diff --git a/addons/medical/stringtable.xml b/addons/medical/stringtable.xml
index ad27a67ade..0ea82828ce 100644
--- a/addons/medical/stringtable.xml
+++ b/addons/medical/stringtable.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-
+
@@ -51,6 +51,7 @@
Inject Adenosine
+ Inyectar Adenosina
Inject Atropine
@@ -246,6 +247,7 @@
Injecting Adenosine...
+ Inyectando Adenosina...
Injecting Atropine...
@@ -957,12 +959,15 @@
Adenosine autoinjector
+ Asenosina auto-inyectable
Used to counter effects of Epinephrine
+ Utilizada para contrarrestar los effectos de la Epinefrina
A drug used to counter the effects of Epinephrine
+ Medicamento usado para contrarrestar los efectos de la Epinefrina.
Atropine autoinjector
@@ -2081,7 +2086,14 @@
%1 již obvázal pacienta
- %1 started CPR
+ %1 performed CPR
+ %1 realizó RCP
+ %1 provádí CPR
+ %1 hat eine HLW durchgeführt
+ %1 ha eseguito CPR
+ %1 wykonał cykl RKO
+ %1 realizou RCP
+ %1 провел сердечно-легочную реанимацию
%1 used %2
@@ -2137,6 +2149,7 @@
%1 používá PAK
%1 использовал аптечку
%1 ha usato Kit Pronto Soccorso Personale
+ %1 usó Kit de Primeros Auxilios
Heavily wounded
@@ -2871,11 +2884,13 @@
Locations boost training
Místa pro vylepšení zkušeností
Località aumentano addestramento
+ Ubicación mejora entrenamiento.
Boost medic rating in medical vehicles or near medical facilities [untrained becomes medic, medic becomes doctor]
Zlepšit zkušenosti zdravotníka v medickém vozidle nebo poblíž zdravotního zařízení [nezkušení se stane zdravotníkem, zdravotník se stane doktorem]
Aumenta il rating medico in veicoli medici o vicino strutture mediche [non addestrato diventa medico, medico diventa dottore]
+ Mejora el entrenamiento médico dentro de vehículos médicos o cerca de instalaciones médicas (no entrenados se convierten en médicos, médicos se convierten en doctores)
Disable medics
@@ -3278,9 +3293,11 @@
Allow Epinephrine
+ Permitir Epinefrina
Who can use Epinephrine for full heal? (Basic medical only)
+ Configura quienes pueden usar Epinefrina (Solo sistema médico básico)
Allow PAK
@@ -3368,9 +3385,11 @@
Locations Epinephrine
+ Ubicaciones epinefrina
Where can the Epinephrine be used? (Basic Medical)
+ Configura donde puede usarse Epinefrina (Solo sistema médico básico)
Locations PAK
@@ -3610,12 +3629,13 @@
Configure the treatment settings from ACE Basic Medical
+ Configure las opciones de tratamiento del sistema médico básico de ACE
Configure the treatment settings from ACE Advanced Medical
Настройка лечения в медицинской системе ACE
Skonfiguruj zaawansowane ustawienia leczenia systemu medycznego ACE
- Configure las opciones de tratamiento del ACE Médico
+ Configure las opciones de tratamiento del sistema médico avanzado de ACE
Behandlungseinstellungen vom ACE-Medizin konfigurieren
Konfigurace nastavení léčby ze zdravotnické systému ACE
Configure as opções de tratamento do ACE Médico
@@ -4053,20 +4073,25 @@
Medical training
Wyszkolenie medyczne
Addestramento Medico
+ Entrenamiento médico
Whether or not the object will be a medical vehicle.
Czy pojazdy ma być pojazdem medycznym?
L'oggetto in questione sarà un veicolo medico o meno.
+ Es un vehículo médico?
Delay Medical Unconscious Captivity
+ Demora antes de volverse neutral al caer inconsciente
Delay Medical Unconscious Captivity
+ Demora antes de volverse neutral al caer inconsciente
Delay Medical Unconscious Captivity
+ Demora antes de volverse neutral al caer inconsciente
-
+
\ No newline at end of file
diff --git a/addons/mk6mortar/stringtable.xml b/addons/mk6mortar/stringtable.xml
index c185456dfd..d71f1e3973 100644
--- a/addons/mk6mortar/stringtable.xml
+++ b/addons/mk6mortar/stringtable.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-
+
@@ -142,90 +142,112 @@
Модуль настройки миномета MK6.
Ce module permet de régler les options du mortier MK6
Questo modulo ti consente di impostare i parametri del mortaio MK6.
+ Este módulo permite configurar los parámetros del mortero MK6.
Use Ammunition handling
Aktiviere Munitionshandhabung
+ Usar manejo de munición.
Removes mortar magazines, requiring individual rounds to be loaded by the gunner or loader. Does not affect AI mortars.
Enfernt das Magzin des Mörsers. Es ist nun erforderlich, die einzelnen Patronen manuell zu laden. Dies beeinflusst nicht die KI-Truppen.
+ Elimina los cargadores del mortero, requiriendo al artillero o cargador la carga manual de cada rondas. No afecta morteros controlados por IA.
Remove Round
Entferne Patrone
+ Extraer ronda
Load Mortar
Lade Mörser
+ Cargar mortero
Unloading Round
Mörser entladen
+ Descargando ronda
Preparing Round
Patrone vorbereiten
+ Preparando ronda
Load HE
Lade Sprengpatrone
+ Cargar HE
Load Smoke
Lade Nebelpatrone
+ Cargar Humo
Load Illumination
Lade Leuchtpatrone
+ Cargar Iluminación
Load Guided HE
Lade gelenkte Sprengpatrone
+ Cagar HE Guiada
Load Laser Guided HE
Lade lasergelenkte Sprengpatrone
+ Cargar HE Guiada por Laser
82mm HE Round
82mm Sprengpatrone
+ Ronda 82mm HE
82mm Smoke Round
82mm Nebelpatrone
+ Ronda 82mm Humo
82mm Illumination Round
82mm Leuchtpatrone
+ Ronda 82mm Iluminación
82mm Guided HE Round
82mm gelenkte Sprengpatrone
+ Ronda 82mm Guiada
82mm Laser Guided HE Round
82mm lasergelenkte Sprengpatrone
+ Ronda 82mm Guiada por Laser
Used in Mk6 mortar
Wird im Mk6 Mörser verwendet
+ Usada en el mortero Mk6
[ACE] 82mm HE Rounds Box
[ACE] 82mm Sprengpatronenkiste
+ [ACE] Caja de municiones 82mm HE
[ACE] 82mm Smoke Rounds Box
[ACE] 82mm Nebelpatronenkiste
+ [ACE] Caja de municiones 82mm Humo
[ACE] 82mm Illumination Rounds Box
[ACE] 82mm Leuchtpatronenkiste
+ [ACE] Caja de municiones 82mm Iluminacion
[ACE] 82mm Default Loadout Box
[ACE] 82mm Standardkiste
+ [ACE] Caja de municiones 82mm por defecto
-
+
\ No newline at end of file
diff --git a/addons/nightvision/stringtable.xml b/addons/nightvision/stringtable.xml
index eb428e5720..21f97ed168 100644
--- a/addons/nightvision/stringtable.xml
+++ b/addons/nightvision/stringtable.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-
+
@@ -141,6 +141,7 @@
Noční vidění
Noktowizja
Visione Notturna
+ Visión Nocturna
Settings for night vision.
@@ -150,6 +151,7 @@
Nastavení nočního vidění
Ustawienia noktowizorów
Impostazioni per visione notturna.
+ Parámetros para visión nocturna
Disable NVGs in scope
@@ -159,6 +161,7 @@
Zakázat NVG v zaměřovači
Wył. NVG przy celowaniu
Disabilita NVG nei mirini
+ Desactivar NVG en miras
Blocks the usage of night vision goggles whilst aiming down the sight.
@@ -168,6 +171,7 @@
Zabraňuje používání nokovizoru v režimu zaměřovače.
Uniemożliwia korzystanie z gogli noktowizyjnych przy celowaniu.
Blocca l'uso di visori notturni mentre miri con ottiche.
+ Desactiva el uso de gafas visión nocturna cuando se utilizan miras normales.
\ No newline at end of file
diff --git a/addons/overheating/stringtable.xml b/addons/overheating/stringtable.xml
index ae0c20ab29..d23766736d 100644
--- a/addons/overheating/stringtable.xml
+++ b/addons/overheating/stringtable.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-
+
@@ -30,48 +30,58 @@
Partikeleffekt bei Überhitzung
Efekty cząsteczkowe przegrzania
Effetti Particelle Surriscaldamento
+ Efectos de partículas
Show particle effects when weapon overheats
Zeige einen Partikeleffekt, wenn die Waffe überhitzt.
Pokaż efekty cząsteczkowe kiedy broń się przegrzeje
Mostra effetti particellari quando l'arma si surriscalda
+ Muestra efectos de partículas cuando el arma del jugador se sobreacalienta
Overheating Particle Effects for everyone
Zeige Partikeleffekt bei allen
Pokaż efekty cząsteczkowe dla wszystkich
Effetti Particellari Surriscaldamento per tutti
+ Efectos de partículas para todos
Show particle effects when other players weapon overheats
Zeigt Partikeleffekt auch bei überhitzten Waffen von Mitspielern.
Pokazuje efekty cząsteczkowe kiedy broń innego gracza się przegrzeje
Mostra effetti particellari quando l'arma di altri giocatori si surriscalda
+ Muestra efectos de partículas cuando el arma de jugadores cercanos se sobreacalienta
Overheating Dispersion
Streuung bei Überhitzung
Wpływ na rozrzut
Dispersione Surriscaldamento
+ Dispersión
Overheated weapons will be less accurate and have decreased muzzle velocity. Applys for all players.
Überhitzte Waffen sind weniger genau und verfügen über eine geringere Mündungsgeschwindigkeit. Wird bei allen Spielern angewendet.
Przegrzane bronie będą mniej celne oraz będą miały zmniejszoną prędkość pocisku. Wpływa na wszystkich graczy.
Armi surriscaldate saranno meno precise ed avranno una ridotta velocità alla volata. Applica per tutti i giocatori.
+ Las armas sobrecalentadas pierden precisión y tienen una velocidad de disparo reducida. Se aplica a todos los jugadores.
Unjam weapon on reload
+ Desencasquillar el arma al recargar.
Reloading clears a weapon jam.
+ Recargar el arma la desencasquilla.
Chance of unjam failing
+ Probabilidad de falla al desencasquillar.
Probability that an unjam action might fail, requiring to be repeated.
+ Probabilidad de que el proceso de desencasquille falle, teniendo que repetirlo.
Spare barrel
@@ -135,6 +145,7 @@
Jam failed to clear
+ Falló el desencasquillado
Swap barrel
@@ -221,4 +232,4 @@
Температура
-
+
\ No newline at end of file