Translations - Improve Japanese (#10112)

* Improve Japanese

* Tweaks

* bit tweak

* even more tweak

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml
This commit is contained in:
Apricot 2024-07-14 09:22:06 +09:00 committed by GitHub
parent f65138f65e
commit 63d1ab82a7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
25 changed files with 125 additions and 123 deletions

View File

@ -144,7 +144,7 @@
<English>Enables ability to pick up throwables from the ground.</English>
<Spanish>Activa la habilidad de coger objetos lanzados del suelo</Spanish>
<Russian>Включает возможность подбирать гранаты с земли.</Russian>
<Japanese>地面に落ちている投擲物を拾い上げる機能を有効化します。</Japanese>
<Japanese>地面に落ちている投擲物を拾機能を有効化します。</Japanese>
<Polish>Umożliwia podnoszenie obiektów miotanych z ziemi.</Polish>
<German>Aktiviert die Möglichkeit, geworfene Objekte wieder vom Boden aufzuheben.</German>
<Korean>땅에 떨어진 투척물을 주울 수 있게 해줍니다.</Korean>
@ -174,7 +174,7 @@
<English>Enables ability to pick up throwables from attached objects.</English>
<Spanish>Activa la habilidad de lanzar objetos enganchados</Spanish>
<Russian>Включает возможность подбирать гранаты, прикрепленные к объектам.</Russian>
<Japanese>オブジェクトに装着された投擲可能物を拾い上げる機能を有効化します。</Japanese>
<Japanese>オブジェクトに装着された投擲物を拾う機能を有効化します。</Japanese>
<Polish>Umożliwia podnoszenie obiektów miotanych przyczepionych do innych obiektów.</Polish>
<German>Aktiviert die Möglichkeit, befestigte Wurfobjekte erneut aufzunehmen.</German>
<Korean>부착된 투척물을 주울 수 있게 해줍니다.</Korean>
@ -254,7 +254,7 @@
<English>Primed</English>
<Spanish>Preparado</Spanish>
<Russian>Подготовлена</Russian>
<Japanese>点火</Japanese>
<Japanese>点火した</Japanese>
<Polish>Odbezpieczony</Polish>
<German>Scharf gemacht</German>
<Korean>뇌관 작동</Korean>

View File

@ -182,12 +182,14 @@
<Italian>Distanza di seguimento</Italian>
<German>Folge-Entfernung</German>
<Korean>따라가는 거리</Korean>
<Japanese>追跡距離</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Aircraft_DroneFollowHint">
<English>Following unit within %1m</English>
<Italian>Seguendo unità entro %1m</Italian>
<German>Folgt Einheit bis zu %1m</German>
<Korean>%1m 이내로 유닛을 따라갑니다</Korean>
<Japanese>%1m 間隔で 目標を追跡します</Japanese>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -23,7 +23,7 @@
<French>Masque l'interface</French>
<German>Oberfläche verstecken</German>
<Polish>Ukryj interfejs</Polish>
<Japanese>インタフェースを隠す</Japanese>
<Japanese>インタフェースを隠す</Japanese>
<Italian>Nascondi interfaccia</Italian>
<Korean>인터페이스 숨기기</Korean>
<Chinese>隱藏介面</Chinese>

View File

@ -402,7 +402,7 @@
<Portuguese>[ACE] Itens diversos</Portuguese>
<Hungarian>[ACE] Egyéb tárgyak</Hungarian>
<Italian>[ACE] Oggetti vari</Italian>
<Japanese>[ACE] その他アイテム</Japanese>
<Japanese>[ACE] その他アイテム</Japanese>
<Korean>[ACE] 기타 물품.</Korean>
<Chinese>[ACE] 雜項</Chinese>
<Chinesesimp>[ACE] 杂项</Chinesesimp>
@ -726,7 +726,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Common_SettingPersistentLaserDesc">
<English>Enable gunlight after weapon switch or vehicle enter/exit if it was previously enabled.</English>
<Russian>Включать ЛЦУ/тактический фонарь после смены оружия или входа/выхода из машины, если он был до этого включен.</Russian>
<Japanese>銃のライト等を点けていると武器を切り替えた後や車両を乗り降りしても、ライト等を点けたままにします。</Japanese>
<Japanese>銃のライトをつけていた場合、武器の切り替え後または車両の出入り後にライトを再度点灯します。</Japanese>
<Italian>Abilita la torcia/laser dopo il cambio dell'arma o l'entrata/uscita del veicolo se precedentemente attiva.</Italian>
<Korean>이전에 무기의 손전등/레이저를 켠 경우 무기 전환이나 차량 승하차시 켠 상태를 유지합니다.</Korean>
<German>Aktiviert Laserpointer/Taktisches Licht nach einem Waffenwechsel oder dem Auf-/Absitzen, falls es zuvor aktiv war.</German>
@ -1360,7 +1360,7 @@
<Italian>Non hai più spazio</Italian>
<Hungarian>Nincs több hely</Hungarian>
<Russian>В инвентаре нет места</Russian>
<Japanese>インベントリに空きがない</Japanese>
<Japanese>インベントリに空きがありません</Japanese>
<Korean>넣을 공간이 없습니다</Korean>
<Chinese>無可用空間</Chinese>
<Chinesesimp>无可用空间</Chinesesimp>
@ -1406,7 +1406,7 @@
<Korean>음악 끄기 허용</Korean>
<Chinese>允許調低音樂音量</Chinese>
<Chinesesimp>允许调低音乐音量</Chinesesimp>
<Japanese>音楽の音量低下を許可</Japanese>
<Japanese>音楽音量の低減を許可</Japanese>
<Italian>Permesso di abbassare la musica</Italian>
<Polish>Zezwól na przyciszanie muzyki</Polish>
<Russian>Разрешить приглушение музыки</Russian>
@ -1422,7 +1422,7 @@
<Korean>ACE 스크립트가 음악을 끌 수 있습니다.</Korean>
<Chinese>允許ACE腳本去控制音樂的音量</Chinese>
<Chinesesimp>允许 ACE 脚本去控制音乐的音量。</Chinesesimp>
<Japanese>ACEのスクリプトに音量低下を許可します。</Japanese>
<Japanese>ACEのスクリプトに音楽音量の低減を許可します。</Japanese>
<Italian>Permetti agli script di ACEdi abbassare la musica.</Italian>
<Polish>Zezwól skrypty ACE na przyciszanie muzyki.</Polish>
<Russian>Позволить скриптам ACE приглушать музыку</Russian>
@ -1435,7 +1435,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Common_EpilepsyFriendlyMode">
<English>Epilepsy friendly mode</English>
<German>Epilepsiefreundlicher Modus</German>
<Japanese>けいれん回避モード</Japanese>
<Japanese>てんかん対応モード</Japanese>
<Polish>Tryb dla epileptyków</Polish>
<French>Mode adapté à l'épilepsie</French>
<Italian>Modalità per Epilettici</Italian>
@ -1448,7 +1448,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Common_EpilepsyFriendlyModeTooltip">
<English>Disables some flashing light effects to reduce seizure risk.</English>
<German>Deaktiviert einige Lichtflackereffekte um das Risiko von Epilepsieanfällen zu reduzieren.</German>
<Japanese>いくつかの光点滅エフェクトを無効化し、けいれんの恐れを低下させます。</Japanese>
<Japanese>てんかん発作のリスクを軽減するために、一部の点滅する光の効果を無効にします。</Japanese>
<Polish>Wyłącz część migających efektów w celu zredukowania ryzyka napadu epilepsji</Polish>
<French>Désactive certains effets de lumière clignotante afin de réduire les risques de crise d'épilepsie.</French>
<Italian>Disattiva alcuni effetti di luci intermittenti per ridurre il rischio di crisi epilettiche.</Italian>
@ -1464,7 +1464,7 @@
<Chinesesimp>旗帜ACE-黑色):</Chinesesimp>
<Chinese>旗幟(ACE-黑色)</Chinese>
<Italian>Bandiera (ACE - Nera)</Italian>
<Japanese>旗 (ACE - 黒)</Japanese>
<Japanese>旗 (ACE - 黒)</Japanese>
<Polish>Flaga (ACE - Czarna)</Polish>
<Russian>Флаг (ACE - Черный)</Russian>
<Portuguese>Bandeira (ACE - Preto)</Portuguese>
@ -1480,7 +1480,7 @@
<Chinesesimp>旗帜ACE-白色):</Chinesesimp>
<Chinese>旗幟(ACE-白色)</Chinese>
<Italian>Bandiera (ACE - Bianca)</Italian>
<Japanese>旗 (ACE - 白)</Japanese>
<Japanese>旗 (ACE - 白)</Japanese>
<Polish>Flaga (ACE - Biała)</Polish>
<Russian>Флаг (ACE - Белый)</Russian>
<Portuguese>Bandeira (ACE - Branco)</Portuguese>
@ -1544,7 +1544,7 @@
<Chinesesimp>在自我互动菜单内显示动作</Chinesesimp>
<Polish>Pokaż akcje w menu interakcji własnej</Polish>
<Portuguese>Mostra a ação no menu de auto-interação</Portuguese>
<Japanese>セルフ インタラクションにアクションを表示</Japanese>
<Japanese>セルフインタラクションにアクションを表示します</Japanese>
<Italian>Mostra le azioni nel menu di interazione con se stessi</Italian>
<Spanish>Mostrar la acción en el menú de interacción propio</Spanish>
<Czech>Zobrazit akci v menu vlastních interakcí</Czech>

View File

@ -312,7 +312,7 @@
<Korean>%3의료 메뉴%4는 %3의료%4를 용이하게 사용하기 위한 전용 %3인터페이스%4입니다. %3우%4 및 %3좌%4 문자는 치료 중인 환자의 신체 측면을 나타냅니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2환자를 보고 [%3%13%4]를 사용하여 의료 메뉴를 여십시오. 환자 없이 메뉴를 열면 자가 치료가 됩니다.&lt;br/&gt;%2아니면 [%3%12%4] 또는 [%3%13%4]를 사용하고 %3의료 메뉴%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3키 설정%4&lt;br/&gt;%2[%3W, A, S, D, X와 Z%4]를 사용하여 신체 부위를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3번호판 키%4를 사용하여 치료 카테고리를 선택하십시오.</Korean>
<Portuguese>O %3Menu Médico%4 é uma %3interface%4 dedicada a facilitar o %3tratamento médico%4. As letras %3R%4 e %3L%4 indicam o lado do corpo do paciente que está recebendo o tratamento.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%2Utilize [%3%14%4] enquanto olha o paciente para abrir o Menu Médico. Se não houver paciente, o menu será de auto-tratamento.&lt;br/&gt;%2Alternativamente, utilize [%3%12%4] ou [%3%13%4] e selecione %3Menu Médico%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Atalhos de teclado:%4&lt;br/&gt;%2Utilize [%3W, A, S, D, X, e Z%4] para selecionar partes do corpo.&lt;br/&gt;%2Utilize as %3teclas numéricas%4 para selecionar as categorias de tratamento.</Portuguese>
<Italian>Il %3Menù Medico%4 è un'%3interfaccia%4 dedicata a facilitare %3trattamenti medici%4. Le lettere %3Dx%4 e %3Sx%4 contrassegnano i lati del corpo del paziente che si stanno medicando.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Utilizzo:%4&lt;br/&gt;%2Usa [%3%14%4] guardando il paziente per aprire il Menù Medico. Aprire il menù senza paziente di fronte permette l'automedicazione.&lt;br/&gt;%2In alternativa, usa [%3%12%4] o [%3%13%4] e seleziona %3Menù Medico%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Comandi:%4&lt;br/&gt;%2Usa [%3W, A, S, D, X, and Z%4] per selezionare parti del corpo.&lt;br/&gt;%2Usa %3tasti numerici%4 per selezionare categorie di cure.</Italian>
<Japanese>%3医療メニュー%4は%3治療%4をしやすくするための専用%3インタフェース%4です。%3右%4と%3左%4の文字は治療を受ける患者の向きを表しています。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2[%3%14%4] を患者に視点を合わせながら押すことで患者の医療メニューを開けます。視点を合わせないで押すと、自分の医療メニューを開くことが出来ます。&lt;br/&gt;%2もしくは [%3%12%4] または [%3%13%4] を使って%3医療メニュー%4を選択します。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3キーバインド:%4&lt;br/&gt;%2[%3W, A, S, D, X, と Zキー%4] を使って身体の部位を選択できます。&lt;br/&gt;%2%3数字キー%4を使って治療項目を選択できます。</Japanese>
<Japanese>%3医療メニュー%4は%3治療%4をしやすくするための専用%3インタフェース%4です。%3右%4と%3左%4の文字は治療を受ける患者の向きを表しています。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2[%3%14%4] を患者に視点を合わせながら押すことで患者の医療メニューを開けます。視点を合わせないで押すと、自分の医療メニューを開くことが出来ます。&lt;br/&gt;%2もしくは [%3%12%4] または [%3%13%4] を使って%3医療メニュー%4を選択します。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3キーバインド:%4&lt;br/&gt;%2[%3W, A, S, D, X, と Zキー%4] を使って身体の部位を選択できます。&lt;br/&gt;%2%3数字キー%4を使って治療項目を選択できます。</Japanese>
<Spanish>El %3Menú Médico%4 es una %3interfaz%4 dedicada para facilitar el %3tratamiento médico%4. Las letras %3R%4 and %3L%4 indican el lado del paciente siendo tratado.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%2Usar [%3%14%4] mientras se mira al paciente para abrir el Menú Médico. Abrir el menú sin mirar a un paciente permite el tratamiento a uno mismo. &lt;br/&gt;%2Alternativamente, usar [%3%12%4] o [%3%13%4] y seleccionar %3Menú Médico%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Teclas asociadas:%4&lt;br/&gt;%2Usar [%3W, A, S, D, X, and Z%4] para seleccionar las partes del cuerpo.&lt;br/&gt;%2Usar las %3teclas numéricas%4 para seleccionar las categorías de tratamiento.</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_ATragMX_ShortName">
@ -388,7 +388,7 @@
<Korean>%3휴대전화%4는 기능적으로는 %3격발기%4입니다. 폭발물 장치를 연결하여 폭발물을 터뜨릴 때 사용합니다. 여러 장치를 휴대전화와 연결하여 전화번호부 내에서 호출할 수 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2폭발물을 놓으십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%13%4]를 사용하고, %3폭발물%4을 선택하고, %3휴대전화%4를 선택하십시오.&lt;br/%2[%3%12%4]로 휴대전화 인터페이스를 여십시오.&lt;br/&gt;%2기폭시킬 전화번호를 선택하십시오.</Korean>
<Portuguese>O %3Celular%4 serve como dispositivo de detonação ao explosivo. Utilize-o para conectar e detonar dispositivos explosivos. Múltiplos dispositivos podem estar conectados ao celular e aparecerão na lista telefônica.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%2Plante o explosivo.&lt;br/&gt;%2Utilize [%3%13%4], selecione %3Explosivos%4, e selecione %3Celular%4.&lt;br/&gt;%2Abra a interface do celular com [%3%12%4].&lt;br/&gt;%2Navegue pela lista telefônica utilizando as setas e selecione o número desejado.&lt;br/&gt;%2Ligue para o número para detonar.</Portuguese>
<Italian>Il %3Cellulare%4 è essenzialmente una %3spoletta%4. Usalo per collegare e detonare esplosivi. Molteplici esplosivi possono essere collegati ad un cellulare e detonati chiamando numeri nella rubrica.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Utilizzo:%4&lt;br/&gt;%2Piazza un esplosivo.&lt;br/&gt;%2Usa [%3%13%4], seleziona %3Esplosivi%4, seleziona %3Cellulare%4.&lt;br/&gt;%2Apri l'interfaccia del telefono con [%3%12%4].&lt;br/&gt;%2Naviga la rubrica con le freccette e seleziona il numero da chiamare.&lt;br/&gt;%2Chiama il numero del dispositivo da detonare.</Italian>
<Japanese>%3携帯電話%4は%3点火装置%4として機能します。爆破装置を接続して起爆するために使用します。複数のデバイスを携帯電話に繋ぎ、電話帳から呼び出すことができます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2爆発物を設置。&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] を使い、%3爆発物%4を選択して、%3携帯電話%4を選択します。&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って携帯電話インタフェースを開きます。&lt;br/&gt;%2矢印ボタンで電話帳に移動し、発信番号を選択します。&lt;br/&gt;%2電話を掛けることで起爆します。</Japanese>
<Japanese>%3携帯電話%4は%3点火装置%4として機能します。爆破装置を接続して起爆するために使用します。複数のデバイスを携帯電話に繋ぎ、電話帳から呼び出すことができます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2爆発物を設置。&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] を使い、%3爆発物%4を選択して、%3携帯電話%4を選択します。&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って携帯電話インタフェースを開きます。&lt;br/&gt;%2矢印ボタンで電話帳に移動し、発信番号を選択します。&lt;br/&gt;%2電話を掛けることで起爆します。</Japanese>
<Spanish>El %3Teléfono%4 es funcionalmente un %3Detonador%4. Úsalo para conectarlo y detonar un dispositivo explosivo. Múltiples dispositivos pueden ser conectados al teléfono y llamados desde la agenda de contactos.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%2Colocar un explosivo.&lt;br/&gt;%2Usar [%3%13%4], seleccionar %3Explosivos%4, y seleccionar %3Teléfono%4.&lt;br/&gt;%2Abrir la interfaz del teléfono con [%3%12%4].&lt;br/&gt;%2Navegar por la agenda de contactos con las flechas y selecciona el número a llamar.&lt;br/&gt;%2Llamar al número para detonarlo.</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Chemlight_Shield_ShortName">
@ -425,7 +425,7 @@
<Polish>Użyj%3Detonatora%4 do podłączenia i wysadzenia ładunku. Do jednego ładunku może być podłączonych wiele ładunków na różnych kanałach.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Połóż ładunek wybuchowy.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4], wybierz%3Mat. Wybuchowe%4, i wybierz %3Detonator%4, do którego chcesz go podłączyć.&lt;br/&gt;%2Otwórz menu interakcji ACE [%3%12%4].&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Mat. Wybuchowe%4 i wybierz %3Detonator%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Ładunek%4 który chcesz wysadzić.</Polish>
<Korean>%3격발기%4를 사용하여 폭발물을 연결하고 폭발시킬 수 있습니다. 여러 폭발물을 다른 채널에 연결하여 폭발시킬 수도 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2폭발물을 설치합니다.&lt;br/&gt;%2[%3%13%4]를 사용하여 %3폭발물%4을 선택하고 연결할 %3격발기%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] 키로 ACE 인터페이스를 여십시오.&lt;br/&gt;%2%3폭발물%4을 선택하고 %3격발기%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3폭발물%4을 선택하면 폭발합니다.</Korean>
<Italian>Usa %3Spolette%4 per collegare e detonare dispositivi esplosivi. Molteplici dispositivi possono essere collagati a una spoletta e detonati individualmente come vari canali.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Utilizzo:%4&lt;br/&gt;%2Piazza esplosivo.&lt;br/&gt;%2Usa [%3%13%4], seleziona %3Esplosivo%4, seleziona la %3Spoletta%4 a cui intendi collegarlo.&lt;br/&gt;%2Apri l'interfaccia ACE con [%3%12%4].&lt;br/&gt;%2Seleziona %3Esplosivi%4 e scegli una %3Spoletta%4.&lt;br/&gt;%2Seleziona un %3Explosivo%4 da detonare.</Italian>
<Japanese>%3点火装置%4を爆破装置に接続し使用することで起爆することが出来ます。複数の爆破装置を接続しそれぞれ違うチャンネルから起爆することもできます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2爆発物を設置。&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] を使い、%3爆発物%4を選択して、接続したい%3点火装置%4を選択します。&lt;br/&gt;%2ACEインタフェースを [%3%12%4] で開きます。&lt;br/&gt;%2%3爆発物%4を選択し、%3点火装置%4を選びます。&lt;br/&gt;%2起爆したい%3爆破装置%4を選択します。</Japanese>
<Japanese>%3点火装置%4を爆破装置に接続し使用することで起爆することが出来ます。複数の爆破装置を接続しそれぞれ違うチャンネルから起爆することもできます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2爆発物を設置。&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] を使い、%3爆発物%4を選択して、接続したい%3点火装置%4を選択します。&lt;br/&gt;%2ACEインタフェースを [%3%12%4] で開きます。&lt;br/&gt;%2%3爆発物%4を選択し、%3点火装置%4を選びます。&lt;br/&gt;%2起爆したい%3爆破装置%4を選択します。</Japanese>
<Spanish>Utiliza los %3Detonadores%4 para conectar y detonar un explosivo. Múltiple dispositivos pueden ser conectados a un detonador y detonados en diferentes canales.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%2 Coloca un explosivo.&lt;br/&gt;%2Usar [%3%13%4], seleccionar %3Explosivos%4, y selecciona el %3Detonador%4 al que quieres conectarlo.&lt;br/&gt;%2Abre la interfaz de ACE con [%3%12%4].&lt;br/&gt;%2Selecciona %3Explosivos%4 y selecciona un %3Detonador%4.&lt;br/&gt;%2Selecciona el %3Explosivo%4 que quieres detonar.</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_DAGR_ShortName">
@ -860,7 +860,7 @@
<Polish>%3Narzędzie do fortyfikowania%4 pozwala żołnierzom budować fortyfikacje wybrane przez twórcę misji.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Podnieś %3Narzędzie do fortyfikowania%4.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Fortyfikuj%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz dostępną fortyfikację i postępuj zgodnie ze wskazówkami na ekranie.</Polish>
<Italian>L'%3Attrezzo di Fortificazione%4 permette ai soldati di costruire fortificazioni permesse dal creatore della missione.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Utilizzo:%4&lt;br/&gt;%2Raccogli un %3Attrezzo di Fortificazione%4.&lt;br/&gt;%2Usa [%3%12%4] e seleziona %3Fortifica%4.&lt;br/&gt;%2Seleziona una fortificazione disponibile e segui le indicazioni di piazzamento sullo schermo.</Italian>
<Korean>%3요새화 도구%4를 사용하면 병사들이 임무 생성자가 제공한 요새를 구축할 수 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3요새화 도구%4를 가지십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하고 %3요새화%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2사용 가능한 요새를 선택하고 화면의 지시에 따라 배치하십시오.</Korean>
<Japanese>%3要塞ツール%4を使用すると、兵士はミッション作成者が提供した要塞を構築できます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2%3要塞ツール%4を持つ。&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3要塞%4を選択します。&lt;br/&gt;%2利用可能な構造物を選択し、画面上の指示に従って配置します。</Japanese>
<Japanese>%3築城ツール%4を使用すると、兵士はミッション作成者が提供した要塞を構築できます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2%3築城ツール%4を持つ。&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3野戦築城%4を選択します。&lt;br/&gt;%2利用可能な構造物を選択し、画面上の指示に従って配置します。</Japanese>
<Spanish>La %3Herramienta de Fortificación%4 permite a los soldados construir fortificaciones provistas por su creador de mision.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%2Coge una %3Herramienta de Fortificación%4.&lt;br/&gt;%2Usar [%3%12%4] y seleccionar %3Fortificar%4.&lt;br/&gt;%2Selecciona una fortificación disponible y sigue las instrucciones en pantalla para su colocación.</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Lockpick_ShortName">

View File

@ -4,7 +4,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Fortify_Fortify">
<English>Fortify</English>
<German>Verstärken</German>
<Japanese>要塞</Japanese>
<Japanese>野戦築城</Japanese>
<Korean>요새화</Korean>
<Italian>Fortifica</Italian>
<Chinese>要塞</Chinese>
@ -20,7 +20,7 @@
<English>Fortify Tool</English>
<German>Bauwerkzeug</German>
<Italian>Attrezzo di Fortificazione</Italian>
<Japanese>要塞ツール</Japanese>
<Japanese>築城ツール</Japanese>
<Korean>요새화 도구</Korean>
<Chinese>要塞工具</Chinese>
<Chinesesimp>设防工具</Chinesesimp>
@ -49,7 +49,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Fortify_addToolItem">
<English>Auto add fortify item</English>
<German>Füge das Bauwerkzeug automatisch hinzu</German>
<Japanese>自動的に要塞ツールを追加</Japanese>
<Japanese>自動的に築城ツールを追加</Japanese>
<Italian>Auto-aggiungi attrezzo di fortificazione</Italian>
<Korean>요새화 도구 자동으로 추가</Korean>
<Chinese>自動增加要塞物品</Chinese>
@ -67,7 +67,7 @@
<Italian>Inizializza il sistema di fortificazione con alcuni parametri di base.&lt;br/&gt;Preset vengono presi da configFile and missionConfigFile, leggi la wiki per il formato richiesto.</Italian>
<Russian>Инициализирует систему фортификации с некоторыми базовыми параметрами.&lt;br/&gt;Предустановки взяты из configFile и missionConfigFile, формат смотри на wiki.</Russian>
<Turkish>Inşa etme sistemini bazı temel parametrelerle başlatır. &lt;br/&gt; Ön ayarlar configFile ve missionConfigFile'dan alınır, format için wiki'ye bakın.</Turkish>
<Japanese>要塞システムを初期設定に戻します。&lt;br/&gt;プリセットは configfile と missionConfigFile から参照されます。詳細は wiki を参照してください。</Japanese>
<Japanese>野戦築城システムを初期設定に戻します。&lt;br/&gt;プリセットは configfile と missionConfigFile から参照されます。詳細は wiki を参照してください。</Japanese>
<German>Initialisiert das Verstärken-System, mit grundlegenden Einstellungen &lt;br/&gt;Vorseinstellungen werden aus der configFile und der missionConfigFile gezogen, für mehr Informationen: siehe das ACE Wiki.</German>
<Chinesesimp>使用一些基本参数初始化设防系统。&lt;br/&gt;预设从 configFile 和 missionConfigFile 中提取,参见 wiki 的格式。</Chinesesimp>
<Korean>기본 파라미터와 함께 요새화 시스템을 활성화합니다&lt;br/&gt;configFile 과 missionConfigFile에서 프리셋을 뽑아옵니다, 포맷은 위키를 참조하십시오.</Korean>
@ -103,7 +103,7 @@
<Italian>Conferma Posizionamento</Italian>
<Hungarian>Lerak</Hungarian>
<Portuguese>Confirmar implantação</Portuguese>
<Japanese>ここで作る</Japanese>
<Japanese>配置を確定</Japanese>
<Korean>설치 확인</Korean>
<Chinesesimp>确认部署</Chinesesimp>
<Chinese>確認佈署</Chinese>
@ -112,7 +112,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Fortify_buildLocationModule">
<English>Fortify: Limit Build Area</English>
<German>Verstärken: Beschränke Baubereich</German>
<Japanese>要塞: 構築制限エリア</Japanese>
<Japanese>野戦築城: 構築制限エリア</Japanese>
<Chinese>要塞: 限制建造區</Chinese>
<Italian>Fortificazione: Limita Area</Italian>
<Chinesesimp>设防:限制建造区</Chinesesimp>
@ -130,7 +130,7 @@
<Italian>ACE Fortificazione</Italian>
<Chinese>ACE 要塞</Chinese>
<Chinesesimp>ACE 设防</Chinesesimp>
<Japanese>ACE 要塞</Japanese>
<Japanese>ACE 野戦築城</Japanese>
<Polish>ACE Fortyfikowanie</Polish>
<Russian>ACE Фортификация</Russian>
<Turkish>ACE Inşa Etme</Turkish>
@ -190,7 +190,7 @@
<Italian>Ha l'attrezzo di fortificazione</Italian>
<Chinese>有要塞工具</Chinese>
<Chinesesimp>有设防工具</Chinesesimp>
<Japanese>要塞ツール所持時</Japanese>
<Japanese>築城ツール所持時</Japanese>
<Polish>Posiada narzędzie do fortyfikowania</Polish>
<Russian>Если имеется инструмент</Russian>
<Turkish>Insa Etme Aleti Olanlara Göster</Turkish>
@ -233,7 +233,7 @@
<Korean>건축물을 지을 때 걸리는 시간을 계수를 적용하여 계산합니다.</Korean>
<German>Koeffizient zur Bestimmung der Bauzeit \nA in Ax + b, wobei x die Kosten des Objekts sind.</German>
<Italian>Il coefficiente 'C' che determina il tempo di costruzione.\nTempo Totale = Costo * C + Tempo Minimo</Italian>
<Japanese>建造する時間を定義するために使用される係数。\n計算式はAx + bです。この係数はAであり、xは建造物のコストです。</Japanese>
<Japanese>構築する時間を定義するために使用される係数。\n計算式はAx + bです。この係数はAであり、xは構築物のコストです。</Japanese>
<Polish>Współczynnik używany do określenia czasu budowy konstrukcji.\nA w Ax + b gdzie x jest kosztem obiektu</Polish>
<Russian>Коэффициент используемый для указания времени необходимого для возведения постройки.\nA в формуле Ax + b, где x - это цена объекта</Russian>
<Spanish>Coeficiente usado para determinar el tiempo de construcción de una estructura.\nA en Ax + b donde x es el coste del objeto</Spanish>
@ -246,7 +246,7 @@
<Korean>최소 건축 시간</Korean>
<German>Minimale Bauzeit</German>
<Italian>Tempo di costruzione minimo</Italian>
<Japanese>最短建造時間</Japanese>
<Japanese>最短構築時間</Japanese>
<Polish>Minimalny czas budowy</Polish>
<Russian>Мин. время возведения</Russian>
<Spanish>Tiempo mínimo de construcción</Spanish>
@ -259,7 +259,7 @@
<Korean>건축물을 지을 때 걸리는 최소 시간을 계수를 적용하여 계산합니다.</Korean>
<German>Mindestzeit für den Bau eines beliebigen Bauwerks.\nb in Ax + b, wobei x die Kosten des Objekts sind.</German>
<Italian>Tempo minimo necessario per costruire una qualsiasi fortificazione.\nTempo Totale = Costo * CoefT/C + Tempo Minimo</Italian>
<Japanese>建造に掛かる最短時間。\n計算式はAx + bです。この時間はbであり、xは建造物のコストです。</Japanese>
<Japanese>構築に掛かる最短時間。\n計算式はAx + bです。この時間はbであり、xは構築物のコストです。</Japanese>
<Polish>Minimalny czas do zbudowania dowolenj konstrukcji.\nb w Ax + b gdzie x jest kosztem obiektu</Polish>
<Russian>Минимальное время для возведения любой постройки.\nb в формуле Ax + b, где x - это цена объекта</Russian>
<Spanish>Tiempo mínimo para construir una estructura.\nb en Ax + b donde x es el coste del objeto</Spanish>
@ -272,7 +272,7 @@
<Korean>건설 중</Korean>
<German>Bauwerk</German>
<Italian>Costruendo</Italian>
<Japanese>建造</Japanese>
<Japanese>構築中</Japanese>
<Polish>Budowanie</Polish>
<Russian>Возведение</Russian>
<Spanish>Construyendo</Spanish>
@ -298,7 +298,7 @@
<Korean>건축물을 건설하고 나서 지도에 마커를 생성합니다</Korean>
<German>Erstellen von Kartenmarkierungen, die wie Gebäude im Gelände aussehen, wenn statische Befestigungen platziert werden</German>
<Italian>Crea marker che appaiono come edifici sulla mappa lì dove vengono costruite fortificazioni</Italian>
<Japanese>静的な築物が配置されたときに地形の建物のように見えるマップマーカーを生成します</Japanese>
<Japanese>静的な築物が配置されたときに地形の建物のように見えるマップマーカーを生成します</Japanese>
<Polish>Utwórz znaczniki mapy, które wyglądają jak obiekty terenu, gdy umieszczane są statyczne fortyfikacje</Polish>
<Russian>Создавать маркера от статических фортификаций как от зданий на карте</Russian>
<Spanish>Crear marcadores de mapa que tienen la apariencia de edificios del terreno cuando las fortificaciones estáticas son colocadas</Spanish>

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<Portuguese>ACE Gestos</Portuguese>
<Russian>ACE Жесты</Russian>
<Spanish>ACE Gestos</Spanish>
<Japanese>ACE ジェスチャ</Japanese>
<Japanese>ACE ジェスチャ</Japanese>
<Korean>ACE 수신호</Korean>
<Chinesesimp>ACE 手势</Chinesesimp>
<Chinese>ACE 手勢</Chinese>
@ -29,7 +29,7 @@
<Portuguese>ACE Gestos</Portuguese>
<Russian>ACE Жесты</Russian>
<Spanish>ACE Gestos</Spanish>
<Japanese>ACE ジェスチャ</Japanese>
<Japanese>ACE ジェスチャ</Japanese>
<Korean>ACE 수신호</Korean>
<Chinesesimp>ACE 手势</Chinesesimp>
<Chinese>ACE 手勢</Chinese>
@ -46,7 +46,7 @@
<Hungarian>Kézjelek</Hungarian>
<Portuguese>Gestos</Portuguese>
<Italian>Gesti</Italian>
<Japanese>ジェスチャ</Japanese>
<Japanese>ジェスチャ</Japanese>
<Korean>수신호</Korean>
<Chinesesimp>手势</Chinesesimp>
<Chinese>手勢</Chinese>
@ -293,7 +293,7 @@
<French>Afficher les gestes dans le menu d'interaction</French>
<Portuguese>Mostrar gestos no menu de interação</Portuguese>
<Russian>Показать жесты в меню взаимодействия</Russian>
<Japanese>インタラクションメニュー上でジェスチャー表示</Japanese>
<Japanese>ジェスチャのアクションを表示</Japanese>
<Korean>수신호를 상호작용 메뉴에서 보여줍니다</Korean>
<Chinesesimp>显示手势互动菜单</Chinesesimp>
<Chinese>顯示手勢互動選單</Chinese>
@ -309,7 +309,7 @@
<French>Afficher les gestes dans le menu d'interaction personnel, ou utiliser uniquement les touches, ou désactiver complètement.</French>
<Portuguese>Mostra gestos no menu de interação, ou utilize um dos atalhos de teclado ou desative completamente</Portuguese>
<Russian>Показать жесты в меню взамиодейтсвия с собой или только использовать горячие клавиши, или полностью отключить</Russian>
<Japanese>セルフ インタラクションメニューでジェスチャーを表示するか、キーバインドのみを使用するか、完全に無効にします</Japanese>
<Japanese>セルフ・インタラクション メニューにジェスチャのアクションを表示するか、キーバインドのみを使用するか、完全に無効にします</Japanese>
<Korean>수신호를 상호작용 메뉴에서 보여주거나 혹은 단축키를 지정하거나 아니면 아예 사용하지 않습니다.</Korean>
<Chinesesimp>显示手势选项在自己的互动菜单上,或只利用键盘来使用手势,或完全禁用</Chinesesimp>
<Chinese>顯示手勢選項在自己的互動選單上,或只利用鍵盤來使用手勢,或完全禁用</Chinese>
@ -341,7 +341,7 @@
<French>Touches + menu d'interaction</French>
<Portuguese>Atalhos + Menu de Interação</Portuguese>
<Russian>Клавиши + Меню взаимодействия</Russian>
<Japanese>キー操作とインタラクションメニュー</Japanese>
<Japanese>キー操作とメニュー</Japanese>
<Korean>단축키 및 상호작용 메뉴</Korean>
<Chinesesimp>键盘 + 互动菜单</Chinesesimp>
<Chinese>鍵盤 + 互動選單</Chinese>

View File

@ -137,7 +137,7 @@
<Polish>Pokaż interakcję Wyczyść Gogle</Polish>
<Italian>Mostra interazione automatica per la pulizia degli occhiali</Italian>
<Czech>Ukaž Vyčistit brýle v menu Interakce (vlastní)</Czech>
<Japanese>ゴーグル拭き取りをセルフ インタラクションに表示</Japanese>
<Japanese>ゴーグル拭き取りのアクションを表示</Japanese>
<Chinese>在自我互動中顯示擦拭護目鏡的動作</Chinese>
<Chinesesimp>在自我互动中显示擦拭护目镜的动作</Chinesesimp>
<French>Afficher l'interaction "Essuyer les lunettes"</French>

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<Hungarian>Mindig legyen a saját cselekvés kurzorja látható</Hungarian>
<Italian>Mostra sempre il cursore per le autointerazioni</Italian>
<Portuguese>Sempre mostrar cursor para interação pessoal</Portuguese>
<Japanese>セルフ インタラクションへ常にカーソルを表示</Japanese>
<Japanese>カーソルを常に表示</Japanese>
<Korean>자기상호작용 시 항상 커서를 보이기</Korean>
<Chinesesimp>自我互动时永远显示光标</Chinesesimp>
<Chinese>自我互動時永遠顯示游標</Chinese>
@ -29,7 +29,7 @@
<German>Immer den Mauszeiger für Fremd-Interaktionen anzeigen</German>
<Hungarian>Mindig legyen a cselekvés kurzorja látható</Hungarian>
<Portuguese>Sempre mostrar cursor para interação</Portuguese>
<Japanese>インタラクションへ常にカーソルを表示</Japanese>
<Japanese>カーソルを常に表示</Japanese>
<Korean>상호작용 시 항상 커서를 보이기</Korean>
<Chinesesimp>互动时永远显示光标</Chinesesimp>
<Chinese>互動時永遠顯示游標</Chinese>
@ -46,7 +46,7 @@
<German>Interaktionsmenü in Listen anzeigen</German>
<Hungarian>Cselekvő menük listaként való megjelenítése</Hungarian>
<Portuguese>Mostrar menu de interação como listas</Portuguese>
<Japanese>インタラクションメニューを一覧表示</Japanese>
<Japanese>メニューをリストで表示</Japanese>
<Korean>상호작용메뉴를 리스트화 해서 보이기</Korean>
<Chinesesimp>以列表方式显示互动表单</Chinesesimp>
<Chinese>以列表方式顯示互動表單</Chinese>
@ -80,7 +80,7 @@
<Hungarian>Saját cselekvő gomb</Hungarian>
<Italian>Tasto autointerazioni</Italian>
<Portuguese>Tecla de Interação Pessoal</Portuguese>
<Japanese>セルフ インタラクション キー</Japanese>
<Japanese>セルフインタラクション キー</Japanese>
<Korean>자기상호작용 키</Korean>
<Chinesesimp>自我互动键</Chinesesimp>
<Chinese>自我互動鍵</Chinese>
@ -131,7 +131,7 @@
<Portuguese>Ações do Zeus</Portuguese>
<Russian>Действия Зевса</Russian>
<Italian>Interazioni Zeus</Italian>
<Japanese>Zeusのアクション</Japanese>
<Japanese>Zeusのアクション</Japanese>
<Korean>제우스 동작</Korean>
<Chinesesimp>宙斯操作</Chinesesimp>
<Chinese>宙斯操作</Chinese>
@ -148,7 +148,7 @@
<Spanish>Interacción - Texto al max.</Spanish>
<Hungarian>Cselekvés - Szöveg max.</Hungarian>
<Portuguese>Interação - Max. de Texto</Portuguese>
<Japanese>インタラクション - 文字の色</Japanese>
<Japanese>インタラクション - 文字の表示の最大値</Japanese>
<Korean>상호작용 - 문자색깔</Korean>
<Chinesesimp>互动—文字颜色最大值</Chinesesimp>
<Chinese>互動 - 文字最大化</Chinese>
@ -165,7 +165,7 @@
<Spanish>Interacción - Texto al min.</Spanish>
<Hungarian>Cselekvés - Szöveg min.</Hungarian>
<Portuguese>Interação - Min. de Texto</Portuguese>
<Japanese>インタラクション - 文字の背景色</Japanese>
<Japanese>インタラクション - 文字の表示色の最低値</Japanese>
<Korean>상호작용 - 문자배경색</Korean>
<Chinesesimp>互动—文字颜色最小值</Chinesesimp>
<Chinese>互動 - 文字最小化</Chinese>
@ -182,7 +182,7 @@
<Spanish>Interacción - Sombras al max.</Spanish>
<Hungarian>Cselekvés - Árnyék max.</Hungarian>
<Portuguese>Interação - Max. de Sombra</Portuguese>
<Japanese>インタラクション - 文字への影の色</Japanese>
<Japanese>インタラクション - 文字の影色の最大値</Japanese>
<Korean>상호작용 - 문자그림자색</Korean>
<Chinesesimp>互动—阴影最大值</Chinesesimp>
<Chinese>互動 - 陰影最大化</Chinese>
@ -199,7 +199,7 @@
<Spanish>Interacción - Sombras al min.</Spanish>
<Hungarian>Cselekvés - Árnyék min.</Hungarian>
<Portuguese>Interação - Min. de Sombra</Portuguese>
<Japanese>インタラクション - 文字への影の最低色</Japanese>
<Japanese>インタラクション - 文字の影色の最低値</Japanese>
<Korean>상호작용 - 문자그림자배경색</Korean>
<Chinesesimp>互动—阴影最小值</Chinesesimp>
<Chinese>互動 - 陰影最小化</Chinese>
@ -216,7 +216,7 @@
<Czech>Udržuj kurzor na středu</Czech>
<Portuguese>Manter o cursor centralizado</Portuguese>
<Italian>Mantieni il cursore centrato</Italian>
<Japanese>常にカーソルを中央にする</Japanese>
<Japanese>カーソルを常に中心にする</Japanese>
<Korean>커서를 항상 가운데에 둡니다</Korean>
<Chinesesimp>保持光标在中心点</Chinesesimp>
<Chinese>保持游標在中心點</Chinese>
@ -233,7 +233,7 @@
<Spanish>Mantiene el cursor centrado y despliega los menús alrededor. Útil si el tamaño de la pantalla es limitado.</Spanish>
<Portuguese>Manter o cursor centralizado e mover o menu de opções. Útil caso o tamanho da tela seja limitado.</Portuguese>
<Italian>Mantieni il cursore centrato e sposta il menù intorno. Utile se lo schermo è piccolo.</Italian>
<Japanese>常にカーソルを中央へ表示させ、オプション メニューが移動します。画面の大きさが制限されている時に使いやすくなります。</Japanese>
<Japanese>カーソルを常に中心に表示し、オプション メニューを移動させます。画面の大きさが制限されている時に便利です。</Japanese>
<Korean>커서를 항상 가운데에 두고 메뉴를 움직입니다. 화면의 크기가 제한되있을 때 유용합니다.</Korean>
<Chinesesimp>保持光标在中心点并平移周遭的选项菜单。这对在屏幕尺寸有限的玩家很有用!</Chinesesimp>
<Chinese>保持游標在中心點並平移周遭的選項選單。這對在螢幕尺寸有限的玩家很有用!</Chinese>
@ -250,7 +250,7 @@
<Portuguese>Execute a ação quando soltar a tecla de menu</Portuguese>
<Hungarian>Cselekvés végrehajtása a menügomb elengedésekor</Hungarian>
<Italian>Esegui l'azione quando rilasci il tasto menu</Italian>
<Japanese>メニュー キーを離した時にアクションを実行</Japanese>
<Japanese>キーを離した時にアクションを実行</Japanese>
<Korean>메뉴 키를 놓을 때 행동하기</Korean>
<Chinesesimp>当放开菜单键后就执行动作</Chinesesimp>
<Chinese>當放開選單鍵後就執行動作</Chinese>
@ -267,7 +267,7 @@
<Portuguese>Tamanho do texto de interação</Portuguese>
<Hungarian>Cselekvő szöveg mérete</Hungarian>
<Italian>Dimensione del testo d'interazione</Italian>
<Japanese>インタラクション文字の大きさ</Japanese>
<Japanese>文字の大きさ</Japanese>
<Korean>상호작용 - 문자크기</Korean>
<Chinesesimp>互动菜单文字大小</Chinesesimp>
<Chinese>互動選單文字大小</Chinese>
@ -284,7 +284,7 @@
<Portuguese>Sombra do texto de interação</Portuguese>
<Hungarian>Cselekvő szöveg árnyéka</Hungarian>
<Italian>Ombra del testo d'interazione</Italian>
<Japanese>インタラクション文字へ影</Japanese>
<Japanese>文字の影表示</Japanese>
<Korean>상호작용 - 문자그림자</Korean>
<Chinesesimp>互动菜单文字阴影</Chinesesimp>
<Chinese>互動選單文字陰影</Chinese>
@ -301,7 +301,7 @@
<Portuguese>Permite controlar a sombra do texto. Contorno ignora sombras com cores customizadas.</Portuguese>
<Hungarian>Hozzáférést biztosít a szöveg árnyékának kezeléséhez. A körvonal nem veszi figyelembe az egyedi árnyékszíneket.</Hungarian>
<Italian>Permette di controllare l'ombra del testo. L'impostazione "Contorno" ignora il colore dell'ombra.</Italian>
<Japanese>文字への影を設定します。縁取りは設定された影の色を無視します。</Japanese>
<Japanese>文字に影を表示します。縁取りは設定された影の色を無視します。</Japanese>
<Korean>문자의 그림자를 조절하는 것을 가능케 합니다. 외곽선은 임의의 그림자색을 무시합니다.</Korean>
<Chinesesimp>允许控制文字阴影。轮廓部分则会忽略自定义的阴影颜色。</Chinesesimp>
<Chinese>允許控制文字陰影。輪廓部分則會忽略自定義的陰影顏色</Chinese>
@ -335,7 +335,7 @@
<Hungarian>Cselekvő menü háttere</Hungarian>
<Russian>Фон меню взаимодействия</Russian>
<Italian>Sfondo Menù Interazioni</Italian>
<Japanese>インタラクションメニューの背景</Japanese>
<Japanese>メニューの背景</Japanese>
<Korean>상호작용 메뉴 배경</Korean>
<Chinesesimp>互动菜单背景</Chinesesimp>
<Chinese>互動選單背景</Chinese>
@ -352,7 +352,7 @@
<Hungarian>A háttér elmosása a cselekvő menü használata alatt.</Hungarian>
<Russian>Размыть фон, пока открыто меню взаимодействия.</Russian>
<Italian>Sfoca lo sfondo mentre il Menù Interazioni è aperto.</Italian>
<Japanese>インタラクションメニューを開いたとき、背景をぼかします。</Japanese>
<Japanese>インタラクション メニューを開いたときに背景をぼかします。</Japanese>
<Korean>상호작용 메뉴가 열릴 시 배경을 흐릿하게 처리합니다.</Korean>
<Chinesesimp>当互动菜单开启时,模糊背景画面。</Chinesesimp>
<Chinese>當互動選單開啟時,模糊背景畫面</Chinese>
@ -386,7 +386,7 @@
<Hungarian>Fekete</Hungarian>
<Russian>Черный</Russian>
<Italian>Nero</Italian>
<Japanese>背景をくする</Japanese>
<Japanese>背景をくする</Japanese>
<Korean>까맣게</Korean>
<Chinesesimp>黑色</Chinesesimp>
<Chinese>黑色</Chinese>
@ -436,7 +436,7 @@
<Spanish>Menú de interacción</Spanish>
<Italian>Menù Interazioni</Italian>
<French>Menu d'interaction</French>
<Japanese>インタラクションメニュー</Japanese>
<Japanese>インタラクション メニュー</Japanese>
<Korean>상호작용 메뉴</Korean>
<Chinesesimp>互动菜单</Chinesesimp>
<Chinese>互動選單</Chinese>
@ -452,7 +452,7 @@
<Italian>Velocità di Animazione delle Interazioni</Italian>
<Spanish>Velocidad de animación del menú de interacción</Spanish>
<French>Vitesse de l'animation d'interaction</French>
<Japanese>インタラクションのアニメーション速度</Japanese>
<Japanese>アニメーション速度</Japanese>
<Korean>상호작용 움직임 속도</Korean>
<Chinesesimp>互动菜单动画速度</Chinesesimp>
<Chinese>互動選單動畫速度</Chinese>
@ -468,7 +468,7 @@
<Italian>Rende le animazioni del Menù più veloci e diminuisce il tempo richiesto per mostrare sotto-azioni</Italian>
<Spanish>Hace la animación del menú más rápida, reduciendo el tiempo necesario para abrir sub-acciones.</Spanish>
<French>Rend les animations du menu plus rapide, et réduit le temps nécessaire à l'affichage des sous menus d'action.</French>
<Japanese>メニューのアニメーションを高速化し、サブアクションを表示するためのホバーに必要な時間を短縮します。</Japanese>
<Japanese>メニューのアニメーションを高速化し、サブアクションを表示するために必要なホバーにかかる時間を短縮します。</Japanese>
<Chinesesimp>使菜单的动画速度更快,并减少子选项显现出来的时间</Chinesesimp>
<Chinese>使選單的動畫速度更快,並減少子選項顯現出來的時間</Chinese>
<Korean>상호작용을 표시하기 위해 메뉴 애니메이션을 빠르게 만들고 마우스를 가져오는 데 필요한 시간을 줄입니다.</Korean>
@ -493,7 +493,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_consolidateSingleChild">
<English>Consolidate single child actions</English>
<Russian>Объединять ед. дочерные действия</Russian>
<Japanese>子アクションを統合</Japanese>
<Japanese>1個のみの子アクションを統合</Japanese>
<Spanish>Consolidar acciones hijo únicas</Spanish>
<French>Combiner les sous-actions uniques</French>
<German>Untergeordnete Aktionen zusammenfassen</German>
@ -506,7 +506,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_consolidateSingleChild_Description">
<English>Combines parent action with only one child action together.</English>
<Russian>Объединять родительское действие с единственным дочерним действием в одно.</Russian>
<Japanese>親アクションと子アクションの一つを統合して表示します。</Japanese>
<Japanese>アクションが1個のみの子アクションを親アクションと結合し表示を整理します。</Japanese>
<Spanish>Combina acciones padre con una única accion hijo de forma conjunta</Spanish>
<French>Lorsqu'un menu ne contient qu'une seule sous-action, elle est combinée avec son menu parent.</French>
<Italian>Combina interazioni con una sola sotto-azione in una singola interazione.</Italian>

View File

@ -164,7 +164,7 @@
<Hungarian>Cselekvő menü</Hungarian>
<Portuguese>Menu de Interação</Portuguese>
<Italian>Menù Interazioni</Italian>
<Japanese>インタラクションメニュー</Japanese>
<Japanese>インタラクション メニュー</Japanese>
<Korean>상호작용 메뉴</Korean>
<Chinesesimp>互动菜单</Chinesesimp>
<Chinese>互動選單</Chinese>
@ -181,7 +181,7 @@
<Hungarian>Cselekvő menü (saját) </Hungarian>
<Portuguese>Menu de Interação (Individual)</Portuguese>
<Italian>Menù Interazioni (su se stesso)</Italian>
<Japanese>インタラクションメニュー (セルフ)</Japanese>
<Japanese>インタラクション メニュー (セルフ)</Japanese>
<Korean>상호작용 메뉴(자신)</Korean>
<Chinesesimp>互动菜单(自我)</Chinesesimp>
<Chinese>互動選單 (自我)</Chinese>
@ -458,7 +458,7 @@
<Russian>Вас похлопали по ПРАВОМУ плечу</Russian>
<Portuguese>Você foi tocado no ombro</Portuguese>
<Italian>Ti è stato dato un colpetto sulla spalla destra</Italian>
<Japanese>右肩を叩かれまし</Japanese>
<Japanese>右肩を叩かれた</Japanese>
<Korean>누군가 오른쪽 어깨를 쳤다</Korean>
<Chinesesimp>你的右肩膀被轻拍了一下</Chinesesimp>
<Chinese>你的右肩膀被輕拍了一下</Chinese>
@ -475,7 +475,7 @@
<Russian>Вас похлопали по ЛЕВОМУ плечу</Russian>
<Portuguese>Você foi tocado no ombro.</Portuguese>
<Italian>Ti è stato dato un colpetto sulla spalla sinistra</Italian>
<Japanese>左肩を叩かれまし</Japanese>
<Japanese>左肩を叩かれた</Japanese>
<Korean>누군가 왼쪽 어깨를 쳤다</Korean>
<Chinesesimp>你的左肩膀被轻拍了一下</Chinesesimp>
<Chinese>你的左肩膀被輕拍了一下</Chinese>
@ -848,7 +848,7 @@
<Portuguese>Perdão</Portuguese>
<Italian>Perdona</Italian>
<Hungarian>Megbocsátás</Hungarian>
<Japanese>許す</Japanese>
<Japanese>赦免する</Japanese>
<Korean>허용</Korean>
<Chinesesimp>原谅</Chinesesimp>
<Chinese>原諒</Chinese>

View File

@ -11,7 +11,7 @@
<German>Kartenzeichen</German>
<Spanish>Gestos en mapa</Spanish>
<French>Pointage sur carte</French>
<Japanese>マップ ジェスチャ</Japanese>
<Japanese>マップ ジェスチャ</Japanese>
<Korean>지도 신호</Korean>
<Chinesesimp>地图指示</Chinesesimp>
<Chinese>地圖指示器</Chinese>
@ -43,7 +43,7 @@
<German>Aktiviert die Kartenzeichen.</German>
<Spanish>Activar Gestos en Mapa</Spanish>
<French>Active le pointage sur carte.</French>
<Japanese>マップ ジェスチャを有効化</Japanese>
<Japanese>マップ ジェスチャを有効化</Japanese>
<Korean>지도 신호 활성화</Korean>
<Chinesesimp>启用地图指示</Chinesesimp>
<Chinese>啟用地圖指示器</Chinese>
@ -59,7 +59,7 @@
<German>Maximale Reichweite der Kartenzeichen</German>
<Spanish>Máx. dist. para gestos en mapa</Spanish>
<French>Portée du pointage sur carte</French>
<Japanese>マップ ジェスチャの最大範囲</Japanese>
<Japanese>マップ ジェスチャの最大範囲</Japanese>
<Korean>지도 신호 최대 거리</Korean>
<Chinesesimp>地图指示最大范围</Chinesesimp>
<Chinese>地圖指示器最大範圍</Chinese>
@ -75,7 +75,7 @@
<German>Maximale Reichweite zwischen Spielern um Kartenzeichen anzuzeigen</German>
<Spanish>Máxima distancia a la cual pueden verse el indicador de gestos</Spanish>
<French>Définit le rayon au-delà duquel un joueur ne verra plus l'indicateur de pointage des autres joueurs.</French>
<Japanese>マップ ジェスチャのインジケータを表示可能なプレーヤー間の最大距離</Japanese>
<Japanese>マップ ジェスチャのインジケータを表示可能なプレーヤー間の最大距離</Japanese>
<Korean>플레이어간에 지도 신호 표시거리를 설정합니다.</Korean>
<Chinesesimp>设定地图指示显示的最大范围距离</Chinesesimp>
<Chinese>設定地圖指示器顯示的最大範圍距離</Chinese>
@ -137,7 +137,7 @@
<German>Farbe der Namenstexte neben der Kartenzeichen-Markierung.</German>
<Spanish>Color de los nombres dibujados al lado del marcados de gestos.</Spanish>
<French>Définit la couleur du texte pour le nom à côté du marqueur de pointage sur carte.</French>
<Japanese>マップ ジェスチャに添えて表示される名前の文字色。</Japanese>
<Japanese>マップ ジェスチャに添えて表示される名前の文字色。</Japanese>
<Korean>지도 색상에 표시되는 이름의 색상을 결정합니다.</Korean>
<Chinesesimp>定义名称文字颜色。使其与地图指示颜色有所区别。</Chinesesimp>
<Chinese>定義名稱文字顏色。使其與地圖指示器顏色有所區別</Chinese>
@ -270,7 +270,7 @@
<Russian>Показывать только союзные жесты</Russian>
<Polish>Pokazuj jedynie sojusznicze gesty</Polish>
<French>Afficher uniquement le pointage des alliés</French>
<Japanese>友軍のジェスチャのみ表示</Japanese>
<Japanese>友軍のジェスチャのみ表示</Japanese>
<Spanish>Mostrar sólo gestos de aliados</Spanish>
<German>Nur Gesten befreundeter Einheiten zeigen</German>
<Italian>Mostra solo gesti di alleati</Italian>
@ -283,7 +283,7 @@
<Russian>Показывать жесты только от игроков союзной стороны.</Russian>
<French>Affiche uniquement les pointages effectués par des unités qui sont du même camp, ou d'un camp allié.</French>
<Italian>Mostra solo gesti effettuati da unità che sono della stessa fazione o una fazione alleata.</Italian>
<Japanese>同じ陣営または味方陣営のユニットからのジェスチャのみを表示します。</Japanese>
<Japanese>同じ陣営または味方陣営のユニットからのジェスチャのみを表示します。</Japanese>
<Spanish>Muestra únicamente gestos de las unidades que son del mismo bando o de un bando aliado</Spanish>
<Polish>Pokazuj tylko Gesty od jednostek z tej samej lub sojuszniczej strony</Polish>
<German>Nur Gesten von Einheiten der selben oder einer verbündeten Seite zeigen.</German>
@ -308,7 +308,7 @@
<English>Max range between a Camera and players to show the map gesture indicator</English>
<Russian>Устанавливает макс. дальность между игроком и камерой для отображения жестов на карте</Russian>
<French>Définit le rayon au-delà duquel une caméra ne verra plus l'indicateur de pointage des autres joueurs.</French>
<Japanese>観戦カメラから確認可能なマップ ジェスチャのインジケータを表示するカメラとプレーヤー間の最大距離</Japanese>
<Japanese>観戦カメラから確認可能なマップ ジェスチャのインジケータを表示するカメラとプレーヤー間の最大距離</Japanese>
<Spanish>Máxima distancia entre una cámara y los jugadores para mostrar el indicador de gestos en mapa</Spanish>
<Italian>Distanza massima da cui videocamere (spettatore/zeus) può vedere i gesti di giocatori.</Italian>
<Polish>Maksymalny zasięg pomiędzy kamerą a graczami do pokazania gestów na mapie</Polish>
@ -334,7 +334,7 @@
<English>Allows Spectator to See Map Gestures</English>
<Russian>Позволяет наблюдателю видеть жесты на карте</Russian>
<French>Permet aux spectateurs de voir le pointage des autres joueurs.</French>
<Japanese>観戦者からマップ ジェスチャを表示できるようにします。</Japanese>
<Japanese>観戦者からマップ ジェスチャを表示できるようにします。</Japanese>
<Italian>Permetti agli spettatori di vedere gesti in mappa</Italian>
<Spanish>Permitir al espectador ver los gestos de mapa</Spanish>
<Polish>Zezwól Obserwatorowi widzieć Gesty na mapie</Polish>
@ -360,7 +360,7 @@
<English>Allows Curator to See Map Gestures</English>
<Russian>Позволяет куратору видеть жесты на карте</Russian>
<French>Permet aux curateurs de voir le pointage des autres joueurs.</French>
<Japanese>キュレーターからマップ ジェスチャを表示できるようにします。</Japanese>
<Japanese>キュレーターからマップ ジェスチャを表示できるようにします。</Japanese>
<Spanish>Permitir al Curador ver los gestos de mapa</Spanish>
<Italian>Permetti agli Zeus di vedere gesti in mappa</Italian>
<Polish>Zezwól Zeusowi widzieć gesty na mapie</Polish>
@ -473,7 +473,7 @@
<German>Kartenzeichen - Gruppeneinstellungen</German>
<Spanish>Gestos en mapas - Configuración de grupos</Spanish>
<French>Pointage sur carte - réglages de groupe</French>
<Japanese>マップ ジェスチャ - グループ設定</Japanese>
<Japanese>マップ ジェスチャ - グループ設定</Japanese>
<Korean>지도 신호 - 그룹 설정</Korean>
<Chinesesimp>地图指示—队伍设定</Chinesesimp>
<Chinese>地圖指示器 - 隊伍設定</Chinese>
@ -488,7 +488,7 @@
<German>ACE Kartenzeichen</German>
<Spanish>ACE Gestos en mapa</Spanish>
<French>ACE Pointage sur carte</French>
<Japanese>ACE マップ ジェスチャ</Japanese>
<Japanese>ACE マップ ジェスチャ</Japanese>
<Korean>ACE 지도 신호</Korean>
<Chinesesimp>ACE 地图指示</Chinesesimp>
<Chinese>ACE 地圖指示器</Chinese>

View File

@ -32,7 +32,7 @@
<Chinesesimp>ACE 医疗 界面</Chinesesimp>
<Chinese>ACE 醫療系統 介面</Chinese>
<Turkish>ACE Medikal Arayüz</Turkish>
<Japanese>ACE 医療 インタフェース</Japanese>
<Japanese>ACE 医療 インタフェース</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_SpontaneousWakeUpChance_DisplayName">
<English>Unconscious Wake Up Chance</English>

View File

@ -36,7 +36,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_EnableActions_Description">
<English>Enables medical actions for the Interaction Menu and selects their style.</English>
<German>Aktiviert die Sanitätsaktionen für das Interaktionsmenü und legt das Aussehen fest</German>
<Japanese>インタラクションメニューから選択した表示方式で医療行為をできるようになります。</Japanese>
<Japanese>インタラクション メニューから選択した表示方式で医療行為をできるようになります。</Japanese>
<Russian>Включает медицинские действия для меню взаимодействия и выбирает их стиль.</Russian>
<French>Permet d'afficher les actions médicales dans le menu d'interaction, et de définir leur style visuel.</French>
<Portuguese>Ativa as ações médicas para o menu de interação e seleciona seus estilos.</Portuguese>
@ -86,7 +86,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_EnableSelfActions_DisplayName">
<English>Enable Medical Self Actions</English>
<German>Medizinische Selbst-Interaktionen anzeigen</German>
<Japanese>医療セルフインタラクションの有効化</Japanese>
<Japanese>医療セルフインタラクションの有効化</Japanese>
<Russian>Разрешить Медицинские действия на себе</Russian>
<French>Activer les actions médicales sur soi-même</French>
<Portuguese>Ativar ações médicas em si mesmo</Portuguese>
@ -102,7 +102,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_EnableSelfActions_Description">
<English>Enables medical actions for the Self Interaction Menu.</English>
<German>Medizinische Interaktionen bei Selbst-Interaktionen anzeigen</German>
<Japanese>セルフインタラクションメニューで医療行為をできるようになります。</Japanese>
<Japanese>セルフインタラクション メニューで医療行為をできるようになります。</Japanese>
<Russian>Включает медицинские действия для меню взаимодействия с собой.</Russian>
<French>Active les actions médicales du menu d'interaction personnel.</French>
<Portuguese>Ativa as ações médicas do menu de interação pessoal.</Portuguese>
@ -134,7 +134,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_EnableMedicalMenu_Description">
<English>Enables the use of the Medical Menu through the keybind or interaction menu.</English>
<German>Aktiviere die Nutzung des Sanitätsmenüs durch eine Tastenkombination oder durch das Interaktionsmenü</German>
<Japanese>割り当てられたキーかインタラクションメニューから医療メニューを使えるようになります。</Japanese>
<Japanese>割り当てられたキーかインタラクション メニューから医療メニューを使えるようになります。</Japanese>
<Russian>Позволяет использовать Медицинское меню через связку клавиш или меню взаимодействия.</Russian>
<French>Permet l'utilisation du menu médical via le menu d'interaction ou l'appui d'une touche.</French>
<Portuguese>Ativa o uso do Menu Médico através da Tecla ou Menu de Interação.</Portuguese>

View File

@ -46,7 +46,7 @@
<Portuguese>Abrir tabela de distâncias para 82mm</Portuguese>
<Czech>Otevřít 82mm Rangetable</Czech>
<Italian>Apri la tavola di tiro 82mm</Italian>
<Japanese>82mm用射表を開く</Japanese>
<Japanese>82mm用 射表 を開く</Japanese>
<Korean>82mm 사거리표 열기</Korean>
<Chinesesimp>开启82 mm 迫击炮射表</Chinesesimp>
<Chinese>開啟82毫米迫擊炮射表</Chinese>

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<Hungarian>Debug a vágólapra</Hungarian>
<Russian>Отладка в буфер обмена</Russian>
<Italian>Debug negli Appunti</Italian>
<Japanese>クリップボードにデバッグ</Japanese>
<Japanese>デバッグ情報をコピー</Japanese>
<Korean>클립보드를 디버그하기</Korean>
<Chinesesimp>复制调试信息至剪贴板</Chinesesimp>
<Chinese>複製除錯訊息至剪貼簿</Chinese>

View File

@ -714,7 +714,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_CoolWeaponWithItem">
<English>Cool weapon with...</English>
<Japanese>武器を・・・で冷却</Japanese>
<Japanese>武器をアイテムで冷却</Japanese>
<French>Refroidir l'arme avec...</French>
<Russian>Охладить оружие с...</Russian>
<German>Waffe mit... kühlen</German>

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<Hungarian>Távolsági kártya</Hungarian>
<Russian>Таблица поправок</Russian>
<Italian>Tavola Balistica</Italian>
<Japanese>レンジカード (射表)</Japanese>
<Japanese>レンジカード (弾道射表)</Japanese>
<Korean>사거리표</Korean>
<Chinesesimp>射表</Chinesesimp>
<Chinese>彈道射表</Chinese>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
<Polish>Zawsze pokazuj interakcję od sprawdzania amunicji</Polish>
<Italian>Mostra sempre l'autointerazione di controllo delle munizioni</Italian>
<Czech>Vždy zobrazit kontrolu munice v menu vlastní interakce</Czech>
<Japanese>セルフ インタラクションへ弾薬確認を常に表示</Japanese>
<Japanese>弾薬確認アクションを常に表示</Japanese>
<Chinese>總是在自我互動中顯示檢查彈藥動作</Chinese>
<Chinesesimp>总是在自我互动中显示检查弹药动作</Chinesesimp>
<French>Toujours afficher l'action de vérification des munitions</French>
@ -53,7 +53,7 @@
<Polish>Pokazuje interakcję od sprawdzania amunicji poza bronią statyczną.</Polish>
<Italian>Mostra l'autointerazione di controllo delle munizioni anche quando non si è in un'arma statica.</Italian>
<Czech>Zobrazuje kontrolu munice v menu vlastní interakce i pokud hráč nepoužívá statickou zbraň.</Czech>
<Japanese>設置型火器を使っていなくても、セルフ インタラクションへ弾薬確認を常に表示します。</Japanese>
<Japanese>設置型火器以外でも常にセルフ・インタラクションに弾薬確認アクションを表示します。</Japanese>
<Chinese>即使不是固定式支援武器也依然在自我互動中顯示檢查彈藥動作</Chinese>
<Chinesesimp>即使不是固定式支援武器也依然在自我互动中显示检查弹药动作</Chinesesimp>
<French>Permet d'afficher l'action de vérification des munitions du menu d'interaction personnel, même si le joueur n'utilise pas d'arme statique.</French>

View File

@ -28,7 +28,7 @@
<Hungarian>Kihelyezés 5 másodperc múlva...</Hungarian>
<Italian>Dispiegamento in 5 secondi...</Italian>
<Portuguese>Será posicionado em 5 segundos...</Portuguese>
<Japanese>5秒後に設置します・・・</Japanese>
<Japanese>5秒後に設置が完了します・・・</Japanese>
<Korean>5초 후 재투입...</Korean>
<Chinesesimp>5秒后完成部署...</Chinesesimp>
<Chinese>5秒後完成佈署...</Chinese>
@ -126,7 +126,7 @@
<Hungarian>Gyülekezőpont, Nyugat (Bázis)</Hungarian>
<Czech>Bod shromáždění Západ (Základna)</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Oeste (Base)</Portuguese>
<Japanese>ラリーポイント 同盟軍 (ベース)</Japanese>
<Japanese>ラリーポイント BLUFOR軍 (ベース)</Japanese>
<Chinesesimp>蓝方集合点(基地)</Chinesesimp>
<Chinese>藍方集合點 (基地)</Chinese>
<Korean>청군 집결지 (기지)</Korean>
@ -158,7 +158,7 @@
<Hungarian>Gyülekezőpont, Független (Bázis)</Hungarian>
<Czech>Bod shromáždění Nezávislý (Základna)</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Independente (Base)</Portuguese>
<Japanese>ラリーポイント 独立軍 (ベース)</Japanese>
<Japanese>ラリーポイント INDEPENDENT軍 (ベース)</Japanese>
<Chinesesimp>独立方集合点(基地)</Chinesesimp>
<Chinese>獨立方集合點 (基地)</Chinese>
<Korean>무소속군 집결지 (기지)</Korean>
@ -174,7 +174,7 @@
<Hungarian>Gyülekezőpont, Nyugat</Hungarian>
<Czech>Bod shromáždění Západ</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Oeste</Portuguese>
<Japanese>ラリーポイント 同盟</Japanese>
<Japanese>ラリーポイント BLUFOR</Japanese>
<Chinesesimp>蓝方集合点</Chinesesimp>
<Chinese>藍方集合點</Chinese>
<Korean>청군 집결지</Korean>
@ -206,7 +206,7 @@
<Hungarian>Gyülekezőpont, Független</Hungarian>
<Czech>Bod shromáždění Nezávislý</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Independente</Portuguese>
<Japanese>ラリーポイント 独立</Japanese>
<Japanese>ラリーポイント INDEPENDENT</Japanese>
<Chinesesimp>独立方集合点</Chinesesimp>
<Chinese>獨立方集合點</Chinese>
<Korean>무소속군 집결지</Korean>
@ -319,7 +319,7 @@
<French>Ce module vous permet de configurer les fonctionnalités ACE spécifiques à la réapparition des joueurs.</French>
<Italian>Questo modulo ti permette di configurare le funzionalità ACE specifiche dei respawn.</Italian>
<Spanish>Este módulo permite configurar parámetros relacionados con la reaparición</Spanish>
<Japanese>有効化するとリスポーンへ ACE 機能を設定できます。</Japanese>
<Japanese>このモジュールを使用すると、リスポーンに ACE 固有の機能を設定できます。</Japanese>
<Korean>이 모듈은 ACE 재투입의 자세한 설정을 변경할 수 있게 해줍니다.</Korean>
<Chinesesimp>该模块使您可以设定 ACE 的重生功能</Chinesesimp>
<Chinese>該模塊使您可以設定ACE的重生功能</Chinese>
@ -335,7 +335,7 @@
<Hungarian>Baráti tűz üzenetek</Hungarian>
<Russian>Сообщения об огне по своим</Russian>
<Italian>Messaggi Fuoco Amico</Italian>
<Japanese>友軍誤射の布告</Japanese>
<Japanese>フレンドリーファイア通知</Japanese>
<Korean>아군 오인사격 메시지</Korean>
<Chinesesimp>友军误击信息</Chinesesimp>
<Chinese>友軍誤擊訊息</Chinese>
@ -350,7 +350,7 @@
<French>L'utilisation de ce module fait en sorte qu'à chaque joueur mort par un tir ami, un rapport sera affiché dans le chat, indiquant qui a tué qui.</French>
<Italian>Usando questo modulo nella tua missione farà in modo che ogni uccisione per fuoco amico venga mostrata in forma di messaggio in chat.</Italian>
<Spanish>El usar este módulo, todas las muertes por fuego amigo serán indicadas en el chat.</Spanish>
<Japanese>もし友軍誤射による死者が出た場合は、チャットにてその旨を表示します。</Japanese>
<Japanese>ミッションでこのモジュールを使用すると、誤射による友軍キルがチャット上のメッセージとして表示されるようになります。</Japanese>
<Korean>이 모듈은 미션 중 아군 오인사격으로 인한 사망자 발생 시 채팅창에 메시지를 표시해줍니다.</Korean>
<Chinesesimp>摆放此模块后,当有发生友军误击致死的事件,会显示提示信息在聊天视窗中。</Chinesesimp>
<Chinese>擺放此模塊後,當有發生友軍誤擊致死的事件,會顯示提示訊息在聊天視窗中</Chinese>
@ -381,7 +381,7 @@
<Italian>Questo modulo ti consente di usare Rallypoint in missione, a cui ti puoi teleportare rapidamente dalla bandiera in base. Richiede il piazzamento di oggetti speciali in mappa - base e bandiera. Entrambi disponibili nella categoria Vuoto -&gt; ACE Riapparizione</Italian>
<Spanish>Este módulo permite usar puntos de reunión en la misión, a los que pueden teletransportarse las unidades desde la bandera de base. Requiere colocar objetos especiales en el mapa: las banderas de base y de reunión, ambas disponibles en la categoría Vacio-&gt; Reaparición ACE</Spanish>
<French>Ce module vous permet d'utiliser des points de ralliement dans les missions, vers lesquels vous pouvez vous téléporter rapidement depuis le drapeau de la base.\nNécessite de placer des objets spéciaux sur la carte - base et drapeau, tous deux disponibles dans la catégorie "Vide -&gt; ACE Réapparition".</French>
<Japanese>ミッションでベースから素早く移動できるラリーポイントを使えるようにします。ゲーム内に専用オブジェクトとなるベースとフラッグを設置している必要があります。両オブジェクトは Empty 下の ACE リスポーンから設置できます。</Japanese>
<Japanese>このモジュールを使用すると、ミッションでラリーポイントを使用できるようになります。ラリーポイントには、ベース旗からすばやくテレポートできます。マップ上に特別なラリー/ベース旗オブジェクトを配置する必要があります。両オブジェクトは道具カテゴリ下の看板サブカテゴリ内、旗から設置できます。</Japanese>
<Korean>이 모듈은 미션 중에 기지 깃발에서 집결지로 빠르게 텔레포트 시켜주는 역할을 합니다. 지도 상에 기지 및 깃발이 필요합니다. 두 가지 모두 비어 있음-&gt;ACE 재투입 카테고리에서 찾을 수 있습니다.</Korean>
<Chinesesimp>摆放此模块后,你将能在任务中部署集合点,使你可以快速往返基地与前线。要使用本功能,请记得放上空物体-&gt;ACE 重生里面的基地与旗帜。</Chinesesimp>
<Chinese>擺放此模塊後,你將能在任務中佈署集合點,使你可以快速往返基地與前線。要使用本功能,請記得放上空物件-&gt;ACE 重生裡面的基地與旗幟</Chinese>

View File

@ -35,7 +35,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Scopes_enabled_description">
<English>Enable adjustment turrets on high powered scopes</English>
<German>Aktiviere Absehenverstellungen für Waffen mit Zielfernrohren</German>
<Japanese>高倍率スコープでACE スコープ調節を有効化</Japanese>
<Japanese>高倍率スコープでのタレット調整を有効化します</Japanese>
<Korean>고성능 조준경 조절 나사 활성화</Korean>
<Polish>Włącz pokrętła regulacyjne </Polish>
<French>Active les tourelles de réglage des lunettes de visée à fort grossissement.</French>
@ -50,7 +50,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Scopes_forceUseOfAdjustmentTurrets_displayName">
<English>Force adjustment turrets</English>
<German>Erzwinge Absehenverstellungen</German>
<Japanese>ACE スコープ調節を有効化</Japanese>
<Japanese>タレット調整を強制</Japanese>
<Korean>조절 나사 강제</Korean>
<Polish>Wymuś użycie pokręteł regulacyjnych</Polish>
<French>Forcer les tourelles de réglage</French>
@ -65,7 +65,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Scopes_forceUseOfAdjustmentTurrets_description">
<English>Force usage of adjustment turrets on high powered scopes</English>
<German>Erzwinge Absehenverstellungen für Waffen mit Zielfernrohren</German>
<Japanese>高倍率スコープで調整の使用を強制させます</Japanese>
<Japanese>高倍率スコープでタレット調整の使用を強制させます</Japanese>
<Korean>고성능 조준경의 조절 나사 사용을 강제합니다</Korean>
<Polish>Wymuś użycie pokręteł regulacyjnych dla celowników o dużym powiększeniu</Polish>
<French>Force l'utilisation des tourelles de réglage sur les lunettes de visée à fort grossissement.</French>
@ -80,7 +80,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Scopes_correctZeroing_displayName">
<English>Correct zeroing</English>
<German>Nullungsanpassung</German>
<Japanese>ゼロイン調節</Japanese>
<Japanese>ゼロイン規整</Japanese>
<Korean>영점 고치기</Korean>
<Polish>Poprawka zerowania </Polish>
<French>Corriger le zérotage</French>
@ -95,7 +95,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Scopes_correctZeroing_description">
<English>Corrects the zeroing of all small arms sights</English>
<German>Korrigiert alle Nullungen von Handfeuerwaffen</German>
<Japanese>全ての小口径用照準器のゼロインを調節します</Japanese>
<Japanese>全ての小火器用照準器のゼロインを規整します</Japanese>
<Korean>모든 소화기의 영점을 고칩니다</Korean>
<Polish>Poprawia zerowanie wszystkich celowników broni ręcznej</Polish>
<French>Corrige le zérotage de tous les viseurs d'armes légères.</French>
@ -125,7 +125,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Scopes_overwriteZeroRange_Description">
<English>Uses the 'defaultZeroRange' setting to overwrite the zero range of high power scopes</English>
<German>Nutzt die Einstellung 'defaultZeroRange' um Zielfernrohre anzupassen</German>
<Japanese>'defaultZeroRange'設定を使う高倍率スコープのゼロイン距離を上書きします</Japanese>
<Japanese>'標準のゼロイン距離'設定を使用して、高倍率スコープのゼロイン距離を上書きします</Japanese>
<Korean>기존 고성능 조준경의 영점거리에 'defaultZeroRange'를 덮어씌웁니다</Korean>
<Polish>Używa 'defaultZeroRange' zamiast ustawionej odległości zerowania dla celowników o duzym przybliżeniu </Polish>
<French>Utilise le paramètre "Distance de zérotage par défaut" pour remplacer la distance de zérotage des lunettes de visée à fort grossissement.</French>
@ -155,7 +155,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Scopes_defaultZeroRange_description">
<English>High powered scopes will be zeroed at this distance</English>
<German>Zielfernrohre werden auf diese Entfernung genullt</German>
<Japanese>高倍率スコープのゼロイン距離はこの設定になります</Japanese>
<Japanese>高倍率スコープのゼロイン位置はこの設定になります</Japanese>
<Korean>고성능 조준경이 정해진 수만큼 영점거리를 맞추게 됩니다.</Korean>
<Polish>Celowniki o dużym powiększeniu będą zerowane dla tej odległości</Polish>
<French>Distance de zérotage des lunettes de visée à fort grossissement.</French>
@ -308,7 +308,7 @@
<Italian>Visualizza Alzo e Deriva con numeri firmati</Italian>
<Chinese>使用帶著標籤的數字顯示歸零遠近與風偏程度</Chinese>
<Chinesesimp>使用带着标签的数字显示归零远近与风偏程度</Chinesesimp>
<Japanese>印付きの数字で仰角と横風を表示</Japanese>
<Japanese>ウィンデージとエレベーションを符号付き数字で表示します</Japanese>
<Korean>기존의 부호가 있는 숫자로 표고와 폭을 표시합니다.</Korean>
<Polish>Wyświetla elewację i tarcie powietrza poprzez podpisane liczby</Polish>
<Russian>Отображает горизонтальные и вертикальные поправки с подписанными числами</Russian>
@ -320,7 +320,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Scopes_simplifiedZeroing_displayName">
<English>Simplified zeroing</English>
<German>Vereinfachte Nullung</German>
<Japanese>略なゼロイン</Japanese>
<Japanese>素化ゼロイン</Japanese>
<Italian>Azzeramento semplificato</Italian>
<Korean>단순화된 영점 조정</Korean>
<Chinese>簡單歸零</Chinese>
@ -335,7 +335,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Scopes_simplifiedZeroing_description">
<English>Replicates the vanilla zeroing system for riflescopes.</English>
<German>Repliziert das Vanilla-Zeroing-System für Zielfernrohre.</German>
<Japanese>バニラ(ゲーム標準)のライフルスコープ用ゼロイン調整システムを複製します。</Japanese>
<Japanese>バニラ(ゲーム標準)のライフルスコープ用ゼロイン調整システムを再現します。</Japanese>
<Italian>Replica il sistema di azzeramento vanilla per le ottiche.</Italian>
<Korean>라이플 스코프용 바닐라 영점조정 시스템을 복제합니다.</Korean>
<Chinese>使用原版的歸零系統來取代ACE複雜的歸零模擬。</Chinese>
@ -486,7 +486,7 @@
<Hungarian>Állítások nullázása</Hungarian>
<Portuguese>Zerar ajuste</Portuguese>
<Czech>Vynulovat korekci</Czech>
<Japanese>ゼロイン調節</Japanese>
<Japanese>ゼロイン調節をセット</Japanese>
<Korean>영점 초기화</Korean>
<Chinesesimp>设定归零</Chinesesimp>
<Chinese>設定歸零</Chinese>
@ -509,7 +509,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Scopes_Description">
<English>This module adds windage and elevation adjustment turrets on high power rifle scopes.</English>
<German>Dieses Modul fügt Absehenverstellung (horizontal und vertikal) zu Zielfernrohren hinzu.</German>
<Japanese>このモジュールは高倍率ライフル スコープにおいて横風と仰角の調節ができます。</Japanese>
<Japanese>このモジュールは高倍率ライフル スコープにおいてウィンデージとエレベーションの調節ができます。</Japanese>
<Korean>이 모듈은 고성능 조준경에 조준 나사를 이용한 편차 및 고도 조절 기능을 더해줍니다.</Korean>
<Polish>Ten moduł włącza pokrętła kalibracyjne poprawki na wiatr oraz poprawki wysokości dla celowników o dużym powiększeniu.</Polish>
<French>Ce module ajoute les tourelles de correction de hausse et de dérive sur les lunettes de visée à fort grossissement.</French>

View File

@ -92,7 +92,7 @@
<Hungarian>Átváltás BLUFOR-ra?</Hungarian>
<Russian>На синих?</Russian>
<Italian>Cambia per BLUFOR?</Italian>
<Japanese>同盟軍へ切り替える?</Japanese>
<Japanese>BLUFOR軍へ切り替える?</Japanese>
<Chinesesimp>切换至蓝方?</Chinesesimp>
<Chinese>切換至藍方?</Chinese>
<Korean>청군으로 변경합니까?</Korean>
@ -109,7 +109,7 @@
<Hungarian>Nyugat-fakciós egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на синих юнитов?</Russian>
<Italian>Consenti passaggio ad unità BLUFOR?</Italian>
<Japanese>同盟軍ユニットへの切り替えを許可しますか?</Japanese>
<Japanese>BLUFOR軍ユニットへの切り替えを許可しますか?</Japanese>
<Chinesesimp>允许切换至蓝方?</Chinesesimp>
<Chinese>允許切換至藍方?</Chinese>
<Korean>청군 인원으로 변경하는 것을 허락합니까?</Korean>
@ -158,7 +158,7 @@
<Hungarian>Átváltás INDFOR-ra?</Hungarian>
<Russian>На независимых?</Russian>
<Italian>Cambia per INDFOR?</Italian>
<Japanese>独立軍へ切り替える?</Japanese>
<Japanese>INDEPENDENT軍へ切り替える?</Japanese>
<Chinesesimp>切换至独立方?</Chinesesimp>
<Chinese>切換至獨立方?</Chinese>
<Korean>무소속군으로 전환합니까?</Korean>
@ -175,7 +175,7 @@
<Hungarian>Független egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на независимых юнитов?</Russian>
<Italian>Consenti passaggio ad unità INDFOR?</Italian>
<Japanese>独立軍ユニットへの切り替えを許可しますか?</Japanese>
<Japanese>INDEPENDENT軍ユニットへの切り替えを許可しますか?</Japanese>
<Chinesesimp>允许切换至独立方?</Chinesesimp>
<Chinese>允許切換至獨立方?</Chinese>
<Korean>무소속군 인원으로 변경하는 것을 허락합니까?</Korean>

View File

@ -645,7 +645,7 @@
<Portuguese>A modificação da interface do usuário está desabilitada.</Portuguese>
<French>La personnalisation de l'Interface Utilisateur est désactivée.</French>
<Russian>Изменение пользовательского интерфейса запрещено.</Russian>
<Japanese>ユーザ インタフェースの変更は無効化されています。</Japanese>
<Japanese>ユーザ インタフェースの変更は無効化されています。</Japanese>
<Polish>Modyfikacja interfejsu użytkownika jest wyłączona.</Polish>
<German>Die Modifizierung des UI ist deaktiviert.</German>
<Korean>사용자 인터페이스 변경이 비활성화 되어 있습니다.</Korean>
@ -659,7 +659,7 @@
<Portuguese>Não é possível modificar um elemento forçado da interface do usuário.</Portuguese>
<French>Impossible de modifier un élément forcé de l'Interface Utilisateur.</French>
<Russian>Невозможно изменить зафиксированный элемент пользовательского интерфейса.</Russian>
<Japanese>ユーザ インタフェース要素の強制はできません。</Japanese>
<Japanese>ユーザ インタフェース要素の強制はできません。</Japanese>
<Polish>Nie można modyfikować wymuszonego elementu interfejsu użytkownika.</Polish>
<German>Gesperrte UI-Elemente können nicht modifiziert werden.</German>
<Korean>강제 사용자 인터페이스는 변경하실 수 없습니다.</Korean>

View File

@ -79,7 +79,7 @@
<Russian>Взламываем замок...</Russian>
<Italian>Scassinando il veicolo...</Italian>
<Portuguese>Usando Mixa...</Portuguese>
<Japanese>鍵をこじ開けてい・・・</Japanese>
<Japanese>鍵をこじ開けています・・・</Japanese>
<Korean>문따는 중...</Korean>
<Chinesesimp>正在开锁...</Chinesesimp>
<Chinese>解鎖中...</Chinese>
@ -144,7 +144,7 @@
<Russian>Ключ для открытия большинства машин Красных.</Russian>
<Italian>Una chiave che apre la maggior parte dei veicoli occidentali</Italian>
<Portuguese>Uma chave que abre a maioria dos veículos ocidentais</Portuguese>
<Japanese>このキーは多くの同盟軍車両を開けられます。</Japanese>
<Japanese>このキーは多くのBLUFOR軍車両を開けられます。</Japanese>
<Korean>거의 모든 청군 진영 차량을 여는 열쇠입니다.</Korean>
<Chinesesimp>一组解锁钥匙(可解锁大部份蓝方载具)</Chinesesimp>
<Chinese>一組解鎖鑰匙 (可解鎖大部份藍方載具)</Chinese>
@ -176,7 +176,7 @@
<Russian>Ключ для открытия большинства машин Независимых.</Russian>
<Italian>Una chiave che apre la maggior parte dei veicoli degli indipendenti.</Italian>
<Portuguese>Uma chave que abre a maioria dos veículos independentes</Portuguese>
<Japanese>このキーは多くの独立軍車両を開けられます。</Japanese>
<Japanese>このキーは多くのINDEPENDENT軍車両を開けられます。</Japanese>
<Korean>거의 모든 무소속군 진영 차량을 여는 열쇠입니다.</Korean>
<Chinesesimp>一组解锁钥匙(可解锁大部份独立方载具)</Chinesesimp>
<Chinese>一組解鎖鑰匙 (可解鎖大部份獨立方載具)</Chinese>

View File

@ -142,7 +142,7 @@
<Italian>Simulazione del Vento (basato sulla mappa)</Italian>
<Chinese>風力模擬(基於地圖)</Chinese>
<Chinesesimp>风力模拟(基于地图)</Chinesesimp>
<Japanese>風シミュレーション (マップを基に)</Japanese>
<Japanese>風シミュレーション (マップに基づく)</Japanese>
<Korean>바람 시뮬레이션 (지도 기반)</Korean>
<Polish>Symulacja Wiatru (bazowana na mapie)</Polish>
<Russian>Симуляция ветра (на основе местности)</Russian>
@ -158,7 +158,7 @@
<Italian>Abilita la simulazione del vento basato sulla mappa (sovrascrive il vento vanilla)</Italian>
<Chinese>啟用後將遵照地圖特色進行風力模擬(覆蓋掉官方原版的風力模擬)</Chinese>
<Chinesesimp>启用后将遵照地图特色进行风力模拟(覆盖掉官方原版的风力模拟)</Chinesesimp>
<Japanese>マップを基にした風シミュレーションを有効化 (ゲーム標準の風を上書き)</Japanese>
<Japanese>マップに基づいた風シミュレーションを有効化 (ゲーム標準の風を上書き)</Japanese>
<Korean>지도 기반의 바람 시뮬레이션을 활성화합니다. (바닐라 바람을 덮어 씀)</Korean>
<Polish>Aktywuje symulację wiatru bazującą na mapie (nadpisuje wind z domyślnej wersji gry)</Polish>
<Russian>Включает симуляцию ветра на основе текущей местности (переписывает ванильный ветер)</Russian>

View File

@ -61,7 +61,7 @@
<Hungarian>Felemelkedési üzenetek</Hungarian>
<Russian>Сообщения о вознесении</Russian>
<Italian>Messaggi di Ascesa</Italian>
<Japanese>転生の布告</Japanese>
<Japanese>Zeus転生通知</Japanese>
<Korean>재림 메세지</Korean>
<Chinesesimp>宙斯上任信息</Chinesesimp>
<Chinese>宙斯上任訊息</Chinese>
@ -2011,7 +2011,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleSpectator_ForceInterface_Tooltip">
<English>Forces the spectator interface preventing the player from closing it with the Escape key</English>
<Japanese>観戦インターフェイスを強制し、ユーザがEscキーでも閉じられないようにします。</Japanese>
<Japanese>観戦インターフェイスを強制し、ユーザがEscキーでも閉じられないようにします。</Japanese>
<Russian>Активирует интерфейс spectator, не позволяя игроку закрыть его с помощью клавиши Escape.</Russian>
<Korean>플레이어가 Esc 키로 관전자 인터페이스를 닫지 못하도록 강제로 관전자 인터페이스를 설정합니다.</Korean>
<German>Erzwingt die Zuschauer-Ansicht und verhindert dass der Spieler sie mit der Esc-Taste schließen kann</German>