This commit is contained in:
KoffeinFlummi 2015-09-23 19:17:52 +02:00
commit 3471ebef16
5 changed files with 26 additions and 4 deletions

View File

@ -5,21 +5,25 @@
<English>DAGR</English>
<Polish>DAGR</Polish>
<Spanish>DAGR</Spanish>
<Russian>DAGR</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_DAGR_ConfigureDAGR">
<English>Configure DAGR</English>
<Polish>Konfiguruj DAGR</Polish>
<Spanish>Configurar DAGR</Spanish>
<Russian>Настроить DAGR</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_DAGR_ToggleDAGR">
<English>Toggle DAGR</English>
<Polish>Przełącz DAGR</Polish>
<Spanish>Mostrar DAGR</Spanish>
<Russian>Вкл./выкл. DAGR</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_DAGR_Description">
<English>Defense Advanced GPS Receiver</English>
<Polish>Defense Advanced GPS Receiver</Polish>
<Spanish>Defense Advanced GPS Receiver</Spanish>
<Russian>Военный многофункциональный GPS-приёмник</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -138,6 +138,7 @@
<German>Aktiviere Taubheit im Gefecht?</German>
<Czech>Povolit ztrátu sluchu?</Czech>
<Portuguese>Ativar surdez em combate?</Portuguese>
<Russian>Уменьшает возможность игрока слышать звуки при повреждении органов слуха</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_Module_Description">
<English>Controls combat deafness and ear ringing. When activated, players can be deafened when a gun is fired in their vicinity or an explosion takes place without hearing protection</English>
@ -165,4 +166,4 @@
<Spanish>Permitir a las unidades por control remoto de zeus que puedan tener daños auditivos.</Spanish>
</Key>
</Package>
</Project>
</Project>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Medical">
<Key ID="STR_ACE_Medical_Injuries">
@ -2221,6 +2221,7 @@
<English>Heal fully bandaged hitpoints</English>
<Polish>Lecz w pełni zabandażowane hitpointy</Polish>
<Spanish>Curar miembros totalmente vendados</Spanish>
<Russian>Исцелять полностью перебинтованные части тела</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_painIsOnlySuppressed">
<English>Pain is only temporarily suppressed</English>
@ -3438,11 +3439,13 @@
<English>Heal hitpoints</English>
<Polish>Lecz hitpointy</Polish>
<Spanish>Curar puntos de vida</Spanish>
<Russian>Исцелять части тела</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_healHitPointAfterAdvBandage_Description">
<English>Heal fully bandaged hitpoints</English>
<Polish>Po bandażowaniu ulecz hitpointy, usuwając z nich ślady krwi i przywracając im pełną sprawność.</Polish>
<Spanish>Curar miembros totalmente vendados</Spanish>
<Russian>Исцелять полностью перебинтованные части тела</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_painIsOnlySuppressed_DisplayName">
<English>Pain suppression</English>
@ -3839,11 +3842,13 @@
<English>This person (%1) is awake and cannot be loaded</English>
<Polish>Ta osoba (%1) jest przytomna i nie może zostać załadowana</Polish>
<Spanish>Esta persona (%1) está despierto y no puede ser cargado</Spanish>
<Russian>Боец (%1) в сознании и не может быть погружен</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_noTourniquetOnBodyPart">
<English>There is no tourniquet on this body part!</English>
<Polish>Na tej części ciała nie ma stazy!</Polish>
<Spanish>No hay torniquete en esta parte del cuerpo!</Spanish>
<Russian>Нет жгута на этой части тела!</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -183,12 +183,14 @@
<Polish>Dodaj części zam.</Polish>
<Portuguese>Adicionar partes sobressalentes</Portuguese>
<Spanish>Añadir repuestos</Spanish>
<Russian>Добавлять запчасти</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_addSpareParts_description">
<English>Add spare parts to vehicles (requires Cargo component)?</English>
<Polish>Czy dodać do pojazdów części zamienne? Wymaga włączonego cargo.</Polish>
<Portuguese>Adicionar partes sobressalentes aos veículos (requer o componente de carga)?</Portuguese>
<Spanish>¿Añadir repuestos para vehículos (requiere componente de carga)?</Spanish>
<Russian>Добавлять запасные части в технику (требуется модуль Грузоперевозок)?</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_Repair">
<English>Repair &gt;&gt;</English>
@ -942,58 +944,68 @@
<Polish>Dodaj części zam.</Polish>
<Portuguese>Adicionar partes sobressalentes</Portuguese>
<Spanish>Añadir repuestos</Spanish>
<Russian>Добавить запчасти</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AddSpareParts_Module_Description">
<English>Add spare parts to one or multiple objects</English>
<Polish>Dodaj części zamienne do jednego lub wielu obiektów.</Polish>
<Portuguese>Adicionar partes sobressalentes para um ou mais objetos</Portuguese>
<Spanish>Añadir repuestos a uno o varios objetos</Spanish>
<Russian>Добавить запасные части в одно или несколько транспортных средств</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AddSpareParts_List_DisplayName">
<English>List</English>
<Polish>Lista</Polish>
<Portuguese>Lista</Portuguese>
<Spanish>Lista</Spanish>
<Russian>Список</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AddSpareParts_List_Description">
<English>List of objects that will get spare parts added, separated by commas.</English>
<Polish>Lista obiektów, które otrzymają części zamienne, oddzielone przecinkiem.</Polish>
<Portuguese>Lista de objetos que ganharão partes sobressalentes, dividos por vírgulas.</Portuguese>
<Spanish>Lista de los objetos que tendrán repuestos añadidos, separados por comas.</Spanish>
<Russian>Список транспортных средств, в которые будут добавляться запчасти, разделенный запятыми.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AddSpareParts_Part_DisplayName">
<English>Part</English>
<Polish>Część</Polish>
<Portuguese>Parte</Portuguese>
<Spanish>Pieza</Spanish>
<Russian>Запчасть</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AddSpareParts_Part_Description">
<English>Spare part.</English>
<Polish>Część zamienna.</Polish>
<Portuguese>Parte sobressalente</Portuguese>
<Spanish>Pieza de recambio.</Spanish>
<Russian>Запасная часть.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AddSpareParts_Amount_DisplayName">
<English>Amount</English>
<Polish>Ilość</Polish>
<Portuguese>Quantidade</Portuguese>
<Spanish>Cantidad</Spanish>
<Russian>Количество</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AddSpareParts_Amount_Description">
<English>Number of selected spare parts.</English>
<Polish>Ilość wybranych części zamiennych.</Polish>
<Portuguese>Número de partes sobressalentes.</Portuguese>
<Spanish>Número de piezas de repuesto seleccionados.</Spanish>
<Russian>Число выбранных запасных частей.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_wheelRepairRequiredItems_name">
<English>Wheel repair requirements</English>
<Polish>Wym. naprawy kół</Polish>
<Spanish>Requisitos de reparación de ruedas</Spanish>
<Russian>Для ремонта колес требуется</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_wheelRepairRequiredItems_description">
<English>Items required to remove/replace wheels</English>
<Polish>Przedmioty potrzebne do wymiany kół</Polish>
<Spanish>Elementos necesarios para quitar/cambiar ruedas</Spanish>
<Russian>Предметы, которые требуются для снятия/замены колес</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -21,7 +21,7 @@
<Portuguese>Proporciona controle sobre diversos aspectos do Zeus.</Portuguese>
<French>Fourni le contrôle des différents aspects de Zeus</French>
<Hungarian>Különböző beállítási lehetőségeket biztosít a Zeus részeihez.</Hungarian>
<Russian>Обеспечивает контроль над различными аспектами работы Зевса.</Russian>
<Russian>Позволяет контролировать различные аспекты Зевса.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ascension_DisplayName">
<English>Ascension Messages</English>
@ -299,4 +299,4 @@
<Spanish>Añadir cualquier objeto creado a todos los directores en la misión</Spanish>
</Key>
</Package>
</Project>
</Project>