korean translation for 3.10

This commit is contained in:
sbng-PAPA 2017-09-26 00:54:27 +09:00
parent f678f4a3b1
commit 37dcb562a7
18 changed files with 77 additions and 64 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Common">
<Key ID="STR_ACE_Common_ACETeam">
@ -940,6 +940,7 @@
<Portuguese>Sem espaço para descarregar</Portuguese>
<Russian>Нет места для выгрузки</Russian>
<Japanese>降ろすための空間がありません</Japanese>
<Korean>언로드 할 공간이 없습니다.</Korean>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -59,12 +59,15 @@
<Japanese>弾薬が誘爆します。車両が燃えると、搭載している弾薬が激しく燃え上がりす。</Japanese>
<German>Ermöglicht Selbstzündung von Munition. Feuert Projektile der Munition ab, solange das Fahrzeug brennt und Munition besitzt.</German>
<Polish>Aktywuje samozapłon amunicji. Wystrzeliwuje pociski podczas gdy pojazd płonie i posiada amunicję.</Polish>
<Korean>쿡오프 현상을 활성화 합니다. 이것은 탄약에 불이 붙어있는 동안 주변에 발사체를 발사합니다.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_ammoCookoffDuration_name">
<English>Ammunition cook off duration</English>
<Korean>쿡오프 지속 시간</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_ammoCookoffDuration_tooltip">
<English>Multiplier for how long cook off lasts [Setting to 0 will disable ammo cookoff]</English>
<Korean>쿡오프 지속 시간의 배수 [0 이면 비활성]</Korean>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Fastroping">
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_Module_FRIES_DisplayName">
@ -114,6 +114,7 @@
<Russian>ДЕСАНТИРОВАНИЕ ПО КАНАТУ</Russian>
<Japanese>ユニットへファスト ロープをさせる</Japanese>
<Polish>ZJAZD NA LINACH</Polish>
<Korean>패스트 로프를 놓음</Korean>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Frag">
<Key ID="STR_ACE_Frag_Module_DisplayName">
@ -177,6 +177,7 @@
<Russian>(Только для одиночной игры) Требует перезапуска миссии/редактора. Включает визуальные следы от осколков и обломков в режиме одиночной игры.</Russian>
<Italian>(Solo SP) Richiede un restart editor/missione. Abilita il tracciamento visivo di schegge da frammentazione/spalling in modalità Giocatore Singolo.</Italian>
<Japanese>(SP のみ) ミッションとエディタの再起動が必要です。有効化すると、シングルプレイでのみ破片と剥離の弾頭が見えるようになります。</Japanese>
<Korean>(SP 전용) 임무 / 편집자가 다시 시작해야합니다. SP 게임 모드에서만 조각화 및 스 폴링 라운드의 시각적 추적을 가능하게합니다.</Korean>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Interact_Menu">
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_AlwaysUseCursorSelfInteraction">
@ -388,6 +388,7 @@
<Spanish>Hace la animación del menú más rápida, reduciendo el tiempo necesario para abrir sub-acciones.</Spanish>
<French>Rend les animations de menu plus rapide et réduit le temps nécessaire à l'affichage des sous menus d'action</French>
<Japanese>サブ動作が表示されるホバーをした時に、表示されるメニューのアニメーション速度を早くしたり遅くしたりできます</Japanese>
<Korean>상호 작용을 표시하기 위해 메뉴 애니메이션을 빠르게 만들고 마우스를 가져 오는 데 필요한 시간을 줄입니다.</Korean>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Logistics_UAVbattery">
<Key ID="STR_ACE_Logistics_UAVbattery_Full">
@ -83,6 +83,7 @@
<Italian>In ricarica...</Italian>
<Russian>Заряжается...</Russian>
<Japanese>充電中</Japanese>
<Korean>충전중...</Korean>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Main">
<Key ID="STR_ACE_Main_Category_Logistics">
@ -12,6 +12,7 @@
<Italian>Logistica ACE</Italian>
<French>ACE Logistique</French>
<Japanese>ACE ロジスティクス</Japanese>
<Korean>ACE 논리</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Main_URL">
<English>http://ace3mod.com/</English>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Medical">
<Key ID="STR_ACE_Medical_Injuries">
@ -893,7 +893,7 @@
<Italian>Ha perso parecchio sangue</Italian>
<Portuguese>Perdeu muito sangue</Portuguese>
<Japanese>大量出血している</Japanese>
<Korean>많은 양의 혈액을 잃음</Korean>
<Korean>혈액 부족</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Status_Tourniquet_Applied">
<English>Tourniquet [CAT]</English>
@ -921,7 +921,7 @@
<Italian>Ricevendo EV [%1ml]</Italian>
<Portuguese>Recebendo IV [%1ml]</Portuguese>
<Japanese>IV [%1ml] を投与されている</Japanese>
<Korean>IV [%1ml] 수혈중</Korean>
<Korean>IV처리 [%1ml] 수혈중</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Bandage_Basic_Display">
<English>Bandage (Basic)</English>
@ -1562,7 +1562,7 @@
<Czech>Použít osobní lékárničku (PAK)</Czech>
<Italian>Usa il pronto soccorso personale</Italian>
<Japanese>応急処置キットをつかう</Japanese>
<Korean>개 응급 키트사용하기</Korean>
<Korean> 응급 키트사용하기</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_SurgicalKit_Display">
<English>Surgical Kit</English>
@ -1632,7 +1632,7 @@
<Portuguese>Saco para cadáver</Portuguese>
<Czech>Pytel na mrtvoly</Czech>
<Japanese>死体袋</Japanese>
<Korean>시체 운반 부대</Korean>
<Korean>시체 운반 가방</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Bodybag_Desc_Short">
<English>A bodybag for dead bodies</English>
@ -1646,7 +1646,7 @@
<Portuguese>Um saco para corpos mortos</Portuguese>
<Czech>Pytel na mrtvoly</Czech>
<Japanese>死体袋は死体を入れるためにつかいます</Japanese>
<Korean>시체를 운반할때 쓰는 부대입니다</Korean>
<Korean>시체를 운반할때 쓰는 가방입니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Bodybag_Desc_Use">
<English>A bodybag for dead bodies</English>
@ -1660,7 +1660,7 @@
<Portuguese>Um saco para corpos mortos.</Portuguese>
<Czech>Pytel na mrtvoly</Czech>
<Japanese>死体袋は死体を入れるためにつかいます</Japanese>
<Korean>시체를 운반할때 쓰는 부대입니다</Korean>
<Korean>시체를 운반할때 쓰는 가방입니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Check_Bloodpressure">
<English>Blood Pressure</English>
@ -1744,7 +1744,7 @@
<Portuguese>Pressão Arterial baixa</Portuguese>
<Czech>Naměřil si nízký krevní tlak</Czech>
<Japanese>血圧はかなり低い</Japanese>
<Korean>혈압이 매우 낮다</Korean>
<Korean>혈압이 낮음</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Check_Bloodpressure_Output_3">
<English>You find a normal blood pressure</English>
@ -1758,7 +1758,7 @@
<Portuguese>Pressão Arterial normal</Portuguese>
<Czech>Naměřil si normální krevní tlak</Czech>
<Japanese>血圧は通常</Japanese>
<Korean>혈압이 정상이다</Korean>
<Korean>혈압이 정상</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Check_Bloodpressure_Output_4">
<English>You find a high blood pressure</English>
@ -1772,7 +1772,7 @@
<Portuguese>Pressão Arterial Alta</Portuguese>
<Czech>Naměřil si vysoký krevní tlak</Czech>
<Japanese>血圧はかなり高い</Japanese>
<Korean>혈압이 매우 높다</Korean>
<Korean>혈압이 높음</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Check_Bloodpressure_Output_5">
<English>You find no blood pressure</English>
@ -1982,7 +1982,7 @@
<Portuguese>A Freqüência Cardíaca é de %2</Portuguese>
<Czech>Nahmatal jsi srdeční tep u %2</Czech>
<Japanese>心拍数は %2</Japanese>
<Korean>맥박 %2 이다</Korean>
<Korean>맥박 %2</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Check_Pulse_Output_2">
<English>You find a weak Heart Rate</English>
@ -1996,7 +1996,7 @@
<Portuguese>Freqüência Cardíaca baixa</Portuguese>
<Czech>Nahmatal si slabý srdeční puls</Czech>
<Japanese>自分の心拍数は低い</Japanese>
<Korean>약한 맥박이다</Korean>
<Korean>약한 맥박</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Check_Pulse_Output_3">
<English>You find a strong Heart Rate</English>
@ -2010,7 +2010,7 @@
<Portuguese>Freqüência Cardíaca normal</Portuguese>
<Czech>Nahmatal si silný srdeční puls</Czech>
<Japanese>自分の心拍数は強い</Japanese>
<Korean>강한 맥박이다</Korean>
<Korean>강한 맥박</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Check_Pulse_Output_4">
<English>You find a normal Heart Rate</English>
@ -2024,7 +2024,7 @@
<Portuguese>Freqüência Cardíaca alta</Portuguese>
<Czech>Nahmatal si normální srdeční puls</Czech>
<Japanese>自分の心拍数は通常</Japanese>
<Korean>보통 맥박이다</Korean>
<Korean>보통 맥박</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Check_Pulse_Output_5">
<English>You find no Heart Rate</English>
@ -2038,7 +2038,7 @@
<Portuguese>Sem Freqüência Cardíaca</Portuguese>
<Czech>Žádný puls</Czech>
<Japanese>心拍数を測れなかった</Japanese>
<Korean>맥박을 찾을 수가 없다</Korean>
<Korean>맥박 없음</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Check_Response">
<English>Response</English>
@ -2080,7 +2080,7 @@
<Portuguese>%1 está respondendo</Portuguese>
<Czech>%1 odpovídá</Czech>
<Japanese>%1 は反応あり</Japanese>
<Korean>%1 은 반응이있다</Korean>
<Korean>%1 은 반응이 있다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Check_Response_Unresponsive">
<English>%1 is not responsive</English>
@ -2094,7 +2094,7 @@
<Portuguese>%1 não está respondendo</Portuguese>
<Czech>%1 neodpovídá</Czech>
<Japanese>%1 の反応なし</Japanese>
<Korean>%1 은 반응이없다</Korean>
<Korean>%1 은 반응이 없다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Check_Response_You_Checked">
<English>You checked %1</English>
@ -2444,7 +2444,7 @@
<Portuguese>Colocar corpo dentro do saco para cadáver</Portuguese>
<Czech>Umístni tělo do pytle na mrtvoly</Czech>
<Japanese>死体袋に入れる</Japanese>
<Korean>시체 운반 부대에 담기</Korean>
<Korean>시체 가방에 담기</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_PlacingInBodyBag">
<English>Placing body in bodybag...</English>
@ -2458,7 +2458,7 @@
<Portuguese>Colocando corpo dentro do saco para cadáver...</Portuguese>
<Czech>Umístňuji tělo do pytle na mrtvoly...</Czech>
<Japanese>死体袋へ梱包中・・・</Japanese>
<Korean>시체 운반 부대에 담는중...</Korean>
<Korean>시체 가방에 담는중...</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Activity_bandagedPatient">
<English>%1 has bandaged patient</English>
@ -2472,7 +2472,7 @@
<Portuguese>%1 aplicou bandagem no paciente</Portuguese>
<Czech>%1 již obvázal pacienta</Czech>
<Japanese>%1 は包帯を巻いた</Japanese>
<Korean>%1 (이)가 붕대를 감아줬다</Korean>
<Korean>%1 (이)가 붕대를 감</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Activity_CPR">
<English>%1 performed CPR</English>
@ -2485,7 +2485,7 @@
<Spanish>%1 realicó RCP</Spanish>
<French>%1 à fait une RPC</French>
<Japanese>%1 は心肺蘇生をした</Japanese>
<Korean>%1 (이)가 심폐소생술을 실시했다</Korean>
<Korean>%1 (이)가 심폐소생술을 실시</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Activity_usedItem">
<English>%1 used %2</English>
@ -2499,7 +2499,7 @@
<Portuguese>%1 usou %2</Portuguese>
<Czech>%1 použil %2</Czech>
<Japanese>%1 は %2 をつかった</Japanese>
<Korean>%1 (이)가 %2 을 썼다</Korean>
<Korean>%1 (이)가 %2 을 사용함</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Activity_gaveIV">
<English>%1 has given an IV</English>
@ -2513,7 +2513,7 @@
<Portuguese>%1 aplicou um intravenoso</Portuguese>
<Czech>%1 již aplikoval IV</Czech>
<Japanese>%1 は IV を与えた</Japanese>
<Korean>%1 (이)가 IV를 실시했다</Korean>
<Korean>%1 (이)가 IV를 실시</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Activity_appliedTourniquet">
<English>%1 applied a tourniquet</English>
@ -2527,7 +2527,7 @@
<Portuguese>%1 aplicou um torniquete</Portuguese>
<Czech>%1 použil škrtidlo</Czech>
<Japanese>%1 は止血帯を巻いた</Japanese>
<Korean>%1 (이)가 지혈대를 적용했다</Korean>
<Korean>%1 (이)가 지혈대를 적용</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Activity_fullHeal">
<English>%1 used Personal Aid Kit</English>
@ -2540,7 +2540,7 @@
<Spanish>%1 usó Kit de Primeros Auxilios</Spanish>
<French>%1 à utilisé un PAK</French>
<Japanese>%1 は応急処置キットをつかった</Japanese>
<Korean>%1 (이)가 개인응급키트를 사용했다</Korean>
<Korean>%1 (이)가 개인응급키트를 사용</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_HeavilyWounded">
<English>Heavily wounded</English>
@ -2693,7 +2693,7 @@
<Russian>Боль приглушается только временно</Russian>
<Italian>Dolore è soppresso solo temporaneamente</Italian>
<Japanese>痛みは一時的な影響</Japanese>
<Korean>고통은 일시적으로만 회복가능</Korean>
<Korean>고통은 일시적으로만 회복</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_painEffectType">
<English>Pain Effect Type</English>
@ -3406,7 +3406,7 @@
<French>Locations boost l'entraînement de médecin</French>
<Russian>Места ускоренного обучения</Russian>
<Japanese>衛生兵としての能力を与える場所</Japanese>
<Korean>교육 증가 지역</Korean>
<Korean>의료 효과 증가 지역</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_increaseTrainingInLocations_Description">
<English>Boost medic rating in medical vehicles or near medical facilities [untrained becomes medic, medic becomes doctor]</English>
@ -4684,7 +4684,7 @@
<Hungarian>Hozzárendeli az ACE orvosi jelzőt egy egységhez</Hungarian>
<Italian>Assegna la classe medico ACE ad un'unità</Italian>
<Japanese>ユニットを ACE の衛生兵として割り当てる</Japanese>
<Korean>차량에 ACE 의무병 보직 선정</Korean>
<Korean>병력에 ACE 의무병 보직 선정</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicalFacility_Module_DisplayName">
<English>Set Medical Facility [ACE]</English>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="medical_ai">
<Key ID="STR_ACE_medical_ai_enabledFor_OnlyServerAndHC">
@ -8,6 +8,7 @@
<Russian>Нур сервера унд HC</Russian>
<Japanese>サーバーと HC のみ</Japanese>
<Polish>Tylko serwer i HC</Polish>
<Korean>서버와 헤드리스만</Korean>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -20,6 +20,7 @@
<Japanese>ダメージを受けたり、出血していると血が滴る様子の有効か無効化</Japanese>
<German>Aktiviere oder deaktiviere Blutspritzer, die durch Blutungen oder bei Schadensnahme entstehen.</German>
<Polish>Włącz lub wyłącz pozostawianie śladów krwi na ziemi kiedy postać odnosi obrażenia bądź krwawi</Polish>
<Korean>출혈이나 부상을 입었을 때, 떨어지는 혈액을 활성화 하거나 비활성화 합니다.</Korean>
</Key>
</Package>
</Project>
</Project>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="MicroDAGR">
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_itemName">
@ -125,7 +125,7 @@
<Italian>Introduci griglia coordinate:</Italian>
<Portuguese>Digite as Ccords. do Grid</Portuguese>
<Japanese>座標を入力:</Japanese>
<Korean>좌표 입력:</Korean>
<Korean>좌표 입력:</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_wpEnterName">
<English>Name of [%1]</English>
@ -153,7 +153,7 @@
<Italian>Nuovo MGRS</Italian>
<Portuguese>MGRS-Novo</Portuguese>
<Japanese>MGRS-New</Japanese>
<Korean>MGRS-새 것</Korean>
<Korean>MGRS-New</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_controlWGD">
<English>WGD</English>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="MissileGuidance">
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Title">
@ -153,6 +153,7 @@
<Russian>Игрок и боты</Russian>
<Italian>Giocatore ed IA</Italian>
<Japanese>プレイヤーと AI</Japanese>
<Korean>플레이어와 AI</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_CycleFireMode">
<English>Cycle Fire Mode</English>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Movement">
<Key ID="STR_ACE_Movement_UseImperial">
@ -55,6 +55,7 @@
<Italian>Non puoi arrampicarti qui</Italian>
<Portuguese>Não se pode subir aqui</Portuguese>
<Japanese>ここは登れない</Japanese>
<Korean>여기는 올라갈 수 없다</Korean>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Refuel">
<Key ID="STR_ACE_Refuel_RefuelSettings_Module_DisplayName">
@ -285,7 +285,7 @@
<Spanish>La fuente de combustible está vacía.</Spanish>
<French>La source de carburant est vide.</French>
<Japanese>給油元は空です。</Japanese>
<Korean>재급유처가 비었음.</Korean>
<Korean>연료공급처가 비었음.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Refuel_Hint_TooFar">
<English>Maximum fuel hose length reached.</English>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Respawn">
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Deploy">
@ -97,7 +97,7 @@
<Czech>Rallypoint Západ (Základna)</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Oeste (Base)</Portuguese>
<Japanese>ラリーポイント ウエスト (ベース)</Japanese>
<Korean>서쪽 집결지 (기지)</Korean>
<Korean>청군 집결지 (기지)</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointEastBase">
<English>Rallypoint East (Base)</English>
@ -111,7 +111,7 @@
<Czech>Ralllypoint Východ (Základna)</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Lest (Base)</Portuguese>
<Japanese>ラリーポイント イースト (ベース)</Japanese>
<Korean>동쪽 집결지 (기지)</Korean>
<Korean>대항군 집결지 (기지)</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointIndependentBase">
<English>Rallypoint Independent (Base)</English>
@ -125,7 +125,7 @@
<Czech>Rallypoint Nezávislý (Základna)</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Independente (Base)</Portuguese>
<Japanese>ラリーポイント インデペンデント (ベース)</Japanese>
<Korean>독립 집결지 (기지)</Korean>
<Korean>독립 집결지 (기지)</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointWest">
<English>Rallypoint West</English>
@ -139,7 +139,7 @@
<Czech>Rallypoint Západ</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Oeste</Portuguese>
<Japanese>ラリーポイント ウエスト</Japanese>
<Korean>서쪽 집결지</Korean>
<Korean>청군 집결지</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointEast">
<English>Rallypoint East</English>
@ -153,7 +153,7 @@
<Czech>Rallypoint Východ</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Leste</Portuguese>
<Japanese>ラリーポイント イースト</Japanese>
<Korean>동쪽 집결지</Korean>
<Korean>대항군 집결지</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointIndependent">
<English>Rallypoint Independent</English>
@ -167,7 +167,7 @@
<Czech>Rallypoint Nezávislý</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Independente</Portuguese>
<Japanese>ラリーポイント インデペンデント</Japanese>
<Korean>독립 집결지</Korean>
<Korean>독립 집결지</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Module_DisplayName">
<English>Respawn System</English>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="SwitchUnits">
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchedUnit">
@ -13,7 +13,7 @@
<Italian>Cambia unità</Italian>
<Portuguese>Trocado de unidade</Portuguese>
<Japanese>ユニットを切り替え</Japanese>
<Korean>인원으로 전환</Korean>
<Korean>인원 전환</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_TryingToSwitch">
<English>Trying to switch</English>
@ -54,7 +54,7 @@
<Russian>Переключение между юнитами</Russian>
<Italian>Sistema Cambio Unità</Italian>
<Japanese>SwitchUnits システム</Japanese>
<Korean>인원전환 시스템</Korean>
<Korean>인원 전환 시스템</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToWest_DisplayName">
<English>Switch to West?</English>
@ -68,7 +68,7 @@
<Russian>На синих?</Russian>
<Italian>Cambia per BLUFOR?</Italian>
<Japanese>ウエストへ切り替えますか?</Japanese>
<Korean>서방으로 전환합니까?</Korean>
<Korean>청군으로 전환합니까?</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToWest_Description">
<English>Allow switching to west units?</English>
@ -82,7 +82,7 @@
<Russian>Разрешить переключаться на синих юнитов?</Russian>
<Italian>Consenti passaggio ad unità BLUFOR?</Italian>
<Japanese>ウエスト側ユニットへ切り替えられるようにしますか?</Japanese>
<Korean>서방 인원으로 전환합니까?</Korean>
<Korean>청군 인원으로 전환합니까?</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToEast_DisplayName">
<English>Switch to East?</English>
@ -96,7 +96,7 @@
<Russian>На красных?</Russian>
<Italian>Cambia per OPFOR?</Italian>
<Japanese>イースト側へ切り替えますか?</Japanese>
<Korean>동방으로 전환합니까?</Korean>
<Korean>대항군으로 전환합니까?</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToEast_Description">
<English>Allow switching to east units?</English>
@ -110,7 +110,7 @@
<Russian>Разрешить переключаться на красных юнитов?</Russian>
<Italian>Consenti passaggio ad unità OPFOR?</Italian>
<Japanese>イースト側ユニットへ切り替えられるようにしますか?</Japanese>
<Korean>동방인원으로 전환합니까?</Korean>
<Korean>대항군 인원으로 전환합니까?</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToIndependent_DisplayName">
<English>Switch to Independent?</English>
@ -124,7 +124,7 @@
<Russian>На независимых?</Russian>
<Italian>Cambia per INDFOR?</Italian>
<Japanese>インデペンデントへ切り替えますか?</Japanese>
<Korean>중립으로 전환합니까?</Korean>
<Korean>독립군 으로 전환합니까?</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToIndependent_Description">
<English>Allow switching to independent units?</English>
@ -138,7 +138,7 @@
<Russian>Разрешить переключаться на независимых юнитов?</Russian>
<Italian>Consenti passaggio ad unità INDFOR?</Italian>
<Japanese>インデペンデント側ユニットへ切り替えられるようにしますか?</Japanese>
<Korean>중립 인원으로 전환합니까?</Korean>
<Korean>독립군 인원으로 전환합니까?</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToCivilian_DisplayName">
<English>Switch to Civilian?</English>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="WindDeflection">
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_METER_WIND_CATEGORY">
@ -153,7 +153,7 @@
<Russian>Интервал симуляции</Russian>
<Italian>Intervallo Simulazione</Italian>
<Japanese>シミュレーションの間隔</Japanese>
<Korean>재현 간격</Korean>
<Korean>시뮬레이션 간격</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_simulationInterval_Description">
<English>Defines the interval between every calculation step</English>
@ -181,7 +181,7 @@
<Russian>Радиус симуляции</Russian>
<Italian>Raggio Simulazione</Italian>
<Japanese>シミュレーション半径</Japanese>
<Korean>재현 범위</Korean>
<Korean>시뮬레이션 범위</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_simulationRadius_Description">
<English>Defines the radius around the player (in meters) at which projectiles are wind deflected</English>

View File

@ -728,7 +728,7 @@
<Russian>Требуется аддон, который отсутствует</Russian>
<Italian>Richiede un addon che non è presente</Italian>
<Japanese>要求されたアドオンは存在していません</Japanese>
<Korean>현재 없는 드온을 필요로 합니다</Korean>
<Korean>현재 없는 드온을 필요로 합니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_AddObjectsToCurator">
<English>Add Objects to Curator</English>
@ -814,4 +814,4 @@
<Korean>알 수 없는 반경 입력됨</Korean>
</Key>
</Package>
</Project>
</Project>