diff --git a/addons/medical/stringtable.xml b/addons/medical/stringtable.xml index ad27a67ade..0ea82828ce 100644 --- a/addons/medical/stringtable.xml +++ b/addons/medical/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -51,6 +51,7 @@ Inject Adenosine + Inyectar Adenosina Inject Atropine @@ -246,6 +247,7 @@ Injecting Adenosine... + Inyectando Adenosina... Injecting Atropine... @@ -957,12 +959,15 @@ Adenosine autoinjector + Asenosina auto-inyectable Used to counter effects of Epinephrine + Utilizada para contrarrestar los effectos de la Epinefrina A drug used to counter the effects of Epinephrine + Medicamento usado para contrarrestar los efectos de la Epinefrina. Atropine autoinjector @@ -2081,7 +2086,14 @@ %1 již obvázal pacienta - %1 started CPR + %1 performed CPR + %1 realizó RCP + %1 provádí CPR + %1 hat eine HLW durchgeführt + %1 ha eseguito CPR + %1 wykonał cykl RKO + %1 realizou RCP + %1 провел сердечно-легочную реанимацию %1 used %2 @@ -2137,6 +2149,7 @@ %1 používá PAK %1 использовал аптечку %1 ha usato Kit Pronto Soccorso Personale + %1 usó Kit de Primeros Auxilios Heavily wounded @@ -2871,11 +2884,13 @@ Locations boost training Místa pro vylepšení zkušeností Località aumentano addestramento + Ubicación mejora entrenamiento. Boost medic rating in medical vehicles or near medical facilities [untrained becomes medic, medic becomes doctor] Zlepšit zkušenosti zdravotníka v medickém vozidle nebo poblíž zdravotního zařízení [nezkušení se stane zdravotníkem, zdravotník se stane doktorem] Aumenta il rating medico in veicoli medici o vicino strutture mediche [non addestrato diventa medico, medico diventa dottore] + Mejora el entrenamiento médico dentro de vehículos médicos o cerca de instalaciones médicas (no entrenados se convierten en médicos, médicos se convierten en doctores) Disable medics @@ -3278,9 +3293,11 @@ Allow Epinephrine + Permitir Epinefrina Who can use Epinephrine for full heal? (Basic medical only) + Configura quienes pueden usar Epinefrina (Solo sistema médico básico) Allow PAK @@ -3368,9 +3385,11 @@ Locations Epinephrine + Ubicaciones epinefrina Where can the Epinephrine be used? (Basic Medical) + Configura donde puede usarse Epinefrina (Solo sistema médico básico) Locations PAK @@ -3610,12 +3629,13 @@ Configure the treatment settings from ACE Basic Medical + Configure las opciones de tratamiento del sistema médico básico de ACE Configure the treatment settings from ACE Advanced Medical Настройка лечения в медицинской системе ACE Skonfiguruj zaawansowane ustawienia leczenia systemu medycznego ACE - Configure las opciones de tratamiento del ACE Médico + Configure las opciones de tratamiento del sistema médico avanzado de ACE Behandlungseinstellungen vom ACE-Medizin konfigurieren Konfigurace nastavení léčby ze zdravotnické systému ACE Configure as opções de tratamento do ACE Médico @@ -4053,20 +4073,25 @@ Medical training Wyszkolenie medyczne Addestramento Medico + Entrenamiento médico Whether or not the object will be a medical vehicle. Czy pojazdy ma być pojazdem medycznym? L'oggetto in questione sarà un veicolo medico o meno. + Es un vehículo médico? Delay Medical Unconscious Captivity + Demora antes de volverse neutral al caer inconsciente Delay Medical Unconscious Captivity + Demora antes de volverse neutral al caer inconsciente Delay Medical Unconscious Captivity + Demora antes de volverse neutral al caer inconsciente - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/mk6mortar/stringtable.xml b/addons/mk6mortar/stringtable.xml index c185456dfd..d71f1e3973 100644 --- a/addons/mk6mortar/stringtable.xml +++ b/addons/mk6mortar/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -142,90 +142,112 @@ Модуль настройки миномета MK6. Ce module permet de régler les options du mortier MK6 Questo modulo ti consente di impostare i parametri del mortaio MK6. + Este módulo permite configurar los parámetros del mortero MK6. Use Ammunition handling Aktiviere Munitionshandhabung + Usar manejo de munición. Removes mortar magazines, requiring individual rounds to be loaded by the gunner or loader. Does not affect AI mortars. Enfernt das Magzin des Mörsers. Es ist nun erforderlich, die einzelnen Patronen manuell zu laden. Dies beeinflusst nicht die KI-Truppen. + Elimina los cargadores del mortero, requiriendo al artillero o cargador la carga manual de cada rondas. No afecta morteros controlados por IA. Remove Round Entferne Patrone + Extraer ronda Load Mortar Lade Mörser + Cargar mortero Unloading Round Mörser entladen + Descargando ronda Preparing Round Patrone vorbereiten + Preparando ronda Load HE Lade Sprengpatrone + Cargar HE Load Smoke Lade Nebelpatrone + Cargar Humo Load Illumination Lade Leuchtpatrone + Cargar Iluminación Load Guided HE Lade gelenkte Sprengpatrone + Cagar HE Guiada Load Laser Guided HE Lade lasergelenkte Sprengpatrone + Cargar HE Guiada por Laser 82mm HE Round 82mm Sprengpatrone + Ronda 82mm HE 82mm Smoke Round 82mm Nebelpatrone + Ronda 82mm Humo 82mm Illumination Round 82mm Leuchtpatrone + Ronda 82mm Iluminación 82mm Guided HE Round 82mm gelenkte Sprengpatrone + Ronda 82mm Guiada 82mm Laser Guided HE Round 82mm lasergelenkte Sprengpatrone + Ronda 82mm Guiada por Laser Used in Mk6 mortar Wird im Mk6 Mörser verwendet + Usada en el mortero Mk6 [ACE] 82mm HE Rounds Box [ACE] 82mm Sprengpatronenkiste + [ACE] Caja de municiones 82mm HE [ACE] 82mm Smoke Rounds Box [ACE] 82mm Nebelpatronenkiste + [ACE] Caja de municiones 82mm Humo [ACE] 82mm Illumination Rounds Box [ACE] 82mm Leuchtpatronenkiste + [ACE] Caja de municiones 82mm Iluminacion [ACE] 82mm Default Loadout Box [ACE] 82mm Standardkiste + [ACE] Caja de municiones 82mm por defecto - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/nightvision/stringtable.xml b/addons/nightvision/stringtable.xml index eb428e5720..21f97ed168 100644 --- a/addons/nightvision/stringtable.xml +++ b/addons/nightvision/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -141,6 +141,7 @@ Noční vidění Noktowizja Visione Notturna + Visión Nocturna Settings for night vision. @@ -150,6 +151,7 @@ Nastavení nočního vidění Ustawienia noktowizorów Impostazioni per visione notturna. + Parámetros para visión nocturna Disable NVGs in scope @@ -159,6 +161,7 @@ Zakázat NVG v zaměřovači Wył. NVG przy celowaniu Disabilita NVG nei mirini + Desactivar NVG en miras Blocks the usage of night vision goggles whilst aiming down the sight. @@ -168,6 +171,7 @@ Zabraňuje používání nokovizoru v režimu zaměřovače. Uniemożliwia korzystanie z gogli noktowizyjnych przy celowaniu. Blocca l'uso di visori notturni mentre miri con ottiche. + Desactiva el uso de gafas visión nocturna cuando se utilizan miras normales. \ No newline at end of file diff --git a/addons/overheating/stringtable.xml b/addons/overheating/stringtable.xml index ae0c20ab29..d23766736d 100644 --- a/addons/overheating/stringtable.xml +++ b/addons/overheating/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -30,48 +30,58 @@ Partikeleffekt bei Überhitzung Efekty cząsteczkowe przegrzania Effetti Particelle Surriscaldamento + Efectos de partículas Show particle effects when weapon overheats Zeige einen Partikeleffekt, wenn die Waffe überhitzt. Pokaż efekty cząsteczkowe kiedy broń się przegrzeje Mostra effetti particellari quando l'arma si surriscalda + Muestra efectos de partículas cuando el arma del jugador se sobreacalienta Overheating Particle Effects for everyone Zeige Partikeleffekt bei allen Pokaż efekty cząsteczkowe dla wszystkich Effetti Particellari Surriscaldamento per tutti + Efectos de partículas para todos Show particle effects when other players weapon overheats Zeigt Partikeleffekt auch bei überhitzten Waffen von Mitspielern. Pokazuje efekty cząsteczkowe kiedy broń innego gracza się przegrzeje Mostra effetti particellari quando l'arma di altri giocatori si surriscalda + Muestra efectos de partículas cuando el arma de jugadores cercanos se sobreacalienta Overheating Dispersion Streuung bei Überhitzung Wpływ na rozrzut Dispersione Surriscaldamento + Dispersión Overheated weapons will be less accurate and have decreased muzzle velocity. Applys for all players. Überhitzte Waffen sind weniger genau und verfügen über eine geringere Mündungsgeschwindigkeit. Wird bei allen Spielern angewendet. Przegrzane bronie będą mniej celne oraz będą miały zmniejszoną prędkość pocisku. Wpływa na wszystkich graczy. Armi surriscaldate saranno meno precise ed avranno una ridotta velocità alla volata. Applica per tutti i giocatori. + Las armas sobrecalentadas pierden precisión y tienen una velocidad de disparo reducida. Se aplica a todos los jugadores. Unjam weapon on reload + Desencasquillar el arma al recargar. Reloading clears a weapon jam. + Recargar el arma la desencasquilla. Chance of unjam failing + Probabilidad de falla al desencasquillar. Probability that an unjam action might fail, requiring to be repeated. + Probabilidad de que el proceso de desencasquille falle, teniendo que repetirlo. Spare barrel @@ -135,6 +145,7 @@ Jam failed to clear + Falló el desencasquillado Swap barrel @@ -221,4 +232,4 @@ Температура - + \ No newline at end of file