Another batch of translations and corrections (Fr)

This commit is contained in:
NorXAengell 2016-03-01 02:27:19 +01:00
parent ffe940e389
commit 772c4cc100
22 changed files with 138 additions and 115 deletions

View File

@ -68,7 +68,7 @@
<German>Für Scharfschützen aktiviert</German>
<Czech>Povoleno pro odstřelovače</Czech>
<Portuguese>Ativar para caçadores</Portuguese>
<French>Activer pour les snipers</French>
<French>Activé pour les snipers</French>
<Hungarian>Mesterlövészeknek engedélyezve</Hungarian>
<Russian>Включена для снайперов</Russian>
<Italian>Abilita per Tiratori Scelti</Italian>
@ -92,7 +92,7 @@
<German>Für Gruppenmitglieder aktiviert</German>
<Czech>Povoleno pro členy skupiny</Czech>
<Portuguese>Ativada para membros do grupo</Portuguese>
<French>Activer pour les membres groupés</French>
<French>Activé pour les membres groupés</French>
<Hungarian>Csoporttagoknak engedélyezve</Hungarian>
<Russian>Включена для группы</Russian>
<Italian>Abilita per Membri del Gruppo</Italian>
@ -116,7 +116,7 @@
<German>Für jeden aktiviert</German>
<Czech>Povoleno pro všechny</Czech>
<Portuguese>Ativada para todos</Portuguese>
<French>Activer pour tout le monde</French>
<French>Activé pour tout le monde</French>
<Hungarian>Mindenkinek engedélyezve</Hungarian>
<Russian>Включена для всех</Russian>
<Italian>Abilita per tutti</Italian>
@ -164,7 +164,7 @@
<German>Beim vollautomatischen Feuern deaktiviert</German>
<Czech>Zakázáno v automatickém režimu střelby</Czech>
<Portuguese>Desabilitar no modo automático</Portuguese>
<French>Désactiver en mode rafale libre</French>
<French>Désactiver en mode automatique</French>
<Hungarian>Automata módban letiltva</Hungarian>
<Russian>Выкл. для автомат. режима</Russian>
<Italian>Disabilita in modalità di fuoco automatico</Italian>
@ -176,7 +176,7 @@
<German>Deaktiviert die erweiterte Ballistik beim vollautomatischen Feuern</German>
<Czech>Zákáže pokročilou balistiku během střelby v režimu automat</Czech>
<Portuguese>Desabilitar a balística avançada durante fogo automático</Portuguese>
<French>Désactive la balistique avancée pour les tirs en rafale libre</French>
<French>Désactive la balistique avancée pour les tirs en automatique</French>
<Hungarian>Letiltja a fejlett ballisztikát automata tüzelés folyamán</Hungarian>
<Russian>Выключает продвинутую баллистику при стрельбе в полностью автоматическом режиме</Russian>
<Italian>Disabilita Balistica Avanzata durante fuoco automatico</Italian>
@ -188,7 +188,7 @@
<German>Simulation der Munitionstemperatur aktivieren</German>
<Czech>Povolit simulaci teploty munice</Czech>
<Portuguese>Ativar simulação de temperatura de munição</Portuguese>
<French>Activer la simulation de la température</French>
<French>Active la simulation de la température</French>
<Hungarian>Lőszer-hő szimuláció engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Симуляция температуры для боеприпасов</Russian>
<Italian>Abilita simulazione della temperatura delle munizioni</Italian>
@ -236,7 +236,7 @@
<German>Geschossspureffekt aktivieren</German>
<Czech>Povolit efekt trasírek</Czech>
<Portuguese>Ativa efeito traçante de projétil</Portuguese>
<French>Activer l'effet traçante</French>
<French>Activer l'effet balle traçante</French>
<Hungarian>Nyomkövető-effekt engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Следы пуль</Russian>
<Italian>Abilita effetto di tracciatura dei proiettili</Italian>
@ -307,7 +307,7 @@
<Polish>Moduł ten pozwala aktywować zaawansowaną balistykę biorącą przy obliczeniach trajektorii lotu pocisku pod uwagę takie rzeczy jak temperatura powietrza, ciśnienie atmosferyczne, wilgotność powietrza, siły Coriolisa i Eotvosa, grawitację a także broń z jakiej wykonywany jest strzał oraz rodzaj amunicji. Wszystko to sprowadza się na bardzo dokładne odwzorowanie balistyki.</Polish>
<Czech>Tento modul umožňuje aktivovat pokročilou balistiku, která vypočítává trajektorii kulky a bere do úvahy věci jako je teplota vzduchu, atmosférický tlak, vlhkost vzduchu, gravitaci, typ munice a zbraň, ze které je náboj vystřelen. To vše přispívá k velmi přesné balistice.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você ative cálculos de balística avançada, fazendo a trajetória do projétil levar em consideração coisas como temperatura do ar, pressão atmosférica, umidade, força de Coriolis, a gravidade, o modelo da arma no qual o disparo é realizado e o tipo de munição. Tudo isso acrescenta-se a um balística muito precisa.</Portuguese>
<French>Ce module active la simulation de balistique avancée - ie les projectiles sont influencé par des varibles comme le vent, la température, la pression atmosphérique, l'humidité, la gravité, le type de munition et l'arme avec laquelles ils sont tirés.</French>
<French>Ce module active la simulation de balistique avancée - les projectiles sont influencé par des varibles comme le vent, la température, la pression atmosphérique, l'humidité, la gravité, le type de munition et l'arme avec laquelles ils sont tirés.</French>
<Hungarian>Ez a modul engedélyezi a fejlett ballisztikai szimulációt - a lövedékek röppályáját befolyásolni fogja a levegő hőmérséklete, légnyomás, páratartalom, gravitáció, a lövedék fajtája, valamint a fegyver, amiből kilőtték a lövedéket.</Hungarian>
<Russian>Этот модуль включает симуляцию продвинутой баллистики - при этом на траекторию полета снаряда влияют различные параметры, такие как температура воздуха, атмосферное давление, влажность, гравитация, тип боеприпаса и оружия, из которого произвели выстрел.</Russian>
<Spanish>Este módulo permite la simulación balística avanzada - es decir, la trayectoria de los proyectiles está influenciada por variables como la temperatura del aire, la presión atmosférica, la humedad, la gravedad, el tipo de municiones y el arma desde el que fue disparada.</Spanish>

View File

@ -29,7 +29,7 @@
<English>Open Cargo Door</English>
<German>Laderampe öffnen</German>
<Spanish>Abrir compuerta de carga</Spanish>
<French>Ourvir la rampe</French>
<French>Ouvrir la rampe</French>
<Polish>Otwórz drzwi ładowni</Polish>
<Czech>Otevřít nákladní prostor</Czech>
<Hungarian>Rakodórámpa nyitása</Hungarian>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="ATragMX">
<Key ID="STR_ACE_ATragMX_Name">
@ -18,7 +18,7 @@
<Polish>Otwórz ATragMX</Polish>
<Russian>Открыть ATragMX</Russian>
<Spanish>Abrir ATragMX</Spanish>
<French>Ouvrir ATragMX</French>
<French>Ouvrir l'ATragMX</French>
<German>ATragMX öffnen</German>
<Italian>Apri ATragMX</Italian>
<Hungarian>ATragMX elővétele</Hungarian>
@ -42,7 +42,7 @@
<Polish>Otwórz ATragMX</Polish>
<Russian>Открыть ATragMX</Russian>
<Spanish>Abrir ATragMX</Spanish>
<French>Ouvrir ATragMX</French>
<French>Ouvrir l'ATragMX</French>
<German>ATragMX öffnen</German>
<Italian>Apri ATragMX</Italian>
<Hungarian>ATragMX elővétele</Hungarian>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Attach">
<Key ID="STR_ACE_Attach_AttachDetach">
@ -90,7 +90,7 @@
<German>Leuchtstab befestigt</German>
<Spanish>Barra de luz acoplada</Spanish>
<Polish>Przyczepiono światło chemiczne</Polish>
<French>Chemlight attachée</French>
<French>Cyalume attachée</French>
<Czech>Chemické světlo připnuto</Czech>
<Portuguese>Chemlight Fixada</Portuguese>
<Italian>Chemlight attaccata</Italian>
@ -102,7 +102,7 @@
<German>Leuchtstab entfernt</German>
<Spanish>Barra de luz quitada</Spanish>
<Polish>Odczepiono światło chemiczne</Polish>
<French>Chemlight détachée</French>
<French>Cyalume détachée</French>
<Czech>Chemické světlo odepnuto</Czech>
<Portuguese>Chemlight Separada</Portuguese>
<Italian>Chemlight staccata</Italian>

View File

@ -5,7 +5,7 @@
<English>Take Prisoner</English>
<German>Gefangen nehmen</German>
<Spanish>Tomar prisionero</Spanish>
<French>Prendre prisonnier</French>
<French>Prendre le prisonnier</French>
<Polish>Aresztuj</Polish>
<Czech>Zajmout osobu</Czech>
<Italian>Arresta il prigioniero</Italian>
@ -190,7 +190,7 @@
<Czech>Spoutat jednotku</Czech>
<Italian>Metti manette all'unità</Italian>
<Spanish>Hacer que la unidad esté esposada</Spanish>
<French>Rend une unité captive</French>
<French>Rendre une unité captive</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleHandcuffed_Description">
<English>Sync a unit to make them handcuffed.</English>

View File

@ -65,7 +65,7 @@
<Czech>Povolit náklad</Czech>
<Spanish>Habilitar carga</Spanish>
<Italian>Abilita Cargo</Italian>
<French>Activer mise en cargaison</French>
<French>Activer la mise en cargaison</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_ModuleSettings_enable_Description">
<English>Enable the load in cargo module</English>
@ -76,7 +76,7 @@
<Spanish>Habilitar la carga en el módulo de carga</Spanish>
<Czech>Umožňuje naložit předměty do nákladového prostoru vozidla</Czech>
<Italian>Abilita il modulo di caricamento in cargo</Italian>
<French>Active</French>
<French>Active le chargement de cargaison dans un vehicule</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_SettingsModule_DisplayName">
<English>Cargo Settings</English>
@ -87,7 +87,7 @@
<Czech>Nastavení nákladu</Czech>
<Spanish>Ajustes de carga</Spanish>
<Italian>Impostazioni Cargo</Italian>
<French>Options de cargaison</French>
<French>Paramètres de cargaison</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_SettingsModule_Description">
<English>Configure the cargo module settings</English>
@ -98,7 +98,7 @@
<Spanish>Configure los ajustes del módulo de carga</Spanish>
<Czech>Konfigurace nákladního modulu</Czech>
<Italian>Configura le impostazioni del modulo cargo</Italian>
<French>Configure les options du module de cargaison</French>
<French>Configure les paramètres du module de cargaison</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_LoadedItem">
<English>%1&lt;br/&gt;loaded into&lt;br/&gt;%2</English>

View File

@ -738,7 +738,7 @@
<Czech>ACE3 Vybavení</Czech>
<Spanish>ACE3 Equipo</Spanish>
<Italian>Equipaggiamento ACE3</Italian>
<French>Equipement ACE3</French>
<French>ACE3 Equipement</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_ACEKeybindCategoryCommon">
<English>ACE3 Common</English>
@ -749,7 +749,7 @@
<Spanish>ACE3 Común</Spanish>
<Czech>ACE3 Obecné</Czech>
<Italian>Comune ACE3</Italian>
<French>Commun ACE3</French>
<French>ACE3 Commun</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_ACEKeybindCategoryWeapons">
<English>ACE3 Weapons</English>
@ -760,7 +760,7 @@
<Czech>ACE3 Zbraně</Czech>
<Spanish>ACE3 Armas</Spanish>
<Italian>Armi ACE3</Italian>
<French>Armes ACE3</French>
<French>ACE3 Armes</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_ACEKeybindCategoryMovement">
<English>ACE3 Movement</English>
@ -771,7 +771,7 @@
<Spanish>ACE3 Movimiento</Spanish>
<Czech>ACE3 Pohyb</Czech>
<Italian>Movimento ACE3</Italian>
<French>Mouvement ACE3</French>
<French>ACE3 Mouvement</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_ACEKeybindCategoryScopeAdjustment">
<English>ACE3 Scope Adjustment</English>
@ -782,7 +782,7 @@
<Czech>ACE3 Nastavení optiky</Czech>
<Spanish>ACE3 Ajuste de miras</Spanish>
<Italian>Regolazione Ottiche ACE3</Italian>
<French>Ajustement de la lunette ACE3</French>
<French>ACE3 Ajustement de la lunette </French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_ACEKeybindCategoryVehicles">
<English>ACE3 Vehicles</English>
@ -793,7 +793,7 @@
<Czech>ACE3 Vozidla</Czech>
<Spanish>ACE3 Vehículos</Spanish>
<Italian>Veicoli ACE3</Italian>
<French>Vehicules ACE3</French>
<French>ACE3 Vehicules</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_NoRoomToUnload">
<English>No Room to unload</English>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="FCS">
<Key ID="STR_ACE_FCS_LaseTarget">
@ -19,7 +19,7 @@
<Spanish>Ajustado a</Spanish>
<Polish>Wyzerowany na</Polish>
<Czech>Nastaveno na</Czech>
<French>Zéroté à</French>
<French>Remise à zéro à</French>
<Russian>Выставлено на</Russian>
<Hungarian>Nullázási táv</Hungarian>
<Portuguese>Fixado em</Portuguese>

View File

@ -21,7 +21,7 @@
<Czech>Svítilna s červeným filtrem. Pro nahlédnutí do mapy.</Czech>
<Spanish>Linterna con filtro rojo. Para su uso en el mapa.</Spanish>
<Italian>Torcia con filtro rosso. Da usare in mappa.</Italian>
<French>Lampe torche avec un filtre rouge. Pour utilisation sur carte.</French>
<French>Lampe torche avec un filtre rouge. Pour utilisation sur la carte.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Flashlights_XL50_DisplayName">
<English>Maglite XL50</English>
@ -43,7 +43,7 @@
<Czech>Bílá mini svítilna. Pro nahlédnutí do mapy.</Czech>
<Spanish>Mini linterna blanca. Para su uso en el mapa.</Spanish>
<Italian>Mini-torcia bianca. Da usare in mappa.</Italian>
<French>Mini lampe torche. Pour utilisation sur carte.</French>
<French>Mini lampe torche. Pour utilisation sur la carte.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Flashlights_KSF1_DisplayName">
<English>KSF-1</English>
@ -65,7 +65,7 @@
<Czech>Svítilna s červeným filtrem. Pro nahlédnutí do mapy.</Czech>
<Spanish>Linterna con filtro rojo. Para su uso en el mapa.</Spanish>
<Italian>Torcia con filtro rosso. Da usare in mappa.</Italian>
<French>Lampe torche avec un filtre rouge. Pour utilisation sur carte.</French>
<French>Lampe torche avec un filtre rouge. Pour utilisation sur la carte.</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Grenades">
<Key ID="STR_ACE_Grenades_SwitchGrenadeMode">
@ -89,7 +89,7 @@
<English>Also known as flashbang. Causes immediate flash blindness, deafness, tinnitus, and inner ear disturbance.</English>
<German>Verursacht temporäre Blind- und Taubheit.</German>
<Spanish>Tambien conocida como granada cegadora. Produce de manera inmediata ceguera, sordera, tinitus y afecta el oído interior.</Spanish>
<French>Les grenades incapacitantes servent à désorienter ou distraire une menace pendant quelques secondes.</French>
<French>Aussi connu en tant que "Flashbang". Explose en causant cécité, surdité, bourdonnements d'oreilles et perturbation de l'oreille interne. </French>
<Polish>Znany też jako flashbang. Powoduje natychmiastową tymczasową ślepotę, głuchotę, dzwonienie w uszach i inne zaburzenia ucha wewnętrznego.</Polish>
<Czech>Omračující granát je taktická nesmrtící zbraň používaná při záchraně rukojmí a zvládání davu.</Czech>
<Russian>XM84 (M84) - граната нелетального действия, и предназначена для отвлечения и временного вывода из строя, либо дезориентации противника. Основное использование нашла при освобождении заложников, захвате преступников и террористов, а также проведении диверсионных миссий.</Russian>

View File

@ -20,7 +20,7 @@
<Polish>Stopery do uszu umożliwiają użytkownikowi przebywać w pobliżu głośnej broni bez poniesienia konsekwencji jaką jest utrata słuchu.</Polish>
<Czech>Ochranné špunty umožňují uživateli, aby neutrpěl zranění jeho sluchu v blízkosti hlasitých zbraní.</Czech>
<Russian>Беруши позволяют носителю находиться возле громкого вооружения без потери слуха.</Russian>
<French>Bouchons Anti-Bruits pour la prévention des traumatismes sonores aigus.</French>
<French>Bouchons Anti-Bruits permettant au porteur d'être près d'arme bruyante sans risque d'endommager son ouïe.</French>
<Hungarian>Erősebb hanghatásoktól védő füldugó, megakadályozza a nagy hanggal járó fegyverzettől való halláskárosodást.</Hungarian>
<Portuguese>Protetor para ouvidos permitem que o usuário esteja próximo a ruídos sem danificar sua audição.</Portuguese>
<Italian>Proteggono l'apparato uditivo, permettendo a chi li indossa di resistere ai suoni particolarmente forti senza alcun danno.</Italian>
@ -56,7 +56,7 @@
<Polish>Stopery włożone</Polish>
<Czech>Špunty v uších</Czech>
<Russian>Беруши надеты</Russian>
<French>Bouchons mis</French>
<French>Les bouchons sont mis</French>
<Hungarian>Füldugó berakva</Hungarian>
<Portuguese>Protetores colocados</Portuguese>
<Italian>Indossa i tappi auricolari</Italian>
@ -68,7 +68,7 @@
<Polish>Stopery wyjęte</Polish>
<Czech>Špunty venku z uší</Czech>
<Russian>Беруши сняты</Russian>
<French>Bouchons enlevés</French>
<French>Les bouchons sont enlevés</French>
<Hungarian>Füldugó kivéve</Hungarian>
<Portuguese>Protetores retirados</Portuguese>
<Italian>Levati i tappi auricolari</Italian>
@ -172,6 +172,7 @@
<Spanish>Efecto Zeus RC</Spanish>
<Czech>Vliv na Zeus RC</Czech>
<Italian>Effetto Zeus RC</Italian>
<French>Effet sur le CàD du Zeus</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_enabledForZeusUnits_Description">
<English>Allow zeus remote controlled units to be able to take hearing damage.</English>
@ -182,6 +183,7 @@
<Spanish>Permitir a las unidades por control remoto de zeus que puedan tener daños auditivos.</Spanish>
<Czech>Aktivovat efekt ztráty sluchu pro vzdáleně ovládané jednotky.</Czech>
<Italian>Consenti alle unità controllate in remoto da Zeus di ricevere danni all'udito.</Italian>
<French>Permet aux unités controlées à distance de subir des traumatismes sonores.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_autoAddEarplugsToUnits_DisplayName">
<English>Add earplugs to units</English>
@ -192,6 +194,7 @@
<Czech>Přidat špunty jednotce</Czech>
<Italian>Aggiungi Tappi per Orecchie alle unità</Italian>
<Spanish>Agregar tapones de oida a la unidad</Spanish>
<French>Ajouter des bouchons anti-bruits aux unités</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_autoAddEarplugsToUnits_Description">
<English>Add the `ACE_EarPlugs` item to all units that have loud weapons. Can disable if using custom loadouts.</English>
@ -202,6 +205,7 @@
<Czech>Přidat `ACE_EarPlugs` všem jednotkám které mají zbraň. Můžete vypnout, pokud používáte vlastní výbavu.</Czech>
<Italian>Aggiungi l'oggetto 'ACE_EarPlugs' a tutte le unità che hanno armi rumorose. Può essere disabilitato se vengono usati loadout personalizzati.</Italian>
<Spanish>Agregar el item `ACE_EarPlugs` a todas las unidades equipadas con armas muy ruidosas. Desactivar si quieren utilizarse equipamientos personalizados.</Spanish>
<French>Ajoute l'objet "Ace_EarPlugs" à toutes les unités ayant des armes bruyantes. Peut être désactivé par des loadouts personalisés.</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="HuntIR">
<Key ID="STR_DN_ACE_HUNTIRBOX">
@ -9,7 +9,7 @@
<Russian>Ящик с HuntIR</Russian>
<Italian>HuntIR Transport Box</Italian>
<Polish>Skrzynia HuntIR</Polish>
<French>HuntIR Transport Box</French>
<French>Boite de transport HuntIR</French>
<Hungarian>HuntIR Transport Box</Hungarian>
<Portuguese>Caixa de transporte do HuntIR</Portuguese>
</Key>
@ -45,7 +45,7 @@
<Russian>Включить HuntIR монитор</Russian>
<Italian>Activate HuntIR monitor</Italian>
<Polish>Włącz odbiornik HuntIR</Polish>
<French>Allumer écran HuntIR</French>
<French>Allumer l'écran du HuntIR</French>
<Hungarian>HuntIR monitor aktiválása</Hungarian>
<Portuguese>Ativar monitor do HuntIR</Portuguese>
</Key>
@ -57,7 +57,7 @@
<Russian>Камера:</Russian>
<Italian>Camera:</Italian>
<Polish>Kamera:</Polish>
<French>Caméra:</French>
<French>Caméra :</French>
<Hungarian>Kamera:</Hungarian>
<Portuguese>Câmera:</Portuguese>
</Key>
@ -69,7 +69,7 @@
<Russian>Высота:</Russian>
<Italian>Altitude:</Italian>
<Polish>Wysokość:</Polish>
<French>Altitude:</French>
<French>Altitude :</French>
<Hungarian>Magasság:</Hungarian>
<Portuguese>Altitude:</Portuguese>
</Key>
@ -81,7 +81,7 @@
<Russian>Время записи:</Russian>
<Italian>Recording Time:</Italian>
<Polish>Czas nagrywania:</Polish>
<French>Temps d'enregistrement:</French>
<French>Temps d'enregistrement :</French>
<Hungarian>Felvételi idő:</Hungarian>
<Portuguese>Tempo de gravação:</Portuguese>
</Key>
@ -93,7 +93,7 @@
<Russian>Нажмите ESC чтобы выйти из режима камеры</Russian>
<Italian>Press ESC to quit camera</Italian>
<Polish>Wciśnij ESC by wyjść z widoku kamery</Polish>
<French>Appuyer sur ESC pour quitter camera</French>
<French>Appuyer sur ESC pour quitter la camera</French>
<Hungarian>Nyomj ESC-ket a kamerából való kilépéshez</Hungarian>
<Portuguese>Pressione ESC para sair da câmera</Portuguese>
</Key>
@ -117,7 +117,7 @@
<Russian>A/D - Приближение</Russian>
<Italian>A/D - Cycle zoom</Italian>
<Polish>A/D - powiększenie</Polish>
<French>A/D - Changement zoom</French>
<French>Q/D - Changement de zoom</French>
<Hungarian>A/D - Nagyítás</Hungarian>
<Portuguese>A/D - Troca zoom</Portuguese>
</Key>
@ -129,7 +129,7 @@
<Russian>W/S - Выбрать камеру</Russian>
<Italian>W/S - Select camera</Italian>
<Polish>W/S - wybór kamery</Polish>
<French>W/S - Sélectionner caméra</French>
<French>Z/S - Sélectionner la caméra</French>
<Hungarian>W/S - Kamera váltás</Hungarian>
<Portuguese>W/S - Seleciona câmera</Portuguese>
</Key>
@ -141,7 +141,7 @@
<Russian>Влево/Вправо - Вращать камеру</Russian>
<Italian>Left/Right - Rotate camera</Italian>
<Polish>Lewo/Prawo - obrót kamery w poziomie</Polish>
<French>Gauche/Droite - Rotation caméra</French>
<French>Gauche/Droite - Rotation de la caméra</French>
<Hungarian>Jobb/Bal - Kamera forgatás</Hungarian>
<Portuguese>Esquerda/Direita - Rotaciona câmera</Portuguese>
</Key>
@ -153,7 +153,7 @@
<Russian>Вверх/Вниз - Поднять/Опустить камеру</Russian>
<Italian>Up/Down - Elevate/lower camera</Italian>
<Polish>Góra/Dół - obrót kamery w pionie</Polish>
<French>Haut/Bas - Monter/descendre caméra</French>
<French>Haut/Bas - Monter/descendre la caméra</French>
<Hungarian>Fel/Le - Kamera döntése/süllyesztése</Hungarian>
<Portuguese>Acima/Abaixo - Eleva/Abaixa a câmera</Portuguese>
</Key>
@ -177,7 +177,7 @@
<Russian>R - Сбросить настройки камеры</Russian>
<Italian>R - Reset camera</Italian>
<Polish>R - resetuj kamerę</Polish>
<French>R - Reset caméra</French>
<French>R - Reset de la caméra</French>
<Hungarian>R - Kamera visszaállítása</Hungarian>
<Portuguese>R - Redefine a câmera</Portuguese>
</Key>

View File

@ -310,6 +310,7 @@
<Czech>Menu interakce</Czech>
<Spanish>Menú de interacción</Spanish>
<Italian>Menù Interazioni</Italian>
<French>Menu d'interaction</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_menuAnimationSpeed">
<English>Interaction Animation Speed</English>
@ -320,6 +321,7 @@
<Czech>Rychlost animace interakce</Czech>
<Italian>Velocità Animazioni Interazioni</Italian>
<Spanish>Velocidad de animación del menú de interacción</Spanish>
<French>Vitesse de l'aniamtion d'interaction</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_menuAnimationSpeed_Description">
<English>Makes menu animations faster and decreases the time needed to hover to show sub actions</English>
@ -330,6 +332,7 @@
<Czech>Zrychlí animaci menu a sníží tak čas potřebný pro plné zobrazení podmenu</Czech>
<Italian>Rende le animazioni Menù più veloci e diminuisce il tempo richiesto per mostrare sotto-azioni</Italian>
<Spanish>Hace la animación del menú más rápida, reduciendo el tiempo necesario para abrir sub-acciones.</Spanish>
<French>Rend les animations de menu plus rapide et réduit le temps nécessaire à l'affichage des sous menus d'action</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -127,7 +127,7 @@
<Spanish>Abrir / Cerrar puerta</Spanish>
<Polish>Otwórz / Zamknij drzwi</Polish>
<Czech>Otevřít / Zavřít dveře</Czech>
<French>Ouvrir / Fermer Portes</French>
<French>Ouvrir / Fermer la porte</French>
<Russian>Открыть / Закрыть двери</Russian>
<Hungarian>Ajtó nyitása / zárása</Hungarian>
<Portuguese>Abrir / Fechar Porta</Portuguese>
@ -137,7 +137,7 @@
<English>Lock Door</English>
<German>Tür sperren</German>
<Spanish>Bloquear puerta</Spanish>
<French>Verrouiller Porte</French>
<French>Verrouiller la porte</French>
<Italian>Blocca la porta</Italian>
<Russian>Заблокировать дверь</Russian>
<Portuguese>Trancar Porta</Portuguese>
@ -149,7 +149,7 @@
<English>Unlock Door</English>
<German>Tür entsperren</German>
<Spanish>Desbloquear puerta</Spanish>
<French>Déverrouiller Porte</French>
<French>Déverrouiller la porte</French>
<Italian>Sblocca la porta</Italian>
<Russian>Разблокировать дверь</Russian>
<Portuguese>Destrancar Porta</Portuguese>
@ -161,7 +161,7 @@
<English>Locked Door</English>
<German>Tür gesperrt</German>
<Spanish>Puerta bloqueada</Spanish>
<French>Porte Verrouillée</French>
<French>Porte verrouillée</French>
<Italian>Porta bloccata</Italian>
<Russian>Дверь заблокирована</Russian>
<Portuguese>Porta Trancada</Portuguese>
@ -173,7 +173,7 @@
<English>Unlocked Door</English>
<German>Tür entsperrt</German>
<Spanish>Puerta desbloqueada</Spanish>
<French>Porte Déverrouillée</French>
<French>Porte déverrouillée</French>
<Italian>Porta sbloccata</Italian>
<Russian>Дверь разблокирована</Russian>
<Portuguese>Porta Destrancada</Portuguese>
@ -187,7 +187,7 @@
<Spanish>Unirse al grupo</Spanish>
<Polish>Dołącz do grupy</Polish>
<Czech>Přidat se do skupiny</Czech>
<French>Rejoindre Groupe</French>
<French>Rejoindre le groupe</French>
<Russian>Вступить в группу</Russian>
<Hungarian>Csatlakozás a csoporthoz</Hungarian>
<Portuguese>Unir-se ao grupo</Portuguese>
@ -199,7 +199,7 @@
<Spanish>Dejar grupo</Spanish>
<Polish>Opuść grupę</Polish>
<Czech>Opustit skupinu</Czech>
<French>Quitter Groupe</French>
<French>Quitter le groupe</French>
<Russian>Выйти из группы</Russian>
<Hungarian>Csoport elhagyása</Hungarian>
<Portuguese>Deixar grupo</Portuguese>
@ -211,7 +211,7 @@
<Spanish>Asumir el liderazgo</Spanish>
<Polish>Przejmij dowodzenie</Polish>
<Czech>Stát se velitelem</Czech>
<French>Devenir Chef de groupe</French>
<French>Devenir chef de groupe</French>
<Russian>Стать лидером</Russian>
<Hungarian>Vezetés átvétele</Hungarian>
<Portuguese>Tornar-se Líder</Portuguese>
@ -223,7 +223,7 @@
<Spanish>BAILAR!</Spanish>
<Polish>TAŃCZ!</Polish>
<Czech>TANCUJ!</Czech>
<French>Danse!</French>
<French>Danser !</French>
<Russian>ТАНЦЕВАТЬ!</Russian>
<Hungarian>TÁNC!</Hungarian>
<Portuguese>DANCE!</Portuguese>
@ -281,7 +281,7 @@
<English>You were tapped on the RIGHT shoulder</English>
<Spanish>Te tocaron el hombro DERECHO</Spanish>
<German>Dir wurde auf die rechte Schulter geklopft</German>
<French>On te tape sur l'épaule droite</French>
<French>On vous tape sur l'épaule droite</French>
<Polish>Zostałeś klepnięty w prawe ramię</Polish>
<Hungarian>Megveregették a JOBB válladat.</Hungarian>
<Czech>Někdo tě poklepal na PRAVÉ rameno</Czech>
@ -293,7 +293,7 @@
<English>You were tapped on the LEFT shoulder.</English>
<Spanish>Te tocaron el hombro IZQUIERDO.</Spanish>
<German>Dir wurde auf die linke Schulter geklopft</German>
<French>On te tape sur l'épaule gauche</French>
<French>On vous tape sur l'épaule gauche</French>
<Polish>Zostałeś klepnięty w lewe ramię</Polish>
<Hungarian>Megveregették a BAL válladat.</Hungarian>
<Czech>Někdo tě poklepal na LEVÉ rameno</Czech>
@ -331,7 +331,7 @@
<Spanish>Aléjate!</Spanish>
<Polish>Odejdź!</Polish>
<Czech>Jděte pryč!</Czech>
<French>Allez-vous-en!</French>
<French>Allez-vous-en !</French>
<Russian>Уходите отсюда!</Russian>
<Hungarian>Tűnés!</Hungarian>
<Portuguese>Vá Embora!</Portuguese>
@ -343,7 +343,7 @@
<Spanish>Al suelo!</Spanish>
<Polish>Padnij!</Polish>
<Czech>K zemi!</Czech>
<French>A terre!</French>
<French>A terre !</French>
<Hungarian>A földre!</Hungarian>
<Russian>Ложись!</Russian>
<Portuguese>Abaixe-se!</Portuguese>
@ -355,6 +355,7 @@
<Italian>Esci</Italian>
<German>Aussteigen!</German>
<Spanish>Sal del vehículo!</Spanish>
<French>Sortez !</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_TeamManagement">
<English>Team Management</English>
@ -516,7 +517,7 @@
<English>You joined Team %1</English>
<German>Du bist Gruppe %1 beigetreten</German>
<Spanish>Te has unido al equipo %1</Spanish>
<French>Tu as rejoint l'équipe %1</French>
<French>Vous avez rejoint l'équipe %1</French>
<Polish>Dołączyłeś do %1</Polish>
<Czech>Připojili jste se do %1 týmu</Czech>
<Russian>Вы присоединились к группе %1</Russian>
@ -540,7 +541,7 @@
<English>You left the Team</English>
<German>Du hast die Gruppe verlassen</German>
<Spanish>Has dejado el equipo</Spanish>
<French>Tu as quitté l'équipe</French>
<French>Vous avez quitté l'équipe</French>
<Polish>Opuściłeś drużynę</Polish>
<Czech>Opustili jste tým</Czech>
<Russian>Вы покинули группу</Russian>
@ -553,7 +554,7 @@
<German>Begnadigen</German>
<Spanish>Perdonar</Spanish>
<Polish>Przebacz</Polish>
<French>Pardon</French>
<French>Pardonner</French>
<Czech>Pardon</Czech>
<Russian>Извините</Russian>
<Portuguese>Perdão</Portuguese>
@ -587,7 +588,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Interaction_NotInRange">
<English>Not in Range</English>
<German>Außer Reichweite</German>
<French>Hors de portée.</French>
<French>Hors de portée</French>
<Spanish>Fuera de rango</Spanish>
<Russian>Слишком далеко</Russian>
<Portuguese>Fora do Alcançe</Portuguese>
@ -675,7 +676,7 @@
<German>Aktiviere Gruppenverwaltung</German>
<Czech>Povolit správu týmu</Czech>
<Russian>Управление группами</Russian>
<French>Active la gestion d'équipe</French>
<French>Activer la gestion d'équipe</French>
<Hungarian>Csapatkezelés engedélyezése</Hungarian>
<Portuguese>Habilitar gestão de equipes</Portuguese>
<Italian>Abilità Management Squadra</Italian>
@ -687,7 +688,7 @@
<German>Sollen Spieler das Gruppenverwaltungsmenü verwenden dürfen? Standard: Ja</German>
<Czech>Mohou hráči použít menu správy týmu? Výchozí: Ano</Czech>
<Russian>Разрешить ли игрокам использовать меню управления группами? По-умолчани: Да</Russian>
<French>Permettre aux joueurs d'utiliser la gestion de groupe? Défaut: oui</French>
<French>Permettre aux joueurs d'utiliser la gestion de groupe? Défaut : oui</French>
<Hungarian>A játékosoknak engedélyezve legyen a csapatkezelő menü? Alapértelmezett: Igen</Hungarian>
<Portuguese>Devem os jogadores ter permissão de usar o menu de gestão de equipes? Padrão: Sim</Portuguese>
<Italian>Possono i giocatori usare il Menù Managment Squadra? Default: Si</Italian>
@ -725,6 +726,7 @@
<Czech>Podat zásobník</Czech>
<Italian>Passa caricatore</Italian>
<Spanish>Pasar cargador</Spanish>
<French>Passer un chargeur</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_PassMagazinePrimary">
<English>Primary magazine</English>
@ -735,6 +737,7 @@
<Czech>Zásobník do primární zbraně</Czech>
<Italian>Caricatore Primario</Italian>
<Spanish>Cargador primario</Spanish>
<French>Chargeur de l'arme principale</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_PassMagazineHandgun">
<English>Pistol magazine</English>
@ -745,6 +748,7 @@
<Czech>Zásobník do pistole</Czech>
<Italian>Caricatore Pistola</Italian>
<Spanish>Cargador de pistola</Spanish>
<French>Chargeur de pistolet</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_PassMagazineHint">
<English>%1 passed you a %2 magazine.</English>
@ -755,6 +759,7 @@
<Czech>%1 ti podal %2 zásobník.</Czech>
<Italian>%1 ti ha passato un caricatore %2 .</Italian>
<Spanish>%1 te pasó un cargador %2.</Spanish>
<French>%1 vous a passé un chargeur de %2.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_PassMagazineSetting">
<English>Show "pass magazine" interaction</English>
@ -765,6 +770,7 @@
<Czech>Zobrazit "interakci "podat zásobník"</Czech>
<Italian>Mostra interazione "passa caricatore"</Italian>
<Spanish>Mostrar "Pasar cargador" en el menú de interacción</Spanish>
<French>Montrer l'interaction "Passer un chargeur"</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -20,7 +20,7 @@
<Russian>Обычно, размер окна инвентаря зависит от размеров пользовательского интерфейса. Эта настройка позволяет увеличить размер окна инвентаря, не увеличивая размеры шрифтов, так что отображется большее количество строк.</Russian>
<Czech>Normálně se velikost invetáře škáluje s velikostí UI. Toto nastavení dovoluje škálování velikost inventáře ale nežvětšuje velikost fontu. To dovoluje zobrazení více řad v inventáři.</Czech>
<Polish>Ekwipunek skalowany jest poprzez rozmiar UI. Ta opcja pozwala powiększyć rozmiar UI ekwipunku, lecz nie zwiększa rozmiaru fontu pozwalając na wyświetlanie większej ilości wierszy.</Polish>
<French>L'inventaire est normalement affiché en fonction de la taille de l'UI. Cette option permet d'agrandir l'affichage de l'inventaire, mais n'a aucun effet sur la taille des polices permettant d'afficher plus de ligne</French>
<French>L'inventaire est normalement affiché en fonction de la taille de l'UI. Cette option permet d'agrandir l'affichage de l'inventaire, mais n'a aucun effet sur la taille des polices permettant d'afficher plus de ligne.</French>
<Hungarian>Alaphelyzetben a kezelőfelület mérete skálázza a felszerelési menüt. Ez az opció engedélyezi a menü felskálázását, de megtartja a betűméreteket, így növelve a láthatóságot.</Hungarian>
<Italian>Normalmente il menù inventario è scalato in base alle dimensioni interfaccia. Questa opzione di permette di ingrandirlo ulteriormente ma senza aumentare la dimensione del testo.</Italian>
<Portuguese>Normalmente o tamanho da tela do inventário é ditada pelo tamanho da UI. Isso permite aumentar o tamanho da tela de inventário, mas não aumenta o tamanho da fonte, permitindo que mais linhas sejam visualizadas.</Portuguese>
@ -32,6 +32,7 @@
<Polish>Plecaki</Polish>
<Italian>Zaini</Italian>
<Spanish>Mochilas</Spanish>
<French>Sacs à dos</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Inventory_Headgear">
<English>Headgear</English>
@ -40,6 +41,7 @@
<Polish>Hełmy</Polish>
<Italian>Copricapi</Italian>
<Spanish>Cascos</Spanish>
<French>Equipement de tête</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Inventory_Glasses">
<English>Glasses</English>
@ -48,6 +50,7 @@
<Polish>Gogle</Polish>
<Italian>Occhiali</Italian>
<Spanish>Gafas</Spanish>
<French>Lunettes</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Inventory_Uniforms">
<English>Uniforms</English>
@ -56,6 +59,7 @@
<Polish>Uniformy</Polish>
<Italian>Uniformi</Italian>
<Spanish>Uniformes</Spanish>
<French>Uniformes</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Inventory_Vests">
<English>Vests</English>
@ -64,6 +68,7 @@
<Polish>Kamizelki</Polish>
<Italian>Vests</Italian>
<Spanish>Chalecos</Spanish>
<French>Vestes</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Inventory_Grenades">
<English>Grenades</English>
@ -72,6 +77,7 @@
<Polish>Granaty</Polish>
<Italian>Granate</Italian>
<Spanish>Granadas</Spanish>
<French>Grenades</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Inventory_Medical">
<English>Medical</English>
@ -80,6 +86,7 @@
<Polish>Medyczne</Polish>
<Italian>Medico</Italian>
<Spanish>Médico</Spanish>
<French>Médicale</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Kestrel4500">
<Key ID="STR_ACE_Kestrel4500_Name">
@ -30,7 +30,7 @@
<Polish>Otwórz Kestrel 4500</Polish>
<Hungarian>Kestrel 4500 elővétele</Hungarian>
<Russian>Открыть Kestrel 4500NV</Russian>
<French>Ouvrir Kestrel 4500</French>
<French>Ouvrir le Kestrel 4500</French>
<Italian>Accendi Kestrel 4500</Italian>
<Spanish>Abrir Kestrel 4500</Spanish>
<German>Kestrel 4500 öffnen</German>
@ -41,7 +41,7 @@
<English>Show Kestrel 4500</English>
<Polish>Pokaż Kestrel 4500</Polish>
<Russian>Показать Kestrel 4500NV</Russian>
<French>Afficher Kestrel 4500</French>
<French>Afficher le Kestrel 4500</French>
<Italian>Mostra Kestrel 4500</Italian>
<Spanish>Mostrar Kestrel 4500</Spanish>
<German>Kestrel 4500 anzeigen</German>
@ -53,7 +53,7 @@
<English>Hide Kestrel 4500</English>
<Polish>Ukryj Kestrel 4500</Polish>
<Russian>Убрать Kestrel 4500NV</Russian>
<French>Cacher Kestrel 4500</French>
<French>Cacher le Kestrel 4500</French>
<Italian>Nascondi Kestrel 4500</Italian>
<Spanish>Ocultar Kestrel 4500</Spanish>
<German>Kestrel 4500 wegstecken</German>
@ -65,7 +65,7 @@
<English>Open Kestrel 4500</English>
<Polish>Otwórz Kestrel 4500</Polish>
<Russian>Открыть Kestrel 4500NV</Russian>
<French>Ouvrir Kestrel 4500</French>
<French>Ouvrir le Kestrel 4500</French>
<Italian>Accendi Kestrel 4500</Italian>
<Spanish>Abrir Kestrel 4500</Spanish>
<German>Kestrel 4500 öffnen</German>
@ -77,7 +77,7 @@
<English>Show Kestrel 4500</English>
<Polish>Pokaż Kestrel 4500</Polish>
<Russian>Показать Kestrel 4500NV</Russian>
<French>Afficher Kestrel 4500</French>
<French>Afficher le Kestrel 4500</French>
<Italian>Mostra Kestrel 4500</Italian>
<Spanish>Mostrar Kestrel 4500</Spanish>
<German>Kestrel 4500 anzeigen</German>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Laserpointer">
<Key ID="STR_ACE_Laserpointer_red">
@ -27,7 +27,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Laserpointer_Description">
<English>Emits visible light. </English>
<French>Emettre de la lumière visible</French>
<French>Émet de la lumière visible.</French>
<German>Strahlt sichtbares Licht aus. </German>
<Russian>Испускает узкий пучок видимого света.</Russian>
<Czech>Vyzařuje viditelné světlo.</Czech>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Logistics_Wirecutter">
<Key ID="STR_ACE_Logistics_Wirecutter_wirecutterName">
@ -31,7 +31,7 @@
<Spanish>Cortar alambrado</Spanish>
<Polish>Przetnij płot</Polish>
<Czech>Přestřihnout plot</Czech>
<French>Cisailler Clôture</French>
<French>Cisailler l'obstacle</French>
<Portuguese>Cortar Cerca</Portuguese>
<Italian>Taglia</Italian>
<Hungarian>Drótkerítés átvágása</Hungarian>
@ -43,7 +43,7 @@
<Spanish>Cortando alambrado / cables...</Spanish>
<Polish>Przecinanie płotu / drutów...</Polish>
<Czech>Přestřihávám plot / dráty...</Czech>
<French>Cisaille l'obstacle...</French>
<French>Cisaillement de l'obstacle...</French>
<Portuguese>Cortando Cerca / Arame...</Portuguese>
<Italian>Sto tagliando...</Italian>
<Hungarian>Drótok elvágása...</Hungarian>
@ -55,7 +55,7 @@
<Spanish>Alambrado cortado</Spanish>
<Polish>Płot przecięty</Polish>
<Czech>Plot přestřižen</Czech>
<French>Clôture cisaillée</French>
<French>Obstacle cisaillée</French>
<Portuguese>Cerca cortada</Portuguese>
<Italian>Fatto!</Italian>
<Hungarian>Drótkerítés átvágva</Hungarian>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="MagazineRepack">
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackMagazines">
@ -17,7 +17,7 @@
<English>Select Magazine Menu</English>
<German>Magazinauswahlmenü</German>
<Spanish>Menú de selección de cargador</Spanish>
<French>Sélectionner menu des chargeurs</French>
<French>Sélectionner le menu des chargeurs</French>
<Polish>Menu wyboru magazynków</Polish>
<Czech>Zvolit menu zásobníků</Czech>
<Italian>Seleziona menù di ricarica</Italian>
@ -29,7 +29,7 @@
<English>Select Mag</English>
<German>Magazin auswählen</German>
<Spanish>Seleccionar cargador</Spanish>
<French>Sélectionner chargeur</French>
<French>Sélectionner le chargeur</French>
<Polish>Wybierz magazynek</Polish>
<Czech>Vyber zásobník</Czech>
<Italian>Seleziona caricatore</Italian>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Main">
<Key ID="STR_ACE_Main_Category_Logistics">
@ -10,6 +10,7 @@
<Czech>ACE Logistika</Czech>
<Spanish>ACE Logística</Spanish>
<Italian>Logistica ACE</Italian>
<French>ACE Logistique</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -20,7 +20,7 @@
<Spanish>¿Iluminación de mapa?</Spanish>
<Czech>Osvětlení mapy</Czech>
<Portuguese>Iluminação do mapa?</Portuguese>
<French>Luminosité</French>
<French>Illumination de la carte</French>
<Hungarian>Térkép megvilágítása?</Hungarian>
<Russian>Освещение карты?</Russian>
<Italian>Illuminazione Mappa?</Italian>
@ -29,7 +29,7 @@
<English>Simulate map lighting based on ambient lighting and player's items?</English>
<German>Simuliere Kartenbeleuchtung auf Basis des Umgebungslichts sowie der mitgeführten Gegenstände?</German>
<Polish>Symuluj oświetlenie mapy bazujące na oświetleniu otoczenia oraz przedmiotach gracza?</Polish>
<French>Calcul la luminosité de la carte en fonction des conditions de lumière ?</French>
<French>Calcule la luminosité de la carte en fonction des conditions de lumière.</French>
<Russian>Симулировать освещение карты на основе окружающего света и приборов игрока?</Russian>
<Portuguese>Simular a luz do mapa baseado em luz ambiente e itens do jogador?</Portuguese>
<Spanish>Simular iluminación de mapa basada en la iluminación ambiente y los elementos de los jugadores?</Spanish>
@ -50,7 +50,7 @@
<English>Add external glow to players who use flashlight on map?</English>
<German>Kartenbeleuchtung mittels Taschenlampe durch Dritte erkennbar?</German>
<Polish>Pokaż poświatę światła latarki na graczu, który używa latarki na widoku mapy?</Polish>
<French>Ajouter un effet de lumière sur un joueur utilisant une lampe torche sur la carte ?</French>
<French>Ajoute un effet de lumière sur un joueur utilisant une lampe torche sur la carte.</French>
<Russian>Добавить свет при использовании фонаря на карте?</Russian>
<Portuguese>Adicionar brilho externo para jogadores que usam lanterna no mapa?</Portuguese>
<Spanish>Añadir resplandor externo a los jugadores que utilizan la linterna en el mapa?</Spanish>
@ -64,7 +64,7 @@
<German>Kamerawackeln</German>
<Czech>Třesení mapy?</Czech>
<Portuguese>Tremor de mapa?</Portuguese>
<French>Tremblement de la carte?</French>
<French>Tremblement de la carte</French>
<Hungarian>Térkép-rázkódás?</Hungarian>
<Russian>Тряска карты?</Russian>
<Italian>Scuoti la mappa?</Italian>
@ -76,7 +76,7 @@
<German>Kamerawackeln beim Gehen?</German>
<Czech>Umožnit třesení mapy za pochodu?</Czech>
<Portuguese>Tremer o mapa enquanto caminha?</Portuguese>
<French>La carte tremble lors d'un déplacement ?</French>
<French>Fais trembler la carte lors d'un déplacement.</French>
<Hungarian>Rázkódjon-e a térkép mozgáskor?</Hungarian>
<Russian>Заставлять карту трястись при ходьбе?</Russian>
<Italian>Far scuotere la mappa mentre cammini?</Italian>
@ -88,7 +88,7 @@
<German>Kartenvergrößerung einschränken</German>
<Czech>Omezit přiblížení mapy?</Czech>
<Portuguese>Limitar zoom do mapa?</Portuguese>
<French>Limiter le zoom de la carte?</French>
<French>Limiter le zoom de la carte</French>
<Hungarian>Térkép-nagyítás korlátozása?</Hungarian>
<Russian>Ограничить приближение карты?</Russian>
<Italian>Limita lo zoom in mappa?</Italian>
@ -100,7 +100,7 @@
<German>Schränkt die maximale Kartenvergrößerung ein.</German>
<Czech>Omezit stupeň přiblížení pro mapu?</Czech>
<Portuguese>Limitar a quantidade de zoom disponível para o mapa?</Portuguese>
<French>Limite le zoom maximum pour la carte?</French>
<French>Limite le zoom maximum de la carte.</French>
<Hungarian>Korlátozva legyen-e a nagyítás mennyisége a térképnél?</Hungarian>
<Russian>Ограничить максимальное приближение, доступное на карте?</Russian>
<Italian>Limita l'ammontare di zoom disponibile per la mappa?</Italian>
@ -112,7 +112,7 @@
<German>Zeige Mauszeiger-Koordinaten?</German>
<Czech>Zobrazit souřadnice u kurzoru?</Czech>
<Portuguese>Mostrar coordenadas no cursor?</Portuguese>
<French>Afficher les coordonnées sur le curseur ?</French>
<French>Afficher les coordonnées sur le curseur</French>
<Hungarian>Kurzor-koordináták mutatása?</Hungarian>
<Russian>Показывать координаты курсора?</Russian>
<Italian>Mostra coordinate sul cursore?</Italian>
@ -124,7 +124,7 @@
<German>Gitter-Koordinaten auf dem Mauszeiger anzeigen?</German>
<Czech>Zobrazit souřadnice u kurzoru v mapě?</Czech>
<Portuguese>Mostrar as coordenadas de grade no ponteiro do mouse?</Portuguese>
<French>Affiche les coordonnées à coté du curseur ?</French>
<French>Affiche les coordonnées de la grille à coté du curseur.</French>
<Hungarian>Mutatva legyen-e a kurzornál található rész rácskoordinátája?</Hungarian>
<Russian>Показывать координаты около курсора мыши?</Russian>
<Italian>Mostra la griglia coordinate sul cursore mouse?</Italian>
@ -135,7 +135,7 @@
<German>Dieses Modul erweitert die Kartenfunktionen.</German>
<Czech>Tento modul umožňuje přizpůsobit mapu s obrazem.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você personalize a tela de mapa.</Portuguese>
<French>Ce module permet de personnaliser l'écran de la carte</French>
<French>Ce module permet de personnaliser l'écran de la carte.</French>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a térképnézet testreszabását.</Hungarian>
<Russian>Этот модуль позволяет настроить отображение карты.</Russian>
<Spanish>Este módulo permite personalizar la pantalla del mapa.</Spanish>
@ -148,7 +148,7 @@
<German>Blue Force Tracking</German>
<Czech>Blue Force Tracking</Czech>
<Portuguese>Rastreio de forças azuis</Portuguese>
<French>Blue Force Tracking</French>
<French>Blue Force Tracking (SFA)</French>
<Hungarian>Blue Force követés</Hungarian>
<Russian>Система слежения Blue Force Tracking</Russian>
<Italian>Blue Force Tracking</Italian>
@ -172,7 +172,7 @@
<Polish>Aktywuj Blue Force Tracking. Domyślnie: Nie</Polish>
<Czech>Povolit Blue Force Tracking. Výchozí: Ne</Czech>
<Spanish>Activar Blue Force Tracking. Por defecto: No</Spanish>
<French>Activer le SFA. Défaut: non</French>
<French>Active le SFA. Défaut : non</French>
<Hungarian>Blue Force követés engedélyezése. Alapértelmezett: Nem</Hungarian>
<Russian>Включает систему служения BFT. По-умолчанию: Нет</Russian>
<Italian>Abilita Blue Force Tracking. Default: No</Italian>
@ -208,7 +208,7 @@
<German>KI-Gruppen verstecken?</German>
<Czech>Skrýt AI skupiny?</Czech>
<Portuguese>Esconder grupos de IA?</Portuguese>
<French>Cacher les groupes IA ?</French>
<French>Cacher les groupes d'IA</French>
<Hungarian>AI csoportok elrejtése?</Hungarian>
<Russian>Скрыть группы ботов?</Russian>
<Italian>Nascondere gruppi IA?</Italian>
@ -220,7 +220,7 @@
<German>Verstecke Marker für "nur KI"-Gruppen?</German>
<Czech>Skrýt značky pouze pro AI skupiny?</Czech>
<Portuguese>Esconder marcadores que pertencem ao grupo de IA?</Portuguese>
<French>Cacher les marqueurs pour les groupes d'IA seulement ?</French>
<French>Cache les marqueurs pour les groupes d'IA seulement.</French>
<Hungarian>Jelölők elrejtése "csak AI" csoportoknál?</Hungarian>
<Russian>Скрыть маркеры групп, которые состоят полностью из ботов?</Russian>
<Italian>Nascondi markers per gruppi di sole IA?</Italian>
@ -232,7 +232,7 @@
<German>Zeigen Sie die Namen der Spieler?</German>
<Czech>Zobrazit jména hráčů?</Czech>
<Portuguese>Mostrar os nomes dos jogadores?</Portuguese>
<French>Afficher les noms des joueurs?</French>
<French>Afficher les noms des joueurs</French>
<Hungarian>Itt található az a játékos nevét?</Hungarian>
<Russian>Показать имена игроков?</Russian>
<Italian>Mostra i nomi dei giocatori?</Italian>
@ -244,7 +244,7 @@
<German>Zeigen einzelnen Spielernamen?</German>
<Czech>Zobrazit názvy jednotlivých hráčů?</Czech>
<Portuguese>Mostrar nomes individuais dos jogadores?</Portuguese>
<French>Afficher les noms des joueurs individuels?</French>
<French>Affiche les noms des joueurs individuels.</French>
<Hungarian>Itt található az adott játékos neveket?</Hungarian>
<Russian>Показать отдельные имена игроков?</Russian>
<Italian>Mostra i nomi dei giocatori singoli?</Italian>
@ -277,7 +277,7 @@
<German>NSG</German>
<Polish>Noktowizja</Polish>
<Portuguese>Óculos de Visão Noturna</Portuguese>
<French>Lunettes de vision nocturne</French>
<French>JVN</French>
<Russian>ПНВ</Russian>
<Czech>NVG</Czech>
<Spanish>NVG</Spanish>
@ -288,7 +288,7 @@
<German>Ein</German>
<Polish>Włącz</Polish>
<Portuguese>Ligado</Portuguese>
<French>Allumer</French>
<French>Allumé</French>
<Russian>Вкл.</Russian>
<Czech>Zapnout</Czech>
<Spanish>Encendido</Spanish>
@ -299,7 +299,7 @@
<German>Aus</German>
<Polish>Wyłącz</Polish>
<Portuguese>Desligado</Portuguese>
<French>Éteindre</French>
<French>Éteins</French>
<Russian>Выкл.</Russian>
<Czech>Vypnout</Czech>
<Spanish>Apagado</Spanish>
@ -360,6 +360,7 @@
<Czech>Zvolit kanál po startu</Czech>
<Italian>Imposta Canale all'Avvio</Italian>
<Spanish>Setear canal al comenzar</Spanish>
<French>Mettre un canal par défaut</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_DefaultChannel_Description">
<English>Change the starting marker channel at mission start</English>
@ -370,6 +371,7 @@
<Czech>Nastavit kanál po startu mise</Czech>
<Italian>Cambia il canale marker iniziale all'avvio di missione</Italian>
<Spanish>Cambiar el canal de marcadores inicial al comenzar la misión</Spanish>
<French>Change le canal de communication par défaut au début de la mission.</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="MapTools">
<Key ID="STR_ACE_MapTools_Name">
@ -53,7 +53,7 @@
<English>Show Normal Map Tool</English>
<German>Zeige Kartenwerkzeug (normal)</German>
<Spanish>Mostrar herr. de mapa normal</Spanish>
<French>Montrer outils normaux</French>
<French>Montrer les outils de cartographie (normaux)</French>
<Italian>Visualizza Strumenti Cartografici standard</Italian>
<Portuguese>Mostrar Ferramenta de Mapa Padrão</Portuguese>
<Hungarian>Térképészeti eszköz megjelenítése (normál méret)</Hungarian>
@ -65,7 +65,7 @@
<English>Show Small Map Tool</English>
<German>Zeige Kartenwerkzeug (klein)</German>
<Spanish>Mostrar herr. de mapa pequeñas</Spanish>
<French>Montrer petits outils</French>
<French>Montrer les outils de cartographie (petits)</French>
<Italian>Visualizza Strumenti Cartografici piccoli</Italian>
<Portuguese>Mostrar Ferramenta de Mapa Pequena</Portuguese>
<Hungarian>Térképészeti eszköz megjelenítése (kicsinyített)</Hungarian>
@ -77,7 +77,7 @@
<English>Align Map Tool to North</English>
<German>Kartenwerkzeug nach Norden ausrichten</German>
<Spanish>Alinear herr. de mapa al norte</Spanish>
<French>Aligner au nord</French>
<French>Aligner les outils sur le nord</French>
<Italian>Allinea gli Strumenti Cartografici con il Nord</Italian>
<Portuguese>Alinhar Ferramenta de Mapa com o Norte</Portuguese>
<Hungarian>Térképészeti eszköz Északhoz állítása</Hungarian>
@ -89,7 +89,7 @@
<English>Align Map Tool to Compass</English>
<German>Kartenwerkzeug am Kompass ausrichten</German>
<Spanish>Alinear herr. de mapa a la brújula</Spanish>
<French>Aligner sur la boussole</French>
<French>Aligner les outils sur la boussole</French>
<Italian>Allinea gli Strumenti Cartografici con la bussola</Italian>
<Portuguese>Alinhar Ferramenta de Mapa com a Bússola</Portuguese>
<Hungarian>Térképészeti eszköz iránytűhöz állítása</Hungarian>
@ -136,7 +136,7 @@
<Key ID="STR_ACE_MapTools_MarkerDirection">
<English>Direction: %1°</English>
<German>Drehung: %1°</German>
<French>Direction: %1°</French>
<French>Direction : %1°</French>
<Czech>Směr: %1°</Czech>
<Polish>Kierunek: %1°</Polish>
<Spanish>Dirección: %1°</Spanish>