Russian Translations - Update

This commit is contained in:
kaban 2015-09-03 04:54:52 +03:00
parent 50b05fcdf0
commit 08b7110e58
39 changed files with 15580 additions and 15580 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,261 +1,261 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Captives">
<Key ID="STR_ACE_Captives_SetCaptive">
<English>Take Prisoner</English>
<German>Gefangen nehmen</German>
<Spanish>Tomar prisionero</Spanish>
<French>Capturer le prisonnier</French>
<Polish>Aresztuj</Polish>
<Czech>Zajmout Osobu</Czech>
<Italian>Arresta il prigioniero</Italian>
<Portuguese>Tomar Prisioneiro</Portuguese>
<Hungarian>Foglyul ejtés</Hungarian>
<Russian>Взять в плен</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ReleaseCaptive">
<English>Free Prisoner</English>
<German>Gefangenen freilassen</German>
<Spanish>Liberar prisionero</Spanish>
<Polish>Wypuść więźnia</Polish>
<French>Libérer le prisonnier</French>
<Czech>Osvobodit Zajatce</Czech>
<Italian>Libera il prigioniero</Italian>
<Portuguese>Libertar Prisioneiro</Portuguese>
<Hungarian>Fogoly szabadon engedése</Hungarian>
<Russian>Освободить пленника</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_EscortCaptive">
<English>Escort Prisoner</English>
<German>Gefangenen eskortieren</German>
<Spanish>Escoltar prisionero</Spanish>
<Polish>Eskortuj więźnia</Polish>
<French>Escorter le prisonnier</French>
<Czech>Eskortovat Zajatce</Czech>
<Italian>Scorta il Prigioniero</Italian>
<Portuguese>Escoltar Prisioneiro</Portuguese>
<Hungarian>Fogoly kísérése</Hungarian>
<Russian>Конвоировать пленника</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_StopEscorting">
<English>Release Prisoner</English>
<German>Gefangenen loslassen</German>
<Spanish>Soltar prisionero</Spanish>
<Polish>Anuluj eskortowanie</Polish>
<French>Relâcher le prisonnier</French>
<Czech>Uvolnit Zajatce</Czech>
<Italian>Rilascia il Prigioniero</Italian>
<Portuguese>Largar Prisioneiro</Portuguese>
<Hungarian>Fogoly elengedése</Hungarian>
<Russian>Прекратить конвоирование</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_NoCaptive">
<English>You need to take him as prisoner first!</English>
<German>Du musst ihn zuerst gefangen nehmen.</German>
<Spanish>Necesitas hacerle prisionero primero!</Spanish>
<Polish>Najpierw musisz go aresztować!</Polish>
<French>Vous devez d'abord le capturer!</French>
<Czech>Musíš ho nejdříve zajmout!</Czech>
<Italian>Prima devi arrestarlo!</Italian>
<Portuguese>Você deve tomá-lo como prisioneiro primeiro!</Portuguese>
<Hungarian>Először foglyul kell ejtened őt!</Hungarian>
<Russian>Вы должны сначала взять его в плен!</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_LoadCaptive">
<English>Load Captive</English>
<German>Gefangenen einladen</German>
<Spanish>Cargar prisionero</Spanish>
<French>Embarquer le prisonnier</French>
<Polish>Załaduj więźnia</Polish>
<Czech>Naložit zajatce</Czech>
<Hungarian>Fogoly berakása</Hungarian>
<Russian>Загрузить пленного</Russian>
<Portuguese>Embarcar Prisioneiro</Portuguese>
<Italian>Fai salire il prigioniero</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_UnloadCaptive">
<English>Unload Captive</English>
<German>Gefangenen ausladen</German>
<Spanish>Descargar prisionero</Spanish>
<French>Débarquer le prisonnier</French>
<Polish>Wyładuj więźnia</Polish>
<Czech>Vyložit zajatce</Czech>
<Hungarian>Fogoly kivevése</Hungarian>
<Russian>Выгрузить пленного</Russian>
<Portuguese>Desembarcar Prisioneiro</Portuguese>
<Italian>Fai scendere il prigioniero</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_CableTie">
<English>Cable Tie</English>
<German>Kabelbinder</German>
<Polish>Opaska zaciskowa</Polish>
<Spanish>Precinto</Spanish>
<French>Serflex</French>
<Czech>Stahovací Pásek</Czech>
<Portuguese>Algema Plástica</Portuguese>
<Italian>Fascietta</Italian>
<Hungarian>Gyorskötöző</Hungarian>
<Russian>Кабельная стяжка</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_CableTieDescription">
<English>Cable ties that allow you to restrain prisoners.</English>
<German>Kabelbinder ermöglichen es, Gefangene zu fesseln.</German>
<Polish>Opaska zaciskowa pozwala na skrępowanie dłoni u więźnia.</Polish>
<Spanish>Los precintos permiten maniatar prisioneros</Spanish>
<French>Les Serflex permettent de menotter les prisonniers.</French>
<Czech>Stahovací pásky vám umožní zadržet vězně.</Czech>
<Portuguese>A algema plástica permite que você contenha prisioneiros.</Portuguese>
<Italian>Fascetta per arrestare i prigionieri</Italian>
<Hungarian>Gyorskötöző, emberek foglyulejtéséhez használható.</Hungarian>
<Russian>Кабельные стяжки позволяют связывать пленников.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_FriskMenuHeader">
<English>Inventory of frisked person</English>
<German>Inventar der durchsuchten Person</German>
<French>Inventaire de la fouille</French>
<Spanish>Inventario de la persona cacheada</Spanish>
<Hungarian>Motozott személy felszerelése</Hungarian>
<Czech>Inventář prohledávané osoby</Czech>
<Polish>Ekwipunek rewidowanej osoby</Polish>
<Russian>Инвентарь обысканного человека</Russian>
<Portuguese>Inventário da pessoa revistada</Portuguese>
<Italian>Inventario della persona perquisita</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_FriskPerson">
<English>Frisk person</English>
<German>Person durchsuchen</German>
<French>Fouiller</French>
<Spanish>Cachear</Spanish>
<Czech>Prohledávaná osoba</Czech>
<Polish>Rewiduj osobę</Polish>
<Hungarian>Motozás</Hungarian>
<Russian>Обыскать человека</Russian>
<Portuguese>Revistar</Portuguese>
<Italian>Perquisisci la persona</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_StartSurrendering">
<English>Surrender</English>
<French>Se rendre</French>
<German>Kapitulieren</German>
<Spanish>Rendirse</Spanish>
<Portuguese>Render-se</Portuguese>
<Czech>Vzdát se</Czech>
<Polish>Kapituluj</Polish>
<Russian>Сдаться</Russian>
<Hungarian>Megadás</Hungarian>
<Italian>Arrenditi</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_StopSurrendering">
<English>Stop Surrendering</English>
<French>Annuler la capitulation</French>
<German>Den Kampf erneut aufnehmen</German>
<Spanish>Dejar de rendirse</Spanish>
<Portuguese>Parar de se render</Portuguese>
<Czech>Přestat se vzdávat</Czech>
<Polish>Podejmij walkę ponownie</Polish>
<Russian>Прекратить сдачу в плен</Russian>
<Hungarian>Megadás abbahagyása</Hungarian>
<Italian>Smetti di arrenderti</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSurrender_DisplayName">
<English>Make Unit Surrender</English>
<Polish>Skapituluj jednostkę</Polish>
<Spanish>Hacer que la unidad se rinda</Spanish>
<German>Einheit kapitulieren lassen</German>
<Czech>Vzdávající se jednotka</Czech>
<Portuguese>Fazer unidade se render</Portuguese>
<Hungarian>Egység kapitulálása</Hungarian>
<Russian>Сделать юнита пленным</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSurrender_Description">
<English>Sync a unit to make them surrender.&lt;br /&gt;Source: ace_captives</English>
<Polish>Zsynchronizuj z jednostką, aby skapitulowała.&lt;br /&gt;Źródło: ace_captives</Polish>
<Spanish>Sincroniza una unidad para hacer que se rinda.&lt;br /&gt;Fuente: ace_captives</Spanish>
<German>Einheit synchronisieren, um sie kapitulieren zu lassen.&lt;br /&gt;Quelle: ace_captives</German>
<Czech>Synchronizuj s jednotkou, která se má vzdát.&lt;br /&gt;Zdroj: ace_captives</Czech>
<Portuguese>Sincroniza uma unidade para fazer com que ela se renda. &lt;br/&gt;Fonte: ace_captives</Portuguese>
<Hungarian>Egység szinkronizálása, hogy kapituláljon.&lt;br /&gt;Forrás: ace_captives</Hungarian>
<Russian>Синхронизируйте с юнитами, чтобы сделать их пленными.&lt;br /&gt;Источник: ace_captives</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_DisplayName">
<English>Captives Settings</English>
<Polish>Ustawienia więźniów</Polish>
<Spanish>Ajustes de prisioneros</Spanish>
<Czech>Nastavení zajatce</Czech>
<German>Gefangenen-Einstellungen</German>
<Portuguese>Ajustes de prisioneiros</Portuguese>
<Hungarian>Fogoly-beállítások</Hungarian>
<Russian>Настройки пленения</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_Description">
<English>Controls settings for surrender and cable ties</English>
<Polish>Moduł ten kontroluje ustawienia kapitulacji oraz opasek zaciskowych</Polish>
<Spanish>Ajustes de control para rendición y precintos</Spanish>
<Czech>Toto kontroluje nastavení kapitulace a pout</Czech>
<German>Einstellungen zur Kapitulation und Kabelbindern</German>
<Portuguese>Controla as configurações de rendição e abraçadeiras</Portuguese>
<Hungarian>Szabályozza a kapituláció és bilincselés beállításait</Hungarian>
<Russian>Управляет настройками сдачи в плен и связывания</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_handcuffSide_name">
<English>Can handcuff own side</English>
<Polish>Skuwanie sojuszników</Polish>
<Spanish>Se puede esposar el bando propio</Spanish>
<Czech>Může spoutat spolubojovníky</Czech>
<German>Kann Teamkollegen fesseln</German>
<Portuguese>Pode algemar o próprio lado</Portuguese>
<Hungarian>Saját oldal megbilincselhető</Hungarian>
<Russian>Связать союзника</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_handcuffSide_description">
<English>Can players cabletie units on their own side</English>
<Polish>Czy gracze mogą skuwać sojuszników?</Polish>
<Spanish>Pueden los jugadores esposar unidades en su propio bando</Spanish>
<Czech>Mohou hráči spoutat jednotky na své straně</Czech>
<German>Können Spieler eigene Einheiten fesseln</German>
<Portuguese>Os jogadores podem algemar unidades do seu lado</Portuguese>
<Hungarian>A játékosok megkötözhetik-e a saját oldalukon lévő egységeket</Hungarian>
<Russian>Разрешить игрокам связывать юнитов своей стороны</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_allowSurrender_name">
<English>Allow surrendering</English>
<Polish>Pozwól kapitulować</Polish>
<Spanish>Permitir rendición</Spanish>
<Czech>Povolit vzdávání</Czech>
<German>Kapitulation erlauben</German>
<Portuguese>Permite rendição</Portuguese>
<Hungarian>Kapituláció engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Сдаться в плен</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_allowSurrender_description">
<English>Players can surrender after holstering their weapon</English>
<Polish>Gracze mogą skapitulować po schowaniu swojej broni do kabury</Polish>
<Spanish>Los jugadores pueden rendirse después de enfundar su arma</Spanish>
<Czech>Hráč se může vzdát poté, co si skryje zbraň</Czech>
<German>Spieler können kapitulieren, nachdem sie ihre Waffe geholstert haben</German>
<Portuguese>Jogadores podem se render depois de guardar sua arma</Portuguese>
<Hungarian>A játékosok megadhatják magukat a fegyverük elrakása után</Hungarian>
<Russian>Игроки могут сдаться в плен после того, как уберут оружие</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_requireSurrender_name">
<English>Require surrendering</English>
<Polish>Wymagaj kapitulacji</Polish>
<Russian>Требовать пленения</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_requireSurrender_description">
<English>Require Players to surrender before they can be arrested</English>
<Polish>Wymagaj od graczy kapitulacji zanim będzie można ich zaaresztować</Polish>
<Russian>Требуется, чтобы игрок сдался в плен прежде, чем его можно будет связать</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_SurrenderOnly">
<English>Surrendering only</English>
<Polish>Tylko kapitulacja</Polish>
<Russian>Только сдавшийся в плен</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_SurrenderOrNoWeapon">
<English>Surrendering or No weapon</English>
<Polish>Kapitulacja lub brak broni</Polish>
<Russian>Сдавшийся или безоружный</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Captives">
<Key ID="STR_ACE_Captives_SetCaptive">
<English>Take Prisoner</English>
<German>Gefangen nehmen</German>
<Spanish>Tomar prisionero</Spanish>
<French>Capturer le prisonnier</French>
<Polish>Aresztuj</Polish>
<Czech>Zajmout Osobu</Czech>
<Italian>Arresta il prigioniero</Italian>
<Portuguese>Tomar Prisioneiro</Portuguese>
<Hungarian>Foglyul ejtés</Hungarian>
<Russian>Взять в плен</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ReleaseCaptive">
<English>Free Prisoner</English>
<German>Gefangenen freilassen</German>
<Spanish>Liberar prisionero</Spanish>
<Polish>Wypuść więźnia</Polish>
<French>Libérer le prisonnier</French>
<Czech>Osvobodit Zajatce</Czech>
<Italian>Libera il prigioniero</Italian>
<Portuguese>Libertar Prisioneiro</Portuguese>
<Hungarian>Fogoly szabadon engedése</Hungarian>
<Russian>Освободить пленника</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_EscortCaptive">
<English>Escort Prisoner</English>
<German>Gefangenen eskortieren</German>
<Spanish>Escoltar prisionero</Spanish>
<Polish>Eskortuj więźnia</Polish>
<French>Escorter le prisonnier</French>
<Czech>Eskortovat Zajatce</Czech>
<Italian>Scorta il Prigioniero</Italian>
<Portuguese>Escoltar Prisioneiro</Portuguese>
<Hungarian>Fogoly kísérése</Hungarian>
<Russian>Конвоировать пленника</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_StopEscorting">
<English>Release Prisoner</English>
<German>Gefangenen loslassen</German>
<Spanish>Soltar prisionero</Spanish>
<Polish>Anuluj eskortowanie</Polish>
<French>Relâcher le prisonnier</French>
<Czech>Uvolnit Zajatce</Czech>
<Italian>Rilascia il Prigioniero</Italian>
<Portuguese>Largar Prisioneiro</Portuguese>
<Hungarian>Fogoly elengedése</Hungarian>
<Russian>Прекратить конвоирование</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_NoCaptive">
<English>You need to take him as prisoner first!</English>
<German>Du musst ihn zuerst gefangen nehmen.</German>
<Spanish>Necesitas hacerle prisionero primero!</Spanish>
<Polish>Najpierw musisz go aresztować!</Polish>
<French>Vous devez d'abord le capturer!</French>
<Czech>Musíš ho nejdříve zajmout!</Czech>
<Italian>Prima devi arrestarlo!</Italian>
<Portuguese>Você deve tomá-lo como prisioneiro primeiro!</Portuguese>
<Hungarian>Először foglyul kell ejtened őt!</Hungarian>
<Russian>Вы должны сначала взять его в плен!</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_LoadCaptive">
<English>Load Captive</English>
<German>Gefangenen einladen</German>
<Spanish>Cargar prisionero</Spanish>
<French>Embarquer le prisonnier</French>
<Polish>Załaduj więźnia</Polish>
<Czech>Naložit zajatce</Czech>
<Hungarian>Fogoly berakása</Hungarian>
<Russian>Загрузить пленного</Russian>
<Portuguese>Embarcar Prisioneiro</Portuguese>
<Italian>Fai salire il prigioniero</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_UnloadCaptive">
<English>Unload Captive</English>
<German>Gefangenen ausladen</German>
<Spanish>Descargar prisionero</Spanish>
<French>Débarquer le prisonnier</French>
<Polish>Wyładuj więźnia</Polish>
<Czech>Vyložit zajatce</Czech>
<Hungarian>Fogoly kivevése</Hungarian>
<Russian>Выгрузить пленного</Russian>
<Portuguese>Desembarcar Prisioneiro</Portuguese>
<Italian>Fai scendere il prigioniero</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_CableTie">
<English>Cable Tie</English>
<German>Kabelbinder</German>
<Polish>Opaska zaciskowa</Polish>
<Spanish>Precinto</Spanish>
<French>Serflex</French>
<Czech>Stahovací Pásek</Czech>
<Portuguese>Algema Plástica</Portuguese>
<Italian>Fascietta</Italian>
<Hungarian>Gyorskötöző</Hungarian>
<Russian>Кабельная стяжка</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_CableTieDescription">
<English>Cable ties that allow you to restrain prisoners.</English>
<German>Kabelbinder ermöglichen es, Gefangene zu fesseln.</German>
<Polish>Opaska zaciskowa pozwala na skrępowanie dłoni u więźnia.</Polish>
<Spanish>Los precintos permiten maniatar prisioneros</Spanish>
<French>Les Serflex permettent de menotter les prisonniers.</French>
<Czech>Stahovací pásky vám umožní zadržet vězně.</Czech>
<Portuguese>A algema plástica permite que você contenha prisioneiros.</Portuguese>
<Italian>Fascetta per arrestare i prigionieri</Italian>
<Hungarian>Gyorskötöző, emberek foglyulejtéséhez használható.</Hungarian>
<Russian>Кабельные стяжки позволяют связывать пленников.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_FriskMenuHeader">
<English>Inventory of frisked person</English>
<German>Inventar der durchsuchten Person</German>
<French>Inventaire de la fouille</French>
<Spanish>Inventario de la persona cacheada</Spanish>
<Hungarian>Motozott személy felszerelése</Hungarian>
<Czech>Inventář prohledávané osoby</Czech>
<Polish>Ekwipunek rewidowanej osoby</Polish>
<Russian>Инвентарь обысканного человека</Russian>
<Portuguese>Inventário da pessoa revistada</Portuguese>
<Italian>Inventario della persona perquisita</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_FriskPerson">
<English>Frisk person</English>
<German>Person durchsuchen</German>
<French>Fouiller</French>
<Spanish>Cachear</Spanish>
<Czech>Prohledávaná osoba</Czech>
<Polish>Rewiduj osobę</Polish>
<Hungarian>Motozás</Hungarian>
<Russian>Обыскать человека</Russian>
<Portuguese>Revistar</Portuguese>
<Italian>Perquisisci la persona</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_StartSurrendering">
<English>Surrender</English>
<French>Se rendre</French>
<German>Kapitulieren</German>
<Spanish>Rendirse</Spanish>
<Portuguese>Render-se</Portuguese>
<Czech>Vzdát se</Czech>
<Polish>Kapituluj</Polish>
<Russian>Сдаться</Russian>
<Hungarian>Megadás</Hungarian>
<Italian>Arrenditi</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_StopSurrendering">
<English>Stop Surrendering</English>
<French>Annuler la capitulation</French>
<German>Den Kampf erneut aufnehmen</German>
<Spanish>Dejar de rendirse</Spanish>
<Portuguese>Parar de se render</Portuguese>
<Czech>Přestat se vzdávat</Czech>
<Polish>Podejmij walkę ponownie</Polish>
<Russian>Прекратить сдачу в плен</Russian>
<Hungarian>Megadás abbahagyása</Hungarian>
<Italian>Smetti di arrenderti</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSurrender_DisplayName">
<English>Make Unit Surrender</English>
<Polish>Skapituluj jednostkę</Polish>
<Spanish>Hacer que la unidad se rinda</Spanish>
<German>Einheit kapitulieren lassen</German>
<Czech>Vzdávající se jednotka</Czech>
<Portuguese>Fazer unidade se render</Portuguese>
<Hungarian>Egység kapitulálása</Hungarian>
<Russian>Сделать юнита пленным</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSurrender_Description">
<English>Sync a unit to make them surrender.&lt;br /&gt;Source: ace_captives</English>
<Polish>Zsynchronizuj z jednostką, aby skapitulowała.&lt;br /&gt;Źródło: ace_captives</Polish>
<Spanish>Sincroniza una unidad para hacer que se rinda.&lt;br /&gt;Fuente: ace_captives</Spanish>
<German>Einheit synchronisieren, um sie kapitulieren zu lassen.&lt;br /&gt;Quelle: ace_captives</German>
<Czech>Synchronizuj s jednotkou, která se má vzdát.&lt;br /&gt;Zdroj: ace_captives</Czech>
<Portuguese>Sincroniza uma unidade para fazer com que ela se renda. &lt;br/&gt;Fonte: ace_captives</Portuguese>
<Hungarian>Egység szinkronizálása, hogy kapituláljon.&lt;br /&gt;Forrás: ace_captives</Hungarian>
<Russian>Синхронизируйте с юнитами, чтобы сделать их пленными.&lt;br /&gt;Источник: ace_captives</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_DisplayName">
<English>Captives Settings</English>
<Polish>Ustawienia więźniów</Polish>
<Spanish>Ajustes de prisioneros</Spanish>
<Czech>Nastavení zajatce</Czech>
<German>Gefangenen-Einstellungen</German>
<Portuguese>Ajustes de prisioneiros</Portuguese>
<Hungarian>Fogoly-beállítások</Hungarian>
<Russian>Настройки пленения</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_Description">
<English>Controls settings for surrender and cable ties</English>
<Polish>Moduł ten kontroluje ustawienia kapitulacji oraz opasek zaciskowych</Polish>
<Spanish>Ajustes de control para rendición y precintos</Spanish>
<Czech>Toto kontroluje nastavení kapitulace a pout</Czech>
<German>Einstellungen zur Kapitulation und Kabelbindern</German>
<Portuguese>Controla as configurações de rendição e abraçadeiras</Portuguese>
<Hungarian>Szabályozza a kapituláció és bilincselés beállításait</Hungarian>
<Russian>Управляет настройками сдачи в плен и связывания</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_handcuffSide_name">
<English>Can handcuff own side</English>
<Polish>Skuwanie sojuszników</Polish>
<Spanish>Se puede esposar el bando propio</Spanish>
<Czech>Může spoutat spolubojovníky</Czech>
<German>Kann Teamkollegen fesseln</German>
<Portuguese>Pode algemar o próprio lado</Portuguese>
<Hungarian>Saját oldal megbilincselhető</Hungarian>
<Russian>Связать союзника</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_handcuffSide_description">
<English>Can players cabletie units on their own side</English>
<Polish>Czy gracze mogą skuwać sojuszników?</Polish>
<Spanish>Pueden los jugadores esposar unidades en su propio bando</Spanish>
<Czech>Mohou hráči spoutat jednotky na své straně</Czech>
<German>Können Spieler eigene Einheiten fesseln</German>
<Portuguese>Os jogadores podem algemar unidades do seu lado</Portuguese>
<Hungarian>A játékosok megkötözhetik-e a saját oldalukon lévő egységeket</Hungarian>
<Russian>Разрешить игрокам связывать юнитов своей стороны</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_allowSurrender_name">
<English>Allow surrendering</English>
<Polish>Pozwól kapitulować</Polish>
<Spanish>Permitir rendición</Spanish>
<Czech>Povolit vzdávání</Czech>
<German>Kapitulation erlauben</German>
<Portuguese>Permite rendição</Portuguese>
<Hungarian>Kapituláció engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Сдаться в плен</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_allowSurrender_description">
<English>Players can surrender after holstering their weapon</English>
<Polish>Gracze mogą skapitulować po schowaniu swojej broni do kabury</Polish>
<Spanish>Los jugadores pueden rendirse después de enfundar su arma</Spanish>
<Czech>Hráč se může vzdát poté, co si skryje zbraň</Czech>
<German>Spieler können kapitulieren, nachdem sie ihre Waffe geholstert haben</German>
<Portuguese>Jogadores podem se render depois de guardar sua arma</Portuguese>
<Hungarian>A játékosok megadhatják magukat a fegyverük elrakása után</Hungarian>
<Russian>Игроки могут сдаться в плен после того, как уберут оружие</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_requireSurrender_name">
<English>Require surrendering</English>
<Polish>Wymagaj kapitulacji</Polish>
<Russian>Требовать пленения</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_requireSurrender_description">
<English>Require Players to surrender before they can be arrested</English>
<Polish>Wymagaj od graczy kapitulacji zanim będzie można ich zaaresztować</Polish>
<Russian>Требуется, чтобы игрок сдался в плен прежде, чем его можно будет связать</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_SurrenderOnly">
<English>Surrendering only</English>
<Polish>Tylko kapitulacja</Polish>
<Russian>Только сдавшийся в плен</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_SurrenderOrNoWeapon">
<English>Surrendering or No weapon</English>
<Polish>Kapitulacja lub brak broni</Polish>
<Russian>Сдавшийся или безоружный</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,50 +1,50 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Cargo">
<Key ID="STR_ACE_Cargo_loadObject">
<English>Load</English>
<Polish>Załaduj</Polish>
<Russian>Загрузить</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_unloadObject">
<English>Unload</English>
<Polish>Wyładuj</Polish>
<Russian>Выгрузить</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_openMenu">
<English>Cargo</English>
<Polish>Ładunek</Polish>
<Russian>Грузовой отсек</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_cargoMenu">
<English>Cargo Menu</English>
<Polish>Menu ładunku</Polish>
<Russian>Грузовой отсек</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_labelSpace">
<English>Cargo space left: %1</English>
<Polish>Pozostałe miejsce: %1</Polish>
<Russian>Осталось мест: %1</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_ModuleSettings_enable">
<English>Enable Cargo</English>
<Polish>Aktywuj cargo</Polish>
<Russian>Включить модуль перевозки грузов</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_ModuleSettings_enable_Description">
<English>Enable the load in cargo module</English>
<Polish>Aktywuj możliwość załadunku skrzyń i przedmiotów do pojazdów.</Polish>
<Russian>Включает модуль погрузки и перевозки грузов</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_SettingsModule_DisplayName">
<English>Cargo Settings</English>
<Polish>Ustawienia cargo</Polish>
<Russian>Перевозка грузов</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_SettingsModule_Description">
<English>Configure the cargo module settings</English>
<Polish>Skonfiguruj ustawienia modułu cargo.</Polish>
<Russian>Конфигурирует настройки модуля перевозки грузов</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Cargo">
<Key ID="STR_ACE_Cargo_loadObject">
<English>Load</English>
<Polish>Załaduj</Polish>
<Russian>Загрузить</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_unloadObject">
<English>Unload</English>
<Polish>Wyładuj</Polish>
<Russian>Выгрузить</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_openMenu">
<English>Cargo</English>
<Polish>Ładunek</Polish>
<Russian>Грузовой отсек</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_cargoMenu">
<English>Cargo Menu</English>
<Polish>Menu ładunku</Polish>
<Russian>Грузовой отсек</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_labelSpace">
<English>Cargo space left: %1</English>
<Polish>Pozostałe miejsce: %1</Polish>
<Russian>Осталось мест: %1</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_ModuleSettings_enable">
<English>Enable Cargo</English>
<Polish>Aktywuj cargo</Polish>
<Russian>Включить модуль перевозки грузов</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_ModuleSettings_enable_Description">
<English>Enable the load in cargo module</English>
<Polish>Aktywuj możliwość załadunku skrzyń i przedmiotów do pojazdów.</Polish>
<Russian>Включает модуль погрузки и перевозки грузов</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_SettingsModule_DisplayName">
<English>Cargo Settings</English>
<Polish>Ustawienia cargo</Polish>
<Russian>Перевозка грузов</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_SettingsModule_Description">
<English>Configure the cargo module settings</English>
<Polish>Skonfiguruj ustawienia modułu cargo.</Polish>
<Russian>Конфигурирует настройки модуля перевозки грузов</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,53 +1,53 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="concertina_wire">
<Key ID="STR_ACE_CONCERTINA_WIRE">
<English>Concertina Wire</English>
<German>NATO-Draht</German>
<Russian>Колючая проволока</Russian>
<Polish>Koncentrina</Polish>
<Spanish>Alambre de espino</Spanish>
<French>Concertina wire</French>
<Czech>Ostnatý drát</Czech>
<Italian>Concertina wire</Italian>
<Hungarian>Concertina wire</Hungarian>
<Portuguese>Arame farpado</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CONCERTINA_WIRECOIL">
<English>Concertina Wire Coil</English>
<German>NATO-Draht Rolle</German>
<Russian>Колючая проволока (моток)</Russian>
<Polish>Zwój koncentriny</Polish>
<Spanish>Bobina de alambre de espino</Spanish>
<French>Concertina wire coil</French>
<Czech>Smyčka ostnatého drátu</Czech>
<Italian>Concertina wire coil</Italian>
<Hungarian>Concertina wire coil</Hungarian>
<Portuguese>Bobina de arame farpado</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UNROLLWIRE">
<English>Dismount Concertina Wire</English>
<German>NATO-Draht abbauen</German>
<Russian>Демонтировать колючую проволоку</Russian>
<Polish>Zwiń koncentrinę</Polish>
<Spanish>Desmontar alambre de espino</Spanish>
<French>Dismount Concertina wire</French>
<Czech>Svinout ostnatý drát</Czech>
<Italian>Dismount Concertina wire</Italian>
<Hungarian>Dismount Concertina wire</Hungarian>
<Portuguese>Desmontar arame farpado</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ROLLWIRE">
<English>Deploy Concertina Wire</English>
<German>NATO-Draht verlegen</German>
<Russian>Монтировать колючую проволоку</Russian>
<Polish>Rozwiń koncentrinę</Polish>
<Spanish>Desplegar alambre de espino</Spanish>
<French>Deploy Concertina wire</French>
<Czech>Rozvinout ostnatý drát</Czech>
<Italian>Deploy Concertina wire</Italian>
<Hungarian>Deploy Concertina wire</Hungarian>
<Portuguese>Colocar arame farpado</Portuguese>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="concertina_wire">
<Key ID="STR_ACE_CONCERTINA_WIRE">
<English>Concertina Wire</English>
<German>NATO-Draht</German>
<Russian>Колючая проволока</Russian>
<Polish>Koncentrina</Polish>
<Spanish>Alambre de espino</Spanish>
<French>Concertina wire</French>
<Czech>Ostnatý drát</Czech>
<Italian>Concertina wire</Italian>
<Hungarian>Concertina wire</Hungarian>
<Portuguese>Arame farpado</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CONCERTINA_WIRECOIL">
<English>Concertina Wire Coil</English>
<German>NATO-Draht Rolle</German>
<Russian>Колючая проволока (моток)</Russian>
<Polish>Zwój koncentriny</Polish>
<Spanish>Bobina de alambre de espino</Spanish>
<French>Concertina wire coil</French>
<Czech>Smyčka ostnatého drátu</Czech>
<Italian>Concertina wire coil</Italian>
<Hungarian>Concertina wire coil</Hungarian>
<Portuguese>Bobina de arame farpado</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UNROLLWIRE">
<English>Dismount Concertina Wire</English>
<German>NATO-Draht abbauen</German>
<Russian>Демонтировать колючую проволоку</Russian>
<Polish>Zwiń koncentrinę</Polish>
<Spanish>Desmontar alambre de espino</Spanish>
<French>Dismount Concertina wire</French>
<Czech>Svinout ostnatý drát</Czech>
<Italian>Dismount Concertina wire</Italian>
<Hungarian>Dismount Concertina wire</Hungarian>
<Portuguese>Desmontar arame farpado</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ROLLWIRE">
<English>Deploy Concertina Wire</English>
<German>NATO-Draht verlegen</German>
<Russian>Монтировать колючую проволоку</Russian>
<Polish>Rozwiń koncentrinę</Polish>
<Spanish>Desplegar alambre de espino</Spanish>
<French>Deploy Concertina wire</French>
<Czech>Rozvinout ostnatý drát</Czech>
<Italian>Deploy Concertina wire</Italian>
<Hungarian>Deploy Concertina wire</Hungarian>
<Portuguese>Colocar arame farpado</Portuguese>
</Key>
</Package>
</Project>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,35 +1,35 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Flashlights">
<Key ID="STR_ACE_Flashlights_MX991_DisplayName">
<English>Fulton MX-991</English>
<Polish>Fulton MX-991</Polish>
<Russian>Fulton MX-991</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Flashlights_MX991_Description">
<English>Flashlight with red filter. For use on map.</English>
<Polish>Latarka z czerwonym filtrem. Używana do podświetlania mapy.</Polish>
<Russian>Фонарь с красным светофильтром. Для использования на карте.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Flashlights_XL50_DisplayName">
<English>Maglite XL50</English>
<Polish>Maglite XL50</Polish>
<Russian>Maglite XL50</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Flashlights_XL50_Description">
<English>White mini flashlight. For use on map.</English>
<Polish>Mini latarka. Światło białe. Używana do podświetlania mapy.</Polish>
<Russian>Небольшой фонарик белого света. Для использования на карте.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Flashlights_KSF1_DisplayName">
<English>KSF-1</English>
<Polish>KSF-1</Polish>
<Russian>KSF-1</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Flashlights_KSF1_Description">
<English>Flashlight with red filter. For use on map.</English>
<Polish>Latarka z czerwonym filtrem. Używana do podświetlania mapy.</Polish>
<Russian>Фонарь с красным светофильтром. Для использования на карте.</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Flashlights">
<Key ID="STR_ACE_Flashlights_MX991_DisplayName">
<English>Fulton MX-991</English>
<Polish>Fulton MX-991</Polish>
<Russian>Fulton MX-991</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Flashlights_MX991_Description">
<English>Flashlight with red filter. For use on map.</English>
<Polish>Latarka z czerwonym filtrem. Używana do podświetlania mapy.</Polish>
<Russian>Фонарь с красным светофильтром. Для использования на карте.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Flashlights_XL50_DisplayName">
<English>Maglite XL50</English>
<Polish>Maglite XL50</Polish>
<Russian>Maglite XL50</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Flashlights_XL50_Description">
<English>White mini flashlight. For use on map.</English>
<Polish>Mini latarka. Światło białe. Używana do podświetlania mapy.</Polish>
<Russian>Небольшой фонарик белого света. Для использования на карте.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Flashlights_KSF1_DisplayName">
<English>KSF-1</English>
<Polish>KSF-1</Polish>
<Russian>KSF-1</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Flashlights_KSF1_Description">
<English>Flashlight with red filter. For use on map.</English>
<Polish>Latarka z czerwonym filtrem. Używana do podświetlania mapy.</Polish>
<Russian>Фонарь с красным светофильтром. Для использования на карте.</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,105 +1,105 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Frag">
<Key ID="STR_ACE_Frag_EnableFrag">
<English>Fragmentation Simulation</English>
<Polish>Symulacja fragmentacji</Polish>
<Spanish>Simulación de fragmentación</Spanish>
<German>Splittersimulation</German>
<Czech>Simulace fragmentace</Czech>
<Portuguese>Simulação de fragmentação</Portuguese>
<Hungarian>Repesz-szimuláció</Hungarian>
<Russian>Симуляция осколков</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_EnableFrag_Desc">
<English>Enable the ACE Fragmentation Simulation</English>
<Spanish>Activa la simulación de fragmentación ACE</Spanish>
<Polish>Aktywuje symulację fragmentacji ACE</Polish>
<German>Aktiviere die ACE-Splittersimulation</German>
<Czech>Povolit ACE simulaci fragmentace</Czech>
<Portuguese>Ativa a simulação de fragmentação do ACE</Portuguese>
<Hungarian>Az ACE repesz-szimuláció engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Включить симуляцию осколков ACE</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_EnableSpall">
<English>Spalling Simulation</English>
<Spanish>Simulación de astillamiento</Spanish>
<Polish>Symulacja odprysków</Polish>
<German>Explosionssimulation</German>
<Czech>Simulace úlomků</Czech>
<Portuguese>Simulação de estilhaços</Portuguese>
<Hungarian>Pattogzás-szimuláció</Hungarian>
<Russian>Симуляция обломков</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_EnableSpall_Desc">
<English>Enable the ACE Spalling Simulation</English>
<Spanish>Activa la simulación de astillamiento ACE</Spanish>
<Polish>Aktywuje symulację odprysków ACE</Polish>
<German>Aktiviere ACE-Explosionssimulation</German>
<Czech>Povolit ACE simulaci úlomků</Czech>
<Portuguese>Ativa a simulação de estilhaços do ACE</Portuguese>
<Hungarian>Az ACE pattogzás-szimuláció engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Включить симуляцию обломков ACE</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_MaxTrack">
<English>Maximum Projectiles Tracked</English>
<Spanish>Máximos proyectiles rastreados</Spanish>
<Polish>Maks. liczba śledzonych pocisków</Polish>
<German>Maximalzahl der verfolgten Projektile</German>
<Czech>Maximální počet sledovaných projektilů</Czech>
<Portuguese>Máximo de projéteis rastreados</Portuguese>
<Hungarian>Maximum követett repeszek</Hungarian>
<Russian>Макс. количество отслеживаемых снарядов</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_MaxTrack_Desc">
<English>This setting controls the maximum amount of projectiles the fragmentation and spalling system will track at any given time. If more projectiles are fired, they will not be tracked. Lower this setting if you do not want FPS drops at high-count projectile scenarios ( &gt;200 rounds in the air at once)</English>
<Spanish>Este ajuste controla la cantidad máxima de proyectiles del sistema de fragmentación y astillamiento de los que se hará un seguimiento en cualquier momento dado. Si se disparan más proyectiles, no serán rastreados. Baja esta opción si no deseas una bajada de FPS en escenarios con muchos proyectiles (&gt;200 proyectiles en el aire a la vez)</Spanish>
<Polish>To ustawienie kontroluje maksymalną ilość pocisków, jakie fragmentacja i odpryski symulują w danym momencie. Jeżeli więcej pocisków będzie wystrzelonych, wtedy nie będą one śledzone. Zmniejsz tą opcję jeżeli nie chcesz odczuwać spadków FPS podczas ciężkiej wymiany ognia (więcej niż 200 pocisków w powietrzu na raz).</Polish>
<German>Diese Einstellung steuert die maximale Anzahl an Projektilen, die das Splitter- und Explosionssystem gleichzeitig verfolgen wird. Wenn mehr Projektile abgefeuert werden, werden sie nicht verfolgt werden. Diese Einstellung zu verringern, kann FPS-Einbrüche bei Szenarien mit vielen Projektilen verhindern (&gt;200 Objekte gleichzeitig in der Luft)</German>
<Czech>Toto nastavení kontroluje maximální množství projektilů z fragmentace a úlomků, která jsou sledována v dané době. Pokud je vystřeleno více projektilů, tak nebudou sledovány. Snižte toto nastavení pokud si nepřejete propady FPS v situacích, kde je velké množství projektilů ( &gt;200 nábojů najednou ve vzduchu)</Czech>
<Portuguese>Esta definição controla a quantidade máxima de projéteis que o sistema de fragmentação e estilhaçamento irá acompanhar em qualquer momento. Se mais projéteis são disparados, eles não serão rastreados. Diminua essa configuração se você não quiser que o FPS caia em cenários com alta contagem de projéteis (&gt; 200 projéteis no ar ao mesmo tempo)</Portuguese>
<Hungarian>Ez a beállítás szabályozza a repeszeződés és pattogzás által kilőtt objektumok követett számát. Ha több ez a szám, ezek az objektumok nem lesznek követve. Csökkentsd ezt a beállítást, ha nem akarsz lassulásokat magas-törmelékmennyiségű helyzetekben (200+ repesz a levegőben egyszerre)</Hungarian>
<Russian>Эта настройка контролирует максимальное количество снарядов, которок отслеживает система осколков и обломков в каждый момент времени. Снаряды, выстреленные сверх этого числа, отслеживаться не будут. Уменьшите это значение, если вы не хотите падения FPS при большом количестве снарядов в одной перестрелке (&gt; 200 одновременно летящих снарядов)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_MaxTrackPerFrame">
<English>Maximum Projectiles Per Frame</English>
<Spanish>Máximos proyectiles por cuadro</Spanish>
<German>Maximale Anzahl an Projektilen pro Frame</German>
<Polish>Maks. liczba pocisków na klatkę</Polish>
<Czech>Maximální počet projektilů ze jeden snímek</Czech>
<Portuguese>Projéteis máximos por quadro</Portuguese>
<Hungarian>Maximum repesz/képkocka</Hungarian>
<Russian>Макс. количество снарядов за кадр</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_MaxTrackPerFrame_Desc">
<English>The number of spall track calculations to perform in any given frame. This helps spread the FPS impact of tracking spall rounds across multiple frames, limiting its impact even further.</English>
<Polish>Ilość obliczeń wykonywanych przez symulację odprysków w danej klatce. Ta opcja pomaga rozprzestrzenić obliczenia odprysków na więcej klatek, zmniejszając spadek FPS jeszcze bardziej.</Polish>
<German>Gibt die Anzahl der Explosionverfolgungsberechnungen an, die gleichzeitig ausgeführt werden. Das kann dabei helfen den FPS-Einfluss abzuschwächen, wenn Teile über mehrere Frames hinweg verfolgt werden.</German>
<Spanish>El número de cálculos de esquirlas que se hará en cualquier cuadro. Esto ayuda a dispersar el impacto en FPS del seguimiento de esquirlas de balas a través de múltiples cuadros, lo que limita aún más su impacto.</Spanish>
<Czech>Počet úlomků v daném snímku. Toto pomáhá rozšířit FPS dopad sledovaného úlomku napříč více snímky, omezuje jeho vliv ještě více.</Czech>
<Portuguese>O número de cálculos por estilhaço rastreado para executar em qualquer quadro. Isso ajuda a distribuir o impacto no FPS do rastreamento de estilhaço em vários quadros, o que limita o seu impacto ainda mais.</Portuguese>
<Hungarian>A lepattogzási útvonalak számításának darabjai képkockánként. Ez eloszlatja az FPS-megszakadást több képkockára, ezzel csökkentve a súlyosságát.</Hungarian>
<Russian>Число обсчитываемых осколков за один кадр. Это позволяет распределить нагрузку по отслеживанию осколков между несколькими кадрами, чтобы предотвратить падение FPS.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_EnableDebugTrace">
<English>(SP Only) Frag/Spall Debug Tracing</English>
<Spanish>(Solo SP) Seguimiento de depuración de Fragmentación/Astillamiento </Spanish>
<Polish>(Tylko SP) Wizualny debug odł./odpr.</Polish>
<Czech>(Pouze SP) Debug sledování Frag/Úlomků</Czech>
<German>(nur SP) Splitter-/Explosions-Debug-Verfolgung</German>
<Portuguese>(Somente SP) Depuração de fragmentação e estilhaços traçantes</Portuguese>
<Hungarian>(Csak SP) Repesz/Pattogzás debug követés</Hungarian>
<Russian>(Только для одиночной игры) Отслеживаение/отладка осколков</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_EnableDebugTrace_Desc">
<English>(SP Only) Requires a mission/editor restart. Enables visual tracing of fragmentation and spalling rounds in SP game mode only.</English>
<Spanish>(Solo SP) Requiere un reinicio misión/editor. Permite el seguimiento visual de la fragmentación y astillamientos de los proyectiles en modo SP.</Spanish>
<Polish>(Tylko SP) Wymaga restartu misji/edytora. Aktywuje wizualne śledzenie odłamków oraz odprysków w trybie gry Single Player.</Polish>
<German>(nur SP) Splitter-/Explosions-Debugging</German>
<Czech>(Pouze SP) Vyžaduje restart mise/editoru. Aktivuje vizuální stopování fragmentace a úlomů pouze v režimu jednoho hráče.</Czech>
<Portuguese>(Somente SP) Requer um reinício de missão / editor. Habilita o rastreamento visual de projéteis de fragmentação e estilhaçamento apenas no modo de jogo SP.</Portuguese>
<Hungarian>(Csak SP) Küldetés/Editor újraindítás szükséges. Engedélyezi a repeszek és pattogzó lövedékek vizuális nyomkövetését, csak egyjátékos módok alatt.</Hungarian>
<Russian>(Только для одиночной игры) Требует перезапуска миссии/редактора. Включает визуальные следы от осколков и обломков в режиме одиночной игры.</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Frag">
<Key ID="STR_ACE_Frag_EnableFrag">
<English>Fragmentation Simulation</English>
<Polish>Symulacja fragmentacji</Polish>
<Spanish>Simulación de fragmentación</Spanish>
<German>Splittersimulation</German>
<Czech>Simulace fragmentace</Czech>
<Portuguese>Simulação de fragmentação</Portuguese>
<Hungarian>Repesz-szimuláció</Hungarian>
<Russian>Симуляция осколков</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_EnableFrag_Desc">
<English>Enable the ACE Fragmentation Simulation</English>
<Spanish>Activa la simulación de fragmentación ACE</Spanish>
<Polish>Aktywuje symulację fragmentacji ACE</Polish>
<German>Aktiviere die ACE-Splittersimulation</German>
<Czech>Povolit ACE simulaci fragmentace</Czech>
<Portuguese>Ativa a simulação de fragmentação do ACE</Portuguese>
<Hungarian>Az ACE repesz-szimuláció engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Включить симуляцию осколков ACE</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_EnableSpall">
<English>Spalling Simulation</English>
<Spanish>Simulación de astillamiento</Spanish>
<Polish>Symulacja odprysków</Polish>
<German>Explosionssimulation</German>
<Czech>Simulace úlomků</Czech>
<Portuguese>Simulação de estilhaços</Portuguese>
<Hungarian>Pattogzás-szimuláció</Hungarian>
<Russian>Симуляция обломков</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_EnableSpall_Desc">
<English>Enable the ACE Spalling Simulation</English>
<Spanish>Activa la simulación de astillamiento ACE</Spanish>
<Polish>Aktywuje symulację odprysków ACE</Polish>
<German>Aktiviere ACE-Explosionssimulation</German>
<Czech>Povolit ACE simulaci úlomků</Czech>
<Portuguese>Ativa a simulação de estilhaços do ACE</Portuguese>
<Hungarian>Az ACE pattogzás-szimuláció engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Включить симуляцию обломков ACE</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_MaxTrack">
<English>Maximum Projectiles Tracked</English>
<Spanish>Máximos proyectiles rastreados</Spanish>
<Polish>Maks. liczba śledzonych pocisków</Polish>
<German>Maximalzahl der verfolgten Projektile</German>
<Czech>Maximální počet sledovaných projektilů</Czech>
<Portuguese>Máximo de projéteis rastreados</Portuguese>
<Hungarian>Maximum követett repeszek</Hungarian>
<Russian>Макс. количество отслеживаемых снарядов</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_MaxTrack_Desc">
<English>This setting controls the maximum amount of projectiles the fragmentation and spalling system will track at any given time. If more projectiles are fired, they will not be tracked. Lower this setting if you do not want FPS drops at high-count projectile scenarios ( &gt;200 rounds in the air at once)</English>
<Spanish>Este ajuste controla la cantidad máxima de proyectiles del sistema de fragmentación y astillamiento de los que se hará un seguimiento en cualquier momento dado. Si se disparan más proyectiles, no serán rastreados. Baja esta opción si no deseas una bajada de FPS en escenarios con muchos proyectiles (&gt;200 proyectiles en el aire a la vez)</Spanish>
<Polish>To ustawienie kontroluje maksymalną ilość pocisków, jakie fragmentacja i odpryski symulują w danym momencie. Jeżeli więcej pocisków będzie wystrzelonych, wtedy nie będą one śledzone. Zmniejsz tą opcję jeżeli nie chcesz odczuwać spadków FPS podczas ciężkiej wymiany ognia (więcej niż 200 pocisków w powietrzu na raz).</Polish>
<German>Diese Einstellung steuert die maximale Anzahl an Projektilen, die das Splitter- und Explosionssystem gleichzeitig verfolgen wird. Wenn mehr Projektile abgefeuert werden, werden sie nicht verfolgt werden. Diese Einstellung zu verringern, kann FPS-Einbrüche bei Szenarien mit vielen Projektilen verhindern (&gt;200 Objekte gleichzeitig in der Luft)</German>
<Czech>Toto nastavení kontroluje maximální množství projektilů z fragmentace a úlomků, která jsou sledována v dané době. Pokud je vystřeleno více projektilů, tak nebudou sledovány. Snižte toto nastavení pokud si nepřejete propady FPS v situacích, kde je velké množství projektilů ( &gt;200 nábojů najednou ve vzduchu)</Czech>
<Portuguese>Esta definição controla a quantidade máxima de projéteis que o sistema de fragmentação e estilhaçamento irá acompanhar em qualquer momento. Se mais projéteis são disparados, eles não serão rastreados. Diminua essa configuração se você não quiser que o FPS caia em cenários com alta contagem de projéteis (&gt; 200 projéteis no ar ao mesmo tempo)</Portuguese>
<Hungarian>Ez a beállítás szabályozza a repeszeződés és pattogzás által kilőtt objektumok követett számát. Ha több ez a szám, ezek az objektumok nem lesznek követve. Csökkentsd ezt a beállítást, ha nem akarsz lassulásokat magas-törmelékmennyiségű helyzetekben (200+ repesz a levegőben egyszerre)</Hungarian>
<Russian>Эта настройка контролирует максимальное количество снарядов, которок отслеживает система осколков и обломков в каждый момент времени. Снаряды, выстреленные сверх этого числа, отслеживаться не будут. Уменьшите это значение, если вы не хотите падения FPS при большом количестве снарядов в одной перестрелке (&gt; 200 одновременно летящих снарядов)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_MaxTrackPerFrame">
<English>Maximum Projectiles Per Frame</English>
<Spanish>Máximos proyectiles por cuadro</Spanish>
<German>Maximale Anzahl an Projektilen pro Frame</German>
<Polish>Maks. liczba pocisków na klatkę</Polish>
<Czech>Maximální počet projektilů ze jeden snímek</Czech>
<Portuguese>Projéteis máximos por quadro</Portuguese>
<Hungarian>Maximum repesz/képkocka</Hungarian>
<Russian>Макс. количество снарядов за кадр</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_MaxTrackPerFrame_Desc">
<English>The number of spall track calculations to perform in any given frame. This helps spread the FPS impact of tracking spall rounds across multiple frames, limiting its impact even further.</English>
<Polish>Ilość obliczeń wykonywanych przez symulację odprysków w danej klatce. Ta opcja pomaga rozprzestrzenić obliczenia odprysków na więcej klatek, zmniejszając spadek FPS jeszcze bardziej.</Polish>
<German>Gibt die Anzahl der Explosionverfolgungsberechnungen an, die gleichzeitig ausgeführt werden. Das kann dabei helfen den FPS-Einfluss abzuschwächen, wenn Teile über mehrere Frames hinweg verfolgt werden.</German>
<Spanish>El número de cálculos de esquirlas que se hará en cualquier cuadro. Esto ayuda a dispersar el impacto en FPS del seguimiento de esquirlas de balas a través de múltiples cuadros, lo que limita aún más su impacto.</Spanish>
<Czech>Počet úlomků v daném snímku. Toto pomáhá rozšířit FPS dopad sledovaného úlomku napříč více snímky, omezuje jeho vliv ještě více.</Czech>
<Portuguese>O número de cálculos por estilhaço rastreado para executar em qualquer quadro. Isso ajuda a distribuir o impacto no FPS do rastreamento de estilhaço em vários quadros, o que limita o seu impacto ainda mais.</Portuguese>
<Hungarian>A lepattogzási útvonalak számításának darabjai képkockánként. Ez eloszlatja az FPS-megszakadást több képkockára, ezzel csökkentve a súlyosságát.</Hungarian>
<Russian>Число обсчитываемых осколков за один кадр. Это позволяет распределить нагрузку по отслеживанию осколков между несколькими кадрами, чтобы предотвратить падение FPS.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_EnableDebugTrace">
<English>(SP Only) Frag/Spall Debug Tracing</English>
<Spanish>(Solo SP) Seguimiento de depuración de Fragmentación/Astillamiento </Spanish>
<Polish>(Tylko SP) Wizualny debug odł./odpr.</Polish>
<Czech>(Pouze SP) Debug sledování Frag/Úlomků</Czech>
<German>(nur SP) Splitter-/Explosions-Debug-Verfolgung</German>
<Portuguese>(Somente SP) Depuração de fragmentação e estilhaços traçantes</Portuguese>
<Hungarian>(Csak SP) Repesz/Pattogzás debug követés</Hungarian>
<Russian>(Только для одиночной игры) Отслеживаение/отладка осколков</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_EnableDebugTrace_Desc">
<English>(SP Only) Requires a mission/editor restart. Enables visual tracing of fragmentation and spalling rounds in SP game mode only.</English>
<Spanish>(Solo SP) Requiere un reinicio misión/editor. Permite el seguimiento visual de la fragmentación y astillamientos de los proyectiles en modo SP.</Spanish>
<Polish>(Tylko SP) Wymaga restartu misji/edytora. Aktywuje wizualne śledzenie odłamków oraz odprysków w trybie gry Single Player.</Polish>
<German>(nur SP) Splitter-/Explosions-Debugging</German>
<Czech>(Pouze SP) Vyžaduje restart mise/editoru. Aktivuje vizuální stopování fragmentace a úlomů pouze v režimu jednoho hráče.</Czech>
<Portuguese>(Somente SP) Requer um reinício de missão / editor. Habilita o rastreamento visual de projéteis de fragmentação e estilhaçamento apenas no modo de jogo SP.</Portuguese>
<Hungarian>(Csak SP) Küldetés/Editor újraindítás szükséges. Engedélyezi a repeszek és pattogzó lövedékek vizuális nyomkövetését, csak egyjátékos módok alatt.</Hungarian>
<Russian>(Только для одиночной игры) Требует перезапуска миссии/редактора. Включает визуальные следы от осколков и обломков в режиме одиночной игры.</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,159 +1,159 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Hearing">
<Key ID="STR_ACE_Hearing_EarPlugs_Name">
<English>Earplugs</English>
<German>Ohrenstöpsel</German>
<Spanish>Tapones para los oídos</Spanish>
<Polish>Stopery do uszu</Polish>
<Czech>Špunty</Czech>
<Russian>Беруши</Russian>
<French>Bouchons Anti-Bruits</French>
<Hungarian>Füldugó</Hungarian>
<Portuguese>Protetor auricular</Portuguese>
<Italian>Tappi auricolari</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_EarPlugs_Description">
<English>Protective Earplugs allow the wearer to be near loud weaponry without damage to his hearing.</English>
<German>Schützende Ohrenstöpsel, die es dem Träger ermöglichen, sich in der Nähe lauter Waffen aufzuhalten ohne Gehörschäden davonzutragen..</German>
<Spanish>Los tapones para los oídos permiten al usuario operar armamento ruidoso sin sufrir pérdida de audición.</Spanish>
<Polish>Stopery do uszu umożliwiają użytkownikowi przebywać w pobliżu głośnej broni bez poniesienia konsekwencji jaką jest utrata słuchu.</Polish>
<Czech>Ochranné špunty umožňují uživateli, aby neutrpěl zranění jeho sluchu v blízkosti hlasitých zbraní.</Czech>
<Russian>Беруши позволяют носителю находиться возле громкого вооружения без потери слуха.</Russian>
<French>Bouchons Anti-Bruits pour la prévention des traumatismes sonores aigus.</French>
<Hungarian>Erősebb hanghatásoktól védő füldugó, megakadályozza a nagy hanggal járó fegyverzettől való halláskárosodást.</Hungarian>
<Portuguese>Protetor para ouvidos permitem que o usuário esteja próximo a ruídos sem danificar sua audição.</Portuguese>
<Italian>Proteggono l'apparato uditivo, permettendo a chi li indossa di resistere ai suoni particolarmente forti senza alcun danno.</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_EarPlugs_On">
<English>Earplugs in</English>
<German>Ohrenstöpsel rein</German>
<Spanish>Poner tapones</Spanish>
<Polish>Włóż stopery</Polish>
<Czech>Dát špunty do uší</Czech>
<Russian>Надеть беруши</Russian>
<French>Bouchons mis</French>
<Hungarian>Füldugó berakva</Hungarian>
<Portuguese>Protetores colocados</Portuguese>
<Italian>Indossa i tappi auricolari</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_EarPlugs_Off">
<English>Earplugs out</English>
<German>Ohrenstöpsel raus</German>
<Spanish>Quitar tapones</Spanish>
<Polish>Wyjmij stopery</Polish>
<Czech>Vyndat špunty z uší</Czech>
<Russian>Снять беруши</Russian>
<French>Bouchons enlevés</French>
<Hungarian>Füldugó kivéve</Hungarian>
<Portuguese>Protetores retirados</Portuguese>
<Italian>Levati i tappi auricolari</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_EarPlugs_Are_On">
<English>Earplugs in</English>
<German>Ohrenstöpsel drinnen</German>
<Spanish>Tapones puestos</Spanish>
<Polish>Stopery włożone</Polish>
<Czech>Špunty v uších</Czech>
<Russian>Беруши надеты</Russian>
<French>Bouchons mis</French>
<Hungarian>Füldugó berakva</Hungarian>
<Portuguese>Protetores colocados</Portuguese>
<Italian>Indossa i tappi auricolari</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_EarPlugs_Are_Off">
<English>Earplugs out</English>
<German>Ohrenstöpsel raus</German>
<Spanish>Tapones quitados</Spanish>
<Polish>Stopery wyjęte</Polish>
<Czech>Špunty venku z uší</Czech>
<Russian>Беруши сняты</Russian>
<French>Bouchons enlevés</French>
<Hungarian>Füldugó kivéve</Hungarian>
<Portuguese>Protetores retirados</Portuguese>
<Italian>Levati i tappi auricolari</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_NoPlugs">
<English>You have no earplugs</English>
<German>Keine Ohrenstöpsel im Inventar</German>
<Spanish>No tienes tapones para los oídos</Spanish>
<Polish>Nie masz stoperów</Polish>
<Czech>Nemáš žádné špunty</Czech>
<Russian>У вас нет беруш</Russian>
<French>Vous n'avez pas de bouchons anti-bruits</French>
<Hungarian>Nincsen füldugód</Hungarian>
<Portuguese>Você não possui protetores auriculares</Portuguese>
<Italian>Non hai i tappi auricolari</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_Inventory_Full">
<English>No inventory space</English>
<German>Kein Platz im Inventar</German>
<Spanish>Sin espacio en el inventario</Spanish>
<Polish>Brak miejsca w ekwipunku</Polish>
<French>Pas de place dans l'inventaire</French>
<Czech>Není místo v inventáři</Czech>
<Italian>Non hai abbastanza spazio</Italian>
<Portuguese>Não há espaço no inventário</Portuguese>
<Hungarian>Nincs több hely</Hungarian>
<Russian>Нет места в инвентаре</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_DisableEarRinging">
<English>Disable ear ringing</English>
<French>Désactiver le bourdonnement</French>
<Spanish>Desactivar zumbido de oídos</Spanish>
<Russian>Отключить звон в ушах</Russian>
<German>Knalltrauma deaktivieren</German>
<Czech>Vypnout pískání v uších</Czech>
<Polish>Wyłącz dzwonienie w uszach</Polish>
<Hungarian>Fülcsengés letiltása</Hungarian>
<Italian>Disabilita i fischi nelle orecchie</Italian>
<Portuguese>Desabilitar zumbido de ouvidos</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_Module_DisplayName">
<English>Hearing</English>
<Polish>Słuch</Polish>
<Spanish>Audición</Spanish>
<German>Gehör</German>
<Czech>Sluch</Czech>
<Portuguese>Audição</Portuguese>
<Hungarian>Hallás</Hungarian>
<Russian>Слух</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_CombatDeafness_DisplayName">
<English>Combat Deafness</English>
<Polish>Wł. głuchotę bojową</Polish>
<Spanish>¿Habilitar sordera de combate?</Spanish>
<German>Aktiviere Taubheit im Gefecht?</German>
<Czech>Povolit ztrátu sluchu?</Czech>
<Portuguese>Ativar surdez em combate?</Portuguese>
<Hungarian>Harci süketség engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Оглушение</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_CombatDeafness_Description">
<English>Reduces the hearing ability as the player takes hearing damage</English>
<Polish>Możliwość chwilowej utraty słuchu przy głośnych wystrzałach i jednoczesnym braku włożonych stoperów</Polish>
<Spanish>Habilita la sordera de combate</Spanish>
<German>Aktiviere Taubheit im Gefecht?</German>
<Czech>Povolit ztrátu sluchu?</Czech>
<Portuguese>Ativar surdez em combate?</Portuguese>
<Hungarian>Harci süketség engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Уменьшает способность игроков слышать при повреждении слуха</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_Module_Description">
<English>Controls combat deafness and ear ringing. When activated, players can be deafened when a gun is fired in their vicinity or an explosion takes place without hearing protection</English>
<Polish>Głuchota bojowa pojawia się w momentach, kiedy stoimy w pobliżu broni wielkokalibrowej bez ochrony słuchu, lub np. podczas ostrzału artyleryjskiego. Moduł ten pozwala na włączenie lub wyłączenie tego efektu.</Polish>
<German>Dieses Modul aktiviert/deaktiviert die Taubheit im Gefecht. Wenn aktiviert, können Spieler ohne Gehörschutz taub werden, wenn eine Waffe in ihrer Nähe abgefeuert wird oder eine Explosion stattfindet.</German>
<Czech>Ztráta sluchu je možná ve chvíly, kdy se v bezprostřední blízkosti střílí z velkorážní zbraně nebo při bombardování a osoba je bez ochrany sluchu (např. špunty). Tento modul umožňuje tuto věc povolit nebo zakázat.</Czech>
<Portuguese>Este módulo ativa / desativa surdez em combate. Quando ativado, os jogadores podem ficar surdos quando uma arma é disparada ao seu redor ou uma explosão ocorre sem proteção auditiva.</Portuguese>
<Russian>Контролирует оглушение в бою и звон в ушах. При активации играки могут быть оглушены близкими выстрелами и взрывами при отсутствии защиты для ушей.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_enabledForZeusUnits_DisplayName">
<English>Effect Zeus RC</English>
<Russian>Влияет на юнита Зевса</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_enabledForZeusUnits_Description">
<English>Allow zeus remote controlled units to be able to take hearing damage.</English>
<Russian>Позволить юнитам, контролируемым Зевсом, получать повреждение слуха.</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Hearing">
<Key ID="STR_ACE_Hearing_EarPlugs_Name">
<English>Earplugs</English>
<German>Ohrenstöpsel</German>
<Spanish>Tapones para los oídos</Spanish>
<Polish>Stopery do uszu</Polish>
<Czech>Špunty</Czech>
<Russian>Беруши</Russian>
<French>Bouchons Anti-Bruits</French>
<Hungarian>Füldugó</Hungarian>
<Portuguese>Protetor auricular</Portuguese>
<Italian>Tappi auricolari</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_EarPlugs_Description">
<English>Protective Earplugs allow the wearer to be near loud weaponry without damage to his hearing.</English>
<German>Schützende Ohrenstöpsel, die es dem Träger ermöglichen, sich in der Nähe lauter Waffen aufzuhalten ohne Gehörschäden davonzutragen..</German>
<Spanish>Los tapones para los oídos permiten al usuario operar armamento ruidoso sin sufrir pérdida de audición.</Spanish>
<Polish>Stopery do uszu umożliwiają użytkownikowi przebywać w pobliżu głośnej broni bez poniesienia konsekwencji jaką jest utrata słuchu.</Polish>
<Czech>Ochranné špunty umožňují uživateli, aby neutrpěl zranění jeho sluchu v blízkosti hlasitých zbraní.</Czech>
<Russian>Беруши позволяют носителю находиться возле громкого вооружения без потери слуха.</Russian>
<French>Bouchons Anti-Bruits pour la prévention des traumatismes sonores aigus.</French>
<Hungarian>Erősebb hanghatásoktól védő füldugó, megakadályozza a nagy hanggal járó fegyverzettől való halláskárosodást.</Hungarian>
<Portuguese>Protetor para ouvidos permitem que o usuário esteja próximo a ruídos sem danificar sua audição.</Portuguese>
<Italian>Proteggono l'apparato uditivo, permettendo a chi li indossa di resistere ai suoni particolarmente forti senza alcun danno.</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_EarPlugs_On">
<English>Earplugs in</English>
<German>Ohrenstöpsel rein</German>
<Spanish>Poner tapones</Spanish>
<Polish>Włóż stopery</Polish>
<Czech>Dát špunty do uší</Czech>
<Russian>Надеть беруши</Russian>
<French>Bouchons mis</French>
<Hungarian>Füldugó berakva</Hungarian>
<Portuguese>Protetores colocados</Portuguese>
<Italian>Indossa i tappi auricolari</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_EarPlugs_Off">
<English>Earplugs out</English>
<German>Ohrenstöpsel raus</German>
<Spanish>Quitar tapones</Spanish>
<Polish>Wyjmij stopery</Polish>
<Czech>Vyndat špunty z uší</Czech>
<Russian>Снять беруши</Russian>
<French>Bouchons enlevés</French>
<Hungarian>Füldugó kivéve</Hungarian>
<Portuguese>Protetores retirados</Portuguese>
<Italian>Levati i tappi auricolari</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_EarPlugs_Are_On">
<English>Earplugs in</English>
<German>Ohrenstöpsel drinnen</German>
<Spanish>Tapones puestos</Spanish>
<Polish>Stopery włożone</Polish>
<Czech>Špunty v uších</Czech>
<Russian>Беруши надеты</Russian>
<French>Bouchons mis</French>
<Hungarian>Füldugó berakva</Hungarian>
<Portuguese>Protetores colocados</Portuguese>
<Italian>Indossa i tappi auricolari</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_EarPlugs_Are_Off">
<English>Earplugs out</English>
<German>Ohrenstöpsel raus</German>
<Spanish>Tapones quitados</Spanish>
<Polish>Stopery wyjęte</Polish>
<Czech>Špunty venku z uší</Czech>
<Russian>Беруши сняты</Russian>
<French>Bouchons enlevés</French>
<Hungarian>Füldugó kivéve</Hungarian>
<Portuguese>Protetores retirados</Portuguese>
<Italian>Levati i tappi auricolari</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_NoPlugs">
<English>You have no earplugs</English>
<German>Keine Ohrenstöpsel im Inventar</German>
<Spanish>No tienes tapones para los oídos</Spanish>
<Polish>Nie masz stoperów</Polish>
<Czech>Nemáš žádné špunty</Czech>
<Russian>У вас нет беруш</Russian>
<French>Vous n'avez pas de bouchons anti-bruits</French>
<Hungarian>Nincsen füldugód</Hungarian>
<Portuguese>Você não possui protetores auriculares</Portuguese>
<Italian>Non hai i tappi auricolari</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_Inventory_Full">
<English>No inventory space</English>
<German>Kein Platz im Inventar</German>
<Spanish>Sin espacio en el inventario</Spanish>
<Polish>Brak miejsca w ekwipunku</Polish>
<French>Pas de place dans l'inventaire</French>
<Czech>Není místo v inventáři</Czech>
<Italian>Non hai abbastanza spazio</Italian>
<Portuguese>Não há espaço no inventário</Portuguese>
<Hungarian>Nincs több hely</Hungarian>
<Russian>Нет места в инвентаре</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_DisableEarRinging">
<English>Disable ear ringing</English>
<French>Désactiver le bourdonnement</French>
<Spanish>Desactivar zumbido de oídos</Spanish>
<Russian>Отключить звон в ушах</Russian>
<German>Knalltrauma deaktivieren</German>
<Czech>Vypnout pískání v uších</Czech>
<Polish>Wyłącz dzwonienie w uszach</Polish>
<Hungarian>Fülcsengés letiltása</Hungarian>
<Italian>Disabilita i fischi nelle orecchie</Italian>
<Portuguese>Desabilitar zumbido de ouvidos</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_Module_DisplayName">
<English>Hearing</English>
<Polish>Słuch</Polish>
<Spanish>Audición</Spanish>
<German>Gehör</German>
<Czech>Sluch</Czech>
<Portuguese>Audição</Portuguese>
<Hungarian>Hallás</Hungarian>
<Russian>Слух</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_CombatDeafness_DisplayName">
<English>Combat Deafness</English>
<Polish>Wł. głuchotę bojową</Polish>
<Spanish>¿Habilitar sordera de combate?</Spanish>
<German>Aktiviere Taubheit im Gefecht?</German>
<Czech>Povolit ztrátu sluchu?</Czech>
<Portuguese>Ativar surdez em combate?</Portuguese>
<Hungarian>Harci süketség engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Оглушение</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_CombatDeafness_Description">
<English>Reduces the hearing ability as the player takes hearing damage</English>
<Polish>Możliwość chwilowej utraty słuchu przy głośnych wystrzałach i jednoczesnym braku włożonych stoperów</Polish>
<Spanish>Habilita la sordera de combate</Spanish>
<German>Aktiviere Taubheit im Gefecht?</German>
<Czech>Povolit ztrátu sluchu?</Czech>
<Portuguese>Ativar surdez em combate?</Portuguese>
<Hungarian>Harci süketség engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Уменьшает способность игроков слышать при повреждении слуха</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_Module_Description">
<English>Controls combat deafness and ear ringing. When activated, players can be deafened when a gun is fired in their vicinity or an explosion takes place without hearing protection</English>
<Polish>Głuchota bojowa pojawia się w momentach, kiedy stoimy w pobliżu broni wielkokalibrowej bez ochrony słuchu, lub np. podczas ostrzału artyleryjskiego. Moduł ten pozwala na włączenie lub wyłączenie tego efektu.</Polish>
<German>Dieses Modul aktiviert/deaktiviert die Taubheit im Gefecht. Wenn aktiviert, können Spieler ohne Gehörschutz taub werden, wenn eine Waffe in ihrer Nähe abgefeuert wird oder eine Explosion stattfindet.</German>
<Czech>Ztráta sluchu je možná ve chvíly, kdy se v bezprostřední blízkosti střílí z velkorážní zbraně nebo při bombardování a osoba je bez ochrany sluchu (např. špunty). Tento modul umožňuje tuto věc povolit nebo zakázat.</Czech>
<Portuguese>Este módulo ativa / desativa surdez em combate. Quando ativado, os jogadores podem ficar surdos quando uma arma é disparada ao seu redor ou uma explosão ocorre sem proteção auditiva.</Portuguese>
<Russian>Контролирует оглушение в бою и звон в ушах. При активации играки могут быть оглушены близкими выстрелами и взрывами при отсутствии защиты для ушей.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_enabledForZeusUnits_DisplayName">
<English>Effect Zeus RC</English>
<Russian>Влияет на юнита Зевса</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_enabledForZeusUnits_Description">
<English>Allow zeus remote controlled units to be able to take hearing damage.</English>
<Russian>Позволить юнитам, контролируемым Зевсом, получать повреждение слуха.</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,293 +1,293 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Interact_Menu">
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_AlwaysUseCursorSelfInteraction">
<English>Always display cursor for self interaction</English>
<German>Immer den Cursor für Selbst-Interaktionen anzeigen.</German>
<Spanish>Mostrar siempre el cursor para la interacción propia</Spanish>
<Russian>Показывать курсор (взаимодействия с собой)</Russian>
<Czech>Zobrazit kurzor v menu pro vlastní interakci</Czech>
<Polish>Zawsze wyświetlaj kursor dla własnej interakcji</Polish>
<French>Toujours afficher le curseur pour les interactions sur soi-même</French>
<Hungarian>Mindig legyen a saját cselekvés kurzorja látható</Hungarian>
<Italian>Mostra sempre il cursore per le interazioni su se stessi</Italian>
<Portuguese>Sempre mostrar cursor para interação pessoal</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_AlwaysUseCursorInteraction">
<English>Always display cursor for interaction</English>
<Spanish>Mostrar siempre el cursor para la interacción</Spanish>
<French>Toujours afficher le curseur pour les interactions</French>
<Italian>Mostra sempre il cursore per le interazioni</Italian>
<Polish>Zawsze wyświetlaj kursor dla interakcji</Polish>
<Russian>Показывать курсор (взаимодействие)</Russian>
<Czech>Zobrazit kurzor v menu pro interakci</Czech>
<German>Immer den Cursor für Fremd-Interaktionen anzeigen</German>
<Hungarian>Mindig legyen a cselekvés kurzorja látható</Hungarian>
<Portuguese>Sempre mostrar cursor para interação</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_UseListMenu">
<English>Display interaction menus as lists</English>
<Spanish>Mostrar los menus de interacción como listas</Spanish>
<Russian>Меню взаимодействий в виде списка</Russian>
<French>Afficher le menu d'interaction sous forme de liste</French>
<Italian>Mostra il menù di interazione come lista</Italian>
<Polish>Wyświetlaj menu interakcji jako listę</Polish>
<Czech>Zobrazit menu interakce jako seznam</Czech>
<German>Interaktionsmenü in Listen anzeigen</German>
<Hungarian>Cselekvő menük listaként való megjelenítése</Hungarian>
<Portuguese>Mostrar menu de interação como listas</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_InteractKey">
<English>Interact Key</English>
<German>Fremdinteraktionsmenü-Taste</German>
<Spanish>Tecla de interacción</Spanish>
<Russian>Клавиша взаимодействия</Russian>
<Czech>Klávesa pro interakci</Czech>
<Polish>Klawisz interakcji</Polish>
<French>Touche d'interaction</French>
<Hungarian>Cselekvő gomb</Hungarian>
<Italian>Tasto interazione</Italian>
<Portuguese>Tecla de Interação</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_SelfInteractKey">
<English>Self Interaction Key</English>
<German>Eigeninteraktionsmenü-Taste</German>
<Spanish>Tecla de interacción propia</Spanish>
<Russian>Клавиша взаимодействия (с собой)</Russian>
<Czech>Klávesa pro vlastní interakci</Czech>
<Polish>Klawisz własnej interakcji</Polish>
<French>Touche d'interaction personnelle</French>
<Hungarian>Saját cselekvő gomb</Hungarian>
<Italian>Tasto interazione su se stessi</Italian>
<Portuguese>Tecla de Interação Pessoal</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_SelfActionsRoot">
<English>Self Actions</English>
<German>Selbst-Aktionen</German>
<Spanish>Acciones propias</Spanish>
<Russian>Действия с собой</Russian>
<Czech>Vlastní akce</Czech>
<Polish>Własne akcje</Polish>
<French>Interaction personnelle</French>
<Hungarian>Saját cselekvések</Hungarian>
<Italian>Interazioni su se stessi</Italian>
<Portuguese>Ações Pessoais</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_VehicleActionsRoot">
<English>Vehicle Actions</English>
<German>Fahrzeug-Aktionen</German>
<Spanish>Acciones de vehículo</Spanish>
<Russian>Действия на транспорте</Russian>
<Czech>Interakce s vozidly</Czech>
<Polish>Akcje pojazdu</Polish>
<French>Interaction véhicule</French>
<Hungarian>Járműves cselekvések</Hungarian>
<Italian>Interazioni con veicoli</Italian>
<Portuguese>Ações de Veículos</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_ZeusActionsRoot">
<English>Zeus Actions</English>
<Polish>Akcje Zeusa</Polish>
<Czech>Akce Zeuse</Czech>
<Spanish>Acciones Zeus</Spanish>
<Hungarian>Zeus cselekvések</Hungarian>
<Portuguese>Ações do Zeus</Portuguese>
<Russian>Действия Зевса</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_ColorTextMax">
<English>Interaction - Text Max</English>
<Polish>Interakcja - Tekst max</Polish>
<Czech>Interakce - Text Max</Czech>
<French>Interaction - Texte Max</French>
<German>Interaktionstextfarbe Max</German>
<Italian>Interazioni - Testo Massimo</Italian>
<Russian>Взаимодействие - Текст Макс.</Russian>
<Spanish>Interacción - Texto al max.</Spanish>
<Hungarian>Cselekvés - Szöveg max.</Hungarian>
<Portuguese>Interação - Max. de Texto</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_ColorTextMin">
<English>Interaction - Text Min</English>
<Polish>Interakcja - Tekst min</Polish>
<Czech>Interakce - Text Min</Czech>
<French>Interaction - Texte Min</French>
<German>Interaktionstextfarbe Min</German>
<Italian>Interazioni - Testo Minimo</Italian>
<Russian>Взаимодействие - Текст Мин.</Russian>
<Spanish>Interacción - Texto al min.</Spanish>
<Hungarian>Cselekvés - Szöveg min.</Hungarian>
<Portuguese>Interação - Min. de Texto</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_ColorShadowMax">
<English>Interaction - Shadow Max</English>
<Polish>Interakcja - Cień max</Polish>
<Czech>Interakce - Stín Max</Czech>
<French>Interaction - Ombre Max</French>
<German>Interaktionstextschatten Max</German>
<Italian>Interazioni - Ombra Massima</Italian>
<Russian>Взаимодействие - Тень Макс.</Russian>
<Spanish>Interacción - Sombras al max.</Spanish>
<Hungarian>Cselekvés - Árnyék max.</Hungarian>
<Portuguese>Interação - Max. de Sombra</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_ColorShadowMin">
<English>Interaction - Shadow Min</English>
<Polish>Interakcja - Cień min</Polish>
<Czech>Interakce - Stín Min</Czech>
<French>Interaction - Ombre Min</French>
<German>Interaktionstextschatten Min</German>
<Italian>Interazioni - Ombra Minima</Italian>
<Russian>Взаимодействие - Тень Мин.</Russian>
<Spanish>Interacción - Sombras al min.</Spanish>
<Hungarian>Cselekvés - Árnyék min.</Hungarian>
<Portuguese>Interação - Min. de Sombra</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_cursorKeepCentered">
<English>Keep cursor centered</English>
<French>Garder le curseur au centre</French>
<Russian>Центрировать курсор</Russian>
<German>Cursor zentriert halten</German>
<Hungarian>Kurzor középen tartása</Hungarian>
<Polish>Utrzymaj kursor wyśrodkowany</Polish>
<Spanish>Mantener el cursor centrado</Spanish>
<Czech>Udržuj kurzor na středu</Czech>
<Portuguese>Manter o cursor centralizado</Portuguese>
<Italian>Mantieni il cursore centrato</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_cursorKeepCenteredDescription">
<English>Keeps cursor centered and pans the option menu around. Useful if screen size is limited.</English>
<Czech>Udržuje kurzor na středu. Užitečné, pokud je velikost obrazovky omezena.</Czech>
<French>Garde le curseur au milieu et dispose le menu des options autour. Utile si la taille de l'écran est limitée.</French>
<Russian>Центрирует курсор и двигает само меню опций. Полезно при ограниченном размере экрана.</Russian>
<German>Hält den Cursor zentriert und verschiebt das Menü beim Bewegen. Nützlich bei kleinen Bildschirmen.</German>
<Hungarian>Középen tartja a kurzort, és a menüelemeket mozgatja. Hasznos lehetőség korlátozott képméretnél.</Hungarian>
<Polish>Utrzymuje kursor na środku ekranu, zamiast tego ruch myszą powoduje przesuwanie menu interakcji. Użyteczne w przypadku kiedy rozmiar ekranu jest ograniczony.</Polish>
<Spanish>Mantiene el cursor centrado y despliega los menús alrededor. Útil si el tamaño de la pantalla es limitado.</Spanish>
<Portuguese>Manter o cursor centralizado e mover o menu de opções. Útil caso o tamanho da tela seja limitado.</Portuguese>
<Italian>Mantieni il cursore centrato e sposta il menù intorno. Utile se lo schermo è piccolo.</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_ActionOnKeyRelease">
<English>Do action when releasing menu key</English>
<German>Aktion nach Loslassen der Taste ausführen</German>
<Polish>Wykonuj akcje po puszczeniu klawisza menu</Polish>
<Czech>Provést akci při pustění klávesy menu</Czech>
<French>Action au relachement de touche</French>
<Russian>Выполнять действие при отпускании кнопки взаимодействия</Russian>
<Spanish>Realizar la acción al soltar la tecla menu</Spanish>
<Portuguese>Execute a ação quando soltar a tecla de menu</Portuguese>
<Hungarian>Cselekvés végrehajtása a menügomb elengedésekor</Hungarian>
<Italian>Esegui l'azione quando rilasci il tasto menu</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_textSize">
<English>Interaction Text Size</English>
<Czech>Velikost textu interakce</Czech>
<German>Menü-Schriftgröße</German>
<French>Taille du texte d'interaction</French>
<Russian>Размер текста (меню взаимодействия)</Russian>
<Spanish>Tamaño del texto de interacción</Spanish>
<Polish>Rozmiar tekstu interakcji</Polish>
<Portuguese>Tamanho do texto de interação</Portuguese>
<Hungarian>Cselekvő szöveg mérete</Hungarian>
<Italian>Dimensione del testo d'interazione</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_shadowSetting">
<English>Interaction Text Shadow</English>
<Czech>Stín textu interakce</Czech>
<German>Menü-Hintergrundschatten</German>
<French>Ombre du texte d'interaction</French>
<Russian>Тень от текста (меню взаимодействия)</Russian>
<Spanish>Sombra del texto de interacción</Spanish>
<Polish>Cień tekstu interakcji</Polish>
<Portuguese>Sombra do texto de interação</Portuguese>
<Hungarian>Cselekvő szöveg árnyéka</Hungarian>
<Italian>Ombra del testo d'interazione</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_shadowSettingDescription">
<English>Allows controlling the text's shadow. Outline ignores custom shadow colors.</English>
<Czech>Umožňuje změnit stíny textu v menu interakce. Barva stínu je u tahu písma ignorována.</Czech>
<German>Stellt den Hintergrundschatten ein. Die Einstellung 'Kontur' ignoriert die Farbe des Schattens.</German>
<French>Permet de controler l'ombre du texte. Le contour ne prend pas en compte la couleur des ombres.</French>
<Russian>Дает возможность изменять тень, отбрасываемую текстом. Контур не зависит от выбранного цвета тени.</Russian>
<Spanish>Permite contolar la sombra del texto. El contorno ignora los colores personalizados de la sombra.</Spanish>
<Polish>Pozwala kontrolować cień tekstu. Kontury ignorują niestandardowe kolory cienia.</Polish>
<Portuguese>Permite controlar a sombra do texto. Contorno ignora sombras com cores customizadas.</Portuguese>
<Hungarian>Hozzáférést biztosít a szöveg árnyékának kezeléséhez. A körvonal nem veszi figyelembe az egyedi árnyékszíneket.</Hungarian>
<Italian>Permette di controllare l'ombra del testo. L'impostazione "Contorno" ignora il colore dell'ombra.</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_shadowOutline">
<English>Outline</English>
<Czech>Kontura</Czech>
<German>Kontur</German>
<French>Contour</French>
<Russian>Контур</Russian>
<Spanish>Contorno</Spanish>
<Polish>Kontur</Polish>
<Portuguese>Contorno</Portuguese>
<Hungarian>Körvonal</Hungarian>
<Italian>Contorno</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_background">
<English>Interaction menu background</English>
<Polish>Tło menu interakcji</Polish>
<Spanish>Fondo del menú de interacción</Spanish>
<Czech>Pozadí menu interakce</Czech>
<German>Interaktionsmenü-Hintergrund</German>
<Portuguese>Fundo do menu de interação</Portuguese>
<Hungarian>Cselekvő menü háttere</Hungarian>
<Russian>Фон меню взаимодействия</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_blurScreenDesc">
<English>Blur the background while the interaction menu is open.</English>
<Polish>Rozmywa lub przyciemnia tło na czas otwarcia menu interakcji</Polish>
<Spanish>Desenfocar el fondo mientras el menú de interacción está abierto.</Spanish>
<Czech>Rozmazat obraz pokud je interakční menu otevřené.</Czech>
<German>Den Hintergrund verschwimmen lassen, während das Interaktionsmenü geöffnet ist.</German>
<Portuguese>Desfocar o fundo enquanto o menu de interação está aberto.</Portuguese>
<Hungarian>A háttér elmosása a cselekvő menü használata alatt.</Hungarian>
<Russian>Размыть фон, пока открыто меню взаимодействия.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_backgroundBlur">
<English>Blur screen</English>
<Polish>Rozmycie ekranu</Polish>
<Spanish>Pantalla de desenfoque</Spanish>
<Czech>Rozmazaný obraz</Czech>
<German>Verschwommenes Bild</German>
<Portuguese>Desfoque de tela</Portuguese>
<Hungarian>Kép elmosása</Hungarian>
<Russian>Размытый</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_backgroundBlack">
<English>Black</English>
<Polish>Przyciemnienie ekranu</Polish>
<Spanish>Negro</Spanish>
<Czech>Černý obraz</Czech>
<Portuguese>Preto</Portuguese>
<German>Schwarz</German>
<Hungarian>Fekete</Hungarian>
<Russian>Черный</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_addBuildingActions">
<English>Show actions for buildings</English>
<Polish>Pokazuj akcje dla budynków</Polish>
<Czech>Zobrazit akci pro budovy</Czech>
<Spanish>Mostrar acciones para edificios</Spanish>
<Hungarian>Cselekvések mutatása épületeknél</Hungarian>
<Portuguese>Mostrar ações para edifícios</Portuguese>
<Russian>Показывать действия для зданий</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_addBuildingActionsDescription">
<English>Adds interaction actions for opening doors and mounting ladders on buildings. (Note: There is a performance cost when opening interaction menu, especially in towns)</English>
<Polish>Dodaje opcje interakcji dla otwierania drzwi oraz wchodzenia po drabinach do budynków. Uwaga: Użycie tej opcji może spowodować spadek wydajności menu interakcji, szczególnie w dużych miastach.</Polish>
<Czech>Přidá možnost interakce pro otevření dvěří a umistňovat žebříky na budovy. (Poznámka: Použití této možnosti snižuje výkon při otevírání pomocí interakčního menu, zejména ve velkých městech.) </Czech>
<Spanish>Añade las acciones de interacción para la apertura de puertas y montaje de escaleras en los edificios. (Nota: Hay un coste de rendimiento al abrir el menú de interacción, especialmente en las ciudades)</Spanish>
<Hungarian>Cselekvéseket engedélyez ajtók kinyitására és létrák mászására. (Figyelem: ez teljesítményvesztéssel járhat a menü megnyitásakor, főleg városokban)</Hungarian>
<Portuguese>Adiciona ações de interações para abrir portas e montar escadas em edifícios. (Nota: Existe um custo de performance quando aberto o menu de interação, especialmente em cidades)</Portuguese>
<Russian>Добавляет действия открывания дверей и залезания на лестницы для зданий. (Примечание: возможно падение производительности при открытии меню взаимодействия, особенно в городах)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_Category_InteractionMenu">
<English>Interaction Menu</English>
<Polish>Menu interakcji</Polish>
<Russian>Меню взаимодействия</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Interact_Menu">
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_AlwaysUseCursorSelfInteraction">
<English>Always display cursor for self interaction</English>
<German>Immer den Cursor für Selbst-Interaktionen anzeigen.</German>
<Spanish>Mostrar siempre el cursor para la interacción propia</Spanish>
<Russian>Показывать курсор (взаимодействия с собой)</Russian>
<Czech>Zobrazit kurzor v menu pro vlastní interakci</Czech>
<Polish>Zawsze wyświetlaj kursor dla własnej interakcji</Polish>
<French>Toujours afficher le curseur pour les interactions sur soi-même</French>
<Hungarian>Mindig legyen a saját cselekvés kurzorja látható</Hungarian>
<Italian>Mostra sempre il cursore per le interazioni su se stessi</Italian>
<Portuguese>Sempre mostrar cursor para interação pessoal</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_AlwaysUseCursorInteraction">
<English>Always display cursor for interaction</English>
<Spanish>Mostrar siempre el cursor para la interacción</Spanish>
<French>Toujours afficher le curseur pour les interactions</French>
<Italian>Mostra sempre il cursore per le interazioni</Italian>
<Polish>Zawsze wyświetlaj kursor dla interakcji</Polish>
<Russian>Показывать курсор (взаимодействие)</Russian>
<Czech>Zobrazit kurzor v menu pro interakci</Czech>
<German>Immer den Cursor für Fremd-Interaktionen anzeigen</German>
<Hungarian>Mindig legyen a cselekvés kurzorja látható</Hungarian>
<Portuguese>Sempre mostrar cursor para interação</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_UseListMenu">
<English>Display interaction menus as lists</English>
<Spanish>Mostrar los menus de interacción como listas</Spanish>
<Russian>Меню взаимодействий в виде списка</Russian>
<French>Afficher le menu d'interaction sous forme de liste</French>
<Italian>Mostra il menù di interazione come lista</Italian>
<Polish>Wyświetlaj menu interakcji jako listę</Polish>
<Czech>Zobrazit menu interakce jako seznam</Czech>
<German>Interaktionsmenü in Listen anzeigen</German>
<Hungarian>Cselekvő menük listaként való megjelenítése</Hungarian>
<Portuguese>Mostrar menu de interação como listas</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_InteractKey">
<English>Interact Key</English>
<German>Fremdinteraktionsmenü-Taste</German>
<Spanish>Tecla de interacción</Spanish>
<Russian>Клавиша взаимодействия</Russian>
<Czech>Klávesa pro interakci</Czech>
<Polish>Klawisz interakcji</Polish>
<French>Touche d'interaction</French>
<Hungarian>Cselekvő gomb</Hungarian>
<Italian>Tasto interazione</Italian>
<Portuguese>Tecla de Interação</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_SelfInteractKey">
<English>Self Interaction Key</English>
<German>Eigeninteraktionsmenü-Taste</German>
<Spanish>Tecla de interacción propia</Spanish>
<Russian>Клавиша взаимодействия (с собой)</Russian>
<Czech>Klávesa pro vlastní interakci</Czech>
<Polish>Klawisz własnej interakcji</Polish>
<French>Touche d'interaction personnelle</French>
<Hungarian>Saját cselekvő gomb</Hungarian>
<Italian>Tasto interazione su se stessi</Italian>
<Portuguese>Tecla de Interação Pessoal</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_SelfActionsRoot">
<English>Self Actions</English>
<German>Selbst-Aktionen</German>
<Spanish>Acciones propias</Spanish>
<Russian>Действия с собой</Russian>
<Czech>Vlastní akce</Czech>
<Polish>Własne akcje</Polish>
<French>Interaction personnelle</French>
<Hungarian>Saját cselekvések</Hungarian>
<Italian>Interazioni su se stessi</Italian>
<Portuguese>Ações Pessoais</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_VehicleActionsRoot">
<English>Vehicle Actions</English>
<German>Fahrzeug-Aktionen</German>
<Spanish>Acciones de vehículo</Spanish>
<Russian>Действия на транспорте</Russian>
<Czech>Interakce s vozidly</Czech>
<Polish>Akcje pojazdu</Polish>
<French>Interaction véhicule</French>
<Hungarian>Járműves cselekvések</Hungarian>
<Italian>Interazioni con veicoli</Italian>
<Portuguese>Ações de Veículos</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_ZeusActionsRoot">
<English>Zeus Actions</English>
<Polish>Akcje Zeusa</Polish>
<Czech>Akce Zeuse</Czech>
<Spanish>Acciones Zeus</Spanish>
<Hungarian>Zeus cselekvések</Hungarian>
<Portuguese>Ações do Zeus</Portuguese>
<Russian>Действия Зевса</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_ColorTextMax">
<English>Interaction - Text Max</English>
<Polish>Interakcja - Tekst max</Polish>
<Czech>Interakce - Text Max</Czech>
<French>Interaction - Texte Max</French>
<German>Interaktionstextfarbe Max</German>
<Italian>Interazioni - Testo Massimo</Italian>
<Russian>Взаимодействие - Текст Макс.</Russian>
<Spanish>Interacción - Texto al max.</Spanish>
<Hungarian>Cselekvés - Szöveg max.</Hungarian>
<Portuguese>Interação - Max. de Texto</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_ColorTextMin">
<English>Interaction - Text Min</English>
<Polish>Interakcja - Tekst min</Polish>
<Czech>Interakce - Text Min</Czech>
<French>Interaction - Texte Min</French>
<German>Interaktionstextfarbe Min</German>
<Italian>Interazioni - Testo Minimo</Italian>
<Russian>Взаимодействие - Текст Мин.</Russian>
<Spanish>Interacción - Texto al min.</Spanish>
<Hungarian>Cselekvés - Szöveg min.</Hungarian>
<Portuguese>Interação - Min. de Texto</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_ColorShadowMax">
<English>Interaction - Shadow Max</English>
<Polish>Interakcja - Cień max</Polish>
<Czech>Interakce - Stín Max</Czech>
<French>Interaction - Ombre Max</French>
<German>Interaktionstextschatten Max</German>
<Italian>Interazioni - Ombra Massima</Italian>
<Russian>Взаимодействие - Тень Макс.</Russian>
<Spanish>Interacción - Sombras al max.</Spanish>
<Hungarian>Cselekvés - Árnyék max.</Hungarian>
<Portuguese>Interação - Max. de Sombra</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_ColorShadowMin">
<English>Interaction - Shadow Min</English>
<Polish>Interakcja - Cień min</Polish>
<Czech>Interakce - Stín Min</Czech>
<French>Interaction - Ombre Min</French>
<German>Interaktionstextschatten Min</German>
<Italian>Interazioni - Ombra Minima</Italian>
<Russian>Взаимодействие - Тень Мин.</Russian>
<Spanish>Interacción - Sombras al min.</Spanish>
<Hungarian>Cselekvés - Árnyék min.</Hungarian>
<Portuguese>Interação - Min. de Sombra</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_cursorKeepCentered">
<English>Keep cursor centered</English>
<French>Garder le curseur au centre</French>
<Russian>Центрировать курсор</Russian>
<German>Cursor zentriert halten</German>
<Hungarian>Kurzor középen tartása</Hungarian>
<Polish>Utrzymaj kursor wyśrodkowany</Polish>
<Spanish>Mantener el cursor centrado</Spanish>
<Czech>Udržuj kurzor na středu</Czech>
<Portuguese>Manter o cursor centralizado</Portuguese>
<Italian>Mantieni il cursore centrato</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_cursorKeepCenteredDescription">
<English>Keeps cursor centered and pans the option menu around. Useful if screen size is limited.</English>
<Czech>Udržuje kurzor na středu. Užitečné, pokud je velikost obrazovky omezena.</Czech>
<French>Garde le curseur au milieu et dispose le menu des options autour. Utile si la taille de l'écran est limitée.</French>
<Russian>Центрирует курсор и двигает само меню опций. Полезно при ограниченном размере экрана.</Russian>
<German>Hält den Cursor zentriert und verschiebt das Menü beim Bewegen. Nützlich bei kleinen Bildschirmen.</German>
<Hungarian>Középen tartja a kurzort, és a menüelemeket mozgatja. Hasznos lehetőség korlátozott képméretnél.</Hungarian>
<Polish>Utrzymuje kursor na środku ekranu, zamiast tego ruch myszą powoduje przesuwanie menu interakcji. Użyteczne w przypadku kiedy rozmiar ekranu jest ograniczony.</Polish>
<Spanish>Mantiene el cursor centrado y despliega los menús alrededor. Útil si el tamaño de la pantalla es limitado.</Spanish>
<Portuguese>Manter o cursor centralizado e mover o menu de opções. Útil caso o tamanho da tela seja limitado.</Portuguese>
<Italian>Mantieni il cursore centrato e sposta il menù intorno. Utile se lo schermo è piccolo.</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_ActionOnKeyRelease">
<English>Do action when releasing menu key</English>
<German>Aktion nach Loslassen der Taste ausführen</German>
<Polish>Wykonuj akcje po puszczeniu klawisza menu</Polish>
<Czech>Provést akci při pustění klávesy menu</Czech>
<French>Action au relachement de touche</French>
<Russian>Выполнять действие при отпускании кнопки взаимодействия</Russian>
<Spanish>Realizar la acción al soltar la tecla menu</Spanish>
<Portuguese>Execute a ação quando soltar a tecla de menu</Portuguese>
<Hungarian>Cselekvés végrehajtása a menügomb elengedésekor</Hungarian>
<Italian>Esegui l'azione quando rilasci il tasto menu</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_textSize">
<English>Interaction Text Size</English>
<Czech>Velikost textu interakce</Czech>
<German>Menü-Schriftgröße</German>
<French>Taille du texte d'interaction</French>
<Russian>Размер текста (меню взаимодействия)</Russian>
<Spanish>Tamaño del texto de interacción</Spanish>
<Polish>Rozmiar tekstu interakcji</Polish>
<Portuguese>Tamanho do texto de interação</Portuguese>
<Hungarian>Cselekvő szöveg mérete</Hungarian>
<Italian>Dimensione del testo d'interazione</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_shadowSetting">
<English>Interaction Text Shadow</English>
<Czech>Stín textu interakce</Czech>
<German>Menü-Hintergrundschatten</German>
<French>Ombre du texte d'interaction</French>
<Russian>Тень от текста (меню взаимодействия)</Russian>
<Spanish>Sombra del texto de interacción</Spanish>
<Polish>Cień tekstu interakcji</Polish>
<Portuguese>Sombra do texto de interação</Portuguese>
<Hungarian>Cselekvő szöveg árnyéka</Hungarian>
<Italian>Ombra del testo d'interazione</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_shadowSettingDescription">
<English>Allows controlling the text's shadow. Outline ignores custom shadow colors.</English>
<Czech>Umožňuje změnit stíny textu v menu interakce. Barva stínu je u tahu písma ignorována.</Czech>
<German>Stellt den Hintergrundschatten ein. Die Einstellung 'Kontur' ignoriert die Farbe des Schattens.</German>
<French>Permet de controler l'ombre du texte. Le contour ne prend pas en compte la couleur des ombres.</French>
<Russian>Дает возможность изменять тень, отбрасываемую текстом. Контур не зависит от выбранного цвета тени.</Russian>
<Spanish>Permite contolar la sombra del texto. El contorno ignora los colores personalizados de la sombra.</Spanish>
<Polish>Pozwala kontrolować cień tekstu. Kontury ignorują niestandardowe kolory cienia.</Polish>
<Portuguese>Permite controlar a sombra do texto. Contorno ignora sombras com cores customizadas.</Portuguese>
<Hungarian>Hozzáférést biztosít a szöveg árnyékának kezeléséhez. A körvonal nem veszi figyelembe az egyedi árnyékszíneket.</Hungarian>
<Italian>Permette di controllare l'ombra del testo. L'impostazione "Contorno" ignora il colore dell'ombra.</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_shadowOutline">
<English>Outline</English>
<Czech>Kontura</Czech>
<German>Kontur</German>
<French>Contour</French>
<Russian>Контур</Russian>
<Spanish>Contorno</Spanish>
<Polish>Kontur</Polish>
<Portuguese>Contorno</Portuguese>
<Hungarian>Körvonal</Hungarian>
<Italian>Contorno</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_background">
<English>Interaction menu background</English>
<Polish>Tło menu interakcji</Polish>
<Spanish>Fondo del menú de interacción</Spanish>
<Czech>Pozadí menu interakce</Czech>
<German>Interaktionsmenü-Hintergrund</German>
<Portuguese>Fundo do menu de interação</Portuguese>
<Hungarian>Cselekvő menü háttere</Hungarian>
<Russian>Фон меню взаимодействия</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_blurScreenDesc">
<English>Blur the background while the interaction menu is open.</English>
<Polish>Rozmywa lub przyciemnia tło na czas otwarcia menu interakcji</Polish>
<Spanish>Desenfocar el fondo mientras el menú de interacción está abierto.</Spanish>
<Czech>Rozmazat obraz pokud je interakční menu otevřené.</Czech>
<German>Den Hintergrund verschwimmen lassen, während das Interaktionsmenü geöffnet ist.</German>
<Portuguese>Desfocar o fundo enquanto o menu de interação está aberto.</Portuguese>
<Hungarian>A háttér elmosása a cselekvő menü használata alatt.</Hungarian>
<Russian>Размыть фон, пока открыто меню взаимодействия.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_backgroundBlur">
<English>Blur screen</English>
<Polish>Rozmycie ekranu</Polish>
<Spanish>Pantalla de desenfoque</Spanish>
<Czech>Rozmazaný obraz</Czech>
<German>Verschwommenes Bild</German>
<Portuguese>Desfoque de tela</Portuguese>
<Hungarian>Kép elmosása</Hungarian>
<Russian>Размытый</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_backgroundBlack">
<English>Black</English>
<Polish>Przyciemnienie ekranu</Polish>
<Spanish>Negro</Spanish>
<Czech>Černý obraz</Czech>
<Portuguese>Preto</Portuguese>
<German>Schwarz</German>
<Hungarian>Fekete</Hungarian>
<Russian>Черный</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_addBuildingActions">
<English>Show actions for buildings</English>
<Polish>Pokazuj akcje dla budynków</Polish>
<Czech>Zobrazit akci pro budovy</Czech>
<Spanish>Mostrar acciones para edificios</Spanish>
<Hungarian>Cselekvések mutatása épületeknél</Hungarian>
<Portuguese>Mostrar ações para edifícios</Portuguese>
<Russian>Показывать действия для зданий</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_addBuildingActionsDescription">
<English>Adds interaction actions for opening doors and mounting ladders on buildings. (Note: There is a performance cost when opening interaction menu, especially in towns)</English>
<Polish>Dodaje opcje interakcji dla otwierania drzwi oraz wchodzenia po drabinach do budynków. Uwaga: Użycie tej opcji może spowodować spadek wydajności menu interakcji, szczególnie w dużych miastach.</Polish>
<Czech>Přidá možnost interakce pro otevření dvěří a umistňovat žebříky na budovy. (Poznámka: Použití této možnosti snižuje výkon při otevírání pomocí interakčního menu, zejména ve velkých městech.) </Czech>
<Spanish>Añade las acciones de interacción para la apertura de puertas y montaje de escaleras en los edificios. (Nota: Hay un coste de rendimiento al abrir el menú de interacción, especialmente en las ciudades)</Spanish>
<Hungarian>Cselekvéseket engedélyez ajtók kinyitására és létrák mászására. (Figyelem: ez teljesítményvesztéssel járhat a menü megnyitásakor, főleg városokban)</Hungarian>
<Portuguese>Adiciona ações de interações para abrir portas e montar escadas em edifícios. (Nota: Existe um custo de performance quando aberto o menu de interação, especialmente em cidades)</Portuguese>
<Russian>Добавляет действия открывания дверей и залезания на лестницы для зданий. (Примечание: возможно падение производительности при открытии меню взаимодействия, особенно в городах)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_Category_InteractionMenu">
<English>Interaction Menu</English>
<Polish>Menu interakcji</Polish>
<Russian>Меню взаимодействия</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,10 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Main">
<Key ID="STR_ACE_Main_Category_Logistics">
<English>ACE Logistics</English>
<Polish>ACE Logistyka</Polish>
<Russian>ACE: логистика</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Main">
<Key ID="STR_ACE_Main_Category_Logistics">
<English>ACE Logistics</English>
<Polish>ACE Logistyka</Polish>
<Russian>ACE: логистика</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,213 +1,213 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Map">
<Key ID="STR_ACE_Map_Module_DisplayName">
<English>Map</English>
<Polish>Mapa</Polish>
<Spanish>Mapa</Spanish>
<German>Karte</German>
<Czech>Mapa</Czech>
<Portuguese>Mapa</Portuguese>
<Hungarian>Térkép</Hungarian>
<Russian>Карта</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapIllumination_DisplayName">
<English>Map illumination?</English>
<Polish>Oświetlenie mapy</Polish>
<Spanish>¿Iluminación de mapa?</Spanish>
<German>Kartenausleuchtung</German>
<Czech>Osvětlení mapy</Czech>
<Portuguese>Iluminação do mapa?</Portuguese>
<Hungarian>Térkép megvilágítása?</Hungarian>
<Russian>Освещение карты?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapIllumination_Description">
<English>Simulate map lighting based on ambient lighting and player's items?</English>
<Russian>Симулировать освещение карты на основе окружающего света и приборов игрока?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapGlow_DisplayName">
<English>Map flashlight glow?</English>
<Russian>Свет фонаря на карте?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapGlow_Description">
<English>Add external glow to players who use flashlight on map?</English>
<Russian>Добавить свет при использовании фонаря на карте?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapShake_DisplayName">
<English>Map shake?</English>
<Polish>Drżenie mapy</Polish>
<Spanish>¿Temblor de mapa?</Spanish>
<German>Kamerawackeln</German>
<Czech>Třesení mapy?</Czech>
<Portuguese>Tremor de mapa?</Portuguese>
<Hungarian>Térkép-rázkódás?</Hungarian>
<Russian>Тряска карты?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapShake_Description">
<English>Make map shake when walking?</English>
<Polish>Ekran mapy drży podczas ruchu</Polish>
<Spanish>Hace que el mapa tiemble cuando caminas</Spanish>
<German>Kamerawackeln beim Gehen?</German>
<Czech>Umožnit třesení mapy za pochodu?</Czech>
<Portuguese>Tremer o mapa enquanto caminha?</Portuguese>
<Hungarian>Rázkódjon-e a térkép mozgáskor?</Hungarian>
<Russian>Заставлять карту трястись при ходьбе?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapLimitZoom_DisplayName">
<English>Limit map zoom?</English>
<Polish>Ograniczony zoom</Polish>
<Spanish>¿Limitar el zoom de mapa?</Spanish>
<German>Kartenzoom einschränken</German>
<Czech>Omezit přiblížení mapy?</Czech>
<Portuguese>Limitar zoom do mapa?</Portuguese>
<Hungarian>Térkép-nagyítás korlátozása?</Hungarian>
<Russian>Ограничить приближение карты?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapLimitZoom_Description">
<English>Limit the amount of zoom available for the map?</English>
<Polish>Ogranicza maksymalny stopień przybliżenia mapy</Polish>
<Spanish>Limita la cantidad de zoom disponible para el mapa</Spanish>
<German>Zoomstufe der Karte einschränken?</German>
<Czech>Omezit stupeň přiblížení pro mapu?</Czech>
<Portuguese>Limitar a quantidade de zoom disponível para o mapa?</Portuguese>
<Hungarian>Korlátozva legyen-e a nagyítás mennyisége a térképnél?</Hungarian>
<Russian>Ограничить максимальное приближение, доступное на карте?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapShowCursorCoordinates_DisplayName">
<English>Show cursor coordinates?</English>
<Polish>Koordynaty pod kursorem</Polish>
<Spanish>¿Mostrar coordenadas de cursor?</Spanish>
<German>Zeige Cursor-Koordinaten?</German>
<Czech>Zobrazit souřadnice u kurzoru?</Czech>
<Portuguese>Mostrar coordenadas no cursor?</Portuguese>
<Hungarian>Kurzor-koordináták mutatása?</Hungarian>
<Russian>Показывать координаты курсора?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapShowCursorCoordinates_Description">
<English>Show the grid coordinates on the mouse pointer?</English>
<Polish>Pokazuje pod kursorem koordynaty wskazanego kwadratu mapy</Polish>
<Spanish>Muestra las coordenadas de la cuadricula en el puntero del ratón</Spanish>
<German>Gitter-Koordinaten auf dem Mauszeiger anzeigen?</German>
<Czech>Zobrazit souřadnice u kurzoru v mapě?</Czech>
<Portuguese>Mostrar as coordenadas de grade no ponteiro do mouse?</Portuguese>
<Hungarian>Mutatva legyen-e a kurzornál található rész rácskoordinátája?</Hungarian>
<Russian>Показывать координаты около курсора мыши?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Module_Description">
<English>This module allows you to customize the map screen.</English>
<Polish>Moduł ten pozwala dostosować opcje widoku ekranu mapy.</Polish>
<German>Dieses Modul erweitert die Kartenfunktionen.</German>
<Czech>Tento modul umožňuje přizpůsobit mapu s obrazem.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você personalize a tela de mapa.</Portuguese>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a térképnézet testreszabását.</Hungarian>
<Russian>Этот модуль позволяет настроить отображение карты.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Module_DisplayName">
<English>Blue Force Tracking</English>
<Polish>Blue Force Tracking</Polish>
<Spanish>Seguimiento de fuerzas amigas</Spanish>
<German>Blue Force Tracking</German>
<Czech>Blue Force Tracking</Czech>
<Portuguese>Rastreio de forças azuis</Portuguese>
<Hungarian>Blue Force követés</Hungarian>
<Russian>Система слежения Blue Force Tracking</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Enabled_DisplayName">
<English>BFT Enable</English>
<Portuguese>RFA ativo</Portuguese>
<Polish>Aktywuj BFT</Polish>
<Czech>Povolit BFT</Czech>
<Spanish>Activar BFT</Spanish>
<Hungarian>BFT engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Включить BFT</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Enabled_Description">
<English>Enable Blue Force Tracking. Default: No</English>
<Portuguese>Ativa Rastreio de Forças Azuis. Padrão: Não</Portuguese>
<Polish>Aktywuj Blue Force Tracking. Domyślnie: Nie</Polish>
<Czech>Povolit Blue Force Tracking. Výchozí: Ne</Czech>
<Spanish>Activar Blue Force Tracking. Por defecto: No</Spanish>
<Hungarian>Blue Force követés engedélyezése. Alapértelmezett: Nem</Hungarian>
<Russian>Включает систему служения BFT. По-умолчанию: Нет</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Interval_DisplayName">
<English>Interval</English>
<Polish>Interwał</Polish>
<Spanish>Intervalo</Spanish>
<German>Intervall</German>
<Czech>Interval</Czech>
<Portuguese>Intervalo</Portuguese>
<Hungarian>Intervallum</Hungarian>
<Russian>Интервал</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Interval_Description">
<English>How often the markers should be refreshed (in seconds)</English>
<Polish>Jak często markery powinny być odświeżane (w sekundach)</Polish>
<Spanish>Frecuencia de actualización de los marcadores (en segundos)</Spanish>
<German>Wie oft sollen die Markierungen aktualisiert werden (in Sekunden)</German>
<Czech>Jak často budou značky aktualizovány (v sekundách)</Czech>
<Portuguese>Frequência em que os marcadores devem ser atualizados (em segundos)</Portuguese>
<Hungarian>Milyen gyakran frissüljenek a jelölők (másodpercben)</Hungarian>
<Russian>Как часто должны обновляться маркеры (в секундах)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_HideAiGroups_DisplayName">
<English>Hide AI groups?</English>
<Polish>Ukryj grupy AI</Polish>
<Spanish>¿Ocultar grupos de IA?</Spanish>
<German>KI-Gruppen verstecken?</German>
<Czech>Skrýt AI skupiny?</Czech>
<Portuguese>Esconder grupos de IA?</Portuguese>
<Hungarian>AI csoportok elrejtése?</Hungarian>
<Russian>Скрыть группы ботов?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_HideAiGroups_Description">
<English>Hide markers for 'AI only' groups?</English>
<Polish>Ukrywa markery dla grup złożonych tylko z AI</Polish>
<Spanish>Oculta las marcas de grupos 'solo IA'</Spanish>
<German>Verstecke Marker für "nur KI"-Gruppen?</German>
<Czech>Skrýt značky pouze pro AI skupiny?</Czech>
<Portuguese>Esconder marcadores que pertencem ao grupo de IA?</Portuguese>
<Hungarian>Jelölők elrejtése "csak AI" csoportoknál?</Hungarian>
<Russian>Скрыть маркеры групп, которые состоят полностью из ботов?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Module_Description">
<English>This module allows the tracking of allied units with BFT map markers.</English>
<Polish>Pozwala śledzić na mapie pozycje sojuszniczych jednostek za pomocą markerów BFT.</Polish>
<German>Dieses Modul ermöglicht es verbündete Einheiten mit dem BFT auf der Karte zu verfolgen.</German>
<Czech>Umožňuje sledovat přátelské jednokty na mapě v rámci BFT.</Czech>
<Portuguese>Permite que você acompanhe as posições no mapa das unidades aliadas com marcadores RFA.</Portuguese>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a szövetséges egységek követését BFT térképjelzőjkkel.</Hungarian>
<Russian>Этот модуль позволяет отслеживать перемещение союзных войск по карте при помощи маркеров BFT.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Action_Flashlights">
<English>Flashlights</English>
<Polish>Latarki</Polish>
<Russian>Фонари</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Action_NVG">
<English>NVG</English>
<Polish>Noktowizja</Polish>
<Russian>ПНВ</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Action_NVGOn">
<English>On</English>
<Polish>Włącz</Polish>
<Russian>Вкл.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Action_NVGOff">
<English>Off</English>
<Polish>Wyłącz</Polish>
<Russian>Выкл.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Action_NVGUp">
<English>Increase Brightness</English>
<Polish>Zwiększ czułość</Polish>
<Russian>Увеличить яркость</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Action_NVGDown">
<English>Decrease Brightness</English>
<Polish>Zmniejsz czułość</Polish>
<Russian>Уменьшить яркость</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Map">
<Key ID="STR_ACE_Map_Module_DisplayName">
<English>Map</English>
<Polish>Mapa</Polish>
<Spanish>Mapa</Spanish>
<German>Karte</German>
<Czech>Mapa</Czech>
<Portuguese>Mapa</Portuguese>
<Hungarian>Térkép</Hungarian>
<Russian>Карта</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapIllumination_DisplayName">
<English>Map illumination?</English>
<Polish>Oświetlenie mapy</Polish>
<Spanish>¿Iluminación de mapa?</Spanish>
<German>Kartenausleuchtung</German>
<Czech>Osvětlení mapy</Czech>
<Portuguese>Iluminação do mapa?</Portuguese>
<Hungarian>Térkép megvilágítása?</Hungarian>
<Russian>Освещение карты?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapIllumination_Description">
<English>Simulate map lighting based on ambient lighting and player's items?</English>
<Russian>Симулировать освещение карты на основе окружающего света и приборов игрока?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapGlow_DisplayName">
<English>Map flashlight glow?</English>
<Russian>Свет фонаря на карте?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapGlow_Description">
<English>Add external glow to players who use flashlight on map?</English>
<Russian>Добавить свет при использовании фонаря на карте?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapShake_DisplayName">
<English>Map shake?</English>
<Polish>Drżenie mapy</Polish>
<Spanish>¿Temblor de mapa?</Spanish>
<German>Kamerawackeln</German>
<Czech>Třesení mapy?</Czech>
<Portuguese>Tremor de mapa?</Portuguese>
<Hungarian>Térkép-rázkódás?</Hungarian>
<Russian>Тряска карты?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapShake_Description">
<English>Make map shake when walking?</English>
<Polish>Ekran mapy drży podczas ruchu</Polish>
<Spanish>Hace que el mapa tiemble cuando caminas</Spanish>
<German>Kamerawackeln beim Gehen?</German>
<Czech>Umožnit třesení mapy za pochodu?</Czech>
<Portuguese>Tremer o mapa enquanto caminha?</Portuguese>
<Hungarian>Rázkódjon-e a térkép mozgáskor?</Hungarian>
<Russian>Заставлять карту трястись при ходьбе?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapLimitZoom_DisplayName">
<English>Limit map zoom?</English>
<Polish>Ograniczony zoom</Polish>
<Spanish>¿Limitar el zoom de mapa?</Spanish>
<German>Kartenzoom einschränken</German>
<Czech>Omezit přiblížení mapy?</Czech>
<Portuguese>Limitar zoom do mapa?</Portuguese>
<Hungarian>Térkép-nagyítás korlátozása?</Hungarian>
<Russian>Ограничить приближение карты?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapLimitZoom_Description">
<English>Limit the amount of zoom available for the map?</English>
<Polish>Ogranicza maksymalny stopień przybliżenia mapy</Polish>
<Spanish>Limita la cantidad de zoom disponible para el mapa</Spanish>
<German>Zoomstufe der Karte einschränken?</German>
<Czech>Omezit stupeň přiblížení pro mapu?</Czech>
<Portuguese>Limitar a quantidade de zoom disponível para o mapa?</Portuguese>
<Hungarian>Korlátozva legyen-e a nagyítás mennyisége a térképnél?</Hungarian>
<Russian>Ограничить максимальное приближение, доступное на карте?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapShowCursorCoordinates_DisplayName">
<English>Show cursor coordinates?</English>
<Polish>Koordynaty pod kursorem</Polish>
<Spanish>¿Mostrar coordenadas de cursor?</Spanish>
<German>Zeige Cursor-Koordinaten?</German>
<Czech>Zobrazit souřadnice u kurzoru?</Czech>
<Portuguese>Mostrar coordenadas no cursor?</Portuguese>
<Hungarian>Kurzor-koordináták mutatása?</Hungarian>
<Russian>Показывать координаты курсора?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapShowCursorCoordinates_Description">
<English>Show the grid coordinates on the mouse pointer?</English>
<Polish>Pokazuje pod kursorem koordynaty wskazanego kwadratu mapy</Polish>
<Spanish>Muestra las coordenadas de la cuadricula en el puntero del ratón</Spanish>
<German>Gitter-Koordinaten auf dem Mauszeiger anzeigen?</German>
<Czech>Zobrazit souřadnice u kurzoru v mapě?</Czech>
<Portuguese>Mostrar as coordenadas de grade no ponteiro do mouse?</Portuguese>
<Hungarian>Mutatva legyen-e a kurzornál található rész rácskoordinátája?</Hungarian>
<Russian>Показывать координаты около курсора мыши?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Module_Description">
<English>This module allows you to customize the map screen.</English>
<Polish>Moduł ten pozwala dostosować opcje widoku ekranu mapy.</Polish>
<German>Dieses Modul erweitert die Kartenfunktionen.</German>
<Czech>Tento modul umožňuje přizpůsobit mapu s obrazem.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você personalize a tela de mapa.</Portuguese>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a térképnézet testreszabását.</Hungarian>
<Russian>Этот модуль позволяет настроить отображение карты.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Module_DisplayName">
<English>Blue Force Tracking</English>
<Polish>Blue Force Tracking</Polish>
<Spanish>Seguimiento de fuerzas amigas</Spanish>
<German>Blue Force Tracking</German>
<Czech>Blue Force Tracking</Czech>
<Portuguese>Rastreio de forças azuis</Portuguese>
<Hungarian>Blue Force követés</Hungarian>
<Russian>Система слежения Blue Force Tracking</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Enabled_DisplayName">
<English>BFT Enable</English>
<Portuguese>RFA ativo</Portuguese>
<Polish>Aktywuj BFT</Polish>
<Czech>Povolit BFT</Czech>
<Spanish>Activar BFT</Spanish>
<Hungarian>BFT engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Включить BFT</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Enabled_Description">
<English>Enable Blue Force Tracking. Default: No</English>
<Portuguese>Ativa Rastreio de Forças Azuis. Padrão: Não</Portuguese>
<Polish>Aktywuj Blue Force Tracking. Domyślnie: Nie</Polish>
<Czech>Povolit Blue Force Tracking. Výchozí: Ne</Czech>
<Spanish>Activar Blue Force Tracking. Por defecto: No</Spanish>
<Hungarian>Blue Force követés engedélyezése. Alapértelmezett: Nem</Hungarian>
<Russian>Включает систему служения BFT. По-умолчанию: Нет</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Interval_DisplayName">
<English>Interval</English>
<Polish>Interwał</Polish>
<Spanish>Intervalo</Spanish>
<German>Intervall</German>
<Czech>Interval</Czech>
<Portuguese>Intervalo</Portuguese>
<Hungarian>Intervallum</Hungarian>
<Russian>Интервал</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Interval_Description">
<English>How often the markers should be refreshed (in seconds)</English>
<Polish>Jak często markery powinny być odświeżane (w sekundach)</Polish>
<Spanish>Frecuencia de actualización de los marcadores (en segundos)</Spanish>
<German>Wie oft sollen die Markierungen aktualisiert werden (in Sekunden)</German>
<Czech>Jak často budou značky aktualizovány (v sekundách)</Czech>
<Portuguese>Frequência em que os marcadores devem ser atualizados (em segundos)</Portuguese>
<Hungarian>Milyen gyakran frissüljenek a jelölők (másodpercben)</Hungarian>
<Russian>Как часто должны обновляться маркеры (в секундах)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_HideAiGroups_DisplayName">
<English>Hide AI groups?</English>
<Polish>Ukryj grupy AI</Polish>
<Spanish>¿Ocultar grupos de IA?</Spanish>
<German>KI-Gruppen verstecken?</German>
<Czech>Skrýt AI skupiny?</Czech>
<Portuguese>Esconder grupos de IA?</Portuguese>
<Hungarian>AI csoportok elrejtése?</Hungarian>
<Russian>Скрыть группы ботов?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_HideAiGroups_Description">
<English>Hide markers for 'AI only' groups?</English>
<Polish>Ukrywa markery dla grup złożonych tylko z AI</Polish>
<Spanish>Oculta las marcas de grupos 'solo IA'</Spanish>
<German>Verstecke Marker für "nur KI"-Gruppen?</German>
<Czech>Skrýt značky pouze pro AI skupiny?</Czech>
<Portuguese>Esconder marcadores que pertencem ao grupo de IA?</Portuguese>
<Hungarian>Jelölők elrejtése "csak AI" csoportoknál?</Hungarian>
<Russian>Скрыть маркеры групп, которые состоят полностью из ботов?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Module_Description">
<English>This module allows the tracking of allied units with BFT map markers.</English>
<Polish>Pozwala śledzić na mapie pozycje sojuszniczych jednostek za pomocą markerów BFT.</Polish>
<German>Dieses Modul ermöglicht es verbündete Einheiten mit dem BFT auf der Karte zu verfolgen.</German>
<Czech>Umožňuje sledovat přátelské jednokty na mapě v rámci BFT.</Czech>
<Portuguese>Permite que você acompanhe as posições no mapa das unidades aliadas com marcadores RFA.</Portuguese>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a szövetséges egységek követését BFT térképjelzőjkkel.</Hungarian>
<Russian>Этот модуль позволяет отслеживать перемещение союзных войск по карте при помощи маркеров BFT.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Action_Flashlights">
<English>Flashlights</English>
<Polish>Latarki</Polish>
<Russian>Фонари</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Action_NVG">
<English>NVG</English>
<Polish>Noktowizja</Polish>
<Russian>ПНВ</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Action_NVGOn">
<English>On</English>
<Polish>Włącz</Polish>
<Russian>Вкл.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Action_NVGOff">
<English>Off</English>
<Polish>Wyłącz</Polish>
<Russian>Выкл.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Action_NVGUp">
<English>Increase Brightness</English>
<Polish>Zwiększ czułość</Polish>
<Russian>Увеличить яркость</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Action_NVGDown">
<English>Decrease Brightness</English>
<Polish>Zmniejsz czułość</Polish>
<Russian>Уменьшить яркость</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,369 +1,369 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="Combat Space Enhancement">
<Package name="Combat Medical System">
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_OpenMenu">
<English>Medical Menu</English>
<Polish>Menu medyczne</Polish>
<Russian>Медицинское меню</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_allow">
<English>Allow Medical Menu</English>
<Polish>Akt. menu medyczne</Polish>
<Russian>Разрешить мед. меню</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_allow_Descr">
<English>Allow clients to use the medical menu</English>
<Polish>Zezwalaj graczom korzystać z menu medycznego</Polish>
<Russian>Разрешает клиентам использовать медицинское меню</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_useMenu">
<English>Use Medical menu</English>
<Polish>Użyj menu medycznego</Polish>
<Russian>Использовать медицинское меню</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_useMenu_Descr">
<English>If allowed by server, enable the option to use the Medical Menu through keybinding and interaction menu</English>
<Polish>Jeżeli zezwolone przez serwer, aktywuj menu medyczne poprzez skrót klawiszowy i menu interakcji.</Polish>
<Russian>Если разрешено сервером, включает опцию использования медицинского меню с помощью горячих главиш или меню взаимодействия</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_openAfterTreatment">
<English>Re-open Medical menu</English>
<Polish>Otwieraj ponownie menu medyczne</Polish>
<Russian>Переоткрывать мед. меню</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_openAfterTreatment_Descr">
<English>Re-open the medical menu after succesful treatment</English>
<Polish>Otwórz ponownie menu medyczne po udanym zakończeniu leczenia</Polish>
<Russian>Переоткрывать медицинское меню после удачного лечения</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_DisplayMenuKey">
<English>Open Medical Menu</English>
<Polish>Otwórz menu medyczne</Polish>
<Russian>Открыть медицинское меню</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_module_DisplayName">
<English>Medical Menu Settings</English>
<Polish>Ustawienia menu medycznego</Polish>
<Russian>Настройки медицинского меню</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_module_Desc">
<English>Configure the usage of the Medical Menu</English>
<Polish>Skonfiguruj opcje menu medycznego</Polish>
<Russian>Настройки использования медицинского меню</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_EXAMINE_TREATMENT">
<English>EXAMINE &amp; TREATMENT</English>
<Russian>ОСМОТР И ЛЕЧЕНИЕ</Russian>
<Spanish>EXAMINAR &amp; TRATAMIENTO</Spanish>
<French>EXAMINER &amp; TRAITEMENTS</French>
<Polish>BADANIE &amp; LECZENIE</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_STATUS">
<English>STATUS</English>
<Russian>СОСТОЯНИЕ</Russian>
<Spanish>ESTADO</Spanish>
<French>ÉTATS</French>
<Polish>STATUS</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_OVERVIEW">
<English>OVERVIEW</English>
<Russian>ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ</Russian>
<Spanish>DESCRIPCIÓN</Spanish>
<French>DESCRIPTION</French>
<Polish>OPIS</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_ACTIVITY_LOG">
<English>ACTIVITY LOG</English>
<Russian>ПРОВЕДЕННЫЕ МАНИПУЛЯЦИИ</Russian>
<Spanish>REGISTRO DE ACTIVIDAD</Spanish>
<French>REGISTRE DES SOINS</French>
<Polish>LOGI AKTYWNOŚCI</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_QUICK_VIEW">
<English>QUICK VIEW</English>
<Russian>БЫСТРЫЙ ОСМОТР</Russian>
<Spanish>VISTA RÁPIDA</Spanish>
<French>VUE RAPIDE</French>
<Polish>SZYBKI PODGLĄD</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_VIEW_TRIAGE_CARD">
<English>View triage Card</English>
<Russian>Смотреть первичную карточку</Russian>
<Spanish>Ver Triage</Spanish>
<French>Voir Carte de Triage</French>
<Polish>Pokaż kartę segregacyjną</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_EXAMINE_PATIENT">
<English>Examine Patient</English>
<Russian>Осмотреть пациента</Russian>
<Spanish>Examinar Paciente</Spanish>
<French>Examiner Patient</French>
<Polish>Zbadaj pacjenta</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_BANDAGE_FRACTURES">
<English>Bandage / Fractures</English>
<Russian>Раны / переломы</Russian>
<Spanish>Vendajes/Fracturas </Spanish>
<French>Bandages / Fractures</French>
<Polish>Bandaże / Złamania</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_MEDICATION">
<English>Medication</English>
<Russian>Медикаменты</Russian>
<Spanish>Medicación</Spanish>
<French>Médications</French>
<Polish>Leki</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_AIRWAY_MANAGEMENT">
<English>Airway Management</English>
<Russian>Дыхательные пути</Russian>
<Spanish>Vías Aéreas</Spanish>
<French>Gestion Des Voie REspiratoire</French>
<Polish>Drogi oddechowe</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_ADVANCED_TREATMENT">
<English>Advanced Treatments</English>
<Russian>Специальная медпомощь</Russian>
<Spanish>Tratamientos Avanzados</Spanish>
<French>Traitement Avancé</French>
<Polish>Zaawansowane zabiegi</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_DRAG_CARRY">
<English>Drag/Carry</English>
<Russian>Тащить/нести</Russian>
<Spanish>Arrastrar/Cargar</Spanish>
<French>Glisser/Porter</French>
<Polish>Ciągnij/Nieś</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_TOGGLE_SELF">
<English>Toggle (Self)</English>
<Russian>Лечить себя/другого раненого</Russian>
<French>Activer (sois)</French>
<Polish>Przełącz (na siebie)</Polish>
<Spanish>Alternar</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SELECT_TRIAGE_STATUS">
<English>Select triage status</English>
<Russian>Сортировка</Russian>
<Spanish>Seleccionar estado de Triage</Spanish>
<French>Selectioner l'état de Triage</French>
<Polish>Wybierz priorytet</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SELECT_HEAD">
<English>Select Head</English>
<Russian>Выбрать голову</Russian>
<Spanish>Seleccionar Cabeza</Spanish>
<French>Selectioner Tête</French>
<Polish>Wybierz głowę</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SELECT_TORSO">
<English>Select Torso</English>
<Russian>Выбрать торс</Russian>
<Spanish>Seleccionar Torso</Spanish>
<French>Selectioner Torse</French>
<Polish>Wybierz tors</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SELECT_ARM_L">
<English>Select Left Arm</English>
<Russian>Выбрать левую руку</Russian>
<Spanish>Seleccionar Brazo Izquierdo</Spanish>
<French>Selectioner Bras Gauche</French>
<Polish>Wybierz lewą rękę</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SELECT_ARM_R">
<English>Select Right Arm</English>
<Russian>Выбрать правую руку</Russian>
<Spanish>Seleccionar Brazo Derecho</Spanish>
<French>Selectioner Bras Droit</French>
<Polish>Wybierz prawą rękę</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SELECT_LEG_L">
<English>Select Left Leg</English>
<Russian>Выбрать левую ногу</Russian>
<Spanish>Seleccionar Pierna Izquierda</Spanish>
<French>Selectioner Jambe Gauche</French>
<Polish>Wybierz lewą nogę</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SELECT_LEG_R">
<English>Select Right Leg</English>
<Russian>Выбрать правую ногу</Russian>
<Spanish>Seleccionar Pierna Derecha</Spanish>
<French>Selectioner Jambe Droite</French>
<Polish>Wybierz prawą nogę</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_HEAD">
<English>Head</English>
<Russian>Голова</Russian>
<Spanish>Cabeza</Spanish>
<French>Tête</French>
<Polish>Głowa</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_TORSO">
<English>Torso</English>
<Russian>Торс</Russian>
<French>Torse</French>
<Polish>Tors</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_ARM_L">
<English>Left Arm</English>
<Russian>Левая рука</Russian>
<Spanish>Brazo Izquierdo</Spanish>
<French>Bras Gauche</French>
<Polish>Lewa ręka</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_ARM_R">
<English>Right Arm</English>
<Russian>Правая рука</Russian>
<Spanish>Brazo Derecho</Spanish>
<French>Bras Droit</French>
<Polish>Prawa ręka</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_LEG_L">
<English>Left Leg</English>
<Russian>Левая нога</Russian>
<Spanish>Pierna Izquierda</Spanish>
<French>Jambe Gauche</French>
<Polish>Lewa noga</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_LEG_R">
<English>Right Leg</English>
<Russian>Правая нога</Russian>
<Spanish>Pierna Derecha</Spanish>
<French>Jambe Droite</French>
<Polish>Prawa noga</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SELECTED_BODY_PART">
<English>Body Part: %1</English>
<Russian>Часть тела: %1</Russian>
<Spanish>Parte del cuerpo: %1</Spanish>
<French>Partie du corps: %1</French>
<Polish>Część ciała: %1</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SMALL">
<English>Small</English>
<Russian>малого размера</Russian>
<Spanish>Pequeña</Spanish>
<French>Petite</French>
<Polish>małym</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_MEDIUM">
<English>Medium</English>
<Russian>среднего размера</Russian>
<Spanish>Mediana</Spanish>
<French>moyenne</French>
<Polish>średnim</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_LARGE">
<English>Large</English>
<Russian>большого размера</Russian>
<Spanish>Grande</Spanish>
<French>Grande</French>
<Polish>dużym</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_MULTIPLE_OPEN_WOUNDS">
<English>There are %2 %1 Open Wounds</English>
<Russian>%2 открытые раны %1</Russian>
<Spanish>Hay %2 Heridas Abiertas %1</Spanish>
<French>Il y a %2 %1 Blessure Ouverte</French>
<Polish>Widzisz otwarte rany w ilości %2 o %1 rozmiarze</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SINGLE_OPEN_WOUND">
<English>There is 1 %1 Open Wound</English>
<Russian>Открытая рана %1</Russian>
<Spanish>Hay 1 Herida Abierta %1</Spanish>
<French>Il y a 1 blessure ouverte %1</French>
<Polish>Widzisz 1 otwartą ranę o %1 rozmiarze</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_PARTIAL_OPEN_WOUND">
<English>There is a partial %1 Open wound</English>
<Russian>Частично открытая рана %1</Russian>
<Spanish>Hay una herida parcial abierta %1</Spanish>
<French>Il y a une Blessure Patiellement Ouverte %1</French>
<Polish>Widzisz częściowo otwartą ranę o %1 rozmiarze</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_MULTIPLE_BANDAGED_WOUNDS">
<English>There are %2 %1 Bandaged Wounds</English>
<Russian>%2 перевязанные раны %1</Russian>
<Spanish>Hay %2 Heridas %1 Vendadas</Spanish>
<French>Il y a %2 %1 Blessure Bandée</French>
<Polish>Widzisz %2 zabandażowanych ran o %1 rozmiarze</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SINGLE_BANDAGED_WOUND">
<English>There is 1 %1 Bandaged Wound</English>
<Russian>1 перевязанная рана %1</Russian>
<Spanish>Hay 1 Herida Vendada %1</Spanish>
<French>Il y a 1 %1 Blessure Bandée</French>
<Polish>Widzisz 1 zabandażowaną ranę o %1 rozmiarze</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_PARTIAL_BANDAGED_WOUND">
<English>There is a partial %1 Bandaged wound</English>
<Russian>Частично перевязанная рана %1</Russian>
<Spanish>Hay una Herida parcial %1 Vendada</Spanish>
<French>Il y a %1 Blessure Partielment Bandée</French>
<Polish>Widzisz 1 częściowo zabandażowaną ranę o %1 rozmiarze</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_NORMAL_BREATHING">
<English>Normal breathing</English>
<Russian>Дыхание в норме</Russian>
<Spanish>Respiración normal</Spanish>
<French>Respiration Normale</French>
<Polish>Normalny oddech</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_NO_BREATHING">
<English>No breathing</English>
<Russian>Дыхания нет</Russian>
<Spanish>No respira</Spanish>
<French>Apnée</French>
<Polish>Brak oddechu</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_DIFFICULT_BREATHING">
<English>Difficult breathing</English>
<Russian>Дыхание затруднено</Russian>
<Spanish>Dificultad para respirar</Spanish>
<French>Difficultée Respiratoire</French>
<Polish>Trudności z oddychaniem</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_ALMOST_NO_BREATHING">
<English>Almost no breathing</English>
<Russian>Дыхания почти нет</Russian>
<Spanish>Casi sin respirar</Spanish>
<French>Respiration Faible</French>
<Polish>Prawie brak oddechu</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_STATUS_BLEEDING">
<English>Bleeding</English>
<Russian>Кровотечение</Russian>
<Spanish>Sangrando</Spanish>
<French>Seignement</French>
<Polish>Krwawienie zewnętrzne</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_STATUS_PAIN">
<English>in Pain</English>
<Russian>Испытывает боль</Russian>
<Spanish>Con Dolor</Spanish>
<French>A De La Douleur</French>
<Polish>W bólu</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_STATUS_LOST_BLOOD">
<English>Lost a lot of Blood</English>
<Russian>Большая кровопотеря</Russian>
<Spanish>Mucha Sangre perdida</Spanish>
<French>A Perdu Bcp de Sang</French>
<Polish>Stracił dużo krwi</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_STATUS_TOURNIQUET_APPLIED">
<English>Tourniquet [CAT]</English>
<Russian>Жгут</Russian>
<Spanish>Torniquete [CAT]</Spanish>
<French>Garot [CAT]</French>
<Polish>Opaska uciskowa [CAT]</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_STATUS_NPA_APPLIED">
<English>Nasopharyngeal Tube [NPA]</English>
<Russian>Назотрахеальная трубка</Russian>
<Spanish>Torniquete [CAT]</Spanish>
<French>Canule Naseaupharyngée [NPA]</French>
<Polish>Rurka nosowo-gardłowa [NPA]</Polish>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="Combat Space Enhancement">
<Package name="Combat Medical System">
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_OpenMenu">
<English>Medical Menu</English>
<Polish>Menu medyczne</Polish>
<Russian>Медицинское меню</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_allow">
<English>Allow Medical Menu</English>
<Polish>Akt. menu medyczne</Polish>
<Russian>Разрешить мед. меню</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_allow_Descr">
<English>Allow clients to use the medical menu</English>
<Polish>Zezwalaj graczom korzystać z menu medycznego</Polish>
<Russian>Разрешает клиентам использовать медицинское меню</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_useMenu">
<English>Use Medical menu</English>
<Polish>Użyj menu medycznego</Polish>
<Russian>Использовать медицинское меню</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_useMenu_Descr">
<English>If allowed by server, enable the option to use the Medical Menu through keybinding and interaction menu</English>
<Polish>Jeżeli zezwolone przez serwer, aktywuj menu medyczne poprzez skrót klawiszowy i menu interakcji.</Polish>
<Russian>Если разрешено сервером, включает опцию использования медицинского меню с помощью горячих главиш или меню взаимодействия</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_openAfterTreatment">
<English>Re-open Medical menu</English>
<Polish>Otwieraj ponownie menu medyczne</Polish>
<Russian>Переоткрывать мед. меню</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_openAfterTreatment_Descr">
<English>Re-open the medical menu after succesful treatment</English>
<Polish>Otwórz ponownie menu medyczne po udanym zakończeniu leczenia</Polish>
<Russian>Переоткрывать медицинское меню после удачного лечения</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_DisplayMenuKey">
<English>Open Medical Menu</English>
<Polish>Otwórz menu medyczne</Polish>
<Russian>Открыть медицинское меню</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_module_DisplayName">
<English>Medical Menu Settings</English>
<Polish>Ustawienia menu medycznego</Polish>
<Russian>Настройки медицинского меню</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_module_Desc">
<English>Configure the usage of the Medical Menu</English>
<Polish>Skonfiguruj opcje menu medycznego</Polish>
<Russian>Настройки использования медицинского меню</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_EXAMINE_TREATMENT">
<English>EXAMINE &amp; TREATMENT</English>
<Russian>ОСМОТР И ЛЕЧЕНИЕ</Russian>
<Spanish>EXAMINAR &amp; TRATAMIENTO</Spanish>
<French>EXAMINER &amp; TRAITEMENTS</French>
<Polish>BADANIE &amp; LECZENIE</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_STATUS">
<English>STATUS</English>
<Russian>СОСТОЯНИЕ</Russian>
<Spanish>ESTADO</Spanish>
<French>ÉTATS</French>
<Polish>STATUS</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_OVERVIEW">
<English>OVERVIEW</English>
<Russian>ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ</Russian>
<Spanish>DESCRIPCIÓN</Spanish>
<French>DESCRIPTION</French>
<Polish>OPIS</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_ACTIVITY_LOG">
<English>ACTIVITY LOG</English>
<Russian>ПРОВЕДЕННЫЕ МАНИПУЛЯЦИИ</Russian>
<Spanish>REGISTRO DE ACTIVIDAD</Spanish>
<French>REGISTRE DES SOINS</French>
<Polish>LOGI AKTYWNOŚCI</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_QUICK_VIEW">
<English>QUICK VIEW</English>
<Russian>БЫСТРЫЙ ОСМОТР</Russian>
<Spanish>VISTA RÁPIDA</Spanish>
<French>VUE RAPIDE</French>
<Polish>SZYBKI PODGLĄD</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_VIEW_TRIAGE_CARD">
<English>View triage Card</English>
<Russian>Смотреть первичную карточку</Russian>
<Spanish>Ver Triage</Spanish>
<French>Voir Carte de Triage</French>
<Polish>Pokaż kartę segregacyjną</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_EXAMINE_PATIENT">
<English>Examine Patient</English>
<Russian>Осмотреть пациента</Russian>
<Spanish>Examinar Paciente</Spanish>
<French>Examiner Patient</French>
<Polish>Zbadaj pacjenta</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_BANDAGE_FRACTURES">
<English>Bandage / Fractures</English>
<Russian>Раны / переломы</Russian>
<Spanish>Vendajes/Fracturas </Spanish>
<French>Bandages / Fractures</French>
<Polish>Bandaże / Złamania</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_MEDICATION">
<English>Medication</English>
<Russian>Медикаменты</Russian>
<Spanish>Medicación</Spanish>
<French>Médications</French>
<Polish>Leki</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_AIRWAY_MANAGEMENT">
<English>Airway Management</English>
<Russian>Дыхательные пути</Russian>
<Spanish>Vías Aéreas</Spanish>
<French>Gestion Des Voie REspiratoire</French>
<Polish>Drogi oddechowe</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_ADVANCED_TREATMENT">
<English>Advanced Treatments</English>
<Russian>Специальная медпомощь</Russian>
<Spanish>Tratamientos Avanzados</Spanish>
<French>Traitement Avancé</French>
<Polish>Zaawansowane zabiegi</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_DRAG_CARRY">
<English>Drag/Carry</English>
<Russian>Тащить/нести</Russian>
<Spanish>Arrastrar/Cargar</Spanish>
<French>Glisser/Porter</French>
<Polish>Ciągnij/Nieś</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_TOGGLE_SELF">
<English>Toggle (Self)</English>
<Russian>Лечить себя/другого раненого</Russian>
<French>Activer (sois)</French>
<Polish>Przełącz (na siebie)</Polish>
<Spanish>Alternar</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SELECT_TRIAGE_STATUS">
<English>Select triage status</English>
<Russian>Сортировка</Russian>
<Spanish>Seleccionar estado de Triage</Spanish>
<French>Selectioner l'état de Triage</French>
<Polish>Wybierz priorytet</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SELECT_HEAD">
<English>Select Head</English>
<Russian>Выбрать голову</Russian>
<Spanish>Seleccionar Cabeza</Spanish>
<French>Selectioner Tête</French>
<Polish>Wybierz głowę</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SELECT_TORSO">
<English>Select Torso</English>
<Russian>Выбрать торс</Russian>
<Spanish>Seleccionar Torso</Spanish>
<French>Selectioner Torse</French>
<Polish>Wybierz tors</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SELECT_ARM_L">
<English>Select Left Arm</English>
<Russian>Выбрать левую руку</Russian>
<Spanish>Seleccionar Brazo Izquierdo</Spanish>
<French>Selectioner Bras Gauche</French>
<Polish>Wybierz lewą rękę</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SELECT_ARM_R">
<English>Select Right Arm</English>
<Russian>Выбрать правую руку</Russian>
<Spanish>Seleccionar Brazo Derecho</Spanish>
<French>Selectioner Bras Droit</French>
<Polish>Wybierz prawą rękę</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SELECT_LEG_L">
<English>Select Left Leg</English>
<Russian>Выбрать левую ногу</Russian>
<Spanish>Seleccionar Pierna Izquierda</Spanish>
<French>Selectioner Jambe Gauche</French>
<Polish>Wybierz lewą nogę</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SELECT_LEG_R">
<English>Select Right Leg</English>
<Russian>Выбрать правую ногу</Russian>
<Spanish>Seleccionar Pierna Derecha</Spanish>
<French>Selectioner Jambe Droite</French>
<Polish>Wybierz prawą nogę</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_HEAD">
<English>Head</English>
<Russian>Голова</Russian>
<Spanish>Cabeza</Spanish>
<French>Tête</French>
<Polish>Głowa</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_TORSO">
<English>Torso</English>
<Russian>Торс</Russian>
<French>Torse</French>
<Polish>Tors</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_ARM_L">
<English>Left Arm</English>
<Russian>Левая рука</Russian>
<Spanish>Brazo Izquierdo</Spanish>
<French>Bras Gauche</French>
<Polish>Lewa ręka</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_ARM_R">
<English>Right Arm</English>
<Russian>Правая рука</Russian>
<Spanish>Brazo Derecho</Spanish>
<French>Bras Droit</French>
<Polish>Prawa ręka</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_LEG_L">
<English>Left Leg</English>
<Russian>Левая нога</Russian>
<Spanish>Pierna Izquierda</Spanish>
<French>Jambe Gauche</French>
<Polish>Lewa noga</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_LEG_R">
<English>Right Leg</English>
<Russian>Правая нога</Russian>
<Spanish>Pierna Derecha</Spanish>
<French>Jambe Droite</French>
<Polish>Prawa noga</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SELECTED_BODY_PART">
<English>Body Part: %1</English>
<Russian>Часть тела: %1</Russian>
<Spanish>Parte del cuerpo: %1</Spanish>
<French>Partie du corps: %1</French>
<Polish>Część ciała: %1</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SMALL">
<English>Small</English>
<Russian>малого размера</Russian>
<Spanish>Pequeña</Spanish>
<French>Petite</French>
<Polish>małym</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_MEDIUM">
<English>Medium</English>
<Russian>среднего размера</Russian>
<Spanish>Mediana</Spanish>
<French>moyenne</French>
<Polish>średnim</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_LARGE">
<English>Large</English>
<Russian>большого размера</Russian>
<Spanish>Grande</Spanish>
<French>Grande</French>
<Polish>dużym</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_MULTIPLE_OPEN_WOUNDS">
<English>There are %2 %1 Open Wounds</English>
<Russian>%2 открытые раны %1</Russian>
<Spanish>Hay %2 Heridas Abiertas %1</Spanish>
<French>Il y a %2 %1 Blessure Ouverte</French>
<Polish>Widzisz otwarte rany w ilości %2 o %1 rozmiarze</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SINGLE_OPEN_WOUND">
<English>There is 1 %1 Open Wound</English>
<Russian>Открытая рана %1</Russian>
<Spanish>Hay 1 Herida Abierta %1</Spanish>
<French>Il y a 1 blessure ouverte %1</French>
<Polish>Widzisz 1 otwartą ranę o %1 rozmiarze</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_PARTIAL_OPEN_WOUND">
<English>There is a partial %1 Open wound</English>
<Russian>Частично открытая рана %1</Russian>
<Spanish>Hay una herida parcial abierta %1</Spanish>
<French>Il y a une Blessure Patiellement Ouverte %1</French>
<Polish>Widzisz częściowo otwartą ranę o %1 rozmiarze</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_MULTIPLE_BANDAGED_WOUNDS">
<English>There are %2 %1 Bandaged Wounds</English>
<Russian>%2 перевязанные раны %1</Russian>
<Spanish>Hay %2 Heridas %1 Vendadas</Spanish>
<French>Il y a %2 %1 Blessure Bandée</French>
<Polish>Widzisz %2 zabandażowanych ran o %1 rozmiarze</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_SINGLE_BANDAGED_WOUND">
<English>There is 1 %1 Bandaged Wound</English>
<Russian>1 перевязанная рана %1</Russian>
<Spanish>Hay 1 Herida Vendada %1</Spanish>
<French>Il y a 1 %1 Blessure Bandée</French>
<Polish>Widzisz 1 zabandażowaną ranę o %1 rozmiarze</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_PARTIAL_BANDAGED_WOUND">
<English>There is a partial %1 Bandaged wound</English>
<Russian>Частично перевязанная рана %1</Russian>
<Spanish>Hay una Herida parcial %1 Vendada</Spanish>
<French>Il y a %1 Blessure Partielment Bandée</French>
<Polish>Widzisz 1 częściowo zabandażowaną ranę o %1 rozmiarze</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_NORMAL_BREATHING">
<English>Normal breathing</English>
<Russian>Дыхание в норме</Russian>
<Spanish>Respiración normal</Spanish>
<French>Respiration Normale</French>
<Polish>Normalny oddech</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_NO_BREATHING">
<English>No breathing</English>
<Russian>Дыхания нет</Russian>
<Spanish>No respira</Spanish>
<French>Apnée</French>
<Polish>Brak oddechu</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_DIFFICULT_BREATHING">
<English>Difficult breathing</English>
<Russian>Дыхание затруднено</Russian>
<Spanish>Dificultad para respirar</Spanish>
<French>Difficultée Respiratoire</French>
<Polish>Trudności z oddychaniem</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_ALMOST_NO_BREATHING">
<English>Almost no breathing</English>
<Russian>Дыхания почти нет</Russian>
<Spanish>Casi sin respirar</Spanish>
<French>Respiration Faible</French>
<Polish>Prawie brak oddechu</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_STATUS_BLEEDING">
<English>Bleeding</English>
<Russian>Кровотечение</Russian>
<Spanish>Sangrando</Spanish>
<French>Seignement</French>
<Polish>Krwawienie zewnętrzne</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_STATUS_PAIN">
<English>in Pain</English>
<Russian>Испытывает боль</Russian>
<Spanish>Con Dolor</Spanish>
<French>A De La Douleur</French>
<Polish>W bólu</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_STATUS_LOST_BLOOD">
<English>Lost a lot of Blood</English>
<Russian>Большая кровопотеря</Russian>
<Spanish>Mucha Sangre perdida</Spanish>
<French>A Perdu Bcp de Sang</French>
<Polish>Stracił dużo krwi</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_STATUS_TOURNIQUET_APPLIED">
<English>Tourniquet [CAT]</English>
<Russian>Жгут</Russian>
<Spanish>Torniquete [CAT]</Spanish>
<French>Garot [CAT]</French>
<Polish>Opaska uciskowa [CAT]</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Menu_STATUS_NPA_APPLIED">
<English>Nasopharyngeal Tube [NPA]</English>
<Russian>Назотрахеальная трубка</Russian>
<Spanish>Torniquete [CAT]</Spanish>
<French>Canule Naseaupharyngée [NPA]</French>
<Polish>Rurka nosowo-gardłowa [NPA]</Polish>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,375 +1,375 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="MicroDAGR">
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_itemName">
<English>MicroDAGR GPS</English>
<German>MicroDAGR GPS</German>
<Spanish>GPS MicroDAGR</Spanish>
<Russian>MicroDAGR GPS</Russian>
<Czech>MicroDAGR GPS</Czech>
<Polish>MicroDAGR GPS</Polish>
<French>MicroDAGR GPS</French>
<Hungarian>MicroDAGR GPS</Hungarian>
<Italian>GPS MicroDAGR</Italian>
<Portuguese>GPS MicroDAGR</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_itemDescription">
<English>MicroDAGR advanced GPS receiver</English>
<German>MicroDAGR - Fortgeschrittener GPS-Empfänger</German>
<Spanish>Receptor avanzado GPS MicroDAGR</Spanish>
<Russian>Многофункциональный GPS-приёмник.</Russian>
<Polish>Zaawansowany odbiornik GPS MicroDAGR</Polish>
<French>Récepteur GPS MicroDAGR</French>
<Czech>MicroDAGR pokročílá GPS příjímač</Czech>
<Hungarian>MicroDAGR fejlett GPS vevőegység</Hungarian>
<Italian>Ricevitore GPS avanzato MicroDAGR</Italian>
<Portuguese>Recepitor GPS avançado MicroDAGR</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_settingUseMils">
<English>Angular Unit:</English>
<Spanish>Unidad angular:</Spanish>
<Russian>Угловые единицы:</Russian>
<Polish>Jednostka kątowa:</Polish>
<French>Unité angulaire</French>
<German>Winkeleinheit:</German>
<Czech>Úhlová jednotka:</Czech>
<Hungarian>Szögmértékegység:</Hungarian>
<Italian>Unità angolare:</Italian>
<Portuguese>Unidade Angular:</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_settingMils">
<English>Mils</English>
<German>Mil</German>
<Spanish>Mils</Spanish>
<Russian>Тысячные</Russian>
<Polish>Tysiączne</Polish>
<French>Mils</French>
<Czech>Mils</Czech>
<Hungarian>Mil</Hungarian>
<Italian>Mils</Italian>
<Portuguese>Mils:</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_settingShowWP">
<English>Show Waypoints On Map:</English>
<German>Zeige Wegpunkte auf Karte</German>
<Spanish>Mostrar puntos de ruta en el mapa:</Spanish>
<Russian>Показывать маршрутные точки на карте:</Russian>
<Polish>Pokaż PT na mapie:</Polish>
<French>Montrer points de passage sur la carte</French>
<Czech>Ukázat waypointy na mapě:</Czech>
<Hungarian>Útvonalpontok mutatása a térképen:</Hungarian>
<Italian>Mostra waypoint sulla mappa:</Italian>
<Portuguese>Mostrar Waypoints no mapa:</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_settingDegrees">
<English>Degrees</English>
<German>Grad</German>
<Spanish>Grados</Spanish>
<Russian>Градусы</Russian>
<Polish>Stopnie</Polish>
<French>Degrés</French>
<Czech>Stupně</Czech>
<Hungarian>Fok</Hungarian>
<Italian>Gradi</Italian>
<Portuguese>Graus</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_settingOn">
<English>On</English>
<Czech>Zapnuto</Czech>
<French>Allumé</French>
<German>Ein</German>
<Italian>Acceso</Italian>
<Polish>Wł.</Polish>
<Portuguese>Ativar</Portuguese>
<Russian>Вкл.</Russian>
<Spanish>Encendido</Spanish>
<Hungarian>Be</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_settingOff">
<English>Off</English>
<Czech>Vypnuto</Czech>
<French>Eteint</French>
<German>Aus</German>
<Italian>Spento</Italian>
<Polish>Wył.</Polish>
<Portuguese>Desativar</Portuguese>
<Russian>Выкл.</Russian>
<Spanish>Apagado</Spanish>
<Hungarian>Ki</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_wpEnterCords">
<English>Enter Grid Cords:</English>
<Spanish>Introducir coordenadas de cuadrícula:</Spanish>
<Russian>Введите сеточные координаты:</Russian>
<Polish>Wprowadź współrzędne:</Polish>
<French>Entrer coordonnées</French>
<German>Koordinaten eingeben:</German>
<Czech>Napiš souřadnice:</Czech>
<Hungarian>Add meg a rácskoordinátákat:</Hungarian>
<Italian>Introduci griglia coordinate:</Italian>
<Portuguese>Digite as Ccords. do Grid</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_wpEnterName">
<English>Name of [%1]</English>
<German>Name von [%1]</German>
<Spanish>Nombre de [%1]</Spanish>
<Russian>Название [%1]</Russian>
<Polish>Nazwa [%1]</Polish>
<French>Nom de %1</French>
<Czech>Název [%1]</Czech>
<Hungarian>[%1] neve</Hungarian>
<Italian>Nome di [%1]</Italian>
<Portuguese>Nome do [%1]</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_controlMGRS">
<English>MGRS-New</English>
<German>UTMREF-NEU</German>
<Spanish>Nuevo-MGRS</Spanish>
<Russian>MGRS-Новая</Russian>
<Polish>MGRS-Nowy</Polish>
<French>Info-MGRS</French>
<Czech>MGRS-Nový</Czech>
<Hungarian>MGRS-új</Hungarian>
<Italian>Nuovo MGRS</Italian>
<Portuguese>MGRS-Novo</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_controlWGD">
<English>WGD</English>
<German>WGD</German>
<Spanish>WGD</Spanish>
<Russian>WGD</Russian>
<Polish>WGD</Polish>
<French>WGD</French>
<Czech>WGD</Czech>
<Hungarian>WGD</Hungarian>
<Italian>WGD</Italian>
<Portuguese>WGD</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_controlRange">
<English>Range:</English>
<Spanish>Distancia:</Spanish>
<German>Distanz:</German>
<Russian>Дистанция:</Russian>
<Polish>Dystans:</Polish>
<French>Distance:</French>
<Czech>Vzdálenost:</Czech>
<Hungarian>Távolság:</Hungarian>
<Italian>Distanza:</Italian>
<Portuguese>Distância:</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_compasDirection">
<English>Compass Direction</English>
<German>Kompass Richtung</German>
<Spanish>Dirección de la brújula</Spanish>
<Russian>Азимут</Russian>
<Polish>Azymut</Polish>
<French>Azimut</French>
<Czech>Azimut:</Czech>
<Hungarian>Irányszög</Hungarian>
<Italian>Azimut</Italian>
<Portuguese>Direção na bússula</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_menuMark">
<English>Mark</English>
<German>Markieren</German>
<Spanish>Marca</Spanish>
<Russian>Отметка</Russian>
<Polish>Oznacz</Polish>
<French>Marque</French>
<Czech>Označit</Czech>
<Hungarian>Jelölés</Hungarian>
<Italian>Marca</Italian>
<Portuguese>Marca</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_menuWaypoints">
<English>Waypoints</English>
<Spanish>Puntos de ruta</Spanish>
<German>Wegpunkte</German>
<Russian>Машрутные точки</Russian>
<Czech>Waypointy</Czech>
<Polish>Punkty trasy</Polish>
<French>Point de passage</French>
<Hungarian>Útvonalpontok</Hungarian>
<Italian>waypoints</Italian>
<Portuguese>Waypoints</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_menuConnectTo">
<English>Connect To</English>
<Spanish>Conectar a</Spanish>
<Russian>Подключиться к</Russian>
<German>Verbinde zu</German>
<Czech>Připojit k</Czech>
<Polish>Podłącz do</Polish>
<French>Connecter</French>
<Hungarian>Csatlakozás</Hungarian>
<Italian>Collega a </Italian>
<Portuguese>Conectar à</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_menuSettings">
<English>Settings</English>
<French>Paramètres</French>
<German>Einstellungen</German>
<Spanish>Configuración</Spanish>
<Russian>Настройки</Russian>
<Czech>Nastavení</Czech>
<Polish>Ustawienia</Polish>
<Hungarian>Beállítások</Hungarian>
<Italian>Impostaizoni</Italian>
<Portuguese>Opções</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_waypointsSet">
<English>SetWP</English>
<German>WP setzen</German>
<Spanish>Fijar PR</Spanish>
<Russian>Установить МТ</Russian>
<Czech>Nastavit WP</Czech>
<Polish>UstawPT</Polish>
<French>Définir point de passage</French>
<Hungarian>UP Beállítása</Hungarian>
<Italian>Definisci WayPoints</Italian>
<Portuguese>Definir WP</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_waypointsAdd">
<English>Add</English>
<German>Hinzufügen</German>
<Spanish>Añadir</Spanish>
<Russian>Добавить</Russian>
<Czech>Přidat</Czech>
<Polish>Dodaj</Polish>
<French>Ajouter</French>
<Hungarian>Hozzáadás</Hungarian>
<Italian>Aggiungi</Italian>
<Portuguese>Adicionar</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_waypointsDelete">
<English>Delete</English>
<Czech>Smazat</Czech>
<French>Supprimer</French>
<German>Löschen</German>
<Italian>Elimina</Italian>
<Polish>Usuń</Polish>
<Portuguese>Excluir</Portuguese>
<Russian>Удалить</Russian>
<Spanish>Borrar</Spanish>
<Hungarian>Törlés</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_toggleUnit">
<English>Toggle MicroDAGR Display Mode</English>
<German>MicoDAGR Anzeigemodus wechseln</German>
<Spanish>Cambiar modo de pantalla del MicroDAGR</Spanish>
<Russian>Сменить режим показа MicroDAGR</Russian>
<Polish>Przełącz GUI MicroDAGR</Polish>
<French>Basculer le mode d'affichage MicroDAGR</French>
<Czech>Přepnout zobrazení MircroDAGRu</Czech>
<Hungarian>MicroDAGR kijelzési mód váltása</Hungarian>
<Italian>Alterna modalità display MicroDAGR</Italian>
<Portuguese>Alternar Modo de Display do MicroDAGR</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_show">
<English>Show MicoDAGR</English>
<German>Zeige MicroDAGR</German>
<Spanish>Mostrar MicroDAGR</Spanish>
<Russian>Показать MicroDAGR</Russian>
<Czech>Ukázat MicroDAGR</Czech>
<Polish>Pokaż MicroDAGR</Polish>
<French>Afficher MicroDAGR</French>
<Hungarian>MicroDAGR mutatása</Hungarian>
<Italian>Mostra MicroDAGR</Italian>
<Portuguese>Mostrar MicroDAGR</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_configure">
<English>Configure MicroDAGR</English>
<German>Konfiguriere MicroDAGR</German>
<Spanish>Configurar MicroDAGR</Spanish>
<Russian>Настроить MicroDAGR</Russian>
<Czech>Konfigurovat MicroDAGR</Czech>
<Polish>Otwórz MicroDAGR</Polish>
<French>Configurer MicroDAGR</French>
<Hungarian>MicroDAGR konfigurálása</Hungarian>
<Italian>ConfiguraMicroDAGR</Italian>
<Portuguese>Configurar MicroDAGR</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_closeUnit">
<English>Close MicroDAGR</English>
<German>Schließe MicroDAGR</German>
<Spanish>Cerrar MicroDAGR</Spanish>
<Russian>Закрыть MicroDAGR</Russian>
<Czech>Zavřít MicroDAGR</Czech>
<Polish>Zamknij MicroDAGR</Polish>
<French>Fermer MicroDAGR</French>
<Hungarian>MicroDAGR elrejtése</Hungarian>
<Italian>Chiudi MicroDAGR</Italian>
<Portuguese>Fechar MicroDAGR</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_Module_DisplayName">
<English>MicroDAGR Map Fill</English>
<Polish>Wypełnienie mapy MicroDAGR</Polish>
<Spanish>Relleno del mapa MicroDAGR</Spanish>
<Czech>MicroDAGR - Vyplnění mapy</Czech>
<German>MicroDAGR-Kartenfüllung</German>
<Portuguese>Preenchimento de mapa do MicroDAGR</Portuguese>
<Hungarian>MicroDAGR térképkitöltés</Hungarian>
<Russian>Заполнение карты MicroDAGR</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_MapDataAvailable_DisplayName">
<English>MicroDAGR Map Fill</English>
<Polish>Wypełnienie mapy MicroDAGR</Polish>
<Spanish>Relleno del mapa MicroDAGR</Spanish>
<Czech>MicroDAGR - Vyplnění mapy</Czech>
<German>MicroDAGR-Kartenfüllung</German>
<Portuguese>Preenchimento de mapa do MicroDAGR</Portuguese>
<Hungarian>MicroDAGR térképkitöltés</Hungarian>
<Russian>Заполнение карты MicroDAGR</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_MapDataAvailable_Description">
<English>How much map data is filled on MicroDAGR's</English>
<Polish>Jak duża część informacji mapy jest załadowana do MicroDAGR?</Polish>
<Spanish>Cuanta información está disponible en el mapa del MicroDAG</Spanish>
<German>Wie viel Daten auf einem MicroDAGR zu sehen sind</German>
<Czech>Kolik informací je načteno do MicroDAGR?</Czech>
<Portuguese>Quanta informação é preenchida no mapa do MicroDAGR</Portuguese>
<Hungarian>Mennyi térképadatot tartalmaz a MicroDAGR</Hungarian>
<Russian>Сколько данных должно отображаться на карте MicroDAGR</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_MapFill_Full">
<English>Full Satellite + Buildings</English>
<Polish>Pełna satelitarna + budynki</Polish>
<Spanish>Satelite completo + Edificios</Spanish>
<German>Satellitenbild + Gebäude</German>
<Czech>Satelit + Budovy</Czech>
<Portuguese>Satélite completo + Edifícios</Portuguese>
<Hungarian>Teljes műholdas + épületek</Hungarian>
<Russian>Спутник + Здания</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_MapFill_OnlyRoads">
<English>Topographical + Roads</English>
<Polish>Topograficzna + drogi</Polish>
<Spanish>Topografico + Carreteras</Spanish>
<German>Topografisch + Straßen</German>
<Czech>Topografické + Cesty</Czech>
<Portuguese>Topográfico + Estradas</Portuguese>
<Hungarian>Topográfia + utak</Hungarian>
<Russian>Топография + Дороги</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_MapFill_None">
<English>None (Cannot use map view)</English>
<Polish>Żadna (wyłącza ekran mapy)</Polish>
<Spanish>Nada (No se puede el mapa)</Spanish>
<German>Keine (kann keine Kartenansicht verwenden)</German>
<Czech>Žádný (Nelze použít zobrazení mapy)</Czech>
<Portuguese>Nada (Não pode usar a tela de mapa)</Portuguese>
<Hungarian>Semmi (nem használható a térképnézet)</Hungarian>
<Russian>Не показывать (запрещает использовать режим карты)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_Module_Description">
<English>Controls how much data is filled on the microDAGR items. Less data restricts the map view to show less on the minimap.&lt;br /&gt;Source: microDAGR.pbo</English>
<Polish>Moduł ten pozwala kontrolować jak duża ilość informacji jest załadowana do przedmiotów MicroDAGR. Mniejsza ilość danych ogranicza widok mapy pokazując mniej rzeczy na minimapie.&lt;br /&gt;Źródło: microDAGR.pbo</Polish>
<Spanish>Controla la cantidad de información disponible en el microDAGR. Menos datos limitan la vista del mapa a mostrar menos en el minimapa.&lt;br /&gt;Fuente: microDAGR.pbo</Spanish>
<German>Steuert wie viel Daten auf dem microDAGR zu sehen ist. Weniger Daten schränken die Kartenansicht ein, um mehr auf der Minimap zu sehen.&lt;br /&gt;Quelle: microDAGR.pbo</German>
<Czech>Tento modul umožňuje kontrolovat, kolik informací je obsaženo v MicroDAGR. Menší množství dat omezené zobrazením mapy ukazují méně věcí na minimapě.&lt;br /&gt;Zdroj: microDAGR.pbo</Czech>
<Portuguese>Controla quantos dados são preenchidos nos itens microDAGR. Menos dados restringe a visualização de mapa para mostrar menos informações no minimapa&lt;br/&gt;Fonte: MicroDAGR.pbo</Portuguese>
<Hungarian>Meghatárroza a MicroDAGR objektumok térképének tartalmát. A kevesebb adat korlátozza a térképnézeti módot az eszközön. &lt;br /&gt;Forrás: microDAGR.pbo</Hungarian>
<Russian>Контролирует, сколько данных должно отображаться на карте устройств MicroDAGR. Ограничивает объем отображаемых данных на миникарте.&lt;br /&gt;Источник: microDAGR.pbo</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="MicroDAGR">
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_itemName">
<English>MicroDAGR GPS</English>
<German>MicroDAGR GPS</German>
<Spanish>GPS MicroDAGR</Spanish>
<Russian>MicroDAGR GPS</Russian>
<Czech>MicroDAGR GPS</Czech>
<Polish>MicroDAGR GPS</Polish>
<French>MicroDAGR GPS</French>
<Hungarian>MicroDAGR GPS</Hungarian>
<Italian>GPS MicroDAGR</Italian>
<Portuguese>GPS MicroDAGR</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_itemDescription">
<English>MicroDAGR advanced GPS receiver</English>
<German>MicroDAGR - Fortgeschrittener GPS-Empfänger</German>
<Spanish>Receptor avanzado GPS MicroDAGR</Spanish>
<Russian>Многофункциональный GPS-приёмник.</Russian>
<Polish>Zaawansowany odbiornik GPS MicroDAGR</Polish>
<French>Récepteur GPS MicroDAGR</French>
<Czech>MicroDAGR pokročílá GPS příjímač</Czech>
<Hungarian>MicroDAGR fejlett GPS vevőegység</Hungarian>
<Italian>Ricevitore GPS avanzato MicroDAGR</Italian>
<Portuguese>Recepitor GPS avançado MicroDAGR</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_settingUseMils">
<English>Angular Unit:</English>
<Spanish>Unidad angular:</Spanish>
<Russian>Угловые единицы:</Russian>
<Polish>Jednostka kątowa:</Polish>
<French>Unité angulaire</French>
<German>Winkeleinheit:</German>
<Czech>Úhlová jednotka:</Czech>
<Hungarian>Szögmértékegység:</Hungarian>
<Italian>Unità angolare:</Italian>
<Portuguese>Unidade Angular:</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_settingMils">
<English>Mils</English>
<German>Mil</German>
<Spanish>Mils</Spanish>
<Russian>Тысячные</Russian>
<Polish>Tysiączne</Polish>
<French>Mils</French>
<Czech>Mils</Czech>
<Hungarian>Mil</Hungarian>
<Italian>Mils</Italian>
<Portuguese>Mils:</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_settingShowWP">
<English>Show Waypoints On Map:</English>
<German>Zeige Wegpunkte auf Karte</German>
<Spanish>Mostrar puntos de ruta en el mapa:</Spanish>
<Russian>Показывать маршрутные точки на карте:</Russian>
<Polish>Pokaż PT na mapie:</Polish>
<French>Montrer points de passage sur la carte</French>
<Czech>Ukázat waypointy na mapě:</Czech>
<Hungarian>Útvonalpontok mutatása a térképen:</Hungarian>
<Italian>Mostra waypoint sulla mappa:</Italian>
<Portuguese>Mostrar Waypoints no mapa:</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_settingDegrees">
<English>Degrees</English>
<German>Grad</German>
<Spanish>Grados</Spanish>
<Russian>Градусы</Russian>
<Polish>Stopnie</Polish>
<French>Degrés</French>
<Czech>Stupně</Czech>
<Hungarian>Fok</Hungarian>
<Italian>Gradi</Italian>
<Portuguese>Graus</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_settingOn">
<English>On</English>
<Czech>Zapnuto</Czech>
<French>Allumé</French>
<German>Ein</German>
<Italian>Acceso</Italian>
<Polish>Wł.</Polish>
<Portuguese>Ativar</Portuguese>
<Russian>Вкл.</Russian>
<Spanish>Encendido</Spanish>
<Hungarian>Be</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_settingOff">
<English>Off</English>
<Czech>Vypnuto</Czech>
<French>Eteint</French>
<German>Aus</German>
<Italian>Spento</Italian>
<Polish>Wył.</Polish>
<Portuguese>Desativar</Portuguese>
<Russian>Выкл.</Russian>
<Spanish>Apagado</Spanish>
<Hungarian>Ki</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_wpEnterCords">
<English>Enter Grid Cords:</English>
<Spanish>Introducir coordenadas de cuadrícula:</Spanish>
<Russian>Введите сеточные координаты:</Russian>
<Polish>Wprowadź współrzędne:</Polish>
<French>Entrer coordonnées</French>
<German>Koordinaten eingeben:</German>
<Czech>Napiš souřadnice:</Czech>
<Hungarian>Add meg a rácskoordinátákat:</Hungarian>
<Italian>Introduci griglia coordinate:</Italian>
<Portuguese>Digite as Ccords. do Grid</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_wpEnterName">
<English>Name of [%1]</English>
<German>Name von [%1]</German>
<Spanish>Nombre de [%1]</Spanish>
<Russian>Название [%1]</Russian>
<Polish>Nazwa [%1]</Polish>
<French>Nom de %1</French>
<Czech>Název [%1]</Czech>
<Hungarian>[%1] neve</Hungarian>
<Italian>Nome di [%1]</Italian>
<Portuguese>Nome do [%1]</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_controlMGRS">
<English>MGRS-New</English>
<German>UTMREF-NEU</German>
<Spanish>Nuevo-MGRS</Spanish>
<Russian>MGRS-Новая</Russian>
<Polish>MGRS-Nowy</Polish>
<French>Info-MGRS</French>
<Czech>MGRS-Nový</Czech>
<Hungarian>MGRS-új</Hungarian>
<Italian>Nuovo MGRS</Italian>
<Portuguese>MGRS-Novo</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_controlWGD">
<English>WGD</English>
<German>WGD</German>
<Spanish>WGD</Spanish>
<Russian>WGD</Russian>
<Polish>WGD</Polish>
<French>WGD</French>
<Czech>WGD</Czech>
<Hungarian>WGD</Hungarian>
<Italian>WGD</Italian>
<Portuguese>WGD</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_controlRange">
<English>Range:</English>
<Spanish>Distancia:</Spanish>
<German>Distanz:</German>
<Russian>Дистанция:</Russian>
<Polish>Dystans:</Polish>
<French>Distance:</French>
<Czech>Vzdálenost:</Czech>
<Hungarian>Távolság:</Hungarian>
<Italian>Distanza:</Italian>
<Portuguese>Distância:</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_compasDirection">
<English>Compass Direction</English>
<German>Kompass Richtung</German>
<Spanish>Dirección de la brújula</Spanish>
<Russian>Азимут</Russian>
<Polish>Azymut</Polish>
<French>Azimut</French>
<Czech>Azimut:</Czech>
<Hungarian>Irányszög</Hungarian>
<Italian>Azimut</Italian>
<Portuguese>Direção na bússula</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_menuMark">
<English>Mark</English>
<German>Markieren</German>
<Spanish>Marca</Spanish>
<Russian>Отметка</Russian>
<Polish>Oznacz</Polish>
<French>Marque</French>
<Czech>Označit</Czech>
<Hungarian>Jelölés</Hungarian>
<Italian>Marca</Italian>
<Portuguese>Marca</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_menuWaypoints">
<English>Waypoints</English>
<Spanish>Puntos de ruta</Spanish>
<German>Wegpunkte</German>
<Russian>Машрутные точки</Russian>
<Czech>Waypointy</Czech>
<Polish>Punkty trasy</Polish>
<French>Point de passage</French>
<Hungarian>Útvonalpontok</Hungarian>
<Italian>waypoints</Italian>
<Portuguese>Waypoints</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_menuConnectTo">
<English>Connect To</English>
<Spanish>Conectar a</Spanish>
<Russian>Подключиться к</Russian>
<German>Verbinde zu</German>
<Czech>Připojit k</Czech>
<Polish>Podłącz do</Polish>
<French>Connecter</French>
<Hungarian>Csatlakozás</Hungarian>
<Italian>Collega a </Italian>
<Portuguese>Conectar à</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_menuSettings">
<English>Settings</English>
<French>Paramètres</French>
<German>Einstellungen</German>
<Spanish>Configuración</Spanish>
<Russian>Настройки</Russian>
<Czech>Nastavení</Czech>
<Polish>Ustawienia</Polish>
<Hungarian>Beállítások</Hungarian>
<Italian>Impostaizoni</Italian>
<Portuguese>Opções</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_waypointsSet">
<English>SetWP</English>
<German>WP setzen</German>
<Spanish>Fijar PR</Spanish>
<Russian>Установить МТ</Russian>
<Czech>Nastavit WP</Czech>
<Polish>UstawPT</Polish>
<French>Définir point de passage</French>
<Hungarian>UP Beállítása</Hungarian>
<Italian>Definisci WayPoints</Italian>
<Portuguese>Definir WP</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_waypointsAdd">
<English>Add</English>
<German>Hinzufügen</German>
<Spanish>Añadir</Spanish>
<Russian>Добавить</Russian>
<Czech>Přidat</Czech>
<Polish>Dodaj</Polish>
<French>Ajouter</French>
<Hungarian>Hozzáadás</Hungarian>
<Italian>Aggiungi</Italian>
<Portuguese>Adicionar</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_waypointsDelete">
<English>Delete</English>
<Czech>Smazat</Czech>
<French>Supprimer</French>
<German>Löschen</German>
<Italian>Elimina</Italian>
<Polish>Usuń</Polish>
<Portuguese>Excluir</Portuguese>
<Russian>Удалить</Russian>
<Spanish>Borrar</Spanish>
<Hungarian>Törlés</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_toggleUnit">
<English>Toggle MicroDAGR Display Mode</English>
<German>MicoDAGR Anzeigemodus wechseln</German>
<Spanish>Cambiar modo de pantalla del MicroDAGR</Spanish>
<Russian>Сменить режим показа MicroDAGR</Russian>
<Polish>Przełącz GUI MicroDAGR</Polish>
<French>Basculer le mode d'affichage MicroDAGR</French>
<Czech>Přepnout zobrazení MircroDAGRu</Czech>
<Hungarian>MicroDAGR kijelzési mód váltása</Hungarian>
<Italian>Alterna modalità display MicroDAGR</Italian>
<Portuguese>Alternar Modo de Display do MicroDAGR</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_show">
<English>Show MicoDAGR</English>
<German>Zeige MicroDAGR</German>
<Spanish>Mostrar MicroDAGR</Spanish>
<Russian>Показать MicroDAGR</Russian>
<Czech>Ukázat MicroDAGR</Czech>
<Polish>Pokaż MicroDAGR</Polish>
<French>Afficher MicroDAGR</French>
<Hungarian>MicroDAGR mutatása</Hungarian>
<Italian>Mostra MicroDAGR</Italian>
<Portuguese>Mostrar MicroDAGR</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_configure">
<English>Configure MicroDAGR</English>
<German>Konfiguriere MicroDAGR</German>
<Spanish>Configurar MicroDAGR</Spanish>
<Russian>Настроить MicroDAGR</Russian>
<Czech>Konfigurovat MicroDAGR</Czech>
<Polish>Otwórz MicroDAGR</Polish>
<French>Configurer MicroDAGR</French>
<Hungarian>MicroDAGR konfigurálása</Hungarian>
<Italian>ConfiguraMicroDAGR</Italian>
<Portuguese>Configurar MicroDAGR</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_closeUnit">
<English>Close MicroDAGR</English>
<German>Schließe MicroDAGR</German>
<Spanish>Cerrar MicroDAGR</Spanish>
<Russian>Закрыть MicroDAGR</Russian>
<Czech>Zavřít MicroDAGR</Czech>
<Polish>Zamknij MicroDAGR</Polish>
<French>Fermer MicroDAGR</French>
<Hungarian>MicroDAGR elrejtése</Hungarian>
<Italian>Chiudi MicroDAGR</Italian>
<Portuguese>Fechar MicroDAGR</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_Module_DisplayName">
<English>MicroDAGR Map Fill</English>
<Polish>Wypełnienie mapy MicroDAGR</Polish>
<Spanish>Relleno del mapa MicroDAGR</Spanish>
<Czech>MicroDAGR - Vyplnění mapy</Czech>
<German>MicroDAGR-Kartenfüllung</German>
<Portuguese>Preenchimento de mapa do MicroDAGR</Portuguese>
<Hungarian>MicroDAGR térképkitöltés</Hungarian>
<Russian>Заполнение карты MicroDAGR</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_MapDataAvailable_DisplayName">
<English>MicroDAGR Map Fill</English>
<Polish>Wypełnienie mapy MicroDAGR</Polish>
<Spanish>Relleno del mapa MicroDAGR</Spanish>
<Czech>MicroDAGR - Vyplnění mapy</Czech>
<German>MicroDAGR-Kartenfüllung</German>
<Portuguese>Preenchimento de mapa do MicroDAGR</Portuguese>
<Hungarian>MicroDAGR térképkitöltés</Hungarian>
<Russian>Заполнение карты MicroDAGR</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_MapDataAvailable_Description">
<English>How much map data is filled on MicroDAGR's</English>
<Polish>Jak duża część informacji mapy jest załadowana do MicroDAGR?</Polish>
<Spanish>Cuanta información está disponible en el mapa del MicroDAG</Spanish>
<German>Wie viel Daten auf einem MicroDAGR zu sehen sind</German>
<Czech>Kolik informací je načteno do MicroDAGR?</Czech>
<Portuguese>Quanta informação é preenchida no mapa do MicroDAGR</Portuguese>
<Hungarian>Mennyi térképadatot tartalmaz a MicroDAGR</Hungarian>
<Russian>Сколько данных должно отображаться на карте MicroDAGR</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_MapFill_Full">
<English>Full Satellite + Buildings</English>
<Polish>Pełna satelitarna + budynki</Polish>
<Spanish>Satelite completo + Edificios</Spanish>
<German>Satellitenbild + Gebäude</German>
<Czech>Satelit + Budovy</Czech>
<Portuguese>Satélite completo + Edifícios</Portuguese>
<Hungarian>Teljes műholdas + épületek</Hungarian>
<Russian>Спутник + Здания</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_MapFill_OnlyRoads">
<English>Topographical + Roads</English>
<Polish>Topograficzna + drogi</Polish>
<Spanish>Topografico + Carreteras</Spanish>
<German>Topografisch + Straßen</German>
<Czech>Topografické + Cesty</Czech>
<Portuguese>Topográfico + Estradas</Portuguese>
<Hungarian>Topográfia + utak</Hungarian>
<Russian>Топография + Дороги</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_MapFill_None">
<English>None (Cannot use map view)</English>
<Polish>Żadna (wyłącza ekran mapy)</Polish>
<Spanish>Nada (No se puede el mapa)</Spanish>
<German>Keine (kann keine Kartenansicht verwenden)</German>
<Czech>Žádný (Nelze použít zobrazení mapy)</Czech>
<Portuguese>Nada (Não pode usar a tela de mapa)</Portuguese>
<Hungarian>Semmi (nem használható a térképnézet)</Hungarian>
<Russian>Не показывать (запрещает использовать режим карты)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_Module_Description">
<English>Controls how much data is filled on the microDAGR items. Less data restricts the map view to show less on the minimap.&lt;br /&gt;Source: microDAGR.pbo</English>
<Polish>Moduł ten pozwala kontrolować jak duża ilość informacji jest załadowana do przedmiotów MicroDAGR. Mniejsza ilość danych ogranicza widok mapy pokazując mniej rzeczy na minimapie.&lt;br /&gt;Źródło: microDAGR.pbo</Polish>
<Spanish>Controla la cantidad de información disponible en el microDAGR. Menos datos limitan la vista del mapa a mostrar menos en el minimapa.&lt;br /&gt;Fuente: microDAGR.pbo</Spanish>
<German>Steuert wie viel Daten auf dem microDAGR zu sehen ist. Weniger Daten schränken die Kartenansicht ein, um mehr auf der Minimap zu sehen.&lt;br /&gt;Quelle: microDAGR.pbo</German>
<Czech>Tento modul umožňuje kontrolovat, kolik informací je obsaženo v MicroDAGR. Menší množství dat omezené zobrazením mapy ukazují méně věcí na minimapě.&lt;br /&gt;Zdroj: microDAGR.pbo</Czech>
<Portuguese>Controla quantos dados são preenchidos nos itens microDAGR. Menos dados restringe a visualização de mapa para mostrar menos informações no minimapa&lt;br/&gt;Fonte: MicroDAGR.pbo</Portuguese>
<Hungarian>Meghatárroza a MicroDAGR objektumok térképének tartalmát. A kevesebb adat korlátozza a térképnézeti módot az eszközön. &lt;br /&gt;Forrás: microDAGR.pbo</Hungarian>
<Russian>Контролирует, сколько данных должно отображаться на карте устройств MicroDAGR. Ограничивает объем отображаемых данных на миникарте.&lt;br /&gt;Источник: microDAGR.pbo</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,131 +1,131 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="MissileGuidance">
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Title">
<English>Advanced Missile Guidance</English>
<Spanish>Guiado Avanzado de Misiles</Spanish>
<French>Guidage avancé de missile</French>
<Polish>Zaawansowane naprowadzanie rakiet</Polish>
<German>Erweitertes Raketenlenksystem</German>
<Czech>Pokročilé řízení střel</Czech>
<Italian>Guida missili avanzata</Italian>
<Portuguese>Avançado Missile Guidance</Portuguese>
<Hungarian>Fejlett rakétairányító</Hungarian>
<Russian>Продвинутое наведение ракет</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Desc">
<English>Advanced missile guidance, or AMG, provides multiple enhancements to missile locking and firing. It is also a framework required for missile weapon types.</English>
<Polish>Zaawansowane namierzanie rakiet, lub ZNR, dostarcza wiele poprawek do systemu namierzania rakiet oraz dodaje nowe tryby strzału. Jest to wymagana opcja dla broni rakietowych.</Polish>
<Italian>Guida dei missili avanzata, o AMG, offre diversi miglioramenti alla teleguida di missili. E' anche un sistema necessario per i tipi di armi missile.</Italian>
<Russian>Продвинутое наведение ракет, или ПНР, обеспечивает множество усовершествований для наведения и стрельбы ракет. Также, это система, необходимая для всех ракетных типов оружия.</Russian>
<Spanish>El guiado avanzado de misiles, o AMG en sus siglas en inglés, ofrece múltiples mejoras en el fijado y disparo de misiles. Es también un sistema requerido para armas de tipo misil.</Spanish>
<German>Das Erweiterte Raketenlenksystem, auch ERls genannt, bietet viele Verbesserungen zum Aufschalten und Feuern mittels gelenkter Raketen. </German>
<French>Le guidage avancé de missile, ou AMG en anglais, apporte de multiple améliorations au verouillage et au tir de missiles. C'est aussi un framework requis pour tout arme de type missile.</French>
<Hungarian>A fejlett rakétairányító (vagy AMG) többféle módosítást tartalmaz a rakéták célkövetéséhez és tüzeléséhez. Ez egy szükséges keresztrendszer a rakéta-alapú fegyverekhez.</Hungarian>
<Portuguese>Orientação avançada de mísseis ou OAM, fornece vários aprimoramentos para travamento de mísseis e disparos. Também é um sistema requerido para disparar armas que utilizem mísseis.</Portuguese>
<Czech>Pokočilé navádění raket (AMG) poskytuje několik vylepšení pro lepší zaměření a následnou střelbu. Je to prvek vyžadovaný u typu zbraní jako jsou rakety.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Hydra70_DAGR">
<English>Hydra-70 DAGR Missile</English>
<Spanish>Misil Hydra-70 DAGR</Spanish>
<French>Hydra-70 DAGR</French>
<Polish>Hydra-70 DAGR</Polish>
<German>Hydra-70 DAGR Rackete</German>
<Czech>Hydra-70 DAGR</Czech>
<Italian>Missile Hydra-70 DAGR</Italian>
<Portuguese>Míssil Hydra-70 DAGR </Portuguese>
<Hungarian>Hydra-70 DAGR rakéta</Hungarian>
<Russian>Hydra-70 DAGR</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Hydra70_DAGR_Short">
<English>DAGR</English>
<Spanish>DAGR</Spanish>
<French>DAGR</French>
<Polish>DAGR</Polish>
<German>DAGR</German>
<Czech>DAGR</Czech>
<Italian>DAGR</Italian>
<Portuguese>DAGR</Portuguese>
<Hungarian>DAGR</Hungarian>
<Russian>DAGR</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Hydra70_DAGR_Desc">
<English>Hydra-70 DAGR Laser Guided Missile</English>
<Spanish>Misil guiado por láser Hydra-70 DAGR</Spanish>
<French>Missile à guidage laser Hydra-70 DAGR</French>
<Polish>Laserowo naprowadzana rakieta Hydra-70 DAGR</Polish>
<German>Hydra-70 DAGR lasergelenkte Rakete</German>
<Czech>Hydra-70 DAGR laserem naváděná střela</Czech>
<Italian>Hydra-70 DAGR missile guida laser</Italian>
<Portuguese>Míssil guiado a laser Hydra-70 DAGR </Portuguese>
<Hungarian>Hydra-70 DAGR lézer-irányított rakéta</Hungarian>
<Russian>Управляемая ракета лазерного наведения Hydra-70 DAGR</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Hellfire_AGM114K">
<English>Hellfire II AGM-114K Missile</English>
<Spanish>Misil Hellfire II AGM-114K</Spanish>
<French>Hellfire II AGM-114K</French>
<Polish>Hellfire II AGM-114K</Polish>
<German>Hellfire II AGM-114K</German>
<Czech>Hellfire II AGM-114K</Czech>
<Italian>Missile Hellfire II AGM-114K</Italian>
<Portuguese>Míssil Hellfire II AGM-114K</Portuguese>
<Hungarian>Hellfire II AGM-114K rakéta</Hungarian>
<Russian>Hellfire II AGM-114K</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Hellfire_AGM114K_Short">
<English>AGM-114K</English>
<Spanish>AGM-114K</Spanish>
<French>AGM-114K</French>
<Polish>AGM-114K</Polish>
<German>AGM-114K</German>
<Czech>AGM-114K</Czech>
<Italian>AGM-114K</Italian>
<Portuguese>AGM-114K</Portuguese>
<Hungarian>AGM-114K</Hungarian>
<Russian>AGM-114K</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Hellfire_AGM114K_desc">
<English>Hellfire II AGM-114K Laser Guided Missile</English>
<Spanish>Misil guiado por láser Hellfire II AGM-114K</Spanish>
<French>Missile à guidage laser Hellfire II AGM-114K</French>
<Polish>Laserowo naprowadzana rakieta Hellfire II AGM-114K</Polish>
<German>Hellfire II AGM-114K Lasergelenkte Rakete</German>
<Czech>Hellfire II AGM-114K laserem naváděná střela</Czech>
<Italian>Missile guida laser Hellfire II AGM-114K</Italian>
<Portuguese>Míssil guiado a laser Hellfire II AGM-114K</Portuguese>
<Hungarian>Hellfire II AGM-114K lézer-irányított rakéta</Hungarian>
<Russian>Управляемая ракета лазерного наведения Hellfire II AGM-114K</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Off">
<English>Off</English>
<Polish>Wyłącz</Polish>
<Spanish>Desactivado</Spanish>
<German>Aus</German>
<Czech>Vypnout</Czech>
<Portuguese>Desligado</Portuguese>
<Hungarian>Ki</Hungarian>
<Russian>Выкл.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_PlayerOnly">
<English>Player Only</English>
<Polish>Tylko gracz</Polish>
<Spanish>Solo jugador</Spanish>
<German>Nur Spieler</German>
<Czech>Pouze hráči</Czech>
<Portuguese>Somente jogador</Portuguese>
<Hungarian>Csak játékosok</Hungarian>
<Russian>Только игрок</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_PlayerAndAi">
<English>Player and AI</English>
<Polish>Gracz oraz AI</Polish>
<Spanish>Jugador e IA</Spanish>
<German>Spieler und KI</German>
<Czech>Hráči a AI</Czech>
<Portuguese>Jogador e IA</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok és AI</Hungarian>
<Russian>Игрок и боты</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="MissileGuidance">
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Title">
<English>Advanced Missile Guidance</English>
<Spanish>Guiado Avanzado de Misiles</Spanish>
<French>Guidage avancé de missile</French>
<Polish>Zaawansowane naprowadzanie rakiet</Polish>
<German>Erweitertes Raketenlenksystem</German>
<Czech>Pokročilé řízení střel</Czech>
<Italian>Guida missili avanzata</Italian>
<Portuguese>Avançado Missile Guidance</Portuguese>
<Hungarian>Fejlett rakétairányító</Hungarian>
<Russian>Продвинутое наведение ракет</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Desc">
<English>Advanced missile guidance, or AMG, provides multiple enhancements to missile locking and firing. It is also a framework required for missile weapon types.</English>
<Polish>Zaawansowane namierzanie rakiet, lub ZNR, dostarcza wiele poprawek do systemu namierzania rakiet oraz dodaje nowe tryby strzału. Jest to wymagana opcja dla broni rakietowych.</Polish>
<Italian>Guida dei missili avanzata, o AMG, offre diversi miglioramenti alla teleguida di missili. E' anche un sistema necessario per i tipi di armi missile.</Italian>
<Russian>Продвинутое наведение ракет, или ПНР, обеспечивает множество усовершествований для наведения и стрельбы ракет. Также, это система, необходимая для всех ракетных типов оружия.</Russian>
<Spanish>El guiado avanzado de misiles, o AMG en sus siglas en inglés, ofrece múltiples mejoras en el fijado y disparo de misiles. Es también un sistema requerido para armas de tipo misil.</Spanish>
<German>Das Erweiterte Raketenlenksystem, auch ERls genannt, bietet viele Verbesserungen zum Aufschalten und Feuern mittels gelenkter Raketen. </German>
<French>Le guidage avancé de missile, ou AMG en anglais, apporte de multiple améliorations au verouillage et au tir de missiles. C'est aussi un framework requis pour tout arme de type missile.</French>
<Hungarian>A fejlett rakétairányító (vagy AMG) többféle módosítást tartalmaz a rakéták célkövetéséhez és tüzeléséhez. Ez egy szükséges keresztrendszer a rakéta-alapú fegyverekhez.</Hungarian>
<Portuguese>Orientação avançada de mísseis ou OAM, fornece vários aprimoramentos para travamento de mísseis e disparos. Também é um sistema requerido para disparar armas que utilizem mísseis.</Portuguese>
<Czech>Pokočilé navádění raket (AMG) poskytuje několik vylepšení pro lepší zaměření a následnou střelbu. Je to prvek vyžadovaný u typu zbraní jako jsou rakety.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Hydra70_DAGR">
<English>Hydra-70 DAGR Missile</English>
<Spanish>Misil Hydra-70 DAGR</Spanish>
<French>Hydra-70 DAGR</French>
<Polish>Hydra-70 DAGR</Polish>
<German>Hydra-70 DAGR Rackete</German>
<Czech>Hydra-70 DAGR</Czech>
<Italian>Missile Hydra-70 DAGR</Italian>
<Portuguese>Míssil Hydra-70 DAGR </Portuguese>
<Hungarian>Hydra-70 DAGR rakéta</Hungarian>
<Russian>Hydra-70 DAGR</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Hydra70_DAGR_Short">
<English>DAGR</English>
<Spanish>DAGR</Spanish>
<French>DAGR</French>
<Polish>DAGR</Polish>
<German>DAGR</German>
<Czech>DAGR</Czech>
<Italian>DAGR</Italian>
<Portuguese>DAGR</Portuguese>
<Hungarian>DAGR</Hungarian>
<Russian>DAGR</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Hydra70_DAGR_Desc">
<English>Hydra-70 DAGR Laser Guided Missile</English>
<Spanish>Misil guiado por láser Hydra-70 DAGR</Spanish>
<French>Missile à guidage laser Hydra-70 DAGR</French>
<Polish>Laserowo naprowadzana rakieta Hydra-70 DAGR</Polish>
<German>Hydra-70 DAGR lasergelenkte Rakete</German>
<Czech>Hydra-70 DAGR laserem naváděná střela</Czech>
<Italian>Hydra-70 DAGR missile guida laser</Italian>
<Portuguese>Míssil guiado a laser Hydra-70 DAGR </Portuguese>
<Hungarian>Hydra-70 DAGR lézer-irányított rakéta</Hungarian>
<Russian>Управляемая ракета лазерного наведения Hydra-70 DAGR</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Hellfire_AGM114K">
<English>Hellfire II AGM-114K Missile</English>
<Spanish>Misil Hellfire II AGM-114K</Spanish>
<French>Hellfire II AGM-114K</French>
<Polish>Hellfire II AGM-114K</Polish>
<German>Hellfire II AGM-114K</German>
<Czech>Hellfire II AGM-114K</Czech>
<Italian>Missile Hellfire II AGM-114K</Italian>
<Portuguese>Míssil Hellfire II AGM-114K</Portuguese>
<Hungarian>Hellfire II AGM-114K rakéta</Hungarian>
<Russian>Hellfire II AGM-114K</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Hellfire_AGM114K_Short">
<English>AGM-114K</English>
<Spanish>AGM-114K</Spanish>
<French>AGM-114K</French>
<Polish>AGM-114K</Polish>
<German>AGM-114K</German>
<Czech>AGM-114K</Czech>
<Italian>AGM-114K</Italian>
<Portuguese>AGM-114K</Portuguese>
<Hungarian>AGM-114K</Hungarian>
<Russian>AGM-114K</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Hellfire_AGM114K_desc">
<English>Hellfire II AGM-114K Laser Guided Missile</English>
<Spanish>Misil guiado por láser Hellfire II AGM-114K</Spanish>
<French>Missile à guidage laser Hellfire II AGM-114K</French>
<Polish>Laserowo naprowadzana rakieta Hellfire II AGM-114K</Polish>
<German>Hellfire II AGM-114K Lasergelenkte Rakete</German>
<Czech>Hellfire II AGM-114K laserem naváděná střela</Czech>
<Italian>Missile guida laser Hellfire II AGM-114K</Italian>
<Portuguese>Míssil guiado a laser Hellfire II AGM-114K</Portuguese>
<Hungarian>Hellfire II AGM-114K lézer-irányított rakéta</Hungarian>
<Russian>Управляемая ракета лазерного наведения Hellfire II AGM-114K</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Off">
<English>Off</English>
<Polish>Wyłącz</Polish>
<Spanish>Desactivado</Spanish>
<German>Aus</German>
<Czech>Vypnout</Czech>
<Portuguese>Desligado</Portuguese>
<Hungarian>Ki</Hungarian>
<Russian>Выкл.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_PlayerOnly">
<English>Player Only</English>
<Polish>Tylko gracz</Polish>
<Spanish>Solo jugador</Spanish>
<German>Nur Spieler</German>
<Czech>Pouze hráči</Czech>
<Portuguese>Somente jogador</Portuguese>
<Hungarian>Csak játékosok</Hungarian>
<Russian>Только игрок</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_PlayerAndAi">
<English>Player and AI</English>
<Polish>Gracz oraz AI</Polish>
<Spanish>Jugador e IA</Spanish>
<German>Spieler und KI</German>
<Czech>Hráči a AI</Czech>
<Portuguese>Jogador e IA</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok és AI</Hungarian>
<Russian>Игрок и боты</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,174 +1,174 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="MissionModules">
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_Category_DisplayName">
<English>ACE Mission Modules</English>
<Polish>ACE Moduły misji</Polish>
<Spanish>Módulo de misiones ACE</Spanish>
<German>ACE-Missionsmodule</German>
<Czech>ACE Moduly mise</Czech>
<Portuguese>Módulo de missões ACE</Portuguese>
<Hungarian>ACE küldetési modulok</Hungarian>
<Russian>Модули миссий ACE</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_DisplayName">
<English>Ambiance Sounds [ACE]</English>
<Polish>Dźwięki [ACE]</Polish>
<Spanish>[ACE] Sonidos ambiente</Spanish>
<German>Umgebungsgeräusche [ACE]</German>
<Czech>Zvuky prostředí [ACE]</Czech>
<Portuguese>[ACE] Sons ambientes</Portuguese>
<Hungarian>Ambiens hangok [ACE]</Hungarian>
<Russian>Звук окружения [ACE]</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_soundFiles_DisplayName">
<English>Sounds</English>
<Polish>Dźwięki</Polish>
<Spanish>Sonidos</Spanish>
<German>Sounds</German>
<Czech>Zvuky</Czech>
<Portuguese>Sons</Portuguese>
<Hungarian>Hangok</Hungarian>
<Russian>Звуки</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_soundFiles_Description">
<English>Class names of the ambiance sounds to be played. Seperated by ','</English>
<Polish>Class name-y dźwięków do odtwarzania. Oddzielone przy użyciu ','</Polish>
<Spanish>Class names de los sonidos ambiente que se reproducirán. Separados por ','</Spanish>
<German>Klassennamen der Umgebungsgeräusche, die abgespielt werden sollen. Getrennt durch ","</German>
<Czech>Class names zvuků prostředí, které budou přehrány. Oddělené ',' </Czech>
<Portuguese>Nomes de classe dos sons de ambiente para serem reproduzidos. Separados por ","</Portuguese>
<Russian>Имена классов звуков окружения, которые должны проигрываться. Разделенные ','</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_minimalDistance_DisplayName">
<English>Minimal Distance</English>
<Polish>Minimalny dystans</Polish>
<Spanish>Distancia mínima</Spanish>
<German>Mindestabstand</German>
<Czech>Minimální vzdálenost</Czech>
<Portuguese>Distância mínima</Portuguese>
<Hungarian>Minimális távolság</Hungarian>
<Russian>Минимальная дистанция</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_minimalDistance_Description">
<English>Used for calculating a random position and sets the minimal distance between the players and the played sound file(s)</English>
<Polish>Używany do obliczania losowej pozycji a także ustawia minimalny dystans pomiędzy graczami a odtwarzanymi plikami dźwiękowymi</Polish>
<Spanish>Usado para calcular una posición aleatoria y establecer la distancia mínima entre los jugadores y los ficheros de sonido reproducidos</Spanish>
<German>Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Mindestabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest</German>
<Czech>Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje minimální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem.</Czech>
<Portuguese>Usada para calcular uma posição aleatória e definir a distância mínima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos.</Portuguese>
<Hungarian>Egy véletlenszerű pozíció számításához használt érték, amihez megadja a minimum távolságot a játékosok és a lejátszott hangfájl(ok) között</Hungarian>
<Russian>Используется для расчета случайной позиции и указывает минимальное расстояние между игроками и источниками звука</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_maximalDistance_DisplayName">
<English>Maximum Distance</English>
<Polish>Maksymalny dystans</Polish>
<Spanish>Distancia máxima</Spanish>
<German>Maximalabstand</German>
<Czech>Maximální vzdálenost</Czech>
<Portuguese>Distância máxima</Portuguese>
<Hungarian>Maximális távolság</Hungarian>
<Russian>Максимальная дистанция</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_maximalDistance_Description">
<English>Used for calculating a random position and sets the maximum distance between the players and the played sound file(s)</English>
<Polish>Używany do obliczania losowej pozycji a także ustawia maksymalny dystans pomiędzy graczami a odtwarzanymi plikami dźwiękowymi</Polish>
<Spanish>Usado para calcular una posición aleatoria y establecer la distancia máxima entre los jugadores y los ficheros de sonido reproducidos</Spanish>
<German>Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Maximalabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest</German>
<Czech>Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje maximální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem.</Czech>
<Portuguese>Usado para calcular uma posição aleatória e definir uma distância máxima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos.</Portuguese>
<Hungarian>Egy véletlenszerű pozíció számításához használt érték, amihez megadja a maximum távolságot a játékosok és a lejátszott hangfájl(ok) között</Hungarian>
<Russian>Используется для расчета случайной позиции и указывает максимальное расстояние между игроками и источниками звука</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_minimalDelay_DisplayName">
<English>Minimal Delay</English>
<Polish>Minimalne opóźnienie</Polish>
<Spanish>Retraso mínimo</Spanish>
<German>Minimale Verzögerung</German>
<Czech>Minimální prodleva</Czech>
<Portuguese>Atraso mínimo</Portuguese>
<Hungarian>Minimum késleltetés</Hungarian>
<Russian>Минимальная задержка</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_minimalDelay_Description">
<English>Minimal delay between sounds played</English>
<Polish>Minimalne opóźnienie pomiędzy odtwarzanymi dźwiękami</Polish>
<Spanish>Retraso mínimo entre los sonidos reproducidos</Spanish>
<German>Minimale Verzögerung zwischen abzuspielenden Sounds</German>
<Czech>Minimální prodleva mezi přehrávanými zvuky</Czech>
<Portuguese>Atraso mínimo entre os sons reproduzidos</Portuguese>
<Hungarian>Minimum késleltetés a lejátszott hangok között</Hungarian>
<Russian>Минимальная задержка между воспроизведением звуков</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_maximalDelay_DisplayName">
<English>Maximum Delay</English>
<Polish>Maksymalne opóźnienie</Polish>
<Spanish>Retraso máximo</Spanish>
<German>Maximale Verzögerung</German>
<Czech>Maximální prodleva</Czech>
<Portuguese>Atraso máximo</Portuguese>
<Hungarian>Maximum késleltetés</Hungarian>
<Russian>Максимальная задержка</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_maximalDelay_Description">
<English>Maximum delay between sounds played</English>
<Polish>Maksymalne opóźnienie pomiędzy odtwarzanymi dźwiękami</Polish>
<Spanish>Retraso máximo entre los sonidos reproducidos</Spanish>
<German>Maximale Verzögerung zwischen abzuspielenden Sounds</German>
<Czech>Maximální prodleva mezi přehrávanými zvuky</Czech>
<Portuguese>Atraso máximo entre os sons reproduzidos</Portuguese>
<Hungarian>Maximum késleltetés a lejátszott hangok között</Hungarian>
<Russian>Максимальная задержка между воспроизведением звуков</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_followPlayers_DisplayName">
<English>Follow Players</English>
<Polish>Podążaj za graczami</Polish>
<Spanish>Seguir jugadores</Spanish>
<German>Spielern folgen</German>
<Czech>Následovat hráče</Czech>
<Portuguese>Seguir jogadores</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok követése</Hungarian>
<Russian>Следовать за игроками</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_followPlayers_Description">
<English>Follow players. If set to false, loop will play sounds only nearby logic position.</English>
<Polish>Podążaj za graczami. Jeżeli ustawione na 'Nie', pętla będzie odtwarzana tylko w pobliżu pozycji logiki.</Polish>
<Spanish>Seguir jugadores. Si esta desabilitado (false), se reproducirán sonidos en bucle solo cerca de la posición lógica.</Spanish>
<German>Spielern folgen. Wenn auf falsch gesetzt, werden Sounds nur in der Nähe des Logikmoduls abgespielt.</German>
<Czech>Následuj hráče. Pokud je FALSE, smyčka zvuku bude přehrávána na nejbližší pozici logiki.</Czech>
<Portuguese>Segue os jogadores. Se esta desabilitado (falso), o loop reproduzirá os sons somente perto de sua posição lógica.</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok követése. Ha le van tiltva, az ismétlés csak a legközelebbi logikai ponton játszik le hangokat.</Hungarian>
<Russian>Следовать за игроками. Если установить в Ложь, звуки будут циклически проигрываться только около позиции Логики.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_soundVolume_DisplayName">
<English>Volume</English>
<Polish>Głośność</Polish>
<Spanish>Volumen</Spanish>
<German>Lautstärke</German>
<Czech>Hlasitost</Czech>
<Portuguese>Volume</Portuguese>
<Hungarian>Hangerő</Hungarian>
<Russian>Громкость</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_soundVolume_Description">
<English>The volume of the sounds played</English>
<Polish>Głośność odtwarzanych dźwięków</Polish>
<Spanish>Volumen de los sonidos reproducidos</Spanish>
<German>Lautstärke der abzuspielenden Sounds</German>
<Czech>Hlasitost přehrávaného zvuku</Czech>
<Portuguese>O volume em que os sons serão reproduzidos</Portuguese>
<Hungarian>A lejátszott hangok hangereje</Hungarian>
<Russian>Громкость воспроизводимых звуков</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_Description">
<English>Ambiance sounds loop (synced across MP)</English>
<Polish>Pętla odtwarzania dzwięków (synchronizowana na MP)</Polish>
<Spanish>Bucle de sonidos ambiente (sincronizados en MP)</Spanish>
<German>Umgebungsgeräusch-Schleife (im MP synchronisiert)</German>
<Czech>Smyčka okkolního zvuku (synchronizováno v MP)</Czech>
<Portuguese>Loop de sons ambientes (sincronizados através do MP)</Portuguese>
<Hungarian>Ambiens hangok folyamatossága (MP alatt szinkronizálva)</Hungarian>
<Russian>Циклически воспроизодимые звуки окружения (синхронизируется по сети между игроками в мультиплеере)</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="MissionModules">
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_Category_DisplayName">
<English>ACE Mission Modules</English>
<Polish>ACE Moduły misji</Polish>
<Spanish>Módulo de misiones ACE</Spanish>
<German>ACE-Missionsmodule</German>
<Czech>ACE Moduly mise</Czech>
<Portuguese>Módulo de missões ACE</Portuguese>
<Hungarian>ACE küldetési modulok</Hungarian>
<Russian>Модули миссий ACE</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_DisplayName">
<English>Ambiance Sounds [ACE]</English>
<Polish>Dźwięki [ACE]</Polish>
<Spanish>[ACE] Sonidos ambiente</Spanish>
<German>Umgebungsgeräusche [ACE]</German>
<Czech>Zvuky prostředí [ACE]</Czech>
<Portuguese>[ACE] Sons ambientes</Portuguese>
<Hungarian>Ambiens hangok [ACE]</Hungarian>
<Russian>Звук окружения [ACE]</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_soundFiles_DisplayName">
<English>Sounds</English>
<Polish>Dźwięki</Polish>
<Spanish>Sonidos</Spanish>
<German>Sounds</German>
<Czech>Zvuky</Czech>
<Portuguese>Sons</Portuguese>
<Hungarian>Hangok</Hungarian>
<Russian>Звуки</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_soundFiles_Description">
<English>Class names of the ambiance sounds to be played. Seperated by ','</English>
<Polish>Class name-y dźwięków do odtwarzania. Oddzielone przy użyciu ','</Polish>
<Spanish>Class names de los sonidos ambiente que se reproducirán. Separados por ','</Spanish>
<German>Klassennamen der Umgebungsgeräusche, die abgespielt werden sollen. Getrennt durch ","</German>
<Czech>Class names zvuků prostředí, které budou přehrány. Oddělené ',' </Czech>
<Portuguese>Nomes de classe dos sons de ambiente para serem reproduzidos. Separados por ","</Portuguese>
<Russian>Имена классов звуков окружения, которые должны проигрываться. Разделенные ','</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_minimalDistance_DisplayName">
<English>Minimal Distance</English>
<Polish>Minimalny dystans</Polish>
<Spanish>Distancia mínima</Spanish>
<German>Mindestabstand</German>
<Czech>Minimální vzdálenost</Czech>
<Portuguese>Distância mínima</Portuguese>
<Hungarian>Minimális távolság</Hungarian>
<Russian>Минимальная дистанция</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_minimalDistance_Description">
<English>Used for calculating a random position and sets the minimal distance between the players and the played sound file(s)</English>
<Polish>Używany do obliczania losowej pozycji a także ustawia minimalny dystans pomiędzy graczami a odtwarzanymi plikami dźwiękowymi</Polish>
<Spanish>Usado para calcular una posición aleatoria y establecer la distancia mínima entre los jugadores y los ficheros de sonido reproducidos</Spanish>
<German>Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Mindestabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest</German>
<Czech>Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje minimální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem.</Czech>
<Portuguese>Usada para calcular uma posição aleatória e definir a distância mínima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos.</Portuguese>
<Hungarian>Egy véletlenszerű pozíció számításához használt érték, amihez megadja a minimum távolságot a játékosok és a lejátszott hangfájl(ok) között</Hungarian>
<Russian>Используется для расчета случайной позиции и указывает минимальное расстояние между игроками и источниками звука</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_maximalDistance_DisplayName">
<English>Maximum Distance</English>
<Polish>Maksymalny dystans</Polish>
<Spanish>Distancia máxima</Spanish>
<German>Maximalabstand</German>
<Czech>Maximální vzdálenost</Czech>
<Portuguese>Distância máxima</Portuguese>
<Hungarian>Maximális távolság</Hungarian>
<Russian>Максимальная дистанция</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_maximalDistance_Description">
<English>Used for calculating a random position and sets the maximum distance between the players and the played sound file(s)</English>
<Polish>Używany do obliczania losowej pozycji a także ustawia maksymalny dystans pomiędzy graczami a odtwarzanymi plikami dźwiękowymi</Polish>
<Spanish>Usado para calcular una posición aleatoria y establecer la distancia máxima entre los jugadores y los ficheros de sonido reproducidos</Spanish>
<German>Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Maximalabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest</German>
<Czech>Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje maximální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem.</Czech>
<Portuguese>Usado para calcular uma posição aleatória e definir uma distância máxima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos.</Portuguese>
<Hungarian>Egy véletlenszerű pozíció számításához használt érték, amihez megadja a maximum távolságot a játékosok és a lejátszott hangfájl(ok) között</Hungarian>
<Russian>Используется для расчета случайной позиции и указывает максимальное расстояние между игроками и источниками звука</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_minimalDelay_DisplayName">
<English>Minimal Delay</English>
<Polish>Minimalne opóźnienie</Polish>
<Spanish>Retraso mínimo</Spanish>
<German>Minimale Verzögerung</German>
<Czech>Minimální prodleva</Czech>
<Portuguese>Atraso mínimo</Portuguese>
<Hungarian>Minimum késleltetés</Hungarian>
<Russian>Минимальная задержка</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_minimalDelay_Description">
<English>Minimal delay between sounds played</English>
<Polish>Minimalne opóźnienie pomiędzy odtwarzanymi dźwiękami</Polish>
<Spanish>Retraso mínimo entre los sonidos reproducidos</Spanish>
<German>Minimale Verzögerung zwischen abzuspielenden Sounds</German>
<Czech>Minimální prodleva mezi přehrávanými zvuky</Czech>
<Portuguese>Atraso mínimo entre os sons reproduzidos</Portuguese>
<Hungarian>Minimum késleltetés a lejátszott hangok között</Hungarian>
<Russian>Минимальная задержка между воспроизведением звуков</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_maximalDelay_DisplayName">
<English>Maximum Delay</English>
<Polish>Maksymalne opóźnienie</Polish>
<Spanish>Retraso máximo</Spanish>
<German>Maximale Verzögerung</German>
<Czech>Maximální prodleva</Czech>
<Portuguese>Atraso máximo</Portuguese>
<Hungarian>Maximum késleltetés</Hungarian>
<Russian>Максимальная задержка</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_maximalDelay_Description">
<English>Maximum delay between sounds played</English>
<Polish>Maksymalne opóźnienie pomiędzy odtwarzanymi dźwiękami</Polish>
<Spanish>Retraso máximo entre los sonidos reproducidos</Spanish>
<German>Maximale Verzögerung zwischen abzuspielenden Sounds</German>
<Czech>Maximální prodleva mezi přehrávanými zvuky</Czech>
<Portuguese>Atraso máximo entre os sons reproduzidos</Portuguese>
<Hungarian>Maximum késleltetés a lejátszott hangok között</Hungarian>
<Russian>Максимальная задержка между воспроизведением звуков</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_followPlayers_DisplayName">
<English>Follow Players</English>
<Polish>Podążaj za graczami</Polish>
<Spanish>Seguir jugadores</Spanish>
<German>Spielern folgen</German>
<Czech>Následovat hráče</Czech>
<Portuguese>Seguir jogadores</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok követése</Hungarian>
<Russian>Следовать за игроками</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_followPlayers_Description">
<English>Follow players. If set to false, loop will play sounds only nearby logic position.</English>
<Polish>Podążaj za graczami. Jeżeli ustawione na 'Nie', pętla będzie odtwarzana tylko w pobliżu pozycji logiki.</Polish>
<Spanish>Seguir jugadores. Si esta desabilitado (false), se reproducirán sonidos en bucle solo cerca de la posición lógica.</Spanish>
<German>Spielern folgen. Wenn auf falsch gesetzt, werden Sounds nur in der Nähe des Logikmoduls abgespielt.</German>
<Czech>Následuj hráče. Pokud je FALSE, smyčka zvuku bude přehrávána na nejbližší pozici logiki.</Czech>
<Portuguese>Segue os jogadores. Se esta desabilitado (falso), o loop reproduzirá os sons somente perto de sua posição lógica.</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok követése. Ha le van tiltva, az ismétlés csak a legközelebbi logikai ponton játszik le hangokat.</Hungarian>
<Russian>Следовать за игроками. Если установить в Ложь, звуки будут циклически проигрываться только около позиции Логики.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_soundVolume_DisplayName">
<English>Volume</English>
<Polish>Głośność</Polish>
<Spanish>Volumen</Spanish>
<German>Lautstärke</German>
<Czech>Hlasitost</Czech>
<Portuguese>Volume</Portuguese>
<Hungarian>Hangerő</Hungarian>
<Russian>Громкость</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_soundVolume_Description">
<English>The volume of the sounds played</English>
<Polish>Głośność odtwarzanych dźwięków</Polish>
<Spanish>Volumen de los sonidos reproducidos</Spanish>
<German>Lautstärke der abzuspielenden Sounds</German>
<Czech>Hlasitost přehrávaného zvuku</Czech>
<Portuguese>O volume em que os sons serão reproduzidos</Portuguese>
<Hungarian>A lejátszott hangok hangereje</Hungarian>
<Russian>Громкость воспроизводимых звуков</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_Description">
<English>Ambiance sounds loop (synced across MP)</English>
<Polish>Pętla odtwarzania dzwięków (synchronizowana na MP)</Polish>
<Spanish>Bucle de sonidos ambiente (sincronizados en MP)</Spanish>
<German>Umgebungsgeräusch-Schleife (im MP synchronisiert)</German>
<Czech>Smyčka okkolního zvuku (synchronizováno v MP)</Czech>
<Portuguese>Loop de sons ambientes (sincronizados através do MP)</Portuguese>
<Hungarian>Ambiens hangok folyamatossága (MP alatt szinkronizálva)</Hungarian>
<Russian>Циклически воспроизодимые звуки окружения (синхронизируется по сети между игроками в мультиплеере)</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,130 +1,130 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Mk6Mortar">
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_rangetable_name">
<English>82mm Rangetable</English>
<German>82mm Distanztabelle</German>
<Polish>Tabela strzelnicza 82mm</Polish>
<French>Table de tir 82mm</French>
<Russian>82 мм Таблица дальностей и прицелов</Russian>
<Spanish>Tabla de distancias de 82mm</Spanish>
<Hungarian>82mm hatótáv-tábla</Hungarian>
<Portuguese>Tabela de distâncias de para 82mm</Portuguese>
<Czech>82mm Rangetable</Czech>
<Italian>Tavola di tiro 82mm</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_rangetable_description">
<English>Range Table for the MK6 82mm Mortar</English>
<German>Distanztabelle für den Mk6 82mm Mortar</German>
<Polish>Tabela strzelnicza dla moździerza 82mm MK6</Polish>
<French>Table de tir pour le mortier MK6 82mm</French>
<Russian>Таблица дальностей и прицелов для MK6 82 мм мортиры</Russian>
<Spanish>Tabla de distancias para el mortero MK6 de 82mm</Spanish>
<Hungarian>Hatótáv-tábla a MK6 82mm-es mozsárhoz</Hungarian>
<Portuguese>Tabela de distâncias para morteiro MK6 82mm</Portuguese>
<Czech>Rangetable pro MK6 82mm minomet</Czech>
<Italian>Tavola di tiro per il mortaio calibro 82mm MK6</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_rangetable_action">
<English>Open 82mm Rangetable</English>
<German>Öffne 82mm Distanztabelle</German>
<Polish>Otwórz tabelę strzelniczą 82mm</Polish>
<French>Ouvrir la table de tir 82mm</French>
<Russian>Открыть 82 мм Таблицу дальностей и прицелов</Russian>
<Spanish>Abrir tabla de distancias de 82mm</Spanish>
<Hungarian>82mm hatótáv-tábla megnyitása</Hungarian>
<Portuguese>Abrir tabela de distâncias para 82mm</Portuguese>
<Czech>Otevřít 82mm Rangetable</Czech>
<Italian>Apri la tavola di tiro 82mm</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_rangetable_charge">
<English>Charge</English>
<German>Ladung</German>
<French>Charge</French>
<Polish>Ładunek</Polish>
<Russian>Зарядить</Russian>
<Spanish>Carga</Spanish>
<Hungarian>Töltés</Hungarian>
<Portuguese>Carregar</Portuguese>
<Czech>Nabít</Czech>
<Italian>Carica</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_Module_DisplayName">
<English>MK6 Settings</English>
<Polish>Moździerz MK6 - Ustawienia</Polish>
<Spanish>Ajustes MK6</Spanish>
<German>MK6-Einstellungen</German>
<Czech>MK6 - Nastavení</Czech>
<Portuguese>Ajustes do MK6</Portuguese>
<Hungarian>MK6 beállítások</Hungarian>
<Russian>Настройки MK6</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_airResistanceEnabled_DisplayName">
<English>Air Resistance</English>
<Polish>Opór powietrza</Polish>
<Spanish>Resistencia al aire</Spanish>
<German>Luftwiderstand</German>
<Czech>Odpor vzduchu</Czech>
<Portuguese>Resistência do Ar</Portuguese>
<Hungarian>Légellenállás</Hungarian>
<Russian>Сопротивление воздуха</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_airResistanceEnabled_Description">
<English>For Player Shots, Model Air Resistance and Wind Effects</English>
<Polish>Modeluj opór powietrza oraz wpływ wiatru na tor lotu pocisku dla strzałów z moździerza MK6 przez graczy</Polish>
<Spanish>Para disparos del jugador, modelo de resistencia al aire y efectos de viento</Spanish>
<German>Für Spielerschüsse, Luftwiderstand und Windeffekte</German>
<Czech>Pro hráčovu střelbu, Model odporu vzduchu a povětrných podmínek</Czech>
<Portuguese>Para disparos do jogador, modelo de resistência de ar e efeitos de vento</Portuguese>
<Hungarian>Játékos általi lövésekhez, legyen-e számított légellenállás és szélhatás</Hungarian>
<Russian>Для выстрелов игрока. Моделирует сопротивление воздуха и эффект ветра</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_allowComputerRangefinder_DisplayName">
<English>Allow MK6 Computer</English>
<Polish>Komputer MK6</Polish>
<Spanish>Habilitar ordenador del MK6</Spanish>
<German>Erlaube MK6-Computer</German>
<Czech>MK6 - Povolit počítač</Czech>
<Portuguese>Permitir computador do MK6</Portuguese>
<Hungarian>MK6 számítógép engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Разрешить компьютер MK6</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_allowComputerRangefinder_Description">
<English>Show the Computer and Rangefinder (these NEED to be removed if you enable air resistance)</English>
<Polish>Zezwól na komputer i dalmierz (opcja ta MUSI zostać wyłączona jeżeli aktywowałeś opór powietrza)</Polish>
<Spanish>Muestra el ordenador y el medidor de distancia (DEBEN ser quitados si se activa la resistecia al aire)</Spanish>
<German>Zeige den Computer und den Entfernungsmesser an (diese MÜSSEN entfernt werden, wenn der Luftwiderstand aktiviert ist)</German>
<Czech>Zobrazit počítač a dálkoměr (toto MUSÍ být odstraněno pokud je zapnut odpor vzduchu)</Czech>
<Portuguese>Mostra o computador e o medidor de distância (estes DEVEM ser removidos se você habilitar resistência do ar)</Portuguese>
<Hungarian>A távmérő és számítógép megjelenítése (ezeket el KELL távolítani ha a légellenállás engedélyezve van)</Hungarian>
<Russian>Показывает компьютер и дальномер (это НУЖНО отключить, если вы включаете сопротивление воздуха)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_allowCompass_DisplayName">
<English>Allow MK6 Compass</English>
<Polish>Kompas MK6</Polish>
<Spanish>Habilitar brujula del MK6</Spanish>
<German>Erlaube MK6-Kompass</German>
<Czech>MK6 - Povolit kompas</Czech>
<Portuguese>Permitir bússula do MK6</Portuguese>
<Hungarian>MK6 iránytű engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Разрешить компас MK6</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_allowCompass_Description">
<English>Show the MK6 Digital Compass</English>
<Polish>Pokaż kompas MK6</Polish>
<Spanish>Muestra la brujula digital en el MK6</Spanish>
<German>Zeige MK6-Digitaler-Kompass</German>
<Czech>MK6 - Zobrazit digitální kompas</Czech>
<Portuguese>Mostra a bússula digital do MK6</Portuguese>
<Hungarian>Az MK6 digitális iránytű megjelenítése</Hungarian>
<Russian>Показывает цифровой компас MK6</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_Module_Description">
<Polish>Moduł ten pozwala dostosować ustawienia moździerza MK6.</Polish>
<German>Dieses Modul erlaubt das Einstellen des MK6-Mörsers.</German>
<Czech>Tento modul umožňuje nastavení minometu MK6.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você ajuste o morteiro MK6.</Portuguese>
<Russian>Модуль настройки миномета MK6</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Mk6Mortar">
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_rangetable_name">
<English>82mm Rangetable</English>
<German>82mm Distanztabelle</German>
<Polish>Tabela strzelnicza 82mm</Polish>
<French>Table de tir 82mm</French>
<Russian>82 мм Таблица дальностей и прицелов</Russian>
<Spanish>Tabla de distancias de 82mm</Spanish>
<Hungarian>82mm hatótáv-tábla</Hungarian>
<Portuguese>Tabela de distâncias de para 82mm</Portuguese>
<Czech>82mm Rangetable</Czech>
<Italian>Tavola di tiro 82mm</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_rangetable_description">
<English>Range Table for the MK6 82mm Mortar</English>
<German>Distanztabelle für den Mk6 82mm Mortar</German>
<Polish>Tabela strzelnicza dla moździerza 82mm MK6</Polish>
<French>Table de tir pour le mortier MK6 82mm</French>
<Russian>Таблица дальностей и прицелов для MK6 82 мм мортиры</Russian>
<Spanish>Tabla de distancias para el mortero MK6 de 82mm</Spanish>
<Hungarian>Hatótáv-tábla a MK6 82mm-es mozsárhoz</Hungarian>
<Portuguese>Tabela de distâncias para morteiro MK6 82mm</Portuguese>
<Czech>Rangetable pro MK6 82mm minomet</Czech>
<Italian>Tavola di tiro per il mortaio calibro 82mm MK6</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_rangetable_action">
<English>Open 82mm Rangetable</English>
<German>Öffne 82mm Distanztabelle</German>
<Polish>Otwórz tabelę strzelniczą 82mm</Polish>
<French>Ouvrir la table de tir 82mm</French>
<Russian>Открыть 82 мм Таблицу дальностей и прицелов</Russian>
<Spanish>Abrir tabla de distancias de 82mm</Spanish>
<Hungarian>82mm hatótáv-tábla megnyitása</Hungarian>
<Portuguese>Abrir tabela de distâncias para 82mm</Portuguese>
<Czech>Otevřít 82mm Rangetable</Czech>
<Italian>Apri la tavola di tiro 82mm</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_rangetable_charge">
<English>Charge</English>
<German>Ladung</German>
<French>Charge</French>
<Polish>Ładunek</Polish>
<Russian>Зарядить</Russian>
<Spanish>Carga</Spanish>
<Hungarian>Töltés</Hungarian>
<Portuguese>Carregar</Portuguese>
<Czech>Nabít</Czech>
<Italian>Carica</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_Module_DisplayName">
<English>MK6 Settings</English>
<Polish>Moździerz MK6 - Ustawienia</Polish>
<Spanish>Ajustes MK6</Spanish>
<German>MK6-Einstellungen</German>
<Czech>MK6 - Nastavení</Czech>
<Portuguese>Ajustes do MK6</Portuguese>
<Hungarian>MK6 beállítások</Hungarian>
<Russian>Настройки MK6</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_airResistanceEnabled_DisplayName">
<English>Air Resistance</English>
<Polish>Opór powietrza</Polish>
<Spanish>Resistencia al aire</Spanish>
<German>Luftwiderstand</German>
<Czech>Odpor vzduchu</Czech>
<Portuguese>Resistência do Ar</Portuguese>
<Hungarian>Légellenállás</Hungarian>
<Russian>Сопротивление воздуха</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_airResistanceEnabled_Description">
<English>For Player Shots, Model Air Resistance and Wind Effects</English>
<Polish>Modeluj opór powietrza oraz wpływ wiatru na tor lotu pocisku dla strzałów z moździerza MK6 przez graczy</Polish>
<Spanish>Para disparos del jugador, modelo de resistencia al aire y efectos de viento</Spanish>
<German>Für Spielerschüsse, Luftwiderstand und Windeffekte</German>
<Czech>Pro hráčovu střelbu, Model odporu vzduchu a povětrných podmínek</Czech>
<Portuguese>Para disparos do jogador, modelo de resistência de ar e efeitos de vento</Portuguese>
<Hungarian>Játékos általi lövésekhez, legyen-e számított légellenállás és szélhatás</Hungarian>
<Russian>Для выстрелов игрока. Моделирует сопротивление воздуха и эффект ветра</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_allowComputerRangefinder_DisplayName">
<English>Allow MK6 Computer</English>
<Polish>Komputer MK6</Polish>
<Spanish>Habilitar ordenador del MK6</Spanish>
<German>Erlaube MK6-Computer</German>
<Czech>MK6 - Povolit počítač</Czech>
<Portuguese>Permitir computador do MK6</Portuguese>
<Hungarian>MK6 számítógép engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Разрешить компьютер MK6</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_allowComputerRangefinder_Description">
<English>Show the Computer and Rangefinder (these NEED to be removed if you enable air resistance)</English>
<Polish>Zezwól na komputer i dalmierz (opcja ta MUSI zostać wyłączona jeżeli aktywowałeś opór powietrza)</Polish>
<Spanish>Muestra el ordenador y el medidor de distancia (DEBEN ser quitados si se activa la resistecia al aire)</Spanish>
<German>Zeige den Computer und den Entfernungsmesser an (diese MÜSSEN entfernt werden, wenn der Luftwiderstand aktiviert ist)</German>
<Czech>Zobrazit počítač a dálkoměr (toto MUSÍ být odstraněno pokud je zapnut odpor vzduchu)</Czech>
<Portuguese>Mostra o computador e o medidor de distância (estes DEVEM ser removidos se você habilitar resistência do ar)</Portuguese>
<Hungarian>A távmérő és számítógép megjelenítése (ezeket el KELL távolítani ha a légellenállás engedélyezve van)</Hungarian>
<Russian>Показывает компьютер и дальномер (это НУЖНО отключить, если вы включаете сопротивление воздуха)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_allowCompass_DisplayName">
<English>Allow MK6 Compass</English>
<Polish>Kompas MK6</Polish>
<Spanish>Habilitar brujula del MK6</Spanish>
<German>Erlaube MK6-Kompass</German>
<Czech>MK6 - Povolit kompas</Czech>
<Portuguese>Permitir bússula do MK6</Portuguese>
<Hungarian>MK6 iránytű engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Разрешить компас MK6</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_allowCompass_Description">
<English>Show the MK6 Digital Compass</English>
<Polish>Pokaż kompas MK6</Polish>
<Spanish>Muestra la brujula digital en el MK6</Spanish>
<German>Zeige MK6-Digitaler-Kompass</German>
<Czech>MK6 - Zobrazit digitální kompas</Czech>
<Portuguese>Mostra a bússula digital do MK6</Portuguese>
<Hungarian>Az MK6 digitális iránytű megjelenítése</Hungarian>
<Russian>Показывает цифровой компас MK6</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_Module_Description">
<Polish>Moduł ten pozwala dostosować ustawienia moździerza MK6.</Polish>
<German>Dieses Modul erlaubt das Einstellen des MK6-Mörsers.</German>
<Czech>Tento modul umožňuje nastavení minometu MK6.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você ajuste o morteiro MK6.</Portuguese>
<Russian>Модуль настройки миномета MK6</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,25 +1,25 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="MX2A">
<Key ID="STR_ACE_MX2A_DisplayName">
<English>MX-2A</English>
<Polish>MX-2A</Polish>
<Spanish>MX-2A</Spanish>
<Czech>MX-2A</Czech>
<German>MX-2A</German>
<Portuguese>MX-2A</Portuguese>
<Hungarian>MX-2A</Hungarian>
<Russian>MX-2A</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MX2A_Description">
<English>Thermal imaging device</English>
<German>Wärmebildgerät</German>
<Polish>Monokular termowizyjny</Polish>
<Spanish>Dispositivo de imagen térmica</Spanish>
<Czech>Termální dalekohled</Czech>
<Portuguese>Dispositivo de imagem térmica</Portuguese>
<Hungarian>Hőleképező készülék</Hungarian>
<Russian>Тепловизионный прибор</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="MX2A">
<Key ID="STR_ACE_MX2A_DisplayName">
<English>MX-2A</English>
<Polish>MX-2A</Polish>
<Spanish>MX-2A</Spanish>
<Czech>MX-2A</Czech>
<German>MX-2A</German>
<Portuguese>MX-2A</Portuguese>
<Hungarian>MX-2A</Hungarian>
<Russian>MX-2A</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MX2A_Description">
<English>Thermal imaging device</English>
<German>Wärmebildgerät</German>
<Polish>Monokular termowizyjny</Polish>
<Spanish>Dispositivo de imagen térmica</Spanish>
<Czech>Termální dalekohled</Czech>
<Portuguese>Dispositivo de imagem térmica</Portuguese>
<Hungarian>Hőleképező készülék</Hungarian>
<Russian>Тепловизионный прибор</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,352 +1,352 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="NameTags">
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowNames">
<English>Show Names</English>
<German>Namen anzeigen</German>
<Spanish>Mostrar nombres</Spanish>
<French>Afficher noms</French>
<Czech>Zobrazit jména</Czech>
<Polish>Pokaż imiona</Polish>
<Hungarian>Nevek mutatása</Hungarian>
<Russian>Показать имена</Russian>
<Italian>Mostra i nomi</Italian>
<Portuguese>Mostrar nomes</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerNames">
<English>Show player names</English>
<German>Spielernamen anzeigen</German>
<Spanish>Mostrar nombres de jugadores</Spanish>
<Polish>Pokaż imiona graczy</Polish>
<French>Afficher les nom des joueurs</French>
<Hungarian>Játékosnevek mutatása</Hungarian>
<Czech>Zobrazit jména hráčů</Czech>
<Portuguese>Mostrar nomes de jogadores</Portuguese>
<Italian>Mostra i nomi dei giocatori</Italian>
<Russian>Показывать имена игроков (включить имена)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerNamesOnlyOnCursor">
<English>Show player name only on cursor (requires player names)</English>
<Polish>Pokaż imiona graczy tylko pod kursorem (wymagana opcja Pokaż imiona graczy)</Polish>
<Spanish>Mostrar nombres de jugadores solo al apuntarles (requiere Mostrar nombres de jugadores)</Spanish>
<German>Zeige Spielernamen nur an, wenn die Maus auf sie gerrichtet ist (benötigt Spielernamen)</German>
<French>Noms uniquement sous le curseur (si noms affichés)</French>
<Czech>Zobrazit jméno hráče jenom na kurzor (vyžaduje jména hráčů)</Czech>
<Italian>Mostra i nomi solo se puntati (richiede mostra nomi abilitato)</Italian>
<Portuguese>Mostrar nome de jogador somente no cursor (requer nome de jogadores)</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok nevének mutatása csak a kurzoron (a nevek mutatása szükséges)</Hungarian>
<Russian>Показать имена игроков только под курсором (при включенных именах)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerNamesOnlyOnKeyPress">
<English>Show player name only on keypress (requires player names)</English>
<German>Spielernamen nur auf Tastendruck anzeigen (benötigt Spielernamen)</German>
<Spanish>Mostrar nombres solo al pulsar la tecla(requiere Mostrar nombres de jugadores)</Spanish>
<French>Noms uniquement sur pression de la touche (si noms affichés)</French>
<Czech>Zobrazit jména hráčů jen na klávesu (vyžaduje jména hráčů)</Czech>
<Polish>Pokaż imiona graczy tylko po przytrzymaniu klawisza (wymagana opcja Pokaż imiona graczy)</Polish>
<Hungarian>Játékosnevek mutatása csak gombnyomásra (a nevek mutatása szükséges)</Hungarian>
<Russian>Показать имена игроков только по нажатию клавиши (при включенных именах)</Russian>
<Italian>Mostra i nomi solo se si preme il tasto (richiede mostra nomi abilitato)</Italian>
<Portuguese>Mostrar nomes somente ao pressionar teclar (requer nome de jogadores)</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerRanks">
<English>Show player ranks (requires player names)</English>
<German>Spielerränge anzeigen (benötig Spielernamen)</German>
<Polish>Pokaż rangi graczy (wymagana opcja Pokaż imiona graczy)</Polish>
<Spanish>Mostrar rango de los jugadores (requiere Mostrar nombres de jugadores)</Spanish>
<French>Grade des joueurs (si noms affichés)</French>
<Czech>Zobrazit hodnosti hráčů (vyžaduje jména hráčů)</Czech>
<Italian>Mostra i gradi (richiede mostra nomi abilitato)</Italian>
<Portuguese>Mostrar patente de jogadores (requer nome de jogadores)</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok rendfokozatának mutatása (a nevek mutatása szükséges)</Hungarian>
<Russian>Показывать звания игроков (при вкл. именах)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowVehicleCrewInfo">
<English>Show vehicle crew info</English>
<French>Afficher les informations de l'équipage</French>
<German>Fahrzeugbesatzung anzeigen</German>
<Spanish>Mostrar tripulantes</Spanish>
<Polish>Pokaż załogę pojazdu</Polish>
<Czech>Zobrazit info o posádce vozidla</Czech>
<Russian>Показывать информацию об экипаже</Russian>
<Hungarian>Jármű-legénység adatainak mutatása</Hungarian>
<Portuguese>Mostrar tripulantes</Portuguese>
<Italian>Mostra l'elenco del personale a bordo</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowNamesForAI">
<English>Show name tags for AI units</English>
<German>Namen für KI Einheiten anzeigen</German>
<Spanish>Mostrar etiquetas de nombre para unidades IA </Spanish>
<Russian>Показывать имена ботов</Russian>
<Czech>Zobrazit jména AI</Czech>
<Polish>Wyświetl imiona jednostek AI</Polish>
<French>Afficher les noms des IA</French>
<Hungarian>Névcímkék mutatása MI-egységeknél</Hungarian>
<Italian>Mostra i nomi delle le unità AI</Italian>
<Portuguese>Mostrar nomes para unidades de IA</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowSoundWaves">
<English>Show SoundWaves (requires player names)</English>
<German>Schallwellen anzeigen (benötigt Spielernamen)</German>
<Spanish>Mostrar onda sonora (requiere Mostrar nombres de jugadores)</Spanish>
<Russian>Индикатор разговора (при вкл. именах)</Russian>
<Czech>Zobrazit SoundWaves (vyžaduje jména hráčů)</Czech>
<Polish>Pokaż fale dźwiękowe (wymagana opcja Pokaż imiona graczy)</Polish>
<French>Afficher "qui parle" (si noms affichés)</French>
<Hungarian>"Hanghullámok" mutatása (a nevek mutatása szükséges)</Hungarian>
<Italian>Mostra movimento audio (richiede mostra nomi abilitato)</Italian>
<Portuguese>Mostrar onda sonora (requer nome de jogadores)</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_DefaultNametagColor">
<English>Default Nametag Color (Non Group Members)</English>
<German>Voreingestellte Namenfarbe (Spieler außerhalb der Gruppe)</German>
<Russian>Цвет меток игроков (не членов групп)</Russian>
<Spanish>Color de etiquetas de nombre por defecto (No miembros de grupo)</Spanish>
<Polish>Domyślny kolor imion (członkowie spoza grupy)</Polish>
<French>Couleur d'affichage par défaut (si dans aucun groupe)</French>
<Czech>Standardní barva jmenovek (pro nečleny jednotky)</Czech>
<Hungarian>Alap névcímke-szín (csoporton kívüli személyek)</Hungarian>
<Italian>Colore dei nomi non appartenenti al gruppo</Italian>
<Portuguese>Cor padrão do nome (unidades fora do grupo)</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_Module_DisplayName">
<English>Name Tags</English>
<Polish>Ustawienia imion</Polish>
<Spanish>Etiquetas de nombre</Spanish>
<German>Namensanzeigen</German>
<Czech>Jmenovky</Czech>
<Portuguese>Etiquetas de nome</Portuguese>
<Hungarian>Névcímkék</Hungarian>
<Russian>Имена игроков</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_PlayerNamesViewDistance_DisplayName">
<English>Player Names View Dist.</English>
<Polish>Zasięg imion graczy</Polish>
<Spanish>Distancia de vision para nombres de jugadores</Spanish>
<German>Spielernamen-Distanz</German>
<Czech>Vzdálenost zobrazení jména hráčů</Czech>
<Portuguese>Distância de visão dos nomes dos jogadores</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok nevének látótávja</Hungarian>
<Russian>Дистанция отображения имен</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_PlayerNamesViewDistance_Description">
<English>Distance in meters at which player names are shown. Default: 5</English>
<Polish>Dystans w metrach, na którym wyświetlane są imiona graczy. Domyślnie: 5</Polish>
<Spanish>Distancia en metros a la que se muestran los nombres de los jugadores. Por defecto: 5</Spanish>
<German>Distanz in Metern bei der Spielernamen angezeigt werden. Standard: 5</German>
<Czech>Vzdálenost v metrech pro zobrazení jména. Výchozí: 5</Czech>
<Portuguese>Distância em metros que os nomes dos jogadores são mostrados. Padrão: 5</Portuguese>
<Hungarian>Méterben megadott érték a játékosok nevének mutatására. Alapértelmezett: 5</Hungarian>
<Russian>Дистанция в метрах, на которой отображаются имена игроков. По-умолчанию: 5</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showNamesForAI_DisplayName">
<English>Show name tags for AI?</English>
<Polish>Imiona AI</Polish>
<Spanish>¿Mostrar nombres para la IA?</Spanish>
<German>Zeige Namensanzeigen für KI?</German>
<Czech>Zobrazit jmenovky pro AI?</Czech>
<Portuguese>Mostrar nomes para IA?</Portuguese>
<Hungarian>Névcímkék megjelenítése AI-nál?</Hungarian>
<Russian>Показывать имена ботов?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showNamesForAI_Description">
<English>Show the name and rank tags for friendly AI units? Default: Do not force</English>
<Polish>Pokaż imiona i rangi przyjaznych jednostek AI? Domyślnie: Nie wymuszaj</Polish>
<Spanish>Muestra etiquetas de nombre y rango para las unidades IA amigas? Por defecto: No forzar</Spanish>
<German>Zeige den Namen und Rang für freundliche KI-Einheiten? Standard: nicht erwzingen</German>
<Czech>Zobrazit jména a hodnosti pro spřátelené AI jednotky? Výchozí: Nevynucovat</Czech>
<Portuguese>Mostra o nome e patente para unidades IA aliadas? Padrão: Não forçar</Portuguese>
<Hungarian>Mutassa-e a szövetséges AI egységek nevét és rangját? Alapértelmezett: Nincs felülbírálás</Hungarian>
<Russian>Показывать имена и звания дружественных ботов? По-умолчанию: Не обязывать</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceHide">
<English>Force Hide</English>
<Polish>Wymuś ukrycie</Polish>
<Spanish>Ocultar forzado</Spanish>
<German>Verstecken erzwingen</German>
<Czech>Vynuceno skrýt</Czech>
<Portuguese>Ocultar forçado</Portuguese>
<Hungarian>Erőltetett rejtett</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Скрывать</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShow">
<English>Force Show</English>
<Polish>Wymuś wyświetlanie</Polish>
<Spanish>Mostrar forzado</Spanish>
<German>Anzeigen erzwingen</German>
<Czech>Vynuceno zobrazit</Czech>
<Portuguese>Mostrar forçado</Portuguese>
<Hungarian>Erőltetett látható</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Показывать</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showVehicleCrewInfo_DisplayName">
<English>Show crew info?</English>
<Polish>Pokaż załogę</Polish>
<Spanish>¿Mostrar información de la tripulación?</Spanish>
<German>Zeige Besatzungsinfo?</German>
<Czech>Zobrazit informace o posádce?</Czech>
<Portuguese>Mostrar informação de tripulação?</Portuguese>
<Hungarian>Legénységi adatok megjelenítése?</Hungarian>
<Russian>Показывать экипаж?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showVehicleCrewInfo_Description">
<English>Show vehicle crew info, or by default allows players to choose it on their own. Default: Do Not Force</English>
<Polish>Pokaż informacje o obsadzie pojazdu, lub pozwól graczom ustawić tą opcje według własnego uznania. Domyślnie: Nie wymuszaj</Polish>
<Spanish>Muestra información de la tripulación, o por defecto permite a los jugadores elegirlo. Por defecto: No forzar</Spanish>
<German>Zeige Fahrzeugbesatzungsinfo oder erlaube Spielern es auszuwählen. Standard: nicht erzwingen.</German>
<Czech>Zobrazit informace o posádce, nebo nechat aby si hráč vybral sám. Výchozí: Nevynucovat </Czech>
<Portuguese>Mostrar informações de tripulação ou por padrão permitir a escolha dos jogadores. Padrão: Não forçar.</Portuguese>
<Hungarian>A legénységi adatok mutatása, alapértelmezett esetben a játékos által kiválasztható. Alapértelmezett: Nincs felülbírálás</Hungarian>
<Russian>Показывать информацию об экипаже техники, или по-умолчанию, позволяет игрокам выбрать свою настройку. По-умолчанию: Не обязывать</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showCursorTagForVehicles_DisplayName">
<English>Show for Vehicles</English>
<Polish>Pokaż dla pojazdów</Polish>
<Spanish>Mostrar para vehiculos</Spanish>
<German>Zeige bei Fahrzeugen</German>
<Czech>Zobrazit pro vozidla</Czech>
<Portuguese>Mostrar para veículos</Portuguese>
<Hungarian>Mutatás járműveknél</Hungarian>
<Russian>Показывать для техники</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showCursorTagForVehicles_Description">
<English>Show cursor NameTag for vehicle commander (only if client has name tags enabled)Default: No</English>
<Polish>Pokazuj imię dowódcy pojazdu nad pojazdem (tylko jeżeli klient ma włączone imiona graczy). Domyślnie: Nie</Polish>
<Spanish>Muestra etiquetas de nombre en el cursor para el comandante del vehiculo (solo si el cliente tiene las etiquetas de nombre activadas) Por defecto: No</Spanish>
<German>Zeige Maus-Namensanzeigen für Fahrzeugkommandanten (nur wenn der Client Namensanzeigen aktiviert hat). Standard: Nein</German>
<Czech>Zobrazit jmenovky pro velitele vozidla (pouze pokud má klient jmenovky povolené). Výchozí: Ne</Czech>
<Portuguese>Mostrar o nome no cursor para o comandante do veículo (somente se o cliente tiver etiquetas de nomes ativada). Padrão: Não</Portuguese>
<Russian>Показывать имя командира техники (только, если клиент включил отображение имен). По-умолчанию: Нет</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_Module_Description">
<English>This module allows you to customize settings and range of Name Tags.</English>
<Polish>Moduł ten pozwala dostosować ustawienia i zasięg wyświetlania imion.</Polish>
<German>Dieses Modul erlaubt die Einstellungen der Anzeigenamen zu verändern.</German>
<Spanish>Este módulo permite personalizar la configuración y la distancia de las Etiquetas de nombre.</Spanish>
<Czech>Tento modul umožňuje si přizpůsobit nastavení a vzdálenost jmenovky.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você personalize as configurações e distâncias de etiquetas de nome.</Portuguese>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a névcímkék beállításainak testreszabását.</Hungarian>
<Russian>Этот модуль позволяет настроить опции и дистанцию отображения имен игроков.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_OnlyCursor">
<English>Only on Cursor</English>
<Polish>Tylko pod kursorem</Polish>
<Spanish>Solo cursor</Spanish>
<German>Nur bei Maus</German>
<Czech>Pouze na kurzor</Czech>
<Portuguese>Somente no cursor</Portuguese>
<Hungarian>Csak kurzorra</Hungarian>
<Russian>Только под курсором</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_OnlyKeypress">
<English>Only on Keypress</English>
<Polish>Tylko po wciśnięciu klawisza</Polish>
<Spanish>Solo al pulsar tecla</Spanish>
<German>Nur bei Tastendruck</German>
<Czech>Pouze na klávesu</Czech>
<Portuguese>Somente em tecla ativada</Portuguese>
<Hungarian>Csak gombnyomásra</Hungarian>
<Russian>Только по нажатию клавиши</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_OnlyCursorAndKeypress">
<English>Only on Cursor and Keypress</English>
<Polish>Tylko pod kursorem i po wciśnięciu klawisza</Polish>
<Spanish>En cursor y al pulsar tecla</Spanish>
<German>Nur Maus und Tastendruck</German>
<Czech>Pouze na kurzor a klávesu</Czech>
<Portuguese>Somente em cursor ou tecla ativada</Portuguese>
<Hungarian>Csak kurzorra és gombnyomásra</Hungarian>
<Russian>Под курсором или по нажатию клавиши</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShowOnlyCursor">
<English>Force Show Only on Cursor</English>
<Polish>Wymuś pod kursorem</Polish>
<Spanish>Forzar mostrar solo en el cursor</Spanish>
<Czech>Vynuceno zobrazit pouze na kurzor</Czech>
<German>Erzwinge nur mit Mauszeiger anzuzeigen</German>
<Portuguese>Forçar mostrar somente no cursor</Portuguese>
<Hungarian>Erőltetett látható, csak kurzorra</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Только под курсором</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShowOnlyKeypress">
<English>Force Show Only on Keypress</English>
<Polish>Wymuś po wciśnięciu klawisza</Polish>
<Spanish>Forzar mostrar solo al pulsar tecla</Spanish>
<Czech>Vynuceno zobrazit pouze na klávesu</Czech>
<German>Erzwinge nur mit Tastendruck anzuzeigen</German>
<Portuguese>Forçar somente mostrar em tecla ativada</Portuguese>
<Hungarian>Erőltetett látható, csak gombnyomásra</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Только по нажатию клавиши</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShowOnlyCursorAndKeypress">
<English>Force Show Only on Cursor and Keypress</English>
<Polish>Wymuś pod kursorem i po wciśnięciu klawisza</Polish>
<Spanish>Forzar mostrar en el cursor y al pulsar tecla</Spanish>
<Czech>Vynuceno zobrazit pouze na kurzor a klávesu</Czech>
<German>Erzwinge nur mit Mauszeiger und Tastendruck anzuzeigen</German>
<Portuguese>Forçar mostrar somente em cursor e tecla ativada</Portuguese>
<Hungarian>Erőltetett látható, csak kurzorra és gombnyomásra</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Под курсором или по нажатию клавиши</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_NameTagSettings">
<English>Use Nametag settings</English>
<Polish>Użyj ustawień imion</Polish>
<Spanish>Usar ajustes de etiquetas de nombre</Spanish>
<German>Verwende Namenanzeigen</German>
<Czech>Použít nastavení jmenovky</Czech>
<Portuguese>Usar ajustes de etiquetas de nome</Portuguese>
<Hungarian>Névcímkék beállításának használata</Hungarian>
<Russian>Так же, как имена</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_AlwaysShowAll">
<English>Always Show All</English>
<Polish>Zawsze pokazuj wszystkie</Polish>
<Spanish>Mostrar siempre todo</Spanish>
<German>Immer alle zeigen</German>
<Czech>Vždy zobrazit vše</Czech>
<Portuguese>Sempre mostrar tudo</Portuguese>
<Hungarian>Mindig minden mutatása</Hungarian>
<Russian>Всегда показывать</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerNames_Desc">
<English>Show player names and set their activation. Default: Enabled</English>
<Polish>Opcja ta pozwala dostosować sposób wyświetlania imion nad głowami graczy. Opcja "Tylko po wciśnięciu klawisza" wyświetla imiona tylko przytrzymania klawisza "Modyfikator" dostępnego w menu ustawień addonów -&gt; ACE3.</Polish>
<Spanish>Mostrar nombres de los jugadores y establecer su activación. Predeterminado: Habilitado</Spanish>
<Czech>Zobrazit jména hráčů a nastavit jejich aktivaci. Výchozí: Povoleno</Czech>
<German>Erlaubt das Anzeigen von Spielernamen und stellt ein, ob sie standardmäßig aktiviert oder deaktiviert sind. Standard: aktiviert</German>
<Portuguese>Mostrar os nomes dos jogadores e definir sua ativação. Padrão: Ativado</Portuguese>
<Hungarian>Mutassa a játékosok nevét és kezelje az aktivációjukat. Alapértelmezett: Engedélyezve</Hungarian>
<Russian>Показывать имена игроков и установить их активацию. По-умолчанию: Включено</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowSoundWaves_Desc">
<English>Effect of sound waves above the heads of speaking players after holding the PTT key. This option works with TFAR and ACRE2.</English>
<Polish>Opcja ta pozwala dostosować sposób wyświetlania efektu fal dźwiękowych nad głowami mówiących graczy, wyświetlanych po przytrzymaniu klawisza PTT. Opcja ta współpracuje z TFAR oraz ACRE2.</Polish>
<Spanish>Efecto de ondas sonoras encima de las cabezas de los jugadores que hablan después de mantener la tecla PTT. Esta opción funciona con TFAR y ACRE2.</Spanish>
<Czech>Efekt zvukových vln nad hlavami hráčů když mluví skrz PTT klávesu. Tato volba funguje s TFAR a ACRE2.</Czech>
<German>Es wird ein Schallwellensymbol über den Köpfen von sprechenden Spielern angezeigt, die ihre Push-to-Talk-Taste drücken. Diese Option funktioniert mit TFAR und ACRE2.</German>
<Portuguese>Efeito de ondas sonoras acima das cabeças dos jogadores que falam depois mantendo pressionada a tecla PTT. Esta opção funciona com TFAR e ACRE2.</Portuguese>
<Hungarian>Hanghullám-effekt a beszélő játékosok feje felett a PTT-gomb lenyomásakor. Ez a beállítás TFAR és ACRE2 alatt működik.</Hungarian>
<Russian>Эффект звуковой волны над головами говорящих игроков при удерживании кнопки push-to-talk. Эта опация работает также с рациями TFAR и ACRE2.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_TagSize_Name">
<English>Nametags Size</English>
<Polish>Rozmiar imion</Polish>
<Spanish>Tamaño de las Etiquetas de nombre</Spanish>
<Czech>Velikost jmenovky</Czech>
<German>Namensschildgröße</German>
<Portuguese>Tamanho das etiquetas de nome</Portuguese>
<Hungarian>Névcímkék mérete</Hungarian>
<Russian>Размер имен игроков</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_TagSize_Description">
<English>Text and Icon Size Scaling</English>
<Polish>Skalowanie tekstu oraz ikon</Polish>
<Spanish>Escala del texto y el icono</Spanish>
<Czech>Velikost textu a ikon</Czech>
<German>Text- und Symbolgrößen</German>
<Portuguese>Escala de tamanho dos ícones e textos</Portuguese>
<Hungarian>Szöveg és ikon méretének skálázása</Hungarian>
<Russian>Масштабирование размера текста и иконок</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="NameTags">
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowNames">
<English>Show Names</English>
<German>Namen anzeigen</German>
<Spanish>Mostrar nombres</Spanish>
<French>Afficher noms</French>
<Czech>Zobrazit jména</Czech>
<Polish>Pokaż imiona</Polish>
<Hungarian>Nevek mutatása</Hungarian>
<Russian>Показать имена</Russian>
<Italian>Mostra i nomi</Italian>
<Portuguese>Mostrar nomes</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerNames">
<English>Show player names</English>
<German>Spielernamen anzeigen</German>
<Spanish>Mostrar nombres de jugadores</Spanish>
<Polish>Pokaż imiona graczy</Polish>
<French>Afficher les nom des joueurs</French>
<Hungarian>Játékosnevek mutatása</Hungarian>
<Czech>Zobrazit jména hráčů</Czech>
<Portuguese>Mostrar nomes de jogadores</Portuguese>
<Italian>Mostra i nomi dei giocatori</Italian>
<Russian>Показывать имена игроков (включить имена)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerNamesOnlyOnCursor">
<English>Show player name only on cursor (requires player names)</English>
<Polish>Pokaż imiona graczy tylko pod kursorem (wymagana opcja Pokaż imiona graczy)</Polish>
<Spanish>Mostrar nombres de jugadores solo al apuntarles (requiere Mostrar nombres de jugadores)</Spanish>
<German>Zeige Spielernamen nur an, wenn die Maus auf sie gerrichtet ist (benötigt Spielernamen)</German>
<French>Noms uniquement sous le curseur (si noms affichés)</French>
<Czech>Zobrazit jméno hráče jenom na kurzor (vyžaduje jména hráčů)</Czech>
<Italian>Mostra i nomi solo se puntati (richiede mostra nomi abilitato)</Italian>
<Portuguese>Mostrar nome de jogador somente no cursor (requer nome de jogadores)</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok nevének mutatása csak a kurzoron (a nevek mutatása szükséges)</Hungarian>
<Russian>Показать имена игроков только под курсором (при включенных именах)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerNamesOnlyOnKeyPress">
<English>Show player name only on keypress (requires player names)</English>
<German>Spielernamen nur auf Tastendruck anzeigen (benötigt Spielernamen)</German>
<Spanish>Mostrar nombres solo al pulsar la tecla(requiere Mostrar nombres de jugadores)</Spanish>
<French>Noms uniquement sur pression de la touche (si noms affichés)</French>
<Czech>Zobrazit jména hráčů jen na klávesu (vyžaduje jména hráčů)</Czech>
<Polish>Pokaż imiona graczy tylko po przytrzymaniu klawisza (wymagana opcja Pokaż imiona graczy)</Polish>
<Hungarian>Játékosnevek mutatása csak gombnyomásra (a nevek mutatása szükséges)</Hungarian>
<Russian>Показать имена игроков только по нажатию клавиши (при включенных именах)</Russian>
<Italian>Mostra i nomi solo se si preme il tasto (richiede mostra nomi abilitato)</Italian>
<Portuguese>Mostrar nomes somente ao pressionar teclar (requer nome de jogadores)</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerRanks">
<English>Show player ranks (requires player names)</English>
<German>Spielerränge anzeigen (benötig Spielernamen)</German>
<Polish>Pokaż rangi graczy (wymagana opcja Pokaż imiona graczy)</Polish>
<Spanish>Mostrar rango de los jugadores (requiere Mostrar nombres de jugadores)</Spanish>
<French>Grade des joueurs (si noms affichés)</French>
<Czech>Zobrazit hodnosti hráčů (vyžaduje jména hráčů)</Czech>
<Italian>Mostra i gradi (richiede mostra nomi abilitato)</Italian>
<Portuguese>Mostrar patente de jogadores (requer nome de jogadores)</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok rendfokozatának mutatása (a nevek mutatása szükséges)</Hungarian>
<Russian>Показывать звания игроков (при вкл. именах)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowVehicleCrewInfo">
<English>Show vehicle crew info</English>
<French>Afficher les informations de l'équipage</French>
<German>Fahrzeugbesatzung anzeigen</German>
<Spanish>Mostrar tripulantes</Spanish>
<Polish>Pokaż załogę pojazdu</Polish>
<Czech>Zobrazit info o posádce vozidla</Czech>
<Russian>Показывать информацию об экипаже</Russian>
<Hungarian>Jármű-legénység adatainak mutatása</Hungarian>
<Portuguese>Mostrar tripulantes</Portuguese>
<Italian>Mostra l'elenco del personale a bordo</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowNamesForAI">
<English>Show name tags for AI units</English>
<German>Namen für KI Einheiten anzeigen</German>
<Spanish>Mostrar etiquetas de nombre para unidades IA </Spanish>
<Russian>Показывать имена ботов</Russian>
<Czech>Zobrazit jména AI</Czech>
<Polish>Wyświetl imiona jednostek AI</Polish>
<French>Afficher les noms des IA</French>
<Hungarian>Névcímkék mutatása MI-egységeknél</Hungarian>
<Italian>Mostra i nomi delle le unità AI</Italian>
<Portuguese>Mostrar nomes para unidades de IA</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowSoundWaves">
<English>Show SoundWaves (requires player names)</English>
<German>Schallwellen anzeigen (benötigt Spielernamen)</German>
<Spanish>Mostrar onda sonora (requiere Mostrar nombres de jugadores)</Spanish>
<Russian>Индикатор разговора (при вкл. именах)</Russian>
<Czech>Zobrazit SoundWaves (vyžaduje jména hráčů)</Czech>
<Polish>Pokaż fale dźwiękowe (wymagana opcja Pokaż imiona graczy)</Polish>
<French>Afficher "qui parle" (si noms affichés)</French>
<Hungarian>"Hanghullámok" mutatása (a nevek mutatása szükséges)</Hungarian>
<Italian>Mostra movimento audio (richiede mostra nomi abilitato)</Italian>
<Portuguese>Mostrar onda sonora (requer nome de jogadores)</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_DefaultNametagColor">
<English>Default Nametag Color (Non Group Members)</English>
<German>Voreingestellte Namenfarbe (Spieler außerhalb der Gruppe)</German>
<Russian>Цвет меток игроков (не членов групп)</Russian>
<Spanish>Color de etiquetas de nombre por defecto (No miembros de grupo)</Spanish>
<Polish>Domyślny kolor imion (członkowie spoza grupy)</Polish>
<French>Couleur d'affichage par défaut (si dans aucun groupe)</French>
<Czech>Standardní barva jmenovek (pro nečleny jednotky)</Czech>
<Hungarian>Alap névcímke-szín (csoporton kívüli személyek)</Hungarian>
<Italian>Colore dei nomi non appartenenti al gruppo</Italian>
<Portuguese>Cor padrão do nome (unidades fora do grupo)</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_Module_DisplayName">
<English>Name Tags</English>
<Polish>Ustawienia imion</Polish>
<Spanish>Etiquetas de nombre</Spanish>
<German>Namensanzeigen</German>
<Czech>Jmenovky</Czech>
<Portuguese>Etiquetas de nome</Portuguese>
<Hungarian>Névcímkék</Hungarian>
<Russian>Имена игроков</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_PlayerNamesViewDistance_DisplayName">
<English>Player Names View Dist.</English>
<Polish>Zasięg imion graczy</Polish>
<Spanish>Distancia de vision para nombres de jugadores</Spanish>
<German>Spielernamen-Distanz</German>
<Czech>Vzdálenost zobrazení jména hráčů</Czech>
<Portuguese>Distância de visão dos nomes dos jogadores</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok nevének látótávja</Hungarian>
<Russian>Дистанция отображения имен</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_PlayerNamesViewDistance_Description">
<English>Distance in meters at which player names are shown. Default: 5</English>
<Polish>Dystans w metrach, na którym wyświetlane są imiona graczy. Domyślnie: 5</Polish>
<Spanish>Distancia en metros a la que se muestran los nombres de los jugadores. Por defecto: 5</Spanish>
<German>Distanz in Metern bei der Spielernamen angezeigt werden. Standard: 5</German>
<Czech>Vzdálenost v metrech pro zobrazení jména. Výchozí: 5</Czech>
<Portuguese>Distância em metros que os nomes dos jogadores são mostrados. Padrão: 5</Portuguese>
<Hungarian>Méterben megadott érték a játékosok nevének mutatására. Alapértelmezett: 5</Hungarian>
<Russian>Дистанция в метрах, на которой отображаются имена игроков. По-умолчанию: 5</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showNamesForAI_DisplayName">
<English>Show name tags for AI?</English>
<Polish>Imiona AI</Polish>
<Spanish>¿Mostrar nombres para la IA?</Spanish>
<German>Zeige Namensanzeigen für KI?</German>
<Czech>Zobrazit jmenovky pro AI?</Czech>
<Portuguese>Mostrar nomes para IA?</Portuguese>
<Hungarian>Névcímkék megjelenítése AI-nál?</Hungarian>
<Russian>Показывать имена ботов?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showNamesForAI_Description">
<English>Show the name and rank tags for friendly AI units? Default: Do not force</English>
<Polish>Pokaż imiona i rangi przyjaznych jednostek AI? Domyślnie: Nie wymuszaj</Polish>
<Spanish>Muestra etiquetas de nombre y rango para las unidades IA amigas? Por defecto: No forzar</Spanish>
<German>Zeige den Namen und Rang für freundliche KI-Einheiten? Standard: nicht erwzingen</German>
<Czech>Zobrazit jména a hodnosti pro spřátelené AI jednotky? Výchozí: Nevynucovat</Czech>
<Portuguese>Mostra o nome e patente para unidades IA aliadas? Padrão: Não forçar</Portuguese>
<Hungarian>Mutassa-e a szövetséges AI egységek nevét és rangját? Alapértelmezett: Nincs felülbírálás</Hungarian>
<Russian>Показывать имена и звания дружественных ботов? По-умолчанию: Не обязывать</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceHide">
<English>Force Hide</English>
<Polish>Wymuś ukrycie</Polish>
<Spanish>Ocultar forzado</Spanish>
<German>Verstecken erzwingen</German>
<Czech>Vynuceno skrýt</Czech>
<Portuguese>Ocultar forçado</Portuguese>
<Hungarian>Erőltetett rejtett</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Скрывать</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShow">
<English>Force Show</English>
<Polish>Wymuś wyświetlanie</Polish>
<Spanish>Mostrar forzado</Spanish>
<German>Anzeigen erzwingen</German>
<Czech>Vynuceno zobrazit</Czech>
<Portuguese>Mostrar forçado</Portuguese>
<Hungarian>Erőltetett látható</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Показывать</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showVehicleCrewInfo_DisplayName">
<English>Show crew info?</English>
<Polish>Pokaż załogę</Polish>
<Spanish>¿Mostrar información de la tripulación?</Spanish>
<German>Zeige Besatzungsinfo?</German>
<Czech>Zobrazit informace o posádce?</Czech>
<Portuguese>Mostrar informação de tripulação?</Portuguese>
<Hungarian>Legénységi adatok megjelenítése?</Hungarian>
<Russian>Показывать экипаж?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showVehicleCrewInfo_Description">
<English>Show vehicle crew info, or by default allows players to choose it on their own. Default: Do Not Force</English>
<Polish>Pokaż informacje o obsadzie pojazdu, lub pozwól graczom ustawić tą opcje według własnego uznania. Domyślnie: Nie wymuszaj</Polish>
<Spanish>Muestra información de la tripulación, o por defecto permite a los jugadores elegirlo. Por defecto: No forzar</Spanish>
<German>Zeige Fahrzeugbesatzungsinfo oder erlaube Spielern es auszuwählen. Standard: nicht erzwingen.</German>
<Czech>Zobrazit informace o posádce, nebo nechat aby si hráč vybral sám. Výchozí: Nevynucovat </Czech>
<Portuguese>Mostrar informações de tripulação ou por padrão permitir a escolha dos jogadores. Padrão: Não forçar.</Portuguese>
<Hungarian>A legénységi adatok mutatása, alapértelmezett esetben a játékos által kiválasztható. Alapértelmezett: Nincs felülbírálás</Hungarian>
<Russian>Показывать информацию об экипаже техники, или по-умолчанию, позволяет игрокам выбрать свою настройку. По-умолчанию: Не обязывать</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showCursorTagForVehicles_DisplayName">
<English>Show for Vehicles</English>
<Polish>Pokaż dla pojazdów</Polish>
<Spanish>Mostrar para vehiculos</Spanish>
<German>Zeige bei Fahrzeugen</German>
<Czech>Zobrazit pro vozidla</Czech>
<Portuguese>Mostrar para veículos</Portuguese>
<Hungarian>Mutatás járműveknél</Hungarian>
<Russian>Показывать для техники</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showCursorTagForVehicles_Description">
<English>Show cursor NameTag for vehicle commander (only if client has name tags enabled)Default: No</English>
<Polish>Pokazuj imię dowódcy pojazdu nad pojazdem (tylko jeżeli klient ma włączone imiona graczy). Domyślnie: Nie</Polish>
<Spanish>Muestra etiquetas de nombre en el cursor para el comandante del vehiculo (solo si el cliente tiene las etiquetas de nombre activadas) Por defecto: No</Spanish>
<German>Zeige Maus-Namensanzeigen für Fahrzeugkommandanten (nur wenn der Client Namensanzeigen aktiviert hat). Standard: Nein</German>
<Czech>Zobrazit jmenovky pro velitele vozidla (pouze pokud má klient jmenovky povolené). Výchozí: Ne</Czech>
<Portuguese>Mostrar o nome no cursor para o comandante do veículo (somente se o cliente tiver etiquetas de nomes ativada). Padrão: Não</Portuguese>
<Russian>Показывать имя командира техники (только, если клиент включил отображение имен). По-умолчанию: Нет</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_Module_Description">
<English>This module allows you to customize settings and range of Name Tags.</English>
<Polish>Moduł ten pozwala dostosować ustawienia i zasięg wyświetlania imion.</Polish>
<German>Dieses Modul erlaubt die Einstellungen der Anzeigenamen zu verändern.</German>
<Spanish>Este módulo permite personalizar la configuración y la distancia de las Etiquetas de nombre.</Spanish>
<Czech>Tento modul umožňuje si přizpůsobit nastavení a vzdálenost jmenovky.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você personalize as configurações e distâncias de etiquetas de nome.</Portuguese>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a névcímkék beállításainak testreszabását.</Hungarian>
<Russian>Этот модуль позволяет настроить опции и дистанцию отображения имен игроков.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_OnlyCursor">
<English>Only on Cursor</English>
<Polish>Tylko pod kursorem</Polish>
<Spanish>Solo cursor</Spanish>
<German>Nur bei Maus</German>
<Czech>Pouze na kurzor</Czech>
<Portuguese>Somente no cursor</Portuguese>
<Hungarian>Csak kurzorra</Hungarian>
<Russian>Только под курсором</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_OnlyKeypress">
<English>Only on Keypress</English>
<Polish>Tylko po wciśnięciu klawisza</Polish>
<Spanish>Solo al pulsar tecla</Spanish>
<German>Nur bei Tastendruck</German>
<Czech>Pouze na klávesu</Czech>
<Portuguese>Somente em tecla ativada</Portuguese>
<Hungarian>Csak gombnyomásra</Hungarian>
<Russian>Только по нажатию клавиши</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_OnlyCursorAndKeypress">
<English>Only on Cursor and Keypress</English>
<Polish>Tylko pod kursorem i po wciśnięciu klawisza</Polish>
<Spanish>En cursor y al pulsar tecla</Spanish>
<German>Nur Maus und Tastendruck</German>
<Czech>Pouze na kurzor a klávesu</Czech>
<Portuguese>Somente em cursor ou tecla ativada</Portuguese>
<Hungarian>Csak kurzorra és gombnyomásra</Hungarian>
<Russian>Под курсором или по нажатию клавиши</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShowOnlyCursor">
<English>Force Show Only on Cursor</English>
<Polish>Wymuś pod kursorem</Polish>
<Spanish>Forzar mostrar solo en el cursor</Spanish>
<Czech>Vynuceno zobrazit pouze na kurzor</Czech>
<German>Erzwinge nur mit Mauszeiger anzuzeigen</German>
<Portuguese>Forçar mostrar somente no cursor</Portuguese>
<Hungarian>Erőltetett látható, csak kurzorra</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Только под курсором</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShowOnlyKeypress">
<English>Force Show Only on Keypress</English>
<Polish>Wymuś po wciśnięciu klawisza</Polish>
<Spanish>Forzar mostrar solo al pulsar tecla</Spanish>
<Czech>Vynuceno zobrazit pouze na klávesu</Czech>
<German>Erzwinge nur mit Tastendruck anzuzeigen</German>
<Portuguese>Forçar somente mostrar em tecla ativada</Portuguese>
<Hungarian>Erőltetett látható, csak gombnyomásra</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Только по нажатию клавиши</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShowOnlyCursorAndKeypress">
<English>Force Show Only on Cursor and Keypress</English>
<Polish>Wymuś pod kursorem i po wciśnięciu klawisza</Polish>
<Spanish>Forzar mostrar en el cursor y al pulsar tecla</Spanish>
<Czech>Vynuceno zobrazit pouze na kurzor a klávesu</Czech>
<German>Erzwinge nur mit Mauszeiger und Tastendruck anzuzeigen</German>
<Portuguese>Forçar mostrar somente em cursor e tecla ativada</Portuguese>
<Hungarian>Erőltetett látható, csak kurzorra és gombnyomásra</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Под курсором или по нажатию клавиши</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_NameTagSettings">
<English>Use Nametag settings</English>
<Polish>Użyj ustawień imion</Polish>
<Spanish>Usar ajustes de etiquetas de nombre</Spanish>
<German>Verwende Namenanzeigen</German>
<Czech>Použít nastavení jmenovky</Czech>
<Portuguese>Usar ajustes de etiquetas de nome</Portuguese>
<Hungarian>Névcímkék beállításának használata</Hungarian>
<Russian>Так же, как имена</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_AlwaysShowAll">
<English>Always Show All</English>
<Polish>Zawsze pokazuj wszystkie</Polish>
<Spanish>Mostrar siempre todo</Spanish>
<German>Immer alle zeigen</German>
<Czech>Vždy zobrazit vše</Czech>
<Portuguese>Sempre mostrar tudo</Portuguese>
<Hungarian>Mindig minden mutatása</Hungarian>
<Russian>Всегда показывать</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerNames_Desc">
<English>Show player names and set their activation. Default: Enabled</English>
<Polish>Opcja ta pozwala dostosować sposób wyświetlania imion nad głowami graczy. Opcja "Tylko po wciśnięciu klawisza" wyświetla imiona tylko przytrzymania klawisza "Modyfikator" dostępnego w menu ustawień addonów -&gt; ACE3.</Polish>
<Spanish>Mostrar nombres de los jugadores y establecer su activación. Predeterminado: Habilitado</Spanish>
<Czech>Zobrazit jména hráčů a nastavit jejich aktivaci. Výchozí: Povoleno</Czech>
<German>Erlaubt das Anzeigen von Spielernamen und stellt ein, ob sie standardmäßig aktiviert oder deaktiviert sind. Standard: aktiviert</German>
<Portuguese>Mostrar os nomes dos jogadores e definir sua ativação. Padrão: Ativado</Portuguese>
<Hungarian>Mutassa a játékosok nevét és kezelje az aktivációjukat. Alapértelmezett: Engedélyezve</Hungarian>
<Russian>Показывать имена игроков и установить их активацию. По-умолчанию: Включено</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowSoundWaves_Desc">
<English>Effect of sound waves above the heads of speaking players after holding the PTT key. This option works with TFAR and ACRE2.</English>
<Polish>Opcja ta pozwala dostosować sposób wyświetlania efektu fal dźwiękowych nad głowami mówiących graczy, wyświetlanych po przytrzymaniu klawisza PTT. Opcja ta współpracuje z TFAR oraz ACRE2.</Polish>
<Spanish>Efecto de ondas sonoras encima de las cabezas de los jugadores que hablan después de mantener la tecla PTT. Esta opción funciona con TFAR y ACRE2.</Spanish>
<Czech>Efekt zvukových vln nad hlavami hráčů když mluví skrz PTT klávesu. Tato volba funguje s TFAR a ACRE2.</Czech>
<German>Es wird ein Schallwellensymbol über den Köpfen von sprechenden Spielern angezeigt, die ihre Push-to-Talk-Taste drücken. Diese Option funktioniert mit TFAR und ACRE2.</German>
<Portuguese>Efeito de ondas sonoras acima das cabeças dos jogadores que falam depois mantendo pressionada a tecla PTT. Esta opção funciona com TFAR e ACRE2.</Portuguese>
<Hungarian>Hanghullám-effekt a beszélő játékosok feje felett a PTT-gomb lenyomásakor. Ez a beállítás TFAR és ACRE2 alatt működik.</Hungarian>
<Russian>Эффект звуковой волны над головами говорящих игроков при удерживании кнопки push-to-talk. Эта опация работает также с рациями TFAR и ACRE2.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_TagSize_Name">
<English>Nametags Size</English>
<Polish>Rozmiar imion</Polish>
<Spanish>Tamaño de las Etiquetas de nombre</Spanish>
<Czech>Velikost jmenovky</Czech>
<German>Namensschildgröße</German>
<Portuguese>Tamanho das etiquetas de nome</Portuguese>
<Hungarian>Névcímkék mérete</Hungarian>
<Russian>Размер имен игроков</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_TagSize_Description">
<English>Text and Icon Size Scaling</English>
<Polish>Skalowanie tekstu oraz ikon</Polish>
<Spanish>Escala del texto y el icono</Spanish>
<Czech>Velikost textu a ikon</Czech>
<German>Text- und Symbolgrößen</German>
<Portuguese>Escala de tamanho dos ícones e textos</Portuguese>
<Hungarian>Szöveg és ikon méretének skálázása</Hungarian>
<Russian>Масштабирование размера текста и иконок</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,393 +1,393 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="OptionsMenu">
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_OpenConfigMenu">
<English>ACE Options</English>
<German>ACE-Optionen</German>
<Spanish>Opciones ACE</Spanish>
<Polish>Ustawienia ACE</Polish>
<Czech>ACE Nastavení</Czech>
<French>Options ACE</French>
<Russian>ACE Настройки</Russian>
<Portuguese>Opções do ACE</Portuguese>
<Hungarian>ACE Beállítások</Hungarian>
<Italian>Opzioni ACE</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_FixAnimation">
<English>Fix Animation</English>
<German>Behebe Animation</German>
<Spanish>Arreglar animación</Spanish>
<Russian>Фикс анимации</Russian>
<Czech>Opravit animace</Czech>
<Polish>Napraw animację</Polish>
<French>Corriger animation</French>
<Hungarian>Animációk kijavítása</Hungarian>
<Italian>Fixa l'animazione</Italian>
<Portuguese>Arrumar Animação</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_ResetAll">
<English>Reset All</English>
<German>Alles zurücksetzen</German>
<Spanish>Reiniciar todo</Spanish>
<Russian>Полный сброс</Russian>
<Czech>Vyresetovat vše</Czech>
<Polish>Resetuj wszystko</Polish>
<French>Défaut</French>
<Hungarian>Minden visszaállítása</Hungarian>
<Italian>Resetta tutto</Italian>
<Portuguese>Resetar Tudo</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_TabColors">
<English>Colors</English>
<French>Couleurs</French>
<German>Farben</German>
<Spanish>Colores</Spanish>
<Russian>Цвета</Russian>
<Czech>Barvy</Czech>
<Polish>Kolory</Polish>
<Hungarian>Színek</Hungarian>
<Italian>Colori</Italian>
<Portuguese>Cores</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_TabOptions">
<English>Options</English>
<German>Optionen</German>
<Spanish>Opciones</Spanish>
<Polish>Opcje</Polish>
<Czech>Nastavení</Czech>
<French>Options</French>
<Russian>Настройки</Russian>
<Portuguese>Opções</Portuguese>
<Hungarian>Beállítások</Hungarian>
<Italian>Opzioni</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_TabValues">
<English>Values</English>
<Spanish>Valores</Spanish>
<Russian>Значения</Russian>
<Czech>Hodnoty</Czech>
<Polish>Wartości</Polish>
<French>Valeurs</French>
<German>Werte</German>
<Hungarian>Értékek</Hungarian>
<Italian>Valori</Italian>
<Portuguese>Valores</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_Setting">
<English>Setting:</English>
<Czech>Nastavení:</Czech>
<German>Einstellung:</German>
<Russian>Установки:</Russian>
<Spanish>Ajuste:</Spanish>
<Polish>Ustaw:</Polish>
<French>Paramètres</French>
<Hungarian>Opció:</Hungarian>
<Italian>Parametri:</Italian>
<Portuguese>Opção:</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_Export">
<English>Export</English>
<German>Exportieren</German>
<Spanish>Exportar</Spanish>
<Russian>Экспорт</Russian>
<Czech>Exportovat</Czech>
<Polish>Eksport</Polish>
<French>Exporter</French>
<Hungarian>Exportálás</Hungarian>
<Italian>Esporta</Italian>
<Portuguese>Exportar</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_OpenExport">
<English>Open Export Menu</English>
<German>Öffne Exportmenü</German>
<Spanish>Abrir menú de exportación</Spanish>
<Russian>Открыть меню экспорта</Russian>
<Czech>Otevřít exportovací menu</Czech>
<Polish>Eksport ustawień</Polish>
<French>Ouvrir le menu d'exportation</French>
<Hungarian>Exportálási menü megnyitása</Hungarian>
<Italian>Apri menù esportazione</Italian>
<Portuguese>Abrir menu de exportação</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_stringType">
<English>String input.</English>
<German>Zeichenketteneingabe</German>
<Spanish>Introducir cadena de texto.</Spanish>
<Russian>Строчный ввод.</Russian>
<Polish>Wpisywanie tekstu.</Polish>
<Czech>Vkládání textu.</Czech>
<French>Entrée</French>
<Hungarian>String bevitel.</Hungarian>
<Italian>Stringa di unput.</Italian>
<Portuguese>Input de String</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_arrayType">
<English>Array. Seperate elements by using ,.</English>
<German>Array. Teile unterschiedliche Elemente mit ,.</German>
<Spanish>Matriz. Separa elementos usando ,.</Spanish>
<Russian>Массив. Разделяйте элемены, используя запятую.</Russian>
<Polish>Tablica. Oddziel elementy używając ,.</Polish>
<French>Tableau. Séparation par ,.</French>
<Czech>Tabulka. Odděl elementy použitím ,.</Czech>
<Hungarian>Array. Válasszad el az elemeket vesszővel.</Hungarian>
<Italian>Array. Separa gli elementi usando ,.</Italian>
<Portuguese>Vetor. Separe elementos usando *,*.</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_scalarType">
<English>Number</English>
<German>Zahl</German>
<Spanish>Número</Spanish>
<Russian>Число</Russian>
<Czech>Číslo</Czech>
<Polish>Cyfra</Polish>
<French>Nombre</French>
<Hungarian>Szám</Hungarian>
<Italian>Numero</Italian>
<Portuguese>Número</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_unknownType">
<English>Uknown input type</English>
<German>Unbekannter Eingabetyp</German>
<Spanish>Tipo de entrada desconocida</Spanish>
<Russian>Неизвестный тип ввода</Russian>
<Czech>Neznámý vstup</Czech>
<Polish>Nieznany rodzaj danych</Polish>
<French>Type d'entrée inconnue</French>
<Hungarian>Ismeretlen beviteli típus</Hungarian>
<Italian>Input inserito sconosciuto</Italian>
<Portuguese>Tipo desonhecido de input</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_SaveInput">
<English>Save input</English>
<German>Speichere Eingabe</German>
<Spanish>Guardar entrada</Spanish>
<Russian>Сохранить ввод</Russian>
<Czech>Uložit vstup</Czech>
<Polish>Zapisz dane</Polish>
<French>Sauvegarder</French>
<Hungarian>Bevitel elmentése</Hungarian>
<Italian>Salva input</Italian>
<Portuguese>Salvar input</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_inClientSettings">
<English>Include Client Settings</English>
<German>Schließe Client-Einstellungen ein</German>
<Spanish>Incluir configuración de cliente</Spanish>
<Russian>Включить настройки клиента</Russian>
<Czech>Zahrnout nastavení klienta</Czech>
<Polish>Zaw. ustaw. klienta</Polish>
<French>Inclure paramètres client</French>
<Hungarian>Kliens-beállítások melléklése</Hungarian>
<Italian>Includi i parametri del client</Italian>
<Portuguese>Incluir opções do cliente</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_exClientSettings">
<English>Exclude Client Settings</English>
<German>Schließe Client-Einstellungen aus</German>
<Spanish>Excluir configuración de cliente</Spanish>
<Russian>Исключить настройки клиента</Russian>
<Czech>Nezahrnout nastavení klienta</Czech>
<Polish>Wyklucz ustawienia klienta</Polish>
<French>Exclure paramètres client</French>
<Hungarian>Kliens-beállítások elhagyása</Hungarian>
<Italian>Escludi i parametri del client</Italian>
<Portuguese>Excluir opções do cliente</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_settingsExported">
<English>Settings exported to clipboard</English>
<German>Einstellungen in die Zwischenablage exportiert</German>
<Spanish>Configuración exportada al portapapeles</Spanish>
<Russian>Настройки экспортированы в буфер обмена</Russian>
<Czech>Nastevení exportována do schránky</Czech>
<Polish>Ustawienia wyeksportowano do schowka</Polish>
<French>Paramètres exportés dans le presse papier</French>
<Hungarian>Beállítások exportálva a vágólapba</Hungarian>
<Italian>Parametri esportati alla clipboard</Italian>
<Portuguese>Opções exportadas para o clipboard.</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_uiScaing">
<English>Option Menu UI Scaling</English>
<French>Menu option: taille de l'UI</French>
<Polish>Skalowanie UI menu ustawień</Polish>
<Czech>Měřítko UI v menu nastavení</Czech>
<Russian>Размер интерфейса меню настройки</Russian>
<Spanish>Opción de escalado del menú IU</Spanish>
<German>UI Skalierung</German>
<Hungarian>Beállításmenü kezelőfelületének skálázása</Hungarian>
<Portuguese>Escalar o menu de opções</Portuguese>
<Italian>Proporzioni della interfaccia utente</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_AllowConfigExport_Module_DisplayName">
<English>Allow Config Export [ACE]</English>
<Polish>Pozwól na eksport ustawień</Polish>
<Spanish>[ACE] Permitir exportar configuración</Spanish>
<German>Erlaube Config-Export [ACE]</German>
<Czech>Povolit export natavení [ACE]</Czech>
<Portuguese>[ACE] Permitir exportação de configurações</Portuguese>
<Hungarian>Konfiguráció-exportálás engedélyezése [ACE]</Hungarian>
<Russian>Разрешить экспорт настроек [ACE]</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_AllowConfigExport_allowconfigurationExport_DisplayName">
<English>Allow</English>
<Polish>Zezwól</Polish>
<Spanish>Permitir</Spanish>
<German>Erlaube</German>
<Czech>Povolit</Czech>
<Portuguese>Permitir</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezés</Hungarian>
<Russian>Разрешить</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_AllowConfigExport_allowconfigurationExport_Description">
<English>Allow export of all settings to a server config formatted.</English>
<Polish>Zezwól na eksport wszystkich ustawień do formatu konfiguracji serwera.</Polish>
<Spanish>Permitir la exportación de todos los ajustes de configuración a un servidor con formato.</Spanish>
<German>Erlaube alle Einstellungen in einer Server-Config zu exportieren.</German>
<Czech>Povolit exportovat všechna nastavení do formátu server configu.</Czech>
<Portuguese>Permitir exportação de todas as configurações para uma configuração formatada de servidor.</Portuguese>
<Hungarian>Az összes beállítás szerver-konfigurációba való exportálásának engedélyezése.</Hungarian>
<Russian>Разрешить экспорт всех настроек в формате серверного конфига.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_AllowConfigExport_Module_Description">
<English>When allowed, you have access to the settings modification and export in SP. Clicking export will place the formated config on your clipboard.</English>
<Polish>Jeżeli ustawione na zezwól, wtedy będziesz mieć dostęp do ekranu modyfikacji wszystich ustawień i zmiennych ACE, a także będziesz mieć możliwość eksportu tychże ustawień do formatu rozpoznawalnego przez userconfig serwera. Kliknięcie opcji Eksportuj skopiuje wszystkie ustawienia do schowka. Działa tylko w trybie SP.</Polish>
<Spanish>Cuando esta permitido, se tiene acceso a los ajustes de modificación y exportación en SP. Pulsar en exportar copiara la configuración al portapapeles.</Spanish>
<German>Wenn erlaubt, können die Einstellungsmodifikationen angezeigt und im SP exportiert werden. Wenn auf "Exportieren" geklickt wird, wird eine formatierte Config-Datei in der Zwischenablage abgespeichert.</German>
<Czech>Pokud je povoleno, budete mít přístup k modifikaci nastavení a exportování v SP. Kliknutím na export umístníte formátovaný config do vaší schránky.</Czech>
<Portuguese>Quando permitido, você tem acesso à modificação de definições e exportação em SP. Clicando em exportação colocará a configuração formatada em sua área de transferência.</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezéskor hozzáférést kapsz a beállítások módosításához és exportálásához egyjátékos módban. Exportáláskor a formázott konfiguráció a vágólapra kerül.</Hungarian>
<Russian>Когда разршен, у вас появляется доступ к модификации настроек и экспорту их в одинночном режиме. Нажатие на кнопку Экспорт поместит форматированные настройки в буфер обмена.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_Hide">
<English>Hide</English>
<Polish>Ukryj</Polish>
<Spanish>Ocultar</Spanish>
<German>Verstecken</German>
<Czech>Skrýt</Czech>
<Portuguese>Ocultar</Portuguese>
<Hungarian>Elrejtés</Hungarian>
<Russian>Скрыть</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_TopRightDown">
<English>Top right, downwards</English>
<Polish>Po prawej u góry, w dół</Polish>
<Spanish>Arriba a la derecha, hacia abajo</Spanish>
<German>Open rechts, nach unten</German>
<Czech>Vpravo nahoře, dolů</Czech>
<Portuguese>Superior direito, para baixo</Portuguese>
<Hungarian>Jobb felül, lefele</Hungarian>
<Russian>Справа - сверху вниз</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_TopRightLeft">
<English>Top right, to the left</English>
<Polish>Po prawej u góry, do lewej</Polish>
<Spanish>Arriba a la derecha, hacia la izquierda</Spanish>
<German>Von rechts nach links</German>
<Czech>Vpravo nahoře, do leva</Czech>
<Portuguese>Superior direito, à esquerda</Portuguese>
<Hungarian>Jobb felül, balra</Hungarian>
<Russian>Сверху - справа налево</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_TopLeftDown">
<English>Top left, downwards</English>
<Polish>Po lewej u góry, w dół</Polish>
<Spanish>Arriba a la izquierda, hacia abajo</Spanish>
<German>Von links, nach unten</German>
<Czech>Vlevo nahoře, dolů</Czech>
<Portuguese>Superior esquerdo, para baixo</Portuguese>
<Hungarian>Bal felül, lefele</Hungarian>
<Russian>Слева - сверху вниз</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_TopLeftRight">
<English>Top left, to the right</English>
<Polish>Po lewej u góry, do prawej</Polish>
<Spanish>Arriba a la izquierda, hacia la derecha</Spanish>
<German>Oben links nach rechts</German>
<Czech>Vlevo nahoře, do prava</Czech>
<Portuguese>Superior esquerdo, para a direita</Portuguese>
<Hungarian>Bal felül, jobbra</Hungarian>
<Russian>Сверху - слева направо</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_Top">
<English>Top</English>
<Polish>Góra</Polish>
<Spanish>Arriba</Spanish>
<German>Oben</German>
<Czech>Nahoře</Czech>
<Portuguese>Acima</Portuguese>
<Hungarian>Fent</Hungarian>
<Russian>Сверху</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_Bottom">
<English>Bottom</English>
<Polish>Dół</Polish>
<Spanish>Abajo</Spanish>
<German>Unten</German>
<Czech>Dole</Czech>
<Portuguese>Abaixo</Portuguese>
<Hungarian>Alul</Hungarian>
<Russian>Снизу</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_DumpDebug">
<English>Debug To Clipboard</English>
<Polish>Debug do schowka</Polish>
<Spanish>Depurar al portapapeles</Spanish>
<Czech>Debug do schránky</Czech>
<German>Debug in die Zwischenablage</German>
<Portuguese>Depuração para área de transferência</Portuguese>
<Hungarian>Debug a vágólapra</Hungarian>
<Russian>Отладка в буфер обмена</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_DumpDebugTooltip">
<English>Sends debug information to RPT and clipboard.</English>
<Polish>Wysyła informacje o debugowaniu do RPT oraz schowka.</Polish>
<Spanish>Envía información de depuración al RPT y el portapapeles.</Spanish>
<Czech>Pošle debug informace do RPT a schránky.</Czech>
<German>Protokolliert Debug-Informationen im RPT und speichert sie in der Zwischenablage.</German>
<Portuguese>Envia informação de depuração para RPT e área de transferência.</Portuguese>
<Hungarian>Debug információt küld az RPT-be és a vágólapra.</Hungarian>
<Russian>Отправляет отладочную информацию в RPT и буфер обмена.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_headBugFix">
<English>Headbug Fix</English>
<Polish>Fix Headbug</Polish>
<Hungarian>"Fejhiba" fix</Hungarian>
<Russian>Fix Headbug</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_headBugFixTooltip">
<English>Resets your animation state.</English>
<Polish>Resetuje aktualną animację.</Polish>
<Hungarian>Visszaállítja az animációs állapotodat.</Hungarian>
<Russian>Исправляет баг с зациклившейся анимацией.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_aceNews">
<English>ACE News</English>
<Spanish>Noticias ACE</Spanish>
<German>ACE-Neuigkeiten</German>
<Portuguese>Notícias do ACE</Portuguese>
<Polish>Wiadomości ACE</Polish>
<Czech>ACE Novinky</Czech>
<Hungarian>ACE hírek</Hungarian>
<Russian>Новости ACE</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_showNewsOnMainMenu_name">
<English>Show News on Main Menu</English>
<Spanish>Mostrar noticias en el menú principal</Spanish>
<German>Zeige Neuigkeiten im Hauptmenü</German>
<Portuguese>Mostrar notícias no menu principal</Portuguese>
<Polish>Pokazuj wiadomości ACE w menu głównym</Polish>
<Czech>Zobrazit novinky v hlavním menu</Czech>
<Hungarian>Hírek mutatása a főmenüben</Hungarian>
<Russian>Показывать новости в Главном Меню</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_category_all">
<English>All Categories</English>
<Polish>Wszystkie kategorie</Polish>
<Russian>Все категории</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_CategoryLogistics">
<English>Logistics</English>
<Polish>Logistyka</Polish>
<Russian>Логистика</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="OptionsMenu">
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_OpenConfigMenu">
<English>ACE Options</English>
<German>ACE-Optionen</German>
<Spanish>Opciones ACE</Spanish>
<Polish>Ustawienia ACE</Polish>
<Czech>ACE Nastavení</Czech>
<French>Options ACE</French>
<Russian>ACE Настройки</Russian>
<Portuguese>Opções do ACE</Portuguese>
<Hungarian>ACE Beállítások</Hungarian>
<Italian>Opzioni ACE</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_FixAnimation">
<English>Fix Animation</English>
<German>Behebe Animation</German>
<Spanish>Arreglar animación</Spanish>
<Russian>Фикс анимации</Russian>
<Czech>Opravit animace</Czech>
<Polish>Napraw animację</Polish>
<French>Corriger animation</French>
<Hungarian>Animációk kijavítása</Hungarian>
<Italian>Fixa l'animazione</Italian>
<Portuguese>Arrumar Animação</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_ResetAll">
<English>Reset All</English>
<German>Alles zurücksetzen</German>
<Spanish>Reiniciar todo</Spanish>
<Russian>Полный сброс</Russian>
<Czech>Vyresetovat vše</Czech>
<Polish>Resetuj wszystko</Polish>
<French>Défaut</French>
<Hungarian>Minden visszaállítása</Hungarian>
<Italian>Resetta tutto</Italian>
<Portuguese>Resetar Tudo</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_TabColors">
<English>Colors</English>
<French>Couleurs</French>
<German>Farben</German>
<Spanish>Colores</Spanish>
<Russian>Цвета</Russian>
<Czech>Barvy</Czech>
<Polish>Kolory</Polish>
<Hungarian>Színek</Hungarian>
<Italian>Colori</Italian>
<Portuguese>Cores</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_TabOptions">
<English>Options</English>
<German>Optionen</German>
<Spanish>Opciones</Spanish>
<Polish>Opcje</Polish>
<Czech>Nastavení</Czech>
<French>Options</French>
<Russian>Настройки</Russian>
<Portuguese>Opções</Portuguese>
<Hungarian>Beállítások</Hungarian>
<Italian>Opzioni</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_TabValues">
<English>Values</English>
<Spanish>Valores</Spanish>
<Russian>Значения</Russian>
<Czech>Hodnoty</Czech>
<Polish>Wartości</Polish>
<French>Valeurs</French>
<German>Werte</German>
<Hungarian>Értékek</Hungarian>
<Italian>Valori</Italian>
<Portuguese>Valores</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_Setting">
<English>Setting:</English>
<Czech>Nastavení:</Czech>
<German>Einstellung:</German>
<Russian>Установки:</Russian>
<Spanish>Ajuste:</Spanish>
<Polish>Ustaw:</Polish>
<French>Paramètres</French>
<Hungarian>Opció:</Hungarian>
<Italian>Parametri:</Italian>
<Portuguese>Opção:</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_Export">
<English>Export</English>
<German>Exportieren</German>
<Spanish>Exportar</Spanish>
<Russian>Экспорт</Russian>
<Czech>Exportovat</Czech>
<Polish>Eksport</Polish>
<French>Exporter</French>
<Hungarian>Exportálás</Hungarian>
<Italian>Esporta</Italian>
<Portuguese>Exportar</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_OpenExport">
<English>Open Export Menu</English>
<German>Öffne Exportmenü</German>
<Spanish>Abrir menú de exportación</Spanish>
<Russian>Открыть меню экспорта</Russian>
<Czech>Otevřít exportovací menu</Czech>
<Polish>Eksport ustawień</Polish>
<French>Ouvrir le menu d'exportation</French>
<Hungarian>Exportálási menü megnyitása</Hungarian>
<Italian>Apri menù esportazione</Italian>
<Portuguese>Abrir menu de exportação</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_stringType">
<English>String input.</English>
<German>Zeichenketteneingabe</German>
<Spanish>Introducir cadena de texto.</Spanish>
<Russian>Строчный ввод.</Russian>
<Polish>Wpisywanie tekstu.</Polish>
<Czech>Vkládání textu.</Czech>
<French>Entrée</French>
<Hungarian>String bevitel.</Hungarian>
<Italian>Stringa di unput.</Italian>
<Portuguese>Input de String</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_arrayType">
<English>Array. Seperate elements by using ,.</English>
<German>Array. Teile unterschiedliche Elemente mit ,.</German>
<Spanish>Matriz. Separa elementos usando ,.</Spanish>
<Russian>Массив. Разделяйте элемены, используя запятую.</Russian>
<Polish>Tablica. Oddziel elementy używając ,.</Polish>
<French>Tableau. Séparation par ,.</French>
<Czech>Tabulka. Odděl elementy použitím ,.</Czech>
<Hungarian>Array. Válasszad el az elemeket vesszővel.</Hungarian>
<Italian>Array. Separa gli elementi usando ,.</Italian>
<Portuguese>Vetor. Separe elementos usando *,*.</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_scalarType">
<English>Number</English>
<German>Zahl</German>
<Spanish>Número</Spanish>
<Russian>Число</Russian>
<Czech>Číslo</Czech>
<Polish>Cyfra</Polish>
<French>Nombre</French>
<Hungarian>Szám</Hungarian>
<Italian>Numero</Italian>
<Portuguese>Número</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_unknownType">
<English>Uknown input type</English>
<German>Unbekannter Eingabetyp</German>
<Spanish>Tipo de entrada desconocida</Spanish>
<Russian>Неизвестный тип ввода</Russian>
<Czech>Neznámý vstup</Czech>
<Polish>Nieznany rodzaj danych</Polish>
<French>Type d'entrée inconnue</French>
<Hungarian>Ismeretlen beviteli típus</Hungarian>
<Italian>Input inserito sconosciuto</Italian>
<Portuguese>Tipo desonhecido de input</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_SaveInput">
<English>Save input</English>
<German>Speichere Eingabe</German>
<Spanish>Guardar entrada</Spanish>
<Russian>Сохранить ввод</Russian>
<Czech>Uložit vstup</Czech>
<Polish>Zapisz dane</Polish>
<French>Sauvegarder</French>
<Hungarian>Bevitel elmentése</Hungarian>
<Italian>Salva input</Italian>
<Portuguese>Salvar input</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_inClientSettings">
<English>Include Client Settings</English>
<German>Schließe Client-Einstellungen ein</German>
<Spanish>Incluir configuración de cliente</Spanish>
<Russian>Включить настройки клиента</Russian>
<Czech>Zahrnout nastavení klienta</Czech>
<Polish>Zaw. ustaw. klienta</Polish>
<French>Inclure paramètres client</French>
<Hungarian>Kliens-beállítások melléklése</Hungarian>
<Italian>Includi i parametri del client</Italian>
<Portuguese>Incluir opções do cliente</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_exClientSettings">
<English>Exclude Client Settings</English>
<German>Schließe Client-Einstellungen aus</German>
<Spanish>Excluir configuración de cliente</Spanish>
<Russian>Исключить настройки клиента</Russian>
<Czech>Nezahrnout nastavení klienta</Czech>
<Polish>Wyklucz ustawienia klienta</Polish>
<French>Exclure paramètres client</French>
<Hungarian>Kliens-beállítások elhagyása</Hungarian>
<Italian>Escludi i parametri del client</Italian>
<Portuguese>Excluir opções do cliente</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_settingsExported">
<English>Settings exported to clipboard</English>
<German>Einstellungen in die Zwischenablage exportiert</German>
<Spanish>Configuración exportada al portapapeles</Spanish>
<Russian>Настройки экспортированы в буфер обмена</Russian>
<Czech>Nastevení exportována do schránky</Czech>
<Polish>Ustawienia wyeksportowano do schowka</Polish>
<French>Paramètres exportés dans le presse papier</French>
<Hungarian>Beállítások exportálva a vágólapba</Hungarian>
<Italian>Parametri esportati alla clipboard</Italian>
<Portuguese>Opções exportadas para o clipboard.</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_uiScaing">
<English>Option Menu UI Scaling</English>
<French>Menu option: taille de l'UI</French>
<Polish>Skalowanie UI menu ustawień</Polish>
<Czech>Měřítko UI v menu nastavení</Czech>
<Russian>Размер интерфейса меню настройки</Russian>
<Spanish>Opción de escalado del menú IU</Spanish>
<German>UI Skalierung</German>
<Hungarian>Beállításmenü kezelőfelületének skálázása</Hungarian>
<Portuguese>Escalar o menu de opções</Portuguese>
<Italian>Proporzioni della interfaccia utente</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_AllowConfigExport_Module_DisplayName">
<English>Allow Config Export [ACE]</English>
<Polish>Pozwól na eksport ustawień</Polish>
<Spanish>[ACE] Permitir exportar configuración</Spanish>
<German>Erlaube Config-Export [ACE]</German>
<Czech>Povolit export natavení [ACE]</Czech>
<Portuguese>[ACE] Permitir exportação de configurações</Portuguese>
<Hungarian>Konfiguráció-exportálás engedélyezése [ACE]</Hungarian>
<Russian>Разрешить экспорт настроек [ACE]</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_AllowConfigExport_allowconfigurationExport_DisplayName">
<English>Allow</English>
<Polish>Zezwól</Polish>
<Spanish>Permitir</Spanish>
<German>Erlaube</German>
<Czech>Povolit</Czech>
<Portuguese>Permitir</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezés</Hungarian>
<Russian>Разрешить</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_AllowConfigExport_allowconfigurationExport_Description">
<English>Allow export of all settings to a server config formatted.</English>
<Polish>Zezwól na eksport wszystkich ustawień do formatu konfiguracji serwera.</Polish>
<Spanish>Permitir la exportación de todos los ajustes de configuración a un servidor con formato.</Spanish>
<German>Erlaube alle Einstellungen in einer Server-Config zu exportieren.</German>
<Czech>Povolit exportovat všechna nastavení do formátu server configu.</Czech>
<Portuguese>Permitir exportação de todas as configurações para uma configuração formatada de servidor.</Portuguese>
<Hungarian>Az összes beállítás szerver-konfigurációba való exportálásának engedélyezése.</Hungarian>
<Russian>Разрешить экспорт всех настроек в формате серверного конфига.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_AllowConfigExport_Module_Description">
<English>When allowed, you have access to the settings modification and export in SP. Clicking export will place the formated config on your clipboard.</English>
<Polish>Jeżeli ustawione na zezwól, wtedy będziesz mieć dostęp do ekranu modyfikacji wszystich ustawień i zmiennych ACE, a także będziesz mieć możliwość eksportu tychże ustawień do formatu rozpoznawalnego przez userconfig serwera. Kliknięcie opcji Eksportuj skopiuje wszystkie ustawienia do schowka. Działa tylko w trybie SP.</Polish>
<Spanish>Cuando esta permitido, se tiene acceso a los ajustes de modificación y exportación en SP. Pulsar en exportar copiara la configuración al portapapeles.</Spanish>
<German>Wenn erlaubt, können die Einstellungsmodifikationen angezeigt und im SP exportiert werden. Wenn auf "Exportieren" geklickt wird, wird eine formatierte Config-Datei in der Zwischenablage abgespeichert.</German>
<Czech>Pokud je povoleno, budete mít přístup k modifikaci nastavení a exportování v SP. Kliknutím na export umístníte formátovaný config do vaší schránky.</Czech>
<Portuguese>Quando permitido, você tem acesso à modificação de definições e exportação em SP. Clicando em exportação colocará a configuração formatada em sua área de transferência.</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezéskor hozzáférést kapsz a beállítások módosításához és exportálásához egyjátékos módban. Exportáláskor a formázott konfiguráció a vágólapra kerül.</Hungarian>
<Russian>Когда разршен, у вас появляется доступ к модификации настроек и экспорту их в одинночном режиме. Нажатие на кнопку Экспорт поместит форматированные настройки в буфер обмена.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_Hide">
<English>Hide</English>
<Polish>Ukryj</Polish>
<Spanish>Ocultar</Spanish>
<German>Verstecken</German>
<Czech>Skrýt</Czech>
<Portuguese>Ocultar</Portuguese>
<Hungarian>Elrejtés</Hungarian>
<Russian>Скрыть</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_TopRightDown">
<English>Top right, downwards</English>
<Polish>Po prawej u góry, w dół</Polish>
<Spanish>Arriba a la derecha, hacia abajo</Spanish>
<German>Open rechts, nach unten</German>
<Czech>Vpravo nahoře, dolů</Czech>
<Portuguese>Superior direito, para baixo</Portuguese>
<Hungarian>Jobb felül, lefele</Hungarian>
<Russian>Справа - сверху вниз</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_TopRightLeft">
<English>Top right, to the left</English>
<Polish>Po prawej u góry, do lewej</Polish>
<Spanish>Arriba a la derecha, hacia la izquierda</Spanish>
<German>Von rechts nach links</German>
<Czech>Vpravo nahoře, do leva</Czech>
<Portuguese>Superior direito, à esquerda</Portuguese>
<Hungarian>Jobb felül, balra</Hungarian>
<Russian>Сверху - справа налево</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_TopLeftDown">
<English>Top left, downwards</English>
<Polish>Po lewej u góry, w dół</Polish>
<Spanish>Arriba a la izquierda, hacia abajo</Spanish>
<German>Von links, nach unten</German>
<Czech>Vlevo nahoře, dolů</Czech>
<Portuguese>Superior esquerdo, para baixo</Portuguese>
<Hungarian>Bal felül, lefele</Hungarian>
<Russian>Слева - сверху вниз</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_TopLeftRight">
<English>Top left, to the right</English>
<Polish>Po lewej u góry, do prawej</Polish>
<Spanish>Arriba a la izquierda, hacia la derecha</Spanish>
<German>Oben links nach rechts</German>
<Czech>Vlevo nahoře, do prava</Czech>
<Portuguese>Superior esquerdo, para a direita</Portuguese>
<Hungarian>Bal felül, jobbra</Hungarian>
<Russian>Сверху - слева направо</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_Top">
<English>Top</English>
<Polish>Góra</Polish>
<Spanish>Arriba</Spanish>
<German>Oben</German>
<Czech>Nahoře</Czech>
<Portuguese>Acima</Portuguese>
<Hungarian>Fent</Hungarian>
<Russian>Сверху</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_Bottom">
<English>Bottom</English>
<Polish>Dół</Polish>
<Spanish>Abajo</Spanish>
<German>Unten</German>
<Czech>Dole</Czech>
<Portuguese>Abaixo</Portuguese>
<Hungarian>Alul</Hungarian>
<Russian>Снизу</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_DumpDebug">
<English>Debug To Clipboard</English>
<Polish>Debug do schowka</Polish>
<Spanish>Depurar al portapapeles</Spanish>
<Czech>Debug do schránky</Czech>
<German>Debug in die Zwischenablage</German>
<Portuguese>Depuração para área de transferência</Portuguese>
<Hungarian>Debug a vágólapra</Hungarian>
<Russian>Отладка в буфер обмена</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_DumpDebugTooltip">
<English>Sends debug information to RPT and clipboard.</English>
<Polish>Wysyła informacje o debugowaniu do RPT oraz schowka.</Polish>
<Spanish>Envía información de depuración al RPT y el portapapeles.</Spanish>
<Czech>Pošle debug informace do RPT a schránky.</Czech>
<German>Protokolliert Debug-Informationen im RPT und speichert sie in der Zwischenablage.</German>
<Portuguese>Envia informação de depuração para RPT e área de transferência.</Portuguese>
<Hungarian>Debug információt küld az RPT-be és a vágólapra.</Hungarian>
<Russian>Отправляет отладочную информацию в RPT и буфер обмена.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_headBugFix">
<English>Headbug Fix</English>
<Polish>Fix Headbug</Polish>
<Hungarian>"Fejhiba" fix</Hungarian>
<Russian>Fix Headbug</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_headBugFixTooltip">
<English>Resets your animation state.</English>
<Polish>Resetuje aktualną animację.</Polish>
<Hungarian>Visszaállítja az animációs állapotodat.</Hungarian>
<Russian>Исправляет баг с зациклившейся анимацией.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_aceNews">
<English>ACE News</English>
<Spanish>Noticias ACE</Spanish>
<German>ACE-Neuigkeiten</German>
<Portuguese>Notícias do ACE</Portuguese>
<Polish>Wiadomości ACE</Polish>
<Czech>ACE Novinky</Czech>
<Hungarian>ACE hírek</Hungarian>
<Russian>Новости ACE</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_showNewsOnMainMenu_name">
<English>Show News on Main Menu</English>
<Spanish>Mostrar noticias en el menú principal</Spanish>
<German>Zeige Neuigkeiten im Hauptmenü</German>
<Portuguese>Mostrar notícias no menu principal</Portuguese>
<Polish>Pokazuj wiadomości ACE w menu głównym</Polish>
<Czech>Zobrazit novinky v hlavním menu</Czech>
<Hungarian>Hírek mutatása a főmenüben</Hungarian>
<Russian>Показывать новости в Главном Меню</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_category_all">
<English>All Categories</English>
<Polish>Wszystkie kategorie</Polish>
<Russian>Все категории</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_CategoryLogistics">
<English>Logistics</English>
<Polish>Logistyka</Polish>
<Russian>Логистика</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,67 +1,67 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Parachute">
<Key ID="STR_ACE_Parachute_showAltimeter">
<English>Altimeter</English>
<French>Altimètre</French>
<German>Höhenmesser</German>
<Czech>Výškoměr</Czech>
<Polish>Wysokościomierz</Polish>
<Spanish>Altímetro</Spanish>
<Hungarian>Magasságmérő</Hungarian>
<Russian>Высотомер</Russian>
<Italian>Altimetro</Italian>
<Portuguese>Altímetro</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Parachute_AltimeterDisplayName">
<English>Altimeter Watch</English>
<French>Montre altimètre</French>
<German>Höhenmesser</German>
<Czech>Hodinky s výškoměrem</Czech>
<Polish>Zegarek z wysokościomierzem</Polish>
<Spanish>Reloj altímetro</Spanish>
<Hungarian>Magasságmérős karóra</Hungarian>
<Russian>Часы с высотомером</Russian>
<Italian>Controlla l'altimetro</Italian>
<Portuguese>Relógio Altímetro</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Parachute_AltimeterDescription">
<English>Used to show height, descent rate and the time.</English>
<French>Affiche la hauteur, le taux de descente et l'heure.</French>
<German>Zeigt Höhe, Fallgeschwindigkeit und Uhrzeit.</German>
<Czech>Používané k zjištění výšky, rychlosti sestupu a času.</Czech>
<Polish>Używany przez spadochroniarzy, pokazuje wysokość, prędkość opadania oraz czas.</Polish>
<Spanish>Utilizado para mostrar altura, tasa de descenso y hora.</Spanish>
<Hungarian>Mutatja a magasságot, a zuhanási sebességet, és az időt.</Hungarian>
<Russian>Используется для определения высоты, скорости снижения и времени.</Russian>
<Italian>Usato per mostrare l'altitudine, la velocità di discesa e l'ora.</Italian>
<Portuguese>Usado para mostrar altura, taxa de descida e o tempo.</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Parachute_NonSteerableParachute">
<English>Non-Steerable Parachute</English>
<German>Ungelenkter Fallschirm</German>
<Spanish>Paracaídas no dirigible</Spanish>
<French>Parachute non manœuvrable</French>
<Polish>Niesterowalny spadochron</Polish>
<Czech>Neříditelný padák</Czech>
<Hungarian>Irányíthatatlan ejtőernyő</Hungarian>
<Russian>Неуправляемый парашют</Russian>
<Italian>Paracadute non manovrabile</Italian>
<Portuguese>Para-querdas não controlável</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Parachute_CutParachute">
<English>Cut Parachute</English>
<German>Fallschirm abschneiden</German>
<Polish>Odetnij spadochron</Polish>
<Hungarian>Ejtőernyő elvágása</Hungarian>
<Russian>Обрезать стропы</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Parachute_ReserveParachute">
<English>Reserve Parachute</English>
<German>Reserve Fallschirm</German>
<Polish>Spadochron awaryjny</Polish>
<Hungarian>Tartalék ejtőernyő</Hungarian>
<Russian>Запасной парашют</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Parachute">
<Key ID="STR_ACE_Parachute_showAltimeter">
<English>Altimeter</English>
<French>Altimètre</French>
<German>Höhenmesser</German>
<Czech>Výškoměr</Czech>
<Polish>Wysokościomierz</Polish>
<Spanish>Altímetro</Spanish>
<Hungarian>Magasságmérő</Hungarian>
<Russian>Высотомер</Russian>
<Italian>Altimetro</Italian>
<Portuguese>Altímetro</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Parachute_AltimeterDisplayName">
<English>Altimeter Watch</English>
<French>Montre altimètre</French>
<German>Höhenmesser</German>
<Czech>Hodinky s výškoměrem</Czech>
<Polish>Zegarek z wysokościomierzem</Polish>
<Spanish>Reloj altímetro</Spanish>
<Hungarian>Magasságmérős karóra</Hungarian>
<Russian>Часы с высотомером</Russian>
<Italian>Controlla l'altimetro</Italian>
<Portuguese>Relógio Altímetro</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Parachute_AltimeterDescription">
<English>Used to show height, descent rate and the time.</English>
<French>Affiche la hauteur, le taux de descente et l'heure.</French>
<German>Zeigt Höhe, Fallgeschwindigkeit und Uhrzeit.</German>
<Czech>Používané k zjištění výšky, rychlosti sestupu a času.</Czech>
<Polish>Używany przez spadochroniarzy, pokazuje wysokość, prędkość opadania oraz czas.</Polish>
<Spanish>Utilizado para mostrar altura, tasa de descenso y hora.</Spanish>
<Hungarian>Mutatja a magasságot, a zuhanási sebességet, és az időt.</Hungarian>
<Russian>Используется для определения высоты, скорости снижения и времени.</Russian>
<Italian>Usato per mostrare l'altitudine, la velocità di discesa e l'ora.</Italian>
<Portuguese>Usado para mostrar altura, taxa de descida e o tempo.</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Parachute_NonSteerableParachute">
<English>Non-Steerable Parachute</English>
<German>Ungelenkter Fallschirm</German>
<Spanish>Paracaídas no dirigible</Spanish>
<French>Parachute non manœuvrable</French>
<Polish>Niesterowalny spadochron</Polish>
<Czech>Neříditelný padák</Czech>
<Hungarian>Irányíthatatlan ejtőernyő</Hungarian>
<Russian>Неуправляемый парашют</Russian>
<Italian>Paracadute non manovrabile</Italian>
<Portuguese>Para-querdas não controlável</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Parachute_CutParachute">
<English>Cut Parachute</English>
<German>Fallschirm abschneiden</German>
<Polish>Odetnij spadochron</Polish>
<Hungarian>Ejtőernyő elvágása</Hungarian>
<Russian>Обрезать стропы</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Parachute_ReserveParachute">
<English>Reserve Parachute</English>
<German>Reserve Fallschirm</German>
<Polish>Spadochron awaryjny</Polish>
<Hungarian>Tartalék ejtőernyő</Hungarian>
<Russian>Запасной парашют</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,82 +1,82 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="RangeCard">
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_Name">
<English>Range Card</English>
<Polish>Tabela balistyczna</Polish>
<Spanish>Tarjeta de distancias</Spanish>
<Czech>Vzdálenostní tabulka</Czech>
<German>Entfernungsspinne</German>
<Portuguese>Tabela de distâncias</Portuguese>
<French>Table de tir</French>
<Hungarian>Távolsági kártya</Hungarian>
<Russian>Таблица поправок</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_Description">
<English>50 METER increments -- MRAD/MRAD (reticle/turrets)</English>
<Polish>Co 50 metrów - MRAD/MRAD (siatka/pokrętło)</Polish>
<Spanish>Incrementos de 50 METROS -- MRAD/MRAD (retícula/torretas)</Spanish>
<Czech>Přidat 50 METRŮ -- MRAD/MRAD (síťka/věže)</Czech>
<German>50-Meter-Schritte MRAD/MRAD (Fadenkreuz/Geschützturm)</German>
<Portuguese>Incrementos de 50 METROS - MRAD/MRAD (retícula/torres)</Portuguese>
<French>Intervalle 50 mètres -- millième/millième (réticule/tambours)</French>
<Hungarian>50 MÉTERES lépések - MRAD/MRAD (célzó/lövegek)</Hungarian>
<Russian>Шаг 50 МЕТРОВ - MRAD/MRAD (сетка/маховички)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_OpenRangeCard">
<English>Open Range Card</English>
<Polish>Otwórz tabelę balistyczną</Polish>
<Spanish>Abrir tarjeta de distancias</Spanish>
<Czech>Otevřít vzdálenostní tabulku</Czech>
<German>Öffne Entfernungsspinne</German>
<Portuguese>Abrir tabela de distâncias</Portuguese>
<French>Afficher table de tir</French>
<Hungarian>Távolsági kártya kinyitása</Hungarian>
<Russian>Открыть таблицу поправок</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_OpenRangeCardCopy">
<English>Open Range Card Copy</English>
<Polish>Otwórz kopię tabeli balistycznej</Polish>
<Spanish>Abrir copia de tarjeta de distancias</Spanish>
<Czech>Otevřít kopii vzdálenostní tabulky</Czech>
<German>Öffne Kopie der Entfernungsspinne</German>
<Portuguese>Abrir cópia da tabela de distâncias</Portuguese>
<French>Afficher table de tir copiée</French>
<Hungarian>Távolsági kártya-másolat kinyitása</Hungarian>
<Russian>Открыть копию таблицы поправок</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_RangeCardDialogKey">
<English>Open Range Card</English>
<Polish>Otwórz tabelę balistyczną</Polish>
<Spanish>Abrir tarjeta de distancias</Spanish>
<Czech>Otevřít vzdálenostní tabulku</Czech>
<German>Öffne Entfernungsspinne</German>
<Portuguese>Abrir tabela de distäncias</Portuguese>
<French>Afficher table de tir</French>
<Hungarian>Távolsági kártya kinyitása</Hungarian>
<Russian>Открыть таблицу поправок</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_RangeCardCopyDialogKey">
<English>Open Range Card Copy</English>
<Polish>Otwórz kopię tabeli balistycznej</Polish>
<Spanish>Abrir copia de tarjeta de distancias</Spanish>
<Czech>Otevřít kopii vzdálenostní tabulky</Czech>
<German>Öffne Kopie der Entfernungsspinne</German>
<Portuguese>Abrir cópia da tabela de distâncias</Portuguese>
<French>Afficher table de tir copiée</French>
<Hungarian>Távolsági kártya-másolat kinyitása</Hungarian>
<Russian>Открыть копию таблицы поправок</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_CopyRangeCard">
<English>Copy Range Card</English>
<Polish>Skopiuj tabelę balistyczną</Polish>
<Spanish>Copiar tarjeta de distancias</Spanish>
<Czech>Kopírovat vzdálenostní tabulku</Czech>
<German>Kopiere Entfernungsspinne</German>
<Portuguese>Copiar tabela de distäncias</Portuguese>
<French>Copier table de tir</French>
<Hungarian>Távolsági kártya másolása</Hungarian>
<Russian>Скопировать таблицу поправок</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="RangeCard">
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_Name">
<English>Range Card</English>
<Polish>Tabela balistyczna</Polish>
<Spanish>Tarjeta de distancias</Spanish>
<Czech>Vzdálenostní tabulka</Czech>
<German>Entfernungsspinne</German>
<Portuguese>Tabela de distâncias</Portuguese>
<French>Table de tir</French>
<Hungarian>Távolsági kártya</Hungarian>
<Russian>Таблица поправок</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_Description">
<English>50 METER increments -- MRAD/MRAD (reticle/turrets)</English>
<Polish>Co 50 metrów - MRAD/MRAD (siatka/pokrętło)</Polish>
<Spanish>Incrementos de 50 METROS -- MRAD/MRAD (retícula/torretas)</Spanish>
<Czech>Přidat 50 METRŮ -- MRAD/MRAD (síťka/věže)</Czech>
<German>50-Meter-Schritte MRAD/MRAD (Fadenkreuz/Geschützturm)</German>
<Portuguese>Incrementos de 50 METROS - MRAD/MRAD (retícula/torres)</Portuguese>
<French>Intervalle 50 mètres -- millième/millième (réticule/tambours)</French>
<Hungarian>50 MÉTERES lépések - MRAD/MRAD (célzó/lövegek)</Hungarian>
<Russian>Шаг 50 МЕТРОВ - MRAD/MRAD (сетка/маховички)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_OpenRangeCard">
<English>Open Range Card</English>
<Polish>Otwórz tabelę balistyczną</Polish>
<Spanish>Abrir tarjeta de distancias</Spanish>
<Czech>Otevřít vzdálenostní tabulku</Czech>
<German>Öffne Entfernungsspinne</German>
<Portuguese>Abrir tabela de distâncias</Portuguese>
<French>Afficher table de tir</French>
<Hungarian>Távolsági kártya kinyitása</Hungarian>
<Russian>Открыть таблицу поправок</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_OpenRangeCardCopy">
<English>Open Range Card Copy</English>
<Polish>Otwórz kopię tabeli balistycznej</Polish>
<Spanish>Abrir copia de tarjeta de distancias</Spanish>
<Czech>Otevřít kopii vzdálenostní tabulky</Czech>
<German>Öffne Kopie der Entfernungsspinne</German>
<Portuguese>Abrir cópia da tabela de distâncias</Portuguese>
<French>Afficher table de tir copiée</French>
<Hungarian>Távolsági kártya-másolat kinyitása</Hungarian>
<Russian>Открыть копию таблицы поправок</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_RangeCardDialogKey">
<English>Open Range Card</English>
<Polish>Otwórz tabelę balistyczną</Polish>
<Spanish>Abrir tarjeta de distancias</Spanish>
<Czech>Otevřít vzdálenostní tabulku</Czech>
<German>Öffne Entfernungsspinne</German>
<Portuguese>Abrir tabela de distäncias</Portuguese>
<French>Afficher table de tir</French>
<Hungarian>Távolsági kártya kinyitása</Hungarian>
<Russian>Открыть таблицу поправок</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_RangeCardCopyDialogKey">
<English>Open Range Card Copy</English>
<Polish>Otwórz kopię tabeli balistycznej</Polish>
<Spanish>Abrir copia de tarjeta de distancias</Spanish>
<Czech>Otevřít kopii vzdálenostní tabulky</Czech>
<German>Öffne Kopie der Entfernungsspinne</German>
<Portuguese>Abrir cópia da tabela de distâncias</Portuguese>
<French>Afficher table de tir copiée</French>
<Hungarian>Távolsági kártya-másolat kinyitása</Hungarian>
<Russian>Открыть копию таблицы поправок</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_CopyRangeCard">
<English>Copy Range Card</English>
<Polish>Skopiuj tabelę balistyczną</Polish>
<Spanish>Copiar tarjeta de distancias</Spanish>
<Czech>Kopírovat vzdálenostní tabulku</Czech>
<German>Kopiere Entfernungsspinne</German>
<Portuguese>Copiar tabela de distäncias</Portuguese>
<French>Copier table de tir</French>
<Hungarian>Távolsági kártya másolása</Hungarian>
<Russian>Скопировать таблицу поправок</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,258 +1,258 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Respawn">
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Deploy">
<English>Deploy in 5 seconds ...</English>
<French>Déploiement dans 5 secondes ...</French>
<German>Wird in 5 Sekunden errichtet ...</German>
<Spanish>Despliegue en 5 segundos ...</Spanish>
<Russian>Возрождение через 5 секунд ...</Russian>
<Polish>Rozmieszczenie za 5 sekund ...</Polish>
<Czech>Respawn za 5 sekund...</Czech>
<Hungarian>Kihelyezés 5 másodperc múlva ...</Hungarian>
<Italian>Dispiegamento in 5 secondi ...</Italian>
<Portuguese>Será posicionado em 5 segundos ...</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Deployed">
<English>Rallypoint deployed</English>
<French>Point de ralliement déployé</French>
<German>Sammelpunkt errichtet</German>
<Spanish>Punto de reunión desplegado</Spanish>
<Russian>Точка сбора установлена</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki rozmieszczony</Polish>
<Czech>Rallypoint umístěn</Czech>
<Hungarian>Gyülekezőpont elhelyezve</Hungarian>
<Italian>Rallypoint dispiegato</Italian>
<Portuguese>Rallypoints posicionado</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_TeleportToBase">
<English>Teleport to Base</English>
<Czech>Teleportovat na Základnu</Czech>
<German>Zur Basis teleportieren</German>
<Spanish>Treletransportar a Base</Spanish>
<Polish>Teleport do bazy</Polish>
<Russian>Телепортироваться на базу</Russian>
<French>Téléportation à la base</French>
<Portuguese>Teletransportar para a Base</Portuguese>
<Hungarian>Bázisra teleportálás</Hungarian>
<Italian>Teleporta alla base</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_TeleportToRallypoint">
<English>Teleport to Rallypoint</English>
<Czech>Teleport na Rallypoint</Czech>
<Spanish>Teletransportar a Punto de reunión</Spanish>
<German>Zum Sammelpunkt teleportieren</German>
<Polish>Teleport do punktu zbiórki</Polish>
<Russian>Телепортироваться на точку сбора</Russian>
<French>Téléporation au point de ralliement</French>
<Portuguese>Teletransportar para o ponto de encontro</Portuguese>
<Hungarian>Gyülekezőpontra teleportálás</Hungarian>
<Italian>Teleporta al rallypoint</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_TeleportedToBase">
<English>Teleported to Base</English>
<French>Téléporté à la base</French>
<German>Zur Basis teleportiert</German>
<Spanish>Teletransportado a base</Spanish>
<Russian>Вы были телепортированы на базу</Russian>
<Polish>Przeteleportowano do bazy</Polish>
<Czech>Teleportován na základnu</Czech>
<Hungarian>Bázisra teleportálva</Hungarian>
<Italian>Teleportato alla base</Italian>
<Portuguese>Teletransportado para a Base</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_TeleportedToRallypoint">
<English>Teleported to Rallypoint</English>
<French>Téléporté au point de déploiement</French>
<German>Zum Sammelpunkt teleportiert</German>
<Spanish>Teletransportado al punto de reunión</Spanish>
<Russian>Вы были телепортированы на точку сбора</Russian>
<Polish>Przeteleportowano do punktu zbiórki</Polish>
<Czech>Teleportován na rallypoint</Czech>
<Hungarian>Gyülekezőpontra teleportálva</Hungarian>
<Italian>Teleportato al rallypoint</Italian>
<Portuguese>Teletransportado para o Rallypoints</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointWestBase">
<English>Rallypoint West (Base)</English>
<German>Sammelpunkt West (Basis)</German>
<Spanish>Punto de reunión Oeste (Base)</Spanish>
<Russian>Точка сбора Синих (База)</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki Zachodu (Baza)</Polish>
<French>Point de ralliement OUEST (Base)</French>
<Italian>Rallypoint West (Base)</Italian>
<Hungarian>Gyülekezőpont, Nyugat (Bázis)</Hungarian>
<Czech>Rallypoint Západ (Základna)</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Oeste (Base)</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointEastBase">
<English>Rallypoint East (Base)</English>
<German>Sammelpunkt Ost (Basis)</German>
<Spanish>Punto de reunión Este (Base)</Spanish>
<Russian>Точка сбора Красных (База)</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki Wschodu (Baza)</Polish>
<French>Point de ralliement EST (Base)</French>
<Italian>Rallypoint East (Base)</Italian>
<Hungarian>Gyülekezőpont, Kelet (Bázis)</Hungarian>
<Czech>Ralllypoint Východ (Základna)</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Lest (Base)</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointIndependentBase">
<English>Rallypoint Independent (Base)</English>
<German>Sammelpunkt Widerstand (Basis)</German>
<Spanish>Punto de reunión Independiente (Base)</Spanish>
<Russian>Точка сбора Независимых (База)</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki Ruchu oporu (Baza)</Polish>
<French>Point de ralliement Indépendant (Base)</French>
<Italian>Rallypoint Independent (Base)</Italian>
<Hungarian>Gyülekezőpont, Független (Bázis)</Hungarian>
<Czech>Rallypoint Nezávislý (Základna)</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Independente (Base)</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointWest">
<English>Rallypoint West</English>
<German>Sammelpunkt West</German>
<Spanish>Punto de reunión Oeste</Spanish>
<Russian>Точка сбора Синих</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki Zachodu</Polish>
<French>Point de ralliement OUEST</French>
<Italian>Rallypoint West</Italian>
<Hungarian>Gyülekezőpont, Nyugat</Hungarian>
<Czech>Rallypoint Západ</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Oeste</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointEast">
<English>Rallypoint East</English>
<German>Sammelpunkt Ost</German>
<Spanish>Punto de reunión Este</Spanish>
<Russian>Точка сбора Красных</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki Wschodu</Polish>
<French>Point de ralliement EST</French>
<Italian>Rallypoint East</Italian>
<Hungarian>Gyülekezőpont, Kelet</Hungarian>
<Czech>Rallypoint Východ</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Leste</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointIndependent">
<English>Rallypoint Independent</English>
<German>Sammelpunkt Widerstand</German>
<Spanish>Punto de reunión Independiente</Spanish>
<Russian>Точка сбора Независимых</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki Ruchu oporu</Polish>
<French>Point de ralliement Indépendant</French>
<Italian>Rallypoint Independent</Italian>
<Hungarian>Gyülekezőpont, Független</Hungarian>
<Czech>Rallypoint Nezávislý</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Independente</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Module_DisplayName">
<English>Respawn System</English>
<Polish>System odrodzenia</Polish>
<Spanish>Sistema de reaparición</Spanish>
<German>Respawn-System</German>
<Czech>Systém znovuzrození</Czech>
<Portuguese>Sistema de Renascimento</Portuguese>
<Hungarian>Respawn-rendszer</Hungarian>
<Russian>Возрождение</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_SavePreDeathGear_DisplayName">
<English>Save Gear?</English>
<Polish>Zapisać ekwipunek?</Polish>
<Spanish>¿Guardar equipo?</Spanish>
<German>Ausrüstung speichern?</German>
<Czech>Uložit výbavu?</Czech>
<Portuguese>Salvar equipamento?</Portuguese>
<Hungarian>Felszerelés elmentése?</Hungarian>
<Russian>Сохранять снаряжение?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_SavePreDeathGear_Description">
<English>Respawn with the gear a soldier had just before his death?</English>
<Polish>Odradzaj z ekwipunkiem jaki żołnierz miał tuż przed swoją śmiercią?</Polish>
<Spanish>Reaparece con el equipo que el soldado tenía justo antes de morir</Spanish>
<German>Mit der Ausrüstung, die ein Soldat vor seinem Tod hatte, respawnen?</German>
<Czech>Znovuubjevit s výbavou kterou měl voják před smrtí?</Czech>
<Portuguese>Renascer com o equipamento que um soldado tinha antes de sua morte?</Portuguese>
<Hungarian>Az egység halála előtti felszerelésével való respawnolása?</Hungarian>
<Russian>Возрождать солдата с тем же снаряжением, которое было на нем при смерти?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RemoveDeadBodiesDisconnected_DisplayName">
<English>Remove bodies?</English>
<Polish>Usuwać ciała?</Polish>
<Spanish>¿Eliminar cuerpos?</Spanish>
<German>Körper entfernen?</German>
<Czech>Odstranit těla?</Czech>
<Portuguese>Remover corpos?</Portuguese>
<Hungarian>Holttestek eltávolítása?</Hungarian>
<Russian>Удалять трупы?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RemoveDeadBodiesDisconnected_Description">
<English>Remove player bodies after disconnect?</English>
<Polish>Usuwaj ciała graczy po rozłączeniu z serwera?</Polish>
<Spanish>Elimina los cuerpos de los jugadores cuando se desconecten</Spanish>
<German>Entferne Spielerkörper nach dem Trennen einer Verbindung?</German>
<Czech>Odstranit hráčova těla po odpojení?</Czech>
<Portuguese>Remover corpos dos jogadores depois de desconectar?</Portuguese>
<Hungarian>Játékosi testek eltávolítása távozás után?</Hungarian>
<Russian>Удалять трупы игроков после дисконнекта?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Module_Description">
<Polish>Moduł ten pozwala dostosować ustawienia odrodzenia (respawnu).</Polish>
<German>Dieses Modul erlaubt es die Respawn-Einstellungen anzupassen.</German>
<Czech>Tento modul umožňuje nastavení znovuzrození (spawn).</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você personalize as configurações do renascimento (Spawn).</Portuguese>
<Russian>Этот модуль позволяет настроить систему возрождения.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_FriendlyFire_Module_DisplayName">
<English>Friendly Fire Messages</English>
<Polish>Wiadomości Friendly Fire</Polish>
<Spanish>Mensajes de fuego amigo</Spanish>
<German>Freundbeschuss-Nachrichten</German>
<Czech>Upozornění na přátelskou střelbu</Czech>
<Portuguese>Mensagens de fogo amigo</Portuguese>
<Hungarian>Baráti tűz üzenetek</Hungarian>
<Russian>Сообщения о дружественном огне (Friendly Fire)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_FriendlyFire_Module_Description">
<Polish>Użycie tego modułu na misji spowoduje wyświetlenie wiadomości na czacie w przypadku, kiedy zostanie popełniony friendly fire - wyświetlona zostanie wtedy wiadomość kto kogo zabił.</Polish>
<Czech>Zobrazí zprávu v chatu v případě, když budete střílet na vlastní jednotky. Ve zprávě se zobrazí kdo na koho střílel, popř. kdo koho zabil.</Czech>
<Portuguese>Usando este módulo em uma missão para exibir mensagens chat, no caso de quando você faz um fogo amigo - então a mensagem será exibida mostrando quem matou quem.</Portuguese>
<Russian>Отображает сообщение в чате, в случае, когда убивают союзных игроков. В докладе указывается, кто стрелял, в кого. Кто кого убил.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Rallypoint_Module_DisplayName">
<English>Rallypoint System</English>
<Polish>System punktu zbiórki</Polish>
<Spanish>Sistema de punto de reunión</Spanish>
<German>Rallypoint-System</German>
<Czech>Systém shromáždění</Czech>
<Portuguese>Sistema de ponto de encontro</Portuguese>
<Hungarian>Gyülekezőpont-rendszer</Hungarian>
<Russian>Система точек сбора</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Rallypoint_Module_Description">
<Polish>Moduł ten pozwala zastosować na misji "punkt zbiórki", do którego można szybko przeteleportować się z "bazy". Wymaga postawienia odpowiednich obiektów na mapie - bazy oraz flagi. Obydwa dostępne są w kategorii Puste -&gt; ACE Odrodzenie.</Polish>
<Czech>Tento modul umožňuje určit místo shromaždiště, kam se mohou jednokty rychle teleportovat ze "základny". Toto vyžaduje vhodné objekty v mapě - základna a vlajka. Oba dva můžete najít v kategorii Prázdné -&gt; ACE Oživení.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você aplique em uma missão "pontos de encontro", que pode rapidamente se teletransportar para a "base". Ele requer colocar objetos apropriados no mapa - base e bandeiras. Ambos estão disponíveis na categoria em branco -&gt; ACE Revival.</Portuguese>
<Russian>Этот модуль позволяет вам указать место сбора, куда вы можете быстро телепортироваться с "базы". Требуется наличие соответствующих объектов на карте - базы и флага. Они могут быть найдены в категории Пусто -&gt; ACE Возрождения.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Rallypoint_MoveRallypoint">
<English>Move Rallypoint</English>
<Polish>Przenieś punkt zbiórki</Polish>
<Spanish>Mover punto de reunión</Spanish>
<German>Bewege Rallypoint</German>
<Czech>Přesun na shromaždiště</Czech>
<Portuguese>Mover para ponto de encontro</Portuguese>
<Hungarian>Gyülekezőpont mozgatása</Hungarian>
<Russian>Двигать точку сбора</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_EditorCategory">
<English>ACE Respawn</English>
<Polish>ACE Odrodzenie</Polish>
<Spanish>Reaparición ACE</Spanish>
<German>ACE-Respawn</German>
<Czech>ACE Znovuzrození</Czech>
<Portuguese>ACE Respawn</Portuguese>
<Hungarian>ACE Respawn</Hungarian>
<Russian>ACE Возрождение</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Respawn">
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Deploy">
<English>Deploy in 5 seconds ...</English>
<French>Déploiement dans 5 secondes ...</French>
<German>Wird in 5 Sekunden errichtet ...</German>
<Spanish>Despliegue en 5 segundos ...</Spanish>
<Russian>Возрождение через 5 секунд ...</Russian>
<Polish>Rozmieszczenie za 5 sekund ...</Polish>
<Czech>Respawn za 5 sekund...</Czech>
<Hungarian>Kihelyezés 5 másodperc múlva ...</Hungarian>
<Italian>Dispiegamento in 5 secondi ...</Italian>
<Portuguese>Será posicionado em 5 segundos ...</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Deployed">
<English>Rallypoint deployed</English>
<French>Point de ralliement déployé</French>
<German>Sammelpunkt errichtet</German>
<Spanish>Punto de reunión desplegado</Spanish>
<Russian>Точка сбора установлена</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki rozmieszczony</Polish>
<Czech>Rallypoint umístěn</Czech>
<Hungarian>Gyülekezőpont elhelyezve</Hungarian>
<Italian>Rallypoint dispiegato</Italian>
<Portuguese>Rallypoints posicionado</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_TeleportToBase">
<English>Teleport to Base</English>
<Czech>Teleportovat na Základnu</Czech>
<German>Zur Basis teleportieren</German>
<Spanish>Treletransportar a Base</Spanish>
<Polish>Teleport do bazy</Polish>
<Russian>Телепортироваться на базу</Russian>
<French>Téléportation à la base</French>
<Portuguese>Teletransportar para a Base</Portuguese>
<Hungarian>Bázisra teleportálás</Hungarian>
<Italian>Teleporta alla base</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_TeleportToRallypoint">
<English>Teleport to Rallypoint</English>
<Czech>Teleport na Rallypoint</Czech>
<Spanish>Teletransportar a Punto de reunión</Spanish>
<German>Zum Sammelpunkt teleportieren</German>
<Polish>Teleport do punktu zbiórki</Polish>
<Russian>Телепортироваться на точку сбора</Russian>
<French>Téléporation au point de ralliement</French>
<Portuguese>Teletransportar para o ponto de encontro</Portuguese>
<Hungarian>Gyülekezőpontra teleportálás</Hungarian>
<Italian>Teleporta al rallypoint</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_TeleportedToBase">
<English>Teleported to Base</English>
<French>Téléporté à la base</French>
<German>Zur Basis teleportiert</German>
<Spanish>Teletransportado a base</Spanish>
<Russian>Вы были телепортированы на базу</Russian>
<Polish>Przeteleportowano do bazy</Polish>
<Czech>Teleportován na základnu</Czech>
<Hungarian>Bázisra teleportálva</Hungarian>
<Italian>Teleportato alla base</Italian>
<Portuguese>Teletransportado para a Base</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_TeleportedToRallypoint">
<English>Teleported to Rallypoint</English>
<French>Téléporté au point de déploiement</French>
<German>Zum Sammelpunkt teleportiert</German>
<Spanish>Teletransportado al punto de reunión</Spanish>
<Russian>Вы были телепортированы на точку сбора</Russian>
<Polish>Przeteleportowano do punktu zbiórki</Polish>
<Czech>Teleportován na rallypoint</Czech>
<Hungarian>Gyülekezőpontra teleportálva</Hungarian>
<Italian>Teleportato al rallypoint</Italian>
<Portuguese>Teletransportado para o Rallypoints</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointWestBase">
<English>Rallypoint West (Base)</English>
<German>Sammelpunkt West (Basis)</German>
<Spanish>Punto de reunión Oeste (Base)</Spanish>
<Russian>Точка сбора Синих (База)</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki Zachodu (Baza)</Polish>
<French>Point de ralliement OUEST (Base)</French>
<Italian>Rallypoint West (Base)</Italian>
<Hungarian>Gyülekezőpont, Nyugat (Bázis)</Hungarian>
<Czech>Rallypoint Západ (Základna)</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Oeste (Base)</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointEastBase">
<English>Rallypoint East (Base)</English>
<German>Sammelpunkt Ost (Basis)</German>
<Spanish>Punto de reunión Este (Base)</Spanish>
<Russian>Точка сбора Красных (База)</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki Wschodu (Baza)</Polish>
<French>Point de ralliement EST (Base)</French>
<Italian>Rallypoint East (Base)</Italian>
<Hungarian>Gyülekezőpont, Kelet (Bázis)</Hungarian>
<Czech>Ralllypoint Východ (Základna)</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Lest (Base)</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointIndependentBase">
<English>Rallypoint Independent (Base)</English>
<German>Sammelpunkt Widerstand (Basis)</German>
<Spanish>Punto de reunión Independiente (Base)</Spanish>
<Russian>Точка сбора Независимых (База)</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki Ruchu oporu (Baza)</Polish>
<French>Point de ralliement Indépendant (Base)</French>
<Italian>Rallypoint Independent (Base)</Italian>
<Hungarian>Gyülekezőpont, Független (Bázis)</Hungarian>
<Czech>Rallypoint Nezávislý (Základna)</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Independente (Base)</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointWest">
<English>Rallypoint West</English>
<German>Sammelpunkt West</German>
<Spanish>Punto de reunión Oeste</Spanish>
<Russian>Точка сбора Синих</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki Zachodu</Polish>
<French>Point de ralliement OUEST</French>
<Italian>Rallypoint West</Italian>
<Hungarian>Gyülekezőpont, Nyugat</Hungarian>
<Czech>Rallypoint Západ</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Oeste</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointEast">
<English>Rallypoint East</English>
<German>Sammelpunkt Ost</German>
<Spanish>Punto de reunión Este</Spanish>
<Russian>Точка сбора Красных</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki Wschodu</Polish>
<French>Point de ralliement EST</French>
<Italian>Rallypoint East</Italian>
<Hungarian>Gyülekezőpont, Kelet</Hungarian>
<Czech>Rallypoint Východ</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Leste</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointIndependent">
<English>Rallypoint Independent</English>
<German>Sammelpunkt Widerstand</German>
<Spanish>Punto de reunión Independiente</Spanish>
<Russian>Точка сбора Независимых</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki Ruchu oporu</Polish>
<French>Point de ralliement Indépendant</French>
<Italian>Rallypoint Independent</Italian>
<Hungarian>Gyülekezőpont, Független</Hungarian>
<Czech>Rallypoint Nezávislý</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Independente</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Module_DisplayName">
<English>Respawn System</English>
<Polish>System odrodzenia</Polish>
<Spanish>Sistema de reaparición</Spanish>
<German>Respawn-System</German>
<Czech>Systém znovuzrození</Czech>
<Portuguese>Sistema de Renascimento</Portuguese>
<Hungarian>Respawn-rendszer</Hungarian>
<Russian>Возрождение</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_SavePreDeathGear_DisplayName">
<English>Save Gear?</English>
<Polish>Zapisać ekwipunek?</Polish>
<Spanish>¿Guardar equipo?</Spanish>
<German>Ausrüstung speichern?</German>
<Czech>Uložit výbavu?</Czech>
<Portuguese>Salvar equipamento?</Portuguese>
<Hungarian>Felszerelés elmentése?</Hungarian>
<Russian>Сохранять снаряжение?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_SavePreDeathGear_Description">
<English>Respawn with the gear a soldier had just before his death?</English>
<Polish>Odradzaj z ekwipunkiem jaki żołnierz miał tuż przed swoją śmiercią?</Polish>
<Spanish>Reaparece con el equipo que el soldado tenía justo antes de morir</Spanish>
<German>Mit der Ausrüstung, die ein Soldat vor seinem Tod hatte, respawnen?</German>
<Czech>Znovuubjevit s výbavou kterou měl voják před smrtí?</Czech>
<Portuguese>Renascer com o equipamento que um soldado tinha antes de sua morte?</Portuguese>
<Hungarian>Az egység halála előtti felszerelésével való respawnolása?</Hungarian>
<Russian>Возрождать солдата с тем же снаряжением, которое было на нем при смерти?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RemoveDeadBodiesDisconnected_DisplayName">
<English>Remove bodies?</English>
<Polish>Usuwać ciała?</Polish>
<Spanish>¿Eliminar cuerpos?</Spanish>
<German>Körper entfernen?</German>
<Czech>Odstranit těla?</Czech>
<Portuguese>Remover corpos?</Portuguese>
<Hungarian>Holttestek eltávolítása?</Hungarian>
<Russian>Удалять трупы?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RemoveDeadBodiesDisconnected_Description">
<English>Remove player bodies after disconnect?</English>
<Polish>Usuwaj ciała graczy po rozłączeniu z serwera?</Polish>
<Spanish>Elimina los cuerpos de los jugadores cuando se desconecten</Spanish>
<German>Entferne Spielerkörper nach dem Trennen einer Verbindung?</German>
<Czech>Odstranit hráčova těla po odpojení?</Czech>
<Portuguese>Remover corpos dos jogadores depois de desconectar?</Portuguese>
<Hungarian>Játékosi testek eltávolítása távozás után?</Hungarian>
<Russian>Удалять трупы игроков после дисконнекта?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Module_Description">
<Polish>Moduł ten pozwala dostosować ustawienia odrodzenia (respawnu).</Polish>
<German>Dieses Modul erlaubt es die Respawn-Einstellungen anzupassen.</German>
<Czech>Tento modul umožňuje nastavení znovuzrození (spawn).</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você personalize as configurações do renascimento (Spawn).</Portuguese>
<Russian>Этот модуль позволяет настроить систему возрождения.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_FriendlyFire_Module_DisplayName">
<English>Friendly Fire Messages</English>
<Polish>Wiadomości Friendly Fire</Polish>
<Spanish>Mensajes de fuego amigo</Spanish>
<German>Freundbeschuss-Nachrichten</German>
<Czech>Upozornění na přátelskou střelbu</Czech>
<Portuguese>Mensagens de fogo amigo</Portuguese>
<Hungarian>Baráti tűz üzenetek</Hungarian>
<Russian>Сообщения о дружественном огне (Friendly Fire)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_FriendlyFire_Module_Description">
<Polish>Użycie tego modułu na misji spowoduje wyświetlenie wiadomości na czacie w przypadku, kiedy zostanie popełniony friendly fire - wyświetlona zostanie wtedy wiadomość kto kogo zabił.</Polish>
<Czech>Zobrazí zprávu v chatu v případě, když budete střílet na vlastní jednotky. Ve zprávě se zobrazí kdo na koho střílel, popř. kdo koho zabil.</Czech>
<Portuguese>Usando este módulo em uma missão para exibir mensagens chat, no caso de quando você faz um fogo amigo - então a mensagem será exibida mostrando quem matou quem.</Portuguese>
<Russian>Отображает сообщение в чате, в случае, когда убивают союзных игроков. В докладе указывается, кто стрелял, в кого. Кто кого убил.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Rallypoint_Module_DisplayName">
<English>Rallypoint System</English>
<Polish>System punktu zbiórki</Polish>
<Spanish>Sistema de punto de reunión</Spanish>
<German>Rallypoint-System</German>
<Czech>Systém shromáždění</Czech>
<Portuguese>Sistema de ponto de encontro</Portuguese>
<Hungarian>Gyülekezőpont-rendszer</Hungarian>
<Russian>Система точек сбора</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Rallypoint_Module_Description">
<Polish>Moduł ten pozwala zastosować na misji "punkt zbiórki", do którego można szybko przeteleportować się z "bazy". Wymaga postawienia odpowiednich obiektów na mapie - bazy oraz flagi. Obydwa dostępne są w kategorii Puste -&gt; ACE Odrodzenie.</Polish>
<Czech>Tento modul umožňuje určit místo shromaždiště, kam se mohou jednokty rychle teleportovat ze "základny". Toto vyžaduje vhodné objekty v mapě - základna a vlajka. Oba dva můžete najít v kategorii Prázdné -&gt; ACE Oživení.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você aplique em uma missão "pontos de encontro", que pode rapidamente se teletransportar para a "base". Ele requer colocar objetos apropriados no mapa - base e bandeiras. Ambos estão disponíveis na categoria em branco -&gt; ACE Revival.</Portuguese>
<Russian>Этот модуль позволяет вам указать место сбора, куда вы можете быстро телепортироваться с "базы". Требуется наличие соответствующих объектов на карте - базы и флага. Они могут быть найдены в категории Пусто -&gt; ACE Возрождения.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Rallypoint_MoveRallypoint">
<English>Move Rallypoint</English>
<Polish>Przenieś punkt zbiórki</Polish>
<Spanish>Mover punto de reunión</Spanish>
<German>Bewege Rallypoint</German>
<Czech>Přesun na shromaždiště</Czech>
<Portuguese>Mover para ponto de encontro</Portuguese>
<Hungarian>Gyülekezőpont mozgatása</Hungarian>
<Russian>Двигать точку сбора</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_EditorCategory">
<English>ACE Respawn</English>
<Polish>ACE Odrodzenie</Polish>
<Spanish>Reaparición ACE</Spanish>
<German>ACE-Respawn</German>
<Czech>ACE Znovuzrození</Czech>
<Portuguese>ACE Respawn</Portuguese>
<Hungarian>ACE Respawn</Hungarian>
<Russian>ACE Возрождение</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,50 +1,50 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Sitting">
<Key ID="STR_ACE_Sitting_Sit">
<English>Sit Down</English>
<Polish>Usiądź</Polish>
<Portuguese>Sentar</Portuguese>
<Czech>Sednout si</Czech>
<Spanish>Sentarse</Spanish>
<Hungarian>Leülés</Hungarian>
<Russian>Сесть</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Sitting_Stand">
<English>Stand Up</English>
<Polish>Wstań</Polish>
<Portuguese>Levantar</Portuguese>
<Czech>Vstát</Czech>
<Spanish>Levantarse</Spanish>
<Hungarian>Felállás</Hungarian>
<Russian>Встать</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Sitting_Enable">
<English>Enable Sitting</English>
<Portuguese>Habilitar opção para sentar</Portuguese>
<Polish>Aktywuj siadanie</Polish>
<Czech>Povolit sezení</Czech>
<Spanish>Acivar asiento</Spanish>
<Hungarian>Ülés engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Разрешить сидение</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Sitting_ModuleDisplayName">
<English>Sitting</English>
<Portuguese>Sentado</Portuguese>
<Polish>Siadanie</Polish>
<Czech>Sedící</Czech>
<Spanish>Sentarse</Spanish>
<Hungarian>Ülés</Hungarian>
<Russian>Сидение</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Sitting_ModuleDescription">
<English>This module allows you to disable the ability to sit on chairs and toilets.</English>
<Portuguese>Este módulo permite que você desabilite a capacidade de sentar-se em cadeiras e banheiros.</Portuguese>
<Polish>Moduł ten pozwala na włączenie lub wyłączenie możliwości siadania na krzesłach i toaletach.</Polish>
<Czech>Tento modul dovoluje zakázat možnost sedět na židlých a toaletách.</Czech>
<Spanish>Este módulo te permite desactivar la capacidad de sentarte en sillas y aseos.</Spanish>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a székekre és toalettekre való leülés letiltását.</Hungarian>
<Russian>Этот модуль позволяет вам запретить возможность садиться на стулья и туалеты.</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Sitting">
<Key ID="STR_ACE_Sitting_Sit">
<English>Sit Down</English>
<Polish>Usiądź</Polish>
<Portuguese>Sentar</Portuguese>
<Czech>Sednout si</Czech>
<Spanish>Sentarse</Spanish>
<Hungarian>Leülés</Hungarian>
<Russian>Сесть</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Sitting_Stand">
<English>Stand Up</English>
<Polish>Wstań</Polish>
<Portuguese>Levantar</Portuguese>
<Czech>Vstát</Czech>
<Spanish>Levantarse</Spanish>
<Hungarian>Felállás</Hungarian>
<Russian>Встать</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Sitting_Enable">
<English>Enable Sitting</English>
<Portuguese>Habilitar opção para sentar</Portuguese>
<Polish>Aktywuj siadanie</Polish>
<Czech>Povolit sezení</Czech>
<Spanish>Acivar asiento</Spanish>
<Hungarian>Ülés engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Разрешить сидение</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Sitting_ModuleDisplayName">
<English>Sitting</English>
<Portuguese>Sentado</Portuguese>
<Polish>Siadanie</Polish>
<Czech>Sedící</Czech>
<Spanish>Sentarse</Spanish>
<Hungarian>Ülés</Hungarian>
<Russian>Сидение</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Sitting_ModuleDescription">
<English>This module allows you to disable the ability to sit on chairs and toilets.</English>
<Portuguese>Este módulo permite que você desabilite a capacidade de sentar-se em cadeiras e banheiros.</Portuguese>
<Polish>Moduł ten pozwala na włączenie lub wyłączenie możliwości siadania na krzesłach i toaletach.</Polish>
<Czech>Tento modul dovoluje zakázat možnost sedět na židlých a toaletách.</Czech>
<Spanish>Este módulo te permite desactivar la capacidad de sentarte en sillas y aseos.</Spanish>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a székekre és toalettekre való leülés letiltását.</Hungarian>
<Russian>Этот модуль позволяет вам запретить возможность садиться на стулья и туалеты.</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,96 +1,96 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Slideshow">
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_DisplayName">
<English>Slideshow</English>
<Polish>Pokaz slajdów</Polish>
<Hungarian>Vetítés</Hungarian>
<Portuguese>Apresentação de Slides</Portuguese>
<Russian>Слайд-шоу</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Description">
<English>This module allows you to set up slide-shows on different objects. One module per image list. Only objects with hiddenSelection 0 are supported.</English>
<Polish>Ten moduł pozwala skonfigurować pokaz slajdów na różnych obiektach. Jeden moduł na jedną liste slajdów. Tylko obiekty z hiddenSelection 0 są wspierane.</Polish>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a különböző objektumokon való vetítést. Egy modul/képlista. Csak "hiddenSelection 0"-t tartalmazó objektumok felelnek meg.</Hungarian>
<Portuguese>Este módulo permite que você monte apresentações de slides em diferentes objetos. Um módulo por lista de imagem. Somente objetos com hiddenSelection 0 são suportados.</Portuguese>
<Russian>Этот модуль позволяет вам устроить слайд-шоу на различных объектах. Один модуль на один список изображений. Поддерживаются только объекты с hiddenSelection 0.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Objects_DisplayName">
<English>Objects</English>
<Polish>Obiekty</Polish>
<Hungarian>Objektumok</Hungarian>
<Portuguese>Objetos</Portuguese>
<Russian>Объекты</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Objects_Description">
<English>Object names (can also be synchronized objects) slide-show will be displayed on, separated by commas if multiple. Reference INFO for object support.</English>
<Polish>Nazwy obiektów (mogą to też być zsynchronizowane obiekty) na których pokaz slajdów zostanie pokazany, oddzielony przecinkiem jeżeli jest ich więcej niż 1. Sprawdź opis modułu aby dowiedzieć się jakie obiekty są wspierane przez moduł.</Polish>
<Hungarian>Objektum nevek (szinkronizált is lehet) amik a vetítésen megjelennek, több darab esetén vesszővel elválasztva. Objektumtámogatásért az INFO-t tekintsd meg.</Hungarian>
<Portuguese>Nomes dos objetos (também podem ser objetos sincronizados) em que a apresentação de slides será mostrada, separado por vírgulas se for mais de um. Referência INFO para suporte do objeto.</Portuguese>
<Russian>Имена объектов (так же могут использоваться синхронизированные объекты), на которых будет отображаться слайд-шоу, разделенные запятыми. Посмотрите описание, чтобы понять, какие объекты поддерживаются.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Controllers_DisplayName">
<English>Controllers</English>
<Polish>Kontroler</Polish>
<Hungarian>Vezérlők</Hungarian>
<Portuguese>Controles</Portuguese>
<Russian>Контроллеры</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Controllers_Description">
<English>Controller object names, separated by commas if multiple.</English>
<Polish>Nazwa obiektu - kontrolera, oddzielona przecinkami jeżeli jest ich więcej niż 1.</Polish>
<Hungarian>Vezérlő objektum nevek, vesszővel elválasztva több darab esetén.</Hungarian>
<Portuguese>Nome dos objetos de controle, separado por vírgula se mais de um.</Portuguese>
<Russian>Имена объектов-контроллеров, разделенные запятыми.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Images_DisplayName">
<English>Images</English>
<Polish>Obrazy</Polish>
<Hungarian>Képek</Hungarian>
<Portuguese>Imagens</Portuguese>
<Russian>Изображения</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Images_Description">
<English>List of images that will be used for the slide-show, separated by commas, with full path correctly formatted (eg. images\image.paa).</English>
<Polish>Lista obrazów, które zostaną użyte do pokazu slajdów, oddzielone przecinkiem, z poprawnym pełnym formatem ścieżki do obrazka (np. slajdy\obrazek.paa).</Polish>
<Hungarian>A képek listája amit a vetítés használni fog, vesszővel elválasztva, megfelelően formázott teljes útvonallal (pl. képek\kép.paa)</Hungarian>
<Portuguese>Lista das imagens que serão utilizadas na apresentação de slides, separadas por vírgula, com o caminho completo corretamente formatado (ex: imagens\imagem.paa).</Portuguese>
<Russian>Список изображений, которые будут использованы для слайд-шоу, разделенные запятыми, с полными путями в правильном формате (например, images\image.paa).</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Names_DisplayName">
<English>Interaction Names</English>
<Polish>Nazwy interakcji</Polish>
<Hungarian>Interakciós nevek</Hungarian>
<Portuguese>Nomes de Interação</Portuguese>
<Russian>Интерактивные имена</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Names_Description">
<English>List of names that will be used for interaction entries, separated by commas, in order of images.</English>
<Polish>Lista nazw, które zostaną użyte do nazwania wpisów interakcji, oddzielone przecinkiem, w kolejności obrazów.</Polish>
<Hungarian>Olyan nevek listája, melyek interakciós célra kellenek, vesszővel elválasztva, kép szerinti sorrendben.</Hungarian>
<Portuguese>Lista dos nomes que serão usados para entradas de interação, separados por vírgulas, na ordem das imagens.</Portuguese>
<Russian>Список имен, которые будут использованы при взаимодействии, разделенные запятыми, в порядке следования изображений.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Duration_DisplayName">
<English>Slide Duration</English>
<Polish>Czas trwania slajdów</Polish>
<Hungarian>Dia időtartam</Hungarian>
<Portuguese>Duração do Slide</Portuguese>
<Russian>Длительность слайда</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Duration_Description">
<English>Duration of each slide. Default: 0 (Automatic Transitions Disabled)</English>
<Polish>Czas trwania poszczególnych slajdów. Domyślnie: 0 (Automatyczne przejścia wyłączone)</Polish>
<Hungarian>A diák időtartama. Alapértelmezett: 0 (Automatikus váltás letiltva)</Hungarian>
<Portuguese>Duração de cada slide. Padrão: 0 (Transição automática desabilitada)</Portuguese>
<Russian>Длительность каждого слайда. По-умолчанию: 0 (автоматический переход отключен)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Interaction">
<English>Slides</English>
<Polish>Slajdy</Polish>
<Hungarian>Diák</Hungarian>
<Portuguese>Slides</Portuguese>
<Russian>Слайды</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Slideshow">
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_DisplayName">
<English>Slideshow</English>
<Polish>Pokaz slajdów</Polish>
<Hungarian>Vetítés</Hungarian>
<Portuguese>Apresentação de Slides</Portuguese>
<Russian>Слайд-шоу</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Description">
<English>This module allows you to set up slide-shows on different objects. One module per image list. Only objects with hiddenSelection 0 are supported.</English>
<Polish>Ten moduł pozwala skonfigurować pokaz slajdów na różnych obiektach. Jeden moduł na jedną liste slajdów. Tylko obiekty z hiddenSelection 0 są wspierane.</Polish>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a különböző objektumokon való vetítést. Egy modul/képlista. Csak "hiddenSelection 0"-t tartalmazó objektumok felelnek meg.</Hungarian>
<Portuguese>Este módulo permite que você monte apresentações de slides em diferentes objetos. Um módulo por lista de imagem. Somente objetos com hiddenSelection 0 são suportados.</Portuguese>
<Russian>Этот модуль позволяет вам устроить слайд-шоу на различных объектах. Один модуль на один список изображений. Поддерживаются только объекты с hiddenSelection 0.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Objects_DisplayName">
<English>Objects</English>
<Polish>Obiekty</Polish>
<Hungarian>Objektumok</Hungarian>
<Portuguese>Objetos</Portuguese>
<Russian>Объекты</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Objects_Description">
<English>Object names (can also be synchronized objects) slide-show will be displayed on, separated by commas if multiple. Reference INFO for object support.</English>
<Polish>Nazwy obiektów (mogą to też być zsynchronizowane obiekty) na których pokaz slajdów zostanie pokazany, oddzielony przecinkiem jeżeli jest ich więcej niż 1. Sprawdź opis modułu aby dowiedzieć się jakie obiekty są wspierane przez moduł.</Polish>
<Hungarian>Objektum nevek (szinkronizált is lehet) amik a vetítésen megjelennek, több darab esetén vesszővel elválasztva. Objektumtámogatásért az INFO-t tekintsd meg.</Hungarian>
<Portuguese>Nomes dos objetos (também podem ser objetos sincronizados) em que a apresentação de slides será mostrada, separado por vírgulas se for mais de um. Referência INFO para suporte do objeto.</Portuguese>
<Russian>Имена объектов (так же могут использоваться синхронизированные объекты), на которых будет отображаться слайд-шоу, разделенные запятыми. Посмотрите описание, чтобы понять, какие объекты поддерживаются.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Controllers_DisplayName">
<English>Controllers</English>
<Polish>Kontroler</Polish>
<Hungarian>Vezérlők</Hungarian>
<Portuguese>Controles</Portuguese>
<Russian>Контроллеры</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Controllers_Description">
<English>Controller object names, separated by commas if multiple.</English>
<Polish>Nazwa obiektu - kontrolera, oddzielona przecinkami jeżeli jest ich więcej niż 1.</Polish>
<Hungarian>Vezérlő objektum nevek, vesszővel elválasztva több darab esetén.</Hungarian>
<Portuguese>Nome dos objetos de controle, separado por vírgula se mais de um.</Portuguese>
<Russian>Имена объектов-контроллеров, разделенные запятыми.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Images_DisplayName">
<English>Images</English>
<Polish>Obrazy</Polish>
<Hungarian>Képek</Hungarian>
<Portuguese>Imagens</Portuguese>
<Russian>Изображения</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Images_Description">
<English>List of images that will be used for the slide-show, separated by commas, with full path correctly formatted (eg. images\image.paa).</English>
<Polish>Lista obrazów, które zostaną użyte do pokazu slajdów, oddzielone przecinkiem, z poprawnym pełnym formatem ścieżki do obrazka (np. slajdy\obrazek.paa).</Polish>
<Hungarian>A képek listája amit a vetítés használni fog, vesszővel elválasztva, megfelelően formázott teljes útvonallal (pl. képek\kép.paa)</Hungarian>
<Portuguese>Lista das imagens que serão utilizadas na apresentação de slides, separadas por vírgula, com o caminho completo corretamente formatado (ex: imagens\imagem.paa).</Portuguese>
<Russian>Список изображений, которые будут использованы для слайд-шоу, разделенные запятыми, с полными путями в правильном формате (например, images\image.paa).</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Names_DisplayName">
<English>Interaction Names</English>
<Polish>Nazwy interakcji</Polish>
<Hungarian>Interakciós nevek</Hungarian>
<Portuguese>Nomes de Interação</Portuguese>
<Russian>Интерактивные имена</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Names_Description">
<English>List of names that will be used for interaction entries, separated by commas, in order of images.</English>
<Polish>Lista nazw, które zostaną użyte do nazwania wpisów interakcji, oddzielone przecinkiem, w kolejności obrazów.</Polish>
<Hungarian>Olyan nevek listája, melyek interakciós célra kellenek, vesszővel elválasztva, kép szerinti sorrendben.</Hungarian>
<Portuguese>Lista dos nomes que serão usados para entradas de interação, separados por vírgulas, na ordem das imagens.</Portuguese>
<Russian>Список имен, которые будут использованы при взаимодействии, разделенные запятыми, в порядке следования изображений.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Duration_DisplayName">
<English>Slide Duration</English>
<Polish>Czas trwania slajdów</Polish>
<Hungarian>Dia időtartam</Hungarian>
<Portuguese>Duração do Slide</Portuguese>
<Russian>Длительность слайда</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Duration_Description">
<English>Duration of each slide. Default: 0 (Automatic Transitions Disabled)</English>
<Polish>Czas trwania poszczególnych slajdów. Domyślnie: 0 (Automatyczne przejścia wyłączone)</Polish>
<Hungarian>A diák időtartama. Alapértelmezett: 0 (Automatikus váltás letiltva)</Hungarian>
<Portuguese>Duração de cada slide. Padrão: 0 (Transição automática desabilitada)</Portuguese>
<Russian>Длительность каждого слайда. По-умолчанию: 0 (автоматический переход отключен)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Interaction">
<English>Slides</English>
<Polish>Slajdy</Polish>
<Hungarian>Diák</Hungarian>
<Portuguese>Slides</Portuguese>
<Russian>Слайды</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,337 +1,337 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Spectator">
<Key ID="STR_ACE_Spectator_Settings_DisplayName">
<English>Spectator Settings</English>
<Polish>Ustawienia obserwatora</Polish>
<Russian>Настройки спектатора</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_Settings_Descripton">
<English>Configure how the spectator system will operate by default.</English>
<Polish>Skonfiguruj domyślne ustawienia obserwatora.</Polish>
<Russian>Определяют, как система спектатора будет функционировать по-умолчанию.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_units_DisplayName">
<English>Unit filter</English>
<Polish>Filtr jednostek</Polish>
<Russian>Фильтр юнитов</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_units_Description">
<English>Method of filtering spectatable units.</English>
<Polish>Wybierz jednostki, jakie będzie można obserwować po uruchomeniu obserwatora.</Polish>
<Russian>Метод фильтрации наблюдаемых юнитов.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_units_none">
<English>No units</English>
<Polish>Brak jednostek</Polish>
<Russian>Никто</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_units_players">
<English>Only players</English>
<Polish>Tylko gracze</Polish>
<Russian>Только игроки</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_units_playable">
<English>Playable Units</English>
<Polish>Grywalne jednostki</Polish>
<Russian>Играбельные юниты</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_units_all">
<English>All units</English>
<Polish>Wszystkie jednostki</Polish>
<Russian>Все юниты</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_sides_DisplayName">
<English>Side filter</English>
<Polish>Filtr stron</Polish>
<Russian>Фильтр стороны</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_sides_Description">
<English>Method of filtering spectatable sides.</English>
<Polish>Wybierz strony, jakie będzie można obserwować po uruchomeniu obserwatora.</Polish>
<Russian>Метод фильтрации наблюдаемых сторон.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_sides_player">
<English>Player side</English>
<Polish>Strona gracza</Polish>
<Russian>Сторона игрока</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_sides_friendly">
<English>Friendly sides</English>
<Polish>Strony sojusznicze</Polish>
<Russian>Дружественные стороны</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_sides_hostile">
<English>Hostile sides</English>
<Polish>Strony wrogie</Polish>
<Russian>Враждебные стороны</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_sides_all">
<English>All sides</English>
<Polish>Wszystkie strony</Polish>
<Russian>Все стороны</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_modes_DisplayName">
<English>Camera modes</English>
<Polish>Tryby kamery</Polish>
<Russian>Режимы камеры</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_modes_Description">
<English>Camera modes that can be used.</English>
<Polish>Tryby kamery, jakie mogą być używane.</Polish>
<Russian>Режимы камеры, которые могут быть использованы</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_modes_all">
<English>All</English>
<Polish>Wszystkie</Polish>
<Russian>Все</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_modes_free">
<English>Free only</English>
<Polish>Tylko wolna</Polish>
<Russian>Только свободная</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_modes_internal">
<English>Internal only</English>
<Polish>Tylko wewnętrzna</Polish>
<Russian>Только внутренняя</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_modes_external">
<English>External only</English>
<Polish>Tylko zewnętrzna</Polish>
<Russian>Только внешняя</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_modes_unit">
<English>Internal and external</English>
<Polish>Wewnętrzna i zewnętrzna</Polish>
<Russian>Внутренняя и внешняя</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_visions_DisplayName">
<English>Vision modes</English>
<Polish>Tryby wizji</Polish>
<Russian>Режимы видения</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_visions_Description">
<English>Vision modes that can be used.</English>
<Polish>Tryby wizji, jakie mogą być używane.</Polish>
<Russian>Режимы видения, которые могут быть использованы</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_visions_nv">
<English>Night vision</English>
<Polish>Noktowizja</Polish>
<Russian>Ночное видение</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_visions_ti">
<English>Thermal imaging</English>
<Polish>Termowizja</Polish>
<Russian>Тепловизионное</Russian>
</Key>
<!-- Interface strings -->
<Key ID="STR_ACE_Spectator_UnitTitle">
<English>Spectator Units</English>
<Polish>Jednostki obserwatora</Polish>
<Russian>Юниты</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_HelpTitle">
<English>Spectator Controls</English>
<Polish>Sterowanie obserwatorem</Polish>
<Russian>Управление спектатором</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_ViewFree">
<English>Free</English>
<Polish>Wolna</Polish>
<Russian>Свободная</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_ViewInternal">
<English>Internal</English>
<Polish>Wewnętrzna</Polish>
<Russian>Внутренняя</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_ViewExternal">
<English>External</English>
<Polish>Zewnętrzna</Polish>
<Russian>Внешняя</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_VisionNormal">
<English>Normal</English>
<Polish>Normalna</Polish>
<Russian>Нормальное</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_VisionNight">
<English>Night</English>
<Polish>Noc</Polish>
<Russian>Ночное</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_VisionThermal">
<English>Thermal</English>
<Polish>Termo</Polish>
<Russian>Тепловизор</Russian>
</Key>
<!-- Controls -->
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamControls">
<English>Free Camera</English>
<Polish>Kamera swobodna</Polish>
<Russian>Свободная камера</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamForward">
<English>Camera Forward</English>
<Polish>Kamera naprzód</Polish>
<Russian>Камера вперед</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamBackward">
<English>Camera Backward</English>
<Polish>Kamera w tył</Polish>
<Russian>Камера назад</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamLeft">
<English>Camera Left</English>
<Polish>Kamera w lewo</Polish>
<Russian>Камера влево</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamRight">
<English>Camera Right</English>
<Polish>Kamera w prawo</Polish>
<Russian>Камера вправо</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamUp">
<English>Camera Up</English>
<Polish>Kamera w górę</Polish>
<Russian>Камера вверх</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamDown">
<English>Camera Down</English>
<Polish>Kamera w dół</Polish>
<Russian>Камера вниз</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamPan">
<English>Pan Camera</English>
<Polish>Panoramowanie</Polish>
<Russian>Панорамирование</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamDolly">
<English>Dolly Camera</English>
<Polish>Płynna kamera</Polish>
<Russian>Рельсовая камера</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamLock">
<English>Lock Camera to Target</English>
<Polish>Zablokuj kamerę na celu</Polish>
<Russian>Зафиксировать камеру на цели</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamBoost">
<English>Speed Boost</English>
<Polish>Przyśpieszenie kamery</Polish>
<Russian>Ускорение камеры</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamFocus">
<English>Focus on Unit</English>
<Polish>Skup na jednostce</Polish>
<Russian>Фокус на юните</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_uiControls">
<English>Interface</English>
<Polish>Interfejs</Polish>
<Russian>Интерфейс</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_uiToggleInterface">
<English>Toggle Interface</English>
<Polish>Przełącz interfejs</Polish>
<Russian>Переключить интерфейс</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_uiToggleIcons">
<English>Toggle Unit Icons</English>
<Polish>Przełącz ikony jednostek</Polish>
<Russian>Вкл./выкл. иконки юнитов</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_uiToggleUnits">
<English>Toggle Unit List</English>
<Polish>Przełącz listę jednostek</Polish>
<Russian>Вкл./выкл. список юнитов</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_uiToggleTools">
<English>Toggle Toolbar</English>
<Polish>Przełącz pasek narzędzi</Polish>
<Russian>Вкл./выкл. тулбар</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_uiToggleCompass">
<English>Toggle Compass</English>
<Polish>Przełącz kompas</Polish>
<Russian>Вкл./выкл. компас</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_uiToggleMap">
<English>Toggle Map</English>
<Polish>Przełącz mapę</Polish>
<Russian>Вкл./выкл. карту</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_uiToggleHelp">
<English>Toggle Help</English>
<Polish>Przełącz pomoc</Polish>
<Russian>Вкл./выкл. помощь</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_attributeControls">
<English>Camera Attributes</English>
<Polish>Atrybuty kamery</Polish>
<Russian>Атрибуты камеры</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_nextCam">
<English>Next Camera</English>
<Polish>Następna kamera</Polish>
<Russian>Следующая камера</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_prevCam">
<English>Previous Camera</English>
<Polish>Poprzednia kamera</Polish>
<Russian>Предыдущая камера</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_nextUnit">
<English>Next Unit</English>
<Polish>Następna jednostka</Polish>
<Russian>Следующий юнит</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_prevUnit">
<English>Previous Unit</English>
<Polish>Poprzednia jednostka</Polish>
<Russian>Предыдущий юнит</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_nextVis">
<English>Next Vision Mode</English>
<Polish>Następny tryb wizji</Polish>
<Russian>Следующий режим видения</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_prevVis">
<English>Previous Vision Mode</English>
<Polish>Poprzedni tryb wizji</Polish>
<Russian>Предыдущий режим видения</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_adjZoom">
<English>Adjust Zoom</English>
<Polish>Reguluj zoom</Polish>
<Russian>Настроить зум</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_adjSpeed">
<English>Adjust Speed</English>
<Polish>Reguluj prędkość</Polish>
<Russian>Настроить скорость</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_incZoom">
<English>Increment Zoom</English>
<Polish>Reguluj zoom (krok)</Polish>
<Russian>Увеличить зум</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_incSpeed">
<English>Increment Speed</English>
<Polish>Reguluj prędkość (krok)</Polish>
<Russian>Увеличить скорость</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_reZoom">
<English>Reset Zoom</English>
<Polish>Resetuj zoom</Polish>
<Russian>Сбросить зум</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_reSpeed">
<English>Reset Speed</English>
<Polish>Resetuj prędkość</Polish>
<Russian>Сбросить скорость</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Spectator">
<Key ID="STR_ACE_Spectator_Settings_DisplayName">
<English>Spectator Settings</English>
<Polish>Ustawienia obserwatora</Polish>
<Russian>Настройки спектатора</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_Settings_Descripton">
<English>Configure how the spectator system will operate by default.</English>
<Polish>Skonfiguruj domyślne ustawienia obserwatora.</Polish>
<Russian>Определяют, как система спектатора будет функционировать по-умолчанию.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_units_DisplayName">
<English>Unit filter</English>
<Polish>Filtr jednostek</Polish>
<Russian>Фильтр юнитов</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_units_Description">
<English>Method of filtering spectatable units.</English>
<Polish>Wybierz jednostki, jakie będzie można obserwować po uruchomeniu obserwatora.</Polish>
<Russian>Метод фильтрации наблюдаемых юнитов.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_units_none">
<English>No units</English>
<Polish>Brak jednostek</Polish>
<Russian>Никто</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_units_players">
<English>Only players</English>
<Polish>Tylko gracze</Polish>
<Russian>Только игроки</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_units_playable">
<English>Playable Units</English>
<Polish>Grywalne jednostki</Polish>
<Russian>Играбельные юниты</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_units_all">
<English>All units</English>
<Polish>Wszystkie jednostki</Polish>
<Russian>Все юниты</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_sides_DisplayName">
<English>Side filter</English>
<Polish>Filtr stron</Polish>
<Russian>Фильтр стороны</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_sides_Description">
<English>Method of filtering spectatable sides.</English>
<Polish>Wybierz strony, jakie będzie można obserwować po uruchomeniu obserwatora.</Polish>
<Russian>Метод фильтрации наблюдаемых сторон.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_sides_player">
<English>Player side</English>
<Polish>Strona gracza</Polish>
<Russian>Сторона игрока</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_sides_friendly">
<English>Friendly sides</English>
<Polish>Strony sojusznicze</Polish>
<Russian>Дружественные стороны</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_sides_hostile">
<English>Hostile sides</English>
<Polish>Strony wrogie</Polish>
<Russian>Враждебные стороны</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_sides_all">
<English>All sides</English>
<Polish>Wszystkie strony</Polish>
<Russian>Все стороны</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_modes_DisplayName">
<English>Camera modes</English>
<Polish>Tryby kamery</Polish>
<Russian>Режимы камеры</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_modes_Description">
<English>Camera modes that can be used.</English>
<Polish>Tryby kamery, jakie mogą być używane.</Polish>
<Russian>Режимы камеры, которые могут быть использованы</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_modes_all">
<English>All</English>
<Polish>Wszystkie</Polish>
<Russian>Все</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_modes_free">
<English>Free only</English>
<Polish>Tylko wolna</Polish>
<Russian>Только свободная</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_modes_internal">
<English>Internal only</English>
<Polish>Tylko wewnętrzna</Polish>
<Russian>Только внутренняя</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_modes_external">
<English>External only</English>
<Polish>Tylko zewnętrzna</Polish>
<Russian>Только внешняя</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_modes_unit">
<English>Internal and external</English>
<Polish>Wewnętrzna i zewnętrzna</Polish>
<Russian>Внутренняя и внешняя</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_visions_DisplayName">
<English>Vision modes</English>
<Polish>Tryby wizji</Polish>
<Russian>Режимы видения</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_visions_Description">
<English>Vision modes that can be used.</English>
<Polish>Tryby wizji, jakie mogą być używane.</Polish>
<Russian>Режимы видения, которые могут быть использованы</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_visions_nv">
<English>Night vision</English>
<Polish>Noktowizja</Polish>
<Russian>Ночное видение</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_visions_ti">
<English>Thermal imaging</English>
<Polish>Termowizja</Polish>
<Russian>Тепловизионное</Russian>
</Key>
<!-- Interface strings -->
<Key ID="STR_ACE_Spectator_UnitTitle">
<English>Spectator Units</English>
<Polish>Jednostki obserwatora</Polish>
<Russian>Юниты</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_HelpTitle">
<English>Spectator Controls</English>
<Polish>Sterowanie obserwatorem</Polish>
<Russian>Управление спектатором</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_ViewFree">
<English>Free</English>
<Polish>Wolna</Polish>
<Russian>Свободная</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_ViewInternal">
<English>Internal</English>
<Polish>Wewnętrzna</Polish>
<Russian>Внутренняя</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_ViewExternal">
<English>External</English>
<Polish>Zewnętrzna</Polish>
<Russian>Внешняя</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_VisionNormal">
<English>Normal</English>
<Polish>Normalna</Polish>
<Russian>Нормальное</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_VisionNight">
<English>Night</English>
<Polish>Noc</Polish>
<Russian>Ночное</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_VisionThermal">
<English>Thermal</English>
<Polish>Termo</Polish>
<Russian>Тепловизор</Russian>
</Key>
<!-- Controls -->
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamControls">
<English>Free Camera</English>
<Polish>Kamera swobodna</Polish>
<Russian>Свободная камера</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamForward">
<English>Camera Forward</English>
<Polish>Kamera naprzód</Polish>
<Russian>Камера вперед</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamBackward">
<English>Camera Backward</English>
<Polish>Kamera w tył</Polish>
<Russian>Камера назад</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamLeft">
<English>Camera Left</English>
<Polish>Kamera w lewo</Polish>
<Russian>Камера влево</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamRight">
<English>Camera Right</English>
<Polish>Kamera w prawo</Polish>
<Russian>Камера вправо</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamUp">
<English>Camera Up</English>
<Polish>Kamera w górę</Polish>
<Russian>Камера вверх</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamDown">
<English>Camera Down</English>
<Polish>Kamera w dół</Polish>
<Russian>Камера вниз</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamPan">
<English>Pan Camera</English>
<Polish>Panoramowanie</Polish>
<Russian>Панорамирование</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamDolly">
<English>Dolly Camera</English>
<Polish>Płynna kamera</Polish>
<Russian>Рельсовая камера</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamLock">
<English>Lock Camera to Target</English>
<Polish>Zablokuj kamerę na celu</Polish>
<Russian>Зафиксировать камеру на цели</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamBoost">
<English>Speed Boost</English>
<Polish>Przyśpieszenie kamery</Polish>
<Russian>Ускорение камеры</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamFocus">
<English>Focus on Unit</English>
<Polish>Skup na jednostce</Polish>
<Russian>Фокус на юните</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_uiControls">
<English>Interface</English>
<Polish>Interfejs</Polish>
<Russian>Интерфейс</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_uiToggleInterface">
<English>Toggle Interface</English>
<Polish>Przełącz interfejs</Polish>
<Russian>Переключить интерфейс</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_uiToggleIcons">
<English>Toggle Unit Icons</English>
<Polish>Przełącz ikony jednostek</Polish>
<Russian>Вкл./выкл. иконки юнитов</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_uiToggleUnits">
<English>Toggle Unit List</English>
<Polish>Przełącz listę jednostek</Polish>
<Russian>Вкл./выкл. список юнитов</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_uiToggleTools">
<English>Toggle Toolbar</English>
<Polish>Przełącz pasek narzędzi</Polish>
<Russian>Вкл./выкл. тулбар</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_uiToggleCompass">
<English>Toggle Compass</English>
<Polish>Przełącz kompas</Polish>
<Russian>Вкл./выкл. компас</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_uiToggleMap">
<English>Toggle Map</English>
<Polish>Przełącz mapę</Polish>
<Russian>Вкл./выкл. карту</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_uiToggleHelp">
<English>Toggle Help</English>
<Polish>Przełącz pomoc</Polish>
<Russian>Вкл./выкл. помощь</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_attributeControls">
<English>Camera Attributes</English>
<Polish>Atrybuty kamery</Polish>
<Russian>Атрибуты камеры</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_nextCam">
<English>Next Camera</English>
<Polish>Następna kamera</Polish>
<Russian>Следующая камера</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_prevCam">
<English>Previous Camera</English>
<Polish>Poprzednia kamera</Polish>
<Russian>Предыдущая камера</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_nextUnit">
<English>Next Unit</English>
<Polish>Następna jednostka</Polish>
<Russian>Следующий юнит</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_prevUnit">
<English>Previous Unit</English>
<Polish>Poprzednia jednostka</Polish>
<Russian>Предыдущий юнит</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_nextVis">
<English>Next Vision Mode</English>
<Polish>Następny tryb wizji</Polish>
<Russian>Следующий режим видения</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_prevVis">
<English>Previous Vision Mode</English>
<Polish>Poprzedni tryb wizji</Polish>
<Russian>Предыдущий режим видения</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_adjZoom">
<English>Adjust Zoom</English>
<Polish>Reguluj zoom</Polish>
<Russian>Настроить зум</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_adjSpeed">
<English>Adjust Speed</English>
<Polish>Reguluj prędkość</Polish>
<Russian>Настроить скорость</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_incZoom">
<English>Increment Zoom</English>
<Polish>Reguluj zoom (krok)</Polish>
<Russian>Увеличить зум</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_incSpeed">
<English>Increment Speed</English>
<Polish>Reguluj prędkość (krok)</Polish>
<Russian>Увеличить скорость</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_reZoom">
<English>Reset Zoom</English>
<Polish>Resetuj zoom</Polish>
<Russian>Сбросить зум</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_reSpeed">
<English>Reset Speed</English>
<Polish>Resetuj prędkość</Polish>
<Russian>Сбросить скорость</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,165 +1,165 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="SwitchUnits">
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchedUnit">
<English>Switched unit</English>
<German>Einheit gewechselt</German>
<Russian>Юнит переключён</Russian>
<Czech>Prohozená jednotka</Czech>
<Polish>Przełącz jednostkę</Polish>
<Spanish>Cambiado de unidad</Spanish>
<French>Unité changée</French>
<Hungarian>Egység átváltva</Hungarian>
<Italian>Cambia unità</Italian>
<Portuguese>Trocado de unidade</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_TooCloseToEnemy">
<English>This unit is too close to the enemy.</English>
<German>Diese Einheit ist zu nah am Feind.</German>
<Russian>Юнит слишком близок к противнику.</Russian>
<Czech>Tato jednotka je moc blízko k nepříteli.</Czech>
<Polish>Ta jednostka jest zbyt blisko przeciwnika.</Polish>
<Spanish>Esta unidad está demasiado cerca del enemigo.</Spanish>
<French>Cette unité est trop proche des ennemis</French>
<Hungarian>Ez az egység túl közel van az ellenséghez.</Hungarian>
<Italian>Questa unità è troppo vicina al nemico.</Italian>
<Portuguese>Essa unidade está muito perto do inimigo.</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_Module_DisplayName">
<English>SwitchUnits System</English>
<Polish>System zmiany stron</Polish>
<Spanish>Sistema de cambio de unidad</Spanish>
<German>Einheiten-Switch-System?</German>
<Czech>Systém výměny stran</Czech>
<Portuguese>Sistema de troca de unidades</Portuguese>
<Hungarian>Egységváltó-rendszer</Hungarian>
<Russian>Переключение между юнитами</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToWest_DisplayName">
<English>Switch to West?</English>
<Polish>Zmiana na Zachód?</Polish>
<Spanish>¿Cambiar a Oeste?</Spanish>
<German>Nach BLUFOR wechseln?</German>
<Czech>Přesunout k BLUFOR?</Czech>
<Portuguese>Trocar para Oeste?</Portuguese>
<Hungarian>Átváltás BLUFOR-ra?</Hungarian>
<Russian>На синих?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToWest_Description">
<English>Allow switching to west units?</English>
<Polish>Pozwolić zmieniać graczom stronę na Zachód?</Polish>
<Spanish>¿Permitir cambios a unidades del Oeste?</Spanish>
<German>Erlaube das Wechseln zu BLUFOR-Einheiten?</German>
<Czech>Povolit přesun k BLUFOR?</Czech>
<Portuguese>Permitir troca de unidades para o Oeste?</Portuguese>
<Hungarian>Nyugat-fakciós egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на синих юнитов?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToEast_DisplayName">
<English>Switch to East?</English>
<Polish>Zmiana na Wschód?</Polish>
<Spanish>¿Cambiar a Este?</Spanish>
<German>Nach OPFOR wechseln?</German>
<Czech>Přesunout k OPFOR?</Czech>
<Portuguese>Trocar para Leste?</Portuguese>
<Hungarian>Átváltás OPFOR-ra?</Hungarian>
<Russian>На красных?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToEast_Description">
<English>Allow switching to east units?</English>
<Polish>Pozwolić zmieniać graczom stronę na Wschód?</Polish>
<Spanish>¿Permitir cambios a unidades del Este?</Spanish>
<German>Erlaube das Wechseln zu OPFOR-Einheiten?</German>
<Czech>Povolit přesun k OPFOR?</Czech>
<Portuguese>Permitir troca de unidades para o Leste?</Portuguese>
<Hungarian>Kelet-fakciós egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на красных юнитов?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToIndependent_DisplayName">
<English>Switch to Independent?</English>
<Polish>Zmiana na Ruch Oporu?</Polish>
<Spanish>¿Cambiar a Independiente?</Spanish>
<German>Nach INDFOR wechseln?</German>
<Czech>Přesunout k INDFOR?</Czech>
<Portuguese>Trocar para Indenpendente</Portuguese>
<Hungarian>Átváltás INDFOR-ra?</Hungarian>
<Russian>На независимых?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToIndependent_Description">
<English>Allow switching to independent units?</English>
<Polish>Pozwolić zmieniać stronę na Ruch Oporu?</Polish>
<Spanish>¿Permitir cambios a unidades Independientes?</Spanish>
<German>Erlaube das Wechseln zu INDFOR-Einheiten?</German>
<Czech>Povolit přesun k INDFOR?</Czech>
<Portuguese>Permitir troca de unidades para o Indenpendente?</Portuguese>
<Hungarian>Független egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на независимых юнитов?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToCivilian_DisplayName">
<English>Switch to Civilian?</English>
<Polish>Zmiana na Cywili?</Polish>
<Spanish>¿Cambiar a Civil?</Spanish>
<German>Nach CIVILIAN wechseln?</German>
<Czech>Přesunout k CIVILISTŮM?</Czech>
<Portuguese>Trocar para Civis?</Portuguese>
<Hungarian>Átváltás civilre?</Hungarian>
<Russian>На гражданских?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToCivilian_Description">
<English>Allow switching to civilian units?</English>
<Polish>Pozwolić zmieniać stronę na Cywili?</Polish>
<Spanish>¿Permitir cambios a unidades Civiles</Spanish>
<German>Erlaube das Wechseln zu CIVILIAN-Einheiten?</German>
<Czech>Povolit přesun k CIVILISTŮM?</Czech>
<Portuguese>Permitir troca de unidades para o Civil?</Portuguese>
<Hungarian>Civil egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на гражданских юнитов?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_EnableSafeZone_DisplayName">
<English>Enable Safe Zone?</English>
<Polish>Aktywuj bezp. strefę?</Polish>
<Spanish>¿Habilitar zona segura?</Spanish>
<German>Aktiviere Sicherheitszone?</German>
<Czech>Povolit bezpečné oblasti?</Czech>
<Portuguese>Habilitar zona segura?</Portuguese>
<Hungarian>Biztonságos zóna engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Безопасная зона</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_EnableSafeZone_Description">
<English>Enable a safe zone around enemy units? Players can't switch to units inside of the safe zone.</English>
<Polish>Aktywuje bezpieczną strefę wokół jednostek przeciwnika. Gracze nie mogą zmieniać strony wewnątrz tej strefy.</Polish>
<Spanish>Habilita una zona segura alrededor de las unidades enemigas. Los jugadores no pueden cambiar de unidad dentro de la zona segura.</Spanish>
<German>Aktiviere eine Sicherheitszone um feindliche Einheiten? Spieler können nicht zu Einheiten in der Sicherheitszone wechseln.</German>
<Czech>Povolit bezpečnou zónu kolem nepřátelských jednotek? Hráči se nemohou změnit strany/jednotky uvnitř bezpečné zóny.</Czech>
<Portuguese>Habilitar uma zona segur ao redor das unidades inimigas? Jogadores não conseguirão trocar para unidades dentro dessa zona segura.</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezve legyen-e egy biztonságos zóna az ellenségek körül? A játékosok nem tudnak a biztonságos zónán belüli egységekre váltani.</Hungarian>
<Russian>Включить безопасную зону вокруг вражеских юнитов? Игроки не могут переключаться на юнитов, находящихся в безопасной зоне.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SafeZoneRadius_DisplayName">
<English>Safe Zone Radius</English>
<Polish>Promień bezp. strefy</Polish>
<Spanish>Radio de la zona segura</Spanish>
<German>Sicherheitszonenradius</German>
<Czech>Oblast bezpečné zóny</Czech>
<Portuguese>Raio da zona segura</Portuguese>
<Hungarian>Biztonságos zóna hatóköre</Hungarian>
<Russian>Радиус безопасной зоны</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SafeZoneRadius_Description">
<English>The safe zone around players from a different team. Default: 200</English>
<Polish>Promień bezpiecznej strefy wokół graczy z innych drużyn. Domyślnie: 200</Polish>
<Spanish>La zona segura alrededor de los jugadores de distintos equipos. Por defecto: 200</Spanish>
<German>Die Sicherheitszone um Spieler von einem anderen Team. Standard: 200</German>
<Czech>Bezpečná zóna kolem hráče z jiných týmu. Výchozí: 200</Czech>
<Portuguese>A zona segura ao redor dos jogadores de diferentes equipes. Padrão: 200</Portuguese>
<Hungarian>A biztonságos zóna más csapatból lévő játékosok körül. Alapértelmezett: 200</Hungarian>
<Russian>Радиус безопасной зоны вокруг ироков из противоположной команды. По-умолчанию: 200</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_Module_Description">
<Polish>Moduł ten pozwala na zmianę strony w trakcie gry.</Polish>
<Czech>Tento modul umožňuje přepínání mazi dostupnými stranami.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite mudar o lado à disposição dos jogadores.</Portuguese>
<Russian>Этот модуль позволяет игрокам переключаться между доступными юнитами.</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="SwitchUnits">
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchedUnit">
<English>Switched unit</English>
<German>Einheit gewechselt</German>
<Russian>Юнит переключён</Russian>
<Czech>Prohozená jednotka</Czech>
<Polish>Przełącz jednostkę</Polish>
<Spanish>Cambiado de unidad</Spanish>
<French>Unité changée</French>
<Hungarian>Egység átváltva</Hungarian>
<Italian>Cambia unità</Italian>
<Portuguese>Trocado de unidade</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_TooCloseToEnemy">
<English>This unit is too close to the enemy.</English>
<German>Diese Einheit ist zu nah am Feind.</German>
<Russian>Юнит слишком близок к противнику.</Russian>
<Czech>Tato jednotka je moc blízko k nepříteli.</Czech>
<Polish>Ta jednostka jest zbyt blisko przeciwnika.</Polish>
<Spanish>Esta unidad está demasiado cerca del enemigo.</Spanish>
<French>Cette unité est trop proche des ennemis</French>
<Hungarian>Ez az egység túl közel van az ellenséghez.</Hungarian>
<Italian>Questa unità è troppo vicina al nemico.</Italian>
<Portuguese>Essa unidade está muito perto do inimigo.</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_Module_DisplayName">
<English>SwitchUnits System</English>
<Polish>System zmiany stron</Polish>
<Spanish>Sistema de cambio de unidad</Spanish>
<German>Einheiten-Switch-System?</German>
<Czech>Systém výměny stran</Czech>
<Portuguese>Sistema de troca de unidades</Portuguese>
<Hungarian>Egységváltó-rendszer</Hungarian>
<Russian>Переключение между юнитами</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToWest_DisplayName">
<English>Switch to West?</English>
<Polish>Zmiana na Zachód?</Polish>
<Spanish>¿Cambiar a Oeste?</Spanish>
<German>Nach BLUFOR wechseln?</German>
<Czech>Přesunout k BLUFOR?</Czech>
<Portuguese>Trocar para Oeste?</Portuguese>
<Hungarian>Átváltás BLUFOR-ra?</Hungarian>
<Russian>На синих?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToWest_Description">
<English>Allow switching to west units?</English>
<Polish>Pozwolić zmieniać graczom stronę na Zachód?</Polish>
<Spanish>¿Permitir cambios a unidades del Oeste?</Spanish>
<German>Erlaube das Wechseln zu BLUFOR-Einheiten?</German>
<Czech>Povolit přesun k BLUFOR?</Czech>
<Portuguese>Permitir troca de unidades para o Oeste?</Portuguese>
<Hungarian>Nyugat-fakciós egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на синих юнитов?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToEast_DisplayName">
<English>Switch to East?</English>
<Polish>Zmiana na Wschód?</Polish>
<Spanish>¿Cambiar a Este?</Spanish>
<German>Nach OPFOR wechseln?</German>
<Czech>Přesunout k OPFOR?</Czech>
<Portuguese>Trocar para Leste?</Portuguese>
<Hungarian>Átváltás OPFOR-ra?</Hungarian>
<Russian>На красных?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToEast_Description">
<English>Allow switching to east units?</English>
<Polish>Pozwolić zmieniać graczom stronę na Wschód?</Polish>
<Spanish>¿Permitir cambios a unidades del Este?</Spanish>
<German>Erlaube das Wechseln zu OPFOR-Einheiten?</German>
<Czech>Povolit přesun k OPFOR?</Czech>
<Portuguese>Permitir troca de unidades para o Leste?</Portuguese>
<Hungarian>Kelet-fakciós egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на красных юнитов?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToIndependent_DisplayName">
<English>Switch to Independent?</English>
<Polish>Zmiana na Ruch Oporu?</Polish>
<Spanish>¿Cambiar a Independiente?</Spanish>
<German>Nach INDFOR wechseln?</German>
<Czech>Přesunout k INDFOR?</Czech>
<Portuguese>Trocar para Indenpendente</Portuguese>
<Hungarian>Átváltás INDFOR-ra?</Hungarian>
<Russian>На независимых?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToIndependent_Description">
<English>Allow switching to independent units?</English>
<Polish>Pozwolić zmieniać stronę na Ruch Oporu?</Polish>
<Spanish>¿Permitir cambios a unidades Independientes?</Spanish>
<German>Erlaube das Wechseln zu INDFOR-Einheiten?</German>
<Czech>Povolit přesun k INDFOR?</Czech>
<Portuguese>Permitir troca de unidades para o Indenpendente?</Portuguese>
<Hungarian>Független egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на независимых юнитов?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToCivilian_DisplayName">
<English>Switch to Civilian?</English>
<Polish>Zmiana na Cywili?</Polish>
<Spanish>¿Cambiar a Civil?</Spanish>
<German>Nach CIVILIAN wechseln?</German>
<Czech>Přesunout k CIVILISTŮM?</Czech>
<Portuguese>Trocar para Civis?</Portuguese>
<Hungarian>Átváltás civilre?</Hungarian>
<Russian>На гражданских?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToCivilian_Description">
<English>Allow switching to civilian units?</English>
<Polish>Pozwolić zmieniać stronę na Cywili?</Polish>
<Spanish>¿Permitir cambios a unidades Civiles</Spanish>
<German>Erlaube das Wechseln zu CIVILIAN-Einheiten?</German>
<Czech>Povolit přesun k CIVILISTŮM?</Czech>
<Portuguese>Permitir troca de unidades para o Civil?</Portuguese>
<Hungarian>Civil egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на гражданских юнитов?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_EnableSafeZone_DisplayName">
<English>Enable Safe Zone?</English>
<Polish>Aktywuj bezp. strefę?</Polish>
<Spanish>¿Habilitar zona segura?</Spanish>
<German>Aktiviere Sicherheitszone?</German>
<Czech>Povolit bezpečné oblasti?</Czech>
<Portuguese>Habilitar zona segura?</Portuguese>
<Hungarian>Biztonságos zóna engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Безопасная зона</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_EnableSafeZone_Description">
<English>Enable a safe zone around enemy units? Players can't switch to units inside of the safe zone.</English>
<Polish>Aktywuje bezpieczną strefę wokół jednostek przeciwnika. Gracze nie mogą zmieniać strony wewnątrz tej strefy.</Polish>
<Spanish>Habilita una zona segura alrededor de las unidades enemigas. Los jugadores no pueden cambiar de unidad dentro de la zona segura.</Spanish>
<German>Aktiviere eine Sicherheitszone um feindliche Einheiten? Spieler können nicht zu Einheiten in der Sicherheitszone wechseln.</German>
<Czech>Povolit bezpečnou zónu kolem nepřátelských jednotek? Hráči se nemohou změnit strany/jednotky uvnitř bezpečné zóny.</Czech>
<Portuguese>Habilitar uma zona segur ao redor das unidades inimigas? Jogadores não conseguirão trocar para unidades dentro dessa zona segura.</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezve legyen-e egy biztonságos zóna az ellenségek körül? A játékosok nem tudnak a biztonságos zónán belüli egységekre váltani.</Hungarian>
<Russian>Включить безопасную зону вокруг вражеских юнитов? Игроки не могут переключаться на юнитов, находящихся в безопасной зоне.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SafeZoneRadius_DisplayName">
<English>Safe Zone Radius</English>
<Polish>Promień bezp. strefy</Polish>
<Spanish>Radio de la zona segura</Spanish>
<German>Sicherheitszonenradius</German>
<Czech>Oblast bezpečné zóny</Czech>
<Portuguese>Raio da zona segura</Portuguese>
<Hungarian>Biztonságos zóna hatóköre</Hungarian>
<Russian>Радиус безопасной зоны</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SafeZoneRadius_Description">
<English>The safe zone around players from a different team. Default: 200</English>
<Polish>Promień bezpiecznej strefy wokół graczy z innych drużyn. Domyślnie: 200</Polish>
<Spanish>La zona segura alrededor de los jugadores de distintos equipos. Por defecto: 200</Spanish>
<German>Die Sicherheitszone um Spieler von einem anderen Team. Standard: 200</German>
<Czech>Bezpečná zóna kolem hráče z jiných týmu. Výchozí: 200</Czech>
<Portuguese>A zona segura ao redor dos jogadores de diferentes equipes. Padrão: 200</Portuguese>
<Hungarian>A biztonságos zóna más csapatból lévő játékosok körül. Alapértelmezett: 200</Hungarian>
<Russian>Радиус безопасной зоны вокруг ироков из противоположной команды. По-умолчанию: 200</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_Module_Description">
<Polish>Moduł ten pozwala na zmianę strony w trakcie gry.</Polish>
<Czech>Tento modul umožňuje přepínání mazi dostupnými stranami.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite mudar o lado à disposição dos jogadores.</Portuguese>
<Russian>Этот модуль позволяет игрокам переключаться между доступными юнитами.</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,75 +1,75 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="tacticalladder">
<Key ID="STR_ACE_TacticalLadder_DisplayName">
<English>Telescopic Ladder</English>
<German>Teleskopleiter</German>
<Russian>Телескопическая лестница</Russian>
<Polish>Drabina teleskopowa</Polish>
<Spanish>Escalera telescópica</Spanish>
<French>Telescopic Ladder</French>
<Czech>Teleskopický žebřík</Czech>
<Italian>Telescopic Ladder</Italian>
<Hungarian>Teleszkopikus létra</Hungarian>
<Portuguese>Escada telescópica</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_TacticalLadder_Deploy">
<English>Deploy ladder</English>
<German>Leiter aufbauen</German>
<Russian>Установить лестницу</Russian>
<Polish>Rozłóż drabinę</Polish>
<Spanish>Despelgar escalera</Spanish>
<French>Deploy ladder</French>
<Czech>Rozložit žebřík</Czech>
<Italian>Deploy ladder</Italian>
<Hungarian>Létra lerakása</Hungarian>
<Portuguese>Implantar escada</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_TacticalLadder_Drop">
<English>Drop ladder</English>
<German>Leiter ablegen</German>
<Russian>Положить лестницу</Russian>
<Polish>Zostaw drabinę</Polish>
<Spanish>Soltar escalera</Spanish>
<French>Drop ladder</French>
<Czech>Položit žebřík</Czech>
<Italian>Drop ladder</Italian>
<Hungarian>Létra eldobása</Hungarian>
<Portuguese>Derrubar escada</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_TacticalLadder_Adjust">
<English>Adjust ladder</English>
<German>Leiter einstellen</German>
<Polish>Reguluj drabinę</Polish>
<Czech>Upravit žebřík</Czech>
<Spanish>Ajustar escalera</Spanish>
<Portuguese>Ajustar escada</Portuguese>
<Hungarian>Létra állítása</Hungarian>
<Russian>Выровнять лестницу</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_TacticalLadder_Position">
<English>Position ladder</English>
<German>Leiter positionieren</German>
<Russian>Перенести лестницу</Russian>
<Polish>Postaw drabinę</Polish>
<Spanish>Colocar escalera</Spanish>
<French>Position ladder</French>
<Czech>Umístit žebřík</Czech>
<Italian>Position ladder</Italian>
<Hungarian>Létra elhelyezése</Hungarian>
<Portuguese>Posicionar escada</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_TacticalLadder_Pickup">
<English>Pickup ladder</English>
<German>Leiter aufnehmen</German>
<Russian>Взять лестницу</Russian>
<Polish>Zabierz drabinę</Polish>
<Spanish>Recoger escalera</Spanish>
<French>Pickup ladder</French>
<Czech>Vzít žebřík</Czech>
<Italian>Pickup ladder</Italian>
<Hungarian>Létra felvétele</Hungarian>
<Portuguese>Pegar escada</Portuguese>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="tacticalladder">
<Key ID="STR_ACE_TacticalLadder_DisplayName">
<English>Telescopic Ladder</English>
<German>Teleskopleiter</German>
<Russian>Телескопическая лестница</Russian>
<Polish>Drabina teleskopowa</Polish>
<Spanish>Escalera telescópica</Spanish>
<French>Telescopic Ladder</French>
<Czech>Teleskopický žebřík</Czech>
<Italian>Telescopic Ladder</Italian>
<Hungarian>Teleszkopikus létra</Hungarian>
<Portuguese>Escada telescópica</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_TacticalLadder_Deploy">
<English>Deploy ladder</English>
<German>Leiter aufbauen</German>
<Russian>Установить лестницу</Russian>
<Polish>Rozłóż drabinę</Polish>
<Spanish>Despelgar escalera</Spanish>
<French>Deploy ladder</French>
<Czech>Rozložit žebřík</Czech>
<Italian>Deploy ladder</Italian>
<Hungarian>Létra lerakása</Hungarian>
<Portuguese>Implantar escada</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_TacticalLadder_Drop">
<English>Drop ladder</English>
<German>Leiter ablegen</German>
<Russian>Положить лестницу</Russian>
<Polish>Zostaw drabinę</Polish>
<Spanish>Soltar escalera</Spanish>
<French>Drop ladder</French>
<Czech>Položit žebřík</Czech>
<Italian>Drop ladder</Italian>
<Hungarian>Létra eldobása</Hungarian>
<Portuguese>Derrubar escada</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_TacticalLadder_Adjust">
<English>Adjust ladder</English>
<German>Leiter einstellen</German>
<Polish>Reguluj drabinę</Polish>
<Czech>Upravit žebřík</Czech>
<Spanish>Ajustar escalera</Spanish>
<Portuguese>Ajustar escada</Portuguese>
<Hungarian>Létra állítása</Hungarian>
<Russian>Выровнять лестницу</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_TacticalLadder_Position">
<English>Position ladder</English>
<German>Leiter positionieren</German>
<Russian>Перенести лестницу</Russian>
<Polish>Postaw drabinę</Polish>
<Spanish>Colocar escalera</Spanish>
<French>Position ladder</French>
<Czech>Umístit žebřík</Czech>
<Italian>Position ladder</Italian>
<Hungarian>Létra elhelyezése</Hungarian>
<Portuguese>Posicionar escada</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_TacticalLadder_Pickup">
<English>Pickup ladder</English>
<German>Leiter aufnehmen</German>
<Russian>Взять лестницу</Russian>
<Polish>Zabierz drabinę</Polish>
<Spanish>Recoger escalera</Spanish>
<French>Pickup ladder</French>
<Czech>Vzít žebřík</Czech>
<Italian>Pickup ladder</Italian>
<Hungarian>Létra felvétele</Hungarian>
<Portuguese>Pegar escada</Portuguese>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,69 +1,69 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="tripod">
<Key ID="STR_ACE_Tripod_DisplayName">
<English>SSWT Kit</English>
<German>Scharfschützenzweibein</German>
<Russian>Снайперский штатив</Russian>
<Polish>Trójnóg snajperski</Polish>
<Spanish>SSWT Kit</Spanish>
<French>SSWT Kit</French>
<Czech>SSWT souprava</Czech>
<Italian>SSWT Kit</Italian>
<Hungarian>SSWT Készlet</Hungarian>
<Portuguese>Kit SSWT</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Tripod_PlaceDown">
<English>Place SSWT Kit</English>
<German>Scharfschützenzweibein aufstellen</German>
<Russian>Установить снайперский штатив</Russian>
<Polish>Postaw trójnóg snajperski</Polish>
<Spanish>Place SSWT Kit</Spanish>
<French>Place SSWT Kit</French>
<Czech>Rozlož souprava SSWT</Czech>
<Italian>Place SSWT Kit</Italian>
<Hungarian>SSWT készlet elhelyezése</Hungarian>
<Portuguese>Colocar kit SSWT</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Tripod_PickUp">
<English>Pick up SSWT Kit</English>
<Polish>Podnieś trójnóg snajperski</Polish>
<Spanish>Coger equipo SSWT</Spanish>
<Czech>Zvednout SSWT soupravu</Czech>
<German>SSWT-Werkzeug aufheben</German>
<Portuguese>Pegar kit SSWT</Portuguese>
<Hungarian>SSWT készlet felvétele</Hungarian>
<Russian>Подобрать снайперский штатив</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Tripod_Adjust">
<English>Adjust SSWT Kit</English>
<Polish>Reguluj trójnóg snajperski</Polish>
<Spanish>Ajustar equipo SSWT</Spanish>
<Czech>Regulovat SSWT soupravu</Czech>
<German>SSWT-Werkzeug anpassen</German>
<Portuguese>Ajustar kit SSWT</Portuguese>
<Hungarian>SSWT készlet állítása</Hungarian>
<Russian>Выровнять снайперский штатив</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Tripod_Done">
<English>Done</English>
<Polish>Gotowe</Polish>
<Spanish>Hecho</Spanish>
<Czech>Hotovo</Czech>
<German>Fertig</German>
<Portuguese>Feito</Portuguese>
<Hungarian>Kész</Hungarian>
<Russian>Готово</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Tripod_ScrollAction">
<English>+ Modifier, adjust</English>
<Polish>+ Modyfikator, regulacja</Polish>
<Spanish>+ Modificador, ajuste</Spanish>
<Czech>+ Modifikátor, regulace</Czech>
<German>+ Modifikator, anpassen</German>
<Portuguese>+ Modificador, ajuste</Portuguese>
<Hungarian>+ Módosító, szabályzás</Hungarian>
<Russian>+ Модификатор, подстройка</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="tripod">
<Key ID="STR_ACE_Tripod_DisplayName">
<English>SSWT Kit</English>
<German>Scharfschützenzweibein</German>
<Russian>Снайперский штатив</Russian>
<Polish>Trójnóg snajperski</Polish>
<Spanish>SSWT Kit</Spanish>
<French>SSWT Kit</French>
<Czech>SSWT souprava</Czech>
<Italian>SSWT Kit</Italian>
<Hungarian>SSWT Készlet</Hungarian>
<Portuguese>Kit SSWT</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Tripod_PlaceDown">
<English>Place SSWT Kit</English>
<German>Scharfschützenzweibein aufstellen</German>
<Russian>Установить снайперский штатив</Russian>
<Polish>Postaw trójnóg snajperski</Polish>
<Spanish>Place SSWT Kit</Spanish>
<French>Place SSWT Kit</French>
<Czech>Rozlož souprava SSWT</Czech>
<Italian>Place SSWT Kit</Italian>
<Hungarian>SSWT készlet elhelyezése</Hungarian>
<Portuguese>Colocar kit SSWT</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Tripod_PickUp">
<English>Pick up SSWT Kit</English>
<Polish>Podnieś trójnóg snajperski</Polish>
<Spanish>Coger equipo SSWT</Spanish>
<Czech>Zvednout SSWT soupravu</Czech>
<German>SSWT-Werkzeug aufheben</German>
<Portuguese>Pegar kit SSWT</Portuguese>
<Hungarian>SSWT készlet felvétele</Hungarian>
<Russian>Подобрать снайперский штатив</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Tripod_Adjust">
<English>Adjust SSWT Kit</English>
<Polish>Reguluj trójnóg snajperski</Polish>
<Spanish>Ajustar equipo SSWT</Spanish>
<Czech>Regulovat SSWT soupravu</Czech>
<German>SSWT-Werkzeug anpassen</German>
<Portuguese>Ajustar kit SSWT</Portuguese>
<Hungarian>SSWT készlet állítása</Hungarian>
<Russian>Выровнять снайперский штатив</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Tripod_Done">
<English>Done</English>
<Polish>Gotowe</Polish>
<Spanish>Hecho</Spanish>
<Czech>Hotovo</Czech>
<German>Fertig</German>
<Portuguese>Feito</Portuguese>
<Hungarian>Kész</Hungarian>
<Russian>Готово</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Tripod_ScrollAction">
<English>+ Modifier, adjust</English>
<Polish>+ Modyfikator, regulacja</Polish>
<Spanish>+ Modificador, ajuste</Spanish>
<Czech>+ Modifikátor, regulace</Czech>
<German>+ Modifikator, anpassen</German>
<Portuguese>+ Modificador, ajuste</Portuguese>
<Hungarian>+ Módosító, szabályzás</Hungarian>
<Russian>+ Модификатор, подстройка</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,267 +1,267 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="VehicleLock">
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Action_UnLock">
<English>Unlock Vehicle</English>
<German>Fahrzeug aufschließen</German>
<Spanish>Abrir vehículo</Spanish>
<French>Déverrouiller le véhicule</French>
<Polish>Odblokuj pojazd</Polish>
<Czech>Odemknout vozidlo</Czech>
<Hungarian>Jármű nyitása</Hungarian>
<Russian>Открыть машину</Russian>
<Italian>Sblocca il veicolo</Italian>
<Portuguese>Destravar veículo</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Action_Lock">
<English>Lock Vehicle</English>
<German>Fahrzeug abschließen</German>
<Spanish>Cerrar vehículo</Spanish>
<French>Verrouiller le véhicule</French>
<Polish>Zablokuj pojazd</Polish>
<Czech>Zamknout vozidlo</Czech>
<Hungarian>Jármű zárása</Hungarian>
<Russian>Закрыть машину</Russian>
<Italian>Chiudi il veicolo a chiave</Italian>
<Portuguese>Travar Veículo</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Action_Lockpick">
<English>Lockpick Vehicle</English>
<German>Fahrzeug knacken</German>
<Spanish>Forzar vehículo</Spanish>
<French>Crocheter le véhicule</French>
<Polish>Otwórz zamek</Polish>
<Czech>Vypáčit vozidlo</Czech>
<Hungarian>Jármű feltörése</Hungarian>
<Russian>Взломать замок</Russian>
<Italian>Scassina veicolo</Italian>
<Portuguese>Usar mixa no Veículo</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Action_LockpickInUse">
<English>Picking Lock....</English>
<German>Schloss knacken...</German>
<Spanish>Forzando cerradura...</Spanish>
<French>Crochetage...</French>
<Polish>Otwieranie zamka...</Polish>
<Czech>Páčim vozidlo...</Czech>
<Hungarian>Zár feltörése...</Hungarian>
<Russian>Взламываем замок...</Russian>
<Italian>Scassino il veicolo....</Italian>
<Portuguese>Usando Mixa...</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Item_Custom_Description">
<English>A custom key that will open a specific vehicle.</English>
<German>Ein Schlüssel der ein bestimmtes Fahrzeug aufschließt.</German>
<Spanish>Una llave concreta abrirá un vehículo concreto.</Spanish>
<French>Une clé propre à un seul véhicule.</French>
<Polish>Unikatowy klucz, który otworzy konkretny pojazd.</Polish>
<Czech>Vlastní klíč, který otevře konkrétní vozidlo.</Czech>
<Hungarian>Egy egyedi kulcs, ami egy meghatározott járművet nyit ki.</Hungarian>
<Russian>Ключ от конкретной машины.</Russian>
<Italian>Una chiave personalizzata che apre determinati veicoli.</Italian>
<Portuguese>Uma chave específica que abre um veículo específico.</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Item_Master_Description">
<English>A Master Key will open any lock, no matter what!</English>
<German>Ein Generalschlüssel der jedes Schloss öffnet...</German>
<Spanish>Una llave maestra abrirá cualquier cierre, no importa cual!</Spanish>
<French>Un passe-partout qui ouvrira n'importe quelle serrure.</French>
<Polish>Uniwersalny klucz, który otworzy każdy zamek.</Polish>
<Czech>Hlavní klíč otevře libovolný zámek, bez vyjímek!</Czech>
<Hungarian>Egy főkulcs, ami minden zárat kinyit, helyzettől függetlenül!</Hungarian>
<Russian>Универсальный ключ, открывающий любой замок.</Russian>
<Italian>Un passe-partout che apre qualsiasi serratura!</Italian>
<Portuguese>Uma chave mestre irá abrir qualquer fechadura, não importa qual!</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Item_Lockpick_Description">
<English>A lockpick set that can pick the locks of most vehicles.</English>
<German>Ein Dietrich der die meisten Fahrzeugschlösser knacken kann...</German>
<Spanish>Un set de ganzúas que puede abrir las cerraduras de la mayoría vehículos.</Spanish>
<French>Un crochet qui ouvrira la plupart des véhicules.</French>
<Polish>Zestaw wytrychów, dzięki któremu można otworzyć zamki w większości pojazdów.</Polish>
<Czech>Sada paklíčů, která dokáže odemknout zámky u většiny vozidel.</Czech>
<Hungarian>Egy tolvajkulcs-készlet, mely a legtöbb jármű zárjait fel tudja törni.</Hungarian>
<Russian>Набор отмычек, которым можно взломать почти любую машину.</Russian>
<Italian>Un grimardello per forzare la maggior parte dei veicoli</Italian>
<Portuguese>Um set de chave mixas que pode abrir a maioria dos veículos.</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Item_West_Description">
<English>A key that should open most WEST vehicles.</English>
<German>Ein Schlüssel der die meisten westlichen Fahrzeuge öffnen sollte...</German>
<Spanish>Una llave que abrirá la mayoría de vehículos occidentales.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules OUEST.</French>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów ZACHODU.</Polish>
<Czech>Klíč který by měl otevřít většinou Západních vozidel.</Czech>
<Hungarian>Egy kulcs, ami a NYUGAT egységeinek legtöbb járművét ki tudja nyitni.</Hungarian>
<Russian>Ключ для открытия большинства машин Красных.</Russian>
<Italian>Una chiave che apre la maggior parte dei veicoli occidentali</Italian>
<Portuguese>Uma chave que abre a maioria dos veículos ocidentais</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Item_East_Description">
<English>A key that should open most EAST vehicle.</English>
<German>Ein Schlüssel der die meisten östlichen Fahrzeuge öffnen sollte...</German>
<Spanish>Una llave que abrirá la mayoría de vehículos orientales.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules EST.</French>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów WSCHODU.</Polish>
<Hungarian>Egy kulcs, ami a KELET egységeinek legtöbb járművét ki tudja nyitni.</Hungarian>
<Czech>Klíč který by měl otevřít vetšinu Východních vozidel.</Czech>
<Russian>Ключ для открытия большинства машин Синих.</Russian>
<Italian>Una chaive che apre la maggior parte dei veicoli orientali</Italian>
<Portuguese>Uma chave que abre a maioria dos veículos orientais</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Item_Indp_Description">
<English>A key that should open most INDEP vehicle.</English>
<German>Ein Schlüssel der die meisten Fahrzeuge der Aufständischen öffnen sollte...</German>
<Spanish>Una llave que abrirá la mayoría de vehículos independientes.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules INDEP.</French>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów INDFOR.</Polish>
<Hungarian>Egy kulcs, ami a FÜGGETLEN egységek legtöbb járművét ki tudja nyitni.</Hungarian>
<Czech>Klíč který by měl otevřít většinu Nezávislých vozidel.</Czech>
<Russian>Ключ для открытия большинства машин Независимых.</Russian>
<Italian>Una chaive che apre la maggior parte dei veicoli degli indipendenti</Italian>
<Portuguese>Uma chave que abre a maioria dos veículos independentes</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Item_Civ_Description">
<English>A key that should open most CIV vehicle.</English>
<German>Ein Schlüssel der die meisten zivilen Fahrzeuge öffnen sollte...</German>
<Spanish>Una llave que abrirá la mayoría de vehículos civiles.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules CIV.</French>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów CYWILNYCH.</Polish>
<Czech>Klíč který by měl otevřít většinu Civilních vozidel.</Czech>
<Hungarian>Egy kulcs, ami a CIVIL járművek többségét ki tudja nyitni.</Hungarian>
<Russian>Ключ для открытия большинства машин Гражданских.</Russian>
<Italian>Una chaive che apr ela maggior parte dei veicoli civili</Italian>
<Portuguese>Uma chave que abre a maioria dos veículos civis.</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Module_DisplayName">
<English>Vehicle Lock Setup</English>
<Polish>Ustawienie blokady pojazdów</Polish>
<Spanish>Configuración del cierre del vehiculo</Spanish>
<German>Fahrzeugsperreinstellungen</German>
<Czech>Nastavení zámku vozidla</Czech>
<Portuguese>Configuração de fechadura do veículo</Portuguese>
<Hungarian>Jármű-zár beállítás</Hungarian>
<Russian>Запирание транспорта</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_LockVehicleInventory_DisplayName">
<English>Lock Vehicle Inventory</English>
<Polish>Zablokuj ekwipunek pojazdu</Polish>
<Spanish>Bloquear inventario del vehículo</Spanish>
<German>Sperre Fahrzeuginventar</German>
<Czech>Inventář zamčeného vozidla</Czech>
<Portuguese>Bloquear inventário do veículo</Portuguese>
<Hungarian>Jármű rakodótér zárás</Hungarian>
<Russian>Закрывать инвентарь транспорта</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_LockVehicleInventory_Description">
<English>Locks the inventory of locked vehicles</English>
<Polish>Blokuje dostęp do ekwipunku pojazdu</Polish>
<Spanish>Bloquea el inventario de los vehículos cerrados</Spanish>
<German>Sperrt das Inventar von gesperrten Fahrzeugen</German>
<Czech>Zamknout inventář u zamčených vozidel</Czech>
<Portuguese>Bloqueia o inventário de veículos fechados</Portuguese>
<Hungarian>Bezárja a zárt járművek rakterét is</Hungarian>
<Russian>Закрывать инвентарь транспорта, если транспорт закрыт</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_DisplayName">
<English>Vehicle Starting Lock State</English>
<Polish>Początkowy stan blok. poj.</Polish>
<Spanish>Estado inicial del cierre en vehículos</Spanish>
<German>Fahrzeuge spawnen gesperrt</German>
<Czech>Počáteční stav zámku vozidla</Czech>
<Portuguese>Estado inicial da fechadura dos veículos</Portuguese>
<Hungarian>Jármű kezdő zár-állapot</Hungarian>
<Russian>Начальное состояние замков</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_Description">
<English>Set lock state for all vehicles (removes ambiguous lock states)</English>
<Polish>Ustawia początkowy stan blokady dla wszystkich pojazdów (usuwa dwuznaczne stany blokady)</Polish>
<Spanish>Establece el estado de cierre para todos los vehículos (elimina estados de cierre ambiguos)</Spanish>
<German>Setze Sperrstatus für alle Fahrzeuge (entfernt unklare Sperrzustände)</German>
<Czech>Nastavit stav zámku u všech vozidel (odstraňuje nejednoznačné stavy zámků)</Czech>
<Portuguese>Definir estados de fechadura para todos os veículos (remove estados de fechadura ambíguos)</Portuguese>
<Hungarian>Beállítja a zár-állapotot az összes járműhöz (eltávolítja az azonosíthatatlan zárállapotokat)</Hungarian>
<Russian>Устанавливает начальное состояние замков всех транспортных средств (устраняет неоднозначные состояния)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_AsIs">
<English>As Is</English>
<Polish>Jak jest</Polish>
<Spanish>Está</Spanish>
<German>Unverändert</German>
<Czech>Jak je</Czech>
<Portuguese>Como está</Portuguese>
<Hungarian>Úgy-ahogy</Hungarian>
<Russian>Как есть</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_Locked">
<English>Locked</English>
<Polish>Zablokowany</Polish>
<Spanish>Cerrado</Spanish>
<German>Gesperrt</German>
<Czech>Zamčeno</Czech>
<Portuguese>Fechado</Portuguese>
<Hungarian>Zárva</Hungarian>
<Russian>Закрыт</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_Unlocked">
<English>Unlocked</English>
<Polish>Odblokowany</Polish>
<Spanish>Abierto</Spanish>
<German>Offen</German>
<Czech>Odemčeno</Czech>
<Portuguese>Aberto</Portuguese>
<Hungarian>Nyitva</Hungarian>
<Russian>Открыт</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_DefaultLockpickStrength_DisplayName">
<English>Default Lockpick Strength</English>
<Polish>Czas włamywania</Polish>
<Spanish>Durabilidad de la ganzua por defecto</Spanish>
<German>Standard-Pick-Stärke</German>
<Czech>Výchozí síla páčidla</Czech>
<Portuguese>Durabilidade padrão da chave micha</Portuguese>
<Hungarian>Alapértelmezett zártörő-erősség</Hungarian>
<Russian>Сила отмычки по-умолчанию</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_DefaultLockpickStrength_Description">
<English>Default Time to lockpick (in seconds). Default: 10</English>
<Polish>Domyślny czas potrzebny na otwarcie pojazdu (w sekundach). Domyślnie: 10</Polish>
<Spanish>Tiempo por defecto para forzar cerradura (en segundos). Por defecto: 10</Spanish>
<German>Standardzeit um ein Schloss zu knacken (in Sekunden). Standard: 10</German>
<Czech>Čas k vypáčení zámku (v sekundách). Výchozí: 10</Czech>
<Portuguese>Tempo padrão para forçar a fechadura (em segundos). Padrão: 10</Portuguese>
<Hungarian>Alapértelmezett idő a zárfeltöréshez (másodpercben). Alapértelmezett: 10</Hungarian>
<Russian>Время для взлома замка отмычкой (в секундах). По-умолчанию: 10</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Module_Description">
<English>Settings for lockpick strength and initial vehicle lock state. Removes ambiguous lock states.&lt;br /&gt;Source: vehiclelock.pbo</English>
<Polish>Ustawienia czasu włamywania oraz domyślnego stanu blokady pojazdów. Wyłącza dwuznaczne ustawienia blokady. Moduł ten umożliwia więc np. zamknięcie pojazdów przeciwnika na klucz tak, że gracze bez odpowiedniego sprzętu (wytrycha) nie będą mogli ich używać.&lt;br /&gt;Źródło: vehiclelock.pbo</Polish>
<Spanish>Ajustes de la durabilidad de la ganzua y el estado inicial del cierre de los vehículos. Elimina estados de cierre ambiguos.&lt;br /&gt;Fuente: vehiclelock.pbo</Spanish>
<German>Einstellungen für Pick-Stärke und anfänglichen Fahrzeugsperrzustand. Entfernt unklare Sperrzustände.&lt;br /&gt;Quelle: vehiclelock.pbo</German>
<Czech>Nastavení síly vypáčení a počáteční stav zámku vozidla. Odstraňuje nejednoznačné stavy zámků.&lt;br /&gt;Zdroj: vehiclelock.pbo</Czech>
<Portuguese>Definições para a durabilidade da chave micha e estado inicial da fechadura do veículo. Remove estados de fechadura ambíguas &lt;br /&gt; Fonte: Vehiclelock.pbo</Portuguese>
<Hungarian>Beállítások a zártörő erősségére és alapértelmezett zár-állapotra a járműveken. Eltávolítja az azonosíthatatlan zár-állapotokat. &lt;br /&gt;Forrás: vehiclelock.pbo</Hungarian>
<Russian>Настройки силы отмычек и начальное состояние замков транспорта. Устраняет неоднозначные состояния замков.&lt;br /&gt;Источник: vehiclelock.pbo</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleKeyAssign_Module_DisplayName">
<English>Vehicle Key Assign</English>
<Polish>Przydział kluczyka do pojazdu</Polish>
<Spanish>Asignacion de la llave del vehículo</Spanish>
<German>Fahrzeugschlüsselzuweisung</German>
<Czech>Přidělení klíče k vozidlu</Czech>
<Portuguese>Atribuição de chave de veículo</Portuguese>
<Hungarian>Járműkulcs-osztás</Hungarian>
<Russian>Назначение ключей от транспорта</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleKeyAssign_Module_Description">
<English>Sync with vehicles and players. Will handout custom keys to players for every synced vehicle. Only valid for objects present at mission start.&lt;br /&gt;Source: vehiclelock.pbo</English>
<Polish>Zsynchronizuj z pojazdami i graczami. Rozda klucze dla graczy dla każdego zsynchronizowanego pojazdu. Działa tylko na pojazdy obecne na misji od samego początku (postawione w edytorze).&lt;br /&gt;Źródło: vehiclelock.pbo</Polish>
<Spanish>Sincronizar con vehiculos y jugadores. Distribuirá llaves personalizadas a los jugadores para todos los vehículos sincronizados. Solo valido para objetos presentes al inicio de la mision.&lt;br /&gt;Fuente: vehiclelock.pbo</Spanish>
<German>Synchronisiere mit Fahrzeugen und Spielern. Wird eigene Schlüssel an Spieler für jedes synchronisierte Fahrzeuge aushändigen. Nur gültig für am Missionsstart existierende Fahrzeuge.&lt;br /&gt;Quelle: vehiclelock.pbo</German>
<Czech>Synchronizuj s vozidly a hráči. Hráč dostane klíč ke každému synchonizovanému vozidlu. Platné pouze pro objekty přítomné na začátku mise.&lt;br /&gt;Zdroj: vehiclelock.pbo</Czech>
<Portuguese>Sincronizar com veículos e jogadores. Irá distribuir chaves personalizadas para os jogadores para cada veículo sincronizado. Só é válido para objetos presentes no início da missão &lt;br /&gt; Fonte: vehiclelock.pbo</Portuguese>
<Hungarian>Szinkronizál a járművekkel és játékosokkal. Egyedi kulcsokat oszt ki a játékosoknak minden szinkronizált járműhöz. Csak a küldetés indításakor jelenlévő járművekhez érvényes. &lt;br /&gt;Forrás: vehiclelock.pbo</Hungarian>
<Russian>Синхронизируйте с транспортом и игроком. Это выдаст игроку ключи от всех синхронизированных транспортных средств. Работает только для объектов, присутствующих на старте миссии.&lt;br /&gt;Источник: vehiclelock.pbo</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="VehicleLock">
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Action_UnLock">
<English>Unlock Vehicle</English>
<German>Fahrzeug aufschließen</German>
<Spanish>Abrir vehículo</Spanish>
<French>Déverrouiller le véhicule</French>
<Polish>Odblokuj pojazd</Polish>
<Czech>Odemknout vozidlo</Czech>
<Hungarian>Jármű nyitása</Hungarian>
<Russian>Открыть машину</Russian>
<Italian>Sblocca il veicolo</Italian>
<Portuguese>Destravar veículo</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Action_Lock">
<English>Lock Vehicle</English>
<German>Fahrzeug abschließen</German>
<Spanish>Cerrar vehículo</Spanish>
<French>Verrouiller le véhicule</French>
<Polish>Zablokuj pojazd</Polish>
<Czech>Zamknout vozidlo</Czech>
<Hungarian>Jármű zárása</Hungarian>
<Russian>Закрыть машину</Russian>
<Italian>Chiudi il veicolo a chiave</Italian>
<Portuguese>Travar Veículo</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Action_Lockpick">
<English>Lockpick Vehicle</English>
<German>Fahrzeug knacken</German>
<Spanish>Forzar vehículo</Spanish>
<French>Crocheter le véhicule</French>
<Polish>Otwórz zamek</Polish>
<Czech>Vypáčit vozidlo</Czech>
<Hungarian>Jármű feltörése</Hungarian>
<Russian>Взломать замок</Russian>
<Italian>Scassina veicolo</Italian>
<Portuguese>Usar mixa no Veículo</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Action_LockpickInUse">
<English>Picking Lock....</English>
<German>Schloss knacken...</German>
<Spanish>Forzando cerradura...</Spanish>
<French>Crochetage...</French>
<Polish>Otwieranie zamka...</Polish>
<Czech>Páčim vozidlo...</Czech>
<Hungarian>Zár feltörése...</Hungarian>
<Russian>Взламываем замок...</Russian>
<Italian>Scassino il veicolo....</Italian>
<Portuguese>Usando Mixa...</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Item_Custom_Description">
<English>A custom key that will open a specific vehicle.</English>
<German>Ein Schlüssel der ein bestimmtes Fahrzeug aufschließt.</German>
<Spanish>Una llave concreta abrirá un vehículo concreto.</Spanish>
<French>Une clé propre à un seul véhicule.</French>
<Polish>Unikatowy klucz, który otworzy konkretny pojazd.</Polish>
<Czech>Vlastní klíč, který otevře konkrétní vozidlo.</Czech>
<Hungarian>Egy egyedi kulcs, ami egy meghatározott járművet nyit ki.</Hungarian>
<Russian>Ключ от конкретной машины.</Russian>
<Italian>Una chiave personalizzata che apre determinati veicoli.</Italian>
<Portuguese>Uma chave específica que abre um veículo específico.</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Item_Master_Description">
<English>A Master Key will open any lock, no matter what!</English>
<German>Ein Generalschlüssel der jedes Schloss öffnet...</German>
<Spanish>Una llave maestra abrirá cualquier cierre, no importa cual!</Spanish>
<French>Un passe-partout qui ouvrira n'importe quelle serrure.</French>
<Polish>Uniwersalny klucz, który otworzy każdy zamek.</Polish>
<Czech>Hlavní klíč otevře libovolný zámek, bez vyjímek!</Czech>
<Hungarian>Egy főkulcs, ami minden zárat kinyit, helyzettől függetlenül!</Hungarian>
<Russian>Универсальный ключ, открывающий любой замок.</Russian>
<Italian>Un passe-partout che apre qualsiasi serratura!</Italian>
<Portuguese>Uma chave mestre irá abrir qualquer fechadura, não importa qual!</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Item_Lockpick_Description">
<English>A lockpick set that can pick the locks of most vehicles.</English>
<German>Ein Dietrich der die meisten Fahrzeugschlösser knacken kann...</German>
<Spanish>Un set de ganzúas que puede abrir las cerraduras de la mayoría vehículos.</Spanish>
<French>Un crochet qui ouvrira la plupart des véhicules.</French>
<Polish>Zestaw wytrychów, dzięki któremu można otworzyć zamki w większości pojazdów.</Polish>
<Czech>Sada paklíčů, která dokáže odemknout zámky u většiny vozidel.</Czech>
<Hungarian>Egy tolvajkulcs-készlet, mely a legtöbb jármű zárjait fel tudja törni.</Hungarian>
<Russian>Набор отмычек, которым можно взломать почти любую машину.</Russian>
<Italian>Un grimardello per forzare la maggior parte dei veicoli</Italian>
<Portuguese>Um set de chave mixas que pode abrir a maioria dos veículos.</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Item_West_Description">
<English>A key that should open most WEST vehicles.</English>
<German>Ein Schlüssel der die meisten westlichen Fahrzeuge öffnen sollte...</German>
<Spanish>Una llave que abrirá la mayoría de vehículos occidentales.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules OUEST.</French>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów ZACHODU.</Polish>
<Czech>Klíč který by měl otevřít většinou Západních vozidel.</Czech>
<Hungarian>Egy kulcs, ami a NYUGAT egységeinek legtöbb járművét ki tudja nyitni.</Hungarian>
<Russian>Ключ для открытия большинства машин Красных.</Russian>
<Italian>Una chiave che apre la maggior parte dei veicoli occidentali</Italian>
<Portuguese>Uma chave que abre a maioria dos veículos ocidentais</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Item_East_Description">
<English>A key that should open most EAST vehicle.</English>
<German>Ein Schlüssel der die meisten östlichen Fahrzeuge öffnen sollte...</German>
<Spanish>Una llave que abrirá la mayoría de vehículos orientales.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules EST.</French>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów WSCHODU.</Polish>
<Hungarian>Egy kulcs, ami a KELET egységeinek legtöbb járművét ki tudja nyitni.</Hungarian>
<Czech>Klíč který by měl otevřít vetšinu Východních vozidel.</Czech>
<Russian>Ключ для открытия большинства машин Синих.</Russian>
<Italian>Una chaive che apre la maggior parte dei veicoli orientali</Italian>
<Portuguese>Uma chave que abre a maioria dos veículos orientais</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Item_Indp_Description">
<English>A key that should open most INDEP vehicle.</English>
<German>Ein Schlüssel der die meisten Fahrzeuge der Aufständischen öffnen sollte...</German>
<Spanish>Una llave que abrirá la mayoría de vehículos independientes.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules INDEP.</French>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów INDFOR.</Polish>
<Hungarian>Egy kulcs, ami a FÜGGETLEN egységek legtöbb járművét ki tudja nyitni.</Hungarian>
<Czech>Klíč který by měl otevřít většinu Nezávislých vozidel.</Czech>
<Russian>Ключ для открытия большинства машин Независимых.</Russian>
<Italian>Una chaive che apre la maggior parte dei veicoli degli indipendenti</Italian>
<Portuguese>Uma chave que abre a maioria dos veículos independentes</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Item_Civ_Description">
<English>A key that should open most CIV vehicle.</English>
<German>Ein Schlüssel der die meisten zivilen Fahrzeuge öffnen sollte...</German>
<Spanish>Una llave que abrirá la mayoría de vehículos civiles.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules CIV.</French>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów CYWILNYCH.</Polish>
<Czech>Klíč který by měl otevřít většinu Civilních vozidel.</Czech>
<Hungarian>Egy kulcs, ami a CIVIL járművek többségét ki tudja nyitni.</Hungarian>
<Russian>Ключ для открытия большинства машин Гражданских.</Russian>
<Italian>Una chaive che apr ela maggior parte dei veicoli civili</Italian>
<Portuguese>Uma chave que abre a maioria dos veículos civis.</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Module_DisplayName">
<English>Vehicle Lock Setup</English>
<Polish>Ustawienie blokady pojazdów</Polish>
<Spanish>Configuración del cierre del vehiculo</Spanish>
<German>Fahrzeugsperreinstellungen</German>
<Czech>Nastavení zámku vozidla</Czech>
<Portuguese>Configuração de fechadura do veículo</Portuguese>
<Hungarian>Jármű-zár beállítás</Hungarian>
<Russian>Запирание транспорта</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_LockVehicleInventory_DisplayName">
<English>Lock Vehicle Inventory</English>
<Polish>Zablokuj ekwipunek pojazdu</Polish>
<Spanish>Bloquear inventario del vehículo</Spanish>
<German>Sperre Fahrzeuginventar</German>
<Czech>Inventář zamčeného vozidla</Czech>
<Portuguese>Bloquear inventário do veículo</Portuguese>
<Hungarian>Jármű rakodótér zárás</Hungarian>
<Russian>Закрывать инвентарь транспорта</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_LockVehicleInventory_Description">
<English>Locks the inventory of locked vehicles</English>
<Polish>Blokuje dostęp do ekwipunku pojazdu</Polish>
<Spanish>Bloquea el inventario de los vehículos cerrados</Spanish>
<German>Sperrt das Inventar von gesperrten Fahrzeugen</German>
<Czech>Zamknout inventář u zamčených vozidel</Czech>
<Portuguese>Bloqueia o inventário de veículos fechados</Portuguese>
<Hungarian>Bezárja a zárt járművek rakterét is</Hungarian>
<Russian>Закрывать инвентарь транспорта, если транспорт закрыт</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_DisplayName">
<English>Vehicle Starting Lock State</English>
<Polish>Początkowy stan blok. poj.</Polish>
<Spanish>Estado inicial del cierre en vehículos</Spanish>
<German>Fahrzeuge spawnen gesperrt</German>
<Czech>Počáteční stav zámku vozidla</Czech>
<Portuguese>Estado inicial da fechadura dos veículos</Portuguese>
<Hungarian>Jármű kezdő zár-állapot</Hungarian>
<Russian>Начальное состояние замков</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_Description">
<English>Set lock state for all vehicles (removes ambiguous lock states)</English>
<Polish>Ustawia początkowy stan blokady dla wszystkich pojazdów (usuwa dwuznaczne stany blokady)</Polish>
<Spanish>Establece el estado de cierre para todos los vehículos (elimina estados de cierre ambiguos)</Spanish>
<German>Setze Sperrstatus für alle Fahrzeuge (entfernt unklare Sperrzustände)</German>
<Czech>Nastavit stav zámku u všech vozidel (odstraňuje nejednoznačné stavy zámků)</Czech>
<Portuguese>Definir estados de fechadura para todos os veículos (remove estados de fechadura ambíguos)</Portuguese>
<Hungarian>Beállítja a zár-állapotot az összes járműhöz (eltávolítja az azonosíthatatlan zárállapotokat)</Hungarian>
<Russian>Устанавливает начальное состояние замков всех транспортных средств (устраняет неоднозначные состояния)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_AsIs">
<English>As Is</English>
<Polish>Jak jest</Polish>
<Spanish>Está</Spanish>
<German>Unverändert</German>
<Czech>Jak je</Czech>
<Portuguese>Como está</Portuguese>
<Hungarian>Úgy-ahogy</Hungarian>
<Russian>Как есть</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_Locked">
<English>Locked</English>
<Polish>Zablokowany</Polish>
<Spanish>Cerrado</Spanish>
<German>Gesperrt</German>
<Czech>Zamčeno</Czech>
<Portuguese>Fechado</Portuguese>
<Hungarian>Zárva</Hungarian>
<Russian>Закрыт</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_Unlocked">
<English>Unlocked</English>
<Polish>Odblokowany</Polish>
<Spanish>Abierto</Spanish>
<German>Offen</German>
<Czech>Odemčeno</Czech>
<Portuguese>Aberto</Portuguese>
<Hungarian>Nyitva</Hungarian>
<Russian>Открыт</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_DefaultLockpickStrength_DisplayName">
<English>Default Lockpick Strength</English>
<Polish>Czas włamywania</Polish>
<Spanish>Durabilidad de la ganzua por defecto</Spanish>
<German>Standard-Pick-Stärke</German>
<Czech>Výchozí síla páčidla</Czech>
<Portuguese>Durabilidade padrão da chave micha</Portuguese>
<Hungarian>Alapértelmezett zártörő-erősség</Hungarian>
<Russian>Сила отмычки по-умолчанию</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_DefaultLockpickStrength_Description">
<English>Default Time to lockpick (in seconds). Default: 10</English>
<Polish>Domyślny czas potrzebny na otwarcie pojazdu (w sekundach). Domyślnie: 10</Polish>
<Spanish>Tiempo por defecto para forzar cerradura (en segundos). Por defecto: 10</Spanish>
<German>Standardzeit um ein Schloss zu knacken (in Sekunden). Standard: 10</German>
<Czech>Čas k vypáčení zámku (v sekundách). Výchozí: 10</Czech>
<Portuguese>Tempo padrão para forçar a fechadura (em segundos). Padrão: 10</Portuguese>
<Hungarian>Alapértelmezett idő a zárfeltöréshez (másodpercben). Alapértelmezett: 10</Hungarian>
<Russian>Время для взлома замка отмычкой (в секундах). По-умолчанию: 10</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Module_Description">
<English>Settings for lockpick strength and initial vehicle lock state. Removes ambiguous lock states.&lt;br /&gt;Source: vehiclelock.pbo</English>
<Polish>Ustawienia czasu włamywania oraz domyślnego stanu blokady pojazdów. Wyłącza dwuznaczne ustawienia blokady. Moduł ten umożliwia więc np. zamknięcie pojazdów przeciwnika na klucz tak, że gracze bez odpowiedniego sprzętu (wytrycha) nie będą mogli ich używać.&lt;br /&gt;Źródło: vehiclelock.pbo</Polish>
<Spanish>Ajustes de la durabilidad de la ganzua y el estado inicial del cierre de los vehículos. Elimina estados de cierre ambiguos.&lt;br /&gt;Fuente: vehiclelock.pbo</Spanish>
<German>Einstellungen für Pick-Stärke und anfänglichen Fahrzeugsperrzustand. Entfernt unklare Sperrzustände.&lt;br /&gt;Quelle: vehiclelock.pbo</German>
<Czech>Nastavení síly vypáčení a počáteční stav zámku vozidla. Odstraňuje nejednoznačné stavy zámků.&lt;br /&gt;Zdroj: vehiclelock.pbo</Czech>
<Portuguese>Definições para a durabilidade da chave micha e estado inicial da fechadura do veículo. Remove estados de fechadura ambíguas &lt;br /&gt; Fonte: Vehiclelock.pbo</Portuguese>
<Hungarian>Beállítások a zártörő erősségére és alapértelmezett zár-állapotra a járműveken. Eltávolítja az azonosíthatatlan zár-állapotokat. &lt;br /&gt;Forrás: vehiclelock.pbo</Hungarian>
<Russian>Настройки силы отмычек и начальное состояние замков транспорта. Устраняет неоднозначные состояния замков.&lt;br /&gt;Источник: vehiclelock.pbo</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleKeyAssign_Module_DisplayName">
<English>Vehicle Key Assign</English>
<Polish>Przydział kluczyka do pojazdu</Polish>
<Spanish>Asignacion de la llave del vehículo</Spanish>
<German>Fahrzeugschlüsselzuweisung</German>
<Czech>Přidělení klíče k vozidlu</Czech>
<Portuguese>Atribuição de chave de veículo</Portuguese>
<Hungarian>Járműkulcs-osztás</Hungarian>
<Russian>Назначение ключей от транспорта</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleKeyAssign_Module_Description">
<English>Sync with vehicles and players. Will handout custom keys to players for every synced vehicle. Only valid for objects present at mission start.&lt;br /&gt;Source: vehiclelock.pbo</English>
<Polish>Zsynchronizuj z pojazdami i graczami. Rozda klucze dla graczy dla każdego zsynchronizowanego pojazdu. Działa tylko na pojazdy obecne na misji od samego początku (postawione w edytorze).&lt;br /&gt;Źródło: vehiclelock.pbo</Polish>
<Spanish>Sincronizar con vehiculos y jugadores. Distribuirá llaves personalizadas a los jugadores para todos los vehículos sincronizados. Solo valido para objetos presentes al inicio de la mision.&lt;br /&gt;Fuente: vehiclelock.pbo</Spanish>
<German>Synchronisiere mit Fahrzeugen und Spielern. Wird eigene Schlüssel an Spieler für jedes synchronisierte Fahrzeuge aushändigen. Nur gültig für am Missionsstart existierende Fahrzeuge.&lt;br /&gt;Quelle: vehiclelock.pbo</German>
<Czech>Synchronizuj s vozidly a hráči. Hráč dostane klíč ke každému synchonizovanému vozidlu. Platné pouze pro objekty přítomné na začátku mise.&lt;br /&gt;Zdroj: vehiclelock.pbo</Czech>
<Portuguese>Sincronizar com veículos e jogadores. Irá distribuir chaves personalizadas para os jogadores para cada veículo sincronizado. Só é válido para objetos presentes no início da missão &lt;br /&gt; Fonte: vehiclelock.pbo</Portuguese>
<Hungarian>Szinkronizál a járművekkel és játékosokkal. Egyedi kulcsokat oszt ki a játékosoknak minden szinkronizált járműhöz. Csak a küldetés indításakor jelenlévő járművekhez érvényes. &lt;br /&gt;Forrás: vehiclelock.pbo</Hungarian>
<Russian>Синхронизируйте с транспортом и игроком. Это выдаст игроку ключи от всех синхронизированных транспортных средств. Работает только для объектов, присутствующих на старте миссии.&lt;br /&gt;Источник: vehiclelock.pbo</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,255 +1,255 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="View Distance">
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_Module_DisplayName">
<English>View Distance Limiter</English>
<Polish>Ogranicznik zasięgu widzenia</Polish>
<Spanish>Limitador de distancia de visión</Spanish>
<Czech>Omezovač dohlednosti</Czech>
<German>Sichtweitenbegrenzung</German>
<Portuguese>Limitador de distância de visão</Portuguese>
<Hungarian>Látótáv-korlátozó</Hungarian>
<Russian>Ограничитель дальности видимости</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_Module_Description">
<English>Allows limiting maximum view distance that can be set by players.</English>
<Polish>Pozwala ustawić maksymalny limit zasięgu widzenia.</Polish>
<Spanish>Permite limitar la distancia máxima de visión que se puede establecer por los jugadores.</Spanish>
<Czech>Umožňuje určit maximální dohlednost, kterou si může hráč nastavit</Czech>
<German>Erlaubt das Einschränken der maximalen Sichtweite, welche von Spielern eingestellt werden kann.</German>
<Portuguese>Permite limitar a distância máxima de visão que pode ser definida pelos jogadores.</Portuguese>
<Hungarian>Lehetővé teszi a játékosok által a látótávolság maximumának korlátozását.</Hungarian>
<Russian>Позволяет ограничить максимальную дальность видимости, которая может быть установлена игроками.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_enabled_DisplayName">
<English>Enable ACE viewdistance</English>
<Polish>Wł. zasięg widzenia ACE</Polish>
<Spanish>Habilitar distancia de visión ACE</Spanish>
<Czech>Povolit ACE dohlednost</Czech>
<German>Aktiviere ACE-Sichtweite</German>
<Portuguese>Habilitar distância de visão ACE</Portuguese>
<Hungarian>ACE látótávolság engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Ограничить дальность видимости</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_enabled_Description">
<English>Enables ACE viewdistance</English>
<Polish>Aktywuje możliwość zmiany zasięgu widzenia w menu ustawień ACE</Polish>
<Spanish>Habilita la distancia de visión ACE</Spanish>
<Czech>Povolit ACE dohlednost</Czech>
<German>Aktiviert ACE-Sichtweite</German>
<Portuguese>Habilita a distância de visão ACE</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi az ACE látótávolságot</Hungarian>
<Russian>Включает ограничитель дальности видимости ACE</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_limit_DisplayName">
<English>View Distance Limit</English>
<Polish>Limit zas. widzenia</Polish>
<Spanish>Limite de distancia de visión</Spanish>
<Czech>Limit dohlednosti</Czech>
<German>Sichtweitengrenze</German>
<Portuguese>Limite da distância de visão</Portuguese>
<Hungarian>Látótáv-korlát</Hungarian>
<Russian>Дальность видимости</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_limit_Description">
<English>Sets the limit for how high clients can raise their view distance (up to 10000)</English>
<Polish>Ustawia maksymalny limit zasięgu widzenia jaki mogą ustawić gracze (do 10000)</Polish>
<Spanish>Establece el límite de cuan alta pueden aumentar los clientes la distancia de visión (hasta 10.000)</Spanish>
<Czech>Stanoví limit jak daleko si může client zvýšit dohlednost (do 10000)</Czech>
<German>Setze die Grenze fest, wie weit Spieler ihre Sichtweite erhöhen können (bis 10000)</German>
<Portuguese>Estabelecer um limite de quão alto os clientes podem aumentar sua distância de visão (até 10000)</Portuguese>
<Hungarian>Korlátozza, mekkora látótávolságot állíthatnak be a kliensek (maximum 10000-ig)</Hungarian>
<Russian>Устанавливает предел дальности, насколько клиенты могут увеличить свою дальность видимости (до 10000)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_limit_setting">
<English>Limit for client's view distance set here and can overridden by module</English>
<Polish>Limit zasięgu widzenia jest ustawiany tutaj i może zostać nadpisany poprzez moduł</Polish>
<Spanish>Establecer aqui el límite para la distancia de visión de los clientes. Puede ser anulado por módulo</Spanish>
<Czech>Limit dohlednoti pro klienty se nastavuje zde a může být potlačeno pomocí modulu.</Czech>
<German>Stellt die Grenze für die Sichtweite des Spielers ein. Das kann von einem Modul überschrieben werden.</German>
<Portuguese>Permite limitar a distância de visão máxima que pode ser definida por jogadores. Pode ser substituído por módulo.</Portuguese>
<Hungarian>A kliens látótávolsága itt állítható be, és felülbírálható modulok által</Hungarian>
<Russian>Предел дальности видимости клиентов устанавливается здесь и может быть переопределен модулем</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_onFoot_DisplayName">
<English>Client View Distance (On Foot)</English>
<Polish>Zasięg widzenia (piechota)</Polish>
<Spanish>Distancia de visión del cliente (A pie)</Spanish>
<Czech>Dohlednost (Pěšák)</Czech>
<German>Spielersichtweite (zu Fuß)</German>
<Portuguese>Distância de visão do cliente (A pé)</Portuguese>
<Hungarian>Kliens látótáv (gyalog)</Hungarian>
<Russian>Дальность видимости (Пешком)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_onFoot_Description">
<English>Changes in game view distance when the player is on foot.</English>
<Polish>Zmienia zasięg widzenia kiedy gracz porusza się na piechotę.</Polish>
<Spanish>Cambia en juego la distancia de visión cuando el jugador va a pie.</Spanish>
<Czech>Změna dohlednosti pro hráče pokud jde po svých.</Czech>
<German>Verändert die Sichtweite, wenn ein Spieler zu Fuß unterwegs ist.</German>
<Portuguese>Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está a pé.</Portuguese>
<Hungarian>Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos gyalogosan van.</Hungarian>
<Russian>Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается пешком.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_landVehicle_DisplayName">
<English>Client View Distance (Land Vehicle)</English>
<Polish>Zasięg widzenia (pojazdy naziemne)</Polish>
<Spanish>Distancia de visión del cliente (Vehículo terrestre)</Spanish>
<Czech>Dohlednost (Pozemní technika)</Czech>
<German>Spielersichtweite (Landfahrzeuge)</German>
<Portuguese>Distância de visão do cliente (Veículo terrestre)</Portuguese>
<Hungarian>Kliens látótáv (szárazföldi jármű)</Hungarian>
<Russian>Дальность видимости (В наземном трансп.)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_landVehicle_Description">
<English>Changes in game view distance when the player is in a land vehicle.</English>
<Polish>Zmienia zasięg widzenia kiedy gracz porusza się pojazdami naziemnymi.</Polish>
<Spanish>Cambia en juego la distancia de visión cuando el jugador va en un vehículo terrestre.</Spanish>
<Czech>Změna dohlednosti pro hráče pokud je v pozemní technice.</Czech>
<German>Verändert die Sichtweite, wenn ein Spieler in einem Landfahrzeug ist.</German>
<Portuguese>Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está dentro de um veículo terrestre.</Portuguese>
<Hungarian>Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos szárazföldi járműben van.</Hungarian>
<Russian>Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается в наземном транспорте.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_airVehicle_DisplayName">
<English>Client View Distance (Air Vehicle)</English>
<Polish>Zasięg widzenia (pojazdy lotnicze)</Polish>
<Spanish>Distancia de visión del cliente (Vehículo aéreo)</Spanish>
<Czech>Dohlednost (Vzdušná technika)</Czech>
<German>Spielersichtweite (Luftfahrzeuge)</German>
<Portuguese>Distância de visão do cliente (Veículo aéreo)</Portuguese>
<Hungarian>Kliens látótáv (légi jármű)</Hungarian>
<Russian>Дальность видимости (В воздушном трансп.)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_airVehicle_Description">
<English>Changes in game view distance when the player is in an air vehicle.</English>
<Polish>Zmienia zasięg widzenia kiedy gracz porusza się pojazdami lotniczymi.</Polish>
<Spanish>Cambia en juego la distancia de visión cuando el jugador va en un vehículo aéreo.</Spanish>
<Czech>Změna dohlednosti pro hráče pokud je ve vzdušné technice.</Czech>
<German>Verändert die Sichtweite wenn ein Spieler in einem Luftfahrzeug ist.</German>
<Portuguese>Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está dentro de um veículo aéreo.</Portuguese>
<Hungarian>Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos légi járműben van.</Hungarian>
<Russian>Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается в воздушном транспорте.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_DisplayName">
<English>Dynamic Object View Distance</English>
<Polish>Dynamiczny zasięg rysowania obiektów</Polish>
<Spanish>Distancia de visión dinámica de objetos</Spanish>
<Czech>Dynamická dohlednost objektů</Czech>
<German>Dynamische Objektsichtweite</German>
<Portuguese>Distância de visão dinâmica dos objetos</Portuguese>
<Hungarian>Dinamikus objektum-látótáv</Hungarian>
<Russian>Динамич. дальность отрисовки объектов</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_Description">
<English>Sets the object view distance as a coefficient of the view distance.</English>
<Polish>Zmienia zasięg rysowania obiektów jako mnożnik zasięgu widzenia.</Polish>
<Spanish>Establece la distancia de visión de objetos como un coeficiente de la distancia de visión.</Spanish>
<Czech>Nastaví objekt dohlednosti jako koeficient dohlednosti.</Czech>
<German>Passt die Objektsichtweite dynamisch der Sichtweite an.</German>
<Portuguese>Estabelece a distância de visão dos objetos com um coeficiente da distância de visão.</Portuguese>
<Hungarian>Beállítja az objektum-látótávot a megadott látótáv koefficienseként.</Hungarian>
<Russian>Устанавливает дальность отрисовки объектов как коэффициент от общей дальности видимости.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_off">
<English>Off</English>
<Polish>Wyłącz</Polish>
<Spanish>Apagada</Spanish>
<Czech>Vypnout</Czech>
<German>Aus</German>
<Portuguese>Desligado</Portuguese>
<Hungarian>Kikapcsolva</Hungarian>
<Russian>Выкл.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_verylow">
<English>Very Low</English>
<Polish>Bardzo niski</Polish>
<Spanish>Muy baja</Spanish>
<Czech>Velmi málo</Czech>
<German>Sehr niedrig</German>
<Portuguese>Muito baixo</Portuguese>
<Hungarian>Minimális</Hungarian>
<Russian>Очень низкая</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_low">
<English>Low</English>
<Polish>Niski</Polish>
<Spanish>Baja</Spanish>
<Czech>Málo</Czech>
<German>Niedrig</German>
<Portuguese>Baixo</Portuguese>
<Hungarian>Alacsony</Hungarian>
<Russian>Низкая</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_medium">
<English>Medium</English>
<Polish>Średni</Polish>
<Spanish>Media</Spanish>
<Czech>Středně</Czech>
<German>Mittel</German>
<Portuguese>Médio</Portuguese>
<Hungarian>Közepes</Hungarian>
<Russian>Средняя</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_high">
<English>High</English>
<Polish>Wysoki</Polish>
<Spanish>Alta</Spanish>
<Czech>Hodně</Czech>
<German>Hoch</German>
<Portuguese>Alto</Portuguese>
<Hungarian>Magas</Hungarian>
<Russian>Высокая</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_veryhigh">
<English>Very High</English>
<Polish>Bardzo wysoki</Polish>
<Spanish>Muy alta</Spanish>
<Czech>Velmi hodně</Czech>
<German>Sehr hoch</German>
<Portuguese>Muito alto</Portuguese>
<Hungarian>Maximális</Hungarian>
<Russian>Очень высокая</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_infotext">
<English>View Distance:</English>
<Polish>Zasięg widzenia:</Polish>
<Spanish>Distancia de visión:</Spanish>
<Czech>Dohlednost:</Czech>
<German>Sichtweite:</German>
<Portuguese>Distância de visão:</Portuguese>
<Hungarian>Látótávolság:</Hungarian>
<Russian>Дальность видимости:</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_objectinfotext">
<English>Object View Distance is</English>
<Polish>Zasięg widzenia obiektów wynosi</Polish>
<Spanish>La distancia de visión de objetos es:</Spanish>
<Czech>Dohlednost objektů je</Czech>
<German>Objektsichtweite ist</German>
<Portuguese>Distância de visão do objeto é</Portuguese>
<Hungarian>Az objektum-látótávolság:</Hungarian>
<Russian>Дальность видимости объектов:</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_invalid">
<English>That option is invalid! The limit is</English>
<Polish>Ta opcja jest nieprawidłowa! Limit wynosi</Polish>
<Spanish>Esta opción no es valida! El limite es</Spanish>
<Czech>Tato volba je neplatná! Limit je</Czech>
<German>Diese Option ist ungültig! Die Grenze ist</German>
<Portuguese>Essa opção é inválida. O limte é</Portuguese>
<Hungarian>Ez a beállítás érvénytelen! A maximum mennyiség</Hungarian>
<Russian>Настройка не верна! Текущий предел:</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_videosettings">
<English>Video Settings</English>
<Polish>Ustawienia wideo</Polish>
<Spanish>Ajustes de vídeo</Spanish>
<Czech>Nastavení videa</Czech>
<German>Grafikeinstellungen</German>
<Portuguese>Ajustes de vídeo</Portuguese>
<Hungarian>Videobeállítások</Hungarian>
<Russian>Видео настройки</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="View Distance">
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_Module_DisplayName">
<English>View Distance Limiter</English>
<Polish>Ogranicznik zasięgu widzenia</Polish>
<Spanish>Limitador de distancia de visión</Spanish>
<Czech>Omezovač dohlednosti</Czech>
<German>Sichtweitenbegrenzung</German>
<Portuguese>Limitador de distância de visão</Portuguese>
<Hungarian>Látótáv-korlátozó</Hungarian>
<Russian>Ограничитель дальности видимости</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_Module_Description">
<English>Allows limiting maximum view distance that can be set by players.</English>
<Polish>Pozwala ustawić maksymalny limit zasięgu widzenia.</Polish>
<Spanish>Permite limitar la distancia máxima de visión que se puede establecer por los jugadores.</Spanish>
<Czech>Umožňuje určit maximální dohlednost, kterou si může hráč nastavit</Czech>
<German>Erlaubt das Einschränken der maximalen Sichtweite, welche von Spielern eingestellt werden kann.</German>
<Portuguese>Permite limitar a distância máxima de visão que pode ser definida pelos jogadores.</Portuguese>
<Hungarian>Lehetővé teszi a játékosok által a látótávolság maximumának korlátozását.</Hungarian>
<Russian>Позволяет ограничить максимальную дальность видимости, которая может быть установлена игроками.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_enabled_DisplayName">
<English>Enable ACE viewdistance</English>
<Polish>Wł. zasięg widzenia ACE</Polish>
<Spanish>Habilitar distancia de visión ACE</Spanish>
<Czech>Povolit ACE dohlednost</Czech>
<German>Aktiviere ACE-Sichtweite</German>
<Portuguese>Habilitar distância de visão ACE</Portuguese>
<Hungarian>ACE látótávolság engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Ограничить дальность видимости</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_enabled_Description">
<English>Enables ACE viewdistance</English>
<Polish>Aktywuje możliwość zmiany zasięgu widzenia w menu ustawień ACE</Polish>
<Spanish>Habilita la distancia de visión ACE</Spanish>
<Czech>Povolit ACE dohlednost</Czech>
<German>Aktiviert ACE-Sichtweite</German>
<Portuguese>Habilita a distância de visão ACE</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi az ACE látótávolságot</Hungarian>
<Russian>Включает ограничитель дальности видимости ACE</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_limit_DisplayName">
<English>View Distance Limit</English>
<Polish>Limit zas. widzenia</Polish>
<Spanish>Limite de distancia de visión</Spanish>
<Czech>Limit dohlednosti</Czech>
<German>Sichtweitengrenze</German>
<Portuguese>Limite da distância de visão</Portuguese>
<Hungarian>Látótáv-korlát</Hungarian>
<Russian>Дальность видимости</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_limit_Description">
<English>Sets the limit for how high clients can raise their view distance (up to 10000)</English>
<Polish>Ustawia maksymalny limit zasięgu widzenia jaki mogą ustawić gracze (do 10000)</Polish>
<Spanish>Establece el límite de cuan alta pueden aumentar los clientes la distancia de visión (hasta 10.000)</Spanish>
<Czech>Stanoví limit jak daleko si může client zvýšit dohlednost (do 10000)</Czech>
<German>Setze die Grenze fest, wie weit Spieler ihre Sichtweite erhöhen können (bis 10000)</German>
<Portuguese>Estabelecer um limite de quão alto os clientes podem aumentar sua distância de visão (até 10000)</Portuguese>
<Hungarian>Korlátozza, mekkora látótávolságot állíthatnak be a kliensek (maximum 10000-ig)</Hungarian>
<Russian>Устанавливает предел дальности, насколько клиенты могут увеличить свою дальность видимости (до 10000)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_limit_setting">
<English>Limit for client's view distance set here and can overridden by module</English>
<Polish>Limit zasięgu widzenia jest ustawiany tutaj i może zostać nadpisany poprzez moduł</Polish>
<Spanish>Establecer aqui el límite para la distancia de visión de los clientes. Puede ser anulado por módulo</Spanish>
<Czech>Limit dohlednoti pro klienty se nastavuje zde a může být potlačeno pomocí modulu.</Czech>
<German>Stellt die Grenze für die Sichtweite des Spielers ein. Das kann von einem Modul überschrieben werden.</German>
<Portuguese>Permite limitar a distância de visão máxima que pode ser definida por jogadores. Pode ser substituído por módulo.</Portuguese>
<Hungarian>A kliens látótávolsága itt állítható be, és felülbírálható modulok által</Hungarian>
<Russian>Предел дальности видимости клиентов устанавливается здесь и может быть переопределен модулем</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_onFoot_DisplayName">
<English>Client View Distance (On Foot)</English>
<Polish>Zasięg widzenia (piechota)</Polish>
<Spanish>Distancia de visión del cliente (A pie)</Spanish>
<Czech>Dohlednost (Pěšák)</Czech>
<German>Spielersichtweite (zu Fuß)</German>
<Portuguese>Distância de visão do cliente (A pé)</Portuguese>
<Hungarian>Kliens látótáv (gyalog)</Hungarian>
<Russian>Дальность видимости (Пешком)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_onFoot_Description">
<English>Changes in game view distance when the player is on foot.</English>
<Polish>Zmienia zasięg widzenia kiedy gracz porusza się na piechotę.</Polish>
<Spanish>Cambia en juego la distancia de visión cuando el jugador va a pie.</Spanish>
<Czech>Změna dohlednosti pro hráče pokud jde po svých.</Czech>
<German>Verändert die Sichtweite, wenn ein Spieler zu Fuß unterwegs ist.</German>
<Portuguese>Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está a pé.</Portuguese>
<Hungarian>Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos gyalogosan van.</Hungarian>
<Russian>Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается пешком.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_landVehicle_DisplayName">
<English>Client View Distance (Land Vehicle)</English>
<Polish>Zasięg widzenia (pojazdy naziemne)</Polish>
<Spanish>Distancia de visión del cliente (Vehículo terrestre)</Spanish>
<Czech>Dohlednost (Pozemní technika)</Czech>
<German>Spielersichtweite (Landfahrzeuge)</German>
<Portuguese>Distância de visão do cliente (Veículo terrestre)</Portuguese>
<Hungarian>Kliens látótáv (szárazföldi jármű)</Hungarian>
<Russian>Дальность видимости (В наземном трансп.)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_landVehicle_Description">
<English>Changes in game view distance when the player is in a land vehicle.</English>
<Polish>Zmienia zasięg widzenia kiedy gracz porusza się pojazdami naziemnymi.</Polish>
<Spanish>Cambia en juego la distancia de visión cuando el jugador va en un vehículo terrestre.</Spanish>
<Czech>Změna dohlednosti pro hráče pokud je v pozemní technice.</Czech>
<German>Verändert die Sichtweite, wenn ein Spieler in einem Landfahrzeug ist.</German>
<Portuguese>Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está dentro de um veículo terrestre.</Portuguese>
<Hungarian>Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos szárazföldi járműben van.</Hungarian>
<Russian>Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается в наземном транспорте.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_airVehicle_DisplayName">
<English>Client View Distance (Air Vehicle)</English>
<Polish>Zasięg widzenia (pojazdy lotnicze)</Polish>
<Spanish>Distancia de visión del cliente (Vehículo aéreo)</Spanish>
<Czech>Dohlednost (Vzdušná technika)</Czech>
<German>Spielersichtweite (Luftfahrzeuge)</German>
<Portuguese>Distância de visão do cliente (Veículo aéreo)</Portuguese>
<Hungarian>Kliens látótáv (légi jármű)</Hungarian>
<Russian>Дальность видимости (В воздушном трансп.)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_airVehicle_Description">
<English>Changes in game view distance when the player is in an air vehicle.</English>
<Polish>Zmienia zasięg widzenia kiedy gracz porusza się pojazdami lotniczymi.</Polish>
<Spanish>Cambia en juego la distancia de visión cuando el jugador va en un vehículo aéreo.</Spanish>
<Czech>Změna dohlednosti pro hráče pokud je ve vzdušné technice.</Czech>
<German>Verändert die Sichtweite wenn ein Spieler in einem Luftfahrzeug ist.</German>
<Portuguese>Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está dentro de um veículo aéreo.</Portuguese>
<Hungarian>Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos légi járműben van.</Hungarian>
<Russian>Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается в воздушном транспорте.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_DisplayName">
<English>Dynamic Object View Distance</English>
<Polish>Dynamiczny zasięg rysowania obiektów</Polish>
<Spanish>Distancia de visión dinámica de objetos</Spanish>
<Czech>Dynamická dohlednost objektů</Czech>
<German>Dynamische Objektsichtweite</German>
<Portuguese>Distância de visão dinâmica dos objetos</Portuguese>
<Hungarian>Dinamikus objektum-látótáv</Hungarian>
<Russian>Динамич. дальность отрисовки объектов</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_Description">
<English>Sets the object view distance as a coefficient of the view distance.</English>
<Polish>Zmienia zasięg rysowania obiektów jako mnożnik zasięgu widzenia.</Polish>
<Spanish>Establece la distancia de visión de objetos como un coeficiente de la distancia de visión.</Spanish>
<Czech>Nastaví objekt dohlednosti jako koeficient dohlednosti.</Czech>
<German>Passt die Objektsichtweite dynamisch der Sichtweite an.</German>
<Portuguese>Estabelece a distância de visão dos objetos com um coeficiente da distância de visão.</Portuguese>
<Hungarian>Beállítja az objektum-látótávot a megadott látótáv koefficienseként.</Hungarian>
<Russian>Устанавливает дальность отрисовки объектов как коэффициент от общей дальности видимости.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_off">
<English>Off</English>
<Polish>Wyłącz</Polish>
<Spanish>Apagada</Spanish>
<Czech>Vypnout</Czech>
<German>Aus</German>
<Portuguese>Desligado</Portuguese>
<Hungarian>Kikapcsolva</Hungarian>
<Russian>Выкл.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_verylow">
<English>Very Low</English>
<Polish>Bardzo niski</Polish>
<Spanish>Muy baja</Spanish>
<Czech>Velmi málo</Czech>
<German>Sehr niedrig</German>
<Portuguese>Muito baixo</Portuguese>
<Hungarian>Minimális</Hungarian>
<Russian>Очень низкая</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_low">
<English>Low</English>
<Polish>Niski</Polish>
<Spanish>Baja</Spanish>
<Czech>Málo</Czech>
<German>Niedrig</German>
<Portuguese>Baixo</Portuguese>
<Hungarian>Alacsony</Hungarian>
<Russian>Низкая</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_medium">
<English>Medium</English>
<Polish>Średni</Polish>
<Spanish>Media</Spanish>
<Czech>Středně</Czech>
<German>Mittel</German>
<Portuguese>Médio</Portuguese>
<Hungarian>Közepes</Hungarian>
<Russian>Средняя</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_high">
<English>High</English>
<Polish>Wysoki</Polish>
<Spanish>Alta</Spanish>
<Czech>Hodně</Czech>
<German>Hoch</German>
<Portuguese>Alto</Portuguese>
<Hungarian>Magas</Hungarian>
<Russian>Высокая</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_veryhigh">
<English>Very High</English>
<Polish>Bardzo wysoki</Polish>
<Spanish>Muy alta</Spanish>
<Czech>Velmi hodně</Czech>
<German>Sehr hoch</German>
<Portuguese>Muito alto</Portuguese>
<Hungarian>Maximális</Hungarian>
<Russian>Очень высокая</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_infotext">
<English>View Distance:</English>
<Polish>Zasięg widzenia:</Polish>
<Spanish>Distancia de visión:</Spanish>
<Czech>Dohlednost:</Czech>
<German>Sichtweite:</German>
<Portuguese>Distância de visão:</Portuguese>
<Hungarian>Látótávolság:</Hungarian>
<Russian>Дальность видимости:</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_objectinfotext">
<English>Object View Distance is</English>
<Polish>Zasięg widzenia obiektów wynosi</Polish>
<Spanish>La distancia de visión de objetos es:</Spanish>
<Czech>Dohlednost objektů je</Czech>
<German>Objektsichtweite ist</German>
<Portuguese>Distância de visão do objeto é</Portuguese>
<Hungarian>Az objektum-látótávolság:</Hungarian>
<Russian>Дальность видимости объектов:</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_invalid">
<English>That option is invalid! The limit is</English>
<Polish>Ta opcja jest nieprawidłowa! Limit wynosi</Polish>
<Spanish>Esta opción no es valida! El limite es</Spanish>
<Czech>Tato volba je neplatná! Limit je</Czech>
<German>Diese Option ist ungültig! Die Grenze ist</German>
<Portuguese>Essa opção é inválida. O limte é</Portuguese>
<Hungarian>Ez a beállítás érvénytelen! A maximum mennyiség</Hungarian>
<Russian>Настройка не верна! Текущий предел:</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_videosettings">
<English>Video Settings</English>
<Polish>Ustawienia wideo</Polish>
<Spanish>Ajustes de vídeo</Spanish>
<Czech>Nastavení videa</Czech>
<German>Grafikeinstellungen</German>
<Portuguese>Ajustes de vídeo</Portuguese>
<Hungarian>Videobeállítások</Hungarian>
<Russian>Видео настройки</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,157 +1,157 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Weather">
<Key ID="STR_ACE_Weather_WindInfoKey">
<English>Show Wind Info</English>
<Polish>Pokaż inf. o wietrze</Polish>
<Russian>Показать информацию о ветре</Russian>
<French>Afficher information sur le vent</French>
<Spanish>Mostrar información del viento</Spanish>
<Italian>Mostra informazioni sul vento</Italian>
<German>Zeige Windinformationen</German>
<Hungarian>Széladatok mutatása</Hungarian>
<Czech>Zobrazit informace o větru</Czech>
<Portuguese>Mostrar informação do vento</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_Module_DisplayName">
<English>Weather</English>
<Polish>Pogoda</Polish>
<Spanish>Clima</Spanish>
<German>Wetter</German>
<Czech>Počasí</Czech>
<Portuguese>Clima</Portuguese>
<Hungarian>Időjárás</Hungarian>
<Russian>Погода</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_Module_Description">
<English>Multiplayer synchronized ACE weather module</English>
<Polish>Synchronizowana pogoda ACE</Polish>
<Spanish>Modulo climático del ACE sincronizado en multijugador</Spanish>
<German>ACE-Wettermodul (synchron im Multiplayer)</German>
<Czech>Synchronizovat ACE počasí v multiplayeru</Czech>
<Portuguese>Módulo climático ACE para sincronismo multiplayer</Portuguese>
<Hungarian>Többjátékos szinkronizált ACE időjárás modul</Hungarian>
<Russian>ACE Модуль для синхронизации погоды в мультиплеере</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_enableServerController_DisplayName">
<English>Weather propagation</English>
<Polish>Zmiany pogody</Polish>
<Spanish>Propagación del clima</Spanish>
<German>Wetterübertragung</German>
<Czech>Změny počasí</Czech>
<Portuguese>Propagação do clima</Portuguese>
<Hungarian>Időjárás-változás</Hungarian>
<Russian>Единая погода для всех</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_enableServerController_Description">
<English>Enables server side weather propagation</English>
<Polish>Aktywuje zmiany pogody po stronie serwera</Polish>
<Spanish>Permite al servidor controlar la propagación del clima</Spanish>
<German>Aktiviere serverseitige Wetterübertragung</German>
<Czech>Aktivuje změny počasí na straně serveru</Czech>
<Portuguese>Ativa propagação de clima via server</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi a szerveroldali időjárás-változást</Hungarian>
<Russian>Включает управление погодой на серверной стороне</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_useACEWeather_DisplayName">
<English>ACE Weather</English>
<Polish>Pogoda ACE</Polish>
<Spanish>Clima ACE</Spanish>
<German>ACE-Wetter</German>
<Czech>ACE počasí</Czech>
<Portuguese>Clima ACE</Portuguese>
<Hungarian>ACE Időjárás</Hungarian>
<Russian>Погода ACE</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_useACEWeather_Description">
<English>Overrides the default weather (editor, mission settings) with ACE weather (map based)</English>
<Polish>Nadpisuje domyślne ustawienia pogody (edytor, wywiad) przy użyciu pogody ACE (zależna od mapy)</Polish>
<Spanish>Sobreescribe el sistema climático por defecto (editor, ajustes de mision) con clima del ACE (basado en el mapa)</Spanish>
<German>Überschreibt das Standardwetter (Editor, Missionseinstellungen) mit dem ACE-Wetter (kartenbasiert)</German>
<Czech>Přepíše výchozí počasí (editor, nastavení mise) s ACE počasím (podle mapy)</Czech>
<Portuguese>Sobreescreve o clima padrão (editor, ajustes de missão) pelo sistema de clima ACE (baseado por mapa)</Portuguese>
<Hungarian>Felülbírálja az alapértelmezett időjárást (editor, küldetésbeállítások) az ACE időjárással (térkép-alapú) </Hungarian>
<Russian>Заменяет погоду по-умолчанию (из редактора, настроек миссии) погодой ACE (на основе карты)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncRain_DisplayName">
<English>Sync Rain</English>
<Polish>Synchronizuj deszcz</Polish>
<Spanish>Sincronizar lluvia</Spanish>
<German>Regen synchronisieren</German>
<Czech>Synchronizuj déšť</Czech>
<Portuguese>Sincronizar chuva</Portuguese>
<Hungarian>Eső szinkronizálása</Hungarian>
<Russian>Синхрониз. дождь</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncRain_Description">
<English>Synchronizes rain</English>
<Polish>Synchronizuje deszcz</Polish>
<Spanish>Sincroniza la lluvia</Spanish>
<German>Synchronisiert den Regen</German>
<Czech>Synchronizace deště</Czech>
<Portuguese>Sincroniza a chuva</Portuguese>
<Hungarian>Szinkronizálja az esőt</Hungarian>
<Russian>Синхронизирует дождь</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncWind_DisplayName">
<English>Sync Wind</English>
<Polish>Synchronizuj wiatr</Polish>
<Spanish>Sincronizar viento</Spanish>
<German>Wind synchronisieren</German>
<Czech>Synchronizuj vítr</Czech>
<Portuguese>Sincronizar vento</Portuguese>
<Hungarian>Szél szinkronizálása</Hungarian>
<Russian>Синхрониз. ветер</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncWind_Description">
<English>Synchronizes wind</English>
<Polish>Synchronizuje wiatr</Polish>
<Spanish>Sincroniza el viento</Spanish>
<German>Synchronisiert den Wind</German>
<Czech>Synchronizace větru</Czech>
<Portuguese>Sincroniza o vento</Portuguese>
<Hungarian>Szinkronizálja a szelet</Hungarian>
<Russian>Синхронизирует ветер</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncMisc_DisplayName">
<English>Sync Misc</English>
<Polish>Synchronizuj różne</Polish>
<Spanish>Sincronizar otros</Spanish>
<German>Sonstiges synchronisieren</German>
<Czech>Synchronizuj různé</Czech>
<Portuguese>Sincronizar outros</Portuguese>
<Hungarian>Egyéb szinkronizálása</Hungarian>
<Russian>Синхрониз. прочее</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncMisc_Description">
<English>Synchronizes lightnings, rainbow, fog, ...</English>
<Polish>Synchronizuje pioruny, tęcze, mgłę, ...</Polish>
<Spanish>Sincroniza relampagos, arcoiris, niebla ...</Spanish>
<German>Synchronisiert Blitze, Regenbögen, Nebel, ...</German>
<Czech>Synchronizace blesků, duhy, mlhy, ...</Czech>
<Portuguese>Sincroniza relâmpagos, arco-íris, neblina...</Portuguese>
<Hungarian>Szinkronizálja a villámokat, szivárványokat, ködöt, ...</Hungarian>
<Russian>Синхронизирует молнии, радугу, туман...</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_serverUpdateInterval_DisplayName">
<English>Update Interval</English>
<Polish>Interwał aktualizacji</Polish>
<Spanish>Intervalo de actualización</Spanish>
<German>Aktualisierungsintervall</German>
<Czech>Interval aktualizace</Czech>
<Portuguese>Intervalo de atualização</Portuguese>
<Hungarian>Frissítési intervallum</Hungarian>
<Russian>Интервал обновления</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_serverUpdateInterval_Description">
<English>Defines the interval (seconds) between weather updates</English>
<Polish>Określa interwał (sekundy) pomiędzy aktualizacjami pogody</Polish>
<Spanish>Defina el intervalo (en segundos) entre actualizacions de clima</Spanish>
<German>Definiert das Intervall (in Sekunden) zwischen Wetteraktualisierungen</German>
<Czech>Určit interval (v sekundách) mezi aktualizacemi počasí</Czech>
<Portuguese>Defina o intervalo (em segundos) entre as atualizações de clima</Portuguese>
<Hungarian>Megadja az intervallumot (másodpercben) az időjárás-frissítések között</Hungarian>
<Russian>Определяет интервал (в секундах) между обновлениями погоды</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Weather">
<Key ID="STR_ACE_Weather_WindInfoKey">
<English>Show Wind Info</English>
<Polish>Pokaż inf. o wietrze</Polish>
<Russian>Показать информацию о ветре</Russian>
<French>Afficher information sur le vent</French>
<Spanish>Mostrar información del viento</Spanish>
<Italian>Mostra informazioni sul vento</Italian>
<German>Zeige Windinformationen</German>
<Hungarian>Széladatok mutatása</Hungarian>
<Czech>Zobrazit informace o větru</Czech>
<Portuguese>Mostrar informação do vento</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_Module_DisplayName">
<English>Weather</English>
<Polish>Pogoda</Polish>
<Spanish>Clima</Spanish>
<German>Wetter</German>
<Czech>Počasí</Czech>
<Portuguese>Clima</Portuguese>
<Hungarian>Időjárás</Hungarian>
<Russian>Погода</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_Module_Description">
<English>Multiplayer synchronized ACE weather module</English>
<Polish>Synchronizowana pogoda ACE</Polish>
<Spanish>Modulo climático del ACE sincronizado en multijugador</Spanish>
<German>ACE-Wettermodul (synchron im Multiplayer)</German>
<Czech>Synchronizovat ACE počasí v multiplayeru</Czech>
<Portuguese>Módulo climático ACE para sincronismo multiplayer</Portuguese>
<Hungarian>Többjátékos szinkronizált ACE időjárás modul</Hungarian>
<Russian>ACE Модуль для синхронизации погоды в мультиплеере</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_enableServerController_DisplayName">
<English>Weather propagation</English>
<Polish>Zmiany pogody</Polish>
<Spanish>Propagación del clima</Spanish>
<German>Wetterübertragung</German>
<Czech>Změny počasí</Czech>
<Portuguese>Propagação do clima</Portuguese>
<Hungarian>Időjárás-változás</Hungarian>
<Russian>Единая погода для всех</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_enableServerController_Description">
<English>Enables server side weather propagation</English>
<Polish>Aktywuje zmiany pogody po stronie serwera</Polish>
<Spanish>Permite al servidor controlar la propagación del clima</Spanish>
<German>Aktiviere serverseitige Wetterübertragung</German>
<Czech>Aktivuje změny počasí na straně serveru</Czech>
<Portuguese>Ativa propagação de clima via server</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi a szerveroldali időjárás-változást</Hungarian>
<Russian>Включает управление погодой на серверной стороне</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_useACEWeather_DisplayName">
<English>ACE Weather</English>
<Polish>Pogoda ACE</Polish>
<Spanish>Clima ACE</Spanish>
<German>ACE-Wetter</German>
<Czech>ACE počasí</Czech>
<Portuguese>Clima ACE</Portuguese>
<Hungarian>ACE Időjárás</Hungarian>
<Russian>Погода ACE</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_useACEWeather_Description">
<English>Overrides the default weather (editor, mission settings) with ACE weather (map based)</English>
<Polish>Nadpisuje domyślne ustawienia pogody (edytor, wywiad) przy użyciu pogody ACE (zależna od mapy)</Polish>
<Spanish>Sobreescribe el sistema climático por defecto (editor, ajustes de mision) con clima del ACE (basado en el mapa)</Spanish>
<German>Überschreibt das Standardwetter (Editor, Missionseinstellungen) mit dem ACE-Wetter (kartenbasiert)</German>
<Czech>Přepíše výchozí počasí (editor, nastavení mise) s ACE počasím (podle mapy)</Czech>
<Portuguese>Sobreescreve o clima padrão (editor, ajustes de missão) pelo sistema de clima ACE (baseado por mapa)</Portuguese>
<Hungarian>Felülbírálja az alapértelmezett időjárást (editor, küldetésbeállítások) az ACE időjárással (térkép-alapú) </Hungarian>
<Russian>Заменяет погоду по-умолчанию (из редактора, настроек миссии) погодой ACE (на основе карты)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncRain_DisplayName">
<English>Sync Rain</English>
<Polish>Synchronizuj deszcz</Polish>
<Spanish>Sincronizar lluvia</Spanish>
<German>Regen synchronisieren</German>
<Czech>Synchronizuj déšť</Czech>
<Portuguese>Sincronizar chuva</Portuguese>
<Hungarian>Eső szinkronizálása</Hungarian>
<Russian>Синхрониз. дождь</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncRain_Description">
<English>Synchronizes rain</English>
<Polish>Synchronizuje deszcz</Polish>
<Spanish>Sincroniza la lluvia</Spanish>
<German>Synchronisiert den Regen</German>
<Czech>Synchronizace deště</Czech>
<Portuguese>Sincroniza a chuva</Portuguese>
<Hungarian>Szinkronizálja az esőt</Hungarian>
<Russian>Синхронизирует дождь</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncWind_DisplayName">
<English>Sync Wind</English>
<Polish>Synchronizuj wiatr</Polish>
<Spanish>Sincronizar viento</Spanish>
<German>Wind synchronisieren</German>
<Czech>Synchronizuj vítr</Czech>
<Portuguese>Sincronizar vento</Portuguese>
<Hungarian>Szél szinkronizálása</Hungarian>
<Russian>Синхрониз. ветер</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncWind_Description">
<English>Synchronizes wind</English>
<Polish>Synchronizuje wiatr</Polish>
<Spanish>Sincroniza el viento</Spanish>
<German>Synchronisiert den Wind</German>
<Czech>Synchronizace větru</Czech>
<Portuguese>Sincroniza o vento</Portuguese>
<Hungarian>Szinkronizálja a szelet</Hungarian>
<Russian>Синхронизирует ветер</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncMisc_DisplayName">
<English>Sync Misc</English>
<Polish>Synchronizuj różne</Polish>
<Spanish>Sincronizar otros</Spanish>
<German>Sonstiges synchronisieren</German>
<Czech>Synchronizuj různé</Czech>
<Portuguese>Sincronizar outros</Portuguese>
<Hungarian>Egyéb szinkronizálása</Hungarian>
<Russian>Синхрониз. прочее</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncMisc_Description">
<English>Synchronizes lightnings, rainbow, fog, ...</English>
<Polish>Synchronizuje pioruny, tęcze, mgłę, ...</Polish>
<Spanish>Sincroniza relampagos, arcoiris, niebla ...</Spanish>
<German>Synchronisiert Blitze, Regenbögen, Nebel, ...</German>
<Czech>Synchronizace blesků, duhy, mlhy, ...</Czech>
<Portuguese>Sincroniza relâmpagos, arco-íris, neblina...</Portuguese>
<Hungarian>Szinkronizálja a villámokat, szivárványokat, ködöt, ...</Hungarian>
<Russian>Синхронизирует молнии, радугу, туман...</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_serverUpdateInterval_DisplayName">
<English>Update Interval</English>
<Polish>Interwał aktualizacji</Polish>
<Spanish>Intervalo de actualización</Spanish>
<German>Aktualisierungsintervall</German>
<Czech>Interval aktualizace</Czech>
<Portuguese>Intervalo de atualização</Portuguese>
<Hungarian>Frissítési intervallum</Hungarian>
<Russian>Интервал обновления</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_serverUpdateInterval_Description">
<English>Defines the interval (seconds) between weather updates</English>
<Polish>Określa interwał (sekundy) pomiędzy aktualizacjami pogody</Polish>
<Spanish>Defina el intervalo (en segundos) entre actualizacions de clima</Spanish>
<German>Definiert das Intervall (in Sekunden) zwischen Wetteraktualisierungen</German>
<Czech>Určit interval (v sekundách) mezi aktualizacemi počasí</Czech>
<Portuguese>Defina o intervalo (em segundos) entre as atualizações de clima</Portuguese>
<Hungarian>Megadja az intervallumot (másodpercben) az időjárás-frissítések között</Hungarian>
<Russian>Определяет интервал (в секундах) между обновлениями погоды</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,165 +1,165 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="WindDeflection">
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_METER_WIND_CATEGORY">
<English>Wind Information</English>
<Polish>Informacje o wietrze</Polish>
<Spanish>Información del viento</Spanish>
<Russian>Информация о ветре</Russian>
<Czech>Informace o větru</Czech>
<French>Vent</French>
<German>Windinformationen</German>
<Hungarian>Szélinformáció</Hungarian>
<Italian>Informazioni sul vento</Italian>
<Portuguese>Informação do vento</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_METER_WIND_DIRECTION">
<English>Direction: %1</English>
<Polish>Kierunek: %1</Polish>
<Spanish>Dirección: %1</Spanish>
<Russian>Направление: %1°</Russian>
<Czech>Směr: %1</Czech>
<French>Direction %1</French>
<German>Windrichtung: %1</German>
<Hungarian>Irány: %1</Hungarian>
<Italian>Direzione: %1°</Italian>
<Portuguese>Direção: %1</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_METER_WIND_SPEED">
<English>Speed: %1 m/s</English>
<Polish>Prędkość: %1</Polish>
<Spanish>Velocidad: %1 m/s</Spanish>
<Russian>Скорость: %1 м/с</Russian>
<Czech>Rychlost: %1 m/s</Czech>
<French>Vitesse %1 m/s</French>
<German>Geschwindigkeit: %1 m/s</German>
<Hungarian>Sebesség: %1 m/s</Hungarian>
<Italian>Velocità: %1 m/s</Italian>
<Portuguese>Velocidade: %1 m/s</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_METER_WEATHER_CATEGORY">
<English>Weather Information</English>
<Polish>Informacje o pogodzie</Polish>
<Spanish>Información Meteorológica</Spanish>
<Russian>Информация о погоде</Russian>
<Czech>Informace o počasí</Czech>
<French>Météo</French>
<German>Wetterinformationen</German>
<Hungarian>Időjárás-Információ</Hungarian>
<Italian>Meteo</Italian>
<Portuguese>Informação Meteorológica</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_METER_WEATHER_HUMIDITY">
<English>Humidity: %1%</English>
<Polish>Wilgotność: %1</Polish>
<Spanish>Humedad: %1%</Spanish>
<Russian>Влажность: %1%</Russian>
<Czech>Vlhkost: %1%</Czech>
<French>Humidité: %1%</French>
<German>Luftfeuchtigkeit: %1</German>
<Hungarian>Páratartalom: %1%</Hungarian>
<Italian>Umidità: %1%</Italian>
<Portuguese>Humidade: %1%</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_windDeflection_DisplayName">
<English>Wind Deflection</English>
<Polish>Wpływ wiatru</Polish>
<Spanish>Desviación por viento</Spanish>
<Czech>Účinky větru</Czech>
<German>Windablenkung</German>
<Portuguese>Desvio de vento</Portuguese>
<Hungarian>Szél-hárítás</Hungarian>
<Russian>Отклонение ветром</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_deflectionModule_DisplayName">
<English>Wind Deflection</English>
<Polish>Wpływ wiatru</Polish>
<Spanish>Desviación por viento</Spanish>
<German>Windablenkung</German>
<Czech>Účinky větru</Czech>
<Portuguese>Desvio de vento</Portuguese>
<Hungarian>Szél-hárítás</Hungarian>
<Russian>Отклонение ветром</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_deflectionModule_Description">
<English>Enables wind deflection</English>
<Polish>Aktywuje wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków</Polish>
<Spanish>Activa la desviación por viento</Spanish>
<German>Aktiviert Windablenkung</German>
<Czech>Umožňit vliv větru</Czech>
<Portuguese>Ativa o desvio de vento</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi a szél-hárítást</Hungarian>
<Russian>Включает отклонение ветром</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_vehicleEnabled_DisplayName">
<English>Vehicle Enabled</English>
<Polish>Włączone dla pojazdów</Polish>
<Spanish>Habilitada en vehículos</Spanish>
<German>Fahrzeuge aktiviert</German>
<Czech>Vozidla povolena</Czech>
<Portuguese>Ativado em veículos</Portuguese>
<Hungarian>Jármű engedélyezve</Hungarian>
<Russian>Для техники</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_vehicleEnabled_Description">
<English>Enables wind deflection for static/vehicle gunners</English>
<Polish>Aktywuje wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków dla broni statycznej i na pojazdach</Polish>
<Spanish>Habilita la desviación por viento para artilleros estaticos/de vehículos</Spanish>
<German>Aktiviere Windablenkung für statische oder Fahrzeugschützen</German>
<Czech>Umožnit vliv větru pro střelce z vozidla/statiky</Czech>
<Portuguese>Ativa o desvio de vento para atiradores de estáticas e veículos</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi a szél-hárítást a statikus/jármű-lövészeknél</Hungarian>
<Russian>Включает отклонение ветром для стрелков статичных орудий и транспортных средств</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_simulationInterval_DisplayName">
<English>Simulation Interval</English>
<Polish>Interwał symulacji</Polish>
<Spanish>Intervalo de simulación</Spanish>
<German>Simulationsintervall</German>
<Czech>Interval simulace</Czech>
<Portuguese>Intervalo de simulação</Portuguese>
<Hungarian>Szimulációs intervallum</Hungarian>
<Russian>Интервал симуляции</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_simulationInterval_Description">
<English>Defines the interval between every calculation step</English>
<Polish>Określa interwał pomiędzy każdym krokiem kalkulacji</Polish>
<Spanish>Define el intervalo entre cada calculo</Spanish>
<German>Definiert das Intervall zwischen jedem Berechnungsschritt</German>
<Czech>Určuje interval mezi každým výpočtem</Czech>
<Portuguese>Define o intervalo entre cada cálculo</Portuguese>
<Hungarian>Megszabja a számítási lépések közötti intervallumot</Hungarian>
<Russian>Определяет временной интервал между расчетами</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_simulationRadius_DisplayName">
<English>Simulation Radius</English>
<Polish>Zasięg symulacji</Polish>
<Spanish>Radio de simulación</Spanish>
<German>Simulationsradius</German>
<Czech>Oblast simulace</Czech>
<Portuguese>Radio da Simulação</Portuguese>
<Hungarian>Szimulációs hatókör</Hungarian>
<Russian>Радиус симуляции</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_simulationRadius_Description">
<English>Defines the radius around the player (in meters) at which projectiles are wind deflected</English>
<Polish>Określa obszar naokoło gracza (w metrach), na którym pociski są znoszone przez wiatr</Polish>
<Spanish>Define el radio alrededor del jugador (en metros) en el cual los proyectiles son desviados por el viento</Spanish>
<German>Gibt den Radius (in Metern) um den Spieler an, in dem Projektile vom Wind beeinflusst werden</German>
<Czech>Definuje oblast kolem hráče (v metrech) v které je projektil ovlivněn větrem</Czech>
<Portuguese>Define o raio ao redor do jogador (em metros) em qual os projéteis são desviados pelo vento</Portuguese>
<Hungarian>Meghatározza a játékos körüli hatókört (méterben), ahol a lövedékeket háríthatja a szél</Hungarian>
<Russian>Определяет радиус вокруг игрока (а метрах), в котором снаряды отклоняются ветром</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_windDeflection_Description">
<English>Wind influence on projectiles trajectory</English>
<Polish>Wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków</Polish>
<Spanish>Influencia del viento en la trayectoria de proyectiles</Spanish>
<German>Windeinfluss auf die Geschossbahnen</German>
<Czech>Vítr ovlivňuje trajektorii projektilu</Czech>
<Portuguese>Influência do vento na trajetória dos projéteis</Portuguese>
<Hungarian>Szél hatása a lövedékek röppályájára</Hungarian>
<Russian>Влияние втера на траекторию снарядов</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="WindDeflection">
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_METER_WIND_CATEGORY">
<English>Wind Information</English>
<Polish>Informacje o wietrze</Polish>
<Spanish>Información del viento</Spanish>
<Russian>Информация о ветре</Russian>
<Czech>Informace o větru</Czech>
<French>Vent</French>
<German>Windinformationen</German>
<Hungarian>Szélinformáció</Hungarian>
<Italian>Informazioni sul vento</Italian>
<Portuguese>Informação do vento</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_METER_WIND_DIRECTION">
<English>Direction: %1</English>
<Polish>Kierunek: %1</Polish>
<Spanish>Dirección: %1</Spanish>
<Russian>Направление: %1°</Russian>
<Czech>Směr: %1</Czech>
<French>Direction %1</French>
<German>Windrichtung: %1</German>
<Hungarian>Irány: %1</Hungarian>
<Italian>Direzione: %1°</Italian>
<Portuguese>Direção: %1</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_METER_WIND_SPEED">
<English>Speed: %1 m/s</English>
<Polish>Prędkość: %1</Polish>
<Spanish>Velocidad: %1 m/s</Spanish>
<Russian>Скорость: %1 м/с</Russian>
<Czech>Rychlost: %1 m/s</Czech>
<French>Vitesse %1 m/s</French>
<German>Geschwindigkeit: %1 m/s</German>
<Hungarian>Sebesség: %1 m/s</Hungarian>
<Italian>Velocità: %1 m/s</Italian>
<Portuguese>Velocidade: %1 m/s</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_METER_WEATHER_CATEGORY">
<English>Weather Information</English>
<Polish>Informacje o pogodzie</Polish>
<Spanish>Información Meteorológica</Spanish>
<Russian>Информация о погоде</Russian>
<Czech>Informace o počasí</Czech>
<French>Météo</French>
<German>Wetterinformationen</German>
<Hungarian>Időjárás-Információ</Hungarian>
<Italian>Meteo</Italian>
<Portuguese>Informação Meteorológica</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_METER_WEATHER_HUMIDITY">
<English>Humidity: %1%</English>
<Polish>Wilgotność: %1</Polish>
<Spanish>Humedad: %1%</Spanish>
<Russian>Влажность: %1%</Russian>
<Czech>Vlhkost: %1%</Czech>
<French>Humidité: %1%</French>
<German>Luftfeuchtigkeit: %1</German>
<Hungarian>Páratartalom: %1%</Hungarian>
<Italian>Umidità: %1%</Italian>
<Portuguese>Humidade: %1%</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_windDeflection_DisplayName">
<English>Wind Deflection</English>
<Polish>Wpływ wiatru</Polish>
<Spanish>Desviación por viento</Spanish>
<Czech>Účinky větru</Czech>
<German>Windablenkung</German>
<Portuguese>Desvio de vento</Portuguese>
<Hungarian>Szél-hárítás</Hungarian>
<Russian>Отклонение ветром</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_deflectionModule_DisplayName">
<English>Wind Deflection</English>
<Polish>Wpływ wiatru</Polish>
<Spanish>Desviación por viento</Spanish>
<German>Windablenkung</German>
<Czech>Účinky větru</Czech>
<Portuguese>Desvio de vento</Portuguese>
<Hungarian>Szél-hárítás</Hungarian>
<Russian>Отклонение ветром</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_deflectionModule_Description">
<English>Enables wind deflection</English>
<Polish>Aktywuje wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków</Polish>
<Spanish>Activa la desviación por viento</Spanish>
<German>Aktiviert Windablenkung</German>
<Czech>Umožňit vliv větru</Czech>
<Portuguese>Ativa o desvio de vento</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi a szél-hárítást</Hungarian>
<Russian>Включает отклонение ветром</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_vehicleEnabled_DisplayName">
<English>Vehicle Enabled</English>
<Polish>Włączone dla pojazdów</Polish>
<Spanish>Habilitada en vehículos</Spanish>
<German>Fahrzeuge aktiviert</German>
<Czech>Vozidla povolena</Czech>
<Portuguese>Ativado em veículos</Portuguese>
<Hungarian>Jármű engedélyezve</Hungarian>
<Russian>Для техники</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_vehicleEnabled_Description">
<English>Enables wind deflection for static/vehicle gunners</English>
<Polish>Aktywuje wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków dla broni statycznej i na pojazdach</Polish>
<Spanish>Habilita la desviación por viento para artilleros estaticos/de vehículos</Spanish>
<German>Aktiviere Windablenkung für statische oder Fahrzeugschützen</German>
<Czech>Umožnit vliv větru pro střelce z vozidla/statiky</Czech>
<Portuguese>Ativa o desvio de vento para atiradores de estáticas e veículos</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi a szél-hárítást a statikus/jármű-lövészeknél</Hungarian>
<Russian>Включает отклонение ветром для стрелков статичных орудий и транспортных средств</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_simulationInterval_DisplayName">
<English>Simulation Interval</English>
<Polish>Interwał symulacji</Polish>
<Spanish>Intervalo de simulación</Spanish>
<German>Simulationsintervall</German>
<Czech>Interval simulace</Czech>
<Portuguese>Intervalo de simulação</Portuguese>
<Hungarian>Szimulációs intervallum</Hungarian>
<Russian>Интервал симуляции</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_simulationInterval_Description">
<English>Defines the interval between every calculation step</English>
<Polish>Określa interwał pomiędzy każdym krokiem kalkulacji</Polish>
<Spanish>Define el intervalo entre cada calculo</Spanish>
<German>Definiert das Intervall zwischen jedem Berechnungsschritt</German>
<Czech>Určuje interval mezi každým výpočtem</Czech>
<Portuguese>Define o intervalo entre cada cálculo</Portuguese>
<Hungarian>Megszabja a számítási lépések közötti intervallumot</Hungarian>
<Russian>Определяет временной интервал между расчетами</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_simulationRadius_DisplayName">
<English>Simulation Radius</English>
<Polish>Zasięg symulacji</Polish>
<Spanish>Radio de simulación</Spanish>
<German>Simulationsradius</German>
<Czech>Oblast simulace</Czech>
<Portuguese>Radio da Simulação</Portuguese>
<Hungarian>Szimulációs hatókör</Hungarian>
<Russian>Радиус симуляции</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_simulationRadius_Description">
<English>Defines the radius around the player (in meters) at which projectiles are wind deflected</English>
<Polish>Określa obszar naokoło gracza (w metrach), na którym pociski są znoszone przez wiatr</Polish>
<Spanish>Define el radio alrededor del jugador (en metros) en el cual los proyectiles son desviados por el viento</Spanish>
<German>Gibt den Radius (in Metern) um den Spieler an, in dem Projektile vom Wind beeinflusst werden</German>
<Czech>Definuje oblast kolem hráče (v metrech) v které je projektil ovlivněn větrem</Czech>
<Portuguese>Define o raio ao redor do jogador (em metros) em qual os projéteis são desviados pelo vento</Portuguese>
<Hungarian>Meghatározza a játékos körüli hatókört (méterben), ahol a lövedékeket háríthatja a szél</Hungarian>
<Russian>Определяет радиус вокруг игрока (а метрах), в котором снаряды отклоняются ветром</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_windDeflection_Description">
<English>Wind influence on projectiles trajectory</English>
<Polish>Wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków</Polish>
<Spanish>Influencia del viento en la trayectoria de proyectiles</Spanish>
<German>Windeinfluss auf die Geschossbahnen</German>
<Czech>Vítr ovlivňuje trajektorii projektilu</Czech>
<Portuguese>Influência do vento na trajetória dos projéteis</Portuguese>
<Hungarian>Szél hatása a lövedékek röppályájára</Hungarian>
<Russian>Влияние втера на траекторию снарядов</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,35 +1,35 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="MX2A">
<Key ID="STR_ACE_Yardage450_DisplayName">
<English>Yardage 450</English>
<Polish>Yardage 450</Polish>
<Spanish>Yardage 450</Spanish>
<Czech>Yardage 450</Czech>
<German>Yardage 450</German>
<Portuguese>Yardage 450</Portuguese>
<Hungarian>Yardage 450</Hungarian>
<Russian>Yardage 450</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Yardage450_Description">
<English>Laser Rangefinder</English>
<German>Laserentfernungsmesser</German>
<Polish>Dalmierz laserowy</Polish>
<Spanish>Telémetro láser</Spanish>
<Czech>Laserový dálkoměr</Czech>
<Portuguese>Medidor de Distância a laser</Portuguese>
<Hungarian>Lézeres távolságmérő</Hungarian>
<Russian>Лазерный дальномер</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Yardage450_PowerButtonKey">
<English>Yardage 450 - Power Button</English>
<German>Yardage 450 - Einschalt-Taste</German>
<Polish>Yardage 450 - Przycisk zasilania</Polish>
<Spanish>Yardage 450 - Botón de encendido</Spanish>
<Czech>Yardage 450 - Tlačítko napájení</Czech>
<Portuguese>Yardage 450 - Botão de energia</Portuguese>
<Hungarian>Yardage 450 - Főkapcsoló gomb</Hungarian>
<Russian>Yardage 450 - Кнопка питания</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="MX2A">
<Key ID="STR_ACE_Yardage450_DisplayName">
<English>Yardage 450</English>
<Polish>Yardage 450</Polish>
<Spanish>Yardage 450</Spanish>
<Czech>Yardage 450</Czech>
<German>Yardage 450</German>
<Portuguese>Yardage 450</Portuguese>
<Hungarian>Yardage 450</Hungarian>
<Russian>Yardage 450</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Yardage450_Description">
<English>Laser Rangefinder</English>
<German>Laserentfernungsmesser</German>
<Polish>Dalmierz laserowy</Polish>
<Spanish>Telémetro láser</Spanish>
<Czech>Laserový dálkoměr</Czech>
<Portuguese>Medidor de Distância a laser</Portuguese>
<Hungarian>Lézeres távolságmérő</Hungarian>
<Russian>Лазерный дальномер</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Yardage450_PowerButtonKey">
<English>Yardage 450 - Power Button</English>
<German>Yardage 450 - Einschalt-Taste</German>
<Polish>Yardage 450 - Przycisk zasilania</Polish>
<Spanish>Yardage 450 - Botón de encendido</Spanish>
<Czech>Yardage 450 - Tlačítko napájení</Czech>
<Portuguese>Yardage 450 - Botão de energia</Portuguese>
<Hungarian>Yardage 450 - Főkapcsoló gomb</Hungarian>
<Russian>Yardage 450 - Кнопка питания</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,266 +1,266 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Zeus">
<Key ID="STR_ACE_Zeus_Settings_DisplayName">
<English>Zeus Settings</English>
<Polish>Ustawienia Zeusa</Polish>
<Spanish>Ajustes Zeus</Spanish>
<Czech>Nastavení Zeuse</Czech>
<German>Zeus-Einstellungen</German>
<Portuguese>Ajustes do Zeus</Portuguese>
<Hungarian>Zeus beállítások</Hungarian>
<Russian>Настройки Зевса</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_Settings_Description">
<English>Provides control over various aspects of Zeus.</English>
<Polish>Pozwala kontrolować różne aspekty Zeusa.</Polish>
<Spanish>Proporciona control sobre diversos aspectos de Zeus.</Spanish>
<Czech>Poskytuje kontrolu na různými aspekty Zeuse.</Czech>
<German>Bietet die Steuerung verschiedener Zeus-Optionen an.</German>
<Portuguese>Proporciona controle sobre diversos aspectos do Zeus.</Portuguese>
<Hungarian>Különböző beállítási lehetőségeket biztosít a Zeus részeihez.</Hungarian>
<Russian>Обеспечивает контроль над различными аспектами работы Зевса</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ascension_DisplayName">
<English>Ascension Messages</English>
<Polish>Wiad. o nowym Zeusie</Polish>
<Spanish>Mensajes de ascensión</Spanish>
<Czech>Zpráva o novém Zeusovi</Czech>
<German>Aufstiegsnachrichten</German>
<Portuguese>Mensagens de ascensão</Portuguese>
<Hungarian>Felemelkedési üzenetek</Hungarian>
<Russian>Сообщения о вознесении</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ascension_Description">
<English>Display global popup messages when a player is assigned as Zeus.</English>
<Polish>Wyświetlaj globalną wiadomość kiedy gracz zostanie przydzielony jako Zeus</Polish>
<Spanish>Mostrar mensajes emergentes globales cuando a un jugador se le asigna como Zeus.</Spanish>
<Czech>Zobrazit globální zprávu když je hráč přiřazen jako Zeus.</Czech>
<German>Zeige globale Popup-Nachrichten wenn ein Spieler zu Zeus wird.</German>
<Portuguese>Mostra uma mensagem popup quando um jogador é atribuido ao Zeus.</Portuguese>
<Hungarian>Globális üzeneteket jelez ki, ha egy játékos Zeus-nak lesz beosztva.</Hungarian>
<Russian>Отображает глобальное всплывающее сообщение, когда один из игроков становится Зевсом</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_bird_DisplayName">
<English>Zeus Eagle</English>
<Polish>Orzeł Zeusa</Polish>
<Spanish>Águila Zeus</Spanish>
<Czech>Orel Zeuse</Czech>
<German>Zeus-Adler</German>
<Portuguese>Águia do Zeus</Portuguese>
<Hungarian>Zeus sas</Hungarian>
<Russian>Орел Зевса</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_bird_Description">
<English>Spawn an eagle that follows the Zeus camera.</English>
<Polish>Spawnuj orła, który podąrza za kamerą Zeusa.</Polish>
<Spanish>Generar un águila que sigue la cámara Zeus.</Spanish>
<Czech>Vytvoří orla, který následuje kameru Zeuse.</Czech>
<German>Erstelle einen Adler, der der Zeus-Kamera folgt.</German>
<Portuguese>Cria uma águia que segue a câmera do Zeus</Portuguese>
<Hungarian>Lerak egy sast, ami követi a Zeus kamerát.</Hungarian>
<Russian>Спавнит орла, который следует за камерой Зевса.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_remoteWind_DisplayName">
<English>Wind Sounds</English>
<Polish>Dźwięki wiatru</Polish>
<Spanish>Sonidos de viento</Spanish>
<Czech>Zvuky větru</Czech>
<German>Windgeräusche</German>
<Portuguese>Sons de vento</Portuguese>
<Hungarian>Szélhangok</Hungarian>
<Russian>Звук ветра</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_remoteWind_Description">
<English>Play wind sounds when Zeus remote controls a unit.</English>
<Polish>Odtwarzaj dźwięki wiatru kiedy Zeus zdalnie kontroluje jednostkę.</Polish>
<Spanish>Reproduce sonidos de viento cuando Zeus controle remotamente una unidad.</Spanish>
<Czech>Přehrát varování (vítr) když Zeus převezmě kontrolu nad jednotkou.</Czech>
<German>Spiele Windgeräusche ab, wenn Zeus eine Einheit steuert.</German>
<Portuguese>Reproduz sons de vento quando uma unidade é remotamente controlada pelo Zeus.</Portuguese>
<Hungarian>Szélhangokat játszik le, ha a Zeus távvezérel egy egységet.</Hungarian>
<Russian>Проигрывает звук ветра каждый раз, когда Зевс вселяется в юнита.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_radioOrdnance_DisplayName">
<English>Ordnance Warning</English>
<Polish>Ostrz. o ostrzale arty.</Polish>
<Spanish>Advertencia de artefactos explosivos</Spanish>
<Czech>Varování před dělostřelectvem</Czech>
<German>Artilleriewarnung</German>
<Portuguese>Aviso de explosivos</Portuguese>
<Hungarian>Tüzérségi figyelmeztetés</Hungarian>
<Russian>Предупреждение об арте</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_radioOrdnance_Description">
<English>Play a radio warning when Zeus uses ordnance.</English>
<Polish>Odtwarzaj wiadomość radiową kiedy Zeus używa artylerii.</Polish>
<Spanish>Reproduce un aviso de radio cuando Zeus utiliza artefactos explosivos.</Spanish>
<Czech>Přehrát varování (rádio) když Zeus použije dělostřelectvo.</Czech>
<German>Spiele eine Radiowarnung ab, wenn Zeus Artillerie verwendet.</German>
<Portuguese>Reproduz uma aviso via rádio quando o Zeus usa um explosivo.</Portuguese>
<Hungarian>Rádiós figyelmeztetés kiadása, ha a Zeus tüzérséget használ.</Hungarian>
<Russian>Проигрывает звук радио каждый раз, когда Зевс использует артиллерию.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_revealMines_DisplayName">
<English>Reveal Mines</English>
<Polish>Pokazuj miny</Polish>
<Spanish>Revelar minas</Spanish>
<Czech>Odhalit miny</Czech>
<German>Enthülle Minen</German>
<Portuguese>Revelar minas</Portuguese>
<Hungarian>Aknák feltárása</Hungarian>
<Russian>Показывать мины</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_revealMines_Description">
<English>Reveal mines to allies and place map markers.</English>
<Polish>Pokazuj znaczniki min dla sojuszników i twórz markery na mapie w miejscu min.</Polish>
<Spanish>Revelar minas a aliados y establecer marcadores de mapa.</Spanish>
<Czech>Odhalí miny pro spojence a umístnit jejich značku na mapu.</Czech>
<German>Enthülle Minen gegenüber Verbündeten und platziere Kartenmarkierungen.</German>
<Portuguese>Revelar minas para aliados e colocar marcadores no mapa.</Portuguese>
<Hungarian>Feltárja az aknákat a szövetségeseknek, és jelölőket helyez el a térképen.</Hungarian>
<Russian>Показывает мины союзникам и отмечает их маркерами на карте.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_revealMines_partial">
<English>Reveal to Allies</English>
<Polish>Pokaż dla sojuszników</Polish>
<Spanish>Revelar a aliados</Spanish>
<Czech>Odhalit pro spojence</Czech>
<German>An Verbündete weitergeben</German>
<Portuguese>Revelar para aliados</Portuguese>
<Hungarian>Feltárás a szövetségeseknek</Hungarian>
<Russian>Показывать союзникам</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_revealMines_full">
<English>Allies + Map Markers</English>
<Polish>Sojusznicy + markery na mapie</Polish>
<Spanish>Aliados + Marcas de mapa</Spanish>
<Czech>Spojenci + Značky na mapě</Czech>
<German>Verbündete + Kartenmarkierungen</German>
<Portuguese>Aliados + Marcadores no mapa</Portuguese>
<Hungarian>Szövetségesek + térkép jelölők</Hungarian>
<Russian>Союзники + Маркеры на карте</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleCaptive_DisplayName">
<English>Toggle Captive</English>
<Polish>Przełącz więźnia</Polish>
<Spanish>Alternar cautivo</Spanish>
<Czech>Přepnout - Vězeň</Czech>
<German>Gefangennahme umschalten</German>
<Portuguese>Alternar prisioneiro</Portuguese>
<Hungarian>Elfogott állapot váltása</Hungarian>
<Russian>Пленный (вкл./выкл.)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleSurrender_DisplayName">
<English>Toggle Surrender</English>
<Polish>Przełącz kapitulację</Polish>
<Spanish>Alternar rendición</Spanish>
<Czech>Přepnout - Vzdávání</Czech>
<German>Aufgabe umschalten</German>
<Portuguese>Alternar rendição</Portuguese>
<Hungarian>Kapituláló állapot váltása</Hungarian>
<Russian>Сдавшийся (вкл./выкл.)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleUnconscious_DisplayName">
<English>Toggle Unconscious</English>
<Polish>Przełącz nieprzytomność</Polish>
<Spanish>Alternar inconsciencia</Spanish>
<Czech>Přepnout - Bezvědomí</Czech>
<German>Bewusstlosigkeit umschalten</German>
<Portuguese>Alternar inconsciência</Portuguese>
<Hungarian>Eszméletlen állapot váltása</Hungarian>
<Russian>Без сознания (вкл./выкл.)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleSetMedic_DisplayName">
<English>Assign Medic</English>
<Polish>Przydziel medyka</Polish>
<Russian>Назначить медиком</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleSetMedicalVehicle_DisplayName">
<English>Assign Medical Vehicle</English>
<Polish>Przydziel pojazd medyczny</Polish>
<Russian>Назначить медицинским транспортом</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleSetMedicalFacility_DisplayName">
<English>Assign Medical Facility</English>
<Polish>Przydziel budynek medyczny</Polish>
<Russian>Назанчить медицинским сооружением</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_OnlyAlive">
<English>Unit must be alive</English>
<French>Utiliser uniquement sur une unité vivante</French>
<German>Nur bei lebenden Einheiten verwendbar</German>
<Spanish>Utilizar solo en unidades vivas</Spanish>
<Czech>Použitelné jen na živé jednotky</Czech>
<Polish>Używaj tylko na żywych jednostkach</Polish>
<Russian>Применимо только к живым юнитам</Russian>
<Hungarian>Csak élő egységeken használni</Hungarian>
<Italian>Si può fare solo su persone vive</Italian>
<Portuguese>Usar somente em unidades vivas</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_OnlyInfantry">
<English>Unit must be infantry</English>
<French>Utiliser uniquement sur du personnel à pied</French>
<German>Nur bei abgesessener Infanterie verwendbar</German>
<Spanish>Utilizar solo en infanteria desmontada</Spanish>
<Czech>Použitelné jen na pěsích jednotkách</Czech>
<Polish>Używaj tylko na piechocie poza wszelkimi pojazdami</Polish>
<Russian>Применимо только к пехоте вне техники</Russian>
<Hungarian>Csak járműben kívül lévő egységeken használni</Hungarian>
<Italian>Si può usare solo su fanteria a piedi</Italian>
<Portuguese>Usar somente em infantaria desmontada</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_OnlyStructures">
<English>Unit must be a structure</English>
<Polish>Jednostka musi być budynkiem</Polish>
<Russian>Юнит должен быть строением</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_OnlyVehicles">
<English>Unit must be a vehicle</English>
<Polish>Jednostka musi być pojazdem</Polish>
<Russian>Юнит должен быть транспортом</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_OnlyNonCaptive">
<English>Unit must not be captive</English>
<Polish>Jednostka nie może być więźniem</Polish>
<Spanish>La unidad no debe estar cautiva</Spanish>
<Czech>Jednotka nemí být vězeň</Czech>
<German>Einheit darf nicht gefangen sein</German>
<Portuguese>Unidade não pode ser prisioneira</Portuguese>
<Hungarian>Csak elfogatlan egységeken használni</Hungarian>
<Russian>Юнит не должен быть пленным</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_NothingSelected">
<English>Place on a unit</English>
<French>Rien sous le curseur</French>
<German>Es wurde nichts ausgewählt</German>
<Spanish>Nada bajo el ratón</Spanish>
<Portuguese>Coloque em uma unidade</Portuguese>
<Czech>Umístni na jednotku</Czech>
<Polish>Nie ma nic pod kursorem</Polish>
<Russian>Ничего не выделено</Russian>
<Hungarian>Semmi sincs az egér alatt</Hungarian>
<Italian>Nessuna selezione</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_RequiresAddon">
<English>Requires an addon that is not present</English>
<Polish>Wymaga addonu, który nie jest obecny</Polish>
<Spanish>Requiere un addon que no está presente</Spanish>
<Czech>Vyžaduje addon, který není přítomen</Czech>
<German>Benötigt ein Addon, das nicht vorhanden ist</German>
<Portuguese>Requer um addon que não está presente</Portuguese>
<Hungarian>Egy jelenleg hiányzó bővítményt igényel</Hungarian>
<Russian>Требуется аддон, который отсутствует</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_AddObjectsToCurator">
<English>Add Objects to Curator</English>
<Polish>Dodaj obiekt do kuratora</Polish>
<Russian>Добавить объекты куратору</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_AddObjectsToCurator_desc">
<English>Adds any spawned object to all curators in the mission</English>
<Polish>Dodaje każdy zespawnowany obiekt do wszystkich kuratorów podczas misji</Polish>
<Russian>Добавляет любой отспавненный объект всем кураторам в миссии</Russian>
</Key>
</Package>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Zeus">
<Key ID="STR_ACE_Zeus_Settings_DisplayName">
<English>Zeus Settings</English>
<Polish>Ustawienia Zeusa</Polish>
<Spanish>Ajustes Zeus</Spanish>
<Czech>Nastavení Zeuse</Czech>
<German>Zeus-Einstellungen</German>
<Portuguese>Ajustes do Zeus</Portuguese>
<Hungarian>Zeus beállítások</Hungarian>
<Russian>Настройки Зевса</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_Settings_Description">
<English>Provides control over various aspects of Zeus.</English>
<Polish>Pozwala kontrolować różne aspekty Zeusa.</Polish>
<Spanish>Proporciona control sobre diversos aspectos de Zeus.</Spanish>
<Czech>Poskytuje kontrolu na různými aspekty Zeuse.</Czech>
<German>Bietet die Steuerung verschiedener Zeus-Optionen an.</German>
<Portuguese>Proporciona controle sobre diversos aspectos do Zeus.</Portuguese>
<Hungarian>Különböző beállítási lehetőségeket biztosít a Zeus részeihez.</Hungarian>
<Russian>Обеспечивает контроль над различными аспектами работы Зевса</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ascension_DisplayName">
<English>Ascension Messages</English>
<Polish>Wiad. o nowym Zeusie</Polish>
<Spanish>Mensajes de ascensión</Spanish>
<Czech>Zpráva o novém Zeusovi</Czech>
<German>Aufstiegsnachrichten</German>
<Portuguese>Mensagens de ascensão</Portuguese>
<Hungarian>Felemelkedési üzenetek</Hungarian>
<Russian>Сообщения о вознесении</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ascension_Description">
<English>Display global popup messages when a player is assigned as Zeus.</English>
<Polish>Wyświetlaj globalną wiadomość kiedy gracz zostanie przydzielony jako Zeus</Polish>
<Spanish>Mostrar mensajes emergentes globales cuando a un jugador se le asigna como Zeus.</Spanish>
<Czech>Zobrazit globální zprávu když je hráč přiřazen jako Zeus.</Czech>
<German>Zeige globale Popup-Nachrichten wenn ein Spieler zu Zeus wird.</German>
<Portuguese>Mostra uma mensagem popup quando um jogador é atribuido ao Zeus.</Portuguese>
<Hungarian>Globális üzeneteket jelez ki, ha egy játékos Zeus-nak lesz beosztva.</Hungarian>
<Russian>Отображает глобальное всплывающее сообщение, когда один из игроков становится Зевсом</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_bird_DisplayName">
<English>Zeus Eagle</English>
<Polish>Orzeł Zeusa</Polish>
<Spanish>Águila Zeus</Spanish>
<Czech>Orel Zeuse</Czech>
<German>Zeus-Adler</German>
<Portuguese>Águia do Zeus</Portuguese>
<Hungarian>Zeus sas</Hungarian>
<Russian>Орел Зевса</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_bird_Description">
<English>Spawn an eagle that follows the Zeus camera.</English>
<Polish>Spawnuj orła, który podąrza za kamerą Zeusa.</Polish>
<Spanish>Generar un águila que sigue la cámara Zeus.</Spanish>
<Czech>Vytvoří orla, který následuje kameru Zeuse.</Czech>
<German>Erstelle einen Adler, der der Zeus-Kamera folgt.</German>
<Portuguese>Cria uma águia que segue a câmera do Zeus</Portuguese>
<Hungarian>Lerak egy sast, ami követi a Zeus kamerát.</Hungarian>
<Russian>Спавнит орла, который следует за камерой Зевса.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_remoteWind_DisplayName">
<English>Wind Sounds</English>
<Polish>Dźwięki wiatru</Polish>
<Spanish>Sonidos de viento</Spanish>
<Czech>Zvuky větru</Czech>
<German>Windgeräusche</German>
<Portuguese>Sons de vento</Portuguese>
<Hungarian>Szélhangok</Hungarian>
<Russian>Звук ветра</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_remoteWind_Description">
<English>Play wind sounds when Zeus remote controls a unit.</English>
<Polish>Odtwarzaj dźwięki wiatru kiedy Zeus zdalnie kontroluje jednostkę.</Polish>
<Spanish>Reproduce sonidos de viento cuando Zeus controle remotamente una unidad.</Spanish>
<Czech>Přehrát varování (vítr) když Zeus převezmě kontrolu nad jednotkou.</Czech>
<German>Spiele Windgeräusche ab, wenn Zeus eine Einheit steuert.</German>
<Portuguese>Reproduz sons de vento quando uma unidade é remotamente controlada pelo Zeus.</Portuguese>
<Hungarian>Szélhangokat játszik le, ha a Zeus távvezérel egy egységet.</Hungarian>
<Russian>Проигрывает звук ветра каждый раз, когда Зевс вселяется в юнита.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_radioOrdnance_DisplayName">
<English>Ordnance Warning</English>
<Polish>Ostrz. o ostrzale arty.</Polish>
<Spanish>Advertencia de artefactos explosivos</Spanish>
<Czech>Varování před dělostřelectvem</Czech>
<German>Artilleriewarnung</German>
<Portuguese>Aviso de explosivos</Portuguese>
<Hungarian>Tüzérségi figyelmeztetés</Hungarian>
<Russian>Предупреждение об арте</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_radioOrdnance_Description">
<English>Play a radio warning when Zeus uses ordnance.</English>
<Polish>Odtwarzaj wiadomość radiową kiedy Zeus używa artylerii.</Polish>
<Spanish>Reproduce un aviso de radio cuando Zeus utiliza artefactos explosivos.</Spanish>
<Czech>Přehrát varování (rádio) když Zeus použije dělostřelectvo.</Czech>
<German>Spiele eine Radiowarnung ab, wenn Zeus Artillerie verwendet.</German>
<Portuguese>Reproduz uma aviso via rádio quando o Zeus usa um explosivo.</Portuguese>
<Hungarian>Rádiós figyelmeztetés kiadása, ha a Zeus tüzérséget használ.</Hungarian>
<Russian>Проигрывает звук радио каждый раз, когда Зевс использует артиллерию.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_revealMines_DisplayName">
<English>Reveal Mines</English>
<Polish>Pokazuj miny</Polish>
<Spanish>Revelar minas</Spanish>
<Czech>Odhalit miny</Czech>
<German>Enthülle Minen</German>
<Portuguese>Revelar minas</Portuguese>
<Hungarian>Aknák feltárása</Hungarian>
<Russian>Показывать мины</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_revealMines_Description">
<English>Reveal mines to allies and place map markers.</English>
<Polish>Pokazuj znaczniki min dla sojuszników i twórz markery na mapie w miejscu min.</Polish>
<Spanish>Revelar minas a aliados y establecer marcadores de mapa.</Spanish>
<Czech>Odhalí miny pro spojence a umístnit jejich značku na mapu.</Czech>
<German>Enthülle Minen gegenüber Verbündeten und platziere Kartenmarkierungen.</German>
<Portuguese>Revelar minas para aliados e colocar marcadores no mapa.</Portuguese>
<Hungarian>Feltárja az aknákat a szövetségeseknek, és jelölőket helyez el a térképen.</Hungarian>
<Russian>Показывает мины союзникам и отмечает их маркерами на карте.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_revealMines_partial">
<English>Reveal to Allies</English>
<Polish>Pokaż dla sojuszników</Polish>
<Spanish>Revelar a aliados</Spanish>
<Czech>Odhalit pro spojence</Czech>
<German>An Verbündete weitergeben</German>
<Portuguese>Revelar para aliados</Portuguese>
<Hungarian>Feltárás a szövetségeseknek</Hungarian>
<Russian>Показывать союзникам</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_revealMines_full">
<English>Allies + Map Markers</English>
<Polish>Sojusznicy + markery na mapie</Polish>
<Spanish>Aliados + Marcas de mapa</Spanish>
<Czech>Spojenci + Značky na mapě</Czech>
<German>Verbündete + Kartenmarkierungen</German>
<Portuguese>Aliados + Marcadores no mapa</Portuguese>
<Hungarian>Szövetségesek + térkép jelölők</Hungarian>
<Russian>Союзники + Маркеры на карте</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleCaptive_DisplayName">
<English>Toggle Captive</English>
<Polish>Przełącz więźnia</Polish>
<Spanish>Alternar cautivo</Spanish>
<Czech>Přepnout - Vězeň</Czech>
<German>Gefangennahme umschalten</German>
<Portuguese>Alternar prisioneiro</Portuguese>
<Hungarian>Elfogott állapot váltása</Hungarian>
<Russian>Пленный (вкл./выкл.)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleSurrender_DisplayName">
<English>Toggle Surrender</English>
<Polish>Przełącz kapitulację</Polish>
<Spanish>Alternar rendición</Spanish>
<Czech>Přepnout - Vzdávání</Czech>
<German>Aufgabe umschalten</German>
<Portuguese>Alternar rendição</Portuguese>
<Hungarian>Kapituláló állapot váltása</Hungarian>
<Russian>Сдавшийся (вкл./выкл.)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleUnconscious_DisplayName">
<English>Toggle Unconscious</English>
<Polish>Przełącz nieprzytomność</Polish>
<Spanish>Alternar inconsciencia</Spanish>
<Czech>Přepnout - Bezvědomí</Czech>
<German>Bewusstlosigkeit umschalten</German>
<Portuguese>Alternar inconsciência</Portuguese>
<Hungarian>Eszméletlen állapot váltása</Hungarian>
<Russian>Без сознания (вкл./выкл.)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleSetMedic_DisplayName">
<English>Assign Medic</English>
<Polish>Przydziel medyka</Polish>
<Russian>Назначить медиком</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleSetMedicalVehicle_DisplayName">
<English>Assign Medical Vehicle</English>
<Polish>Przydziel pojazd medyczny</Polish>
<Russian>Назначить медицинским транспортом</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleSetMedicalFacility_DisplayName">
<English>Assign Medical Facility</English>
<Polish>Przydziel budynek medyczny</Polish>
<Russian>Назанчить медицинским сооружением</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_OnlyAlive">
<English>Unit must be alive</English>
<French>Utiliser uniquement sur une unité vivante</French>
<German>Nur bei lebenden Einheiten verwendbar</German>
<Spanish>Utilizar solo en unidades vivas</Spanish>
<Czech>Použitelné jen na živé jednotky</Czech>
<Polish>Używaj tylko na żywych jednostkach</Polish>
<Russian>Применимо только к живым юнитам</Russian>
<Hungarian>Csak élő egységeken használni</Hungarian>
<Italian>Si può fare solo su persone vive</Italian>
<Portuguese>Usar somente em unidades vivas</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_OnlyInfantry">
<English>Unit must be infantry</English>
<French>Utiliser uniquement sur du personnel à pied</French>
<German>Nur bei abgesessener Infanterie verwendbar</German>
<Spanish>Utilizar solo en infanteria desmontada</Spanish>
<Czech>Použitelné jen na pěsích jednotkách</Czech>
<Polish>Używaj tylko na piechocie poza wszelkimi pojazdami</Polish>
<Russian>Применимо только к пехоте вне техники</Russian>
<Hungarian>Csak járműben kívül lévő egységeken használni</Hungarian>
<Italian>Si può usare solo su fanteria a piedi</Italian>
<Portuguese>Usar somente em infantaria desmontada</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_OnlyStructures">
<English>Unit must be a structure</English>
<Polish>Jednostka musi być budynkiem</Polish>
<Russian>Юнит должен быть строением</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_OnlyVehicles">
<English>Unit must be a vehicle</English>
<Polish>Jednostka musi być pojazdem</Polish>
<Russian>Юнит должен быть транспортом</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_OnlyNonCaptive">
<English>Unit must not be captive</English>
<Polish>Jednostka nie może być więźniem</Polish>
<Spanish>La unidad no debe estar cautiva</Spanish>
<Czech>Jednotka nemí být vězeň</Czech>
<German>Einheit darf nicht gefangen sein</German>
<Portuguese>Unidade não pode ser prisioneira</Portuguese>
<Hungarian>Csak elfogatlan egységeken használni</Hungarian>
<Russian>Юнит не должен быть пленным</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_NothingSelected">
<English>Place on a unit</English>
<French>Rien sous le curseur</French>
<German>Es wurde nichts ausgewählt</German>
<Spanish>Nada bajo el ratón</Spanish>
<Portuguese>Coloque em uma unidade</Portuguese>
<Czech>Umístni na jednotku</Czech>
<Polish>Nie ma nic pod kursorem</Polish>
<Russian>Ничего не выделено</Russian>
<Hungarian>Semmi sincs az egér alatt</Hungarian>
<Italian>Nessuna selezione</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_RequiresAddon">
<English>Requires an addon that is not present</English>
<Polish>Wymaga addonu, który nie jest obecny</Polish>
<Spanish>Requiere un addon que no está presente</Spanish>
<Czech>Vyžaduje addon, který není přítomen</Czech>
<German>Benötigt ein Addon, das nicht vorhanden ist</German>
<Portuguese>Requer um addon que não está presente</Portuguese>
<Hungarian>Egy jelenleg hiányzó bővítményt igényel</Hungarian>
<Russian>Требуется аддон, который отсутствует</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_AddObjectsToCurator">
<English>Add Objects to Curator</English>
<Polish>Dodaj obiekt do kuratora</Polish>
<Russian>Добавить объекты куратору</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_AddObjectsToCurator_desc">
<English>Adds any spawned object to all curators in the mission</English>
<Polish>Dodaje każdy zespawnowany obiekt do wszystkich kuratorów podczas misji</Polish>
<Russian>Добавляет любой отспавненный объект всем кураторам в миссии</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>