From 8cd8504b3f434186121b12bd5435e6d860971a45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joko Date: Fri, 10 Jul 2015 22:30:07 +0200 Subject: [PATCH 01/35] Add Posibility to Change Backblast Values in Magazine Config --- addons/overpressure/CfgEventHandlers.hpp | 14 +++++++------- .../functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf | 12 +++++++++--- .../functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf | 13 ++++++++++--- 3 files changed, 26 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/addons/overpressure/CfgEventHandlers.hpp b/addons/overpressure/CfgEventHandlers.hpp index 439270861b..a008c845f1 100644 --- a/addons/overpressure/CfgEventHandlers.hpp +++ b/addons/overpressure/CfgEventHandlers.hpp @@ -14,38 +14,38 @@ class Extended_PostInit_EventHandlers { class Extended_FiredBIS_EventHandlers { class CAManBase { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireLauncherBackblast)}); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgMagazines' >> _this select 5 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0} || {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireLauncherBackblast)}); }; }; class Tank { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireOverpressureZone)}); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgMagazines' >> _this select 5 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0} || {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireOverpressureZone)}); }; }; class Car { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireOverpressureZone)}); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgMagazines' >> _this select 5 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0} || {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireOverpressureZone)}); }; }; class Helicopter { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireOverpressureZone)}); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgMagazines' >> _this select 5 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0} || {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireOverpressureZone)}); }; }; class Plane { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireOverpressureZone)}); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgMagazines' >> _this select 5 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0} || {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireOverpressureZone)}); }; }; class Ship_F { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireOverpressureZone)}); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgMagazines' >> _this select 5 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0} || {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireOverpressureZone)}); }; }; class StaticWeapon { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireOverpressureZone)}); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgMagazines' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0} || {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireOverpressureZone)}); }; }; }; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf index d5c28cca44..c3b19db29a 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf @@ -29,10 +29,16 @@ _position = getPosASL _projectile; _direction = [0, 0, 0] vectorDiff (vectorDir _projectile); private ["_backblastAngle", "_backblastRange", "_backblastDamage"]; +_backblastDamage = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(damage)); -_backblastAngle = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(angle)) / 2; -_backblastRange = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(range)); -_backblastDamage = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(damage)); +if (_backblastDamage == 0) then { + _backblastAngle = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(angle)) / 2; + _backblastRange = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(range)); + _backblastDamage = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(damage)); +} else { + _backblastAngle = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(angle)) / 2; + _backblastRange = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(range)); +}; // Damage to others private "_affected"; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf index 4438e4a859..c51baf3e64 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf @@ -30,9 +30,16 @@ _direction = vectorDir _projectile; private ["_dangerZoneAngle", "_dangerZoneRange", "_dangerZoneDamage"]; -_dangerZoneAngle = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(angle)) / 2; -_dangerZoneRange = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(range)); -_dangerZoneDamage = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(damage)); +_dangerZoneDamage = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(damage)); + +if (_dangerZoneDamage == 0) then { + _dangerZoneAngle = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(angle)) / 2; + _dangerZoneRange = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(range)); + _dangerZoneDamage = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(damage)); +} else { + _dangerZoneAngle = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(angle)) / 2; + _dangerZoneRange = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(range)); +}; // Damage to others private "_affected"; From 9bb9df59eca3f5456e1e4e12aa289faa9c2dc2b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joko Date: Sat, 11 Jul 2015 00:09:20 +0200 Subject: [PATCH 02/35] Add caching for Backblast --- addons/overpressure/CfgEventHandlers.hpp | 14 ++++---- addons/overpressure/XEH_preInit.sqf | 4 ++- .../functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf | 36 +++++++++++++++++++ .../functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf | 15 +++----- .../functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf | 16 +++------ .../overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf | 21 +++++++++++ .../overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf | 21 +++++++++++ .../functions/fnc_overpressureDamage.sqf | 9 +++-- 8 files changed, 100 insertions(+), 36 deletions(-) create mode 100644 addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf create mode 100644 addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf create mode 100644 addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf diff --git a/addons/overpressure/CfgEventHandlers.hpp b/addons/overpressure/CfgEventHandlers.hpp index a008c845f1..1c191b5a0d 100644 --- a/addons/overpressure/CfgEventHandlers.hpp +++ b/addons/overpressure/CfgEventHandlers.hpp @@ -14,38 +14,38 @@ class Extended_PostInit_EventHandlers { class Extended_FiredBIS_EventHandlers { class CAManBase { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgMagazines' >> _this select 5 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0} || {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireLauncherBackblast)}); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call DFUNC(firedEHBB);};); }; }; class Tank { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgMagazines' >> _this select 5 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0} || {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireOverpressureZone)}); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call DFUNC(firedEHOP);};); }; }; class Car { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgMagazines' >> _this select 5 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0} || {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireOverpressureZone)}); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call DFUNC(firedEHOP);};); }; }; class Helicopter { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgMagazines' >> _this select 5 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0} || {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireOverpressureZone)}); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call DFUNC(firedEHOP);};); }; }; class Plane { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgMagazines' >> _this select 5 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0} || {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireOverpressureZone)}); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call DFUNC(firedEHOP);};); }; }; class Ship_F { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgMagazines' >> _this select 5 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0} || {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireOverpressureZone)}); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call DFUNC(firedEHOP);};); }; }; class StaticWeapon { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0) && {getNumber (configfile >> 'CfgMagazines' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0} || {getNumber (configfile >> 'CfgWeapons' >> _this select 1 >> QUOTE(QGVAR(Damage))) > 0}) then {_this call DFUNC(fireOverpressureZone)}); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call DFUNC(firedEHOP);};); }; }; }; diff --git a/addons/overpressure/XEH_preInit.sqf b/addons/overpressure/XEH_preInit.sqf index 5eefc5eae4..d0ce7cbcf1 100644 --- a/addons/overpressure/XEH_preInit.sqf +++ b/addons/overpressure/XEH_preInit.sqf @@ -6,5 +6,7 @@ PREP(fireLauncherBackblast); PREP(fireOverpressureZone); PREP(getDistance); PREP(overpressureDamage); - +PREP(cacheOverPressureValues); +PREP(firedEHOP); +PREP(firedEHBB); ADDON = true; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf new file mode 100644 index 0000000000..69a38b4c18 --- /dev/null +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf @@ -0,0 +1,36 @@ +/* + * Author: joko // Jonas + * + * Handle fire of local launchers + * + * Argument: + * 0: Magazine (String) + * 1: + * + * Return value: + * Array: + * 0: + * 1: + * 2: + * + */ + #include "script_component.hpp" + +EXPLODE_2_PVT(_this,_weapon,_magazine); + +private ["_damage","_angle","_range"]; +_damage = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(damage)); +if (_damage == 0) then { + _angle = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(angle)) / 2; + _range = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(range)); + _damage = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(damage)); +} else { + _angle = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(angle)) / 2; + _range = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(range)); +}; + +missionNameSpace setVariable [(QGVAR(Angle) + _magazine),_angle]; +missionNameSpace setVariable [(QGVAR(Range) + _magazine),_range]; +missionNameSpace setVariable [(QGVAR(Damage) + _magazine),_damage]; + +[_angle,_range,_damage] diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf index c3b19db29a..5167423bd2 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf @@ -15,7 +15,7 @@ * Return value: * None */ -//#define DEBUG_MODE_FULL + #include "script_component.hpp" EXPLODE_7_PVT(_this,_firer,_weapon,_muzzle,_mode,_ammo,_magazine,_projectile); @@ -29,16 +29,9 @@ _position = getPosASL _projectile; _direction = [0, 0, 0] vectorDiff (vectorDir _projectile); private ["_backblastAngle", "_backblastRange", "_backblastDamage"]; -_backblastDamage = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(damage)); - -if (_backblastDamage == 0) then { - _backblastAngle = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(angle)) / 2; - _backblastRange = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(range)); - _backblastDamage = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(damage)); -} else { - _backblastAngle = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(angle)) / 2; - _backblastRange = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(range)); -}; +_backblastAngle = missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Angle) + _magazine),([_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 0]; +_backblastRange = missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Range) + _magazine),([_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 1]; +_backblastDamage = missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Damage) + _magazine),([_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 2]; // Damage to others private "_affected"; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf index c51baf3e64..9731fdfa69 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf @@ -29,24 +29,16 @@ _position = getPosASL _projectile; _direction = vectorDir _projectile; private ["_dangerZoneAngle", "_dangerZoneRange", "_dangerZoneDamage"]; - -_dangerZoneDamage = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(damage)); - -if (_dangerZoneDamage == 0) then { - _dangerZoneAngle = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(angle)) / 2; - _dangerZoneRange = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(range)); - _dangerZoneDamage = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(damage)); -} else { - _dangerZoneAngle = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(angle)) / 2; - _dangerZoneRange = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(range)); -}; +_dangerZoneDamage = missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Damage) + _magazine),([_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 2]; +_dangerZoneAngle = missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Angle) + _magazine),([_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 0]; +_dangerZoneRange = missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Damage) + _magazine),([_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 2]; // Damage to others private "_affected"; _affected = getPos _projectile nearEntities ["CAManBase", _dangerZoneRange]; // Let each client handle their own affected units -["overpressure", _affected, [_firer, _position, _direction, _weapon]] call EFUNC(common,targetEvent); +["overpressure", _affected, [_firer, _position, _direction, _weapon,_magazine]] call EFUNC(common,targetEvent); // Draw debug lines #ifdef DEBUG_MODE_FULL diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf new file mode 100644 index 0000000000..1d88486c37 --- /dev/null +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf @@ -0,0 +1,21 @@ +/* + * Author: joko // Jonas + * + * Handle fire of local launchers + * + * Argument: + * 0: Unit that fired (Object) + * 1: Weapon fired (String) + * 2: Muzzle (String) + * 3: Mode (String) + * 4: Ammo (String) + * 5: Magazine (String) + * 6: Projectile (Object) + * + * Return value: + * None + */ + + if (missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Damage) + _this select 1),(([_this select 1,_this select 5] call DFUNC(cacheOverPressureVales)) select 2)]) then { + _this call DFUNC(fireLauncherBackblast) + }; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf new file mode 100644 index 0000000000..6503731c2c --- /dev/null +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf @@ -0,0 +1,21 @@ +/* + * Author: joko // Jonas + * + * Handle fire of Other Weapons + * + * Argument: + * 0: Unit that fired (Object) + * 1: Weapon fired (String) + * 2: Muzzle (String) + * 3: Mode (String) + * 4: Ammo (String) + * 5: Magazine (String) + * 6: Projectile (Object) + * + * Return value: + * None + */ + + if (missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Damage) + _this select 1),(([_this select 1,_this select 5] call DFUNC(cacheOverPressureVales)) select 2)]) then { + _this call DFUNC(fireOverpressureZone) + }; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf index d1280b682f..669c9e8cc4 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf @@ -14,13 +14,12 @@ */ #include "script_component.hpp" -EXPLODE_4_PVT(_this,_firer,_posASL,_direction,_weapon); +EXPLODE_4_PVT(_this,_firer,_posASL,_direction,_weapon,_magazine); private ["_overpressureAngle", "_overpressureRange", "_overpressureDamage"]; - -_overpressureAngle = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(angle)) / 2; -_overpressureRange = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(range)); -_overpressureDamage = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(damage)); +_overpressureAngle = missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Damage) + _magazine),([_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 2]; +_overpressureRange = missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Angle) + _magazine),([_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 0]; +_overpressureDamage = missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Damage) + _magazine),([_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 2]; TRACE_4("Parameters:",_overpressureAngle,_overpressureRange,_overpressureDamage,_weapon); From 83e74d848df711f61b553c2debf81f5528af6e80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joko Date: Sat, 11 Jul 2015 00:50:12 +0200 Subject: [PATCH 03/35] fix that cachedOverPressureValue is called Multible per Weapon --- addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf index 69a38b4c18..b371bc0cf2 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf @@ -17,7 +17,7 @@ #include "script_component.hpp" EXPLODE_2_PVT(_this,_weapon,_magazine); - +if !(isNil (QGVAR(Damage) + _magazine)) exitWith {}; private ["_damage","_angle","_range"]; _damage = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(damage)); if (_damage == 0) then { From 41edf3dd38dcd47d00eb6963152978ffe6a77155 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joko Date: Fri, 17 Jul 2015 21:26:18 +0200 Subject: [PATCH 04/35] Rework after Comments form esteldunedain --- .../functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf | 5 +---- .../functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf | 13 +++++++++---- .../functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf | 12 ++++++++---- addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf | 10 ++++++++-- addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf | 9 ++++++++- .../functions/fnc_overpressureDamage.sqf | 12 ++++++++---- 6 files changed, 42 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf index b371bc0cf2..0453b2437b 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf @@ -29,8 +29,5 @@ if (_damage == 0) then { _range = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(range)); }; -missionNameSpace setVariable [(QGVAR(Angle) + _magazine),_angle]; -missionNameSpace setVariable [(QGVAR(Range) + _magazine),_range]; -missionNameSpace setVariable [(QGVAR(Damage) + _magazine),_damage]; - +missionNameSpace setVariable [(QGVAR(values) + _magazine),[_angle, _range,_damage]]; [_angle,_range,_damage] diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf index 5167423bd2..5bc9d1c1e1 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf @@ -28,10 +28,15 @@ private ["_position", "_direction"]; _position = getPosASL _projectile; _direction = [0, 0, 0] vectorDiff (vectorDir _projectile); -private ["_backblastAngle", "_backblastRange", "_backblastDamage"]; -_backblastAngle = missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Angle) + _magazine),([_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 0]; -_backblastRange = missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Range) + _magazine),([_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 1]; -_backblastDamage = missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Damage) + _magazine),([_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 2]; +private ["_var","_varName","_backblastAngle", "_backblastRange", "_backblastDamage"]; +_varName = (QGVAR(values) + _magazine); +_var = if (isNil _varName) then { + [_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales); +} else { + missionNameSpace getVariable _varName; +}; +_var params["_backblastAngle","_backblastRange","_backblastDamage"]; + // Damage to others private "_affected"; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf index 9731fdfa69..5e17036a13 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf @@ -28,10 +28,14 @@ private ["_position", "_direction"]; _position = getPosASL _projectile; _direction = vectorDir _projectile; -private ["_dangerZoneAngle", "_dangerZoneRange", "_dangerZoneDamage"]; -_dangerZoneDamage = missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Damage) + _magazine),([_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 2]; -_dangerZoneAngle = missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Angle) + _magazine),([_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 0]; -_dangerZoneRange = missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Damage) + _magazine),([_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 2]; +private ["_var","_dangerZoneAngle", "_dangerZoneRange", "_dangerZoneDamage"]; +_varName = (QGVAR(values) + _magazine); +_var = if (isNil _varName) then { + [_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales); +} else { + missionNameSpace getVariable _varName; +}; +_var params["_dangerZoneAngle","_dangerZoneRange","_dangerZoneDamage"]; // Damage to others private "_affected"; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf index 1d88486c37..5408ecda29 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf @@ -15,7 +15,13 @@ * Return value: * None */ - - if (missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Damage) + _this select 1),(([_this select 1,_this select 5] call DFUNC(cacheOverPressureVales)) select 2)]) then { + private ["_var","_varName"]; + _varName = (QGVAR(values) + _this select 1); + _var = if (isNil _varName) then { + ([_this select 1,_this select 5] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 2; + } else { + (missionNameSpace getVariable _varName) select 2; + }; + if (_var > 0) then { _this call DFUNC(fireLauncherBackblast) }; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf index 6503731c2c..f2ca912690 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf @@ -16,6 +16,13 @@ * None */ - if (missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Damage) + _this select 1),(([_this select 1,_this select 5] call DFUNC(cacheOverPressureVales)) select 2)]) then { +private ["_var","_varName"]; +_varName = (QGVAR(values) + _this select 1); +_var = if (isNil _varName) then { + ([_this select 1,_this select 5] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 2; +} else { + (missionNameSpace getVariable _varName) select 2; +}; + if (_var > 0) then { _this call DFUNC(fireOverpressureZone) }; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf index 669c9e8cc4..282cc1e5db 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf @@ -16,10 +16,14 @@ EXPLODE_4_PVT(_this,_firer,_posASL,_direction,_weapon,_magazine); -private ["_overpressureAngle", "_overpressureRange", "_overpressureDamage"]; -_overpressureAngle = missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Damage) + _magazine),([_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 2]; -_overpressureRange = missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Angle) + _magazine),([_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 0]; -_overpressureDamage = missionNameSpace getVariable [(QGVAR(Damage) + _magazine),([_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 2]; +private ["_var","_overpressureAngle", "_overpressureRange", "_overpressureDamage"]; +_varName = (QGVAR(values) + _magazine); +_var = if (isNil _varName) then { + [_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales); +} else { + missionNameSpace getVariable _varName; +}; +_var params["_overpressureAngle","_overpressureRange","_overpressureDamage"]; TRACE_4("Parameters:",_overpressureAngle,_overpressureRange,_overpressureDamage,_weapon); From 35b6e04345028e8a89200e4ac06f10c6e5e2400b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jokoho48 Date: Sun, 30 Aug 2015 07:35:58 +0200 Subject: [PATCH 05/35] rewrite Caching in overpressure update code to params command update Comments --- addons/overpressure/CfgWeapons.hpp | 7 ++ .../functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf | 65 +++++++++++++------ .../functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf | 20 +++--- .../functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf | 29 +++++---- .../overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf | 38 ++++++----- .../overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf | 25 +++---- .../functions/fnc_getDistance.sqf | 10 +-- .../functions/fnc_overpressureDamage.sqf | 17 +++-- 8 files changed, 128 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/addons/overpressure/CfgWeapons.hpp b/addons/overpressure/CfgWeapons.hpp index e9170a4b2e..a88fa90894 100644 --- a/addons/overpressure/CfgWeapons.hpp +++ b/addons/overpressure/CfgWeapons.hpp @@ -3,6 +3,7 @@ class CfgWeapons { class LauncherCore; class Launcher: LauncherCore { + GVAR(priority) = 1; GVAR(angle) = 60; GVAR(range) = 10; GVAR(damage) = 0.7; @@ -11,6 +12,7 @@ class CfgWeapons { class Launcher_Base_F: Launcher {}; class launch_Titan_base: Launcher_Base_F { + GVAR(priority) = 1; GVAR(angle) = 40; GVAR(range) = 8; GVAR(damage) = 0.5; @@ -18,6 +20,7 @@ class CfgWeapons { class launch_Titan_short_base: launch_Titan_base { // Titan is a soft-launch launcher + GVAR(priority) = 1; GVAR(angle) = 30; GVAR(range) = 2; GVAR(damage) = 0.5; @@ -25,12 +28,14 @@ class CfgWeapons { class launch_NLAW_F: Launcher_Base_F { // NLAW is a soft-launch launcher + GVAR(priority) = 1; GVAR(angle) = 30; GVAR(range) = 2; GVAR(damage) = 0.6; }; class launch_RPG32_F: Launcher_Base_F { + GVAR(priority) = 1; GVAR(angle) = 60; GVAR(range) = 15; GVAR(damage) = 0.7; @@ -38,12 +43,14 @@ class CfgWeapons { class CannonCore; class cannon_120mm: CannonCore { + GVAR(priority) = 1; GVAR(angle) = 90; GVAR(range) = 50; GVAR(damage) = 0.85; }; class mortar_155mm_AMOS: CannonCore { + GVAR(priority) = 1; GVAR(angle) = 90; GVAR(range) = 60; GVAR(damage) = 1; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf index 0453b2437b..c26796b5a5 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf @@ -4,30 +4,57 @@ * Handle fire of local launchers * * Argument: - * 0: Magazine (String) - * 1: + * 0: Weapon + * 1: Magazine + * 2: Ammo * * Return value: * Array: - * 0: - * 1: - * 2: + * 0: Angle + * 1: Range + * 2: Damage * */ #include "script_component.hpp" -EXPLODE_2_PVT(_this,_weapon,_magazine); -if !(isNil (QGVAR(Damage) + _magazine)) exitWith {}; -private ["_damage","_angle","_range"]; -_damage = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(damage)); -if (_damage == 0) then { - _angle = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(angle)) / 2; - _range = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(range)); - _damage = getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon >> QGVAR(damage)); -} else { - _angle = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(angle)) / 2; - _range = getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine >> QGVAR(range)); -}; +params ["_weapon", "_magazine", "_ammo"]; -missionNameSpace setVariable [(QGVAR(values) + _magazine),[_angle, _range,_damage]]; -[_angle,_range,_damage] +private ["_array", "_type", "_return", "_config"]; + +// get Priority Array from Config +_array = [ + getNumber (configFile >> "CfgWeapons" >> QGVAR(priority)), + getNumber (configFile >> "CfgMagazines" >> QGVAR(priority)), + getNumber (configFile >> "CfgAmmo" >> QGVAR(priority)) +]; + +// define Fist Values for Types +_type = 0; +_array params ["_max"]; + +// get Highest Entry out the the Priority Array +{ + if (_max < _x) then { + _max = _x; + _type = _forEachIndex; + }; +} forEach _array; + +// create the Config entry Point +[ + (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon), + (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine), + (configFile >> "CfgMagazines" >> _ammo) +] select _type; + +// get the Variables out of the Configes and create a array with then +_return = [ + (getNumber (_config >> QGVAR(angle))), + (getNumber (_config >> QGVAR(range))), + (getNumber (_config >> QGVAR(damage))) +]; + + +missionNameSpace setVariable [format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine], _return]; + +_return diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf index 5bc9d1c1e1..24068bf9b5 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf @@ -3,14 +3,14 @@ * * Handle fire of local launchers * - * Argument: - * 0: Unit that fired (Object) - * 1: Weapon fired (String) - * 2: Muzzle (String) - * 3: Mode (String) - * 4: Ammo (String) - * 5: Magazine (String) - * 6: Projectile (Object) + * Arguments: + * 0: Unit that fired + * 1: Weapon fired + * 2: Muzzle + * 3: Mode + * 4: Ammo + * 5: Magazine + * 6: Projectile * * Return value: * None @@ -18,7 +18,7 @@ #include "script_component.hpp" -EXPLODE_7_PVT(_this,_firer,_weapon,_muzzle,_mode,_ammo,_magazine,_projectile); +params ["_firer", "_weapon", "_muzzle", "_mode", "_ammo", "_magazine", "_projectile"]; // Prevent AI from causing backblast damage if !([_firer] call EFUNC(common,isPlayer)) exitWith {}; @@ -29,7 +29,7 @@ _position = getPosASL _projectile; _direction = [0, 0, 0] vectorDiff (vectorDir _projectile); private ["_var","_varName","_backblastAngle", "_backblastRange", "_backblastDamage"]; -_varName = (QGVAR(values) + _magazine); +_varName = format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine]; _var = if (isNil _varName) then { [_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales); } else { diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf index 5e17036a13..57b4ea4bd5 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf @@ -3,14 +3,14 @@ * * Handle fire of local vehicle weapons creating overpressure zones * - * Argument: - * 0: Unit that fired (Object) - * 1: Weapon fired (String) - * 2: Muzzle (String) - * 3: Mode (String) - * 4: Ammo (String) - * 5: Magazine (String) - * 6: Projectile (Object) + * Arguments: + * 0: Unit that fired + * 1: Weapon fired + * 2: Muzzle + * 3: Mode + * 4: Ammo + * 5: Magazine + * 6: Projectile * * Return value: * None @@ -18,8 +18,7 @@ //#define DEBUG_MODE_FULL #include "script_component.hpp" -EXPLODE_7_PVT(_this,_firer,_weapon,_muzzle,_mode,_ammo,_magazine,_projectile); - +params ["_firer", "_weapon", "_muzzle", "_mode", "_ammo", "_magazine", "_projectile"]; // Prevent AI from causing overpressure damage if !([gunner _firer] call EFUNC(common,isPlayer)) exitWith {}; //@todo non-maingun turrets? @@ -28,10 +27,12 @@ private ["_position", "_direction"]; _position = getPosASL _projectile; _direction = vectorDir _projectile; -private ["_var","_dangerZoneAngle", "_dangerZoneRange", "_dangerZoneDamage"]; -_varName = (QGVAR(values) + _magazine); +private ["_var", "_varName", "_dangerZoneAngle", "_dangerZoneRange", "_dangerZoneDamage"]; + +// Bake Variablen Name and Check if the Variable Exist else call the Cache Function +_varName = format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine]; _var = if (isNil _varName) then { - [_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales); + [_weapon, _ammo, _magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales); } else { missionNameSpace getVariable _varName; }; @@ -42,7 +43,7 @@ private "_affected"; _affected = getPos _projectile nearEntities ["CAManBase", _dangerZoneRange]; // Let each client handle their own affected units -["overpressure", _affected, [_firer, _position, _direction, _weapon,_magazine]] call EFUNC(common,targetEvent); +["overpressure", _affected, [_firer, _position, _direction, _weapon, _magazine, _ammo]] call EFUNC(common,targetEvent); // Draw debug lines #ifdef DEBUG_MODE_FULL diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf index 5408ecda29..d8f97100c4 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf @@ -3,25 +3,29 @@ * * Handle fire of local launchers * - * Argument: - * 0: Unit that fired (Object) - * 1: Weapon fired (String) - * 2: Muzzle (String) - * 3: Mode (String) - * 4: Ammo (String) - * 5: Magazine (String) - * 6: Projectile (Object) + * Arguments: + * 0: Unit that fired + * 1: Weapon fired + * 2: Muzzle + * 3: Mode + * 4: Ammo + * 5: Magazine + * 6: Projectile * * Return value: * None */ - private ["_var","_varName"]; - _varName = (QGVAR(values) + _this select 1); - _var = if (isNil _varName) then { - ([_this select 1,_this select 5] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 2; - } else { - (missionNameSpace getVariable _varName) select 2; - }; - if (_var > 0) then { +private ["_var","_varName"]; +params ["", "_weapon", "", "", "_ammo", "_magazine", ""]; + +// Bake Variable Name and Check if the Variable Exist else call the Cache Function +_varName = format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine]; +_var = if (isNil _varName) then { + ([_weapon, _ammo, _magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 2; +} else { + (missionNameSpace getVariable _varName) select 2; +}; + +if (_var > 0) then { _this call DFUNC(fireLauncherBackblast) - }; +}; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf index f2ca912690..e226e40fc3 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf @@ -3,26 +3,29 @@ * * Handle fire of Other Weapons * - * Argument: - * 0: Unit that fired (Object) - * 1: Weapon fired (String) - * 2: Muzzle (String) - * 3: Mode (String) - * 4: Ammo (String) - * 5: Magazine (String) - * 6: Projectile (Object) + * Arguments: + * 0: Unit that fired + * 1: Weapon fired + * 2: Muzzle + * 3: Mode + * 4: Ammo + * 5: Magazine + * 6: Projectile * * Return value: * None */ - private ["_var","_varName"]; -_varName = (QGVAR(values) + _this select 1); +params ["", "_weapon", "", "", "_ammo", "_magazine", ""]; + +// Bake Variable Name and Check if the Variable Exist else call the Cache Function +_varName = format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine]; _var = if (isNil _varName) then { - ([_this select 1,_this select 5] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 2; + ([_weapon, _ammo, _magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 2; } else { (missionNameSpace getVariable _varName) select 2; }; + if (_var > 0) then { _this call DFUNC(fireOverpressureZone) }; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_getDistance.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_getDistance.sqf index 905ecbd180..3b3103d951 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_getDistance.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_getDistance.sqf @@ -3,13 +3,13 @@ * * Calculate the distance to the first intersection of a line * - * Argument: - * 0: Pos ASL of origin (Array) - * 1: Direction (Array) - * 2: Max distance to search (Number) + * Arguments: + * 0: Pos ASL of origin (ARRAY> + * 1: Direction + * 2: Max distance to search * * Return value: - * Distance to intersection (+- 0.1 m) + * Distance to intersection (+- 0.1 m) */ #include "script_component.hpp" diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf index 282cc1e5db..1dac20adb9 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf @@ -4,20 +4,23 @@ * Calculate and apply backblast damage to potentially affected local units * * Argument: - * 0: Unit that fired (Object) - * 1: Pos ASL of the projectile (Array) - * 2: Direction of the projectile (Array) - * 3: Weapon fired (String) + * 0: Unit that fired + * 1: Pos ASL of the projectile + * 2: Direction of the projectile + * 3: Weapon fired + * 4: Magazine + * 5: Ammo * * Return value: * None */ #include "script_component.hpp" -EXPLODE_4_PVT(_this,_firer,_posASL,_direction,_weapon,_magazine); - private ["_var","_overpressureAngle", "_overpressureRange", "_overpressureDamage"]; -_varName = (QGVAR(values) + _magazine); +params ["_firer", "_posASL", "_direction", "_weapon", "_magazine", "_ammo"]; + +// Bake Variablen Name and Check if the Variable Exist else call the Cache Function +_varName = format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine]; _var = if (isNil _varName) then { [_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales); } else { From 6d2e25d40b012d8a96b51abd8f2b1fbf413bcbdc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jokoho48 Date: Sun, 30 Aug 2015 07:38:17 +0200 Subject: [PATCH 06/35] change some DFUNC to FUNC --- addons/overpressure/CfgEventHandlers.hpp | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/addons/overpressure/CfgEventHandlers.hpp b/addons/overpressure/CfgEventHandlers.hpp index 1c191b5a0d..6f8dba89bd 100644 --- a/addons/overpressure/CfgEventHandlers.hpp +++ b/addons/overpressure/CfgEventHandlers.hpp @@ -14,38 +14,38 @@ class Extended_PostInit_EventHandlers { class Extended_FiredBIS_EventHandlers { class CAManBase { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call DFUNC(firedEHBB);};); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call FUNC(firedEHBB);};); }; }; class Tank { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call DFUNC(firedEHOP);};); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call FUNC(firedEHOP);};); }; }; class Car { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call DFUNC(firedEHOP);};); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call FUNC(firedEHOP);};); }; }; class Helicopter { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call DFUNC(firedEHOP);};); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call FUNC(firedEHOP);};); }; }; class Plane { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call DFUNC(firedEHOP);};); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call FUNC(firedEHOP);};); }; }; class Ship_F { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call DFUNC(firedEHOP);};); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call FUNC(firedEHOP);};); }; }; class StaticWeapon { class ADDON { - firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call DFUNC(firedEHOP);};); + firedBIS = QUOTE(if (local (_this select 0)) then {_this call FUNC(firedEHOP);};); }; }; }; From d97cb8e78f227e5c0b56b185c5126477cfe74a1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jokoho48 Date: Sun, 30 Aug 2015 07:49:12 +0200 Subject: [PATCH 07/35] add Missing Include --- addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf | 1 + addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf | 5 +++-- 2 files changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf index d8f97100c4..5065bb106e 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf @@ -15,6 +15,7 @@ * Return value: * None */ +#include "script_component.hpp" private ["_var","_varName"]; params ["", "_weapon", "", "", "_ammo", "_magazine", ""]; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf index e226e40fc3..4c6e224d0f 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf @@ -15,6 +15,7 @@ * Return value: * None */ +#include "script_component.hpp" private ["_var","_varName"]; params ["", "_weapon", "", "", "_ammo", "_magazine", ""]; @@ -26,6 +27,6 @@ _var = if (isNil _varName) then { (missionNameSpace getVariable _varName) select 2; }; - if (_var > 0) then { +if (_var > 0) then { _this call DFUNC(fireOverpressureZone) - }; +}; From bda274efff0c023f3e5b7e8a9db1ed32cec53778 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jokoho48 Date: Sun, 30 Aug 2015 22:59:27 +0200 Subject: [PATCH 08/35] fix wrong config access point --- addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf index c26796b5a5..914ead8b92 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf @@ -41,10 +41,10 @@ _array params ["_max"]; } forEach _array; // create the Config entry Point -[ +_return = [ (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon), (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine), - (configFile >> "CfgMagazines" >> _ammo) + (configFile >> "CfgAmmo" >> _ammo) ] select _type; // get the Variables out of the Configes and create a array with then From 317706cf465dd66b7d726df0e60d95dd3e308b11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jokoho48 Date: Sun, 30 Aug 2015 23:10:03 +0200 Subject: [PATCH 09/35] add Trace --- .../functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf | 8 ++++++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf index 914ead8b92..e875d60b33 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf @@ -18,6 +18,7 @@ #include "script_component.hpp" params ["_weapon", "_magazine", "_ammo"]; +TRACE_3("Parameter",_weapon,_magazine,_ammo); private ["_array", "_type", "_return", "_config"]; @@ -28,6 +29,7 @@ _array = [ getNumber (configFile >> "CfgAmmo" >> QGVAR(priority)) ]; +TRACE_1("Proiroity Array",_array); // define Fist Values for Types _type = 0; _array params ["_max"]; @@ -40,12 +42,14 @@ _array params ["_max"]; }; } forEach _array; +TRACE_2("Highest Value",_max,_type); // create the Config entry Point -_return = [ +_config = [ (configFile >> "CfgWeapons" >> _weapon), (configFile >> "CfgMagazines" >> _magazine), (configFile >> "CfgAmmo" >> _ammo) ] select _type; +TRACE_1("ConfigPath",_config); // get the Variables out of the Configes and create a array with then _return = [ @@ -53,7 +57,7 @@ _return = [ (getNumber (_config >> QGVAR(range))), (getNumber (_config >> QGVAR(damage))) ]; - +TRACE_1("Return",_return); missionNameSpace setVariable [format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine], _return]; From 4e6f289493f906a258f9cae9c48dddf493b8b381 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jokoho48 Date: Sun, 30 Aug 2015 23:40:53 +0200 Subject: [PATCH 10/35] fix Function Names fix Input --- .../functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf | 4 ++-- .../overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf | 2 +- .../overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf | 2 +- addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf | 8 ++++---- addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf | 8 ++++---- addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf | 2 +- addons/overpressure/script_component.hpp | 2 +- 7 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf index e875d60b33..09f40612ef 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf @@ -17,7 +17,7 @@ */ #include "script_component.hpp" -params ["_weapon", "_magazine", "_ammo"]; +params ["_weapon", "_ammo", "_magazine"]; TRACE_3("Parameter",_weapon,_magazine,_ammo); private ["_array", "_type", "_return", "_config"]; @@ -58,7 +58,7 @@ _return = [ (getNumber (_config >> QGVAR(damage))) ]; TRACE_1("Return",_return); - +_varName = format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine]; missionNameSpace setVariable [format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine], _return]; _return diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf index 24068bf9b5..991b84e0d0 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf @@ -31,7 +31,7 @@ _direction = [0, 0, 0] vectorDiff (vectorDir _projectile); private ["_var","_varName","_backblastAngle", "_backblastRange", "_backblastDamage"]; _varName = format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine]; _var = if (isNil _varName) then { - [_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales); + [_weapon, _ammo, _magazine] call FUNC(cacheOverPressureValues); } else { missionNameSpace getVariable _varName; }; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf index 57b4ea4bd5..57fea021d0 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf @@ -32,7 +32,7 @@ private ["_var", "_varName", "_dangerZoneAngle", "_dangerZoneRange", "_dangerZon // Bake Variablen Name and Check if the Variable Exist else call the Cache Function _varName = format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine]; _var = if (isNil _varName) then { - [_weapon, _ammo, _magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales); + [_weapon, _ammo, _magazine] call FUNC(cacheOverPressureValues); } else { missionNameSpace getVariable _varName; }; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf index 5065bb106e..b19de3b3de 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf @@ -16,17 +16,17 @@ * None */ #include "script_component.hpp" -private ["_var","_varName"]; +private ["_damage","_varName"]; params ["", "_weapon", "", "", "_ammo", "_magazine", ""]; // Bake Variable Name and Check if the Variable Exist else call the Cache Function _varName = format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine]; -_var = if (isNil _varName) then { - ([_weapon, _ammo, _magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 2; +_damage = if (isNil _varName) then { + ([_weapon, _ammo, _magazine] call FUNC(cacheOverPressureValues)) select 2; } else { (missionNameSpace getVariable _varName) select 2; }; -if (_var > 0) then { +if (_damage > 0) then { _this call DFUNC(fireLauncherBackblast) }; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf index 4c6e224d0f..d6c377c8fb 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf @@ -16,17 +16,17 @@ * None */ #include "script_component.hpp" -private ["_var","_varName"]; +private ["_damage","_varName"]; params ["", "_weapon", "", "", "_ammo", "_magazine", ""]; // Bake Variable Name and Check if the Variable Exist else call the Cache Function _varName = format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine]; -_var = if (isNil _varName) then { - ([_weapon, _ammo, _magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales)) select 2; +_damage = if (isNil _varName) then { + ([_weapon, _ammo, _magazine] call FUNC(cacheOverPressureValues)) select 2; } else { (missionNameSpace getVariable _varName) select 2; }; -if (_var > 0) then { +if (_damage > 0) then { _this call DFUNC(fireOverpressureZone) }; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf index 1dac20adb9..e39058504e 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf @@ -22,7 +22,7 @@ params ["_firer", "_posASL", "_direction", "_weapon", "_magazine", "_ammo"]; // Bake Variablen Name and Check if the Variable Exist else call the Cache Function _varName = format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine]; _var = if (isNil _varName) then { - [_weapon,_magazine] call FUNC(cacheOverPressureVales); + [_weapon, _ammo, _magazine] call FUNC(cacheOverPressureValues); } else { missionNameSpace getVariable _varName; }; diff --git a/addons/overpressure/script_component.hpp b/addons/overpressure/script_component.hpp index 3a44df1f9b..fbe7cd1238 100644 --- a/addons/overpressure/script_component.hpp +++ b/addons/overpressure/script_component.hpp @@ -9,4 +9,4 @@ #define DEBUG_SETTINGS DEBUG_ENABLED_OVERPRESSURE #endif -#include "\z\ace\addons\main\script_macros.hpp" \ No newline at end of file +#include "\z\ace\addons\main\script_macros.hpp" From 228eeab1a822f47baa015d05e31f71b822aff4b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jokoho48 Date: Mon, 31 Aug 2015 00:05:55 +0200 Subject: [PATCH 11/35] fix comments --- addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf | 1 + addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf | 2 +- addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf | 2 +- addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf | 2 +- addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf | 2 +- 5 files changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf index 991b84e0d0..14ffdd2db7 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_fireLauncherBackblast.sqf @@ -29,6 +29,7 @@ _position = getPosASL _projectile; _direction = [0, 0, 0] vectorDiff (vectorDir _projectile); private ["_var","_varName","_backblastAngle", "_backblastRange", "_backblastDamage"]; +// Bake variable name and check if the variable exists, call the caching function otherwise _varName = format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine]; _var = if (isNil _varName) then { [_weapon, _ammo, _magazine] call FUNC(cacheOverPressureValues); diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf index 57fea021d0..3068928ba4 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_fireOverpressureZone.sqf @@ -29,7 +29,7 @@ _direction = vectorDir _projectile; private ["_var", "_varName", "_dangerZoneAngle", "_dangerZoneRange", "_dangerZoneDamage"]; -// Bake Variablen Name and Check if the Variable Exist else call the Cache Function +// Bake variable name and check if the variable exists, call the caching function otherwise _varName = format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine]; _var = if (isNil _varName) then { [_weapon, _ammo, _magazine] call FUNC(cacheOverPressureValues); diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf index b19de3b3de..cf2ac31561 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHBB.sqf @@ -19,7 +19,7 @@ private ["_damage","_varName"]; params ["", "_weapon", "", "", "_ammo", "_magazine", ""]; -// Bake Variable Name and Check if the Variable Exist else call the Cache Function +// Bake variable name and check if the variable exists, call the caching function otherwise _varName = format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine]; _damage = if (isNil _varName) then { ([_weapon, _ammo, _magazine] call FUNC(cacheOverPressureValues)) select 2; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf index d6c377c8fb..6cec770deb 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_firedEHOP.sqf @@ -19,7 +19,7 @@ private ["_damage","_varName"]; params ["", "_weapon", "", "", "_ammo", "_magazine", ""]; -// Bake Variable Name and Check if the Variable Exist else call the Cache Function +// Bake variable name and check if the variable exists, call the caching function otherwise _varName = format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine]; _damage = if (isNil _varName) then { ([_weapon, _ammo, _magazine] call FUNC(cacheOverPressureValues)) select 2; diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf index e39058504e..a24367937b 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_overpressureDamage.sqf @@ -19,7 +19,7 @@ private ["_var","_overpressureAngle", "_overpressureRange", "_overpressureDamage"]; params ["_firer", "_posASL", "_direction", "_weapon", "_magazine", "_ammo"]; -// Bake Variablen Name and Check if the Variable Exist else call the Cache Function +// Bake variable name and check if the variable exists, call the caching function otherwise _varName = format [QGVAR(values%1%2%3), _weapon, _ammo, _magazine]; _var = if (isNil _varName) then { [_weapon, _ammo, _magazine] call FUNC(cacheOverPressureValues); From 44fa520bdd3a017a2f6db72219adccb7e5929c0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ProfessorCZ Date: Thu, 3 Sep 2015 01:20:24 +0200 Subject: [PATCH 12/35] Czech Translations - Update --- addons/cargo/stringtable.xml | 6 ++++ addons/common/stringtable.xml | 5 +++ addons/explosives/stringtable.xml | 1 + addons/flashlights/stringtable.xml | 6 ++++ addons/interact_menu/stringtable.xml | 7 ++-- addons/main/stringtable.xml | 1 + addons/map/stringtable.xml | 8 ++++- addons/medical_menu/stringtable.xml | 29 ++++++++++++++-- addons/optionsmenu/stringtable.xml | 10 ++++-- addons/parachute/stringtable.xml | 8 +++-- addons/repair/stringtable.xml | 49 +++++++++++++++++++++++--- addons/sitting/stringtable.xml | 2 +- addons/slideshow/stringtable.xml | 6 +++- addons/spectator/stringtable.xml | 51 +++++++++++++++++++++++++++- addons/zeus/stringtable.xml | 3 ++ 15 files changed, 171 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/addons/cargo/stringtable.xml b/addons/cargo/stringtable.xml index a39fb16f6f..496fa60a0c 100644 --- a/addons/cargo/stringtable.xml +++ b/addons/cargo/stringtable.xml @@ -4,26 +4,32 @@ Load Załaduj + Naložit Unload Wyładuj + Vyložit Cargo Ładunek + Náklad Cargo Menu Menu ładunku + Menu nákladu Cargo space left: %1 Pozostałe miejsce: %1 + Volný prostor: %1 Enable Cargo Aktywuj cargo + Povolit náklad Enable the load in cargo module diff --git a/addons/common/stringtable.xml b/addons/common/stringtable.xml index e542e28ae8..280c95aa4d 100644 --- a/addons/common/stringtable.xml +++ b/addons/common/stringtable.xml @@ -661,6 +661,7 @@ Vehicles only Tylko pojazdy + Pouze vozidla Do Not Force @@ -673,6 +674,7 @@ ACE3 Equipment ACE3 Wyposażenie + ACE3 Vybavení ACE3 Common @@ -681,6 +683,7 @@ ACE3 Weapons ACE3 Broń + ACE3 Zbraně ACE3 Movement @@ -689,10 +692,12 @@ ACE3 Scope Adjustment ACE3 Regulacja optyki + ACE3 Nastavení optiky ACE3 Vehicles ACE3 Pojazdy + ACE3 Vozidla \ No newline at end of file diff --git a/addons/explosives/stringtable.xml b/addons/explosives/stringtable.xml index b115ca0752..7de2d36ca7 100644 --- a/addons/explosives/stringtable.xml +++ b/addons/explosives/stringtable.xml @@ -76,6 +76,7 @@ Blocked Obstruido + Blokováno Cancel diff --git a/addons/flashlights/stringtable.xml b/addons/flashlights/stringtable.xml index e871360bf3..9038272655 100644 --- a/addons/flashlights/stringtable.xml +++ b/addons/flashlights/stringtable.xml @@ -4,26 +4,32 @@ Fulton MX-991 Fulton MX-991 + Fulton MX-991 Flashlight with red filter. For use on map. Latarka z czerwonym filtrem. Używana do podświetlania mapy. + Svítilna s červeným filtrem. Pro nahlédnutí do mapy. Maglite XL50 Maglite XL50 + Maglite XL50 White mini flashlight. For use on map. Mini latarka. Światło białe. Używana do podświetlania mapy. + Bílá mini svítilna. Pro nahlédnutí do mapy. KSF-1 KSF-1 + KSF-1 Flashlight with red filter. For use on map. Latarka z czerwonym filtrem. Używana do podświetlania mapy. + Svítilna s červeným filtrem. Pro nahlédnutí do mapy. \ No newline at end of file diff --git a/addons/interact_menu/stringtable.xml b/addons/interact_menu/stringtable.xml index 990d7f90bf..755b89e1ac 100644 --- a/addons/interact_menu/stringtable.xml +++ b/addons/interact_menu/stringtable.xml @@ -238,7 +238,7 @@ Blur the background while the interaction menu is open. Rozmywa lub przyciemnia tło na czas otwarcia menu interakcji Desenfocar el fondo mientras el menú de interacción está abierto. - Rozmazat obraz pokud je interakční menu otevřené. + Rozmazat obraz při otevřeném interakčním menu. Den Hintergrund verschwimmen lassen, während das Interaktionsmenü geöffnet ist. Desfocar o fundo enquanto o menu de interação está aberto. A háttér elmosása a cselekvő menü használata alatt. @@ -256,7 +256,7 @@ Black Przyciemnienie ekranu Negro - Černý obraz + Tmavý Preto Schwarz Fekete @@ -280,6 +280,7 @@ Interaction Menu Menu interakcji + Menu interakce - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/main/stringtable.xml b/addons/main/stringtable.xml index 266e21bf40..0bc68c663a 100644 --- a/addons/main/stringtable.xml +++ b/addons/main/stringtable.xml @@ -4,6 +4,7 @@ ACE Logistics ACE Logistyka + ACE Logistika \ No newline at end of file diff --git a/addons/map/stringtable.xml b/addons/map/stringtable.xml index f996800346..e0bb8dc68a 100644 --- a/addons/map/stringtable.xml +++ b/addons/map/stringtable.xml @@ -162,26 +162,32 @@ Flashlights Latarki + Svítilny NVG Noktowizja + NVG On Włącz + Zapnout Off Wyłącz + Vypnout Increase Brightness Zwiększ czułość + Zvýšit jas Decrease Brightness Zmniejsz czułość + Snížit jas - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/medical_menu/stringtable.xml b/addons/medical_menu/stringtable.xml index 0a4f1a5388..6329d1aa56 100644 --- a/addons/medical_menu/stringtable.xml +++ b/addons/medical_menu/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -47,6 +47,7 @@ EXAMINAR & TRATAMIENTO EXAMINER & TRAITEMENTS BADANIE & LECZENIE + VYŠETŘENÍ & LÉČBA STATUS @@ -54,6 +55,7 @@ ESTADO ÉTATS STATUS + STAV OVERVIEW @@ -61,6 +63,7 @@ DESCRIPCIÓN DESCRIPTION OPIS + PŘEHLED ACTIVITY LOG @@ -68,6 +71,7 @@ REGISTRO DE ACTIVIDAD REGISTRE DES SOINS LOGI AKTYWNOŚCI + PROTOKOL QUICK VIEW @@ -75,6 +79,7 @@ VISTA RÁPIDA VUE RAPIDE SZYBKI PODGLĄD + RYCHLÝ NÁHLED View triage Card @@ -124,6 +129,7 @@ Arrastrar/Cargar Glisser/Porter Ciągnij/Nieś + Táhnout/Nést Toggle (Self) @@ -138,7 +144,6 @@ Seleccionar estado de Triage Selectioner l'état de Triage Wybierz priorytet - Select Head @@ -146,6 +151,7 @@ Seleccionar Cabeza Selectioner Tête Wybierz głowę + Vybrat Hlavu Select Torso @@ -153,6 +159,7 @@ Seleccionar Torso Selectioner Torse Wybierz tors + Vybrat Trup Select Left Arm @@ -160,6 +167,7 @@ Seleccionar Brazo Izquierdo Selectioner Bras Gauche Wybierz lewą rękę + Vybrat Levou Ruku Select Right Arm @@ -167,6 +175,7 @@ Seleccionar Brazo Derecho Selectioner Bras Droit Wybierz prawą rękę + Vybrat Pravou Ruku Select Left Leg @@ -174,6 +183,7 @@ Seleccionar Pierna Izquierda Selectioner Jambe Gauche Wybierz lewą nogę + Vybrat Levou Nohu Select Right Leg @@ -181,6 +191,7 @@ Seleccionar Pierna Derecha Selectioner Jambe Droite Wybierz prawą nogę + Vybrat Pravou Nohu Head @@ -188,12 +199,14 @@ Cabeza Tête Głowa + Hlava Torso Торс Torse Tors + Trup Left Arm @@ -201,6 +214,7 @@ Brazo Izquierdo Bras Gauche Lewa ręka + Levá Ruka Right Arm @@ -208,6 +222,7 @@ Brazo Derecho Bras Droit Prawa ręka + Pravá Ruka Left Leg @@ -215,6 +230,7 @@ Pierna Izquierda Jambe Gauche Lewa noga + Levá Noha Right Leg @@ -222,6 +238,7 @@ Pierna Derecha Jambe Droite Prawa noga + Pravá Noha Body Part: %1 @@ -306,6 +323,7 @@ No respira Apnée Brak oddechu + Nedýchá Difficult breathing @@ -313,6 +331,7 @@ Dificultad para respirar Difficultée Respiratoire Trudności z oddychaniem + Potíže s dýcháním Almost no breathing @@ -320,6 +339,7 @@ Casi sin respirar Respiration Faible Prawie brak oddechu + Téměř nedýchá Bleeding @@ -327,6 +347,7 @@ Sangrando Seignement Krwawienie zewnętrzne + Krvácí in Pain @@ -334,6 +355,7 @@ Con Dolor A De La Douleur W bólu + v Bolestech Lost a lot of Blood @@ -341,6 +363,7 @@ Mucha Sangre perdida A Perdu Bcp de Sang Stracił dużo krwi + Ztratil hodně Krve Tourniquet [CAT] @@ -357,4 +380,4 @@ Rurka nosowo-gardłowa [NPA] - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/optionsmenu/stringtable.xml b/addons/optionsmenu/stringtable.xml index 07975fcb0a..188e9373c0 100644 --- a/addons/optionsmenu/stringtable.xml +++ b/addons/optionsmenu/stringtable.xml @@ -338,11 +338,13 @@ Headbug Fix Fix Headbug "Fejhiba" fix + Fix Headbug Resets your animation state. Resetuje aktualną animację. Visszaállítja az animációs állapotodat. + Resetovat aktuální animaci. ACE News @@ -350,7 +352,7 @@ ACE-Neuigkeiten Notícias do ACE Wiadomości ACE - ACE Novinky + ACE Zprávy ACE hírek @@ -359,16 +361,18 @@ Zeige Neuigkeiten im Hauptmenü Mostrar notícias no menu principal Pokazuj wiadomości ACE w menu głównym - Zobrazit novinky v hlavním menu + Zobrazit Zprávy v Hlavním Menu Hírek mutatása a főmenüben All Categories Wszystkie kategorie + Všechny Kategorie Logistics Logistyka + Logistika - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/parachute/stringtable.xml b/addons/parachute/stringtable.xml index c21c55ba9e..d70e2802f5 100644 --- a/addons/parachute/stringtable.xml +++ b/addons/parachute/stringtable.xml @@ -17,7 +17,7 @@ Altimeter Watch Montre altimètre Höhenmesser - Hodinky s výškoměrem + Hodinky s Výškoměrem Zegarek z wysokościomierzem Reloj altímetro Magasságmérős karóra @@ -43,7 +43,7 @@ Paracaídas no dirigible Parachute non manœuvrable Niesterowalny spadochron - Neříditelný padák + Neříditelný Padák Irányíthatatlan ejtőernyő Неуправляемый парашют Paracadute non manovrabile @@ -54,12 +54,14 @@ Fallschirm abschneiden Odetnij spadochron Ejtőernyő elvágása + Odžíznout Padák Reserve Parachute Reserve Fallschirm Spadochron awaryjny Tartalék ejtőernyő + Záložní Padák - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/repair/stringtable.xml b/addons/repair/stringtable.xml index 09759344f8..dd8302b845 100644 --- a/addons/repair/stringtable.xml +++ b/addons/repair/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -8,7 +8,7 @@ Cadena de repuesto Chenille de réserve Zapasowa gąsienica - Náhradní pásy + Náhradní Pásy Lagarta Reserva Cingolo di scorta Pót lánctalp @@ -32,7 +32,7 @@ Cambiar rueda Changer Roue Wymień koło - Vyměňit kolo + Vyměňit Kolo Trocar Roda Sostituisci la ruota Kerék cseréje @@ -42,11 +42,13 @@ Replacing Wheel ... Ersetze Reifen ... Wymienianie koła ... + Měním Kolo ... Wheel replaced Reifen ersetzt Koło zostało wymienione + Kolo vyměněno Remove Wheel @@ -64,47 +66,58 @@ Removing Wheel ... Entferne Reifen ... Zdejmowanie koła ... + Odstraňuji Kolo ... Wheel removed Reifen entfernt Koło zostało zdjęte + Kolo odstraněno Change Track Wymień gąsienicę + Vyměnit Pás Replacing Track ... Wymienianie gąsienicy ... + Měním Pás ... Track replaced Gąsienica została wymieniona + Pás vyměněn Remove Track Zdejmij gąsienicę + Odstranit Pás Removing Track ... Zdejmowanie gąsienicy ... + Odstraňuji Pás ... Track removed Gąsienica została zdjęta + Pás odstraněn Full Repair Pełna naprawa + Kompletní Oprava Repairing Vehicle ... Naprawianie pojazdu ... + Opravuji Vozidlo ... Full Repair Locations Lokaliz. pełnej naprawy + Lokace pro Kompletní Opravu At what locations can a vehicle be fully repaired? @@ -113,6 +126,7 @@ Allow Full Repair Zezwól na pełną naprawę + Povolit Kompletní Opravu Who can perform a full repair on a vehicle? @@ -133,6 +147,7 @@ Display text on repair Wyświetl tekst przy naprawie + Zobrazit text při opravě Display a notification whenever you repair a vehicle @@ -178,6 +193,7 @@ Fully repaired part Bauteil vollständig repariert W pełni naprawiono część + Kompletně opravená část Partially repaired %1 @@ -188,6 +204,7 @@ Fully repaired %1 %1 vollständig repariert W pełni naprawiono: %1 + Kompletně opraveno %1 Partially repaired %1 @@ -238,6 +255,7 @@ Vertical Stabilizer + Vertikální Stabilizátor Fuel Tank @@ -253,24 +271,29 @@ Transmission + Převodovka Gear Starter + Startér Tail + Ocas Pilot Tube + Pilotova Trubice Static Port Ammo + Munice Turret @@ -298,6 +321,7 @@ Missiles + Rakety Left Track @@ -449,7 +473,7 @@ Rotor de cola Rotor anticouple Tylni rotor - Zadní Rotor + Ocasní Rotor Rotor de Cauda Rotore di coda Farokrotor @@ -507,30 +531,37 @@ Anyone Ktokolwiek + Kdokoliv Engineer only Tylko mechanicy + Pouze inženýr Repair Specialist only Tylko inżynierowie + Pouze specialista na opravování Allow Wheel Wymiana kół + Možnost Výměny Kol Who can remove and replace wheels? Kto może zdejmować i zmieniać koła? + Kdo může odstranit a vyměnit kola? Allow Repair Możliwość naprawy + Možnost Opravování Who can perform repair actions? Kto może wykonywać czynności związane z naprawą pojazdów? + Kdo může provádět opravy? Repair Threshold @@ -559,6 +590,7 @@ Anywhere Wszędzie + Kdekoliv Repair Vehicle only @@ -575,10 +607,12 @@ Assign Engineer Przydziel inżyniera + Přiřadit Inženýra List Lista + Seznam List of unit names that will be classified as engineer, separated by commas. @@ -595,14 +629,17 @@ None Żadny + Nikdo Engineer Mechanik + Inženýr Specialist Inżynier + Specialista Assign one or multiple units as an engineer @@ -615,6 +652,7 @@ List Lista + Seznam List of vehicles that will be classified as repair vehicle, separated by commas. @@ -639,6 +677,7 @@ List Lista + Seznam List of objects that will be classified as repair Facility, separated by commas. @@ -657,4 +696,4 @@ Przydziel klasę budynku naprawczego do jednego lub kilku budynków. - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/sitting/stringtable.xml b/addons/sitting/stringtable.xml index e26c2b36f0..829eafd4a0 100644 --- a/addons/sitting/stringtable.xml +++ b/addons/sitting/stringtable.xml @@ -29,7 +29,7 @@ Sitting Sentado Siadanie - Sedící + Sezení Sentarse Ülés diff --git a/addons/slideshow/stringtable.xml b/addons/slideshow/stringtable.xml index 843554061d..bf9b0cef33 100644 --- a/addons/slideshow/stringtable.xml +++ b/addons/slideshow/stringtable.xml @@ -6,6 +6,7 @@ Pokaz slajdów Vetítés Apresentação de Slides + Prezentace This module allows you to set up slide-shows on different objects. One module per image list. Only objects with hiddenSelection 0 are supported. @@ -18,6 +19,7 @@ Obiekty Objektumok Objetos + Objekty Object names (can also be synchronized objects) slide-show will be displayed on, separated by commas if multiple. Reference INFO for object support. @@ -42,6 +44,7 @@ Obrazy Képek Imagens + Obrázky List of images that will be used for the slide-show, separated by commas, with full path correctly formatted (eg. images\image.paa). @@ -54,6 +57,7 @@ Nazwy interakcji Interakciós nevek Nomes de Interação + Názvy Interakcí List of names that will be used for interaction entries, separated by commas, in order of images. @@ -80,4 +84,4 @@ Slides - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/spectator/stringtable.xml b/addons/spectator/stringtable.xml index 5c24224b72..6ae5d7d882 100644 --- a/addons/spectator/stringtable.xml +++ b/addons/spectator/stringtable.xml @@ -4,6 +4,7 @@ Spectator Settings Ustawienia obserwatora + Nastavení Pozorovatele Configure how the spectator system will operate by default. @@ -12,6 +13,7 @@ Unit filter Filtr jednostek + Filtr jednotek Method of filtering spectatable units. @@ -20,22 +22,27 @@ No units Brak jednostek + Žádné jednotky Only players Tylko gracze + Pouze hráči Playable Units Grywalne jednostki + Hratelné Jednotky All units Wszystkie jednostki + Všechny jednotky Side filter Filtr stron + Filtr stran Method of filtering spectatable sides. @@ -44,22 +51,27 @@ Player side Strona gracza + Strana hráče Friendly sides Strony sojusznicze + Strana spojenců Hostile sides Strony wrogie + Strana nepřítele All sides Wszystkie strony + Všechny strany Camera modes Tryby kamery + Módy kamery Camera modes that can be used. @@ -68,22 +80,27 @@ All Wszystkie + Všechny Free only Tylko wolna + Pouze volná Internal only Tylko wewnętrzna + Pouze vnitřní External only Tylko zewnętrzna + Pouze vnější Internal and external Wewnętrzna i zewnętrzna + Vnitřní a vnější Vision modes @@ -96,10 +113,12 @@ Night vision Noktowizja + Noktovize Thermal imaging Termowizja + Termovize @@ -113,55 +132,68 @@ Free Wolna + Volná Internal Wewnętrzna + Vnitřní External Zewnętrzna + Vnější Normal Normalna + Normální Night Noc + Noc Thermal Termo + Termál Free Camera Kamera swobodna + Volná Kamera Camera Forward Kamera naprzód + Kamera Vpřed Camera Backward Kamera w tył + Kamera Zpět Camera Left Kamera w lewo + Kamera Doleva Camera Right Kamera w prawo + Kamera Doprava Camera Up Kamera w górę + Kamera Nahoru Camera Down Kamera w dół + Kamera Dolů Pan Camera @@ -174,6 +206,7 @@ Lock Camera to Target Zablokuj kamerę na celu + Zamknout Kameru na Cíl Speed Boost @@ -182,22 +215,27 @@ Focus on Unit Skup na jednostce + Zaměřit se na Jednotku Interface Interfejs + Rozhraní Toggle Interface Przełącz interfejs + Přepnout Rozhraní Toggle Unit Icons Przełącz ikony jednostek + Přepnout Ikony Jednotek Toggle Unit List Przełącz listę jednostek + Přepnout Seznam Jednotek Toggle Toolbar @@ -206,14 +244,17 @@ Toggle Compass Przełącz kompas + Přepnout Kompas Toggle Map Przełącz mapę + Přepnout Mapu Toggle Help Przełącz pomoc + Přepnout Nápovědu Camera Attributes @@ -222,18 +263,22 @@ Next Camera Następna kamera + Následující Kamera Previous Camera Poprzednia kamera + Předchozí Kamera Next Unit Następna jednostka + Následující Jednotka Previous Unit Poprzednia jednostka + Předchozí Jednotka Next Vision Mode @@ -246,10 +291,12 @@ Adjust Zoom Reguluj zoom + Regulovat Přiblížení Adjust Speed Reguluj prędkość + Regulovat Rychlost Increment Zoom @@ -262,10 +309,12 @@ Reset Zoom Resetuj zoom + Obnovit Přiblížení Reset Speed Resetuj prędkość + Obnovit Rychlost - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/zeus/stringtable.xml b/addons/zeus/stringtable.xml index 97bf5f40c7..170ac52cd4 100644 --- a/addons/zeus/stringtable.xml +++ b/addons/zeus/stringtable.xml @@ -157,14 +157,17 @@ Assign Medic Przydziel medyka + Přiřadit Zdravotníka Assign Medical Vehicle Przydziel pojazd medyczny + Přiřadit Zdravotnické Vozidlo Assign Medical Facility Przydziel budynek medyczny + Přiřadit Zdravotnické Zařízení Unit must be alive From 91cae690c043f6b5cbefcc9f299b4d145d7eaba9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kaban Date: Thu, 3 Sep 2015 03:36:15 +0300 Subject: [PATCH 13/35] Russian Translations - Update --- addons/advanced_ballistics/stringtable.xml | 508 +- addons/ballistics/stringtable.xml | 3209 ++++----- addons/captives/stringtable.xml | 508 +- addons/cargo/stringtable.xml | 89 +- addons/common/stringtable.xml | 1418 ++-- addons/concertina_wire/stringtable.xml | 106 +- addons/explosives/stringtable.xml | 1195 ++-- addons/finger/stringtable.xml | 125 +- addons/flashlights/stringtable.xml | 62 +- addons/frag/stringtable.xml | 198 +- addons/hearing/stringtable.xml | 312 +- addons/interact_menu/stringtable.xml | 578 +- addons/interaction/stringtable.xml | 1642 ++--- addons/main/stringtable.xml | 17 +- addons/map/stringtable.xml | 400 +- addons/medical/stringtable.xml | 7477 ++++++++++---------- addons/medical_menu/stringtable.xml | 729 +- addons/microdagr/stringtable.xml | 741 +- addons/missileguidance/stringtable.xml | 257 +- addons/missionmodules/stringtable.xml | 329 +- addons/mk6mortar/stringtable.xml | 250 +- addons/mx2a/stringtable.xml | 46 +- addons/nametags/stringtable.xml | 680 +- addons/optionsmenu/stringtable.xml | 767 +- addons/parachute/stringtable.xml | 132 +- addons/rangecard/stringtable.xml | 157 +- addons/realisticnames/stringtable.xml | 3824 +++++----- addons/repair/stringtable.xml | 1394 ++-- addons/respawn/stringtable.xml | 502 +- addons/sitting/stringtable.xml | 93 +- addons/slideshow/stringtable.xml | 179 +- addons/spectator/stringtable.xml | 608 +- addons/switchunits/stringtable.xml | 314 +- addons/tacticalladder/stringtable.xml | 147 +- addons/tripod/stringtable.xml | 132 +- addons/vehiclelock/stringtable.xml | 519 +- addons/viewdistance/stringtable.xml | 483 +- addons/weather/stringtable.xml | 298 +- addons/winddeflection/stringtable.xml | 318 +- addons/yardage450/stringtable.xml | 65 +- addons/zeus/stringtable.xml | 504 +- 41 files changed, 15925 insertions(+), 15387 deletions(-) diff --git a/addons/advanced_ballistics/stringtable.xml b/addons/advanced_ballistics/stringtable.xml index 45e0d042a5..b35ddfb353 100644 --- a/addons/advanced_ballistics/stringtable.xml +++ b/addons/advanced_ballistics/stringtable.xml @@ -1,243 +1,267 @@ - - - - - Show Wind Info - Pokaż inf. o wietrze - Mostra indicazioni del vento - Показать информацию о ветре - Afficher les info sur le vent - Mostrar información del viento - Windinformationen anzeigen - Széladatok mutatása - Zobrazit informace o větru - Mostrar Informação do Vento - - - Show Protractor - Pokaż kątomierz - Mostra il rapportatore - Показать транспортир - Afficher le rapporteur - Mostrar transportador - Winkelmesser anzeigen - Szögmérő mutatása - Zobrazit úhloměr - Mostrar Transferidor - - - Advanced Ballistics - Zaawansowana balistyka - Balística avanzada - Erweiterte Ballistik - Pokročilá balistika - Balística avançada - Fejlett ballisztika - - - Advanced Ballistics - Zaawansowana balistyka - Balística avanzada - Erweiterte Ballistik - Pokročilá balistika - Balística avançada - Fejlett ballisztika - - - Enables advanced ballistics - Aktywuje zaawansowaną balistykę - Activa la balística avanzada - Aktiviert die erweiterte Ballistik - Aktivuje pokročilou balistiku - Ativa balística avançada - Engedélyezi a fejlett ballisztikát - - - Enabled For Snipers - Activada para francotiradores - Akt. dla snajperów - Für Scharfschützen aktiviert - Povoleno pro odstřelovače - Ativar para caçadores - Mesterlövészeknek engedélyezve - - - Enables advanced ballistics for non local snipers (when using high power optics) - Activa la balística avanzada para francotiradores no locales (cuando se usa una mira telescópica) - Aktywuje zaawansowaną balistykę dla nielokalnych snajperów (kiedy używają optyki) - Aktiviert die erweiterte Ballistik für nicht lokale Scharfschützen (bei Benutzung von Optiken mit starker Vergrößerung) - Aktivuje pokročilou balistiku pro nelokální odstřelovače (když používá výkonnou optiku) - Ativa balística avançada para caçadores não locais (quando usando miras telescópicas) - Engedélyezi a fejlett ballisztikát nem-helyi mesterlövészeknek (nagy-teljesítményű optika használatakor) - - - Enabled For Group Members - Activada para miembros de grupo - Akt. dla czł. grupy - Für Gruppenmitglieder aktiviert - Povoleno pro členy skupiny - Ativada para membros do grupo - Csoporttagoknak engedélyezve - - - Enables advanced ballistics for non local group members - Activada la balística avanzada para miembros de grupo no locales - Aktywuje zaawansowaną balistykę dla nielokalnych członków grupy - Aktiviert die erweiterte Ballistik für nicht lokale Gruppenmitglieder - Aktivuje pokročilou balistiku pro nelokální členy skupiny - Ativa balística avançada para membros de grupo não locais - Engedélyezi a fejlett ballisztikát nem-helyi csoporttagoknak - - - Enabled For Everyone - Activada para todos - Akt. dla wszystkich - Für jeden aktiviert - Povoleno pro všechny - Ativada para todos - Mindenkinek engedélyezve - - - Enables advanced ballistics for all non local players (enabling this may degrade performance during heavy firefights in multiplayer) - Activada la balística avanzada para todos los jugadores no locales (activarlo puede degradar el rendimiento durante grandes tiroteos en multijugador). - Aktywuje zaawansowaną balistykę dla wszystkich nielokalnych graczy (aktywacja tej opcji może spodowować spory spadek wydajności podczas ciężkiej wymiany ognia) - Aktiviert die erweiterte Ballistik für alle nicht lokalen Spieler (das Aktivieren dieser Funktion kann zur Beeinträchtigung des Spielerlebnisses im Multiplayer führen) - Aktivovat pokročilou balistiku pro všechny nelokální hráče (aktivace této možnosti způsobuje pokles snímu za sekundu během těžké přestřelky v multiplayeru) - Ativa balística avançada para todos os jogadores não locais (ativando isso pode degradar a performance durante troca de tiros intensas no multiplayer) - Engedélyezi a fejlett ballisztikát az összes nem-helyi játékosnak (ez a funkció leronthatja a teljesítményt intenzív többjátékos tűzharcok alatt) - - - Always Enabled For Group Members - Zawsze akt. dla czł. grupy - Siempre activada para miembros de grupo - Für Gruppenmitglieder immer aktiviert - Vždy povoleno pro členy skupiny - Sempre ativada para membros do grupo - Mindig engedélyezve csoporttagoknak - - - Always enables advanced ballistics when a group member fires - Aktywuje zaawansowaną balistykę dla wszystkich członków grupy - Activada la balística avanzada siempre cuando miembros de grupo disparan - Aktiviert die erweiterte Ballistik immer, wenn ein Gruppenmitglied schießt - Aktivuje pokročilou balistiku pro členy skupiny - Sempre ative balística avançada quando um membro do grupo disparar - Mindig engedélyezi a fejlett ballisztikát, ha egy csoporttag tüzel - - - Disabled In FullAuto Mode - Wył. podczas ognia auto. - Desactivada en modo automático - Beim vollautomatischen Feuern deaktiviert - Zakázáno v automatickém režimu střelby - Desabilitar no modo automático - Automata módban letiltva - - - Disables the advanced ballistics during full auto fire - Dezaktywuje zaawansowaną balistykę podczas ognia automatycznego - Desactivada la balística avanzada durante el fuego automático - Deaktiviert die erweiterte Ballistik beim vollautomatischen Feuern - Zákáže pokročilou balistiku během střelby v režimu automat - Desabilitar a balística avançada durante fogo automático - Letiltja a fejlett ballisztikát automata tüzelés folyamán - - - Enable Ammo Temperature Simulation - Symulacja temp. amunicji - Activar simulación de temperatura de munición - Simulation der Munitionstemperatur aktivieren - Povolit simulaci teploty munice - Ativar simulação de temperatura de munição - Lőszer-hő szimuláció engedélyezése - - - Muzzle velocity varies with ammo temperature - Prędkość wylotowa pocisku jest zależna od temperatury amunicji - La velocidad de salida varía con la temperatura de la munición - Munitionstemperatur hat Einfluss auf die Mündungsgeschwindigkeit - Úsťová rychlost je závislá na teplotě munice - A velocidade de saída varia com a temperatura da munição - A kezdősebesség a lőszer hőmérsékletétől függően változó - - - Enable Barrel Length Simulation - Symulacja długości lufy - Habilitar la simulación de longitud del cañón - Simulation der Lauflänge aktivieren - Povolit simulaci délky hlavně - Ativar a simulação de comprimento do cano - Csőhossz-szimuláció engedélyezése - - - Muzzle velocity varies with barrel length - Prędkość wylotowa pocisku jest zależna od długości lufy - La velocidad de salidal varía con la longitud del cañón - Lauflänge beeinflusst Mündungsgeschwindigkeit - Úsťová rychlost je závislá na délce hlavně - A velocidade de saída caria com o comprimento do cano - A kezdősebesség a cső hosszától függően változó - - - Enable Bullet Trace Effect - Efekt smugi pocisku - Activar el efecto trazador de la bala - Geschossspureffekt aktivieren - Povolit efekt trasírek - Ativa efeito traçante de projétil - Nyomkövető-effekt engedélyezése - - - Enables a bullet trace effect to high caliber bullets (only visible when looking through high power optics) - Aktywuje efekt smugi pocisku dla pocisków wysokokalibrowych (widoczne tylko podczas patrzenia przez optykę) - Activa el efecto trazador de la balas de gran calibre (solo visible cuando se mira a través de una mira telescópica) - Aktiviere Geschossspureffekt für hohe Kaliber (bei Benutzung von Optiken mit starker Vergrößerung) - Aktivuje efekt trasírek z vysokokaliberních zbraní (viditelné pouze skrze výkonnou optiku) - Ativa o efeito traçante de projétil para projéteis de alto calibre (somente visível quando observado por miras telescópicas) - Engedélyezi a nagy kaliberű lövedékek nyomának vizuális követését (csak nagy teljesítményű optikán keresztül látható) - - - Simulation Interval - Interwał symulacji - Intervalo de simulación - Simulationsintervall - Interval simulace - Intervalo da simulação - Szimuláció intervalluma - - - Defines the interval between every calculation step - Określa interwał pomiędzy każdym krokiem kalkulacji - Define el intervalo entre cada cálculo - Legt das Intervall zwischen den Berechnungsschritten fest - Určuje interval mezi každým výpočtem - Define o intervalo entre cada cálculo - Meghatározza a számítási lépések közötti időintervallumot - - - Simulation Radius - Zasięg symulacji - Radio de simulación - Simulationsradius - Rozsah simulace - Raio de simulação - Szimuláció hatóköre - - - Defines the radius around the player (in meters) at which advanced ballistics are applied to projectiles - Określa obszar naokoło gracza (w metrach), na którym zaawansowana balistyka jest aplikowana dla pocisków - Define el radio alrededor del jugador (en metros) en el cual se aplica la balística avanzada a los proyectiles - Gibt den Radius (in Metern) um den Spieler an, bei dem die erweiterte Ballistik auf Geschosse angewendet wird - Určuje oblast kolem hráče (v metrech), kde je pokročilá balistika použita na projektil - Define o raio ao redor do jogador (em metros) onde a balística avançada será aplicada aos projéteis - Meghatározza a játékos körüli hatókört (méterben), ahol a lövedékek fejlett ballisztikát használnak - - - This module enables advanced ballistics simulation - meaning the trajectory of projectiles is influenced by variables like air temperature, atmospheric pressure, humidity, gravity, the type of ammunition and the weapon from which it was fired. - Moduł ten pozwala aktywować zaawansowaną balistykę biorącą przy obliczeniach trajektorii lotu pocisku pod uwagę takie rzeczy jak temperatura powietrza, ciśnienie atmosferyczne, wilgotność powietrza, siły Coriolisa i Eotvosa, grawitację a także broń z jakiej wykonywany jest strzał oraz rodzaj amunicji. Wszystko to sprowadza się na bardzo dokładne odwzorowanie balistyki. - Tento modul umožňuje aktivovat pokročilou balistiku, která vypočítává trajektorii kulky a bere do úvahy věci jako je teplota vzduchu, atmosférický tlak, vlhkost vzduchu, gravitaci, typ munice a zbraň, ze které je náboj vystřelen. To vše přispívá k velmi přesné balistice. - Este módulo permite que você ative cálculos de balística avançada, fazendo a trajetória do projétil levar em consideração coisas como temperatura do ar, pressão atmosférica, umidade, força de Coriolis, a gravidade, o modelo da arma no qual o disparo é realizado e o tipo de munição. Tudo isso acrescenta-se a um balística muito precisa. - Ez a modul engedélyezi a fejlett ballisztikai szimulációt - a lövedékek röppályáját befolyásolni fogja a levegő hőmérséklete, légnyomás, páratartalom, gravitáció, a lövedék fajtája, valamint a fegyver, amiből kilőtték a lövedéket. - - + + + + + Show Wind Info + Pokaż inf. o wietrze + Mostra indicazioni del vento + Показать информацию о ветре + Afficher les info sur le vent + Mostrar información del viento + Windinformationen anzeigen + Széladatok mutatása + Zobrazit informace o větru + Mostrar Informação do Vento + + + Show Protractor + Pokaż kątomierz + Mostra il rapportatore + Показать транспортир + Afficher le rapporteur + Mostrar transportador + Winkelmesser anzeigen + Szögmérő mutatása + Zobrazit úhloměr + Mostrar Transferidor + + + Advanced Ballistics + Zaawansowana balistyka + Balística avanzada + Erweiterte Ballistik + Pokročilá balistika + Balística avançada + Fejlett ballisztika + Продвинутая баллистика + + + Advanced Ballistics + Zaawansowana balistyka + Balística avanzada + Erweiterte Ballistik + Pokročilá balistika + Balística avançada + Fejlett ballisztika + Продвинутая баллистика + + + Enables advanced ballistics + Aktywuje zaawansowaną balistykę + Activa la balística avanzada + Aktiviert die erweiterte Ballistik + Aktivuje pokročilou balistiku + Ativa balística avançada + Engedélyezi a fejlett ballisztikát + Включает продвинутую баллистику + + + Enabled For Snipers + Activada para francotiradores + Akt. dla snajperów + Für Scharfschützen aktiviert + Povoleno pro odstřelovače + Ativar para caçadores + Mesterlövészeknek engedélyezve + Включена для снайперов + + + Enables advanced ballistics for non local snipers (when using high power optics) + Activa la balística avanzada para francotiradores no locales (cuando se usa una mira telescópica) + Aktywuje zaawansowaną balistykę dla nielokalnych snajperów (kiedy używają optyki) + Aktiviert die erweiterte Ballistik für nicht lokale Scharfschützen (bei Benutzung von Optiken mit starker Vergrößerung) + Aktivuje pokročilou balistiku pro nelokální odstřelovače (když používá výkonnou optiku) + Ativa balística avançada para caçadores não locais (quando usando miras telescópicas) + Engedélyezi a fejlett ballisztikát nem-helyi mesterlövészeknek (nagy-teljesítményű optika használatakor) + Включает продвинутую баллистику для нелокальных снайперов (при использовании мощной оптики) + + + Enabled For Group Members + Activada para miembros de grupo + Akt. dla czł. grupy + Für Gruppenmitglieder aktiviert + Povoleno pro členy skupiny + Ativada para membros do grupo + Csoporttagoknak engedélyezve + Включена для группы + + + Enables advanced ballistics for non local group members + Activada la balística avanzada para miembros de grupo no locales + Aktywuje zaawansowaną balistykę dla nielokalnych członków grupy + Aktiviert die erweiterte Ballistik für nicht lokale Gruppenmitglieder + Aktivuje pokročilou balistiku pro nelokální členy skupiny + Ativa balística avançada para membros de grupo não locais + Engedélyezi a fejlett ballisztikát nem-helyi csoporttagoknak + Включает продвинутую баллистику для нелокальных членов группы + + + Enabled For Everyone + Activada para todos + Akt. dla wszystkich + Für jeden aktiviert + Povoleno pro všechny + Ativada para todos + Mindenkinek engedélyezve + Включена для всех + + + Enables advanced ballistics for all non local players (enabling this may degrade performance during heavy firefights in multiplayer) + Activada la balística avanzada para todos los jugadores no locales (activarlo puede degradar el rendimiento durante grandes tiroteos en multijugador). + Aktywuje zaawansowaną balistykę dla wszystkich nielokalnych graczy (aktywacja tej opcji może spodowować spory spadek wydajności podczas ciężkiej wymiany ognia) + Aktiviert die erweiterte Ballistik für alle nicht lokalen Spieler (das Aktivieren dieser Funktion kann zur Beeinträchtigung des Spielerlebnisses im Multiplayer führen) + Aktivovat pokročilou balistiku pro všechny nelokální hráče (aktivace této možnosti způsobuje pokles snímu za sekundu během těžké přestřelky v multiplayeru) + Ativa balística avançada para todos os jogadores não locais (ativando isso pode degradar a performance durante troca de tiros intensas no multiplayer) + Engedélyezi a fejlett ballisztikát az összes nem-helyi játékosnak (ez a funkció leronthatja a teljesítményt intenzív többjátékos tűzharcok alatt) + Включает продвинутую баллистику для всех нелокальных игроков (включение этой опции может снизить производительность при массовых перестрелках в мультиплеере) + + + Always Enabled For Group Members + Zawsze akt. dla czł. grupy + Siempre activada para miembros de grupo + Für Gruppenmitglieder immer aktiviert + Vždy povoleno pro členy skupiny + Sempre ativada para membros do grupo + Mindig engedélyezve csoporttagoknak + Всегда включена для членов группы + + + Always enables advanced ballistics when a group member fires + Aktywuje zaawansowaną balistykę dla wszystkich członków grupy + Activada la balística avanzada siempre cuando miembros de grupo disparan + Aktiviert die erweiterte Ballistik immer, wenn ein Gruppenmitglied schießt + Aktivuje pokročilou balistiku pro členy skupiny + Sempre ative balística avançada quando um membro do grupo disparar + Mindig engedélyezi a fejlett ballisztikát, ha egy csoporttag tüzel + Всегда включает продвинутую баллистику когда стреляет член группы + + + Disabled In FullAuto Mode + Wył. podczas ognia auto. + Desactivada en modo automático + Beim vollautomatischen Feuern deaktiviert + Zakázáno v automatickém režimu střelby + Desabilitar no modo automático + Automata módban letiltva + Выкл. для автомат. режима + + + Disables the advanced ballistics during full auto fire + Dezaktywuje zaawansowaną balistykę podczas ognia automatycznego + Desactivada la balística avanzada durante el fuego automático + Deaktiviert die erweiterte Ballistik beim vollautomatischen Feuern + Zákáže pokročilou balistiku během střelby v režimu automat + Desabilitar a balística avançada durante fogo automático + Letiltja a fejlett ballisztikát automata tüzelés folyamán + Выключает продвинутую баллистику при стрельбе в полностью автоматическом режиме + + + Enable Ammo Temperature Simulation + Symulacja temp. amunicji + Activar simulación de temperatura de munición + Simulation der Munitionstemperatur aktivieren + Povolit simulaci teploty munice + Ativar simulação de temperatura de munição + Lőszer-hő szimuláció engedélyezése + Симуляция температуры для боеприпасов + + + Muzzle velocity varies with ammo temperature + Prędkość wylotowa pocisku jest zależna od temperatury amunicji + La velocidad de salida varía con la temperatura de la munición + Munitionstemperatur hat Einfluss auf die Mündungsgeschwindigkeit + Úsťová rychlost je závislá na teplotě munice + A velocidade de saída varia com a temperatura da munição + A kezdősebesség a lőszer hőmérsékletétől függően változó + Начальная скорость пули зависит от температуры + + + Enable Barrel Length Simulation + Symulacja długości lufy + Habilitar la simulación de longitud del cañón + Simulation der Lauflänge aktivieren + Povolit simulaci délky hlavně + Ativar a simulação de comprimento do cano + Csőhossz-szimuláció engedélyezése + Симуляция длины ствола + + + Muzzle velocity varies with barrel length + Prędkość wylotowa pocisku jest zależna od długości lufy + La velocidad de salidal varía con la longitud del cañón + Lauflänge beeinflusst Mündungsgeschwindigkeit + Úsťová rychlost je závislá na délce hlavně + A velocidade de saída caria com o comprimento do cano + A kezdősebesség a cső hosszától függően változó + Начальная скорость пули зависит от длины ствола + + + Enable Bullet Trace Effect + Efekt smugi pocisku + Activar el efecto trazador de la bala + Geschossspureffekt aktivieren + Povolit efekt trasírek + Ativa efeito traçante de projétil + Nyomkövető-effekt engedélyezése + Следы пуль + + + Enables a bullet trace effect to high caliber bullets (only visible when looking through high power optics) + Aktywuje efekt smugi pocisku dla pocisków wysokokalibrowych (widoczne tylko podczas patrzenia przez optykę) + Activa el efecto trazador de la balas de gran calibre (solo visible cuando se mira a través de una mira telescópica) + Aktiviere Geschossspureffekt für hohe Kaliber (bei Benutzung von Optiken mit starker Vergrößerung) + Aktivuje efekt trasírek z vysokokaliberních zbraní (viditelné pouze skrze výkonnou optiku) + Ativa o efeito traçante de projétil para projéteis de alto calibre (somente visível quando observado por miras telescópicas) + Engedélyezi a nagy kaliberű lövedékek nyomának vizuális követését (csak nagy teljesítményű optikán keresztül látható) + Включает эффект следов пуль для больших калибров (видны только через мощную оптику) + + + Simulation Interval + Interwał symulacji + Intervalo de simulación + Simulationsintervall + Interval simulace + Intervalo da simulação + Szimuláció intervalluma + Интервал симуляции + + + Defines the interval between every calculation step + Określa interwał pomiędzy każdym krokiem kalkulacji + Define el intervalo entre cada cálculo + Legt das Intervall zwischen den Berechnungsschritten fest + Určuje interval mezi každým výpočtem + Define o intervalo entre cada cálculo + Meghatározza a számítási lépések közötti időintervallumot + Определяет временной интервал между вычислениями + + + Simulation Radius + Zasięg symulacji + Radio de simulación + Simulationsradius + Rozsah simulace + Raio de simulação + Szimuláció hatóköre + Радиус симуляции + + + Defines the radius around the player (in meters) at which advanced ballistics are applied to projectiles + Określa obszar naokoło gracza (w metrach), na którym zaawansowana balistyka jest aplikowana dla pocisków + Define el radio alrededor del jugador (en metros) en el cual se aplica la balística avanzada a los proyectiles + Gibt den Radius (in Metern) um den Spieler an, bei dem die erweiterte Ballistik auf Geschosse angewendet wird + Určuje oblast kolem hráče (v metrech), kde je pokročilá balistika použita na projektil + Define o raio ao redor do jogador (em metros) onde a balística avançada será aplicada aos projéteis + Meghatározza a játékos körüli hatókört (méterben), ahol a lövedékek fejlett ballisztikát használnak + Определяет радиус вокруг игрока (в метрах), в котором продвинутая баллистика применяется к снарядам + + + This module enables advanced ballistics simulation - meaning the trajectory of projectiles is influenced by variables like air temperature, atmospheric pressure, humidity, gravity, the type of ammunition and the weapon from which it was fired. + Moduł ten pozwala aktywować zaawansowaną balistykę biorącą przy obliczeniach trajektorii lotu pocisku pod uwagę takie rzeczy jak temperatura powietrza, ciśnienie atmosferyczne, wilgotność powietrza, siły Coriolisa i Eotvosa, grawitację a także broń z jakiej wykonywany jest strzał oraz rodzaj amunicji. Wszystko to sprowadza się na bardzo dokładne odwzorowanie balistyki. + Tento modul umožňuje aktivovat pokročilou balistiku, která vypočítává trajektorii kulky a bere do úvahy věci jako je teplota vzduchu, atmosférický tlak, vlhkost vzduchu, gravitaci, typ munice a zbraň, ze které je náboj vystřelen. To vše přispívá k velmi přesné balistice. + Este módulo permite que você ative cálculos de balística avançada, fazendo a trajetória do projétil levar em consideração coisas como temperatura do ar, pressão atmosférica, umidade, força de Coriolis, a gravidade, o modelo da arma no qual o disparo é realizado e o tipo de munição. Tudo isso acrescenta-se a um balística muito precisa. + Ez a modul engedélyezi a fejlett ballisztikai szimulációt - a lövedékek röppályáját befolyásolni fogja a levegő hőmérséklete, légnyomás, páratartalom, gravitáció, a lövedék fajtája, valamint a fegyver, amiből kilőtték a lövedéket. + Этот модуль включает симуляцию продвинутой баллистики - при этом на траекторию полета снаряда влияют различные параметры, такие как температура воздуха, атмосферное давление, влажность, гравитация, тип боеприпаса и оружия, из которого произвели выстрел. + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/ballistics/stringtable.xml b/addons/ballistics/stringtable.xml index 70591dcbfe..30a394e6ba 100644 --- a/addons/ballistics/stringtable.xml +++ b/addons/ballistics/stringtable.xml @@ -1,1605 +1,1606 @@ - - - - - - 6.5mm 30Rnd Tracer IR-DIM Mag - 6,5mm Nyomjelző IR-DIM 30-as Tár - 6,5mm 30-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM - Cargador de 30 balas trazadoras IR-DIM de 6,5mm - Ch. 6,5mm 30Cps Traçantes IR-DIM - Magazynek 6,5mm 30rd Smugacz IR-DIM - 6.5mm 30náb. Svítící IR-DIM Zásobník - Carregador de 30 projéteis traçantes IR-DIM de 6,5mm - Caricatore 6.5mm 30Rnd Traccianti IR-DIM - Магазин из 30-ти 6,5 мм ИК-трассирующих - - - 6.5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6,5 мм ИК-трассирующие - - - Caliber: 6.5x39mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 30<br />Used in: MX/C/M/SW/3GL - Kaliber: 6,5x39mm Nyomjelző IR-DIM<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MX/C/M/SW/3GL - Kaliber: 6,5x39mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MX/C/M/SW/3GL - Calibre: 6,5x39mm Trazadoras IR-DIM<br />Balas: 30<br />Se usa en: MX/C/M/SW/3GL - Calibre: 6,5x39mm Traçantes IR-DIM<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: MX/C/M/SW/3GL - Kaliber: 6,5x39mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 30<br />Używane w: MX/C/M/SW/3GL - Ráže: 6.5x39mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 30<br />Použití: MX/C/M/SW/3GL - Calibre: 6,5x39mm Traçante IR-DIM<br />Projéteis: 30<br />Usado em: MX/C/M/SW/3GL - Calibro: 6.5x39mm Traccianti IR-DIM <br />Munizioni: 30<br />In uso su: MX/C/M/SW/3GL - Калибр: 6,5x39 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 30<br />Используются с: MX/C/M/SW/3GL - - - 6.5mm 30Rnd SD Mag - 6,5mm Halk 30-as Tár - 6,5mm 30-Patronen-Magazin SD - Cargador de 30 balas SD de 6,5mm - Ch. 6,5mm 30Cps SD - Magazynek 6,5mm 30rd SD - 6.5mm 30náb. SD Zásobník - Carregador de 30 projéteis SD de 6,5mm - Caricatore 6.5mm 30Rnd Sil. - Магазин из 30-ти 6,5 мм дозвуковых - - - 6.5mm SD - 6,5mm Halk - 6,5mm SD - 6,5mm SD - 6,5mm SD - 6,5mm SD - 6.5mm SD - 6,5mm SD - 6.5mm Sil. - 6,5 мм дозвуковые - - - Caliber: 6.5x39mm SD<br />Rounds: 30<br />Used in: MX/C/M/SW/3GL - Kaliber: 6,5x39mm Halk<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MX/C/M/SW/3GL - Kaliber: 6,5x39mm SD<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MX/C/M/SW/3GL - Calibre: 6,5x39mm SD<br />Balas: 30<br />Se usa en: MX/C/M/SW/3GL - Calibre: 6,5x39mm SD<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: MX/C/M/SW/3GL - Kaliber: 6,5x39mm SD<br />Pociski: 30<br />Używane w: MX/C/M/SW/3GL - Ráže: 6.5x39mm SD<br />Munice: 30<br />Použití: MX/C/M/SW/3GL - Calibre: 6,5x39mm SD<br />Projéteis: 30<br />Usado em: MX/C/M/SW/3GL - Calibro: 6.5x39mm Sil.<br />Munizioni: 30<br />In uso su: MX/C/M/SW/3GL - Калибр: 6,5x39 мм дозвуковые<br />Патронов: 30<br />Используются с: MX/C/M/SW/3GL - - - 6.5mm 30Rnd AP Mag - 6,5mm Páncéltörő 30-as Tár - 6,5mm 30-Patronen-Magazin AP - Cargador de 30 balas AP de 6,5mm - Ch. 6,5mm 30Cps AP - Magazynek 6,5mm 30rd AP - 6.5mm 30náb. AP Zásobník - Carregador de 30 projéteis AP de 6,5mm - Caricatore 6.5mm 30Rnd AP - Магазин из 30-ти 6,5 мм бронебойных - - - 6.5mm AP - 6,5mm Páncéltörő - 6,5mm AP - 6,5mm AP - 6,5mm AP - 6,5mm AP - 6.5mm AP - 6,5mm AP - 6.5mm AP - 6,5 мм бронебойные - - - Caliber: 6.5x39mm AP<br />Rounds: 30<br />Used in: MX/C/M/SW/3GL - Kaliber: 6,5x39mm Páncéltörő<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MX/C/M/SW/3GL - Kaliber: 6,5x39mm AP<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MX/C/M/SW/3GL - Calibre: 6,5x39mm AP<br />Balas: 30<br />Se usa en: MX/C/M/SW/3GL - Calibre: 6,5x39mm AP<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: MX/C/M/SW/3GL - Kaliber: 6,5x39mm AP<br />Pociski: 30<br />Używane w: MX/C/M/SW/3GL - Ráže: 6.5x39mm AP<br />Munice: 30<br />Použití: MX/C/M/SW/3GL - Calibre: 6,5x39mm AP<br />Projéteis: 30<br />Usado em: MX/C/M/SW/3GL - Calibro: 6.5x39mm AP<br />Munizioni: 30<br />In uso su: MX/C/M/SW/3GL - Калибр: 6,5x39 мм бронебойные<br />Патронов: 30<br />Используются с: MX/C/M/SW/3GL - - - - 6.5mm 30Rnd Tracer IR-DIM Mag - 6,5mm IR-DIM Nyomjelző 30-as Tár - 6,5mm 30-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM - Cargador de 30 balas trazadoras IR-DIM de 6,5mm - Ch. 6,5mm 30Cps Traçantes IR-DIM - Magazynek 6,5mm 30rd Smugacz IR-DIM - 6.5mm 30náb. Svítící IR-DIM Zásobník - Carregador de 30 projéteis traçantes IR-DIM de 6,5mm - Caricatore 6.5mm 30Rnd Traccianti IR-DIM - Магазин из 30-ти 6,5 мм ИК-трассирующих - - - 6.5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6,5 мм ИК-трассирующие - - - Caliber: 6.5x39mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 30<br />Used in: Katiba - Kaliber: 6,5x39mm Nyomjelző IR-DIM<br />Lövedékek: 30<br />Használható: Katiba - Kaliber: 6,5x39mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: Katiba - Calibre: 6,5x39mm Trazadoras IR-DIM<br />Balas: 30<br />Se usa en: Katiba - Calibre: 6,5x39mm Traçantes IR-DIM<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: Katiba - Kaliber: 6,5x39mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 30<br />Używane w: Katiba - Ráže: 6.5x39mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 30<br />Použití: Katiba - Calibre: 6,5x39mm Traçante IR-DIM<br />Projéteis: 30<br />Usado em: Katiba - Calibro: 6.5x39mm Tracciant IR-DIM<br />Munizioni: 30<br />In uso su: Katiba - Калибр: 6,5x39 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 30<br />Используются с: Katiba - - - 6.5mm 30Rnd SD Mag - 6,5mm Halk 30-as Tár - 6,5mm 30-Patronen-Magazin SD - Cargador de 30 balas SD de 6,5mm - Ch. 6,5mm 30Cps SD - Magazynek 6,5mm 30rd SD - 6.5mm 30náb. SD Zásobník - Carregador de 30 projéteis SD de 6,5mm - Caricatore 6.5mm 30Rnd Sil. - Магазин из 30-ти 6,5 мм дозвуковых - - - 6.5mm SD - 6,5mm Halk - 6,5mm SD - 6,5mm SD - 6,5mm SD - 6,5mm SD - 6.5mm SD - 6,5mm SD - 6.5mm Sil. - 6,5 мм дозвуковые - - - Caliber: 6.5x39mm SD<br />Rounds: 30<br />Used in: Katiba - Kaliber: 6,5x39mm Halk<br />Lövedékek: 30<br />Használható: Katiba - Kaliber: 6,5x39mm SD<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: Katiba - Calibre: 6,5x39mm SD<br />Balas: 30<br />Se usa en: Katiba - Calibre: 6,5x39mm SD<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: Katiba - Kaliber: 6,5x39mm SD<br />Naboje: 30<br />Używane w: Katiba - Ráže: 6.5x39mm SD<br />Munice: 30<br />Použití: Katiba - Calibre: 6,5x39mm SD<br />Projéteis: 30<br />Usado em: Katiba - Calibro: 6.5x39mm Sil.<br />Munizioni: 30<br />In uso su: Katiba - Калибр: 6,5x39 мм дозвуковые<br />Патронов: 30<br />Используются с: Katiba - - - 6.5mm 30Rnd AP Mag - 6,5mm Páncéltörő 30-as Tár - 6,5mm 30-Patronen-Magazin AP - Cargador de 30 balas AP de 6,5mm - Ch. 6,5mm 30Cps AP - Magazynek 6,5mm 30rd AP - 6.5mm 30náb. AP Zásobník - Carregador de 30 projéteis AP de 6,5mm - Caricatore 6.5mm 30Rnd AP - Магазин из 30-ти 6,5 мм бронебойных - - - 6.5mm AP - 6,5mm Páncéltörő - 6,5mm AP - 6,5mm AP - 6,5mm AP - 6,5mm AP - 6.5mm AP - 6,5mm AP - 6.5mm AP - 6,5 мм бронебойные - - - Caliber: 6.5x39mm AP<br />Rounds: 30<br />Used in: Katiba - Kaliber: 6,5x39mm Páncéltörő<br />Lövedékek: 30<br />Használható: Katiba - Kaliber: 6,5x39mm AP<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: Katiba - Calibre: 6,5x39mm AP<br />Balas: 30<br />Se usa en: Katiba - Calibre: 6,5x39mm AP<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: Katiba - Kaliber: 6,5x39mm AP<br />Pociski: 30<br />Używane w: Katiba - Ráže: 6.5x39mm AP<br />Munice: 30<br />Použití: Katiba - Calibre: 6,5x39mm AP<br />Projéteis: 30<br />Usado em: Katiba - Calibro: 6.5x39mm AP<br />Munizioni: 30<br />In uso su: Katiba - Калибр: 6,5x39 мм бронебойные<br />Патронов: 30<br />Используются с: Katiba - - - - 5.56mm 30rnd Tracer IR-DIM Mag - 5,56mm Nyomjelző IR-DIM 30-as Tár - 5,56mm 30-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM - Cargador de 30 balas trazadoras IR-DIM de 5,56mm - Ch. 5,56mm 30Cps Traçantes IR-DIM - Magazynek 5,56mm 30rd Smugacz IR-DIM - 5.56mm 30náb. Svítící IR-DIM Zásobník - Carregador de 30 projéteis traçantes IR-DIM de 5,56mm - Caricatore 5.56mm 30rnd Traccianti IR-DIM - Магазин из 30-ти 5,56 мм ИК-трассирующих - - - 5.56mm IR-DIM - 5,56mm IR-DIM - 5,56mm IR-DIM - 5,56mm IR-DIM - 5,56mm IR-DIM - 5,56mm IR-DIM - 5.56mm IR-DIM - 5,56mm IR-DIM - 5.56mm IR-DIM - 5,56 мм ИК-трассирующие - - - Caliber: 5.56x45mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 30<br />Used in: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - Kaliber: 5,56x45mm Nyomjelző IR-DIM<br />Lövedékek: 30<br />Használható: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - Kaliber: 5,56x45mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - Calibre: 5,56x45mm Trazadoras IR-DIM<br />Balas: 30<br />Se usa en: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - Calibre: 5,56x45mm Traçantes IR-DIM<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - Kaliber: 5,56x45mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 30<br />Używane w: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - Ráže: 5.56x45mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 30<br />Použití: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - Calibre: 5,56x45mm Traçante IR-DIM<br />Projéteis: 30<br />Usado em: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - Calibro: 5.56x45mm Traccianti IR-DIM<br />Munizioni: 30<br />In uso su: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - Калибр: 5,56x45 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 30<br />Используются с: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - - - - 7.62mm 20rnd Tracer Mag - 7,62mm Nyomjelző IR-DIM 20-as Tár - 7,62mm 20-Patronen-Magazin Leuchtspur - Cargador de 20 balas trazadores de 7,62mm - Ch. 7,62mm 20Cps Traçantes - Magazynek 7,62mm 20rd Smugacz - 7.62mm 20náb. Svítící Zásobník - Carregador de 20 projéteis traçantes de 7,62mm - Caricatore 7.62mm 20Rnd Traccianti - Магазин из 20-ти 7,62 мм трассирующих - - - 7.62mm Tracer - 7,62mm Nyomjelző - 7,62mm Leuchtspur - 7,62mm Trazadora - 7,62mm Traçantes - 7,62mm Smugacz - 7.62mm Svítící - 7,62mm Traçante - 7.62mm Traccianti - 7,62 мм трассирущие - - - Caliber: 7.62x51mm Tracer<br />Rounds: 20<br />Used in: Mk18 ABR - Kaliber: 7,62x51mm Nyomjelző<br />Lövedékek: 20<br />Használható: Mk18 ABR - Kaliber: 7,62x51mm Leuchtspur<br />Patronen: 20<br />Eingesetzt von: EBR - Calibre: 7,62x51mm Trazadora<br />Balas: 20<br />Se usa en: Mk18 ABR - Calibre: 7,62x51mm Traçantes<br />Cartouches: 20<br />Utilisé avec: EBR - Kaliber: 7,62x51mm Smugacz<br />Pociski: 20<br />Używane w: Mk18 ABR - Ráže: 7.62x51mm Svítící<br />Munice: 20<br />Použití: Mk18 ABR - Calibre: 7,62x51mm Traçante<br />Projéteis: 20<br />Usado em: Mk18 ABR - Calibro: 7.62x51mm Traccianti<br />Munizioni: 20<br />In uso su: Mk18 ABR - Калибр: 7,62x51 мм трассирующие<br />Патронов: 20<br />Используются с: Mk18 ABR - - - 7.62mm 20rnd Tracer IR-DIM Mag - 7,62mm Nyomjelző IR-DIM 20-as Tár - 7,62mm 20-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM - Cargador de 20 balas trazadoras IR-DIM de 7,62mm - Ch. 7,62mm 20Cps Traçantes IR-DIM - Magazynek 7,62mm 20rd Smugacz IR-DIM - 7.62mm 20náb. Svítící IR-DIM Zásobník - Carregador de 20 projéteis IR-DIM de 7,62mm - Caricatore 7.62mm 20rnd Traccianti IR-DIM - Магазин из 20-ти 7,62 мм ИК-трассирующих - - - 7.62mm IR-DIM - 7,62mm IR-DIM - 7,62mm IR-DIM - 7,62mm IR-DIM - 7,62mm IR-DIM - 7,62mm IR-DIM - 7.62mm IR-DIM - 7,62mm IR-DIM - 7.62mm IR-DIM - 7,62 мм ИК-трассирующие - - - Caliber: 7.62x51mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 20<br />Used in: Mk18 ABR - Kaliber: 7,62x51mm Nyomjelző IR-DIM<br />Lövedékek: 20<br />Használható: Mk18 ABR - Kaliber: 7,62x51mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 20<br />Eingesetzt von: EBR - Calibre: 7,62x51mm Trazadoras IR-DIM<br />Balas: 20<br />Se usa en: Mk18 ABR - Calibre: 7,62x51mm Traçantes IR-DIM<br />Cartouches: 20<br />Utilisé avec: EBR - Kaliber: 7,62x51mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 20<br />Używane w: Mk18 ABR - Ráže: 7.62x51mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 20<br />Použití: Mk18 ABR - Calibre: 7,62x51mm Traçante IR-DIM<br />Projéteis: 20<br />Usado em: Mk18 ABR - Calibro: 7.62x51mm Traccianti IR-DIM<br />Munizioni: 20<br />In uso su: Mk18 ABR - Калибр: 7,62x51 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 20<br />Используются с: Mk18 ABR - - - 7.62mm 20Rnd SD Mag - 7,62mm Halk 20-as Tár - 7,62mm 20-Patronen-Magazin SD - Cargador de 20 balas SD de 7,62mm - Ch. 7,62mm 20Cps SD - Magazynek 7,62mm 20rd SD - 7.62mm 20náb. SD Zásobník - Carregador de 20 projéteis SD de 7,62mm - Caricatore 7.62mm 20Rnd Sil. - Магазин из 20-ти 7,62 мм дозвуковых - - - 7.62mm SD - 7,62mm Halk - 7,62mm SD - 7,62mm SD - 7,62mm SD - 7,62mm SD - 7.62mm SD - 7,62mm SD - 7.62mm Sil. - 7,62 мм дозвуковые - - - Caliber: 7.62x51mm SD<br />Rounds: 20<br />Used in: Mk18 ABR - Kaliber: 7,62x51mm Halk<br />Lövedékek: 20<br />Használható: Mk18 ABR - Kaliber: 7,62x51mm SD<br />Patronen: 20<br />Eingesetzt von: EBR - Calibre: 7,62x51mm SD<br />Balas: 20<br />Se usa en: Mk18 ABR - Calibre: 7,62x51mm SD<br />Cartouches: 20<br />Utilisé avec: EBR - Kaliber: 7,62x51mm SD<br />Pociski: 20<br />Używane w: Mk18 ABR - Ráže: 7.62x51mm SD<br />Munice: 20<br />Použití: Mk18 ABR - Calibre: 7,62x51mm SD<br />Projéteis: 20<br />Usado em: Mk18 ABR - Calibro: 7.62x51mm Sil.<br />Munizioni: 20<br />In uso su: Mk18 ABR - Калибр: 7,62x51 мм дозвуковые<br />Патронов: 20<br />Используются с: Mk18 ABR - - - - .338 NM 130Rnd Tracer Belt - .338 NM 130-Patronen-Gurt Leuchtspur - Taśma .338 NM 130rd Smugacz - Bande .338 NM 130Cps Traçante - Cinta de 130 balas trazadoras de .338 NM - Лента из 130-ти .338 NM трассирующих - .338 NM 130Rnd Tracciante Belt - .338 NM 130náb. Svítící Pás - Cinto de munição .338 NM com 130 cartuchos - .338 NM 130-lövedékes nyomkövető heveder - - - .338 NM Tracer - .338 NM Leuchtspur - .338 NM Tracer - .338 NM Svítící - .338 NM Traçante - .338 NM Trazadora - .338 NM трассирующие - .338 NM 130Rnd Tracciante - .338 NM Traçante - .338 NM nyomkövető - - - Caliber: .338 Norma Magnum Tracer<br />Rounds: 130<br />Used in: SPMG - Kaliber: .338 Norma Magnum Leuchtspur<br />Patronen: 130<br />Eingesetzt von: SPMG - Kaliber: .338 Norma Magnum Smugacz<br />Pociski: 130<br />Używany w: SPMG - Calibre: .338 Norma Magnum Traçante<br />Cartouches: 130<br />Utilisé avec: SPMG - Calibre: .338 Norma Magnum trazadora<br />Balas: 130<br />Se usa en: SPMG - Калибр: .338 Norma Magnum трассирующие<br />Патронов: 130<br />Используются в: SPMG - Calibro: .338 Norma Magnum Tracciante<br />Munizioni: 130<br />In uso su: SPMG - Ráže: .338 Noma Magnum Svítící<br />Munice: 130<br />Použití: SPMG - Calibre: .338 Norma Magnum Traçante<br />Cartuchos: 130<br />Usado em: SPMG - Kaliber: .338 Norma Magnum nyomkövető<br />Lövedékek: 130<br />Használható: SPMG - - - .338 NM 130Rnd IR-DIM Belt - .338 NM 130-Patronen-Gurt Leuchtspur IR-DIM - Taśma .338 NM 130rd IR-DIM - Bande .338 NM 130Cps IR-DIM - Cinta de 130 balas IR-DIM de .338 NM - Лента из 130-ти .338 NM ИК-трассирующих - .338 NM 130Rnd IR-DIM Belt - .338 NM 130náb. IR-DIM Pás - Cinto de munição traçante .338 NM IR-DIM com 130 cartuchos - .338 NM 130-lövedékes infravörös nyomkövető heveder - - - .338 NM IR-DIM - .338 LM IR-DIM - .338 NM IR-DIM - .338 NM IR-DIM - .338 NM IR-DIM - .338 NM IR-DIM - .338 NM ИК-трассирующие - .338 NM IR-DIM - .338 NM IR-DIM - .338 NM infravörös nyomkövető - - - Caliber: .338 Norma Magnum Tracer IR-DIM<br />Rounds: 130<br />Used in: SPMG - Kaliber: .338 Norma Magnum Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 130<br />Eingesetzt von: SPMG - Kaliber: .338 Norma Magnum Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 130<br />Używany w: SPMG - Calibre: .338 Norma Magnum Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 130<br />Utilisé avec: SPMG - Calibre: .338 Norma Magnum trazadora IR-DIM<br />Balas: 130<br />Se usa en: SPMG - Калибр: .338 Norma Magnum ИК-трассирующие<br />Патронов: 130<br />Используются с: SPMG - Calibro: .338 Norma Magnum Tracciante IR-DIM<br />Munizioni: 130<br />In uso su: SPMG - Ráže: .338 Noma Magnum Svítící IR-DIM<br />Munice: 130<br />Použití: SPMG - Calibre: .338 Norma Magnum Traçante IR-DIM<br />Cartuchos: 130<br />Usado em: SPMG - Kaliber: .338 Norma Magnum infravörös nyomkövető<br />Lövedékek: 130<br />Használható: SPMG - - - .338 NM 130Rnd AP Belt - .338 NM 130-Patronen-Gurt Hartkern - Taśma .338 NM 130rd AP - Bande .338 NM 130Cps AP - Cinta de 130 balas AP de .338 NM - Лента из 130-ти .338 NM бронебойных - .338 NM 130Rnd AP Belt - .338 NM 130náb. AP Pás - Cinto de munição .338 NM com 130 cartuchos AP - .338 NM 130-lövedékes páncéltörő heveder - - - .338 NM AP - .338 NM AP - .338 NM AP - .338 NM AP - .338 NM AP - .338 NM AP - .338 NM бронебойные - .338 NM AP - .338 NM AP - .338 NM páncéltörő - - - Caliber: .338 Norma Magnum AP<br />Rounds: 130<br />Used in: SPMG - Kaliber: .338 Norma Magnum Hartkern<br />Patronen: 130<br />Eingesetzt von: SPMG - Kaliber: .338 Norma Magnum AP<br />Pociski: 130<br />Używane w: SPMG - Calibre: .338 Norma Magnum AP<br />Cartouches: 130<br />Utilisé avec: SPMG - Calibre: .338 Norma Magnum AP<br />Balas: 130<br />Se usa en: SPMG - Калибр: .338 Norma Magnum бронебойные<br />Патронов: 130<br />Используются с: SPMG - Calibro: .338 Norma Magnum AP<br />Munizioni: 130<br />In uso su: SPMG - Ráže: .338 Noma Magnum AP<br />Munice: 130<br />Použití: SPMG - Calibre: .338 Norma Magnum AP<br />Cartuchos: 130<br />Usado em: SPMG - Kaliber: .338 Norma Magnum páncéltörő<br />Lövedékek: 130<br />Használható: SPMG - - - - 9.3mm 10Rnd Tracer Mag - 9,3mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur - Magazynek 9.3mm 10rd Smugacz - Ch. 9.3mm 10Cps Traçante - Cargador de 10 balas trazadoras de 9.3mm - Магазин из 10-ти 9,3 мм трассирующих - 9.3mm 10Rnd Tracer Mag - 9.3mm 10náb. Svítící Zásobník - Carregador de 10 cartuchos 9.3mm traçantes - 9,3mm 10-lövedékes nyomkövető tár - - - 9.3mm Tracer - 9,3mm Leuchtspur - 9,3mm Smugacz - 9.3mm Svítící - 9.3mm Traçante - 9.3mm Trazadora - 9,3 мм трассирующие - 9.3mm Tracer - 9.3mm Traçante - 9,3mm nyomkövető - - - Caliber: 9.3x64mm Tracer<br />Rounds: 10<br />Used in: Cyrus - Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur<br />Patronen: 10<br />Eingesetzt von: Cyrus - Kaliber: 9,3x64mm Smugacz<br />Pociski: 10<br />Używany w: Cyrus - Calibre: 9.3x64mm Traçante<br />Cartouches: 10<br />Utilisé avec: Cyrus - Calibre: 9.3x64mm trazadora<br />Balas: 10<br />Se usa en: Cyrus - Калибр: 9,3x64 мм трассирующие<br />Патронов: 10<br />Используются с: Cyrus - Calibro: 9.3x64mm Tracer<br />Munizioni: 10<br />In uso su: Cyrus - Ráže: 9.3x64mm Svítící<br />Munice: 10<br />Použití: Cyrus - Calibre: 9.3x64mm Traçante<br />Cartuchos: 10<br />Usado em: Cyrus - Kaliber: 9,3x64mm nyomkövető<br />Lövedékek: 10<br />Használható: Cyrus - - - 9.3mm 10Rnd Tracer IR-DIM Mag - 9,3mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM - Magazynek 9,3mm 10rd Smugacz IR-DIM - Ch. 9.3mm 10Cps Traçante IR-DIM - Cargador de 10 balas trazadoras IR-DIM de 9.3mm - Магазин из 10-ти 9,3 мм ИК-трассирующих - 9.3mm 10Rnd Tracciante IR-DIM Mag - 9.3mm 10náb. Svítící IR-DIM Zásobník - Carregador de 10 cartuchos 9.3mm traçantes IR-DIM - 9,3mm 10-lövedékes infravörös nyomkövető tár - - - 9.3mm IR-DIM - 9,3mm IR-DIM - 9,3mm IR-DIM - 9.3mm IR-DIM - 9.3mm IR-DIM - 9.3mm IR-DIM - 9,3 мм ИК-трассирующие - 9.3mm IR-DIM - 9.3mm IR-DIM - 9,3mm infravörös nyomkövető - - - Caliber: 9.3x64mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 10<br />Used in: Cyrus - Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 10<br />Eingesetzt von: Cyrus - Kaliber: 9,3x64mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 10<br />Używany w: Cyrus - Calibre: 9.3x64mm Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 10<br />Utilisé avec: Cyrus - Calibre: 9.3x64mm trazadora IR-DIM<br />Balas: 10<br />Se usa en: Cyrus - Калибр: 9,3x64 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 10<br />Используются с: Cyrus - Calibro: 9.3x64mm Tracciante IR-DIM<br />Munizioni: 10<br />In uso su: Cyrus - Ráže: 9.3x64mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 10<br />Použití: Cyrus - Calibre: 9.3x64mm Traçante IR-DIM<br />Cartuchos: 10<br />Usado em: Cyrus - Kaliber: 9,3x64mm infravörös nyomkövető<br />Lövedékek: 10<br /> Használható: Cyrus - - - - 9.3mm 150Rnd Tracer Belt - 9,3mm 150-Patronen-Gurt Leuchtspur - Taśma 9,3mm 150rd Smugacz - Bande 9.3mm 150Cps Traçante - Cinta de 150 balas trazadoras de 9.3mm - Лента из 150-ти 9,3 мм трассирующих - 9.3mm 150Rnd Tracer Belt - 9.3mm 150náb. Svítící Pás - Cinto de munição traçante 9.3mm com 150 cartuchos - 9,3mm 150-lövedékes nyomkövető heveder - - - 9.3mm Tracer - 9,3mm Leuchtspur - 9,3mm Smugacz - 9.3mm Svítící - 9.3mm Traçante - 9.3mm Trazadora - 9,3 мм трассирующие - 9.3mm Tracciante - 9.3mm Traçante - 9,3mm nyomkövető - - - Caliber: 9.3x64mm Tracer<br />Rounds: 150<br />Used in: Navid - Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur<br />Patronen: 150<br />Eingesetzt von: Navid - Kaliber: 9,3x64mm Smugacz<br />Pociski: 150<br />Używane w: Navid - Calibre: 9.3x64mm Traçante<br />Cartouches: 150<br />Utilisé avec: Navid - Calibre: 9.3x64mm trazadora<br />Balas: 150<br />Se usa en: Navid - Калибр: 9,3x64 мм трассирующие<br />Патронов: 150<br />Используются с: Навид - Calibro: 9.3x64mm Tracciante<br />Munizioni: 150<br />In uso su: Navid - Ráže: 9.3x64mm Svítící<br />Munice: 150<br />Použití: Navid - Calibre: 9.3x64mm Traçante<br />Cartuchos: 150<br />Usado em: Navid - Kaliber: 9,3x64mm nyomkövető<br />Lövedékek: 150<br />Használható: Navid - - - 9.3mm 150Rnd Tracer IR-DIM Belt - 9,3mm 150-Patronen-Gurt Leuchtspur IR-DIM - Taśma 9,3mm 150rd Smugacz IR-DIM - Bande 9.3mm 150Cps Traçante IR-DIM - Cinta de 150 balas trazadoras IR-DIM de 9.3mm - Лента из 150-ти 9,3 мм ИК-трассирующих - 9.3mm 150Rnd Tracciante IR-DIM Belt - 9.3mm 150náb. Svítící IR-DIM Pás - Cinto de munição traçante 9.3mm IR-DIM com 150 cartuchos - 9,3mm 150-lövedékes infravörös nyomkövető heveder - - - 9.3mm IR-DIM - 9,3mm IR-DIM - 9,3mm IR-DIM - 9.3mm IR-DIM - 9.3mm IR-DIM - 9.3mm IR-DIM - 9,3 мм ИК-трассирующие - 9.3mm IR-DIM - 9.3mm IR-DIM - 9,3mm infravörös nyomkövető - - - Caliber: 9.3x64mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 150<br />Used in: Navid - Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 150<br />Eingesetzt von: Navid - Kaliber: 9,3x64mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 150<br />Używane w: Navid - Calibre: 9.3x64mm Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 150<br />Utilisé avec: Navid - Calibre: 9.3x64mm trazadora IR-DIM<br />Balas: 150<br />Se usa en: Navid - Калибр: 9,3x64 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 150<br />Используются с: Навид - Calibro: 9.3x64mm Tracciante IR-DIM<br />Munizioni: 150<br />In uso su: Navid - Ráže: 9.3x64mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 150<br />Použití: Navid - Calibre: 9.3x64mm Traçante IR-DIM<br />Cartuchos: 150<br />Usado em: Navid - Kaliber: 9,3x64mm infravörös nyomkövető<br />Lövedékek: 150<br />Használható: Navid - - - 9.3mm 150Rnd AP Belt - 9,3mm 150-Patronen-Gurt Hartkern - Taśma 9,3mm 150rd AP - Bande 9.3mm 150Cps AP - Cinta de 150 balas AP de 9.3mm - Лента из 150-ти 9,3 мм бронебойных - 9.3mm 150Rnd AP Belt - 9.3mm 150náb. AP Pás - Cinto de munição 9.3mm AP com 150 cartuchos - 9,3mm 150-lövedékes páncéltörő heveder - - - 9.3mm AP - 9,3mm AP - 9,3mm AP - 9.3mm AP - 9.3mm AP - 9.3mm AP - 9,3 мм бронебойные - 9.3mm AP - 9.3mm AP - 9,3mm páncéltörő - - - Caliber: 9.3x64mm AP<br />Rounds: 150<br />Used in: Navid - Kaliber: 9,3x64mm Hartkern<br />Patronen: 150<br />Eingesetzt von: Navid - Kaliber: 9,3x64mm AP<br />Pociski: 150<br />Używane w: Navid - Calibre: 9.3x64mm AP<br />Cartouches: 150<br />Utilisé avec: Navid - Calibre: 9.3x64mm AP<br />Balas: 150<br />Se usa en: Navid - Калибр: 9,3x64 мм бронебойные<br />Патронов: 150<br />Используются с: Навид - Calibro: 9.3x64mm AP<br />Munizioni: 150<br />In uso su: Navid - Ráže: 9.3x64mm AP<br />Munice: 150<br />Použití: Navid - Calibre: 9.3x64mm AP<br />Cartuchos: 150<br />Usado em: Navid - Kaliber: 9,3x64mm páncéltörő<br />Lövedékek: 150<br />Használható: Navid - - - 9x19mm 16Rnd Mag - Magazynek 9x19mm 16rd - Ch. 9x19mm 16Cps - Cargador de 16 balas de 9x19mm - Магазин из 16-ти 9х19 мм - 9x19mm 20-Patronen-Magazin - 9x19mm 16Rnd Mag - 9x19mm 16náb. Zásobník - Carregador de 16 cartuchos 9x19mm - 9x19mm 16-lövedékes tár - - - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - 9х19 мм - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - - - 9x19mm 30Rnd Mag - Magazynek 9x19mm 16rd - Ch. 9x19mm 30Cps - Cargador de 16 balas de 9x19mm - Магазин из 16-ти 9х19 мм - 9x19mm 30-Patronen-Magazin - 9x19mm 30Rnd Mag - 9x19mm 30náb. Zásobník - Carregador de 16 cartuchos 9x19mm - 9x19mm 16-lövedékes tár - - - 9x19mm 30Rnd Mag - Magazynek 9x19mm 30rd - Ch. 9x19mm 30Cps - Cargador de 30 balas de 9x19mm - Магазин из 30-ти 9х19 мм - 9x19mm 30-Patronen-Magazin - 9x19mm 30Rnd Mag - 9x19mm 30náb. Zásobník - Carregador de 30 cartuchos 9x19mm - 9x19mm 30-lövedékes tár - - - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - 9х19 мм - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - - - 9x19mm 30Rnd Mag - Magazynek 9x19mm 30rd - Ch. 9x19mm 30Cps - Cargador de 30 balas de 9x19mm - Магазин из 30-ти 9х19 мм - 9x19mm 30-Patronen-Magazin - 9x19mm 30Rnd Mag - 9x19mm 30náb. Zásobník - Carregador de 30 cartuchos 9x19mm - 9x19mm 30-lövedékes tár - - - 7.62x54mm 10Rnd Tracer Mag - Magazynek 7,62x54mm 10rd Smugacz - Ch. 7.62x54mm 10Rnd Traçante - Cargador de 10 balas trazadoras de 7.62x54mm - Магазин из 10-ти 7,62 мм ИК-трассирующих - 7,62x54mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur - 7.62x54mm 10Munizioni Traccianti IR-DIM Mag - 7.62x54mm 10náb. Svítící Zásobník - Carregador com 10 cartuchos 7.62x54mm Traçante - 7,62x54mm 10-lövedékes nyomkövető tár - - - 7.62mm - 7,62mm - 7.62mm - 7.62mm - 7,62 мм - 7,62mm - 7.62mm - 7.62mm - 7.62mm - 7,62mm - - - 7.62x54mm 10Rnd Tracer Mag - Magazynek 7,62x54mm 10rd Smugacz - Ch. 7.62x54mm 10Cps Traçante - Cargador de 10 balas trazadoras de 7.62x54mm - Магазин из 10-ти 7,62 мм ИК-трассирующих - 7,62x54mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur - 7.62x54mm 10Munizioni Traccianti IR-DIM Mag - 7.62x54mm 10náb. Svítící Zásobník - Carregador com 10 cartuchos 7.62x54mm Traçante - 7,62x54mm 10-lövedékes nyomkövető tár - - - 6.5mm 100Rnd Tracer IR-DIM Mag - Magazynek 6,5mm 100rd Smugacz IR-DIM - Ch. 6.5mm 100Rnd Traçante IR-DIM - Cargador de 100 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm - Магазин из 100 6,5 мм ИК-трассирующих - 6,5mm 100-Patronen-Magazin IR-DIM Leuchtspur - 6.5mm 100Munizioni Traccianti IR-DIM Mag - 6.5mm 100náb. Svítící IR-DIM Zásobník - Carregador com 100 cartuchos 6.5mm IR-DIM Traçante - 6,5mm 100-lövedékes infravörös nyomkövető tár - - - 6.5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6,5 мм ИК-трассирующие - 6,5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6,5mm infravörös nyomkövető - - - 6.5mm 100Rnd Tracer IR-DIM Mag<br />Rounds: 100<br />Used in: MX LSW - Magazynek 6,5mm 100rd Smugacz IR-DIM - Ch. 6.5mm 100Rnd Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 100<br />Utilisé avec: MX LSW - Cargador de 100 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm - Магазин из 100 6,5 мм ИК-трассирующих - 6,5mm 100-Patronen-Magazin IR-DIM Leuchtspur<br />Patronen: 100<br />Eingesetzt von: MXLSW - 6.5mm 100Rnd Tracer IR-DIM Mag<br />Munizioni: 100<br />In uso su: MX LSW - 6.5mm 100náb. Svítící IR-DIM Zásobník<br />Munice: 100<br />Použití: MX LSW - Carregador 6.5mm 100 Cartuchos Traçantes IR-DIM<br />Cartuchos: 100<br />Usado em: MX LSW - 6.5mm 100-lövedékes infravörös nyomkövető tár<br />Lövedékek: 100<br />Használható: MX LSW - - - 6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt - Magazynek 6,5mm 200rd Smugacz IR-DIM - Bande 6.5mm 200Rnd Traçante IR-DIM - Cinta de 200 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm - Магазин из 200-т 6,5 мм ИК-трассирующих - 6,5mm 200-Patronen-Gurt IR-DIM Leuchtspur - 6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt - 6.5mm 200náb. Svítící IR-DIM Pás - Cinto de munição traçante 6.5mm IR-DIM com 200 cartuchos - 6,5mm 200-lövedékes infravörös nyomkövető heveder - - - 6.5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6,5 мм ИК-трассирующие - 6,5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6,5mm infravörös nyomkövető - - - 6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt<br />Rounds: 200<br />Used in: Stoner 99 LMG - Magazynek 6,5mm 200rd Smugacz IR-DIM - Bande 6.5mm 200Cps Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 200<br />Utilisé avec: Stoner 99 LMG - Cinta de 200 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm - Магазин из 200-т 6,5 мм ИК-трассирующих - 6,5mm 200-Patronen-Gurt IR-DIM Leuchtspur<br />Patronen: 200<br />Eingesetzt von: Stoner 99 LMG - 6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt<br />Munizioni: 200<br />In uso su: Stoner 99 LMG - 6.5mm 200náb. Svítící IR-DIM Pás<br />Munice: 200<br />Použití: Stoner 99 LMG - Cinto de munição traçante 6.5mm IR-DIM com 200 cartuchos<br />Cartuchos: 200<br />Usado em: Stoner 99 LMG - 6.5mm 200-lövedékes infravörös nyomkövető heveder<br />Lövedékek: 200<br />Használható: Stoner 99 LMG - - - 5.56mm 30Rnd Mag (Mk262) - Magazynek 5,56mm 30rd Mk262 - 5.56mm 30Cps (Mk262) - Cargador de 30 balas de 5.56mm (Mk262) - Магазин из 30-ти 5.56 мм Mk262 - 5,56mm 30-Patronen-Magazin (Mk262) - 5.56mm 30Rnd Mag (Mk262) - 5.56mm 30náb. Zásobník (Mk262) - Carregador 5.56mm com 30 cartuchos (Mk262) - 5,56mm 30-lövedékes tár (Mk262) - - - 5.56mm Mk262 - 5,56mm Mk262 - 5.56mm Mk262 - 5.56mm Mk262 - 5,56 мм Mk262 - 5,56mm Mk262 - 5.56mm Mk262 - 5.56mm Mk262 - 5.56mm Mk262 - 5,56mm Mk262 - - - Caliber: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br />Rounds: 30 - Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk262)<br />Pociski: 30 - Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br />Cartouches: 30 - Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br />Balas: 30 - Калибр: 5,56x45 мм NATO (Mk262)<br />Патронов: 30 - Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk262)<br />Patronen: 30 - Calibro: 5.56x45 mm NATO (Mk262)<br />Munizioni: 30 - Ráže: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br />Munice: 30 - Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br/>Cartuchos: 30 - Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk262)<br />Lövedékek: 30 - - - 5.56mm 30Rnd Mag (Mk318) - Magazynek 5,56mm 30rd (Mk318) - Ch. 5.56mm 30Cps (Mk318) - Cargador de 30 balas de 5.56mm (Mk318) - Магазин из 30-ти 5.56 мм (Mk318) - 5,56mm 30-Patronen-Magazin (Mk318) - 5.56mm 30Rnd Mag (Mk318) - 5.56mm 30Rnd Zásobník (Mk318) - Carregador 5.56mm com 30 cartuchos (Mk318) - 5,56mm 30-lövedékes tár (Mk318) - - - 5.56mm Mk318 - 5,56mm Mk318 - 5.56mm Mk318 - 5.56mm Mk318 - 5.56 мм Mk318 - 5,56mm Mk318 - 5.56mm Mk318 - 5.56mm Mk318 - 5.56mm Mk318 - 5,56mm Mk318 - - - Caliber: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br />Rounds: 30 - Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk318)<br />Pociski: 30 - Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br />Cartouches: 30 - Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br />Balas: 30 - Калибр: 5,56x45 мм NATO (Mk318)<br />Патронов: 30 - Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk318)<br />Patronen: 30 - Calibro: 5.56x45 mm NATO (Mk318)<br />Munizioni: 30 - Ráže: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br />Munice: 30 - Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br/>Cartuchos: 30 - Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk318)<br />Lövedékek: 30 - - - 5.56mm 30Rnd Mag (M995 AP) - Magazynek 5,56mm 30rd (M995 AP) - Ch. 5.56mm 30Cps (M995 AP) - Cargador de 30 balas de 5.56mm (M995 AP) - Магазин из 30-ти 5.56 мм (M995 бронебойные) - 5,56mm 30-Patronen-Magazin (M995AP) - 5.56mm 30Rnd Mag (M995 AP) - 5.56mm 30náb. Zásobník (M995 AP) - Carregador 5.56mm com 30 cartuchos (M995 AP) - 5,56mm 30-lövedékes tár (M995 páncéltörő) - - - 5.56mm AP - 5,56mm AP - 5.56mm AP - 5.56mm AP - 5.56 мм бронебойные - 5,56mm AP - 5.56mm AP - 5.56mm AP - 5.56mm M995 AP - 5,56mm páncéltörő - - - Caliber: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br />Rounds: 30 - Kaliber: 5,56x45mm NATO (M995 AP)<br />Pociski: 30 - Calibre: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br />Cartouches: 30 - Calibre: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br />Balas: 30 - Калибр: 5,56x45 мм NATO (M995 бронебойные)<br />Патронов: 30 - Kaliber: 5,56x45mm NATO (M995 AP)<br />Patronen: 30 - Calibro: 5.56x45 mm NATO (M995 AP)<br />Munizioni: 30 - Ráže: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br />Munice: 30 - Calibre: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br/>Cartuchos: 30 - Kaliber: 5,56x45mm NATO (M995 páncéltörő)<br />Lövedékek: 30 - - - 7.62mm 10Rnd Mag (M118LR) - Magazynek 7,62mm 10rd (M118LR) - Ch. 7.62mm 10Cps (M118LR) - Cargador de 10 balas de 7.62mm (M118LR) - Магазин из 10-ти 7,62 мм (M118LR) - 7,62mm 10-Patronen-Magazin (M118LR) - 7.62mm 10Rnd Mag (M118LR) - 7.62mm 10náb. Zásobník (M118LR) - Carregador 7.62mm com 10 cartuchos (M118LR) - 7,62mm 10-lövedékes tár (M118LR) - - - 7.62mm M118LR - 7,62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7,62 мм M118LR - 7,62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7,62mm M118LR - - - Caliber: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Rounds: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Pociski: 10 - Calibre: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Cartouches: 10 - Calibre: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Balas: 10 - Калибр: 7,62x51 мм NATO (M118LR)<br />Патронов: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Patronen: 10 - Calibro: 7.62x51 mm NATO (M118LR)<br />Munizioni: 10 - Ráže: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Munice: 10 - Calibre: 7.26x51mm NATO (M118LR)<br/>Cartuchos: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Lövedékek: 10 - - - 7.62mm 20Rnd Mag (M118LR) - Magazynek 7,62mm 20rd (M118LR) - Ch. 7.62mm 20Cps (M118LR) - Cargador de 20 balas de 7.62mm (M118LR) - Магазин из 20-ти 7,62 мм (M118LR) - 7,62mm 20-Patronen-Magazin (M118LR) - 7.62mm 20Rnd Mag (M118LR) - 7.62mm 20náb. Zásobník (M118LR) - Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (M118LR) - 7,62mm 20-lövedékes tár (M118LR) - - - 7.62mm M118LR - 7,62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7,62 мм M118LR - 7,62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7,62mm M118LR - - - Caliber: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Rounds: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Pociski: 20 - Calibre: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Cartouches: 20 - Calibre: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Balas: 20 - Калибр: 7,62x51 мм NATO (M118LR)<br />Патронов: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Patronen: 20 - Calibro: 7.62x51 mm NATO (M118LR)<br />Munizioni: 20 - Ráže: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Munice: 20 - Calibre: 7.26x51mm NATO (M118LR)<br/>Cartuchos: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Lövedékek: 20 - - - 7.62mm 10Rnd Mag (Mk316 Mod 0) - Magazynek 7,62mm 10rd (Mk316 Mod 0) - Ch. 7.62mm 10Cps (Mk316 Mod 0) - Cargador de 10 balas de 7.62mm (Mk316 Mod 0) - Магазин из 10-ти 7,62 мм (Mk316 Mod 0) - 7,62mm 10-Patronen-Magazin (Mk316 Mod 0) - 7.62mm 10Rnd Mag (Mk316 Mod 0) - 7.62mm 10náb. Zásobník (Mk316 Mod 0) - Carregador 7.62mm com 10 cartuchos (Mk316 Mod 0) - 7,62mm 10-lövedékes tár (Mk316 Mod 0) - - - 7.62mm Mk316 - 7,62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7,62 мм Mk316 - 7,62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7,62mm Mk316 - - - Caliber: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Rounds: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Pociski: 10 - Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Cartouches: 10 - Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Balas: 10 - Калибр: 7,62x51 мм NATO (Mk316 Mod 0)<br />Патронов: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Patronen: 10 - Calibro: 7.62x51 mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Munizioni: 10 - Ráže: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Munice: 10 - Calibre: 7.26x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br/>Cartuchos: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Lövedékek: 10 - - - 7.62mm 20Rnd Mag (Mk316 Mod 0) - Magazynek 7,62mm 20rd (Mk316 Mod 0) - Ch. 7.62mm 20Cps (Mk316 Mod 0) - Cargador de 20 balas de 7.62mm (Mk316 Mod 0) - Магазин из 20-ти 7,62 мм (Mk316 Mod 0) - 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Mk316 Mod 0) - 7.62mm 20Rnd Mag (Mk316 Mod 0) - 7.62mm 20náb. Zásobník (Mk316 Mod 0) - Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Mk316 Mod 0) - 7,62mm 20-lövedékes tár (Mk316 Mod 0) - - - 7.62mm Mk316 - 7,62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7,62 мм Mk316 - 7,62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7,62mm Mk316 - - - Caliber: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Rounds: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Pociski: 20 - Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Cartouches: 20 - Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Balas: 20 - Калибр: 7,62x51 мм NATO (Mk316 Mod 0)<br />Патронов: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Patronen: 20 - Calibro: 7.62x51 mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Munizioni: 20 - Ráže: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Munice: 20 - Calibre: 7.26x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br/>Cartuchos: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Lövedékek: 20 - - - 7.62mm 10Rnd Mag (Mk319 Mod 0) - Magazynek 7,62mm 10rd (Mk319 Mod 0) - Ch. 7.62mm 10Cps (Mk319 Mod 0) - Cargador de 10 balas de 7.62mm (Mk319 Mod 0) - Магазин из 10-ти 7,62 мм (Mk319 Mod 0) - 7,62mm 10-Patronen-Magazin (Mk319 Mod 0) - 7.62mm 10Rnd Mag (Mk319 Mod 0) - 7.62mm 10náb. Zásobník (Mk319 Mod 0) - Carregador 7.62mm com 10 cartuchos (Mk319 Mod 0) - 7,62mm 10-lövedékes tár (Mk319 Mod 0) - - - 7.62mm Mk319 - 7,62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7,62 мм Mk319 - 7,62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7,62mm Mk319 - - - Caliber: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Rounds: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Pociski: 10 - Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Cartouches: 10 - Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Balas: 10 - Калибр: 7,62x51 мм NATO (Mk319 Mod 0)<br />Патронов: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Patronen: 10 - Calibro: 7.62x51 mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Munizioni: 10 - Ráže: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Munice: 10 - Calibre: 7.26x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br/>Cartuchos: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Lövedékek: 10 - - - 7.62mm 20Rnd Mag (Mk319 Mod 0) - Magazynek 7,62mm 20rd (Mk319 Mod 0) - Ch. 7.62mm 20Cps (Mk319 Mod 0) - Cargador de 20 balas de 7.62mm (Mk319 Mod 0) - Магазин из 20-ти 7,62 мм (Mk319 Mod 0) - 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Mk319 Mod 0) - 7.62mm 20Rnd Mag (Mk319 Mod 0) - 7.62mm 20náb. Zásobník (Mk319 Mod 0) - Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Mk319 Mod 0) - 7,62mm 20-lövedékes tár (Mk319 Mod 0) - - - 7.62mm Mk319 - 7,62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7,62 мм Mk319 - 7,62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7,62mm Mk319 - - - Caliber: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Rounds: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Pociski: 20 - Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Cartouches: 20 - Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Balas: 20 - Калибр: 7,62x51 мм NATO (Mk319 Mod 0)<br />Патронов: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Patronen: 20 - Calibro: 7.62x51 mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Munizioni: 20 - Ráže: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Munice: 20 - Calibre: 7.26x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br/>Cartuchos: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Lövedékek: 20 - - - 7.62mm 10Rnd Mag (M993 AP) - Magazynek 7,62mm 10rd (M993 AP) - Ch. 7.62mm 10Cps (M993 AP) - Cargador de 10 balas de 7.62mm (M993 AP) - Магазин из 10-ти 7,62 мм (M993 бронебойные) - 7,62mm 10-Patronen-Magazin (M993 AP) - 7.62mm 10Rnd Mag (M993 AP) - 7.62 10náb. Zásobník (M993 AP) - Carregador 7.62mm com 10 cartuchos (M993 AP) - 7,62mm 10-lövedékes tár (M993 páncéltörő) - - - 7.62mm AP - 7,62mm AP - 7.62mm AP - 7.62mm AP - 7,62mm бронебойные - 7,62mm AP - 7.62mm AP - 7.62mm AP - 7.62mm AP - 7,62mm páncéltörő - - - Caliber: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Rounds: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 AP)<br />Pociski: 10 - Calibre: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Cartouches: 10 - Calibre: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Balas: 10 - Калибр: 7,62x51 мм NATO (M993 бронебойные)<br />Патронов: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 AP)<br />Patronen: 10 - Calibro: 7.62x51 mm NATO (M993 AP)<br />Munizioni: 10 - Ráže: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Munice: 10 - Calibre: 7.26x51mm NATO (M993 AP)<br/>Cartuchos: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 páncéltörő)<br />Lövedékek: 10 - - - 7.62mm 20Rnd Mag (M993 AP) - Magazynek 7,62mm 20rd (M993 AP) - Ch. 7.62mm 20Cps (M993 AP) - Cargador de 20 balas de 7.62mm (M993 AP) - Магазин из 20-ти 7,62 мм (M993 бронебойные) - 7,62mm 20-Patronen-Magazin (M993 AP) - 7.62mm 20Rnd Mag (M993 AP) - 7.62mm 20náb. Zásobník (M993 AP) - Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (M993 AP) - 7,62mm 20-lövedékes tár (M993 páncéltörő) - - - 7.62mm AP - 7,62mm AP - 7.62mm AP - 7.62mm AP - 7,62 мм бронебойные - 7,62mm AP - 7.62mm AP - 7.62mm AP - 7.62mm AP - 7,62mm páncéltörő - - - Caliber: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Rounds: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 AP)<br />Pociski: 20 - Calibre: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Cartouches: 20 - Калибр: 7,62x51 мм NATO (M993 бронебойные)<br />Патронов: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 AP)<br />Patronen: 20 - Calibro: 7.62x51 mm NATO (M993 AP)<br />Munizioni: 20 - Calibre: 7.62x51 mm NATO (M993 AP)<br />Balas: 20 - Ráže: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Munice: 20 - Calibre: 7.26x51mm NATO (M993 AP)<br/>Cartuchos: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 páncéltörő)<br />Lövedékek: 20 - - - 7.62mm 20Rnd Mag (Mk248 Mod 0) - Magazynek 7,62mm 20rd (Mk248 Mod 0) - Ch. 7.62mm 20Cps (Mk248 Mod 0) - Cargador de 20 balas de 7.62mm (Mk248 Mod 0) - Магазин из 20-ти 7,62 мм (Mk248 Mod 0) - 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Mk248 Mod 0) - 7.62mm 20Rnd Mag (Mk248 Mod 0) - 7.62mm 20náb. Zásobník (Mk248 Mod 0) - Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Mk248 Mod 0) - 7,62mm 20-lövedékes tár (Mk248 Mod 0) - - - 7.62mm Mk248 - 7,62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7,62 мм Mk248 - 7,62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7,62mm Mk248 - - - Caliber: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Rounds: 20 - Kaliber: 7,62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Pociski: 20 - Calibre: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Cartouches: 20 - Calibre: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Balas: 20 - Калибр: 7,62x67 мм NATO (Mk248 Mod 0)<br />Патронов: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Patronen: 20 - Calibro: 7.62x67 mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Munizioni: 20 - Ráže: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Munice: 20 - Calibre: 7.26x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br/>Cartuchos: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Lövedékek: 20 - - - 7.62mm 20Rnd Mag (Mk248 Mod 1) - Magazynek 7,62mm 20rd (Mk248 Mod 1) - Ch. 7.62mm 20Cps (Mk248 Mod 1) - Cargador de 20 balas de 7.62mm (Mk248 Mod 1) - Магазин из 20-ти 7,62 мм (Mk248 Mod 1) - 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Mk248 Mod 1) - 7.62mm 20Rnd Mag (Mk248 Mod 1) - 7.62mm 20náb. Zásobník (Mk248 Mod 1) - Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Mk248 Mod 1) - 7,62mm 20-lövedékes tár (Mk248 Mod 1) - - - 7.62mm Mk248 - 7,62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7,62 мм Mk248 - 7,62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7,62mm Mk248 - - - Caliber: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Rounds: 20 - Kaliber: 7,62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Pociski: 20 - Calibre: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Cartouches: 20 - Calibre: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Balas: 20 - Калибр: 7,62x67 мм NATO (Mk248 Mod 1)<br />Патронов: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Patronen: 20 - Calibro: 7.62x67 mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Munizioni: 20 - Ráže: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Munice: 20 - Calibre: 7.26x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br/>Cartuchos: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Lövedékek: 20 - - - 7.62mm 20Rnd Mag (Berger Hybrid OTM) - Magazynek 7,62mm 20rd (Berger Hybrid OTM) - Ch. 7.62 20Cps (Berger Hybrid OTM) - Cargador de 20 balas de 7.62mm (Berger Hybrid OTM) - Магазин из 20-ти 7,62 мм (Berger Hybrid OTM) - 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Berger Hybrid OTM) - 7.62mm 20Rnd Mag (Berger Hybrid OTM) - 7.62mm 20náb. Zásobník (Berger Hybrid OTM) - Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Berger Hybrid OTM) - 7,62mm 20-lövedékes tár (Berger Hybrid OTM) - - - 7.62mm OTM - 7,62mm OTM - 7.62mm OTM - 7.62mm OTM - 7,62 мм OTM - 7,62mm OTM - 7.62mm OTM - 7.62mm OTM - 7.62mm OTM - 7,62mm OTM - - - Caliber: 7.62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Rounds: 20 - Kaliber: 7,62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Pociski: 20 - Calibre: 7.62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Cartouches: 20 - Calibre: 7.62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Balas: 20 - Калибр: 7,62x67 мм NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Патронов: 20 - Kaliber: 7,62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Patronen: 20 - Calibro: 7.62x67 mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Munizioni: 20 - Ráže: 7.62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Munice: 20 - Calibre: 7.26x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br/>Cartuchos: 20 - Kaliber: 7,62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Lövedékek: 20 - - - 6.5x47mm 30Rnd Mag (HPBT Scenar) - Ch. 6.5x47mm 30Cps (HPBT Scenar) - Cargador de 30 balas de 6.5x47mm (HPBT Scenar) - Magazynek 6,5x47mm 30rd (HPBT Scenar) - Магазин из 30-ти 6,5x47 мм (экспансивные Scenar) - 6,5x47mm 30-Patronen-Magazin (HPBT Scenar) - 6.5x47mm 30Rnd Mag (HPBT Scenar) - 6.5x47mm 30náb. Zásobník (HPBT Scenar) - Carregador 6.5x47mm com 30 cartuchos (HPBT Scenar) - 6,5x47mm 30-lövedékes tár (HPBT Scenar) - - - 6.5mm Lapua - 6.5mm Lapua - 6.5mm Lapua - 6,5mm Lapua - 6,5 мм Lapua - 6,5mm Lapua - 6.5mm Lapua - 6.5mm Lapua - 6.5mm Lapua - 6,5mm Lapua - - - Caliber: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Rounds: 30<br />Used in: MXM - Calibre: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Cartouches: 30 - Calibre: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Balas: 30<br />Se usa en: MXM - Kaliber: 6,5x47mm (HPBT Scenar)<br />Pociski: 30 - Калибр: 6,5x47 мм (экспансивные Scenar)<br />Патронов: 30<br />Используются с: MXM - Kaliber: 6,5x47mm (HPBT Scenar)<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MXM - Calibro: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Munizioni: 30<br />In uso su: MXM - Ráže: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Munice: 30<br />Použití: MXM - Calibre: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br/>Cartuchos: 30<br/>Usado em: MXM - Kaliber: 6,5x47mm (HPBT Scenar)<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MXM - - - 6.5mm Creedmor 30Rnd Mag - Magazynek 6,5mm Creedmor 30rd - 6.5mm Creedmor 30Rnd Mag - Магазин из 30-ти 6,5 мм Creedmor - 6,5mm Creedmor 30-Patronen-Magazin - Cargador de 30 balas Creedmor de 6.5mm - Ch. 6.5mm Creedmor 30Cps - 6.5mm Creedmor 30náb. Zásobník - Carregador 6.5mm com 30 cartuchos Creedmor - 6,5mm Creedmor 30-lövedékes tár - - - 6.5mm CM - 6.5mm CM - 6.5mm CM - 6,5mm CM - 6,5 мм CM - 6,5mm CM - 6.5mm CM - 6.5mm CM - 6.5mm CM - 6,5mm CM - - - Caliber: 6.5x47mm Creedmor<br />Rounds: 30<br />Used in: MXM - Kaliber: 6,5x47mm Creedmor<br />Pociski: 30<br />Używany w: MXM - Kaliber: 6,5x47mm Creedmor<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MXM - Calibre: 6.5x47mm Creedmor <br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: MXM - Calibro: 6.5mm Creedmor<br />Munizioni: 30<br />In uso su: MXM - Calibre: 6.5mm Creedmor<br />Balas: 30<br />Se usa en: MXM - Калибр: 6,5x47мм Creedmor<br />Патронов: 30<br />Используются c: MXM - Ráže: 6.5x47mm Creedmor<br />Munice: 30<br />Použití: MXM - Calibre: 6.5x47mm Creedmor<br/>Cartuchos: 30<br/>Usado em: MXM - Kaliber: 6,5x47mm Creedmor<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MXM - - - .338 10Rnd Mag (300gr Sierra MatchKing HPBT) - Ch. .338 10 Cps (300gr Sierra MatchKing HPBT) - Cargador de 10 balas de 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT) - Magazynek .338 10rd (300gr Sierra MatchKing HPBT) - Магазин из 10-ти .338 (300 гран Sierra MatchKing экспансивные) - .338 10-Patronen-Magazin (300gr Sierra MatchKing HPBT) - .338 10Munizioni Mag (300gr Sierra MatchKing HPBT) - .338 10náb. Zásobník (300gr Sierra MatchKing HPBT) - Carregador .338 (300gr Sierra MatchKing HPBT) com 10 cartuchos - .338 10-lövedékes tár (300gr Sierra MatchKing HPBT) - - - .338 HPBT - .338 HPBT - .338 HPBT - .338 HPBT - .338 экспансивные - .338 HPBT - .338 HPBT - .338 HPBT - .338 HPBT - .338 HPBT - - - Caliber: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Rounds: 10 - Calibre: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Cartouches: 10 - Calibre: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Balas: 10 - Kaliber: 8,6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Pociski: 10 - Калибр: 8,6x70mm (300 гран Sierra MatchKing экспансивные)<br />Патронов: 10 - Kaliber: 8,6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Patronen: 10 - Calibro: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Munizioni: 10 - Ráže: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Munice: 10 - Calibre: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br/>Cartuchos: 10 - Kaliber: 8,6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Lövedékek: 10 - - - .338 10Rnd Mag (API526) - Ch. .338 10Cps (API526) - Cargador de 10 balas de .338 (API526) - Magazynek .338 10rd (API526) - Магазин из 10-ти .338 (API526) - .338 10-Patronen-Magazin (API526) - .338 10Rnd Mag (API526) - .338 10náb. Zásobník (API526) - Carregador .338 (API526) com 10 cartuchos - .338 10-lövedékes tár (API526) - - - .338 AP - .338 AP - .338 AP - .338 AP - .338 AP - .338 AP - .338 AP - .338 AP - .338 AP - .338 páncéltörő - - - Caliber: 8.6x70mm (API526)<br />Rounds: 10 - Calibre: 8.6x70mm (API526)<br />Cartouches: 10 - Calibre: 8.6x70mm (API526)<br />Balas: 10 - Kaliber: 8,6x70mm (API526)<br />Pociski: 10 - Калибр: 8,6x70 мм (API526)<br />Патронов: 10 - Kaliber: 8,6x70mm (API526)<br />Patronen: 10 - Calibro: 8.6x70mm (API526)<br />Munizioni: 10 - Ráže: 8.6x70mm (API526)<br />Munice: 10 - Calibre: 8.6x70mm (API526)<br/>Cartuchos: 10 - Kaliber: 8,6x70mm (API526)<br />Lövedékek: 10 - - - 12.7x99mm 5Rnd Mag - Ch. 12.7x99mm 5Cps - Cargador de 5 balas de 12.7x99mm - Magazynek 12,7x99mm 5rd - Магазин из 5-ти 12,7x99 мм - 12,7x99mm 5-Patronen-Magazin - 12.7x99mm 5Rnd Mag - 12.7x99mm 5náb. Zásobník - Carregador 12.7x99mm com 5 cartuchos - 12,7x99mm 5-lövedékes tár - - - 12.7mm - 12.7mm - 12.7mm - 12,7mm - 12,7 мм - 12,7mm - 12.7mm - 12.7mm - 12.7mm - 12,7mm - - - Caliber: 12.7x99mm<br />Rounds: 5 - Calibre: 12.7x99mm<br />Cartouches: 5 - Calibre: 12.7x99mm<br />Balas: 5 - Kaliber: 12,7x99mm<br />Pociski: 5 - Калибр: 12,7x99 мм<br />Патронов: 5 - Kaliber: 12,7x99mm<br />Patronen: 5 - Calibro: 12.7x99mm<br />Munizioni: 5 - Ráže: 12.7x99mm<br />Munice: 5 - Calibre: 12.7x99mm<br/>Cartuchos: 5 - Kaliber: 12,7x99mm<br />Lövedékek: 5 - - - 12.7x99mm API 5Rnd Mag - Ch. 12.7x99mm API 5Cps - Cargador de 5 balas de 12.7x99mm API - Magazynek 12,7x99mm API 5rd - 12.7x99mm API 5Rnd Mag - Магазин из 5-ти 12,7x99 мм (бронебойно-зажигательные) - 12,7x99mm 5-Patronen-Magazin (API) - 12.7x99mm API 5náb. Zásobník - Carregador 12.7x99mm API com 5 cartuchos - 12,7x99mm 5-lövedékes tár (páncéltörő-gyújtó) - - - 12.7mm API - 12.7mm API - 12.7mm API - 12,7mm API - 12.7mm API - 12.7 мм бронебойно-зажигательные - 12,7mm API - 12.7mm API - 12.7mm API - 12,7mm páncéltörő-gyújtó - - - Caliber: 12.7x99mm API<br />Rounds: 5 - Calibre: 12.7x99mm API<br />Cartouches: 5 - Calibre: 12.7x99mm API<br />Balas: 5 - Kaliber: 12,7x99mm API<br />Pociski: 5 - Калибр: 12,7x99 мм бронебойно-зажигательные<br />Патронов: 5 - Kaliber:12,7x99mm API<br />Patronen: 5 - Calibro: 12.7x99mm API<br />Munizioni: 5 - Ráže: 12.7x99mm API<br />Munice: 5 - Calibre: 12.7x99mm API<br/>Cartuchos: 5 - Kaliber: 12,7x99mm API<br />Lövedékek: 5 - - - 12.7x99mm 5Rnd Mag (AMAX) - Ch. 12.7x99mm 5Cps (AMAX) - Cargador de 5 balas de 12.7x99mm (AMAX) - Magazynek 12,7x99mm 5rd (AMAX) - Магазин из 5-ти 12,7x99 мм (A-MAX) - 12,7x99mm 5-Patronen-Magazin (AMAX) - 12.7x99mm 5Rnd Mag (AMAX) - 12.7x99mm 5náb. Zásobník (AMAX) - Carregador 12.7x99mm (AMAX) com 5 cartuchos - 12,7x99mm 5-lövedékes tár (AMAX) - - - 12.7mm - 12.7mm - 12.7mm - 12,7mm - 12,7 мм - 12,7mm - 12.7mm - 12.7mm - 12.7mm - 12,7mm - - - Caliber: 12.7x99mm (AMAX)<br />Rounds: 5 - Calibre: 12.7x99mm (AMAX)<br />Cartouches: 5 - Calibre: 12.7x99mm (AMAX)<br />Balas: 5 - Kaliber: 12,7x99mm (AMAX)<br />Pociski: 5 - Калибр: 12,7x99 мм (A-MAX)<br />Патронов: 5 - Calibro: 12.7x99mm (AMAX)<br />Munizioni: 5 - Kaliber:12,7x99mm (AMAX)<br />Patronen: 5 - Ráže: 12.7x99mm (AMAX)<br />Munice: 5 - Calibre: 12.7x99mm (AMAX)<br/>Cartuchos: 5 - Kaliber: 12,7x99mm (AMAX)<br />Lövedékek: 5 - - - [ACE] Ammo Supply Crate - [ACE] Skrzynka z amunicją - [ACE] Caja de suministros de munición - [ACE] Munitionskiste - [ACE] Bedna s municí - [ACE] Caixa com suprimentos de munição - [ACE] Lőszeres láda - - + + + + + + 6.5mm 30Rnd Tracer IR-DIM Mag + 6,5mm Nyomjelző IR-DIM 30-as Tár + 6,5mm 30-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM + Cargador de 30 balas trazadoras IR-DIM de 6,5mm + Ch. 6,5mm 30Cps Traçantes IR-DIM + Magazynek 6,5mm 30rd Smugacz IR-DIM + 6.5mm 30náb. Svítící IR-DIM Zásobník + Carregador de 30 projéteis traçantes IR-DIM de 6,5mm + Caricatore 6.5mm 30Rnd Traccianti IR-DIM + Магазин из 30-ти 6,5 мм ИК-трассирующих + + + 6.5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6,5 мм ИК-трассирующие + + + Caliber: 6.5x39mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 30<br />Used in: MX/C/M/SW/3GL + Kaliber: 6,5x39mm Nyomjelző IR-DIM<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MX/C/M/SW/3GL + Kaliber: 6,5x39mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MX/C/M/SW/3GL + Calibre: 6,5x39mm Trazadoras IR-DIM<br />Balas: 30<br />Se usa en: MX/C/M/SW/3GL + Calibre: 6,5x39mm Traçantes IR-DIM<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: MX/C/M/SW/3GL + Kaliber: 6,5x39mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 30<br />Używane w: MX/C/M/SW/3GL + Ráže: 6.5x39mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 30<br />Použití: MX/C/M/SW/3GL + Calibre: 6,5x39mm Traçante IR-DIM<br />Projéteis: 30<br />Usado em: MX/C/M/SW/3GL + Calibro: 6.5x39mm Traccianti IR-DIM <br />Munizioni: 30<br />In uso su: MX/C/M/SW/3GL + Калибр: 6,5x39 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 30<br />Используются с: MX/C/M/SW/3GL + + + 6.5mm 30Rnd SD Mag + 6,5mm Halk 30-as Tár + 6,5mm 30-Patronen-Magazin SD + Cargador de 30 balas SD de 6,5mm + Ch. 6,5mm 30Cps SD + Magazynek 6,5mm 30rd SD + 6.5mm 30náb. SD Zásobník + Carregador de 30 projéteis SD de 6,5mm + Caricatore 6.5mm 30Rnd Sil. + Магазин из 30-ти 6,5 мм дозвуковых + + + 6.5mm SD + 6,5mm Halk + 6,5mm SD + 6,5mm SD + 6,5mm SD + 6,5mm SD + 6.5mm SD + 6,5mm SD + 6.5mm Sil. + 6,5 мм дозвуковые + + + Caliber: 6.5x39mm SD<br />Rounds: 30<br />Used in: MX/C/M/SW/3GL + Kaliber: 6,5x39mm Halk<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MX/C/M/SW/3GL + Kaliber: 6,5x39mm SD<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MX/C/M/SW/3GL + Calibre: 6,5x39mm SD<br />Balas: 30<br />Se usa en: MX/C/M/SW/3GL + Calibre: 6,5x39mm SD<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: MX/C/M/SW/3GL + Kaliber: 6,5x39mm SD<br />Pociski: 30<br />Używane w: MX/C/M/SW/3GL + Ráže: 6.5x39mm SD<br />Munice: 30<br />Použití: MX/C/M/SW/3GL + Calibre: 6,5x39mm SD<br />Projéteis: 30<br />Usado em: MX/C/M/SW/3GL + Calibro: 6.5x39mm Sil.<br />Munizioni: 30<br />In uso su: MX/C/M/SW/3GL + Калибр: 6,5x39 мм дозвуковые<br />Патронов: 30<br />Используются с: MX/C/M/SW/3GL + + + 6.5mm 30Rnd AP Mag + 6,5mm Páncéltörő 30-as Tár + 6,5mm 30-Patronen-Magazin AP + Cargador de 30 balas AP de 6,5mm + Ch. 6,5mm 30Cps AP + Magazynek 6,5mm 30rd AP + 6.5mm 30náb. AP Zásobník + Carregador de 30 projéteis AP de 6,5mm + Caricatore 6.5mm 30Rnd AP + Магазин из 30-ти 6,5 мм бронебойных + + + 6.5mm AP + 6,5mm Páncéltörő + 6,5mm AP + 6,5mm AP + 6,5mm AP + 6,5mm AP + 6.5mm AP + 6,5mm AP + 6.5mm AP + 6,5 мм бронебойные + + + Caliber: 6.5x39mm AP<br />Rounds: 30<br />Used in: MX/C/M/SW/3GL + Kaliber: 6,5x39mm Páncéltörő<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MX/C/M/SW/3GL + Kaliber: 6,5x39mm AP<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MX/C/M/SW/3GL + Calibre: 6,5x39mm AP<br />Balas: 30<br />Se usa en: MX/C/M/SW/3GL + Calibre: 6,5x39mm AP<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: MX/C/M/SW/3GL + Kaliber: 6,5x39mm AP<br />Pociski: 30<br />Używane w: MX/C/M/SW/3GL + Ráže: 6.5x39mm AP<br />Munice: 30<br />Použití: MX/C/M/SW/3GL + Calibre: 6,5x39mm AP<br />Projéteis: 30<br />Usado em: MX/C/M/SW/3GL + Calibro: 6.5x39mm AP<br />Munizioni: 30<br />In uso su: MX/C/M/SW/3GL + Калибр: 6,5x39 мм бронебойные<br />Патронов: 30<br />Используются с: MX/C/M/SW/3GL + + + + 6.5mm 30Rnd Tracer IR-DIM Mag + 6,5mm IR-DIM Nyomjelző 30-as Tár + 6,5mm 30-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM + Cargador de 30 balas trazadoras IR-DIM de 6,5mm + Ch. 6,5mm 30Cps Traçantes IR-DIM + Magazynek 6,5mm 30rd Smugacz IR-DIM + 6.5mm 30náb. Svítící IR-DIM Zásobník + Carregador de 30 projéteis traçantes IR-DIM de 6,5mm + Caricatore 6.5mm 30Rnd Traccianti IR-DIM + Магазин из 30-ти 6,5 мм ИК-трассирующих + + + 6.5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6,5 мм ИК-трассирующие + + + Caliber: 6.5x39mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 30<br />Used in: Katiba + Kaliber: 6,5x39mm Nyomjelző IR-DIM<br />Lövedékek: 30<br />Használható: Katiba + Kaliber: 6,5x39mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: Katiba + Calibre: 6,5x39mm Trazadoras IR-DIM<br />Balas: 30<br />Se usa en: Katiba + Calibre: 6,5x39mm Traçantes IR-DIM<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: Katiba + Kaliber: 6,5x39mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 30<br />Używane w: Katiba + Ráže: 6.5x39mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 30<br />Použití: Katiba + Calibre: 6,5x39mm Traçante IR-DIM<br />Projéteis: 30<br />Usado em: Katiba + Calibro: 6.5x39mm Tracciant IR-DIM<br />Munizioni: 30<br />In uso su: Katiba + Калибр: 6,5x39 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 30<br />Используются с: Katiba + + + 6.5mm 30Rnd SD Mag + 6,5mm Halk 30-as Tár + 6,5mm 30-Patronen-Magazin SD + Cargador de 30 balas SD de 6,5mm + Ch. 6,5mm 30Cps SD + Magazynek 6,5mm 30rd SD + 6.5mm 30náb. SD Zásobník + Carregador de 30 projéteis SD de 6,5mm + Caricatore 6.5mm 30Rnd Sil. + Магазин из 30-ти 6,5 мм дозвуковых + + + 6.5mm SD + 6,5mm Halk + 6,5mm SD + 6,5mm SD + 6,5mm SD + 6,5mm SD + 6.5mm SD + 6,5mm SD + 6.5mm Sil. + 6,5 мм дозвуковые + + + Caliber: 6.5x39mm SD<br />Rounds: 30<br />Used in: Katiba + Kaliber: 6,5x39mm Halk<br />Lövedékek: 30<br />Használható: Katiba + Kaliber: 6,5x39mm SD<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: Katiba + Calibre: 6,5x39mm SD<br />Balas: 30<br />Se usa en: Katiba + Calibre: 6,5x39mm SD<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: Katiba + Kaliber: 6,5x39mm SD<br />Naboje: 30<br />Używane w: Katiba + Ráže: 6.5x39mm SD<br />Munice: 30<br />Použití: Katiba + Calibre: 6,5x39mm SD<br />Projéteis: 30<br />Usado em: Katiba + Calibro: 6.5x39mm Sil.<br />Munizioni: 30<br />In uso su: Katiba + Калибр: 6,5x39 мм дозвуковые<br />Патронов: 30<br />Используются с: Katiba + + + 6.5mm 30Rnd AP Mag + 6,5mm Páncéltörő 30-as Tár + 6,5mm 30-Patronen-Magazin AP + Cargador de 30 balas AP de 6,5mm + Ch. 6,5mm 30Cps AP + Magazynek 6,5mm 30rd AP + 6.5mm 30náb. AP Zásobník + Carregador de 30 projéteis AP de 6,5mm + Caricatore 6.5mm 30Rnd AP + Магазин из 30-ти 6,5 мм бронебойных + + + 6.5mm AP + 6,5mm Páncéltörő + 6,5mm AP + 6,5mm AP + 6,5mm AP + 6,5mm AP + 6.5mm AP + 6,5mm AP + 6.5mm AP + 6,5 мм бронебойные + + + Caliber: 6.5x39mm AP<br />Rounds: 30<br />Used in: Katiba + Kaliber: 6,5x39mm Páncéltörő<br />Lövedékek: 30<br />Használható: Katiba + Kaliber: 6,5x39mm AP<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: Katiba + Calibre: 6,5x39mm AP<br />Balas: 30<br />Se usa en: Katiba + Calibre: 6,5x39mm AP<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: Katiba + Kaliber: 6,5x39mm AP<br />Pociski: 30<br />Używane w: Katiba + Ráže: 6.5x39mm AP<br />Munice: 30<br />Použití: Katiba + Calibre: 6,5x39mm AP<br />Projéteis: 30<br />Usado em: Katiba + Calibro: 6.5x39mm AP<br />Munizioni: 30<br />In uso su: Katiba + Калибр: 6,5x39 мм бронебойные<br />Патронов: 30<br />Используются с: Katiba + + + + 5.56mm 30rnd Tracer IR-DIM Mag + 5,56mm Nyomjelző IR-DIM 30-as Tár + 5,56mm 30-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM + Cargador de 30 balas trazadoras IR-DIM de 5,56mm + Ch. 5,56mm 30Cps Traçantes IR-DIM + Magazynek 5,56mm 30rd Smugacz IR-DIM + 5.56mm 30náb. Svítící IR-DIM Zásobník + Carregador de 30 projéteis traçantes IR-DIM de 5,56mm + Caricatore 5.56mm 30rnd Traccianti IR-DIM + Магазин из 30-ти 5,56 мм ИК-трассирующих + + + 5.56mm IR-DIM + 5,56mm IR-DIM + 5,56mm IR-DIM + 5,56mm IR-DIM + 5,56mm IR-DIM + 5,56mm IR-DIM + 5.56mm IR-DIM + 5,56mm IR-DIM + 5.56mm IR-DIM + 5,56 мм ИК-трассирующие + + + Caliber: 5.56x45mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 30<br />Used in: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + Kaliber: 5,56x45mm Nyomjelző IR-DIM<br />Lövedékek: 30<br />Használható: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + Kaliber: 5,56x45mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + Calibre: 5,56x45mm Trazadoras IR-DIM<br />Balas: 30<br />Se usa en: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + Calibre: 5,56x45mm Traçantes IR-DIM<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + Kaliber: 5,56x45mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 30<br />Używane w: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + Ráže: 5.56x45mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 30<br />Použití: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + Calibre: 5,56x45mm Traçante IR-DIM<br />Projéteis: 30<br />Usado em: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + Calibro: 5.56x45mm Traccianti IR-DIM<br />Munizioni: 30<br />In uso su: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + Калибр: 5,56x45 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 30<br />Используются с: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + + + + 7.62mm 20rnd Tracer Mag + 7,62mm Nyomjelző IR-DIM 20-as Tár + 7,62mm 20-Patronen-Magazin Leuchtspur + Cargador de 20 balas trazadores de 7,62mm + Ch. 7,62mm 20Cps Traçantes + Magazynek 7,62mm 20rd Smugacz + 7.62mm 20náb. Svítící Zásobník + Carregador de 20 projéteis traçantes de 7,62mm + Caricatore 7.62mm 20Rnd Traccianti + Магазин из 20-ти 7,62 мм трассирующих + + + 7.62mm Tracer + 7,62mm Nyomjelző + 7,62mm Leuchtspur + 7,62mm Trazadora + 7,62mm Traçantes + 7,62mm Smugacz + 7.62mm Svítící + 7,62mm Traçante + 7.62mm Traccianti + 7,62 мм трассирущие + + + Caliber: 7.62x51mm Tracer<br />Rounds: 20<br />Used in: Mk18 ABR + Kaliber: 7,62x51mm Nyomjelző<br />Lövedékek: 20<br />Használható: Mk18 ABR + Kaliber: 7,62x51mm Leuchtspur<br />Patronen: 20<br />Eingesetzt von: EBR + Calibre: 7,62x51mm Trazadora<br />Balas: 20<br />Se usa en: Mk18 ABR + Calibre: 7,62x51mm Traçantes<br />Cartouches: 20<br />Utilisé avec: EBR + Kaliber: 7,62x51mm Smugacz<br />Pociski: 20<br />Używane w: Mk18 ABR + Ráže: 7.62x51mm Svítící<br />Munice: 20<br />Použití: Mk18 ABR + Calibre: 7,62x51mm Traçante<br />Projéteis: 20<br />Usado em: Mk18 ABR + Calibro: 7.62x51mm Traccianti<br />Munizioni: 20<br />In uso su: Mk18 ABR + Калибр: 7,62x51 мм трассирующие<br />Патронов: 20<br />Используются с: Mk18 ABR + + + 7.62mm 20rnd Tracer IR-DIM Mag + 7,62mm Nyomjelző IR-DIM 20-as Tár + 7,62mm 20-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM + Cargador de 20 balas trazadoras IR-DIM de 7,62mm + Ch. 7,62mm 20Cps Traçantes IR-DIM + Magazynek 7,62mm 20rd Smugacz IR-DIM + 7.62mm 20náb. Svítící IR-DIM Zásobník + Carregador de 20 projéteis IR-DIM de 7,62mm + Caricatore 7.62mm 20rnd Traccianti IR-DIM + Магазин из 20-ти 7,62 мм ИК-трассирующих + + + 7.62mm IR-DIM + 7,62mm IR-DIM + 7,62mm IR-DIM + 7,62mm IR-DIM + 7,62mm IR-DIM + 7,62mm IR-DIM + 7.62mm IR-DIM + 7,62mm IR-DIM + 7.62mm IR-DIM + 7,62 мм ИК-трассирующие + + + Caliber: 7.62x51mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 20<br />Used in: Mk18 ABR + Kaliber: 7,62x51mm Nyomjelző IR-DIM<br />Lövedékek: 20<br />Használható: Mk18 ABR + Kaliber: 7,62x51mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 20<br />Eingesetzt von: EBR + Calibre: 7,62x51mm Trazadoras IR-DIM<br />Balas: 20<br />Se usa en: Mk18 ABR + Calibre: 7,62x51mm Traçantes IR-DIM<br />Cartouches: 20<br />Utilisé avec: EBR + Kaliber: 7,62x51mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 20<br />Używane w: Mk18 ABR + Ráže: 7.62x51mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 20<br />Použití: Mk18 ABR + Calibre: 7,62x51mm Traçante IR-DIM<br />Projéteis: 20<br />Usado em: Mk18 ABR + Calibro: 7.62x51mm Traccianti IR-DIM<br />Munizioni: 20<br />In uso su: Mk18 ABR + Калибр: 7,62x51 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 20<br />Используются с: Mk18 ABR + + + 7.62mm 20Rnd SD Mag + 7,62mm Halk 20-as Tár + 7,62mm 20-Patronen-Magazin SD + Cargador de 20 balas SD de 7,62mm + Ch. 7,62mm 20Cps SD + Magazynek 7,62mm 20rd SD + 7.62mm 20náb. SD Zásobník + Carregador de 20 projéteis SD de 7,62mm + Caricatore 7.62mm 20Rnd Sil. + Магазин из 20-ти 7,62 мм дозвуковых + + + 7.62mm SD + 7,62mm Halk + 7,62mm SD + 7,62mm SD + 7,62mm SD + 7,62mm SD + 7.62mm SD + 7,62mm SD + 7.62mm Sil. + 7,62 мм дозвуковые + + + Caliber: 7.62x51mm SD<br />Rounds: 20<br />Used in: Mk18 ABR + Kaliber: 7,62x51mm Halk<br />Lövedékek: 20<br />Használható: Mk18 ABR + Kaliber: 7,62x51mm SD<br />Patronen: 20<br />Eingesetzt von: EBR + Calibre: 7,62x51mm SD<br />Balas: 20<br />Se usa en: Mk18 ABR + Calibre: 7,62x51mm SD<br />Cartouches: 20<br />Utilisé avec: EBR + Kaliber: 7,62x51mm SD<br />Pociski: 20<br />Używane w: Mk18 ABR + Ráže: 7.62x51mm SD<br />Munice: 20<br />Použití: Mk18 ABR + Calibre: 7,62x51mm SD<br />Projéteis: 20<br />Usado em: Mk18 ABR + Calibro: 7.62x51mm Sil.<br />Munizioni: 20<br />In uso su: Mk18 ABR + Калибр: 7,62x51 мм дозвуковые<br />Патронов: 20<br />Используются с: Mk18 ABR + + + + .338 NM 130Rnd Tracer Belt + .338 NM 130-Patronen-Gurt Leuchtspur + Taśma .338 NM 130rd Smugacz + Bande .338 NM 130Cps Traçante + Cinta de 130 balas trazadoras de .338 NM + Лента из 130-ти .338 NM трассирующих + .338 NM 130Rnd Tracciante Belt + .338 NM 130náb. Svítící Pás + Cinto de munição .338 NM com 130 cartuchos + .338 NM 130-lövedékes nyomkövető heveder + + + .338 NM Tracer + .338 NM Leuchtspur + .338 NM Tracer + .338 NM Svítící + .338 NM Traçante + .338 NM Trazadora + .338 NM трассирующие + .338 NM 130Rnd Tracciante + .338 NM Traçante + .338 NM nyomkövető + + + Caliber: .338 Norma Magnum Tracer<br />Rounds: 130<br />Used in: SPMG + Kaliber: .338 Norma Magnum Leuchtspur<br />Patronen: 130<br />Eingesetzt von: SPMG + Kaliber: .338 Norma Magnum Smugacz<br />Pociski: 130<br />Używany w: SPMG + Calibre: .338 Norma Magnum Traçante<br />Cartouches: 130<br />Utilisé avec: SPMG + Calibre: .338 Norma Magnum trazadora<br />Balas: 130<br />Se usa en: SPMG + Калибр: .338 Norma Magnum трассирующие<br />Патронов: 130<br />Используются в: SPMG + Calibro: .338 Norma Magnum Tracciante<br />Munizioni: 130<br />In uso su: SPMG + Ráže: .338 Noma Magnum Svítící<br />Munice: 130<br />Použití: SPMG + Calibre: .338 Norma Magnum Traçante<br />Cartuchos: 130<br />Usado em: SPMG + Kaliber: .338 Norma Magnum nyomkövető<br />Lövedékek: 130<br />Használható: SPMG + + + .338 NM 130Rnd IR-DIM Belt + .338 NM 130-Patronen-Gurt Leuchtspur IR-DIM + Taśma .338 NM 130rd IR-DIM + Bande .338 NM 130Cps IR-DIM + Cinta de 130 balas IR-DIM de .338 NM + Лента из 130-ти .338 NM ИК-трассирующих + .338 NM 130Rnd IR-DIM Belt + .338 NM 130náb. IR-DIM Pás + Cinto de munição traçante .338 NM IR-DIM com 130 cartuchos + .338 NM 130-lövedékes infravörös nyomkövető heveder + + + .338 NM IR-DIM + .338 LM IR-DIM + .338 NM IR-DIM + .338 NM IR-DIM + .338 NM IR-DIM + .338 NM IR-DIM + .338 NM ИК-трассирующие + .338 NM IR-DIM + .338 NM IR-DIM + .338 NM infravörös nyomkövető + + + Caliber: .338 Norma Magnum Tracer IR-DIM<br />Rounds: 130<br />Used in: SPMG + Kaliber: .338 Norma Magnum Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 130<br />Eingesetzt von: SPMG + Kaliber: .338 Norma Magnum Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 130<br />Używany w: SPMG + Calibre: .338 Norma Magnum Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 130<br />Utilisé avec: SPMG + Calibre: .338 Norma Magnum trazadora IR-DIM<br />Balas: 130<br />Se usa en: SPMG + Калибр: .338 Norma Magnum ИК-трассирующие<br />Патронов: 130<br />Используются с: SPMG + Calibro: .338 Norma Magnum Tracciante IR-DIM<br />Munizioni: 130<br />In uso su: SPMG + Ráže: .338 Noma Magnum Svítící IR-DIM<br />Munice: 130<br />Použití: SPMG + Calibre: .338 Norma Magnum Traçante IR-DIM<br />Cartuchos: 130<br />Usado em: SPMG + Kaliber: .338 Norma Magnum infravörös nyomkövető<br />Lövedékek: 130<br />Használható: SPMG + + + .338 NM 130Rnd AP Belt + .338 NM 130-Patronen-Gurt Hartkern + Taśma .338 NM 130rd AP + Bande .338 NM 130Cps AP + Cinta de 130 balas AP de .338 NM + Лента из 130-ти .338 NM бронебойных + .338 NM 130Rnd AP Belt + .338 NM 130náb. AP Pás + Cinto de munição .338 NM com 130 cartuchos AP + .338 NM 130-lövedékes páncéltörő heveder + + + .338 NM AP + .338 NM AP + .338 NM AP + .338 NM AP + .338 NM AP + .338 NM AP + .338 NM бронебойные + .338 NM AP + .338 NM AP + .338 NM páncéltörő + + + Caliber: .338 Norma Magnum AP<br />Rounds: 130<br />Used in: SPMG + Kaliber: .338 Norma Magnum Hartkern<br />Patronen: 130<br />Eingesetzt von: SPMG + Kaliber: .338 Norma Magnum AP<br />Pociski: 130<br />Używane w: SPMG + Calibre: .338 Norma Magnum AP<br />Cartouches: 130<br />Utilisé avec: SPMG + Calibre: .338 Norma Magnum AP<br />Balas: 130<br />Se usa en: SPMG + Калибр: .338 Norma Magnum бронебойные<br />Патронов: 130<br />Используются с: SPMG + Calibro: .338 Norma Magnum AP<br />Munizioni: 130<br />In uso su: SPMG + Ráže: .338 Noma Magnum AP<br />Munice: 130<br />Použití: SPMG + Calibre: .338 Norma Magnum AP<br />Cartuchos: 130<br />Usado em: SPMG + Kaliber: .338 Norma Magnum páncéltörő<br />Lövedékek: 130<br />Használható: SPMG + + + + 9.3mm 10Rnd Tracer Mag + 9,3mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur + Magazynek 9.3mm 10rd Smugacz + Ch. 9.3mm 10Cps Traçante + Cargador de 10 balas trazadoras de 9.3mm + Магазин из 10-ти 9,3 мм трассирующих + 9.3mm 10Rnd Tracer Mag + 9.3mm 10náb. Svítící Zásobník + Carregador de 10 cartuchos 9.3mm traçantes + 9,3mm 10-lövedékes nyomkövető tár + + + 9.3mm Tracer + 9,3mm Leuchtspur + 9,3mm Smugacz + 9.3mm Svítící + 9.3mm Traçante + 9.3mm Trazadora + 9,3 мм трассирующие + 9.3mm Tracer + 9.3mm Traçante + 9,3mm nyomkövető + + + Caliber: 9.3x64mm Tracer<br />Rounds: 10<br />Used in: Cyrus + Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur<br />Patronen: 10<br />Eingesetzt von: Cyrus + Kaliber: 9,3x64mm Smugacz<br />Pociski: 10<br />Używany w: Cyrus + Calibre: 9.3x64mm Traçante<br />Cartouches: 10<br />Utilisé avec: Cyrus + Calibre: 9.3x64mm trazadora<br />Balas: 10<br />Se usa en: Cyrus + Калибр: 9,3x64 мм трассирующие<br />Патронов: 10<br />Используются с: Cyrus + Calibro: 9.3x64mm Tracer<br />Munizioni: 10<br />In uso su: Cyrus + Ráže: 9.3x64mm Svítící<br />Munice: 10<br />Použití: Cyrus + Calibre: 9.3x64mm Traçante<br />Cartuchos: 10<br />Usado em: Cyrus + Kaliber: 9,3x64mm nyomkövető<br />Lövedékek: 10<br />Használható: Cyrus + + + 9.3mm 10Rnd Tracer IR-DIM Mag + 9,3mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM + Magazynek 9,3mm 10rd Smugacz IR-DIM + Ch. 9.3mm 10Cps Traçante IR-DIM + Cargador de 10 balas trazadoras IR-DIM de 9.3mm + Магазин из 10-ти 9,3 мм ИК-трассирующих + 9.3mm 10Rnd Tracciante IR-DIM Mag + 9.3mm 10náb. Svítící IR-DIM Zásobník + Carregador de 10 cartuchos 9.3mm traçantes IR-DIM + 9,3mm 10-lövedékes infravörös nyomkövető tár + + + 9.3mm IR-DIM + 9,3mm IR-DIM + 9,3mm IR-DIM + 9.3mm IR-DIM + 9.3mm IR-DIM + 9.3mm IR-DIM + 9,3 мм ИК-трассирующие + 9.3mm IR-DIM + 9.3mm IR-DIM + 9,3mm infravörös nyomkövető + + + Caliber: 9.3x64mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 10<br />Used in: Cyrus + Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 10<br />Eingesetzt von: Cyrus + Kaliber: 9,3x64mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 10<br />Używany w: Cyrus + Calibre: 9.3x64mm Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 10<br />Utilisé avec: Cyrus + Calibre: 9.3x64mm trazadora IR-DIM<br />Balas: 10<br />Se usa en: Cyrus + Калибр: 9,3x64 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 10<br />Используются с: Cyrus + Calibro: 9.3x64mm Tracciante IR-DIM<br />Munizioni: 10<br />In uso su: Cyrus + Ráže: 9.3x64mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 10<br />Použití: Cyrus + Calibre: 9.3x64mm Traçante IR-DIM<br />Cartuchos: 10<br />Usado em: Cyrus + Kaliber: 9,3x64mm infravörös nyomkövető<br />Lövedékek: 10<br /> Használható: Cyrus + + + + 9.3mm 150Rnd Tracer Belt + 9,3mm 150-Patronen-Gurt Leuchtspur + Taśma 9,3mm 150rd Smugacz + Bande 9.3mm 150Cps Traçante + Cinta de 150 balas trazadoras de 9.3mm + Лента из 150-ти 9,3 мм трассирующих + 9.3mm 150Rnd Tracer Belt + 9.3mm 150náb. Svítící Pás + Cinto de munição traçante 9.3mm com 150 cartuchos + 9,3mm 150-lövedékes nyomkövető heveder + + + 9.3mm Tracer + 9,3mm Leuchtspur + 9,3mm Smugacz + 9.3mm Svítící + 9.3mm Traçante + 9.3mm Trazadora + 9,3 мм трассирующие + 9.3mm Tracciante + 9.3mm Traçante + 9,3mm nyomkövető + + + Caliber: 9.3x64mm Tracer<br />Rounds: 150<br />Used in: Navid + Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur<br />Patronen: 150<br />Eingesetzt von: Navid + Kaliber: 9,3x64mm Smugacz<br />Pociski: 150<br />Używane w: Navid + Calibre: 9.3x64mm Traçante<br />Cartouches: 150<br />Utilisé avec: Navid + Calibre: 9.3x64mm trazadora<br />Balas: 150<br />Se usa en: Navid + Калибр: 9,3x64 мм трассирующие<br />Патронов: 150<br />Используются с: Навид + Calibro: 9.3x64mm Tracciante<br />Munizioni: 150<br />In uso su: Navid + Ráže: 9.3x64mm Svítící<br />Munice: 150<br />Použití: Navid + Calibre: 9.3x64mm Traçante<br />Cartuchos: 150<br />Usado em: Navid + Kaliber: 9,3x64mm nyomkövető<br />Lövedékek: 150<br />Használható: Navid + + + 9.3mm 150Rnd Tracer IR-DIM Belt + 9,3mm 150-Patronen-Gurt Leuchtspur IR-DIM + Taśma 9,3mm 150rd Smugacz IR-DIM + Bande 9.3mm 150Cps Traçante IR-DIM + Cinta de 150 balas trazadoras IR-DIM de 9.3mm + Лента из 150-ти 9,3 мм ИК-трассирующих + 9.3mm 150Rnd Tracciante IR-DIM Belt + 9.3mm 150náb. Svítící IR-DIM Pás + Cinto de munição traçante 9.3mm IR-DIM com 150 cartuchos + 9,3mm 150-lövedékes infravörös nyomkövető heveder + + + 9.3mm IR-DIM + 9,3mm IR-DIM + 9,3mm IR-DIM + 9.3mm IR-DIM + 9.3mm IR-DIM + 9.3mm IR-DIM + 9,3 мм ИК-трассирующие + 9.3mm IR-DIM + 9.3mm IR-DIM + 9,3mm infravörös nyomkövető + + + Caliber: 9.3x64mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 150<br />Used in: Navid + Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 150<br />Eingesetzt von: Navid + Kaliber: 9,3x64mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 150<br />Używane w: Navid + Calibre: 9.3x64mm Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 150<br />Utilisé avec: Navid + Calibre: 9.3x64mm trazadora IR-DIM<br />Balas: 150<br />Se usa en: Navid + Калибр: 9,3x64 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 150<br />Используются с: Навид + Calibro: 9.3x64mm Tracciante IR-DIM<br />Munizioni: 150<br />In uso su: Navid + Ráže: 9.3x64mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 150<br />Použití: Navid + Calibre: 9.3x64mm Traçante IR-DIM<br />Cartuchos: 150<br />Usado em: Navid + Kaliber: 9,3x64mm infravörös nyomkövető<br />Lövedékek: 150<br />Használható: Navid + + + 9.3mm 150Rnd AP Belt + 9,3mm 150-Patronen-Gurt Hartkern + Taśma 9,3mm 150rd AP + Bande 9.3mm 150Cps AP + Cinta de 150 balas AP de 9.3mm + Лента из 150-ти 9,3 мм бронебойных + 9.3mm 150Rnd AP Belt + 9.3mm 150náb. AP Pás + Cinto de munição 9.3mm AP com 150 cartuchos + 9,3mm 150-lövedékes páncéltörő heveder + + + 9.3mm AP + 9,3mm AP + 9,3mm AP + 9.3mm AP + 9.3mm AP + 9.3mm AP + 9,3 мм бронебойные + 9.3mm AP + 9.3mm AP + 9,3mm páncéltörő + + + Caliber: 9.3x64mm AP<br />Rounds: 150<br />Used in: Navid + Kaliber: 9,3x64mm Hartkern<br />Patronen: 150<br />Eingesetzt von: Navid + Kaliber: 9,3x64mm AP<br />Pociski: 150<br />Używane w: Navid + Calibre: 9.3x64mm AP<br />Cartouches: 150<br />Utilisé avec: Navid + Calibre: 9.3x64mm AP<br />Balas: 150<br />Se usa en: Navid + Калибр: 9,3x64 мм бронебойные<br />Патронов: 150<br />Используются с: Навид + Calibro: 9.3x64mm AP<br />Munizioni: 150<br />In uso su: Navid + Ráže: 9.3x64mm AP<br />Munice: 150<br />Použití: Navid + Calibre: 9.3x64mm AP<br />Cartuchos: 150<br />Usado em: Navid + Kaliber: 9,3x64mm páncéltörő<br />Lövedékek: 150<br />Használható: Navid + + + 9x19mm 16Rnd Mag + Magazynek 9x19mm 16rd + Ch. 9x19mm 16Cps + Cargador de 16 balas de 9x19mm + Магазин из 16-ти 9х19 мм + 9x19mm 20-Patronen-Magazin + 9x19mm 16Rnd Mag + 9x19mm 16náb. Zásobník + Carregador de 16 cartuchos 9x19mm + 9x19mm 16-lövedékes tár + + + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + 9х19 мм + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + + + 9x19mm 30Rnd Mag + Magazynek 9x19mm 16rd + Ch. 9x19mm 30Cps + Cargador de 16 balas de 9x19mm + Магазин из 16-ти 9х19 мм + 9x19mm 30-Patronen-Magazin + 9x19mm 30Rnd Mag + 9x19mm 30náb. Zásobník + Carregador de 16 cartuchos 9x19mm + 9x19mm 16-lövedékes tár + + + 9x19mm 30Rnd Mag + Magazynek 9x19mm 30rd + Ch. 9x19mm 30Cps + Cargador de 30 balas de 9x19mm + Магазин из 30-ти 9х19 мм + 9x19mm 30-Patronen-Magazin + 9x19mm 30Rnd Mag + 9x19mm 30náb. Zásobník + Carregador de 30 cartuchos 9x19mm + 9x19mm 30-lövedékes tár + + + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + 9х19 мм + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + + + 9x19mm 30Rnd Mag + Magazynek 9x19mm 30rd + Ch. 9x19mm 30Cps + Cargador de 30 balas de 9x19mm + Магазин из 30-ти 9х19 мм + 9x19mm 30-Patronen-Magazin + 9x19mm 30Rnd Mag + 9x19mm 30náb. Zásobník + Carregador de 30 cartuchos 9x19mm + 9x19mm 30-lövedékes tár + + + 7.62x54mm 10Rnd Tracer Mag + Magazynek 7,62x54mm 10rd Smugacz + Ch. 7.62x54mm 10Rnd Traçante + Cargador de 10 balas trazadoras de 7.62x54mm + Магазин из 10-ти 7,62 мм ИК-трассирующих + 7,62x54mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur + 7.62x54mm 10Munizioni Traccianti IR-DIM Mag + 7.62x54mm 10náb. Svítící Zásobník + Carregador com 10 cartuchos 7.62x54mm Traçante + 7,62x54mm 10-lövedékes nyomkövető tár + + + 7.62mm + 7,62mm + 7.62mm + 7.62mm + 7,62 мм + 7,62mm + 7.62mm + 7.62mm + 7.62mm + 7,62mm + + + 7.62x54mm 10Rnd Tracer Mag + Magazynek 7,62x54mm 10rd Smugacz + Ch. 7.62x54mm 10Cps Traçante + Cargador de 10 balas trazadoras de 7.62x54mm + Магазин из 10-ти 7,62 мм ИК-трассирующих + 7,62x54mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur + 7.62x54mm 10Munizioni Traccianti IR-DIM Mag + 7.62x54mm 10náb. Svítící Zásobník + Carregador com 10 cartuchos 7.62x54mm Traçante + 7,62x54mm 10-lövedékes nyomkövető tár + + + 6.5mm 100Rnd Tracer IR-DIM Mag + Magazynek 6,5mm 100rd Smugacz IR-DIM + Ch. 6.5mm 100Rnd Traçante IR-DIM + Cargador de 100 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm + Магазин из 100 6,5 мм ИК-трассирующих + 6,5mm 100-Patronen-Magazin IR-DIM Leuchtspur + 6.5mm 100Munizioni Traccianti IR-DIM Mag + 6.5mm 100náb. Svítící IR-DIM Zásobník + Carregador com 100 cartuchos 6.5mm IR-DIM Traçante + 6,5mm 100-lövedékes infravörös nyomkövető tár + + + 6.5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6,5 мм ИК-трассирующие + 6,5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6,5mm infravörös nyomkövető + + + 6.5mm 100Rnd Tracer IR-DIM Mag<br />Rounds: 100<br />Used in: MX LSW + Magazynek 6,5mm 100rd Smugacz IR-DIM + Ch. 6.5mm 100Rnd Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 100<br />Utilisé avec: MX LSW + Cargador de 100 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm + Магазин из 100 6,5 мм ИК-трассирующих + 6,5mm 100-Patronen-Magazin IR-DIM Leuchtspur<br />Patronen: 100<br />Eingesetzt von: MXLSW + 6.5mm 100Rnd Tracer IR-DIM Mag<br />Munizioni: 100<br />In uso su: MX LSW + 6.5mm 100náb. Svítící IR-DIM Zásobník<br />Munice: 100<br />Použití: MX LSW + Carregador 6.5mm 100 Cartuchos Traçantes IR-DIM<br />Cartuchos: 100<br />Usado em: MX LSW + 6.5mm 100-lövedékes infravörös nyomkövető tár<br />Lövedékek: 100<br />Használható: MX LSW + + + 6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt + Magazynek 6,5mm 200rd Smugacz IR-DIM + Bande 6.5mm 200Rnd Traçante IR-DIM + Cinta de 200 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm + Магазин из 200-т 6,5 мм ИК-трассирующих + 6,5mm 200-Patronen-Gurt IR-DIM Leuchtspur + 6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt + 6.5mm 200náb. Svítící IR-DIM Pás + Cinto de munição traçante 6.5mm IR-DIM com 200 cartuchos + 6,5mm 200-lövedékes infravörös nyomkövető heveder + + + 6.5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6,5 мм ИК-трассирующие + 6,5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6,5mm infravörös nyomkövető + + + 6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt<br />Rounds: 200<br />Used in: Stoner 99 LMG + Magazynek 6,5mm 200rd Smugacz IR-DIM + Bande 6.5mm 200Cps Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 200<br />Utilisé avec: Stoner 99 LMG + Cinta de 200 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm + Магазин из 200-т 6,5 мм ИК-трассирующих + 6,5mm 200-Patronen-Gurt IR-DIM Leuchtspur<br />Patronen: 200<br />Eingesetzt von: Stoner 99 LMG + 6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt<br />Munizioni: 200<br />In uso su: Stoner 99 LMG + 6.5mm 200náb. Svítící IR-DIM Pás<br />Munice: 200<br />Použití: Stoner 99 LMG + Cinto de munição traçante 6.5mm IR-DIM com 200 cartuchos<br />Cartuchos: 200<br />Usado em: Stoner 99 LMG + 6.5mm 200-lövedékes infravörös nyomkövető heveder<br />Lövedékek: 200<br />Használható: Stoner 99 LMG + + + 5.56mm 30Rnd Mag (Mk262) + Magazynek 5,56mm 30rd Mk262 + 5.56mm 30Cps (Mk262) + Cargador de 30 balas de 5.56mm (Mk262) + Магазин из 30-ти 5.56 мм Mk262 + 5,56mm 30-Patronen-Magazin (Mk262) + 5.56mm 30Rnd Mag (Mk262) + 5.56mm 30náb. Zásobník (Mk262) + Carregador 5.56mm com 30 cartuchos (Mk262) + 5,56mm 30-lövedékes tár (Mk262) + + + 5.56mm Mk262 + 5,56mm Mk262 + 5.56mm Mk262 + 5.56mm Mk262 + 5,56 мм Mk262 + 5,56mm Mk262 + 5.56mm Mk262 + 5.56mm Mk262 + 5.56mm Mk262 + 5,56mm Mk262 + + + Caliber: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br />Rounds: 30 + Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk262)<br />Pociski: 30 + Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br />Cartouches: 30 + Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br />Balas: 30 + Калибр: 5,56x45 мм NATO (Mk262)<br />Патронов: 30 + Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk262)<br />Patronen: 30 + Calibro: 5.56x45 mm NATO (Mk262)<br />Munizioni: 30 + Ráže: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br />Munice: 30 + Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br/>Cartuchos: 30 + Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk262)<br />Lövedékek: 30 + + + 5.56mm 30Rnd Mag (Mk318) + Magazynek 5,56mm 30rd (Mk318) + Ch. 5.56mm 30Cps (Mk318) + Cargador de 30 balas de 5.56mm (Mk318) + Магазин из 30-ти 5.56 мм (Mk318) + 5,56mm 30-Patronen-Magazin (Mk318) + 5.56mm 30Rnd Mag (Mk318) + 5.56mm 30Rnd Zásobník (Mk318) + Carregador 5.56mm com 30 cartuchos (Mk318) + 5,56mm 30-lövedékes tár (Mk318) + + + 5.56mm Mk318 + 5,56mm Mk318 + 5.56mm Mk318 + 5.56mm Mk318 + 5.56 мм Mk318 + 5,56mm Mk318 + 5.56mm Mk318 + 5.56mm Mk318 + 5.56mm Mk318 + 5,56mm Mk318 + + + Caliber: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br />Rounds: 30 + Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk318)<br />Pociski: 30 + Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br />Cartouches: 30 + Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br />Balas: 30 + Калибр: 5,56x45 мм NATO (Mk318)<br />Патронов: 30 + Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk318)<br />Patronen: 30 + Calibro: 5.56x45 mm NATO (Mk318)<br />Munizioni: 30 + Ráže: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br />Munice: 30 + Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br/>Cartuchos: 30 + Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk318)<br />Lövedékek: 30 + + + 5.56mm 30Rnd Mag (M995 AP) + Magazynek 5,56mm 30rd (M995 AP) + Ch. 5.56mm 30Cps (M995 AP) + Cargador de 30 balas de 5.56mm (M995 AP) + Магазин из 30-ти 5.56 мм (M995 бронебойные) + 5,56mm 30-Patronen-Magazin (M995AP) + 5.56mm 30Rnd Mag (M995 AP) + 5.56mm 30náb. Zásobník (M995 AP) + Carregador 5.56mm com 30 cartuchos (M995 AP) + 5,56mm 30-lövedékes tár (M995 páncéltörő) + + + 5.56mm AP + 5,56mm AP + 5.56mm AP + 5.56mm AP + 5.56 мм бронебойные + 5,56mm AP + 5.56mm AP + 5.56mm AP + 5.56mm M995 AP + 5,56mm páncéltörő + + + Caliber: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br />Rounds: 30 + Kaliber: 5,56x45mm NATO (M995 AP)<br />Pociski: 30 + Calibre: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br />Cartouches: 30 + Calibre: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br />Balas: 30 + Калибр: 5,56x45 мм NATO (M995 бронебойные)<br />Патронов: 30 + Kaliber: 5,56x45mm NATO (M995 AP)<br />Patronen: 30 + Calibro: 5.56x45 mm NATO (M995 AP)<br />Munizioni: 30 + Ráže: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br />Munice: 30 + Calibre: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br/>Cartuchos: 30 + Kaliber: 5,56x45mm NATO (M995 páncéltörő)<br />Lövedékek: 30 + + + 7.62mm 10Rnd Mag (M118LR) + Magazynek 7,62mm 10rd (M118LR) + Ch. 7.62mm 10Cps (M118LR) + Cargador de 10 balas de 7.62mm (M118LR) + Магазин из 10-ти 7,62 мм (M118LR) + 7,62mm 10-Patronen-Magazin (M118LR) + 7.62mm 10Rnd Mag (M118LR) + 7.62mm 10náb. Zásobník (M118LR) + Carregador 7.62mm com 10 cartuchos (M118LR) + 7,62mm 10-lövedékes tár (M118LR) + + + 7.62mm M118LR + 7,62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7,62 мм M118LR + 7,62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7,62mm M118LR + + + Caliber: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Rounds: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Pociski: 10 + Calibre: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Cartouches: 10 + Calibre: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Balas: 10 + Калибр: 7,62x51 мм NATO (M118LR)<br />Патронов: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Patronen: 10 + Calibro: 7.62x51 mm NATO (M118LR)<br />Munizioni: 10 + Ráže: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Munice: 10 + Calibre: 7.26x51mm NATO (M118LR)<br/>Cartuchos: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Lövedékek: 10 + + + 7.62mm 20Rnd Mag (M118LR) + Magazynek 7,62mm 20rd (M118LR) + Ch. 7.62mm 20Cps (M118LR) + Cargador de 20 balas de 7.62mm (M118LR) + Магазин из 20-ти 7,62 мм (M118LR) + 7,62mm 20-Patronen-Magazin (M118LR) + 7.62mm 20Rnd Mag (M118LR) + 7.62mm 20náb. Zásobník (M118LR) + Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (M118LR) + 7,62mm 20-lövedékes tár (M118LR) + + + 7.62mm M118LR + 7,62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7,62 мм M118LR + 7,62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7,62mm M118LR + + + Caliber: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Rounds: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Pociski: 20 + Calibre: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Cartouches: 20 + Calibre: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Balas: 20 + Калибр: 7,62x51 мм NATO (M118LR)<br />Патронов: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Patronen: 20 + Calibro: 7.62x51 mm NATO (M118LR)<br />Munizioni: 20 + Ráže: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Munice: 20 + Calibre: 7.26x51mm NATO (M118LR)<br/>Cartuchos: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Lövedékek: 20 + + + 7.62mm 10Rnd Mag (Mk316 Mod 0) + Magazynek 7,62mm 10rd (Mk316 Mod 0) + Ch. 7.62mm 10Cps (Mk316 Mod 0) + Cargador de 10 balas de 7.62mm (Mk316 Mod 0) + Магазин из 10-ти 7,62 мм (Mk316 Mod 0) + 7,62mm 10-Patronen-Magazin (Mk316 Mod 0) + 7.62mm 10Rnd Mag (Mk316 Mod 0) + 7.62mm 10náb. Zásobník (Mk316 Mod 0) + Carregador 7.62mm com 10 cartuchos (Mk316 Mod 0) + 7,62mm 10-lövedékes tár (Mk316 Mod 0) + + + 7.62mm Mk316 + 7,62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7,62 мм Mk316 + 7,62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7,62mm Mk316 + + + Caliber: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Rounds: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Pociski: 10 + Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Cartouches: 10 + Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Balas: 10 + Калибр: 7,62x51 мм NATO (Mk316 Mod 0)<br />Патронов: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Patronen: 10 + Calibro: 7.62x51 mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Munizioni: 10 + Ráže: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Munice: 10 + Calibre: 7.26x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br/>Cartuchos: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Lövedékek: 10 + + + 7.62mm 20Rnd Mag (Mk316 Mod 0) + Magazynek 7,62mm 20rd (Mk316 Mod 0) + Ch. 7.62mm 20Cps (Mk316 Mod 0) + Cargador de 20 balas de 7.62mm (Mk316 Mod 0) + Магазин из 20-ти 7,62 мм (Mk316 Mod 0) + 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Mk316 Mod 0) + 7.62mm 20Rnd Mag (Mk316 Mod 0) + 7.62mm 20náb. Zásobník (Mk316 Mod 0) + Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Mk316 Mod 0) + 7,62mm 20-lövedékes tár (Mk316 Mod 0) + + + 7.62mm Mk316 + 7,62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7,62 мм Mk316 + 7,62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7,62mm Mk316 + + + Caliber: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Rounds: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Pociski: 20 + Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Cartouches: 20 + Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Balas: 20 + Калибр: 7,62x51 мм NATO (Mk316 Mod 0)<br />Патронов: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Patronen: 20 + Calibro: 7.62x51 mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Munizioni: 20 + Ráže: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Munice: 20 + Calibre: 7.26x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br/>Cartuchos: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Lövedékek: 20 + + + 7.62mm 10Rnd Mag (Mk319 Mod 0) + Magazynek 7,62mm 10rd (Mk319 Mod 0) + Ch. 7.62mm 10Cps (Mk319 Mod 0) + Cargador de 10 balas de 7.62mm (Mk319 Mod 0) + Магазин из 10-ти 7,62 мм (Mk319 Mod 0) + 7,62mm 10-Patronen-Magazin (Mk319 Mod 0) + 7.62mm 10Rnd Mag (Mk319 Mod 0) + 7.62mm 10náb. Zásobník (Mk319 Mod 0) + Carregador 7.62mm com 10 cartuchos (Mk319 Mod 0) + 7,62mm 10-lövedékes tár (Mk319 Mod 0) + + + 7.62mm Mk319 + 7,62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7,62 мм Mk319 + 7,62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7,62mm Mk319 + + + Caliber: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Rounds: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Pociski: 10 + Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Cartouches: 10 + Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Balas: 10 + Калибр: 7,62x51 мм NATO (Mk319 Mod 0)<br />Патронов: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Patronen: 10 + Calibro: 7.62x51 mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Munizioni: 10 + Ráže: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Munice: 10 + Calibre: 7.26x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br/>Cartuchos: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Lövedékek: 10 + + + 7.62mm 20Rnd Mag (Mk319 Mod 0) + Magazynek 7,62mm 20rd (Mk319 Mod 0) + Ch. 7.62mm 20Cps (Mk319 Mod 0) + Cargador de 20 balas de 7.62mm (Mk319 Mod 0) + Магазин из 20-ти 7,62 мм (Mk319 Mod 0) + 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Mk319 Mod 0) + 7.62mm 20Rnd Mag (Mk319 Mod 0) + 7.62mm 20náb. Zásobník (Mk319 Mod 0) + Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Mk319 Mod 0) + 7,62mm 20-lövedékes tár (Mk319 Mod 0) + + + 7.62mm Mk319 + 7,62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7,62 мм Mk319 + 7,62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7,62mm Mk319 + + + Caliber: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Rounds: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Pociski: 20 + Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Cartouches: 20 + Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Balas: 20 + Калибр: 7,62x51 мм NATO (Mk319 Mod 0)<br />Патронов: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Patronen: 20 + Calibro: 7.62x51 mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Munizioni: 20 + Ráže: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Munice: 20 + Calibre: 7.26x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br/>Cartuchos: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Lövedékek: 20 + + + 7.62mm 10Rnd Mag (M993 AP) + Magazynek 7,62mm 10rd (M993 AP) + Ch. 7.62mm 10Cps (M993 AP) + Cargador de 10 balas de 7.62mm (M993 AP) + Магазин из 10-ти 7,62 мм (M993 бронебойные) + 7,62mm 10-Patronen-Magazin (M993 AP) + 7.62mm 10Rnd Mag (M993 AP) + 7.62 10náb. Zásobník (M993 AP) + Carregador 7.62mm com 10 cartuchos (M993 AP) + 7,62mm 10-lövedékes tár (M993 páncéltörő) + + + 7.62mm AP + 7,62mm AP + 7.62mm AP + 7.62mm AP + 7,62mm бронебойные + 7,62mm AP + 7.62mm AP + 7.62mm AP + 7.62mm AP + 7,62mm páncéltörő + + + Caliber: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Rounds: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 AP)<br />Pociski: 10 + Calibre: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Cartouches: 10 + Calibre: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Balas: 10 + Калибр: 7,62x51 мм NATO (M993 бронебойные)<br />Патронов: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 AP)<br />Patronen: 10 + Calibro: 7.62x51 mm NATO (M993 AP)<br />Munizioni: 10 + Ráže: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Munice: 10 + Calibre: 7.26x51mm NATO (M993 AP)<br/>Cartuchos: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 páncéltörő)<br />Lövedékek: 10 + + + 7.62mm 20Rnd Mag (M993 AP) + Magazynek 7,62mm 20rd (M993 AP) + Ch. 7.62mm 20Cps (M993 AP) + Cargador de 20 balas de 7.62mm (M993 AP) + Магазин из 20-ти 7,62 мм (M993 бронебойные) + 7,62mm 20-Patronen-Magazin (M993 AP) + 7.62mm 20Rnd Mag (M993 AP) + 7.62mm 20náb. Zásobník (M993 AP) + Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (M993 AP) + 7,62mm 20-lövedékes tár (M993 páncéltörő) + + + 7.62mm AP + 7,62mm AP + 7.62mm AP + 7.62mm AP + 7,62 мм бронебойные + 7,62mm AP + 7.62mm AP + 7.62mm AP + 7.62mm AP + 7,62mm páncéltörő + + + Caliber: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Rounds: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 AP)<br />Pociski: 20 + Calibre: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Cartouches: 20 + Калибр: 7,62x51 мм NATO (M993 бронебойные)<br />Патронов: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 AP)<br />Patronen: 20 + Calibro: 7.62x51 mm NATO (M993 AP)<br />Munizioni: 20 + Calibre: 7.62x51 mm NATO (M993 AP)<br />Balas: 20 + Ráže: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Munice: 20 + Calibre: 7.26x51mm NATO (M993 AP)<br/>Cartuchos: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 páncéltörő)<br />Lövedékek: 20 + + + 7.62mm 20Rnd Mag (Mk248 Mod 0) + Magazynek 7,62mm 20rd (Mk248 Mod 0) + Ch. 7.62mm 20Cps (Mk248 Mod 0) + Cargador de 20 balas de 7.62mm (Mk248 Mod 0) + Магазин из 20-ти 7,62 мм (Mk248 Mod 0) + 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Mk248 Mod 0) + 7.62mm 20Rnd Mag (Mk248 Mod 0) + 7.62mm 20náb. Zásobník (Mk248 Mod 0) + Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Mk248 Mod 0) + 7,62mm 20-lövedékes tár (Mk248 Mod 0) + + + 7.62mm Mk248 + 7,62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7,62 мм Mk248 + 7,62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7,62mm Mk248 + + + Caliber: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Rounds: 20 + Kaliber: 7,62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Pociski: 20 + Calibre: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Cartouches: 20 + Calibre: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Balas: 20 + Калибр: 7,62x67 мм NATO (Mk248 Mod 0)<br />Патронов: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Patronen: 20 + Calibro: 7.62x67 mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Munizioni: 20 + Ráže: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Munice: 20 + Calibre: 7.26x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br/>Cartuchos: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Lövedékek: 20 + + + 7.62mm 20Rnd Mag (Mk248 Mod 1) + Magazynek 7,62mm 20rd (Mk248 Mod 1) + Ch. 7.62mm 20Cps (Mk248 Mod 1) + Cargador de 20 balas de 7.62mm (Mk248 Mod 1) + Магазин из 20-ти 7,62 мм (Mk248 Mod 1) + 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Mk248 Mod 1) + 7.62mm 20Rnd Mag (Mk248 Mod 1) + 7.62mm 20náb. Zásobník (Mk248 Mod 1) + Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Mk248 Mod 1) + 7,62mm 20-lövedékes tár (Mk248 Mod 1) + + + 7.62mm Mk248 + 7,62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7,62 мм Mk248 + 7,62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7,62mm Mk248 + + + Caliber: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Rounds: 20 + Kaliber: 7,62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Pociski: 20 + Calibre: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Cartouches: 20 + Calibre: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Balas: 20 + Калибр: 7,62x67 мм NATO (Mk248 Mod 1)<br />Патронов: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Patronen: 20 + Calibro: 7.62x67 mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Munizioni: 20 + Ráže: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Munice: 20 + Calibre: 7.26x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br/>Cartuchos: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Lövedékek: 20 + + + 7.62mm 20Rnd Mag (Berger Hybrid OTM) + Magazynek 7,62mm 20rd (Berger Hybrid OTM) + Ch. 7.62 20Cps (Berger Hybrid OTM) + Cargador de 20 balas de 7.62mm (Berger Hybrid OTM) + Магазин из 20-ти 7,62 мм (Berger Hybrid OTM) + 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Berger Hybrid OTM) + 7.62mm 20Rnd Mag (Berger Hybrid OTM) + 7.62mm 20náb. Zásobník (Berger Hybrid OTM) + Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Berger Hybrid OTM) + 7,62mm 20-lövedékes tár (Berger Hybrid OTM) + + + 7.62mm OTM + 7,62mm OTM + 7.62mm OTM + 7.62mm OTM + 7,62 мм OTM + 7,62mm OTM + 7.62mm OTM + 7.62mm OTM + 7.62mm OTM + 7,62mm OTM + + + Caliber: 7.62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Rounds: 20 + Kaliber: 7,62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Pociski: 20 + Calibre: 7.62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Cartouches: 20 + Calibre: 7.62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Balas: 20 + Калибр: 7,62x67 мм NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Патронов: 20 + Kaliber: 7,62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Patronen: 20 + Calibro: 7.62x67 mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Munizioni: 20 + Ráže: 7.62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Munice: 20 + Calibre: 7.26x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br/>Cartuchos: 20 + Kaliber: 7,62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Lövedékek: 20 + + + 6.5x47mm 30Rnd Mag (HPBT Scenar) + Ch. 6.5x47mm 30Cps (HPBT Scenar) + Cargador de 30 balas de 6.5x47mm (HPBT Scenar) + Magazynek 6,5x47mm 30rd (HPBT Scenar) + Магазин из 30-ти 6,5x47 мм (экспансивные Scenar) + 6,5x47mm 30-Patronen-Magazin (HPBT Scenar) + 6.5x47mm 30Rnd Mag (HPBT Scenar) + 6.5x47mm 30náb. Zásobník (HPBT Scenar) + Carregador 6.5x47mm com 30 cartuchos (HPBT Scenar) + 6,5x47mm 30-lövedékes tár (HPBT Scenar) + + + 6.5mm Lapua + 6.5mm Lapua + 6.5mm Lapua + 6,5mm Lapua + 6,5 мм Lapua + 6,5mm Lapua + 6.5mm Lapua + 6.5mm Lapua + 6.5mm Lapua + 6,5mm Lapua + + + Caliber: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Rounds: 30<br />Used in: MXM + Calibre: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Cartouches: 30 + Calibre: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Balas: 30<br />Se usa en: MXM + Kaliber: 6,5x47mm (HPBT Scenar)<br />Pociski: 30 + Калибр: 6,5x47 мм (экспансивные Scenar)<br />Патронов: 30<br />Используются с: MXM + Kaliber: 6,5x47mm (HPBT Scenar)<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MXM + Calibro: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Munizioni: 30<br />In uso su: MXM + Ráže: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Munice: 30<br />Použití: MXM + Calibre: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br/>Cartuchos: 30<br/>Usado em: MXM + Kaliber: 6,5x47mm (HPBT Scenar)<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MXM + + + 6.5mm Creedmor 30Rnd Mag + Magazynek 6,5mm Creedmor 30rd + 6.5mm Creedmor 30Rnd Mag + Магазин из 30-ти 6,5 мм Creedmor + 6,5mm Creedmor 30-Patronen-Magazin + Cargador de 30 balas Creedmor de 6.5mm + Ch. 6.5mm Creedmor 30Cps + 6.5mm Creedmor 30náb. Zásobník + Carregador 6.5mm com 30 cartuchos Creedmor + 6,5mm Creedmor 30-lövedékes tár + + + 6.5mm CM + 6.5mm CM + 6.5mm CM + 6,5mm CM + 6,5 мм CM + 6,5mm CM + 6.5mm CM + 6.5mm CM + 6.5mm CM + 6,5mm CM + + + Caliber: 6.5x47mm Creedmor<br />Rounds: 30<br />Used in: MXM + Kaliber: 6,5x47mm Creedmor<br />Pociski: 30<br />Używany w: MXM + Kaliber: 6,5x47mm Creedmor<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MXM + Calibre: 6.5x47mm Creedmor <br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: MXM + Calibro: 6.5mm Creedmor<br />Munizioni: 30<br />In uso su: MXM + Calibre: 6.5mm Creedmor<br />Balas: 30<br />Se usa en: MXM + Калибр: 6,5x47мм Creedmor<br />Патронов: 30<br />Используются c: MXM + Ráže: 6.5x47mm Creedmor<br />Munice: 30<br />Použití: MXM + Calibre: 6.5x47mm Creedmor<br/>Cartuchos: 30<br/>Usado em: MXM + Kaliber: 6,5x47mm Creedmor<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MXM + + + .338 10Rnd Mag (300gr Sierra MatchKing HPBT) + Ch. .338 10 Cps (300gr Sierra MatchKing HPBT) + Cargador de 10 balas de 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT) + Magazynek .338 10rd (300gr Sierra MatchKing HPBT) + Магазин из 10-ти .338 (300 гран Sierra MatchKing экспансивные) + .338 10-Patronen-Magazin (300gr Sierra MatchKing HPBT) + .338 10Munizioni Mag (300gr Sierra MatchKing HPBT) + .338 10náb. Zásobník (300gr Sierra MatchKing HPBT) + Carregador .338 (300gr Sierra MatchKing HPBT) com 10 cartuchos + .338 10-lövedékes tár (300gr Sierra MatchKing HPBT) + + + .338 HPBT + .338 HPBT + .338 HPBT + .338 HPBT + .338 экспансивные + .338 HPBT + .338 HPBT + .338 HPBT + .338 HPBT + .338 HPBT + + + Caliber: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Rounds: 10 + Calibre: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Cartouches: 10 + Calibre: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Balas: 10 + Kaliber: 8,6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Pociski: 10 + Калибр: 8,6x70mm (300 гран Sierra MatchKing экспансивные)<br />Патронов: 10 + Kaliber: 8,6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Patronen: 10 + Calibro: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Munizioni: 10 + Ráže: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Munice: 10 + Calibre: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br/>Cartuchos: 10 + Kaliber: 8,6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Lövedékek: 10 + + + .338 10Rnd Mag (API526) + Ch. .338 10Cps (API526) + Cargador de 10 balas de .338 (API526) + Magazynek .338 10rd (API526) + Магазин из 10-ти .338 (API526) + .338 10-Patronen-Magazin (API526) + .338 10Rnd Mag (API526) + .338 10náb. Zásobník (API526) + Carregador .338 (API526) com 10 cartuchos + .338 10-lövedékes tár (API526) + + + .338 AP + .338 AP + .338 AP + .338 AP + .338 AP + .338 AP + .338 AP + .338 AP + .338 AP + .338 páncéltörő + + + Caliber: 8.6x70mm (API526)<br />Rounds: 10 + Calibre: 8.6x70mm (API526)<br />Cartouches: 10 + Calibre: 8.6x70mm (API526)<br />Balas: 10 + Kaliber: 8,6x70mm (API526)<br />Pociski: 10 + Калибр: 8,6x70 мм (API526)<br />Патронов: 10 + Kaliber: 8,6x70mm (API526)<br />Patronen: 10 + Calibro: 8.6x70mm (API526)<br />Munizioni: 10 + Ráže: 8.6x70mm (API526)<br />Munice: 10 + Calibre: 8.6x70mm (API526)<br/>Cartuchos: 10 + Kaliber: 8,6x70mm (API526)<br />Lövedékek: 10 + + + 12.7x99mm 5Rnd Mag + Ch. 12.7x99mm 5Cps + Cargador de 5 balas de 12.7x99mm + Magazynek 12,7x99mm 5rd + Магазин из 5-ти 12,7x99 мм + 12,7x99mm 5-Patronen-Magazin + 12.7x99mm 5Rnd Mag + 12.7x99mm 5náb. Zásobník + Carregador 12.7x99mm com 5 cartuchos + 12,7x99mm 5-lövedékes tár + + + 12.7mm + 12.7mm + 12.7mm + 12,7mm + 12,7 мм + 12,7mm + 12.7mm + 12.7mm + 12.7mm + 12,7mm + + + Caliber: 12.7x99mm<br />Rounds: 5 + Calibre: 12.7x99mm<br />Cartouches: 5 + Calibre: 12.7x99mm<br />Balas: 5 + Kaliber: 12,7x99mm<br />Pociski: 5 + Калибр: 12,7x99 мм<br />Патронов: 5 + Kaliber: 12,7x99mm<br />Patronen: 5 + Calibro: 12.7x99mm<br />Munizioni: 5 + Ráže: 12.7x99mm<br />Munice: 5 + Calibre: 12.7x99mm<br/>Cartuchos: 5 + Kaliber: 12,7x99mm<br />Lövedékek: 5 + + + 12.7x99mm API 5Rnd Mag + Ch. 12.7x99mm API 5Cps + Cargador de 5 balas de 12.7x99mm API + Magazynek 12,7x99mm API 5rd + 12.7x99mm API 5Rnd Mag + Магазин из 5-ти 12,7x99 мм (бронебойно-зажигательные) + 12,7x99mm 5-Patronen-Magazin (API) + 12.7x99mm API 5náb. Zásobník + Carregador 12.7x99mm API com 5 cartuchos + 12,7x99mm 5-lövedékes tár (páncéltörő-gyújtó) + + + 12.7mm API + 12.7mm API + 12.7mm API + 12,7mm API + 12.7mm API + 12.7 мм бронебойно-зажигательные + 12,7mm API + 12.7mm API + 12.7mm API + 12,7mm páncéltörő-gyújtó + + + Caliber: 12.7x99mm API<br />Rounds: 5 + Calibre: 12.7x99mm API<br />Cartouches: 5 + Calibre: 12.7x99mm API<br />Balas: 5 + Kaliber: 12,7x99mm API<br />Pociski: 5 + Калибр: 12,7x99 мм бронебойно-зажигательные<br />Патронов: 5 + Kaliber:12,7x99mm API<br />Patronen: 5 + Calibro: 12.7x99mm API<br />Munizioni: 5 + Ráže: 12.7x99mm API<br />Munice: 5 + Calibre: 12.7x99mm API<br/>Cartuchos: 5 + Kaliber: 12,7x99mm API<br />Lövedékek: 5 + + + 12.7x99mm 5Rnd Mag (AMAX) + Ch. 12.7x99mm 5Cps (AMAX) + Cargador de 5 balas de 12.7x99mm (AMAX) + Magazynek 12,7x99mm 5rd (AMAX) + Магазин из 5-ти 12,7x99 мм (A-MAX) + 12,7x99mm 5-Patronen-Magazin (AMAX) + 12.7x99mm 5Rnd Mag (AMAX) + 12.7x99mm 5náb. Zásobník (AMAX) + Carregador 12.7x99mm (AMAX) com 5 cartuchos + 12,7x99mm 5-lövedékes tár (AMAX) + + + 12.7mm + 12.7mm + 12.7mm + 12,7mm + 12,7 мм + 12,7mm + 12.7mm + 12.7mm + 12.7mm + 12,7mm + + + Caliber: 12.7x99mm (AMAX)<br />Rounds: 5 + Calibre: 12.7x99mm (AMAX)<br />Cartouches: 5 + Calibre: 12.7x99mm (AMAX)<br />Balas: 5 + Kaliber: 12,7x99mm (AMAX)<br />Pociski: 5 + Калибр: 12,7x99 мм (A-MAX)<br />Патронов: 5 + Calibro: 12.7x99mm (AMAX)<br />Munizioni: 5 + Kaliber:12,7x99mm (AMAX)<br />Patronen: 5 + Ráže: 12.7x99mm (AMAX)<br />Munice: 5 + Calibre: 12.7x99mm (AMAX)<br/>Cartuchos: 5 + Kaliber: 12,7x99mm (AMAX)<br />Lövedékek: 5 + + + [ACE] Ammo Supply Crate + [ACE] Skrzynka z amunicją + [ACE] Caja de suministros de munición + [ACE] Munitionskiste + [ACE] Bedna s municí + [ACE] Caixa com suprimentos de munição + [ACE] Lőszeres láda + [ACE] Ящик с боеприпасами + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/captives/stringtable.xml b/addons/captives/stringtable.xml index 41391fa96b..97cd3d3be5 100644 --- a/addons/captives/stringtable.xml +++ b/addons/captives/stringtable.xml @@ -1,249 +1,261 @@ - - - - - Take Prisoner - Gefangen nehmen - Tomar prisionero - Capturer le prisonnier - Aresztuj - Zajmout Osobu - Arresta il prigioniero - Tomar Prisioneiro - Foglyul ejtés - Взять в плен - - - Free Prisoner - Gefangenen freilassen - Liberar prisionero - Wypuść więźnia - Libérer le prisonnier - Osvobodit Zajatce - Libera il prigioniero - Libertar Prisioneiro - Fogoly szabadon engedése - Освободить пленника - - - Escort Prisoner - Gefangenen eskortieren - Escoltar prisionero - Eskortuj więźnia - Escorter le prisonnier - Eskortovat Zajatce - Scorta il Prigioniero - Escoltar Prisioneiro - Fogoly kísérése - Конвоировать пленника - - - Release Prisoner - Gefangenen loslassen - Soltar prisionero - Anuluj eskortowanie - Relâcher le prisonnier - Uvolnit Zajatce - Rilascia il Prigioniero - Largar Prisioneiro - Fogoly elengedése - Прекратить конвоирование - - - You need to take him as prisoner first! - Du musst ihn zuerst gefangen nehmen. - Necesitas hacerle prisionero primero! - Najpierw musisz go aresztować! - Vous devez d'abord le capturer! - Musíš ho nejdříve zajmout! - Prima devi arrestarlo! - Você deve tomá-lo como prisioneiro primeiro! - Először foglyul kell ejtened őt! - Вы должны сначала взять его в плен! - - - Load Captive - Gefangenen einladen - Cargar prisionero - Embarquer le prisonnier - Załaduj więźnia - Naložit zajatce - Fogoly berakása - Загрузить пленного - Embarcar Prisioneiro - Fai salire il prigioniero - - - Unload Captive - Gefangenen ausladen - Descargar prisionero - Débarquer le prisonnier - Wyładuj więźnia - Vyložit zajatce - Fogoly kivevése - Выгрузить пленного - Desembarcar Prisioneiro - Fai scendere il prigioniero - - - Cable Tie - Kabelbinder - Opaska zaciskowa - Precinto - Serflex - Stahovací Pásek - Algema Plástica - Fascietta - Gyorskötöző - Кабельная стяжка - - - Cable ties that allow you to restrain prisoners. - Kabelbinder ermöglichen es, Gefangene zu fesseln. - Opaska zaciskowa pozwala na skrępowanie dłoni u więźnia. - Los precintos permiten maniatar prisioneros - Les Serflex permettent de menotter les prisonniers. - Stahovací pásky vám umožní zadržet vězně. - A algema plástica permite que você contenha prisioneiros. - Fascetta per arrestare i prigionieri - Gyorskötöző, emberek foglyulejtéséhez használható. - Кабельные стяжки позволяют связывать пленников. - - - Inventory of frisked person - Inventar der durchsuchten Person - Inventaire de la fouille - Inventario de la persona cacheada - Motozott személy felszerelése - Inventář prohledávané osoby - Ekwipunek rewidowanej osoby - Инвентарь обысканного человека - Inventário da pessoa revistada - Inventario della persona perquisita - - - Frisk person - Person durchsuchen - Fouiller - Cachear - Prohledávaná osoba - Rewiduj osobę - Motozás - Обыскать человека - Revistar - Perquisisci la persona - - - Surrender - Se rendre - Kapitulieren - Rendirse - Render-se - Vzdát se - Kapituluj - Сдаться - Megadás - Arrenditi - - - Stop Surrendering - Annuler la capitulation - Den Kampf erneut aufnehmen - Dejar de rendirse - Parar de se render - Přestat se vzdávat - Podejmij walkę ponownie - Прекратить сдачу в плен - Megadás abbahagyása - Smetti di arrenderti - - - Make Unit Surrender - Skapituluj jednostkę - Hacer que la unidad se rinda - Einheit kapitulieren lassen - Vzdávající se jednotka - Fazer unidade se render - Egység kapitulálása - - - Sync a unit to make them surrender.<br />Source: ace_captives - Zsynchronizuj z jednostką, aby skapitulowała.<br />Źródło: ace_captives - Sincroniza una unidad para hacer que se rinda.<br />Fuente: ace_captives - Einheit synchronisieren, um sie kapitulieren zu lassen.<br />Quelle: ace_captives - Synchronizuj s jednotkou, která se má vzdát.<br />Zdroj: ace_captives - Sincroniza uma unidade para fazer com que ela se renda. <br/>Fonte: ace_captives - Egység szinkronizálása, hogy kapituláljon.<br />Forrás: ace_captives - - - Captives Settings - Ustawienia więźniów - Ajustes de prisioneros - Nastavení zajatce - Gefangenen-Einstellungen - Ajustes de prisioneiros - Fogoly-beállítások - - - Controls settings for surrender and cable ties - Moduł ten kontroluje ustawienia kapitulacji oraz opasek zaciskowych - Ajustes de control para rendición y precintos - Toto kontroluje nastavení kapitulace a pout - Einstellungen zur Kapitulation und Kabelbindern - Controla as configurações de rendição e abraçadeiras - Szabályozza a kapituláció és bilincselés beállításait - - - Can handcuff own side - Skuwanie sojuszników - Se puede esposar el bando propio - Může spoutat spolubojovníky - Kann Teamkollegen fesseln - Pode algemar o próprio lado - Saját oldal megbilincselhető - - - Can players cabletie units on their own side - Czy gracze mogą skuwać sojuszników? - Pueden los jugadores esposar unidades en su propio bando - Mohou hráči spoutat jednotky na své straně - Können Spieler eigene Einheiten fesseln - Os jogadores podem algemar unidades do seu lado - A játékosok megkötözhetik-e a saját oldalukon lévő egységeket - - - Allow surrendering - Pozwól kapitulować - Permitir rendición - Povolit vzdávání - Kapitulation erlauben - Permite rendição - Kapituláció engedélyezése - - - Players can surrender after holstering their weapon - Gracze mogą skapitulować po schowaniu swojej broni do kabury - Los jugadores pueden rendirse después de enfundar su arma - Hráč se může vzdát poté, co si skryje zbraň - Spieler können kapitulieren, nachdem sie ihre Waffe geholstert haben - Jogadores podem se render depois de guardar sua arma - A játékosok megadhatják magukat a fegyverük elrakása után - - - Require surrendering - Wymagaj kapitulacji - - - Require Players to surrender before they can be arrested - Wymagaj od graczy kapitulacji zanim będzie można ich zaaresztować - - - Surrendering only - Tylko kapitulacja - - - Surrendering or No weapon - Kapitulacja lub brak broni - - + + + + + Take Prisoner + Gefangen nehmen + Tomar prisionero + Capturer le prisonnier + Aresztuj + Zajmout Osobu + Arresta il prigioniero + Tomar Prisioneiro + Foglyul ejtés + Взять в плен + + + Free Prisoner + Gefangenen freilassen + Liberar prisionero + Wypuść więźnia + Libérer le prisonnier + Osvobodit Zajatce + Libera il prigioniero + Libertar Prisioneiro + Fogoly szabadon engedése + Освободить пленника + + + Escort Prisoner + Gefangenen eskortieren + Escoltar prisionero + Eskortuj więźnia + Escorter le prisonnier + Eskortovat Zajatce + Scorta il Prigioniero + Escoltar Prisioneiro + Fogoly kísérése + Конвоировать пленника + + + Release Prisoner + Gefangenen loslassen + Soltar prisionero + Anuluj eskortowanie + Relâcher le prisonnier + Uvolnit Zajatce + Rilascia il Prigioniero + Largar Prisioneiro + Fogoly elengedése + Прекратить конвоирование + + + You need to take him as prisoner first! + Du musst ihn zuerst gefangen nehmen. + Necesitas hacerle prisionero primero! + Najpierw musisz go aresztować! + Vous devez d'abord le capturer! + Musíš ho nejdříve zajmout! + Prima devi arrestarlo! + Você deve tomá-lo como prisioneiro primeiro! + Először foglyul kell ejtened őt! + Вы должны сначала взять его в плен! + + + Load Captive + Gefangenen einladen + Cargar prisionero + Embarquer le prisonnier + Załaduj więźnia + Naložit zajatce + Fogoly berakása + Загрузить пленного + Embarcar Prisioneiro + Fai salire il prigioniero + + + Unload Captive + Gefangenen ausladen + Descargar prisionero + Débarquer le prisonnier + Wyładuj więźnia + Vyložit zajatce + Fogoly kivevése + Выгрузить пленного + Desembarcar Prisioneiro + Fai scendere il prigioniero + + + Cable Tie + Kabelbinder + Opaska zaciskowa + Precinto + Serflex + Stahovací Pásek + Algema Plástica + Fascietta + Gyorskötöző + Кабельная стяжка + + + Cable ties that allow you to restrain prisoners. + Kabelbinder ermöglichen es, Gefangene zu fesseln. + Opaska zaciskowa pozwala na skrępowanie dłoni u więźnia. + Los precintos permiten maniatar prisioneros + Les Serflex permettent de menotter les prisonniers. + Stahovací pásky vám umožní zadržet vězně. + A algema plástica permite que você contenha prisioneiros. + Fascetta per arrestare i prigionieri + Gyorskötöző, emberek foglyulejtéséhez használható. + Кабельные стяжки позволяют связывать пленников. + + + Inventory of frisked person + Inventar der durchsuchten Person + Inventaire de la fouille + Inventario de la persona cacheada + Motozott személy felszerelése + Inventář prohledávané osoby + Ekwipunek rewidowanej osoby + Инвентарь обысканного человека + Inventário da pessoa revistada + Inventario della persona perquisita + + + Frisk person + Person durchsuchen + Fouiller + Cachear + Prohledávaná osoba + Rewiduj osobę + Motozás + Обыскать человека + Revistar + Perquisisci la persona + + + Surrender + Se rendre + Kapitulieren + Rendirse + Render-se + Vzdát se + Kapituluj + Сдаться + Megadás + Arrenditi + + + Stop Surrendering + Annuler la capitulation + Den Kampf erneut aufnehmen + Dejar de rendirse + Parar de se render + Přestat se vzdávat + Podejmij walkę ponownie + Прекратить сдачу в плен + Megadás abbahagyása + Smetti di arrenderti + + + Make Unit Surrender + Skapituluj jednostkę + Hacer que la unidad se rinda + Einheit kapitulieren lassen + Vzdávající se jednotka + Fazer unidade se render + Egység kapitulálása + Сделать юнита пленным + + + Sync a unit to make them surrender.<br />Source: ace_captives + Zsynchronizuj z jednostką, aby skapitulowała.<br />Źródło: ace_captives + Sincroniza una unidad para hacer que se rinda.<br />Fuente: ace_captives + Einheit synchronisieren, um sie kapitulieren zu lassen.<br />Quelle: ace_captives + Synchronizuj s jednotkou, která se má vzdát.<br />Zdroj: ace_captives + Sincroniza uma unidade para fazer com que ela se renda. <br/>Fonte: ace_captives + Egység szinkronizálása, hogy kapituláljon.<br />Forrás: ace_captives + Синхронизируйте с юнитами, чтобы сделать их пленными.<br />Источник: ace_captives + + + Captives Settings + Ustawienia więźniów + Ajustes de prisioneros + Nastavení zajatce + Gefangenen-Einstellungen + Ajustes de prisioneiros + Fogoly-beállítások + Настройки пленения + + + Controls settings for surrender and cable ties + Moduł ten kontroluje ustawienia kapitulacji oraz opasek zaciskowych + Ajustes de control para rendición y precintos + Toto kontroluje nastavení kapitulace a pout + Einstellungen zur Kapitulation und Kabelbindern + Controla as configurações de rendição e abraçadeiras + Szabályozza a kapituláció és bilincselés beállításait + Управляет настройками сдачи в плен и связывания + + + Can handcuff own side + Skuwanie sojuszników + Se puede esposar el bando propio + Může spoutat spolubojovníky + Kann Teamkollegen fesseln + Pode algemar o próprio lado + Saját oldal megbilincselhető + Связать союзника + + + Can players cabletie units on their own side + Czy gracze mogą skuwać sojuszników? + Pueden los jugadores esposar unidades en su propio bando + Mohou hráči spoutat jednotky na své straně + Können Spieler eigene Einheiten fesseln + Os jogadores podem algemar unidades do seu lado + A játékosok megkötözhetik-e a saját oldalukon lévő egységeket + Разрешить игрокам связывать юнитов своей стороны + + + Allow surrendering + Pozwól kapitulować + Permitir rendición + Povolit vzdávání + Kapitulation erlauben + Permite rendição + Kapituláció engedélyezése + Сдаться в плен + + + Players can surrender after holstering their weapon + Gracze mogą skapitulować po schowaniu swojej broni do kabury + Los jugadores pueden rendirse después de enfundar su arma + Hráč se může vzdát poté, co si skryje zbraň + Spieler können kapitulieren, nachdem sie ihre Waffe geholstert haben + Jogadores podem se render depois de guardar sua arma + A játékosok megadhatják magukat a fegyverük elrakása után + Игроки могут сдаться в плен после того, как уберут оружие + + + Require surrendering + Wymagaj kapitulacji + Требовать пленения + + + Require Players to surrender before they can be arrested + Wymagaj od graczy kapitulacji zanim będzie można ich zaaresztować + Требуется, чтобы игрок сдался в плен прежде, чем его можно будет связать + + + Surrendering only + Tylko kapitulacja + Только сдавшийся в плен + + + Surrendering or No weapon + Kapitulacja lub brak broni + Сдавшийся или безоружный + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/cargo/stringtable.xml b/addons/cargo/stringtable.xml index a39fb16f6f..cbf9ab6bd5 100644 --- a/addons/cargo/stringtable.xml +++ b/addons/cargo/stringtable.xml @@ -1,41 +1,50 @@ - - - - - Load - Załaduj - - - Unload - Wyładuj - - - Cargo - Ładunek - - - Cargo Menu - Menu ładunku - - - Cargo space left: %1 - Pozostałe miejsce: %1 - - - Enable Cargo - Aktywuj cargo - - - Enable the load in cargo module - Aktywuj możliwość załadunku skrzyń i przedmiotów do pojazdów. - - - Cargo Settings - Ustawienia cargo - - - Configure the cargo module settings - Skonfiguruj ustawienia modułu cargo. - - + + + + + Load + Załaduj + Загрузить + + + Unload + Wyładuj + Выгрузить + + + Cargo + Ładunek + Грузовой отсек + + + Cargo Menu + Menu ładunku + Грузовой отсек + + + Cargo space left: %1 + Pozostałe miejsce: %1 + Осталось мест: %1 + + + Enable Cargo + Aktywuj cargo + Включить модуль перевозки грузов + + + Enable the load in cargo module + Aktywuj możliwość załadunku skrzyń i przedmiotów do pojazdów. + Включает модуль погрузки и перевозки грузов + + + Cargo Settings + Ustawienia cargo + Перевозка грузов + + + Configure the cargo module settings + Skonfiguruj ustawienia modułu cargo. + Конфигурирует настройки модуля перевозки грузов + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/common/stringtable.xml b/addons/common/stringtable.xml index e542e28ae8..e79004b369 100644 --- a/addons/common/stringtable.xml +++ b/addons/common/stringtable.xml @@ -1,698 +1,722 @@ - - - - - ACE-Team - ACE-Team - ACE-Team - ACE-Team - ACE-Team - ACE-Team - Команда ACE - ACE-Team - ACE-Team - ACE-Team - - - Save - Speichern - Guardar - Zapisz - Uložit - Sauvegarder - Сохранить - Salvar - Mentés - Salva - - - Cancel - Abbrechen - Cancelar - Anuluj - Zrušit - Annuler - Отмена - Cancelar - Mégse - Annulla - - - ACE Options - ACE-Optionen - Opciones ACE - Ustawienia ACE - Nastavení ACE - Options ACE - ACE Настройки - Opções do ACE - ACE Beállítások - Opzioni ACE - - - - N - N - N - N - S - N - С - N - É - N - - - NNE - NNO - NNE - NNE - SSV - NNE - ССВ - NNE - ÉÉK - NNE - - - NE - NO - NE - NE - SV - NE - СВ - NE - ÉK - NE - - - ENE - ONO - ENE - ENE - VSV - ENE - ВСВ - LNE - KÉK - ENE - - - E - O - E - E - V - E - В - L - K - E - - - ESE - OSO - ESE - ESE - VJV - ESE - ВЮВ - LSE - KDK - ESE - - - SE - SO - SE - SE - JV - SE - ЮВ - SE - DK - SE - - - SSE - SSO - SSE - SSE - JJV - SSE - ЮЮВ - SSE - DDK - SSE - - - S - S - S - S - J - S - Ю - S - D - S - - - SSW - SSW - SSO - SSW - JJZ - SSO - ЮЮЗ - SSO - DDNy - SSO - - - SW - SW - SO - SW - JZ - SO - ЮЗ - SO - DNy - SO - - - WSW - WSW - OSO - WSW - ZJZ - OSO - ЗЮЗ - OSO - NyDNy - OSO - - - W - W - O - W - Z - O - З - O - Ny - O - - - WNW - WNW - ONO - WNW - ZSZ - ONO - ЗСЗ - ONO - NyÉNy - ONO - - - NW - NW - NO - NW - SZ - NO - СЗ - NO - ÉNy - NO - - - NNW - NNW - NNO - NNW - SSZ - NNO - ССЗ - NNO - ÉÉNy - NNO - - - Action cancelled. - Aktion abgebrochen. - Acción cancelada. - Przerwano czynność - Akce přerušena. - Action annulée. - Действие отменено. - Ação cancelada. - Művelet megszakítva. - Azione cancellata. - - - [ACE] Miscellaneous Items - [ACE] Verschiedenes - [ACE] Objetos varios - [ACE] Różne przedmioty - [ACE] Ostatní předměty - [ACE] Objets divers - [ACE] Различные предметы - [ACE] Itens diversos - [ACE] Egyéb tárgyak - [ACE] Oggetti vari - - - Disable Command Menu - Befehlsmenü ausschalten - Desactivar menú de mando - Wyłącz menu dowodzenia - Vypnout velící menu - Désactiver menu commande - Выключить командное меню - Parancsnoki menü kikapcsolása - Disabilita menù di comando - Desabilitar menu de comando - - - Unknown - Unbekannt - Desconocido - Nieznany - Neznámý - Неизвестно - Ismeretlen - Sconosciuto - Inconnu - Desconhecido - - - No Voice - Keine Stimme - Sin voz - Brak głosu - Žádný hlas - Без голоса - Nincs hang - Senza voce - Pas de voix - Sem voz - - - Accept Requests - Anfrage akzeptieren - Aceptar peticiones - Akceptuj prośby - Přijmout žádost - Accepter requête - Принять запросы - Kérések elfogadása - Aceitar Pedido - Accetta la richiesta - - - Decline Requests - Anfrage ablehnen - Rechazar peticiones - Ignoruj prośby - Zamítnout žádost - Отклонить запросы - Rejeter requête - Kérések elutasítása - Rejeitar pedido - Rifiuta la richiesta - - - Accept Requests send by other players. These can be requests to use / share equipment, perform certain actions. - Anfragen werden von anderen Mitspielen gestellt. Diese können Anfragen u.a. zum Teilen/Verwenden von Ausrüstungsgegenständen, oder auch zum Ausführen von Handlungen sein. - Acepta peticiones de otros jugadores. Pueden ser solicitudes para usar / compartir equipamiento, realizar ciertas acciones. - Akceptuj prośby wysłane przez innych graczy. Akceptacji wymagają między innymi akcje używania / współdzielenia wyposażenia, wykonywania określonych czynności. - Accetta le richieste degli altri giocatori. Queste possono riguardare l'uso o la condivisione dell'equipaggiamento, o di determinate azioni. - Přijimutí žádosti poslané jinými hráči. Mohou to být žádosti k použítí/sdílení vybavení nebo k vykonání určité činnosti. - Принять запросы, отправленные другими игроками. Например, запросы на использование/совместное использование снаряжения, выполнение определенных действий - Accepter les requêtes d'autres joueurs. Comme l'utilisation / l'échange d'équipement, la réalisation d'actions. - Más játékosok általi kérések elfogadása. Ezek a kérések vonatkozhatnak a felszerelés használatára/megosztására, valamint különböző cselekményekre. - Aceitar pedidos enviados por outros jogadores. Podem ser pedidos para usar/ compartilhar equipamento, realizar certas ações. - - - Decline Requests send by other players. These can be requests to use / share equipment, perform certain actions. - Anfragen werden von anderen Mitspielen gestellt. Diese können Anfragen u.a. zum Teilen/Verwenden von Ausrüstungsgegenständen, oder auch zum Ausführen von Handlungen sein. - Rechazar peticiones de otros jugadores. Pueden ser solicitudes para usar / compartir equipamiento, realizar ciertas acciones. - Ignoruj prośby wysłane przez innych graczy. Akceptacji wymagają między innymi akcje używania / współdzielenia wyposażenia, wykonywania określonych czynności. - Rifiuta le richieste degli altri giocatori. Queste possono riguardare l'uso o la condivisione dell'equipaggiamento, o di determinate azioni. - Zamítnutí žádostii poslané jinými hráči. Mohou to být žádosti k použítí/sdílení vybavení nebo k vykonání určité činnosti. - Отклонить запросы, отправленные другими игроками. Например, запросы на использование/совместное использование снаряжения, выполнение определенных действий - Rejeter les requêtes d'autres joueurs. Comme l'utilisation / l'échange d'équipement, la réalisation d'actions. - Más játékosok általi kérések elutasítása. Ezek a kérések vonatkozhatnak a felszerelés használatára/megosztására, valamint különböző cselekményekre. - Rejeita pedidos enviados por outros jogadores. Podem ser pedidos para usar/ compartilhar equipamento, realizar certas ações. - - - Feedback icons - Rückmeldungssymbole - Iconos de respuesta - Icone informative - Иконки состояний - Ikony pomocnicze - Icones d'information - Pomocné ikony - Visszajelző ikonok - Ícones de Feedback - - - Select the position of or disable the feedback icons on your screen. These icons will show to provide extra feedback on your character status and actions performed. - Wähle die Position der Rückmeldungssymbole, oder deaktiviere sie. Diese Symbole stellen eine zusätzliche Rückmeldung über die Lage und Handlungen deines Soldaten dar. - Seleccionar la posición de o desactivar los íconos de respuesta en la pantalla. Estos iconos se mostrarán para proporcionar información adicional sobre el estado de su personaje y las acciones a realizar. - Seleziona la posizione o disabilita le icone informative sul tuo schermo. Queste saranno mostrate per fornire informazioni aggiuntive sullo stato o sulle azioni del giocatore. - Выберите положение или или отключите отображение иконок состояний на Вашем экране. Эти иконки предоставят дополнительную информацию о состоянии персонажа и выполняемых действиях. - Ustaw pozycję lub wyłącz całkowicie ikony pomocnicze na ekranie. Te ikony dostarczają dodatkowych informacji na temat statusu Twojej postaci i wykonywanych przez nią akcji. - Sélection de la position ou la désactivation des icones de feedback. Ces icones vous apportent des informations complémentaires sur votre status et sur les actions en cours. - Nastavuje pozici nebo vypíná pomocné ikony. Tyto ikony ukazují extra informace ke stavu postavy a vykonávaných činností. - Itt beállítható a visszajelző ikonok képernyőn lévő helyzete és jelenléte. Ezek az ikonok extra visszajelzést biztosítanak a karaktered állapotán és végrehajtott cselekvésein. - Selecione a posição ou disabilite a posição dos ícones de feedback na sua tela. Esses ícones irão aparecer para mostrar feedback extra do status do seu personagem e ações realizadas. - - - Progress bar location - Position der Fortschrittsanzeige - Ubicación de la barra de progreso - Posizione della barra di avanzamento - Положение прогресс-бара - Lokalizacja paska postępu - Position de la barre de progression - Pozice ukazetele průběhu činnosti - Állapotjelző sáv helyzete - Local da barra de progresso - - - Set the desired location of the progress bar on your screen. - Setze die gewünschte Position der Fortschrittsanzeige fest. - Seleccionar la ubicación deseada de la barra de progreso en tu pantalla - Modifica la posizione della barra di avanzamernto sullo schermo - Установите желаемое положение строки состояния на экране. - Ustaw pożądaną lokalizację paska postępu na ekranie - Appliquer la position de la barre de progression sur l'écran - Nastavuje pozici ukazetele průběhu činnosti na vaší obrazovce. - Itt beállítható az állapotjelző sáv képernyődön lévő helyzete. - Define o local desejado da barra de progresso na sua tela. - - - Hint Background color - Hintergrundfarbe der Hinweise - Color de fondo de las notificaciones - Colore di sfondo dei suggerimenti - Цвет фона всплывающих подсказок - Kolor tła powiadomień - Notification: couleur de l'arrière plan - Barva pozadí nápovědy - Súgó háttérszíne - Cor do fundo da hint - - - The color of the background from the ACE hints. - Die Hintergrundfarbe der ACE-Hinweise. - El color de fondo de las notificaciones del ACE - Il colore di sfondo dei suggerimenti di ACE. - Цвет фона всплывающих подсказок АСЕ. - Kolor tła dla powiadomień ACE - Notification ACE: couleur de l'arrière plan - Barva pozadí ACE nápověd. - Az ACE-súgók hátterének színe. - A cor de fundo das hints do ACE. - - - Hint text font color - Textfarbe der Hinweise - Color del texto de las notificaciones - Il colore del testo dei suggerimenti - Цвет шрифта всплывающих подсказок - Kolor tekstu powiadomień - Notification: couleur du texte - Barva fontu nápověd. - Súgószöveg betűinek színe - Cor do do texto da hint - - - The color of the text font from the ACE hints. This color is the default color for all text displayed through the ACE Hint system, if the hint text has no other color specified. - Wähle die Textfarbe für ACE-Hinweise. Die gewählte Farbe wird als Standartfarbe der Hinweise angezeigt, wenn der Hinweis selbst keine spezifische Farbe hat. - El color del texto de las notificaciones del ACE. Este es el color predeterminado para todo el texto que se muestra a través del sistema de notificaciones del ACE, si el texto de notificación no tiene otro color especificado. - Il colore del testo dei suggerimenti di ACE. Questo è il colore predefinito per tutto il testo mostrato dal sistema di suggerimenti di ACE quando il colore del testo non ha altro colore specificato. - Цвет шрифта текста всплывающих подсказок АСЕ. Этот цвет является стандартным для всего текста, транслирующегося через систему подсказок АСЕ, если не установлено другого цвета для текста подсказок. - Kolor tekstu dla powiadomień ACE. Ten kolor jest domyślnym dla wszystkich tekstów wyświetlanych poprzez System Powiadomień ACE, jeżeli dla powiadomienia nie określono innego koloru. - Notification ACE: couleur du texte. C'est la couleur par défaut de tout texte affiché dans les notifications ACE, si aucune couleur n'est spécifiée pour les notifications - Barva fontu ACE nápověd. Toto je standardní barva pro všechen text zobrazovaný ACE nápovědami, pokud nemá nápověda žádnou specifikanou barvu. - Az ACE-súgók betűkészletének színek. Ez a szín alapértelmezett az összes szövegre az ACE-súgórendszerben, ha a súgószöveg maga nem ad meg más színt. - A cor do texto das hints do ACE. Essa cor é a cor default para todos os texos exibidos pelo sistema de hints do ACE , caso o texto da hint não tem outra cor especificada. - - - Banana - Banane - Banana - Banán - Banana - Банан - Banan - Banane - Banán - Banana - - - A banana is an edible fruit, botanically a berry, produced by several kinds of large herbaceous flowering plants in the genus Musa. - Die Bananen (Musa) sind eine Pflanzengattung in der Familie der Bananengewächse (Musaceae) innerhalb der Einkeimblättrigen Pflanzen (Monokotyledonen). - Una banana es una fruta comestible, botanicamente una baya, producida por varios tipos de grandes plantas herbáceas del género Musa. - Banán je protáhlé ovoce a plod banánovníku (epigeická bobule). - Una banana è un frutto commestibile, nello specifico una bacca cuoiosa, prodotta da un gran numero di grandi piante erbacee dotate di fiori, della famiglia delle Musaceae. - Банан - это съедобный фрукт, ягода с ботанической точки зрения, произрастающий на нескольких видах травянистых растениях рода Банан (Musa). - A banán egy ehető gyümölcs, technikai szempontból bogyótermés, melyet több fürtvirágzatú növény termel a Musa rendszertani nemzetségben. - Rodzaj roślin z rodziny bananowatych, obejmujący około 80 gatunków.<br />Przedstawiciele są typowymi przedstawicielami flory międzyzwrotnikowej Azji, Afryki i Australii.<br />Część gatunków dostarcza jadalnych owoców. Słowo banan pochodzi prawdopodobnie od arabskiego słowa banan, co oznacza palec, lub afrykańskiego języka wolof, w którym rośliny te określa się mianem banaana. - Une banane est un fruit qui, d'un point de vue botanique, fait partie du groupe des baies. Produite par plusieurs sortes de grandes plantes à fleurs herbacées du type Musa. - A banana é uma fruta comestível, botanicamente uma baga, produzida por vários tipos de plantas herbáceas grandes do genero Musa. - - - Check PBOs - Sprawdzaj PBO - Comprobar PBOs - Überprüfe PBOs - Zkontrolovat PBO - Verificar PBOs - PBO-k ellenőrzése - - - Sprawdzaj spójność addonów z serwerem - Este módulo verifica la integridad de los addons con los que iniciamos el simulador - Dieses Modul überprüft ob jeder Spieler die richtigen PBO-Dateien hat. - Zjistit addon který je v souladu se serverem - Este módulo verifica a integridade dos addons quando iniciamos a simulação - - - Action - Akcja - Acción - Aktion - Akce - Ação - Cselekvés - - - What to do with people who do not have the right PBOs? - Co zrobić z graczami, którzy nie mają właściwych PBO? - ¿Qué hacer con la gente que no tiene correctamente los PBOs? - Was soll mit Leuten passieren, die nicht die richtigen PBOs haben? - Co udělat s lidmi, co nemají správné addony? - O que fazer com pessoas que não tem os PBOs corretos? - Mi legyen azokkal a személyekkel, akiknek nincsenek meg a helyes PBO-k? - - - Warn once - Ostrzeż raz - Avisar una vez - Einmal verwarnen - Upozornit jednou - Avisar uma vez - Egyszeri figyelmeztetés - - - Warn (permanent) - Ostrzeżenie (permanentne) - Avisar (permanente) - Immer verwarnen - Upozornit (permanentně) - Avisar (permanente) - Figyelmeztetés (tartós) - - - Kick - Kick - Expulsar - Kicken - Vyhodit - Chutar - Kirúgás - - - Check all addons - Sprawdź wsz. addony - Comprobar todos los addons - Alle Addons überprüfen - Zkontrolovat všechny addony - Verificar todos addons - Összes bővítmény ellenőrzése - - - Check all addons instead of only those of ACE? - Sprawdzaj wszystkie addony czy tylko te z ACE? - Comprobar todos los addons en vez de solo los del ACE - Alle Addons anstatt nur ACE überprüfen? - Zkontrolovat všechny addony namísto jen těch od ACE? - Verificar todos addons invés de só os do ACE? - Az összes bővítmény ellenőrzése, csak az ACE helyett? - - - Whitelist - Biała lista - Lista blanca - Whitelist - Seznam povolených - Lista branca - Fehérlista - - - What addons are allowed regardless? - Jakie addony są dozwolone? - Qué addons están permitidos igualmente - Welche Addons werden dennoch erlaubt? - Jaké addony jsou povoleny? - Quais addons são permitidos de qualquer maneira? - Milyen bővítmények vannak feltétlenül engedélyezve? - - - LSD Vehicles - Pojazdy LSD - Vehículos LSD - LSD-Fahrzeuge - LSD vozidla - Veículos LSD - LSD járművek - - - Adds LSD effect to synchronized vehicle - Dodaje efekt LSD pod zsynchronizowany pojazd - Añade el efecto LSD al vehículo sincronizado - Fügt einen LSD-Effekt zum synchronisierten Fahrzeug hinzu - Přidá LSD efekt pro synchronizované vozidla - Adiciona efeito LSD ao veículo sincronizado - LSD-effekt hozzáadása a szinkronizált járművekhez - - - Toggle Handheld Device - Seleccionar dispositivo de mano - Handheld aufrufen - Ativa dispositivo de mão - Przełącz urządzenie podręczne - Přepnout ruční zařízení - Kézi eszköz kapcsolása - - - Close Handheld Device - Cerrar dispositivo de mano - Handheld schließen - Fecha dispositivo de mão - Zamknij urządzenie podręczne - Zavřít ruční zařízení - Kézi eszköz bezárása - - - Cycle Handheld Devices - Cambiar dispositivos de mano - Handheld wechseln - Troca dispositivos de mão - Następne urządzenie podręczne - Procházet ruční zařízení - Kézi eszköz váltása - - - Disabled - Zakázáno - Non - Deaktiviert - Disattivato - Wyłączone - Desativado - Откл. - Desactivado - - - Enabled - Zapnuto - Oui - Aktiviert - Attivato - Włączone - Ativado - Вкл. - Activado - - - Yes - Ja - Si - Tak - Ano - Oui - Да - Igen - Sim - Si - - - No - Nein - No - Nie - Ne - Non - Нет - Nem - Não - No - - - Vehicles only - Tylko pojazdy - - - Do Not Force - Nie wymuszaj - No forzar - Nicht erzwingen - Nevynucovat - Não forçar - - - ACE3 Equipment - ACE3 Wyposażenie - - - ACE3 Common - ACE3 Ogólne - - - ACE3 Weapons - ACE3 Broń - - - ACE3 Movement - ACE3 Ruch - - - ACE3 Scope Adjustment - ACE3 Regulacja optyki - - - ACE3 Vehicles - ACE3 Pojazdy - - + + + + + ACE-Team + ACE-Team + ACE-Team + ACE-Team + ACE-Team + ACE-Team + Команда ACE + ACE-Team + ACE-Team + ACE-Team + + + Save + Speichern + Guardar + Zapisz + Uložit + Sauvegarder + Сохранить + Salvar + Mentés + Salva + + + Cancel + Abbrechen + Cancelar + Anuluj + Zrušit + Annuler + Отмена + Cancelar + Mégse + Annulla + + + ACE Options + ACE-Optionen + Opciones ACE + Ustawienia ACE + Nastavení ACE + Options ACE + ACE Настройки + Opções do ACE + ACE Beállítások + Opzioni ACE + + + + N + N + N + N + S + N + С + N + É + N + + + NNE + NNO + NNE + NNE + SSV + NNE + ССВ + NNE + ÉÉK + NNE + + + NE + NO + NE + NE + SV + NE + СВ + NE + ÉK + NE + + + ENE + ONO + ENE + ENE + VSV + ENE + ВСВ + LNE + KÉK + ENE + + + E + O + E + E + V + E + В + L + K + E + + + ESE + OSO + ESE + ESE + VJV + ESE + ВЮВ + LSE + KDK + ESE + + + SE + SO + SE + SE + JV + SE + ЮВ + SE + DK + SE + + + SSE + SSO + SSE + SSE + JJV + SSE + ЮЮВ + SSE + DDK + SSE + + + S + S + S + S + J + S + Ю + S + D + S + + + SSW + SSW + SSO + SSW + JJZ + SSO + ЮЮЗ + SSO + DDNy + SSO + + + SW + SW + SO + SW + JZ + SO + ЮЗ + SO + DNy + SO + + + WSW + WSW + OSO + WSW + ZJZ + OSO + ЗЮЗ + OSO + NyDNy + OSO + + + W + W + O + W + Z + O + З + O + Ny + O + + + WNW + WNW + ONO + WNW + ZSZ + ONO + ЗСЗ + ONO + NyÉNy + ONO + + + NW + NW + NO + NW + SZ + NO + СЗ + NO + ÉNy + NO + + + NNW + NNW + NNO + NNW + SSZ + NNO + ССЗ + NNO + ÉÉNy + NNO + + + Action cancelled. + Aktion abgebrochen. + Acción cancelada. + Przerwano czynność + Akce přerušena. + Action annulée. + Действие отменено. + Ação cancelada. + Művelet megszakítva. + Azione cancellata. + + + [ACE] Miscellaneous Items + [ACE] Verschiedenes + [ACE] Objetos varios + [ACE] Różne przedmioty + [ACE] Ostatní předměty + [ACE] Objets divers + [ACE] Различные предметы + [ACE] Itens diversos + [ACE] Egyéb tárgyak + [ACE] Oggetti vari + + + Disable Command Menu + Befehlsmenü ausschalten + Desactivar menú de mando + Wyłącz menu dowodzenia + Vypnout velící menu + Désactiver menu commande + Выключить командное меню + Parancsnoki menü kikapcsolása + Disabilita menù di comando + Desabilitar menu de comando + + + Unknown + Unbekannt + Desconocido + Nieznany + Neznámý + Неизвестно + Ismeretlen + Sconosciuto + Inconnu + Desconhecido + + + No Voice + Keine Stimme + Sin voz + Brak głosu + Žádný hlas + Без голоса + Nincs hang + Senza voce + Pas de voix + Sem voz + + + Accept Requests + Anfrage akzeptieren + Aceptar peticiones + Akceptuj prośby + Přijmout žádost + Accepter requête + Принять запросы + Kérések elfogadása + Aceitar Pedido + Accetta la richiesta + + + Decline Requests + Anfrage ablehnen + Rechazar peticiones + Ignoruj prośby + Zamítnout žádost + Отклонить запросы + Rejeter requête + Kérések elutasítása + Rejeitar pedido + Rifiuta la richiesta + + + Accept Requests send by other players. These can be requests to use / share equipment, perform certain actions. + Anfragen werden von anderen Mitspielen gestellt. Diese können Anfragen u.a. zum Teilen/Verwenden von Ausrüstungsgegenständen, oder auch zum Ausführen von Handlungen sein. + Acepta peticiones de otros jugadores. Pueden ser solicitudes para usar / compartir equipamiento, realizar ciertas acciones. + Akceptuj prośby wysłane przez innych graczy. Akceptacji wymagają między innymi akcje używania / współdzielenia wyposażenia, wykonywania określonych czynności. + Accetta le richieste degli altri giocatori. Queste possono riguardare l'uso o la condivisione dell'equipaggiamento, o di determinate azioni. + Přijimutí žádosti poslané jinými hráči. Mohou to být žádosti k použítí/sdílení vybavení nebo k vykonání určité činnosti. + Принять запросы, отправленные другими игроками. Например, запросы на использование/совместное использование снаряжения, выполнение определенных действий + Accepter les requêtes d'autres joueurs. Comme l'utilisation / l'échange d'équipement, la réalisation d'actions. + Más játékosok általi kérések elfogadása. Ezek a kérések vonatkozhatnak a felszerelés használatára/megosztására, valamint különböző cselekményekre. + Aceitar pedidos enviados por outros jogadores. Podem ser pedidos para usar/ compartilhar equipamento, realizar certas ações. + + + Decline Requests send by other players. These can be requests to use / share equipment, perform certain actions. + Anfragen werden von anderen Mitspielen gestellt. Diese können Anfragen u.a. zum Teilen/Verwenden von Ausrüstungsgegenständen, oder auch zum Ausführen von Handlungen sein. + Rechazar peticiones de otros jugadores. Pueden ser solicitudes para usar / compartir equipamiento, realizar ciertas acciones. + Ignoruj prośby wysłane przez innych graczy. Akceptacji wymagają między innymi akcje używania / współdzielenia wyposażenia, wykonywania określonych czynności. + Rifiuta le richieste degli altri giocatori. Queste possono riguardare l'uso o la condivisione dell'equipaggiamento, o di determinate azioni. + Zamítnutí žádostii poslané jinými hráči. Mohou to být žádosti k použítí/sdílení vybavení nebo k vykonání určité činnosti. + Отклонить запросы, отправленные другими игроками. Например, запросы на использование/совместное использование снаряжения, выполнение определенных действий + Rejeter les requêtes d'autres joueurs. Comme l'utilisation / l'échange d'équipement, la réalisation d'actions. + Más játékosok általi kérések elutasítása. Ezek a kérések vonatkozhatnak a felszerelés használatára/megosztására, valamint különböző cselekményekre. + Rejeita pedidos enviados por outros jogadores. Podem ser pedidos para usar/ compartilhar equipamento, realizar certas ações. + + + Feedback icons + Rückmeldungssymbole + Iconos de respuesta + Icone informative + Иконки состояний + Ikony pomocnicze + Icones d'information + Pomocné ikony + Visszajelző ikonok + Ícones de Feedback + + + Select the position of or disable the feedback icons on your screen. These icons will show to provide extra feedback on your character status and actions performed. + Wähle die Position der Rückmeldungssymbole, oder deaktiviere sie. Diese Symbole stellen eine zusätzliche Rückmeldung über die Lage und Handlungen deines Soldaten dar. + Seleccionar la posición de o desactivar los íconos de respuesta en la pantalla. Estos iconos se mostrarán para proporcionar información adicional sobre el estado de su personaje y las acciones a realizar. + Seleziona la posizione o disabilita le icone informative sul tuo schermo. Queste saranno mostrate per fornire informazioni aggiuntive sullo stato o sulle azioni del giocatore. + Выберите положение или или отключите отображение иконок состояний на Вашем экране. Эти иконки предоставят дополнительную информацию о состоянии персонажа и выполняемых действиях. + Ustaw pozycję lub wyłącz całkowicie ikony pomocnicze na ekranie. Te ikony dostarczają dodatkowych informacji na temat statusu Twojej postaci i wykonywanych przez nią akcji. + Sélection de la position ou la désactivation des icones de feedback. Ces icones vous apportent des informations complémentaires sur votre status et sur les actions en cours. + Nastavuje pozici nebo vypíná pomocné ikony. Tyto ikony ukazují extra informace ke stavu postavy a vykonávaných činností. + Itt beállítható a visszajelző ikonok képernyőn lévő helyzete és jelenléte. Ezek az ikonok extra visszajelzést biztosítanak a karaktered állapotán és végrehajtott cselekvésein. + Selecione a posição ou disabilite a posição dos ícones de feedback na sua tela. Esses ícones irão aparecer para mostrar feedback extra do status do seu personagem e ações realizadas. + + + Progress bar location + Position der Fortschrittsanzeige + Ubicación de la barra de progreso + Posizione della barra di avanzamento + Положение прогресс-бара + Lokalizacja paska postępu + Position de la barre de progression + Pozice ukazetele průběhu činnosti + Állapotjelző sáv helyzete + Local da barra de progresso + + + Set the desired location of the progress bar on your screen. + Setze die gewünschte Position der Fortschrittsanzeige fest. + Seleccionar la ubicación deseada de la barra de progreso en tu pantalla + Modifica la posizione della barra di avanzamernto sullo schermo + Установите желаемое положение строки состояния на экране. + Ustaw pożądaną lokalizację paska postępu na ekranie + Appliquer la position de la barre de progression sur l'écran + Nastavuje pozici ukazetele průběhu činnosti na vaší obrazovce. + Itt beállítható az állapotjelző sáv képernyődön lévő helyzete. + Define o local desejado da barra de progresso na sua tela. + + + Hint Background color + Hintergrundfarbe der Hinweise + Color de fondo de las notificaciones + Colore di sfondo dei suggerimenti + Цвет фона всплывающих подсказок + Kolor tła powiadomień + Notification: couleur de l'arrière plan + Barva pozadí nápovědy + Súgó háttérszíne + Cor do fundo da hint + + + The color of the background from the ACE hints. + Die Hintergrundfarbe der ACE-Hinweise. + El color de fondo de las notificaciones del ACE + Il colore di sfondo dei suggerimenti di ACE. + Цвет фона всплывающих подсказок АСЕ. + Kolor tła dla powiadomień ACE + Notification ACE: couleur de l'arrière plan + Barva pozadí ACE nápověd. + Az ACE-súgók hátterének színe. + A cor de fundo das hints do ACE. + + + Hint text font color + Textfarbe der Hinweise + Color del texto de las notificaciones + Il colore del testo dei suggerimenti + Цвет шрифта всплывающих подсказок + Kolor tekstu powiadomień + Notification: couleur du texte + Barva fontu nápověd. + Súgószöveg betűinek színe + Cor do do texto da hint + + + The color of the text font from the ACE hints. This color is the default color for all text displayed through the ACE Hint system, if the hint text has no other color specified. + Wähle die Textfarbe für ACE-Hinweise. Die gewählte Farbe wird als Standartfarbe der Hinweise angezeigt, wenn der Hinweis selbst keine spezifische Farbe hat. + El color del texto de las notificaciones del ACE. Este es el color predeterminado para todo el texto que se muestra a través del sistema de notificaciones del ACE, si el texto de notificación no tiene otro color especificado. + Il colore del testo dei suggerimenti di ACE. Questo è il colore predefinito per tutto il testo mostrato dal sistema di suggerimenti di ACE quando il colore del testo non ha altro colore specificato. + Цвет шрифта текста всплывающих подсказок АСЕ. Этот цвет является стандартным для всего текста, транслирующегося через систему подсказок АСЕ, если не установлено другого цвета для текста подсказок. + Kolor tekstu dla powiadomień ACE. Ten kolor jest domyślnym dla wszystkich tekstów wyświetlanych poprzez System Powiadomień ACE, jeżeli dla powiadomienia nie określono innego koloru. + Notification ACE: couleur du texte. C'est la couleur par défaut de tout texte affiché dans les notifications ACE, si aucune couleur n'est spécifiée pour les notifications + Barva fontu ACE nápověd. Toto je standardní barva pro všechen text zobrazovaný ACE nápovědami, pokud nemá nápověda žádnou specifikanou barvu. + Az ACE-súgók betűkészletének színek. Ez a szín alapértelmezett az összes szövegre az ACE-súgórendszerben, ha a súgószöveg maga nem ad meg más színt. + A cor do texto das hints do ACE. Essa cor é a cor default para todos os texos exibidos pelo sistema de hints do ACE , caso o texto da hint não tem outra cor especificada. + + + Banana + Banane + Banana + Banán + Banana + Банан + Banan + Banane + Banán + Banana + + + A banana is an edible fruit, botanically a berry, produced by several kinds of large herbaceous flowering plants in the genus Musa. + Die Bananen (Musa) sind eine Pflanzengattung in der Familie der Bananengewächse (Musaceae) innerhalb der Einkeimblättrigen Pflanzen (Monokotyledonen). + Una banana es una fruta comestible, botanicamente una baya, producida por varios tipos de grandes plantas herbáceas del género Musa. + Banán je protáhlé ovoce a plod banánovníku (epigeická bobule). + Una banana è un frutto commestibile, nello specifico una bacca cuoiosa, prodotta da un gran numero di grandi piante erbacee dotate di fiori, della famiglia delle Musaceae. + Банан - это съедобный фрукт, ягода с ботанической точки зрения, произрастающий на нескольких видах травянистых растениях рода Банан (Musa). + A banán egy ehető gyümölcs, technikai szempontból bogyótermés, melyet több fürtvirágzatú növény termel a Musa rendszertani nemzetségben. + Rodzaj roślin z rodziny bananowatych, obejmujący około 80 gatunków.<br />Przedstawiciele są typowymi przedstawicielami flory międzyzwrotnikowej Azji, Afryki i Australii.<br />Część gatunków dostarcza jadalnych owoców. Słowo banan pochodzi prawdopodobnie od arabskiego słowa banan, co oznacza palec, lub afrykańskiego języka wolof, w którym rośliny te określa się mianem banaana. + Une banane est un fruit qui, d'un point de vue botanique, fait partie du groupe des baies. Produite par plusieurs sortes de grandes plantes à fleurs herbacées du type Musa. + A banana é uma fruta comestível, botanicamente uma baga, produzida por vários tipos de plantas herbáceas grandes do genero Musa. + + + Check PBOs + Sprawdzaj PBO + Comprobar PBOs + Überprüfe PBOs + Zkontrolovat PBO + Verificar PBOs + PBO-k ellenőrzése + Проверка аддонов + + + Sprawdzaj spójność addonów z serwerem + Este módulo verifica la integridad de los addons con los que iniciamos el simulador + Dieses Modul überprüft ob jeder Spieler die richtigen PBO-Dateien hat. + Zjistit addon který je v souladu se serverem + Este módulo verifica a integridade dos addons quando iniciamos a simulação + Выполняет проверку версий аддонов ACE у подключаемых игроков + + + Action + Akcja + Acción + Aktion + Akce + Ação + Cselekvés + Действие + + + What to do with people who do not have the right PBOs? + Co zrobić z graczami, którzy nie mają właściwych PBO? + ¿Qué hacer con la gente que no tiene correctamente los PBOs? + Was soll mit Leuten passieren, die nicht die richtigen PBOs haben? + Co udělat s lidmi, co nemají správné addony? + O que fazer com pessoas que não tem os PBOs corretos? + Mi legyen azokkal a személyekkel, akiknek nincsenek meg a helyes PBO-k? + Что делать с игроками с неправильными аддонами? + + + Warn once + Ostrzeż raz + Avisar una vez + Einmal verwarnen + Upozornit jednou + Avisar uma vez + Egyszeri figyelmeztetés + Предупредить один раз + + + Warn (permanent) + Ostrzeżenie (permanentne) + Avisar (permanente) + Immer verwarnen + Upozornit (permanentně) + Avisar (permanente) + Figyelmeztetés (tartós) + Предупреждать (постоянно) + + + Kick + Kick + Expulsar + Kicken + Vyhodit + Chutar + Kirúgás + Кикнуть + + + Check all addons + Sprawdź wsz. addony + Comprobar todos los addons + Alle Addons überprüfen + Zkontrolovat všechny addony + Verificar todos addons + Összes bővítmény ellenőrzése + Проверять все аддоны + + + Check all addons instead of only those of ACE? + Sprawdzaj wszystkie addony czy tylko te z ACE? + Comprobar todos los addons en vez de solo los del ACE + Alle Addons anstatt nur ACE überprüfen? + Zkontrolovat všechny addony namísto jen těch od ACE? + Verificar todos addons invés de só os do ACE? + Az összes bővítmény ellenőrzése, csak az ACE helyett? + Проверять все аддоны, а не только ACE? + + + Whitelist + Biała lista + Lista blanca + Whitelist + Seznam povolených + Lista branca + Fehérlista + Вайтлист доп. аддонов + + + What addons are allowed regardless? + Jakie addony są dozwolone? + Qué addons están permitidos igualmente + Welche Addons werden dennoch erlaubt? + Jaké addony jsou povoleny? + Quais addons são permitidos de qualquer maneira? + Milyen bővítmények vannak feltétlenül engedélyezve? + Какие аддоны дополнительно разрешены? + + + LSD Vehicles + Pojazdy LSD + Vehículos LSD + LSD-Fahrzeuge + LSD vozidla + Veículos LSD + LSD járművek + Транспорт под LSD + + + Adds LSD effect to synchronized vehicle + Dodaje efekt LSD pod zsynchronizowany pojazd + Añade el efecto LSD al vehículo sincronizado + Fügt einen LSD-Effekt zum synchronisierten Fahrzeug hinzu + Přidá LSD efekt pro synchronizované vozidla + Adiciona efeito LSD ao veículo sincronizado + LSD-effekt hozzáadása a szinkronizált járművekhez + Добавляет эффект LSD (мигание всеми цветами радуги) синхронизированным транспортным средствам + + + Toggle Handheld Device + Seleccionar dispositivo de mano + Handheld aufrufen + Ativa dispositivo de mão + Przełącz urządzenie podręczne + Přepnout ruční zařízení + Kézi eszköz kapcsolása + Включить портативное устройство + + + Close Handheld Device + Cerrar dispositivo de mano + Handheld schließen + Fecha dispositivo de mão + Zamknij urządzenie podręczne + Zavřít ruční zařízení + Kézi eszköz bezárása + Закрыть портативное устройство + + + Cycle Handheld Devices + Cambiar dispositivos de mano + Handheld wechseln + Troca dispositivos de mão + Następne urządzenie podręczne + Procházet ruční zařízení + Kézi eszköz váltása + Следующее портативное устройство + + + Disabled + Zakázáno + Non + Deaktiviert + Disattivato + Wyłączone + Desativado + Откл. + Desactivado + + + Enabled + Zapnuto + Oui + Aktiviert + Attivato + Włączone + Ativado + Вкл. + Activado + + + Yes + Ja + Si + Tak + Ano + Oui + Да + Igen + Sim + Si + + + No + Nein + No + Nie + Ne + Non + Нет + Nem + Não + No + + + Vehicles only + Tylko pojazdy + Только в транспорте + + + Do Not Force + Nie wymuszaj + No forzar + Nicht erzwingen + Nevynucovat + Não forçar + Не обязывать + + + ACE3 Equipment + ACE3 Wyposażenie + ACE3: Снаряжение + + + ACE3 Common + ACE3 Ogólne + ACE3: Общие + + + ACE3 Weapons + ACE3 Broń + ACE3: Оружие + + + ACE3 Movement + ACE3 Ruch + ACE3: Перемещение + + + ACE3 Scope Adjustment + ACE3 Regulacja optyki + ACE3: Прицелы + + + ACE3 Vehicles + ACE3 Pojazdy + ACE3: Транспорт + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/concertina_wire/stringtable.xml b/addons/concertina_wire/stringtable.xml index 07c2961862..06094fa855 100644 --- a/addons/concertina_wire/stringtable.xml +++ b/addons/concertina_wire/stringtable.xml @@ -1,53 +1,53 @@ - - - - - Concertina Wire - NATO-Draht - Проволочная спираль - Koncentrina - Alambre de espino - Concertina wire - Ostnatý drát - Concertina wire - Concertina wire - Arame farpado - - - Concertina Wire Coil - NATO-Draht Rolle - Проволочная спираль (моток) - Zwój koncentriny - Bobina de alambre de espino - Concertina wire coil - Smyčka ostnatého drátu - Concertina wire coil - Concertina wire coil - Bobina de arame farpado - - - Dismount Concertina Wire - NATO-Draht abbauen - Демонтировать проволочную спираль - Zwiń koncentrinę - Desmontar alambre de espino - Dismount Concertina wire - Svinout ostnatý drát - Dismount Concertina wire - Dismount Concertina wire - Desmontar arame farpado - - - Deploy Concertina Wire - NATO-Draht verlegen - Монтировать проволочную спираль - Rozwiń koncentrinę - Desplegar alambre de espino - Deploy Concertina wire - Rozvinout ostnatý drát - Deploy Concertina wire - Deploy Concertina wire - Colocar arame farpado - - - + + + + + Concertina Wire + NATO-Draht + Колючая проволока + Koncentrina + Alambre de espino + Concertina wire + Ostnatý drát + Concertina wire + Concertina wire + Arame farpado + + + Concertina Wire Coil + NATO-Draht Rolle + Колючая проволока (моток) + Zwój koncentriny + Bobina de alambre de espino + Concertina wire coil + Smyčka ostnatého drátu + Concertina wire coil + Concertina wire coil + Bobina de arame farpado + + + Dismount Concertina Wire + NATO-Draht abbauen + Демонтировать колючую проволоку + Zwiń koncentrinę + Desmontar alambre de espino + Dismount Concertina wire + Svinout ostnatý drát + Dismount Concertina wire + Dismount Concertina wire + Desmontar arame farpado + + + Deploy Concertina Wire + NATO-Draht verlegen + Монтировать колючую проволоку + Rozwiń koncentrinę + Desplegar alambre de espino + Deploy Concertina wire + Rozvinout ostnatý drát + Deploy Concertina wire + Deploy Concertina wire + Colocar arame farpado + + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/explosives/stringtable.xml b/addons/explosives/stringtable.xml index b115ca0752..ff32a0cffb 100644 --- a/addons/explosives/stringtable.xml +++ b/addons/explosives/stringtable.xml @@ -1,594 +1,603 @@ - - - - - Explosives - Sprengstoffe - Explosivos - Mat. wybuchowe - Explosifs - Výbušniny - Esplosivi - Robbanóanyagok - Explosivos - Взрывчатка - - - Place >> - Platzieren >> - Colocar >> - Umieść >> - Placer >> - Položit >> - Piazza >> - Elhelyezés >> - Colocar >> - Установить >> - - - Detonate >> - Zünden >> - Detonar >> - Detonuj >> - Mise à feu >> - Odpálit >> - Detona >> - Robbantás >> - Detonar >> - Подрыв >> - - - Explosive code: %1 - Sprengstoffcode: %1 - Código del explosivo: %1 - Kod ładunku: %1 - Code de l'explosif: %1 - Kód výbušniny: %1 - Robbanóanyag kódja: %1 - Código do explosivo: %1 - Код подрыва: %1 - Codice esplosivo: %1 - - - Place - Platzieren - Colocar - Umieść - Placer - Položit - Piazza - Elhelyezés - Colocar - Установить - - - Attach - Befestigen - Acoplar - Przyczep - Attacher - Připnout - Fixar - Attacca - Hozzácsatolás - Прикрепить - - - Blocked - Obstruido - - - Cancel - Abbrechen - Cancelar - Anuluj - Annuler - Zrušit - Annulla - Mégsem - Cancelar - Отмена - - - + Modifier, rotates - + Modifikator, drehen - + Modificador, girar - + Modificateur, tourner - + Modificatore, rotazione - + Modifikátor, otočit - + Változtatás, forgatás - + Modyfikator, obrót - + Modificador, rotaciona - + Bращать - - - Turn On Thor III - Thor III aktivieren - Encender Thor III - Włącz Thor III - Allumer Thor III - Zapnout Thor III - Accendi Thor III - Thor III bekapcsolása - Ativar Thor III - Активировать Thor III - - - Turn Off Thor III - Thor III deaktivieren - Apagar Thor III - Wyłącz Thor III - Éteindre Thor III - Vypnout Thor III - Spegni Thor III - Thor III kikapcsolása - Desativar Thor III - Деактивировать Thor III - - - Cellphone - Mobiltelefon - Télefono móvil - Telefon komórkowy - Téléphone portable - Telefon - Cellulare - Mobiltelefon - Celular - Сотовый телефон - - - Used to remotely trigger explosives - Wird benutzt um Sprengstoffe fernzuzünden - Usado para detonar remotamente explosivos - Używany do zdalnego detonowania ładunków wybuchowych - Utilisé pour déclencher des explosifs à distance - Používaný ke vzdálenému odpalování výbušnin - Usato per l'attivazione a distanza degli esplosivi - Robbanóanyagok távoli robbantásához való - Usado para acionar explosivos remotamente - Используется для удаленной детонации СВУ - - - M57 Firing Device - M57 Zündvorrichtung - Dispositivo de detonación M57 - Zapalnik M57 - Dispositif de mise à feu M57 - Odpalovací zařízení M57 - Detonatore M57 - M57 Gyújtóeszköz - M57 Dispositivo de Detonação - Взрыватель M57 - - - Used to remotely trigger explosives - Wird benutzt um Sprengstoffe fernzuzünden - Usado para detonar remotamente explosivos - Używany do zdalnego detonowania ładunków wybuchowych - Utilisé pour déclencher des explosifs à distance - Používané ke vzdálenému odpalování výbušnin - Usato per l'attivazione a distanza degli esplosivi - Robbanóanyagok távoli robbantásához - Usado para acionar explosivos remotamente - Используется для удаленной детонации зарядов - - - M26 Firing Device - M26 Zündvorrichtung - Dispositivo de detonación MK26 - Zapalnik M26 - Dispositif de mise à feu M26 - Odpalovací zařízení M26 - Detonatore M26 - M26 Gyújtóeszköz - M26 Dispositivo de Detonação - Взрыватель M26 - - - M152 RAMS - M152 RAMS - M152 RAMS - M152 RAMS - M152 RAMS - M152 RAMS - M152 RAMS - M152 RAMS - M152 RAMS - M152 RAMS - - - Defusal Kit - Entschärfungskit - Kit de desactivación - Zestaw do rozbrajania - Kit de désamorçage - Zneškodňovací sada - Kit E.O.D. - Hatástalanító felszerelés - Kit de desarme - Комплект разминирования - - - Allows defusing of explosives - Erlaubt die Entschärfung von Sprengstoffen - Permite desactivar explosivos - Umożliwia rozbrajanie ładunków wybuchowych - Permet de désamorçer des explosifs - Dovoluje zneškodňování výbušnin - Consente la disattivazione degli ordigni esplosivi - Robbanóanyagok hatástalanítását teszi lehetővé - Permite o desarme de explosivos - Позволяет обезвреживать взрывчатку - - - Add to Speed Dial - Zur Schnellauswahl hinzufügen - Añadir a marcado rápido - Dodaj do szybkiego wybierania - Ajouter à la composition rapide - Přidat jako rychlou volbu - Aggiungi alla selezione rapida - Hozzáadás a gyorstárcsázóhoz - Adicionar à ligação rápida - Добавить в быстрый вызов - - - Clear - Löschen - Borrar - Usuń - Effacer - Čistý - Libera - Törlés - Limpar - Очистить - - - Dial - Wählen - Marcar - Wybierz numer - Composer - Vytočit - Composizione numero - Tárcsázás - Discar - Hабрать - - - Up - Hoch - Arriba - W górę - Haut - Nahoru - Sopra - Fel - Cima - Вызов - - - Down - Runter - Abajo - W dół - Bas - Dolu - Sotto - Le - Baixo - Сброс - - - Cancel - Abbrechen - Cancelar - Anuluj - Annuler - Zrušit - Annulla - Mégsem - Cancelar - Отмена - - - Detonate Menu - "Zünden"-Menü - Menú de detonación - Menu detonacji - Menu de mise à feux - Menu Detonace - Menù di detonazione - Robbantási menü - Menu de detonação - Меню подрыва - - - Place Menu - "Platzieren"-Menü - Menú de colocación - Menu umieszczania - Menu de placement - Menu Umístění - Menù di collocamento - Elhelyezési menü - Menu de posicionamento - Меню установки - - - Defuse - Entschärfen - Desactivar - Rozbrój - Désamorçer - Zneškodnit - Disinnesca - Hatástalanítás - Desarmar - Обезвредить - - - Defusing Explosive... - Entschärfe Sprengstoff... - Desactivando explosivo... - Rozbrajanie ładunku... - Désamorçage des explosifs... - Zneškodňuji Výbušninu... - Esposivo in fase di disattivazione... - Robbanóanyag hatástalanítása... - Desarmando Explosivo... - Обезвреживание... - - - Timer - Zeitzünder - Temporizador - Czasomierz - Minuteur - Časovač - Cronometro - Időzítő - Timer - Таймер - - - Time: %1m %2s - Zeit: %1m %2s - Tiempo: %1m %2s - Czas: %1m %2s - Temps : %1m %2s - Čas: %1m %2s - Tempo : %1m %2s - Idő: %1m %2s - Tempo: %1m %2s - Время: %1m %2c - - - Set Time - Zeit einstellen - Configurar tiempo - Ustaw czas - Régler minuteur - Nastavit Čas - Modifica il conto alla rovescia - Idő beállítása - Configurar Tempo - Установить время - - - Select a Trigger - Wähle einen Zünder - Seleccionar un detonador - Wybierz zapalnik - Sélectionner une mise à feu - Zvolit Detonátor - Seleziona un attivatore - Gyújtóeszköz kiválasztása - Selecionar um Gatilho - Выберите детонатор - - - Select - Wählen - Seleccionar - Wybierz - Sélectionner - Zvolit - Seleziona - Kiválasztás - Selecionar - Выбрать - - - Pressure Plate - Płyta naciskowa - Placa de presión - Druckplatte - Plaque de pression - Nášlapná nástraha - Piastra a pressione - Nyomólap - Placa de pressão - Нажимная плита - - - Tripwire - Linka naciągu - Cable trampa - Stolperdraht - Fil de détente - Nástražný drát - Filo a inciampo - Botlódrót - Linha de tração - Растяжка - - - IR Sensor - Czujnik podczerwieni - Sensor IR - Infrarotsensor - Capteur IR - IR Značkovač - Sensore IR - Infravörös szenzor - Sensor IV - ИК сенсор - - - No triggers available for %1 - Brak dostępnych zapalników dla %1 - No hay detonadores disponibles para %1 - Keine Auslöser vorhanden für %1 - Pas de mise à feu disponible pour %1 - Žádný detonátor k dispozici pro %1 - Nessun attivatore disponibile per %1 - Nincs elérhető gyújtóeszköz ide: %1 - Nenhum gatilho disponível para %1 - Нет доступных взрывателей для %1 - - - IR Sensor (Side Attack) - Czujnik podczerwieni (wybuch na bok) - Sensor IR (ataque lateral) - Infrarotsensor (Seitenangriff) - Capteur IR (de flanc) - IR Značkovač (Výbuch stranou) - Sensore IR (attacco laterale) - Infravörös szenzor (Side Attack) - Sensor infravermelho (ataque lateral) - ИК сенсор (детонация вбок) - - - Magnetic Influence Sensor (Bottom Attack) - Czujnik magnetyczny (wybuch w górę) - Sensor IM (ataque inferior) - Magnetfeldsensor (Bodenangriff) - Capteur magnétique (par le bas) - Magnetický Senzor (Výbuch ze spoda) - Sensore Magnetico di Prossimità (attacco inferiore) - Mágneses mező érzékelő (Bottom Attack) - Influência magnética (ataque inferior) - Магнитный сенсор (детонация вверх) - - - No explosives on trigger. - Keine Sprengladungen auf diesem Auslöser. - Ningún explosivo en el detonador. - Pas d'explosif à mettre à feu. - Nessun esplosivo - Žádná výbušnina k odpálení. - Nincs robbanóanyag a gyújtóeszközhöz kötve. - Brak ładunków na zapalnik. - Nenhum explosivo no gatilho. - Взрыватель не подсоединён к взрывчатке - - - Dead Man's Switch - Totmannschalter - Mise à feu par relâchement de pression - Spínač mrtvého muže - Czuwak - Detonador de hombre muerto - Halott ember kapcsolója - Detonador do homem morto - Кнопка мертвеца - Detonatore a rilascio - - - Used to remotely trigger explosives when released. - Zündet Sprengladungen wenn losgelassen. - Déclenche la mise à feu d'un explosif lorsqu'il est libéré. - Používaný k vzdálenému odpálení, při uvolnění odpálí výbušniny - Używany w celu zdalnej detonacji ładunków, kiedy jego operator zostanie zabity. - Utilizado para detonar explosivos remotamente al soltarlo. - Robbanóanyagok távoli robbantásához - Usado para detonar remotamente o explosivo quando solto. - Используется для дистанционного подрыва, после смерти оператора. - Usato per attivare a distanza esplosivi al momento del rilascio - - - Pick up - Aufheben - Recoger - Sebrat - Podnieś - Ramasser - Felszedés - Поднять - Raccogli - Pegar - - - Explosive System - System ładunków wybuchowych - Sistema de explosivos - Sprengstoffsystem - Systém výbušnin - Sistema de explosivos - Robbanóanyag-rendszer - - - Require specialists? - Wymagaj specjalistów? - ¿Requiere especialista? - Benötigt Sprengstoffexperten? - Vyžadovat specialistu? - Requer especialista? - Specialisták igénylése? - - - Require explosive specialists to disable explosives? Default: No - Wymagać saperów do rozbrajania ładunków wybuchowych? Domyślnie: Nie - Requiere especialista en explosivos para desactivar explosivos?. Por defecto: No - Benötige Sprengstoffexperte um Sprengladungen zu entschärfen? Standard: Nein - Vyžadovat specialistu na zneškodnění výbušniny? Výchozí: Ne - Requer especialista em explosivos para desativar explosivos? Padrão: Não - Szükséges-e egy specialista a robbanóanyagok hatástalanításához? Alapértelmezett: Nem - - - Punish non-specialists? - Karaj nie-specjalistów? - ¿Penalizar a los no especialistas? - Bestrafe Nicht-Sprengstoffexperten? - Potrestat, pokud není specialista? - Punir não especialistas? - Nem-specialisták büntetése? - - - Increase the time it takes to complete actions for non-specialists? Default: Yes - Zwiększyć ilość wymaganego czasu do ukończenia akcji dla nie-specjalistów? Domyślnie: Tak - Aumenta el tiempo que lleva completar acciones para los no especialstas?. Por defecto: Si - Entschärfungszeit für Nicht-Sprengstoffexperten erhöhen? Standard: Ja - Zvýšit čas potřebný k dokončení akce pokud není specialista? Výchozí: Ano - Aumentar o tempo necessário para completar ações por não especialistas? Padrão: Sim - Nem-specialisták esetén több ideig tartson a cselekvés befejezése? Alapértelmezett: Igen - - - Explode on defusal? - Explosão no desarmamento? - Eksplozja przy rozbrajaniu? - Explodovat při zneškodňování? - Explotar al desactivar? - Robbanás hatástalanításkor? - - - Enable certain explosives to explode on defusal? Default: Yes - Ativa certos explosivos para detonar no desarmamento? Padrão: Sim - Spraw, aby niektóre ładunki wybuchowe eksplodowały przy próbie ich rozbrojenia? Domyślnie:Tak - Umožnit u některých výbušnin explozi při pokusu je zneškodnit? Výchozí: Ano - ¿Habilitar ciertos explosivos para estallar al desactivar? Por defecto: Sí - Meghatározott robbanóanyagok felrobbanjanak-e hatástalanításkor? Alapértelmezett: Igen - - - This module adjusts the settings related to explosives. - Moduł ten pozwala dostosować opcje związane z ładunkami wybuchowymi, ich podkładaniem oraz rozbrajaniem. - Dieses Modul erlaubt die Einstellungen für Sprengstoffe zu verändern. - Tento modul umoňuje přizpůsobit nastavení týkajících se výbušnin. - Este módulo permite personalizar as definições relacionadas a explosivos. - Ez a modul a robbanóanyagokhoz kötött beállításokat szabályozza. - - + + + + + Explosives + Sprengstoffe + Explosivos + Mat. wybuchowe + Explosifs + Výbušniny + Esplosivi + Robbanóanyagok + Explosivos + Взрывчатка + + + Place >> + Platzieren >> + Colocar >> + Umieść >> + Placer >> + Položit >> + Piazza >> + Elhelyezés >> + Colocar >> + Установить >> + + + Detonate >> + Zünden >> + Detonar >> + Detonuj >> + Mise à feu >> + Odpálit >> + Detona >> + Robbantás >> + Detonar >> + Подрыв >> + + + Explosive code: %1 + Sprengstoffcode: %1 + Código del explosivo: %1 + Kod ładunku: %1 + Code de l'explosif: %1 + Kód výbušniny: %1 + Robbanóanyag kódja: %1 + Código do explosivo: %1 + Код подрыва: %1 + Codice esplosivo: %1 + + + Place + Platzieren + Colocar + Umieść + Placer + Položit + Piazza + Elhelyezés + Colocar + Установить + + + Attach + Befestigen + Acoplar + Przyczep + Attacher + Připnout + Fixar + Attacca + Hozzácsatolás + Прикрепить + + + Blocked + Obstruido + Заблокировано + + + Cancel + Abbrechen + Cancelar + Anuluj + Annuler + Zrušit + Annulla + Mégsem + Cancelar + Отмена + + + + Modifier, rotates + + Modifikator, drehen + + Modificador, girar + + Modificateur, tourner + + Modificatore, rotazione + + Modifikátor, otočit + + Változtatás, forgatás + + Modyfikator, obrót + + Modificador, rotaciona + + Bращать + + + Turn On Thor III + Thor III aktivieren + Encender Thor III + Włącz Thor III + Allumer Thor III + Zapnout Thor III + Accendi Thor III + Thor III bekapcsolása + Ativar Thor III + Активировать Thor III + + + Turn Off Thor III + Thor III deaktivieren + Apagar Thor III + Wyłącz Thor III + Éteindre Thor III + Vypnout Thor III + Spegni Thor III + Thor III kikapcsolása + Desativar Thor III + Деактивировать Thor III + + + Cellphone + Mobiltelefon + Télefono móvil + Telefon komórkowy + Téléphone portable + Telefon + Cellulare + Mobiltelefon + Celular + Сотовый телефон + + + Used to remotely trigger explosives + Wird benutzt um Sprengstoffe fernzuzünden + Usado para detonar remotamente explosivos + Używany do zdalnego detonowania ładunków wybuchowych + Utilisé pour déclencher des explosifs à distance + Používaný ke vzdálenému odpalování výbušnin + Usato per l'attivazione a distanza degli esplosivi + Robbanóanyagok távoli robbantásához való + Usado para acionar explosivos remotamente + Используется для удаленной детонации СВУ + + + M57 Firing Device + M57 Zündvorrichtung + Dispositivo de detonación M57 + Zapalnik M57 + Dispositif de mise à feu M57 + Odpalovací zařízení M57 + Detonatore M57 + M57 Gyújtóeszköz + M57 Dispositivo de Detonação + Взрыватель M57 + + + Used to remotely trigger explosives + Wird benutzt um Sprengstoffe fernzuzünden + Usado para detonar remotamente explosivos + Używany do zdalnego detonowania ładunków wybuchowych + Utilisé pour déclencher des explosifs à distance + Používané ke vzdálenému odpalování výbušnin + Usato per l'attivazione a distanza degli esplosivi + Robbanóanyagok távoli robbantásához + Usado para acionar explosivos remotamente + Используется для удаленной детонации зарядов + + + M26 Firing Device + M26 Zündvorrichtung + Dispositivo de detonación MK26 + Zapalnik M26 + Dispositif de mise à feu M26 + Odpalovací zařízení M26 + Detonatore M26 + M26 Gyújtóeszköz + M26 Dispositivo de Detonação + Взрыватель M26 + + + M152 RAMS + M152 RAMS + M152 RAMS + M152 RAMS + M152 RAMS + M152 RAMS + M152 RAMS + M152 RAMS + M152 RAMS + M152 RAMS + + + Defusal Kit + Entschärfungskit + Kit de desactivación + Zestaw do rozbrajania + Kit de désamorçage + Zneškodňovací sada + Kit E.O.D. + Hatástalanító felszerelés + Kit de desarme + Комплект разминирования + + + Allows defusing of explosives + Erlaubt die Entschärfung von Sprengstoffen + Permite desactivar explosivos + Umożliwia rozbrajanie ładunków wybuchowych + Permet de désamorçer des explosifs + Dovoluje zneškodňování výbušnin + Consente la disattivazione degli ordigni esplosivi + Robbanóanyagok hatástalanítását teszi lehetővé + Permite o desarme de explosivos + Позволяет обезвреживать взрывчатку + + + Add to Speed Dial + Zur Schnellauswahl hinzufügen + Añadir a marcado rápido + Dodaj do szybkiego wybierania + Ajouter à la composition rapide + Přidat jako rychlou volbu + Aggiungi alla selezione rapida + Hozzáadás a gyorstárcsázóhoz + Adicionar à ligação rápida + Добавить в быстрый вызов + + + Clear + Löschen + Borrar + Usuń + Effacer + Čistý + Libera + Törlés + Limpar + Очистить + + + Dial + Wählen + Marcar + Wybierz numer + Composer + Vytočit + Composizione numero + Tárcsázás + Discar + Hабрать + + + Up + Hoch + Arriba + W górę + Haut + Nahoru + Sopra + Fel + Cima + Вызов + + + Down + Runter + Abajo + W dół + Bas + Dolu + Sotto + Le + Baixo + Сброс + + + Cancel + Abbrechen + Cancelar + Anuluj + Annuler + Zrušit + Annulla + Mégsem + Cancelar + Отмена + + + Detonate Menu + "Zünden"-Menü + Menú de detonación + Menu detonacji + Menu de mise à feux + Menu Detonace + Menù di detonazione + Robbantási menü + Menu de detonação + Меню подрыва + + + Place Menu + "Platzieren"-Menü + Menú de colocación + Menu umieszczania + Menu de placement + Menu Umístění + Menù di collocamento + Elhelyezési menü + Menu de posicionamento + Меню установки + + + Defuse + Entschärfen + Desactivar + Rozbrój + Désamorçer + Zneškodnit + Disinnesca + Hatástalanítás + Desarmar + Обезвредить + + + Defusing Explosive... + Entschärfe Sprengstoff... + Desactivando explosivo... + Rozbrajanie ładunku... + Désamorçage des explosifs... + Zneškodňuji Výbušninu... + Esposivo in fase di disattivazione... + Robbanóanyag hatástalanítása... + Desarmando Explosivo... + Обезвреживание... + + + Timer + Zeitzünder + Temporizador + Czasomierz + Minuteur + Časovač + Cronometro + Időzítő + Timer + Таймер + + + Time: %1m %2s + Zeit: %1m %2s + Tiempo: %1m %2s + Czas: %1m %2s + Temps : %1m %2s + Čas: %1m %2s + Tempo : %1m %2s + Idő: %1m %2s + Tempo: %1m %2s + Время: %1m %2c + + + Set Time + Zeit einstellen + Configurar tiempo + Ustaw czas + Régler minuteur + Nastavit Čas + Modifica il conto alla rovescia + Idő beállítása + Configurar Tempo + Установить время + + + Select a Trigger + Wähle einen Zünder + Seleccionar un detonador + Wybierz zapalnik + Sélectionner une mise à feu + Zvolit Detonátor + Seleziona un attivatore + Gyújtóeszköz kiválasztása + Selecionar um Gatilho + Выберите детонатор + + + Select + Wählen + Seleccionar + Wybierz + Sélectionner + Zvolit + Seleziona + Kiválasztás + Selecionar + Выбрать + + + Pressure Plate + Płyta naciskowa + Placa de presión + Druckplatte + Plaque de pression + Nášlapná nástraha + Piastra a pressione + Nyomólap + Placa de pressão + Нажимная плита + + + Tripwire + Linka naciągu + Cable trampa + Stolperdraht + Fil de détente + Nástražný drát + Filo a inciampo + Botlódrót + Linha de tração + Растяжка + + + IR Sensor + Czujnik podczerwieni + Sensor IR + Infrarotsensor + Capteur IR + IR Značkovač + Sensore IR + Infravörös szenzor + Sensor IV + ИК сенсор + + + No triggers available for %1 + Brak dostępnych zapalników dla %1 + No hay detonadores disponibles para %1 + Keine Auslöser vorhanden für %1 + Pas de mise à feu disponible pour %1 + Žádný detonátor k dispozici pro %1 + Nessun attivatore disponibile per %1 + Nincs elérhető gyújtóeszköz ide: %1 + Nenhum gatilho disponível para %1 + Нет доступных взрывателей для %1 + + + IR Sensor (Side Attack) + Czujnik podczerwieni (wybuch na bok) + Sensor IR (ataque lateral) + Infrarotsensor (Seitenangriff) + Capteur IR (de flanc) + IR Značkovač (Výbuch stranou) + Sensore IR (attacco laterale) + Infravörös szenzor (Side Attack) + Sensor infravermelho (ataque lateral) + ИК сенсор (детонация вбок) + + + Magnetic Influence Sensor (Bottom Attack) + Czujnik magnetyczny (wybuch w górę) + Sensor IM (ataque inferior) + Magnetfeldsensor (Bodenangriff) + Capteur magnétique (par le bas) + Magnetický Senzor (Výbuch ze spoda) + Sensore Magnetico di Prossimità (attacco inferiore) + Mágneses mező érzékelő (Bottom Attack) + Influência magnética (ataque inferior) + Магнитный сенсор (детонация вверх) + + + No explosives on trigger. + Keine Sprengladungen auf diesem Auslöser. + Ningún explosivo en el detonador. + Pas d'explosif à mettre à feu. + Nessun esplosivo + Žádná výbušnina k odpálení. + Nincs robbanóanyag a gyújtóeszközhöz kötve. + Brak ładunków na zapalnik. + Nenhum explosivo no gatilho. + Взрыватель не подсоединён к взрывчатке + + + Dead Man's Switch + Totmannschalter + Mise à feu par relâchement de pression + Spínač mrtvého muže + Czuwak + Detonador de hombre muerto + Halott ember kapcsolója + Detonador do homem morto + Кнопка мертвеца + Detonatore a rilascio + + + Used to remotely trigger explosives when released. + Zündet Sprengladungen wenn losgelassen. + Déclenche la mise à feu d'un explosif lorsqu'il est libéré. + Používaný k vzdálenému odpálení, při uvolnění odpálí výbušniny + Używany w celu zdalnej detonacji ładunków, kiedy jego operator zostanie zabity. + Utilizado para detonar explosivos remotamente al soltarlo. + Robbanóanyagok távoli robbantásához + Usado para detonar remotamente o explosivo quando solto. + Используется для дистанционного подрыва, после смерти оператора. + Usato per attivare a distanza esplosivi al momento del rilascio + + + Pick up + Aufheben + Recoger + Sebrat + Podnieś + Ramasser + Felszedés + Поднять + Raccogli + Pegar + + + Explosive System + System ładunków wybuchowych + Sistema de explosivos + Sprengstoffsystem + Systém výbušnin + Sistema de explosivos + Robbanóanyag-rendszer + Взрывные устройства + + + Require specialists? + Wymagaj specjalistów? + ¿Requiere especialista? + Benötigt Sprengstoffexperten? + Vyžadovat specialistu? + Requer especialista? + Specialisták igénylése? + Требуется специалист? + + + Require explosive specialists to disable explosives? Default: No + Wymagać saperów do rozbrajania ładunków wybuchowych? Domyślnie: Nie + Requiere especialista en explosivos para desactivar explosivos?. Por defecto: No + Benötige Sprengstoffexperte um Sprengladungen zu entschärfen? Standard: Nein + Vyžadovat specialistu na zneškodnění výbušniny? Výchozí: Ne + Requer especialista em explosivos para desativar explosivos? Padrão: Não + Szükséges-e egy specialista a robbanóanyagok hatástalanításához? Alapértelmezett: Nem + Требуется ли специалист по минному делу для обезвреживания взрывчатки? По-умолчанию: Нет + + + Punish non-specialists? + Karaj nie-specjalistów? + ¿Penalizar a los no especialistas? + Bestrafe Nicht-Sprengstoffexperten? + Potrestat, pokud není specialista? + Punir não especialistas? + Nem-specialisták büntetése? + Штраф не-специалистам? + + + Increase the time it takes to complete actions for non-specialists? Default: Yes + Zwiększyć ilość wymaganego czasu do ukończenia akcji dla nie-specjalistów? Domyślnie: Tak + Aumenta el tiempo que lleva completar acciones para los no especialstas?. Por defecto: Si + Entschärfungszeit für Nicht-Sprengstoffexperten erhöhen? Standard: Ja + Zvýšit čas potřebný k dokončení akce pokud není specialista? Výchozí: Ano + Aumentar o tempo necessário para completar ações por não especialistas? Padrão: Sim + Nem-specialisták esetén több ideig tartson a cselekvés befejezése? Alapértelmezett: Igen + Увеличивать время завершения действий для не-специалистов? По-умолчанию: Нет + + + Explode on defusal? + Explosão no desarmamento? + Eksplozja przy rozbrajaniu? + Explodovat při zneškodňování? + Explotar al desactivar? + Robbanás hatástalanításkor? + Взрыв при разминир.? + + + Enable certain explosives to explode on defusal? Default: Yes + Ativa certos explosivos para detonar no desarmamento? Padrão: Sim + Spraw, aby niektóre ładunki wybuchowe eksplodowały przy próbie ich rozbrojenia? Domyślnie:Tak + Umožnit u některých výbušnin explozi při pokusu je zneškodnit? Výchozí: Ano + ¿Habilitar ciertos explosivos para estallar al desactivar? Por defecto: Sí + Meghatározott robbanóanyagok felrobbanjanak-e hatástalanításkor? Alapértelmezett: Igen + Разрешить определенным взрывным устройствам взрываться при разминировании? По-умолчанию: Да + + + This module adjusts the settings related to explosives. + Moduł ten pozwala dostosować opcje związane z ładunkami wybuchowymi, ich podkładaniem oraz rozbrajaniem. + Dieses Modul erlaubt die Einstellungen für Sprengstoffe zu verändern. + Tento modul umoňuje přizpůsobit nastavení týkajících se výbušnin. + Este módulo permite personalizar as definições relacionadas a explosivos. + Ez a modul a robbanóanyagokhoz kötött beállításokat szabályozza. + Этот модуль управляет настройками, связанными со взрывными устройствами + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/finger/stringtable.xml b/addons/finger/stringtable.xml index 11d326a6dc..a7966ec334 100644 --- a/addons/finger/stringtable.xml +++ b/addons/finger/stringtable.xml @@ -1,60 +1,65 @@ - - - - - Show pointing indicator to self - Отображать пальце-индикатор для показывающего игрока - Pokaż indykator wskazywania palcem dla siebie - Saját mutatási indikátor megjelenítése - - - Render the indicator for the pointing player. This option doesn't affect whether the other players would see the indicator - Отображать индикатор для показывающего игрока. Эта настройка не влияет на то, будутт ли другие игроки видеть индикатор - Wyświetl indykator kiedy wskazujesz coś palcem. Ta opcja nie wpływa na to, czy inni gracze zobaczą ten indykator czy też nie. - Az indikátor megjelenítése a mutató játékosnak. Ez a beállítás nem változtat azon, hogy más játékosok látják-e az indikátort. - - - Pointing indicator - Пальце-индикатор - Indykator palca - Ujj-indikátor - - - Color of the pointing indicator circle - Цвет индикатора пальце-указания - Kolor okręgu wyświetlanego przy wskazywaniu palcem - Mutatási indikátor körének színe - - - Action "point a finger at" - Действие "показать пальцем на" - Akcja "wskaż palcem" - Cselekvés "ujj rámutatása" - - - Points, and shows a virtual marker of where you are looking to nearby units. Can be held down. - Wskazuje a także wyświetla wirtualny marker-okrąg w miejscu, w które patrzysz, dla wszystkich pobliskich jednostek. Może być przytrzymywany. - Mutat, és elhelyez egy virtuális jelölőt a nézett területhez közeli egységekhez. Lenyomva tartható. - - - Pointing Settings - Ustawienia wskazywania palcem - Ujj beállításai - - - Pointing Enabled - Aktywuj wskazywanie - Mutatás engedélyezése - - - Pointing Max Range - Maks. zasięg wskazywania - Ujj maximum hatótávja - - - Max range between players to show the pointing indicator [default: 4 meters] - Określ dystans na jakim można wskazywać coś palcem innym graczom. [domyślnie: 4m] - A maximális távolság, amelyben a közeli játékosoknak megjelenik az indikátor. [alapértelmezett: 4 méter] - - - + + + + + Show pointing indicator to self + Индикатор пальца для показывающего + Pokaż indykator wskazywania palcem dla siebie + Saját mutatási indikátor megjelenítése + + + Render the indicator for the pointing player. This option doesn't affect whether the other players would see the indicator + Отображать индикатор указания пальцем для показывающего игрока. Эта настройка не влияет на то, будут ли другие игроки видеть индикатор + Wyświetl indykator kiedy wskazujesz coś palcem. Ta opcja nie wpływa na to, czy inni gracze zobaczą ten indykator czy też nie. + Az indikátor megjelenítése a mutató játékosnak. Ez a beállítás nem változtat azon, hogy más játékosok látják-e az indikátort. + + + Pointing indicator + Индикатор указания пальцем + Indykator palca + Ujj-indikátor + + + Color of the pointing indicator circle + Цвет индикатора указания пальцем + Kolor okręgu wyświetlanego przy wskazywaniu palcem + Mutatási indikátor körének színe + + + Action "point a finger at" + Действие "показать пальцем на" + Akcja "wskaż palcem" + Cselekvés "ujj rámutatása" + + + Points, and shows a virtual marker of where you are looking to nearby units. Can be held down. + Wskazuje a także wyświetla wirtualny marker-okrąg w miejscu, w które patrzysz, dla wszystkich pobliskich jednostek. Może być przytrzymywany. + Mutat, és elhelyez egy virtuális jelölőt a nézett területhez közeli egységekhez. Lenyomva tartható. + Показывает пальцем и рисует виртуальный маркер в направлении взгляда ближайшим игрокам. Можно удерживать. + + + Pointing Settings + Ustawienia wskazywania palcem + Ujj beállításai + Настройки указания пальцем + + + Pointing Enabled + Aktywuj wskazywanie + Mutatás engedélyezése + Указание пальцем включено + + + Pointing Max Range + Maks. zasięg wskazywania + Ujj maximum hatótávja + Макс. дальность + + + Max range between players to show the pointing indicator [default: 4 meters] + Określ dystans na jakim można wskazywać coś palcem innym graczom. [domyślnie: 4m] + A maximális távolság, amelyben a közeli játékosoknak megjelenik az indikátor. [alapértelmezett: 4 méter] + Максимальная дальность между игроками для отображения индикатора указания пальцем [по-умолчанию: 4 метра] + + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/flashlights/stringtable.xml b/addons/flashlights/stringtable.xml index e871360bf3..07b22f549c 100644 --- a/addons/flashlights/stringtable.xml +++ b/addons/flashlights/stringtable.xml @@ -1,29 +1,35 @@ - - - - - Fulton MX-991 - Fulton MX-991 - - - Flashlight with red filter. For use on map. - Latarka z czerwonym filtrem. Używana do podświetlania mapy. - - - Maglite XL50 - Maglite XL50 - - - White mini flashlight. For use on map. - Mini latarka. Światło białe. Używana do podświetlania mapy. - - - KSF-1 - KSF-1 - - - Flashlight with red filter. For use on map. - Latarka z czerwonym filtrem. Używana do podświetlania mapy. - - + + + + + Fulton MX-991 + Fulton MX-991 + Fulton MX-991 + + + Flashlight with red filter. For use on map. + Latarka z czerwonym filtrem. Używana do podświetlania mapy. + Фонарь с красным светофильтром. Для использования на карте. + + + Maglite XL50 + Maglite XL50 + Maglite XL50 + + + White mini flashlight. For use on map. + Mini latarka. Światło białe. Używana do podświetlania mapy. + Небольшой фонарик белого света. Для использования на карте. + + + KSF-1 + KSF-1 + KSF-1 + + + Flashlight with red filter. For use on map. + Latarka z czerwonym filtrem. Używana do podświetlania mapy. + Фонарь с красным светофильтром. Для использования на карте. + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/frag/stringtable.xml b/addons/frag/stringtable.xml index 205fb50c75..46be307e1f 100644 --- a/addons/frag/stringtable.xml +++ b/addons/frag/stringtable.xml @@ -1,95 +1,105 @@ - - - - - Fragmentation Simulation - Symulacja fragmentacji - Simulación de fragmentación - Splittersimulation - Simulace fragmentace - Simulação de fragmentação - Repesz-szimuláció - - - Enable the ACE Fragmentation Simulation - Activa la simulación de fragmentación ACE - Aktywuje symulację fragmentacji ACE - Aktiviere die ACE-Splittersimulation - Povolit ACE simulaci fragmentace - Ativa a simulação de fragmentação do ACE - Az ACE repesz-szimuláció engedélyezése - - - Spalling Simulation - Simulación de astillamiento - Symulacja odprysków - Explosionssimulation - Simulace úlomků - Simulação de estilhaços - Pattogzás-szimuláció - - - Enable the ACE Spalling Simulation - Activa la simulación de astillamiento ACE - Aktywuje symulację odprysków ACE - Aktiviere ACE-Explosionssimulation - Povolit ACE simulaci úlomků - Ativa a simulação de estilhaços do ACE - Az ACE pattogzás-szimuláció engedélyezése - - - Maximum Projectiles Tracked - Máximos proyectiles rastreados - Maks. liczba śledzonych pocisków - Maximalzahl der verfolgten Projektile - Maximální počet sledovaných projektilů - Máximo de projéteis rastreados - Maximum követett repeszek - - - This setting controls the maximum amount of projectiles the fragmentation and spalling system will track at any given time. If more projectiles are fired, they will not be tracked. Lower this setting if you do not want FPS drops at high-count projectile scenarios ( >200 rounds in the air at once) - Este ajuste controla la cantidad máxima de proyectiles del sistema de fragmentación y astillamiento de los que se hará un seguimiento en cualquier momento dado. Si se disparan más proyectiles, no serán rastreados. Baja esta opción si no deseas una bajada de FPS en escenarios con muchos proyectiles (>200 proyectiles en el aire a la vez) - To ustawienie kontroluje maksymalną ilość pocisków, jakie fragmentacja i odpryski symulują w danym momencie. Jeżeli więcej pocisków będzie wystrzelonych, wtedy nie będą one śledzone. Zmniejsz tą opcję jeżeli nie chcesz odczuwać spadków FPS podczas ciężkiej wymiany ognia (więcej niż 200 pocisków w powietrzu na raz). - Diese Einstellung steuert die maximale Anzahl an Projektilen, die das Splitter- und Explosionssystem gleichzeitig verfolgen wird. Wenn mehr Projektile abgefeuert werden, werden sie nicht verfolgt werden. Diese Einstellung zu verringern, kann FPS-Einbrüche bei Szenarien mit vielen Projektilen verhindern (>200 Objekte gleichzeitig in der Luft) - Toto nastavení kontroluje maximální množství projektilů z fragmentace a úlomků, která jsou sledována v dané době. Pokud je vystřeleno více projektilů, tak nebudou sledovány. Snižte toto nastavení pokud si nepřejete propady FPS v situacích, kde je velké množství projektilů ( >200 nábojů najednou ve vzduchu) - Esta definição controla a quantidade máxima de projéteis que o sistema de fragmentação e estilhaçamento irá acompanhar em qualquer momento. Se mais projéteis são disparados, eles não serão rastreados. Diminua essa configuração se você não quiser que o FPS caia em cenários com alta contagem de projéteis (> 200 projéteis no ar ao mesmo tempo) - Ez a beállítás szabályozza a repeszeződés és pattogzás által kilőtt objektumok követett számát. Ha több ez a szám, ezek az objektumok nem lesznek követve. Csökkentsd ezt a beállítást, ha nem akarsz lassulásokat magas-törmelékmennyiségű helyzetekben (200+ repesz a levegőben egyszerre) - - - Maximum Projectiles Per Frame - Máximos proyectiles por cuadro - Maximale Anzahl an Projektilen pro Frame - Maks. liczba pocisków na klatkę - Maximální počet projektilů ze jeden snímek - Projéteis máximos por quadro - Maximum repesz/képkocka - - - The number of spall track calculations to perform in any given frame. This helps spread the FPS impact of tracking spall rounds across multiple frames, limiting its impact even further. - Ilość obliczeń wykonywanych przez symulację odprysków w danej klatce. Ta opcja pomaga rozprzestrzenić obliczenia odprysków na więcej klatek, zmniejszając spadek FPS jeszcze bardziej. - Gibt die Anzahl der Explosionverfolgungsberechnungen an, die gleichzeitig ausgeführt werden. Das kann dabei helfen den FPS-Einfluss abzuschwächen, wenn Teile über mehrere Frames hinweg verfolgt werden. - El número de cálculos de esquirlas que se hará en cualquier cuadro. Esto ayuda a dispersar el impacto en FPS del seguimiento de esquirlas de balas a través de múltiples cuadros, lo que limita aún más su impacto. - Počet úlomků v daném snímku. Toto pomáhá rozšířit FPS dopad sledovaného úlomku napříč více snímky, omezuje jeho vliv ještě více. - O número de cálculos por estilhaço rastreado para executar em qualquer quadro. Isso ajuda a distribuir o impacto no FPS do rastreamento de estilhaço em vários quadros, o que limita o seu impacto ainda mais. - A lepattogzási útvonalak számításának darabjai képkockánként. Ez eloszlatja az FPS-megszakadást több képkockára, ezzel csökkentve a súlyosságát. - - - (SP Only) Frag/Spall Debug Tracing - (Solo SP) Seguimiento de depuración de Fragmentación/Astillamiento - (Tylko SP) Wizualny debug odł./odpr. - (Pouze SP) Debug sledování Frag/Úlomků - (nur SP) Splitter-/Explosions-Debug-Verfolgung - (Somente SP) Depuração de fragmentação e estilhaços traçantes - (Csak SP) Repesz/Pattogzás debug követés - - - (SP Only) Requires a mission/editor restart. Enables visual tracing of fragmentation and spalling rounds in SP game mode only. - (Solo SP) Requiere un reinicio misión/editor. Permite el seguimiento visual de la fragmentación y astillamientos de los proyectiles en modo SP. - (Tylko SP) Wymaga restartu misji/edytora. Aktywuje wizualne śledzenie odłamków oraz odprysków w trybie gry Single Player. - (nur SP) Splitter-/Explosions-Debugging - (Pouze SP) Vyžaduje restart mise/editoru. Aktivuje vizuální stopování fragmentace a úlomů pouze v režimu jednoho hráče. - (Somente SP) Requer um reinício de missão / editor. Habilita o rastreamento visual de projéteis de fragmentação e estilhaçamento apenas no modo de jogo SP. - (Csak SP) Küldetés/Editor újraindítás szükséges. Engedélyezi a repeszek és pattogzó lövedékek vizuális nyomkövetését, csak egyjátékos módok alatt. - - + + + + + Fragmentation Simulation + Symulacja fragmentacji + Simulación de fragmentación + Splittersimulation + Simulace fragmentace + Simulação de fragmentação + Repesz-szimuláció + Симуляция осколков + + + Enable the ACE Fragmentation Simulation + Activa la simulación de fragmentación ACE + Aktywuje symulację fragmentacji ACE + Aktiviere die ACE-Splittersimulation + Povolit ACE simulaci fragmentace + Ativa a simulação de fragmentação do ACE + Az ACE repesz-szimuláció engedélyezése + Включить симуляцию осколков ACE + + + Spalling Simulation + Simulación de astillamiento + Symulacja odprysków + Explosionssimulation + Simulace úlomků + Simulação de estilhaços + Pattogzás-szimuláció + Симуляция обломков + + + Enable the ACE Spalling Simulation + Activa la simulación de astillamiento ACE + Aktywuje symulację odprysków ACE + Aktiviere ACE-Explosionssimulation + Povolit ACE simulaci úlomků + Ativa a simulação de estilhaços do ACE + Az ACE pattogzás-szimuláció engedélyezése + Включить симуляцию обломков ACE + + + Maximum Projectiles Tracked + Máximos proyectiles rastreados + Maks. liczba śledzonych pocisków + Maximalzahl der verfolgten Projektile + Maximální počet sledovaných projektilů + Máximo de projéteis rastreados + Maximum követett repeszek + Макс. количество отслеживаемых снарядов + + + This setting controls the maximum amount of projectiles the fragmentation and spalling system will track at any given time. If more projectiles are fired, they will not be tracked. Lower this setting if you do not want FPS drops at high-count projectile scenarios ( >200 rounds in the air at once) + Este ajuste controla la cantidad máxima de proyectiles del sistema de fragmentación y astillamiento de los que se hará un seguimiento en cualquier momento dado. Si se disparan más proyectiles, no serán rastreados. Baja esta opción si no deseas una bajada de FPS en escenarios con muchos proyectiles (>200 proyectiles en el aire a la vez) + To ustawienie kontroluje maksymalną ilość pocisków, jakie fragmentacja i odpryski symulują w danym momencie. Jeżeli więcej pocisków będzie wystrzelonych, wtedy nie będą one śledzone. Zmniejsz tą opcję jeżeli nie chcesz odczuwać spadków FPS podczas ciężkiej wymiany ognia (więcej niż 200 pocisków w powietrzu na raz). + Diese Einstellung steuert die maximale Anzahl an Projektilen, die das Splitter- und Explosionssystem gleichzeitig verfolgen wird. Wenn mehr Projektile abgefeuert werden, werden sie nicht verfolgt werden. Diese Einstellung zu verringern, kann FPS-Einbrüche bei Szenarien mit vielen Projektilen verhindern (>200 Objekte gleichzeitig in der Luft) + Toto nastavení kontroluje maximální množství projektilů z fragmentace a úlomků, která jsou sledována v dané době. Pokud je vystřeleno více projektilů, tak nebudou sledovány. Snižte toto nastavení pokud si nepřejete propady FPS v situacích, kde je velké množství projektilů ( >200 nábojů najednou ve vzduchu) + Esta definição controla a quantidade máxima de projéteis que o sistema de fragmentação e estilhaçamento irá acompanhar em qualquer momento. Se mais projéteis são disparados, eles não serão rastreados. Diminua essa configuração se você não quiser que o FPS caia em cenários com alta contagem de projéteis (> 200 projéteis no ar ao mesmo tempo) + Ez a beállítás szabályozza a repeszeződés és pattogzás által kilőtt objektumok követett számát. Ha több ez a szám, ezek az objektumok nem lesznek követve. Csökkentsd ezt a beállítást, ha nem akarsz lassulásokat magas-törmelékmennyiségű helyzetekben (200+ repesz a levegőben egyszerre) + Эта настройка контролирует максимальное количество снарядов, которок отслеживает система осколков и обломков в каждый момент времени. Снаряды, выстреленные сверх этого числа, отслеживаться не будут. Уменьшите это значение, если вы не хотите падения FPS при большом количестве снарядов в одной перестрелке (> 200 одновременно летящих снарядов) + + + Maximum Projectiles Per Frame + Máximos proyectiles por cuadro + Maximale Anzahl an Projektilen pro Frame + Maks. liczba pocisków na klatkę + Maximální počet projektilů ze jeden snímek + Projéteis máximos por quadro + Maximum repesz/képkocka + Макс. количество снарядов за кадр + + + The number of spall track calculations to perform in any given frame. This helps spread the FPS impact of tracking spall rounds across multiple frames, limiting its impact even further. + Ilość obliczeń wykonywanych przez symulację odprysków w danej klatce. Ta opcja pomaga rozprzestrzenić obliczenia odprysków na więcej klatek, zmniejszając spadek FPS jeszcze bardziej. + Gibt die Anzahl der Explosionverfolgungsberechnungen an, die gleichzeitig ausgeführt werden. Das kann dabei helfen den FPS-Einfluss abzuschwächen, wenn Teile über mehrere Frames hinweg verfolgt werden. + El número de cálculos de esquirlas que se hará en cualquier cuadro. Esto ayuda a dispersar el impacto en FPS del seguimiento de esquirlas de balas a través de múltiples cuadros, lo que limita aún más su impacto. + Počet úlomků v daném snímku. Toto pomáhá rozšířit FPS dopad sledovaného úlomku napříč více snímky, omezuje jeho vliv ještě více. + O número de cálculos por estilhaço rastreado para executar em qualquer quadro. Isso ajuda a distribuir o impacto no FPS do rastreamento de estilhaço em vários quadros, o que limita o seu impacto ainda mais. + A lepattogzási útvonalak számításának darabjai képkockánként. Ez eloszlatja az FPS-megszakadást több képkockára, ezzel csökkentve a súlyosságát. + Число обсчитываемых осколков за один кадр. Это позволяет распределить нагрузку по отслеживанию осколков между несколькими кадрами, чтобы предотвратить падение FPS. + + + (SP Only) Frag/Spall Debug Tracing + (Solo SP) Seguimiento de depuración de Fragmentación/Astillamiento + (Tylko SP) Wizualny debug odł./odpr. + (Pouze SP) Debug sledování Frag/Úlomků + (nur SP) Splitter-/Explosions-Debug-Verfolgung + (Somente SP) Depuração de fragmentação e estilhaços traçantes + (Csak SP) Repesz/Pattogzás debug követés + (Только для одиночной игры) Отслеживаение/отладка осколков + + + (SP Only) Requires a mission/editor restart. Enables visual tracing of fragmentation and spalling rounds in SP game mode only. + (Solo SP) Requiere un reinicio misión/editor. Permite el seguimiento visual de la fragmentación y astillamientos de los proyectiles en modo SP. + (Tylko SP) Wymaga restartu misji/edytora. Aktywuje wizualne śledzenie odłamków oraz odprysków w trybie gry Single Player. + (nur SP) Splitter-/Explosions-Debugging + (Pouze SP) Vyžaduje restart mise/editoru. Aktivuje vizuální stopování fragmentace a úlomů pouze v režimu jednoho hráče. + (Somente SP) Requer um reinício de missão / editor. Habilita o rastreamento visual de projéteis de fragmentação e estilhaçamento apenas no modo de jogo SP. + (Csak SP) Küldetés/Editor újraindítás szükséges. Engedélyezi a repeszek és pattogzó lövedékek vizuális nyomkövetését, csak egyjátékos módok alatt. + (Только для одиночной игры) Требует перезапуска миссии/редактора. Включает визуальные следы от осколков и обломков в режиме одиночной игры. + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/hearing/stringtable.xml b/addons/hearing/stringtable.xml index 2e58162b15..566de6dd27 100644 --- a/addons/hearing/stringtable.xml +++ b/addons/hearing/stringtable.xml @@ -1,153 +1,159 @@ - - - - - Earplugs - Ohrenstöpsel - Tapones para los oídos - Stopery do uszu - Špunty - Беруши - Bouchons Anti-Bruits - Füldugó - Protetor auricular - Tappi auricolari - - - Protective Earplugs allow the wearer to be near loud weaponry without damage to his hearing. - Schützende Ohrenstöpsel, die es dem Träger ermöglichen, sich in der Nähe lauter Waffen aufzuhalten ohne Gehörschäden davonzutragen.. - Los tapones para los oídos permiten al usuario operar armamento ruidoso sin sufrir pérdida de audición. - Stopery do uszu umożliwiają użytkownikowi przebywać w pobliżu głośnej broni bez poniesienia konsekwencji jaką jest utrata słuchu. - Ochranné špunty umožňují uživateli, aby neutrpěl zranění jeho sluchu v blízkosti hlasitých zbraní. - Беруши позволяют носителю находиться возле громкого вооружения без потери слуха. - Bouchons Anti-Bruits pour la prévention des traumatismes sonores aigus. - Erősebb hanghatásoktól védő füldugó, megakadályozza a nagy hanggal járó fegyverzettől való halláskárosodást. - Protetor para ouvidos permitem que o usuário esteja próximo a ruídos sem danificar sua audição. - Proteggono l'apparato uditivo, permettendo a chi li indossa di resistere ai suoni particolarmente forti senza alcun danno. - - - Earplugs in - Ohrenstöpsel rein - Poner tapones - Włóż stopery - Dát špunty do uší - Надеть беруши - Bouchons mis - Füldugó berakva - Protetores colocados - Indossa i tappi auricolari - - - Earplugs out - Ohrenstöpsel raus - Quitar tapones - Wyjmij stopery - Vyndat špunty z uší - Снять беруши - Bouchons enlevés - Füldugó kivéve - Protetores retirados - Levati i tappi auricolari - - - Earplugs in - Ohrenstöpsel drinnen - Tapones puestos - Stopery włożone - Špunty v uších - Беруши надеты - Bouchons mis - Füldugó berakva - Protetores colocados - Indossa i tappi auricolari - - - Earplugs out - Ohrenstöpsel raus - Tapones quitados - Stopery wyjęte - Špunty venku z uší - Беруши сняты - Bouchons enlevés - Füldugó kivéve - Protetores retirados - Levati i tappi auricolari - - - You have no earplugs - Keine Ohrenstöpsel im Inventar - No tienes tapones para los oídos - Nie masz stoperów - Nemáš žádné špunty - У вас нет беруш - Vous n'avez pas de bouchons anti-bruits - Nincsen füldugód - Você não possui protetores auriculares - Non hai i tappi auricolari - - - No inventory space - Kein Platz im Inventar - Sin espacio en el inventario - Brak miejsca w ekwipunku - Pas de place dans l'inventaire - Není místo v inventáři - Non hai abbastanza spazio - Não há espaço no inventário - Nincs több hely - Нет места в инвентаре - - - Disable ear ringing - Désactiver le bourdonnement - Desactivar zumbido de oídos - Отключить эффект баротравмы - Knalltrauma deaktivieren - Vypnout pískání v uších - Wyłącz dzwonienie w uszach - Fülcsengés letiltása - Disabilita i fischi nelle orecchie - Desabilitar zumbido de ouvidos - - - Hearing - Słuch - Audición - Gehör - Sluch - Audição - Hallás - - - Combat Deafness - Wł. głuchotę bojową - ¿Habilitar sordera de combate? - Aktiviere Taubheit im Gefecht? - Povolit ztrátu sluchu? - Ativar surdez em combate? - Harci süketség engedélyezése? - - - Reduces the hearing ability as the player takes hearing damage - Możliwość chwilowej utraty słuchu przy głośnych wystrzałach i jednoczesnym braku włożonych stoperów - Habilita la sordera de combate - Aktiviere Taubheit im Gefecht? - Povolit ztrátu sluchu? - Ativar surdez em combate? - Harci süketség engedélyezése? - - - Controls combat deafness and ear ringing. When activated, players can be deafened when a gun is fired in their vicinity or an explosion takes place without hearing protection - Głuchota bojowa pojawia się w momentach, kiedy stoimy w pobliżu broni wielkokalibrowej bez ochrony słuchu, lub np. podczas ostrzału artyleryjskiego. Moduł ten pozwala na włączenie lub wyłączenie tego efektu. - Dieses Modul aktiviert/deaktiviert die Taubheit im Gefecht. Wenn aktiviert, können Spieler ohne Gehörschutz taub werden, wenn eine Waffe in ihrer Nähe abgefeuert wird oder eine Explosion stattfindet. - Ztráta sluchu je možná ve chvíly, kdy se v bezprostřední blízkosti střílí z velkorážní zbraně nebo při bombardování a osoba je bez ochrany sluchu (např. špunty). Tento modul umožňuje tuto věc povolit nebo zakázat. - Este módulo ativa / desativa surdez em combate. Quando ativado, os jogadores podem ficar surdos quando uma arma é disparada ao seu redor ou uma explosão ocorre sem proteção auditiva. - - - Effect Zeus RC - - - Allow zeus remote controlled units to be able to take hearing damage. - - - + + + + + Earplugs + Ohrenstöpsel + Tapones para los oídos + Stopery do uszu + Špunty + Беруши + Bouchons Anti-Bruits + Füldugó + Protetor auricular + Tappi auricolari + + + Protective Earplugs allow the wearer to be near loud weaponry without damage to his hearing. + Schützende Ohrenstöpsel, die es dem Träger ermöglichen, sich in der Nähe lauter Waffen aufzuhalten ohne Gehörschäden davonzutragen.. + Los tapones para los oídos permiten al usuario operar armamento ruidoso sin sufrir pérdida de audición. + Stopery do uszu umożliwiają użytkownikowi przebywać w pobliżu głośnej broni bez poniesienia konsekwencji jaką jest utrata słuchu. + Ochranné špunty umožňují uživateli, aby neutrpěl zranění jeho sluchu v blízkosti hlasitých zbraní. + Беруши позволяют носителю находиться возле громкого вооружения без потери слуха. + Bouchons Anti-Bruits pour la prévention des traumatismes sonores aigus. + Erősebb hanghatásoktól védő füldugó, megakadályozza a nagy hanggal járó fegyverzettől való halláskárosodást. + Protetor para ouvidos permitem que o usuário esteja próximo a ruídos sem danificar sua audição. + Proteggono l'apparato uditivo, permettendo a chi li indossa di resistere ai suoni particolarmente forti senza alcun danno. + + + Earplugs in + Ohrenstöpsel rein + Poner tapones + Włóż stopery + Dát špunty do uší + Надеть беруши + Bouchons mis + Füldugó berakva + Protetores colocados + Indossa i tappi auricolari + + + Earplugs out + Ohrenstöpsel raus + Quitar tapones + Wyjmij stopery + Vyndat špunty z uší + Снять беруши + Bouchons enlevés + Füldugó kivéve + Protetores retirados + Levati i tappi auricolari + + + Earplugs in + Ohrenstöpsel drinnen + Tapones puestos + Stopery włożone + Špunty v uších + Беруши надеты + Bouchons mis + Füldugó berakva + Protetores colocados + Indossa i tappi auricolari + + + Earplugs out + Ohrenstöpsel raus + Tapones quitados + Stopery wyjęte + Špunty venku z uší + Беруши сняты + Bouchons enlevés + Füldugó kivéve + Protetores retirados + Levati i tappi auricolari + + + You have no earplugs + Keine Ohrenstöpsel im Inventar + No tienes tapones para los oídos + Nie masz stoperów + Nemáš žádné špunty + У вас нет беруш + Vous n'avez pas de bouchons anti-bruits + Nincsen füldugód + Você não possui protetores auriculares + Non hai i tappi auricolari + + + No inventory space + Kein Platz im Inventar + Sin espacio en el inventario + Brak miejsca w ekwipunku + Pas de place dans l'inventaire + Není místo v inventáři + Non hai abbastanza spazio + Não há espaço no inventário + Nincs több hely + Нет места в инвентаре + + + Disable ear ringing + Désactiver le bourdonnement + Desactivar zumbido de oídos + Отключить звон в ушах + Knalltrauma deaktivieren + Vypnout pískání v uších + Wyłącz dzwonienie w uszach + Fülcsengés letiltása + Disabilita i fischi nelle orecchie + Desabilitar zumbido de ouvidos + + + Hearing + Słuch + Audición + Gehör + Sluch + Audição + Hallás + Слух + + + Combat Deafness + Wł. głuchotę bojową + ¿Habilitar sordera de combate? + Aktiviere Taubheit im Gefecht? + Povolit ztrátu sluchu? + Ativar surdez em combate? + Harci süketség engedélyezése? + Оглушение + + + Reduces the hearing ability as the player takes hearing damage + Możliwość chwilowej utraty słuchu przy głośnych wystrzałach i jednoczesnym braku włożonych stoperów + Habilita la sordera de combate + Aktiviere Taubheit im Gefecht? + Povolit ztrátu sluchu? + Ativar surdez em combate? + Harci süketség engedélyezése? + Уменьшает способность игроков слышать при повреждении слуха + + + Controls combat deafness and ear ringing. When activated, players can be deafened when a gun is fired in their vicinity or an explosion takes place without hearing protection + Głuchota bojowa pojawia się w momentach, kiedy stoimy w pobliżu broni wielkokalibrowej bez ochrony słuchu, lub np. podczas ostrzału artyleryjskiego. Moduł ten pozwala na włączenie lub wyłączenie tego efektu. + Dieses Modul aktiviert/deaktiviert die Taubheit im Gefecht. Wenn aktiviert, können Spieler ohne Gehörschutz taub werden, wenn eine Waffe in ihrer Nähe abgefeuert wird oder eine Explosion stattfindet. + Ztráta sluchu je možná ve chvíly, kdy se v bezprostřední blízkosti střílí z velkorážní zbraně nebo při bombardování a osoba je bez ochrany sluchu (např. špunty). Tento modul umožňuje tuto věc povolit nebo zakázat. + Este módulo ativa / desativa surdez em combate. Quando ativado, os jogadores podem ficar surdos quando uma arma é disparada ao seu redor ou uma explosão ocorre sem proteção auditiva. + Контролирует оглушение в бою и звон в ушах. При активации играки могут быть оглушены близкими выстрелами и взрывами при отсутствии защиты для ушей. + + + Effect Zeus RC + Влияет на юнита Зевса + + + Allow zeus remote controlled units to be able to take hearing damage. + Позволить юнитам, контролируемым Зевсом, получать повреждение слуха. + + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/interact_menu/stringtable.xml b/addons/interact_menu/stringtable.xml index 990d7f90bf..a233d4953d 100644 --- a/addons/interact_menu/stringtable.xml +++ b/addons/interact_menu/stringtable.xml @@ -1,285 +1,293 @@ - - - - - Always display cursor for self interaction - Immer den Cursor für Selbst-Interaktionen anzeigen. - Mostrar siempre el cursor para la interacción propia - Показывать курсор (взаимодействия с собой) - Zobrazit kurzor v menu pro vlastní interakci - Zawsze wyświetlaj kursor dla własnej interakcji - Toujours afficher le curseur pour les interactions sur soi-même - Mindig legyen a saját cselekvés kurzorja látható - Mostra sempre il cursore per le interazioni su se stessi - Sempre mostrar cursor para interação pessoal - - - Always display cursor for interaction - Mostrar siempre el cursor para la interacción - Toujours afficher le curseur pour les interactions - Mostra sempre il cursore per le interazioni - Zawsze wyświetlaj kursor dla interakcji - Показывать курсор (взаимодействие) - Zobrazit kurzor v menu pro interakci - Immer den Cursor für Fremd-Interaktionen anzeigen - Mindig legyen a cselekvés kurzorja látható - Sempre mostrar cursor para interação - - - Display interaction menus as lists - Mostrar los menus de interacción como listas - Меню взаимодействий в виде списка - Afficher le menu d'interaction sous forme de liste - Mostra il menù di interazione come lista - Wyświetlaj menu interakcji jako listę - Zobrazit menu interakce jako seznam - Interaktionsmenü in Listen anzeigen - Cselekvő menük listaként való megjelenítése - Mostrar menu de interação como listas - - - Interact Key - Fremdinteraktionsmenü-Taste - Tecla de interacción - Клавиша взаимодействия - Klávesa pro interakci - Klawisz interakcji - Touche d'interaction - Cselekvő gomb - Tasto interazione - Tecla de Interação - - - Self Interaction Key - Eigeninteraktionsmenü-Taste - Tecla de interacción propia - Клавиша взаимодействия (с собой) - Klávesa pro vlastní interakci - Klawisz własnej interakcji - Touche d'interaction personnelle - Saját cselekvő gomb - Tasto interazione su se stessi - Tecla de Interação Pessoal - - - Self Actions - Selbst-Aktionen - Acciones propias - Действия с собой - Vlastní akce - Własne akcje - Interaction personnelle - Saját cselekvések - Interazioni su se stessi - Ações Pessoais - - - Vehicle Actions - Fahrzeug-Aktionen - Acciones de vehículo - Действия на транспорте - Interakce s vozidly - Akcje pojazdu - Interaction véhicule - Járműves cselekvések - Interazioni con veicoli - Ações de Veículos - - - Zeus Actions - Akcje Zeusa - Akce Zeuse - Acciones Zeus - Zeus cselekvések - Ações do Zeus - - - Interaction - Text Max - Interakcja - Tekst max - Interakce - Text Max - Interaction - Texte Max - Interaktionstextfarbe Max - Interazioni - Testo Massimo - Взаимодействие - Текст Макс. - Interacción - Texto al max. - Cselekvés - Szöveg max. - Interação - Max. de Texto - - - Interaction - Text Min - Interakcja - Tekst min - Interakce - Text Min - Interaction - Texte Min - Interaktionstextfarbe Min - Interazioni - Testo Minimo - Взаимодействие - Текст Мин. - Interacción - Texto al min. - Cselekvés - Szöveg min. - Interação - Min. de Texto - - - Interaction - Shadow Max - Interakcja - Cień max - Interakce - Stín Max - Interaction - Ombre Max - Interaktionstextschatten Max - Interazioni - Ombra Massima - Взаимодействие - Тень Макс. - Interacción - Sombras al max. - Cselekvés - Árnyék max. - Interação - Max. de Sombra - - - Interaction - Shadow Min - Interakcja - Cień min - Interakce - Stín Min - Interaction - Ombre Min - Interaktionstextschatten Min - Interazioni - Ombra Minima - Взаимодействие - Тень Мин. - Interacción - Sombras al min. - Cselekvés - Árnyék min. - Interação - Min. de Sombra - - - Keep cursor centered - Garder le curseur au centre - Центрировать курсор - Cursor zentriert halten - Kurzor középen tartása - Utrzymaj kursor wyśrodkowany - Mantener el cursor centrado - Udržuj kurzor na středu - Manter o cursor centralizado - Mantieni il cursore centrato - - - Keeps cursor centered and pans the option menu around. Useful if screen size is limited. - Udržuje kurzor na středu. Užitečné, pokud je velikost obrazovky omezena. - Garde le curseur au milieu et dispose le menu des options autour. Utile si la taille de l'écran est limitée. - Центрирует курсор и двигает само меню опций. Полезно при ограниченном размере экрана. - Hält den Cursor zentriert und verschiebt das Menü beim Bewegen. Nützlich bei kleinen Bildschirmen. - Középen tartja a kurzort, és a menüelemeket mozgatja. Hasznos lehetőség korlátozott képméretnél. - Utrzymuje kursor na środku ekranu, zamiast tego ruch myszą powoduje przesuwanie menu interakcji. Użyteczne w przypadku kiedy rozmiar ekranu jest ograniczony. - Mantiene el cursor centrado y despliega los menús alrededor. Útil si el tamaño de la pantalla es limitado. - Manter o cursor centralizado e mover o menu de opções. Útil caso o tamanho da tela seja limitado. - Mantieni il cursore centrato e sposta il menù intorno. Utile se lo schermo è piccolo. - - - Do action when releasing menu key - Aktion nach Loslassen der Taste ausführen - Wykonuj akcje po puszczeniu klawisza menu - Provést akci při pustění klávesy menu - Action au relachement de touche - Выполнять действие при отпускании кнопки взаимодействия - Realizar la acción al soltar la tecla menu - Execute a ação quando soltar a tecla de menu - Cselekvés végrehajtása a menügomb elengedésekor - Esegui l'azione quando rilasci il tasto menu - - - Interaction Text Size - Velikost textu interakce - Menü-Schriftgröße - Taille du texte d'interaction - Размер текста (меню взаимодействия) - Tamaño del texto de interacción - Rozmiar tekstu interakcji - Tamanho do texto de interação - Cselekvő szöveg mérete - Dimensione del testo d'interazione - - - Interaction Text Shadow - Stín textu interakce - Menü-Hintergrundschatten - Ombre du texte d'interaction - Тень от текста (меню взаимодействия) - Sombra del texto de interacción - Cień tekstu interakcji - Sombra do texto de interação - Cselekvő szöveg árnyéka - Ombra del testo d'interazione - - - Allows controlling the text's shadow. Outline ignores custom shadow colors. - Umožňuje změnit stíny textu v menu interakce. Barva stínu je u tahu písma ignorována. - Stellt den Hintergrundschatten ein. Die Einstellung 'Kontur' ignoriert die Farbe des Schattens. - Permet de controler l'ombre du texte. Le contour ne prend pas en compte la couleur des ombres. - Дает возможность изменять тень, отбрасываемую текстом. Контур не зависит от выбранного цвета тени. - Permite contolar la sombra del texto. El contorno ignora los colores personalizados de la sombra. - Pozwala kontrolować cień tekstu. Kontury ignorują niestandardowe kolory cienia. - Permite controlar a sombra do texto. Contorno ignora sombras com cores customizadas. - Hozzáférést biztosít a szöveg árnyékának kezeléséhez. A körvonal nem veszi figyelembe az egyedi árnyékszíneket. - Permette di controllare l'ombra del testo. L'impostazione "Contorno" ignora il colore dell'ombra. - - - Outline - Kontura - Kontur - Contour - Контур - Contorno - Kontur - Contorno - Körvonal - Contorno - - - Interaction menu background - Tło menu interakcji - Fondo del menú de interacción - Pozadí menu interakce - Interaktionsmenü-Hintergrund - Fundo do menu de interação - Cselekvő menü háttere - - - Blur the background while the interaction menu is open. - Rozmywa lub przyciemnia tło na czas otwarcia menu interakcji - Desenfocar el fondo mientras el menú de interacción está abierto. - Rozmazat obraz pokud je interakční menu otevřené. - Den Hintergrund verschwimmen lassen, während das Interaktionsmenü geöffnet ist. - Desfocar o fundo enquanto o menu de interação está aberto. - A háttér elmosása a cselekvő menü használata alatt. - - - Blur screen - Rozmycie ekranu - Pantalla de desenfoque - Rozmazaný obraz - Verschwommenes Bild - Desfoque de tela - Kép elmosása - - - Black - Przyciemnienie ekranu - Negro - Černý obraz - Preto - Schwarz - Fekete - - - Show actions for buildings - Pokazuj akcje dla budynków - Zobrazit akci pro budovy - Mostrar acciones para edificios - Cselekvések mutatása épületeknél - Mostrar ações para edifícios - - - Adds interaction actions for opening doors and mounting ladders on buildings. (Note: There is a performance cost when opening interaction menu, especially in towns) - Dodaje opcje interakcji dla otwierania drzwi oraz wchodzenia po drabinach do budynków. Uwaga: Użycie tej opcji może spowodować spadek wydajności menu interakcji, szczególnie w dużych miastach. - Přidá možnost interakce pro otevření dvěří a umistňovat žebříky na budovy. (Poznámka: Použití této možnosti snižuje výkon při otevírání pomocí interakčního menu, zejména ve velkých městech.) - Añade las acciones de interacción para la apertura de puertas y montaje de escaleras en los edificios. (Nota: Hay un coste de rendimiento al abrir el menú de interacción, especialmente en las ciudades) - Cselekvéseket engedélyez ajtók kinyitására és létrák mászására. (Figyelem: ez teljesítményvesztéssel járhat a menü megnyitásakor, főleg városokban) - Adiciona ações de interações para abrir portas e montar escadas em edifícios. (Nota: Existe um custo de performance quando aberto o menu de interação, especialmente em cidades) - - - Interaction Menu - Menu interakcji - - - + + + + + Always display cursor for self interaction + Immer den Cursor für Selbst-Interaktionen anzeigen. + Mostrar siempre el cursor para la interacción propia + Показывать курсор (взаимодействия с собой) + Zobrazit kurzor v menu pro vlastní interakci + Zawsze wyświetlaj kursor dla własnej interakcji + Toujours afficher le curseur pour les interactions sur soi-même + Mindig legyen a saját cselekvés kurzorja látható + Mostra sempre il cursore per le interazioni su se stessi + Sempre mostrar cursor para interação pessoal + + + Always display cursor for interaction + Mostrar siempre el cursor para la interacción + Toujours afficher le curseur pour les interactions + Mostra sempre il cursore per le interazioni + Zawsze wyświetlaj kursor dla interakcji + Показывать курсор (взаимодействие) + Zobrazit kurzor v menu pro interakci + Immer den Cursor für Fremd-Interaktionen anzeigen + Mindig legyen a cselekvés kurzorja látható + Sempre mostrar cursor para interação + + + Display interaction menus as lists + Mostrar los menus de interacción como listas + Меню взаимодействий в виде списка + Afficher le menu d'interaction sous forme de liste + Mostra il menù di interazione come lista + Wyświetlaj menu interakcji jako listę + Zobrazit menu interakce jako seznam + Interaktionsmenü in Listen anzeigen + Cselekvő menük listaként való megjelenítése + Mostrar menu de interação como listas + + + Interact Key + Fremdinteraktionsmenü-Taste + Tecla de interacción + Клавиша взаимодействия + Klávesa pro interakci + Klawisz interakcji + Touche d'interaction + Cselekvő gomb + Tasto interazione + Tecla de Interação + + + Self Interaction Key + Eigeninteraktionsmenü-Taste + Tecla de interacción propia + Клавиша взаимодействия (с собой) + Klávesa pro vlastní interakci + Klawisz własnej interakcji + Touche d'interaction personnelle + Saját cselekvő gomb + Tasto interazione su se stessi + Tecla de Interação Pessoal + + + Self Actions + Selbst-Aktionen + Acciones propias + Действия с собой + Vlastní akce + Własne akcje + Interaction personnelle + Saját cselekvések + Interazioni su se stessi + Ações Pessoais + + + Vehicle Actions + Fahrzeug-Aktionen + Acciones de vehículo + Действия на транспорте + Interakce s vozidly + Akcje pojazdu + Interaction véhicule + Járműves cselekvések + Interazioni con veicoli + Ações de Veículos + + + Zeus Actions + Akcje Zeusa + Akce Zeuse + Acciones Zeus + Zeus cselekvések + Ações do Zeus + Действия Зевса + + + Interaction - Text Max + Interakcja - Tekst max + Interakce - Text Max + Interaction - Texte Max + Interaktionstextfarbe Max + Interazioni - Testo Massimo + Взаимодействие - Текст Макс. + Interacción - Texto al max. + Cselekvés - Szöveg max. + Interação - Max. de Texto + + + Interaction - Text Min + Interakcja - Tekst min + Interakce - Text Min + Interaction - Texte Min + Interaktionstextfarbe Min + Interazioni - Testo Minimo + Взаимодействие - Текст Мин. + Interacción - Texto al min. + Cselekvés - Szöveg min. + Interação - Min. de Texto + + + Interaction - Shadow Max + Interakcja - Cień max + Interakce - Stín Max + Interaction - Ombre Max + Interaktionstextschatten Max + Interazioni - Ombra Massima + Взаимодействие - Тень Макс. + Interacción - Sombras al max. + Cselekvés - Árnyék max. + Interação - Max. de Sombra + + + Interaction - Shadow Min + Interakcja - Cień min + Interakce - Stín Min + Interaction - Ombre Min + Interaktionstextschatten Min + Interazioni - Ombra Minima + Взаимодействие - Тень Мин. + Interacción - Sombras al min. + Cselekvés - Árnyék min. + Interação - Min. de Sombra + + + Keep cursor centered + Garder le curseur au centre + Центрировать курсор + Cursor zentriert halten + Kurzor középen tartása + Utrzymaj kursor wyśrodkowany + Mantener el cursor centrado + Udržuj kurzor na středu + Manter o cursor centralizado + Mantieni il cursore centrato + + + Keeps cursor centered and pans the option menu around. Useful if screen size is limited. + Udržuje kurzor na středu. Užitečné, pokud je velikost obrazovky omezena. + Garde le curseur au milieu et dispose le menu des options autour. Utile si la taille de l'écran est limitée. + Центрирует курсор и двигает само меню опций. Полезно при ограниченном размере экрана. + Hält den Cursor zentriert und verschiebt das Menü beim Bewegen. Nützlich bei kleinen Bildschirmen. + Középen tartja a kurzort, és a menüelemeket mozgatja. Hasznos lehetőség korlátozott képméretnél. + Utrzymuje kursor na środku ekranu, zamiast tego ruch myszą powoduje przesuwanie menu interakcji. Użyteczne w przypadku kiedy rozmiar ekranu jest ograniczony. + Mantiene el cursor centrado y despliega los menús alrededor. Útil si el tamaño de la pantalla es limitado. + Manter o cursor centralizado e mover o menu de opções. Útil caso o tamanho da tela seja limitado. + Mantieni il cursore centrato e sposta il menù intorno. Utile se lo schermo è piccolo. + + + Do action when releasing menu key + Aktion nach Loslassen der Taste ausführen + Wykonuj akcje po puszczeniu klawisza menu + Provést akci při pustění klávesy menu + Action au relachement de touche + Выполнять действие при отпускании кнопки взаимодействия + Realizar la acción al soltar la tecla menu + Execute a ação quando soltar a tecla de menu + Cselekvés végrehajtása a menügomb elengedésekor + Esegui l'azione quando rilasci il tasto menu + + + Interaction Text Size + Velikost textu interakce + Menü-Schriftgröße + Taille du texte d'interaction + Размер текста (меню взаимодействия) + Tamaño del texto de interacción + Rozmiar tekstu interakcji + Tamanho do texto de interação + Cselekvő szöveg mérete + Dimensione del testo d'interazione + + + Interaction Text Shadow + Stín textu interakce + Menü-Hintergrundschatten + Ombre du texte d'interaction + Тень от текста (меню взаимодействия) + Sombra del texto de interacción + Cień tekstu interakcji + Sombra do texto de interação + Cselekvő szöveg árnyéka + Ombra del testo d'interazione + + + Allows controlling the text's shadow. Outline ignores custom shadow colors. + Umožňuje změnit stíny textu v menu interakce. Barva stínu je u tahu písma ignorována. + Stellt den Hintergrundschatten ein. Die Einstellung 'Kontur' ignoriert die Farbe des Schattens. + Permet de controler l'ombre du texte. Le contour ne prend pas en compte la couleur des ombres. + Дает возможность изменять тень, отбрасываемую текстом. Контур не зависит от выбранного цвета тени. + Permite contolar la sombra del texto. El contorno ignora los colores personalizados de la sombra. + Pozwala kontrolować cień tekstu. Kontury ignorują niestandardowe kolory cienia. + Permite controlar a sombra do texto. Contorno ignora sombras com cores customizadas. + Hozzáférést biztosít a szöveg árnyékának kezeléséhez. A körvonal nem veszi figyelembe az egyedi árnyékszíneket. + Permette di controllare l'ombra del testo. L'impostazione "Contorno" ignora il colore dell'ombra. + + + Outline + Kontura + Kontur + Contour + Контур + Contorno + Kontur + Contorno + Körvonal + Contorno + + + Interaction menu background + Tło menu interakcji + Fondo del menú de interacción + Pozadí menu interakce + Interaktionsmenü-Hintergrund + Fundo do menu de interação + Cselekvő menü háttere + Фон меню взаимодействия + + + Blur the background while the interaction menu is open. + Rozmywa lub przyciemnia tło na czas otwarcia menu interakcji + Desenfocar el fondo mientras el menú de interacción está abierto. + Rozmazat obraz pokud je interakční menu otevřené. + Den Hintergrund verschwimmen lassen, während das Interaktionsmenü geöffnet ist. + Desfocar o fundo enquanto o menu de interação está aberto. + A háttér elmosása a cselekvő menü használata alatt. + Размыть фон, пока открыто меню взаимодействия. + + + Blur screen + Rozmycie ekranu + Pantalla de desenfoque + Rozmazaný obraz + Verschwommenes Bild + Desfoque de tela + Kép elmosása + Размытый + + + Black + Przyciemnienie ekranu + Negro + Černý obraz + Preto + Schwarz + Fekete + Черный + + + Show actions for buildings + Pokazuj akcje dla budynków + Zobrazit akci pro budovy + Mostrar acciones para edificios + Cselekvések mutatása épületeknél + Mostrar ações para edifícios + Показывать действия для зданий + + + Adds interaction actions for opening doors and mounting ladders on buildings. (Note: There is a performance cost when opening interaction menu, especially in towns) + Dodaje opcje interakcji dla otwierania drzwi oraz wchodzenia po drabinach do budynków. Uwaga: Użycie tej opcji może spowodować spadek wydajności menu interakcji, szczególnie w dużych miastach. + Přidá možnost interakce pro otevření dvěří a umistňovat žebříky na budovy. (Poznámka: Použití této možnosti snižuje výkon při otevírání pomocí interakčního menu, zejména ve velkých městech.) + Añade las acciones de interacción para la apertura de puertas y montaje de escaleras en los edificios. (Nota: Hay un coste de rendimiento al abrir el menú de interacción, especialmente en las ciudades) + Cselekvéseket engedélyez ajtók kinyitására és létrák mászására. (Figyelem: ez teljesítményvesztéssel járhat a menü megnyitásakor, főleg városokban) + Adiciona ações de interações para abrir portas e montar escadas em edifícios. (Nota: Existe um custo de performance quando aberto o menu de interação, especialmente em cidades) + Добавляет действия открывания дверей и залезания на лестницы для зданий. (Примечание: возможно падение производительности при открытии меню взаимодействия, особенно в городах) + + + Interaction Menu + Menu interakcji + Меню взаимодействия + + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/interaction/stringtable.xml b/addons/interaction/stringtable.xml index 65ca6df016..0467ee316b 100644 --- a/addons/interaction/stringtable.xml +++ b/addons/interaction/stringtable.xml @@ -1,820 +1,822 @@ - - - - - Interactions - Interaktionen - Interacciones - Interakce - Interakcje - Interactions - Взаимодействия - Cselekvések - Interazioni - Interaçãoes - - - Torso - Torse - Torso - Torso - Trup - Tors - Торс - Testtörzs - Torso - Torso - - - Head - Tête - Kopf - Cabeza - Hlava - Głowa - Голова - Fej - Testa - Cabeça - - - Left Arm - Bras gauche - Linker Arm - Brazo izquierdo - Levá paže - Lewe ramię - Левая рука - Bal kar - Braccio sinistro - Braço Esquerdo - - - Right Arm - Rechter Arm - Brazo derecho - Pravá paže - Prawe ramię - Bras droit - Правая рука - Jobb kar - Braccio destro - Braço Direito - - - Left Leg - Linkes Bein - Pierna izquierda - Levá noha - Lewa noga - Jambe gauche - Левая нога - Bal láb - Gamba sinistra - Perna Esquerda - - - Right Leg - Rechtes Bein - Pierna derecha - Pravá noha - Prawa noga - Jambe droite - Правая нога - Jobb láb - Gamba destra - Perna Direita - - - Weapon - Arme - Waffe - Arma - Zbraň - Broń - Оружие - Fegyver - Arma - Arma - - - Interaction Menu - Interaktionsmenü - Menú de interacción - Menu interakcji - Menu interakce - Menu d'interaction - Меню взаимодействия - Cselekvő menü - Menu de Interação - Menù interazione - - - Interaction Menu (Self) - Interaktionsmenü (selbst) - Menú de interacción (Propio) - Menu interakcji (własne) - Menu interakce (vlastní) - Menu d'interaction (Perso) - Меню взаимодействия (с собой) - Cselekvő menü (saját) - Menu de Interação (Individual) - Menù interazione (individuale) - - - Open / Close Door - Tür öffnen / schließen - Abrir / Cerrar puerta - Otwórz / Zamknij drzwi - Otevřít / Zavřít dveře - Ouvrir / Fermer Portes - Открыть / Закрыть двери - Ajtó nyitása / zárása - Abrir / Fechar Porta - Apri / Chiudi la porta - - - Lock Door - Tür sperren - Bloquear puerta - Verrouiller Porte - Blocca la porta - Заблокировать дверь - Trancar Porta - Ajtó bezárása - Zablokuj drzwi - Zamknout dveře - - - Unlock Door - Tür entsperren - Desbloquear puerta - Déverrouiller Porte - Sblocca la porta - Разблокировать дверь - Destrancar Porta - Zár kinyitása - Odblokuj drzwi - Odemknout dveře - - - Locked Door - Tür gesperrt - Puerta bloqueada - Porte Verrouillée - Porta bloccata - Дверь заблокирована - Porta Trancada - Zárt ajtó - Zablokowano drzwi - Zamčené dveře - - - Unlocked Door - Tür entsperrt - Puerta desbloqueada - Porte Déverrouillée - Porta sbloccata - Дверь разблокирована - Porta Destrancada - Nyitott ajtó - Odblokowano drzwi - Odemčené dveře - - - Join group - Gruppe beitreten - Unirse al grupo - Dołącz do grupy - Přidat se do skupiny - Rejoindre Groupe - Вступить в группу - Csatlakozás a csoporthoz - Unir-se ao grupo - Unisciti alla squadra - - - Leave Group - Gruppe verlassen - Dejar grupo - Opuść grupę - Opustit skupinu - Quitter Groupe - Выйти из группы - Csoport elhagyása - Deixar grupo - Lascia la squadra - - - Become Leader - Grp.-führung übern. - Asumir el liderazgo - Przejmij dowodzenie - Stát se velitelem - Devenir Chef de groupe - Стать лидером - Vezetés átvétele - Tornar-se Líder - Prendi il comando - - - DANCE! - TANZEN! - BAILAR! - TAŃCZ! - TANČIT! - Danse! - ТАНЦЕВАТЬ! - TÁNC! - DANCE! - DANZA! - - - Stop Dancing - Tanzen abbrechen - Dejar de bailar - Przestań tańczyć - Přestat tancovat - Arrêter de danser - Прекратить танцевать - Tánc abbahagyása - Parar de dançar - Smetti di ballare - - - << Back - << Zurück - << Atrás - << Wstecz - << Zpět - << Retour - << Назад - << Vissza - << Voltar - << Indietro - - - Gestures - Gesten - Gestos - Gesty - Posunky - Signaux - Жесты - Kézjelek - Gestos - Gesti - - - Attack - Angreifen - Atacar - Do ataku - Zaútočit - Attaquer - Атаковать - Támadás - Atacar - Attaccare - - - Advance - Vordringen - Avanzar - Naprzód - Postoupit - Avancer - Продвигаться - Előre - Avançar - Avanzare - - - Go - Los - Adelante - Szybko - Jít - Aller - Идти - Mozgás - Mover-se - Muoversi - - - Follow - Folgen - Seguirme - Za mną - Následovat - Suivre - Следовать - Utánam - Seguir - Seguire - - - Point - Zeigen - Señalar - Wskazać - Ukázat - Pointer - Точка - Mutat - Apontar - Puntare a - - - Up - Aufstehen - Arriba - Do góry - Vztyk - Debout - Вверх - Fel - Acima - Alzarsi - - - Cover - Deckung - Cubrirse - Do osłony - Krýt se - A couvert - Укрыться - Fedezékbe - Proteger-se - Copertura - - - Cease Fire - Feuer einstellen - Alto el fuego - Wstrzymać ogień - Zastavit palbu - Halte au feu - Прекратить огонь - Tüzet szüntess - Cessar Fogo - Cessare il Fuoco - - - Freeze - Keine Bewegung - Alto - Stać - Stát - Halte - Замереть - Állj - Alto - Fermi - - - Hi - Hallo - Hola - Witaj - Ahoj - Salut - Привет - Helló - Olá - Ciao - - - Put weapon on back - Waffe wegstecken - Arma a la espalda - Umieść broń na plecach - Dát zbraň na záda - Arme à la bretelle - Повесить оружие на спину - Fegyvert hátra - Colocar arma nas costas - Metti l'arma in spalla - - - Tap Shoulder - Auf Schulter klopfen - Tocar el hombro - Klepnij w ramię - Poklepat na rameno - Taper sur l'épaule - Похлопать по плечу - Vállveregetés - Tocar ombro - Dai un colpetto - - - You were tapped on the RIGHT shoulder - Te tocaron el hombro DERECHO - Dir wurde auf die rechte Schulter geklopft - On te tape sur l'épaule droite - Zostałeś klepnięty w prawe ramię - Megveregették a JOBB válladat. - Někdo tě poklepal na PRAVÉ rameno - Вас похлопали по ПРАВОМУ плечу - Você foi tocado no ombro - Ti è stato dato un colpetto sulla spalla destra - - - You were tapped on the LEFT shoulder. - Te tocaron el hombro IZQUIERDO. - Dir wurde auf die linke Schulter geklopft - On te tape sur l'épaule gauche - Zostałeś klepnięty w lewe ramię - Megveregették a BAL válladat. - Někdo tě poklepal na LEVÉ rameno - Вас похлопали по ЛЕВОМУ плечу - Você foi tocado no ombro. - Ti è stato dato un colpetto sulla spalla sinistra - - - Cancel - Abbrechen - Cancelar - Anuluj - Annuler - Zrušit - Annulla - Отменить - Cancelar - Mégse - - - Select - Wählen - Seleccionar - Wybierz - Sélectionner - Zvolit - Seleziona - Выбрать - Selecionar - Kiválaszt - - - Go Away! - Geh Weg! - Aléjate! - Odejdź! - Jděte pryč! - Allez-vous-en! - Уходите отсюда! - Tűnés! - Vá Embora! - Via di qui! - - - Get Down! - Auf den Boden! - Al suelo! - Padnij! - K zemi! - A terre! - A földre! - Ложись! - Abaixe-se! - A terra! - - - Team Management - Gruppenverwaltung - Gestión de equipo - Gestion d'équipe - Zarządzanie oddziałem - Správa týmu - Управление группой - Gerenciamento de Equipe - Organizzazione Squadra - Csapat kezelése - - - Red - Rot - Rojo - Rouge - Czerwonych - Červený - Красный - Vermelha - Rosso - Piros - - - Green - Grün - Verde - Vert - Zielonych - Zelený - Зеленый - Verde - Verde - Zöld - - - Blue - Blau - Azul - Bleu - Niebieskich - Modrý - Синий - Azul - Blu - Kék - - - Yellow - Gelb - Amarillo - Jaune - Żółtych - Žlutý - Жёлтый - Amarela - Giallo - Sárga - - - Assign Red - Rot zuweisen - Asignar a rojo - Przydziel do czerwonych - Atribuir Vermelho - Hozzávonás a Piroshoz - Přiřadit k červeným - Назначить в Красную группу - Assigner à rouge - Assegna al team rosso - - - Assign Green - Grün zuweisen - Asignar a verde - Przydziel do zielonych - Atribuir Verde - Hozzávonás a Zöldhöz - Přiřadit k zeleným - Назначить в Зеленую группу - Assigner à vert - Assegna al team verde - - - Assign Blue - Blau zuweisen - Asignar a azul - Przydziel do niebieskich - Atribuir Azul - Hozzávonás a Kékhez - Přiřadit k modrým - Назначить в Синюю группу - Assigner à bleu - Assegna al team blu - - - Assign Yellow - Gelb zuweisen - Asignar a amarillo - Przydziel do żółtych - Atribuir Amarelo - Hozzávonás a Sárgához - Přiřadit ke žlutým - Назначить в Желтую группу - Assigner à jaune - Assegna al team giallo - - - Join Red - Rot beitreten - Unirse a rojo - Dołącz do czerwonych - Entrar em Vermelho - Belépés a Pirosba - Připojit k červeným - Присоединиться к Красной группе - Rejoindre rouge - Unirsi al team rosso - - - Join Green - Grün beitreten - Unirse a verde - Dołącz do zielonych - Entrar em Verde - Belépés a Zöldbe - Připojit k zeleným - Присоединиться к Зеленой группе - Rejoindre vert - Unirsi al team verde - - - Join Blue - Blau beitreten - Unirse a azul - Dołącz do niebieskich - Entrar em Azul - Belépés a Kékbe - Připojit k modrým - Присоединиться к Синей группе - Rejoindre bleu - Unirsi al team blu - - - Join Yellow - Gelb beitreten - Unirse a amarillo - Dołącz do żółtych - Entrar em Amarelo - Belépés a Sárgába - Připojit ke žlutým - Присоединиться к Жёлтой группе - Rejoindre jaune - Unirsi al team giallo - - - You joined Team %1 - Du bist Gruppe %1 beigetreten - Te has unido al equipo %1 - Tu as rejoint l'équipe %1 - Dołączyłeś do %1 - Připojil ses do %1 týmu - Вы присоединились к группе %1 - Você uniu-se à Equipe %1 - Sei entrato nel team %1 - Csatlakoztál a %1 csapathoz - - - Leave Team - Gruppe verlassen - Dejar equipo - Quitter l'équipe - Opuść drużynę - Opustit tým - Покинуть группу - Deixar Equipe - Lascia il team - Csapat elhagyása - - - You left the Team - Du hast die Gruppe verlassen - Has dejado el equipo - Tu as quitté l'équipe - Opuściłeś drużynę - Opustil jsi tým - Вы покинули группу - Você deixou a Equipe - Hai lasciato il team - Elhagytad a csapatot - - - Pardon - Begnadigen - Perdonar - Przebacz - Pardon - Pardon - Извините - Perdão - Perdona - Megbocsátás - - - Scroll - Scrollen - Przewiń - Défilement - Desplazar - Пролистать - Rolar - Scorri - Görgetés - Otáčení - - - Modifier Key - Modifikator-Taste - Modyfikator - Modifier la touche - Tecla modificadora - Клавиша-модификатор - Tecla Modificadora - Tasto modifica - Módosító billentyű - Modifikátor - - - Not in Range - Außer Reichweite - Hors de portée. - Fuera de rango - Слишком далеко - Fora do Alcançe - Hatótávolságon kívül - Poza zasięgiem - Mimo dosah - Fuori limite - - - Equipment - Ausrüstung - Equipamiento - Équipement - Ekwipunek - Vybavení - Felszerelés - Снаряжение - Equipaggiamento - Equipamento - - - Push - Schieben - Empujar - Pousser - Pchnij - Odstrčit - Tolás - Толкать - Empurrar - Spingere - - - Interact - Interagir - Interagiere - Interakce - Взаимодействовать - Interakcja - Interactuar - Cselekvés - Interagire - Interagir - - - Passengers - Insassen - Pasajeros - Пассажиры - Pasažéři - Pasażerowie - Passagers - Utasok - Passeggeri - Passageiros - - - Open - Otwórz - Otevřít - Abrir - Nyitás - Abrir - - - Interaction System - System interakcji - Sistema de interacción - Interaktionssystem - Systém interakce - Sistema de interação - Interakciós rendszer - Sistema de interação - - - Enable Team Management - Wł. zarządzanie drużyną - Habilitar gestión de equipos - Aktiviere Gruppenverwaltung - Povolit správu týmu - Habilitar gestão de equipes - Csapatkezelés engedélyezése - Habilitar gestão de equipes - - - Should players be allowed to use the Team Management Menu? Default: Yes - Czy gracze mogą korzystać z menu zarządzania drużyną? Domyślnie: Tak - ¿Deben tener permitido los jugadores el uso del menu de gestión de equipos? Por defecto: Si - Sollen Spieler das Gruppenverwaltungsmenü verwenden dürfen? Standard: Ja - Mohou hráči použít menu správy týmu? Výchozí: Ano - Devem os jogadores ter permissão de usar o menu de gestão de equipes? Padrão: Sim - A játékosoknak engedélyezve legyen a csapatkezelő menü? Alapértelmezett: Igen - Devem os jogadores ter permissão de usar o menu de gestão de equipes? Padrão: Sim - - - Team management allows color allocation for team members, taking team command and joining/leaving teams. - Na zarządzanie drużyną składa się: przydział kolorów dla członków drużyny, przejmowanie dowodzenia, dołączanie/opuszczanie drużyn. - Die Gruppenverwaltung erlaubt die Zuweisung von Farben für Einheiten, die Kommandierung und das Beitreten/Verlassen einer Gruppe. - Správa týmu se skládá z: přidělení barev pro členy týmu, převzetí velení, připojení/odpojení. - La gestión del equipo permite la asignación de colores para los miembros del equipo, tomando el mando del equipo y uniendo/dejando equipos. - A csapatkezelés engedélyezi a tagok színének meghatározását, a vezetés átvételét, és csapatoknál be-és kilépést. - O módulo de gestão de equipe é composto por: a atribuição de cores para os membros da equipe, comando das equipes, juntando-se / deixando equipes. - - - + + + + + Interactions + Interaktionen + Interacciones + Interakce + Interakcje + Interactions + Взаимодействия + Cselekvések + Interazioni + Interaçãoes + + + Torso + Torse + Torso + Torso + Trup + Tors + Торс + Testtörzs + Torso + Torso + + + Head + Tête + Kopf + Cabeza + Hlava + Głowa + Голова + Fej + Testa + Cabeça + + + Left Arm + Bras gauche + Linker Arm + Brazo izquierdo + Levá paže + Lewe ramię + Левая рука + Bal kar + Braccio sinistro + Braço Esquerdo + + + Right Arm + Rechter Arm + Brazo derecho + Pravá paže + Prawe ramię + Bras droit + Правая рука + Jobb kar + Braccio destro + Braço Direito + + + Left Leg + Linkes Bein + Pierna izquierda + Levá noha + Lewa noga + Jambe gauche + Левая нога + Bal láb + Gamba sinistra + Perna Esquerda + + + Right Leg + Rechtes Bein + Pierna derecha + Pravá noha + Prawa noga + Jambe droite + Правая нога + Jobb láb + Gamba destra + Perna Direita + + + Weapon + Arme + Waffe + Arma + Zbraň + Broń + Оружие + Fegyver + Arma + Arma + + + Interaction Menu + Interaktionsmenü + Menú de interacción + Menu interakcji + Menu interakce + Menu d'interaction + Меню взаимодействия + Cselekvő menü + Menu de Interação + Menù interazione + + + Interaction Menu (Self) + Interaktionsmenü (selbst) + Menú de interacción (Propio) + Menu interakcji (własne) + Menu interakce (vlastní) + Menu d'interaction (Perso) + Меню взаимодействия (с собой) + Cselekvő menü (saját) + Menu de Interação (Individual) + Menù interazione (individuale) + + + Open / Close Door + Tür öffnen / schließen + Abrir / Cerrar puerta + Otwórz / Zamknij drzwi + Otevřít / Zavřít dveře + Ouvrir / Fermer Portes + Открыть / Закрыть двери + Ajtó nyitása / zárása + Abrir / Fechar Porta + Apri / Chiudi la porta + + + Lock Door + Tür sperren + Bloquear puerta + Verrouiller Porte + Blocca la porta + Заблокировать дверь + Trancar Porta + Ajtó bezárása + Zablokuj drzwi + Zamknout dveře + + + Unlock Door + Tür entsperren + Desbloquear puerta + Déverrouiller Porte + Sblocca la porta + Разблокировать дверь + Destrancar Porta + Zár kinyitása + Odblokuj drzwi + Odemknout dveře + + + Locked Door + Tür gesperrt + Puerta bloqueada + Porte Verrouillée + Porta bloccata + Дверь заблокирована + Porta Trancada + Zárt ajtó + Zablokowano drzwi + Zamčené dveře + + + Unlocked Door + Tür entsperrt + Puerta desbloqueada + Porte Déverrouillée + Porta sbloccata + Дверь разблокирована + Porta Destrancada + Nyitott ajtó + Odblokowano drzwi + Odemčené dveře + + + Join group + Gruppe beitreten + Unirse al grupo + Dołącz do grupy + Přidat se do skupiny + Rejoindre Groupe + Вступить в группу + Csatlakozás a csoporthoz + Unir-se ao grupo + Unisciti alla squadra + + + Leave Group + Gruppe verlassen + Dejar grupo + Opuść grupę + Opustit skupinu + Quitter Groupe + Выйти из группы + Csoport elhagyása + Deixar grupo + Lascia la squadra + + + Become Leader + Grp.-führung übern. + Asumir el liderazgo + Przejmij dowodzenie + Stát se velitelem + Devenir Chef de groupe + Стать лидером + Vezetés átvétele + Tornar-se Líder + Prendi il comando + + + DANCE! + TANZEN! + BAILAR! + TAŃCZ! + TANČIT! + Danse! + ТАНЦЕВАТЬ! + TÁNC! + DANCE! + DANZA! + + + Stop Dancing + Tanzen abbrechen + Dejar de bailar + Przestań tańczyć + Přestat tancovat + Arrêter de danser + Прекратить танцевать + Tánc abbahagyása + Parar de dançar + Smetti di ballare + + + << Back + << Zurück + << Atrás + << Wstecz + << Zpět + << Retour + << Назад + << Vissza + << Voltar + << Indietro + + + Gestures + Gesten + Gestos + Gesty + Posunky + Signaux + Жесты + Kézjelek + Gestos + Gesti + + + Attack + Angreifen + Atacar + Do ataku + Zaútočit + Attaquer + Атаковать + Támadás + Atacar + Attaccare + + + Advance + Vordringen + Avanzar + Naprzód + Postoupit + Avancer + Продвигаться + Előre + Avançar + Avanzare + + + Go + Los + Adelante + Szybko + Jít + Aller + Идти + Mozgás + Mover-se + Muoversi + + + Follow + Folgen + Seguirme + Za mną + Následovat + Suivre + Следовать + Utánam + Seguir + Seguire + + + Point + Zeigen + Señalar + Wskazać + Ukázat + Pointer + Точка + Mutat + Apontar + Puntare a + + + Up + Aufstehen + Arriba + Do góry + Vztyk + Debout + Вверх + Fel + Acima + Alzarsi + + + Cover + Deckung + Cubrirse + Do osłony + Krýt se + A couvert + Укрыться + Fedezékbe + Proteger-se + Copertura + + + Cease Fire + Feuer einstellen + Alto el fuego + Wstrzymać ogień + Zastavit palbu + Halte au feu + Прекратить огонь + Tüzet szüntess + Cessar Fogo + Cessare il Fuoco + + + Freeze + Keine Bewegung + Alto + Stać + Stát + Halte + Замереть + Állj + Alto + Fermi + + + Hi + Hallo + Hola + Witaj + Ahoj + Salut + Привет + Helló + Olá + Ciao + + + Put weapon on back + Waffe wegstecken + Arma a la espalda + Umieść broń na plecach + Dát zbraň na záda + Arme à la bretelle + Повесить оружие на спину + Fegyvert hátra + Colocar arma nas costas + Metti l'arma in spalla + + + Tap Shoulder + Auf Schulter klopfen + Tocar el hombro + Klepnij w ramię + Poklepat na rameno + Taper sur l'épaule + Похлопать по плечу + Vállveregetés + Tocar ombro + Dai un colpetto + + + You were tapped on the RIGHT shoulder + Te tocaron el hombro DERECHO + Dir wurde auf die rechte Schulter geklopft + On te tape sur l'épaule droite + Zostałeś klepnięty w prawe ramię + Megveregették a JOBB válladat. + Někdo tě poklepal na PRAVÉ rameno + Вас похлопали по ПРАВОМУ плечу + Você foi tocado no ombro + Ti è stato dato un colpetto sulla spalla destra + + + You were tapped on the LEFT shoulder. + Te tocaron el hombro IZQUIERDO. + Dir wurde auf die linke Schulter geklopft + On te tape sur l'épaule gauche + Zostałeś klepnięty w lewe ramię + Megveregették a BAL válladat. + Někdo tě poklepal na LEVÉ rameno + Вас похлопали по ЛЕВОМУ плечу + Você foi tocado no ombro. + Ti è stato dato un colpetto sulla spalla sinistra + + + Cancel + Abbrechen + Cancelar + Anuluj + Annuler + Zrušit + Annulla + Отменить + Cancelar + Mégse + + + Select + Wählen + Seleccionar + Wybierz + Sélectionner + Zvolit + Seleziona + Выбрать + Selecionar + Kiválaszt + + + Go Away! + Geh Weg! + Aléjate! + Odejdź! + Jděte pryč! + Allez-vous-en! + Уходите отсюда! + Tűnés! + Vá Embora! + Via di qui! + + + Get Down! + Auf den Boden! + Al suelo! + Padnij! + K zemi! + A terre! + A földre! + Ложись! + Abaixe-se! + A terra! + + + Team Management + Gruppenverwaltung + Gestión de equipo + Gestion d'équipe + Zarządzanie oddziałem + Správa týmu + Управление группой + Gerenciamento de Equipe + Organizzazione Squadra + Csapat kezelése + + + Red + Rot + Rojo + Rouge + Czerwonych + Červený + Красный + Vermelha + Rosso + Piros + + + Green + Grün + Verde + Vert + Zielonych + Zelený + Зеленый + Verde + Verde + Zöld + + + Blue + Blau + Azul + Bleu + Niebieskich + Modrý + Синий + Azul + Blu + Kék + + + Yellow + Gelb + Amarillo + Jaune + Żółtych + Žlutý + Жёлтый + Amarela + Giallo + Sárga + + + Assign Red + Rot zuweisen + Asignar a rojo + Przydziel do czerwonych + Atribuir Vermelho + Hozzávonás a Piroshoz + Přiřadit k červeným + Назначить в Красную группу + Assigner à rouge + Assegna al team rosso + + + Assign Green + Grün zuweisen + Asignar a verde + Przydziel do zielonych + Atribuir Verde + Hozzávonás a Zöldhöz + Přiřadit k zeleným + Назначить в Зеленую группу + Assigner à vert + Assegna al team verde + + + Assign Blue + Blau zuweisen + Asignar a azul + Przydziel do niebieskich + Atribuir Azul + Hozzávonás a Kékhez + Přiřadit k modrým + Назначить в Синюю группу + Assigner à bleu + Assegna al team blu + + + Assign Yellow + Gelb zuweisen + Asignar a amarillo + Przydziel do żółtych + Atribuir Amarelo + Hozzávonás a Sárgához + Přiřadit ke žlutým + Назначить в Желтую группу + Assigner à jaune + Assegna al team giallo + + + Join Red + Rot beitreten + Unirse a rojo + Dołącz do czerwonych + Entrar em Vermelho + Belépés a Pirosba + Připojit k červeným + Присоединиться к Красной группе + Rejoindre rouge + Unirsi al team rosso + + + Join Green + Grün beitreten + Unirse a verde + Dołącz do zielonych + Entrar em Verde + Belépés a Zöldbe + Připojit k zeleným + Присоединиться к Зеленой группе + Rejoindre vert + Unirsi al team verde + + + Join Blue + Blau beitreten + Unirse a azul + Dołącz do niebieskich + Entrar em Azul + Belépés a Kékbe + Připojit k modrým + Присоединиться к Синей группе + Rejoindre bleu + Unirsi al team blu + + + Join Yellow + Gelb beitreten + Unirse a amarillo + Dołącz do żółtych + Entrar em Amarelo + Belépés a Sárgába + Připojit ke žlutým + Присоединиться к Жёлтой группе + Rejoindre jaune + Unirsi al team giallo + + + You joined Team %1 + Du bist Gruppe %1 beigetreten + Te has unido al equipo %1 + Tu as rejoint l'équipe %1 + Dołączyłeś do %1 + Připojil ses do %1 týmu + Вы присоединились к группе %1 + Você uniu-se à Equipe %1 + Sei entrato nel team %1 + Csatlakoztál a %1 csapathoz + + + Leave Team + Gruppe verlassen + Dejar equipo + Quitter l'équipe + Opuść drużynę + Opustit tým + Покинуть группу + Deixar Equipe + Lascia il team + Csapat elhagyása + + + You left the Team + Du hast die Gruppe verlassen + Has dejado el equipo + Tu as quitté l'équipe + Opuściłeś drużynę + Opustil jsi tým + Вы покинули группу + Você deixou a Equipe + Hai lasciato il team + Elhagytad a csapatot + + + Pardon + Begnadigen + Perdonar + Przebacz + Pardon + Pardon + Извините + Perdão + Perdona + Megbocsátás + + + Scroll + Scrollen + Przewiń + Défilement + Desplazar + Пролистать + Rolar + Scorri + Görgetés + Otáčení + + + Modifier Key + Modifikator-Taste + Modyfikator + Modifier la touche + Tecla modificadora + Клавиша-модификатор + Tecla Modificadora + Tasto modifica + Módosító billentyű + Modifikátor + + + Not in Range + Außer Reichweite + Hors de portée. + Fuera de rango + Слишком далеко + Fora do Alcançe + Hatótávolságon kívül + Poza zasięgiem + Mimo dosah + Fuori limite + + + Equipment + Ausrüstung + Equipamiento + Équipement + Ekwipunek + Vybavení + Felszerelés + Снаряжение + Equipaggiamento + Equipamento + + + Push + Schieben + Empujar + Pousser + Pchnij + Odstrčit + Tolás + Толкать + Empurrar + Spingere + + + Interact + Interagir + Interagiere + Interakce + Взаимодействовать + Interakcja + Interactuar + Cselekvés + Interagire + Interagir + + + Passengers + Insassen + Pasajeros + Пассажиры + Pasažéři + Pasażerowie + Passagers + Utasok + Passeggeri + Passageiros + + + Open + Otwórz + Otevřít + Abrir + Nyitás + Abrir + Открыть + + + Interaction System + System interakcji + Sistema de interacción + Interaktionssystem + Systém interakce + Взаимодействие + Interakciós rendszer + Sistema de interação + + + Enable Team Management + Wł. zarządzanie drużyną + Habilitar gestión de equipos + Aktiviere Gruppenverwaltung + Povolit správu týmu + Управление группами + Csapatkezelés engedélyezése + Habilitar gestão de equipes + + + Should players be allowed to use the Team Management Menu? Default: Yes + Czy gracze mogą korzystać z menu zarządzania drużyną? Domyślnie: Tak + ¿Deben tener permitido los jugadores el uso del menu de gestión de equipos? Por defecto: Si + Sollen Spieler das Gruppenverwaltungsmenü verwenden dürfen? Standard: Ja + Mohou hráči použít menu správy týmu? Výchozí: Ano + Разрешить ли игрокам использовать меню управления группами? По-умолчани: Да + A játékosoknak engedélyezve legyen a csapatkezelő menü? Alapértelmezett: Igen + Devem os jogadores ter permissão de usar o menu de gestão de equipes? Padrão: Sim + + + Team management allows color allocation for team members, taking team command and joining/leaving teams. + Na zarządzanie drużyną składa się: przydział kolorów dla członków drużyny, przejmowanie dowodzenia, dołączanie/opuszczanie drużyn. + Die Gruppenverwaltung erlaubt die Zuweisung von Farben für Einheiten, die Kommandierung und das Beitreten/Verlassen einer Gruppe. + Správa týmu se skládá z: přidělení barev pro členy týmu, převzetí velení, připojení/odpojení. + La gestión del equipo permite la asignación de colores para los miembros del equipo, tomando el mando del equipo y uniendo/dejando equipos. + A csapatkezelés engedélyezi a tagok színének meghatározását, a vezetés átvételét, és csapatoknál be-és kilépést. + O módulo de gestão de equipe é composto por: a atribuição de cores para os membros da equipe, comando das equipes, juntando-se / deixando equipes. + Управление группами позволяет назначать цвета членам групп, брать командование, вступать в группы или покидать их. + + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/main/stringtable.xml b/addons/main/stringtable.xml index 266e21bf40..c3f0b9cc21 100644 --- a/addons/main/stringtable.xml +++ b/addons/main/stringtable.xml @@ -1,9 +1,10 @@ - - - - - ACE Logistics - ACE Logistyka - - + + + + + ACE Logistics + ACE Logistyka + ACE: логистика + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/map/stringtable.xml b/addons/map/stringtable.xml index f996800346..29e27ac338 100644 --- a/addons/map/stringtable.xml +++ b/addons/map/stringtable.xml @@ -1,187 +1,213 @@ - - - - - Map - Mapa - Mapa - Karte - Mapa - Mapa - Térkép - - - Map illumination? - Oświetlenie mapy - ¿Iluminación de mapa? - Kartenausleuchtung - Osvětlení mapy - Iluminação do mapa? - Térkép megvilágítása? - - - Simulate map lighting based on ambient lighting and player's items? - - - Map flashlight glow? - - - Add external glow to players who use flashlight on map? - - - Map shake? - Drżenie mapy - ¿Temblor de mapa? - Kamerawackeln - Třesení mapy? - Tremor de mapa? - Térkép-rázkódás? - - - Make map shake when walking? - Ekran mapy drży podczas ruchu - Hace que el mapa tiemble cuando caminas - Kamerawackeln beim Gehen? - Umožnit třesení mapy za pochodu? - Tremer o mapa enquanto caminha? - Rázkódjon-e a térkép mozgáskor? - - - Limit map zoom? - Ograniczony zoom - ¿Limitar el zoom de mapa? - Kartenzoom einschränken - Omezit přiblížení mapy? - Limitar zoom do mapa? - Térkép-nagyítás korlátozása? - - - Limit the amount of zoom available for the map? - Ogranicza maksymalny stopień przybliżenia mapy - Limita la cantidad de zoom disponible para el mapa - Zoomstufe der Karte einschränken? - Omezit stupeň přiblížení pro mapu? - Limitar a quantidade de zoom disponível para o mapa? - Korlátozva legyen-e a nagyítás mennyisége a térképnél? - - - Show cursor coordinates? - Koordynaty pod kursorem - ¿Mostrar coordenadas de cursor? - Zeige Cursor-Koordinaten? - Zobrazit souřadnice u kurzoru? - Mostrar coordenadas no cursor? - Kurzor-koordináták mutatása? - - - Show the grid coordinates on the mouse pointer? - Pokazuje pod kursorem koordynaty wskazanego kwadratu mapy - Muestra las coordenadas de la cuadricula en el puntero del ratón - Gitter-Koordinaten auf dem Mauszeiger anzeigen? - Zobrazit souřadnice u kurzoru v mapě? - Mostrar as coordenadas de grade no ponteiro do mouse? - Mutatva legyen-e a kurzornál található rész rácskoordinátája? - - - This module allows you to customize the map screen. - Moduł ten pozwala dostosować opcje widoku ekranu mapy. - Dieses Modul erweitert die Kartenfunktionen. - Tento modul umožňuje přizpůsobit mapu s obrazem. - Este módulo permite que você personalize a tela de mapa. - Ez a modul lehetővé teszi a térképnézet testreszabását. - - - Blue Force Tracking - Blue Force Tracking - Seguimiento de fuerzas amigas - Blue Force Tracking - Blue Force Tracking - Rastreio de forças azuis - Blue Force követés - - - BFT Enable - RFA ativo - Aktywuj BFT - Povolit BFT - Activar BFT - BFT engedélyezése - - - Enable Blue Force Tracking. Default: No - Ativa Rastreio de Forças Azuis. Padrão: Não - Aktywuj Blue Force Tracking. Domyślnie: Nie - Povolit Blue Force Tracking. Výchozí: Ne - Activar Blue Force Tracking. Por defecto: No - Blue Force követés engedélyezése. Alapértelmezett: Nem - - - Interval - Interwał - Intervalo - Intervall - Interval - Intervalo - Intervallum - - - How often the markers should be refreshed (in seconds) - Jak często markery powinny być odświeżane (w sekundach) - Frecuencia de actualización de los marcadores (en segundos) - Wie oft sollen die Markierungen aktualisiert werden (in Sekunden) - Jak často budou značky aktualizovány (v sekundách) - Frequência em que os marcadores devem ser atualizados (em segundos) - Milyen gyakran frissüljenek a jelölők (másodpercben) - - - Hide AI groups? - Ukryj grupy AI - ¿Ocultar grupos de IA? - KI-Gruppen verstecken? - Skrýt AI skupiny? - Esconder grupos de IA? - AI csoportok elrejtése? - - - Hide markers for 'AI only' groups? - Ukrywa markery dla grup złożonych tylko z AI - Oculta las marcas de grupos 'solo IA' - Verstecke Marker für "nur KI"-Gruppen? - Skrýt značky pouze pro AI skupiny? - Esconder marcadores que pertencem ao grupo de IA? - Jelölők elrejtése "csak AI" csoportoknál? - - - This module allows the tracking of allied units with BFT map markers. - Pozwala śledzić na mapie pozycje sojuszniczych jednostek za pomocą markerów BFT. - Dieses Modul ermöglicht es verbündete Einheiten mit dem BFT auf der Karte zu verfolgen. - Umožňuje sledovat přátelské jednokty na mapě v rámci BFT. - Permite que você acompanhe as posições no mapa das unidades aliadas com marcadores RFA. - Ez a modul lehetővé teszi a szövetséges egységek követését BFT térképjelzőjkkel. - - - Flashlights - Latarki - - - NVG - Noktowizja - - - On - Włącz - - - Off - Wyłącz - - - Increase Brightness - Zwiększ czułość - - - Decrease Brightness - Zmniejsz czułość - - - + + + + + Map + Mapa + Mapa + Karte + Mapa + Mapa + Térkép + Карта + + + Map illumination? + Oświetlenie mapy + ¿Iluminación de mapa? + Kartenausleuchtung + Osvětlení mapy + Iluminação do mapa? + Térkép megvilágítása? + Освещение карты? + + + Simulate map lighting based on ambient lighting and player's items? + Симулировать освещение карты на основе окружающего света и приборов игрока? + + + Map flashlight glow? + Свет фонаря на карте? + + + Add external glow to players who use flashlight on map? + Добавить свет при использовании фонаря на карте? + + + Map shake? + Drżenie mapy + ¿Temblor de mapa? + Kamerawackeln + Třesení mapy? + Tremor de mapa? + Térkép-rázkódás? + Тряска карты? + + + Make map shake when walking? + Ekran mapy drży podczas ruchu + Hace que el mapa tiemble cuando caminas + Kamerawackeln beim Gehen? + Umožnit třesení mapy za pochodu? + Tremer o mapa enquanto caminha? + Rázkódjon-e a térkép mozgáskor? + Заставлять карту трястись при ходьбе? + + + Limit map zoom? + Ograniczony zoom + ¿Limitar el zoom de mapa? + Kartenzoom einschränken + Omezit přiblížení mapy? + Limitar zoom do mapa? + Térkép-nagyítás korlátozása? + Ограничить приближение карты? + + + Limit the amount of zoom available for the map? + Ogranicza maksymalny stopień przybliżenia mapy + Limita la cantidad de zoom disponible para el mapa + Zoomstufe der Karte einschränken? + Omezit stupeň přiblížení pro mapu? + Limitar a quantidade de zoom disponível para o mapa? + Korlátozva legyen-e a nagyítás mennyisége a térképnél? + Ограничить максимальное приближение, доступное на карте? + + + Show cursor coordinates? + Koordynaty pod kursorem + ¿Mostrar coordenadas de cursor? + Zeige Cursor-Koordinaten? + Zobrazit souřadnice u kurzoru? + Mostrar coordenadas no cursor? + Kurzor-koordináták mutatása? + Показывать координаты курсора? + + + Show the grid coordinates on the mouse pointer? + Pokazuje pod kursorem koordynaty wskazanego kwadratu mapy + Muestra las coordenadas de la cuadricula en el puntero del ratón + Gitter-Koordinaten auf dem Mauszeiger anzeigen? + Zobrazit souřadnice u kurzoru v mapě? + Mostrar as coordenadas de grade no ponteiro do mouse? + Mutatva legyen-e a kurzornál található rész rácskoordinátája? + Показывать координаты около курсора мыши? + + + This module allows you to customize the map screen. + Moduł ten pozwala dostosować opcje widoku ekranu mapy. + Dieses Modul erweitert die Kartenfunktionen. + Tento modul umožňuje přizpůsobit mapu s obrazem. + Este módulo permite que você personalize a tela de mapa. + Ez a modul lehetővé teszi a térképnézet testreszabását. + Этот модуль позволяет настроить отображение карты. + + + Blue Force Tracking + Blue Force Tracking + Seguimiento de fuerzas amigas + Blue Force Tracking + Blue Force Tracking + Rastreio de forças azuis + Blue Force követés + Система слежения Blue Force Tracking + + + BFT Enable + RFA ativo + Aktywuj BFT + Povolit BFT + Activar BFT + BFT engedélyezése + Включить BFT + + + Enable Blue Force Tracking. Default: No + Ativa Rastreio de Forças Azuis. Padrão: Não + Aktywuj Blue Force Tracking. Domyślnie: Nie + Povolit Blue Force Tracking. Výchozí: Ne + Activar Blue Force Tracking. Por defecto: No + Blue Force követés engedélyezése. Alapértelmezett: Nem + Включает систему служения BFT. По-умолчанию: Нет + + + Interval + Interwał + Intervalo + Intervall + Interval + Intervalo + Intervallum + Интервал + + + How often the markers should be refreshed (in seconds) + Jak często markery powinny być odświeżane (w sekundach) + Frecuencia de actualización de los marcadores (en segundos) + Wie oft sollen die Markierungen aktualisiert werden (in Sekunden) + Jak často budou značky aktualizovány (v sekundách) + Frequência em que os marcadores devem ser atualizados (em segundos) + Milyen gyakran frissüljenek a jelölők (másodpercben) + Как часто должны обновляться маркеры (в секундах) + + + Hide AI groups? + Ukryj grupy AI + ¿Ocultar grupos de IA? + KI-Gruppen verstecken? + Skrýt AI skupiny? + Esconder grupos de IA? + AI csoportok elrejtése? + Скрыть группы ботов? + + + Hide markers for 'AI only' groups? + Ukrywa markery dla grup złożonych tylko z AI + Oculta las marcas de grupos 'solo IA' + Verstecke Marker für "nur KI"-Gruppen? + Skrýt značky pouze pro AI skupiny? + Esconder marcadores que pertencem ao grupo de IA? + Jelölők elrejtése "csak AI" csoportoknál? + Скрыть маркеры групп, которые состоят полностью из ботов? + + + This module allows the tracking of allied units with BFT map markers. + Pozwala śledzić na mapie pozycje sojuszniczych jednostek za pomocą markerów BFT. + Dieses Modul ermöglicht es verbündete Einheiten mit dem BFT auf der Karte zu verfolgen. + Umožňuje sledovat přátelské jednokty na mapě v rámci BFT. + Permite que você acompanhe as posições no mapa das unidades aliadas com marcadores RFA. + Ez a modul lehetővé teszi a szövetséges egységek követését BFT térképjelzőjkkel. + Этот модуль позволяет отслеживать перемещение союзных войск по карте при помощи маркеров BFT. + + + Flashlights + Latarki + Фонари + + + NVG + Noktowizja + ПНВ + + + On + Włącz + Вкл. + + + Off + Wyłącz + Выкл. + + + Increase Brightness + Zwiększ czułość + Увеличить яркость + + + Decrease Brightness + Zmniejsz czułość + Уменьшить яркость + + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/medical/stringtable.xml b/addons/medical/stringtable.xml index f91b4ad789..e8110685e3 100644 --- a/addons/medical/stringtable.xml +++ b/addons/medical/stringtable.xml @@ -1,3730 +1,3747 @@ - - - - - INJURIES - VERLETZUNGEN - LESIONI - ТРАВМЫ - BLESSURES - OBRAŻENIA - HERIDAS - SÉRÜLÉSEK - ZRANĚNÍ - FERIMENTOS - - - No injuries on this bodypart ... - Körperteil nicht verletzt ... - Non ci sono lesioni in questa parte del corpo ... - Данная часть тела не повреждена ... - Aucune blessures sur cette partie du corps ... - Brak obrażeń na tej części ciała ... - Sin heridas en esta parte del cuerpo ... - Ezen a testrészen nincs sérülés ... - Žádné zranění na této části těla ... - Nenhum ferimento nesta parte do corpo... - - - Litter Simulation Detail - Detale zużytych medykamentów - Detalle de simulación de basura - Количество мусора от медицины - Dettagli Simulazione Rifiuti - Niveau de simulation des détritus - Abfall-Detaillevel - Hulladékszimuláció részletessége - Detalhe da simulação de sujeira - Počet zobrazených předmětů po použití zdravotnického materiálu - - - Litter simulation detail level sets the number of litter items which will be locally spawned in the client. Excessive amounts in local areas could cause FPS lag, so this is a client only setting. - Opcja ta ustawia liczbę zużytych medykamentów, jakie pojawiają się lokalnie wokół gracza. Ich zbyt duża ilość może spowodować spadki FPS, dlatego jest to ustawienie tylko po stronie klienta. - Detalle simulación de basura establece el número de artículos de basura que se generan a nivel local en el cliente. Las cantidades excesivas en áreas locales podrían causar caída de rendimiento, así que esto es un ajuste de cliente únicamente. - Устанавливает количество мусора, который появляется после использования мед. препаратов. Большое количество мусора может уменьшить производительность, поэтому данная настройка локальна для клиента. - Il livello di dettagli della simulazione dei rifiuti indica il numero di rifiuti che verranno creati localmente nel client. La creazione di troppi rifiuti in aree locali potrebbe causare lag e calo di FPS. Questo è un settaggio client. - Le niveau de simulation des détritus règle la quantité de déchets qui vont être créés localement chez le client. Des quantitées excessive chez certains clients peuvent causer des chutes de FPS, c'est donc une option client uniquement. - Die Einstellung für das Abfall-Detaillevel stellt die Menge der lokal erzeugten medizinischen Abfälle ein. Zuviel erzeugte Abfälle können FPS-Einbrüche erzeugen, deswegen ist diese Einstellung nur clientseitig. - A hulladékszimuláció részletessége megszabja a kliens által megjelenített hulladékobjektumok mennyiségét. Súlyos mennyiségek izolált területeken alacsony FPS-t okozhatnak, így ez egy kliensoldali beállítás. - O nível de detalhe de sujeira determina o número de itens que irão aparecer no cliente. Quantidades excessivas em áreas locais podem aumentar o lag do FPS, então esta é uma opção somente para o cliente. - Počet zobrazených předmětů po použití zdravotnického materiálu ovlivňuje počet objektů, které budou zobrazeny klientovi v místě použití zdravotnického materiálu. Vyšší množství objektů může způsobovat poklesy FPS a proto je toto nastavení čistě na klientovi. - - - Inject Atropine - Atropin injizieren - Inyectar Atropina - Aplikovat atropin - Wstrzyknij atropinę - Injecter de l'atropine - Ввести атропин - Atropin beadása - Inietta atropina - Injetar Atropina - - - Inject Epinephrine - Epinephrine injizieren - Inyectar Epinefrina - Wstrzyknij adrenalinę - Aplikovat adrenalin - Injecter de l'épinéphrine - Ввести адреналин - Epinefrin beadása - Injetar Epinefrina - Inietta epinefrina - - - Inject Morphine - Morphin injizieren - Inyectar Morfina - Wstrzyknij morfinę - Aplikovat morfin - Ввести морфин - Injecter de la morphine - Morfium beadása - Injetar Morfina - Inietta morfina - - - Transfuse Blood - Bluttransfusion - Transfundir sangre - Przetocz krew - Transfúze krve - Перелить кровь - Transfusion - Infúzió (vér) - Transfundir Sangue - Trasfusione di sangue - - - Transfuse Plasma - Plasmatransfusion - Transfundir plasma - Transfúze plazmy - Przetocz osocze - Transfuser du Plasma - Перелить плазму - Infúzió (vérplazma) - Trasfusione di Plasma - Transfundir Plasma - - - Transfuse Saline - Salzlösungstransfusion - Transfundir salino - Transfúze fyziologický roztoku - Przetocz sól fizjologiczną - Transfuser de la solution saline - Перелить физраствор - Infúzió (sós víz) - Trasfusione di soluzione salina - Transfundir Soro - - - Apply Tourniquet - Tourniquet anwenden - Aplicar torniquete - Aplikovat škrtidlo - Załóż stazę - Appliquer un garrot - Наложить жгут - Applica laccio emostatico - Aplicar Torniquete - Érszorító alkalmazása - - - Bandage - Verbinden - Venda - Bandażuj - Obvázat - Pansement - Benda - Kötözés - Atadura - Перевязать - - - Bandage Head - Kopf verbinden - Vendar la cabeza - Bandażuj głowę - Obvázat hlavu - Перевязать голову - Pansement Tête - Fej kötözése - Atar Cabeça - Benda la testa - - - Bandage Torso - Torso verbinden - Vendar el torso - Bandażuj tors - Obvázat hruď - Перевязать торс - Pansement Torse - Testtörzs kötözése - Atar Tronco - Benda il torso - - - Bandage Left Arm - Linken Arm verbinden - Vendar el brazo izquierdo - Bandażuj lewe ramię - Obvázat levou ruku - Перевязать левую руку - Pansement Bras Gauche - Bal kar kötözése - Atar Braço Esquerdo - Benda il braccio sinistro - - - Bandage Right Arm - Rechten Arm verbinden - Vendar el brazo derecho - Bandażuj prawe ramię - Obvázat pravou ruku - Перевязать правую руку - Pansement Bras Droit - Jobb kar kötözése - Atar Braço Direito - Benda il braccio destro - - - Bandage Left Leg - Linkes Bein verbinden - Vendar la pierna izquierda - Bandażuj lewą nogę - Obvázat levou nohu - Перевязать левую ногу - Pansement Jambe Gauche - Bal láb kötözése - Atar Perna Esquerda - Benda la gamba sinistra - - - Bandage Right Leg - Rechtes Bein verbinden - Vendar la pierna derecha - Bandażuj prawą nogę - Obvázat pravou nohu - Перевязать правую ногу - Pansement Jambe Droite - Jobb láb kötözése - Atar Perna Direita - Benda la gamba destra - - - Injecting Morphine ... - Morphin injizieren ... - Inyectando Morfina ... - Wstrzykiwanie morfiny ... - Aplikuji morfin ... - Введение морфина ... - Injection de Morphine... - Morfium beadása ... - Injetando Morfina ... - Inietto la morfina ... - - - Injecting Epinephrine ... - Epinephrin injizieren ... - Inyectando Epinefrina ... - Wstrzykiwanie adrenaliny ... - Aplikuji adrenalin ... - Введение адреналина ... - Injection d'Adrénaline ... - Epinefrin beadása ... - Injetando Epinefrina ... - Inietto l'epinefrina ... - - - Injecting Atropine ... - Atropin injizieren ... - Inyectando Atropina ... - Aplikuji atropin ... - Wstrzykiwanie atropiny ... - Injection d'Atropine ... - Введение атропина ... - Atropin beadása ... - Inietto l'atropina ... - Injetando Atropina - - - Transfusing Blood ... - Bluttransfusion ... - Transfusión de sangre ... - Przetaczanie krwi ... - Probíhá transfúze krve ... - Переливание крови ... - Transfusion Sanguine ... - Infúzió vérrel ... - Transfundindo Sangue ... - Effettuo la trasfusione di sangue ... - - - Transfusing Saline ... - Salzlösungtransfusion ... - Transfusión de salino ... - Probíha transfúze fyziologický roztoku ... - Przetaczanie soli fizjologicznej ... - Transfusion de saline ... - Переливание физраствора ... - Infúzió sós vizzel ... - Effettuo la rasfusione di soluzione salina - Transfundindo Soro... - - - Transfusing Plasma ... - Plasmatransfusion ... - Transfusión de plasma ... - Probíha transfúze plazmy ... - Przetaczanie osocza ... - Transfusion de Plasma ... - Переливание плазмы ... - Infúzió vérplazmával ... - Effettu la trasfusione di plasma ... - Transfundindo Plasma... - - - Bandaging ... - Verbinden ... - Vendando ... - Bandażowanie ... - Obvazuji ... - Pansement ... - Sto applicando la benda ... - Bekötözés ... - Atando ... - Перевязывание ... - - - Applying Tourniquet ... - Setze Tourniquet an ... - Aplicando torniquete ... - Aplikuji škrtidlo - Zakładanie stazy ... - Mise en place du Garrot ... - Наложение жгута ... - Érszorító felhelyezése ... - Sto applicando il laccio emostatico ... - Applicando Torniquete - - - Medical - Zdravotní - Médical - Sanitäter - Medico - Medyczne - Médico - Медик - Médico - Orvosi - - - Field Dressing - Verbandpäckchen - Compresa de campaña - Бинтовая повязка - Obinadlo - Bandaż jałowy - Bandage rapide - Zárókötszer - Bendaggio rapido - Curativo de Campo - - - Packing Bandage - Mullbinde - Vendaje compresivo - Компресионный пакет - Bandaż uciskowy - Nyomókötszer - Bendaggio compressivo - Bandage gauze - Bandagem de Compressão - Tlakový obvaz - - - Elastic Bandage - Elastischer Verband - Vendaje elástico - Давящая повязка - Elastické obinadlo - Bandaż elastyczny - Pansement élastique - Rögzitő kötszer - Bendaggio elastico - Bandagem Elástica - - - QuikClot - QuikClot - QuikClot - QuikClot - Opatrunek QuikClot - QuikClot - Hémostatique - QuikClot - QuikClot (polvere emostatica) - QuikClot - - - Check Pulse - Puls überprüfen - Comprobar pulso - Проверить пульс - Zkontrolovat pulz - Sprawdź tętno - Vérifier le pouls - Pulzus ellenőrzése - Controlla il polso - Checar Pulso - - - Check Blood Pressure - Blutdruck überprüfen - Comprobar presión arterial - Проверить давление - Zkontrolovat krevní tlak - Sprawdź ciśnienie krwi - Vérification de la tension - Vérnyomás megmérése - Controlla pressionsa sanguigna - Chegar Pressão Sanguínea - - - Triage Card - Triagekarte - Tarjeta de clasificación - Медкарта - Karta segregacyjna - Štítek - Carte de triage - Orvosi lap - Triage Card - Cartão de Triagem - - - No entries on this triage card. - Keine Einträge auf der Triagekarte - Nessuna voce sulla Triage Card - Нет записей. - Aucune entrée sur cette carte de triage - Brak wpisów w tej karcie segregacyjnej. - Sin entradas en esta tarjeta de clasificación. - Ez az orvosi lap nem tartalmaz bejegyzést. - Žádné záznamy na tomto štítku - Nenhuma entrada neste cartão de triagem - - - Tourniquet - Tourniquet - Torniquete - Жгут - Škrtidlo - Staza - Tourniquet - Érszorító - Laccio emostatico - Torniquete - - - Remove Tourniquet - Tourniquet entfernen - Quitar torniquete - Снять жгут - Sundat škrtidlo - Zdejmij stazę - Enlever le Tourniquet - Érszorító leszedése - Rimuovi laccio emostatico - Remover Torniquete - - - Diagnose - Diagnose - Diagnosi - Диагностика - Diagnostiquer - Diagnoza - Diagnosticar - Diagnosztizálás - Diagnóza - Diagnosticar - - - Diagnosing ... - Diagnostizieren ... - Diagnosi in corso... - Диагностика ... - Diagnostic en cours - Diagnozowanie ... - Diagnosticando ... - Diagnózis folyamatban... - Diagnostika ... - Diagnosticando... - - - CPR - HLW - RCP - Сердечно-лёгочная реанимация - RPC - RKO - RCP - Újraélesztés - KPR - SBV - - - Performing CPR ... - HLW durchführen ... - Eseguendo RCP... - Сердечно-лёгочная реанимация ... - RPC en cours - Przeprowadzanie RKO ... - Realizando RCP ... - Újraélesztés folyamatban... - Provádím KPR ... - Realizando o SBV... - - - Give Blood IV (1000ml) - Bluttransfusion IV (1000ml) - Dar Sangre IV (1000ml) - Перелить пакет крови (1000 мл) - Podaj krew IV (1000ml) - Administrer du sang en IV (1000ml) - Podat krev. transfúzi (1000ml) - Vér adása intravénásan (1000ml) - Effettua trasfusione sangue IV (1000ml) - Administrar Sangue IV (1000ml) - - - Give Blood IV (500ml) - Bluttransfusion IV (500ml) - Dar Sangre IV (500ml) - Перелить пакет крови (500 мл) - Podaj krew IV (500ml) - Administrer du sang en IV (500ml) - Podat krev. transfúzi (500ml) - Vér adása intravénásan (500ml) - Effettua trasfusione sangue IV (500ml) - Administrar Sangue IV (500ml) - - - Give Blood IV (250ml) - Bluttransfusion IV (250ml) - Dar Sangre IV (250ml) - Перелить пакет крови (250 мл) - Podaj krew IV (250ml) - Administrer du sang en IV (250ml) - Podat krev. transfúzi (250ml) - Vér adása intravénásan (250ml) - Effettua trasfusione sangue IV (250ml) - Administrar Sangue IV (250ml) - - - Give Plasma IV (1000ml) - Plasmatransfusion IV (1000ml) - Dar Plasma IV (1000ml) - Перелить пакет плазмы (1000 мл) - Podaj osocze IV (1000ml) - Administrer du plasma en IV (1000ml) - Podat plazmu (1000ml) - Vérplazma adása intravénásan (1000ml) - Effettua trasfusione plasma IV (1000ml) - Administrar Plasma IV (1000ml) - - - Give Plasma IV (500ml) - Plasmatransfusion IV (500ml) - Dar Plasma IV (500ml) - Перелить пакет плазмы (500 мл) - Podaj osocze IV (500ml) - Administrer du plasma en IV (500ml) - Podat plazmu (500ml) - Vérplazma adása intravénásan (500ml) - Effettua trasfusione plasma IV (500ml) - Administrar Plasma IV (500ml) - - - Give Plasma IV (250ml) - Plasmatransfusion IV (250ml) - Dar Plasma IV (250ml) - Перелить пакет плазмы (250 мл) - Podaj osocze IV (250ml) - Administrer du plasma en IV (250ml) - Podat plazmu (250ml) - Vérplazma adása intravénásan (250ml) - Effettua trasfusione plasma IV (250ml) - Administrar Plasma IV (250ml) - - - Give Saline IV (1000ml) - Kochsalzlösung IV (1000ml) - Dar Salino IV (1000ml) - Перелить пакет физраствора (1000 мл) - Podaj sól fizjologiczną IV (1000ml) - Administrer de la solution saline en IV (1000ml) - Podaz fyz. roztok (1000ml) - Sós víz adása intravénásan (1000ml) - Effettua trasfusione salina IV (1000ml) - Administrar Soro IV (1000ml) - - - Give Saline IV (500ml) - Kochsalzlösung IV (500ml) - Dar Salino IV (500ml) - Перелить пакет физраствора (500 мл) - Podaj sól fizjologiczną IV (500ml) - Administrer de la solution saline en IV (500ml) - Podaz fyz. roztok (500ml) - Sós víz adása intravénásan (500ml) - Effettua trasfusione salina IV (500ml) - Administrar Soro IV (500ml) - - - Give Saline IV (250ml) - Kochsalzlösung IV (250ml) - Dar Salino IV (250ml) - Перелить пакет физраствора (250 мл) - Podaj sól fizjologiczną IV (250ml) - Administrer de la solution saline en IV (250ml) - Podaz fyz. roztok (250ml) - Sós víz adása intravénásan (250ml) - Effettua trasfusione salina IV (250ml) - Administrar Soro IV (250ml) - - - Minor - Gering - Menor - Несрочная помощь - Normalny - Mineur - Minimální - Enyhe - Minore - Leve - - - Delayed - Retrasado - Срочная помощь - Opóźniony - Différé - Verzögert - Odložitelný - Késleltetett - Differito - Atrasado - - - Immediate - Inmediato - Неотложная помощь - Natychmiastowy - Urgence Immédiate - Sofort - Okamžitý - Azonnali - Immediata - Imediato - - - Deceased - Fallecido - Труп - Nie żyje - Décédé - Verstorben - Mrtvý - Elhalálozott - Deceduto - Falecido - - - None - Ninguno - Отсутствует - Brak - Aucun - Keine - Nic - Semmi - Nessuna - Nenhum - - - Normal breathing - Дыхание в норме - Respiración normal - Respiration normale - Normalny oddech - Normale Atmung - Dýchá normálně - Normális légzés - Respiro normale - Respiração normal - - - No breathing - Keine Atmung - Дыхание отсутствует - No respira - Aucune respiration - Brak oddechu - Nedýchá - Nincs légzés - Mancanza di respiro - Não respira - - - Difficult breathing - Дыхание затруднено - Dificultad para respirar - Difficultée respiratoire - Trudności z oddychaniem - Schwere Atmung - Dýchá s obtížemi - Nehéz légzés - Difficoltà a respirare - Dificuldade para respirar - - - Almost no breathing - Fast keine Atmung - Дыхание очень слабое - Casi sin respiración - Respiration faible - Prawie brak oddechu - Skoro nedýchá - Alig van légzés - Respira a fatica - Quase não respira - - - Bleeding - Blutet - Кровотечение - Sangrando - Saignement - Krwawienie zewnętrzne - Krvácí - Vérzik - Sanguinando - Sangrando - - - In Pain - Hat Schmerzen - Испытывает боль - Con dolor - Ressent de la douleur - W bólu - V bolestech - Fájdalom alatt - Con dolore - Com dor - - - Lost a lot of Blood - Hat eine große Menge Blut verloren - Большая кровопотеря - Mucha sangre perdida - A perdu beaucoup de sang - Stracił dużo krwi - Ztratil hodně krve - Sok vért vesztett - Ha perso parecchio sangue - Perdeu muito sangue - - - Tourniquet [CAT] - Tourniquet [CAT] - Жгут - Torniquete [CAT] - Tourniquet [CAT] - Staza [typ. CAT] - Škrtidlo [CAT] - Érszorító [CAT] - Laccio emostatico [CAT] - Torniquete [CAT] - - - Receiving IV [%1ml] - Erhalte IV [%1ml] - Reciviendo IV [%1ml] - Принимается переливание [%1 мл] - Otrzymywanie IV [pozostało %1ml] - Transfusion en IV [%1ml] - Přijímání transfúze [%1ml] - Infúzióra kötve [%1ml] - Ricevendo IV [%1ml] - Recebendo IV [%1ml] - - - Bandage (Basic) - Bandage (Standard) - Повязка (обычная) - Vendaje (Básico) - Bandage (Standard) - Bandaż (jałowy) - Obvaz (standartní) - Kötszer (Általános) - Bendaggio (base) - Bandagem(Básico) - - - Used to cover a wound - Для перевязки ран - Utilizado para cubrir una herida - Utilisé pour couvrir une blessure - Używany w celu przykrycia i ochrony miejsca zranienia. Najczęściej stosowany bandaż na otarcia i draśnięcia. - Verwendet um Wunden abzudecken - Sebesülések befedésére alkalmas - Usato per coprire una ferita - Usado para cobrir um ferimento - Slouží k překrytí poranění - - - A dressing, that is a particular material used to cover a wound, which is applied over the wound once bleeding has been stemmed. - Ein Verband, der aus einem besonderen Material besteht um die Wunde zu schützen, nachdem die Blutung gestoppt wurde. - Повязка, накладываемая поверх раны после остановки кровотечения. - Un apósito, material específico utilizado para cubrir una herida, se aplica sobre la herida una vez ha dejado de sangrar. - Bandage fait d'un matériel spécial utilisé pour couvrir une blessure, qui peut etre appliqué dès que le saignement a été stoppé. - Opatrunek materiałowy, używany do przykrywania ran, zakładany na ranę po zatamowaniu krwawienia. - Egy különleges anyagú kötszer sebek betakarására, amelyet a vérzés elállítása után helyeznek fel. - Una benda apposita, utilizzata per coprire una ferita, la quale viene applicata su di essa una volta fermata l'emorragia. - Uma curativo, material específico para cobrir um ferimento que é aplicado assim que o sangramento é estancando. - Obvaz je vhodným způsobem upravený sterilní materiál, určený k překrytí rány, případně k fixaci poranění. - - - Packing Bandage - Mullbinde - Тампонирующая повязка - Vendaje compresivo - Bandage gauze - Bandaż (uciskowy) - Nyomókötszer - Bendaggio compressivo - Bandagem de Compressão - Tlakový obvaz - - - Used to pack medium to large wounds and stem the bleeding - Wird verwendet, um mittlere bis große Wunden abzudecken und Blutungen zu stoppen - Для тампонирования ран среднего и большого размера и остановки кровотечения. - Se utiliza para vendar heridas medianas o grandes y detener el sangrado - Utilisé pour couvrir des blessures de taille moyenne à grande. Arrête l'hémorragies - Używany w celu opatrywania średnich i dużych ran oraz tamowania krwawienia. Dobrze radzi sobie z tamowaniem ran płatowych oraz postrzałowych. - Közepestől nagyig terjedő sebek betakarására és vérzés elállítására használt kötszer - Usato su ferite medie o larghe per fermare emorragie. - Usado para o preenchimento de cavidades geradas por ferimentos médios e grandes e estancar o sangramento. - Používá se k zastavení středních až silnějších krvácení - - - A bandage used to pack the wound to stem bleeding and facilitate wound healing. Packing a wound is an option in large polytrauma injuries. - Повязка для тампонирования раны, остановки кровотечения и лучшего заживления. При тяжёлых сочетанных ранениях возможно тампонирование раны. - Se utiliza para detener la hemorragia de una herida y favorecer su cicatrización. Se usa en grandes lesiones o politraumatismos. - Bandage servant à recouvrir les blessures pour arrêter les hémmoragies et faciliter la guérisson. Recouvrir une blessure est optionnel dans le cas de blessures polytraumatiques - Opatrunek stosowany w celu zatrzymania krwawienia i osłony większych ran. - Egy kötszerfajta, melyet a sebek nyomására használnak a vérzés elállítása és sebgyógyulás érdekében. A nyomókötés egy lehetőség nagyobb polytraumatikus sérülések esetén. - Un bendaggio usato per coprire la ferita, fermare il sanguinamento e facilitarne la guarigione. Questa tecnica è opzionale su ferite multiple. - Ein Verband, um die Wunde abzudecken und die Wundheilung zu fördern. Wunden abdecken ist eine Option bei größeren Polytraumen - Uma bandagem usada para preencher o ferimento para estancar o sangramento e facilitar a cicatrização. Preenchimento de feridas é uma opção em ferimentos de politrauma grandes. - Tlakový obvaz se skládá se ze sterilní krycí vrstvy, na kterou je přiložena silná vrstva savého materiálu stlačující cévu v ráně a která je přitlačována k ráně a připevněna obinadlem. Slouží k zastavení silnějších krvácení. - - - Bandage (Elastic) - Bandage (Elastisch) - Повязка (давящая) - Vendaje (Elástico) - Bandage (Élastique) - Bandaż (elastyczny) - Obvaz (elastický) - Rögzító kötszer - Benda (elastica) - Bandagem (Elástica) - - - Bandage kit, Elastic - Elastische Binde (Kompressionsbinde) - Давящая повязка - Kit de vendaje (Elástico) - Bandage compressif élastique - Bandaż elastyczny służy do opatrywania ran ciętych oraz kłutych. Dobrze radzi sobie również ze zgniecieniami tkanek miękkich oraz rozerwaniami powierzchni skóry. - Rugalmas kötszercsomag, "rögzítő" - Kit di bendaggio, elastico - Kit de Bandagem, Elástica - Sada obvazů, Elastická - - - Allows an even compression and extra support to the injured area. - Ermöglicht eine gleichmäßige Kompression und zusätzliche Unterstützung für den verletzten Bereich. - Давящая повязка обеспечивает равномерное сжатие и дополнительную поддержку повреждённой области - Ce bandage peut être utilisé pour compresser la plaie afin de ralentir le saignement et assurer la tenue du bandage lors de mouvement. - Elastyczna opaska podtrzymująca opatrunek oraz usztywniająca okolice stawów. - Brinda una compresión uniforme y ofrece soporte extra a una zona lesionada - Egyenletes nyomást és támogatást biztosít a sebesült felületnek. - Permette di comprimere e aiutare la zone ferita. - Esta bandagem pode ser utilizada para comprimir o ferimento e diminuir o sangramento e garantir que o ferimento não abra em movimento. - Hodí se k fixačním účelům a to i v oblastech kloubů. - - - Tourniquet (CAT) - Tourniquet [CAT] - Жгут - Torniquete (CAT) - Tourniquet (CAT) - Staza (typ. CAT) - Škrtidlo (CAT) - Érszorító (CAT) - Laccio emostatico (CAT) - Torniquete (CAT) - - - Slows down blood loss when bleeding - Замедляет кровопотерю при кровотечении - Reduce la velocidad de pérdida de sangre - Ralentit le saignement - Zmniejsza ubytek krwi z kończyn w przypadku krwawienia. Nie może być noszony zbyt długo ze względu na narastający ból z kończyny. - Verringert den Blutverlust während einer Blutung - Lelassítja a vérvesztést vérzés esetén - Rallenta la perdita di sangue in caso di sanguinamento - Reduz a velocidade da perda de sangue - Zpomaluje ztráty krve při krvácení - - - A constricting device used to compress venous and arterial circulation in effect inhibiting or slowing blood flow and therefore decreasing loss of blood. - Жгут используется для прижатия сосудов к костным выступам, которое приводит к остановке или значительному уменьшению кровотечения - Dispositivo utilizado para eliminar el pulso distal y de ese modo controlar la pérdida de sangre - Un dispositif permettant de compresser les artères et veines afin de réduire la perte de sang. - Opaska uciskowa CAT służy do tamowanie krwotoków w sytuacji zranienia kończyn z masywnym krwawieniem tętniczym lub żylnym. - Ein Gerät, das Druck auf Venen und Arterien ausübt und so den Blutfluss verringert. - Egy szűkítőeszköz, mely a vénás és artériás nyomás keringés helyi összenyomására szolgál, ezzel lelassítva vagy megállítva az adott területen a vérkeringést. Ez csökkenti a vérvesztés mértékét. - Un laccio emostatico usato per comprimere le vene e arterie per bloccare o rallentare la circolazione del sangue e quindi rallentare dissanguamenti. - A aparelho que comprime as artérias e veias para diminuir a perda de sangue. - Zařízení používané ke stlačení venózního a arteriálního oběhu. V důsledku dochází ke zpomalení toku krve a tedy i snížení ztrát krve. - - - Morphine autoinjector - Morphium-Autoinjektor - Морфин в пневмошприце - Morfina auto-inyectable - Auto-injecteur de Morphine - Autostrzykawka z morfiną - Autoinjektor morfin - Morfium autoinjektor - Autoiniettore di morfina - Auto-injetor de morfina - - - Used to combat moderate to severe pain experiences - Wird verwendet um moderate bis starke Schmärzen zu lindern. - Для снятия средних и сильных болевых ощущений - Usado para combatir los estados dolorosos de moderados a severos - Utilisé pour réduire les douleurs modérées à sévères. - Morfina. Ma silne działanie przeciwbólowe. Powoduje spowolnienie tętna oraz rozrzedzenie krwi, zwiększając tym samym ciśnienie tętnicze krwi. Działa przez ok. 15 minut. - Mérsékelttől erős fájdalomig, ellene alkalmazandó termék - Usato per combattere il dolore. - Usado para combater dores moderadas e severas - Slouží k tlumení středně těžkých a těžkých bolestí - - - An analgesic used to combat moderate to severe pain experiences. - Обезболивающее для снятия средних и сильных болевых ощущений. - Analgésico usado para combatir los estados dolorosos de moderados a severos. - Un analgésique puissant servant à réduire les douleurs modérées à sévères. - Organiczny związek chemiczny z grupy alkaloidów. Ma silne działanie przeciwbólowe. - Ein Schmerzmittel um mäßige bis starke Schmerzen zu behandeln - Egy fájdalomcsillapító anyag, jellemzően mérsékelt vagy erős fájdalom esetén alkalmazandó. - Un analgesico usato per combattere il dolore. - Um analgésico usado para combater dores moderadas e fortes. - Analgetikum slouží k tlumení středně těžkých a těžkých bolestí - - - Atropine autoinjector - Атропин в пневмошприце - Atropina auto-inyectable - Auto-injecteur d'Atropine - Autostrzykawka AtroPen - Atropin-Autoinjektor - Autoinjektor atropin - Atropin autoinjektor - Autoiniettore di atropina - Auto-injetor de Atropina - - - Used in NBC scenarios - Применяется для защиты от ОМП - Usado en escenarios NBQ - Utilisé en cas d'attaque CBRN - Atropina. Stosowana jako lek rozkurczowy i środek rozszerzający źrenice. - Verwendet bei ABC-Kontamination - NBK helyzetek esetén használandó - Usato in situazioni con gas nervino. - Usado em casos de ataque QBRN - Používá se v přítomnosti nervových plynů - - - A drug used by the Military in NBC scenarios. - Препарат, используемый в войсках для защиты от оружия массового поражения. - Medicamento usado por militares en escenarios NBQ - Médicament utilisé par l'armée en cas d'attaque CBRN - Atropina. Stosowana jako lek rozkurczowy i środek rozszerzający źrenice. Środek stosowany w przypadku zagrożeń NBC. - Ein Medikament, das vom Militär bei ABC-Kontamination verwendet wird. - Egy instabil alkaloid, NBK helyzetek esetén a katonai szervezetek veszik használatba. - E' un farmaco usato in ambito militare in scenari con presenza di gas nervino. - Uma droga usada por militares em casos de ataque QBRN. - Atropin slouží jako protijed na otravu organofosfátovými insekticidy (diazinon) a nervovými plyny. - - - Epinephrine autoinjector - Адреналин в пневмошприце - Epinefrina auto-inyectable - Auto-injecteur d'épinéphrine - Autostrzykawka EpiPen - Epiniphrin-Autoinjektor - Autoinjektor adrenalin - Epinefrin autoinjektor - Autoiniettore di epinefrina - Auto-injetor de epinefrina - - - Increase heart rate and counter effects given by allergic reactions - Стимулирует работу сердца и купирует аллергические реакции - Aumenta la frecuencia cardiaca y contraresta los efectos de las reacciones alérgicas - Augmente la fréquence cadiaque et annule les effets d'une réaction anaphylactique - Adrenalina. Przyśpiesza tętno oraz zwiększa ciśnienie krwi a także przeciwdziała efektom wywołanym przez reakcje alergiczne. - Steigert die Herzfrequenz und bekämpft Symptome von allergischen Reaktionen. - Növeli a szívverést és ellenzi az allergiás reakciók hatásait - Aumenta il battito cardiaco e combatte gli effetti di reazioni allergiche. - Aumenta a frequência cardíaca e combate efeitos causados por reações alérgicas - Zvyšuje srdeční frekvenci a chrání před alergickými reakcemi - - - A drug that works on a sympathetic response to dilate the bronchi, increase heart rate and counter such effects given by allergic reactions (anaphylaxis). Used in sudden cardiac arrest scenarios with decreasing positive outcomes. - Препарат, вызывающий симпатическую реакцию, приводящую к расширению бронхов, увеличению частоты сердечных сокращений и купированию аллергических реакций (анафилактического шока). Применяется при остановке сердца с уменьшенной вероятностью благоприятного исхода. - Medicamento que dilata los bronquios, aumenta la frecuencia cardiaca y contrarresta los efectos de las reacciones alérgicas (anafilaxis). Se utiliza en caso de paros cardiacos repentinos. - Medicament qui fonctionne sur le système nerveux sympathique créant une dilatation des bronches, augmente la fréquence cardiaque et annule les effets d'une réaction allergique (anaphylaxie). Utilisé lors d'arrêt cardio-respiratoire pour augmenter les chances de retrouver un pouls. - EpiPen z adrenaliną ma działanie sympatykomimetyczne, tj. pobudza receptory alfa- i beta-adrenergiczne. Pobudzenie układu współczulnego prowadzi do zwiększenia częstotliwości pracy serca, zwiększenia pojemności wyrzutowej serca i przyśpieszenia krążenia wieńcowego. Pobudzenie oskrzelowych receptorów beta-adrenergicznych wywołuje rozkurcz mięśni gładkich oskrzeli, co w efekcie zmniejsza towarzyszące oddychaniu świsty i duszności. - Una sostanza che permette di dilatare i bronchi, aumentare il battito cardiaco e combattere effetti di reazioni allergiche. Usato anche in casi di arresto cardiaco. - Ein Medikament, das die Bronchien erweitert, die Herzfrequenz erhöht und Symptome von allergischen Reaktionen(Anaphylaxie) bekämpft. Wird bei plötzlichem Herzstillstand verabreicht. - Uma droga trabalha dilatando os bronquios, aumentando a frequência cardíaca e combate efeitos de reações alérgicas(anáfilaticas). Usado em casos de parada cardiaca com poucas changes de recuperação. - Egy hormon, mely a szimpatikus idegrendszer által kitágítja a hörgőket, valamint megnöveli a szívverést, ezzel ellensúlyozva ilyen jellegű allergiás reakciókat (anafilaxiás sokk). Hirtelen szívmegállás esetén is használt, idő alatt csökkenő hatásfokkal. - Zúžení periferních cév díky působení na alfa receptory a následné kontrakci hladkých svalů, tím dochází k tzv. centralizaci oběhu, krev se soustřeďuje v životně důležitých centrálních orgánech (srdce, mozek, plíce), působí také pozitivně na srdeční činnost a dochází ke zvýšení krevního tlaku a tepu. Dále se používá při náhlé srdeční zástavě. - - - Plasma IV (1000ml) - Плазма для в/в вливания (1000 мл) - Plasma IV (1000ml) - Plasma Sanguin IV (1000ml) - Osocze IV (1000ml) - Plasma IV (1000ml) - Vérplazma-infúzió (1000ml) - Plasma IV (1000ml) - Plasma IV (1000ml) - Krevní plazma (1000ml) - - - A volume-expanding blood supplement. - Дополнительный препарат, применяемый при возмещении объема крови. - Suplemento para expandir el volumen sanguíneo. - Supplément visant à remplacer les volumes sanguin - Składnik krwi, używany do zwiększenia jej objętości. - Egy térfogatnövelő vérkiegészítmény. - Aiuta ad aumentare il volume sanguigno. - Volumenerweiterungsmittel (künstliches Blutvolumen) - Suplemento para expandir o volume sanguíneo. - Intravenózně podávaný doplněk k zvětšení objemu krve - - - A volume-expanding blood supplement. - Дополнительный препарат, применяемый при возмещении объема крови. - Suplemento para expandir el volumen sanguíneo. - Supplément visant à remplacer le volume sanguin et remplace les plaquettes. - Składnik krwi, używany do zwiększenia jej objętości. - Egy térfogatnövelő vérkiegészítmény. - Aiuta ad aumentare il volume sanguigno. - Volumenerweiterungsmittel (künstliches Blutvolumen) - Suplemento para expandir o volume sanguíneo. - Intravenózně podávaný doplněk k zvětšení objemu krve - - - Plasma IV (500ml) - Плазма для в/в вливания (500 мл) - Plasma IV (500ml) - Plasma sanguin IV (500ml) - Osocze IV (500ml) - Plasma IV (500ml) - Vérplazma-infúzió (500ml) - Plasma IV (500ml) - Plasma IV (500ml) - Krevní plazma (500ml) - - - Plasma IV (250ml) - Плазма для в/в вливания (250 мл) - Plasma IV (250ml) - Plasma sanguin (250ml) - Osocze IV (250ml) - Plasma IV (250ml) - Vérplazma-infúzió (250ml) - Plasma IV (250ml) - Plasma IV (250ml) - Krevní plazma (250ml) - - - Blood IV (1000ml) - Кровь для переливания (1000 мл) - Sangre IV (1000ml) - Cullot sanguin IV (1000ml) - Krew IV (1000ml) - Blut IV (1000ml) - Vér-infúzió (1000ml) - Sangue IV (1000ml) - Sangue IV (1000ml) - Krevní transfúze (1000ml) - - - Blood IV, for restoring a patients blood (keep cold) - Пакет крови для возмещения объёма потерянной крови (хранить в холодильнике) - Sangre intravenosa, para restarurar el volumen sanguíneo (mantener frío) - Cullot sanguin O- ,utiliser seulement lors de perte sanguine majeur afin de remplacer le volume sanguin perdu. Habituelment utiliser lors du transport ou dans un etablisement de soin. - Krew IV, używana do uzupełnienia krwi u pacjenta, trzymać w warunkach chłodniczych. - Vér-infúzió, intravénás bejuttatásra egy páciensnek (hidegen tárolandó) - Sangue usato per ripristinare pazienti in cui si è verificata una perdita di sangue (conservare al fresco) - Blut IV, Bluthaushalt des Patienten wiederherstellen. (Kühl halten) - Sangue intravenoso, para restaurar o volume sanguinio do paciente.(Manter frio) - Krevní transfuze pro doplnění pacientovi krve (skladujte v chladu) - - - O Negative infusion blood used in strict and rare events to replenish blood supply usually conducted in the transport phase of medical care. - Кровь I группы, резус-отрицательная, применяется по жизненным показаниям для возмещения объема потерянной крови на догоспитальном этапе оказания медицинской помощи. - Krew 0 Rh-, używana w rzadkich i szczególnych przypadkach do uzupełnienia krwi u pacjenta, zazwyczaj w trakcie fazie transportu rannej osoby do szpitala. - Utilice sólo durante gran pérdida de sangre para reemplazar el volumen de sangre perdida. Uso habitual durante el transporte de heridos. - Sangue 0 negativo usato per ripristinare sangue in pazienti in cui si è verificata una perdita di sangue. - Cullot sanguin O- utilisé dans de rares et stricts cas pour compléter une perte de sang importante. Administré normalement lors d'un MEDEVAC - O Negative Blutinfusion wird nur in seltenen Fällen verwendet, um den Bluthaushalt des Patienten zu ergänzen. Wird in der Regel wärend der Transportphase durchgeführt. - Sangue O- , utilizado em casos raros para rapidamente repor o sangue. Uso habitual ocorre durante o transporte ou em estações de tratamento. - Nullás vércsoportú, Rh-negatív vér-infúzió, melyet kritikus és ritka helyzetekben vérutánpótlásra használnak, jellemzően az orvosi ellátás szállítási fázisa közben. - 0 Rh negativní krev se používá v vzácných případech k doplnění pacientovy hladiny krve, obvykle při převozu zraněné osoby do nemocnice. - - - Blood IV (500ml) - Кровь для переливания (500 мл) - Sangre IV (500ml) - Cullot sanguin IV (500ml) - Krew IV (500ml) - Blut IV (500ml) - Vér-infúzió (500ml) - Sangue IV (500ml) - Sangue IV (500ml) - Krevní transfúze (500ml) - - - Blood IV (250ml) - Кровь для переливания (250 мл) - Sangre IV (250ml) - Cullot sanguin IV (250ml) - Krew IV (250ml) - Blut IV (250ml) - Vér-infúzió (250ml) - Samgue IV (250ml) - Sangue IV (250ml) - Krevní transfúze (250ml) - - - Saline IV (1000ml) - Физраствор для в/в вливания (1000 мл) - Salino IV (1000ml) - Solution saline 0.9% IV (1000ml) - Sól fizjologiczna IV (1000ml) - Kochsalzlösung (1000ml) - 0,9%-os sósvíz-infúzió (1000ml) - Soluzione salina IV (1000ml) - Soro IV (1000ml) - Fyziologický roztok (1000ml) - - - Saline IV, for restoring a patients blood - Пакет физраствора для возмещения объёма потерянной крови - Solución salina intravenosa, para restaurar el volumen sanguíneo - Solution saline 0.9% IV, pour rétablir temporairement la tension artérielle - Używany w medycynie w formie płynu infuzyjnego jako środek nawadniający i uzupełniający niedobór elektrolitów, podawany dożylnie (IV). - 0,9%-os sósvíz-infúzió, a páciens vérmennyiségének helyreállítására - Soluzione salina, usata per ripristinare sangue nei pazienti. - Kochsalzlösung, ein medizinisches Volumenersatzmittel - Solução Salina Intravenosa 0.9%, para restaurar o volume de sangue temporariamente. - Fyziologický roztok se aplikuje intravenózně a slouží k obnově pacientovi krve - - - A medical volume-replenishing agent introduced into the blood system through an IV infusion. - Пакет физиологического раствора для возмещения объёма потерянной крови путем внутривенного вливания - Suero fisiológico inoculado al torrente sanguíneo de forma intravenosa. - Un remplacant temporaire pour rétablir la tension artérielle lors de perte sanguine, administré par intra-veineuse - Używany w medycynie w formie płynu infuzyjnego jako środek nawadniający i uzupełniający niedobór elektrolitów, podawany dożylnie (IV). - Egy orvosi térfogat-helyreállító készítmény, melyet intravénás módon lehet a szervezetbe juttatni. - Una soluzione medica per ripristinare il volume del sangue introdotta tramite trasfusione IV. - Ein medizinisches Volumenersatzmittel, dass durch einen intravenösen Zugang in den Blutkreislauf verabreicht wird. - Uma reposição temporaria para restaurar a pressão arterial perdida por perda de sangue. - Fyziologický roztok se využívá nejčastěji jako infuze při dehydrataci organismu. - - - Saline IV (500ml) - Физраствор для в/в вливания (500 мл) - Salino IV (500ml) - Solution saline 0.9% IV (500ml) - Sól fizjologiczna IV (500ml) - Kochsalzlösung (500ml) - 0,9%-os sósvíz-infúzió (500ml) - Soluzione salina IV (500ml) - Soro IV (1000ml) - Fyziologický roztok (500ml) - - - Saline IV (250ml) - Физраствор для в/в вливания (250 мл) - Salino IV (250ml) - Solution saline 0.9% IV (250ml) - Sól fizjologiczna IV (250ml) - Kochsalzlösung (250ml) - 0,9%-os sósvíz-infúzió (250ml) - Soluzione salina IV (250ml) - Soro IV (1000ml) - Fyziologický roztok (250ml) - - - Basic Field Dressing (QuikClot) - Первичный перевязочный пакет (QuikClot) - Vendaje básico (QuickClot) - Bandage basique (Hémostatique) - Opatrunek QuikClot ACS - Verbandpäckchen(Gerinnungsmittel) - Általános zárókötszer (QuikClot) - Bendaggio emostatico (QuikClot) - Bandagem básica (Coagulante) - Hemostatický obvaz (QuikClot) - - - QuikClot bandage - Гемостатический пакет QuikClot - Vendaje QuikClot - Bandage hémostatique - Proszkowy opatrunek adsorbcyjny przeznaczony do tamowania zagrażających życiu krwawień średniej i dużej intensywności. - Bandage mit Gerinnungsmittel - QuikClot kötszer - Bendaggio emostatico (QuikClot) - Bandagem com agente coagulante - Hemostatický obvaz (QuikClot) - - - Hemostatic bandage with coagulant that stops bleeding. - Медицинский коагулянт для экстренной остановки кровотечения - Un bandage aidant à coaguler les saignements mineurs à moyens. - Proszkowy opatrunek adsorpcyjny przeznaczony do tamowania zagrażających życiu krwawień średniej i dużej intensywności. - Vendaje hemostático con coagulante que detiene el sangrado. - Verband mit Gerinnungsmittel, um starke Blutung zu behandeln. - Hemostatikus kötszer egy vérzésgátló anyaggal. - Bendaggio emostatico con coagulante che permette di arrestare perdite di sangue - Bandagem Hemostática com coagulante que controla hemorragia médias e grandes com risco de vida. - Hemostatický obvaz určený k zástavě krvácení - - - Personal Aid Kit - Аптечка - Trousse de premiers soins - Equipo de primeros auxilios - Apteczka osobista - Persönliches Erste-Hilfe-Set - Elsősegélycsomag - Pronto soccorso personale - Kit De Primeiros Socorros Pessoal - Osobní lékárnička - - - Includes various treatment kit needed for stitching or advanced treatment - Содержит различные материалы и инструменты для зашивания ран и оказания специальной медпомощи. - Incluye material médico para tratamientos avanzados - Inclue du matériel medical pour les traitements avancés, tel les points de suture. - Zestaw środków medycznych do opatrywania ran i dodatkowego leczenia po-urazowego. - Beinhaltet medizinisches Material für fortgeschrittene Behandlung und zum Nähen. - Változatos segédfelszereléseket tartalmaz sebvarráshoz és haladó elsősegélynyújtáshoz - Include vario materiale medico per trattamenti avanzati. - Inclui vários tratamentos materiais para custura e tratamento avançado - Osobní lékárnička obsahuje zdravotnický materiál umožňující šití a pokročilejší ošetřování raněných - - - Personal Aid Kit for in field stitching or advanced treatment - W znacznym stopniu poprawia stan pacjenta - Полевая аптчека для продвинутого лечения и зашивания ран - Persönliches Erste-Hilfe-Set zum ambulanten Nähen und fortgeschrittener Behandlung. - Trousse de premiers soins pour coudre sur le terrain et traitements avancés. - Equipo de primeros auxilios para sutura de campaña o tratamientos avanzados - Elsősegélycsomag, terepen való sebvarráshoz és haladó ellátáshoz - Kit de primeiros socorros para sutura ou tratamentos avançados - Osobní lékárnička obsahuje zdravotnický materiál umožňující šití a pokročilejší ošetřování raněných v poli - Pronto soccorso personale da campo per mettersi i punti o per trattamenti avanzati. - - - Use Personal Aid Kit - Erste-Hilfe-Set benutzen - Использовать аптечку - Utiliser la Trousse de premier soins - Użyj apteczki osobistej - Usar equipo de primeros auxilios - Elsősegélycsomag használata - Usar o kit de primeiros socorros - Použít osobní lékárničku - Usa il pronto soccorso personale - - - Surgical Kit - Trousse chirurgicale - Хирургический набор - Kit quirúrgico - Zestaw do szycia ran - Operationsset - Sebészeti készlet - Kit chirurgico - Kit Cirurgico - Chirurgická sada - - - Surgical Kit for in field advanced medical treatment - Trousse chirurgicale pour le traitement sur le terrain - Набор для хирургической помощи в полевых условиях - Kit quirúrgico para el tratamiento avanzado en el campo de batalla - Zestaw pozwalający na zszywanie ran w polu - Operationsset für fortgeschrittene medizinische Feldversorgung - Sebészeti készlet komplex orvosi feladatok terepen való ellátására - Kit chirurgico per trattamenti avanzati sul campo. - Kit Cirurgico para uso de tratamento médico avançado em campo - Chirurgická sada určená k pokročilejším zdravotnickým zákrokům v poli - - - Surgical Kit for in field advanced medical treatment - Набор для хирургической помощи в полевых условиях - Kit quirúrgico para el tratamiento avanzado en el campo de batalla - Zestaw pozwalający na zszywanie ran w polu - Operationsset für fortgeschrittene medizinische Feldversorgung - Trousse chirurgicale pour le traitement sur le terrain - Sebészeti készlet komplex orvosi feladatok terepen való ellátására - Kit chirurgico per trattamenti avanzati sul campo. - Kit Cirurgico para uso de tratamento médico avançado em campo. - Chirurgická sada určená k pokročilejším zdravotnickým zákrokům v poli - - - Use Surgical Kit - Operationsset benutzen - Usa kit chirurgico - Использовать хирургический набор - Utiliser la trousse chirugicale - Zszyj rany - Usar equipo quirúrgico - Sebészeti készlet használata - Použít chirurgickou sadu - Usar kit cirúrgico - - - Bodybag - Housse mortuaire - Мешок для трупов - Bolsa para cadáveres - Worek na zwłoki - Leichensack - Hullazsák - Sacca per corpi - Saco para cadáver - Pytel na mrtvoly - - - A bodybag for dead bodies - Housse de transport des corps - Мешок для упаковки трупов - Una bolsa para cadáveres - Worek do pakowania zwłok - Ein Leichensack für Tote - Egy hullazsák a holttestek számára - Una sacca nera per trasportare cadaveri. - Um saco para corpos mortos - Pytel na mrtvoly - - - A bodybag for dead bodies - Housse de transport des corps - Мешок для упаковки трупов - Una bolsa para cadáveres - Worek do pakowania zwłok - Ein Leichensack für Tote - Egy hullazsák a holttestek számára - Una sacca nera per trasportare cadaveri. - Um saco para corpos mortos. - Pytel na mrtvoly - - - Blood Pressure - Tension artérielle - Артериальное давление - Presión arterial - Ciśnienie krwi - Blutdruck - Vérnyomás - Pressione sanguigna - Pressão Arterial - Krevní tlak - - - Checking Blood Pressure.. - Mesure de la tension ... - Проверка артериального давления ... - Comprobando presión arterial... - Sprawdzanie ciśnienia krwi... - Blutdruck kontrollieren... - Vérnyomás megmérése... - Controllando la pressione sanguigna.. - Aferindo Pressão Arterial... - Kontroluji krevní tlak ... - - - %1 checked Blood Pressure: %2 - %1 kontrollierte Blutdruck: %2 - %1 controllata pressione sanguigna: %2 - %1 проверил артериальное давление: %2 - %1 à vérifié la tension: %2 - %1 sprawdził ciśnienie krwi: %2 - %1 verificada la presión arterial: %2 - %1 ellenőrizte a vérnyomást: %2 - %1 zkontrolován krevní tlak: %2 - %1 verificou pressão arterial: %2 - - - You checked %1 - Vous diagnostiquez %1 - Вы осмотрели раненого %1 - Examinando a %1 - Zbadałeś %1 - Kontrolliert %1 - A %1 ellenőrizve - Hai diagnosticato %1 - Você verificou o paciente %1 - Zkontroloval jsi %1 - - - You find a blood pressure of %2/%3 - Vous avez trouvé une tension de %2/%3 - Артериальное давление %2/%3 - La Presión Arterial es %2/%3 - A vérnyomás %2/%3 - Hai riscontrato una pressione di %2/%3 - Wyczuwasz ciśnienie krwi o wartości %2/%3 - Der Blutdruck liegt bei %2/%3 - A Pressão Arterial é de %2/%3 - Našel jsi krevní tlak u %2/%3 - - - You find a low blood pressure - Tension basse - Давление низкое - La presión arterial es baja - Wyczuwasz niskie ciśnienie krwi - Blutdruck ist niedrig - A vérnyomás alacsony - La pressione sanguigna è bassa - Pressão Arterial baixa - Naměřil jsi nízký krevní tlak - - - You find a normal blood pressure - Tension normale - Давление нормальное - La presión arterial es normal - Wyczuwasz normalne ciśnienie krwi - Blutdruck ist normal - A vérnyomás normális - La pressione sanguigna è normale - Pressão Arterial normal - Naměřil jsi normální krevní tlak - - - You find a high blood pressure - Tension haute - Давление высокое - La presión arterial es alta - Wyczuwasz wysokie ciśnienie krwi - Blutdruck ist hoch - A vérnyomás magas - La pressione sanguigna è alta - Pressão Arterial Alta - Naměřil jsi vysoký krevní tlak - - - You find no blood pressure - Pas de tension - Давления нет - No hay presión arterial - Nie wyczuwasz ciśnienia krwi - Patient hat keinen Blutdruck - Nem észlelhető vérnyomás - La pressione sanguigna è assente - Sem Pressão Arterial - Nenaměřil jsi žádný krevní tlak - - - You fail to find a blood pressure - Vous n'avez pas pu mesurer de tension - Артериальное давление не определяется - No puedes encontrar presión arterial - Nie udało Ci się sprawdzić ciśnienia krwi - Blutdruck konnte nicht gefunden werden - Nem sikerült a vérnyomás megmérése - Manca strumento per misurare pressione sanguigna - Você falhou em aferir a Pressão Arterial - Nedokázal jsi změřit krevní tlak - - - Low - Niedrig - Basso - Низкое - Faible - Niskie - Baja - Alacsony - Nízký - Baixa - - - Normal - Normal - Normale - Нормальное - Normale - Normalne - Normal - Normális - Normální - Normal - - - High - Hoch - Alto - Высокое - Haute - Wysokie - Alta - Magas - Vysoký - Alta - - - No Blood Pressure - Kein Blutdruck - Nessuna Pressione Sanguigna - Артериальное давление отсутствует - Aucune tension - Brak ciśnienia krwi - Sin presión arterial - Nincs vérnyomás - Žádný krevní tlak - Sem pressão arterial - - - Pulse - Пульс - Pouls - Pulso - Tętno - Puls - Pulzus - Polso - Pulso - Tep - - - Checking Heart Rate ... - Vérification du rythme cardiaque ... - Проверка пульса ... - Comprobando ritmo cardíaco ... - Sprawdzanie tętna ... - Kontrolliere Herzfrequenz ... - Szívverés-szám mérése... - Controllando il battito cardiaco ... - Aferindo Pulso ... - Kontroluji srdeční tep ... - - - You checked %1 - Вы осмотрели раненого %1 - Vous examinez %1 - Examinando a %1 - Zbadałeś %1 - Kontrolliert %1 - A %1 ellenőrizve - Hai diagnosticato %1 - Você aferiu o paciente %1 - Zkontroloval jsi %1 - - - %1 checked Heart Rate: %2 - %1 kontrollierte Herzfrequenz: %2 - %1 Controllata Frequenza Cardiaca: %2 - %1 проверил пульс: %2 - %1 à vérifié le rythme cardiaque: %2 - %1 sprawdził tętno: %2 - %1 verificado el ritmo cardíaco: %2 - %1 ellenőrizte a szívverés-számot: %2 - %1 zkontroloval srdeční tep: %2 - %1 verificou a frequência cardíaca: %2 - - - None - Нет - Żadna - Nada - Keine - Žádný - Nada - Nincs - - - Weak - Schwach - Lento - Слабый - Faible - Słabe - Débil - Gyenge - Slabý - Fraca - - - Normal - Normal - Normale - Нормальный - Normal - Normalne - Normal - Normális - Normální - Normal - - - Strong - Stark - Veloce - Сильный - Fort - Silne - Fuerte - Erős - Silný - Forte - - - You find a Heart Rate of %2 - Rythme cardiaque de %2 - Пульс %2 уд./мин. - El ritmo cardíaco es de %2 - Wyczuwasz tętno o wartości %2 - Herzfrequenz ist %2 - A szívverés-szám %2 - Il battito cardiaco è %2 - A Freqüência Cardíaca é de %2 - Nahmatal jsi srdeční tep u %2 - - - You find a weak Heart Rate - Rythme cardiaque faible - Пульс слабый - El ritmo cardíaco es débil - Wyczuwasz słabe tętno - Schwacher Puls - A szívverés-szám alacsony - Hai riscontrato un debole battito cardiaco - Freqüência Cardíaca baixa - Nahmatal jsi slabý srdeční tep - - - You find a strong Heart Rate - Rythme cardiaque élevé - Пульс учащенный - El ritmo cardíaco está acelerado - Wyczuwasz silne tętno - Starker Puls - A szívverés-szám magas - Hai riscontrato un forte battito cardiaco - Freqüência Cardíaca normal - Nahmatal jsi silný srdeční tep - - - You find a normal Heart Rate - Rythme cardiaque normal - Пульс в норме - El ritmo cardíaco es bueno - Wyczuwasz normalne tętno - Normaler Puls - A szívverés-szám normális - Hai riscontrato un normale battito cardiaco - Freqüência Cardíaca alta - Nahmatal jsi normální srdeční tep - - - You find no Heart Rate - Pas de rythme cardiaque - Пульс не прощупывается - No tiene ritmo cardíaco - Wyczuwasz brak tętna - Kein Puls gefunden - Nem észlelhető szívverés - Hai riscontrato una assenza di battito cardiaco - Sem Freqüência Cardíaca - Nenašel jsi - - - Response - Etat de Conscience - Реакция - Respuesta - Przytomność - Ansprechbarkeit - Reagálóképesség - Risposta - Reação - Odezva - - - You check response of patient - Vous vérifiez la réponse du patient - Вы проверяете реакцию раненого - Compruebas si el paciente reacciona - Sprawdzasz przytomność pacjenta - Du prüfst ob der Patient ansprechbar ist - Ellenőrzöd a páciens reagálóképességét - Controlli la risposta del paziente - Aferindo se o paciente tem reação... - Zkontroloval jsi reakci pacienta - - - %1 is responsive - %1 реагирует на раздражители - %1 est conscient - %1 ha reaccionado - %1 jest przytomny - %1 ist anprechbar - %1 reakcióképes - %1 e' cosciente - %1 está respondendo - %1 odpovídá - - - %1 is not responsive - %1 не реагирует на раздражители - %1 est inconscient - %1 no reacciona - %1 jest nieprzytomny - %1 ist nicht ansprechbar - %1 nem reagál - %1 e' incosciente - %1 não está respondendo - %1 neodpovídá - - - You checked %1 - Вы осмотрели раненого %1 - Vous avez examiné %1 - Examinas a %1 - Zbadałeś %1 - Du hast versucht, %1 anzusprechen - Megnézted %1-t - Hai controllato %1 - Você aferiu o paciente %1 - Zkontroloval jsi %1 - - - Patient %1<br/>is %2.<br/>%3.<br/>%4 - Paziente %1<br/>è %2.<br/>%3.<br/>%4 - Пациент %1<br/>%2.<br/>%3.<br/>%4 - Patient %1<br/>ist %2.<br/>%3.<br/>%4 - Patient %1<br/>est %2.<br/>%3.<br/> - Pacjent %1<br/>jest %2.<br/>%3.<br/>%4 - Paciente %1<br/>is %2.<br/>%3.<br/>%4 - A páciens, %1,<br/>%2.<br/>%3.<br/>%4 - Pacient %1<br/>je %2.<br/>%3.<br/>%4 - Paciente %1<br/>é %2.<br/>%3.<br/>%4 - - - alive - Vivo - жив - lebendig - vivant - żywy - vivo - élő - naživu - vivo - - - dead - Morto - мёртв - muerto - tot - mort - martwy - halott - mrtev - morto - - - He's lost some blood - Ha perso sangue - Ha perdido un poco de sangre - Есть кровопотеря - Er hat etwas Blut verloren - Il a perdu du sang - Stracił trochę krwi - Valamennyi vért vesztett - Ztratil trochu krve - Ele perdeu um pouco de sangue - - - He's lost a lot of blood - Er hat viel Blut verloren - Sok vért vesztett - Stracił sporo krwi - Большая кровопотеря - Ha perdido mucha sangre - Il a perdu beaucoup de sang - Ztratil hodně krve - Ele perdeu muito sangue - Ha perso molto sangue - - - He hasn't lost blood - Non ha perso sangue - Нет кровопотери - Er hat kein Blut verloren - Il n'a pas perdu de sang - Nie stracił krwi - No ha perdido sangre - Nem vesztett vért - Neztratil žádnou krev - Ele não perdeu sangue - - - He is in pain - è affetto da dolore - Испытывает боль - Er hat Schmerzen - Il souffre - Odczuwa ból - Siente dolor - Fájdalmai vannak - Je v bolestech - Ele está com dor - - - He is not in pain - Non è affetto da dolore - Не испытывает боли - Er hat keine Schmerzen - Il ne souffre pas - Nie odczuwa bólu - No siente dolor - Nincsenek fájdalmai - Nemá žádné bolesti - Ele não está com dor - - - Bandaged - Bandé - Повязка наложена - Vendado - Zabandażowano - Bekötözve - Bendato - verbunden - Enfaixado - Obvázaný - - - You bandage %1 (%2) - Vous bandez %1 (%2) - Вы перевязали раненого %1 (%2) - Aplicas vendaje a %1 en %2 - Bandażujesz %1 (%2) - Bekötözöd %1-t (%2) - Stai bendando %1 (%2) - Du verbindest %1 (%2) - Você aplica bandagem no paciente %1 (%2) - Obvazuješ %1 (%2) - - - %1 is bandaging you - %1 vous bande - %1 перевязывает вас - %1 te está vendando - %1 bandażuje Ciebie - %1 bekötöz téged - %1 ti sta bendando - %1 verbindet dich - %1 está aplicando uma bandagem em você - %1 tě obvazuje - - - You start stitching injuries from %1 (%2) - Вы зашиваете ранения от %1 (%2) - Du nähst die Wunden von %1 (%2) - Vous suturez %1 (%2) - Estás suturando heridas de %1 en %2 - Zszywasz rany %1 (%2) - Elkezded összevarni %1 sérüléseit (%2) - Stai suturando le ferite di %1 (%2) - Você começa a suturar os ferimentos do %1 (%2) - Zašíváš rány %1 (%2) - - - Stitching - Наложение швов - Suturando - Nähen - Sutures - Szycie - Összevarrás - Suturando - Suturando... - Šití - - - You treat the airway of %1 - Вы интубируете раненого %1 - Estás intubando a %1 - Du behandelst die Atemwege von %1 - Vous traitez les voies respiratoires de %1 - Udrażniasz drogi oddechowe %1 - Kezeled %1 légútját - Controlli le vie respiratorie di %1 - Você entuba o %1 - Ošetřuješ dýchací cesty %1 - - - Airway - Дыхательные пути - Vías aéreas - Drogi oddechowe - Atemwege - Voies respiratoires - Légút - Vie respiratorie - Vias Aéreas - Dýchací cesty - - - %1 is treating your airway - %1 проводит вам интубацию - %1 traite vos voies respiratoires - %1 te está intubando - %1 udrażnia Twoje drogi oddechowe - %1 behandelt deine Atemwege - %1 kezeli a légútadat - %1 ti sta trattando le vie respiratorie - %1 está te entubando - %1 ošetřuje tvoje dýchací cesty - - - Drag - Ziehen - Arrastrar - Ciągnij - Táhnout - Тащить - Trainer - Húzás - Arrastar - Trascina - - - Carry - Tragen - Cargar - Nieś - Nést - Нести - Porter - Cipelés - Carregar - Trasporta - - - Release - Loslassen - Soltar - Połóż - Položit - Отпустить - Déposer - Elengedés - Soltar - Rrilascia - - - Load Patient Into - Patient Einladen - Cargar al paciente en - Załaduj pacjenta - Naložit pacianta do - Погрузить пациента в - Embarquer le patient - Sebesült berakása - Carregar Paciente Em - Carica paziente nel - - - Unload Patient - Patient Ausladen - Descargar al paciente - Wyładuj pacjenta - Vyložit pacienta - Выгрузить пациента - Débarquer le patient - Sebesült kihúzása - Descarregar Paciente - Scarica il paziente - - - Unload patient - Descargar al paciente - Выгрузить пациента - Patient Ausladen - Wyładuj pacjenta - Débarquer le patient - Sebesült kihúzása - Scarica il paziente - Descarregar Paciente - Vyložit pacienta - - - Load patient - Cargar al paciente en - Погрузить пациента - Patient Einladen - Załaduj pacjenta - Embarquer le patient - Sebesült berakása - Carica il paziente - Carregar Paciente Em - Naložit pacienta - - - Place body in bodybag - Colocar cuerpo en bolsa para cadáveres - Поместить тело в мешок для трупов - Körper in Leichesack verstauen - Zapakuj ciało do worka na zwłoki - Mettre le corps dans la housse mortuaire - Test hullazsákba helyezése - Metti il corpo nella sacca per cadaveri - Colocar corpo dentro do saco para cadáver - Umístni tělo do pytle na mrtvoly - - - Placing body in bodybag - Colocando cuerpo en bolsa para cadáveres - Упаковка тела ... - Verstaue Körper in Leichensack - Pakowanie ciała do worka na zwłoki ... - Placement du corps dans la housse - Test hullazsákba helyezése ... - Stai mettendo il corpo nella sacca - Colocando corpo dentro do saco para cadáver... - Umístňuji tělo do pytle na mrtvoly - - - %1 has bandaged patient - %1 has vendado al paciente - %1 перевязал пациента - %1 hat den Patienten verbunden - %1 założył bandaż - %1 a pansé le patient - %1 bekötözte a pácienst - %1 ha bendato il paziente - %1 aplicou bandagem no paciente - %1 již obvázal pacienta - - - %1 used %2 - %1 usó %2 - %1 benutzt %2 - %1 использовал %2 - %1 użył %2 - %1 utilise %2 - %1 használta a %2-t - %1 ha usato %2 - %1 usou %2 - %1 použil %2 - - - %1 has given an IV - %1 провёл переливание - %1 ha puesto una IV - %1 hat eine Infusion verabreicht - %1 podał IV - %1 a administré une IV - %1 infúziót adott - %1 ha somministrato una IV - %1 aplicou um intravenoso - %1 již aplikoval IV - - - %1 applied a tourniquet - %1 aplicado torniquete - %1 наложил жгут - %1 hat einen Tourniquet angelegt - %1 założył stazę - %1 a appliqué un garrot - %1 felhelyezett egy érszorítót - %1 ha applicato un laccio emostatico - %1 aplicou um torniquete - %1 použil škrtidlo - - - %1 performed CPR - %1 wykonał cykl RKO - - - Heavily wounded - Schwer verwundet: - Ciężko ranny - Тяжелые ранения - Gravemente ferito - Gravemente herido - Lourdement blessé - Erősen sérült - Těžce zraněn - Gravemente ferido - - - Lightly wounded - Leicht verwundet: - Lekko ranny - Легкие ранения - Leggermente ferito - Levemente herido - Légèrement blessé - Enyhén sérült - Lehce zraněn - Levemente ferido - - - Very lightly wounded - Sehr leicht verwundet: - B. lekko ranny - Царапины - Ferito lievemente - Muy levemente herido - Très légèrement blessé - Nagyon enyhén sérült - Velmi lehce zraněn - Muito levemente ferido - - - Head - Kopf - Głowa - Головы - Testa - Cabeza - Tête - Fej - Hlava - Cabeça - - - Torso - Torso - Tors - Торса - Torso - Torso - Torse - Testtörzs - Trup - Torso - - - Left Arm - Linker Arm - Lewe ramię - Левой руки - Braccio sinistro - Brazo izquierdo - Bras gouche - Bal kar - Levá ruka - Braço Esquerdo - - - Right Arm - Rechter Arm - Prawe ramię - Правой руки - Braccio destro - Brazo derecho - Bras droit - Jobb kar - Pravá ruka - Braço Direito - - - Left Leg - Linkes Bein - Lewa noga - Левой ноги - Gamba sinistra - Pierna izquierda - Jambe gauche - Bal láb - Levá noha - Perna Esquerda - - - Right Leg - Rechtes Bein - Prawa noga - Правой ноги - Gamba destra - Pierna derecha - Jambe droite - Jobb láb - Pravá noha - Perna Direita - - - Bandaging removes bloodstains - Bandagieren entfernt Blutflecken - Bandażowanie usuwa ślady krwi - Obvázání odstraňuje skvrny od krve - El vendaje elimina las manchas de sangre - Bandagem remove manchas de sangue - A kötözés eltávolítja a vérfoltokat - - - Pain is only temporarily suppressed - Schmerzen werden nur vorübergehend unterdrückt - Ból jest tymczasowo zwalczany - Bolest je potlačena pouze dočasně - El dolor se suprime solo temporalmente - Dor é suprimida somente temporáriamente - A fájdalom csak ideiglenesen csökken - - - Pain Effect Type - Schmerzeffekt-Typ - Rodzaj efektu bólu - Визуальный эффект боли - Pain Effect Type - Tipo de efecto de dolor - Type d'effet de douleur - Fájdalom-effekt típusa - Tipo do efeito de dor - Typ bolesti - efekt - - - Colour Flashing - Farbblinken - Pulsujące kolory - Пульсирующий свет - Colore lampeggiante - Parpadeo de color - Flash de couleur - Színvillódzás - Flash de cor - Blikající barva - - - Chromatic Aberration - Chromatische Aberration - Aberracja chromatyczna - Хроматическая аберрация - Aberrazione cromatica - Aberración cromática - Aberration chromatique - Kromatikus aberráció - Chromatická aberace - Aberração Cromática - - - Style of menu (Medical) - Styl menu medycznego - Style de menu (Médical) - Menü-Stil (Medical) - Вид меню (медицина) - Tipo de menú (Medico) - Styl menu (Zdravotní) - Estilo do menu (Médico) - Menü stílusa (Orvosi) - Stile del menù (medico) - - - Select the type of menu you prefer; default 3d selections or radial. - Wybierz rodzaj menu, który preferujesz: domyślne pozycje 3D lub radialne - Selctionne le type de menu préféré; par défaut la sélection 3D ou radiale - Wähle den Menü-Stil: Standard 3D-Selektion oder kreisförmig. - Выберите тип меню: стандартный вариант (3D) или радиальный - Selecciona el tipo de menú que prefieres: selecciones 3d por defecto o radial. - Selecione o tipo de menu que você prefere; padrão seleções 3d ou radial. - Válaszd ki a neked megfelelő menüt: Alapértelmezett 3D válogatás, vagy kerek. - Zvolte typ menu: základní 3D výběr nebo kruhový - Seleziona il tipo di menù che preferisci: selezione 3d predefinita o radiale. - - - Selections (3d) - Pozycje (3D) - sélections (3D) - 3D-Selektion - Стандартный (3D) - Selecciones (3d) - Seleção (3d) - Választékok (3D) - 3D výběr - Selezione (3D) - - - Radial - Radialne - Radiale - Kreisförmig - Радиальный - Radial - Radial - Kerek - Kruhový - Radiale - - - Scrape - Kratzer - Scorticatura - Ссадина - Eraflure - Draśnięcie - Arañazo - Horzsolás - Raspão - Odřenina - - - Minor Scrape - Kleiner Kratzer - Minima Scorticatura - Малая ссадина - Petite éraflure - Pomniejsze draśnięcie - Arañazo menor - Kis horzsolás - Raspão leve - Malá odřenina - - - Medium Scrape - Mittlerer Kratzer - Media Scorticatura - Средняя ссадина - Moyenne éraflure - Średnie draśnięcie - Arañazo medio - Közepes horzsolás - Raspão médio - Středně velká odřenina - - - Large Scrape - Großer Kratzer - Alta Scorticatura - Большая ссадина - Grande éraflure - Duże draśnięcie - Arañazo severo - Nagy horzsolás - Raspão grave - Velká odřenina - - - Avulsion - Avulsion - Avulsione - Рваная рана - Avulsion - Rana płatowa - Avulsión - Leszakadás - Avulsão - Avulze - - - Minor Avulsion - Kleine Avulsion - Minima Avulsione - Малая рваная рана - Petite avulsion - Pomniejsza rana płatowa - Avulsión menor - Kis leszakadás - Avulsão leve - Malá avulze - - - Medium Avulsion - Mittlere Avulsion - Media Avulsione - Средняя рваная рана - Moyenne avulsion - Średnia rana płatowa - Avulsión media - Közepes leszakadás - Avulsão média - Střední avulze - - - Large Avulsion - Große Avulsion - Alta Avulsione - Большая рваная рана - Grande avulsion - Duża rana płatowa - Avulsión severa - Nagy leszakadás - Avulsão grave - Velká avulze - - - Bruise - Prellung - Contusione - Ушиб - Hématome - Stłuczenie - Contusión - Zúzódás - Contusão - Modřina - - - Minor Bruise - Kleine Prellung - Minima Contusione - Малый ушиб - Petit hématome - Pomniejsze stłuczenie - Contusión menor - Kis zúzódás - Contusão leve - Malá modřina - - - Medium Bruise - Mittlere Prellung - Media Contusione - Средний ушиб - Hématome moyen - Średnie stłuczenie - Contusión media - Közepes zúzódás - Contusão média - Středně velká modřina - - - Large Bruise - Große Prellung - Alta Contusione - Большой ушиб - Hématome important - Duże stłuczenie - Contusión severa - Nagy zúzódás - Contusão grave - Velká modřina - - - Crushed tissue - Quetschverletzung - Tessuto Schiacciato - Компресионная травма - Tissu écrasé - Zgniecienie tkanek miękkich - Tejido triturado - Zúzott szövet - Tecido esmagado - Zhmoždění měkkých tkání - - - Minor crushed tissue - Kleine Quetschverletzung - Minimo Tessuto Schiacciato - Малая компрессионная травма - Tissu écrasé léger - Pomniejsze zgniecienie tkanek miękkich - Tejido triturado menor - Kis zúzott szövet - Tecido esmagado leve - Malé zhmoždění měkkých tkání - - - Medium crushed tissue - Mittlere Quetschverletzung - Medio Tessuto Schiacciato - Средняя компрессионная травма - Tissu écrasé moyen - Średnie zgniecienie tkanek miękkich - Tejido triturado medio - Közepes zúzott szövet - Tecido esmagado médio - Střední zhmoždění měkkých tkání - - - Large crushed tissue - Große Quetschverletzung - Alto Tessuto Schiacciato - Большая компрессионная травма - Tissu écrasé large - Duże zgniecienie tkanek miękkich - Tejido triturado severo - Nagy zúzött szövet - Tecido esmagado grave - Velké zhmoždění měkkých tkání - - - Cut - Schnittwunde - Taglio - Резаная рана - Coupure - Rana cięta - Corte - Vágás - Corte - Řezná rána - - - Small Cut - Kleine Schnittwunde - Piccolo Taglio - Малая резаная рана - Pomniejsza rana cięta - Corte menor - Kis vágás - Petite coupure - Corte leve - Malá řezná rána - - - Medium Cut - Mittlere Schnittwunde - Medio Taglio - Средняя резаная рана - Średnia rana cięta - Corte mediano - Közepes vágás - Moyenne coupure - Corte médio - Střední řezná rána - - - Large Cut - Große Schnittwunde - Grande Taglio - Большая резаная рана - Duża rana cięta - Corte severo - Nagy vágás - Large coupure - Corte grave - Velká řezná rána - - - Tear - Riss - Strappo - Рваная рана - Rozerwanie skóry - Déchirure - Desgarro - Szakadás - Ruptura - Tržná rána - - - Small Tear - Kleiner Riss - Piccolo Strappo - Малая рваная рана - Pomniejsze rozerwanie skóry - Petite Déchirure - Desgarro menor - Kis szakadás - Ruptura leve - Malá tržná rána - - - Medium Tear - Mittlerer Riss - Medio Strappo - Средняя рваная рана - Średnie rozerwanie skóry - Desgarro medio - Közepes szakadás - Moyenne déchirure - Ruptura média - Střední tržná rána - - - Large Tear - Großer Riss - Grande Strappo - Большая рваная рана - Duże rozerwanie skóry - Desgarro severo - Nagy szakadás - Large déchirure - Ruptura grave - Velká tržná rána - - - Velocity Wound - Ballistisches Trauma - Velocità Ferita - Огнестрельная рана - Rana postrzałowa - Blessure de vélocité - Herida de bala - Lőtt seb - Ferimento por projétil de arma de fogo - Střelné poranění - - - Smal Velocity Wound - Kleines Ballistisches Trauma - Lenta Velocità Ferita - Малая огнестрельная рана - Pomniejsza rana postrzałowa - Herida de bala menor - Kis lőtt seb - Petite blessure de vélocité - Ferimento leve por projétil de arma de fogo - Malé střelné poranění - - - Medium Velocity Wound - Mittleres Ballistisches Trauma - Media Velocità Ferita - Средняя огнестрельная рана - Średnia rana postrzałowa - Herida de bala media - Közepes lőtt seb - Moyenne blessure de vélocité - Ferimento médio por projétil de arma de fogo - Střední střelné poranění - - - Large Velocity Wound - Großes Ballistisches Trauma - Alta Velocità Ferita - Большая огнестрельная рана - Duża rana postrzałowa - Herida de bala severa - Nagy lőtt seb - Large blessure de vélocité - Ferimento grave por projétil de arma de fogo - Velké střelné poranění - - - Puncture Wound - Stichwunde - Puntura Ferita - Колотая рана - Rana kłuta - Blessure de perforation - Herida punzante - Szúrt seb - Ferimento por perfuração - Bodná rána - - - Minor Puncture Wound - Kleine Stichwunde - Piccola Puntura Ferita - Малая колотая рана - Pomniejsza rana kłuta - Herida punzante menor - Kis szúrt seb - Légère blessure de perforation - Ferimento leve por perfuração - Malá bodná rána - - - Medium Puncture Wound - Mittlere Stichwunde - Media Puntura Ferita - Средняя колотая рана - Średnia rana kłuta - Herida punzante media - Közepes szúrt seb - Moyenne blessure de perforation - Ferimento médio por perfuração - Střední bodná rána - - - Large Puncture Wound - Große Stichwunde - Grande Puntura Ferita - Большая колотая рана - Duża rana kłuta - Herida punzante severa - Nagy szúrt seb - Large blessure de perforation - Ferimento grave por perfuração - Velká bodná rána - - - Broken Femur - Gebrochener Oberschenkelknochen - Femore Rotto - Перелом - Zkłamana kość udowa - Fémur cassé - Femur roto - Törött combcsont - Fêmur quebrado - Zlomená stehenní kost - - - Treating ... - Behandeln ... - Ellátás ... - Opatrywanie ran ... - Traitement ... - Лечение ... - Tratando ... - Tratando... - Ošetřuji ... - Curando ... - - - Removing Tourniquet ... - Tourniquet entfernen ... - Zdejmowanie stazy ... - Quitando torniquete ... - Retire le tourniquet ... - Removendo torniquete... - Érszorító eltávolítása ... - Sundavám škrtidlo ... - Снятие жгута ... - Togliendo il laccio emostatico ... - - - ACE Medical - ACE: медицина - ACE Opcje medyczne - Médico ACE - ACE-Medicsystem - ACE Zdravotnické - ACE Médico - ACE Orvosi Rendszer - - - Medical Settings [ACE] - Настройки медицины [ACE] - Ustawienia medyczne - Ajustes médicos [ACE] - Medizinische Einstellungen [ACE] - Lékařské nastavení [ACE] - Ajustes médicos [ACE] - Orvosi beállítások [ACE] - - - Medical Level - Сложность медицины - Poziom medyczny - Nivel médico - Medizinisches Level - Úroveň medického - Nível médico - Orvosi szint - - - What is the medical simulation level? - Каков уровень сложности медицинской системы? - Jaki jest poziom symulacji medycznej? - ¿Cuál es el nivel de simulación médica? - Wie hoch soll das medizinische Simulationslevel sein? - Jaká je úroveň lékařské simulace? - Qual o nível de simulação médica? - Milyen komplex legyen az orvosi szimuláció? - - - Basic - Базовый - Podstawowy - Básico - Standard - Základní - Básica - Alap - - - Advanced - Усложненный - Zaawansowany - Avanzado - Erweitert - Pokročilé - Avançada - Fejlett - - - Medics setting - Настройки медиков - Poziom medyków - Configuración médica - Medizinische Einstellungen - Úroveň zdravotníků - Configuração médica - Orvosok beállítása - - - What is the level of detail prefered for medics? - Каков уровень подробностей для медиков? - Jaki jest poziom detali medycznych wyświetlanych dla medyków? - ¿Cuál es el nivel de detalle preferido para los médicos? - Jaká úroveň detailů je preferována pro zdravotníky? - Qual o nível de detalhe preferido para os médicos? - Mi a javasolt részletesség orvosok számára? - - - Disable medics - Отключить медиков - Wyłącz medyków - Desactivar médicos - Sanitäter deaktivieren - Zakázat zdravotníky - Desativar médicos - Orvosok letiltása - - - Enable Litter - Включить мусор - Aktywuj odpadki - Activar restos médicos - Abfälle aktivieren - Povolit odpadky - Ativar lixo médico - Szemét engedélyezése - - - Enable litter being created upon treatment - Включить появление мусора после лечения - Twórz odpadki medyczne podczas leczenia - Activar los restos médicos que se crean en el tratamiento - Aktiviere Abfälle, wenn eine Behandlung durchgeführt wurde - Vytváří odpad zdravotnického materiálu pří léčení - Ativar lixo ser criado após tratamento - Engedélyezi a szemét keletkezését ellátáskor - - - Life time of litter objects - Время удаления мусора - Długość życia odpadków - Tiempo de vida de los restos médicos - Dauer des angezeigten Abfalls - Životnost pro odpadky - Tempo de vida dos objetos do lixo - Szemétobjektumok élettartama - - - How long should litter objects stay? In seconds. -1 is forever. - Как долго мусор будет оставаться на земле? В секундах. -1 означает бесконечное время. - Ile czasu musi upłynąć, aby odpadki zaczęły znikać? W sekundach. -1 dla nieskończoności. - ¿Por cuánto tiempo deben permanecer los restos médicos? En segundos. -1 es para siempre. - Wie lange sollen Abfälle am Boden liegen (in Sekunden)? -1 ist für immer. - Za jak dlouho začnou odpadky mizet? V sekundách. -1 navždy. - Quanto tempo os objetos do lixo devem ficar? Em segundos. -1 é para sempre. - Milyen sokáig legyenek jelen a szemétobjektumok (másodpercben)? A -1 végtelen időt jelent. - - - Enable Screams - Включить крики - Aktywuj wrzaski - Activar gritos - Schreie aktivieren - Povolit křik - Ativar gritos - Kiáltások engedélyezése - - - Enable screaming by injuried units - Включить крики раненных бойцов - Aktywuj wrzeszczenie z bólu przez ranne jednostki - Activar gritos para unidades heridas - Aktiviere Schreie bei verletzten Einheiten - Povolit křičení zraněných jednotek - Ativa gritos para unidades feridas - Engedélyezi a sérült egységek kiáltásait - - - Player Damage - Урон игроку - Próg obrażeń graczy - Daño de jugador - Spielerschaden - Poškození hráče - Dano do jogador - Játékos sérülés - - - What is the damage a player can take before being killed? - Какой уровень урона необходим, чтобы убить игрока? - Jaki jest próg obrażeń, jakie gracz może otrzymać zanim zostanie zabity? - ¿Cuál es el daño que un jugador puede sufrir antes de morir? - Wie viel Schaden kann ein Spieler erleiden, bevor er getötet wird? - Jaké poškození může hráč dostat než bude zabit? - Qal é o dano que um jogador pode sofrer antes de morrer? - Mennyi sérülést szenvedhet el egy játékos, mielőtt meghal? - - - AI Damage - Урон ботам - Próg obrażeń AI - Daño IA - KI-Schaden - Poškození AI - Dano da IA - AI sérülés - - - What is the damage an AI can take before being killed? - Какой уровень урона необходим, чтобы убить бота? - Jaki jest próg obrażeń, jakie AI może otrzymać zanim zostanie zabite? - ¿Cuál es el daño que la IA puede sufrir antes de morir? - Wie viel Schaden kann eine KI erleiden, bis sie getötet wird? - Jaké poškození může AI dostat než bude zabito? - Qual é o dano que uma IA pode sofrer antes de morrer? - Mennyi sérülést szenvedhet el egy AI, mielőtt meghal? - - - AI Unconsciousness - Потеря сознания ботами - Nieprzytomność AI - Inconsciencia IA - KI-Bewusstlosigkeit - Bezvědomí AI - Inconsciência da IA - AI eszméletlenség - - - Allow AI to go unconscious - Позволить ботам терять сознание - Czy AI może być nieprzytomne od odniesionych obrażeń? - Permita a la IA caer inconsciente - KI kann bewusstlos werden - Umožňuje AI upadnout do bezvědomí - Permite IA ficar inconsciente - Engedélyezi az AI eszméletének elvesztését - - - Remote Controlled AI - IA controlada remotamente - IA controlada remotamente - Zdalnie sterowane AI - Vzdáleně ovládané AI - Távvezérelt AI - - - Treat remote controlled units as AI not players? - ¿Tratar unidades remotamente controladas como IA? - Tratar unidades remotamente controladas como IA? - Traktuj jednostki zdalnie sterowane (przez Zeusa) jako AI, nie jako graczy? - Ošetřit vzdáleně ovládané jednotky jako AI, ne jako hráče? - Távvezérelt egységek AI-ként, nem játékosként való kezelése? - - - Prevent instant death - Отключить мгновенную смерть - Wył. natychmiast. śmierć - Prevenir muerte instantánea - Verhindere direkten Tod - Zabránit okamžité smrti - Previnir morte instantânea - Azonnali halál kiiktatása - - - Have a unit move to unconscious instead of death - Бойцы теряют сознание вместо того, чтобы умирать - Spraw, aby jednostka została przeniesiona do stanu nieprzytomności zamiast ginąć na miejscu od śmiertelnych obrażeń - Mover una unidad a inconsciente en vez de a muerta - Lässt eine Einheit bewusstlos werden anstatt zu sterben - Jednotka upadne do bezvědomí namísto smrti - Fazer a unidade ficar inconsciente invés de morrer - Egy egység kerüljön eszméletlen állapotba a halott helyett - - - Bleeding coefficient - Коэффициент потери крови - Mnożnik krwawienia - Coeficiente de sangrado - Verblutungsmultiplikator - Koeficient krvácení - Coeficiente de sangramento - Vérzési koefficiens - - - Coefficient to modify the bleeding speed - Коэффициент, изменяющий скорость кровопотери - Mnożnik modyfikujący prędkość wykrwawiania się - Coeficiente para modificar la velocidad de sangrado - Multiplikator um die Verblutungsgeschwindigkeit zu verändern - Koeficient rychlosti krvácení - Coeficiente para modificar a velocidade do sangramento - Egy szorzó a vérzés sebességének szabályozására - - - Pain coefficient - Коэффициент боли - Mnożnik bólu - Coeficiente de dolor - Schmerzmultiplikator - Koeficient bolesti - Coeficiente de dor - Fájdalmi koefficiens - - - Coefficient to modify the pain intensity - Коэффициент, изменяющий уровень боли - Mnożnik modyfikujący intensywność bólu - Coeficiente para modificar la intensidad del dolor - Multiplikator um den Schmerzintensität zu verändern - Koeficient intenzity bolesti - Coeficiente para modificar a instensidade de dor - Egy szorzó a fájdalom erősségének szabályozására - - - Sync status - Синхронизация статуса - Synchronizuj status - Sincronizador estado - Status synchronisieren - Synchronizovat status - Sincronizar estado - Szinkronizációs állapot - - - Keep unit status synced. Recommended on. - Синхронизировать статус юнитов. Рекомендуется включить. - Utrzymuj synchronizację statusu jednostek. Zalecane zostawienie tej opcji włączonej. - Mantener el estado de la unidad sincronizado. Recomendado activado - Status der Einheit synchron halten. Sollte aktiviert bleiben. - Udržuje status jednotky synchronizovaný. Doporučeno zapnout. - Mater o estado da unidade sincronizado. Recomendado ativado. - Egységállapotok szinkronizálása. Javasolt a bekapcsolása. - - - Provides a medical system for both players and AI. - Включает медицинскую систему как для игроков, так и для ботов. - Moduł ten dostarcza system medyczny dla graczy oraz AI. - Proporciona un sistema médico para jugadores e IA. - Aktiviert ein medizinisches System für Spieler und KI. - Poskytuje zdravotní systém pro hráče a AI. - Proporciona o sistema médico para os jogadores e a IA. - Egy orvosi rendszert ad játékosok és AI-k számára. - - - Advanced Medical Settings [ACE] - Настройки усложненной медицины [ACE] - Zaawansowane ustawienia medyczne - Ajustes médicos avanzados [ACE] - Erweiterte medizinische Einstellungen [ACE] - Pokročilé zdravotnické nastavení [ACE] - Ajustes médicos avançados [ACE] - Fejlett orvosi beállítások [ACE] - - - Enabled for - Включено для - Aktywne dla - Hablitado para - Aktiviert für - Povoleno pro - Habilitado para - Engedélyezve... - - - Select what units the advanced medical system will be enabled for - Выберите, на кого будет распространяться усложненная система медицины - Wybierz dla kogo zaawansowany system medyczny będzie aktywny - Seleccione para qué unidades será habilitado el sistema médico avanzado - Wähle aus welche Einheiten das erweiterte medizinische System haben - Vyberte, pro jaké jednotky bude pokročilý zdravotní systém povolen - Selecione quais unidades o sistema médico avançado será habilitado - Kiválasztható, mely egységek számára legyen engedélyezve a fejlett orvosi rendszer - - - Players only - Игроков - Tylko dla graczy - Solo jugadores - Nur Spieler - Pouze hráči - Somente jogadores - Csak játékosok - - - Players and AI - Игроков и ботов - Gracze oraz AI - Jugadors e IA - Spieler und KI - Hráči a AI - Jogadores e IA - Játékosok és AI - - - Enable Advanced wounds - Включить усложненные ранения - Akt. zaawansowane rany - Activa heridas avanzadas - Aktiviere erweiterte Wunden - Povolit pokročilé zranění - Ativar ferimentos avançados - Komplex sebek engedélyezése - - - Allow reopening of bandaged wounds? - Будут ли открываться уже перевязанные раны? - Pozwól na otwieranie się zabandażowanych ran? - Permitir la reapertura de las heridas vendadas? - Erlaube das Öffnen von bandagierten Wunden? - Umožnit znovuotevření zavázané rány? - Permitr reabertura de ferimentos enfaixados? - Visszanyílhatnak a bekötözött sebek? - - - Vehicle Crashes - Аварии транспорта - Obrażenia od kolizji - Accidentes de vehículos - Fahrzeugunfälle - Poškození z kolize - Batidas de veículos - Járműbalesetek - - - Do units take damage from a vehicle crash? - Должны ли юниты получать повреждения от аварий на транспорте? - Czy jednostki otrzymują obrażenia w wyniku kolizji pojazdów? - ¿Las unidades reciben daño de un accidente de tráfico? - Bekommen Einheiten von Fahrzeugunfällen Schaden? - Dostane jednotka poškození při autonehodě? - As unidades recebem dano de uma batida de veículo? - Sérülnek-e az egységek autós ütközés során? - - - Allow PAK - Использование аптечки - Ust. apteczek osobistych - Permitir EPA - Erlaube Erste-Hilfe-Set - Povolit osobní lékárničky - Permitir Kit de Primeiros Socorros - Elsősegélycsomag engedélyezése - - - Who can use the PAK for full heal? - Кому разрешено выполнять полное лечение с помощью аптечки? - Kto może skorzystać z apteczki osobistej w celu pełnego uleczenia? - ¿Quién puede utilizar el EPA para una cura completa? - Wer kann das Erste-Hilfe-Set für eine Endheilung verwenden? - Kdo může použít osobní lékárničku pro plné vyléčení? - Quem pode usar o KPS para cura completa? - Ki használhatja az elsősegélycsomagot teljes gyógyításra? - - - Anyone - Кем угодно - Wszyscy - Nadie - Jeder - Kdokoliv - Qualquer um - Akárki - - - Medics only - Только медиками - Tylko medycy - Solo médicos - Nur Sanitäter - Pouze zdravotník - Somente médicos - Csak orvosok - - - Doctors only - Только врачами - Tylko doktorzy - Solo doctores - Nur Ärzte - Pouze doktor - Somente doutores - Csak doktorok - - - Remove PAK on use - Удалять аптечки после использования - Usuń apteczkę po użyciu - Eliminar EPA después del uso - Entferne Erste-Hilfe-Set bei Verwendung - Odebrat osobní lékárničku po použití - Remover o KPS depois do uso - Elsősegélycsomag eltávolítása használatkor - - - Should PAK be removed on usage? - Нужно ли удалять аптечки после использования? - Czy apteczka osobista powinna zniknąć z ekwipunku po jej użyciu? - El EPA será eliminado después de usarlo - Sollen Erste-Hilfe-Sets bei Verwendung entfernt werden? - Má se osobní lékárnička odstranit po použití? - Deve o KPS ser removido depois do uso? - Eltávolítódjon az elsősegélycsomag használatkor? - - - Locations PAK - Место использования аптечки - Ogr. apteczek osobistych - Ubicacions del EPA - Orte für Erste-Hilfe-Set - Lokace osobní lékárničky - Localizações do KPS - Elsősegélycsomag helyek - - - Where can the Personal Aid Kit be used? - Где может использоваться аптечка? - Gdzie można korzystać z apteczek osobistych? - ¿Dónde se puede utilizar el equipo de primeros auxilios? - Wo kann das Erste-Hilfe-Set verwendet werden? - Kde může být použita osobní lékárnička? - Onde o kit de primeiros socorros pode ser utilizado? - Hol lehet az elsősegélycsomagot használni? - - - Condition PAK - Podmínka osobní lékárničky - Condición EPA - Warunek apteczek - Elsősegélycsomag állapot - Condição do KPS - - - When can the Personal Aid Kit be used? - Kde může být použita osobní lékárnička? - ¿Cuando se puede utilizar el Equipo de primeros auxilios? - Po spełnieniu jakich warunków apteczka osobista może zostać zastosowana na pacjencie? - Mikor lehet az elsősegélycsomagot használni? - Onde o kit de primeiros socorros pode ser utilizado? - - - Anywhere - Где угодно - Wszędzie - Donde sea - Überall - Kdekoliv - Qualquer lugar - Akárhol - - - Medical vehicles - В медицинском транспорте - Pojazdy medyczne - Vehiculos médicos - Medizinische Fahrzeuge - Zdravotnická vozidla - Veículos médcos - Orvosi járművek - - - Medical facility - В госпитале - Budynki medyczne - Centro médico - Medizinische Einrichtungen - Zdravotnické zařízení - Instalação médica - Orvosi létesítmény - - - Vehicles & facility - В транспорте и госпитале - Pojazdy i budynki medyczne - Vehículos y centros - Fahrzeuge & Einrichtungen - Vozidla a zařízení - Veículos e instalações - Járművek & létesítmény - - - Allow Surgical kit (Adv) - Разрешить хирургический набор (усл.) - Ust. zestawu chirurg. - Permitir equipo quirúrgico (Avanzado) - Erlaube Operationskasten - Povolit chirurgickou soupravu (Pokr.) - Permite kit cirúrgico (avançado) - Sebészkészlet (Fejlett) engedélyezése - - - Who can use the surgical kit? - Кто может использовать хирургический набор? - Kto może skorzystać z zestawu chirurgicznego w celu zszycia ran? - ¿Quién puede utilizar el equipo quirúrgico? - Wer kann den Operationskasten verwenden? - Kdo může použít chirurgickou soupravu? - Quem pode usar o kit cirúrgico? - Ki használhatja a sebészkészletet? - - - Remove Surgical kit (Adv) - Удалять хирургический набор (усл.) - Usuń zest. chir. po użyciu - Eliminar equipo quirúrgico (Avanzado) - Enrtferne Operationskasten (erweitert) - Odebrat chirurgickou soupravu (Pokr.) - Remover kit cirúrgico (avançado) - Sebészkészlet (Fejlett) eltávolítása - - - Should Surgical kit be removed on usage? - Нужно ли удалять хирургический набор после использования? - Czy zestaw chirurgiczny powinien zniknąć z ekwipunku po jego użyciu? - Eliminar el equipo quirúrgico después del uso - Entferne Operationskästen bei Verwendung? - Odebrat chirurgickou soupravu po použití? - Deve o kit cirúrgico ser removido após o uso? - Eltávolítódjon a sebészkészlet használatkor? - - - Locations Surgical kit (Adv) - Место использования хирургического набора (усл.) - Ogr. zestawu chirurg. - Ubicaciones del equipo quirúrgico (Avanzado) - Orte für Operationskästen (erweitert) - Lokace chirurgické soupravy (Pokr.) - Localizações do kit cirúrgico (avançado) - Sebészkészlet (Fejlett) helyei - - - Where can the Surgical kit be used? - Где может использоваться хирургический набор? - Gdzie można korzystać z zestawu chirurgicznego? - Dónde se puede utilizar el equipo quirúrgico - Wo kann der Operationskasten verwendet werden? - Kde může být použita chirurgická souprava? - Onde o kit cirúrgico pode ser utilizado? - Hol lehet a sebészkészletet használni? - - - Condition Surgical kit (Adv) - Podmínka chirurgické soupravy (Pokr.) - Condición de equipo quirúrgico (Av) - Warunek zestawu chir. - Sebészkészlet állapot - Condição do Kit Cirúrgico (Avançado) - - - When can the Surgical kit be used? - Kde může být použita chirurgická souprava? - ¿Cuando se puede utilizar el equipo quirúrgico? - Po spełnieniu jakich warunków zestaw chirurgiczny może zostać zastosowany na pacjencie? - Mikor lehet a sebészkészletet használni? - Onde o kit cirúrgico pode ser utilizado? - - - Bloodstains - Blutflecken - Plamy krwi - Skvrny od krve - Manchas de sangre - Manchas de sangue - Vérfoltok - - - Bandaging removes bloodstains - Bandagieren entfernt Blutflecken - Bandażowanie usuwa ślady krwi - Obvázání odstraňuje skvrny od krve - El vendaje elimina las manchas de sangre - Bandagem remove manchas de sangue - Kötözés eltávolítja a vérfoltokat - - - Pain suppression - Schmerzunterdrückung - Zwalczanie bólu - Potlačení bolesti - Supresión del dolor - Supressão de dor - Fájdalomcsillapítás - - - Pain is only temporarily suppressed, not removed - Schmerzen werden nur vorübergehend unterdrückt, nicht entfernt - Ból jest tylko tymczasowo zwalczany, nie jest usuwany trwale - Bolest je potlačena, ale jen dočastně - El dolor se suprime solo temporalmente, no se elimina. - Dor é somente temporáriamente suprimida, não removida - A fájdalom csak ideiglenesen csökken, nem távolítódik el - - - Configure the treatment settings from ACE Medical - Настройка лечения в медицинской системе ACE - Skonfiguruj zaawansowane ustawienia leczenia systemu medycznego ACE - Configure las opciones de tratamiento del ACE Médico - Behandlungseinstellungen vom ACE-Medical konfigurieren - Konfigurace nastavení léčby ze zdravotnické systému ACE - Configure as opções de tratamento do ACE Médico - Kezelési lehetőségek konfigurálása az ACE Orvosi rendszerből - - - Revive Settings [ACE] - Настройки реанимации [ACE] - Ustawienia wskrzeszania - Sistema de resucitado [ACE] - Wiederbelebungseinstellungen [ACE] - Nastavení oživení [ACE] - Sistema de reavivamento [ACE] - Újraélesztés beállításai [ACE] - - - Enable Revive - Включить реанимацию - Aktywuj wskrzeszanie - Habilitar resucitado - Erlaube Wiederbelebung - Povolit oživení - Habilitar reavivamento - Újraélesztés engedélyezése - - - Enable a basic revive system - Включить базовую систему реанимации - Aktywuj podstawowy system wskrzeszania - Habilitar un sistema básico de resucitado - Aktiviere Standard-Wiederbelebungssystem - Povolit základní systém oživení - Habilitar um sistema básico de reavivamento - Egy alap újraélesztési rendszer engedélyezése - - - Max Revive time - Макс. время реанимации - Maks. czas agonii - Tiempo máximo de resucitado - Maximale Wiederbelebungszeit - Maximální čas pro oživení - Tempo máximo de reavivamento - Maximum újraélesztési idő - - - Max amount of seconds a unit can spend in revive state - Максимальное время в секундах, в течение которого бойца можно реанимировать - Maksymalna długość agonii w sekundach (czas na wskrzeszenie) - Cantidad máxima de segundos que una unidad puede gastar en estado de resucitación - Maximale Zeitspanne in Sekunden die eine Einheit im Wiederbelebungszustand verbringen kann - Maximální doba v agónii v sekundách - Quantidade máxima de segundos que uma unidade pode gastar em um estado de reavivamento - Maximum másodperc, amit egy egység újraélesztési állapotban tölthet - - - Max Revive lives - Макс. кол-во жизней - Maks. ilość wskrzeszeń - Vidas máximas de resucitado - Maximale Leben bei Wiederbelebung - Maximální počet oživení - Vidas máximas do reavivado - Maximum újraélesztési lehetőségek - - - Max amount of lives a unit. 0 or -1 is disabled. - Максимальное количество жизней у бойца. Чтобы отключить, укажите 0 или -1. - Maksymalna ilość wskrzeszeń. Wpisz 0 lub -1 aby wyłączyć. - Cantidad máxima de vidas por unidad. 0 o -1 es desactivado. - Maximale Anzahl von Leben einer Einheit. 0 or -1 bedeutet deaktiviert. - Maximální počet životu pro jednotku. 0 nebo -1 je zakázáno. - Quantidade máxima de vidas por unidade. 0 ou -1 é desativado. - Egy egység maximum "életei". 0 vagy -1 letiltja. - - - Provides a medical system for both players and AI. - Включает медицинскую систему как для игроков, так и для ботов. - Moduł ten aktywuje podstawowy system wskrzeszania. Jednostka po otrzymaniu śmiertelnych obrażeń przechodzi do stanu agonii, która trwa określoną długość czasu. W tym czasie aby wskrzesić i jednocześnie odratować jednostkę należy opatrzeć jej rany i wykonać RKO. - Proporciona un sistema médico para jugadores e IA. - Aktiviert das Medicsystem für Spieler und KI. - Poskytuje zdravotní systém pro hráče a AI. - Proporciona um sistema médico para jogadores e IA. - Egy orvosi rendszert ad játékosok és AI-k számára. - - - Set Medic Class [ACE] - Сделать медиком [ACE] - Ustaw klasę medyka - Establecer case médica [ACE] - Setze Sanitäterklassen [ACE] - Určit třídu medika [ACE] - Definir classe médica [ACE] - Orvos beállítása [ACE] - - - List - Список - Lista - Lista - Liste - Seznam - Lista - Lista - - - List of unit names that will be classified as medic, separated by commas. - Список имен юнитов, которые будут считаться медиками (через запятую). - Lista nazw jednostek, które są sklasyfikowane jako medycy, oddzielone przecinkami. - Lista de los nombres de las unidades que se clasifican como médico, separados por comas. - Liste von Namen, die als Sanitäter verwendet werden. Wird durch Kommas getrennt. - Seznam osob které budou klasifikovány jako zdravotník, oddělené čárkami. - Lista dos nomes das unidades que se classificam como médicos, separados por vírgulas. - Azon egységek nevei, melyek orvosként vannak meghatározva, vesszővel elválasztva. - - - Is Medic - Является медиком - Klasa medyczna - Es médico - Ist Sanitäter - Je zdravotník - É médico - Orvos-e - - - This module allows you to assign the medic class to selected units. - Moduł ten pozwala przypisać klasę medyczną wybranym jednostkom. - Dieses Modul legt fest welche Einheit ein Sanitäter ist. - Tento modul určuje, která jednotka je zdravotník. - Este módulo determina qual unidade é um paramédico. - Ez a modul engedélyezi az orvosi jelző hozzárendelését kiválasztott egységekhez. - - - None - Нет - Żadna - Nada - Keine - Žádný - Nada - Nincs - - - Regular medic - Обычный медик - Zwykły medyk - Médico regular - Normaler Sanitäter - Řadový zdravotník - Médico regular - Hagyományos orvos - - - Doctor (Only Advanced Medics) - Врач (только усложн.) - Doktor (tylko zaawansowani medycy) - Doctor (Solo medicina avanzada) - Arzt (nur erweiterte Sanitäter) - Doktor (Pouze pokročilý zdravotníci) - Doutor (Somente médicos avançados) - Doktor (csak fejlett orvosok) - - - Assigns the ACE medic class to a unit - Задает юниту класс медика - Moduł ten przypisuje klasę medyka ACE do jednostek. - Asigna la clase médico ACE a una unidad - Weise die ACE-Sanitäterklasse einer Einheit zu - Přiřadí ACE třídu zdravotníka do jednotky - Atribui a classe médica do ACE a uma unidade - Az ACE orvosi jelző hozzárendelése egy egységhez - - - Set Medical Vehicle [ACE] - Сделать мед. транспортом [ACE] - Ustaw pojazd medyczny - Establecer vehículos médicos [ACE] - Setze medizinisches Fahrzeug [ACE] - Určit zdravotnické vozidlo [ACE] - Definir veículo médico [ACE] - Orvosi jármű beállítása [ACE] - - - List - Список - Lista - Lista - Liste - Seznam - Lista - Lista - - - List of vehicles that will be classified as medical vehicle, separated by commas. - Список транспортных средств, которые будут считаться медицинским транспортом (через запятую). - Lista nazw pojazdów, które są sklasyfikowane jako pojazdy medyczne, oddzielone przecinkami. - Lista de los vehículos que se clasifican como vehículo médicos, separados por comas. - Liste von Fahrzeugen, die als medizinische Fahrzeuge verwendet werden. Wird durch Kommas getrennt. - Seznam vozidel které budou klasifikovány jako zdravotnická vozidla, oddělené čárkami. - Lista de veículos que serão classificados como veículos médicos, separados por vírgulas. - Orvosi járműveknek tekintett járművek listája, vesszővel elválasztva. - - - Is Medical Vehicle - Является мед. транспортом - Jest pojazdem med. - Es vehículo médico - Ist medizinisches Fahrzeug - Je zdravotnické vozidlo - É um veículo médico - Orvosi jármű-e - - - Whatever or not the objects in the list will be a medical vehicle. - Будут ли объекты в списке считаться медицинским транспортом. - Czy pojazdy z tej listy są pojazdami medycznymi? - Cualquiera de la lista o fuera de ella será un vehículo médico. - Leg fest ob das Objekt in der Liste ein medizinisches Fahrzeug ist. - Ať už jsou nebo nejsou objekty v seznamu budou zdravotnická vozidla. - Se serão ou não os objetos dessa lista veículos médicos. - A listában lévő objektumok orvosi járművek-e, vagy sem. - - - Assigns the ACE medic class to a unit - Задает юниту класс медика - Moduł ten pozwala na przypisanie danym pojazdom statusu pojazdów medycznych. Wewnątrz takiego pojazdu można wykonywać zaawansowane zabiegi medyczne. - Asigna la clase médico ACE a una unidad - Weist die ACE-Sanitäterklasse einer Einheit zu - Přiřadí ACE třídu zdravotníka do jednotky - Atribui a classe médica ACE a uma unidade - Hozzárendeli az ACE orvosi jelzőt egy egységhez - - - Set Medical Facility [ACE] - Сделать госпиталем [ACE] - Ustaw budynek medyczny - Establece el centro médico [ACE] - Setze medizinische Einrichtung [ACE] - Určit zdravotnické zařízení [ACE] - Definir instalação médica [ACE] - Orvosi létesítmény beállítása [ACE] - - - Is Medical Facility - Является госпиталем - Jest budynkiem med. - Es centro médico - Ist eine medizinische Einrichtung - Je zdravotnické zařízení - É uma instalação médica - Orvosi létesítmény-e - - - Registers an object as a medical facility - Определяет объект в качестве госпиталя - Przypisuje danemu obiektowi status budynku medycznego - Registra un objeto como un centro médico - Definiert ein Objekt als medizinische Einrichtung - Registruje objekt jako zdravotnické zařízení - Registra um objeto como instalacão médica - Egy objektum orvosi létesítményként való regisztrálása - - - Defines an object as a medical facility. This allows for more advanced treatments. Can be used on buildings and vehicles. - Определяет объект в качестве госпиталя. Позволяет оказывать более сложную помощь. Может применяться к зданиям и технике. - Moduł ten pozwala przypisać status budynku medycznego danemu obiektowi. Budynek taki pozwala na wykonywanie zaawansowanych zabiegów medycznych. Może być użyte na pojazdach i budynkach. - Define un objeto como un centro médico. Esto permite tratamientos más avanzados. Se puede utilizar en edificios y vehículos. - Definiert ein Objekt als medizinische Einrichtung. Das ermöglicht weitere Behandlungen. Kann bei Gebäuden und Fahrzeugen verwendet werden. - Definuje objekt jako zdravotnické zařízení. To umožňuje více pokročilé léčení. Může být použito na budovy nebo na vozidla. - Define um objeto como instalação médica. Isso permite tratamentos mais avançados. Pode ser utilizado em edifícios e veículos. - Egy objektumot orvosi létesítményként határoz meg. Ez fejlett ellátási lehetőségeket engedélyez. Használható járműveken és épületeken. - - - [ACE] Medical Supply Crate (Basic) - [ACE] Ящик с медикаментами (базовая медицина) - [ACE] Skrzynka z zapasami medycznymi (podstawowa) - [ACE] Caja de suministros médicos (Básica) - [ACE] Medizinische Kiste (standard) - [ACE] Zdravotnické zásoby (základní) - [ACE] Caixa com suprimentos médicos - [ACE] Orvosi láda (Alap) - - - [ACE] Medical Supply Crate (Advanced) - [ACE] Ящик с медикаментами (усложн. медицина) - [ACE] Skrzynka z zapasami medycznymi (zaawansowana) - [ACE] Caja de suministros médicos (Avanzada) - [ACE] Medizinische Kiste (erweitert) - [ACE] Zdravotnické zásoby (pokročilé) - [ACE] Caixa com suprimentos médicos (Avançados) - [ACE] Orvosi láda (Fejlett) - - - Anytime - Kdykoli - Siempre - Zawsze - Akármikor - Sempre - - - Stable - Stabilní - Estable - Po stabilizacji - Stabil - Estável - - - Medical - Zdravotní - Médical - Sanitäter - Medico - Medyczne - Médico - Медик - Médico - Orvosi - - - Distance to %1 has become to far for treatment - %1 odszedł zbyt daleko, nie można kontynuować leczenia - - - + + + + + INJURIES + VERLETZUNGEN + LESIONI + ТРАВМЫ + BLESSURES + OBRAŻENIA + HERIDAS + SÉRÜLÉSEK + ZRANĚNÍ + FERIMENTOS + + + No injuries on this bodypart ... + Körperteil nicht verletzt ... + Non ci sono lesioni in questa parte del corpo ... + Данная часть тела не повреждена ... + Aucune blessures sur cette partie du corps ... + Brak obrażeń na tej części ciała ... + Sin heridas en esta parte del cuerpo ... + Ezen a testrészen nincs sérülés ... + Žádné zranění na této části těla ... + Nenhum ferimento nesta parte do corpo... + + + Litter Simulation Detail + Detale zużytych medykamentów + Detalle de simulación de basura + Количество мусора от медицины + Dettagli Simulazione Rifiuti + Niveau de simulation des détritus + Abfall-Detaillevel + Hulladékszimuláció részletessége + Detalhe da simulação de sujeira + Počet zobrazených předmětů po použití zdravotnického materiálu + + + Litter simulation detail level sets the number of litter items which will be locally spawned in the client. Excessive amounts in local areas could cause FPS lag, so this is a client only setting. + Opcja ta ustawia liczbę zużytych medykamentów, jakie pojawiają się lokalnie wokół gracza. Ich zbyt duża ilość może spowodować spadki FPS, dlatego jest to ustawienie tylko po stronie klienta. + Detalle simulación de basura establece el número de artículos de basura que se generan a nivel local en el cliente. Las cantidades excesivas en áreas locales podrían causar caída de rendimiento, así que esto es un ajuste de cliente únicamente. + Устанавливает количество мусора, который появляется после использования мед. препаратов. Большое количество мусора может уменьшить производительность, поэтому данная настройка локальна для клиента. + Il livello di dettagli della simulazione dei rifiuti indica il numero di rifiuti che verranno creati localmente nel client. La creazione di troppi rifiuti in aree locali potrebbe causare lag e calo di FPS. Questo è un settaggio client. + Le niveau de simulation des détritus règle la quantité de déchets qui vont être créés localement chez le client. Des quantitées excessive chez certains clients peuvent causer des chutes de FPS, c'est donc une option client uniquement. + Die Einstellung für das Abfall-Detaillevel stellt die Menge der lokal erzeugten medizinischen Abfälle ein. Zuviel erzeugte Abfälle können FPS-Einbrüche erzeugen, deswegen ist diese Einstellung nur clientseitig. + A hulladékszimuláció részletessége megszabja a kliens által megjelenített hulladékobjektumok mennyiségét. Súlyos mennyiségek izolált területeken alacsony FPS-t okozhatnak, így ez egy kliensoldali beállítás. + O nível de detalhe de sujeira determina o número de itens que irão aparecer no cliente. Quantidades excessivas em áreas locais podem aumentar o lag do FPS, então esta é uma opção somente para o cliente. + Počet zobrazených předmětů po použití zdravotnického materiálu ovlivňuje počet objektů, které budou zobrazeny klientovi v místě použití zdravotnického materiálu. Vyšší množství objektů může způsobovat poklesy FPS a proto je toto nastavení čistě na klientovi. + + + Inject Atropine + Atropin injizieren + Inyectar Atropina + Aplikovat atropin + Wstrzyknij atropinę + Injecter de l'atropine + Ввести атропин + Atropin beadása + Inietta atropina + Injetar Atropina + + + Inject Epinephrine + Epinephrine injizieren + Inyectar Epinefrina + Wstrzyknij adrenalinę + Aplikovat adrenalin + Injecter de l'épinéphrine + Ввести адреналин + Epinefrin beadása + Injetar Epinefrina + Inietta epinefrina + + + Inject Morphine + Morphin injizieren + Inyectar Morfina + Wstrzyknij morfinę + Aplikovat morfin + Ввести морфин + Injecter de la morphine + Morfium beadása + Injetar Morfina + Inietta morfina + + + Transfuse Blood + Bluttransfusion + Transfundir sangre + Przetocz krew + Transfúze krve + Перелить кровь + Transfusion + Infúzió (vér) + Transfundir Sangue + Trasfusione di sangue + + + Transfuse Plasma + Plasmatransfusion + Transfundir plasma + Transfúze plazmy + Przetocz osocze + Transfuser du Plasma + Перелить плазму + Infúzió (vérplazma) + Trasfusione di Plasma + Transfundir Plasma + + + Transfuse Saline + Salzlösungstransfusion + Transfundir salino + Transfúze fyziologický roztoku + Przetocz sól fizjologiczną + Transfuser de la solution saline + Перелить физраствор + Infúzió (sós víz) + Trasfusione di soluzione salina + Transfundir Soro + + + Apply Tourniquet + Tourniquet anwenden + Aplicar torniquete + Aplikovat škrtidlo + Załóż stazę + Appliquer un garrot + Наложить жгут + Applica laccio emostatico + Aplicar Torniquete + Érszorító alkalmazása + + + Bandage + Verbinden + Venda + Bandażuj + Obvázat + Pansement + Benda + Kötözés + Atadura + Перевязать + + + Bandage Head + Kopf verbinden + Vendar la cabeza + Bandażuj głowę + Obvázat hlavu + Перевязать голову + Pansement Tête + Fej kötözése + Atar Cabeça + Benda la testa + + + Bandage Torso + Torso verbinden + Vendar el torso + Bandażuj tors + Obvázat hruď + Перевязать торс + Pansement Torse + Testtörzs kötözése + Atar Tronco + Benda il torso + + + Bandage Left Arm + Linken Arm verbinden + Vendar el brazo izquierdo + Bandażuj lewe ramię + Obvázat levou ruku + Перевязать левую руку + Pansement Bras Gauche + Bal kar kötözése + Atar Braço Esquerdo + Benda il braccio sinistro + + + Bandage Right Arm + Rechten Arm verbinden + Vendar el brazo derecho + Bandażuj prawe ramię + Obvázat pravou ruku + Перевязать правую руку + Pansement Bras Droit + Jobb kar kötözése + Atar Braço Direito + Benda il braccio destro + + + Bandage Left Leg + Linkes Bein verbinden + Vendar la pierna izquierda + Bandażuj lewą nogę + Obvázat levou nohu + Перевязать левую ногу + Pansement Jambe Gauche + Bal láb kötözése + Atar Perna Esquerda + Benda la gamba sinistra + + + Bandage Right Leg + Rechtes Bein verbinden + Vendar la pierna derecha + Bandażuj prawą nogę + Obvázat pravou nohu + Перевязать правую ногу + Pansement Jambe Droite + Jobb láb kötözése + Atar Perna Direita + Benda la gamba destra + + + Injecting Morphine ... + Morphin injizieren ... + Inyectando Morfina ... + Wstrzykiwanie morfiny ... + Aplikuji morfin ... + Введение морфина ... + Injection de Morphine... + Morfium beadása ... + Injetando Morfina ... + Inietto la morfina ... + + + Injecting Epinephrine ... + Epinephrin injizieren ... + Inyectando Epinefrina ... + Wstrzykiwanie adrenaliny ... + Aplikuji adrenalin ... + Введение адреналина ... + Injection d'Adrénaline ... + Epinefrin beadása ... + Injetando Epinefrina ... + Inietto l'epinefrina ... + + + Injecting Atropine ... + Atropin injizieren ... + Inyectando Atropina ... + Aplikuji atropin ... + Wstrzykiwanie atropiny ... + Injection d'Atropine ... + Введение атропина ... + Atropin beadása ... + Inietto l'atropina ... + Injetando Atropina + + + Transfusing Blood ... + Bluttransfusion ... + Transfusión de sangre ... + Przetaczanie krwi ... + Probíhá transfúze krve ... + Переливание крови ... + Transfusion Sanguine ... + Infúzió vérrel ... + Transfundindo Sangue ... + Effettuo la trasfusione di sangue ... + + + Transfusing Saline ... + Salzlösungtransfusion ... + Transfusión de salino ... + Probíha transfúze fyziologický roztoku ... + Przetaczanie soli fizjologicznej ... + Transfusion de saline ... + Переливание физраствора ... + Infúzió sós vizzel ... + Effettuo la rasfusione di soluzione salina + Transfundindo Soro... + + + Transfusing Plasma ... + Plasmatransfusion ... + Transfusión de plasma ... + Probíha transfúze plazmy ... + Przetaczanie osocza ... + Transfusion de Plasma ... + Переливание плазмы ... + Infúzió vérplazmával ... + Effettu la trasfusione di plasma ... + Transfundindo Plasma... + + + Bandaging ... + Verbinden ... + Vendando ... + Bandażowanie ... + Obvazuji ... + Pansement ... + Sto applicando la benda ... + Bekötözés ... + Atando ... + Перевязывание ... + + + Applying Tourniquet ... + Setze Tourniquet an ... + Aplicando torniquete ... + Aplikuji škrtidlo + Zakładanie stazy ... + Mise en place du Garrot ... + Наложение жгута ... + Érszorító felhelyezése ... + Sto applicando il laccio emostatico ... + Applicando Torniquete + + + Medical + Zdravotní + Médical + Sanitäter + Medico + Medyczne + Médico + Медик + Médico + Orvosi + + + Field Dressing + Verbandpäckchen + Compresa de campaña + Бинтовая повязка + Obinadlo + Bandaż jałowy + Bandage rapide + Zárókötszer + Bendaggio rapido + Curativo de Campo + + + Packing Bandage + Mullbinde + Vendaje compresivo + Компресионный пакет + Bandaż uciskowy + Nyomókötszer + Bendaggio compressivo + Bandage gauze + Bandagem de Compressão + Tlakový obvaz + + + Elastic Bandage + Elastischer Verband + Vendaje elástico + Давящая повязка + Elastické obinadlo + Bandaż elastyczny + Pansement élastique + Rögzitő kötszer + Bendaggio elastico + Bandagem Elástica + + + QuikClot + QuikClot + QuikClot + QuikClot + Opatrunek QuikClot + QuikClot + Hémostatique + QuikClot + QuikClot (polvere emostatica) + QuikClot + + + Check Pulse + Puls überprüfen + Comprobar pulso + Проверить пульс + Zkontrolovat pulz + Sprawdź tętno + Vérifier le pouls + Pulzus ellenőrzése + Controlla il polso + Checar Pulso + + + Check Blood Pressure + Blutdruck überprüfen + Comprobar presión arterial + Проверить давление + Zkontrolovat krevní tlak + Sprawdź ciśnienie krwi + Vérification de la tension + Vérnyomás megmérése + Controlla pressionsa sanguigna + Chegar Pressão Sanguínea + + + Triage Card + Triagekarte + Tarjeta de clasificación + Медкарта + Karta segregacyjna + Štítek + Carte de triage + Orvosi lap + Triage Card + Cartão de Triagem + + + No entries on this triage card. + Keine Einträge auf der Triagekarte + Nessuna voce sulla Triage Card + Нет записей. + Aucune entrée sur cette carte de triage + Brak wpisów w tej karcie segregacyjnej. + Sin entradas en esta tarjeta de clasificación. + Ez az orvosi lap nem tartalmaz bejegyzést. + Žádné záznamy na tomto štítku + Nenhuma entrada neste cartão de triagem + + + Tourniquet + Tourniquet + Torniquete + Жгут + Škrtidlo + Staza + Tourniquet + Érszorító + Laccio emostatico + Torniquete + + + Remove Tourniquet + Tourniquet entfernen + Quitar torniquete + Снять жгут + Sundat škrtidlo + Zdejmij stazę + Enlever le Tourniquet + Érszorító leszedése + Rimuovi laccio emostatico + Remover Torniquete + + + Diagnose + Diagnose + Diagnosi + Диагностика + Diagnostiquer + Diagnoza + Diagnosticar + Diagnosztizálás + Diagnóza + Diagnosticar + + + Diagnosing ... + Diagnostizieren ... + Diagnosi in corso... + Диагностика ... + Diagnostic en cours + Diagnozowanie ... + Diagnosticando ... + Diagnózis folyamatban... + Diagnostika ... + Diagnosticando... + + + CPR + HLW + RCP + Сердечно-лёгочная реанимация + RPC + RKO + RCP + Újraélesztés + KPR + SBV + + + Performing CPR ... + HLW durchführen ... + Eseguendo RCP... + Сердечно-лёгочная реанимация ... + RPC en cours + Przeprowadzanie RKO ... + Realizando RCP ... + Újraélesztés folyamatban... + Provádím KPR ... + Realizando o SBV... + + + Give Blood IV (1000ml) + Bluttransfusion IV (1000ml) + Dar Sangre IV (1000ml) + Перелить пакет крови (1000 мл) + Podaj krew IV (1000ml) + Administrer du sang en IV (1000ml) + Podat krev. transfúzi (1000ml) + Vér adása intravénásan (1000ml) + Effettua trasfusione sangue IV (1000ml) + Administrar Sangue IV (1000ml) + + + Give Blood IV (500ml) + Bluttransfusion IV (500ml) + Dar Sangre IV (500ml) + Перелить пакет крови (500 мл) + Podaj krew IV (500ml) + Administrer du sang en IV (500ml) + Podat krev. transfúzi (500ml) + Vér adása intravénásan (500ml) + Effettua trasfusione sangue IV (500ml) + Administrar Sangue IV (500ml) + + + Give Blood IV (250ml) + Bluttransfusion IV (250ml) + Dar Sangre IV (250ml) + Перелить пакет крови (250 мл) + Podaj krew IV (250ml) + Administrer du sang en IV (250ml) + Podat krev. transfúzi (250ml) + Vér adása intravénásan (250ml) + Effettua trasfusione sangue IV (250ml) + Administrar Sangue IV (250ml) + + + Give Plasma IV (1000ml) + Plasmatransfusion IV (1000ml) + Dar Plasma IV (1000ml) + Перелить пакет плазмы (1000 мл) + Podaj osocze IV (1000ml) + Administrer du plasma en IV (1000ml) + Podat plazmu (1000ml) + Vérplazma adása intravénásan (1000ml) + Effettua trasfusione plasma IV (1000ml) + Administrar Plasma IV (1000ml) + + + Give Plasma IV (500ml) + Plasmatransfusion IV (500ml) + Dar Plasma IV (500ml) + Перелить пакет плазмы (500 мл) + Podaj osocze IV (500ml) + Administrer du plasma en IV (500ml) + Podat plazmu (500ml) + Vérplazma adása intravénásan (500ml) + Effettua trasfusione plasma IV (500ml) + Administrar Plasma IV (500ml) + + + Give Plasma IV (250ml) + Plasmatransfusion IV (250ml) + Dar Plasma IV (250ml) + Перелить пакет плазмы (250 мл) + Podaj osocze IV (250ml) + Administrer du plasma en IV (250ml) + Podat plazmu (250ml) + Vérplazma adása intravénásan (250ml) + Effettua trasfusione plasma IV (250ml) + Administrar Plasma IV (250ml) + + + Give Saline IV (1000ml) + Kochsalzlösung IV (1000ml) + Dar Salino IV (1000ml) + Перелить пакет физраствора (1000 мл) + Podaj sól fizjologiczną IV (1000ml) + Administrer de la solution saline en IV (1000ml) + Podaz fyz. roztok (1000ml) + Sós víz adása intravénásan (1000ml) + Effettua trasfusione salina IV (1000ml) + Administrar Soro IV (1000ml) + + + Give Saline IV (500ml) + Kochsalzlösung IV (500ml) + Dar Salino IV (500ml) + Перелить пакет физраствора (500 мл) + Podaj sól fizjologiczną IV (500ml) + Administrer de la solution saline en IV (500ml) + Podaz fyz. roztok (500ml) + Sós víz adása intravénásan (500ml) + Effettua trasfusione salina IV (500ml) + Administrar Soro IV (500ml) + + + Give Saline IV (250ml) + Kochsalzlösung IV (250ml) + Dar Salino IV (250ml) + Перелить пакет физраствора (250 мл) + Podaj sól fizjologiczną IV (250ml) + Administrer de la solution saline en IV (250ml) + Podaz fyz. roztok (250ml) + Sós víz adása intravénásan (250ml) + Effettua trasfusione salina IV (250ml) + Administrar Soro IV (250ml) + + + Minor + Gering + Menor + Несрочная помощь + Normalny + Mineur + Minimální + Enyhe + Minore + Leve + + + Delayed + Retrasado + Срочная помощь + Opóźniony + Différé + Verzögert + Odložitelný + Késleltetett + Differito + Atrasado + + + Immediate + Inmediato + Неотложная помощь + Natychmiastowy + Urgence Immédiate + Sofort + Okamžitý + Azonnali + Immediata + Imediato + + + Deceased + Fallecido + Труп + Nie żyje + Décédé + Verstorben + Mrtvý + Elhalálozott + Deceduto + Falecido + + + None + Ninguno + Отсутствует + Brak + Aucun + Keine + Nic + Semmi + Nessuna + Nenhum + + + Normal breathing + Дыхание в норме + Respiración normal + Respiration normale + Normalny oddech + Normale Atmung + Dýchá normálně + Normális légzés + Respiro normale + Respiração normal + + + No breathing + Keine Atmung + Дыхание отсутствует + No respira + Aucune respiration + Brak oddechu + Nedýchá + Nincs légzés + Mancanza di respiro + Não respira + + + Difficult breathing + Дыхание затруднено + Dificultad para respirar + Difficultée respiratoire + Trudności z oddychaniem + Schwere Atmung + Dýchá s obtížemi + Nehéz légzés + Difficoltà a respirare + Dificuldade para respirar + + + Almost no breathing + Fast keine Atmung + Дыхание очень слабое + Casi sin respiración + Respiration faible + Prawie brak oddechu + Skoro nedýchá + Alig van légzés + Respira a fatica + Quase não respira + + + Bleeding + Blutet + Кровотечение + Sangrando + Saignement + Krwawienie zewnętrzne + Krvácí + Vérzik + Sanguinando + Sangrando + + + In Pain + Hat Schmerzen + Испытывает боль + Con dolor + Ressent de la douleur + W bólu + V bolestech + Fájdalom alatt + Con dolore + Com dor + + + Lost a lot of Blood + Hat eine große Menge Blut verloren + Большая кровопотеря + Mucha sangre perdida + A perdu beaucoup de sang + Stracił dużo krwi + Ztratil hodně krve + Sok vért vesztett + Ha perso parecchio sangue + Perdeu muito sangue + + + Tourniquet [CAT] + Tourniquet [CAT] + Жгут + Torniquete [CAT] + Tourniquet [CAT] + Staza [typ. CAT] + Škrtidlo [CAT] + Érszorító [CAT] + Laccio emostatico [CAT] + Torniquete [CAT] + + + Receiving IV [%1ml] + Erhalte IV [%1ml] + Reciviendo IV [%1ml] + Принимается переливание [%1 мл] + Otrzymywanie IV [pozostało %1ml] + Transfusion en IV [%1ml] + Přijímání transfúze [%1ml] + Infúzióra kötve [%1ml] + Ricevendo IV [%1ml] + Recebendo IV [%1ml] + + + Bandage (Basic) + Bandage (Standard) + Повязка (обычная) + Vendaje (Básico) + Bandage (Standard) + Bandaż (jałowy) + Obvaz (standartní) + Kötszer (Általános) + Bendaggio (base) + Bandagem(Básico) + + + Used to cover a wound + Для перевязки ран + Utilizado para cubrir una herida + Utilisé pour couvrir une blessure + Używany w celu przykrycia i ochrony miejsca zranienia. Najczęściej stosowany bandaż na otarcia i draśnięcia. + Verwendet um Wunden abzudecken + Sebesülések befedésére alkalmas + Usato per coprire una ferita + Usado para cobrir um ferimento + Slouží k překrytí poranění + + + A dressing, that is a particular material used to cover a wound, which is applied over the wound once bleeding has been stemmed. + Ein Verband, der aus einem besonderen Material besteht um die Wunde zu schützen, nachdem die Blutung gestoppt wurde. + Повязка, накладываемая поверх раны после остановки кровотечения. + Un apósito, material específico utilizado para cubrir una herida, se aplica sobre la herida una vez ha dejado de sangrar. + Bandage fait d'un matériel spécial utilisé pour couvrir une blessure, qui peut etre appliqué dès que le saignement a été stoppé. + Opatrunek materiałowy, używany do przykrywania ran, zakładany na ranę po zatamowaniu krwawienia. + Egy különleges anyagú kötszer sebek betakarására, amelyet a vérzés elállítása után helyeznek fel. + Una benda apposita, utilizzata per coprire una ferita, la quale viene applicata su di essa una volta fermata l'emorragia. + Uma curativo, material específico para cobrir um ferimento que é aplicado assim que o sangramento é estancando. + Obvaz je vhodným způsobem upravený sterilní materiál, určený k překrytí rány, případně k fixaci poranění. + + + Packing Bandage + Mullbinde + Тампонирующая повязка + Vendaje compresivo + Bandage gauze + Bandaż (uciskowy) + Nyomókötszer + Bendaggio compressivo + Bandagem de Compressão + Tlakový obvaz + + + Used to pack medium to large wounds and stem the bleeding + Wird verwendet, um mittlere bis große Wunden abzudecken und Blutungen zu stoppen + Для тампонирования ран среднего и большого размера и остановки кровотечения. + Se utiliza para vendar heridas medianas o grandes y detener el sangrado + Utilisé pour couvrir des blessures de taille moyenne à grande. Arrête l'hémorragies + Używany w celu opatrywania średnich i dużych ran oraz tamowania krwawienia. Dobrze radzi sobie z tamowaniem ran płatowych oraz postrzałowych. + Közepestől nagyig terjedő sebek betakarására és vérzés elállítására használt kötszer + Usato su ferite medie o larghe per fermare emorragie. + Usado para o preenchimento de cavidades geradas por ferimentos médios e grandes e estancar o sangramento. + Používá se k zastavení středních až silnějších krvácení + + + A bandage used to pack the wound to stem bleeding and facilitate wound healing. Packing a wound is an option in large polytrauma injuries. + Повязка для тампонирования раны, остановки кровотечения и лучшего заживления. При тяжёлых сочетанных ранениях возможно тампонирование раны. + Se utiliza para detener la hemorragia de una herida y favorecer su cicatrización. Se usa en grandes lesiones o politraumatismos. + Bandage servant à recouvrir les blessures pour arrêter les hémmoragies et faciliter la guérisson. Recouvrir une blessure est optionnel dans le cas de blessures polytraumatiques + Opatrunek stosowany w celu zatrzymania krwawienia i osłony większych ran. + Egy kötszerfajta, melyet a sebek nyomására használnak a vérzés elállítása és sebgyógyulás érdekében. A nyomókötés egy lehetőség nagyobb polytraumatikus sérülések esetén. + Un bendaggio usato per coprire la ferita, fermare il sanguinamento e facilitarne la guarigione. Questa tecnica è opzionale su ferite multiple. + Ein Verband, um die Wunde abzudecken und die Wundheilung zu fördern. Wunden abdecken ist eine Option bei größeren Polytraumen + Uma bandagem usada para preencher o ferimento para estancar o sangramento e facilitar a cicatrização. Preenchimento de feridas é uma opção em ferimentos de politrauma grandes. + Tlakový obvaz se skládá se ze sterilní krycí vrstvy, na kterou je přiložena silná vrstva savého materiálu stlačující cévu v ráně a která je přitlačována k ráně a připevněna obinadlem. Slouží k zastavení silnějších krvácení. + + + Bandage (Elastic) + Bandage (Elastisch) + Повязка (давящая) + Vendaje (Elástico) + Bandage (Élastique) + Bandaż (elastyczny) + Obvaz (elastický) + Rögzító kötszer + Benda (elastica) + Bandagem (Elástica) + + + Bandage kit, Elastic + Elastische Binde (Kompressionsbinde) + Давящая повязка + Kit de vendaje (Elástico) + Bandage compressif élastique + Bandaż elastyczny służy do opatrywania ran ciętych oraz kłutych. Dobrze radzi sobie również ze zgniecieniami tkanek miękkich oraz rozerwaniami powierzchni skóry. + Rugalmas kötszercsomag, "rögzítő" + Kit di bendaggio, elastico + Kit de Bandagem, Elástica + Sada obvazů, Elastická + + + Allows an even compression and extra support to the injured area. + Ermöglicht eine gleichmäßige Kompression und zusätzliche Unterstützung für den verletzten Bereich. + Давящая повязка обеспечивает равномерное сжатие и дополнительную поддержку повреждённой области + Ce bandage peut être utilisé pour compresser la plaie afin de ralentir le saignement et assurer la tenue du bandage lors de mouvement. + Elastyczna opaska podtrzymująca opatrunek oraz usztywniająca okolice stawów. + Brinda una compresión uniforme y ofrece soporte extra a una zona lesionada + Egyenletes nyomást és támogatást biztosít a sebesült felületnek. + Permette di comprimere e aiutare la zone ferita. + Esta bandagem pode ser utilizada para comprimir o ferimento e diminuir o sangramento e garantir que o ferimento não abra em movimento. + Hodí se k fixačním účelům a to i v oblastech kloubů. + + + Tourniquet (CAT) + Tourniquet [CAT] + Жгут + Torniquete (CAT) + Tourniquet (CAT) + Staza (typ. CAT) + Škrtidlo (CAT) + Érszorító (CAT) + Laccio emostatico (CAT) + Torniquete (CAT) + + + Slows down blood loss when bleeding + Замедляет кровопотерю при кровотечении + Reduce la velocidad de pérdida de sangre + Ralentit le saignement + Zmniejsza ubytek krwi z kończyn w przypadku krwawienia. Nie może być noszony zbyt długo ze względu na narastający ból z kończyny. + Verringert den Blutverlust während einer Blutung + Lelassítja a vérvesztést vérzés esetén + Rallenta la perdita di sangue in caso di sanguinamento + Reduz a velocidade da perda de sangue + Zpomaluje ztráty krve při krvácení + + + A constricting device used to compress venous and arterial circulation in effect inhibiting or slowing blood flow and therefore decreasing loss of blood. + Жгут используется для прижатия сосудов к костным выступам, которое приводит к остановке или значительному уменьшению кровотечения + Dispositivo utilizado para eliminar el pulso distal y de ese modo controlar la pérdida de sangre + Un dispositif permettant de compresser les artères et veines afin de réduire la perte de sang. + Opaska uciskowa CAT służy do tamowanie krwotoków w sytuacji zranienia kończyn z masywnym krwawieniem tętniczym lub żylnym. + Ein Gerät, das Druck auf Venen und Arterien ausübt und so den Blutfluss verringert. + Egy szűkítőeszköz, mely a vénás és artériás nyomás keringés helyi összenyomására szolgál, ezzel lelassítva vagy megállítva az adott területen a vérkeringést. Ez csökkenti a vérvesztés mértékét. + Un laccio emostatico usato per comprimere le vene e arterie per bloccare o rallentare la circolazione del sangue e quindi rallentare dissanguamenti. + A aparelho que comprime as artérias e veias para diminuir a perda de sangue. + Zařízení používané ke stlačení venózního a arteriálního oběhu. V důsledku dochází ke zpomalení toku krve a tedy i snížení ztrát krve. + + + Morphine autoinjector + Morphium-Autoinjektor + Морфин в пневмошприце + Morfina auto-inyectable + Auto-injecteur de Morphine + Autostrzykawka z morfiną + Autoinjektor morfin + Morfium autoinjektor + Autoiniettore di morfina + Auto-injetor de morfina + + + Used to combat moderate to severe pain experiences + Wird verwendet um moderate bis starke Schmärzen zu lindern. + Для снятия средних и сильных болевых ощущений + Usado para combatir los estados dolorosos de moderados a severos + Utilisé pour réduire les douleurs modérées à sévères. + Morfina. Ma silne działanie przeciwbólowe. Powoduje spowolnienie tętna oraz rozrzedzenie krwi, zwiększając tym samym ciśnienie tętnicze krwi. Działa przez ok. 15 minut. + Mérsékelttől erős fájdalomig, ellene alkalmazandó termék + Usato per combattere il dolore. + Usado para combater dores moderadas e severas + Slouží k tlumení středně těžkých a těžkých bolestí + + + An analgesic used to combat moderate to severe pain experiences. + Обезболивающее для снятия средних и сильных болевых ощущений. + Analgésico usado para combatir los estados dolorosos de moderados a severos. + Un analgésique puissant servant à réduire les douleurs modérées à sévères. + Organiczny związek chemiczny z grupy alkaloidów. Ma silne działanie przeciwbólowe. + Ein Schmerzmittel um mäßige bis starke Schmerzen zu behandeln + Egy fájdalomcsillapító anyag, jellemzően mérsékelt vagy erős fájdalom esetén alkalmazandó. + Un analgesico usato per combattere il dolore. + Um analgésico usado para combater dores moderadas e fortes. + Analgetikum slouží k tlumení středně těžkých a těžkých bolestí + + + Atropine autoinjector + Атропин в пневмошприце + Atropina auto-inyectable + Auto-injecteur d'Atropine + Autostrzykawka AtroPen + Atropin-Autoinjektor + Autoinjektor atropin + Atropin autoinjektor + Autoiniettore di atropina + Auto-injetor de Atropina + + + Used in NBC scenarios + Применяется для защиты от ОМП + Usado en escenarios NBQ + Utilisé en cas d'attaque CBRN + Atropina. Stosowana jako lek rozkurczowy i środek rozszerzający źrenice. + Verwendet bei ABC-Kontamination + NBK helyzetek esetén használandó + Usato in situazioni con gas nervino. + Usado em casos de ataque QBRN + Používá se v přítomnosti nervových plynů + + + A drug used by the Military in NBC scenarios. + Препарат, используемый в войсках для защиты от оружия массового поражения. + Medicamento usado por militares en escenarios NBQ + Médicament utilisé par l'armée en cas d'attaque CBRN + Atropina. Stosowana jako lek rozkurczowy i środek rozszerzający źrenice. Środek stosowany w przypadku zagrożeń NBC. + Ein Medikament, das vom Militär bei ABC-Kontamination verwendet wird. + Egy instabil alkaloid, NBK helyzetek esetén a katonai szervezetek veszik használatba. + E' un farmaco usato in ambito militare in scenari con presenza di gas nervino. + Uma droga usada por militares em casos de ataque QBRN. + Atropin slouží jako protijed na otravu organofosfátovými insekticidy (diazinon) a nervovými plyny. + + + Epinephrine autoinjector + Адреналин в пневмошприце + Epinefrina auto-inyectable + Auto-injecteur d'épinéphrine + Autostrzykawka EpiPen + Epiniphrin-Autoinjektor + Autoinjektor adrenalin + Epinefrin autoinjektor + Autoiniettore di epinefrina + Auto-injetor de epinefrina + + + Increase heart rate and counter effects given by allergic reactions + Стимулирует работу сердца и купирует аллергические реакции + Aumenta la frecuencia cardiaca y contraresta los efectos de las reacciones alérgicas + Augmente la fréquence cadiaque et annule les effets d'une réaction anaphylactique + Adrenalina. Przyśpiesza tętno oraz zwiększa ciśnienie krwi a także przeciwdziała efektom wywołanym przez reakcje alergiczne. + Steigert die Herzfrequenz und bekämpft Symptome von allergischen Reaktionen. + Növeli a szívverést és ellenzi az allergiás reakciók hatásait + Aumenta il battito cardiaco e combatte gli effetti di reazioni allergiche. + Aumenta a frequência cardíaca e combate efeitos causados por reações alérgicas + Zvyšuje srdeční frekvenci a chrání před alergickými reakcemi + + + A drug that works on a sympathetic response to dilate the bronchi, increase heart rate and counter such effects given by allergic reactions (anaphylaxis). Used in sudden cardiac arrest scenarios with decreasing positive outcomes. + Препарат, вызывающий симпатическую реакцию, приводящую к расширению бронхов, увеличению частоты сердечных сокращений и купированию аллергических реакций (анафилактического шока). Применяется при остановке сердца с уменьшенной вероятностью благоприятного исхода. + Medicamento que dilata los bronquios, aumenta la frecuencia cardiaca y contrarresta los efectos de las reacciones alérgicas (anafilaxis). Se utiliza en caso de paros cardiacos repentinos. + Medicament qui fonctionne sur le système nerveux sympathique créant une dilatation des bronches, augmente la fréquence cardiaque et annule les effets d'une réaction allergique (anaphylaxie). Utilisé lors d'arrêt cardio-respiratoire pour augmenter les chances de retrouver un pouls. + EpiPen z adrenaliną ma działanie sympatykomimetyczne, tj. pobudza receptory alfa- i beta-adrenergiczne. Pobudzenie układu współczulnego prowadzi do zwiększenia częstotliwości pracy serca, zwiększenia pojemności wyrzutowej serca i przyśpieszenia krążenia wieńcowego. Pobudzenie oskrzelowych receptorów beta-adrenergicznych wywołuje rozkurcz mięśni gładkich oskrzeli, co w efekcie zmniejsza towarzyszące oddychaniu świsty i duszności. + Una sostanza che permette di dilatare i bronchi, aumentare il battito cardiaco e combattere effetti di reazioni allergiche. Usato anche in casi di arresto cardiaco. + Ein Medikament, das die Bronchien erweitert, die Herzfrequenz erhöht und Symptome von allergischen Reaktionen(Anaphylaxie) bekämpft. Wird bei plötzlichem Herzstillstand verabreicht. + Uma droga trabalha dilatando os bronquios, aumentando a frequência cardíaca e combate efeitos de reações alérgicas(anáfilaticas). Usado em casos de parada cardiaca com poucas changes de recuperação. + Egy hormon, mely a szimpatikus idegrendszer által kitágítja a hörgőket, valamint megnöveli a szívverést, ezzel ellensúlyozva ilyen jellegű allergiás reakciókat (anafilaxiás sokk). Hirtelen szívmegállás esetén is használt, idő alatt csökkenő hatásfokkal. + Zúžení periferních cév díky působení na alfa receptory a následné kontrakci hladkých svalů, tím dochází k tzv. centralizaci oběhu, krev se soustřeďuje v životně důležitých centrálních orgánech (srdce, mozek, plíce), působí také pozitivně na srdeční činnost a dochází ke zvýšení krevního tlaku a tepu. Dále se používá při náhlé srdeční zástavě. + + + Plasma IV (1000ml) + Плазма для в/в вливания (1000 мл) + Plasma IV (1000ml) + Plasma Sanguin IV (1000ml) + Osocze IV (1000ml) + Plasma IV (1000ml) + Vérplazma-infúzió (1000ml) + Plasma IV (1000ml) + Plasma IV (1000ml) + Krevní plazma (1000ml) + + + A volume-expanding blood supplement. + Дополнительный препарат, применяемый при возмещении объема крови. + Suplemento para expandir el volumen sanguíneo. + Supplément visant à remplacer les volumes sanguin + Składnik krwi, używany do zwiększenia jej objętości. + Egy térfogatnövelő vérkiegészítmény. + Aiuta ad aumentare il volume sanguigno. + Volumenerweiterungsmittel (künstliches Blutvolumen) + Suplemento para expandir o volume sanguíneo. + Intravenózně podávaný doplněk k zvětšení objemu krve + + + A volume-expanding blood supplement. + Дополнительный препарат, применяемый при возмещении объема крови. + Suplemento para expandir el volumen sanguíneo. + Supplément visant à remplacer le volume sanguin et remplace les plaquettes. + Składnik krwi, używany do zwiększenia jej objętości. + Egy térfogatnövelő vérkiegészítmény. + Aiuta ad aumentare il volume sanguigno. + Volumenerweiterungsmittel (künstliches Blutvolumen) + Suplemento para expandir o volume sanguíneo. + Intravenózně podávaný doplněk k zvětšení objemu krve + + + Plasma IV (500ml) + Плазма для в/в вливания (500 мл) + Plasma IV (500ml) + Plasma sanguin IV (500ml) + Osocze IV (500ml) + Plasma IV (500ml) + Vérplazma-infúzió (500ml) + Plasma IV (500ml) + Plasma IV (500ml) + Krevní plazma (500ml) + + + Plasma IV (250ml) + Плазма для в/в вливания (250 мл) + Plasma IV (250ml) + Plasma sanguin (250ml) + Osocze IV (250ml) + Plasma IV (250ml) + Vérplazma-infúzió (250ml) + Plasma IV (250ml) + Plasma IV (250ml) + Krevní plazma (250ml) + + + Blood IV (1000ml) + Кровь для переливания (1000 мл) + Sangre IV (1000ml) + Cullot sanguin IV (1000ml) + Krew IV (1000ml) + Blut IV (1000ml) + Vér-infúzió (1000ml) + Sangue IV (1000ml) + Sangue IV (1000ml) + Krevní transfúze (1000ml) + + + Blood IV, for restoring a patients blood (keep cold) + Пакет крови для возмещения объёма потерянной крови (хранить в холодильнике) + Sangre intravenosa, para restarurar el volumen sanguíneo (mantener frío) + Cullot sanguin O- ,utiliser seulement lors de perte sanguine majeur afin de remplacer le volume sanguin perdu. Habituelment utiliser lors du transport ou dans un etablisement de soin. + Krew IV, używana do uzupełnienia krwi u pacjenta, trzymać w warunkach chłodniczych. + Vér-infúzió, intravénás bejuttatásra egy páciensnek (hidegen tárolandó) + Sangue usato per ripristinare pazienti in cui si è verificata una perdita di sangue (conservare al fresco) + Blut IV, Bluthaushalt des Patienten wiederherstellen. (Kühl halten) + Sangue intravenoso, para restaurar o volume sanguinio do paciente.(Manter frio) + Krevní transfuze pro doplnění pacientovi krve (skladujte v chladu) + + + O Negative infusion blood used in strict and rare events to replenish blood supply usually conducted in the transport phase of medical care. + Кровь I группы, резус-отрицательная, применяется по жизненным показаниям для возмещения объема потерянной крови на догоспитальном этапе оказания медицинской помощи. + Krew 0 Rh-, używana w rzadkich i szczególnych przypadkach do uzupełnienia krwi u pacjenta, zazwyczaj w trakcie fazie transportu rannej osoby do szpitala. + Utilice sólo durante gran pérdida de sangre para reemplazar el volumen de sangre perdida. Uso habitual durante el transporte de heridos. + Sangue 0 negativo usato per ripristinare sangue in pazienti in cui si è verificata una perdita di sangue. + Cullot sanguin O- utilisé dans de rares et stricts cas pour compléter une perte de sang importante. Administré normalement lors d'un MEDEVAC + O Negative Blutinfusion wird nur in seltenen Fällen verwendet, um den Bluthaushalt des Patienten zu ergänzen. Wird in der Regel wärend der Transportphase durchgeführt. + Sangue O- , utilizado em casos raros para rapidamente repor o sangue. Uso habitual ocorre durante o transporte ou em estações de tratamento. + Nullás vércsoportú, Rh-negatív vér-infúzió, melyet kritikus és ritka helyzetekben vérutánpótlásra használnak, jellemzően az orvosi ellátás szállítási fázisa közben. + 0 Rh negativní krev se používá v vzácných případech k doplnění pacientovy hladiny krve, obvykle při převozu zraněné osoby do nemocnice. + + + Blood IV (500ml) + Кровь для переливания (500 мл) + Sangre IV (500ml) + Cullot sanguin IV (500ml) + Krew IV (500ml) + Blut IV (500ml) + Vér-infúzió (500ml) + Sangue IV (500ml) + Sangue IV (500ml) + Krevní transfúze (500ml) + + + Blood IV (250ml) + Кровь для переливания (250 мл) + Sangre IV (250ml) + Cullot sanguin IV (250ml) + Krew IV (250ml) + Blut IV (250ml) + Vér-infúzió (250ml) + Samgue IV (250ml) + Sangue IV (250ml) + Krevní transfúze (250ml) + + + Saline IV (1000ml) + Физраствор для в/в вливания (1000 мл) + Salino IV (1000ml) + Solution saline 0.9% IV (1000ml) + Sól fizjologiczna IV (1000ml) + Kochsalzlösung (1000ml) + 0,9%-os sósvíz-infúzió (1000ml) + Soluzione salina IV (1000ml) + Soro IV (1000ml) + Fyziologický roztok (1000ml) + + + Saline IV, for restoring a patients blood + Пакет физраствора для возмещения объёма потерянной крови + Solución salina intravenosa, para restaurar el volumen sanguíneo + Solution saline 0.9% IV, pour rétablir temporairement la tension artérielle + Używany w medycynie w formie płynu infuzyjnego jako środek nawadniający i uzupełniający niedobór elektrolitów, podawany dożylnie (IV). + 0,9%-os sósvíz-infúzió, a páciens vérmennyiségének helyreállítására + Soluzione salina, usata per ripristinare sangue nei pazienti. + Kochsalzlösung, ein medizinisches Volumenersatzmittel + Solução Salina Intravenosa 0.9%, para restaurar o volume de sangue temporariamente. + Fyziologický roztok se aplikuje intravenózně a slouží k obnově pacientovi krve + + + A medical volume-replenishing agent introduced into the blood system through an IV infusion. + Пакет физиологического раствора для возмещения объёма потерянной крови путем внутривенного вливания + Suero fisiológico inoculado al torrente sanguíneo de forma intravenosa. + Un remplacant temporaire pour rétablir la tension artérielle lors de perte sanguine, administré par intra-veineuse + Używany w medycynie w formie płynu infuzyjnego jako środek nawadniający i uzupełniający niedobór elektrolitów, podawany dożylnie (IV). + Egy orvosi térfogat-helyreállító készítmény, melyet intravénás módon lehet a szervezetbe juttatni. + Una soluzione medica per ripristinare il volume del sangue introdotta tramite trasfusione IV. + Ein medizinisches Volumenersatzmittel, dass durch einen intravenösen Zugang in den Blutkreislauf verabreicht wird. + Uma reposição temporaria para restaurar a pressão arterial perdida por perda de sangue. + Fyziologický roztok se využívá nejčastěji jako infuze při dehydrataci organismu. + + + Saline IV (500ml) + Физраствор для в/в вливания (500 мл) + Salino IV (500ml) + Solution saline 0.9% IV (500ml) + Sól fizjologiczna IV (500ml) + Kochsalzlösung (500ml) + 0,9%-os sósvíz-infúzió (500ml) + Soluzione salina IV (500ml) + Soro IV (1000ml) + Fyziologický roztok (500ml) + + + Saline IV (250ml) + Физраствор для в/в вливания (250 мл) + Salino IV (250ml) + Solution saline 0.9% IV (250ml) + Sól fizjologiczna IV (250ml) + Kochsalzlösung (250ml) + 0,9%-os sósvíz-infúzió (250ml) + Soluzione salina IV (250ml) + Soro IV (1000ml) + Fyziologický roztok (250ml) + + + Basic Field Dressing (QuikClot) + Первичный перевязочный пакет (QuikClot) + Vendaje básico (QuickClot) + Bandage basique (Hémostatique) + Opatrunek QuikClot ACS + Verbandpäckchen(Gerinnungsmittel) + Általános zárókötszer (QuikClot) + Bendaggio emostatico (QuikClot) + Bandagem básica (Coagulante) + Hemostatický obvaz (QuikClot) + + + QuikClot bandage + Гемостатический пакет QuikClot + Vendaje QuikClot + Bandage hémostatique + Proszkowy opatrunek adsorbcyjny przeznaczony do tamowania zagrażających życiu krwawień średniej i dużej intensywności. + Bandage mit Gerinnungsmittel + QuikClot kötszer + Bendaggio emostatico (QuikClot) + Bandagem com agente coagulante + Hemostatický obvaz (QuikClot) + + + Hemostatic bandage with coagulant that stops bleeding. + Медицинский коагулянт для экстренной остановки кровотечения + Un bandage aidant à coaguler les saignements mineurs à moyens. + Proszkowy opatrunek adsorpcyjny przeznaczony do tamowania zagrażających życiu krwawień średniej i dużej intensywności. + Vendaje hemostático con coagulante que detiene el sangrado. + Verband mit Gerinnungsmittel, um starke Blutung zu behandeln. + Hemostatikus kötszer egy vérzésgátló anyaggal. + Bendaggio emostatico con coagulante che permette di arrestare perdite di sangue + Bandagem Hemostática com coagulante que controla hemorragia médias e grandes com risco de vida. + Hemostatický obvaz určený k zástavě krvácení + + + Personal Aid Kit + Аптечка + Trousse de premiers soins + Equipo de primeros auxilios + Apteczka osobista + Persönliches Erste-Hilfe-Set + Elsősegélycsomag + Pronto soccorso personale + Kit De Primeiros Socorros Pessoal + Osobní lékárnička + + + Includes various treatment kit needed for stitching or advanced treatment + Содержит различные материалы и инструменты для зашивания ран и оказания специальной медпомощи. + Incluye material médico para tratamientos avanzados + Inclue du matériel medical pour les traitements avancés, tel les points de suture. + Zestaw środków medycznych do opatrywania ran i dodatkowego leczenia po-urazowego. + Beinhaltet medizinisches Material für fortgeschrittene Behandlung und zum Nähen. + Változatos segédfelszereléseket tartalmaz sebvarráshoz és haladó elsősegélynyújtáshoz + Include vario materiale medico per trattamenti avanzati. + Inclui vários tratamentos materiais para custura e tratamento avançado + Osobní lékárnička obsahuje zdravotnický materiál umožňující šití a pokročilejší ošetřování raněných + + + Personal Aid Kit for in field stitching or advanced treatment + W znacznym stopniu poprawia stan pacjenta + Полевая аптчека для продвинутого лечения и зашивания ран + Persönliches Erste-Hilfe-Set zum ambulanten Nähen und fortgeschrittener Behandlung. + Trousse de premiers soins pour coudre sur le terrain et traitements avancés. + Equipo de primeros auxilios para sutura de campaña o tratamientos avanzados + Elsősegélycsomag, terepen való sebvarráshoz és haladó ellátáshoz + Kit de primeiros socorros para sutura ou tratamentos avançados + Osobní lékárnička obsahuje zdravotnický materiál umožňující šití a pokročilejší ošetřování raněných v poli + Pronto soccorso personale da campo per mettersi i punti o per trattamenti avanzati. + + + Use Personal Aid Kit + Erste-Hilfe-Set benutzen + Использовать аптечку + Utiliser la Trousse de premier soins + Użyj apteczki osobistej + Usar equipo de primeros auxilios + Elsősegélycsomag használata + Usar o kit de primeiros socorros + Použít osobní lékárničku + Usa il pronto soccorso personale + + + Surgical Kit + Trousse chirurgicale + Хирургический набор + Kit quirúrgico + Zestaw do szycia ran + Operationsset + Sebészeti készlet + Kit chirurgico + Kit Cirurgico + Chirurgická sada + + + Surgical Kit for in field advanced medical treatment + Trousse chirurgicale pour le traitement sur le terrain + Набор для хирургической помощи в полевых условиях + Kit quirúrgico para el tratamiento avanzado en el campo de batalla + Zestaw pozwalający na zszywanie ran w polu + Operationsset für fortgeschrittene medizinische Feldversorgung + Sebészeti készlet komplex orvosi feladatok terepen való ellátására + Kit chirurgico per trattamenti avanzati sul campo. + Kit Cirurgico para uso de tratamento médico avançado em campo + Chirurgická sada určená k pokročilejším zdravotnickým zákrokům v poli + + + Surgical Kit for in field advanced medical treatment + Набор для хирургической помощи в полевых условиях + Kit quirúrgico para el tratamiento avanzado en el campo de batalla + Zestaw pozwalający na zszywanie ran w polu + Operationsset für fortgeschrittene medizinische Feldversorgung + Trousse chirurgicale pour le traitement sur le terrain + Sebészeti készlet komplex orvosi feladatok terepen való ellátására + Kit chirurgico per trattamenti avanzati sul campo. + Kit Cirurgico para uso de tratamento médico avançado em campo. + Chirurgická sada určená k pokročilejším zdravotnickým zákrokům v poli + + + Use Surgical Kit + Operationsset benutzen + Usa kit chirurgico + Использовать хирургический набор + Utiliser la trousse chirugicale + Zszyj rany + Usar equipo quirúrgico + Sebészeti készlet használata + Použít chirurgickou sadu + Usar kit cirúrgico + + + Bodybag + Housse mortuaire + Мешок для трупов + Bolsa para cadáveres + Worek na zwłoki + Leichensack + Hullazsák + Sacca per corpi + Saco para cadáver + Pytel na mrtvoly + + + A bodybag for dead bodies + Housse de transport des corps + Мешок для упаковки трупов + Una bolsa para cadáveres + Worek do pakowania zwłok + Ein Leichensack für Tote + Egy hullazsák a holttestek számára + Una sacca nera per trasportare cadaveri. + Um saco para corpos mortos + Pytel na mrtvoly + + + A bodybag for dead bodies + Housse de transport des corps + Мешок для упаковки трупов + Una bolsa para cadáveres + Worek do pakowania zwłok + Ein Leichensack für Tote + Egy hullazsák a holttestek számára + Una sacca nera per trasportare cadaveri. + Um saco para corpos mortos. + Pytel na mrtvoly + + + Blood Pressure + Tension artérielle + Артериальное давление + Presión arterial + Ciśnienie krwi + Blutdruck + Vérnyomás + Pressione sanguigna + Pressão Arterial + Krevní tlak + + + Checking Blood Pressure.. + Mesure de la tension ... + Проверка артериального давления ... + Comprobando presión arterial... + Sprawdzanie ciśnienia krwi... + Blutdruck kontrollieren... + Vérnyomás megmérése... + Controllando la pressione sanguigna.. + Aferindo Pressão Arterial... + Kontroluji krevní tlak ... + + + %1 checked Blood Pressure: %2 + %1 kontrollierte Blutdruck: %2 + %1 controllata pressione sanguigna: %2 + %1 проверил артериальное давление: %2 + %1 à vérifié la tension: %2 + %1 sprawdził ciśnienie krwi: %2 + %1 verificada la presión arterial: %2 + %1 ellenőrizte a vérnyomást: %2 + %1 zkontrolován krevní tlak: %2 + %1 verificou pressão arterial: %2 + + + You checked %1 + Vous diagnostiquez %1 + Вы осмотрели раненого %1 + Examinando a %1 + Zbadałeś %1 + Kontrolliert %1 + A %1 ellenőrizve + Hai diagnosticato %1 + Você verificou o paciente %1 + Zkontroloval jsi %1 + + + You find a blood pressure of %2/%3 + Vous avez trouvé une tension de %2/%3 + Артериальное давление %2/%3 + La Presión Arterial es %2/%3 + A vérnyomás %2/%3 + Hai riscontrato una pressione di %2/%3 + Wyczuwasz ciśnienie krwi o wartości %2/%3 + Der Blutdruck liegt bei %2/%3 + A Pressão Arterial é de %2/%3 + Našel jsi krevní tlak u %2/%3 + + + You find a low blood pressure + Tension basse + Давление низкое + La presión arterial es baja + Wyczuwasz niskie ciśnienie krwi + Blutdruck ist niedrig + A vérnyomás alacsony + La pressione sanguigna è bassa + Pressão Arterial baixa + Naměřil jsi nízký krevní tlak + + + You find a normal blood pressure + Tension normale + Давление нормальное + La presión arterial es normal + Wyczuwasz normalne ciśnienie krwi + Blutdruck ist normal + A vérnyomás normális + La pressione sanguigna è normale + Pressão Arterial normal + Naměřil jsi normální krevní tlak + + + You find a high blood pressure + Tension haute + Давление высокое + La presión arterial es alta + Wyczuwasz wysokie ciśnienie krwi + Blutdruck ist hoch + A vérnyomás magas + La pressione sanguigna è alta + Pressão Arterial Alta + Naměřil jsi vysoký krevní tlak + + + You find no blood pressure + Pas de tension + Давления нет + No hay presión arterial + Nie wyczuwasz ciśnienia krwi + Patient hat keinen Blutdruck + Nem észlelhető vérnyomás + La pressione sanguigna è assente + Sem Pressão Arterial + Nenaměřil jsi žádný krevní tlak + + + You fail to find a blood pressure + Vous n'avez pas pu mesurer de tension + Артериальное давление не определяется + No puedes encontrar presión arterial + Nie udało Ci się sprawdzić ciśnienia krwi + Blutdruck konnte nicht gefunden werden + Nem sikerült a vérnyomás megmérése + Manca strumento per misurare pressione sanguigna + Você falhou em aferir a Pressão Arterial + Nedokázal jsi změřit krevní tlak + + + Low + Niedrig + Basso + Низкое + Faible + Niskie + Baja + Alacsony + Nízký + Baixa + + + Normal + Normal + Normale + Нормальное + Normale + Normalne + Normal + Normális + Normální + Normal + + + High + Hoch + Alto + Высокое + Haute + Wysokie + Alta + Magas + Vysoký + Alta + + + No Blood Pressure + Kein Blutdruck + Nessuna Pressione Sanguigna + Артериальное давление отсутствует + Aucune tension + Brak ciśnienia krwi + Sin presión arterial + Nincs vérnyomás + Žádný krevní tlak + Sem pressão arterial + + + Pulse + Пульс + Pouls + Pulso + Tętno + Puls + Pulzus + Polso + Pulso + Tep + + + Checking Heart Rate ... + Vérification du rythme cardiaque ... + Проверка пульса ... + Comprobando ritmo cardíaco ... + Sprawdzanie tętna ... + Kontrolliere Herzfrequenz ... + Szívverés-szám mérése... + Controllando il battito cardiaco ... + Aferindo Pulso ... + Kontroluji srdeční tep ... + + + You checked %1 + Вы осмотрели раненого %1 + Vous examinez %1 + Examinando a %1 + Zbadałeś %1 + Kontrolliert %1 + A %1 ellenőrizve + Hai diagnosticato %1 + Você aferiu o paciente %1 + Zkontroloval jsi %1 + + + %1 checked Heart Rate: %2 + %1 kontrollierte Herzfrequenz: %2 + %1 Controllata Frequenza Cardiaca: %2 + %1 проверил пульс: %2 + %1 à vérifié le rythme cardiaque: %2 + %1 sprawdził tętno: %2 + %1 verificado el ritmo cardíaco: %2 + %1 ellenőrizte a szívverés-számot: %2 + %1 zkontroloval srdeční tep: %2 + %1 verificou a frequência cardíaca: %2 + + + None + Нет + Żadna + Nada + Keine + Žádný + Nada + Nincs + + + Weak + Schwach + Lento + Слабый + Faible + Słabe + Débil + Gyenge + Slabý + Fraca + + + Normal + Normal + Normale + Нормальный + Normal + Normalne + Normal + Normális + Normální + Normal + + + Strong + Stark + Veloce + Сильный + Fort + Silne + Fuerte + Erős + Silný + Forte + + + You find a Heart Rate of %2 + Rythme cardiaque de %2 + Пульс %2 уд./мин. + El ritmo cardíaco es de %2 + Wyczuwasz tętno o wartości %2 + Herzfrequenz ist %2 + A szívverés-szám %2 + Il battito cardiaco è %2 + A Freqüência Cardíaca é de %2 + Nahmatal jsi srdeční tep u %2 + + + You find a weak Heart Rate + Rythme cardiaque faible + Пульс слабый + El ritmo cardíaco es débil + Wyczuwasz słabe tętno + Schwacher Puls + A szívverés-szám alacsony + Hai riscontrato un debole battito cardiaco + Freqüência Cardíaca baixa + Nahmatal jsi slabý srdeční tep + + + You find a strong Heart Rate + Rythme cardiaque élevé + Пульс учащенный + El ritmo cardíaco está acelerado + Wyczuwasz silne tętno + Starker Puls + A szívverés-szám magas + Hai riscontrato un forte battito cardiaco + Freqüência Cardíaca normal + Nahmatal jsi silný srdeční tep + + + You find a normal Heart Rate + Rythme cardiaque normal + Пульс в норме + El ritmo cardíaco es bueno + Wyczuwasz normalne tętno + Normaler Puls + A szívverés-szám normális + Hai riscontrato un normale battito cardiaco + Freqüência Cardíaca alta + Nahmatal jsi normální srdeční tep + + + You find no Heart Rate + Pas de rythme cardiaque + Пульс не прощупывается + No tiene ritmo cardíaco + Wyczuwasz brak tętna + Kein Puls gefunden + Nem észlelhető szívverés + Hai riscontrato una assenza di battito cardiaco + Sem Freqüência Cardíaca + Nenašel jsi + + + Response + Etat de Conscience + Реакция + Respuesta + Przytomność + Ansprechbarkeit + Reagálóképesség + Risposta + Reação + Odezva + + + You check response of patient + Vous vérifiez la réponse du patient + Вы проверяете реакцию раненого + Compruebas si el paciente reacciona + Sprawdzasz przytomność pacjenta + Du prüfst ob der Patient ansprechbar ist + Ellenőrzöd a páciens reagálóképességét + Controlli la risposta del paziente + Aferindo se o paciente tem reação... + Zkontroloval jsi reakci pacienta + + + %1 is responsive + %1 реагирует на раздражители + %1 est conscient + %1 ha reaccionado + %1 jest przytomny + %1 ist anprechbar + %1 reakcióképes + %1 e' cosciente + %1 está respondendo + %1 odpovídá + + + %1 is not responsive + %1 не реагирует на раздражители + %1 est inconscient + %1 no reacciona + %1 jest nieprzytomny + %1 ist nicht ansprechbar + %1 nem reagál + %1 e' incosciente + %1 não está respondendo + %1 neodpovídá + + + You checked %1 + Вы осмотрели раненого %1 + Vous avez examiné %1 + Examinas a %1 + Zbadałeś %1 + Du hast versucht, %1 anzusprechen + Megnézted %1-t + Hai controllato %1 + Você aferiu o paciente %1 + Zkontroloval jsi %1 + + + Patient %1<br/>is %2.<br/>%3.<br/>%4 + Paziente %1<br/>è %2.<br/>%3.<br/>%4 + Пациент %1<br/>%2.<br/>%3.<br/>%4 + Patient %1<br/>ist %2.<br/>%3.<br/>%4 + Patient %1<br/>est %2.<br/>%3.<br/> + Pacjent %1<br/>jest %2.<br/>%3.<br/>%4 + Paciente %1<br/>is %2.<br/>%3.<br/>%4 + A páciens, %1,<br/>%2.<br/>%3.<br/>%4 + Pacient %1<br/>je %2.<br/>%3.<br/>%4 + Paciente %1<br/>é %2.<br/>%3.<br/>%4 + + + alive + Vivo + жив + lebendig + vivant + żywy + vivo + élő + naživu + vivo + + + dead + Morto + мёртв + muerto + tot + mort + martwy + halott + mrtev + morto + + + He's lost some blood + Ha perso sangue + Ha perdido un poco de sangre + Есть кровопотеря + Er hat etwas Blut verloren + Il a perdu du sang + Stracił trochę krwi + Valamennyi vért vesztett + Ztratil trochu krve + Ele perdeu um pouco de sangue + + + He's lost a lot of blood + Er hat viel Blut verloren + Sok vért vesztett + Stracił sporo krwi + Большая кровопотеря + Ha perdido mucha sangre + Il a perdu beaucoup de sang + Ztratil hodně krve + Ele perdeu muito sangue + Ha perso molto sangue + + + He hasn't lost blood + Non ha perso sangue + Нет кровопотери + Er hat kein Blut verloren + Il n'a pas perdu de sang + Nie stracił krwi + No ha perdido sangre + Nem vesztett vért + Neztratil žádnou krev + Ele não perdeu sangue + + + He is in pain + è affetto da dolore + Испытывает боль + Er hat Schmerzen + Il souffre + Odczuwa ból + Siente dolor + Fájdalmai vannak + Je v bolestech + Ele está com dor + + + He is not in pain + Non è affetto da dolore + Не испытывает боли + Er hat keine Schmerzen + Il ne souffre pas + Nie odczuwa bólu + No siente dolor + Nincsenek fájdalmai + Nemá žádné bolesti + Ele não está com dor + + + Bandaged + Bandé + Повязка наложена + Vendado + Zabandażowano + Bekötözve + Bendato + verbunden + Enfaixado + Obvázaný + + + You bandage %1 (%2) + Vous bandez %1 (%2) + Вы перевязали раненого %1 (%2) + Aplicas vendaje a %1 en %2 + Bandażujesz %1 (%2) + Bekötözöd %1-t (%2) + Stai bendando %1 (%2) + Du verbindest %1 (%2) + Você aplica bandagem no paciente %1 (%2) + Obvazuješ %1 (%2) + + + %1 is bandaging you + %1 vous bande + %1 перевязывает вас + %1 te está vendando + %1 bandażuje Ciebie + %1 bekötöz téged + %1 ti sta bendando + %1 verbindet dich + %1 está aplicando uma bandagem em você + %1 tě obvazuje + + + You start stitching injuries from %1 (%2) + Вы зашиваете ранения от %1 (%2) + Du nähst die Wunden von %1 (%2) + Vous suturez %1 (%2) + Estás suturando heridas de %1 en %2 + Zszywasz rany %1 (%2) + Elkezded összevarni %1 sérüléseit (%2) + Stai suturando le ferite di %1 (%2) + Você começa a suturar os ferimentos do %1 (%2) + Zašíváš rány %1 (%2) + + + Stitching + Наложение швов + Suturando + Nähen + Sutures + Szycie + Összevarrás + Suturando + Suturando... + Šití + + + You treat the airway of %1 + Вы интубируете раненого %1 + Estás intubando a %1 + Du behandelst die Atemwege von %1 + Vous traitez les voies respiratoires de %1 + Udrażniasz drogi oddechowe %1 + Kezeled %1 légútját + Controlli le vie respiratorie di %1 + Você entuba o %1 + Ošetřuješ dýchací cesty %1 + + + Airway + Дыхательные пути + Vías aéreas + Drogi oddechowe + Atemwege + Voies respiratoires + Légút + Vie respiratorie + Vias Aéreas + Dýchací cesty + + + %1 is treating your airway + %1 проводит вам интубацию + %1 traite vos voies respiratoires + %1 te está intubando + %1 udrażnia Twoje drogi oddechowe + %1 behandelt deine Atemwege + %1 kezeli a légútadat + %1 ti sta trattando le vie respiratorie + %1 está te entubando + %1 ošetřuje tvoje dýchací cesty + + + Drag + Ziehen + Arrastrar + Ciągnij + Táhnout + Тащить + Trainer + Húzás + Arrastar + Trascina + + + Carry + Tragen + Cargar + Nieś + Nést + Нести + Porter + Cipelés + Carregar + Trasporta + + + Release + Loslassen + Soltar + Połóż + Položit + Отпустить + Déposer + Elengedés + Soltar + Rrilascia + + + Load Patient Into + Patient Einladen + Cargar al paciente en + Załaduj pacjenta + Naložit pacianta do + Погрузить пациента в + Embarquer le patient + Sebesült berakása + Carregar Paciente Em + Carica paziente nel + + + Unload Patient + Patient Ausladen + Descargar al paciente + Wyładuj pacjenta + Vyložit pacienta + Выгрузить пациента + Débarquer le patient + Sebesült kihúzása + Descarregar Paciente + Scarica il paziente + + + Unload patient + Descargar al paciente + Выгрузить пациента + Patient Ausladen + Wyładuj pacjenta + Débarquer le patient + Sebesült kihúzása + Scarica il paziente + Descarregar Paciente + Vyložit pacienta + + + Load patient + Cargar al paciente en + Погрузить пациента + Patient Einladen + Załaduj pacjenta + Embarquer le patient + Sebesült berakása + Carica il paziente + Carregar Paciente Em + Naložit pacienta + + + Place body in bodybag + Colocar cuerpo en bolsa para cadáveres + Поместить тело в мешок для трупов + Körper in Leichesack verstauen + Zapakuj ciało do worka na zwłoki + Mettre le corps dans la housse mortuaire + Test hullazsákba helyezése + Metti il corpo nella sacca per cadaveri + Colocar corpo dentro do saco para cadáver + Umístni tělo do pytle na mrtvoly + + + Placing body in bodybag + Colocando cuerpo en bolsa para cadáveres + Упаковка тела ... + Verstaue Körper in Leichensack + Pakowanie ciała do worka na zwłoki ... + Placement du corps dans la housse + Test hullazsákba helyezése ... + Stai mettendo il corpo nella sacca + Colocando corpo dentro do saco para cadáver... + Umístňuji tělo do pytle na mrtvoly + + + %1 has bandaged patient + %1 has vendado al paciente + %1 перевязал пациента + %1 hat den Patienten verbunden + %1 założył bandaż + %1 a pansé le patient + %1 bekötözte a pácienst + %1 ha bendato il paziente + %1 aplicou bandagem no paciente + %1 již obvázal pacienta + + + %1 used %2 + %1 usó %2 + %1 benutzt %2 + %1 использовал %2 + %1 użył %2 + %1 utilise %2 + %1 használta a %2-t + %1 ha usato %2 + %1 usou %2 + %1 použil %2 + + + %1 has given an IV + %1 провёл переливание + %1 ha puesto una IV + %1 hat eine Infusion verabreicht + %1 podał IV + %1 a administré une IV + %1 infúziót adott + %1 ha somministrato una IV + %1 aplicou um intravenoso + %1 již aplikoval IV + + + %1 applied a tourniquet + %1 aplicado torniquete + %1 наложил жгут + %1 hat einen Tourniquet angelegt + %1 założył stazę + %1 a appliqué un garrot + %1 felhelyezett egy érszorítót + %1 ha applicato un laccio emostatico + %1 aplicou um torniquete + %1 použil škrtidlo + + + %1 performed CPR + %1 wykonał cykl RKO + %1 провел сердечно-легочную реанимацию + + + Heavily wounded + Schwer verwundet: + Ciężko ranny + Тяжелые ранения + Gravemente ferito + Gravemente herido + Lourdement blessé + Erősen sérült + Těžce zraněn + Gravemente ferido + + + Lightly wounded + Leicht verwundet: + Lekko ranny + Легкие ранения + Leggermente ferito + Levemente herido + Légèrement blessé + Enyhén sérült + Lehce zraněn + Levemente ferido + + + Very lightly wounded + Sehr leicht verwundet: + B. lekko ranny + Царапины + Ferito lievemente + Muy levemente herido + Très légèrement blessé + Nagyon enyhén sérült + Velmi lehce zraněn + Muito levemente ferido + + + Head + Kopf + Głowa + Головы + Testa + Cabeza + Tête + Fej + Hlava + Cabeça + + + Torso + Torso + Tors + Торса + Torso + Torso + Torse + Testtörzs + Trup + Torso + + + Left Arm + Linker Arm + Lewe ramię + Левой руки + Braccio sinistro + Brazo izquierdo + Bras gouche + Bal kar + Levá ruka + Braço Esquerdo + + + Right Arm + Rechter Arm + Prawe ramię + Правой руки + Braccio destro + Brazo derecho + Bras droit + Jobb kar + Pravá ruka + Braço Direito + + + Left Leg + Linkes Bein + Lewa noga + Левой ноги + Gamba sinistra + Pierna izquierda + Jambe gauche + Bal láb + Levá noha + Perna Esquerda + + + Right Leg + Rechtes Bein + Prawa noga + Правой ноги + Gamba destra + Pierna derecha + Jambe droite + Jobb láb + Pravá noha + Perna Direita + + + Bandaging removes bloodstains + Bandagieren entfernt Blutflecken + Bandażowanie usuwa ślady krwi + Obvázání odstraňuje skvrny od krve + El vendaje elimina las manchas de sangre + Bandagem remove manchas de sangue + A kötözés eltávolítja a vérfoltokat + Перевязка убирает пятна крови + + + Pain is only temporarily suppressed + Schmerzen werden nur vorübergehend unterdrückt + Ból jest tymczasowo zwalczany + Bolest je potlačena pouze dočasně + El dolor se suprime solo temporalmente + Dor é suprimida somente temporáriamente + A fájdalom csak ideiglenesen csökken + Боль приглушается только временно + + + Pain Effect Type + Schmerzeffekt-Typ + Rodzaj efektu bólu + Визуальный эффект боли + Pain Effect Type + Tipo de efecto de dolor + Type d'effet de douleur + Fájdalom-effekt típusa + Tipo do efeito de dor + Typ bolesti - efekt + + + Colour Flashing + Farbblinken + Pulsujące kolory + Пульсирующий свет + Colore lampeggiante + Parpadeo de color + Flash de couleur + Színvillódzás + Flash de cor + Blikající barva + + + Chromatic Aberration + Chromatische Aberration + Aberracja chromatyczna + Хроматическая аберрация + Aberrazione cromatica + Aberración cromática + Aberration chromatique + Kromatikus aberráció + Chromatická aberace + Aberração Cromática + + + Style of menu (Medical) + Styl menu medycznego + Style de menu (Médical) + Menü-Stil (Medical) + Вид меню (медицина) + Tipo de menú (Medico) + Styl menu (Zdravotní) + Estilo do menu (Médico) + Menü stílusa (Orvosi) + Stile del menù (medico) + + + Select the type of menu you prefer; default 3d selections or radial. + Wybierz rodzaj menu, który preferujesz: domyślne pozycje 3D lub radialne + Selctionne le type de menu préféré; par défaut la sélection 3D ou radiale + Wähle den Menü-Stil: Standard 3D-Selektion oder kreisförmig. + Выберите тип меню: стандартный вариант (3D) или радиальный + Selecciona el tipo de menú que prefieres: selecciones 3d por defecto o radial. + Selecione o tipo de menu que você prefere; padrão seleções 3d ou radial. + Válaszd ki a neked megfelelő menüt: Alapértelmezett 3D válogatás, vagy kerek. + Zvolte typ menu: základní 3D výběr nebo kruhový + Seleziona il tipo di menù che preferisci: selezione 3d predefinita o radiale. + + + Selections (3d) + Pozycje (3D) + sélections (3D) + 3D-Selektion + Стандартный (3D) + Selecciones (3d) + Seleção (3d) + Választékok (3D) + 3D výběr + Selezione (3D) + + + Radial + Radialne + Radiale + Kreisförmig + Радиальный + Radial + Radial + Kerek + Kruhový + Radiale + + + Scrape + Kratzer + Scorticatura + Ссадина + Eraflure + Draśnięcie + Arañazo + Horzsolás + Raspão + Odřenina + + + Minor Scrape + Kleiner Kratzer + Minima Scorticatura + Малая ссадина + Petite éraflure + Pomniejsze draśnięcie + Arañazo menor + Kis horzsolás + Raspão leve + Malá odřenina + + + Medium Scrape + Mittlerer Kratzer + Media Scorticatura + Средняя ссадина + Moyenne éraflure + Średnie draśnięcie + Arañazo medio + Közepes horzsolás + Raspão médio + Středně velká odřenina + + + Large Scrape + Großer Kratzer + Alta Scorticatura + Большая ссадина + Grande éraflure + Duże draśnięcie + Arañazo severo + Nagy horzsolás + Raspão grave + Velká odřenina + + + Avulsion + Avulsion + Avulsione + Рваная рана + Avulsion + Rana płatowa + Avulsión + Leszakadás + Avulsão + Avulze + + + Minor Avulsion + Kleine Avulsion + Minima Avulsione + Малая рваная рана + Petite avulsion + Pomniejsza rana płatowa + Avulsión menor + Kis leszakadás + Avulsão leve + Malá avulze + + + Medium Avulsion + Mittlere Avulsion + Media Avulsione + Средняя рваная рана + Moyenne avulsion + Średnia rana płatowa + Avulsión media + Közepes leszakadás + Avulsão média + Střední avulze + + + Large Avulsion + Große Avulsion + Alta Avulsione + Большая рваная рана + Grande avulsion + Duża rana płatowa + Avulsión severa + Nagy leszakadás + Avulsão grave + Velká avulze + + + Bruise + Prellung + Contusione + Ушиб + Hématome + Stłuczenie + Contusión + Zúzódás + Contusão + Modřina + + + Minor Bruise + Kleine Prellung + Minima Contusione + Малый ушиб + Petit hématome + Pomniejsze stłuczenie + Contusión menor + Kis zúzódás + Contusão leve + Malá modřina + + + Medium Bruise + Mittlere Prellung + Media Contusione + Средний ушиб + Hématome moyen + Średnie stłuczenie + Contusión media + Közepes zúzódás + Contusão média + Středně velká modřina + + + Large Bruise + Große Prellung + Alta Contusione + Большой ушиб + Hématome important + Duże stłuczenie + Contusión severa + Nagy zúzódás + Contusão grave + Velká modřina + + + Crushed tissue + Quetschverletzung + Tessuto Schiacciato + Компресионная травма + Tissu écrasé + Zgniecienie tkanek miękkich + Tejido triturado + Zúzott szövet + Tecido esmagado + Zhmoždění měkkých tkání + + + Minor crushed tissue + Kleine Quetschverletzung + Minimo Tessuto Schiacciato + Малая компрессионная травма + Tissu écrasé léger + Pomniejsze zgniecienie tkanek miękkich + Tejido triturado menor + Kis zúzott szövet + Tecido esmagado leve + Malé zhmoždění měkkých tkání + + + Medium crushed tissue + Mittlere Quetschverletzung + Medio Tessuto Schiacciato + Средняя компрессионная травма + Tissu écrasé moyen + Średnie zgniecienie tkanek miękkich + Tejido triturado medio + Közepes zúzott szövet + Tecido esmagado médio + Střední zhmoždění měkkých tkání + + + Large crushed tissue + Große Quetschverletzung + Alto Tessuto Schiacciato + Большая компрессионная травма + Tissu écrasé large + Duże zgniecienie tkanek miękkich + Tejido triturado severo + Nagy zúzött szövet + Tecido esmagado grave + Velké zhmoždění měkkých tkání + + + Cut + Schnittwunde + Taglio + Резаная рана + Coupure + Rana cięta + Corte + Vágás + Corte + Řezná rána + + + Small Cut + Kleine Schnittwunde + Piccolo Taglio + Малая резаная рана + Pomniejsza rana cięta + Corte menor + Kis vágás + Petite coupure + Corte leve + Malá řezná rána + + + Medium Cut + Mittlere Schnittwunde + Medio Taglio + Средняя резаная рана + Średnia rana cięta + Corte mediano + Közepes vágás + Moyenne coupure + Corte médio + Střední řezná rána + + + Large Cut + Große Schnittwunde + Grande Taglio + Большая резаная рана + Duża rana cięta + Corte severo + Nagy vágás + Large coupure + Corte grave + Velká řezná rána + + + Tear + Riss + Strappo + Рваная рана + Rozerwanie skóry + Déchirure + Desgarro + Szakadás + Ruptura + Tržná rána + + + Small Tear + Kleiner Riss + Piccolo Strappo + Малая рваная рана + Pomniejsze rozerwanie skóry + Petite Déchirure + Desgarro menor + Kis szakadás + Ruptura leve + Malá tržná rána + + + Medium Tear + Mittlerer Riss + Medio Strappo + Средняя рваная рана + Średnie rozerwanie skóry + Desgarro medio + Közepes szakadás + Moyenne déchirure + Ruptura média + Střední tržná rána + + + Large Tear + Großer Riss + Grande Strappo + Большая рваная рана + Duże rozerwanie skóry + Desgarro severo + Nagy szakadás + Large déchirure + Ruptura grave + Velká tržná rána + + + Velocity Wound + Ballistisches Trauma + Velocità Ferita + Огнестрельная рана + Rana postrzałowa + Blessure de vélocité + Herida de bala + Lőtt seb + Ferimento por projétil de arma de fogo + Střelné poranění + + + Smal Velocity Wound + Kleines Ballistisches Trauma + Lenta Velocità Ferita + Малая огнестрельная рана + Pomniejsza rana postrzałowa + Herida de bala menor + Kis lőtt seb + Petite blessure de vélocité + Ferimento leve por projétil de arma de fogo + Malé střelné poranění + + + Medium Velocity Wound + Mittleres Ballistisches Trauma + Media Velocità Ferita + Средняя огнестрельная рана + Średnia rana postrzałowa + Herida de bala media + Közepes lőtt seb + Moyenne blessure de vélocité + Ferimento médio por projétil de arma de fogo + Střední střelné poranění + + + Large Velocity Wound + Großes Ballistisches Trauma + Alta Velocità Ferita + Большая огнестрельная рана + Duża rana postrzałowa + Herida de bala severa + Nagy lőtt seb + Large blessure de vélocité + Ferimento grave por projétil de arma de fogo + Velké střelné poranění + + + Puncture Wound + Stichwunde + Puntura Ferita + Колотая рана + Rana kłuta + Blessure de perforation + Herida punzante + Szúrt seb + Ferimento por perfuração + Bodná rána + + + Minor Puncture Wound + Kleine Stichwunde + Piccola Puntura Ferita + Малая колотая рана + Pomniejsza rana kłuta + Herida punzante menor + Kis szúrt seb + Légère blessure de perforation + Ferimento leve por perfuração + Malá bodná rána + + + Medium Puncture Wound + Mittlere Stichwunde + Media Puntura Ferita + Средняя колотая рана + Średnia rana kłuta + Herida punzante media + Közepes szúrt seb + Moyenne blessure de perforation + Ferimento médio por perfuração + Střední bodná rána + + + Large Puncture Wound + Große Stichwunde + Grande Puntura Ferita + Большая колотая рана + Duża rana kłuta + Herida punzante severa + Nagy szúrt seb + Large blessure de perforation + Ferimento grave por perfuração + Velká bodná rána + + + Broken Femur + Gebrochener Oberschenkelknochen + Femore Rotto + Перелом + Zkłamana kość udowa + Fémur cassé + Femur roto + Törött combcsont + Fêmur quebrado + Zlomená stehenní kost + + + Treating ... + Behandeln ... + Ellátás ... + Opatrywanie ran ... + Traitement ... + Лечение ... + Tratando ... + Tratando... + Ošetřuji ... + Curando ... + + + Removing Tourniquet ... + Tourniquet entfernen ... + Zdejmowanie stazy ... + Quitando torniquete ... + Retire le tourniquet ... + Removendo torniquete... + Érszorító eltávolítása ... + Sundavám škrtidlo ... + Снятие жгута ... + Togliendo il laccio emostatico ... + + + ACE Medical + ACE: медицина + ACE Opcje medyczne + Médico ACE + ACE-Medicsystem + ACE Zdravotnické + ACE Médico + ACE Orvosi Rendszer + + + Medical Settings [ACE] + Настройки медицины [ACE] + Ustawienia medyczne + Ajustes médicos [ACE] + Medizinische Einstellungen [ACE] + Lékařské nastavení [ACE] + Ajustes médicos [ACE] + Orvosi beállítások [ACE] + + + Medical Level + Сложность медицины + Poziom medyczny + Nivel médico + Medizinisches Level + Úroveň medického + Nível médico + Orvosi szint + + + What is the medical simulation level? + Каков уровень сложности медицинской системы? + Jaki jest poziom symulacji medycznej? + ¿Cuál es el nivel de simulación médica? + Wie hoch soll das medizinische Simulationslevel sein? + Jaká je úroveň lékařské simulace? + Qual o nível de simulação médica? + Milyen komplex legyen az orvosi szimuláció? + + + Basic + Базовый + Podstawowy + Básico + Standard + Základní + Básica + Alap + + + Advanced + Усложненный + Zaawansowany + Avanzado + Erweitert + Pokročilé + Avançada + Fejlett + + + Medics setting + Настройки медиков + Poziom medyków + Configuración médica + Medizinische Einstellungen + Úroveň zdravotníků + Configuração médica + Orvosok beállítása + + + What is the level of detail prefered for medics? + Каков уровень подробностей для медиков? + Jaki jest poziom detali medycznych wyświetlanych dla medyków? + ¿Cuál es el nivel de detalle preferido para los médicos? + Jaká úroveň detailů je preferována pro zdravotníky? + Qual o nível de detalhe preferido para os médicos? + Mi a javasolt részletesség orvosok számára? + + + Disable medics + Отключить медиков + Wyłącz medyków + Desactivar médicos + Sanitäter deaktivieren + Zakázat zdravotníky + Desativar médicos + Orvosok letiltása + + + Enable Litter + Включить мусор + Aktywuj odpadki + Activar restos médicos + Abfälle aktivieren + Povolit odpadky + Ativar lixo médico + Szemét engedélyezése + + + Enable litter being created upon treatment + Включить появление мусора после лечения + Twórz odpadki medyczne podczas leczenia + Activar los restos médicos que se crean en el tratamiento + Aktiviere Abfälle, wenn eine Behandlung durchgeführt wurde + Vytváří odpad zdravotnického materiálu pří léčení + Ativar lixo ser criado após tratamento + Engedélyezi a szemét keletkezését ellátáskor + + + Life time of litter objects + Время удаления мусора + Długość życia odpadków + Tiempo de vida de los restos médicos + Dauer des angezeigten Abfalls + Životnost pro odpadky + Tempo de vida dos objetos do lixo + Szemétobjektumok élettartama + + + How long should litter objects stay? In seconds. -1 is forever. + Как долго мусор будет оставаться на земле? В секундах. -1 означает бесконечное время. + Ile czasu musi upłynąć, aby odpadki zaczęły znikać? W sekundach. -1 dla nieskończoności. + ¿Por cuánto tiempo deben permanecer los restos médicos? En segundos. -1 es para siempre. + Wie lange sollen Abfälle am Boden liegen (in Sekunden)? -1 ist für immer. + Za jak dlouho začnou odpadky mizet? V sekundách. -1 navždy. + Quanto tempo os objetos do lixo devem ficar? Em segundos. -1 é para sempre. + Milyen sokáig legyenek jelen a szemétobjektumok (másodpercben)? A -1 végtelen időt jelent. + + + Enable Screams + Включить крики + Aktywuj wrzaski + Activar gritos + Schreie aktivieren + Povolit křik + Ativar gritos + Kiáltások engedélyezése + + + Enable screaming by injuried units + Включить крики раненных бойцов + Aktywuj wrzeszczenie z bólu przez ranne jednostki + Activar gritos para unidades heridas + Aktiviere Schreie bei verletzten Einheiten + Povolit křičení zraněných jednotek + Ativa gritos para unidades feridas + Engedélyezi a sérült egységek kiáltásait + + + Player Damage + Урон игроку + Próg obrażeń graczy + Daño de jugador + Spielerschaden + Poškození hráče + Dano do jogador + Játékos sérülés + + + What is the damage a player can take before being killed? + Какой уровень урона необходим, чтобы убить игрока? + Jaki jest próg obrażeń, jakie gracz może otrzymać zanim zostanie zabity? + ¿Cuál es el daño que un jugador puede sufrir antes de morir? + Wie viel Schaden kann ein Spieler erleiden, bevor er getötet wird? + Jaké poškození může hráč dostat než bude zabit? + Qal é o dano que um jogador pode sofrer antes de morrer? + Mennyi sérülést szenvedhet el egy játékos, mielőtt meghal? + + + AI Damage + Урон ботам + Próg obrażeń AI + Daño IA + KI-Schaden + Poškození AI + Dano da IA + AI sérülés + + + What is the damage an AI can take before being killed? + Какой уровень урона необходим, чтобы убить бота? + Jaki jest próg obrażeń, jakie AI może otrzymać zanim zostanie zabite? + ¿Cuál es el daño que la IA puede sufrir antes de morir? + Wie viel Schaden kann eine KI erleiden, bis sie getötet wird? + Jaké poškození může AI dostat než bude zabito? + Qual é o dano que uma IA pode sofrer antes de morrer? + Mennyi sérülést szenvedhet el egy AI, mielőtt meghal? + + + AI Unconsciousness + Потеря сознания ботами + Nieprzytomność AI + Inconsciencia IA + KI-Bewusstlosigkeit + Bezvědomí AI + Inconsciência da IA + AI eszméletlenség + + + Allow AI to go unconscious + Позволить ботам терять сознание + Czy AI może być nieprzytomne od odniesionych obrażeń? + Permita a la IA caer inconsciente + KI kann bewusstlos werden + Umožňuje AI upadnout do bezvědomí + Permite IA ficar inconsciente + Engedélyezi az AI eszméletének elvesztését + + + Remote Controlled AI + IA controlada remotamente + IA controlada remotamente + Zdalnie sterowane AI + Vzdáleně ovládané AI + Távvezérelt AI + Зевса считать ботом + + + Treat remote controlled units as AI not players? + ¿Tratar unidades remotamente controladas como IA? + Tratar unidades remotamente controladas como IA? + Traktuj jednostki zdalnie sterowane (przez Zeusa) jako AI, nie jako graczy? + Ošetřit vzdáleně ovládané jednotky jako AI, ne jako hráče? + Távvezérelt egységek AI-ként, nem játékosként való kezelése? + Обрабатывать дистанционно управляемых юнитов как ботов, а не как игроков? + + + Prevent instant death + Откл. мгновенную смерть + Wył. natychmiast. śmierć + Prevenir muerte instantánea + Verhindere direkten Tod + Zabránit okamžité smrti + Previnir morte instantânea + Azonnali halál kiiktatása + + + Have a unit move to unconscious instead of death + Бойцы теряют сознание вместо того, чтобы умирать + Spraw, aby jednostka została przeniesiona do stanu nieprzytomności zamiast ginąć na miejscu od śmiertelnych obrażeń + Mover una unidad a inconsciente en vez de a muerta + Lässt eine Einheit bewusstlos werden anstatt zu sterben + Jednotka upadne do bezvědomí namísto smrti + Fazer a unidade ficar inconsciente invés de morrer + Egy egység kerüljön eszméletlen állapotba a halott helyett + + + Bleeding coefficient + Коэффициент кровопотери + Mnożnik krwawienia + Coeficiente de sangrado + Verblutungsmultiplikator + Koeficient krvácení + Coeficiente de sangramento + Vérzési koefficiens + + + Coefficient to modify the bleeding speed + Коэффициент, изменяющий скорость потери крови + Mnożnik modyfikujący prędkość wykrwawiania się + Coeficiente para modificar la velocidad de sangrado + Multiplikator um die Verblutungsgeschwindigkeit zu verändern + Koeficient rychlosti krvácení + Coeficiente para modificar a velocidade do sangramento + Egy szorzó a vérzés sebességének szabályozására + + + Pain coefficient + Коэффициент боли + Mnożnik bólu + Coeficiente de dolor + Schmerzmultiplikator + Koeficient bolesti + Coeficiente de dor + Fájdalmi koefficiens + + + Coefficient to modify the pain intensity + Коэффициент, изменяющий уровень боли + Mnożnik modyfikujący intensywność bólu + Coeficiente para modificar la intensidad del dolor + Multiplikator um den Schmerzintensität zu verändern + Koeficient intenzity bolesti + Coeficiente para modificar a instensidade de dor + Egy szorzó a fájdalom erősségének szabályozására + + + Sync status + Синхронизация статуса + Synchronizuj status + Sincronizador estado + Status synchronisieren + Synchronizovat status + Sincronizar estado + Szinkronizációs állapot + + + Keep unit status synced. Recommended on. + Синхронизировать статус юнитов. Рекомендуется включить. + Utrzymuj synchronizację statusu jednostek. Zalecane zostawienie tej opcji włączonej. + Mantener el estado de la unidad sincronizado. Recomendado activado + Status der Einheit synchron halten. Sollte aktiviert bleiben. + Udržuje status jednotky synchronizovaný. Doporučeno zapnout. + Mater o estado da unidade sincronizado. Recomendado ativado. + Egységállapotok szinkronizálása. Javasolt a bekapcsolása. + + + Provides a medical system for both players and AI. + Включает медицинскую систему как для игроков, так и для ботов. + Moduł ten dostarcza system medyczny dla graczy oraz AI. + Proporciona un sistema médico para jugadores e IA. + Aktiviert ein medizinisches System für Spieler und KI. + Poskytuje zdravotní systém pro hráče a AI. + Proporciona o sistema médico para os jogadores e a IA. + Egy orvosi rendszert ad játékosok és AI-k számára. + + + Advanced Medical Settings [ACE] + Настройки усложненной медицины [ACE] + Zaawansowane ustawienia medyczne + Ajustes médicos avanzados [ACE] + Erweiterte medizinische Einstellungen [ACE] + Pokročilé zdravotnické nastavení [ACE] + Ajustes médicos avançados [ACE] + Fejlett orvosi beállítások [ACE] + + + Enabled for + Включено для + Aktywne dla + Hablitado para + Aktiviert für + Povoleno pro + Habilitado para + Engedélyezve... + + + Select what units the advanced medical system will be enabled for + Выберите, на кого будет распространяться усложненная система медицины + Wybierz dla kogo zaawansowany system medyczny będzie aktywny + Seleccione para qué unidades será habilitado el sistema médico avanzado + Wähle aus welche Einheiten das erweiterte medizinische System haben + Vyberte, pro jaké jednotky bude pokročilý zdravotní systém povolen + Selecione quais unidades o sistema médico avançado será habilitado + Kiválasztható, mely egységek számára legyen engedélyezve a fejlett orvosi rendszer + + + Players only + Игроков + Tylko dla graczy + Solo jugadores + Nur Spieler + Pouze hráči + Somente jogadores + Csak játékosok + + + Players and AI + Игроков и ботов + Gracze oraz AI + Jugadors e IA + Spieler und KI + Hráči a AI + Jogadores e IA + Játékosok és AI + + + Enable Advanced wounds + Усложненные раны + Akt. zaawansowane rany + Activa heridas avanzadas + Aktiviere erweiterte Wunden + Povolit pokročilé zranění + Ativar ferimentos avançados + Komplex sebek engedélyezése + + + Allow reopening of bandaged wounds? + Будут ли открываться уже перевязанные раны? + Pozwól na otwieranie się zabandażowanych ran? + Permitir la reapertura de las heridas vendadas? + Erlaube das Öffnen von bandagierten Wunden? + Umožnit znovuotevření zavázané rány? + Permitr reabertura de ferimentos enfaixados? + Visszanyílhatnak a bekötözött sebek? + + + Vehicle Crashes + Аварии транспорта + Obrażenia od kolizji + Accidentes de vehículos + Fahrzeugunfälle + Poškození z kolize + Batidas de veículos + Járműbalesetek + + + Do units take damage from a vehicle crash? + Должны ли юниты получать повреждения от аварий на транспорте? + Czy jednostki otrzymują obrażenia w wyniku kolizji pojazdów? + ¿Las unidades reciben daño de un accidente de tráfico? + Bekommen Einheiten von Fahrzeugunfällen Schaden? + Dostane jednotka poškození při autonehodě? + As unidades recebem dano de uma batida de veículo? + Sérülnek-e az egységek autós ütközés során? + + + Allow PAK + Использование аптечки + Ust. apteczek osobistych + Permitir EPA + Erlaube Erste-Hilfe-Set + Povolit osobní lékárničky + Permitir Kit de Primeiros Socorros + Elsősegélycsomag engedélyezése + + + Who can use the PAK for full heal? + Кому разрешено выполнять полное лечение с помощью аптечки? + Kto może skorzystać z apteczki osobistej w celu pełnego uleczenia? + ¿Quién puede utilizar el EPA para una cura completa? + Wer kann das Erste-Hilfe-Set für eine Endheilung verwenden? + Kdo může použít osobní lékárničku pro plné vyléčení? + Quem pode usar o KPS para cura completa? + Ki használhatja az elsősegélycsomagot teljes gyógyításra? + + + Anyone + Кем угодно + Wszyscy + Nadie + Jeder + Kdokoliv + Qualquer um + Akárki + + + Medics only + Только медиками + Tylko medycy + Solo médicos + Nur Sanitäter + Pouze zdravotník + Somente médicos + Csak orvosok + + + Doctors only + Только врачами + Tylko doktorzy + Solo doctores + Nur Ärzte + Pouze doktor + Somente doutores + Csak doktorok + + + Remove PAK on use + Удалять аптечки после использования + Usuń apteczkę po użyciu + Eliminar EPA después del uso + Entferne Erste-Hilfe-Set bei Verwendung + Odebrat osobní lékárničku po použití + Remover o KPS depois do uso + Elsősegélycsomag eltávolítása használatkor + + + Should PAK be removed on usage? + Нужно ли удалять аптечки после использования? + Czy apteczka osobista powinna zniknąć z ekwipunku po jej użyciu? + El EPA será eliminado después de usarlo + Sollen Erste-Hilfe-Sets bei Verwendung entfernt werden? + Má se osobní lékárnička odstranit po použití? + Deve o KPS ser removido depois do uso? + Eltávolítódjon az elsősegélycsomag használatkor? + + + Locations PAK + Место использования аптечки + Ogr. apteczek osobistych + Ubicacions del EPA + Orte für Erste-Hilfe-Set + Lokace osobní lékárničky + Localizações do KPS + Elsősegélycsomag helyek + + + Where can the Personal Aid Kit be used? + Где может использоваться аптечка? + Gdzie można korzystać z apteczek osobistych? + ¿Dónde se puede utilizar el equipo de primeros auxilios? + Wo kann das Erste-Hilfe-Set verwendet werden? + Kde může být použita osobní lékárnička? + Onde o kit de primeiros socorros pode ser utilizado? + Hol lehet az elsősegélycsomagot használni? + + + Condition PAK + Podmínka osobní lékárničky + Condición EPA + Warunek apteczek + Elsősegélycsomag állapot + Condição do KPS + Условие использования аптечки + + + When can the Personal Aid Kit be used? + Kde může být použita osobní lékárnička? + ¿Cuando se puede utilizar el Equipo de primeros auxilios? + Po spełnieniu jakich warunków apteczka osobista może zostać zastosowana na pacjencie? + Mikor lehet az elsősegélycsomagot használni? + Onde o kit de primeiros socorros pode ser utilizado? + Когда может использоваться аптечка? + + + Anywhere + Где угодно + Wszędzie + Donde sea + Überall + Kdekoliv + Qualquer lugar + Akárhol + + + Medical vehicles + В медицинском транспорте + Pojazdy medyczne + Vehiculos médicos + Medizinische Fahrzeuge + Zdravotnická vozidla + Veículos médcos + Orvosi járművek + + + Medical facility + В госпитале + Budynki medyczne + Centro médico + Medizinische Einrichtungen + Zdravotnické zařízení + Instalação médica + Orvosi létesítmény + + + Vehicles & facility + В транспорте и госпитале + Pojazdy i budynki medyczne + Vehículos y centros + Fahrzeuge & Einrichtungen + Vozidla a zařízení + Veículos e instalações + Járművek & létesítmény + + + Allow Surgical kit (Adv) + Хирургический набор может использоваться (усл.) + Ust. zestawu chirurg. + Permitir equipo quirúrgico (Avanzado) + Erlaube Operationskasten + Povolit chirurgickou soupravu (Pokr.) + Permite kit cirúrgico (avançado) + Sebészkészlet (Fejlett) engedélyezése + + + Who can use the surgical kit? + Кто может использовать хирургический набор? + Kto może skorzystać z zestawu chirurgicznego w celu zszycia ran? + ¿Quién puede utilizar el equipo quirúrgico? + Wer kann den Operationskasten verwenden? + Kdo může použít chirurgickou soupravu? + Quem pode usar o kit cirúrgico? + Ki használhatja a sebészkészletet? + + + Remove Surgical kit (Adv) + Удалять хирургический набор (усл.) + Usuń zest. chir. po użyciu + Eliminar equipo quirúrgico (Avanzado) + Enrtferne Operationskasten (erweitert) + Odebrat chirurgickou soupravu (Pokr.) + Remover kit cirúrgico (avançado) + Sebészkészlet (Fejlett) eltávolítása + + + Should Surgical kit be removed on usage? + Нужно ли удалять хирургический набор после использования? + Czy zestaw chirurgiczny powinien zniknąć z ekwipunku po jego użyciu? + Eliminar el equipo quirúrgico después del uso + Entferne Operationskästen bei Verwendung? + Odebrat chirurgickou soupravu po použití? + Deve o kit cirúrgico ser removido após o uso? + Eltávolítódjon a sebészkészlet használatkor? + + + Locations Surgical kit (Adv) + Место использования хирургического набора (усл.) + Ogr. zestawu chirurg. + Ubicaciones del equipo quirúrgico (Avanzado) + Orte für Operationskästen (erweitert) + Lokace chirurgické soupravy (Pokr.) + Localizações do kit cirúrgico (avançado) + Sebészkészlet (Fejlett) helyei + + + Where can the Surgical kit be used? + Где может использоваться хирургический набор? + Gdzie można korzystać z zestawu chirurgicznego? + Dónde se puede utilizar el equipo quirúrgico + Wo kann der Operationskasten verwendet werden? + Kde může být použita chirurgická souprava? + Onde o kit cirúrgico pode ser utilizado? + Hol lehet a sebészkészletet használni? + + + Condition Surgical kit (Adv) + Podmínka chirurgické soupravy (Pokr.) + Condición de equipo quirúrgico (Av) + Warunek zestawu chir. + Sebészkészlet állapot + Condição do Kit Cirúrgico (Avançado) + Условие использования хирургического набора (усл.) + + + When can the Surgical kit be used? + Kde může být použita chirurgická souprava? + ¿Cuando se puede utilizar el equipo quirúrgico? + Po spełnieniu jakich warunków zestaw chirurgiczny może zostać zastosowany na pacjencie? + Mikor lehet a sebészkészletet használni? + Onde o kit cirúrgico pode ser utilizado? + Когда может использоваться хирургический набор? + + + Bloodstains + Blutflecken + Plamy krwi + Skvrny od krve + Manchas de sangre + Manchas de sangue + Vérfoltok + Удалять пятна крови + + + Bandaging removes bloodstains + Bandagieren entfernt Blutflecken + Bandażowanie usuwa ślady krwi + Obvázání odstraňuje skvrny od krve + El vendaje elimina las manchas de sangre + Bandagem remove manchas de sangue + Kötözés eltávolítja a vérfoltokat + Перевязка удаляет пятна крови + + + Pain suppression + Schmerzunterdrückung + Zwalczanie bólu + Potlačení bolesti + Supresión del dolor + Supressão de dor + Fájdalomcsillapítás + Приглушение боли + + + Pain is only temporarily suppressed, not removed + Schmerzen werden nur vorübergehend unterdrückt, nicht entfernt + Ból jest tylko tymczasowo zwalczany, nie jest usuwany trwale + Bolest je potlačena, ale jen dočastně + El dolor se suprime solo temporalmente, no se elimina. + Dor é somente temporáriamente suprimida, não removida + A fájdalom csak ideiglenesen csökken, nem távolítódik el + Боль приглушается только временно + + + Configure the treatment settings from ACE Medical + Настройка лечения в медицинской системе ACE + Skonfiguruj zaawansowane ustawienia leczenia systemu medycznego ACE + Configure las opciones de tratamiento del ACE Médico + Behandlungseinstellungen vom ACE-Medical konfigurieren + Konfigurace nastavení léčby ze zdravotnické systému ACE + Configure as opções de tratamento do ACE Médico + Kezelési lehetőségek konfigurálása az ACE Orvosi rendszerből + + + Revive Settings [ACE] + Настройки реанимации [ACE] + Ustawienia wskrzeszania + Sistema de resucitado [ACE] + Wiederbelebungseinstellungen [ACE] + Nastavení oživení [ACE] + Sistema de reavivamento [ACE] + Újraélesztés beállításai [ACE] + + + Enable Revive + Включить реанимацию + Aktywuj wskrzeszanie + Habilitar resucitado + Erlaube Wiederbelebung + Povolit oživení + Habilitar reavivamento + Újraélesztés engedélyezése + + + Enable a basic revive system + Включить базовую систему реанимации + Aktywuj podstawowy system wskrzeszania + Habilitar un sistema básico de resucitado + Aktiviere Standard-Wiederbelebungssystem + Povolit základní systém oživení + Habilitar um sistema básico de reavivamento + Egy alap újraélesztési rendszer engedélyezése + + + Max Revive time + Макс. время реанимации + Maks. czas agonii + Tiempo máximo de resucitado + Maximale Wiederbelebungszeit + Maximální čas pro oživení + Tempo máximo de reavivamento + Maximum újraélesztési idő + + + Max amount of seconds a unit can spend in revive state + Максимальное время в секундах, в течение которого бойца можно реанимировать + Maksymalna długość agonii w sekundach (czas na wskrzeszenie) + Cantidad máxima de segundos que una unidad puede gastar en estado de resucitación + Maximale Zeitspanne in Sekunden die eine Einheit im Wiederbelebungszustand verbringen kann + Maximální doba v agónii v sekundách + Quantidade máxima de segundos que uma unidade pode gastar em um estado de reavivamento + Maximum másodperc, amit egy egység újraélesztési állapotban tölthet + + + Max Revive lives + Макс. кол-во жизней + Maks. ilość wskrzeszeń + Vidas máximas de resucitado + Maximale Leben bei Wiederbelebung + Maximální počet oživení + Vidas máximas do reavivado + Maximum újraélesztési lehetőségek + + + Max amount of lives a unit. 0 or -1 is disabled. + Максимальное количество жизней у бойца. Чтобы отключить, укажите 0 или -1. + Maksymalna ilość wskrzeszeń. Wpisz 0 lub -1 aby wyłączyć. + Cantidad máxima de vidas por unidad. 0 o -1 es desactivado. + Maximale Anzahl von Leben einer Einheit. 0 or -1 bedeutet deaktiviert. + Maximální počet životu pro jednotku. 0 nebo -1 je zakázáno. + Quantidade máxima de vidas por unidade. 0 ou -1 é desativado. + Egy egység maximum "életei". 0 vagy -1 letiltja. + + + Provides a medical system for both players and AI. + Включает медицинскую систему как для игроков, так и для ботов. + Moduł ten aktywuje podstawowy system wskrzeszania. Jednostka po otrzymaniu śmiertelnych obrażeń przechodzi do stanu agonii, która trwa określoną długość czasu. W tym czasie aby wskrzesić i jednocześnie odratować jednostkę należy opatrzeć jej rany i wykonać RKO. + Proporciona un sistema médico para jugadores e IA. + Aktiviert das Medicsystem für Spieler und KI. + Poskytuje zdravotní systém pro hráče a AI. + Proporciona um sistema médico para jogadores e IA. + Egy orvosi rendszert ad játékosok és AI-k számára. + + + Set Medic Class [ACE] + Сделать медиком [ACE] + Ustaw klasę medyka + Establecer case médica [ACE] + Setze Sanitäterklassen [ACE] + Určit třídu medika [ACE] + Definir classe médica [ACE] + Orvos beállítása [ACE] + + + List + Список + Lista + Lista + Liste + Seznam + Lista + Lista + + + List of unit names that will be classified as medic, separated by commas. + Список имен юнитов, которые будут считаться медиками (через запятую). + Lista nazw jednostek, które są sklasyfikowane jako medycy, oddzielone przecinkami. + Lista de los nombres de las unidades que se clasifican como médico, separados por comas. + Liste von Namen, die als Sanitäter verwendet werden. Wird durch Kommas getrennt. + Seznam osob které budou klasifikovány jako zdravotník, oddělené čárkami. + Lista dos nomes das unidades que se classificam como médicos, separados por vírgulas. + Azon egységek nevei, melyek orvosként vannak meghatározva, vesszővel elválasztva. + + + Is Medic + Является медиком + Klasa medyczna + Es médico + Ist Sanitäter + Je zdravotník + É médico + Orvos-e + + + This module allows you to assign the medic class to selected units. + Moduł ten pozwala przypisać klasę medyczną wybranym jednostkom. + Dieses Modul legt fest welche Einheit ein Sanitäter ist. + Tento modul určuje, která jednotka je zdravotník. + Este módulo determina qual unidade é um paramédico. + Ez a modul engedélyezi az orvosi jelző hozzárendelését kiválasztott egységekhez. + Этот модуль позволяет назначить класс медика выбранным юнитам. + + + None + Нет + Żadna + Nada + Keine + Žádný + Nada + Nincs + + + Regular medic + Обычный медик + Zwykły medyk + Médico regular + Normaler Sanitäter + Řadový zdravotník + Médico regular + Hagyományos orvos + + + Doctor (Only Advanced Medics) + Врач (только усложн.) + Doktor (tylko zaawansowani medycy) + Doctor (Solo medicina avanzada) + Arzt (nur erweiterte Sanitäter) + Doktor (Pouze pokročilý zdravotníci) + Doutor (Somente médicos avançados) + Doktor (csak fejlett orvosok) + + + Assigns the ACE medic class to a unit + Задает юниту класс медика + Moduł ten przypisuje klasę medyka ACE do jednostek. + Asigna la clase médico ACE a una unidad + Weise die ACE-Sanitäterklasse einer Einheit zu + Přiřadí ACE třídu zdravotníka do jednotky + Atribui a classe médica do ACE a uma unidade + Az ACE orvosi jelző hozzárendelése egy egységhez + + + Set Medical Vehicle [ACE] + Сделать мед. транспортом [ACE] + Ustaw pojazd medyczny + Establecer vehículos médicos [ACE] + Setze medizinisches Fahrzeug [ACE] + Určit zdravotnické vozidlo [ACE] + Definir veículo médico [ACE] + Orvosi jármű beállítása [ACE] + + + List + Список + Lista + Lista + Liste + Seznam + Lista + Lista + + + List of vehicles that will be classified as medical vehicle, separated by commas. + Список транспортных средств, которые будут считаться медицинским транспортом (через запятую). + Lista nazw pojazdów, które są sklasyfikowane jako pojazdy medyczne, oddzielone przecinkami. + Lista de los vehículos que se clasifican como vehículo médicos, separados por comas. + Liste von Fahrzeugen, die als medizinische Fahrzeuge verwendet werden. Wird durch Kommas getrennt. + Seznam vozidel které budou klasifikovány jako zdravotnická vozidla, oddělené čárkami. + Lista de veículos que serão classificados como veículos médicos, separados por vírgulas. + Orvosi járműveknek tekintett járművek listája, vesszővel elválasztva. + + + Is Medical Vehicle + Является медицинским транспортом + Jest pojazdem med. + Es vehículo médico + Ist medizinisches Fahrzeug + Je zdravotnické vozidlo + É um veículo médico + Orvosi jármű-e + + + Whatever or not the objects in the list will be a medical vehicle. + Будут ли объекты в списке считаться медицинским транспортом. + Czy pojazdy z tej listy są pojazdami medycznymi? + Cualquiera de la lista o fuera de ella será un vehículo médico. + Leg fest ob das Objekt in der Liste ein medizinisches Fahrzeug ist. + Ať už jsou nebo nejsou objekty v seznamu budou zdravotnická vozidla. + Se serão ou não os objetos dessa lista veículos médicos. + A listában lévő objektumok orvosi járművek-e, vagy sem. + + + Assigns the ACE medic class to a unit + Задает юниту класс медика + Moduł ten pozwala na przypisanie danym pojazdom statusu pojazdów medycznych. Wewnątrz takiego pojazdu można wykonywać zaawansowane zabiegi medyczne. + Asigna la clase médico ACE a una unidad + Weist die ACE-Sanitäterklasse einer Einheit zu + Přiřadí ACE třídu zdravotníka do jednotky + Atribui a classe médica ACE a uma unidade + Hozzárendeli az ACE orvosi jelzőt egy egységhez + + + Set Medical Facility [ACE] + Сделать госпиталем [ACE] + Ustaw budynek medyczny + Establece el centro médico [ACE] + Setze medizinische Einrichtung [ACE] + Určit zdravotnické zařízení [ACE] + Definir instalação médica [ACE] + Orvosi létesítmény beállítása [ACE] + + + Is Medical Facility + Является госпиталем + Jest budynkiem med. + Es centro médico + Ist eine medizinische Einrichtung + Je zdravotnické zařízení + É uma instalação médica + Orvosi létesítmény-e + + + Registers an object as a medical facility + Определяет объект в качестве госпиталя + Przypisuje danemu obiektowi status budynku medycznego + Registra un objeto como un centro médico + Definiert ein Objekt als medizinische Einrichtung + Registruje objekt jako zdravotnické zařízení + Registra um objeto como instalacão médica + Egy objektum orvosi létesítményként való regisztrálása + + + Defines an object as a medical facility. This allows for more advanced treatments. Can be used on buildings and vehicles. + Определяет объект в качестве госпиталя. Позволяет оказывать более сложную помощь. Может применяться к зданиям и технике. + Moduł ten pozwala przypisać status budynku medycznego danemu obiektowi. Budynek taki pozwala na wykonywanie zaawansowanych zabiegów medycznych. Może być użyte na pojazdach i budynkach. + Define un objeto como un centro médico. Esto permite tratamientos más avanzados. Se puede utilizar en edificios y vehículos. + Definiert ein Objekt als medizinische Einrichtung. Das ermöglicht weitere Behandlungen. Kann bei Gebäuden und Fahrzeugen verwendet werden. + Definuje objekt jako zdravotnické zařízení. To umožňuje více pokročilé léčení. Může být použito na budovy nebo na vozidla. + Define um objeto como instalação médica. Isso permite tratamentos mais avançados. Pode ser utilizado em edifícios e veículos. + Egy objektumot orvosi létesítményként határoz meg. Ez fejlett ellátási lehetőségeket engedélyez. Használható járműveken és épületeken. + + + [ACE] Medical Supply Crate (Basic) + [ACE] Ящик с медикаментами (базовая медицина) + [ACE] Skrzynka z zapasami medycznymi (podstawowa) + [ACE] Caja de suministros médicos (Básica) + [ACE] Medizinische Kiste (standard) + [ACE] Zdravotnické zásoby (základní) + [ACE] Caixa com suprimentos médicos + [ACE] Orvosi láda (Alap) + + + [ACE] Medical Supply Crate (Advanced) + [ACE] Ящик с медикаментами (усложн. медицина) + [ACE] Skrzynka z zapasami medycznymi (zaawansowana) + [ACE] Caja de suministros médicos (Avanzada) + [ACE] Medizinische Kiste (erweitert) + [ACE] Zdravotnické zásoby (pokročilé) + [ACE] Caixa com suprimentos médicos (Avançados) + [ACE] Orvosi láda (Fejlett) + + + Anytime + Kdykoli + Siempre + Zawsze + Akármikor + Sempre + В любое время + + + Stable + Stabilní + Estable + Po stabilizacji + Stabil + Estável + После стабилизации + + + Medical + Zdravotní + Médical + Sanitäter + Medico + Medyczne + Médico + Медик + Médico + Orvosi + + + Distance to %1 has become to far for treatment + %1 odszedł zbyt daleko, nie można kontynuować leczenia + Расстояние до %1 стало слишком большим для лечения + + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/medical_menu/stringtable.xml b/addons/medical_menu/stringtable.xml index 0a4f1a5388..fb6fcda817 100644 --- a/addons/medical_menu/stringtable.xml +++ b/addons/medical_menu/stringtable.xml @@ -1,360 +1,369 @@ - - - - - Medical Menu - Menu medyczne - - - Allow Medical Menu - Akt. menu medyczne - - - Allow clients to use the medical menu - Zezwalaj graczom korzystać z menu medycznego - - - Use Medical menu - Użyj menu medycznego - - - If allowed by server, enable the option to use the Medical Menu through keybinding and interaction menu - Jeżeli zezwolone przez serwer, aktywuj menu medyczne poprzez skrót klawiszowy i menu interakcji. - - - Re-open Medical menu - Otwieraj ponownie menu medyczne - - - Re-open the medical menu after succesful treatment - Otwórz ponownie menu medyczne po udanym zakończeniu leczenia - - - Open Medical Menu - Otwórz menu medyczne - - - Medical Menu Settings - Ustawienia menu medycznego - - - Configure the usage of the Medical Menu - Skonfiguruj opcje menu medycznego - - - EXAMINE & TREATMENT - ОСМОТР И ЛЕЧЕНИЕ - EXAMINAR & TRATAMIENTO - EXAMINER & TRAITEMENTS - BADANIE & LECZENIE - - - STATUS - СОСТОЯНИЕ - ESTADO - ÉTATS - STATUS - - - OVERVIEW - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ - DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION - OPIS - - - ACTIVITY LOG - ПРОВЕДЕННЫЕ МАНИПУЛЯЦИИ - REGISTRO DE ACTIVIDAD - REGISTRE DES SOINS - LOGI AKTYWNOŚCI - - - QUICK VIEW - БЫСТРЫЙ ОСМОТР - VISTA RÁPIDA - VUE RAPIDE - SZYBKI PODGLĄD - - - View triage Card - Смотреть первичную карточку - Ver Triage - Voir Carte de Triage - Pokaż kartę segregacyjną - - - Examine Patient - Осмотреть пациента - Examinar Paciente - Examiner Patient - Zbadaj pacjenta - - - Bandage / Fractures - Раны / переломы - Vendajes/Fracturas - Bandages / Fractures - Bandaże / Złamania - - - Medication - Медикаменты - Medicación - Médications - Leki - - - Airway Management - Дыхательные пути - Vías Aéreas - Gestion Des Voie REspiratoire - Drogi oddechowe - - - Advanced Treatments - Специальная медпомощь - Tratamientos Avanzados - Traitement Avancé - Zaawansowane zabiegi - - - Drag/Carry - Тащить/нести - Arrastrar/Cargar - Glisser/Porter - Ciągnij/Nieś - - - Toggle (Self) - Лечить себя/другого раненого - Activer (sois) - Przełącz (na siebie) - Alternar - - - Select triage status - Сортировка - Seleccionar estado de Triage - Selectioner l'état de Triage - Wybierz priorytet - - - - Select Head - Выбрать голову - Seleccionar Cabeza - Selectioner Tête - Wybierz głowę - - - Select Torso - Выбрать торс - Seleccionar Torso - Selectioner Torse - Wybierz tors - - - Select Left Arm - Выбрать левую руку - Seleccionar Brazo Izquierdo - Selectioner Bras Gauche - Wybierz lewą rękę - - - Select Right Arm - Выбрать правую руку - Seleccionar Brazo Derecho - Selectioner Bras Droit - Wybierz prawą rękę - - - Select Left Leg - Выбрать левую ногу - Seleccionar Pierna Izquierda - Selectioner Jambe Gauche - Wybierz lewą nogę - - - Select Right Leg - Выбрать правую ногу - Seleccionar Pierna Derecha - Selectioner Jambe Droite - Wybierz prawą nogę - - - Head - Голова - Cabeza - Tête - Głowa - - - Torso - Торс - Torse - Tors - - - Left Arm - Левая рука - Brazo Izquierdo - Bras Gauche - Lewa ręka - - - Right Arm - Правая рука - Brazo Derecho - Bras Droit - Prawa ręka - - - Left Leg - Левая нога - Pierna Izquierda - Jambe Gauche - Lewa noga - - - Right Leg - Правая нога - Pierna Derecha - Jambe Droite - Prawa noga - - - Body Part: %1 - Часть тела: %1 - Parte del cuerpo: %1 - Partie du corps: %1 - Część ciała: %1 - - - Small - малого размера - Pequeña - Petite - małym - - - Medium - среднего размера - Mediana - moyenne - średnim - - - Large - большого размера - Grande - Grande - dużym - - - There are %2 %1 Open Wounds - %2 открытые раны %1 - Hay %2 Heridas Abiertas %1 - Il y a %2 %1 Blessure Ouverte - Widzisz otwarte rany w ilości %2 o %1 rozmiarze - - - There is 1 %1 Open Wound - Открытая рана %1 - Hay 1 Herida Abierta %1 - Il y a 1 blessure ouverte %1 - Widzisz 1 otwartą ranę o %1 rozmiarze - - - There is a partial %1 Open wound - Частично открытая рана %1 - Hay una herida parcial abierta %1 - Il y a une Blessure Patiellement Ouverte %1 - Widzisz częściowo otwartą ranę o %1 rozmiarze - - - There are %2 %1 Bandaged Wounds - %2 перевязанные раны %1 - Hay %2 Heridas %1 Vendadas - Il y a %2 %1 Blessure Bandée - Widzisz %2 zabandażowanych ran o %1 rozmiarze - - - There is 1 %1 Bandaged Wound - 1 перевязанная рана %1 - Hay 1 Herida Vendada %1 - Il y a 1 %1 Blessure Bandée - Widzisz 1 zabandażowaną ranę o %1 rozmiarze - - - There is a partial %1 Bandaged wound - Частично перевязанная рана %1 - Hay una Herida parcial %1 Vendada - Il y a %1 Blessure Partielment Bandée - Widzisz 1 częściowo zabandażowaną ranę o %1 rozmiarze - - - Normal breathing - Дыхание в норме - Respiración normal - Respiration Normale - Normalny oddech - - - No breathing - Дыхания нет - No respira - Apnée - Brak oddechu - - - Difficult breathing - Дыхание затруднено - Dificultad para respirar - Difficultée Respiratoire - Trudności z oddychaniem - - - Almost no breathing - Дыхания почти нет - Casi sin respirar - Respiration Faible - Prawie brak oddechu - - - Bleeding - Кровотечение - Sangrando - Seignement - Krwawienie zewnętrzne - - - in Pain - Испытывает боль - Con Dolor - A De La Douleur - W bólu - - - Lost a lot of Blood - Большая кровопотеря - Mucha Sangre perdida - A Perdu Bcp de Sang - Stracił dużo krwi - - - Tourniquet [CAT] - Жгут - Torniquete [CAT] - Garot [CAT] - Opaska uciskowa [CAT] - - - Nasopharyngeal Tube [NPA] - Назотрахеальная трубка - Torniquete [CAT] - Canule Naseaupharyngée [NPA] - Rurka nosowo-gardłowa [NPA] - - - + + + + + Medical Menu + Menu medyczne + Медицинское меню + + + Allow Medical Menu + Akt. menu medyczne + Разрешить мед. меню + + + Allow clients to use the medical menu + Zezwalaj graczom korzystać z menu medycznego + Разрешает клиентам использовать медицинское меню + + + Use Medical menu + Użyj menu medycznego + Использовать медицинское меню + + + If allowed by server, enable the option to use the Medical Menu through keybinding and interaction menu + Jeżeli zezwolone przez serwer, aktywuj menu medyczne poprzez skrót klawiszowy i menu interakcji. + Если разрешено сервером, включает опцию использования медицинского меню с помощью горячих главиш или меню взаимодействия + + + Re-open Medical menu + Otwieraj ponownie menu medyczne + Переоткрывать мед. меню + + + Re-open the medical menu after succesful treatment + Otwórz ponownie menu medyczne po udanym zakończeniu leczenia + Переоткрывать медицинское меню после удачного лечения + + + Open Medical Menu + Otwórz menu medyczne + Открыть медицинское меню + + + Medical Menu Settings + Ustawienia menu medycznego + Настройки медицинского меню + + + Configure the usage of the Medical Menu + Skonfiguruj opcje menu medycznego + Настройки использования медицинского меню + + + EXAMINE & TREATMENT + ОСМОТР И ЛЕЧЕНИЕ + EXAMINAR & TRATAMIENTO + EXAMINER & TRAITEMENTS + BADANIE & LECZENIE + + + STATUS + СОСТОЯНИЕ + ESTADO + ÉTATS + STATUS + + + OVERVIEW + ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ + DESCRIPCIÓN + DESCRIPTION + OPIS + + + ACTIVITY LOG + ПРОВЕДЕННЫЕ МАНИПУЛЯЦИИ + REGISTRO DE ACTIVIDAD + REGISTRE DES SOINS + LOGI AKTYWNOŚCI + + + QUICK VIEW + БЫСТРЫЙ ОСМОТР + VISTA RÁPIDA + VUE RAPIDE + SZYBKI PODGLĄD + + + View triage Card + Смотреть первичную карточку + Ver Triage + Voir Carte de Triage + Pokaż kartę segregacyjną + + + Examine Patient + Осмотреть пациента + Examinar Paciente + Examiner Patient + Zbadaj pacjenta + + + Bandage / Fractures + Раны / переломы + Vendajes/Fracturas + Bandages / Fractures + Bandaże / Złamania + + + Medication + Медикаменты + Medicación + Médications + Leki + + + Airway Management + Дыхательные пути + Vías Aéreas + Gestion Des Voie REspiratoire + Drogi oddechowe + + + Advanced Treatments + Специальная медпомощь + Tratamientos Avanzados + Traitement Avancé + Zaawansowane zabiegi + + + Drag/Carry + Тащить/нести + Arrastrar/Cargar + Glisser/Porter + Ciągnij/Nieś + + + Toggle (Self) + Лечить себя/другого раненого + Activer (sois) + Przełącz (na siebie) + Alternar + + + Select triage status + Сортировка + Seleccionar estado de Triage + Selectioner l'état de Triage + Wybierz priorytet + + + Select Head + Выбрать голову + Seleccionar Cabeza + Selectioner Tête + Wybierz głowę + + + Select Torso + Выбрать торс + Seleccionar Torso + Selectioner Torse + Wybierz tors + + + Select Left Arm + Выбрать левую руку + Seleccionar Brazo Izquierdo + Selectioner Bras Gauche + Wybierz lewą rękę + + + Select Right Arm + Выбрать правую руку + Seleccionar Brazo Derecho + Selectioner Bras Droit + Wybierz prawą rękę + + + Select Left Leg + Выбрать левую ногу + Seleccionar Pierna Izquierda + Selectioner Jambe Gauche + Wybierz lewą nogę + + + Select Right Leg + Выбрать правую ногу + Seleccionar Pierna Derecha + Selectioner Jambe Droite + Wybierz prawą nogę + + + Head + Голова + Cabeza + Tête + Głowa + + + Torso + Торс + Torse + Tors + + + Left Arm + Левая рука + Brazo Izquierdo + Bras Gauche + Lewa ręka + + + Right Arm + Правая рука + Brazo Derecho + Bras Droit + Prawa ręka + + + Left Leg + Левая нога + Pierna Izquierda + Jambe Gauche + Lewa noga + + + Right Leg + Правая нога + Pierna Derecha + Jambe Droite + Prawa noga + + + Body Part: %1 + Часть тела: %1 + Parte del cuerpo: %1 + Partie du corps: %1 + Część ciała: %1 + + + Small + малого размера + Pequeña + Petite + małym + + + Medium + среднего размера + Mediana + moyenne + średnim + + + Large + большого размера + Grande + Grande + dużym + + + There are %2 %1 Open Wounds + %2 открытые раны %1 + Hay %2 Heridas Abiertas %1 + Il y a %2 %1 Blessure Ouverte + Widzisz otwarte rany w ilości %2 o %1 rozmiarze + + + There is 1 %1 Open Wound + Открытая рана %1 + Hay 1 Herida Abierta %1 + Il y a 1 blessure ouverte %1 + Widzisz 1 otwartą ranę o %1 rozmiarze + + + There is a partial %1 Open wound + Частично открытая рана %1 + Hay una herida parcial abierta %1 + Il y a une Blessure Patiellement Ouverte %1 + Widzisz częściowo otwartą ranę o %1 rozmiarze + + + There are %2 %1 Bandaged Wounds + %2 перевязанные раны %1 + Hay %2 Heridas %1 Vendadas + Il y a %2 %1 Blessure Bandée + Widzisz %2 zabandażowanych ran o %1 rozmiarze + + + There is 1 %1 Bandaged Wound + 1 перевязанная рана %1 + Hay 1 Herida Vendada %1 + Il y a 1 %1 Blessure Bandée + Widzisz 1 zabandażowaną ranę o %1 rozmiarze + + + There is a partial %1 Bandaged wound + Частично перевязанная рана %1 + Hay una Herida parcial %1 Vendada + Il y a %1 Blessure Partielment Bandée + Widzisz 1 częściowo zabandażowaną ranę o %1 rozmiarze + + + Normal breathing + Дыхание в норме + Respiración normal + Respiration Normale + Normalny oddech + + + No breathing + Дыхания нет + No respira + Apnée + Brak oddechu + + + Difficult breathing + Дыхание затруднено + Dificultad para respirar + Difficultée Respiratoire + Trudności z oddychaniem + + + Almost no breathing + Дыхания почти нет + Casi sin respirar + Respiration Faible + Prawie brak oddechu + + + Bleeding + Кровотечение + Sangrando + Seignement + Krwawienie zewnętrzne + + + in Pain + Испытывает боль + Con Dolor + A De La Douleur + W bólu + + + Lost a lot of Blood + Большая кровопотеря + Mucha Sangre perdida + A Perdu Bcp de Sang + Stracił dużo krwi + + + Tourniquet [CAT] + Жгут + Torniquete [CAT] + Garot [CAT] + Opaska uciskowa [CAT] + + + Nasopharyngeal Tube [NPA] + Назотрахеальная трубка + Torniquete [CAT] + Canule Naseaupharyngée [NPA] + Rurka nosowo-gardłowa [NPA] + + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/microdagr/stringtable.xml b/addons/microdagr/stringtable.xml index c7f6cc1708..f9dcda6e0c 100644 --- a/addons/microdagr/stringtable.xml +++ b/addons/microdagr/stringtable.xml @@ -1,368 +1,375 @@ - - - - - MicroDAGR GPS - MicroDAGR GPS - GPS MicroDAGR - MicroDAGR GPS - MicroDAGR GPS - MicroDAGR GPS - MicroDAGR GPS - MicroDAGR GPS - GPS MicroDAGR - GPS MicroDAGR - - - MicroDAGR advanced GPS receiver - MicroDAGR - Fortgeschrittener GPS-Empfänger - Receptor avanzado GPS MicroDAGR - Многофункциональный GPS-приёмник. - Zaawansowany odbiornik GPS MicroDAGR - Récepteur GPS MicroDAGR - MicroDAGR pokročílá GPS příjímač - MicroDAGR fejlett GPS vevőegység - Ricevitore GPS avanzato MicroDAGR - Recepitor GPS avançado MicroDAGR - - - Angular Unit: - Unidad angular: - Угловые единицы: - Jednostka kątowa: - Unité angulaire - Winkeleinheit: - Úhlová jednotka: - Szögmértékegység: - Unità angolare: - Unidade Angular: - - - Mils - Mil - Mils - Тысячные - Tysiączne - Mils - Mils - Mil - Mils - Mils: - - - Show Waypoints On Map: - Zeige Wegpunkte auf Karte - Mostrar puntos de ruta en el mapa: - Показывать маршрутные точки на карте: - Pokaż PT na mapie: - Montrer points de passage sur la carte - Ukázat waypointy na mapě: - Útvonalpontok mutatása a térképen: - Mostra waypoint sulla mappa: - Mostrar Waypoints no mapa: - - - Degrees - Grad - Grados - Градусы - Stopnie - Degrés - Stupně - Fok - Gradi - Graus - - - On - Zapnuto - Allumé - Ein - Acceso - Wł. - Ativar - Вкл. - Encendido - Be - - - Off - Vypnuto - Eteint - Aus - Spento - Wył. - Desativar - Выкл. - Apagado - Ki - - - Enter Grid Cords: - Introducir coordenadas de cuadrícula: - Введите сеточные координаты: - Wprowadź współrzędne: - Entrer coordonnées - Koordinaten eingeben: - Napiš souřadnice: - Add meg a rácskoordinátákat: - Introduci griglia coordinate: - Digite as Ccords. do Grid - - - Name of [%1] - Name von [%1] - Nombre de [%1] - Название [%1] - Nazwa [%1] - Nom de %1 - Název [%1] - [%1] neve - Nome di [%1] - Nome do [%1] - - - MGRS-New - UTMREF-NEU - Nuevo-MGRS - MGRS-Новая - MGRS-Nowy - Info-MGRS - MGRS-Nový - MGRS-új - Nuovo MGRS - MGRS-Novo - - - WGD - WGD - WGD - WGD - WGD - WGD - WGD - WGD - WGD - WGD - - - Range: - Distancia: - Distanz: - Дистанция: - Dystans: - Distance: - Vzdálenost: - Távolság: - Distanza: - Distância: - - - Compass Direction - Kompass Richtung - Dirección de la brújula - Азимут - Azymut - Azimut - Azimut: - Irányszög - Azimut - Direção na bússula - - - Mark - Markieren - Marca - Отметка - Oznacz - Marque - Označit - Jelölés - Marca - Marca - - - Waypoints - Puntos de ruta - Wegpunkte - Машрутные точки - Waypointy - Punkty trasy - Point de passage - Útvonalpontok - waypoints - Waypoints - - - Connect To - Conectar a - Подключиться к - Verbinde zu - Připojit k - Podłącz do - Connecter - Csatlakozás - Collega a - Conectar à - - - Settings - Paramètres - Einstellungen - Configuración - Настройки - Nastavení - Ustawienia - Beállítások - Impostaizoni - Opções - - - SetWP - WP setzen - Fijar PR - Установить МТ - Nastavit WP - UstawPT - Définir point de passage - UP Beállítása - Definisci WayPoints - Definir WP - - - Add - Hinzufügen - Añadir - Добавить - Přidat - Dodaj - Ajouter - Hozzáadás - Aggiungi - Adicionar - - - Delete - Smazat - Supprimer - Löschen - Elimina - Usuń - Excluir - Удалить - Borrar - Törlés - - - Toggle MicroDAGR Display Mode - MicoDAGR Anzeigemodus wechseln - Cambiar modo de pantalla del MicroDAGR - Сменить режим показа MicroDAGR - Przełącz GUI MicroDAGR - Basculer le mode d'affichage MicroDAGR - Přepnout zobrazení MircroDAGRu - MicroDAGR kijelzési mód váltása - Alterna modalità display MicroDAGR - Alternar Modo de Display do MicroDAGR - - - Show MicoDAGR - Zeige MicroDAGR - Mostrar MicroDAGR - Показать MicroDAGR - Ukázat MicroDAGR - Pokaż MicroDAGR - Afficher MicroDAGR - MicroDAGR mutatása - Mostra MicroDAGR - Mostrar MicroDAGR - - - Configure MicroDAGR - Konfiguriere MicroDAGR - Configurar MicroDAGR - Настроить MicroDAGR - Konfigurovat MicroDAGR - Otwórz MicroDAGR - Configurer MicroDAGR - MicroDAGR konfigurálása - ConfiguraMicroDAGR - Configurar MicroDAGR - - - Close MicroDAGR - Schließe MicroDAGR - Cerrar MicroDAGR - Закрыть MicroDAGR - Zavřít MicroDAGR - Zamknij MicroDAGR - Fermer MicroDAGR - MicroDAGR elrejtése - Chiudi MicroDAGR - Fechar MicroDAGR - - - MicroDAGR Map Fill - Wypełnienie mapy MicroDAGR - Relleno del mapa MicroDAGR - MicroDAGR - Vyplnění mapy - MicroDAGR-Kartenfüllung - Preenchimento de mapa do MicroDAGR - MicroDAGR térképkitöltés - - - MicroDAGR Map Fill - Wypełnienie mapy MicroDAGR - Relleno del mapa MicroDAGR - MicroDAGR - Vyplnění mapy - MicroDAGR-Kartenfüllung - Preenchimento de mapa do MicroDAGR - MicroDAGR térképkitöltés - - - How much map data is filled on MicroDAGR's - Jak duża część informacji mapy jest załadowana do MicroDAGR? - Cuanta información está disponible en el mapa del MicroDAG - Wie viel Daten auf einem MicroDAGR zu sehen sind - Kolik informací je načteno do MicroDAGR? - Quanta informação é preenchida no mapa do MicroDAGR - Mennyi térképadatot tartalmaz a MicroDAGR - - - Full Satellite + Buildings - Pełna satelitarna + budynki - Satelite completo + Edificios - Satellitenbild + Gebäude - Satelit + Budovy - Satélite completo + Edifícios - Teljes műholdas + épületek - - - Topographical + Roads - Topograficzna + drogi - Topografico + Carreteras - Topografisch + Straßen - Topografické + Cesty - Topográfico + Estradas - Topográfia + utak - - - None (Cannot use map view) - Żadna (wyłącza ekran mapy) - Nada (No se puede el mapa) - Keine (kann keine Kartenansicht verwenden) - Žádný (Nelze použít zobrazení mapy) - Nada (Não pode usar a tela de mapa) - Semmi (nem használható a térképnézet) - - - Controls how much data is filled on the microDAGR items. Less data restricts the map view to show less on the minimap.<br />Source: microDAGR.pbo - Moduł ten pozwala kontrolować jak duża ilość informacji jest załadowana do przedmiotów MicroDAGR. Mniejsza ilość danych ogranicza widok mapy pokazując mniej rzeczy na minimapie.<br />Źródło: microDAGR.pbo - Controla la cantidad de información disponible en el microDAGR. Menos datos limitan la vista del mapa a mostrar menos en el minimapa.<br />Fuente: microDAGR.pbo - Steuert wie viel Daten auf dem microDAGR zu sehen ist. Weniger Daten schränken die Kartenansicht ein, um mehr auf der Minimap zu sehen.<br />Quelle: microDAGR.pbo - Tento modul umožňuje kontrolovat, kolik informací je obsaženo v MicroDAGR. Menší množství dat omezené zobrazením mapy ukazují méně věcí na minimapě.<br />Zdroj: microDAGR.pbo - Controla quantos dados são preenchidos nos itens microDAGR. Menos dados restringe a visualização de mapa para mostrar menos informações no minimapa<br/>Fonte: MicroDAGR.pbo - Meghatárroza a MicroDAGR objektumok térképének tartalmát. A kevesebb adat korlátozza a térképnézeti módot az eszközön. <br />Forrás: microDAGR.pbo - - + + + + + MicroDAGR GPS + MicroDAGR GPS + GPS MicroDAGR + MicroDAGR GPS + MicroDAGR GPS + MicroDAGR GPS + MicroDAGR GPS + MicroDAGR GPS + GPS MicroDAGR + GPS MicroDAGR + + + MicroDAGR advanced GPS receiver + MicroDAGR - Fortgeschrittener GPS-Empfänger + Receptor avanzado GPS MicroDAGR + Многофункциональный GPS-приёмник. + Zaawansowany odbiornik GPS MicroDAGR + Récepteur GPS MicroDAGR + MicroDAGR pokročílá GPS příjímač + MicroDAGR fejlett GPS vevőegység + Ricevitore GPS avanzato MicroDAGR + Recepitor GPS avançado MicroDAGR + + + Angular Unit: + Unidad angular: + Угловые единицы: + Jednostka kątowa: + Unité angulaire + Winkeleinheit: + Úhlová jednotka: + Szögmértékegység: + Unità angolare: + Unidade Angular: + + + Mils + Mil + Mils + Тысячные + Tysiączne + Mils + Mils + Mil + Mils + Mils: + + + Show Waypoints On Map: + Zeige Wegpunkte auf Karte + Mostrar puntos de ruta en el mapa: + Показывать маршрутные точки на карте: + Pokaż PT na mapie: + Montrer points de passage sur la carte + Ukázat waypointy na mapě: + Útvonalpontok mutatása a térképen: + Mostra waypoint sulla mappa: + Mostrar Waypoints no mapa: + + + Degrees + Grad + Grados + Градусы + Stopnie + Degrés + Stupně + Fok + Gradi + Graus + + + On + Zapnuto + Allumé + Ein + Acceso + Wł. + Ativar + Вкл. + Encendido + Be + + + Off + Vypnuto + Eteint + Aus + Spento + Wył. + Desativar + Выкл. + Apagado + Ki + + + Enter Grid Cords: + Introducir coordenadas de cuadrícula: + Введите сеточные координаты: + Wprowadź współrzędne: + Entrer coordonnées + Koordinaten eingeben: + Napiš souřadnice: + Add meg a rácskoordinátákat: + Introduci griglia coordinate: + Digite as Ccords. do Grid + + + Name of [%1] + Name von [%1] + Nombre de [%1] + Название [%1] + Nazwa [%1] + Nom de %1 + Název [%1] + [%1] neve + Nome di [%1] + Nome do [%1] + + + MGRS-New + UTMREF-NEU + Nuevo-MGRS + MGRS-Новая + MGRS-Nowy + Info-MGRS + MGRS-Nový + MGRS-új + Nuovo MGRS + MGRS-Novo + + + WGD + WGD + WGD + WGD + WGD + WGD + WGD + WGD + WGD + WGD + + + Range: + Distancia: + Distanz: + Дистанция: + Dystans: + Distance: + Vzdálenost: + Távolság: + Distanza: + Distância: + + + Compass Direction + Kompass Richtung + Dirección de la brújula + Азимут + Azymut + Azimut + Azimut: + Irányszög + Azimut + Direção na bússula + + + Mark + Markieren + Marca + Отметка + Oznacz + Marque + Označit + Jelölés + Marca + Marca + + + Waypoints + Puntos de ruta + Wegpunkte + Машрутные точки + Waypointy + Punkty trasy + Point de passage + Útvonalpontok + waypoints + Waypoints + + + Connect To + Conectar a + Подключиться к + Verbinde zu + Připojit k + Podłącz do + Connecter + Csatlakozás + Collega a + Conectar à + + + Settings + Paramètres + Einstellungen + Configuración + Настройки + Nastavení + Ustawienia + Beállítások + Impostaizoni + Opções + + + SetWP + WP setzen + Fijar PR + Установить МТ + Nastavit WP + UstawPT + Définir point de passage + UP Beállítása + Definisci WayPoints + Definir WP + + + Add + Hinzufügen + Añadir + Добавить + Přidat + Dodaj + Ajouter + Hozzáadás + Aggiungi + Adicionar + + + Delete + Smazat + Supprimer + Löschen + Elimina + Usuń + Excluir + Удалить + Borrar + Törlés + + + Toggle MicroDAGR Display Mode + MicoDAGR Anzeigemodus wechseln + Cambiar modo de pantalla del MicroDAGR + Сменить режим показа MicroDAGR + Przełącz GUI MicroDAGR + Basculer le mode d'affichage MicroDAGR + Přepnout zobrazení MircroDAGRu + MicroDAGR kijelzési mód váltása + Alterna modalità display MicroDAGR + Alternar Modo de Display do MicroDAGR + + + Show MicoDAGR + Zeige MicroDAGR + Mostrar MicroDAGR + Показать MicroDAGR + Ukázat MicroDAGR + Pokaż MicroDAGR + Afficher MicroDAGR + MicroDAGR mutatása + Mostra MicroDAGR + Mostrar MicroDAGR + + + Configure MicroDAGR + Konfiguriere MicroDAGR + Configurar MicroDAGR + Настроить MicroDAGR + Konfigurovat MicroDAGR + Otwórz MicroDAGR + Configurer MicroDAGR + MicroDAGR konfigurálása + ConfiguraMicroDAGR + Configurar MicroDAGR + + + Close MicroDAGR + Schließe MicroDAGR + Cerrar MicroDAGR + Закрыть MicroDAGR + Zavřít MicroDAGR + Zamknij MicroDAGR + Fermer MicroDAGR + MicroDAGR elrejtése + Chiudi MicroDAGR + Fechar MicroDAGR + + + MicroDAGR Map Fill + Wypełnienie mapy MicroDAGR + Relleno del mapa MicroDAGR + MicroDAGR - Vyplnění mapy + MicroDAGR-Kartenfüllung + Preenchimento de mapa do MicroDAGR + MicroDAGR térképkitöltés + Заполнение карты MicroDAGR + + + MicroDAGR Map Fill + Wypełnienie mapy MicroDAGR + Relleno del mapa MicroDAGR + MicroDAGR - Vyplnění mapy + MicroDAGR-Kartenfüllung + Preenchimento de mapa do MicroDAGR + MicroDAGR térképkitöltés + Заполнение карты MicroDAGR + + + How much map data is filled on MicroDAGR's + Jak duża część informacji mapy jest załadowana do MicroDAGR? + Cuanta información está disponible en el mapa del MicroDAG + Wie viel Daten auf einem MicroDAGR zu sehen sind + Kolik informací je načteno do MicroDAGR? + Quanta informação é preenchida no mapa do MicroDAGR + Mennyi térképadatot tartalmaz a MicroDAGR + Сколько данных должно отображаться на карте MicroDAGR + + + Full Satellite + Buildings + Pełna satelitarna + budynki + Satelite completo + Edificios + Satellitenbild + Gebäude + Satelit + Budovy + Satélite completo + Edifícios + Teljes műholdas + épületek + Спутник + Здания + + + Topographical + Roads + Topograficzna + drogi + Topografico + Carreteras + Topografisch + Straßen + Topografické + Cesty + Topográfico + Estradas + Topográfia + utak + Топография + Дороги + + + None (Cannot use map view) + Żadna (wyłącza ekran mapy) + Nada (No se puede el mapa) + Keine (kann keine Kartenansicht verwenden) + Žádný (Nelze použít zobrazení mapy) + Nada (Não pode usar a tela de mapa) + Semmi (nem használható a térképnézet) + Не показывать (запрещает использовать режим карты) + + + Controls how much data is filled on the microDAGR items. Less data restricts the map view to show less on the minimap.<br />Source: microDAGR.pbo + Moduł ten pozwala kontrolować jak duża ilość informacji jest załadowana do przedmiotów MicroDAGR. Mniejsza ilość danych ogranicza widok mapy pokazując mniej rzeczy na minimapie.<br />Źródło: microDAGR.pbo + Controla la cantidad de información disponible en el microDAGR. Menos datos limitan la vista del mapa a mostrar menos en el minimapa.<br />Fuente: microDAGR.pbo + Steuert wie viel Daten auf dem microDAGR zu sehen ist. Weniger Daten schränken die Kartenansicht ein, um mehr auf der Minimap zu sehen.<br />Quelle: microDAGR.pbo + Tento modul umožňuje kontrolovat, kolik informací je obsaženo v MicroDAGR. Menší množství dat omezené zobrazením mapy ukazují méně věcí na minimapě.<br />Zdroj: microDAGR.pbo + Controla quantos dados são preenchidos nos itens microDAGR. Menos dados restringe a visualização de mapa para mostrar menos informações no minimapa<br/>Fonte: MicroDAGR.pbo + Meghatárroza a MicroDAGR objektumok térképének tartalmát. A kevesebb adat korlátozza a térképnézeti módot az eszközön. <br />Forrás: microDAGR.pbo + Контролирует, сколько данных должно отображаться на карте устройств MicroDAGR. Ограничивает объем отображаемых данных на миникарте.<br />Источник: microDAGR.pbo + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/missileguidance/stringtable.xml b/addons/missileguidance/stringtable.xml index 2a0544fab7..0e36b25905 100644 --- a/addons/missileguidance/stringtable.xml +++ b/addons/missileguidance/stringtable.xml @@ -1,128 +1,131 @@ - - - - - Advanced Missile Guidance - Guiado Avanzado de Misiles - Guidage avancé de missile - Zaawansowane naprowadzanie rakiet - Erweitertes Raketenlenksystem - Pokročilé řízení střel - Guida missili avanzata - Avançado Missile Guidance - Fejlett rakétairányító - Продвинутое наведение ракет - - - Advanced missile guidance, or AMG, provides multiple enhancements to missile locking and firing. It is also a framework required for missile weapon types. - Zaawansowane namierzanie rakiet, lub ZNR, dostarcza wiele poprawek do systemu namierzania rakiet oraz dodaje nowe tryby strzału. Jest to wymagana opcja dla broni rakietowych. - Guida dei missili avanzata, o AMG, offre diversi miglioramenti alla teleguida di missili. E' anche un sistema necessario per i tipi di armi missile. - Продвинутое наведение ракет, или ПНР, обеспечивает множество усовершествований для наведения и стрельбы ракет. Также, это система, необходимая для всех ракетных типов оружия. - El guiado avanzado de misiles, o AMG en sus siglas en inglés, ofrece múltiples mejoras en el fijado y disparo de misiles. Es también un sistema requerido para armas de tipo misil. - Das Erweiterte Raketenlenksystem, auch ERls genannt, bietet viele Verbesserungen zum Aufschalten und Feuern mittels gelenkter Raketen. - Le guidage avancé de missile, ou AMG en anglais, apporte de multiple améliorations au verouillage et au tir de missiles. C'est aussi un framework requis pour tout arme de type missile. - A fejlett rakétairányító (vagy AMG) többféle módosítást tartalmaz a rakéták célkövetéséhez és tüzeléséhez. Ez egy szükséges keresztrendszer a rakéta-alapú fegyverekhez. - Orientação avançada de mísseis ou OAM, fornece vários aprimoramentos para travamento de mísseis e disparos. Também é um sistema requerido para disparar armas que utilizem mísseis. - Pokočilé navádění raket (AMG) poskytuje několik vylepšení pro lepší zaměření a následnou střelbu. Je to prvek vyžadovaný u typu zbraní jako jsou rakety. - - - Hydra-70 DAGR Missile - Misil Hydra-70 DAGR - Hydra-70 DAGR - Hydra-70 DAGR - Hydra-70 DAGR Rackete - Hydra-70 DAGR - Missile Hydra-70 DAGR - Míssil Hydra-70 DAGR - Hydra-70 DAGR rakéta - Hydra-70 DAGR - - - DAGR - DAGR - DAGR - DAGR - DAGR - DAGR - DAGR - DAGR - DAGR - DAGR - - - Hydra-70 DAGR Laser Guided Missile - Misil guiado por láser Hydra-70 DAGR - Missile à guidage laser Hydra-70 DAGR - Laserowo naprowadzana rakieta Hydra-70 DAGR - Hydra-70 DAGR lasergelenkte Rakete - Hydra-70 DAGR laserem naváděná střela - Hydra-70 DAGR missile guida laser - Míssil guiado a laser Hydra-70 DAGR - Hydra-70 DAGR lézer-irányított rakéta - Управляемая ракета лазерного наведения Hydra-70 DAGR - - - Hellfire II AGM-114K Missile - Misil Hellfire II AGM-114K - Hellfire II AGM-114K - Hellfire II AGM-114K - Hellfire II AGM-114K - Hellfire II AGM-114K - Missile Hellfire II AGM-114K - Míssil Hellfire II AGM-114K - Hellfire II AGM-114K rakéta - Hellfire II AGM-114K - - - AGM-114K - AGM-114K - AGM-114K - AGM-114K - AGM-114K - AGM-114K - AGM-114K - AGM-114K - AGM-114K - AGM-114K - - - Hellfire II AGM-114K Laser Guided Missile - Misil guiado por láser Hellfire II AGM-114K - Missile à guidage laser Hellfire II AGM-114K - Laserowo naprowadzana rakieta Hellfire II AGM-114K - Hellfire II AGM-114K Lasergelenkte Rakete - Hellfire II AGM-114K laserem naváděná střela - Missile guida laser Hellfire II AGM-114K - Míssil guiado a laser Hellfire II AGM-114K - Hellfire II AGM-114K lézer-irányított rakéta - Управляемая ракета лазерного наведения Hellfire II AGM-114K - - - Off - Wyłącz - Desactivado - Aus - Vypnout - Desligado - Ki - - - Player Only - Tylko gracz - Solo jugador - Nur Spieler - Pouze hráči - Somente jogador - Csak játékosok - - - Player and AI - Gracz oraz AI - Jugador e IA - Spieler und KI - Hráči a AI - Jogador e IA - Játékosok és AI - - + + + + + Advanced Missile Guidance + Guiado Avanzado de Misiles + Guidage avancé de missile + Zaawansowane naprowadzanie rakiet + Erweitertes Raketenlenksystem + Pokročilé řízení střel + Guida missili avanzata + Avançado Missile Guidance + Fejlett rakétairányító + Продвинутое наведение ракет + + + Advanced missile guidance, or AMG, provides multiple enhancements to missile locking and firing. It is also a framework required for missile weapon types. + Zaawansowane namierzanie rakiet, lub ZNR, dostarcza wiele poprawek do systemu namierzania rakiet oraz dodaje nowe tryby strzału. Jest to wymagana opcja dla broni rakietowych. + Guida dei missili avanzata, o AMG, offre diversi miglioramenti alla teleguida di missili. E' anche un sistema necessario per i tipi di armi missile. + Продвинутое наведение ракет, или ПНР, обеспечивает множество усовершествований для наведения и стрельбы ракет. Также, это система, необходимая для всех ракетных типов оружия. + El guiado avanzado de misiles, o AMG en sus siglas en inglés, ofrece múltiples mejoras en el fijado y disparo de misiles. Es también un sistema requerido para armas de tipo misil. + Das Erweiterte Raketenlenksystem, auch ERls genannt, bietet viele Verbesserungen zum Aufschalten und Feuern mittels gelenkter Raketen. + Le guidage avancé de missile, ou AMG en anglais, apporte de multiple améliorations au verouillage et au tir de missiles. C'est aussi un framework requis pour tout arme de type missile. + A fejlett rakétairányító (vagy AMG) többféle módosítást tartalmaz a rakéták célkövetéséhez és tüzeléséhez. Ez egy szükséges keresztrendszer a rakéta-alapú fegyverekhez. + Orientação avançada de mísseis ou OAM, fornece vários aprimoramentos para travamento de mísseis e disparos. Também é um sistema requerido para disparar armas que utilizem mísseis. + Pokočilé navádění raket (AMG) poskytuje několik vylepšení pro lepší zaměření a následnou střelbu. Je to prvek vyžadovaný u typu zbraní jako jsou rakety. + + + Hydra-70 DAGR Missile + Misil Hydra-70 DAGR + Hydra-70 DAGR + Hydra-70 DAGR + Hydra-70 DAGR Rackete + Hydra-70 DAGR + Missile Hydra-70 DAGR + Míssil Hydra-70 DAGR + Hydra-70 DAGR rakéta + Hydra-70 DAGR + + + DAGR + DAGR + DAGR + DAGR + DAGR + DAGR + DAGR + DAGR + DAGR + DAGR + + + Hydra-70 DAGR Laser Guided Missile + Misil guiado por láser Hydra-70 DAGR + Missile à guidage laser Hydra-70 DAGR + Laserowo naprowadzana rakieta Hydra-70 DAGR + Hydra-70 DAGR lasergelenkte Rakete + Hydra-70 DAGR laserem naváděná střela + Hydra-70 DAGR missile guida laser + Míssil guiado a laser Hydra-70 DAGR + Hydra-70 DAGR lézer-irányított rakéta + Управляемая ракета лазерного наведения Hydra-70 DAGR + + + Hellfire II AGM-114K Missile + Misil Hellfire II AGM-114K + Hellfire II AGM-114K + Hellfire II AGM-114K + Hellfire II AGM-114K + Hellfire II AGM-114K + Missile Hellfire II AGM-114K + Míssil Hellfire II AGM-114K + Hellfire II AGM-114K rakéta + Hellfire II AGM-114K + + + AGM-114K + AGM-114K + AGM-114K + AGM-114K + AGM-114K + AGM-114K + AGM-114K + AGM-114K + AGM-114K + AGM-114K + + + Hellfire II AGM-114K Laser Guided Missile + Misil guiado por láser Hellfire II AGM-114K + Missile à guidage laser Hellfire II AGM-114K + Laserowo naprowadzana rakieta Hellfire II AGM-114K + Hellfire II AGM-114K Lasergelenkte Rakete + Hellfire II AGM-114K laserem naváděná střela + Missile guida laser Hellfire II AGM-114K + Míssil guiado a laser Hellfire II AGM-114K + Hellfire II AGM-114K lézer-irányított rakéta + Управляемая ракета лазерного наведения Hellfire II AGM-114K + + + Off + Wyłącz + Desactivado + Aus + Vypnout + Desligado + Ki + Выкл. + + + Player Only + Tylko gracz + Solo jugador + Nur Spieler + Pouze hráči + Somente jogador + Csak játékosok + Только игрок + + + Player and AI + Gracz oraz AI + Jugador e IA + Spieler und KI + Hráči a AI + Jogador e IA + Játékosok és AI + Игрок и боты + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/missionmodules/stringtable.xml b/addons/missionmodules/stringtable.xml index 6085e00b32..e3860b177b 100644 --- a/addons/missionmodules/stringtable.xml +++ b/addons/missionmodules/stringtable.xml @@ -1,157 +1,174 @@ - - - - - ACE Mission Modules - ACE Moduły misji - Módulo de misiones ACE - ACE-Missionsmodule - ACE Moduly mise - Módulo de missões ACE - ACE küldetési modulok - - - Ambiance Sounds [ACE] - Dźwięki [ACE] - [ACE] Sonidos ambiente - Umgebungsgeräusche [ACE] - Zvuky prostředí [ACE] - [ACE] Sons ambientes - Ambiens hangok [ACE] - - - Sounds - Dźwięki - Sonidos - Sounds - Zvuky - Sons - Hangok - - - Class names of the ambiance sounds to be played. Seperated by ',' - Class name-y dźwięków do odtwarzania. Oddzielone przy użyciu ',' - Class names de los sonidos ambiente que se reproducirán. Separados por ',' - Klassennamen der Umgebungsgeräusche, die abgespielt werden sollen. Getrennt durch "," - Class names zvuků prostředí, které budou přehrány. Oddělené ',' - Nomes de classe dos sons de ambiente para serem reproduzidos. Separados por "," - - - Minimal Distance - Minimalny dystans - Distancia mínima - Mindestabstand - Minimální vzdálenost - Distância mínima - Minimális távolság - - - Used for calculating a random position and sets the minimal distance between the players and the played sound file(s) - Używany do obliczania losowej pozycji a także ustawia minimalny dystans pomiędzy graczami a odtwarzanymi plikami dźwiękowymi - Usado para calcular una posición aleatoria y establecer la distancia mínima entre los jugadores y los ficheros de sonido reproducidos - Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Mindestabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest - Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje minimální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem. - Usada para calcular uma posição aleatória e definir a distância mínima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos. - Egy véletlenszerű pozíció számításához használt érték, amihez megadja a minimum távolságot a játékosok és a lejátszott hangfájl(ok) között - - - Maximum Distance - Maksymalny dystans - Distancia máxima - Maximalabstand - Maximální vzdálenost - Distância máxima - Maximális távolság - - - Used for calculating a random position and sets the maximum distance between the players and the played sound file(s) - Używany do obliczania losowej pozycji a także ustawia maksymalny dystans pomiędzy graczami a odtwarzanymi plikami dźwiękowymi - Usado para calcular una posición aleatoria y establecer la distancia máxima entre los jugadores y los ficheros de sonido reproducidos - Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Maximalabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest - Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje maximální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem. - Usado para calcular uma posição aleatória e definir uma distância máxima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos. - Egy véletlenszerű pozíció számításához használt érték, amihez megadja a maximum távolságot a játékosok és a lejátszott hangfájl(ok) között - - - Minimal Delay - Minimalne opóźnienie - Retraso mínimo - Minimale Verzögerung - Minimální prodleva - Atraso mínimo - Minimum késleltetés - - - Minimal delay between sounds played - Minimalne opóźnienie pomiędzy odtwarzanymi dźwiękami - Retraso mínimo entre los sonidos reproducidos - Minimale Verzögerung zwischen abzuspielenden Sounds - Minimální prodleva mezi přehrávanými zvuky - Atraso mínimo entre os sons reproduzidos - Minimum késleltetés a lejátszott hangok között - - - Maximum Delay - Maksymalne opóźnienie - Retraso máximo - Maximale Verzögerung - Maximální prodleva - Atraso máximo - Maximum késleltetés - - - Maximum delay between sounds played - Maksymalne opóźnienie pomiędzy odtwarzanymi dźwiękami - Retraso máximo entre los sonidos reproducidos - Maximale Verzögerung zwischen abzuspielenden Sounds - Maximální prodleva mezi přehrávanými zvuky - Atraso máximo entre os sons reproduzidos - Maximum késleltetés a lejátszott hangok között - - - Follow Players - Podążaj za graczami - Seguir jugadores - Spielern folgen - Následovat hráče - Seguir jogadores - Játékosok követése - - - Follow players. If set to false, loop will play sounds only nearby logic position. - Podążaj za graczami. Jeżeli ustawione na 'Nie', pętla będzie odtwarzana tylko w pobliżu pozycji logiki. - Seguir jugadores. Si esta desabilitado (false), se reproducirán sonidos en bucle solo cerca de la posición lógica. - Spielern folgen. Wenn auf falsch gesetzt, werden Sounds nur in der Nähe des Logikmoduls abgespielt. - Následuj hráče. Pokud je FALSE, smyčka zvuku bude přehrávána na nejbližší pozici logiki. - Segue os jogadores. Se esta desabilitado (falso), o loop reproduzirá os sons somente perto de sua posição lógica. - Játékosok követése. Ha le van tiltva, az ismétlés csak a legközelebbi logikai ponton játszik le hangokat. - - - Volume - Głośność - Volumen - Lautstärke - Hlasitost - Volume - Hangerő - - - The volume of the sounds played - Głośność odtwarzanych dźwięków - Volumen de los sonidos reproducidos - Lautstärke der abzuspielenden Sounds - Hlasitost přehrávaného zvuku - O volume em que os sons serão reproduzidos - A lejátszott hangok hangereje - - - Ambiance sounds loop (synced across MP) - Pętla odtwarzania dzwięków (synchronizowana na MP) - Bucle de sonidos ambiente (sincronizados en MP) - Umgebungsgeräusch-Schleife (im MP synchronisiert) - Smyčka okkolního zvuku (synchronizováno v MP) - Loop de sons ambientes (sincronizados através do MP) - Ambiens hangok folyamatossága (MP alatt szinkronizálva) - - + + + + + ACE Mission Modules + ACE Moduły misji + Módulo de misiones ACE + ACE-Missionsmodule + ACE Moduly mise + Módulo de missões ACE + ACE küldetési modulok + Модули миссий ACE + + + Ambiance Sounds [ACE] + Dźwięki [ACE] + [ACE] Sonidos ambiente + Umgebungsgeräusche [ACE] + Zvuky prostředí [ACE] + [ACE] Sons ambientes + Ambiens hangok [ACE] + Звук окружения [ACE] + + + Sounds + Dźwięki + Sonidos + Sounds + Zvuky + Sons + Hangok + Звуки + + + Class names of the ambiance sounds to be played. Seperated by ',' + Class name-y dźwięków do odtwarzania. Oddzielone przy użyciu ',' + Class names de los sonidos ambiente que se reproducirán. Separados por ',' + Klassennamen der Umgebungsgeräusche, die abgespielt werden sollen. Getrennt durch "," + Class names zvuků prostředí, které budou přehrány. Oddělené ',' + Nomes de classe dos sons de ambiente para serem reproduzidos. Separados por "," + Имена классов звуков окружения, которые должны проигрываться. Разделенные ',' + + + Minimal Distance + Minimalny dystans + Distancia mínima + Mindestabstand + Minimální vzdálenost + Distância mínima + Minimális távolság + Минимальная дистанция + + + Used for calculating a random position and sets the minimal distance between the players and the played sound file(s) + Używany do obliczania losowej pozycji a także ustawia minimalny dystans pomiędzy graczami a odtwarzanymi plikami dźwiękowymi + Usado para calcular una posición aleatoria y establecer la distancia mínima entre los jugadores y los ficheros de sonido reproducidos + Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Mindestabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest + Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje minimální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem. + Usada para calcular uma posição aleatória e definir a distância mínima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos. + Egy véletlenszerű pozíció számításához használt érték, amihez megadja a minimum távolságot a játékosok és a lejátszott hangfájl(ok) között + Используется для расчета случайной позиции и указывает минимальное расстояние между игроками и источниками звука + + + Maximum Distance + Maksymalny dystans + Distancia máxima + Maximalabstand + Maximální vzdálenost + Distância máxima + Maximális távolság + Максимальная дистанция + + + Used for calculating a random position and sets the maximum distance between the players and the played sound file(s) + Używany do obliczania losowej pozycji a także ustawia maksymalny dystans pomiędzy graczami a odtwarzanymi plikami dźwiękowymi + Usado para calcular una posición aleatoria y establecer la distancia máxima entre los jugadores y los ficheros de sonido reproducidos + Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Maximalabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest + Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje maximální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem. + Usado para calcular uma posição aleatória e definir uma distância máxima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos. + Egy véletlenszerű pozíció számításához használt érték, amihez megadja a maximum távolságot a játékosok és a lejátszott hangfájl(ok) között + Используется для расчета случайной позиции и указывает максимальное расстояние между игроками и источниками звука + + + Minimal Delay + Minimalne opóźnienie + Retraso mínimo + Minimale Verzögerung + Minimální prodleva + Atraso mínimo + Minimum késleltetés + Минимальная задержка + + + Minimal delay between sounds played + Minimalne opóźnienie pomiędzy odtwarzanymi dźwiękami + Retraso mínimo entre los sonidos reproducidos + Minimale Verzögerung zwischen abzuspielenden Sounds + Minimální prodleva mezi přehrávanými zvuky + Atraso mínimo entre os sons reproduzidos + Minimum késleltetés a lejátszott hangok között + Минимальная задержка между воспроизведением звуков + + + Maximum Delay + Maksymalne opóźnienie + Retraso máximo + Maximale Verzögerung + Maximální prodleva + Atraso máximo + Maximum késleltetés + Максимальная задержка + + + Maximum delay between sounds played + Maksymalne opóźnienie pomiędzy odtwarzanymi dźwiękami + Retraso máximo entre los sonidos reproducidos + Maximale Verzögerung zwischen abzuspielenden Sounds + Maximální prodleva mezi přehrávanými zvuky + Atraso máximo entre os sons reproduzidos + Maximum késleltetés a lejátszott hangok között + Максимальная задержка между воспроизведением звуков + + + Follow Players + Podążaj za graczami + Seguir jugadores + Spielern folgen + Následovat hráče + Seguir jogadores + Játékosok követése + Следовать за игроками + + + Follow players. If set to false, loop will play sounds only nearby logic position. + Podążaj za graczami. Jeżeli ustawione na 'Nie', pętla będzie odtwarzana tylko w pobliżu pozycji logiki. + Seguir jugadores. Si esta desabilitado (false), se reproducirán sonidos en bucle solo cerca de la posición lógica. + Spielern folgen. Wenn auf falsch gesetzt, werden Sounds nur in der Nähe des Logikmoduls abgespielt. + Následuj hráče. Pokud je FALSE, smyčka zvuku bude přehrávána na nejbližší pozici logiki. + Segue os jogadores. Se esta desabilitado (falso), o loop reproduzirá os sons somente perto de sua posição lógica. + Játékosok követése. Ha le van tiltva, az ismétlés csak a legközelebbi logikai ponton játszik le hangokat. + Следовать за игроками. Если установить в Ложь, звуки будут циклически проигрываться только около позиции Логики. + + + Volume + Głośność + Volumen + Lautstärke + Hlasitost + Volume + Hangerő + Громкость + + + The volume of the sounds played + Głośność odtwarzanych dźwięków + Volumen de los sonidos reproducidos + Lautstärke der abzuspielenden Sounds + Hlasitost přehrávaného zvuku + O volume em que os sons serão reproduzidos + A lejátszott hangok hangereje + Громкость воспроизводимых звуков + + + Ambiance sounds loop (synced across MP) + Pętla odtwarzania dzwięków (synchronizowana na MP) + Bucle de sonidos ambiente (sincronizados en MP) + Umgebungsgeräusch-Schleife (im MP synchronisiert) + Smyčka okkolního zvuku (synchronizováno v MP) + Loop de sons ambientes (sincronizados através do MP) + Ambiens hangok folyamatossága (MP alatt szinkronizálva) + Циклически воспроизодимые звуки окружения (синхронизируется по сети между игроками в мультиплеере) + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/mk6mortar/stringtable.xml b/addons/mk6mortar/stringtable.xml index 394154a70b..976938d6d3 100644 --- a/addons/mk6mortar/stringtable.xml +++ b/addons/mk6mortar/stringtable.xml @@ -1,122 +1,130 @@ - - - - - 82mm Rangetable - 82mm Distanztabelle - Tabela strzelnicza 82mm - Table de tir 82mm - 82 мм Таблица дальностей и прицелов - Tabla de distancias de 82mm - 82mm hatótáv-tábla - Tabela de distâncias de para 82mm - 82mm Rangetable - Tavola di tiro 82mm - - - Range Table for the MK6 82mm Mortar - Distanztabelle für den Mk6 82mm Mortar - Tabela strzelnicza dla moździerza 82mm MK6 - Table de tir pour le mortier MK6 82mm - Таблица дальностей и прицелов для MK6 82 мм мортиры - Tabla de distancias para el mortero MK6 de 82mm - Hatótáv-tábla a MK6 82mm-es mozsárhoz - Tabela de distâncias para morteiro MK6 82mm - Rangetable pro MK6 82mm minomet - Tavola di tiro per il mortaio calibro 82mm MK6 - - - Open 82mm Rangetable - Öffne 82mm Distanztabelle - Otwórz tabelę strzelniczą 82mm - Ouvrir la table de tir 82mm - Открыть 82 мм Таблицу дальностей и прицелов - Abrir tabla de distancias de 82mm - 82mm hatótáv-tábla megnyitása - Abrir tabela de distâncias para 82mm - Otevřít 82mm Rangetable - Apri la tavola di tiro 82mm - - - Charge - Ladung - Charge - Ładunek - Зарядить - Carga - Töltés - Carregar - Nabít - Carica - - - MK6 Settings - Moździerz MK6 - Ustawienia - Ajustes MK6 - MK6-Einstellungen - MK6 - Nastavení - Ajustes do MK6 - MK6 beállítások - - - Air Resistance - Opór powietrza - Resistencia al aire - Luftwiderstand - Odpor vzduchu - Resistência do Ar - Légellenállás - - - For Player Shots, Model Air Resistance and Wind Effects - Modeluj opór powietrza oraz wpływ wiatru na tor lotu pocisku dla strzałów z moździerza MK6 przez graczy - Para disparos del jugador, modelo de resistencia al aire y efectos de viento - Für Spielerschüsse, Luftwiderstand und Windeffekte - Pro hráčovu střelbu, Model odporu vzduchu a povětrných podmínek - Para disparos do jogador, modelo de resistência de ar e efeitos de vento - Játékos általi lövésekhez, legyen-e számított légellenállás és szélhatás - - - Allow MK6 Computer - Komputer MK6 - Habilitar ordenador del MK6 - Erlaube MK6-Computer - MK6 - Povolit počítač - Permitir computador do MK6 - MK6 számítógép engedélyezése - - - Show the Computer and Rangefinder (these NEED to be removed if you enable air resistance) - Zezwól na komputer i dalmierz (opcja ta MUSI zostać wyłączona jeżeli aktywowałeś opór powietrza) - Muestra el ordenador y el medidor de distancia (DEBEN ser quitados si se activa la resistecia al aire) - Zeige den Computer und den Entfernungsmesser an (diese MÜSSEN entfernt werden, wenn der Luftwiderstand aktiviert ist) - Zobrazit počítač a dálkoměr (toto MUSÍ být odstraněno pokud je zapnut odpor vzduchu) - Mostra o computador e o medidor de distância (estes DEVEM ser removidos se você habilitar resistência do ar) - A távmérő és számítógép megjelenítése (ezeket el KELL távolítani ha a légellenállás engedélyezve van) - - - Allow MK6 Compass - Kompas MK6 - Habilitar brujula del MK6 - Erlaube MK6-Kompass - MK6 - Povolit kompas - Permitir bússula do MK6 - MK6 iránytű engedélyezése - - - Show the MK6 Digital Compass - Pokaż kompas MK6 - Muestra la brujula digital en el MK6 - Zeige MK6-Digitaler-Kompass - MK6 - Zobrazit digitální kompas - Mostra a bússula digital do MK6 - Az MK6 digitális iránytű megjelenítése - - - Moduł ten pozwala dostosować ustawienia moździerza MK6. - Dieses Modul erlaubt das Einstellen des MK6-Mörsers. - Tento modul umožňuje nastavení minometu MK6. - Este módulo permite que você ajuste o morteiro MK6. - - + + + + + 82mm Rangetable + 82mm Distanztabelle + Tabela strzelnicza 82mm + Table de tir 82mm + 82 мм Таблица дальностей и прицелов + Tabla de distancias de 82mm + 82mm hatótáv-tábla + Tabela de distâncias de para 82mm + 82mm Rangetable + Tavola di tiro 82mm + + + Range Table for the MK6 82mm Mortar + Distanztabelle für den Mk6 82mm Mortar + Tabela strzelnicza dla moździerza 82mm MK6 + Table de tir pour le mortier MK6 82mm + Таблица дальностей и прицелов для MK6 82 мм мортиры + Tabla de distancias para el mortero MK6 de 82mm + Hatótáv-tábla a MK6 82mm-es mozsárhoz + Tabela de distâncias para morteiro MK6 82mm + Rangetable pro MK6 82mm minomet + Tavola di tiro per il mortaio calibro 82mm MK6 + + + Open 82mm Rangetable + Öffne 82mm Distanztabelle + Otwórz tabelę strzelniczą 82mm + Ouvrir la table de tir 82mm + Открыть 82 мм Таблицу дальностей и прицелов + Abrir tabla de distancias de 82mm + 82mm hatótáv-tábla megnyitása + Abrir tabela de distâncias para 82mm + Otevřít 82mm Rangetable + Apri la tavola di tiro 82mm + + + Charge + Ladung + Charge + Ładunek + Зарядить + Carga + Töltés + Carregar + Nabít + Carica + + + MK6 Settings + Moździerz MK6 - Ustawienia + Ajustes MK6 + MK6-Einstellungen + MK6 - Nastavení + Ajustes do MK6 + MK6 beállítások + Настройки MK6 + + + Air Resistance + Opór powietrza + Resistencia al aire + Luftwiderstand + Odpor vzduchu + Resistência do Ar + Légellenállás + Сопротивление воздуха + + + For Player Shots, Model Air Resistance and Wind Effects + Modeluj opór powietrza oraz wpływ wiatru na tor lotu pocisku dla strzałów z moździerza MK6 przez graczy + Para disparos del jugador, modelo de resistencia al aire y efectos de viento + Für Spielerschüsse, Luftwiderstand und Windeffekte + Pro hráčovu střelbu, Model odporu vzduchu a povětrných podmínek + Para disparos do jogador, modelo de resistência de ar e efeitos de vento + Játékos általi lövésekhez, legyen-e számított légellenállás és szélhatás + Для выстрелов игрока. Моделирует сопротивление воздуха и эффект ветра + + + Allow MK6 Computer + Komputer MK6 + Habilitar ordenador del MK6 + Erlaube MK6-Computer + MK6 - Povolit počítač + Permitir computador do MK6 + MK6 számítógép engedélyezése + Разрешить компьютер MK6 + + + Show the Computer and Rangefinder (these NEED to be removed if you enable air resistance) + Zezwól na komputer i dalmierz (opcja ta MUSI zostać wyłączona jeżeli aktywowałeś opór powietrza) + Muestra el ordenador y el medidor de distancia (DEBEN ser quitados si se activa la resistecia al aire) + Zeige den Computer und den Entfernungsmesser an (diese MÜSSEN entfernt werden, wenn der Luftwiderstand aktiviert ist) + Zobrazit počítač a dálkoměr (toto MUSÍ být odstraněno pokud je zapnut odpor vzduchu) + Mostra o computador e o medidor de distância (estes DEVEM ser removidos se você habilitar resistência do ar) + A távmérő és számítógép megjelenítése (ezeket el KELL távolítani ha a légellenállás engedélyezve van) + Показывает компьютер и дальномер (это НУЖНО отключить, если вы включаете сопротивление воздуха) + + + Allow MK6 Compass + Kompas MK6 + Habilitar brujula del MK6 + Erlaube MK6-Kompass + MK6 - Povolit kompas + Permitir bússula do MK6 + MK6 iránytű engedélyezése + Разрешить компас MK6 + + + Show the MK6 Digital Compass + Pokaż kompas MK6 + Muestra la brujula digital en el MK6 + Zeige MK6-Digitaler-Kompass + MK6 - Zobrazit digitální kompas + Mostra a bússula digital do MK6 + Az MK6 digitális iránytű megjelenítése + Показывает цифровой компас MK6 + + + Moduł ten pozwala dostosować ustawienia moździerza MK6. + Dieses Modul erlaubt das Einstellen des MK6-Mörsers. + Tento modul umožňuje nastavení minometu MK6. + Este módulo permite que você ajuste o morteiro MK6. + Модуль настройки миномета MK6 + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/mx2a/stringtable.xml b/addons/mx2a/stringtable.xml index 0de9ce7ff6..d98c3a712b 100644 --- a/addons/mx2a/stringtable.xml +++ b/addons/mx2a/stringtable.xml @@ -1,23 +1,25 @@ - - - - - MX-2A - MX-2A - MX-2A - MX-2A - MX-2A - MX-2A - MX-2A - - - Thermal imaging device - Wärmebildgerät - Monokular termowizyjny - Dispositivo de imagen térmica - Termální dalekohled - Dispositivo de imagem térmica - Hőleképező készülék - - + + + + + MX-2A + MX-2A + MX-2A + MX-2A + MX-2A + MX-2A + MX-2A + MX-2A + + + Thermal imaging device + Wärmebildgerät + Monokular termowizyjny + Dispositivo de imagen térmica + Termální dalekohled + Dispositivo de imagem térmica + Hőleképező készülék + Тепловизионный прибор + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/nametags/stringtable.xml b/addons/nametags/stringtable.xml index bf80457ab7..26db389ce5 100644 --- a/addons/nametags/stringtable.xml +++ b/addons/nametags/stringtable.xml @@ -1,328 +1,352 @@ - - - - - Show Names - Namen anzeigen - Mostrar nombres - Afficher noms - Zobrazit jména - Pokaż imiona - Nevek mutatása - Показать имена - Mostra i nomi - Mostrar nomes - - - Show player names - Spielernamen anzeigen - Mostrar nombres de jugadores - Pokaż imiona graczy - Afficher les nom des joueurs - Játékosnevek mutatása - Zobrazit jména hráčů - Mostrar nomes de jogadores - Mostra i nomi dei giocatori - Показывать имена игроков (включить имена) - - - Show player name only on cursor (requires player names) - Pokaż imiona graczy tylko pod kursorem (wymagana opcja Pokaż imiona graczy) - Mostrar nombres de jugadores solo al apuntarles (requiere Mostrar nombres de jugadores) - Zeige Spielernamen nur an, wenn die Maus auf sie gerrichtet ist (benötigt Spielernamen) - Noms uniquement sous le curseur (si noms affichés) - Zobrazit jméno hráče jenom na kurzor (vyžaduje jména hráčů) - Mostra i nomi solo se puntati (richiede mostra nomi abilitato) - Mostrar nome de jogador somente no cursor (requer nome de jogadores) - Játékosok nevének mutatása csak a kurzoron (a nevek mutatása szükséges) - Показать имена игроков только под курсором (при включенных именах) - - - Show player name only on keypress (requires player names) - Spielernamen nur auf Tastendruck anzeigen (benötigt Spielernamen) - Mostrar nombres solo al pulsar la tecla(requiere Mostrar nombres de jugadores) - Noms uniquement sur pression de la touche (si noms affichés) - Zobrazit jména hráčů jen na klávesu (vyžaduje jména hráčů) - Pokaż imiona graczy tylko po przytrzymaniu klawisza (wymagana opcja Pokaż imiona graczy) - Játékosnevek mutatása csak gombnyomásra (a nevek mutatása szükséges) - Показать имена игроков только по нажатию клавиши (при включенных именах) - Mostra i nomi solo se si preme il tasto (richiede mostra nomi abilitato) - Mostrar nomes somente ao pressionar teclar (requer nome de jogadores) - - - Show player ranks (requires player names) - Spielerränge anzeigen (benötig Spielernamen) - Pokaż rangi graczy (wymagana opcja Pokaż imiona graczy) - Mostrar rango de los jugadores (requiere Mostrar nombres de jugadores) - Grade des joueurs (si noms affichés) - Zobrazit hodnosti hráčů (vyžaduje jména hráčů) - Mostra i gradi (richiede mostra nomi abilitato) - Mostrar patente de jogadores (requer nome de jogadores) - Játékosok rendfokozatának mutatása (a nevek mutatása szükséges) - Показывать звания игроков (при вкл. именах) - - - Show vehicle crew info - Afficher les informations de l'équipage - Fahrzeugbesatzung anzeigen - Mostrar tripulantes - Pokaż załogę pojazdu - Zobrazit info o posádce vozidla - Показывать информацию об экипаже - Jármű-legénység adatainak mutatása - Mostrar tripulantes - Mostra l'elenco del personale a bordo - - - Show name tags for AI units - Namen für KI Einheiten anzeigen - Mostrar etiquetas de nombre para unidades IA - Показывать имена ботов - Zobrazit jména AI - Wyświetl imiona jednostek AI - Afficher les noms des IA - Névcímkék mutatása MI-egységeknél - Mostra i nomi delle le unità AI - Mostrar nomes para unidades de IA - - - Show SoundWaves (requires player names) - Schallwellen anzeigen (benötigt Spielernamen) - Mostrar onda sonora (requiere Mostrar nombres de jugadores) - Индикатор разговора (при вкл. именах) - Zobrazit SoundWaves (vyžaduje jména hráčů) - Pokaż fale dźwiękowe (wymagana opcja Pokaż imiona graczy) - Afficher "qui parle" (si noms affichés) - "Hanghullámok" mutatása (a nevek mutatása szükséges) - Mostra movimento audio (richiede mostra nomi abilitato) - Mostrar onda sonora (requer nome de jogadores) - - - Default Nametag Color (Non Group Members) - Voreingestellte Namenfarbe (Spieler außerhalb der Gruppe) - Цвет меток игроков (не членов групп) - Color de etiquetas de nombre por defecto (No miembros de grupo) - Domyślny kolor imion (członkowie spoza grupy) - Couleur d'affichage par défaut (si dans aucun groupe) - Standardní barva jmenovek (pro nečleny jednotky) - Alap névcímke-szín (csoporton kívüli személyek) - Colore dei nomi non appartenenti al gruppo - Cor padrão do nome (unidades fora do grupo) - - - Name Tags - Ustawienia imion - Etiquetas de nombre - Namensanzeigen - Jmenovky - Etiquetas de nome - Névcímkék - - - Player Names View Dist. - Zasięg imion graczy - Distancia de vision para nombres de jugadores - Spielernamen-Distanz - Vzdálenost zobrazení jména hráčů - Distância de visão dos nomes dos jogadores - Játékosok nevének látótávja - - - Distance in meters at which player names are shown. Default: 5 - Dystans w metrach, na którym wyświetlane są imiona graczy. Domyślnie: 5 - Distancia en metros a la que se muestran los nombres de los jugadores. Por defecto: 5 - Distanz in Metern bei der Spielernamen angezeigt werden. Standard: 5 - Vzdálenost v metrech pro zobrazení jména. Výchozí: 5 - Distância em metros que os nomes dos jogadores são mostrados. Padrão: 5 - Méterben megadott érték a játékosok nevének mutatására. Alapértelmezett: 5 - - - Show name tags for AI? - Imiona AI - ¿Mostrar nombres para la IA? - Zeige Namensanzeigen für KI? - Zobrazit jmenovky pro AI? - Mostrar nomes para IA? - Névcímkék megjelenítése AI-nál? - - - Show the name and rank tags for friendly AI units? Default: Do not force - Pokaż imiona i rangi przyjaznych jednostek AI? Domyślnie: Nie wymuszaj - Muestra etiquetas de nombre y rango para las unidades IA amigas? Por defecto: No forzar - Zeige den Namen und Rang für freundliche KI-Einheiten? Standard: nicht erwzingen - Zobrazit jména a hodnosti pro spřátelené AI jednotky? Výchozí: Nevynucovat - Mostra o nome e patente para unidades IA aliadas? Padrão: Não forçar - Mutassa-e a szövetséges AI egységek nevét és rangját? Alapértelmezett: Nincs felülbírálás - - - Force Hide - Wymuś ukrycie - Ocultar forzado - Verstecken erzwingen - Vynuceno skrýt - Ocultar forçado - Erőltetett rejtett - - - Force Show - Wymuś wyświetlanie - Mostrar forzado - Anzeigen erzwingen - Vynuceno zobrazit - Mostrar forçado - Erőltetett látható - - - Show crew info? - Pokaż załogę - ¿Mostrar información de la tripulación? - Zeige Besatzungsinfo? - Zobrazit informace o posádce? - Mostrar informação de tripulação? - Legénységi adatok megjelenítése? - - - Show vehicle crew info, or by default allows players to choose it on their own. Default: Do Not Force - Pokaż informacje o obsadzie pojazdu, lub pozwól graczom ustawić tą opcje według własnego uznania. Domyślnie: Nie wymuszaj - Muestra información de la tripulación, o por defecto permite a los jugadores elegirlo. Por defecto: No forzar - Zeige Fahrzeugbesatzungsinfo oder erlaube Spielern es auszuwählen. Standard: nicht erzwingen. - Zobrazit informace o posádce, nebo nechat aby si hráč vybral sám. Výchozí: Nevynucovat - Mostrar informações de tripulação ou por padrão permitir a escolha dos jogadores. Padrão: Não forçar. - A legénységi adatok mutatása, alapértelmezett esetben a játékos által kiválasztható. Alapértelmezett: Nincs felülbírálás - - - Show for Vehicles - Pokaż dla pojazdów - Mostrar para vehiculos - Zeige bei Fahrzeugen - Zobrazit pro vozidla - Mostrar para veículos - Mutatás járműveknél - - - Show cursor NameTag for vehicle commander (only if client has name tags enabled)Default: No - Pokazuj imię dowódcy pojazdu nad pojazdem (tylko jeżeli klient ma włączone imiona graczy). Domyślnie: Nie - Muestra etiquetas de nombre en el cursor para el comandante del vehiculo (solo si el cliente tiene las etiquetas de nombre activadas) Por defecto: No - Zeige Maus-Namensanzeigen für Fahrzeugkommandanten (nur wenn der Client Namensanzeigen aktiviert hat). Standard: Nein - Zobrazit jmenovky pro velitele vozidla (pouze pokud má klient jmenovky povolené). Výchozí: Ne - Mostrar o nome no cursor para o comandante do veículo (somente se o cliente tiver etiquetas de nomes ativada). Padrão: Não - - - This module allows you to customize settings and range of Name Tags. - Moduł ten pozwala dostosować ustawienia i zasięg wyświetlania imion. - Dieses Modul erlaubt die Einstellungen der Anzeigenamen zu verändern. - Este módulo permite personalizar la configuración y la distancia de las Etiquetas de nombre. - Tento modul umožňuje si přizpůsobit nastavení a vzdálenost jmenovky. - Este módulo permite que você personalize as configurações e distâncias de etiquetas de nome. - Ez a modul lehetővé teszi a névcímkék beállításainak testreszabását. - - - Only on Cursor - Tylko pod kursorem - Solo cursor - Nur bei Maus - Pouze na kurzor - Somente no cursor - Csak kurzorra - - - Only on Keypress - Tylko po wciśnięciu klawisza - Solo al pulsar tecla - Nur bei Tastendruck - Pouze na klávesu - Somente em tecla ativada - Csak gombnyomásra - - - Only on Cursor and Keypress - Tylko pod kursorem i po wciśnięciu klawisza - En cursor y al pulsar tecla - Nur Maus und Tastendruck - Pouze na kurzor a klávesu - Somente em cursor ou tecla ativada - Csak kurzorra és gombnyomásra - - - Force Show Only on Cursor - Wymuś pod kursorem - Forzar mostrar solo en el cursor - Vynuceno zobrazit pouze na kurzor - Erzwinge nur mit Mauszeiger anzuzeigen - Forçar mostrar somente no cursor - Erőltetett látható, csak kurzorra - - - Force Show Only on Keypress - Wymuś po wciśnięciu klawisza - Forzar mostrar solo al pulsar tecla - Vynuceno zobrazit pouze na klávesu - Erzwinge nur mit Tastendruck anzuzeigen - Forçar somente mostrar em tecla ativada - Erőltetett látható, csak gombnyomásra - - - Force Show Only on Cursor and Keypress - Wymuś pod kursorem i po wciśnięciu klawisza - Forzar mostrar en el cursor y al pulsar tecla - Vynuceno zobrazit pouze na kurzor a klávesu - Erzwinge nur mit Mauszeiger und Tastendruck anzuzeigen - Forçar mostrar somente em cursor e tecla ativada - Erőltetett látható, csak kurzorra és gombnyomásra - - - Use Nametag settings - Użyj ustawień imion - Usar ajustes de etiquetas de nombre - Verwende Namenanzeigen - Použít nastavení jmenovky - Usar ajustes de etiquetas de nome - Névcímkék beállításának használata - - - Always Show All - Zawsze pokazuj wszystkie - Mostrar siempre todo - Immer alle zeigen - Vždy zobrazit vše - Sempre mostrar tudo - Mindig minden mutatása - - - Show player names and set their activation. Default: Enabled - Opcja ta pozwala dostosować sposób wyświetlania imion nad głowami graczy. Opcja "Tylko po wciśnięciu klawisza" wyświetla imiona tylko przytrzymania klawisza "Modyfikator" dostępnego w menu ustawień addonów -> ACE3. - Mostrar nombres de los jugadores y establecer su activación. Predeterminado: Habilitado - Zobrazit jména hráčů a nastavit jejich aktivaci. Výchozí: Povoleno - Erlaubt das Anzeigen von Spielernamen und stellt ein, ob sie standardmäßig aktiviert oder deaktiviert sind. Standard: aktiviert - Mostrar os nomes dos jogadores e definir sua ativação. Padrão: Ativado - Mutassa a játékosok nevét és kezelje az aktivációjukat. Alapértelmezett: Engedélyezve - - - Effect of sound waves above the heads of speaking players after holding the PTT key. This option works with TFAR and ACRE2. - Opcja ta pozwala dostosować sposób wyświetlania efektu fal dźwiękowych nad głowami mówiących graczy, wyświetlanych po przytrzymaniu klawisza PTT. Opcja ta współpracuje z TFAR oraz ACRE2. - Efecto de ondas sonoras encima de las cabezas de los jugadores que hablan después de mantener la tecla PTT. Esta opción funciona con TFAR y ACRE2. - Efekt zvukových vln nad hlavami hráčů když mluví skrz PTT klávesu. Tato volba funguje s TFAR a ACRE2. - Es wird ein Schallwellensymbol über den Köpfen von sprechenden Spielern angezeigt, die ihre Push-to-Talk-Taste drücken. Diese Option funktioniert mit TFAR und ACRE2. - Efeito de ondas sonoras acima das cabeças dos jogadores que falam depois mantendo pressionada a tecla PTT. Esta opção funciona com TFAR e ACRE2. - Hanghullám-effekt a beszélő játékosok feje felett a PTT-gomb lenyomásakor. Ez a beállítás TFAR és ACRE2 alatt működik. - - - Nametags Size - Rozmiar imion - Tamaño de las Etiquetas de nombre - Velikost jmenovky - Namensschildgröße - Tamanho das etiquetas de nome - Névcímkék mérete - - - Text and Icon Size Scaling - Skalowanie tekstu oraz ikon - Escala del texto y el icono - Velikost textu a ikon - Text- und Symbolgrößen - Escala de tamanho dos ícones e textos - Szöveg és ikon méretének skálázása - - - + + + + + Show Names + Namen anzeigen + Mostrar nombres + Afficher noms + Zobrazit jména + Pokaż imiona + Nevek mutatása + Показать имена + Mostra i nomi + Mostrar nomes + + + Show player names + Spielernamen anzeigen + Mostrar nombres de jugadores + Pokaż imiona graczy + Afficher les nom des joueurs + Játékosnevek mutatása + Zobrazit jména hráčů + Mostrar nomes de jogadores + Mostra i nomi dei giocatori + Показывать имена игроков (включить имена) + + + Show player name only on cursor (requires player names) + Pokaż imiona graczy tylko pod kursorem (wymagana opcja Pokaż imiona graczy) + Mostrar nombres de jugadores solo al apuntarles (requiere Mostrar nombres de jugadores) + Zeige Spielernamen nur an, wenn die Maus auf sie gerrichtet ist (benötigt Spielernamen) + Noms uniquement sous le curseur (si noms affichés) + Zobrazit jméno hráče jenom na kurzor (vyžaduje jména hráčů) + Mostra i nomi solo se puntati (richiede mostra nomi abilitato) + Mostrar nome de jogador somente no cursor (requer nome de jogadores) + Játékosok nevének mutatása csak a kurzoron (a nevek mutatása szükséges) + Показать имена игроков только под курсором (при включенных именах) + + + Show player name only on keypress (requires player names) + Spielernamen nur auf Tastendruck anzeigen (benötigt Spielernamen) + Mostrar nombres solo al pulsar la tecla(requiere Mostrar nombres de jugadores) + Noms uniquement sur pression de la touche (si noms affichés) + Zobrazit jména hráčů jen na klávesu (vyžaduje jména hráčů) + Pokaż imiona graczy tylko po przytrzymaniu klawisza (wymagana opcja Pokaż imiona graczy) + Játékosnevek mutatása csak gombnyomásra (a nevek mutatása szükséges) + Показать имена игроков только по нажатию клавиши (при включенных именах) + Mostra i nomi solo se si preme il tasto (richiede mostra nomi abilitato) + Mostrar nomes somente ao pressionar teclar (requer nome de jogadores) + + + Show player ranks (requires player names) + Spielerränge anzeigen (benötig Spielernamen) + Pokaż rangi graczy (wymagana opcja Pokaż imiona graczy) + Mostrar rango de los jugadores (requiere Mostrar nombres de jugadores) + Grade des joueurs (si noms affichés) + Zobrazit hodnosti hráčů (vyžaduje jména hráčů) + Mostra i gradi (richiede mostra nomi abilitato) + Mostrar patente de jogadores (requer nome de jogadores) + Játékosok rendfokozatának mutatása (a nevek mutatása szükséges) + Показывать звания игроков (при вкл. именах) + + + Show vehicle crew info + Afficher les informations de l'équipage + Fahrzeugbesatzung anzeigen + Mostrar tripulantes + Pokaż załogę pojazdu + Zobrazit info o posádce vozidla + Показывать информацию об экипаже + Jármű-legénység adatainak mutatása + Mostrar tripulantes + Mostra l'elenco del personale a bordo + + + Show name tags for AI units + Namen für KI Einheiten anzeigen + Mostrar etiquetas de nombre para unidades IA + Показывать имена ботов + Zobrazit jména AI + Wyświetl imiona jednostek AI + Afficher les noms des IA + Névcímkék mutatása MI-egységeknél + Mostra i nomi delle le unità AI + Mostrar nomes para unidades de IA + + + Show SoundWaves (requires player names) + Schallwellen anzeigen (benötigt Spielernamen) + Mostrar onda sonora (requiere Mostrar nombres de jugadores) + Индикатор разговора (при вкл. именах) + Zobrazit SoundWaves (vyžaduje jména hráčů) + Pokaż fale dźwiękowe (wymagana opcja Pokaż imiona graczy) + Afficher "qui parle" (si noms affichés) + "Hanghullámok" mutatása (a nevek mutatása szükséges) + Mostra movimento audio (richiede mostra nomi abilitato) + Mostrar onda sonora (requer nome de jogadores) + + + Default Nametag Color (Non Group Members) + Voreingestellte Namenfarbe (Spieler außerhalb der Gruppe) + Цвет меток игроков (не членов групп) + Color de etiquetas de nombre por defecto (No miembros de grupo) + Domyślny kolor imion (członkowie spoza grupy) + Couleur d'affichage par défaut (si dans aucun groupe) + Standardní barva jmenovek (pro nečleny jednotky) + Alap névcímke-szín (csoporton kívüli személyek) + Colore dei nomi non appartenenti al gruppo + Cor padrão do nome (unidades fora do grupo) + + + Name Tags + Ustawienia imion + Etiquetas de nombre + Namensanzeigen + Jmenovky + Etiquetas de nome + Névcímkék + Имена игроков + + + Player Names View Dist. + Zasięg imion graczy + Distancia de vision para nombres de jugadores + Spielernamen-Distanz + Vzdálenost zobrazení jména hráčů + Distância de visão dos nomes dos jogadores + Játékosok nevének látótávja + Дистанция отображения имен + + + Distance in meters at which player names are shown. Default: 5 + Dystans w metrach, na którym wyświetlane są imiona graczy. Domyślnie: 5 + Distancia en metros a la que se muestran los nombres de los jugadores. Por defecto: 5 + Distanz in Metern bei der Spielernamen angezeigt werden. Standard: 5 + Vzdálenost v metrech pro zobrazení jména. Výchozí: 5 + Distância em metros que os nomes dos jogadores são mostrados. Padrão: 5 + Méterben megadott érték a játékosok nevének mutatására. Alapértelmezett: 5 + Дистанция в метрах, на которой отображаются имена игроков. По-умолчанию: 5 + + + Show name tags for AI? + Imiona AI + ¿Mostrar nombres para la IA? + Zeige Namensanzeigen für KI? + Zobrazit jmenovky pro AI? + Mostrar nomes para IA? + Névcímkék megjelenítése AI-nál? + Показывать имена ботов? + + + Show the name and rank tags for friendly AI units? Default: Do not force + Pokaż imiona i rangi przyjaznych jednostek AI? Domyślnie: Nie wymuszaj + Muestra etiquetas de nombre y rango para las unidades IA amigas? Por defecto: No forzar + Zeige den Namen und Rang für freundliche KI-Einheiten? Standard: nicht erwzingen + Zobrazit jména a hodnosti pro spřátelené AI jednotky? Výchozí: Nevynucovat + Mostra o nome e patente para unidades IA aliadas? Padrão: Não forçar + Mutassa-e a szövetséges AI egységek nevét és rangját? Alapértelmezett: Nincs felülbírálás + Показывать имена и звания дружественных ботов? По-умолчанию: Не обязывать + + + Force Hide + Wymuś ukrycie + Ocultar forzado + Verstecken erzwingen + Vynuceno skrýt + Ocultar forçado + Erőltetett rejtett + Обязательно: Скрывать + + + Force Show + Wymuś wyświetlanie + Mostrar forzado + Anzeigen erzwingen + Vynuceno zobrazit + Mostrar forçado + Erőltetett látható + Обязательно: Показывать + + + Show crew info? + Pokaż załogę + ¿Mostrar información de la tripulación? + Zeige Besatzungsinfo? + Zobrazit informace o posádce? + Mostrar informação de tripulação? + Legénységi adatok megjelenítése? + Показывать экипаж? + + + Show vehicle crew info, or by default allows players to choose it on their own. Default: Do Not Force + Pokaż informacje o obsadzie pojazdu, lub pozwól graczom ustawić tą opcje według własnego uznania. Domyślnie: Nie wymuszaj + Muestra información de la tripulación, o por defecto permite a los jugadores elegirlo. Por defecto: No forzar + Zeige Fahrzeugbesatzungsinfo oder erlaube Spielern es auszuwählen. Standard: nicht erzwingen. + Zobrazit informace o posádce, nebo nechat aby si hráč vybral sám. Výchozí: Nevynucovat + Mostrar informações de tripulação ou por padrão permitir a escolha dos jogadores. Padrão: Não forçar. + A legénységi adatok mutatása, alapértelmezett esetben a játékos által kiválasztható. Alapértelmezett: Nincs felülbírálás + Показывать информацию об экипаже техники, или по-умолчанию, позволяет игрокам выбрать свою настройку. По-умолчанию: Не обязывать + + + Show for Vehicles + Pokaż dla pojazdów + Mostrar para vehiculos + Zeige bei Fahrzeugen + Zobrazit pro vozidla + Mostrar para veículos + Mutatás járműveknél + Показывать для техники + + + Show cursor NameTag for vehicle commander (only if client has name tags enabled)Default: No + Pokazuj imię dowódcy pojazdu nad pojazdem (tylko jeżeli klient ma włączone imiona graczy). Domyślnie: Nie + Muestra etiquetas de nombre en el cursor para el comandante del vehiculo (solo si el cliente tiene las etiquetas de nombre activadas) Por defecto: No + Zeige Maus-Namensanzeigen für Fahrzeugkommandanten (nur wenn der Client Namensanzeigen aktiviert hat). Standard: Nein + Zobrazit jmenovky pro velitele vozidla (pouze pokud má klient jmenovky povolené). Výchozí: Ne + Mostrar o nome no cursor para o comandante do veículo (somente se o cliente tiver etiquetas de nomes ativada). Padrão: Não + Показывать имя командира техники (только, если клиент включил отображение имен). По-умолчанию: Нет + + + This module allows you to customize settings and range of Name Tags. + Moduł ten pozwala dostosować ustawienia i zasięg wyświetlania imion. + Dieses Modul erlaubt die Einstellungen der Anzeigenamen zu verändern. + Este módulo permite personalizar la configuración y la distancia de las Etiquetas de nombre. + Tento modul umožňuje si přizpůsobit nastavení a vzdálenost jmenovky. + Este módulo permite que você personalize as configurações e distâncias de etiquetas de nome. + Ez a modul lehetővé teszi a névcímkék beállításainak testreszabását. + Этот модуль позволяет настроить опции и дистанцию отображения имен игроков. + + + Only on Cursor + Tylko pod kursorem + Solo cursor + Nur bei Maus + Pouze na kurzor + Somente no cursor + Csak kurzorra + Только под курсором + + + Only on Keypress + Tylko po wciśnięciu klawisza + Solo al pulsar tecla + Nur bei Tastendruck + Pouze na klávesu + Somente em tecla ativada + Csak gombnyomásra + Только по нажатию клавиши + + + Only on Cursor and Keypress + Tylko pod kursorem i po wciśnięciu klawisza + En cursor y al pulsar tecla + Nur Maus und Tastendruck + Pouze na kurzor a klávesu + Somente em cursor ou tecla ativada + Csak kurzorra és gombnyomásra + Под курсором или по нажатию клавиши + + + Force Show Only on Cursor + Wymuś pod kursorem + Forzar mostrar solo en el cursor + Vynuceno zobrazit pouze na kurzor + Erzwinge nur mit Mauszeiger anzuzeigen + Forçar mostrar somente no cursor + Erőltetett látható, csak kurzorra + Обязательно: Только под курсором + + + Force Show Only on Keypress + Wymuś po wciśnięciu klawisza + Forzar mostrar solo al pulsar tecla + Vynuceno zobrazit pouze na klávesu + Erzwinge nur mit Tastendruck anzuzeigen + Forçar somente mostrar em tecla ativada + Erőltetett látható, csak gombnyomásra + Обязательно: Только по нажатию клавиши + + + Force Show Only on Cursor and Keypress + Wymuś pod kursorem i po wciśnięciu klawisza + Forzar mostrar en el cursor y al pulsar tecla + Vynuceno zobrazit pouze na kurzor a klávesu + Erzwinge nur mit Mauszeiger und Tastendruck anzuzeigen + Forçar mostrar somente em cursor e tecla ativada + Erőltetett látható, csak kurzorra és gombnyomásra + Обязательно: Под курсором или по нажатию клавиши + + + Use Nametag settings + Użyj ustawień imion + Usar ajustes de etiquetas de nombre + Verwende Namenanzeigen + Použít nastavení jmenovky + Usar ajustes de etiquetas de nome + Névcímkék beállításának használata + Так же, как имена + + + Always Show All + Zawsze pokazuj wszystkie + Mostrar siempre todo + Immer alle zeigen + Vždy zobrazit vše + Sempre mostrar tudo + Mindig minden mutatása + Всегда показывать + + + Show player names and set their activation. Default: Enabled + Opcja ta pozwala dostosować sposób wyświetlania imion nad głowami graczy. Opcja "Tylko po wciśnięciu klawisza" wyświetla imiona tylko przytrzymania klawisza "Modyfikator" dostępnego w menu ustawień addonów -> ACE3. + Mostrar nombres de los jugadores y establecer su activación. Predeterminado: Habilitado + Zobrazit jména hráčů a nastavit jejich aktivaci. Výchozí: Povoleno + Erlaubt das Anzeigen von Spielernamen und stellt ein, ob sie standardmäßig aktiviert oder deaktiviert sind. Standard: aktiviert + Mostrar os nomes dos jogadores e definir sua ativação. Padrão: Ativado + Mutassa a játékosok nevét és kezelje az aktivációjukat. Alapértelmezett: Engedélyezve + Показывать имена игроков и установить их активацию. По-умолчанию: Включено + + + Effect of sound waves above the heads of speaking players after holding the PTT key. This option works with TFAR and ACRE2. + Opcja ta pozwala dostosować sposób wyświetlania efektu fal dźwiękowych nad głowami mówiących graczy, wyświetlanych po przytrzymaniu klawisza PTT. Opcja ta współpracuje z TFAR oraz ACRE2. + Efecto de ondas sonoras encima de las cabezas de los jugadores que hablan después de mantener la tecla PTT. Esta opción funciona con TFAR y ACRE2. + Efekt zvukových vln nad hlavami hráčů když mluví skrz PTT klávesu. Tato volba funguje s TFAR a ACRE2. + Es wird ein Schallwellensymbol über den Köpfen von sprechenden Spielern angezeigt, die ihre Push-to-Talk-Taste drücken. Diese Option funktioniert mit TFAR und ACRE2. + Efeito de ondas sonoras acima das cabeças dos jogadores que falam depois mantendo pressionada a tecla PTT. Esta opção funciona com TFAR e ACRE2. + Hanghullám-effekt a beszélő játékosok feje felett a PTT-gomb lenyomásakor. Ez a beállítás TFAR és ACRE2 alatt működik. + Эффект звуковой волны над головами говорящих игроков при удерживании кнопки push-to-talk. Эта опация работает также с рациями TFAR и ACRE2. + + + Nametags Size + Rozmiar imion + Tamaño de las Etiquetas de nombre + Velikost jmenovky + Namensschildgröße + Tamanho das etiquetas de nome + Névcímkék mérete + Размер имен игроков + + + Text and Icon Size Scaling + Skalowanie tekstu oraz ikon + Escala del texto y el icono + Velikost textu a ikon + Text- und Symbolgrößen + Escala de tamanho dos ícones e textos + Szöveg és ikon méretének skálázása + Масштабирование размера текста и иконок + + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/optionsmenu/stringtable.xml b/addons/optionsmenu/stringtable.xml index 07975fcb0a..6387cbf13a 100644 --- a/addons/optionsmenu/stringtable.xml +++ b/addons/optionsmenu/stringtable.xml @@ -1,374 +1,393 @@ - - - - - ACE Options - ACE-Optionen - Opciones ACE - Ustawienia ACE - ACE Nastavení - Options ACE - ACE Настройки - Opções do ACE - ACE Beállítások - Opzioni ACE - - - Fix Animation - Behebe Animation - Arreglar animación - Фикс анимации - Opravit animace - Napraw animację - Corriger animation - Animációk kijavítása - Fixa l'animazione - Arrumar Animação - - - Reset All - Alles zurücksetzen - Reiniciar todo - Полный сброс - Vyresetovat vše - Resetuj wszystko - Défaut - Minden visszaállítása - Resetta tutto - Resetar Tudo - - - Colors - Couleurs - Farben - Colores - Цвета - Barvy - Kolory - Színek - Colori - Cores - - - Options - Optionen - Opciones - Opcje - Nastavení - Options - Настройки - Opções - Beállítások - Opzioni - - - Values - Valores - Значения - Hodnoty - Wartości - Valeurs - Werte - Értékek - Valori - Valores - - - Setting: - Nastavení: - Einstellung: - Установки: - Ajuste: - Ustaw: - Paramètres - Opció: - Parametri: - Opção: - - - Export - Exportieren - Exportar - Экспорт - Exportovat - Eksport - Exporter - Exportálás - Esporta - Exportar - - - Open Export Menu - Öffne Exportmenü - Abrir menú de exportación - Открыть меню экспорта - Otevřít exportovací menu - Eksport ustawień - Ouvrir le menu d'exportation - Exportálási menü megnyitása - Apri menù esportazione - Abrir menu de exportação - - - String input. - Zeichenketteneingabe - Introducir cadena de texto. - Строчный ввод. - Wpisywanie tekstu. - Vkládání textu. - Entrée - String bevitel. - Stringa di unput. - Input de String - - - Array. Seperate elements by using ,. - Array. Teile unterschiedliche Elemente mit ,. - Matriz. Separa elementos usando ,. - Массив. Разделяйте элемены, используя запятую. - Tablica. Oddziel elementy używając ,. - Tableau. Séparation par ,. - Tabulka. Odděl elementy použitím ,. - Array. Válasszad el az elemeket vesszővel. - Array. Separa gli elementi usando ,. - Vetor. Separe elementos usando *,*. - - - Number - Zahl - Número - Число - Číslo - Cyfra - Nombre - Szám - Numero - Número - - - Uknown input type - Unbekannter Eingabetyp - Tipo de entrada desconocida - Неизвестный тип ввода - Neznámý vstup - Nieznany rodzaj danych - Type d'entrée inconnue - Ismeretlen beviteli típus - Input inserito sconosciuto - Tipo desonhecido de input - - - Save input - Speichere Eingabe - Guardar entrada - Сохранить ввод - Uložit vstup - Zapisz dane - Sauvegarder - Bevitel elmentése - Salva input - Salvar input - - - Include Client Settings - Schließe Client-Einstellungen ein - Incluir configuración de cliente - Включить настройки клиента - Zahrnout nastavení klienta - Zaw. ustaw. klienta - Inclure paramètres client - Kliens-beállítások melléklése - Includi i parametri del client - Incluir opções do cliente - - - Exclude Client Settings - Schließe Client-Einstellungen aus - Excluir configuración de cliente - Исключить настройки клиента - Nezahrnout nastavení klienta - Wyklucz ustawienia klienta - Exclure paramètres client - Kliens-beállítások elhagyása - Escludi i parametri del client - Excluir opções do cliente - - - Settings exported to clipboard - Einstellungen in die Zwischenablage exportiert - Configuración exportada al portapapeles - Настройки экспортированы в буфер обмена - Nastevení exportována do schránky - Ustawienia wyeksportowano do schowka - Paramètres exportés dans le presse papier - Beállítások exportálva a vágólapba - Parametri esportati alla clipboard - Opções exportadas para o clipboard. - - - Option Menu UI Scaling - Menu option: taille de l'UI - Skalowanie UI menu ustawień - Měřítko UI v menu nastavení - Размер интерфейса меню настройки - Opción de escalado del menú IU - UI Skalierung - Beállításmenü kezelőfelületének skálázása - Escalar o menu de opções - Proporzioni della interfaccia utente - - - Allow Config Export [ACE] - Pozwól na eksport ustawień - [ACE] Permitir exportar configuración - Erlaube Config-Export [ACE] - Povolit export natavení [ACE] - [ACE] Permitir exportação de configurações - Konfiguráció-exportálás engedélyezése [ACE] - - - Allow - Zezwól - Permitir - Erlaube - Povolit - Permitir - Engedélyezés - - - Allow export of all settings to a server config formatted. - Zezwól na eksport wszystkich ustawień do formatu konfiguracji serwera. - Permitir la exportación de todos los ajustes de configuración a un servidor con formato. - Erlaube alle Einstellungen in einer Server-Config zu exportieren. - Povolit exportovat všechna nastavení do formátu server configu. - Permitir exportação de todas as configurações para uma configuração formatada de servidor. - Az összes beállítás szerver-konfigurációba való exportálásának engedélyezése. - - - When allowed, you have access to the settings modification and export in SP. Clicking export will place the formated config on your clipboard. - Jeżeli ustawione na zezwól, wtedy będziesz mieć dostęp do ekranu modyfikacji wszystich ustawień i zmiennych ACE, a także będziesz mieć możliwość eksportu tychże ustawień do formatu rozpoznawalnego przez userconfig serwera. Kliknięcie opcji Eksportuj skopiuje wszystkie ustawienia do schowka. Działa tylko w trybie SP. - Cuando esta permitido, se tiene acceso a los ajustes de modificación y exportación en SP. Pulsar en exportar copiara la configuración al portapapeles. - Wenn erlaubt, können die Einstellungsmodifikationen angezeigt und im SP exportiert werden. Wenn auf "Exportieren" geklickt wird, wird eine formatierte Config-Datei in der Zwischenablage abgespeichert. - Pokud je povoleno, budete mít přístup k modifikaci nastavení a exportování v SP. Kliknutím na export umístníte formátovaný config do vaší schránky. - Quando permitido, você tem acesso à modificação de definições e exportação em SP. Clicando em exportação colocará a configuração formatada em sua área de transferência. - Engedélyezéskor hozzáférést kapsz a beállítások módosításához és exportálásához egyjátékos módban. Exportáláskor a formázott konfiguráció a vágólapra kerül. - - - Hide - Ukryj - Ocultar - Verstecken - Skrýt - Ocultar - Elrejtés - - - Top right, downwards - Po prawej u góry, w dół - Arriba a la derecha, hacia abajo - Open rechts, nach unten - Vpravo nahoře, dolů - Superior direito, para baixo - Jobb felül, lefele - - - Top right, to the left - Po prawej u góry, do lewej - Arriba a la derecha, hacia la izquierda - Von rechts nach links - Vpravo nahoře, do leva - Superior direito, à esquerda - Jobb felül, balra - - - Top left, downwards - Po lewej u góry, w dół - Arriba a la izquierda, hacia abajo - Von links, nach unten - Vlevo nahoře, dolů - Superior esquerdo, para baixo - Bal felül, lefele - - - Top left, to the right - Po lewej u góry, do prawej - Arriba a la izquierda, hacia la derecha - Oben links nach rechts - Vlevo nahoře, do prava - Superior esquerdo, para a direita - Bal felül, jobbra - - - Top - Góra - Arriba - Oben - Nahoře - Acima - Fent - - - Bottom - Dół - Abajo - Unten - Dole - Abaixo - Alul - - - Debug To Clipboard - Debug do schowka - Depurar al portapapeles - Debug do schránky - Debug in die Zwischenablage - Depuração para área de transferência - Debug a vágólapra - - - Sends debug information to RPT and clipboard. - Wysyła informacje o debugowaniu do RPT oraz schowka. - Envía información de depuración al RPT y el portapapeles. - Pošle debug informace do RPT a schránky. - Protokolliert Debug-Informationen im RPT und speichert sie in der Zwischenablage. - Envia informação de depuração para RPT e área de transferência. - Debug információt küld az RPT-be és a vágólapra. - - - Headbug Fix - Fix Headbug - "Fejhiba" fix - - - Resets your animation state. - Resetuje aktualną animację. - Visszaállítja az animációs állapotodat. - - - ACE News - Noticias ACE - ACE-Neuigkeiten - Notícias do ACE - Wiadomości ACE - ACE Novinky - ACE hírek - - - Show News on Main Menu - Mostrar noticias en el menú principal - Zeige Neuigkeiten im Hauptmenü - Mostrar notícias no menu principal - Pokazuj wiadomości ACE w menu głównym - Zobrazit novinky v hlavním menu - Hírek mutatása a főmenüben - - - All Categories - Wszystkie kategorie - - - Logistics - Logistyka - - - + + + + + ACE Options + ACE-Optionen + Opciones ACE + Ustawienia ACE + ACE Nastavení + Options ACE + ACE Настройки + Opções do ACE + ACE Beállítások + Opzioni ACE + + + Fix Animation + Behebe Animation + Arreglar animación + Фикс анимации + Opravit animace + Napraw animację + Corriger animation + Animációk kijavítása + Fixa l'animazione + Arrumar Animação + + + Reset All + Alles zurücksetzen + Reiniciar todo + Полный сброс + Vyresetovat vše + Resetuj wszystko + Défaut + Minden visszaállítása + Resetta tutto + Resetar Tudo + + + Colors + Couleurs + Farben + Colores + Цвета + Barvy + Kolory + Színek + Colori + Cores + + + Options + Optionen + Opciones + Opcje + Nastavení + Options + Настройки + Opções + Beállítások + Opzioni + + + Values + Valores + Значения + Hodnoty + Wartości + Valeurs + Werte + Értékek + Valori + Valores + + + Setting: + Nastavení: + Einstellung: + Установки: + Ajuste: + Ustaw: + Paramètres + Opció: + Parametri: + Opção: + + + Export + Exportieren + Exportar + Экспорт + Exportovat + Eksport + Exporter + Exportálás + Esporta + Exportar + + + Open Export Menu + Öffne Exportmenü + Abrir menú de exportación + Открыть меню экспорта + Otevřít exportovací menu + Eksport ustawień + Ouvrir le menu d'exportation + Exportálási menü megnyitása + Apri menù esportazione + Abrir menu de exportação + + + String input. + Zeichenketteneingabe + Introducir cadena de texto. + Строчный ввод. + Wpisywanie tekstu. + Vkládání textu. + Entrée + String bevitel. + Stringa di unput. + Input de String + + + Array. Seperate elements by using ,. + Array. Teile unterschiedliche Elemente mit ,. + Matriz. Separa elementos usando ,. + Массив. Разделяйте элемены, используя запятую. + Tablica. Oddziel elementy używając ,. + Tableau. Séparation par ,. + Tabulka. Odděl elementy použitím ,. + Array. Válasszad el az elemeket vesszővel. + Array. Separa gli elementi usando ,. + Vetor. Separe elementos usando *,*. + + + Number + Zahl + Número + Число + Číslo + Cyfra + Nombre + Szám + Numero + Número + + + Uknown input type + Unbekannter Eingabetyp + Tipo de entrada desconocida + Неизвестный тип ввода + Neznámý vstup + Nieznany rodzaj danych + Type d'entrée inconnue + Ismeretlen beviteli típus + Input inserito sconosciuto + Tipo desonhecido de input + + + Save input + Speichere Eingabe + Guardar entrada + Сохранить ввод + Uložit vstup + Zapisz dane + Sauvegarder + Bevitel elmentése + Salva input + Salvar input + + + Include Client Settings + Schließe Client-Einstellungen ein + Incluir configuración de cliente + Включить настройки клиента + Zahrnout nastavení klienta + Zaw. ustaw. klienta + Inclure paramètres client + Kliens-beállítások melléklése + Includi i parametri del client + Incluir opções do cliente + + + Exclude Client Settings + Schließe Client-Einstellungen aus + Excluir configuración de cliente + Исключить настройки клиента + Nezahrnout nastavení klienta + Wyklucz ustawienia klienta + Exclure paramètres client + Kliens-beállítások elhagyása + Escludi i parametri del client + Excluir opções do cliente + + + Settings exported to clipboard + Einstellungen in die Zwischenablage exportiert + Configuración exportada al portapapeles + Настройки экспортированы в буфер обмена + Nastevení exportována do schránky + Ustawienia wyeksportowano do schowka + Paramètres exportés dans le presse papier + Beállítások exportálva a vágólapba + Parametri esportati alla clipboard + Opções exportadas para o clipboard. + + + Option Menu UI Scaling + Menu option: taille de l'UI + Skalowanie UI menu ustawień + Měřítko UI v menu nastavení + Размер интерфейса меню настройки + Opción de escalado del menú IU + UI Skalierung + Beállításmenü kezelőfelületének skálázása + Escalar o menu de opções + Proporzioni della interfaccia utente + + + Allow Config Export [ACE] + Pozwól na eksport ustawień + [ACE] Permitir exportar configuración + Erlaube Config-Export [ACE] + Povolit export natavení [ACE] + [ACE] Permitir exportação de configurações + Konfiguráció-exportálás engedélyezése [ACE] + Разрешить экспорт настроек [ACE] + + + Allow + Zezwól + Permitir + Erlaube + Povolit + Permitir + Engedélyezés + Разрешить + + + Allow export of all settings to a server config formatted. + Zezwól na eksport wszystkich ustawień do formatu konfiguracji serwera. + Permitir la exportación de todos los ajustes de configuración a un servidor con formato. + Erlaube alle Einstellungen in einer Server-Config zu exportieren. + Povolit exportovat všechna nastavení do formátu server configu. + Permitir exportação de todas as configurações para uma configuração formatada de servidor. + Az összes beállítás szerver-konfigurációba való exportálásának engedélyezése. + Разрешить экспорт всех настроек в формате серверного конфига. + + + When allowed, you have access to the settings modification and export in SP. Clicking export will place the formated config on your clipboard. + Jeżeli ustawione na zezwól, wtedy będziesz mieć dostęp do ekranu modyfikacji wszystich ustawień i zmiennych ACE, a także będziesz mieć możliwość eksportu tychże ustawień do formatu rozpoznawalnego przez userconfig serwera. Kliknięcie opcji Eksportuj skopiuje wszystkie ustawienia do schowka. Działa tylko w trybie SP. + Cuando esta permitido, se tiene acceso a los ajustes de modificación y exportación en SP. Pulsar en exportar copiara la configuración al portapapeles. + Wenn erlaubt, können die Einstellungsmodifikationen angezeigt und im SP exportiert werden. Wenn auf "Exportieren" geklickt wird, wird eine formatierte Config-Datei in der Zwischenablage abgespeichert. + Pokud je povoleno, budete mít přístup k modifikaci nastavení a exportování v SP. Kliknutím na export umístníte formátovaný config do vaší schránky. + Quando permitido, você tem acesso à modificação de definições e exportação em SP. Clicando em exportação colocará a configuração formatada em sua área de transferência. + Engedélyezéskor hozzáférést kapsz a beállítások módosításához és exportálásához egyjátékos módban. Exportáláskor a formázott konfiguráció a vágólapra kerül. + Когда разршен, у вас появляется доступ к модификации настроек и экспорту их в одинночном режиме. Нажатие на кнопку Экспорт поместит форматированные настройки в буфер обмена. + + + Hide + Ukryj + Ocultar + Verstecken + Skrýt + Ocultar + Elrejtés + Скрыть + + + Top right, downwards + Po prawej u góry, w dół + Arriba a la derecha, hacia abajo + Open rechts, nach unten + Vpravo nahoře, dolů + Superior direito, para baixo + Jobb felül, lefele + Справа - сверху вниз + + + Top right, to the left + Po prawej u góry, do lewej + Arriba a la derecha, hacia la izquierda + Von rechts nach links + Vpravo nahoře, do leva + Superior direito, à esquerda + Jobb felül, balra + Сверху - справа налево + + + Top left, downwards + Po lewej u góry, w dół + Arriba a la izquierda, hacia abajo + Von links, nach unten + Vlevo nahoře, dolů + Superior esquerdo, para baixo + Bal felül, lefele + Слева - сверху вниз + + + Top left, to the right + Po lewej u góry, do prawej + Arriba a la izquierda, hacia la derecha + Oben links nach rechts + Vlevo nahoře, do prava + Superior esquerdo, para a direita + Bal felül, jobbra + Сверху - слева направо + + + Top + Góra + Arriba + Oben + Nahoře + Acima + Fent + Сверху + + + Bottom + Dół + Abajo + Unten + Dole + Abaixo + Alul + Снизу + + + Debug To Clipboard + Debug do schowka + Depurar al portapapeles + Debug do schránky + Debug in die Zwischenablage + Depuração para área de transferência + Debug a vágólapra + Отладка в буфер обмена + + + Sends debug information to RPT and clipboard. + Wysyła informacje o debugowaniu do RPT oraz schowka. + Envía información de depuración al RPT y el portapapeles. + Pošle debug informace do RPT a schránky. + Protokolliert Debug-Informationen im RPT und speichert sie in der Zwischenablage. + Envia informação de depuração para RPT e área de transferência. + Debug információt küld az RPT-be és a vágólapra. + Отправляет отладочную информацию в RPT и буфер обмена. + + + Headbug Fix + Fix Headbug + "Fejhiba" fix + Fix Headbug + + + Resets your animation state. + Resetuje aktualną animację. + Visszaállítja az animációs állapotodat. + Исправляет баг с зациклившейся анимацией. + + + ACE News + Noticias ACE + ACE-Neuigkeiten + Notícias do ACE + Wiadomości ACE + ACE Novinky + ACE hírek + Новости ACE + + + Show News on Main Menu + Mostrar noticias en el menú principal + Zeige Neuigkeiten im Hauptmenü + Mostrar notícias no menu principal + Pokazuj wiadomości ACE w menu głównym + Zobrazit novinky v hlavním menu + Hírek mutatása a főmenüben + Показывать новости в Главном Меню + + + All Categories + Wszystkie kategorie + Все категории + + + Logistics + Logistyka + Логистика + + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/parachute/stringtable.xml b/addons/parachute/stringtable.xml index c21c55ba9e..7fe2f0adcb 100644 --- a/addons/parachute/stringtable.xml +++ b/addons/parachute/stringtable.xml @@ -1,65 +1,67 @@ - - - - - Altimeter - Altimètre - Höhenmesser - Výškoměr - Wysokościomierz - Altímetro - Magasságmérő - Высотомер - Altimetro - Altímetro - - - Altimeter Watch - Montre altimètre - Höhenmesser - Hodinky s výškoměrem - Zegarek z wysokościomierzem - Reloj altímetro - Magasságmérős karóra - Часы с высотомером - Controlla l'altimetro - Relógio Altímetro - - - Used to show height, descent rate and the time. - Affiche la hauteur, le taux de descente et l'heure. - Zeigt Höhe, Fallgeschwindigkeit und Uhrzeit. - Používané k zjištění výšky, rychlosti sestupu a času. - Używany przez spadochroniarzy, pokazuje wysokość, prędkość opadania oraz czas. - Utilizado para mostrar altura, tasa de descenso y hora. - Mutatja a magasságot, a zuhanási sebességet, és az időt. - Используется для определения высоты, скорости снижения и времени. - Usato per mostrare l'altitudine, la velocità di discesa e l'ora. - Usado para mostrar altura, taxa de descida e o tempo. - - - Non-Steerable Parachute - Ungelenkter Fallschirm - Paracaídas no dirigible - Parachute non manœuvrable - Niesterowalny spadochron - Neříditelný padák - Irányíthatatlan ejtőernyő - Неуправляемый парашют - Paracadute non manovrabile - Para-querdas não controlável - - - Cut Parachute - Fallschirm abschneiden - Odetnij spadochron - Ejtőernyő elvágása - - - Reserve Parachute - Reserve Fallschirm - Spadochron awaryjny - Tartalék ejtőernyő - - - + + + + + Altimeter + Altimètre + Höhenmesser + Výškoměr + Wysokościomierz + Altímetro + Magasságmérő + Высотомер + Altimetro + Altímetro + + + Altimeter Watch + Montre altimètre + Höhenmesser + Hodinky s výškoměrem + Zegarek z wysokościomierzem + Reloj altímetro + Magasságmérős karóra + Часы с высотомером + Controlla l'altimetro + Relógio Altímetro + + + Used to show height, descent rate and the time. + Affiche la hauteur, le taux de descente et l'heure. + Zeigt Höhe, Fallgeschwindigkeit und Uhrzeit. + Používané k zjištění výšky, rychlosti sestupu a času. + Używany przez spadochroniarzy, pokazuje wysokość, prędkość opadania oraz czas. + Utilizado para mostrar altura, tasa de descenso y hora. + Mutatja a magasságot, a zuhanási sebességet, és az időt. + Используется для определения высоты, скорости снижения и времени. + Usato per mostrare l'altitudine, la velocità di discesa e l'ora. + Usado para mostrar altura, taxa de descida e o tempo. + + + Non-Steerable Parachute + Ungelenkter Fallschirm + Paracaídas no dirigible + Parachute non manœuvrable + Niesterowalny spadochron + Neříditelný padák + Irányíthatatlan ejtőernyő + Неуправляемый парашют + Paracadute non manovrabile + Para-querdas não controlável + + + Cut Parachute + Fallschirm abschneiden + Odetnij spadochron + Ejtőernyő elvágása + Обрезать стропы + + + Reserve Parachute + Reserve Fallschirm + Spadochron awaryjny + Tartalék ejtőernyő + Запасной парашют + + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/rangecard/stringtable.xml b/addons/rangecard/stringtable.xml index 213c903f60..f87dbd125b 100644 --- a/addons/rangecard/stringtable.xml +++ b/addons/rangecard/stringtable.xml @@ -1,75 +1,82 @@ - - - - - Range Card - Tabela balistyczna - Tarjeta de distancias - Vzdálenostní tabulka - Entfernungsspinne - Tabela de distâncias - Table de tir - Távolsági kártya - - - 50 METER increments -- MRAD/MRAD (reticle/turrets) - Co 50 metrów - MRAD/MRAD (siatka/pokrętło) - Incrementos de 50 METROS -- MRAD/MRAD (retícula/torretas) - Přidat 50 METRŮ -- MRAD/MRAD (síťka/věže) - 50-Meter-Schritte MRAD/MRAD (Fadenkreuz/Geschützturm) - Incrementos de 50 METROS - MRAD/MRAD (retícula/torres) - Intervalle 50 mètres -- millième/millième (réticule/tambours) - 50 MÉTERES lépések - MRAD/MRAD (célzó/lövegek) - - - Open Range Card - Otwórz tabelę balistyczną - Abrir tarjeta de distancias - Otevřít vzdálenostní tabulku - Öffne Entfernungsspinne - Abrir tabela de distâncias - Afficher table de tir - Távolsági kártya kinyitása - - - Open Range Card Copy - Otwórz kopię tabeli balistycznej - Abrir copia de tarjeta de distancias - Otevřít kopii vzdálenostní tabulky - Öffne Kopie der Entfernungsspinne - Abrir cópia da tabela de distâncias - Afficher table de tir copiée - Távolsági kártya-másolat kinyitása - - - Open Range Card - Otwórz tabelę balistyczną - Abrir tarjeta de distancias - Otevřít vzdálenostní tabulku - Öffne Entfernungsspinne - Abrir tabela de distäncias - Afficher table de tir - Távolsági kártya kinyitása - - - Open Range Card Copy - Otwórz kopię tabeli balistycznej - Abrir copia de tarjeta de distancias - Otevřít kopii vzdálenostní tabulky - Öffne Kopie der Entfernungsspinne - Abrir cópia da tabela de distâncias - Afficher table de tir copiée - Távolsági kártya-másolat kinyitása - - - Copy Range Card - Skopiuj tabelę balistyczną - Copiar tarjeta de distancias - Kopírovat vzdálenostní tabulku - Kopiere Entfernungsspinne - Copiar tabela de distäncias - Copier table de tir - Távolsági kártya másolása - - - + + + + + Range Card + Tabela balistyczna + Tarjeta de distancias + Vzdálenostní tabulka + Entfernungsspinne + Tabela de distâncias + Table de tir + Távolsági kártya + Таблица поправок + + + 50 METER increments -- MRAD/MRAD (reticle/turrets) + Co 50 metrów - MRAD/MRAD (siatka/pokrętło) + Incrementos de 50 METROS -- MRAD/MRAD (retícula/torretas) + Přidat 50 METRŮ -- MRAD/MRAD (síťka/věže) + 50-Meter-Schritte MRAD/MRAD (Fadenkreuz/Geschützturm) + Incrementos de 50 METROS - MRAD/MRAD (retícula/torres) + Intervalle 50 mètres -- millième/millième (réticule/tambours) + 50 MÉTERES lépések - MRAD/MRAD (célzó/lövegek) + Шаг 50 МЕТРОВ - MRAD/MRAD (сетка/маховички) + + + Open Range Card + Otwórz tabelę balistyczną + Abrir tarjeta de distancias + Otevřít vzdálenostní tabulku + Öffne Entfernungsspinne + Abrir tabela de distâncias + Afficher table de tir + Távolsági kártya kinyitása + Открыть таблицу поправок + + + Open Range Card Copy + Otwórz kopię tabeli balistycznej + Abrir copia de tarjeta de distancias + Otevřít kopii vzdálenostní tabulky + Öffne Kopie der Entfernungsspinne + Abrir cópia da tabela de distâncias + Afficher table de tir copiée + Távolsági kártya-másolat kinyitása + Открыть копию таблицы поправок + + + Open Range Card + Otwórz tabelę balistyczną + Abrir tarjeta de distancias + Otevřít vzdálenostní tabulku + Öffne Entfernungsspinne + Abrir tabela de distäncias + Afficher table de tir + Távolsági kártya kinyitása + Открыть таблицу поправок + + + Open Range Card Copy + Otwórz kopię tabeli balistycznej + Abrir copia de tarjeta de distancias + Otevřít kopii vzdálenostní tabulky + Öffne Kopie der Entfernungsspinne + Abrir cópia da tabela de distâncias + Afficher table de tir copiée + Távolsági kártya-másolat kinyitása + Открыть копию таблицы поправок + + + Copy Range Card + Skopiuj tabelę balistyczną + Copiar tarjeta de distancias + Kopírovat vzdálenostní tabulku + Kopiere Entfernungsspinne + Copiar tabela de distäncias + Copier table de tir + Távolsági kártya másolása + Скопировать таблицу поправок + + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/realisticnames/stringtable.xml b/addons/realisticnames/stringtable.xml index 483242835f..741609f7f9 100644 --- a/addons/realisticnames/stringtable.xml +++ b/addons/realisticnames/stringtable.xml @@ -1,1913 +1,1913 @@ - - - - - XM312 - XM312 - XM312 - XM312 - XM312 - XM312 - XM312 - XM312 - XM312 - XM312A - - - XM312A - XM312A - XM312 - XM312A - XM312A - XM312A - XM312A - XM312A - XM312A - XM312A - - - XM312 (High) - XM312 (Hoch) - XM312 (Alto) - XM312 (Haut) - XM312 (Vysoká montáž) - XM312 (Wysoki) - XM312 (Высокий) - XM312 (Alta) - XM312 (Magasított) - XM312 (Alta) - - - XM307 - XM307 - XM307 - XM307 - XM307 - XM307 - XM307 - XM307 - XM307 - XM307 - - - XM307A - XM307A - XM307A - XM307A - XM307A - XM307A - XM307A - XM307A - XM307A - XM307A - - - XM307 (High) - XM307 (Hoch) - XM307 (Alto) - XM307 (Haut) - XM307 (Vysoká montáž) - XM307 (Wysoki) - XM307 (Высокий) - XM307 (Alta) - XM307 (Magasított) - XM307 (Alta) - - - Mini-Spike Launcher (AT) - Mini-Spike Lenkflugkörper (PALR) - Lanzador Mini-Spike (AT) - Poste de tir Mini-Spike (AC) - Mini-Spike Odpalovač (AT) - Wyrzutnia Mini-Spike (AT) - Mini-Spike Пусковое устройство (ПТРК) - Lança-mísseis Mini-Spike (AC) - Mini-Spike rakétarendszer (Tankelhárító) - Lanciatore Mini-Spike (AC) - - - Mini-Spike Launcher (AA) - Mini-Spike Lenkflugkörper (FlaRak) - Lanzador Mini-Spike (AA) - Poste de tir Mini-Spike (AA) - Mini-Spike Odpalovač (AA) - Wyrzutnia Mini-Spike (AA) - Mini-Spike Пусковое устройство (ВВ) - Lança-mísseis Mini-Spike (AA) - Mini-Spike rakétarendszer (Repülő-elhárító) - Lanciatore Mini-Spike (AA) - - - YABHON-R3 - YABHON-R3 - YABHON-R3 - YABHON-R3 - YABHON-R3 - YABHON-R3 - YABHON-R3 - YABHON-R3 - YABHON-R3 - YABHON-R3 - - - YABHON-R3 (CAS) - YABHON-R3 (Luftnahunterstützung) - YABHON-R3 (CAS) - YABHON-R3 (CAS) - YABHON-R3 (CAS) - YABHON-R3 (штурмовик) - YABHON-R3 (CAS) - YABHON-R3 (Légitámogató) - YABHON-R3 (CAS) - YABHON-R3 (CAS) - - - M-ATV - M-ATV - M-ATV - M-ATV - M-ATV - M-ATV - M-ATV - M-ATV - M-ATV - M-ATV - - - M-ATV (HMG) - M-ATV (SMG) - M-ATV (HMG) - M-ATV (CKM) - M-ATV (TK) - M-ATV (HMG) - M-ATV (Пулемёт) - M-ATV (HMG) - M-ATV (nehézgéppuska) - M-ATV (HMG) - - - M-ATV (GMG) - M-ATV (GMW) - M-ATV (GMG) - M-ATV (GMG) - M-ATV (Granátomet) - M-ATV (GMG) - M-ATV (Гранатомёт) - M-ATV (GMG) - M-ATV (gránátgéppuska) - M-ATV (GMG) - - - Merkava Mk IV M - Merkava Mk IV M - Merkava Mk IV M - Merkawa Mk IV M - Merkava Mk IV M - Merkava Mk IV M - Меркава Mk IV M - Merkava Mk IV M - Merkava Mk IV M - Merkava Mk IV M - - - Merkava Mk IV LIC - Merkava Mk IV LIC - Merkava Mk IV LIC - Merkawa Mk IV LIC - Merkava Mk IV LIC - Merkava Mk IV LIC - Меркава Mk IV LIC - Merkava Mk IV LIC - Merkava Mk IV LIC - Merkava Mk IV LIC - - - Sholef - Sholef - Sholef - Sholef - Sholef - Sholef - Шолеф - Sholef - Sholef - Sholef - - - Seara - Seara - Seara - Seara - Seara - Seara - Seara - Seara - Seara - Seara - - - Namer - Namer - Namer - Namer - Namer - Namer - Намер - Namer - Namer - Namer - - - Bardelas - Bardelas - Bardelas - Bardelas - Bardelas - Bardelas - Bardelas - Bardelas - Bardelas - Bardelas - - - Patria AMV - Patria AMV - Patria AMV - Patria AMV - Patria AMV - Patria AMV - Patria AMV - Patria AMV - Patria AMV - Patria AMV - - - Nemmera - Nemmera - Nemmera - Nemmera - Nemmera - Nemmera - Nemmera - Nemmera - Nemmera - Nemmera - - - HEMTT Transport - HEMTT Transport - HEMTT de transporte - HEMTT Transportowy - HEMTT Valník - HEMTT Transport - HEMTT Транспортный - HEMTT Transporte - HEMTT szállítójármű - HEMTT da trasporto - - - HEMTT Transport (covered) - HEMTT Transport (bedeckt) - HEMTT de transporte (cubierto) - HEMTT Transportowy (zakryty) - HEMTT Valník (krytý) - HEMTT Transport (bâché) - HEMTT Транспортный (крытый) - HEMTT Transporte (coberto) - HEMTT szállítójármű (ponyvás) - HEMTT da trasporto (coperto) - - - HEMTT - HEMTT - HEMTT - HEMTT - HEMTT - HEMTT Tracteur - HEMTT - HEMTT - HEMTT - HEMTT - - - HEMTT Container - HEMTT Container - HEMTT con contenedor - HEMTT Kontener - HEMTT Skříňový - HEMTT Conteneur - HEMTT Контейнер - HEMTT Contêiner - HEMTT (konténer) - HEMTT portacontainer - - - HEMTT Medical - HEMTT Sanitäter - HEMTT médico - HEMTT Medyczny - HEMTT Zdravotnický - HEMTT Médical - HEMTT Медицинский - HEMTT Médico - HEMTT (egészségügyi) - HEMTT Medico - - - HEMTT Ammo - HEMTT Munition - HEMTT de munición - HEMTT Amunicyjny - HEMTT Muniční - HEMTT Munitions - HEMTT Боеприпасы - HEMTT Munições - HEMTT (lőszerszállító) - HEMTT di rifornimento munizioni - - - HEMTT Fuel - HEMTT Treibstoff - HEMTT de combustible - HEMTT Cysterna - HEMTT Cisterna - HEMTT Citerne - HEMTT Заправщик - HEMTT Combustível - HEMTT (üzemanyag-szállító) - HEMTT di rifornimento carburante - - - HEMTT Repair - HEMTT Instandsetzung - HEMTT de reparación - HEMTT Naprawczy - HEMTT Opravárenský - HEMTT Réparation - HEMTT Ремонтный - HEMTT Reparador - HEMTT (szerelő-jármű) - HEMTT Riparatore - - - Fennek - Fennek - Fennek - Fennek - Fennek - Fennek - Феннек - Fennek - Fennek - Fennek - - - Fennek (HMG) - Fennek (SMG) - Fennek (HMG) - Fennek (CKM) - Fennek (TK) - Fennek (HMG) - Феннек (Пулемёт) - Fennek (HMG) - Fennek (nehézgéppuska) - Fennek (HMG) - - - Fennek (GMG) - Fennek (GMW) - Fennek (GMG) - Fennek (GMG) - Fennek (granátomet) - Fennek (GMG) - Феннек (Гранатомёт) - Fennek (GMG) - Fennek (gránátgéppuska) - Fennek (GMG) - - - Leopard 2SG - Leopard 2SG - Leopard 2SG - Leopard 2SG - Leopard 2SG - Leopard 2SG - Леопард 2SG - Leopard 2SG - Leopard 2SG - Leopard 2SG - - - FV510 Warrior - FV510 Warrior - FV510 Warrior - FV510 Warrior - FV510 Warrior - FV510 Warrior - FV510 Уорриор - FV510 Warrior - FV510 Warrior - FV510 Warrior - - - Pandur II - Pandur II - Pandur II - Pandur II - Pandur II - Pandur II - Pandur II - Pandur II - Pandur II - Pandur II - - - KamAZ Transport - KamAZ Transport - KamAZ de transporte - KamAZ transportowy - KamAZ Valník - KamAZ Transport - КамАЗ Траспортный - KamAZ Transporte - KamAZ szállítójármű - KamAZ da trasporto - - - KamAZ Transport (covered) - KamAZ Transport (bedeckt) - KamAZ de transporte (cubierto) - KamAZ Transportowy (zakryty) - KamAZ Valník (krytý) - KamAZ Transport (bâché) - КамАЗ Траспортный (крытый) - KamAZ Transporte (coberto) - KamAZ szállítójármű (ponyvás) - KamAZ da trasporto (coperto) - - - KamAZ Ammo - KamAZ Munition - KamAZ de munición - KamAZ Amunicyjny - KamAZ Muniční - KamAZ Munitions - КамАЗ Боеприпасы - KamAZ Munições - KamAZ (lőszerszállító) - KamAZ di rifornimento munizioni - - - KamAZ Fuel - KamAZ Treibstoff - KamAZ de combustible - KamAZ cysterna - KamAZ Cisterna - KamAZ Citerne - КамАЗ Заправщик - KamAZ Combustível - KamAZ (üzemanyag-szállító) - KamAZ di rifornimento carburante - - - KamAZ Repair - KamAZ Instandsetzung - KamAZ de reparación - KamAZ Naprawczy - KamAZ Opravárenský - KamAZ Réparation - КамАЗ Ремонтный - KamAZ Reparador - KamAZ (szerelő-jármű) - KamAZ riparatore - - - KamAZ Medical - KamAZ Sanitäter - KamAZ médico - KamAZ Medyczny - KAMAZ Zdravotnický - KamAZ Médical - КамАЗ Медицинский - KamAZ Médico - KamAZ (egészségügyi) - KamAZ Medico - - - Punisher - Punisher - Punisher - Punisher - Punisher - Punisher - Kаратель - Punisher - Punisher - Punisher - - - Punisher (HMG) - Punisher (SMG) - Punisher (HMG) - Punisher (CKM) - Punisher (TK) - Punisher (HMG) - Kаратель (Пулемёт) - Punisher (HMG) - Punisher (nehézgéppuska) - Punisher (HMG) - - - Punisher (GMG) - Punisher (GMW) - Punisher (GMG) - Punisher (GMG) - Punisher (granátomet) - Punisher (GMG) - Kаратель (Гранатомёт) - Punisher (GMG) - Punisher (gránátgéppuska) - Punisher (GMG) - - - T100 Black Eagle - T100 Black Eagle - T100 Black Eagle - T100 Black Eagle - T100 Black Eagle - T100 Black Eagle - T100 Чёрный Орел - T100 Black Eagle - T100 Fekete Sas - T100 Black Eagle - - - 2S9 Sochor - 2S9 Sochor - 2S9 Sochor - 259 Sochor - 2S9 Sochor - 2S9 Sochor - 2S9 Сокор - 2S9 Sochor - 2S9 Sochor - 2S9 Sochor - - - BM-2T Stalker - BM-2T Stalker - BM-2T Stalker - BM-2T Stalker - BM-2T Stalker - BM-2T Stalker - БМ-2Т Сталкер - BM-2T Stalker - BM-2T Stalker - BM-2T Stalker - - - ZSU-35 Tigris - ZSU-35 Tigris - ZSU-35 Tigris - ZSU-35 Tigris - ZSU-35 Tigris - ZSU-35 Tigris - ЗСУ-35 Tigris - ZSU-35 Tigris - ZSU-35 Tigris - ZSU-35 Tigris - - - Otokar ARMA - Otokar ARMA - Otokar ARMA - Otokar ARMA - Otokar ARMA - Otokar ARMA - Otokar ARMA - Otokar ARMA - Otokar ARMA - Otokar ARMA - - - Typhoon Transport - Typhoon Transport - Typhoon de transporte - Typhoon Transportowy - Typhoon valník - Typhoon Transport - Тайфун Транспортный - Typhoon Transporte - Typhoon szállítójármű - Typhoon da trasporto - - - Typhoon Transport (covered) - Typhoon Transport (bedeckt) - Typhoon de transporte (cubierto) - Typhoon Transportowy (przykryty) - Typhoon valník (krytý) - Typhoon Transport (bâché) - Тайфун Транспортный (крытый) - Typhoon Transporte (coberto) - Typhoon szállítójármű (ponyvás) - Typhoon da trasporto (coperto) - - - Typhoon Device - Typhoon Gerät - Typhoon con dispositivo - Typhoon Urządzenie - Typhoon zařízení - Typhoon Dispositif - Тайфун Устройство - Typhoon Dispositivo - Typhoon (eszköz) - Typhoon per dispositivo - - - Typhoon Ammo - Typhoon Munition - Typhoon de munición - Typhoon Amunicyjny - Typhoon muniční - Typhoon Munitions - Тайфун Боеприпасы - Typhoon Munições - Typhoon (lőszerszállító) - Typhoon di rifornimento munizioni - - - Typhoon Fuel - Typhoon Treibstoff - Typhoon de combustible - Typhoon Cysterna - Typhoon cisterna - Typhoon Citerne - Тайфун Заправщик - Typhoon Combustível - Typhoon (üzemanyag-szállító) - Typhoon di rifornimento carburante - - - Typhoon Repair - Typhoon Instandsetzung - Typhoon de reparación - Typhoon Naprawczy - Typhoon opravárenský - Typhoon Réparation - Тайфун Ремонтный - Typhoon Reparador - Typhoon (szerelő-jármű) - Typhoon riparatore - - - Typhoon Medical - Typhoon Sanitäter - Typhoon médico - Typhoon Medyczny - Typhoon zdravotnický - Typhoon Médical - Тайфун Медицинский - Typhoon Médico - Typhoon (egészségügyi) - Typhoon medico - - - RAH-66 Comanche - RAH-66 Comanche - RAH-66 Comanche - RAH-66 Comanche - RAH-66 Comanche - RAH-66 Commanche - RAH-66 Команч - RAH-66 Comanche - RAH-66 Comanche - RAH-66 Comanche - - - MH-6 Little Bird - MH-6 Little Bird - MH-6 Litte Bird - MH-6 Little Bird - MH-6 Little Bird - MH-6 Little Bird - MH-6 Little Bird - MH-6 Little Bird - MH-6 Little Bird - MH-6 Little Bird - - - AH-6 Little Bird - AH-6 Little Bird - AH-6 Little Bird - AH-6 Little Bird - AH-6 Little Bird - AH-6 Little Bird - AH-6 Little Bird - AH-6 Little Bird - AH-6 Little Bird - AH-6 Little Bird - - - CH-47I Chinook - CH-47I Chinook - CH-47I Chinook - CH-47I Chinook - CH-47I Chinook - CH-47I Chinook - CH-47I Chinook - CH-47I Chinook - CH-47I Chinook - CH-47I Chinook - - - CH-47I Chinook (unarmed) - CH-47I Chinook (unbewaffnet) - CH-47I Chinnok (Desarmado) - CH-47I Chinook (nieuzbrojony) - CH-47I Chinook (невооруженный) - CH-47I Chinook (neozbrojený) - CH-47I Chinook (non-armé) - CH-47I Chinook (fegyvertelen) - CH-47I Chinook (disarmato) - CH-47I Chinook (desarmado) - - - A-10D Thunderbolt II - A-10D Thunderbolt II - A-10D Thunderbolt II - A-10D Thunderbolt II - A-10D Thunderbolt II - A-10D Thunderbolt II - A-10D Тандерболт II - A-10D Thunderbolt II - A-10D Thunderbolt II - A-10D Thunderbolt II - - - AW159 Wildcat - AW159 Wildcat - AW159 Wildcat - AW159 Wildcat - AW159 Wildcat - AW159 Wildcat - AW159 Wildcat - AW159 Wildcat - AW159 Wildcat - AW159 Wildcat - - - AW159 Wildcat (unarmed) - AW159 Wildcat (unbewaffnet) - AW159 Wildcat (desarmado) - AW159 Wildcat (nieuzbrojony) - AW159 Wildcat (neozbrojený) - AW159 Wildcat (non-armé) - AW159 Wildcat (невооруженный) - AW159 Wildcat (desarmado) - AW159 Wildcat (fegyvertelen) - AW159 Wildcat (disarmato) - - - AW101 Merlin - AW101 Merlin - AW101 Merlin - AW101 Merlin - AW101 Merlin - AW101 Merlin - AW101 Мерлин - AW101 Merlin - AW101 Merlin - AW101 Merlin - - - L-159 ALCA (CAS) - L-159 ALCA (CAS) - L-159 ALCA (CAS) - L-159 ALCA (CAS) - L-159 ALCA (CAS) - L-159 ALCA (CAS) - L-159 Альбатрос (CAS) - L-159 ALCA (CAS) - L-159 ALCA (Légitámogató) - L-159 ALCA (CAS) - - - L-159 ALCA (AA) - L-159 ALCA (AA) - L-159 ALCA (AA) - L-159 ALCA (AA) - L-159 ALCA (AA) - L-159 ALCA (AA) - L-159 Альбатрос (AA) - L-159 ALCA (ВВ) - L-159 ALCA (Repülő-elhárító) - L-159 ALCA (AA) - - - Ka-60 Kasatka - Ka-60 Kasatka - Ka-60 Kasatka - Ka-60 Kasatka - Ka-60 Kasatka - Ka-60 Kasatka - Ka-60 Касатка - Ka-60 Kasatka - Ka-60 Kasatka - Ka-60 Kasatka - - - Ka-60 Kasatka (unarmed) - Ka-60 Kasatka (unbewaffnet) - Ka-60 Kasatka (desarmado) - Ka-60 Kasatka (nieuzbrojony) - Ka-60 Kasatka (neozbrojený) - Ka-60 Kasatka (non-armé) - Ka-60 Касатка (невооруженный) - Ka-60 Kasatka (desarmado) - Ka-60 Kasatka (fegyvertelen) - Ka-60 Kasatka (disarmato) - - - Yak-130 - Yak-130 - Yak-130 - Jak-130 - Jak-130 - Yak-130 - Як-130 - Yak-130 - Jak-130 - Yak-130 - - - MD 500 - MD 500 - MD 500 - MD 500 - MD 500 - MD 500 - MD 500 - MD 500 - MD 500 - MD 500 - - - M4A1 SLAM - M4A1 SLAM - M4A1 SLAM - M4A1 SLAM - M4A1 SLAM - M4A1 SLAM - M4A1 SLAM - M4A1 SLAM - M4A1 SLAM - M4A1 SLAM - - - M18A1 Claymore - M18A1 Claymore - M18A1 Claymore - Mina kierunkowa M18A1 Claymore - Mina Claymore M18A1 - M18A1 Claymore - M18A1 Клеймор - M18A1 Claymore - M18A1 Claymore akna - M18A1 Claymore Mina antiuomo - - - M183 Demolition Charge Assembly - M183 Geballte Sprengladung - Conjunto de carga de demolición M183 - Ładunek burzący M183 - Demoliční nálož M183 - M183 Charge de Démolition - M183 Комплектный подрывной заряд - M183 Sacola de Demolição - M183 romboló töltet - M183 Demolition Charge Assembly - - - M112 Demolition Block - M112 Sprengladung - Bloque de demolición M112 - Ładunek burzący M112 - Výbušná nálož M112 - M112 Block de Démolition - M112 подрывной заряд - M112 Carga de Demolição - M112 romboló tömb - M112 Demolition Block - - - M67 Fragmentation Grenade - M67 Splittergranate - Granada de fragmentación M67 - Granat obronny M67 - Granát M67 - M67 Grenade à fragmentation - M67 ручная осколочная граната - M67 Granada de fragmentação - M67 repeszgránát - M67 Granata a frammentazione - - - M83 Smoke Grenade (White) - M83 Rauchgranate (Weiss) - Granada de humo M83 (Blanco) - Granat dymny M83 (Biały) - M83 Kouřový Granát (Bílý) - M83 Grenade fumigène (Blanche) - M83 дымовая граната (Белый) - M83 Granada de fumaça (Branca) - M83 füstgránát (Fehér) - M83 Granata fumogena (Bianco) - - - M18 Smoke Grenade (Blue) - M18 Rauchgranate (Blau) - Granada de humo M18 (Azul) - Granat dymny M18 (Niebieski) - M18 Kouřový Granát (Modrý) - M18 Grenade fumigène (Bleue) - M18 дымовая граната (Синий) - M18 Granada de fumaça (Azul) - M18 füstgránát (Kék) - M18 Granata fumogena (Blu) - - - M18 Smoke Grenade (Green) - M18 Rauchgranate (Grün) - Granada de humo M18 (Verde) - Granat dymny M18 (Zielony) - M18 Kouřový Granát (Zelený) - M18 Grenade fumigène (Verte) - M18 дымовая граната (Зелёный) - M18 Granada de fumaça (Verde) - M18 füstgránát (Zöld) - M18 Granata fumogena (Verde) - - - M18 Smoke Grenade (Orange) - M18 Rauchgranate (Orange) - Granada de humo M18 (Naranja) - Granat dymny M18 (Pomarańczowy) - M18 Kouřový Granát (Oranžový) - M18 Grenade fumigène (Orange) - M18 дымовая граната (Оранжевый) - M18 Granada de fumaça (Laranja) - M18 füstgránát (Narancssárga) - M18 Granata fumogena (Arancione) - - - M18 Smoke Grenade (Purple) - M18 Rauchgranate (Violett) - Granada de humo M18 (Púrpura) - Granat dymny M18 (Fioletowy) - M18 Kouřový Granát (Fialový) - M18 Grenade fumigène (Pourpre) - M18 дымовая граната (Пурпурный) - M18 Granada de fumaça (Roxa) - M18 füstgránát (Lila) - M18 Granata fumogena (Viola) - - - M18 Smoke Grenade (Red) - M18 Rauchgranate (Rot) - Granada de humo M18 (Rojo) - Granat dymny M18 (Czerwony) - M18 Kouřový Granát (Červený) - M18 Grenade fumigène (Rouge) - M18 дымовая граната (Красный) - M18 Granada de fumaça (Vermelha) - M18 füstgránát (Piros) - M18 Granata fumogena (Rosso) - - - M18 Smoke Grenade (Yellow) - M18 Rauchgranate (Gelb) - Granada de humo M18 (Amarillo) - Granat dymny M18 (Żółty) - M18 Kouřový Granát (Žlutý) - M18 Grenade fumigène (Jaune) - M183 дымовая граната (Жёлтый) - M18 Granada de fumaça (Amarela) - M18 füstgránát (Sárga) - M18 Granata fumogena (Giallo) - - - M15 Anti-Tank Mine - M15 Panzerabwehrmine - Mina antitanque M15 - Mina przeciwpancerna M15 - Protitanková mina M15 - M15 Mine antichar - M15 противотанковая мина - M15 Mina anticarro - M15 harckocsiakna - M15 Mine anticarro - - - VS-50 Anti-Personnel Mine - VS-50 Antipersonenmine - Mina antipersona VS-50 - Mina przeciwpiechotna VS-50 - Protipěchotní mina VS-50 - VS-50 Mine AP - VS-50 Противопехотная мина - VS-50 Mina antipessoal - VS-50 gyalogsági taposóakna - VS-50 Mine antiuomo - - - M26 Anti-Personnel Bounding Mine - M26 Antipersonensprungmine - Mina antipersona M26 - Mina przeciwpiechotna M26 - Šrapnelová mina M26 - M26 Mine AP bondissante - M26 Противопехотная мина - M26 Mina saltadora antipessoal - M26 gyalogsági ugróakna - M26 Mine saltanti antiuomo - - - PMR-3 Anti-Personnel Tripwire Mine - PMR-3 Antipersonenstolperdrahtmine - Mina antipersona de alambre PMR-3 - Mina przeciwpiechotna PMR-3 - Nástražná mina PMR-3 - PMR-3 Mine AP à traction - PMR-3 Противопехотная мина - PMR-3 Mina antipessoal (armadilha) - PMR-3 botlódrótos gyalogsági akna - PMR-3 Mine antiuomo - - - P99 - P99 - P99 - P99 - P99 - P99 - P99 - P99 - P99 - P99 - - - MP-443 Grach - MP-443 Grach - MP-443 Grach - MP-443 Grach - MP-443 Grach - MP-443 Grach - MP-443 Grach - МР-443 "Грач" - MP-443 Grach - MP-443 Grach - - - Custom Covert II - Custom Covert II - Custom Covert II - Custom Covert II - Custom Covert II - Custom Covert II - Custom Covert II - Custom Covert II - Custom Covert II - ACP-C2 - - - FNX-45 Tactical - FNX-45 Tactical - FNX-45 Tactical - FNX-45 Tactical - FNX-45 Tactical - FNX-45 Tactical - FNX-45 Tactical - FNX-45 Tactical - FNX-45 Tactical - FNX-45 Tactical - - - Chiappa Rhino 60DS - Chiappa Rhino 60DS - Chiappa Rhino 60DS - Chiappa Rhino 60DS - Chiappa Rhino 60DS - Chiappa Rhino 6DS - Chiappa Rhino 60DS - Chiappa Rhino 60DS - Chiappa Rhino 60DS - Chiappa Rhino 6DS - - - Taurus Judge - Taurus Judge - Taurus Judge - Taurus Judge - Taurus Judge - Taurus Judge - Taurus Judge - Taurus Judge - Taurus Judge - Taurus Judge - - - NLAW - NLAW - NLAW - NLAW - NLAW - NLAW - NLAW - NLAW - NLAW - NLAW - - - RPG-32 - RPG-32 - RPG-32 - RPG-32 - RPG-32 - RPG-32 - RPG-32 - РПГ-32 - RPG-32 - RPG-32 - - - Mini-Spike (AA) - Mini-Spike (FlaRak) - Mini-Spike (AA) - Mini-Spike (AA) - Mini-Spike (AA) - Mini-Spike (Repülő-elhárító) - Mini-Spike (AA) - Mini-Spike (AA) - Mini-Spike (AA) - Mini-Spike (AA) - - - Mini-Spike (AT) - Mini-Spike (PALR) - Mini-Spike (AT) - Mini-Spike (AT) - Mini-Spike (AC) - Mini-Spike (Tankelhárító) - Mini-Spike (AT) - Mini-Spike (AT) - Mini-Spike (AT) - Mini-Spike (AT) - - - MX - MX - MX - MX - MX - MX - MX - MX - MX - MX - - - MX (Black) - MX (Schwarz) - MX (Czarny) - MX (Černý) - MX (Noir) - MX (Fekete) - MX (Negro) - MX (Чёрный) - MX (Preto) - MX (Nero) - - - MXC - MXC - MXC - MXC - MXC - MXC - MXC - MXC - MXC - MXC - - - MXC (Black) - MXC (Schwarz) - MXC (Czarny) - MXC (Černý) - MXC (Noir) - MXC (Fekete) - MXC (Negro) - MXC (Чёрный) - MXC (Preto) - MXC (Nero) - - - MX 3GL - MX 3GL - MX 3GL - MX 3GL - MX 3GL - MX 3GL - MX 3GL - MX 3GL - MX 3GL - MX 3GL - - - MX 3GL (Black) - MX 3GL (Schwarz) - MX 3GL (Czarny) - MX 3GL (Černý) - MX 3GL (Noir) - MX 3GL (Fekete) - MX 3GL (Negro) - MX 3GL (Чёрный) - MX 3GL (Preto) - MX 3GL (Nero) - - - MX LSW - MX LSW - MX LSW - MX LSW - MX LSW - MX LSW - MX LSW - MX LSW - MX LSW - MX LSW - - - MX LSW (Black) - MX LSW (Schwarz) - MX LSW (Czarny) - MX LSW (Černý) - MX LSW (Noir) - MX LSW (Fekete) - MX LSW (Negro) - MX LSW (Чёрный) - MX LSW (Preto) - MX LSW (Nero) - - - MXM - MXM - MXM - MXM - MXM - MXM - MXM - MXM - MXM - MXM - - - MXM (Black) - MXM (Schwarz) - MXM (Czarny) - MXM (Černý) - MXM (Noir) - MXM (Fekete) - MXM (Negro) - MXM (Чёрный) - MXM (Preto) - MXM (Nero) - - - KH2002 Sama - KH2002 Sama - KH2002 Sama - KH2002 Sama - KH2002 Sama - KH2002 Sama - KH2002 Sama - KH2002 Сама - KT2002 Sama - KT2002 Katiba - - - KH2002C Sama - KH2002C Sama - KH2002C Sama - KH2002C Sama - KH2002C Sama - KH2002C Sama - KH2002C Sama - KH2002C Сама - KT2002C Sama - KT2002C Katiba - - - KH2002 Sama KGL - KH2002 Sama KGL - KH2002 Sama KGL - KH2002 Sama KGL - KH2002 Sama KGL - KH2002 Sama KGL - KH2002 Sama KGL - KH2002 Сама KGL - KT2002 Sama KGL - KT2002 Katiba KGL - - - F2000 (Camo) - F2000 (Tarnmuster) - F2000 (kamuflaż) - F2000 (Kamufláž) - F2000 (Camo) - F2000 (Terepmintás) - F2000 (Camuflaje) - F2000 (Камо) - F2000 (Camo) - F2000 (Camo) - - - F2000 - F2000 - F2000 - F2000 - F2000 - F2000 - F2000 - F2000 - F2000 - F2000 - - - F2000 Tactical (Camo) - F2000 Tactical (Tarnmuster) - F2000 Tactical (kamuflaż) - F2000 Tactical (Černý) - F2000 Tactical (Camo) - F2000 Tactical (Terepmintás) - F2000 Tactical (Camuflaje) - F2000 Tactical (Камо) - F2000 Tactical (Camo) - F2000 Tactical (Camo) - - - F2000 Tactical - F2000 Tactical - F2000 Tactical - F2000 Tactical - F2000 Tactical - F2000 Tactical - F2000 Tactical - F2000 Tactical - F2000 Tactical - F2000 Tactical - - - F2000 EGLM (Camo) - F2000 EGLM (Tarnmuster) - F2000 EGLM (kamuflaż) - F2000 EGLM (Kamufláž) - F2000 EGLM (Camo) - F2000 EGLM (Terepmintás) - F2000 EGLM (Camuflaje) - F2000 EGLM (Камо) - F2000 EGLM (Camo) - F2000 EGLM (Camo) - - - F2000 EGLM - F2000 EGLM - F2000 EGLM - F2000 EGLM - F2000 EGLM - F2000 EGLM - F2000 EGLM - F2000 EGLM - F2000 EGLM - F2000 EGLM - - - TAR-21 - TAR-21 - TAR-21 - TAR-21 - TAR-21 - TAR-21 - TAR-21 - TAR-21 - TAR-21 - TAR-21 - - - CTAR-21 - CTAR-21 - CTAR-21 - CTAR-21 - CTAR-21 - CTAR-21 - CTAR-21 - CTAR-21 - CTAR-21 - CTAR-21 - - - TAR-21 EGLM - TAR-21 EGLM - TAR-21 EGLM - TAR-21 EGLM - TAR-21 EGLM - TAR-21 EGLM - TAR-21 EGLM - TAR-21 EGLM - TAR-21 EGLM - TAR-21 EGLM - - - Vector SMG - Vector SMG - Vector SMG - Vector SMG - Vector SMG - Vector SMG - Vector SMG - Vector SMG - Vector SMG - Vector SMG - - - Scorpion Evo 3 A1 - Scorpion Evo 3 A1 - Scorpion Evo 3 A1 - Scorpion Evo 3 A1 - Scorpion Evo 3 A1 - Scorpion Evo 3 A1 - Scorpion Evo 3 A1 - Scorpion Evo 3 A1 - Scorpion Evo 3 A1 - Scorpion Evo 3 A1 - - - CPW - CPW - CPW - CPW - CPW - CPW - CPW - CPW - CPW - CPW - - - RFB SDAR - RFB SDAR - RFB SDAR - RFB SDAR - RFB SDAR - RFB SDAR - RFB SDAR - RFB SDAR - RFB SDAR - RFB SDAR - - - Stoner 99 LMG - Stoner 99 LMG - Stoner 99 LMG - Stoner 99 LMG - Stoner 99 LMG - Stoner 99 Könnyűgéppuska - Stoner 99 LMG - Stoner 99 LMG - Stoner 99 LMG - Stoner 99 LMG - - - Negev NG7 - Negev NG7 - Negev NG7 - Negev NG7 - Negev NG7 - Negev NG7 - Negev NG7 - Negev NG7 - Negev NG7 - Negev NG7 - - - Mk14 Mod 1 EBR - Mk14 Mod 1 EBR - Mk14 Mod 1 EBR - Mk14 Mod 1 EBR - Mk 14 Mod 1 EBR - Mk14 Mod 1 EBR - Mk14 Mod 1 EBR - Mk14 Mod 1 EBR - Mk14 Mod 1 EBR - Mk14 Mod 1 EBR - - - GM6 Lynx - GM6 Lynx - GM6 Lynx - GM6 Lynx - GM6 Lynx - GM6 Gepárd - GM6 Lynx - GM6 Lynx - GM6 Lynx - GM6 Lynx - - - GM6 Lynx (Camo) - GM6 Lynx (Tarnmuster) - GM6 Lynx (kamuflaż) - GM6 Lynx (Kamufláž) - GM6 Lynx (Camo) - GM6 Gepárd (Terepmintás) - GM6 Lynx (Camuflaje) - GM6 Lynx (Камо) - GM6 Lynx (Camo) - GM6 Lynx (Camo) - - - M200 Intervention - M200 Intervention - M200 Intervention - M200 Intervention - M200 Intervention - M200 Intervention - M200 Intervention - M200 Intervention - M200 Intervention - M200 Intervention - - - M200 Intervention (Camo) - M200 Intervention (Tarnmuster) - M200 Intervention (kamuflaż) - M200 Intervention (Kamufláž) - M200 Intervention (Camo) - M200 Intervention (Terepmintás) - M200 Intervention (Camuflaje) - M200 Intervention (Камо) - M200 Intervention (Camo) - M200 Intervention (Camo) - - - VS-121 - VS-121 - VS-121 - VS-121 - VS-121 - VS-121 - VS-121 - VS-121 - VS-121 - VS-121 - - - Noreen "Bad News" ULR - Noreen "Bad News" ULR - Noreen "Bad News" ULR - Noreen "Bad News" ULR - Noreen "Bad News" ULR - Noreen "Bad News" ULR - Noreen "Bad News" ULR - Noreen "Bad News" ULR - Noreen "Bad News"ULR - Noreen "Bad News" ULR - - - Noreen "Bad News" ULR (Black) - Noreen "Bad News" ULR (Černý) - Noreen "Bad News" ULR (Noir) - Noreen "Bad News" ULR (Negro) - Noreen "Bad News" ULR (Чёрный) - Noreen "Bad News" ULR (Schwarz) - Noreen "Bad News" ULR (czarny) - Noreen "Bad News" ULR (Nero) - Noreen "Bad News"ULR (Fekete) - Noreen "Bad News" ULR (Preto) - - - Noreen "Bad News" ULR (Camo) - Noreen "Bad News" ULR (Kamufláž) - Noreen "Bad News" ULR (Camo) - Noreen "Bad News" ULR (Camuflaje) - Noreen "Bad News" ULR (Камо) - Noreen "Bad News" ULR (Camo) - Noreen "Bad News" ULR (kamuflaż) - Noreen "Bad News" ULR (Camo) - Noreen "Bad News"ULR (Terepmintás) - Noreen "Bad News" ULR (Camuflagem) - - - Noreen "Bad News" ULR (Sand) - Noreen "Bad News" ULR (Pouštní) - Noreen "Bad News" ULR (Beige) - Noreen "Bad News" ULR (Arena) - Noreen "Bad News" ULR (Песочный) - Noreen "Bad News" ULR (Sand) - Noreen "Bad News" ULR (piaskowy) - Noreen "Bad News" ULR (Sabbia) - Noreen "Bad News"ULR (Homok) - Noreen "Bad News" ULR (Deserto) - - - SIG 556 - SIG 556 - SIG 556 - SIG 556 - SIG 556 - SIG 556 - SIG 556 - SIG 556 - SIG 556 - SIG 556 - - - SIG 556 (Black) - SIG 556 (Černý) - SIG 556 (Noir) - SIG 556 (Negro) - SIG 556 (Чёрный) - SIG 556 (czarny) - SIG 556 (Schwarz) - SIG 556 (Nero) - SIG 556 (Fekete) - SIG 556 (Preto) - - - SIG 556 (Khaki) - SIG 556 (Khaki) - SIG 556 (Kaki) - SIG 556 (Caqui) - SIG 556 (Хаки) - SIG 556 (khaki) - SIG 556 (Khaki) - SIG 556 (Khaki) - SIG 556 (Khaki) - SIG 556 (Caqui) - - - SIG 556 (Sand) - SIG 556 (Pouštní) - SIG 556 (Beige) - SIG 556 (Arena) - SIG 556 (Песочный) - SIG 556 (piaskowy) - SIG 556 (Sand) - SIG 556 (Sabbia) - SIG 556 (Homok) - SIG 556 (Deserto) - - - SIG 556 (Camo) - SIG 556 (Kamufláž) - SIG 556 (Camo) - SIG 556 (Camuflaje) - SIG 556 (Камо) - SIG 556 (kamuflaż) - SIG 556 (Camo) - SIG 556 (Camo) - SIG 556 (Terepmintás) - SIG 556 (Camuflagem) - - - SIG 556 (Woodland) - SIG 556 (Woodland) - SIG 556 (Woodland) - SIG 556 (Bosque) - SIG 556 (Лесной) - SIG 556 (leśny) - SIG 556 (Woodland) - SIG 556 (Woodland) - SIG 556 (Erdőmintás) - SIG 556 (Floresta) - - - SIG 556 (provisional) spotter - SIG 556 (Provizorní) spotter - SIG 556 (provisoire) Observateur - SIG 556 (provisional) observador - SIG 556 (provisional) корректировщик - SIG 556 (prowizoryczny) obserwator - SIG 556 (provisorisch) Beobachter - SIG 556 (provisional) spotter - SIG 556 (Ellátmányi) Megfigyelő - SIG 556 (provisional) observador - - - ASP-1 Kir - ASP-1 Kir - ASP-1 Kir - ASP-1 Kir - ASP-1 Kir - ASP-1 Kir - ASP-1 Kir - ASP-1 Kir - ASP-1 Kir - ASP-1 Kir - - - ASP-1 Kir (Black) - ASP-1 Kir (Čený) - ASP-1 Kir (Noir) - ASP-1 Kir (Negro) - ASP-1 Kir (Чёрный) - ASP-1 Kir (Schwarz) - ASP-1 Kir (czarny) - ASP-1 Kir (Nero) - ASP-1 Kir (Fekete) - ASP-1 Kir (Preto) - - - ASP-1 Kir (Tan) - ASP-1 Kir (Pouštní) - ASP-1 Kir (Tan) - ASP-1 Kir (Tan) - ASP-1 Kir (Бронзовый) - ASP-1 Kir (Hellbraun) - ASP-1 Kir (Tan) - ASP-1 Kir (Tan) - ASP-1 Kir (Cserszín) - ASP-1 Kir (Deserto) - - - Cyrus - Cyrus - Cyrus - Cyrus - Cyrus - Cyrus - Cyrus - Cyrus - Cyrus - Cyrus - - - Cyrus (Black) - Cyrus (Černý) - Cyrus (Noir) - Cyrus (Negro) - Cyrus (Чёрный) - Cyrus (Schwarz) - Cyrus (czarny) - Cyrus (Nero) - Cyrus (Fekete) - Cyrus (Preto) - - - Cyrus (Hex) - Cyrus (Hex) - Cyrus (Hex) - Cyrus (Hex) - Cyrus (Гекс) - Cyrus (Hex) - Cyrus (hex) - Cyrus (Hex) - Cyrus (Hex) - Cyrus (Hex) - - - Cyrus (Tan) - Cyrus (Pouštní) - Cyrus (Tan) - Cyrus (Tan) - Cyrus (Бронза) - Cyrus (Hellbraun) - Cyrus (podpalany) - Cyrus (Tan) - Cyrus (Cserszín) - Cyrus (Deserto) - - - M14 - M14 - M14 - M14 - M14 - M14 - M14 - M14 - M14 - M14 - - - M14 (Camo) - M14 (Kamufláž) - M14 (Camo) - M14 (Camuflaje) - M14 (Камо) - M14 (kamuflaż) - M14 (Camo) - M14 (Camo) - M14 (Terepmintás) - M14 (Camuflagem) - - - M14 (Olive) - M14 (Olivový) - M14 (Olive) - M14 (Oliva) - M14 (Олива) - M14 (oliwkowy) - M14 (Olive) - M14 (Olive) - M14 (Olíva) - M14 (Oliva) - - - HK121 - HK121 - HK121 - HK121 - HK121 - HK121 - HK121 - HK121 - HK121 - HK121 - - - HK121 (Hex) - HK121 (Hex) - HK121 (Hex) - HK121 (Hex) - HK121 (Гекс) - HK121 (Hex) - HK121 (hex) - HK121 (Hex) - HK121 (Hex) - HK121 (Hex) - - - HK121 (Tan) - HK121 (Pouštní) - HK121 (Tan) - HK121 (Tan) - HK121 (Бронза) - HK121 (Hellbraun) - HK121 (podpalany) - HK121 (Tan) - HK121 (Cserszín) - HK121 (Deserto) - - - LWMMG - LWMMG - LWMMG - LWMMG - LWMMG - LWMMG - LWMMG - LWMMG - LWMMG - LWMMG - - - LWMMG (MTP) - LWMMG (MTP) - LWMMG (MTP) - LWMMG (MTP) - LWMMG (MTP) - LWMMG (MTP) - LWMMG (MTP) - LWMMG (MTP) - LWMMG (MTP) - LWMMG (MTP) - - - LWMMG (Black) - LWMMG (Černý) - LWMMG (Noir) - LWMMG (Negro) - LWMMG (Чёрный) - LWMMG (czarny) - LWMMG (Schwarz) - LWMMG (Nero) - LWMMG (Fekete) - LWMMG (Preto) - - - LWMMG (Sand) - LWMMG (Pouštní) - SPMG (Beige) - LWMMG (Arena) - LWMMG (Песочный) - LWMMG (piaskowy) - LWMMG (Sand) - LWMMG (Sabbia) - LWMMG (Homok) - LWMMG (Deserto) - - + + + + + XM312 + XM312 + XM312 + XM312 + XM312 + XM312 + XM312 + XM312 + XM312 + XM312A + + + XM312A + XM312A + XM312 + XM312A + XM312A + XM312A + XM312A + XM312A + XM312A + XM312A + + + XM312 (High) + XM312 (Hoch) + XM312 (Alto) + XM312 (Haut) + XM312 (Vysoká montáž) + XM312 (Wysoki) + XM312 (Высокий) + XM312 (Alta) + XM312 (Magasított) + XM312 (Alta) + + + XM307 + XM307 + XM307 + XM307 + XM307 + XM307 + XM307 + XM307 + XM307 + XM307 + + + XM307A + XM307A + XM307A + XM307A + XM307A + XM307A + XM307A + XM307A + XM307A + XM307A + + + XM307 (High) + XM307 (Hoch) + XM307 (Alto) + XM307 (Haut) + XM307 (Vysoká montáž) + XM307 (Wysoki) + XM307 (Высокий) + XM307 (Alta) + XM307 (Magasított) + XM307 (Alta) + + + Mini-Spike Launcher (AT) + Mini-Spike Lenkflugkörper (PALR) + Lanzador Mini-Spike (AT) + Poste de tir Mini-Spike (AC) + Mini-Spike Odpalovač (AT) + Wyrzutnia Mini-Spike (AT) + Mini-Spike Пусковое устройство (ПТРК) + Lança-mísseis Mini-Spike (AC) + Mini-Spike rakétarendszer (Tankelhárító) + Lanciatore Mini-Spike (AC) + + + Mini-Spike Launcher (AA) + Mini-Spike Lenkflugkörper (FlaRak) + Lanzador Mini-Spike (AA) + Poste de tir Mini-Spike (AA) + Mini-Spike Odpalovač (AA) + Wyrzutnia Mini-Spike (AA) + Mini-Spike Пусковое устройство (ВВ) + Lança-mísseis Mini-Spike (AA) + Mini-Spike rakétarendszer (Repülő-elhárító) + Lanciatore Mini-Spike (AA) + + + YABHON-R3 + YABHON-R3 + YABHON-R3 + YABHON-R3 + YABHON-R3 + YABHON-R3 + YABHON-R3 + YABHON-R3 + YABHON-R3 + YABHON-R3 + + + YABHON-R3 (CAS) + YABHON-R3 (Luftnahunterstützung) + YABHON-R3 (CAS) + YABHON-R3 (CAS) + YABHON-R3 (CAS) + YABHON-R3 (штурмовик) + YABHON-R3 (CAS) + YABHON-R3 (Légitámogató) + YABHON-R3 (CAS) + YABHON-R3 (CAS) + + + M-ATV + M-ATV + M-ATV + M-ATV + M-ATV + M-ATV + M-ATV + M-ATV + M-ATV + M-ATV + + + M-ATV (HMG) + M-ATV (SMG) + M-ATV (HMG) + M-ATV (CKM) + M-ATV (TK) + M-ATV (HMG) + M-ATV (Пулемёт) + M-ATV (HMG) + M-ATV (nehézgéppuska) + M-ATV (HMG) + + + M-ATV (GMG) + M-ATV (GMW) + M-ATV (GMG) + M-ATV (GMG) + M-ATV (Granátomet) + M-ATV (GMG) + M-ATV (Гранатомёт) + M-ATV (GMG) + M-ATV (gránátgéppuska) + M-ATV (GMG) + + + Merkava Mk IV M + Merkava Mk IV M + Merkava Mk IV M + Merkawa Mk IV M + Merkava Mk IV M + Merkava Mk IV M + Меркава Mk IV M + Merkava Mk IV M + Merkava Mk IV M + Merkava Mk IV M + + + Merkava Mk IV LIC + Merkava Mk IV LIC + Merkava Mk IV LIC + Merkawa Mk IV LIC + Merkava Mk IV LIC + Merkava Mk IV LIC + Меркава Mk IV LIC + Merkava Mk IV LIC + Merkava Mk IV LIC + Merkava Mk IV LIC + + + Sholef + Sholef + Sholef + Sholef + Sholef + Sholef + Шолеф + Sholef + Sholef + Sholef + + + Seara + Seara + Seara + Seara + Seara + Seara + Seara + Seara + Seara + Seara + + + Namer + Namer + Namer + Namer + Namer + Namer + Намер + Namer + Namer + Namer + + + Bardelas + Bardelas + Bardelas + Bardelas + Bardelas + Bardelas + Bardelas + Bardelas + Bardelas + Bardelas + + + Patria AMV + Patria AMV + Patria AMV + Patria AMV + Patria AMV + Patria AMV + Patria AMV + Patria AMV + Patria AMV + Patria AMV + + + Nemmera + Nemmera + Nemmera + Nemmera + Nemmera + Nemmera + Nemmera + Nemmera + Nemmera + Nemmera + + + HEMTT Transport + HEMTT Transport + HEMTT de transporte + HEMTT Transportowy + HEMTT Valník + HEMTT Transport + HEMTT Транспортный + HEMTT Transporte + HEMTT szállítójármű + HEMTT da trasporto + + + HEMTT Transport (covered) + HEMTT Transport (bedeckt) + HEMTT de transporte (cubierto) + HEMTT Transportowy (zakryty) + HEMTT Valník (krytý) + HEMTT Transport (bâché) + HEMTT Транспортный (крытый) + HEMTT Transporte (coberto) + HEMTT szállítójármű (ponyvás) + HEMTT da trasporto (coperto) + + + HEMTT + HEMTT + HEMTT + HEMTT + HEMTT + HEMTT Tracteur + HEMTT + HEMTT + HEMTT + HEMTT + + + HEMTT Container + HEMTT Container + HEMTT con contenedor + HEMTT Kontener + HEMTT Skříňový + HEMTT Conteneur + HEMTT Контейнер + HEMTT Contêiner + HEMTT (konténer) + HEMTT portacontainer + + + HEMTT Medical + HEMTT Sanitäter + HEMTT médico + HEMTT Medyczny + HEMTT Zdravotnický + HEMTT Médical + HEMTT Медицинский + HEMTT Médico + HEMTT (egészségügyi) + HEMTT Medico + + + HEMTT Ammo + HEMTT Munition + HEMTT de munición + HEMTT Amunicyjny + HEMTT Muniční + HEMTT Munitions + HEMTT Боеприпасы + HEMTT Munições + HEMTT (lőszerszállító) + HEMTT di rifornimento munizioni + + + HEMTT Fuel + HEMTT Treibstoff + HEMTT de combustible + HEMTT Cysterna + HEMTT Cisterna + HEMTT Citerne + HEMTT Заправщик + HEMTT Combustível + HEMTT (üzemanyag-szállító) + HEMTT di rifornimento carburante + + + HEMTT Repair + HEMTT Instandsetzung + HEMTT de reparación + HEMTT Naprawczy + HEMTT Opravárenský + HEMTT Réparation + HEMTT Ремонтный + HEMTT Reparador + HEMTT (szerelő-jármű) + HEMTT Riparatore + + + Fennek + Fennek + Fennek + Fennek + Fennek + Fennek + Феннек + Fennek + Fennek + Fennek + + + Fennek (HMG) + Fennek (SMG) + Fennek (HMG) + Fennek (CKM) + Fennek (TK) + Fennek (HMG) + Феннек (Пулемёт) + Fennek (HMG) + Fennek (nehézgéppuska) + Fennek (HMG) + + + Fennek (GMG) + Fennek (GMW) + Fennek (GMG) + Fennek (GMG) + Fennek (granátomet) + Fennek (GMG) + Феннек (Гранатомёт) + Fennek (GMG) + Fennek (gránátgéppuska) + Fennek (GMG) + + + Leopard 2SG + Leopard 2SG + Leopard 2SG + Leopard 2SG + Leopard 2SG + Leopard 2SG + Леопард 2SG + Leopard 2SG + Leopard 2SG + Leopard 2SG + + + FV510 Warrior + FV510 Warrior + FV510 Warrior + FV510 Warrior + FV510 Warrior + FV510 Warrior + FV510 Уорриор + FV510 Warrior + FV510 Warrior + FV510 Warrior + + + Pandur II + Pandur II + Pandur II + Pandur II + Pandur II + Pandur II + Pandur II + Pandur II + Pandur II + Pandur II + + + KamAZ Transport + KamAZ Transport + KamAZ de transporte + KamAZ transportowy + KamAZ Valník + KamAZ Transport + КамАЗ Транспортный + KamAZ Transporte + KamAZ szállítójármű + KamAZ da trasporto + + + KamAZ Transport (covered) + KamAZ Transport (bedeckt) + KamAZ de transporte (cubierto) + KamAZ Transportowy (zakryty) + KamAZ Valník (krytý) + KamAZ Transport (bâché) + КамАЗ Транспортный (крытый) + KamAZ Transporte (coberto) + KamAZ szállítójármű (ponyvás) + KamAZ da trasporto (coperto) + + + KamAZ Ammo + KamAZ Munition + KamAZ de munición + KamAZ Amunicyjny + KamAZ Muniční + KamAZ Munitions + КамАЗ Боеприпасы + KamAZ Munições + KamAZ (lőszerszállító) + KamAZ di rifornimento munizioni + + + KamAZ Fuel + KamAZ Treibstoff + KamAZ de combustible + KamAZ cysterna + KamAZ Cisterna + KamAZ Citerne + КамАЗ Заправщик + KamAZ Combustível + KamAZ (üzemanyag-szállító) + KamAZ di rifornimento carburante + + + KamAZ Repair + KamAZ Instandsetzung + KamAZ de reparación + KamAZ Naprawczy + KamAZ Opravárenský + KamAZ Réparation + КамАЗ Ремонтный + KamAZ Reparador + KamAZ (szerelő-jármű) + KamAZ riparatore + + + KamAZ Medical + KamAZ Sanitäter + KamAZ médico + KamAZ Medyczny + KAMAZ Zdravotnický + KamAZ Médical + КамАЗ Медицинский + KamAZ Médico + KamAZ (egészségügyi) + KamAZ Medico + + + Punisher + Punisher + Punisher + Punisher + Punisher + Punisher + Kаратель + Punisher + Punisher + Punisher + + + Punisher (HMG) + Punisher (SMG) + Punisher (HMG) + Punisher (CKM) + Punisher (TK) + Punisher (HMG) + Kаратель (Пулемёт) + Punisher (HMG) + Punisher (nehézgéppuska) + Punisher (HMG) + + + Punisher (GMG) + Punisher (GMW) + Punisher (GMG) + Punisher (GMG) + Punisher (granátomet) + Punisher (GMG) + Kаратель (Гранатомёт) + Punisher (GMG) + Punisher (gránátgéppuska) + Punisher (GMG) + + + T100 Black Eagle + T100 Black Eagle + T100 Black Eagle + T100 Black Eagle + T100 Black Eagle + T100 Black Eagle + T100 Чёрный Орел + T100 Black Eagle + T100 Fekete Sas + T100 Black Eagle + + + 2S9 Sochor + 2S9 Sochor + 2S9 Sochor + 259 Sochor + 2S9 Sochor + 2S9 Sochor + 2S9 Сокор + 2S9 Sochor + 2S9 Sochor + 2S9 Sochor + + + BM-2T Stalker + BM-2T Stalker + BM-2T Stalker + BM-2T Stalker + BM-2T Stalker + BM-2T Stalker + БМ-2Т Сталкер + BM-2T Stalker + BM-2T Stalker + BM-2T Stalker + + + ZSU-35 Tigris + ZSU-35 Tigris + ZSU-35 Tigris + ZSU-35 Tigris + ZSU-35 Tigris + ZSU-35 Tigris + ЗСУ-35 Tigris + ZSU-35 Tigris + ZSU-35 Tigris + ZSU-35 Tigris + + + Otokar ARMA + Otokar ARMA + Otokar ARMA + Otokar ARMA + Otokar ARMA + Otokar ARMA + Otokar ARMA + Otokar ARMA + Otokar ARMA + Otokar ARMA + + + Typhoon Transport + Typhoon Transport + Typhoon de transporte + Typhoon Transportowy + Typhoon valník + Typhoon Transport + Тайфун Транспортный + Typhoon Transporte + Typhoon szállítójármű + Typhoon da trasporto + + + Typhoon Transport (covered) + Typhoon Transport (bedeckt) + Typhoon de transporte (cubierto) + Typhoon Transportowy (przykryty) + Typhoon valník (krytý) + Typhoon Transport (bâché) + Тайфун Транспортный (крытый) + Typhoon Transporte (coberto) + Typhoon szállítójármű (ponyvás) + Typhoon da trasporto (coperto) + + + Typhoon Device + Typhoon Gerät + Typhoon con dispositivo + Typhoon Urządzenie + Typhoon zařízení + Typhoon Dispositif + Тайфун Устройство + Typhoon Dispositivo + Typhoon (eszköz) + Typhoon per dispositivo + + + Typhoon Ammo + Typhoon Munition + Typhoon de munición + Typhoon Amunicyjny + Typhoon muniční + Typhoon Munitions + Тайфун Боеприпасы + Typhoon Munições + Typhoon (lőszerszállító) + Typhoon di rifornimento munizioni + + + Typhoon Fuel + Typhoon Treibstoff + Typhoon de combustible + Typhoon Cysterna + Typhoon cisterna + Typhoon Citerne + Тайфун Заправщик + Typhoon Combustível + Typhoon (üzemanyag-szállító) + Typhoon di rifornimento carburante + + + Typhoon Repair + Typhoon Instandsetzung + Typhoon de reparación + Typhoon Naprawczy + Typhoon opravárenský + Typhoon Réparation + Тайфун Ремонтный + Typhoon Reparador + Typhoon (szerelő-jármű) + Typhoon riparatore + + + Typhoon Medical + Typhoon Sanitäter + Typhoon médico + Typhoon Medyczny + Typhoon zdravotnický + Typhoon Médical + Тайфун Медицинский + Typhoon Médico + Typhoon (egészségügyi) + Typhoon medico + + + RAH-66 Comanche + RAH-66 Comanche + RAH-66 Comanche + RAH-66 Comanche + RAH-66 Comanche + RAH-66 Commanche + RAH-66 Команч + RAH-66 Comanche + RAH-66 Comanche + RAH-66 Comanche + + + MH-6 Little Bird + MH-6 Little Bird + MH-6 Litte Bird + MH-6 Little Bird + MH-6 Little Bird + MH-6 Little Bird + MH-6 Little Bird + MH-6 Little Bird + MH-6 Little Bird + MH-6 Little Bird + + + AH-6 Little Bird + AH-6 Little Bird + AH-6 Little Bird + AH-6 Little Bird + AH-6 Little Bird + AH-6 Little Bird + AH-6 Little Bird + AH-6 Little Bird + AH-6 Little Bird + AH-6 Little Bird + + + CH-47I Chinook + CH-47I Chinook + CH-47I Chinook + CH-47I Chinook + CH-47I Chinook + CH-47I Chinook + CH-47I Chinook + CH-47I Chinook + CH-47I Chinook + CH-47I Chinook + + + CH-47I Chinook (unarmed) + CH-47I Chinook (unbewaffnet) + CH-47I Chinnok (Desarmado) + CH-47I Chinook (nieuzbrojony) + CH-47I Chinook (невооруженный) + CH-47I Chinook (neozbrojený) + CH-47I Chinook (non-armé) + CH-47I Chinook (fegyvertelen) + CH-47I Chinook (disarmato) + CH-47I Chinook (desarmado) + + + A-10D Thunderbolt II + A-10D Thunderbolt II + A-10D Thunderbolt II + A-10D Thunderbolt II + A-10D Thunderbolt II + A-10D Thunderbolt II + A-10D Тандерболт II + A-10D Thunderbolt II + A-10D Thunderbolt II + A-10D Thunderbolt II + + + AW159 Wildcat + AW159 Wildcat + AW159 Wildcat + AW159 Wildcat + AW159 Wildcat + AW159 Wildcat + AW159 Wildcat + AW159 Wildcat + AW159 Wildcat + AW159 Wildcat + + + AW159 Wildcat (unarmed) + AW159 Wildcat (unbewaffnet) + AW159 Wildcat (desarmado) + AW159 Wildcat (nieuzbrojony) + AW159 Wildcat (neozbrojený) + AW159 Wildcat (non-armé) + AW159 Wildcat (невооруженный) + AW159 Wildcat (desarmado) + AW159 Wildcat (fegyvertelen) + AW159 Wildcat (disarmato) + + + AW101 Merlin + AW101 Merlin + AW101 Merlin + AW101 Merlin + AW101 Merlin + AW101 Merlin + AW101 Мерлин + AW101 Merlin + AW101 Merlin + AW101 Merlin + + + L-159 ALCA (CAS) + L-159 ALCA (CAS) + L-159 ALCA (CAS) + L-159 ALCA (CAS) + L-159 ALCA (CAS) + L-159 ALCA (CAS) + L-159 Альбатрос (CAS) + L-159 ALCA (CAS) + L-159 ALCA (Légitámogató) + L-159 ALCA (CAS) + + + L-159 ALCA (AA) + L-159 ALCA (AA) + L-159 ALCA (AA) + L-159 ALCA (AA) + L-159 ALCA (AA) + L-159 ALCA (AA) + L-159 Альбатрос (AA) + L-159 ALCA (ВВ) + L-159 ALCA (Repülő-elhárító) + L-159 ALCA (AA) + + + Ka-60 Kasatka + Ka-60 Kasatka + Ka-60 Kasatka + Ka-60 Kasatka + Ka-60 Kasatka + Ka-60 Kasatka + Ka-60 Касатка + Ka-60 Kasatka + Ka-60 Kasatka + Ka-60 Kasatka + + + Ka-60 Kasatka (unarmed) + Ka-60 Kasatka (unbewaffnet) + Ka-60 Kasatka (desarmado) + Ka-60 Kasatka (nieuzbrojony) + Ka-60 Kasatka (neozbrojený) + Ka-60 Kasatka (non-armé) + Ka-60 Касатка (невооруженный) + Ka-60 Kasatka (desarmado) + Ka-60 Kasatka (fegyvertelen) + Ka-60 Kasatka (disarmato) + + + Yak-130 + Yak-130 + Yak-130 + Jak-130 + Jak-130 + Yak-130 + Як-130 + Yak-130 + Jak-130 + Yak-130 + + + MD 500 + MD 500 + MD 500 + MD 500 + MD 500 + MD 500 + MD 500 + MD 500 + MD 500 + MD 500 + + + M4A1 SLAM + M4A1 SLAM + M4A1 SLAM + M4A1 SLAM + M4A1 SLAM + M4A1 SLAM + M4A1 SLAM + M4A1 SLAM + M4A1 SLAM + M4A1 SLAM + + + M18A1 Claymore + M18A1 Claymore + M18A1 Claymore + Mina kierunkowa M18A1 Claymore + Mina Claymore M18A1 + M18A1 Claymore + M18A1 Клеймор + M18A1 Claymore + M18A1 Claymore akna + M18A1 Claymore Mina antiuomo + + + M183 Demolition Charge Assembly + M183 Geballte Sprengladung + Conjunto de carga de demolición M183 + Ładunek burzący M183 + Demoliční nálož M183 + M183 Charge de Démolition + M183 Комплектный подрывной заряд + M183 Sacola de Demolição + M183 romboló töltet + M183 Demolition Charge Assembly + + + M112 Demolition Block + M112 Sprengladung + Bloque de demolición M112 + Ładunek burzący M112 + Výbušná nálož M112 + M112 Block de Démolition + M112 подрывной заряд + M112 Carga de Demolição + M112 romboló tömb + M112 Demolition Block + + + M67 Fragmentation Grenade + M67 Splittergranate + Granada de fragmentación M67 + Granat obronny M67 + Granát M67 + M67 Grenade à fragmentation + M67 ручная осколочная граната + M67 Granada de fragmentação + M67 repeszgránát + M67 Granata a frammentazione + + + M83 Smoke Grenade (White) + M83 Rauchgranate (Weiss) + Granada de humo M83 (Blanco) + Granat dymny M83 (Biały) + M83 Kouřový Granát (Bílý) + M83 Grenade fumigène (Blanche) + M83 дымовая граната (Белый) + M83 Granada de fumaça (Branca) + M83 füstgránát (Fehér) + M83 Granata fumogena (Bianco) + + + M18 Smoke Grenade (Blue) + M18 Rauchgranate (Blau) + Granada de humo M18 (Azul) + Granat dymny M18 (Niebieski) + M18 Kouřový Granát (Modrý) + M18 Grenade fumigène (Bleue) + M18 дымовая граната (Синий) + M18 Granada de fumaça (Azul) + M18 füstgránát (Kék) + M18 Granata fumogena (Blu) + + + M18 Smoke Grenade (Green) + M18 Rauchgranate (Grün) + Granada de humo M18 (Verde) + Granat dymny M18 (Zielony) + M18 Kouřový Granát (Zelený) + M18 Grenade fumigène (Verte) + M18 дымовая граната (Зелёный) + M18 Granada de fumaça (Verde) + M18 füstgránát (Zöld) + M18 Granata fumogena (Verde) + + + M18 Smoke Grenade (Orange) + M18 Rauchgranate (Orange) + Granada de humo M18 (Naranja) + Granat dymny M18 (Pomarańczowy) + M18 Kouřový Granát (Oranžový) + M18 Grenade fumigène (Orange) + M18 дымовая граната (Оранжевый) + M18 Granada de fumaça (Laranja) + M18 füstgránát (Narancssárga) + M18 Granata fumogena (Arancione) + + + M18 Smoke Grenade (Purple) + M18 Rauchgranate (Violett) + Granada de humo M18 (Púrpura) + Granat dymny M18 (Fioletowy) + M18 Kouřový Granát (Fialový) + M18 Grenade fumigène (Pourpre) + M18 дымовая граната (Пурпурный) + M18 Granada de fumaça (Roxa) + M18 füstgránát (Lila) + M18 Granata fumogena (Viola) + + + M18 Smoke Grenade (Red) + M18 Rauchgranate (Rot) + Granada de humo M18 (Rojo) + Granat dymny M18 (Czerwony) + M18 Kouřový Granát (Červený) + M18 Grenade fumigène (Rouge) + M18 дымовая граната (Красный) + M18 Granada de fumaça (Vermelha) + M18 füstgránát (Piros) + M18 Granata fumogena (Rosso) + + + M18 Smoke Grenade (Yellow) + M18 Rauchgranate (Gelb) + Granada de humo M18 (Amarillo) + Granat dymny M18 (Żółty) + M18 Kouřový Granát (Žlutý) + M18 Grenade fumigène (Jaune) + M183 дымовая граната (Жёлтый) + M18 Granada de fumaça (Amarela) + M18 füstgránát (Sárga) + M18 Granata fumogena (Giallo) + + + M15 Anti-Tank Mine + M15 Panzerabwehrmine + Mina antitanque M15 + Mina przeciwpancerna M15 + Protitanková mina M15 + M15 Mine antichar + M15 противотанковая мина + M15 Mina anticarro + M15 harckocsiakna + M15 Mine anticarro + + + VS-50 Anti-Personnel Mine + VS-50 Antipersonenmine + Mina antipersona VS-50 + Mina przeciwpiechotna VS-50 + Protipěchotní mina VS-50 + VS-50 Mine AP + VS-50 Противопехотная мина + VS-50 Mina antipessoal + VS-50 gyalogsági taposóakna + VS-50 Mine antiuomo + + + M26 Anti-Personnel Bounding Mine + M26 Antipersonensprungmine + Mina antipersona M26 + Mina przeciwpiechotna M26 + Šrapnelová mina M26 + M26 Mine AP bondissante + M26 Противопехотная мина + M26 Mina saltadora antipessoal + M26 gyalogsági ugróakna + M26 Mine saltanti antiuomo + + + PMR-3 Anti-Personnel Tripwire Mine + PMR-3 Antipersonenstolperdrahtmine + Mina antipersona de alambre PMR-3 + Mina przeciwpiechotna PMR-3 + Nástražná mina PMR-3 + PMR-3 Mine AP à traction + PMR-3 Противопехотная мина + PMR-3 Mina antipessoal (armadilha) + PMR-3 botlódrótos gyalogsági akna + PMR-3 Mine antiuomo + + + P99 + P99 + P99 + P99 + P99 + P99 + P99 + P99 + P99 + P99 + + + MP-443 Grach + MP-443 Grach + MP-443 Grach + MP-443 Grach + MP-443 Grach + MP-443 Grach + MP-443 Grach + МР-443 "Грач" + MP-443 Grach + MP-443 Grach + + + Custom Covert II + Custom Covert II + Custom Covert II + Custom Covert II + Custom Covert II + Custom Covert II + Custom Covert II + Custom Covert II + Custom Covert II + ACP-C2 + + + FNX-45 Tactical + FNX-45 Tactical + FNX-45 Tactical + FNX-45 Tactical + FNX-45 Tactical + FNX-45 Tactical + FNX-45 Tactical + FNX-45 Tactical + FNX-45 Tactical + FNX-45 Tactical + + + Chiappa Rhino 60DS + Chiappa Rhino 60DS + Chiappa Rhino 60DS + Chiappa Rhino 60DS + Chiappa Rhino 60DS + Chiappa Rhino 6DS + Chiappa Rhino 60DS + Chiappa Rhino 60DS + Chiappa Rhino 60DS + Chiappa Rhino 6DS + + + Taurus Judge + Taurus Judge + Taurus Judge + Taurus Judge + Taurus Judge + Taurus Judge + Taurus Judge + Taurus Judge + Taurus Judge + Taurus Judge + + + NLAW + NLAW + NLAW + NLAW + NLAW + NLAW + NLAW + NLAW + NLAW + NLAW + + + RPG-32 + RPG-32 + RPG-32 + RPG-32 + RPG-32 + RPG-32 + RPG-32 + РПГ-32 + RPG-32 + RPG-32 + + + Mini-Spike (AA) + Mini-Spike (FlaRak) + Mini-Spike (AA) + Mini-Spike (AA) + Mini-Spike (AA) + Mini-Spike (Repülő-elhárító) + Mini-Spike (AA) + Mini-Spike (AA) + Mini-Spike (AA) + Mini-Spike (AA) + + + Mini-Spike (AT) + Mini-Spike (PALR) + Mini-Spike (AT) + Mini-Spike (AT) + Mini-Spike (AC) + Mini-Spike (Tankelhárító) + Mini-Spike (AT) + Mini-Spike (AT) + Mini-Spike (AT) + Mini-Spike (AT) + + + MX + MX + MX + MX + MX + MX + MX + MX + MX + MX + + + MX (Black) + MX (Schwarz) + MX (Czarny) + MX (Černý) + MX (Noir) + MX (Fekete) + MX (Negro) + MX (Чёрный) + MX (Preto) + MX (Nero) + + + MXC + MXC + MXC + MXC + MXC + MXC + MXC + MXC + MXC + MXC + + + MXC (Black) + MXC (Schwarz) + MXC (Czarny) + MXC (Černý) + MXC (Noir) + MXC (Fekete) + MXC (Negro) + MXC (Чёрный) + MXC (Preto) + MXC (Nero) + + + MX 3GL + MX 3GL + MX 3GL + MX 3GL + MX 3GL + MX 3GL + MX 3GL + MX 3GL + MX 3GL + MX 3GL + + + MX 3GL (Black) + MX 3GL (Schwarz) + MX 3GL (Czarny) + MX 3GL (Černý) + MX 3GL (Noir) + MX 3GL (Fekete) + MX 3GL (Negro) + MX 3GL (Чёрный) + MX 3GL (Preto) + MX 3GL (Nero) + + + MX LSW + MX LSW + MX LSW + MX LSW + MX LSW + MX LSW + MX LSW + MX LSW + MX LSW + MX LSW + + + MX LSW (Black) + MX LSW (Schwarz) + MX LSW (Czarny) + MX LSW (Černý) + MX LSW (Noir) + MX LSW (Fekete) + MX LSW (Negro) + MX LSW (Чёрный) + MX LSW (Preto) + MX LSW (Nero) + + + MXM + MXM + MXM + MXM + MXM + MXM + MXM + MXM + MXM + MXM + + + MXM (Black) + MXM (Schwarz) + MXM (Czarny) + MXM (Černý) + MXM (Noir) + MXM (Fekete) + MXM (Negro) + MXM (Чёрный) + MXM (Preto) + MXM (Nero) + + + KH2002 Sama + KH2002 Sama + KH2002 Sama + KH2002 Sama + KH2002 Sama + KH2002 Sama + KH2002 Sama + KH2002 Сама + KT2002 Sama + KT2002 Katiba + + + KH2002C Sama + KH2002C Sama + KH2002C Sama + KH2002C Sama + KH2002C Sama + KH2002C Sama + KH2002C Sama + KH2002C Сама + KT2002C Sama + KT2002C Katiba + + + KH2002 Sama KGL + KH2002 Sama KGL + KH2002 Sama KGL + KH2002 Sama KGL + KH2002 Sama KGL + KH2002 Sama KGL + KH2002 Sama KGL + KH2002 Сама KGL + KT2002 Sama KGL + KT2002 Katiba KGL + + + F2000 (Camo) + F2000 (Tarnmuster) + F2000 (kamuflaż) + F2000 (Kamufláž) + F2000 (Camo) + F2000 (Terepmintás) + F2000 (Camuflaje) + F2000 (Камо) + F2000 (Camo) + F2000 (Camo) + + + F2000 + F2000 + F2000 + F2000 + F2000 + F2000 + F2000 + F2000 + F2000 + F2000 + + + F2000 Tactical (Camo) + F2000 Tactical (Tarnmuster) + F2000 Tactical (kamuflaż) + F2000 Tactical (Černý) + F2000 Tactical (Camo) + F2000 Tactical (Terepmintás) + F2000 Tactical (Camuflaje) + F2000 Tactical (Камо) + F2000 Tactical (Camo) + F2000 Tactical (Camo) + + + F2000 Tactical + F2000 Tactical + F2000 Tactical + F2000 Tactical + F2000 Tactical + F2000 Tactical + F2000 Tactical + F2000 Tactical + F2000 Tactical + F2000 Tactical + + + F2000 EGLM (Camo) + F2000 EGLM (Tarnmuster) + F2000 EGLM (kamuflaż) + F2000 EGLM (Kamufláž) + F2000 EGLM (Camo) + F2000 EGLM (Terepmintás) + F2000 EGLM (Camuflaje) + F2000 EGLM (Камо) + F2000 EGLM (Camo) + F2000 EGLM (Camo) + + + F2000 EGLM + F2000 EGLM + F2000 EGLM + F2000 EGLM + F2000 EGLM + F2000 EGLM + F2000 EGLM + F2000 EGLM + F2000 EGLM + F2000 EGLM + + + TAR-21 + TAR-21 + TAR-21 + TAR-21 + TAR-21 + TAR-21 + TAR-21 + TAR-21 + TAR-21 + TAR-21 + + + CTAR-21 + CTAR-21 + CTAR-21 + CTAR-21 + CTAR-21 + CTAR-21 + CTAR-21 + CTAR-21 + CTAR-21 + CTAR-21 + + + TAR-21 EGLM + TAR-21 EGLM + TAR-21 EGLM + TAR-21 EGLM + TAR-21 EGLM + TAR-21 EGLM + TAR-21 EGLM + TAR-21 EGLM + TAR-21 EGLM + TAR-21 EGLM + + + Vector SMG + Vector SMG + Vector SMG + Vector SMG + Vector SMG + Vector SMG + Vector SMG + Vector SMG + Vector SMG + Vector SMG + + + Scorpion Evo 3 A1 + Scorpion Evo 3 A1 + Scorpion Evo 3 A1 + Scorpion Evo 3 A1 + Scorpion Evo 3 A1 + Scorpion Evo 3 A1 + Scorpion Evo 3 A1 + Scorpion Evo 3 A1 + Scorpion Evo 3 A1 + Scorpion Evo 3 A1 + + + CPW + CPW + CPW + CPW + CPW + CPW + CPW + CPW + CPW + CPW + + + RFB SDAR + RFB SDAR + RFB SDAR + RFB SDAR + RFB SDAR + RFB SDAR + RFB SDAR + RFB SDAR + RFB SDAR + RFB SDAR + + + Stoner 99 LMG + Stoner 99 LMG + Stoner 99 LMG + Stoner 99 LMG + Stoner 99 LMG + Stoner 99 Könnyűgéppuska + Stoner 99 LMG + Stoner 99 LMG + Stoner 99 LMG + Stoner 99 LMG + + + Negev NG7 + Negev NG7 + Negev NG7 + Negev NG7 + Negev NG7 + Negev NG7 + Negev NG7 + Negev NG7 + Negev NG7 + Negev NG7 + + + Mk14 Mod 1 EBR + Mk14 Mod 1 EBR + Mk14 Mod 1 EBR + Mk14 Mod 1 EBR + Mk 14 Mod 1 EBR + Mk14 Mod 1 EBR + Mk14 Mod 1 EBR + Mk14 Mod 1 EBR + Mk14 Mod 1 EBR + Mk14 Mod 1 EBR + + + GM6 Lynx + GM6 Lynx + GM6 Lynx + GM6 Lynx + GM6 Lynx + GM6 Gepárd + GM6 Lynx + GM6 Lynx + GM6 Lynx + GM6 Lynx + + + GM6 Lynx (Camo) + GM6 Lynx (Tarnmuster) + GM6 Lynx (kamuflaż) + GM6 Lynx (Kamufláž) + GM6 Lynx (Camo) + GM6 Gepárd (Terepmintás) + GM6 Lynx (Camuflaje) + GM6 Lynx (Камо) + GM6 Lynx (Camo) + GM6 Lynx (Camo) + + + M200 Intervention + M200 Intervention + M200 Intervention + M200 Intervention + M200 Intervention + M200 Intervention + M200 Intervention + M200 Intervention + M200 Intervention + M200 Intervention + + + M200 Intervention (Camo) + M200 Intervention (Tarnmuster) + M200 Intervention (kamuflaż) + M200 Intervention (Kamufláž) + M200 Intervention (Camo) + M200 Intervention (Terepmintás) + M200 Intervention (Camuflaje) + M200 Intervention (Камо) + M200 Intervention (Camo) + M200 Intervention (Camo) + + + VS-121 + VS-121 + VS-121 + VS-121 + VS-121 + VS-121 + VS-121 + VS-121 + VS-121 + VS-121 + + + Noreen "Bad News" ULR + Noreen "Bad News" ULR + Noreen "Bad News" ULR + Noreen "Bad News" ULR + Noreen "Bad News" ULR + Noreen "Bad News" ULR + Noreen "Bad News" ULR + Noreen "Bad News" ULR + Noreen "Bad News"ULR + Noreen "Bad News" ULR + + + Noreen "Bad News" ULR (Black) + Noreen "Bad News" ULR (Černý) + Noreen "Bad News" ULR (Noir) + Noreen "Bad News" ULR (Negro) + Noreen "Bad News" ULR (Чёрный) + Noreen "Bad News" ULR (Schwarz) + Noreen "Bad News" ULR (czarny) + Noreen "Bad News" ULR (Nero) + Noreen "Bad News"ULR (Fekete) + Noreen "Bad News" ULR (Preto) + + + Noreen "Bad News" ULR (Camo) + Noreen "Bad News" ULR (Kamufláž) + Noreen "Bad News" ULR (Camo) + Noreen "Bad News" ULR (Camuflaje) + Noreen "Bad News" ULR (Камо) + Noreen "Bad News" ULR (Camo) + Noreen "Bad News" ULR (kamuflaż) + Noreen "Bad News" ULR (Camo) + Noreen "Bad News"ULR (Terepmintás) + Noreen "Bad News" ULR (Camuflagem) + + + Noreen "Bad News" ULR (Sand) + Noreen "Bad News" ULR (Pouštní) + Noreen "Bad News" ULR (Beige) + Noreen "Bad News" ULR (Arena) + Noreen "Bad News" ULR (Песочный) + Noreen "Bad News" ULR (Sand) + Noreen "Bad News" ULR (piaskowy) + Noreen "Bad News" ULR (Sabbia) + Noreen "Bad News"ULR (Homok) + Noreen "Bad News" ULR (Deserto) + + + SIG 556 + SIG 556 + SIG 556 + SIG 556 + SIG 556 + SIG 556 + SIG 556 + SIG 556 + SIG 556 + SIG 556 + + + SIG 556 (Black) + SIG 556 (Černý) + SIG 556 (Noir) + SIG 556 (Negro) + SIG 556 (Чёрный) + SIG 556 (czarny) + SIG 556 (Schwarz) + SIG 556 (Nero) + SIG 556 (Fekete) + SIG 556 (Preto) + + + SIG 556 (Khaki) + SIG 556 (Khaki) + SIG 556 (Kaki) + SIG 556 (Caqui) + SIG 556 (Хаки) + SIG 556 (khaki) + SIG 556 (Khaki) + SIG 556 (Khaki) + SIG 556 (Khaki) + SIG 556 (Caqui) + + + SIG 556 (Sand) + SIG 556 (Pouštní) + SIG 556 (Beige) + SIG 556 (Arena) + SIG 556 (Песочный) + SIG 556 (piaskowy) + SIG 556 (Sand) + SIG 556 (Sabbia) + SIG 556 (Homok) + SIG 556 (Deserto) + + + SIG 556 (Camo) + SIG 556 (Kamufláž) + SIG 556 (Camo) + SIG 556 (Camuflaje) + SIG 556 (Камо) + SIG 556 (kamuflaż) + SIG 556 (Camo) + SIG 556 (Camo) + SIG 556 (Terepmintás) + SIG 556 (Camuflagem) + + + SIG 556 (Woodland) + SIG 556 (Woodland) + SIG 556 (Woodland) + SIG 556 (Bosque) + SIG 556 (Лесной) + SIG 556 (leśny) + SIG 556 (Woodland) + SIG 556 (Woodland) + SIG 556 (Erdőmintás) + SIG 556 (Floresta) + + + SIG 556 (provisional) spotter + SIG 556 (Provizorní) spotter + SIG 556 (provisoire) Observateur + SIG 556 (provisional) observador + SIG 556 (provisional) корректировщик + SIG 556 (prowizoryczny) obserwator + SIG 556 (provisorisch) Beobachter + SIG 556 (provisional) spotter + SIG 556 (Ellátmányi) Megfigyelő + SIG 556 (provisional) observador + + + ASP-1 Kir + ASP-1 Kir + ASP-1 Kir + ASP-1 Kir + ASP-1 Kir + ASP-1 Kir + ASP-1 Kir + ASP-1 Kir + ASP-1 Kir + ASP-1 Kir + + + ASP-1 Kir (Black) + ASP-1 Kir (Čený) + ASP-1 Kir (Noir) + ASP-1 Kir (Negro) + ASP-1 Kir (Чёрный) + ASP-1 Kir (Schwarz) + ASP-1 Kir (czarny) + ASP-1 Kir (Nero) + ASP-1 Kir (Fekete) + ASP-1 Kir (Preto) + + + ASP-1 Kir (Tan) + ASP-1 Kir (Pouštní) + ASP-1 Kir (Tan) + ASP-1 Kir (Tan) + ASP-1 Kir (Бронзовый) + ASP-1 Kir (Hellbraun) + ASP-1 Kir (Tan) + ASP-1 Kir (Tan) + ASP-1 Kir (Cserszín) + ASP-1 Kir (Deserto) + + + Cyrus + Cyrus + Cyrus + Cyrus + Cyrus + Cyrus + Cyrus + Cyrus + Cyrus + Cyrus + + + Cyrus (Black) + Cyrus (Černý) + Cyrus (Noir) + Cyrus (Negro) + Cyrus (Чёрный) + Cyrus (Schwarz) + Cyrus (czarny) + Cyrus (Nero) + Cyrus (Fekete) + Cyrus (Preto) + + + Cyrus (Hex) + Cyrus (Hex) + Cyrus (Hex) + Cyrus (Hex) + Cyrus (Гекс) + Cyrus (Hex) + Cyrus (hex) + Cyrus (Hex) + Cyrus (Hex) + Cyrus (Hex) + + + Cyrus (Tan) + Cyrus (Pouštní) + Cyrus (Tan) + Cyrus (Tan) + Cyrus (Бронза) + Cyrus (Hellbraun) + Cyrus (podpalany) + Cyrus (Tan) + Cyrus (Cserszín) + Cyrus (Deserto) + + + M14 + M14 + M14 + M14 + M14 + M14 + M14 + M14 + M14 + M14 + + + M14 (Camo) + M14 (Kamufláž) + M14 (Camo) + M14 (Camuflaje) + M14 (Камо) + M14 (kamuflaż) + M14 (Camo) + M14 (Camo) + M14 (Terepmintás) + M14 (Camuflagem) + + + M14 (Olive) + M14 (Olivový) + M14 (Olive) + M14 (Oliva) + M14 (Олива) + M14 (oliwkowy) + M14 (Olive) + M14 (Olive) + M14 (Olíva) + M14 (Oliva) + + + HK121 + HK121 + HK121 + HK121 + HK121 + HK121 + HK121 + HK121 + HK121 + HK121 + + + HK121 (Hex) + HK121 (Hex) + HK121 (Hex) + HK121 (Hex) + HK121 (Гекс) + HK121 (Hex) + HK121 (hex) + HK121 (Hex) + HK121 (Hex) + HK121 (Hex) + + + HK121 (Tan) + HK121 (Pouštní) + HK121 (Tan) + HK121 (Tan) + HK121 (Бронза) + HK121 (Hellbraun) + HK121 (podpalany) + HK121 (Tan) + HK121 (Cserszín) + HK121 (Deserto) + + + LWMMG + LWMMG + LWMMG + LWMMG + LWMMG + LWMMG + LWMMG + LWMMG + LWMMG + LWMMG + + + LWMMG (MTP) + LWMMG (MTP) + LWMMG (MTP) + LWMMG (MTP) + LWMMG (MTP) + LWMMG (MTP) + LWMMG (MTP) + LWMMG (MTP) + LWMMG (MTP) + LWMMG (MTP) + + + LWMMG (Black) + LWMMG (Černý) + LWMMG (Noir) + LWMMG (Negro) + LWMMG (Чёрный) + LWMMG (czarny) + LWMMG (Schwarz) + LWMMG (Nero) + LWMMG (Fekete) + LWMMG (Preto) + + + LWMMG (Sand) + LWMMG (Pouštní) + SPMG (Beige) + LWMMG (Arena) + LWMMG (Песочный) + LWMMG (piaskowy) + LWMMG (Sand) + LWMMG (Sabbia) + LWMMG (Homok) + LWMMG (Deserto) + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/repair/stringtable.xml b/addons/repair/stringtable.xml index 09759344f8..13415817e3 100644 --- a/addons/repair/stringtable.xml +++ b/addons/repair/stringtable.xml @@ -1,660 +1,734 @@ - - - - - - Spare Track - Ersatzkette - Cadena de repuesto - Chenille de réserve - Zapasowa gąsienica - Náhradní pásy - Lagarta Reserva - Cingolo di scorta - Pót lánctalp - Запасная гусеница - - - Spare Wheel - Ersatzreifen - Rueda de repuesto - Roue de secours - Zapasowe koło - Náhradní Kolo - Roda Reserva - Ruota di scorta - Pótkerék - Запасное колесо - - - Change Wheel - Reifen wechseln - Cambiar rueda - Changer Roue - Wymień koło - Vyměňit kolo - Trocar Roda - Sostituisci la ruota - Kerék cseréje - Поменять колесо - - - Replacing Wheel ... - Ersetze Reifen ... - Wymienianie koła ... - - - Wheel replaced - Reifen ersetzt - Koło zostało wymienione - - - Remove Wheel - Reifen entfernen - Quitar rueda - Démonter Roue - Zdejmij koło - Odstranit Kolo - Remover Roda - Rimuovi la ruota - Kerék leszerelése - Снять колесо - - - Removing Wheel ... - Entferne Reifen ... - Zdejmowanie koła ... - - - Wheel removed - Reifen entfernt - Koło zostało zdjęte - - - Change Track - Wymień gąsienicę - - - Replacing Track ... - Wymienianie gąsienicy ... - - - Track replaced - Gąsienica została wymieniona - - - Remove Track - Zdejmij gąsienicę - - - Removing Track ... - Zdejmowanie gąsienicy ... - - - Track removed - Gąsienica została zdjęta - - - Full Repair - Pełna naprawa - - - Repairing Vehicle ... - Naprawianie pojazdu ... - - - Full Repair Locations - Lokaliz. pełnej naprawy - - - At what locations can a vehicle be fully repaired? - W jakich miejscach pojazd może zostać w pełni naprawiony? - - - Allow Full Repair - Zezwól na pełną naprawę - - - Who can perform a full repair on a vehicle? - Kto może przeprowadzić pełną naprawę pojazdu? - - - Repair >> - Reparieren >> - Reparación >> - Réparer >> - Napraw >> - Opravit >> - Reparar >> - Ripara >> - Szerelés >> - Ремонт >> - - - Display text on repair - Wyświetl tekst przy naprawie - - - Display a notification whenever you repair a vehicle - Pokaż informację, kiedy wykonujesz czynności związane z naprawą pojazdu. - - - Repairing ... - Reparieren ... - Reparando ... - Réparation ... - Naprawianie... - Opravuji ... - Reparando ... - Sto riparando ... - javítása ... - Ремонтируем ... - - - Repairing %1 ... - Reparieren %1 ... - Reparando %1 ... - Réparation %1 ... - Naprawianie %1... - Opravuji %1 ... - Reparando %1 ... - Sto riparando %1 ... - %1 javítása ... - Ремонтируем %1 ... - - - Repaired %1 - %1 repariert - Reparado %1 - %1 réparé(e) - Naprawiono %1 - Opraveno - %1 - Reparado %1 - %1 Riparata/o - %1 megjavítva - %1 отремонтирован - - - Fully repaired part - Bauteil vollständig repariert - W pełni naprawiono część - - - Partially repaired %1 - Bauteil teilweise repariert - Częściowo naprawiono: %1 - - - Fully repaired %1 - %1 vollständig repariert - W pełni naprawiono: %1 - - - Partially repaired %1 - %1 teilweise repariert - Częściowo naprawiono: %1 - - - Body - Karosserie - Carrocería - Blindage - Karoseria - Karoserie - Carroceria - Carrozzeria - Test - Кузов - - - Hull - Wanne - Casco - Caisse - Kadłub - Trup - Chassi - Scafo - Test - Корпус - - - Engine - Motor - Motor - Moteur - Silnik - Motor - Motor - Motore - Motor - Двигатель - - - Left Horizontal Stabilizer - - - Right Horizontal Stabilizer - - - Vertical Stabilizer - - - Fuel Tank - Tank - Depósito - Réservoir - Zbiornik paliwa - Palivová nádrž - Tanque de Combustível - Serbatoio - Üzemanyagtank - Топливный бак - - - Transmission - - - Gear - - - Starter - - - Tail - - - Pilot Tube - - - Static Port - - - Ammo - - - Turret - Turm - Torreta - Tourelle - Wieżyczka - Věž - Torre - Torretta - Lövegtorony - Башню - - - Gun - Kanone - Cañón - Canon - Działo - Kanón - Canhão - Cannone - Ágyú - Пушку - - - Missiles - - - Left Track - Linke Kette - Cadena izquierda - Chenille gauche - Lewa gąsienica - Levý Pás - Lagarta Esquerda - Cingolo sinistro - Bal lánctalp - Левую гусеницу - - - Right Track - Rechte Kette - Cadena derecha - Chenille droite - Prawa gąsienica - Pravý Pás - Lagarta Direita - Cingolo destro - Jobb lánctalp - Правую гусеницу - - - Left Front Wheel - Linkes Vorderrad - Rueda frontal izquierda - Roue avant-gauche - Przednie lewe koło - Levé přední Kolo - Roda Dianteira Esquerda - Ruota frontale sinistra - Bal első kerék - Левое переднее колесо - - - Right Front Wheel - Rechtes Vorderrad - Rueda frontal derecha - Roue avant-droite - Przednie prawe koło - Pravé přední Kolo - Roda Dianteira Direita - Ruota frontale destra - Jobb első kerék - Правое переднее колесо - - - Second Left Front Wheel - Zweites linkes Vorderrad - Segunda rueda frontal izquierda - Deuxième roue avant-gauche - Drugie przednie lewe koło - Druhé Levé přední Kolo - Segunda Roda Dianteira Esquerda - Seconda ruota frontale sinistra - Második bal első kerék - Второе переднее левое колесо - - - Second Right Front Wheel - Zweites rechtes Vorderrad - Segunda rueda frontal derecha - Deuxième roue avant-droite - Drugie przednie prawe koło - Druhé Pravé přední Kolo - Segunda Roda Dianteira Direita - Seconda ruota frontale destra - Második jobb hátsó kerék - Второе правое переднее колесо - - - Left Middle Wheel - Linkes mittleres Rad - Rueda central izquierda - Roue centre-gauche - Środkowe lewe koło - Levé prostřední Kolo - Roda Intermediária Esquerda - Ruota centrale sinistra - Bal középső kerék - Левое среднее колесо - - - Right Middle Wheel - Rechtes mittleres Rad - Rueda central derecha - Roue centre-droite - Środkowe prawe koło - Pravé prostřední Kolo - Roda Intermediária Direita - Ruota centrale destra - Jobb középső kerék - Правое среднее колесо - - - Left Rear Wheel - Linkes Hinterrad - Rueda trasera izquierda - Roue arrière-gauche - Tylnie lewe koło - Levé zadní Kolo - Roda Traseira Esquerda - Ruota posteriore sinistra - Bal hátsó kerék - Левое заднее колесо - - - Right Rear Wheel - Rechtes Hinterrad - Rueda trasera derecha - Roue arrière-droite - Tylnie prawe koło - Pravé zadní Kolo - Roda Traseira Direita - Ruota posteriore destra - Jobb hátsó kerék - Правое заднее колесо - - - Avionics - Avionik - Aviónica - Avionique - Awionika - Elektronika - Aviônica - Avionica - Avionika - Авионику - - - Main Rotor - Hauptrotor - Rotor principal - Rotor principal - Główny rotor - Hlavní Rotor - Rotor Principal - Rotore principale - Főrotor - Несущий винт - - - Tail Rotor - Heckrotor - Rotor de cola - Rotor anticouple - Tylni rotor - Zadní Rotor - Rotor de Cauda - Rotore di coda - Farokrotor - Рулевой винт - - - Winch - Seilwinde - Wyciągarka - - - Glass (right) - Scheibe (rechts) - Ventana (derecha) - Vitre (droite) - Szyba (prawa) - Sklo (pravé) - Vidro (à direita) - Vetro destro - Jobb szélvédő - Стекло (справа) - - - Glass (left) - Scheibe (links) - Ventana (izquierda) - Vitre (gauche) - Szyba (lewa) - Sklo (pravé) - Vidro (à esquerda) - Vetro sinistro - Bal szélvédő - Стекло (слава) - - - Glass - Scheibe - Ventana - Vitre - Szyba - Sklo - Vidro - Vetro - Üveg - Стекло - - - Repair Settings - Ustawienia naprawy - - - Provides a repair system for all types of vehicles. - Dostarcza rozbudowany system naprawy dla wszystkich typów pojazdów. - - - Anyone - Ktokolwiek - - - Engineer only - Tylko mechanicy - - - Repair Specialist only - Tylko inżynierowie - - - Allow Wheel - Wymiana kół - - - Who can remove and replace wheels? - Kto może zdejmować i zmieniać koła? - - - Allow Repair - Możliwość naprawy - - - Who can perform repair actions? - Kto może wykonywać czynności związane z naprawą pojazdów? - - - Repair Threshold - Próg naprawy - - - What is the maximum damage that can be repaired with a toolkit? - Jaki jest maksymalny poziom uszkodzeń jaki może zostać naprawiony przy pomocy narzędzi? - - - Repair Threshold (Engineer) - Próg naprawy (mechanik) - - - What is the maximum damage that can be repaired by an engineer? - Jaki jest maksymalny poziom uszkodzeń jaki może zostać naprawiony przez mechanika? - - - Remove toolkit on use - Usuń narzędzia po użyciu - - - Should the toolkit be removed on usage? - Czy zestaw naprawczy powinien zostać usunięty po jego użyciu? - - - Anywhere - Wszędzie - - - Repair Vehicle only - Przy pojazdach naprawczych - - - Repair Facility only - Przy budynkach naprawczych - - - Repair Facility or Vehicle - Przy budynkach i pojazdach naprawczych - - - Assign Engineer - Przydziel inżyniera - - - List - Lista - - - List of unit names that will be classified as engineer, separated by commas. - Lista nazw jednostek, które są sklasyfikowane jako inżynierowie, oddzielone przecinkami. - - - Is Engineer - Poziom wyszkolenia - - - Select the engineering skill level of the unit - Wybierz biegłość w dziedzinie naprawy danej jednostki - - - None - Żadny - - - Engineer - Mechanik - - - Specialist - Inżynier - - - Assign one or multiple units as an engineer - Przydziel klasę inżyniera do jednej lub kilku jednostek - - - Assign Repair Vehicle - Przydziel pojazd naprawczy - - - List - Lista - - - List of vehicles that will be classified as repair vehicle, separated by commas. - Lista nazw pojazdów, które są sklasyfikowane jako pojazdy naprawcze, oddzielone przecinkami. - - - Is Repair Vehicle - Jest poj. naprawczym - - - Is the vehicle classified as a repair vehicle? - Czy pojazd jest zklasyfikowany jako pojazd naprawczy? - - - Assign one or multiple vehicles as a repair vehicle - Przydziel klasę pojazdu naprawczego do jednego lub kilku pojazdów. - - - Assign Repair Facility - Przydziel budynek naprawczy - - - List - Lista - - - List of objects that will be classified as repair Facility, separated by commas. - Lista nazw budynków, które są sklasyfikowane jako budynki naprawcze, oddzielone przecinkami. - - - Is Repair Facility - Jest bud. naprawczym - - - Is the object classified as a repair Facility? - Czy budynek jest zklasyfikowany jako budynek naprawczy? - - - Assign one or multiple objects as a repair Facility - Przydziel klasę budynku naprawczego do jednego lub kilku budynków. - - - + + + + + + Spare Track + Ersatzkette + Cadena de repuesto + Chenille de réserve + Zapasowa gąsienica + Náhradní pásy + Lagarta Reserva + Cingolo di scorta + Pót lánctalp + Запасная гусеница + + + Spare Wheel + Ersatzreifen + Rueda de repuesto + Roue de secours + Zapasowe koło + Náhradní Kolo + Roda Reserva + Ruota di scorta + Pótkerék + Запасное колесо + + + Change Wheel + Reifen wechseln + Cambiar rueda + Changer Roue + Wymień koło + Vyměňit kolo + Trocar Roda + Sostituisci la ruota + Kerék cseréje + Поменять колесо + + + Replacing Wheel ... + Ersetze Reifen ... + Wymienianie koła ... + Замена колеса... + + + Wheel replaced + Reifen ersetzt + Koło zostało wymienione + Колесо заменено + + + Remove Wheel + Reifen entfernen + Quitar rueda + Démonter Roue + Zdejmij koło + Odstranit Kolo + Remover Roda + Rimuovi la ruota + Kerék leszerelése + Снять колесо + + + Removing Wheel ... + Entferne Reifen ... + Zdejmowanie koła ... + Снятие колеса... + + + Wheel removed + Reifen entfernt + Koło zostało zdjęte + Колесо снято + + + Change Track + Wymień gąsienicę + Заменить гусеницу + + + Replacing Track ... + Wymienianie gąsienicy ... + Замена гусеницы... + + + Track replaced + Gąsienica została wymieniona + Гусеница заменена + + + Remove Track + Zdejmij gąsienicę + Снять гусеницу + + + Removing Track ... + Zdejmowanie gąsienicy ... + Снятие гусеницы... + + + Track removed + Gąsienica została zdjęta + Гусеница снята + + + Full Repair + Pełna naprawa + Полный ремонт + + + Repairing Vehicle ... + Naprawianie pojazdu ... + Ремонт транспорта... + + + Full Repair Locations + Lokaliz. pełnej naprawy + Места полного ремонта + + + At what locations can a vehicle be fully repaired? + W jakich miejscach pojazd może zostać w pełni naprawiony? + В каких местах транспорт может быть полностью отремеонтирован? + + + Allow Full Repair + Zezwól na pełną naprawę + Полный ремонт выполняют + + + Who can perform a full repair on a vehicle? + Kto może przeprowadzić pełną naprawę pojazdu? + Кто может выполнять полный ремонт? + + + Repair >> + Reparieren >> + Reparación >> + Réparer >> + Napraw >> + Opravit >> + Reparar >> + Ripara >> + Szerelés >> + Ремонт >> + + + Display text on repair + Wyświetl tekst przy naprawie + Отображать текст при ремонте + + + Display a notification whenever you repair a vehicle + Pokaż informację, kiedy wykonujesz czynności związane z naprawą pojazdu. + Отображать оповещение каждый раз, когда вы ремонтируете транспорт + + + Repairing ... + Reparieren ... + Reparando ... + Réparation ... + Naprawianie... + Opravuji ... + Reparando ... + Sto riparando ... + javítása ... + Ремонтируем ... + + + Repairing %1 ... + Reparieren %1 ... + Reparando %1 ... + Réparation %1 ... + Naprawianie %1... + Opravuji %1 ... + Reparando %1 ... + Sto riparando %1 ... + %1 javítása ... + Ремонтируем %1 ... + + + Repaired %1 + %1 repariert + Reparado %1 + %1 réparé(e) + Naprawiono %1 + Opraveno - %1 + Reparado %1 + %1 Riparata/o + %1 megjavítva + %1 отремонтирован + + + Fully repaired part + Bauteil vollständig repariert + W pełni naprawiono część + Полностью отремонтированная часть + + + Partially repaired %1 + Bauteil teilweise repariert + Częściowo naprawiono: %1 + Частично отремонтировано: %1 + + + Fully repaired %1 + %1 vollständig repariert + W pełni naprawiono: %1 + Полностью отремонтировано: %1 + + + Partially repaired %1 + %1 teilweise repariert + Częściowo naprawiono: %1 + Частично отремонтировано: %1 + + + Body + Karosserie + Carrocería + Blindage + Karoseria + Karoserie + Carroceria + Carrozzeria + Test + Кузов + + + Hull + Wanne + Casco + Caisse + Kadłub + Trup + Chassi + Scafo + Test + Корпус + + + Engine + Motor + Motor + Moteur + Silnik + Motor + Motor + Motore + Motor + Двигатель + + + Left Horizontal Stabilizer + Левый горизонтальный стабилизатор + + + Right Horizontal Stabilizer + Правый горизонтальный стабилизатор + + + Vertical Stabilizer + Вертикальный стабилизатор + + + Fuel Tank + Tank + Depósito + Réservoir + Zbiornik paliwa + Palivová nádrž + Tanque de Combustível + Serbatoio + Üzemanyagtank + Топливный бак + + + Transmission + Трансмиссия + + + Gear + Коробка передач + + + Starter + Стартер + + + Tail + Хвост + + + Pilot Tube + Кокпит + + + Static Port + Статический иллюминатор + + + Ammo + Боеприпасы + + + Turret + Turm + Torreta + Tourelle + Wieżyczka + Věž + Torre + Torretta + Lövegtorony + Башню + + + Gun + Kanone + Cañón + Canon + Działo + Kanón + Canhão + Cannone + Ágyú + Пушку + + + Missiles + Ракеты + + + Left Track + Linke Kette + Cadena izquierda + Chenille gauche + Lewa gąsienica + Levý Pás + Lagarta Esquerda + Cingolo sinistro + Bal lánctalp + Левую гусеницу + + + Right Track + Rechte Kette + Cadena derecha + Chenille droite + Prawa gąsienica + Pravý Pás + Lagarta Direita + Cingolo destro + Jobb lánctalp + Правую гусеницу + + + Left Front Wheel + Linkes Vorderrad + Rueda frontal izquierda + Roue avant-gauche + Przednie lewe koło + Levé přední Kolo + Roda Dianteira Esquerda + Ruota frontale sinistra + Bal első kerék + Левое переднее колесо + + + Right Front Wheel + Rechtes Vorderrad + Rueda frontal derecha + Roue avant-droite + Przednie prawe koło + Pravé přední Kolo + Roda Dianteira Direita + Ruota frontale destra + Jobb első kerék + Правое переднее колесо + + + Second Left Front Wheel + Zweites linkes Vorderrad + Segunda rueda frontal izquierda + Deuxième roue avant-gauche + Drugie przednie lewe koło + Druhé Levé přední Kolo + Segunda Roda Dianteira Esquerda + Seconda ruota frontale sinistra + Második bal első kerék + Второе переднее левое колесо + + + Second Right Front Wheel + Zweites rechtes Vorderrad + Segunda rueda frontal derecha + Deuxième roue avant-droite + Drugie przednie prawe koło + Druhé Pravé přední Kolo + Segunda Roda Dianteira Direita + Seconda ruota frontale destra + Második jobb hátsó kerék + Второе правое переднее колесо + + + Left Middle Wheel + Linkes mittleres Rad + Rueda central izquierda + Roue centre-gauche + Środkowe lewe koło + Levé prostřední Kolo + Roda Intermediária Esquerda + Ruota centrale sinistra + Bal középső kerék + Левое среднее колесо + + + Right Middle Wheel + Rechtes mittleres Rad + Rueda central derecha + Roue centre-droite + Środkowe prawe koło + Pravé prostřední Kolo + Roda Intermediária Direita + Ruota centrale destra + Jobb középső kerék + Правое среднее колесо + + + Left Rear Wheel + Linkes Hinterrad + Rueda trasera izquierda + Roue arrière-gauche + Tylnie lewe koło + Levé zadní Kolo + Roda Traseira Esquerda + Ruota posteriore sinistra + Bal hátsó kerék + Левое заднее колесо + + + Right Rear Wheel + Rechtes Hinterrad + Rueda trasera derecha + Roue arrière-droite + Tylnie prawe koło + Pravé zadní Kolo + Roda Traseira Direita + Ruota posteriore destra + Jobb hátsó kerék + Правое заднее колесо + + + Avionics + Avionik + Aviónica + Avionique + Awionika + Elektronika + Aviônica + Avionica + Avionika + Авионику + + + Main Rotor + Hauptrotor + Rotor principal + Rotor principal + Główny rotor + Hlavní Rotor + Rotor Principal + Rotore principale + Főrotor + Несущий винт + + + Tail Rotor + Heckrotor + Rotor de cola + Rotor anticouple + Tylni rotor + Zadní Rotor + Rotor de Cauda + Rotore di coda + Farokrotor + Рулевой винт + + + Winch + Seilwinde + Wyciągarka + Лебедка + + + Glass (right) + Scheibe (rechts) + Ventana (derecha) + Vitre (droite) + Szyba (prawa) + Sklo (pravé) + Vidro (à direita) + Vetro destro + Jobb szélvédő + Стекло (справа) + + + Glass (left) + Scheibe (links) + Ventana (izquierda) + Vitre (gauche) + Szyba (lewa) + Sklo (pravé) + Vidro (à esquerda) + Vetro sinistro + Bal szélvédő + Стекло (слава) + + + Glass + Scheibe + Ventana + Vitre + Szyba + Sklo + Vidro + Vetro + Üveg + Стекло + + + Repair Settings + Ustawienia naprawy + Ремонт + + + Provides a repair system for all types of vehicles. + Dostarcza rozbudowany system naprawy dla wszystkich typów pojazdów. + Предоставляет систему ремонта для всех типов транспортных средств. + + + Anyone + Ktokolwiek + Кто угодно + + + Engineer only + Tylko mechanicy + Только инженеры + + + Repair Specialist only + Tylko inżynierowie + Только ремонтные специалисты + + + Allow Wheel + Wymiana kół + Разрешить замену колес + + + Who can remove and replace wheels? + Kto może zdejmować i zmieniać koła? + Кто может снимать и заменять колеса? + + + Allow Repair + Możliwość naprawy + Разрешить ремонт + + + Who can perform repair actions? + Kto może wykonywać czynności związane z naprawą pojazdów? + Кто может выполнять ремонт? + + + Repair Threshold + Próg naprawy + Лимит ремкомплекта + + + What is the maximum damage that can be repaired with a toolkit? + Jaki jest maksymalny poziom uszkodzeń jaki może zostać naprawiony przy pomocy narzędzi? + Какой максимальный урон можно починить с помощью ремкомплекта? + + + Repair Threshold (Engineer) + Próg naprawy (mechanik) + Лимит инженера + + + What is the maximum damage that can be repaired by an engineer? + Jaki jest maksymalny poziom uszkodzeń jaki może zostać naprawiony przez mechanika? + Какой максимальный урон может починить инженер? + + + Remove toolkit on use + Usuń narzędzia po użyciu + Удалять ремкомплект после использования + + + Should the toolkit be removed on usage? + Czy zestaw naprawczy powinien zostać usunięty po jego użyciu? + Следует ли удалять ремкомплект после использования? + + + Anywhere + Wszędzie + Где угодно + + + Repair Vehicle only + Przy pojazdach naprawczych + Только у ремонтного транспорта + + + Repair Facility only + Przy budynkach naprawczych + Только у ремонтных сооружений + + + Repair Facility or Vehicle + Przy budynkach i pojazdach naprawczych + Только у ремонтного транспорта или ремонтных сооружений + + + Assign Engineer + Przydziel inżyniera + Назначить инженером + + + List + Lista + Список + + + List of unit names that will be classified as engineer, separated by commas. + Lista nazw jednostek, które są sklasyfikowane jako inżynierowie, oddzielone przecinkami. + Список имен юнитов, которые будут классифицированы как инженеры, разделенный запятыми. + + + Is Engineer + Poziom wyszkolenia + Это инженер + + + Select the engineering skill level of the unit + Wybierz biegłość w dziedzinie naprawy danej jednostki + Укажите уровень инженерного мастерства для юнита + + + None + Żadny + Нет + + + Engineer + Mechanik + Инженер + + + Specialist + Inżynier + Специалист + + + Assign one or multiple units as an engineer + Przydziel klasę inżyniera do jednej lub kilku jednostek + Назначить одного или нескольких юнитов инженерами + + + Assign Repair Vehicle + Przydziel pojazd naprawczy + Назначить ремонтный транспорт + + + List + Lista + Список + + + List of vehicles that will be classified as repair vehicle, separated by commas. + Lista nazw pojazdów, które są sklasyfikowane jako pojazdy naprawcze, oddzielone przecinkami. + Список транспортных средств, которые будут классифицированы как ремонтные, разделенный запятыми. + + + Is Repair Vehicle + Jest poj. naprawczym + Это ремонтный транспорт + + + Is the vehicle classified as a repair vehicle? + Czy pojazd jest zklasyfikowany jako pojazd naprawczy? + Классифицируется ли этот транспорт как ремонтный? + + + Assign one or multiple vehicles as a repair vehicle + Przydziel klasę pojazdu naprawczego do jednego lub kilku pojazdów. + Назначить одно или несколько транспортных средств ремонтными + + + Assign Repair Facility + Przydziel budynek naprawczy + Назначить ремонтное сооружение + + + List + Lista + Список + + + List of objects that will be classified as repair Facility, separated by commas. + Lista nazw budynków, które są sklasyfikowane jako budynki naprawcze, oddzielone przecinkami. + Список объектов, которые будут классифицированы как ремонтные, разделенный запятыми. + + + Is Repair Facility + Jest bud. naprawczym + Это ремонтное сооружение + + + Is the object classified as a repair Facility? + Czy budynek jest zklasyfikowany jako budynek naprawczy? + Классифицируется ли этот объект как ремонтное сооружение? + + + Assign one or multiple objects as a repair Facility + Przydziel klasę budynku naprawczego do jednego lub kilku budynków. + Назначить один или несколько объектов ремонтными сооружениями + + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/respawn/stringtable.xml b/addons/respawn/stringtable.xml index 99d189ca50..2326de0d76 100644 --- a/addons/respawn/stringtable.xml +++ b/addons/respawn/stringtable.xml @@ -1,246 +1,258 @@ - - - - - Deploy in 5 seconds ... - Déploiement dans 5 secondes ... - Wird in 5 Sekunden errichtet ... - Despliegue en 5 segundos ... - Возрождение через 5 секунд ... - Rozmieszczenie za 5 sekund ... - Respawn za 5 sekund... - Kihelyezés 5 másodperc múlva ... - Dispiegamento in 5 secondi ... - Será posicionado em 5 segundos ... - - - Rallypoint deployed - Point de ralliement déployé - Sammelpunkt errichtet - Punto de reunión desplegado - Точка сбора установлена - Punkt zbiórki rozmieszczony - Rallypoint umístěn - Gyülekezőpont elhelyezve - Rallypoint dispiegato - Rallypoints posicionado - - - Teleport to Base - Teleportovat na Základnu - Zur Basis teleportieren - Treletransportar a Base - Teleport do bazy - Телепортироваться на базу - Téléportation à la base - Teletransportar para a Base - Bázisra teleportálás - Teleporta alla base - - - Teleport to Rallypoint - Teleport na Rallypoint - Teletransportar a Punto de reunión - Zum Sammelpunkt teleportieren - Teleport do punktu zbiórki - Телепортироваться на точку сбора - Téléporation au point de ralliement - Teletransportar para o ponto de encontro - Gyülekezőpontra teleportálás - Teleporta al rallypoint - - - Teleported to Base - Téléporté à la base - Zur Basis teleportiert - Teletransportado a base - Вы были телепортированы на базу - Przeteleportowano do bazy - Teleportován na základnu - Bázisra teleportálva - Teleportato alla base - Teletransportado para a Base - - - Teleported to Rallypoint - Téléporté au point de déploiement - Zum Sammelpunkt teleportiert - Teletransportado al punto de reunión - Вы были телепортированы на точку сбора - Przeteleportowano do punktu zbiórki - Teleportován na rallypoint - Gyülekezőpontra teleportálva - Teleportato al rallypoint - Teletransportado para o Rallypoints - - - Rallypoint West (Base) - Sammelpunkt West (Basis) - Punto de reunión Oeste (Base) - Точка сбора Синих (База) - Punkt zbiórki Zachodu (Baza) - Point de ralliement OUEST (Base) - Rallypoint West (Base) - Gyülekezőpont, Nyugat (Bázis) - Rallypoint Západ (Základna) - Ponto de encontro Oeste (Base) - - - Rallypoint East (Base) - Sammelpunkt Ost (Basis) - Punto de reunión Este (Base) - Точка сбора Красных (База) - Punkt zbiórki Wschodu (Baza) - Point de ralliement EST (Base) - Rallypoint East (Base) - Gyülekezőpont, Kelet (Bázis) - Ralllypoint Východ (Základna) - Ponto de encontro Lest (Base) - - - Rallypoint Independent (Base) - Sammelpunkt Widerstand (Basis) - Punto de reunión Independiente (Base) - Точка сбора Независимых (База) - Punkt zbiórki Ruchu oporu (Baza) - Point de ralliement Indépendant (Base) - Rallypoint Independent (Base) - Gyülekezőpont, Független (Bázis) - Rallypoint Nezávislý (Základna) - Ponto de encontro Independente (Base) - - - Rallypoint West - Sammelpunkt West - Punto de reunión Oeste - Точка сбора Синих - Punkt zbiórki Zachodu - Point de ralliement OUEST - Rallypoint West - Gyülekezőpont, Nyugat - Rallypoint Západ - Ponto de encontro Oeste - - - Rallypoint East - Sammelpunkt Ost - Punto de reunión Este - Точка сбора Красных - Punkt zbiórki Wschodu - Point de ralliement EST - Rallypoint East - Gyülekezőpont, Kelet - Rallypoint Východ - Ponto de encontro Leste - - - Rallypoint Independent - Sammelpunkt Widerstand - Punto de reunión Independiente - Точка сбора Независимых - Punkt zbiórki Ruchu oporu - Point de ralliement Indépendant - Rallypoint Independent - Gyülekezőpont, Független - Rallypoint Nezávislý - Ponto de encontro Independente - - - Respawn System - System odrodzenia - Sistema de reaparición - Respawn-System - Systém znovuzrození - Sistema de Renascimento - Respawn-rendszer - - - Save Gear? - Zapisać ekwipunek? - ¿Guardar equipo? - Ausrüstung speichern? - Uložit výbavu? - Salvar equipamento? - Felszerelés elmentése? - - - Respawn with the gear a soldier had just before his death? - Odradzaj z ekwipunkiem jaki żołnierz miał tuż przed swoją śmiercią? - Reaparece con el equipo que el soldado tenía justo antes de morir - Mit der Ausrüstung, die ein Soldat vor seinem Tod hatte, respawnen? - Znovuubjevit s výbavou kterou měl voják před smrtí? - Renascer com o equipamento que um soldado tinha antes de sua morte? - Az egység halála előtti felszerelésével való respawnolása? - - - Remove bodies? - Usuwać ciała? - ¿Eliminar cuerpos? - Körper entfernen? - Odstranit těla? - Remover corpos? - Holttestek eltávolítása? - - - Remove player bodies after disconnect? - Usuwaj ciała graczy po rozłączeniu z serwera? - Elimina los cuerpos de los jugadores cuando se desconecten - Entferne Spielerkörper nach dem Trennen einer Verbindung? - Odstranit hráčova těla po odpojení? - Remover corpos dos jogadores depois de desconectar? - Játékosi testek eltávolítása távozás után? - - - Moduł ten pozwala dostosować ustawienia odrodzenia (respawnu). - Dieses Modul erlaubt es die Respawn-Einstellungen anzupassen. - Tento modul umožňuje nastavení znovuzrození (spawn). - Este módulo permite que você personalize as configurações do renascimento (Spawn). - - - Friendly Fire Messages - Wiadomości Friendly Fire - Mensajes de fuego amigo - Freundbeschuss-Nachrichten - Upozornění na přátelskou střelbu - Mensagens de fogo amigo - Baráti tűz üzenetek - - - Użycie tego modułu na misji spowoduje wyświetlenie wiadomości na czacie w przypadku, kiedy zostanie popełniony friendly fire - wyświetlona zostanie wtedy wiadomość kto kogo zabił. - Zobrazí zprávu v chatu v případě, když budete střílet na vlastní jednotky. Ve zprávě se zobrazí kdo na koho střílel, popř. kdo koho zabil. - Usando este módulo em uma missão para exibir mensagens chat, no caso de quando você faz um fogo amigo - então a mensagem será exibida mostrando quem matou quem. - - - Rallypoint System - System punktu zbiórki - Sistema de punto de reunión - Rallypoint-System - Systém shromáždění - Sistema de ponto de encontro - Gyülekezőpont-rendszer - - - Moduł ten pozwala zastosować na misji "punkt zbiórki", do którego można szybko przeteleportować się z "bazy". Wymaga postawienia odpowiednich obiektów na mapie - bazy oraz flagi. Obydwa dostępne są w kategorii Puste -> ACE Odrodzenie. - Tento modul umožňuje určit místo shromaždiště, kam se mohou jednokty rychle teleportovat ze "základny". Toto vyžaduje vhodné objekty v mapě - základna a vlajka. Oba dva můžete najít v kategorii Prázdné -> ACE Oživení. - Este módulo permite que você aplique em uma missão "pontos de encontro", que pode rapidamente se teletransportar para a "base". Ele requer colocar objetos apropriados no mapa - base e bandeiras. Ambos estão disponíveis na categoria em branco -> ACE Revival. - - - Move Rallypoint - Przenieś punkt zbiórki - Mover punto de reunión - Bewege Rallypoint - Přesun na shromaždiště - Mover para ponto de encontro - Gyülekezőpont mozgatása - - - ACE Respawn - ACE Odrodzenie - Reaparición ACE - ACE-Respawn - ACE Znovuzrození - ACE Respawn - ACE Respawn - - + + + + + Deploy in 5 seconds ... + Déploiement dans 5 secondes ... + Wird in 5 Sekunden errichtet ... + Despliegue en 5 segundos ... + Возрождение через 5 секунд ... + Rozmieszczenie za 5 sekund ... + Respawn za 5 sekund... + Kihelyezés 5 másodperc múlva ... + Dispiegamento in 5 secondi ... + Será posicionado em 5 segundos ... + + + Rallypoint deployed + Point de ralliement déployé + Sammelpunkt errichtet + Punto de reunión desplegado + Точка сбора установлена + Punkt zbiórki rozmieszczony + Rallypoint umístěn + Gyülekezőpont elhelyezve + Rallypoint dispiegato + Rallypoints posicionado + + + Teleport to Base + Teleportovat na Základnu + Zur Basis teleportieren + Treletransportar a Base + Teleport do bazy + Телепортироваться на базу + Téléportation à la base + Teletransportar para a Base + Bázisra teleportálás + Teleporta alla base + + + Teleport to Rallypoint + Teleport na Rallypoint + Teletransportar a Punto de reunión + Zum Sammelpunkt teleportieren + Teleport do punktu zbiórki + Телепортироваться на точку сбора + Téléporation au point de ralliement + Teletransportar para o ponto de encontro + Gyülekezőpontra teleportálás + Teleporta al rallypoint + + + Teleported to Base + Téléporté à la base + Zur Basis teleportiert + Teletransportado a base + Вы были телепортированы на базу + Przeteleportowano do bazy + Teleportován na základnu + Bázisra teleportálva + Teleportato alla base + Teletransportado para a Base + + + Teleported to Rallypoint + Téléporté au point de déploiement + Zum Sammelpunkt teleportiert + Teletransportado al punto de reunión + Вы были телепортированы на точку сбора + Przeteleportowano do punktu zbiórki + Teleportován na rallypoint + Gyülekezőpontra teleportálva + Teleportato al rallypoint + Teletransportado para o Rallypoints + + + Rallypoint West (Base) + Sammelpunkt West (Basis) + Punto de reunión Oeste (Base) + Точка сбора Синих (База) + Punkt zbiórki Zachodu (Baza) + Point de ralliement OUEST (Base) + Rallypoint West (Base) + Gyülekezőpont, Nyugat (Bázis) + Rallypoint Západ (Základna) + Ponto de encontro Oeste (Base) + + + Rallypoint East (Base) + Sammelpunkt Ost (Basis) + Punto de reunión Este (Base) + Точка сбора Красных (База) + Punkt zbiórki Wschodu (Baza) + Point de ralliement EST (Base) + Rallypoint East (Base) + Gyülekezőpont, Kelet (Bázis) + Ralllypoint Východ (Základna) + Ponto de encontro Lest (Base) + + + Rallypoint Independent (Base) + Sammelpunkt Widerstand (Basis) + Punto de reunión Independiente (Base) + Точка сбора Независимых (База) + Punkt zbiórki Ruchu oporu (Baza) + Point de ralliement Indépendant (Base) + Rallypoint Independent (Base) + Gyülekezőpont, Független (Bázis) + Rallypoint Nezávislý (Základna) + Ponto de encontro Independente (Base) + + + Rallypoint West + Sammelpunkt West + Punto de reunión Oeste + Точка сбора Синих + Punkt zbiórki Zachodu + Point de ralliement OUEST + Rallypoint West + Gyülekezőpont, Nyugat + Rallypoint Západ + Ponto de encontro Oeste + + + Rallypoint East + Sammelpunkt Ost + Punto de reunión Este + Точка сбора Красных + Punkt zbiórki Wschodu + Point de ralliement EST + Rallypoint East + Gyülekezőpont, Kelet + Rallypoint Východ + Ponto de encontro Leste + + + Rallypoint Independent + Sammelpunkt Widerstand + Punto de reunión Independiente + Точка сбора Независимых + Punkt zbiórki Ruchu oporu + Point de ralliement Indépendant + Rallypoint Independent + Gyülekezőpont, Független + Rallypoint Nezávislý + Ponto de encontro Independente + + + Respawn System + System odrodzenia + Sistema de reaparición + Respawn-System + Systém znovuzrození + Sistema de Renascimento + Respawn-rendszer + Возрождение + + + Save Gear? + Zapisać ekwipunek? + ¿Guardar equipo? + Ausrüstung speichern? + Uložit výbavu? + Salvar equipamento? + Felszerelés elmentése? + Сохранять снаряжение? + + + Respawn with the gear a soldier had just before his death? + Odradzaj z ekwipunkiem jaki żołnierz miał tuż przed swoją śmiercią? + Reaparece con el equipo que el soldado tenía justo antes de morir + Mit der Ausrüstung, die ein Soldat vor seinem Tod hatte, respawnen? + Znovuubjevit s výbavou kterou měl voják před smrtí? + Renascer com o equipamento que um soldado tinha antes de sua morte? + Az egység halála előtti felszerelésével való respawnolása? + Возрождать солдата с тем же снаряжением, которое было на нем при смерти? + + + Remove bodies? + Usuwać ciała? + ¿Eliminar cuerpos? + Körper entfernen? + Odstranit těla? + Remover corpos? + Holttestek eltávolítása? + Удалять трупы? + + + Remove player bodies after disconnect? + Usuwaj ciała graczy po rozłączeniu z serwera? + Elimina los cuerpos de los jugadores cuando se desconecten + Entferne Spielerkörper nach dem Trennen einer Verbindung? + Odstranit hráčova těla po odpojení? + Remover corpos dos jogadores depois de desconectar? + Játékosi testek eltávolítása távozás után? + Удалять трупы игроков после дисконнекта? + + + Moduł ten pozwala dostosować ustawienia odrodzenia (respawnu). + Dieses Modul erlaubt es die Respawn-Einstellungen anzupassen. + Tento modul umožňuje nastavení znovuzrození (spawn). + Este módulo permite que você personalize as configurações do renascimento (Spawn). + Этот модуль позволяет настроить систему возрождения. + + + Friendly Fire Messages + Wiadomości Friendly Fire + Mensajes de fuego amigo + Freundbeschuss-Nachrichten + Upozornění na přátelskou střelbu + Mensagens de fogo amigo + Baráti tűz üzenetek + Сообщения о дружественном огне (Friendly Fire) + + + Użycie tego modułu na misji spowoduje wyświetlenie wiadomości na czacie w przypadku, kiedy zostanie popełniony friendly fire - wyświetlona zostanie wtedy wiadomość kto kogo zabił. + Zobrazí zprávu v chatu v případě, když budete střílet na vlastní jednotky. Ve zprávě se zobrazí kdo na koho střílel, popř. kdo koho zabil. + Usando este módulo em uma missão para exibir mensagens chat, no caso de quando você faz um fogo amigo - então a mensagem será exibida mostrando quem matou quem. + Отображает сообщение в чате, в случае, когда убивают союзных игроков. В докладе указывается, кто стрелял, в кого. Кто кого убил. + + + Rallypoint System + System punktu zbiórki + Sistema de punto de reunión + Rallypoint-System + Systém shromáždění + Sistema de ponto de encontro + Gyülekezőpont-rendszer + Система точек сбора + + + Moduł ten pozwala zastosować na misji "punkt zbiórki", do którego można szybko przeteleportować się z "bazy". Wymaga postawienia odpowiednich obiektów na mapie - bazy oraz flagi. Obydwa dostępne są w kategorii Puste -> ACE Odrodzenie. + Tento modul umožňuje určit místo shromaždiště, kam se mohou jednokty rychle teleportovat ze "základny". Toto vyžaduje vhodné objekty v mapě - základna a vlajka. Oba dva můžete najít v kategorii Prázdné -> ACE Oživení. + Este módulo permite que você aplique em uma missão "pontos de encontro", que pode rapidamente se teletransportar para a "base". Ele requer colocar objetos apropriados no mapa - base e bandeiras. Ambos estão disponíveis na categoria em branco -> ACE Revival. + Этот модуль позволяет вам указать место сбора, куда вы можете быстро телепортироваться с "базы". Требуется наличие соответствующих объектов на карте - базы и флага. Они могут быть найдены в категории Пусто -> ACE Возрождения. + + + Move Rallypoint + Przenieś punkt zbiórki + Mover punto de reunión + Bewege Rallypoint + Přesun na shromaždiště + Mover para ponto de encontro + Gyülekezőpont mozgatása + Двигать точку сбора + + + ACE Respawn + ACE Odrodzenie + Reaparición ACE + ACE-Respawn + ACE Znovuzrození + ACE Respawn + ACE Respawn + ACE Возрождение + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/sitting/stringtable.xml b/addons/sitting/stringtable.xml index e26c2b36f0..d0fe778da8 100644 --- a/addons/sitting/stringtable.xml +++ b/addons/sitting/stringtable.xml @@ -1,45 +1,50 @@ - - - - - Sit Down - Usiądź - Sentar - Sednout si - Sentarse - Leülés - - - Stand Up - Wstań - Levantar - Vstát - Levantarse - Felállás - - - Enable Sitting - Habilitar opção para sentar - Aktywuj siadanie - Povolit sezení - Acivar asiento - Ülés engedélyezése - - - Sitting - Sentado - Siadanie - Sedící - Sentarse - Ülés - - - This module allows you to disable the ability to sit on chairs and toilets. - Este módulo permite que você desabilite a capacidade de sentar-se em cadeiras e banheiros. - Moduł ten pozwala na włączenie lub wyłączenie możliwości siadania na krzesłach i toaletach. - Tento modul dovoluje zakázat možnost sedět na židlých a toaletách. - Este módulo te permite desactivar la capacidad de sentarte en sillas y aseos. - Ez a modul lehetővé teszi a székekre és toalettekre való leülés letiltását. - - + + + + + Sit Down + Usiądź + Sentar + Sednout si + Sentarse + Leülés + Сесть + + + Stand Up + Wstań + Levantar + Vstát + Levantarse + Felállás + Встать + + + Enable Sitting + Habilitar opção para sentar + Aktywuj siadanie + Povolit sezení + Acivar asiento + Ülés engedélyezése + Разрешить сидение + + + Sitting + Sentado + Siadanie + Sedící + Sentarse + Ülés + Сидение + + + This module allows you to disable the ability to sit on chairs and toilets. + Este módulo permite que você desabilite a capacidade de sentar-se em cadeiras e banheiros. + Moduł ten pozwala na włączenie lub wyłączenie możliwości siadania na krzesłach i toaletach. + Tento modul dovoluje zakázat možnost sedět na židlých a toaletách. + Este módulo te permite desactivar la capacidad de sentarte en sillas y aseos. + Ez a modul lehetővé teszi a székekre és toalettekre való leülés letiltását. + Этот модуль позволяет вам запретить возможность садиться на стулья и туалеты. + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/slideshow/stringtable.xml b/addons/slideshow/stringtable.xml index 843554061d..b690380e39 100644 --- a/addons/slideshow/stringtable.xml +++ b/addons/slideshow/stringtable.xml @@ -1,83 +1,96 @@ - - - - - Slideshow - Pokaz slajdów - Vetítés - Apresentação de Slides - - - This module allows you to set up slide-shows on different objects. One module per image list. Only objects with hiddenSelection 0 are supported. - Ten moduł pozwala skonfigurować pokaz slajdów na różnych obiektach. Jeden moduł na jedną liste slajdów. Tylko obiekty z hiddenSelection 0 są wspierane. - Ez a modul lehetővé teszi a különböző objektumokon való vetítést. Egy modul/képlista. Csak "hiddenSelection 0"-t tartalmazó objektumok felelnek meg. - Este módulo permite que você monte apresentações de slides em diferentes objetos. Um módulo por lista de imagem. Somente objetos com hiddenSelection 0 são suportados. - - - Objects - Obiekty - Objektumok - Objetos - - - Object names (can also be synchronized objects) slide-show will be displayed on, separated by commas if multiple. Reference INFO for object support. - Nazwy obiektów (mogą to też być zsynchronizowane obiekty) na których pokaz slajdów zostanie pokazany, oddzielony przecinkiem jeżeli jest ich więcej niż 1. Sprawdź opis modułu aby dowiedzieć się jakie obiekty są wspierane przez moduł. - Objektum nevek (szinkronizált is lehet) amik a vetítésen megjelennek, több darab esetén vesszővel elválasztva. Objektumtámogatásért az INFO-t tekintsd meg. - Nomes dos objetos (também podem ser objetos sincronizados) em que a apresentação de slides será mostrada, separado por vírgulas se for mais de um. Referência INFO para suporte do objeto. - - - Controllers - Kontroler - Vezérlők - Controles - - - Controller object names, separated by commas if multiple. - Nazwa obiektu - kontrolera, oddzielona przecinkami jeżeli jest ich więcej niż 1. - Vezérlő objektum nevek, vesszővel elválasztva több darab esetén. - Nome dos objetos de controle, separado por vírgula se mais de um. - - - Images - Obrazy - Képek - Imagens - - - List of images that will be used for the slide-show, separated by commas, with full path correctly formatted (eg. images\image.paa). - Lista obrazów, które zostaną użyte do pokazu slajdów, oddzielone przecinkiem, z poprawnym pełnym formatem ścieżki do obrazka (np. slajdy\obrazek.paa). - A képek listája amit a vetítés használni fog, vesszővel elválasztva, megfelelően formázott teljes útvonallal (pl. képek\kép.paa) - Lista das imagens que serão utilizadas na apresentação de slides, separadas por vírgula, com o caminho completo corretamente formatado (ex: imagens\imagem.paa). - - - Interaction Names - Nazwy interakcji - Interakciós nevek - Nomes de Interação - - - List of names that will be used for interaction entries, separated by commas, in order of images. - Lista nazw, które zostaną użyte do nazwania wpisów interakcji, oddzielone przecinkiem, w kolejności obrazów. - Olyan nevek listája, melyek interakciós célra kellenek, vesszővel elválasztva, kép szerinti sorrendben. - Lista dos nomes que serão usados para entradas de interação, separados por vírgulas, na ordem das imagens. - - - Slide Duration - Czas trwania slajdów - Dia időtartam - Duração do Slide - - - Duration of each slide. Default: 0 (Automatic Transitions Disabled) - Czas trwania poszczególnych slajdów. Domyślnie: 0 (Automatyczne przejścia wyłączone) - A diák időtartama. Alapértelmezett: 0 (Automatikus váltás letiltva) - Duração de cada slide. Padrão: 0 (Transição automática desabilitada) - - - Slides - Slajdy - Diák - Slides - - - + + + + + Slideshow + Pokaz slajdów + Vetítés + Apresentação de Slides + Слайд-шоу + + + This module allows you to set up slide-shows on different objects. One module per image list. Only objects with hiddenSelection 0 are supported. + Ten moduł pozwala skonfigurować pokaz slajdów na różnych obiektach. Jeden moduł na jedną liste slajdów. Tylko obiekty z hiddenSelection 0 są wspierane. + Ez a modul lehetővé teszi a különböző objektumokon való vetítést. Egy modul/képlista. Csak "hiddenSelection 0"-t tartalmazó objektumok felelnek meg. + Este módulo permite que você monte apresentações de slides em diferentes objetos. Um módulo por lista de imagem. Somente objetos com hiddenSelection 0 são suportados. + Этот модуль позволяет вам устроить слайд-шоу на различных объектах. Один модуль на один список изображений. Поддерживаются только объекты с hiddenSelection 0. + + + Objects + Obiekty + Objektumok + Objetos + Объекты + + + Object names (can also be synchronized objects) slide-show will be displayed on, separated by commas if multiple. Reference INFO for object support. + Nazwy obiektów (mogą to też być zsynchronizowane obiekty) na których pokaz slajdów zostanie pokazany, oddzielony przecinkiem jeżeli jest ich więcej niż 1. Sprawdź opis modułu aby dowiedzieć się jakie obiekty są wspierane przez moduł. + Objektum nevek (szinkronizált is lehet) amik a vetítésen megjelennek, több darab esetén vesszővel elválasztva. Objektumtámogatásért az INFO-t tekintsd meg. + Nomes dos objetos (também podem ser objetos sincronizados) em que a apresentação de slides será mostrada, separado por vírgulas se for mais de um. Referência INFO para suporte do objeto. + Имена объектов (так же могут использоваться синхронизированные объекты), на которых будет отображаться слайд-шоу, разделенные запятыми. Посмотрите описание, чтобы понять, какие объекты поддерживаются. + + + Controllers + Kontroler + Vezérlők + Controles + Контроллеры + + + Controller object names, separated by commas if multiple. + Nazwa obiektu - kontrolera, oddzielona przecinkami jeżeli jest ich więcej niż 1. + Vezérlő objektum nevek, vesszővel elválasztva több darab esetén. + Nome dos objetos de controle, separado por vírgula se mais de um. + Имена объектов-контроллеров, разделенные запятыми. + + + Images + Obrazy + Képek + Imagens + Изображения + + + List of images that will be used for the slide-show, separated by commas, with full path correctly formatted (eg. images\image.paa). + Lista obrazów, które zostaną użyte do pokazu slajdów, oddzielone przecinkiem, z poprawnym pełnym formatem ścieżki do obrazka (np. slajdy\obrazek.paa). + A képek listája amit a vetítés használni fog, vesszővel elválasztva, megfelelően formázott teljes útvonallal (pl. képek\kép.paa) + Lista das imagens que serão utilizadas na apresentação de slides, separadas por vírgula, com o caminho completo corretamente formatado (ex: imagens\imagem.paa). + Список изображений, которые будут использованы для слайд-шоу, разделенные запятыми, с полными путями в правильном формате (например, images\image.paa). + + + Interaction Names + Nazwy interakcji + Interakciós nevek + Nomes de Interação + Интерактивные имена + + + List of names that will be used for interaction entries, separated by commas, in order of images. + Lista nazw, które zostaną użyte do nazwania wpisów interakcji, oddzielone przecinkiem, w kolejności obrazów. + Olyan nevek listája, melyek interakciós célra kellenek, vesszővel elválasztva, kép szerinti sorrendben. + Lista dos nomes que serão usados para entradas de interação, separados por vírgulas, na ordem das imagens. + Список имен, которые будут использованы при взаимодействии, разделенные запятыми, в порядке следования изображений. + + + Slide Duration + Czas trwania slajdów + Dia időtartam + Duração do Slide + Длительность слайда + + + Duration of each slide. Default: 0 (Automatic Transitions Disabled) + Czas trwania poszczególnych slajdów. Domyślnie: 0 (Automatyczne przejścia wyłączone) + A diák időtartama. Alapértelmezett: 0 (Automatikus váltás letiltva) + Duração de cada slide. Padrão: 0 (Transição automática desabilitada) + Длительность каждого слайда. По-умолчанию: 0 (автоматический переход отключен) + + + Slides + Slajdy + Diák + Slides + Слайды + + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/spectator/stringtable.xml b/addons/spectator/stringtable.xml index 5c24224b72..e4f2bb0b77 100644 --- a/addons/spectator/stringtable.xml +++ b/addons/spectator/stringtable.xml @@ -1,271 +1,337 @@ - - - - - Spectator Settings - Ustawienia obserwatora - - - Configure how the spectator system will operate by default. - Skonfiguruj domyślne ustawienia obserwatora. - - - Unit filter - Filtr jednostek - - - Method of filtering spectatable units. - Wybierz jednostki, jakie będzie można obserwować po uruchomeniu obserwatora. - - - No units - Brak jednostek - - - Only players - Tylko gracze - - - Playable Units - Grywalne jednostki - - - All units - Wszystkie jednostki - - - Side filter - Filtr stron - - - Method of filtering spectatable sides. - Wybierz strony, jakie będzie można obserwować po uruchomeniu obserwatora. - - - Player side - Strona gracza - - - Friendly sides - Strony sojusznicze - - - Hostile sides - Strony wrogie - - - All sides - Wszystkie strony - - - Camera modes - Tryby kamery - - - Camera modes that can be used. - Tryby kamery, jakie mogą być używane. - - - All - Wszystkie - - - Free only - Tylko wolna - - - Internal only - Tylko wewnętrzna - - - External only - Tylko zewnętrzna - - - Internal and external - Wewnętrzna i zewnętrzna - - - Vision modes - Tryby wizji - - - Vision modes that can be used. - Tryby wizji, jakie mogą być używane. - - - Night vision - Noktowizja - - - Thermal imaging - Termowizja - - - - Spectator Units - Jednostki obserwatora - - - Spectator Controls - Sterowanie obserwatorem - - - Free - Wolna - - - Internal - Wewnętrzna - - - External - Zewnętrzna - - - Normal - Normalna - - - Night - Noc - - - Thermal - Termo - - - - Free Camera - Kamera swobodna - - - Camera Forward - Kamera naprzód - - - Camera Backward - Kamera w tył - - - Camera Left - Kamera w lewo - - - Camera Right - Kamera w prawo - - - Camera Up - Kamera w górę - - - Camera Down - Kamera w dół - - - Pan Camera - Panoramowanie - - - Dolly Camera - Płynna kamera - - - Lock Camera to Target - Zablokuj kamerę na celu - - - Speed Boost - Przyśpieszenie kamery - - - Focus on Unit - Skup na jednostce - - - Interface - Interfejs - - - Toggle Interface - Przełącz interfejs - - - Toggle Unit Icons - Przełącz ikony jednostek - - - Toggle Unit List - Przełącz listę jednostek - - - Toggle Toolbar - Przełącz pasek narzędzi - - - Toggle Compass - Przełącz kompas - - - Toggle Map - Przełącz mapę - - - Toggle Help - Przełącz pomoc - - - Camera Attributes - Atrybuty kamery - - - Next Camera - Następna kamera - - - Previous Camera - Poprzednia kamera - - - Next Unit - Następna jednostka - - - Previous Unit - Poprzednia jednostka - - - Next Vision Mode - Następny tryb wizji - - - Previous Vision Mode - Poprzedni tryb wizji - - - Adjust Zoom - Reguluj zoom - - - Adjust Speed - Reguluj prędkość - - - Increment Zoom - Reguluj zoom (krok) - - - Increment Speed - Reguluj prędkość (krok) - - - Reset Zoom - Resetuj zoom - - - Reset Speed - Resetuj prędkość - - - + + + + + Spectator Settings + Ustawienia obserwatora + Настройки спектатора + + + Configure how the spectator system will operate by default. + Skonfiguruj domyślne ustawienia obserwatora. + Определяют, как система спектатора будет функционировать по-умолчанию. + + + Unit filter + Filtr jednostek + Фильтр юнитов + + + Method of filtering spectatable units. + Wybierz jednostki, jakie będzie można obserwować po uruchomeniu obserwatora. + Метод фильтрации наблюдаемых юнитов. + + + No units + Brak jednostek + Никто + + + Only players + Tylko gracze + Только игроки + + + Playable Units + Grywalne jednostki + Играбельные юниты + + + All units + Wszystkie jednostki + Все юниты + + + Side filter + Filtr stron + Фильтр стороны + + + Method of filtering spectatable sides. + Wybierz strony, jakie będzie można obserwować po uruchomeniu obserwatora. + Метод фильтрации наблюдаемых сторон. + + + Player side + Strona gracza + Сторона игрока + + + Friendly sides + Strony sojusznicze + Дружественные стороны + + + Hostile sides + Strony wrogie + Враждебные стороны + + + All sides + Wszystkie strony + Все стороны + + + Camera modes + Tryby kamery + Режимы камеры + + + Camera modes that can be used. + Tryby kamery, jakie mogą być używane. + Режимы камеры, которые могут быть использованы + + + All + Wszystkie + Все + + + Free only + Tylko wolna + Только свободная + + + Internal only + Tylko wewnętrzna + Только внутренняя + + + External only + Tylko zewnętrzna + Только внешняя + + + Internal and external + Wewnętrzna i zewnętrzna + Внутренняя и внешняя + + + Vision modes + Tryby wizji + Режимы видения + + + Vision modes that can be used. + Tryby wizji, jakie mogą być używane. + Режимы видения, которые могут быть использованы + + + Night vision + Noktowizja + Ночное видение + + + Thermal imaging + Termowizja + Тепловизионное + + + + Spectator Units + Jednostki obserwatora + Юниты + + + Spectator Controls + Sterowanie obserwatorem + Управление спектатором + + + Free + Wolna + Свободная + + + Internal + Wewnętrzna + Внутренняя + + + External + Zewnętrzna + Внешняя + + + Normal + Normalna + Нормальное + + + Night + Noc + Ночное + + + Thermal + Termo + Тепловизор + + + + Free Camera + Kamera swobodna + Свободная камера + + + Camera Forward + Kamera naprzód + Камера вперед + + + Camera Backward + Kamera w tył + Камера назад + + + Camera Left + Kamera w lewo + Камера влево + + + Camera Right + Kamera w prawo + Камера вправо + + + Camera Up + Kamera w górę + Камера вверх + + + Camera Down + Kamera w dół + Камера вниз + + + Pan Camera + Panoramowanie + Панорамирование + + + Dolly Camera + Płynna kamera + Рельсовая камера + + + Lock Camera to Target + Zablokuj kamerę na celu + Зафиксировать камеру на цели + + + Speed Boost + Przyśpieszenie kamery + Ускорение камеры + + + Focus on Unit + Skup na jednostce + Фокус на юните + + + Interface + Interfejs + Интерфейс + + + Toggle Interface + Przełącz interfejs + Переключить интерфейс + + + Toggle Unit Icons + Przełącz ikony jednostek + Вкл./выкл. иконки юнитов + + + Toggle Unit List + Przełącz listę jednostek + Вкл./выкл. список юнитов + + + Toggle Toolbar + Przełącz pasek narzędzi + Вкл./выкл. тулбар + + + Toggle Compass + Przełącz kompas + Вкл./выкл. компас + + + Toggle Map + Przełącz mapę + Вкл./выкл. карту + + + Toggle Help + Przełącz pomoc + Вкл./выкл. помощь + + + Camera Attributes + Atrybuty kamery + Атрибуты камеры + + + Next Camera + Następna kamera + Следующая камера + + + Previous Camera + Poprzednia kamera + Предыдущая камера + + + Next Unit + Następna jednostka + Следующий юнит + + + Previous Unit + Poprzednia jednostka + Предыдущий юнит + + + Next Vision Mode + Następny tryb wizji + Следующий режим видения + + + Previous Vision Mode + Poprzedni tryb wizji + Предыдущий режим видения + + + Adjust Zoom + Reguluj zoom + Настроить зум + + + Adjust Speed + Reguluj prędkość + Настроить скорость + + + Increment Zoom + Reguluj zoom (krok) + Увеличить зум + + + Increment Speed + Reguluj prędkość (krok) + Увеличить скорость + + + Reset Zoom + Resetuj zoom + Сбросить зум + + + Reset Speed + Resetuj prędkość + Сбросить скорость + + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/switchunits/stringtable.xml b/addons/switchunits/stringtable.xml index 71ef5a9704..bf8804222e 100644 --- a/addons/switchunits/stringtable.xml +++ b/addons/switchunits/stringtable.xml @@ -1,151 +1,165 @@ - - - - - Switched unit - Einheit gewechselt - Юнит переключён - Prohozená jednotka - Przełącz jednostkę - Cambiado de unidad - Unité changée - Egység átváltva - Cambia unità - Trocado de unidade - - - This unit is too close to the enemy. - Diese Einheit ist zu nah am Feind. - Юнит слишком близок к противнику. - Tato jednotka je moc blízko k nepříteli. - Ta jednostka jest zbyt blisko przeciwnika. - Esta unidad está demasiado cerca del enemigo. - Cette unité est trop proche des ennemis - Ez az egység túl közel van az ellenséghez. - Questa unità è troppo vicina al nemico. - Essa unidade está muito perto do inimigo. - - - SwitchUnits System - System zmiany stron - Sistema de cambio de unidad - Einheiten-Switch-System? - Systém výměny stran - Sistema de troca de unidades - Egységváltó-rendszer - - - Switch to West? - Zmiana na Zachód? - ¿Cambiar a Oeste? - Nach BLUFOR wechseln? - Přesunout k BLUFOR? - Trocar para Oeste? - Átváltás BLUFOR-ra? - - - Allow switching to west units? - Pozwolić zmieniać graczom stronę na Zachód? - ¿Permitir cambios a unidades del Oeste? - Erlaube das Wechseln zu BLUFOR-Einheiten? - Povolit přesun k BLUFOR? - Permitir troca de unidades para o Oeste? - Nyugat-fakciós egységekre való váltás engedélyezése? - - - Switch to East? - Zmiana na Wschód? - ¿Cambiar a Este? - Nach OPFOR wechseln? - Přesunout k OPFOR? - Trocar para Leste? - Átváltás OPFOR-ra? - - - Allow switching to east units? - Pozwolić zmieniać graczom stronę na Wschód? - ¿Permitir cambios a unidades del Este? - Erlaube das Wechseln zu OPFOR-Einheiten? - Povolit přesun k OPFOR? - Permitir troca de unidades para o Leste? - Kelet-fakciós egységekre való váltás engedélyezése? - - - Switch to Independent? - Zmiana na Ruch Oporu? - ¿Cambiar a Independiente? - Nach INDFOR wechseln? - Přesunout k INDFOR? - Trocar para Indenpendente - Átváltás INDFOR-ra? - - - Allow switching to independent units? - Pozwolić zmieniać stronę na Ruch Oporu? - ¿Permitir cambios a unidades Independientes? - Erlaube das Wechseln zu INDFOR-Einheiten? - Povolit přesun k INDFOR? - Permitir troca de unidades para o Indenpendente? - Független egységekre való váltás engedélyezése? - - - Switch to Civilian? - Zmiana na Cywili? - ¿Cambiar a Civil? - Nach CIVILIAN wechseln? - Přesunout k CIVILISTŮM? - Trocar para Civis? - Átváltás civilre? - - - Allow switching to civilian units? - Pozwolić zmieniać stronę na Cywili? - ¿Permitir cambios a unidades Civiles - Erlaube das Wechseln zu CIVILIAN-Einheiten? - Povolit přesun k CIVILISTŮM? - Permitir troca de unidades para o Civil? - Civil egységekre való váltás engedélyezése? - - - Enable Safe Zone? - Aktywuj bezp. strefę? - ¿Habilitar zona segura? - Aktiviere Sicherheitszone? - Povolit bezpečné oblasti? - Habilitar zona segura? - Biztonságos zóna engedélyezése? - - - Enable a safe zone around enemy units? Players can't switch to units inside of the safe zone. - Aktywuje bezpieczną strefę wokół jednostek przeciwnika. Gracze nie mogą zmieniać strony wewnątrz tej strefy. - Habilita una zona segura alrededor de las unidades enemigas. Los jugadores no pueden cambiar de unidad dentro de la zona segura. - Aktiviere eine Sicherheitszone um feindliche Einheiten? Spieler können nicht zu Einheiten in der Sicherheitszone wechseln. - Povolit bezpečnou zónu kolem nepřátelských jednotek? Hráči se nemohou změnit strany/jednotky uvnitř bezpečné zóny. - Habilitar uma zona segur ao redor das unidades inimigas? Jogadores não conseguirão trocar para unidades dentro dessa zona segura. - Engedélyezve legyen-e egy biztonságos zóna az ellenségek körül? A játékosok nem tudnak a biztonságos zónán belüli egységekre váltani. - - - Safe Zone Radius - Promień bezp. strefy - Radio de la zona segura - Sicherheitszonenradius - Oblast bezpečné zóny - Raio da zona segura - Biztonságos zóna hatóköre - - - The safe zone around players from a different team. Default: 200 - Promień bezpiecznej strefy wokół graczy z innych drużyn. Domyślnie: 200 - La zona segura alrededor de los jugadores de distintos equipos. Por defecto: 200 - Die Sicherheitszone um Spieler von einem anderen Team. Standard: 200 - Bezpečná zóna kolem hráče z jiných týmu. Výchozí: 200 - A zona segura ao redor dos jogadores de diferentes equipes. Padrão: 200 - A biztonságos zóna más csapatból lévő játékosok körül. Alapértelmezett: 200 - - - Moduł ten pozwala na zmianę strony w trakcie gry. - Tento modul umožňuje přepínání mazi dostupnými stranami. - Este módulo permite mudar o lado à disposição dos jogadores. - - + + + + + Switched unit + Einheit gewechselt + Юнит переключён + Prohozená jednotka + Przełącz jednostkę + Cambiado de unidad + Unité changée + Egység átváltva + Cambia unità + Trocado de unidade + + + This unit is too close to the enemy. + Diese Einheit ist zu nah am Feind. + Юнит слишком близок к противнику. + Tato jednotka je moc blízko k nepříteli. + Ta jednostka jest zbyt blisko przeciwnika. + Esta unidad está demasiado cerca del enemigo. + Cette unité est trop proche des ennemis + Ez az egység túl közel van az ellenséghez. + Questa unità è troppo vicina al nemico. + Essa unidade está muito perto do inimigo. + + + SwitchUnits System + System zmiany stron + Sistema de cambio de unidad + Einheiten-Switch-System? + Systém výměny stran + Sistema de troca de unidades + Egységváltó-rendszer + Переключение между юнитами + + + Switch to West? + Zmiana na Zachód? + ¿Cambiar a Oeste? + Nach BLUFOR wechseln? + Přesunout k BLUFOR? + Trocar para Oeste? + Átváltás BLUFOR-ra? + На синих? + + + Allow switching to west units? + Pozwolić zmieniać graczom stronę na Zachód? + ¿Permitir cambios a unidades del Oeste? + Erlaube das Wechseln zu BLUFOR-Einheiten? + Povolit přesun k BLUFOR? + Permitir troca de unidades para o Oeste? + Nyugat-fakciós egységekre való váltás engedélyezése? + Разрешить переключаться на синих юнитов? + + + Switch to East? + Zmiana na Wschód? + ¿Cambiar a Este? + Nach OPFOR wechseln? + Přesunout k OPFOR? + Trocar para Leste? + Átváltás OPFOR-ra? + На красных? + + + Allow switching to east units? + Pozwolić zmieniać graczom stronę na Wschód? + ¿Permitir cambios a unidades del Este? + Erlaube das Wechseln zu OPFOR-Einheiten? + Povolit přesun k OPFOR? + Permitir troca de unidades para o Leste? + Kelet-fakciós egységekre való váltás engedélyezése? + Разрешить переключаться на красных юнитов? + + + Switch to Independent? + Zmiana na Ruch Oporu? + ¿Cambiar a Independiente? + Nach INDFOR wechseln? + Přesunout k INDFOR? + Trocar para Indenpendente + Átváltás INDFOR-ra? + На независимых? + + + Allow switching to independent units? + Pozwolić zmieniać stronę na Ruch Oporu? + ¿Permitir cambios a unidades Independientes? + Erlaube das Wechseln zu INDFOR-Einheiten? + Povolit přesun k INDFOR? + Permitir troca de unidades para o Indenpendente? + Független egységekre való váltás engedélyezése? + Разрешить переключаться на независимых юнитов? + + + Switch to Civilian? + Zmiana na Cywili? + ¿Cambiar a Civil? + Nach CIVILIAN wechseln? + Přesunout k CIVILISTŮM? + Trocar para Civis? + Átváltás civilre? + На гражданских? + + + Allow switching to civilian units? + Pozwolić zmieniać stronę na Cywili? + ¿Permitir cambios a unidades Civiles + Erlaube das Wechseln zu CIVILIAN-Einheiten? + Povolit přesun k CIVILISTŮM? + Permitir troca de unidades para o Civil? + Civil egységekre való váltás engedélyezése? + Разрешить переключаться на гражданских юнитов? + + + Enable Safe Zone? + Aktywuj bezp. strefę? + ¿Habilitar zona segura? + Aktiviere Sicherheitszone? + Povolit bezpečné oblasti? + Habilitar zona segura? + Biztonságos zóna engedélyezése? + Безопасная зона + + + Enable a safe zone around enemy units? Players can't switch to units inside of the safe zone. + Aktywuje bezpieczną strefę wokół jednostek przeciwnika. Gracze nie mogą zmieniać strony wewnątrz tej strefy. + Habilita una zona segura alrededor de las unidades enemigas. Los jugadores no pueden cambiar de unidad dentro de la zona segura. + Aktiviere eine Sicherheitszone um feindliche Einheiten? Spieler können nicht zu Einheiten in der Sicherheitszone wechseln. + Povolit bezpečnou zónu kolem nepřátelských jednotek? Hráči se nemohou změnit strany/jednotky uvnitř bezpečné zóny. + Habilitar uma zona segur ao redor das unidades inimigas? Jogadores não conseguirão trocar para unidades dentro dessa zona segura. + Engedélyezve legyen-e egy biztonságos zóna az ellenségek körül? A játékosok nem tudnak a biztonságos zónán belüli egységekre váltani. + Включить безопасную зону вокруг вражеских юнитов? Игроки не могут переключаться на юнитов, находящихся в безопасной зоне. + + + Safe Zone Radius + Promień bezp. strefy + Radio de la zona segura + Sicherheitszonenradius + Oblast bezpečné zóny + Raio da zona segura + Biztonságos zóna hatóköre + Радиус безопасной зоны + + + The safe zone around players from a different team. Default: 200 + Promień bezpiecznej strefy wokół graczy z innych drużyn. Domyślnie: 200 + La zona segura alrededor de los jugadores de distintos equipos. Por defecto: 200 + Die Sicherheitszone um Spieler von einem anderen Team. Standard: 200 + Bezpečná zóna kolem hráče z jiných týmu. Výchozí: 200 + A zona segura ao redor dos jogadores de diferentes equipes. Padrão: 200 + A biztonságos zóna más csapatból lévő játékosok körül. Alapértelmezett: 200 + Радиус безопасной зоны вокруг ироков из противоположной команды. По-умолчанию: 200 + + + Moduł ten pozwala na zmianę strony w trakcie gry. + Tento modul umožňuje přepínání mazi dostupnými stranami. + Este módulo permite mudar o lado à disposição dos jogadores. + Этот модуль позволяет игрокам переключаться между доступными юнитами. + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/tacticalladder/stringtable.xml b/addons/tacticalladder/stringtable.xml index 53a6935484..63e2f963c2 100644 --- a/addons/tacticalladder/stringtable.xml +++ b/addons/tacticalladder/stringtable.xml @@ -1,74 +1,75 @@ - - - - - Telescopic Ladder - Teleskopleiter - Телескопическая лестница - Drabina teleskopowa - Escalera telescópica - Telescopic Ladder - Teleskopický žebřík - Telescopic Ladder - Teleszkopikus létra - Escada telescópica - - - Deploy ladder - Leiter aufbauen - Установить лестницу - Rozłóż drabinę - Despelgar escalera - Deploy ladder - Rozložit žebřík - Deploy ladder - Létra lerakása - Implantar escada - - - Drop ladder - Leiter ablegen - Положить лестницу - Zostaw drabinę - Soltar escalera - Drop ladder - Položit žebřík - Drop ladder - Létra eldobása - Derrubar escada - - - Adjust ladder - Leiter einstellen - Reguluj drabinę - Upravit žebřík - Ajustar escalera - Ajustar escada - Létra állítása - - - Position ladder - Leiter positionieren - Перенести лестницу - Postaw drabinę - Colocar escalera - Position ladder - Umístit žebřík - Position ladder - Létra elhelyezése - Posicionar escada - - - Pickup ladder - Leiter aufnehmen - Взять лестницу - Zabierz drabinę - Recoger escalera - Pickup ladder - Vzít žebřík - Pickup ladder - Létra felvétele - Pegar escada - - + + + + + Telescopic Ladder + Teleskopleiter + Телескопическая лестница + Drabina teleskopowa + Escalera telescópica + Telescopic Ladder + Teleskopický žebřík + Telescopic Ladder + Teleszkopikus létra + Escada telescópica + + + Deploy ladder + Leiter aufbauen + Установить лестницу + Rozłóż drabinę + Despelgar escalera + Deploy ladder + Rozložit žebřík + Deploy ladder + Létra lerakása + Implantar escada + + + Drop ladder + Leiter ablegen + Положить лестницу + Zostaw drabinę + Soltar escalera + Drop ladder + Položit žebřík + Drop ladder + Létra eldobása + Derrubar escada + + + Adjust ladder + Leiter einstellen + Reguluj drabinę + Upravit žebřík + Ajustar escalera + Ajustar escada + Létra állítása + Выровнять лестницу + + + Position ladder + Leiter positionieren + Перенести лестницу + Postaw drabinę + Colocar escalera + Position ladder + Umístit žebřík + Position ladder + Létra elhelyezése + Posicionar escada + + + Pickup ladder + Leiter aufnehmen + Взять лестницу + Zabierz drabinę + Recoger escalera + Pickup ladder + Vzít žebřík + Pickup ladder + Létra felvétele + Pegar escada + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/tripod/stringtable.xml b/addons/tripod/stringtable.xml index fc74ed8b92..8273cda728 100644 --- a/addons/tripod/stringtable.xml +++ b/addons/tripod/stringtable.xml @@ -1,65 +1,69 @@ - - - - - SSWT Kit - Scharfschützenzweibein - Снайперский штатив - Trójnóg snajperski - SSWT Kit - SSWT Kit - SSWT souprava - SSWT Kit - SSWT Készlet - Kit SSWT - - - Place SSWT Kit - Scharfschützenzweibein aufstellen - Установить снайперский штатив - Postaw trójnóg snajperski - Place SSWT Kit - Place SSWT Kit - Rozlož souprava SSWT - Place SSWT Kit - SSWT készlet elhelyezése - Colocar kit SSWT - - - Pick up SSWT Kit - Podnieś trójnóg snajperski - Coger equipo SSWT - Zvednout SSWT soupravu - SSWT-Werkzeug aufheben - Pegar kit SSWT - SSWT készlet felvétele - - - Adjust SSWT Kit - Reguluj trójnóg snajperski - Ajustar equipo SSWT - Regulovat SSWT soupravu - SSWT-Werkzeug anpassen - Ajustar kit SSWT - SSWT készlet állítása - - - Done - Gotowe - Hecho - Hotovo - Fertig - Feito - Kész - - - + Modifier, adjust - + Modyfikator, regulacja - + Modificador, ajuste - + Modifikátor, regulace - + Modifikator, anpassen - + Modificador, ajuste - + Módosító, szabályzás - - + + + + + SSWT Kit + Scharfschützenzweibein + Снайперский штатив + Trójnóg snajperski + SSWT Kit + SSWT Kit + SSWT souprava + SSWT Kit + SSWT Készlet + Kit SSWT + + + Place SSWT Kit + Scharfschützenzweibein aufstellen + Установить снайперский штатив + Postaw trójnóg snajperski + Place SSWT Kit + Place SSWT Kit + Rozlož souprava SSWT + Place SSWT Kit + SSWT készlet elhelyezése + Colocar kit SSWT + + + Pick up SSWT Kit + Podnieś trójnóg snajperski + Coger equipo SSWT + Zvednout SSWT soupravu + SSWT-Werkzeug aufheben + Pegar kit SSWT + SSWT készlet felvétele + Подобрать снайперский штатив + + + Adjust SSWT Kit + Reguluj trójnóg snajperski + Ajustar equipo SSWT + Regulovat SSWT soupravu + SSWT-Werkzeug anpassen + Ajustar kit SSWT + SSWT készlet állítása + Выровнять снайперский штатив + + + Done + Gotowe + Hecho + Hotovo + Fertig + Feito + Kész + Готово + + + + Modifier, adjust + + Modyfikator, regulacja + + Modificador, ajuste + + Modifikátor, regulace + + Modifikator, anpassen + + Modificador, ajuste + + Módosító, szabályzás + + Модификатор, подстройка + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/vehiclelock/stringtable.xml b/addons/vehiclelock/stringtable.xml index c190117fd0..644f2152d4 100644 --- a/addons/vehiclelock/stringtable.xml +++ b/addons/vehiclelock/stringtable.xml @@ -1,254 +1,267 @@ - - - - - Unlock Vehicle - Fahrzeug aufschließen - Abrir vehículo - Déverrouiller le véhicule - Odblokuj pojazd - Odemknout vozidlo - Jármű nyitása - Открыть машину - Sblocca il veicolo - Destravar veículo - - - Lock Vehicle - Fahrzeug abschließen - Cerrar vehículo - Verrouiller le véhicule - Zablokuj pojazd - Zamknout vozidlo - Jármű zárása - Закрыть машину - Chiudi il veicolo a chiave - Travar Veículo - - - Lockpick Vehicle - Fahrzeug knacken - Forzar vehículo - Crocheter le véhicule - Otwórz zamek - Vypáčit vozidlo - Jármű feltörése - Взломать замок - Scassina veicolo - Usar mixa no Veículo - - - Picking Lock.... - Schloss knacken... - Forzando cerradura... - Crochetage... - Otwieranie zamka... - Páčim vozidlo... - Zár feltörése... - Взламываем замок... - Scassino il veicolo.... - Usando Mixa... - - - A custom key that will open a specific vehicle. - Ein Schlüssel der ein bestimmtes Fahrzeug aufschließt. - Una llave concreta abrirá un vehículo concreto. - Une clé propre à un seul véhicule. - Unikatowy klucz, który otworzy konkretny pojazd. - Vlastní klíč, který otevře konkrétní vozidlo. - Egy egyedi kulcs, ami egy meghatározott járművet nyit ki. - Ключ от конкретной машины. - Una chiave personalizzata che apre determinati veicoli. - Uma chave específica que abre um veículo específico. - - - A Master Key will open any lock, no matter what! - Ein Generalschlüssel der jedes Schloss öffnet... - Una llave maestra abrirá cualquier cierre, no importa cual! - Un passe-partout qui ouvrira n'importe quelle serrure. - Uniwersalny klucz, który otworzy każdy zamek. - Hlavní klíč otevře libovolný zámek, bez vyjímek! - Egy főkulcs, ami minden zárat kinyit, helyzettől függetlenül! - Универсальный ключ, открывающий любой замок. - Un passe-partout che apre qualsiasi serratura! - Uma chave mestre irá abrir qualquer fechadura, não importa qual! - - - A lockpick set that can pick the locks of most vehicles. - Ein Dietrich der die meisten Fahrzeugschlösser knacken kann... - Un set de ganzúas que puede abrir las cerraduras de la mayoría vehículos. - Un crochet qui ouvrira la plupart des véhicules. - Zestaw wytrychów, dzięki któremu można otworzyć zamki w większości pojazdów. - Sada paklíčů, která dokáže odemknout zámky u většiny vozidel. - Egy tolvajkulcs-készlet, mely a legtöbb jármű zárjait fel tudja törni. - Набор отмычек, которым можно взломать почти любую машину. - Un grimardello per forzare la maggior parte dei veicoli - Um set de chave mixas que pode abrir a maioria dos veículos. - - - A key that should open most WEST vehicles. - Ein Schlüssel der die meisten westlichen Fahrzeuge öffnen sollte... - Una llave que abrirá la mayoría de vehículos occidentales. - Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules OUEST. - Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów ZACHODU. - Klíč který by měl otevřít většinou Západních vozidel. - Egy kulcs, ami a NYUGAT egységeinek legtöbb járművét ki tudja nyitni. - Ключ для открытия большинства машин Красных. - Una chiave che apre la maggior parte dei veicoli occidentali - Uma chave que abre a maioria dos veículos ocidentais - - - A key that should open most EAST vehicle. - Ein Schlüssel der die meisten östlichen Fahrzeuge öffnen sollte... - Una llave que abrirá la mayoría de vehículos orientales. - Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules EST. - Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów WSCHODU. - Egy kulcs, ami a KELET egységeinek legtöbb járművét ki tudja nyitni. - Klíč který by měl otevřít vetšinu Východních vozidel. - Ключ для открытия большинства машин Синих. - Una chaive che apre la maggior parte dei veicoli orientali - Uma chave que abre a maioria dos veículos orientais - - - A key that should open most INDEP vehicle. - Ein Schlüssel der die meisten Fahrzeuge der Aufständischen öffnen sollte... - Una llave que abrirá la mayoría de vehículos independientes. - Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules INDEP. - Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów INDFOR. - Egy kulcs, ami a FÜGGETLEN egységek legtöbb járművét ki tudja nyitni. - Klíč který by měl otevřít většinu Nezávislých vozidel. - Ключ для открытия большинства машин Независимых. - Una chaive che apre la maggior parte dei veicoli degli indipendenti - Uma chave que abre a maioria dos veículos independentes - - - A key that should open most CIV vehicle. - Ein Schlüssel der die meisten zivilen Fahrzeuge öffnen sollte... - Una llave que abrirá la mayoría de vehículos civiles. - Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules CIV. - Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów CYWILNYCH. - Klíč který by měl otevřít většinu Civilních vozidel. - Egy kulcs, ami a CIVIL járművek többségét ki tudja nyitni. - Ключ для открытия большинства машин Гражданских. - Una chaive che apr ela maggior parte dei veicoli civili - Uma chave que abre a maioria dos veículos civis. - - - Vehicle Lock Setup - Ustawienie blokady pojazdów - Configuración del cierre del vehiculo - Fahrzeugsperreinstellungen - Nastavení zámku vozidla - Configuração de fechadura do veículo - Jármű-zár beállítás - - - Lock Vehicle Inventory - Zablokuj ekwipunek pojazdu - Bloquear inventario del vehículo - Sperre Fahrzeuginventar - Inventář zamčeného vozidla - Bloquear inventário do veículo - Jármű rakodótér zárás - - - Locks the inventory of locked vehicles - Blokuje dostęp do ekwipunku pojazdu - Bloquea el inventario de los vehículos cerrados - Sperrt das Inventar von gesperrten Fahrzeugen - Zamknout inventář u zamčených vozidel - Bloqueia o inventário de veículos fechados - Bezárja a zárt járművek rakterét is - - - Vehicle Starting Lock State - Początkowy stan blok. poj. - Estado inicial del cierre en vehículos - Fahrzeuge spawnen gesperrt - Počáteční stav zámku vozidla - Estado inicial da fechadura dos veículos - Jármű kezdő zár-állapot - - - Set lock state for all vehicles (removes ambiguous lock states) - Ustawia początkowy stan blokady dla wszystkich pojazdów (usuwa dwuznaczne stany blokady) - Establece el estado de cierre para todos los vehículos (elimina estados de cierre ambiguos) - Setze Sperrstatus für alle Fahrzeuge (entfernt unklare Sperrzustände) - Nastavit stav zámku u všech vozidel (odstraňuje nejednoznačné stavy zámků) - Definir estados de fechadura para todos os veículos (remove estados de fechadura ambíguos) - Beállítja a zár-állapotot az összes járműhöz (eltávolítja az azonosíthatatlan zárállapotokat) - - - As Is - Jak jest - Está - Unverändert - Jak je - Como está - Úgy-ahogy - - - Locked - Zablokowany - Cerrado - Gesperrt - Zamčeno - Fechado - Zárva - - - Unlocked - Odblokowany - Abierto - Offen - Odemčeno - Aberto - Nyitva - - - Default Lockpick Strength - Czas włamywania - Durabilidad de la ganzua por defecto - Standard-Pick-Stärke - Výchozí síla páčidla - Durabilidade padrão da chave micha - Alapértelmezett zártörő-erősség - - - Default Time to lockpick (in seconds). Default: 10 - Domyślny czas potrzebny na otwarcie pojazdu (w sekundach). Domyślnie: 10 - Tiempo por defecto para forzar cerradura (en segundos). Por defecto: 10 - Standardzeit um ein Schloss zu knacken (in Sekunden). Standard: 10 - Čas k vypáčení zámku (v sekundách). Výchozí: 10 - Tempo padrão para forçar a fechadura (em segundos). Padrão: 10 - Alapértelmezett idő a zárfeltöréshez (másodpercben). Alapértelmezett: 10 - - - Settings for lockpick strength and initial vehicle lock state. Removes ambiguous lock states.<br />Source: vehiclelock.pbo - Ustawienia czasu włamywania oraz domyślnego stanu blokady pojazdów. Wyłącza dwuznaczne ustawienia blokady. Moduł ten umożliwia więc np. zamknięcie pojazdów przeciwnika na klucz tak, że gracze bez odpowiedniego sprzętu (wytrycha) nie będą mogli ich używać.<br />Źródło: vehiclelock.pbo - Ajustes de la durabilidad de la ganzua y el estado inicial del cierre de los vehículos. Elimina estados de cierre ambiguos.<br />Fuente: vehiclelock.pbo - Einstellungen für Pick-Stärke und anfänglichen Fahrzeugsperrzustand. Entfernt unklare Sperrzustände.<br />Quelle: vehiclelock.pbo - Nastavení síly vypáčení a počáteční stav zámku vozidla. Odstraňuje nejednoznačné stavy zámků.<br />Zdroj: vehiclelock.pbo - Definições para a durabilidade da chave micha e estado inicial da fechadura do veículo. Remove estados de fechadura ambíguas <br /> Fonte: Vehiclelock.pbo - Beállítások a zártörő erősségére és alapértelmezett zár-állapotra a járműveken. Eltávolítja az azonosíthatatlan zár-állapotokat. <br />Forrás: vehiclelock.pbo - - - Vehicle Key Assign - Przydział kluczyka do pojazdu - Asignacion de la llave del vehículo - Fahrzeugschlüsselzuweisung - Přidělení klíče k vozidlu - Atribuição de chave de veículo - Járműkulcs-osztás - - - Sync with vehicles and players. Will handout custom keys to players for every synced vehicle. Only valid for objects present at mission start.<br />Source: vehiclelock.pbo - Zsynchronizuj z pojazdami i graczami. Rozda klucze dla graczy dla każdego zsynchronizowanego pojazdu. Działa tylko na pojazdy obecne na misji od samego początku (postawione w edytorze).<br />Źródło: vehiclelock.pbo - Sincronizar con vehiculos y jugadores. Distribuirá llaves personalizadas a los jugadores para todos los vehículos sincronizados. Solo valido para objetos presentes al inicio de la mision.<br />Fuente: vehiclelock.pbo - Synchronisiere mit Fahrzeugen und Spielern. Wird eigene Schlüssel an Spieler für jedes synchronisierte Fahrzeuge aushändigen. Nur gültig für am Missionsstart existierende Fahrzeuge.<br />Quelle: vehiclelock.pbo - Synchronizuj s vozidly a hráči. Hráč dostane klíč ke každému synchonizovanému vozidlu. Platné pouze pro objekty přítomné na začátku mise.<br />Zdroj: vehiclelock.pbo - Sincronizar com veículos e jogadores. Irá distribuir chaves personalizadas para os jogadores para cada veículo sincronizado. Só é válido para objetos presentes no início da missão <br /> Fonte: vehiclelock.pbo - Szinkronizál a járművekkel és játékosokkal. Egyedi kulcsokat oszt ki a játékosoknak minden szinkronizált járműhöz. Csak a küldetés indításakor jelenlévő járművekhez érvényes. <br />Forrás: vehiclelock.pbo - - + + + + + Unlock Vehicle + Fahrzeug aufschließen + Abrir vehículo + Déverrouiller le véhicule + Odblokuj pojazd + Odemknout vozidlo + Jármű nyitása + Открыть машину + Sblocca il veicolo + Destravar veículo + + + Lock Vehicle + Fahrzeug abschließen + Cerrar vehículo + Verrouiller le véhicule + Zablokuj pojazd + Zamknout vozidlo + Jármű zárása + Закрыть машину + Chiudi il veicolo a chiave + Travar Veículo + + + Lockpick Vehicle + Fahrzeug knacken + Forzar vehículo + Crocheter le véhicule + Otwórz zamek + Vypáčit vozidlo + Jármű feltörése + Взломать замок + Scassina veicolo + Usar mixa no Veículo + + + Picking Lock.... + Schloss knacken... + Forzando cerradura... + Crochetage... + Otwieranie zamka... + Páčim vozidlo... + Zár feltörése... + Взламываем замок... + Scassino il veicolo.... + Usando Mixa... + + + A custom key that will open a specific vehicle. + Ein Schlüssel der ein bestimmtes Fahrzeug aufschließt. + Una llave concreta abrirá un vehículo concreto. + Une clé propre à un seul véhicule. + Unikatowy klucz, który otworzy konkretny pojazd. + Vlastní klíč, který otevře konkrétní vozidlo. + Egy egyedi kulcs, ami egy meghatározott járművet nyit ki. + Ключ от конкретной машины. + Una chiave personalizzata che apre determinati veicoli. + Uma chave específica que abre um veículo específico. + + + A Master Key will open any lock, no matter what! + Ein Generalschlüssel der jedes Schloss öffnet... + Una llave maestra abrirá cualquier cierre, no importa cual! + Un passe-partout qui ouvrira n'importe quelle serrure. + Uniwersalny klucz, który otworzy każdy zamek. + Hlavní klíč otevře libovolný zámek, bez vyjímek! + Egy főkulcs, ami minden zárat kinyit, helyzettől függetlenül! + Универсальный ключ, открывающий любой замок. + Un passe-partout che apre qualsiasi serratura! + Uma chave mestre irá abrir qualquer fechadura, não importa qual! + + + A lockpick set that can pick the locks of most vehicles. + Ein Dietrich der die meisten Fahrzeugschlösser knacken kann... + Un set de ganzúas que puede abrir las cerraduras de la mayoría vehículos. + Un crochet qui ouvrira la plupart des véhicules. + Zestaw wytrychów, dzięki któremu można otworzyć zamki w większości pojazdów. + Sada paklíčů, která dokáže odemknout zámky u většiny vozidel. + Egy tolvajkulcs-készlet, mely a legtöbb jármű zárjait fel tudja törni. + Набор отмычек, которым можно взломать почти любую машину. + Un grimardello per forzare la maggior parte dei veicoli + Um set de chave mixas que pode abrir a maioria dos veículos. + + + A key that should open most WEST vehicles. + Ein Schlüssel der die meisten westlichen Fahrzeuge öffnen sollte... + Una llave que abrirá la mayoría de vehículos occidentales. + Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules OUEST. + Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów ZACHODU. + Klíč který by měl otevřít většinou Západních vozidel. + Egy kulcs, ami a NYUGAT egységeinek legtöbb járművét ki tudja nyitni. + Ключ для открытия большинства машин Красных. + Una chiave che apre la maggior parte dei veicoli occidentali + Uma chave que abre a maioria dos veículos ocidentais + + + A key that should open most EAST vehicle. + Ein Schlüssel der die meisten östlichen Fahrzeuge öffnen sollte... + Una llave que abrirá la mayoría de vehículos orientales. + Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules EST. + Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów WSCHODU. + Egy kulcs, ami a KELET egységeinek legtöbb járművét ki tudja nyitni. + Klíč který by měl otevřít vetšinu Východních vozidel. + Ключ для открытия большинства машин Синих. + Una chaive che apre la maggior parte dei veicoli orientali + Uma chave que abre a maioria dos veículos orientais + + + A key that should open most INDEP vehicle. + Ein Schlüssel der die meisten Fahrzeuge der Aufständischen öffnen sollte... + Una llave que abrirá la mayoría de vehículos independientes. + Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules INDEP. + Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów INDFOR. + Egy kulcs, ami a FÜGGETLEN egységek legtöbb járművét ki tudja nyitni. + Klíč který by měl otevřít většinu Nezávislých vozidel. + Ключ для открытия большинства машин Независимых. + Una chaive che apre la maggior parte dei veicoli degli indipendenti + Uma chave que abre a maioria dos veículos independentes + + + A key that should open most CIV vehicle. + Ein Schlüssel der die meisten zivilen Fahrzeuge öffnen sollte... + Una llave que abrirá la mayoría de vehículos civiles. + Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules CIV. + Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów CYWILNYCH. + Klíč který by měl otevřít většinu Civilních vozidel. + Egy kulcs, ami a CIVIL járművek többségét ki tudja nyitni. + Ключ для открытия большинства машин Гражданских. + Una chaive che apr ela maggior parte dei veicoli civili + Uma chave que abre a maioria dos veículos civis. + + + Vehicle Lock Setup + Ustawienie blokady pojazdów + Configuración del cierre del vehiculo + Fahrzeugsperreinstellungen + Nastavení zámku vozidla + Configuração de fechadura do veículo + Jármű-zár beállítás + Запирание транспорта + + + Lock Vehicle Inventory + Zablokuj ekwipunek pojazdu + Bloquear inventario del vehículo + Sperre Fahrzeuginventar + Inventář zamčeného vozidla + Bloquear inventário do veículo + Jármű rakodótér zárás + Закрывать инвентарь транспорта + + + Locks the inventory of locked vehicles + Blokuje dostęp do ekwipunku pojazdu + Bloquea el inventario de los vehículos cerrados + Sperrt das Inventar von gesperrten Fahrzeugen + Zamknout inventář u zamčených vozidel + Bloqueia o inventário de veículos fechados + Bezárja a zárt járművek rakterét is + Закрывать инвентарь транспорта, если транспорт закрыт + + + Vehicle Starting Lock State + Początkowy stan blok. poj. + Estado inicial del cierre en vehículos + Fahrzeuge spawnen gesperrt + Počáteční stav zámku vozidla + Estado inicial da fechadura dos veículos + Jármű kezdő zár-állapot + Начальное состояние замков + + + Set lock state for all vehicles (removes ambiguous lock states) + Ustawia początkowy stan blokady dla wszystkich pojazdów (usuwa dwuznaczne stany blokady) + Establece el estado de cierre para todos los vehículos (elimina estados de cierre ambiguos) + Setze Sperrstatus für alle Fahrzeuge (entfernt unklare Sperrzustände) + Nastavit stav zámku u všech vozidel (odstraňuje nejednoznačné stavy zámků) + Definir estados de fechadura para todos os veículos (remove estados de fechadura ambíguos) + Beállítja a zár-állapotot az összes járműhöz (eltávolítja az azonosíthatatlan zárállapotokat) + Устанавливает начальное состояние замков всех транспортных средств (устраняет неоднозначные состояния) + + + As Is + Jak jest + Está + Unverändert + Jak je + Como está + Úgy-ahogy + Как есть + + + Locked + Zablokowany + Cerrado + Gesperrt + Zamčeno + Fechado + Zárva + Закрыт + + + Unlocked + Odblokowany + Abierto + Offen + Odemčeno + Aberto + Nyitva + Открыт + + + Default Lockpick Strength + Czas włamywania + Durabilidad de la ganzua por defecto + Standard-Pick-Stärke + Výchozí síla páčidla + Durabilidade padrão da chave micha + Alapértelmezett zártörő-erősség + Сила отмычки по-умолчанию + + + Default Time to lockpick (in seconds). Default: 10 + Domyślny czas potrzebny na otwarcie pojazdu (w sekundach). Domyślnie: 10 + Tiempo por defecto para forzar cerradura (en segundos). Por defecto: 10 + Standardzeit um ein Schloss zu knacken (in Sekunden). Standard: 10 + Čas k vypáčení zámku (v sekundách). Výchozí: 10 + Tempo padrão para forçar a fechadura (em segundos). Padrão: 10 + Alapértelmezett idő a zárfeltöréshez (másodpercben). Alapértelmezett: 10 + Время для взлома замка отмычкой (в секундах). По-умолчанию: 10 + + + Settings for lockpick strength and initial vehicle lock state. Removes ambiguous lock states.<br />Source: vehiclelock.pbo + Ustawienia czasu włamywania oraz domyślnego stanu blokady pojazdów. Wyłącza dwuznaczne ustawienia blokady. Moduł ten umożliwia więc np. zamknięcie pojazdów przeciwnika na klucz tak, że gracze bez odpowiedniego sprzętu (wytrycha) nie będą mogli ich używać.<br />Źródło: vehiclelock.pbo + Ajustes de la durabilidad de la ganzua y el estado inicial del cierre de los vehículos. Elimina estados de cierre ambiguos.<br />Fuente: vehiclelock.pbo + Einstellungen für Pick-Stärke und anfänglichen Fahrzeugsperrzustand. Entfernt unklare Sperrzustände.<br />Quelle: vehiclelock.pbo + Nastavení síly vypáčení a počáteční stav zámku vozidla. Odstraňuje nejednoznačné stavy zámků.<br />Zdroj: vehiclelock.pbo + Definições para a durabilidade da chave micha e estado inicial da fechadura do veículo. Remove estados de fechadura ambíguas <br /> Fonte: Vehiclelock.pbo + Beállítások a zártörő erősségére és alapértelmezett zár-állapotra a járműveken. Eltávolítja az azonosíthatatlan zár-állapotokat. <br />Forrás: vehiclelock.pbo + Настройки силы отмычек и начальное состояние замков транспорта. Устраняет неоднозначные состояния замков.<br />Источник: vehiclelock.pbo + + + Vehicle Key Assign + Przydział kluczyka do pojazdu + Asignacion de la llave del vehículo + Fahrzeugschlüsselzuweisung + Přidělení klíče k vozidlu + Atribuição de chave de veículo + Járműkulcs-osztás + Назначение ключей от транспорта + + + Sync with vehicles and players. Will handout custom keys to players for every synced vehicle. Only valid for objects present at mission start.<br />Source: vehiclelock.pbo + Zsynchronizuj z pojazdami i graczami. Rozda klucze dla graczy dla każdego zsynchronizowanego pojazdu. Działa tylko na pojazdy obecne na misji od samego początku (postawione w edytorze).<br />Źródło: vehiclelock.pbo + Sincronizar con vehiculos y jugadores. Distribuirá llaves personalizadas a los jugadores para todos los vehículos sincronizados. Solo valido para objetos presentes al inicio de la mision.<br />Fuente: vehiclelock.pbo + Synchronisiere mit Fahrzeugen und Spielern. Wird eigene Schlüssel an Spieler für jedes synchronisierte Fahrzeuge aushändigen. Nur gültig für am Missionsstart existierende Fahrzeuge.<br />Quelle: vehiclelock.pbo + Synchronizuj s vozidly a hráči. Hráč dostane klíč ke každému synchonizovanému vozidlu. Platné pouze pro objekty přítomné na začátku mise.<br />Zdroj: vehiclelock.pbo + Sincronizar com veículos e jogadores. Irá distribuir chaves personalizadas para os jogadores para cada veículo sincronizado. Só é válido para objetos presentes no início da missão <br /> Fonte: vehiclelock.pbo + Szinkronizál a járművekkel és játékosokkal. Egyedi kulcsokat oszt ki a játékosoknak minden szinkronizált járműhöz. Csak a küldetés indításakor jelenlévő járművekhez érvényes. <br />Forrás: vehiclelock.pbo + Синхронизируйте с транспортом и игроком. Это выдаст игроку ключи от всех синхронизированных транспортных средств. Работает только для объектов, присутствующих на старте миссии.<br />Источник: vehiclelock.pbo + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/viewdistance/stringtable.xml b/addons/viewdistance/stringtable.xml index f5757a55cc..2dada70fec 100644 --- a/addons/viewdistance/stringtable.xml +++ b/addons/viewdistance/stringtable.xml @@ -1,230 +1,255 @@ - - - - - View Distance Limiter - Ogranicznik zasięgu widzenia - Limitador de distancia de visión - Omezovač dohlednosti - Sichtweitenbegrenzung - Limitador de distância de visão - Látótáv-korlátozó - - - Allows limiting maximum view distance that can be set by players. - Pozwala ustawić maksymalny limit zasięgu widzenia. - Permite limitar la distancia máxima de visión que se puede establecer por los jugadores. - Umožňuje určit maximální dohlednost, kterou si může hráč nastavit - Erlaubt das Einschränken der maximalen Sichtweite, welche von Spielern eingestellt werden kann. - Permite limitar a distância máxima de visão que pode ser definida pelos jogadores. - Lehetővé teszi a játékosok által a látótávolság maximumának korlátozását. - - - Enable ACE viewdistance - Wł. zasięg widzenia ACE - Habilitar distancia de visión ACE - Povolit ACE dohlednost - Aktiviere ACE-Sichtweite - Habilitar distância de visão ACE - ACE látótávolság engedélyezése - - - Enables ACE viewdistance - Aktywuje możliwość zmiany zasięgu widzenia w menu ustawień ACE - Habilita la distancia de visión ACE - Povolit ACE dohlednost - Aktiviert ACE-Sichtweite - Habilita a distância de visão ACE - Engedélyezi az ACE látótávolságot - - - View Distance Limit - Limit zas. widzenia - Limite de distancia de visión - Limit dohlednosti - Sichtweitengrenze - Limite da distância de visão - Látótáv-korlát - - - Sets the limit for how high clients can raise their view distance (up to 10000) - Ustawia maksymalny limit zasięgu widzenia jaki mogą ustawić gracze (do 10000) - Establece el límite de cuan alta pueden aumentar los clientes la distancia de visión (hasta 10.000) - Stanoví limit jak daleko si může client zvýšit dohlednost (do 10000) - Setze die Grenze fest, wie weit Spieler ihre Sichtweite erhöhen können (bis 10000) - Estabelecer um limite de quão alto os clientes podem aumentar sua distância de visão (até 10000) - Korlátozza, mekkora látótávolságot állíthatnak be a kliensek (maximum 10000-ig) - - - Limit for client's view distance set here and can overridden by module - Limit zasięgu widzenia jest ustawiany tutaj i może zostać nadpisany poprzez moduł - Establecer aqui el límite para la distancia de visión de los clientes. Puede ser anulado por módulo - Limit dohlednoti pro klienty se nastavuje zde a může být potlačeno pomocí modulu. - Stellt die Grenze für die Sichtweite des Spielers ein. Das kann von einem Modul überschrieben werden. - Permite limitar a distância de visão máxima que pode ser definida por jogadores. Pode ser substituído por módulo. - A kliens látótávolsága itt állítható be, és felülbírálható modulok által - - - Client View Distance (On Foot) - Zasięg widzenia (piechota) - Distancia de visión del cliente (A pie) - Dohlednost (Pěšák) - Spielersichtweite (zu Fuß) - Distância de visão do cliente (A pé) - Kliens látótáv (gyalog) - - - Changes in game view distance when the player is on foot. - Zmienia zasięg widzenia kiedy gracz porusza się na piechotę. - Cambia en juego la distancia de visión cuando el jugador va a pie. - Změna dohlednosti pro hráče pokud jde po svých. - Verändert die Sichtweite, wenn ein Spieler zu Fuß unterwegs ist. - Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está a pé. - Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos gyalogosan van. - - - Client View Distance (Land Vehicle) - Zasięg widzenia (pojazdy naziemne) - Distancia de visión del cliente (Vehículo terrestre) - Dohlednost (Pozemní technika) - Spielersichtweite (Landfahrzeuge) - Distância de visão do cliente (Veículo terrestre) - Kliens látótáv (szárazföldi jármű) - - - Changes in game view distance when the player is in a land vehicle. - Zmienia zasięg widzenia kiedy gracz porusza się pojazdami naziemnymi. - Cambia en juego la distancia de visión cuando el jugador va en un vehículo terrestre. - Změna dohlednosti pro hráče pokud je v pozemní technice. - Verändert die Sichtweite, wenn ein Spieler in einem Landfahrzeug ist. - Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está dentro de um veículo terrestre. - Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos szárazföldi járműben van. - - - Client View Distance (Air Vehicle) - Zasięg widzenia (pojazdy lotnicze) - Distancia de visión del cliente (Vehículo aéreo) - Dohlednost (Vzdušná technika) - Spielersichtweite (Luftfahrzeuge) - Distância de visão do cliente (Veículo aéreo) - Kliens látótáv (légi jármű) - - - Changes in game view distance when the player is in an air vehicle. - Zmienia zasięg widzenia kiedy gracz porusza się pojazdami lotniczymi. - Cambia en juego la distancia de visión cuando el jugador va en un vehículo aéreo. - Změna dohlednosti pro hráče pokud je ve vzdušné technice. - Verändert die Sichtweite wenn ein Spieler in einem Luftfahrzeug ist. - Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está dentro de um veículo aéreo. - Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos légi járműben van. - - - Dynamic Object View Distance - Dynamiczny zasięg rysowania obiektów - Distancia de visión dinámica de objetos - Dynamická dohlednost objektů - Dynamische Objektsichtweite - Distância de visão dinâmica dos objetos - Dinamikus objektum-látótáv - - - Sets the object view distance as a coefficient of the view distance. - Zmienia zasięg rysowania obiektów jako mnożnik zasięgu widzenia. - Establece la distancia de visión de objetos como un coeficiente de la distancia de visión. - Nastaví objekt dohlednosti jako koeficient dohlednosti. - Passt die Objektsichtweite dynamisch der Sichtweite an. - Estabelece a distância de visão dos objetos com um coeficiente da distância de visão. - Beállítja az objektum-látótávot a megadott látótáv koefficienseként. - - - Off - Wyłącz - Apagada - Vypnout - Aus - Desligado - Kikapcsolva - - - Very Low - Bardzo niski - Muy baja - Velmi málo - Sehr niedrig - Muito baixo - Minimális - - - Low - Niski - Baja - Málo - Niedrig - Baixo - Alacsony - - - Medium - Średni - Media - Středně - Mittel - Médio - Közepes - - - High - Wysoki - Alta - Hodně - Hoch - Alto - Magas - - - Very High - Bardzo wysoki - Muy alta - Velmi hodně - Sehr hoch - Muito alto - Maximális - - - View Distance: - Zasięg widzenia: - Distancia de visión: - Dohlednost: - Sichtweite: - Distância de visão: - Látótávolság: - - - Object View Distance is - Zasięg widzenia obiektów wynosi - La distancia de visión de objetos es: - Dohlednost objektů je - Objektsichtweite ist - Distância de visão do objeto é - Az objektum-látótávolság: - - - That option is invalid! The limit is - Ta opcja jest nieprawidłowa! Limit wynosi - Esta opción no es valida! El limite es - Tato volba je neplatná! Limit je - Diese Option ist ungültig! Die Grenze ist - Essa opção é inválida. O limte é - Ez a beállítás érvénytelen! A maximum mennyiség - - - Video Settings - Ustawienia wideo - Ajustes de vídeo - Nastavení videa - Grafikeinstellungen - Ajustes de vídeo - Videobeállítások - - + + + + + View Distance Limiter + Ogranicznik zasięgu widzenia + Limitador de distancia de visión + Omezovač dohlednosti + Sichtweitenbegrenzung + Limitador de distância de visão + Látótáv-korlátozó + Ограничитель дальности видимости + + + Allows limiting maximum view distance that can be set by players. + Pozwala ustawić maksymalny limit zasięgu widzenia. + Permite limitar la distancia máxima de visión que se puede establecer por los jugadores. + Umožňuje určit maximální dohlednost, kterou si může hráč nastavit + Erlaubt das Einschränken der maximalen Sichtweite, welche von Spielern eingestellt werden kann. + Permite limitar a distância máxima de visão que pode ser definida pelos jogadores. + Lehetővé teszi a játékosok által a látótávolság maximumának korlátozását. + Позволяет ограничить максимальную дальность видимости, которая может быть установлена игроками. + + + Enable ACE viewdistance + Wł. zasięg widzenia ACE + Habilitar distancia de visión ACE + Povolit ACE dohlednost + Aktiviere ACE-Sichtweite + Habilitar distância de visão ACE + ACE látótávolság engedélyezése + Ограничить дальность видимости + + + Enables ACE viewdistance + Aktywuje możliwość zmiany zasięgu widzenia w menu ustawień ACE + Habilita la distancia de visión ACE + Povolit ACE dohlednost + Aktiviert ACE-Sichtweite + Habilita a distância de visão ACE + Engedélyezi az ACE látótávolságot + Включает ограничитель дальности видимости ACE + + + View Distance Limit + Limit zas. widzenia + Limite de distancia de visión + Limit dohlednosti + Sichtweitengrenze + Limite da distância de visão + Látótáv-korlát + Дальность видимости + + + Sets the limit for how high clients can raise their view distance (up to 10000) + Ustawia maksymalny limit zasięgu widzenia jaki mogą ustawić gracze (do 10000) + Establece el límite de cuan alta pueden aumentar los clientes la distancia de visión (hasta 10.000) + Stanoví limit jak daleko si může client zvýšit dohlednost (do 10000) + Setze die Grenze fest, wie weit Spieler ihre Sichtweite erhöhen können (bis 10000) + Estabelecer um limite de quão alto os clientes podem aumentar sua distância de visão (até 10000) + Korlátozza, mekkora látótávolságot állíthatnak be a kliensek (maximum 10000-ig) + Устанавливает предел дальности, насколько клиенты могут увеличить свою дальность видимости (до 10000) + + + Limit for client's view distance set here and can overridden by module + Limit zasięgu widzenia jest ustawiany tutaj i może zostać nadpisany poprzez moduł + Establecer aqui el límite para la distancia de visión de los clientes. Puede ser anulado por módulo + Limit dohlednoti pro klienty se nastavuje zde a může být potlačeno pomocí modulu. + Stellt die Grenze für die Sichtweite des Spielers ein. Das kann von einem Modul überschrieben werden. + Permite limitar a distância de visão máxima que pode ser definida por jogadores. Pode ser substituído por módulo. + A kliens látótávolsága itt állítható be, és felülbírálható modulok által + Предел дальности видимости клиентов устанавливается здесь и может быть переопределен модулем + + + Client View Distance (On Foot) + Zasięg widzenia (piechota) + Distancia de visión del cliente (A pie) + Dohlednost (Pěšák) + Spielersichtweite (zu Fuß) + Distância de visão do cliente (A pé) + Kliens látótáv (gyalog) + Дальность видимости (Пешком) + + + Changes in game view distance when the player is on foot. + Zmienia zasięg widzenia kiedy gracz porusza się na piechotę. + Cambia en juego la distancia de visión cuando el jugador va a pie. + Změna dohlednosti pro hráče pokud jde po svých. + Verändert die Sichtweite, wenn ein Spieler zu Fuß unterwegs ist. + Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está a pé. + Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos gyalogosan van. + Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается пешком. + + + Client View Distance (Land Vehicle) + Zasięg widzenia (pojazdy naziemne) + Distancia de visión del cliente (Vehículo terrestre) + Dohlednost (Pozemní technika) + Spielersichtweite (Landfahrzeuge) + Distância de visão do cliente (Veículo terrestre) + Kliens látótáv (szárazföldi jármű) + Дальность видимости (В наземном трансп.) + + + Changes in game view distance when the player is in a land vehicle. + Zmienia zasięg widzenia kiedy gracz porusza się pojazdami naziemnymi. + Cambia en juego la distancia de visión cuando el jugador va en un vehículo terrestre. + Změna dohlednosti pro hráče pokud je v pozemní technice. + Verändert die Sichtweite, wenn ein Spieler in einem Landfahrzeug ist. + Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está dentro de um veículo terrestre. + Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos szárazföldi járműben van. + Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается в наземном транспорте. + + + Client View Distance (Air Vehicle) + Zasięg widzenia (pojazdy lotnicze) + Distancia de visión del cliente (Vehículo aéreo) + Dohlednost (Vzdušná technika) + Spielersichtweite (Luftfahrzeuge) + Distância de visão do cliente (Veículo aéreo) + Kliens látótáv (légi jármű) + Дальность видимости (В воздушном трансп.) + + + Changes in game view distance when the player is in an air vehicle. + Zmienia zasięg widzenia kiedy gracz porusza się pojazdami lotniczymi. + Cambia en juego la distancia de visión cuando el jugador va en un vehículo aéreo. + Změna dohlednosti pro hráče pokud je ve vzdušné technice. + Verändert die Sichtweite wenn ein Spieler in einem Luftfahrzeug ist. + Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está dentro de um veículo aéreo. + Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos légi járműben van. + Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается в воздушном транспорте. + + + Dynamic Object View Distance + Dynamiczny zasięg rysowania obiektów + Distancia de visión dinámica de objetos + Dynamická dohlednost objektů + Dynamische Objektsichtweite + Distância de visão dinâmica dos objetos + Dinamikus objektum-látótáv + Динамич. дальность отрисовки объектов + + + Sets the object view distance as a coefficient of the view distance. + Zmienia zasięg rysowania obiektów jako mnożnik zasięgu widzenia. + Establece la distancia de visión de objetos como un coeficiente de la distancia de visión. + Nastaví objekt dohlednosti jako koeficient dohlednosti. + Passt die Objektsichtweite dynamisch der Sichtweite an. + Estabelece a distância de visão dos objetos com um coeficiente da distância de visão. + Beállítja az objektum-látótávot a megadott látótáv koefficienseként. + Устанавливает дальность отрисовки объектов как коэффициент от общей дальности видимости. + + + Off + Wyłącz + Apagada + Vypnout + Aus + Desligado + Kikapcsolva + Выкл. + + + Very Low + Bardzo niski + Muy baja + Velmi málo + Sehr niedrig + Muito baixo + Minimális + Очень низкая + + + Low + Niski + Baja + Málo + Niedrig + Baixo + Alacsony + Низкая + + + Medium + Średni + Media + Středně + Mittel + Médio + Közepes + Средняя + + + High + Wysoki + Alta + Hodně + Hoch + Alto + Magas + Высокая + + + Very High + Bardzo wysoki + Muy alta + Velmi hodně + Sehr hoch + Muito alto + Maximális + Очень высокая + + + View Distance: + Zasięg widzenia: + Distancia de visión: + Dohlednost: + Sichtweite: + Distância de visão: + Látótávolság: + Дальность видимости: + + + Object View Distance is + Zasięg widzenia obiektów wynosi + La distancia de visión de objetos es: + Dohlednost objektů je + Objektsichtweite ist + Distância de visão do objeto é + Az objektum-látótávolság: + Дальность видимости объектов: + + + That option is invalid! The limit is + Ta opcja jest nieprawidłowa! Limit wynosi + Esta opción no es valida! El limite es + Tato volba je neplatná! Limit je + Diese Option ist ungültig! Die Grenze ist + Essa opção é inválida. O limte é + Ez a beállítás érvénytelen! A maximum mennyiség + Настройка не верна! Текущий предел: + + + Video Settings + Ustawienia wideo + Ajustes de vídeo + Nastavení videa + Grafikeinstellungen + Ajustes de vídeo + Videobeállítások + Видео настройки + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/weather/stringtable.xml b/addons/weather/stringtable.xml index aa6243b519..1c723b428f 100644 --- a/addons/weather/stringtable.xml +++ b/addons/weather/stringtable.xml @@ -1,143 +1,157 @@ - - - - - Show Wind Info - Pokaż inf. o wietrze - Показать информацию о ветре - Afficher information sur le vent - Mostrar información del viento - Mostra informazioni sul vento - Zeige Windinformationen - Széladatok mutatása - Zobrazit informace o větru - Mostrar informação do vento - - - Weather - Pogoda - Clima - Wetter - Počasí - Clima - Időjárás - - - Multiplayer synchronized ACE weather module - Synchronizowana pogoda ACE - Modulo climático del ACE sincronizado en multijugador - ACE-Wettermodul (synchron im Multiplayer) - Synchronizovat ACE počasí v multiplayeru - Módulo climático ACE para sincronismo multiplayer - Többjátékos szinkronizált ACE időjárás modul - - - Weather propagation - Zmiany pogody - Propagación del clima - Wetterübertragung - Změny počasí - Propagação do clima - Időjárás-változás - - - Enables server side weather propagation - Aktywuje zmiany pogody po stronie serwera - Permite al servidor controlar la propagación del clima - Aktiviere serverseitige Wetterübertragung - Aktivuje změny počasí na straně serveru - Ativa propagação de clima via server - Engedélyezi a szerveroldali időjárás-változást - - - ACE Weather - Pogoda ACE - Clima ACE - ACE-Wetter - ACE počasí - Clima ACE - ACE Időjárás - - - Overrides the default weather (editor, mission settings) with ACE weather (map based) - Nadpisuje domyślne ustawienia pogody (edytor, wywiad) przy użyciu pogody ACE (zależna od mapy) - Sobreescribe el sistema climático por defecto (editor, ajustes de mision) con clima del ACE (basado en el mapa) - Überschreibt das Standardwetter (Editor, Missionseinstellungen) mit dem ACE-Wetter (kartenbasiert) - Přepíše výchozí počasí (editor, nastavení mise) s ACE počasím (podle mapy) - Sobreescreve o clima padrão (editor, ajustes de missão) pelo sistema de clima ACE (baseado por mapa) - Felülbírálja az alapértelmezett időjárást (editor, küldetésbeállítások) az ACE időjárással (térkép-alapú) - - - Sync Rain - Synchronizuj deszcz - Sincronizar lluvia - Regen synchronisieren - Synchronizuj déšť - Sincronizar chuva - Eső szinkronizálása - - - Synchronizes rain - Synchronizuje deszcz - Sincroniza la lluvia - Synchronisiert den Regen - Synchronizace deště - Sincroniza a chuva - Szinkronizálja az esőt - - - Sync Wind - Synchronizuj wiatr - Sincronizar viento - Wind synchronisieren - Synchronizuj vítr - Sincronizar vento - Szél szinkronizálása - - - Synchronizes wind - Synchronizuje wiatr - Sincroniza el viento - Synchronisiert den Wind - Synchronizace větru - Sincroniza o vento - Szinkronizálja a szelet - - - Sync Misc - Synchronizuj różne - Sincronizar otros - Sonstiges synchronisieren - Synchronizuj různé - Sincronizar outros - Egyéb szinkronizálása - - - Synchronizes lightnings, rainbow, fog, ... - Synchronizuje pioruny, tęcze, mgłę, ... - Sincroniza relampagos, arcoiris, niebla ... - Synchronisiert Blitze, Regenbögen, Nebel, ... - Synchronizace blesků, duhy, mlhy, ... - Sincroniza relâmpagos, arco-íris, neblina... - Szinkronizálja a villámokat, szivárványokat, ködöt, ... - - - Update Interval - Interwał aktualizacji - Intervalo de actualización - Aktualisierungsintervall - Interval aktualizace - Intervalo de atualização - Frissítési intervallum - - - Defines the interval (seconds) between weather updates - Określa interwał (sekundy) pomiędzy aktualizacjami pogody - Defina el intervalo (en segundos) entre actualizacions de clima - Definiert das Intervall (in Sekunden) zwischen Wetteraktualisierungen - Určit interval (v sekundách) mezi aktualizacemi počasí - Defina o intervalo (em segundos) entre as atualizações de clima - Megadja az intervallumot (másodpercben) az időjárás-frissítések között - - + + + + + Show Wind Info + Pokaż inf. o wietrze + Показать информацию о ветре + Afficher information sur le vent + Mostrar información del viento + Mostra informazioni sul vento + Zeige Windinformationen + Széladatok mutatása + Zobrazit informace o větru + Mostrar informação do vento + + + Weather + Pogoda + Clima + Wetter + Počasí + Clima + Időjárás + Погода + + + Multiplayer synchronized ACE weather module + Synchronizowana pogoda ACE + Modulo climático del ACE sincronizado en multijugador + ACE-Wettermodul (synchron im Multiplayer) + Synchronizovat ACE počasí v multiplayeru + Módulo climático ACE para sincronismo multiplayer + Többjátékos szinkronizált ACE időjárás modul + ACE Модуль для синхронизации погоды в мультиплеере + + + Weather propagation + Zmiany pogody + Propagación del clima + Wetterübertragung + Změny počasí + Propagação do clima + Időjárás-változás + Единая погода для всех + + + Enables server side weather propagation + Aktywuje zmiany pogody po stronie serwera + Permite al servidor controlar la propagación del clima + Aktiviere serverseitige Wetterübertragung + Aktivuje změny počasí na straně serveru + Ativa propagação de clima via server + Engedélyezi a szerveroldali időjárás-változást + Включает управление погодой на серверной стороне + + + ACE Weather + Pogoda ACE + Clima ACE + ACE-Wetter + ACE počasí + Clima ACE + ACE Időjárás + Погода ACE + + + Overrides the default weather (editor, mission settings) with ACE weather (map based) + Nadpisuje domyślne ustawienia pogody (edytor, wywiad) przy użyciu pogody ACE (zależna od mapy) + Sobreescribe el sistema climático por defecto (editor, ajustes de mision) con clima del ACE (basado en el mapa) + Überschreibt das Standardwetter (Editor, Missionseinstellungen) mit dem ACE-Wetter (kartenbasiert) + Přepíše výchozí počasí (editor, nastavení mise) s ACE počasím (podle mapy) + Sobreescreve o clima padrão (editor, ajustes de missão) pelo sistema de clima ACE (baseado por mapa) + Felülbírálja az alapértelmezett időjárást (editor, küldetésbeállítások) az ACE időjárással (térkép-alapú) + Заменяет погоду по-умолчанию (из редактора, настроек миссии) погодой ACE (на основе карты) + + + Sync Rain + Synchronizuj deszcz + Sincronizar lluvia + Regen synchronisieren + Synchronizuj déšť + Sincronizar chuva + Eső szinkronizálása + Синхрониз. дождь + + + Synchronizes rain + Synchronizuje deszcz + Sincroniza la lluvia + Synchronisiert den Regen + Synchronizace deště + Sincroniza a chuva + Szinkronizálja az esőt + Синхронизирует дождь + + + Sync Wind + Synchronizuj wiatr + Sincronizar viento + Wind synchronisieren + Synchronizuj vítr + Sincronizar vento + Szél szinkronizálása + Синхрониз. ветер + + + Synchronizes wind + Synchronizuje wiatr + Sincroniza el viento + Synchronisiert den Wind + Synchronizace větru + Sincroniza o vento + Szinkronizálja a szelet + Синхронизирует ветер + + + Sync Misc + Synchronizuj różne + Sincronizar otros + Sonstiges synchronisieren + Synchronizuj různé + Sincronizar outros + Egyéb szinkronizálása + Синхрониз. прочее + + + Synchronizes lightnings, rainbow, fog, ... + Synchronizuje pioruny, tęcze, mgłę, ... + Sincroniza relampagos, arcoiris, niebla ... + Synchronisiert Blitze, Regenbögen, Nebel, ... + Synchronizace blesků, duhy, mlhy, ... + Sincroniza relâmpagos, arco-íris, neblina... + Szinkronizálja a villámokat, szivárványokat, ködöt, ... + Синхронизирует молнии, радугу, туман... + + + Update Interval + Interwał aktualizacji + Intervalo de actualización + Aktualisierungsintervall + Interval aktualizace + Intervalo de atualização + Frissítési intervallum + Интервал обновления + + + Defines the interval (seconds) between weather updates + Określa interwał (sekundy) pomiędzy aktualizacjami pogody + Defina el intervalo (en segundos) entre actualizacions de clima + Definiert das Intervall (in Sekunden) zwischen Wetteraktualisierungen + Určit interval (v sekundách) mezi aktualizacemi počasí + Defina o intervalo (em segundos) entre as atualizações de clima + Megadja az intervallumot (másodpercben) az időjárás-frissítések között + Определяет интервал (в секундах) между обновлениями погоды + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/winddeflection/stringtable.xml b/addons/winddeflection/stringtable.xml index dd96760310..8008201d80 100644 --- a/addons/winddeflection/stringtable.xml +++ b/addons/winddeflection/stringtable.xml @@ -1,155 +1,165 @@ - - - - - Wind Information - Informacje o wietrze - Información del viento - Информация о ветре - Informace o větru - Vent - Windinformationen - Szélinformáció - Informazioni sul vento - Informação do vento - - - Direction: %1 - Kierunek: %1 - Dirección: %1 - Направление: %1° - Směr: %1 - Direction %1 - Windrichtung: %1 - Irány: %1 - Direzione: %1° - Direção: %1 - - - Speed: %1 m/s - Prędkość: %1 - Velocidad: %1 m/s - Скорость: %1 м/с - Rychlost: %1 m/s - Vitesse %1 m/s - Geschwindigkeit: %1 m/s - Sebesség: %1 m/s - Velocità: %1 m/s - Velocidade: %1 m/s - - - Weather Information - Informacje o pogodzie - Información Meteorológica - Информация о погоде - Informace o počasí - Météo - Wetterinformationen - Időjárás-Információ - Meteo - Informação Meteorológica - - - Humidity: %1% - Wilgotność: %1 - Humedad: %1% - Влажность: %1% - Vlhkost: %1% - Humidité: %1% - Luftfeuchtigkeit: %1 - Páratartalom: %1% - Umidità: %1% - Humidade: %1% - - - Wind Deflection - Wpływ wiatru - Desviación por viento - Účinky větru - Windablenkung - Desvio de vento - Szél-hárítás - - - Wind Deflection - Wpływ wiatru - Desviación por viento - Windablenkung - Účinky větru - Desvio de vento - Szél-hárítás - - - Enables wind deflection - Aktywuje wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków - Activa la desviación por viento - Aktiviert Windablenkung - Umožňit vliv větru - Ativa o desvio de vento - Engedélyezi a szél-hárítást - - - Vehicle Enabled - Włączone dla pojazdów - Habilitada en vehículos - Fahrzeuge aktiviert - Vozidla povolena - Ativado em veículos - Jármű engedélyezve - - - Enables wind deflection for static/vehicle gunners - Aktywuje wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków dla broni statycznej i na pojazdach - Habilita la desviación por viento para artilleros estaticos/de vehículos - Aktiviere Windablenkung für statische oder Fahrzeugschützen - Umožnit vliv větru pro střelce z vozidla/statiky - Ativa o desvio de vento para atiradores de estáticas e veículos - Engedélyezi a szél-hárítást a statikus/jármű-lövészeknél - - - Simulation Interval - Interwał symulacji - Intervalo de simulación - Simulationsintervall - Interval simulace - Intervalo de simulação - Szimulációs intervallum - - - Defines the interval between every calculation step - Określa interwał pomiędzy każdym krokiem kalkulacji - Define el intervalo entre cada calculo - Definiert das Intervall zwischen jedem Berechnungsschritt - Určuje interval mezi každým výpočtem - Define o intervalo entre cada cálculo - Megszabja a számítási lépések közötti intervallumot - - - Simulation Radius - Zasięg symulacji - Radio de simulación - Simulationsradius - Oblast simulace - Radio da Simulação - Szimulációs hatókör - - - Defines the radius around the player (in meters) at which projectiles are wind deflected - Określa obszar naokoło gracza (w metrach), na którym pociski są znoszone przez wiatr - Define el radio alrededor del jugador (en metros) en el cual los proyectiles son desviados por el viento - Gibt den Radius (in Metern) um den Spieler an, in dem Projektile vom Wind beeinflusst werden - Definuje oblast kolem hráče (v metrech) v které je projektil ovlivněn větrem - Define o raio ao redor do jogador (em metros) em qual os projéteis são desviados pelo vento - Meghatározza a játékos körüli hatókört (méterben), ahol a lövedékeket háríthatja a szél - - - Wind influence on projectiles trajectory - Wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków - Influencia del viento en la trayectoria de proyectiles - Windeinfluss auf die Geschossbahnen - Vítr ovlivňuje trajektorii projektilu - Influência do vento na trajetória dos projéteis - Szél hatása a lövedékek röppályájára - - + + + + + Wind Information + Informacje o wietrze + Información del viento + Информация о ветре + Informace o větru + Vent + Windinformationen + Szélinformáció + Informazioni sul vento + Informação do vento + + + Direction: %1 + Kierunek: %1 + Dirección: %1 + Направление: %1° + Směr: %1 + Direction %1 + Windrichtung: %1 + Irány: %1 + Direzione: %1° + Direção: %1 + + + Speed: %1 m/s + Prędkość: %1 + Velocidad: %1 m/s + Скорость: %1 м/с + Rychlost: %1 m/s + Vitesse %1 m/s + Geschwindigkeit: %1 m/s + Sebesség: %1 m/s + Velocità: %1 m/s + Velocidade: %1 m/s + + + Weather Information + Informacje o pogodzie + Información Meteorológica + Информация о погоде + Informace o počasí + Météo + Wetterinformationen + Időjárás-Információ + Meteo + Informação Meteorológica + + + Humidity: %1% + Wilgotność: %1 + Humedad: %1% + Влажность: %1% + Vlhkost: %1% + Humidité: %1% + Luftfeuchtigkeit: %1 + Páratartalom: %1% + Umidità: %1% + Humidade: %1% + + + Wind Deflection + Wpływ wiatru + Desviación por viento + Účinky větru + Windablenkung + Desvio de vento + Szél-hárítás + Отклонение ветром + + + Wind Deflection + Wpływ wiatru + Desviación por viento + Windablenkung + Účinky větru + Desvio de vento + Szél-hárítás + Отклонение ветром + + + Enables wind deflection + Aktywuje wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków + Activa la desviación por viento + Aktiviert Windablenkung + Umožňit vliv větru + Ativa o desvio de vento + Engedélyezi a szél-hárítást + Включает отклонение ветром + + + Vehicle Enabled + Włączone dla pojazdów + Habilitada en vehículos + Fahrzeuge aktiviert + Vozidla povolena + Ativado em veículos + Jármű engedélyezve + Для техники + + + Enables wind deflection for static/vehicle gunners + Aktywuje wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków dla broni statycznej i na pojazdach + Habilita la desviación por viento para artilleros estaticos/de vehículos + Aktiviere Windablenkung für statische oder Fahrzeugschützen + Umožnit vliv větru pro střelce z vozidla/statiky + Ativa o desvio de vento para atiradores de estáticas e veículos + Engedélyezi a szél-hárítást a statikus/jármű-lövészeknél + Включает отклонение ветром для стрелков статичных орудий и транспортных средств + + + Simulation Interval + Interwał symulacji + Intervalo de simulación + Simulationsintervall + Interval simulace + Intervalo de simulação + Szimulációs intervallum + Интервал симуляции + + + Defines the interval between every calculation step + Określa interwał pomiędzy każdym krokiem kalkulacji + Define el intervalo entre cada calculo + Definiert das Intervall zwischen jedem Berechnungsschritt + Určuje interval mezi každým výpočtem + Define o intervalo entre cada cálculo + Megszabja a számítási lépések közötti intervallumot + Определяет временной интервал между расчетами + + + Simulation Radius + Zasięg symulacji + Radio de simulación + Simulationsradius + Oblast simulace + Radio da Simulação + Szimulációs hatókör + Радиус симуляции + + + Defines the radius around the player (in meters) at which projectiles are wind deflected + Określa obszar naokoło gracza (w metrach), na którym pociski są znoszone przez wiatr + Define el radio alrededor del jugador (en metros) en el cual los proyectiles son desviados por el viento + Gibt den Radius (in Metern) um den Spieler an, in dem Projektile vom Wind beeinflusst werden + Definuje oblast kolem hráče (v metrech) v které je projektil ovlivněn větrem + Define o raio ao redor do jogador (em metros) em qual os projéteis são desviados pelo vento + Meghatározza a játékos körüli hatókört (méterben), ahol a lövedékeket háríthatja a szél + Определяет радиус вокруг игрока (а метрах), в котором снаряды отклоняются ветром + + + Wind influence on projectiles trajectory + Wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków + Influencia del viento en la trayectoria de proyectiles + Windeinfluss auf die Geschossbahnen + Vítr ovlivňuje trajektorii projektilu + Influência do vento na trajetória dos projéteis + Szél hatása a lövedékek röppályájára + Влияние втера на траекторию снарядов + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/yardage450/stringtable.xml b/addons/yardage450/stringtable.xml index 7a3a6bdef2..f133d2f860 100644 --- a/addons/yardage450/stringtable.xml +++ b/addons/yardage450/stringtable.xml @@ -1,32 +1,35 @@ - - - - - Yardage 450 - Yardage 450 - Yardage 450 - Yardage 450 - Yardage 450 - Yardage 450 - Yardage 450 - - - Laser Rangefinder - Laserentfernungsmesser - Dalmierz laserowy - Telémetro láser - Laserový dálkoměr - Medidor de Distância a laser - Lézeres távolságmérő - - - Yardage 450 - Power Button - Yardage 450 - Einschalt-Taste - Yardage 450 - Przycisk zasilania - Yardage 450 - Botón de encendido - Yardage 450 - Tlačítko napájení - Yardage 450 - Botão de energia - Yardage 450 - Főkapcsoló gomb - - + + + + + Yardage 450 + Yardage 450 + Yardage 450 + Yardage 450 + Yardage 450 + Yardage 450 + Yardage 450 + Yardage 450 + + + Laser Rangefinder + Laserentfernungsmesser + Dalmierz laserowy + Telémetro láser + Laserový dálkoměr + Medidor de Distância a laser + Lézeres távolságmérő + Лазерный дальномер + + + Yardage 450 - Power Button + Yardage 450 - Einschalt-Taste + Yardage 450 - Przycisk zasilania + Yardage 450 - Botón de encendido + Yardage 450 - Tlačítko napájení + Yardage 450 - Botão de energia + Yardage 450 - Főkapcsoló gomb + Yardage 450 - Кнопка питания + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/zeus/stringtable.xml b/addons/zeus/stringtable.xml index 97bf5f40c7..f15d2452c7 100644 --- a/addons/zeus/stringtable.xml +++ b/addons/zeus/stringtable.xml @@ -1,240 +1,266 @@ - - - - - Zeus Settings - Ustawienia Zeusa - Ajustes Zeus - Nastavení Zeuse - Zeus-Einstellungen - Ajustes do Zeus - Zeus beállítások - - - Provides control over various aspects of Zeus. - Pozwala kontrolować różne aspekty Zeusa. - Proporciona control sobre diversos aspectos de Zeus. - Poskytuje kontrolu na různými aspekty Zeuse. - Bietet die Steuerung verschiedener Zeus-Optionen an. - Proporciona controle sobre diversos aspectos do Zeus. - Különböző beállítási lehetőségeket biztosít a Zeus részeihez. - - - Ascension Messages - Wiad. o nowym Zeusie - Mensajes de ascensión - Zpráva o novém Zeusovi - Aufstiegsnachrichten - Mensagens de ascensão - Felemelkedési üzenetek - - - Display global popup messages when a player is assigned as Zeus. - Wyświetlaj globalną wiadomość kiedy gracz zostanie przydzielony jako Zeus - Mostrar mensajes emergentes globales cuando a un jugador se le asigna como Zeus. - Zobrazit globální zprávu když je hráč přiřazen jako Zeus. - Zeige globale Popup-Nachrichten wenn ein Spieler zu Zeus wird. - Mostra uma mensagem popup quando um jogador é atribuido ao Zeus. - Globális üzeneteket jelez ki, ha egy játékos Zeus-nak lesz beosztva. - - - Zeus Eagle - Orzeł Zeusa - Águila Zeus - Orel Zeuse - Zeus-Adler - Águia do Zeus - Zeus sas - - - Spawn an eagle that follows the Zeus camera. - Spawnuj orła, który podąrza za kamerą Zeusa. - Generar un águila que sigue la cámara Zeus. - Vytvoří orla, který následuje kameru Zeuse. - Erstelle einen Adler, der der Zeus-Kamera folgt. - Cria uma águia que segue a câmera do Zeus - Lerak egy sast, ami követi a Zeus kamerát. - - - Wind Sounds - Dźwięki wiatru - Sonidos de viento - Zvuky větru - Windgeräusche - Sons de vento - Szélhangok - - - Play wind sounds when Zeus remote controls a unit. - Odtwarzaj dźwięki wiatru kiedy Zeus zdalnie kontroluje jednostkę. - Reproduce sonidos de viento cuando Zeus controle remotamente una unidad. - Přehrát varování (vítr) když Zeus převezmě kontrolu nad jednotkou. - Spiele Windgeräusche ab, wenn Zeus eine Einheit steuert. - Reproduz sons de vento quando uma unidade é remotamente controlada pelo Zeus. - Szélhangokat játszik le, ha a Zeus távvezérel egy egységet. - - - Ordnance Warning - Ostrz. o ostrzale arty. - Advertencia de artefactos explosivos - Varování před dělostřelectvem - Artilleriewarnung - Aviso de explosivos - Tüzérségi figyelmeztetés - - - Play a radio warning when Zeus uses ordnance. - Odtwarzaj wiadomość radiową kiedy Zeus używa artylerii. - Reproduce un aviso de radio cuando Zeus utiliza artefactos explosivos. - Přehrát varování (rádio) když Zeus použije dělostřelectvo. - Spiele eine Radiowarnung ab, wenn Zeus Artillerie verwendet. - Reproduz uma aviso via rádio quando o Zeus usa um explosivo. - Rádiós figyelmeztetés kiadása, ha a Zeus tüzérséget használ. - - - Reveal Mines - Pokazuj miny - Revelar minas - Odhalit miny - Enthülle Minen - Revelar minas - Aknák feltárása - - - Reveal mines to allies and place map markers. - Pokazuj znaczniki min dla sojuszników i twórz markery na mapie w miejscu min. - Revelar minas a aliados y establecer marcadores de mapa. - Odhalí miny pro spojence a umístnit jejich značku na mapu. - Enthülle Minen gegenüber Verbündeten und platziere Kartenmarkierungen. - Revelar minas para aliados e colocar marcadores no mapa. - Feltárja az aknákat a szövetségeseknek, és jelölőket helyez el a térképen. - - - Reveal to Allies - Pokaż dla sojuszników - Revelar a aliados - Odhalit pro spojence - An Verbündete weitergeben - Revelar para aliados - Feltárás a szövetségeseknek - - - Allies + Map Markers - Sojusznicy + markery na mapie - Aliados + Marcas de mapa - Spojenci + Značky na mapě - Verbündete + Kartenmarkierungen - Aliados + Marcadores no mapa - Szövetségesek + térkép jelölők - - - Toggle Captive - Przełącz więźnia - Alternar cautivo - Přepnout - Vězeň - Gefangennahme umschalten - Alternar prisioneiro - Elfogott állapot váltása - - - Toggle Surrender - Przełącz kapitulację - Alternar rendición - Přepnout - Vzdávání - Aufgabe umschalten - Alternar rendição - Kapituláló állapot váltása - - - Toggle Unconscious - Przełącz nieprzytomność - Alternar inconsciencia - Přepnout - Bezvědomí - Bewusstlosigkeit umschalten - Alternar inconsciência - Eszméletlen állapot váltása - - - Assign Medic - Przydziel medyka - - - Assign Medical Vehicle - Przydziel pojazd medyczny - - - Assign Medical Facility - Przydziel budynek medyczny - - - Unit must be alive - Utiliser uniquement sur une unité vivante - Nur bei lebenden Einheiten verwendbar - Utilizar solo en unidades vivas - Použitelné jen na živé jednotky - Używaj tylko na żywych jednostkach - Применимо только к живым юнитам - Csak élő egységeken használni - Si può fare solo su persone vive - Usar somente em unidades vivas - - - Unit must be infantry - Utiliser uniquement sur du personnel à pied - Nur bei abgesessener Infanterie verwendbar - Utilizar solo en infanteria desmontada - Použitelné jen na pěsích jednotkách - Używaj tylko na piechocie poza wszelkimi pojazdami - Применимо только к пехоте вне техники - Csak járműben kívül lévő egységeken használni - Si può usare solo su fanteria a piedi - Usar somente em infantaria desmontada - - - Unit must be a structure - Jednostka musi być budynkiem - - - Unit must be a vehicle - Jednostka musi być pojazdem - - - Unit must not be captive - Jednostka nie może być więźniem - La unidad no debe estar cautiva - Jednotka nemí být vězeň - Einheit darf nicht gefangen sein - Unidade não pode ser prisioneira - Csak elfogatlan egységeken használni - - - Place on a unit - Rien sous le curseur - Es wurde nichts ausgewählt - Nada bajo el ratón - Coloque em uma unidade - Umístni na jednotku - Nie ma nic pod kursorem - Ничего не выделено - Semmi sincs az egér alatt - Nessuna selezione - - - Requires an addon that is not present - Wymaga addonu, który nie jest obecny - Requiere un addon que no está presente - Vyžaduje addon, který není přítomen - Benötigt ein Addon, das nicht vorhanden ist - Requer um addon que não está presente - Egy jelenleg hiányzó bővítményt igényel - - - Add Objects to Curator - Dodaj obiekt do kuratora - - - Adds any spawned object to all curators in the mission - Dodaje każdy zespawnowany obiekt do wszystkich kuratorów podczas misji - - + + + + + Zeus Settings + Ustawienia Zeusa + Ajustes Zeus + Nastavení Zeuse + Zeus-Einstellungen + Ajustes do Zeus + Zeus beállítások + Настройки Зевса + + + Provides control over various aspects of Zeus. + Pozwala kontrolować różne aspekty Zeusa. + Proporciona control sobre diversos aspectos de Zeus. + Poskytuje kontrolu na různými aspekty Zeuse. + Bietet die Steuerung verschiedener Zeus-Optionen an. + Proporciona controle sobre diversos aspectos do Zeus. + Különböző beállítási lehetőségeket biztosít a Zeus részeihez. + Обеспечивает контроль над различными аспектами работы Зевса + + + Ascension Messages + Wiad. o nowym Zeusie + Mensajes de ascensión + Zpráva o novém Zeusovi + Aufstiegsnachrichten + Mensagens de ascensão + Felemelkedési üzenetek + Сообщения о вознесении + + + Display global popup messages when a player is assigned as Zeus. + Wyświetlaj globalną wiadomość kiedy gracz zostanie przydzielony jako Zeus + Mostrar mensajes emergentes globales cuando a un jugador se le asigna como Zeus. + Zobrazit globální zprávu když je hráč přiřazen jako Zeus. + Zeige globale Popup-Nachrichten wenn ein Spieler zu Zeus wird. + Mostra uma mensagem popup quando um jogador é atribuido ao Zeus. + Globális üzeneteket jelez ki, ha egy játékos Zeus-nak lesz beosztva. + Отображает глобальное всплывающее сообщение, когда один из игроков становится Зевсом + + + Zeus Eagle + Orzeł Zeusa + Águila Zeus + Orel Zeuse + Zeus-Adler + Águia do Zeus + Zeus sas + Орел Зевса + + + Spawn an eagle that follows the Zeus camera. + Spawnuj orła, który podąrza za kamerą Zeusa. + Generar un águila que sigue la cámara Zeus. + Vytvoří orla, který následuje kameru Zeuse. + Erstelle einen Adler, der der Zeus-Kamera folgt. + Cria uma águia que segue a câmera do Zeus + Lerak egy sast, ami követi a Zeus kamerát. + Спавнит орла, который следует за камерой Зевса. + + + Wind Sounds + Dźwięki wiatru + Sonidos de viento + Zvuky větru + Windgeräusche + Sons de vento + Szélhangok + Звук ветра + + + Play wind sounds when Zeus remote controls a unit. + Odtwarzaj dźwięki wiatru kiedy Zeus zdalnie kontroluje jednostkę. + Reproduce sonidos de viento cuando Zeus controle remotamente una unidad. + Přehrát varování (vítr) když Zeus převezmě kontrolu nad jednotkou. + Spiele Windgeräusche ab, wenn Zeus eine Einheit steuert. + Reproduz sons de vento quando uma unidade é remotamente controlada pelo Zeus. + Szélhangokat játszik le, ha a Zeus távvezérel egy egységet. + Проигрывает звук ветра каждый раз, когда Зевс вселяется в юнита. + + + Ordnance Warning + Ostrz. o ostrzale arty. + Advertencia de artefactos explosivos + Varování před dělostřelectvem + Artilleriewarnung + Aviso de explosivos + Tüzérségi figyelmeztetés + Предупреждение об арте + + + Play a radio warning when Zeus uses ordnance. + Odtwarzaj wiadomość radiową kiedy Zeus używa artylerii. + Reproduce un aviso de radio cuando Zeus utiliza artefactos explosivos. + Přehrát varování (rádio) když Zeus použije dělostřelectvo. + Spiele eine Radiowarnung ab, wenn Zeus Artillerie verwendet. + Reproduz uma aviso via rádio quando o Zeus usa um explosivo. + Rádiós figyelmeztetés kiadása, ha a Zeus tüzérséget használ. + Проигрывает звук радио каждый раз, когда Зевс использует артиллерию. + + + Reveal Mines + Pokazuj miny + Revelar minas + Odhalit miny + Enthülle Minen + Revelar minas + Aknák feltárása + Показывать мины + + + Reveal mines to allies and place map markers. + Pokazuj znaczniki min dla sojuszników i twórz markery na mapie w miejscu min. + Revelar minas a aliados y establecer marcadores de mapa. + Odhalí miny pro spojence a umístnit jejich značku na mapu. + Enthülle Minen gegenüber Verbündeten und platziere Kartenmarkierungen. + Revelar minas para aliados e colocar marcadores no mapa. + Feltárja az aknákat a szövetségeseknek, és jelölőket helyez el a térképen. + Показывает мины союзникам и отмечает их маркерами на карте. + + + Reveal to Allies + Pokaż dla sojuszników + Revelar a aliados + Odhalit pro spojence + An Verbündete weitergeben + Revelar para aliados + Feltárás a szövetségeseknek + Показывать союзникам + + + Allies + Map Markers + Sojusznicy + markery na mapie + Aliados + Marcas de mapa + Spojenci + Značky na mapě + Verbündete + Kartenmarkierungen + Aliados + Marcadores no mapa + Szövetségesek + térkép jelölők + Союзники + Маркеры на карте + + + Toggle Captive + Przełącz więźnia + Alternar cautivo + Přepnout - Vězeň + Gefangennahme umschalten + Alternar prisioneiro + Elfogott állapot váltása + Пленный (вкл./выкл.) + + + Toggle Surrender + Przełącz kapitulację + Alternar rendición + Přepnout - Vzdávání + Aufgabe umschalten + Alternar rendição + Kapituláló állapot váltása + Сдавшийся (вкл./выкл.) + + + Toggle Unconscious + Przełącz nieprzytomność + Alternar inconsciencia + Přepnout - Bezvědomí + Bewusstlosigkeit umschalten + Alternar inconsciência + Eszméletlen állapot váltása + Без сознания (вкл./выкл.) + + + Assign Medic + Przydziel medyka + Назначить медиком + + + Assign Medical Vehicle + Przydziel pojazd medyczny + Назначить медицинским транспортом + + + Assign Medical Facility + Przydziel budynek medyczny + Назанчить медицинским сооружением + + + Unit must be alive + Utiliser uniquement sur une unité vivante + Nur bei lebenden Einheiten verwendbar + Utilizar solo en unidades vivas + Použitelné jen na živé jednotky + Używaj tylko na żywych jednostkach + Применимо только к живым юнитам + Csak élő egységeken használni + Si può fare solo su persone vive + Usar somente em unidades vivas + + + Unit must be infantry + Utiliser uniquement sur du personnel à pied + Nur bei abgesessener Infanterie verwendbar + Utilizar solo en infanteria desmontada + Použitelné jen na pěsích jednotkách + Używaj tylko na piechocie poza wszelkimi pojazdami + Применимо только к пехоте вне техники + Csak járműben kívül lévő egységeken használni + Si può usare solo su fanteria a piedi + Usar somente em infantaria desmontada + + + Unit must be a structure + Jednostka musi być budynkiem + Юнит должен быть строением + + + Unit must be a vehicle + Jednostka musi być pojazdem + Юнит должен быть транспортом + + + Unit must not be captive + Jednostka nie może być więźniem + La unidad no debe estar cautiva + Jednotka nemí být vězeň + Einheit darf nicht gefangen sein + Unidade não pode ser prisioneira + Csak elfogatlan egységeken használni + Юнит не должен быть пленным + + + Place on a unit + Rien sous le curseur + Es wurde nichts ausgewählt + Nada bajo el ratón + Coloque em uma unidade + Umístni na jednotku + Nie ma nic pod kursorem + Ничего не выделено + Semmi sincs az egér alatt + Nessuna selezione + + + Requires an addon that is not present + Wymaga addonu, który nie jest obecny + Requiere un addon que no está presente + Vyžaduje addon, který není přítomen + Benötigt ein Addon, das nicht vorhanden ist + Requer um addon que não está presente + Egy jelenleg hiányzó bővítményt igényel + Требуется аддон, который отсутствует + + + Add Objects to Curator + Dodaj obiekt do kuratora + Добавить объекты куратору + + + Adds any spawned object to all curators in the mission + Dodaje każdy zespawnowany obiekt do wszystkich kuratorów podczas misji + Добавляет любой отспавненный объект всем кураторам в миссии + + \ No newline at end of file From 50b05fcdf0534a4045c09882ff617aa5dc4c43c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kaban Date: Thu, 3 Sep 2015 04:38:38 +0300 Subject: [PATCH 14/35] Russian Translations - Update --- addons/advanced_ballistics/stringtable.xml | 532 ++++++++++----------- 1 file changed, 266 insertions(+), 266 deletions(-) diff --git a/addons/advanced_ballistics/stringtable.xml b/addons/advanced_ballistics/stringtable.xml index b35ddfb353..250e9a014f 100644 --- a/addons/advanced_ballistics/stringtable.xml +++ b/addons/advanced_ballistics/stringtable.xml @@ -1,267 +1,267 @@ - - - - - Show Wind Info - Pokaż inf. o wietrze - Mostra indicazioni del vento - Показать информацию о ветре - Afficher les info sur le vent - Mostrar información del viento - Windinformationen anzeigen - Széladatok mutatása - Zobrazit informace o větru - Mostrar Informação do Vento - - - Show Protractor - Pokaż kątomierz - Mostra il rapportatore - Показать транспортир - Afficher le rapporteur - Mostrar transportador - Winkelmesser anzeigen - Szögmérő mutatása - Zobrazit úhloměr - Mostrar Transferidor - - - Advanced Ballistics - Zaawansowana balistyka - Balística avanzada - Erweiterte Ballistik - Pokročilá balistika - Balística avançada - Fejlett ballisztika - Продвинутая баллистика - - - Advanced Ballistics - Zaawansowana balistyka - Balística avanzada - Erweiterte Ballistik - Pokročilá balistika - Balística avançada - Fejlett ballisztika - Продвинутая баллистика - - - Enables advanced ballistics - Aktywuje zaawansowaną balistykę - Activa la balística avanzada - Aktiviert die erweiterte Ballistik - Aktivuje pokročilou balistiku - Ativa balística avançada - Engedélyezi a fejlett ballisztikát - Включает продвинутую баллистику - - - Enabled For Snipers - Activada para francotiradores - Akt. dla snajperów - Für Scharfschützen aktiviert - Povoleno pro odstřelovače - Ativar para caçadores - Mesterlövészeknek engedélyezve - Включена для снайперов - - - Enables advanced ballistics for non local snipers (when using high power optics) - Activa la balística avanzada para francotiradores no locales (cuando se usa una mira telescópica) - Aktywuje zaawansowaną balistykę dla nielokalnych snajperów (kiedy używają optyki) - Aktiviert die erweiterte Ballistik für nicht lokale Scharfschützen (bei Benutzung von Optiken mit starker Vergrößerung) - Aktivuje pokročilou balistiku pro nelokální odstřelovače (když používá výkonnou optiku) - Ativa balística avançada para caçadores não locais (quando usando miras telescópicas) - Engedélyezi a fejlett ballisztikát nem-helyi mesterlövészeknek (nagy-teljesítményű optika használatakor) - Включает продвинутую баллистику для нелокальных снайперов (при использовании мощной оптики) - - - Enabled For Group Members - Activada para miembros de grupo - Akt. dla czł. grupy - Für Gruppenmitglieder aktiviert - Povoleno pro členy skupiny - Ativada para membros do grupo - Csoporttagoknak engedélyezve - Включена для группы - - - Enables advanced ballistics for non local group members - Activada la balística avanzada para miembros de grupo no locales - Aktywuje zaawansowaną balistykę dla nielokalnych członków grupy - Aktiviert die erweiterte Ballistik für nicht lokale Gruppenmitglieder - Aktivuje pokročilou balistiku pro nelokální členy skupiny - Ativa balística avançada para membros de grupo não locais - Engedélyezi a fejlett ballisztikát nem-helyi csoporttagoknak - Включает продвинутую баллистику для нелокальных членов группы - - - Enabled For Everyone - Activada para todos - Akt. dla wszystkich - Für jeden aktiviert - Povoleno pro všechny - Ativada para todos - Mindenkinek engedélyezve - Включена для всех - - - Enables advanced ballistics for all non local players (enabling this may degrade performance during heavy firefights in multiplayer) - Activada la balística avanzada para todos los jugadores no locales (activarlo puede degradar el rendimiento durante grandes tiroteos en multijugador). - Aktywuje zaawansowaną balistykę dla wszystkich nielokalnych graczy (aktywacja tej opcji może spodowować spory spadek wydajności podczas ciężkiej wymiany ognia) - Aktiviert die erweiterte Ballistik für alle nicht lokalen Spieler (das Aktivieren dieser Funktion kann zur Beeinträchtigung des Spielerlebnisses im Multiplayer führen) - Aktivovat pokročilou balistiku pro všechny nelokální hráče (aktivace této možnosti způsobuje pokles snímu za sekundu během těžké přestřelky v multiplayeru) - Ativa balística avançada para todos os jogadores não locais (ativando isso pode degradar a performance durante troca de tiros intensas no multiplayer) - Engedélyezi a fejlett ballisztikát az összes nem-helyi játékosnak (ez a funkció leronthatja a teljesítményt intenzív többjátékos tűzharcok alatt) - Включает продвинутую баллистику для всех нелокальных игроков (включение этой опции может снизить производительность при массовых перестрелках в мультиплеере) - - - Always Enabled For Group Members - Zawsze akt. dla czł. grupy - Siempre activada para miembros de grupo - Für Gruppenmitglieder immer aktiviert - Vždy povoleno pro členy skupiny - Sempre ativada para membros do grupo - Mindig engedélyezve csoporttagoknak - Всегда включена для членов группы - - - Always enables advanced ballistics when a group member fires - Aktywuje zaawansowaną balistykę dla wszystkich członków grupy - Activada la balística avanzada siempre cuando miembros de grupo disparan - Aktiviert die erweiterte Ballistik immer, wenn ein Gruppenmitglied schießt - Aktivuje pokročilou balistiku pro členy skupiny - Sempre ative balística avançada quando um membro do grupo disparar - Mindig engedélyezi a fejlett ballisztikát, ha egy csoporttag tüzel - Всегда включает продвинутую баллистику когда стреляет член группы - - - Disabled In FullAuto Mode - Wył. podczas ognia auto. - Desactivada en modo automático - Beim vollautomatischen Feuern deaktiviert - Zakázáno v automatickém režimu střelby - Desabilitar no modo automático - Automata módban letiltva - Выкл. для автомат. режима - - - Disables the advanced ballistics during full auto fire - Dezaktywuje zaawansowaną balistykę podczas ognia automatycznego - Desactivada la balística avanzada durante el fuego automático - Deaktiviert die erweiterte Ballistik beim vollautomatischen Feuern - Zákáže pokročilou balistiku během střelby v režimu automat - Desabilitar a balística avançada durante fogo automático - Letiltja a fejlett ballisztikát automata tüzelés folyamán - Выключает продвинутую баллистику при стрельбе в полностью автоматическом режиме - - - Enable Ammo Temperature Simulation - Symulacja temp. amunicji - Activar simulación de temperatura de munición - Simulation der Munitionstemperatur aktivieren - Povolit simulaci teploty munice - Ativar simulação de temperatura de munição - Lőszer-hő szimuláció engedélyezése - Симуляция температуры для боеприпасов - - - Muzzle velocity varies with ammo temperature - Prędkość wylotowa pocisku jest zależna od temperatury amunicji - La velocidad de salida varía con la temperatura de la munición - Munitionstemperatur hat Einfluss auf die Mündungsgeschwindigkeit - Úsťová rychlost je závislá na teplotě munice - A velocidade de saída varia com a temperatura da munição - A kezdősebesség a lőszer hőmérsékletétől függően változó - Начальная скорость пули зависит от температуры - - - Enable Barrel Length Simulation - Symulacja długości lufy - Habilitar la simulación de longitud del cañón - Simulation der Lauflänge aktivieren - Povolit simulaci délky hlavně - Ativar a simulação de comprimento do cano - Csőhossz-szimuláció engedélyezése - Симуляция длины ствола - - - Muzzle velocity varies with barrel length - Prędkość wylotowa pocisku jest zależna od długości lufy - La velocidad de salidal varía con la longitud del cañón - Lauflänge beeinflusst Mündungsgeschwindigkeit - Úsťová rychlost je závislá na délce hlavně - A velocidade de saída caria com o comprimento do cano - A kezdősebesség a cső hosszától függően változó - Начальная скорость пули зависит от длины ствола - - - Enable Bullet Trace Effect - Efekt smugi pocisku - Activar el efecto trazador de la bala - Geschossspureffekt aktivieren - Povolit efekt trasírek - Ativa efeito traçante de projétil - Nyomkövető-effekt engedélyezése - Следы пуль - - - Enables a bullet trace effect to high caliber bullets (only visible when looking through high power optics) - Aktywuje efekt smugi pocisku dla pocisków wysokokalibrowych (widoczne tylko podczas patrzenia przez optykę) - Activa el efecto trazador de la balas de gran calibre (solo visible cuando se mira a través de una mira telescópica) - Aktiviere Geschossspureffekt für hohe Kaliber (bei Benutzung von Optiken mit starker Vergrößerung) - Aktivuje efekt trasírek z vysokokaliberních zbraní (viditelné pouze skrze výkonnou optiku) - Ativa o efeito traçante de projétil para projéteis de alto calibre (somente visível quando observado por miras telescópicas) - Engedélyezi a nagy kaliberű lövedékek nyomának vizuális követését (csak nagy teljesítményű optikán keresztül látható) - Включает эффект следов пуль для больших калибров (видны только через мощную оптику) - - - Simulation Interval - Interwał symulacji - Intervalo de simulación - Simulationsintervall - Interval simulace - Intervalo da simulação - Szimuláció intervalluma - Интервал симуляции - - - Defines the interval between every calculation step - Określa interwał pomiędzy każdym krokiem kalkulacji - Define el intervalo entre cada cálculo - Legt das Intervall zwischen den Berechnungsschritten fest - Určuje interval mezi každým výpočtem - Define o intervalo entre cada cálculo - Meghatározza a számítási lépések közötti időintervallumot - Определяет временной интервал между вычислениями - - - Simulation Radius - Zasięg symulacji - Radio de simulación - Simulationsradius - Rozsah simulace - Raio de simulação - Szimuláció hatóköre - Радиус симуляции - - - Defines the radius around the player (in meters) at which advanced ballistics are applied to projectiles - Określa obszar naokoło gracza (w metrach), na którym zaawansowana balistyka jest aplikowana dla pocisków - Define el radio alrededor del jugador (en metros) en el cual se aplica la balística avanzada a los proyectiles - Gibt den Radius (in Metern) um den Spieler an, bei dem die erweiterte Ballistik auf Geschosse angewendet wird - Určuje oblast kolem hráče (v metrech), kde je pokročilá balistika použita na projektil - Define o raio ao redor do jogador (em metros) onde a balística avançada será aplicada aos projéteis - Meghatározza a játékos körüli hatókört (méterben), ahol a lövedékek fejlett ballisztikát használnak - Определяет радиус вокруг игрока (в метрах), в котором продвинутая баллистика применяется к снарядам - - - This module enables advanced ballistics simulation - meaning the trajectory of projectiles is influenced by variables like air temperature, atmospheric pressure, humidity, gravity, the type of ammunition and the weapon from which it was fired. - Moduł ten pozwala aktywować zaawansowaną balistykę biorącą przy obliczeniach trajektorii lotu pocisku pod uwagę takie rzeczy jak temperatura powietrza, ciśnienie atmosferyczne, wilgotność powietrza, siły Coriolisa i Eotvosa, grawitację a także broń z jakiej wykonywany jest strzał oraz rodzaj amunicji. Wszystko to sprowadza się na bardzo dokładne odwzorowanie balistyki. - Tento modul umožňuje aktivovat pokročilou balistiku, která vypočítává trajektorii kulky a bere do úvahy věci jako je teplota vzduchu, atmosférický tlak, vlhkost vzduchu, gravitaci, typ munice a zbraň, ze které je náboj vystřelen. To vše přispívá k velmi přesné balistice. - Este módulo permite que você ative cálculos de balística avançada, fazendo a trajetória do projétil levar em consideração coisas como temperatura do ar, pressão atmosférica, umidade, força de Coriolis, a gravidade, o modelo da arma no qual o disparo é realizado e o tipo de munição. Tudo isso acrescenta-se a um balística muito precisa. - Ez a modul engedélyezi a fejlett ballisztikai szimulációt - a lövedékek röppályáját befolyásolni fogja a levegő hőmérséklete, légnyomás, páratartalom, gravitáció, a lövedék fajtája, valamint a fegyver, amiből kilőtték a lövedéket. - Этот модуль включает симуляцию продвинутой баллистики - при этом на траекторию полета снаряда влияют различные параметры, такие как температура воздуха, атмосферное давление, влажность, гравитация, тип боеприпаса и оружия, из которого произвели выстрел. - - + + + + + Show Wind Info + Pokaż inf. o wietrze + Mostra indicazioni del vento + Показать информацию о ветре + Afficher les info sur le vent + Mostrar información del viento + Windinformationen anzeigen + Széladatok mutatása + Zobrazit informace o větru + Mostrar Informação do Vento + + + Show Protractor + Pokaż kątomierz + Mostra il rapportatore + Показать транспортир + Afficher le rapporteur + Mostrar transportador + Winkelmesser anzeigen + Szögmérő mutatása + Zobrazit úhloměr + Mostrar Transferidor + + + Advanced Ballistics + Zaawansowana balistyka + Balística avanzada + Erweiterte Ballistik + Pokročilá balistika + Balística avançada + Fejlett ballisztika + Продвинутая баллистика + + + Advanced Ballistics + Zaawansowana balistyka + Balística avanzada + Erweiterte Ballistik + Pokročilá balistika + Balística avançada + Fejlett ballisztika + Продвинутая баллистика + + + Enables advanced ballistics + Aktywuje zaawansowaną balistykę + Activa la balística avanzada + Aktiviert die erweiterte Ballistik + Aktivuje pokročilou balistiku + Ativa balística avançada + Engedélyezi a fejlett ballisztikát + Включает продвинутую баллистику + + + Enabled For Snipers + Activada para francotiradores + Akt. dla snajperów + Für Scharfschützen aktiviert + Povoleno pro odstřelovače + Ativar para caçadores + Mesterlövészeknek engedélyezve + Включена для снайперов + + + Enables advanced ballistics for non local snipers (when using high power optics) + Activa la balística avanzada para francotiradores no locales (cuando se usa una mira telescópica) + Aktywuje zaawansowaną balistykę dla nielokalnych snajperów (kiedy używają optyki) + Aktiviert die erweiterte Ballistik für nicht lokale Scharfschützen (bei Benutzung von Optiken mit starker Vergrößerung) + Aktivuje pokročilou balistiku pro nelokální odstřelovače (když používá výkonnou optiku) + Ativa balística avançada para caçadores não locais (quando usando miras telescópicas) + Engedélyezi a fejlett ballisztikát nem-helyi mesterlövészeknek (nagy-teljesítményű optika használatakor) + Включает продвинутую баллистику для нелокальных снайперов (при использовании мощной оптики) + + + Enabled For Group Members + Activada para miembros de grupo + Akt. dla czł. grupy + Für Gruppenmitglieder aktiviert + Povoleno pro členy skupiny + Ativada para membros do grupo + Csoporttagoknak engedélyezve + Включена для группы + + + Enables advanced ballistics for non local group members + Activada la balística avanzada para miembros de grupo no locales + Aktywuje zaawansowaną balistykę dla nielokalnych członków grupy + Aktiviert die erweiterte Ballistik für nicht lokale Gruppenmitglieder + Aktivuje pokročilou balistiku pro nelokální členy skupiny + Ativa balística avançada para membros de grupo não locais + Engedélyezi a fejlett ballisztikát nem-helyi csoporttagoknak + Включает продвинутую баллистику для нелокальных членов группы + + + Enabled For Everyone + Activada para todos + Akt. dla wszystkich + Für jeden aktiviert + Povoleno pro všechny + Ativada para todos + Mindenkinek engedélyezve + Включена для всех + + + Enables advanced ballistics for all non local players (enabling this may degrade performance during heavy firefights in multiplayer) + Activada la balística avanzada para todos los jugadores no locales (activarlo puede degradar el rendimiento durante grandes tiroteos en multijugador). + Aktywuje zaawansowaną balistykę dla wszystkich nielokalnych graczy (aktywacja tej opcji może spodowować spory spadek wydajności podczas ciężkiej wymiany ognia) + Aktiviert die erweiterte Ballistik für alle nicht lokalen Spieler (das Aktivieren dieser Funktion kann zur Beeinträchtigung des Spielerlebnisses im Multiplayer führen) + Aktivovat pokročilou balistiku pro všechny nelokální hráče (aktivace této možnosti způsobuje pokles snímu za sekundu během těžké přestřelky v multiplayeru) + Ativa balística avançada para todos os jogadores não locais (ativando isso pode degradar a performance durante troca de tiros intensas no multiplayer) + Engedélyezi a fejlett ballisztikát az összes nem-helyi játékosnak (ez a funkció leronthatja a teljesítményt intenzív többjátékos tűzharcok alatt) + Включает продвинутую баллистику для всех нелокальных игроков (включение этой опции может снизить производительность при массовых перестрелках в мультиплеере) + + + Always Enabled For Group Members + Zawsze akt. dla czł. grupy + Siempre activada para miembros de grupo + Für Gruppenmitglieder immer aktiviert + Vždy povoleno pro členy skupiny + Sempre ativada para membros do grupo + Mindig engedélyezve csoporttagoknak + Всегда включена для членов группы + + + Always enables advanced ballistics when a group member fires + Aktywuje zaawansowaną balistykę dla wszystkich członków grupy + Activada la balística avanzada siempre cuando miembros de grupo disparan + Aktiviert die erweiterte Ballistik immer, wenn ein Gruppenmitglied schießt + Aktivuje pokročilou balistiku pro členy skupiny + Sempre ative balística avançada quando um membro do grupo disparar + Mindig engedélyezi a fejlett ballisztikát, ha egy csoporttag tüzel + Всегда включает продвинутую баллистику когда стреляет член группы + + + Disabled In FullAuto Mode + Wył. podczas ognia auto. + Desactivada en modo automático + Beim vollautomatischen Feuern deaktiviert + Zakázáno v automatickém režimu střelby + Desabilitar no modo automático + Automata módban letiltva + Выкл. для автомат. режима + + + Disables the advanced ballistics during full auto fire + Dezaktywuje zaawansowaną balistykę podczas ognia automatycznego + Desactivada la balística avanzada durante el fuego automático + Deaktiviert die erweiterte Ballistik beim vollautomatischen Feuern + Zákáže pokročilou balistiku během střelby v režimu automat + Desabilitar a balística avançada durante fogo automático + Letiltja a fejlett ballisztikát automata tüzelés folyamán + Выключает продвинутую баллистику при стрельбе в полностью автоматическом режиме + + + Enable Ammo Temperature Simulation + Symulacja temp. amunicji + Activar simulación de temperatura de munición + Simulation der Munitionstemperatur aktivieren + Povolit simulaci teploty munice + Ativar simulação de temperatura de munição + Lőszer-hő szimuláció engedélyezése + Симуляция температуры для боеприпасов + + + Muzzle velocity varies with ammo temperature + Prędkość wylotowa pocisku jest zależna od temperatury amunicji + La velocidad de salida varía con la temperatura de la munición + Munitionstemperatur hat Einfluss auf die Mündungsgeschwindigkeit + Úsťová rychlost je závislá na teplotě munice + A velocidade de saída varia com a temperatura da munição + A kezdősebesség a lőszer hőmérsékletétől függően változó + Начальная скорость пули зависит от температуры + + + Enable Barrel Length Simulation + Symulacja długości lufy + Habilitar la simulación de longitud del cañón + Simulation der Lauflänge aktivieren + Povolit simulaci délky hlavně + Ativar a simulação de comprimento do cano + Csőhossz-szimuláció engedélyezése + Симуляция длины ствола + + + Muzzle velocity varies with barrel length + Prędkość wylotowa pocisku jest zależna od długości lufy + La velocidad de salidal varía con la longitud del cañón + Lauflänge beeinflusst Mündungsgeschwindigkeit + Úsťová rychlost je závislá na délce hlavně + A velocidade de saída caria com o comprimento do cano + A kezdősebesség a cső hosszától függően változó + Начальная скорость пули зависит от длины ствола + + + Enable Bullet Trace Effect + Efekt smugi pocisku + Activar el efecto trazador de la bala + Geschossspureffekt aktivieren + Povolit efekt trasírek + Ativa efeito traçante de projétil + Nyomkövető-effekt engedélyezése + Следы пуль + + + Enables a bullet trace effect to high caliber bullets (only visible when looking through high power optics) + Aktywuje efekt smugi pocisku dla pocisków wysokokalibrowych (widoczne tylko podczas patrzenia przez optykę) + Activa el efecto trazador de la balas de gran calibre (solo visible cuando se mira a través de una mira telescópica) + Aktiviere Geschossspureffekt für hohe Kaliber (bei Benutzung von Optiken mit starker Vergrößerung) + Aktivuje efekt trasírek z vysokokaliberních zbraní (viditelné pouze skrze výkonnou optiku) + Ativa o efeito traçante de projétil para projéteis de alto calibre (somente visível quando observado por miras telescópicas) + Engedélyezi a nagy kaliberű lövedékek nyomának vizuális követését (csak nagy teljesítményű optikán keresztül látható) + Включает эффект следов пуль для больших калибров (видны только через мощную оптику) + + + Simulation Interval + Interwał symulacji + Intervalo de simulación + Simulationsintervall + Interval simulace + Intervalo da simulação + Szimuláció intervalluma + Интервал симуляции + + + Defines the interval between every calculation step + Określa interwał pomiędzy każdym krokiem kalkulacji + Define el intervalo entre cada cálculo + Legt das Intervall zwischen den Berechnungsschritten fest + Určuje interval mezi každým výpočtem + Define o intervalo entre cada cálculo + Meghatározza a számítási lépések közötti időintervallumot + Определяет временной интервал между вычислениями + + + Simulation Radius + Zasięg symulacji + Radio de simulación + Simulationsradius + Rozsah simulace + Raio de simulação + Szimuláció hatóköre + Радиус симуляции + + + Defines the radius around the player (in meters) at which advanced ballistics are applied to projectiles + Określa obszar naokoło gracza (w metrach), na którym zaawansowana balistyka jest aplikowana dla pocisków + Define el radio alrededor del jugador (en metros) en el cual se aplica la balística avanzada a los proyectiles + Gibt den Radius (in Metern) um den Spieler an, bei dem die erweiterte Ballistik auf Geschosse angewendet wird + Určuje oblast kolem hráče (v metrech), kde je pokročilá balistika použita na projektil + Define o raio ao redor do jogador (em metros) onde a balística avançada será aplicada aos projéteis + Meghatározza a játékos körüli hatókört (méterben), ahol a lövedékek fejlett ballisztikát használnak + Определяет радиус вокруг игрока (в метрах), в котором продвинутая баллистика применяется к снарядам + + + This module enables advanced ballistics simulation - meaning the trajectory of projectiles is influenced by variables like air temperature, atmospheric pressure, humidity, gravity, the type of ammunition and the weapon from which it was fired. + Moduł ten pozwala aktywować zaawansowaną balistykę biorącą przy obliczeniach trajektorii lotu pocisku pod uwagę takie rzeczy jak temperatura powietrza, ciśnienie atmosferyczne, wilgotność powietrza, siły Coriolisa i Eotvosa, grawitację a także broń z jakiej wykonywany jest strzał oraz rodzaj amunicji. Wszystko to sprowadza się na bardzo dokładne odwzorowanie balistyki. + Tento modul umožňuje aktivovat pokročilou balistiku, která vypočítává trajektorii kulky a bere do úvahy věci jako je teplota vzduchu, atmosférický tlak, vlhkost vzduchu, gravitaci, typ munice a zbraň, ze které je náboj vystřelen. To vše přispívá k velmi přesné balistice. + Este módulo permite que você ative cálculos de balística avançada, fazendo a trajetória do projétil levar em consideração coisas como temperatura do ar, pressão atmosférica, umidade, força de Coriolis, a gravidade, o modelo da arma no qual o disparo é realizado e o tipo de munição. Tudo isso acrescenta-se a um balística muito precisa. + Ez a modul engedélyezi a fejlett ballisztikai szimulációt - a lövedékek röppályáját befolyásolni fogja a levegő hőmérséklete, légnyomás, páratartalom, gravitáció, a lövedék fajtája, valamint a fegyver, amiből kilőtték a lövedéket. + Этот модуль включает симуляцию продвинутой баллистики - при этом на траекторию полета снаряда влияют различные параметры, такие как температура воздуха, атмосферное давление, влажность, гравитация, тип боеприпаса и оружия, из которого произвели выстрел. + + \ No newline at end of file From 08b7110e583b2048f8c61e7770eab09bc56dec56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kaban Date: Thu, 3 Sep 2015 04:54:52 +0300 Subject: [PATCH 15/35] Russian Translations - Update --- addons/ballistics/stringtable.xml | 3210 +++++----- addons/captives/stringtable.xml | 520 +- addons/cargo/stringtable.xml | 98 +- addons/common/stringtable.xml | 1442 ++--- addons/concertina_wire/stringtable.xml | 104 +- addons/explosives/stringtable.xml | 1204 ++-- addons/flashlights/stringtable.xml | 68 +- addons/frag/stringtable.xml | 208 +- addons/hearing/stringtable.xml | 316 +- addons/interact_menu/stringtable.xml | 584 +- addons/interaction/stringtable.xml | 1642 +++--- addons/main/stringtable.xml | 18 +- addons/map/stringtable.xml | 424 +- addons/medical/stringtable.xml | 7492 ++++++++++++------------ addons/medical_menu/stringtable.xml | 736 +-- addons/microdagr/stringtable.xml | 748 +-- addons/missileguidance/stringtable.xml | 260 +- addons/missionmodules/stringtable.xml | 346 +- addons/mk6mortar/stringtable.xml | 258 +- addons/mx2a/stringtable.xml | 48 +- addons/nametags/stringtable.xml | 702 +-- addons/optionsmenu/stringtable.xml | 784 +-- addons/parachute/stringtable.xml | 132 +- addons/rangecard/stringtable.xml | 162 +- addons/realisticnames/stringtable.xml | 3824 ++++++------ addons/repair/stringtable.xml | 1466 ++--- addons/respawn/stringtable.xml | 514 +- addons/sitting/stringtable.xml | 98 +- addons/slideshow/stringtable.xml | 190 +- addons/spectator/stringtable.xml | 672 +-- addons/switchunits/stringtable.xml | 328 +- addons/tacticalladder/stringtable.xml | 148 +- addons/tripod/stringtable.xml | 136 +- addons/vehiclelock/stringtable.xml | 532 +- addons/viewdistance/stringtable.xml | 508 +- addons/weather/stringtable.xml | 312 +- addons/winddeflection/stringtable.xml | 328 +- addons/yardage450/stringtable.xml | 68 +- addons/zeus/stringtable.xml | 530 +- 39 files changed, 15580 insertions(+), 15580 deletions(-) diff --git a/addons/ballistics/stringtable.xml b/addons/ballistics/stringtable.xml index 30a394e6ba..59e7af97dc 100644 --- a/addons/ballistics/stringtable.xml +++ b/addons/ballistics/stringtable.xml @@ -1,1606 +1,1606 @@ - - - - - - 6.5mm 30Rnd Tracer IR-DIM Mag - 6,5mm Nyomjelző IR-DIM 30-as Tár - 6,5mm 30-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM - Cargador de 30 balas trazadoras IR-DIM de 6,5mm - Ch. 6,5mm 30Cps Traçantes IR-DIM - Magazynek 6,5mm 30rd Smugacz IR-DIM - 6.5mm 30náb. Svítící IR-DIM Zásobník - Carregador de 30 projéteis traçantes IR-DIM de 6,5mm - Caricatore 6.5mm 30Rnd Traccianti IR-DIM - Магазин из 30-ти 6,5 мм ИК-трассирующих - - - 6.5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6,5 мм ИК-трассирующие - - - Caliber: 6.5x39mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 30<br />Used in: MX/C/M/SW/3GL - Kaliber: 6,5x39mm Nyomjelző IR-DIM<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MX/C/M/SW/3GL - Kaliber: 6,5x39mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MX/C/M/SW/3GL - Calibre: 6,5x39mm Trazadoras IR-DIM<br />Balas: 30<br />Se usa en: MX/C/M/SW/3GL - Calibre: 6,5x39mm Traçantes IR-DIM<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: MX/C/M/SW/3GL - Kaliber: 6,5x39mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 30<br />Używane w: MX/C/M/SW/3GL - Ráže: 6.5x39mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 30<br />Použití: MX/C/M/SW/3GL - Calibre: 6,5x39mm Traçante IR-DIM<br />Projéteis: 30<br />Usado em: MX/C/M/SW/3GL - Calibro: 6.5x39mm Traccianti IR-DIM <br />Munizioni: 30<br />In uso su: MX/C/M/SW/3GL - Калибр: 6,5x39 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 30<br />Используются с: MX/C/M/SW/3GL - - - 6.5mm 30Rnd SD Mag - 6,5mm Halk 30-as Tár - 6,5mm 30-Patronen-Magazin SD - Cargador de 30 balas SD de 6,5mm - Ch. 6,5mm 30Cps SD - Magazynek 6,5mm 30rd SD - 6.5mm 30náb. SD Zásobník - Carregador de 30 projéteis SD de 6,5mm - Caricatore 6.5mm 30Rnd Sil. - Магазин из 30-ти 6,5 мм дозвуковых - - - 6.5mm SD - 6,5mm Halk - 6,5mm SD - 6,5mm SD - 6,5mm SD - 6,5mm SD - 6.5mm SD - 6,5mm SD - 6.5mm Sil. - 6,5 мм дозвуковые - - - Caliber: 6.5x39mm SD<br />Rounds: 30<br />Used in: MX/C/M/SW/3GL - Kaliber: 6,5x39mm Halk<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MX/C/M/SW/3GL - Kaliber: 6,5x39mm SD<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MX/C/M/SW/3GL - Calibre: 6,5x39mm SD<br />Balas: 30<br />Se usa en: MX/C/M/SW/3GL - Calibre: 6,5x39mm SD<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: MX/C/M/SW/3GL - Kaliber: 6,5x39mm SD<br />Pociski: 30<br />Używane w: MX/C/M/SW/3GL - Ráže: 6.5x39mm SD<br />Munice: 30<br />Použití: MX/C/M/SW/3GL - Calibre: 6,5x39mm SD<br />Projéteis: 30<br />Usado em: MX/C/M/SW/3GL - Calibro: 6.5x39mm Sil.<br />Munizioni: 30<br />In uso su: MX/C/M/SW/3GL - Калибр: 6,5x39 мм дозвуковые<br />Патронов: 30<br />Используются с: MX/C/M/SW/3GL - - - 6.5mm 30Rnd AP Mag - 6,5mm Páncéltörő 30-as Tár - 6,5mm 30-Patronen-Magazin AP - Cargador de 30 balas AP de 6,5mm - Ch. 6,5mm 30Cps AP - Magazynek 6,5mm 30rd AP - 6.5mm 30náb. AP Zásobník - Carregador de 30 projéteis AP de 6,5mm - Caricatore 6.5mm 30Rnd AP - Магазин из 30-ти 6,5 мм бронебойных - - - 6.5mm AP - 6,5mm Páncéltörő - 6,5mm AP - 6,5mm AP - 6,5mm AP - 6,5mm AP - 6.5mm AP - 6,5mm AP - 6.5mm AP - 6,5 мм бронебойные - - - Caliber: 6.5x39mm AP<br />Rounds: 30<br />Used in: MX/C/M/SW/3GL - Kaliber: 6,5x39mm Páncéltörő<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MX/C/M/SW/3GL - Kaliber: 6,5x39mm AP<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MX/C/M/SW/3GL - Calibre: 6,5x39mm AP<br />Balas: 30<br />Se usa en: MX/C/M/SW/3GL - Calibre: 6,5x39mm AP<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: MX/C/M/SW/3GL - Kaliber: 6,5x39mm AP<br />Pociski: 30<br />Używane w: MX/C/M/SW/3GL - Ráže: 6.5x39mm AP<br />Munice: 30<br />Použití: MX/C/M/SW/3GL - Calibre: 6,5x39mm AP<br />Projéteis: 30<br />Usado em: MX/C/M/SW/3GL - Calibro: 6.5x39mm AP<br />Munizioni: 30<br />In uso su: MX/C/M/SW/3GL - Калибр: 6,5x39 мм бронебойные<br />Патронов: 30<br />Используются с: MX/C/M/SW/3GL - - - - 6.5mm 30Rnd Tracer IR-DIM Mag - 6,5mm IR-DIM Nyomjelző 30-as Tár - 6,5mm 30-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM - Cargador de 30 balas trazadoras IR-DIM de 6,5mm - Ch. 6,5mm 30Cps Traçantes IR-DIM - Magazynek 6,5mm 30rd Smugacz IR-DIM - 6.5mm 30náb. Svítící IR-DIM Zásobník - Carregador de 30 projéteis traçantes IR-DIM de 6,5mm - Caricatore 6.5mm 30Rnd Traccianti IR-DIM - Магазин из 30-ти 6,5 мм ИК-трассирующих - - - 6.5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6,5 мм ИК-трассирующие - - - Caliber: 6.5x39mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 30<br />Used in: Katiba - Kaliber: 6,5x39mm Nyomjelző IR-DIM<br />Lövedékek: 30<br />Használható: Katiba - Kaliber: 6,5x39mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: Katiba - Calibre: 6,5x39mm Trazadoras IR-DIM<br />Balas: 30<br />Se usa en: Katiba - Calibre: 6,5x39mm Traçantes IR-DIM<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: Katiba - Kaliber: 6,5x39mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 30<br />Używane w: Katiba - Ráže: 6.5x39mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 30<br />Použití: Katiba - Calibre: 6,5x39mm Traçante IR-DIM<br />Projéteis: 30<br />Usado em: Katiba - Calibro: 6.5x39mm Tracciant IR-DIM<br />Munizioni: 30<br />In uso su: Katiba - Калибр: 6,5x39 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 30<br />Используются с: Katiba - - - 6.5mm 30Rnd SD Mag - 6,5mm Halk 30-as Tár - 6,5mm 30-Patronen-Magazin SD - Cargador de 30 balas SD de 6,5mm - Ch. 6,5mm 30Cps SD - Magazynek 6,5mm 30rd SD - 6.5mm 30náb. SD Zásobník - Carregador de 30 projéteis SD de 6,5mm - Caricatore 6.5mm 30Rnd Sil. - Магазин из 30-ти 6,5 мм дозвуковых - - - 6.5mm SD - 6,5mm Halk - 6,5mm SD - 6,5mm SD - 6,5mm SD - 6,5mm SD - 6.5mm SD - 6,5mm SD - 6.5mm Sil. - 6,5 мм дозвуковые - - - Caliber: 6.5x39mm SD<br />Rounds: 30<br />Used in: Katiba - Kaliber: 6,5x39mm Halk<br />Lövedékek: 30<br />Használható: Katiba - Kaliber: 6,5x39mm SD<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: Katiba - Calibre: 6,5x39mm SD<br />Balas: 30<br />Se usa en: Katiba - Calibre: 6,5x39mm SD<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: Katiba - Kaliber: 6,5x39mm SD<br />Naboje: 30<br />Używane w: Katiba - Ráže: 6.5x39mm SD<br />Munice: 30<br />Použití: Katiba - Calibre: 6,5x39mm SD<br />Projéteis: 30<br />Usado em: Katiba - Calibro: 6.5x39mm Sil.<br />Munizioni: 30<br />In uso su: Katiba - Калибр: 6,5x39 мм дозвуковые<br />Патронов: 30<br />Используются с: Katiba - - - 6.5mm 30Rnd AP Mag - 6,5mm Páncéltörő 30-as Tár - 6,5mm 30-Patronen-Magazin AP - Cargador de 30 balas AP de 6,5mm - Ch. 6,5mm 30Cps AP - Magazynek 6,5mm 30rd AP - 6.5mm 30náb. AP Zásobník - Carregador de 30 projéteis AP de 6,5mm - Caricatore 6.5mm 30Rnd AP - Магазин из 30-ти 6,5 мм бронебойных - - - 6.5mm AP - 6,5mm Páncéltörő - 6,5mm AP - 6,5mm AP - 6,5mm AP - 6,5mm AP - 6.5mm AP - 6,5mm AP - 6.5mm AP - 6,5 мм бронебойные - - - Caliber: 6.5x39mm AP<br />Rounds: 30<br />Used in: Katiba - Kaliber: 6,5x39mm Páncéltörő<br />Lövedékek: 30<br />Használható: Katiba - Kaliber: 6,5x39mm AP<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: Katiba - Calibre: 6,5x39mm AP<br />Balas: 30<br />Se usa en: Katiba - Calibre: 6,5x39mm AP<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: Katiba - Kaliber: 6,5x39mm AP<br />Pociski: 30<br />Używane w: Katiba - Ráže: 6.5x39mm AP<br />Munice: 30<br />Použití: Katiba - Calibre: 6,5x39mm AP<br />Projéteis: 30<br />Usado em: Katiba - Calibro: 6.5x39mm AP<br />Munizioni: 30<br />In uso su: Katiba - Калибр: 6,5x39 мм бронебойные<br />Патронов: 30<br />Используются с: Katiba - - - - 5.56mm 30rnd Tracer IR-DIM Mag - 5,56mm Nyomjelző IR-DIM 30-as Tár - 5,56mm 30-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM - Cargador de 30 balas trazadoras IR-DIM de 5,56mm - Ch. 5,56mm 30Cps Traçantes IR-DIM - Magazynek 5,56mm 30rd Smugacz IR-DIM - 5.56mm 30náb. Svítící IR-DIM Zásobník - Carregador de 30 projéteis traçantes IR-DIM de 5,56mm - Caricatore 5.56mm 30rnd Traccianti IR-DIM - Магазин из 30-ти 5,56 мм ИК-трассирующих - - - 5.56mm IR-DIM - 5,56mm IR-DIM - 5,56mm IR-DIM - 5,56mm IR-DIM - 5,56mm IR-DIM - 5,56mm IR-DIM - 5.56mm IR-DIM - 5,56mm IR-DIM - 5.56mm IR-DIM - 5,56 мм ИК-трассирующие - - - Caliber: 5.56x45mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 30<br />Used in: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - Kaliber: 5,56x45mm Nyomjelző IR-DIM<br />Lövedékek: 30<br />Használható: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - Kaliber: 5,56x45mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - Calibre: 5,56x45mm Trazadoras IR-DIM<br />Balas: 30<br />Se usa en: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - Calibre: 5,56x45mm Traçantes IR-DIM<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - Kaliber: 5,56x45mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 30<br />Używane w: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - Ráže: 5.56x45mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 30<br />Použití: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - Calibre: 5,56x45mm Traçante IR-DIM<br />Projéteis: 30<br />Usado em: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - Calibro: 5.56x45mm Traccianti IR-DIM<br />Munizioni: 30<br />In uso su: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - Калибр: 5,56x45 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 30<br />Используются с: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR - - - - 7.62mm 20rnd Tracer Mag - 7,62mm Nyomjelző IR-DIM 20-as Tár - 7,62mm 20-Patronen-Magazin Leuchtspur - Cargador de 20 balas trazadores de 7,62mm - Ch. 7,62mm 20Cps Traçantes - Magazynek 7,62mm 20rd Smugacz - 7.62mm 20náb. Svítící Zásobník - Carregador de 20 projéteis traçantes de 7,62mm - Caricatore 7.62mm 20Rnd Traccianti - Магазин из 20-ти 7,62 мм трассирующих - - - 7.62mm Tracer - 7,62mm Nyomjelző - 7,62mm Leuchtspur - 7,62mm Trazadora - 7,62mm Traçantes - 7,62mm Smugacz - 7.62mm Svítící - 7,62mm Traçante - 7.62mm Traccianti - 7,62 мм трассирущие - - - Caliber: 7.62x51mm Tracer<br />Rounds: 20<br />Used in: Mk18 ABR - Kaliber: 7,62x51mm Nyomjelző<br />Lövedékek: 20<br />Használható: Mk18 ABR - Kaliber: 7,62x51mm Leuchtspur<br />Patronen: 20<br />Eingesetzt von: EBR - Calibre: 7,62x51mm Trazadora<br />Balas: 20<br />Se usa en: Mk18 ABR - Calibre: 7,62x51mm Traçantes<br />Cartouches: 20<br />Utilisé avec: EBR - Kaliber: 7,62x51mm Smugacz<br />Pociski: 20<br />Używane w: Mk18 ABR - Ráže: 7.62x51mm Svítící<br />Munice: 20<br />Použití: Mk18 ABR - Calibre: 7,62x51mm Traçante<br />Projéteis: 20<br />Usado em: Mk18 ABR - Calibro: 7.62x51mm Traccianti<br />Munizioni: 20<br />In uso su: Mk18 ABR - Калибр: 7,62x51 мм трассирующие<br />Патронов: 20<br />Используются с: Mk18 ABR - - - 7.62mm 20rnd Tracer IR-DIM Mag - 7,62mm Nyomjelző IR-DIM 20-as Tár - 7,62mm 20-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM - Cargador de 20 balas trazadoras IR-DIM de 7,62mm - Ch. 7,62mm 20Cps Traçantes IR-DIM - Magazynek 7,62mm 20rd Smugacz IR-DIM - 7.62mm 20náb. Svítící IR-DIM Zásobník - Carregador de 20 projéteis IR-DIM de 7,62mm - Caricatore 7.62mm 20rnd Traccianti IR-DIM - Магазин из 20-ти 7,62 мм ИК-трассирующих - - - 7.62mm IR-DIM - 7,62mm IR-DIM - 7,62mm IR-DIM - 7,62mm IR-DIM - 7,62mm IR-DIM - 7,62mm IR-DIM - 7.62mm IR-DIM - 7,62mm IR-DIM - 7.62mm IR-DIM - 7,62 мм ИК-трассирующие - - - Caliber: 7.62x51mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 20<br />Used in: Mk18 ABR - Kaliber: 7,62x51mm Nyomjelző IR-DIM<br />Lövedékek: 20<br />Használható: Mk18 ABR - Kaliber: 7,62x51mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 20<br />Eingesetzt von: EBR - Calibre: 7,62x51mm Trazadoras IR-DIM<br />Balas: 20<br />Se usa en: Mk18 ABR - Calibre: 7,62x51mm Traçantes IR-DIM<br />Cartouches: 20<br />Utilisé avec: EBR - Kaliber: 7,62x51mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 20<br />Używane w: Mk18 ABR - Ráže: 7.62x51mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 20<br />Použití: Mk18 ABR - Calibre: 7,62x51mm Traçante IR-DIM<br />Projéteis: 20<br />Usado em: Mk18 ABR - Calibro: 7.62x51mm Traccianti IR-DIM<br />Munizioni: 20<br />In uso su: Mk18 ABR - Калибр: 7,62x51 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 20<br />Используются с: Mk18 ABR - - - 7.62mm 20Rnd SD Mag - 7,62mm Halk 20-as Tár - 7,62mm 20-Patronen-Magazin SD - Cargador de 20 balas SD de 7,62mm - Ch. 7,62mm 20Cps SD - Magazynek 7,62mm 20rd SD - 7.62mm 20náb. SD Zásobník - Carregador de 20 projéteis SD de 7,62mm - Caricatore 7.62mm 20Rnd Sil. - Магазин из 20-ти 7,62 мм дозвуковых - - - 7.62mm SD - 7,62mm Halk - 7,62mm SD - 7,62mm SD - 7,62mm SD - 7,62mm SD - 7.62mm SD - 7,62mm SD - 7.62mm Sil. - 7,62 мм дозвуковые - - - Caliber: 7.62x51mm SD<br />Rounds: 20<br />Used in: Mk18 ABR - Kaliber: 7,62x51mm Halk<br />Lövedékek: 20<br />Használható: Mk18 ABR - Kaliber: 7,62x51mm SD<br />Patronen: 20<br />Eingesetzt von: EBR - Calibre: 7,62x51mm SD<br />Balas: 20<br />Se usa en: Mk18 ABR - Calibre: 7,62x51mm SD<br />Cartouches: 20<br />Utilisé avec: EBR - Kaliber: 7,62x51mm SD<br />Pociski: 20<br />Używane w: Mk18 ABR - Ráže: 7.62x51mm SD<br />Munice: 20<br />Použití: Mk18 ABR - Calibre: 7,62x51mm SD<br />Projéteis: 20<br />Usado em: Mk18 ABR - Calibro: 7.62x51mm Sil.<br />Munizioni: 20<br />In uso su: Mk18 ABR - Калибр: 7,62x51 мм дозвуковые<br />Патронов: 20<br />Используются с: Mk18 ABR - - - - .338 NM 130Rnd Tracer Belt - .338 NM 130-Patronen-Gurt Leuchtspur - Taśma .338 NM 130rd Smugacz - Bande .338 NM 130Cps Traçante - Cinta de 130 balas trazadoras de .338 NM - Лента из 130-ти .338 NM трассирующих - .338 NM 130Rnd Tracciante Belt - .338 NM 130náb. Svítící Pás - Cinto de munição .338 NM com 130 cartuchos - .338 NM 130-lövedékes nyomkövető heveder - - - .338 NM Tracer - .338 NM Leuchtspur - .338 NM Tracer - .338 NM Svítící - .338 NM Traçante - .338 NM Trazadora - .338 NM трассирующие - .338 NM 130Rnd Tracciante - .338 NM Traçante - .338 NM nyomkövető - - - Caliber: .338 Norma Magnum Tracer<br />Rounds: 130<br />Used in: SPMG - Kaliber: .338 Norma Magnum Leuchtspur<br />Patronen: 130<br />Eingesetzt von: SPMG - Kaliber: .338 Norma Magnum Smugacz<br />Pociski: 130<br />Używany w: SPMG - Calibre: .338 Norma Magnum Traçante<br />Cartouches: 130<br />Utilisé avec: SPMG - Calibre: .338 Norma Magnum trazadora<br />Balas: 130<br />Se usa en: SPMG - Калибр: .338 Norma Magnum трассирующие<br />Патронов: 130<br />Используются в: SPMG - Calibro: .338 Norma Magnum Tracciante<br />Munizioni: 130<br />In uso su: SPMG - Ráže: .338 Noma Magnum Svítící<br />Munice: 130<br />Použití: SPMG - Calibre: .338 Norma Magnum Traçante<br />Cartuchos: 130<br />Usado em: SPMG - Kaliber: .338 Norma Magnum nyomkövető<br />Lövedékek: 130<br />Használható: SPMG - - - .338 NM 130Rnd IR-DIM Belt - .338 NM 130-Patronen-Gurt Leuchtspur IR-DIM - Taśma .338 NM 130rd IR-DIM - Bande .338 NM 130Cps IR-DIM - Cinta de 130 balas IR-DIM de .338 NM - Лента из 130-ти .338 NM ИК-трассирующих - .338 NM 130Rnd IR-DIM Belt - .338 NM 130náb. IR-DIM Pás - Cinto de munição traçante .338 NM IR-DIM com 130 cartuchos - .338 NM 130-lövedékes infravörös nyomkövető heveder - - - .338 NM IR-DIM - .338 LM IR-DIM - .338 NM IR-DIM - .338 NM IR-DIM - .338 NM IR-DIM - .338 NM IR-DIM - .338 NM ИК-трассирующие - .338 NM IR-DIM - .338 NM IR-DIM - .338 NM infravörös nyomkövető - - - Caliber: .338 Norma Magnum Tracer IR-DIM<br />Rounds: 130<br />Used in: SPMG - Kaliber: .338 Norma Magnum Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 130<br />Eingesetzt von: SPMG - Kaliber: .338 Norma Magnum Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 130<br />Używany w: SPMG - Calibre: .338 Norma Magnum Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 130<br />Utilisé avec: SPMG - Calibre: .338 Norma Magnum trazadora IR-DIM<br />Balas: 130<br />Se usa en: SPMG - Калибр: .338 Norma Magnum ИК-трассирующие<br />Патронов: 130<br />Используются с: SPMG - Calibro: .338 Norma Magnum Tracciante IR-DIM<br />Munizioni: 130<br />In uso su: SPMG - Ráže: .338 Noma Magnum Svítící IR-DIM<br />Munice: 130<br />Použití: SPMG - Calibre: .338 Norma Magnum Traçante IR-DIM<br />Cartuchos: 130<br />Usado em: SPMG - Kaliber: .338 Norma Magnum infravörös nyomkövető<br />Lövedékek: 130<br />Használható: SPMG - - - .338 NM 130Rnd AP Belt - .338 NM 130-Patronen-Gurt Hartkern - Taśma .338 NM 130rd AP - Bande .338 NM 130Cps AP - Cinta de 130 balas AP de .338 NM - Лента из 130-ти .338 NM бронебойных - .338 NM 130Rnd AP Belt - .338 NM 130náb. AP Pás - Cinto de munição .338 NM com 130 cartuchos AP - .338 NM 130-lövedékes páncéltörő heveder - - - .338 NM AP - .338 NM AP - .338 NM AP - .338 NM AP - .338 NM AP - .338 NM AP - .338 NM бронебойные - .338 NM AP - .338 NM AP - .338 NM páncéltörő - - - Caliber: .338 Norma Magnum AP<br />Rounds: 130<br />Used in: SPMG - Kaliber: .338 Norma Magnum Hartkern<br />Patronen: 130<br />Eingesetzt von: SPMG - Kaliber: .338 Norma Magnum AP<br />Pociski: 130<br />Używane w: SPMG - Calibre: .338 Norma Magnum AP<br />Cartouches: 130<br />Utilisé avec: SPMG - Calibre: .338 Norma Magnum AP<br />Balas: 130<br />Se usa en: SPMG - Калибр: .338 Norma Magnum бронебойные<br />Патронов: 130<br />Используются с: SPMG - Calibro: .338 Norma Magnum AP<br />Munizioni: 130<br />In uso su: SPMG - Ráže: .338 Noma Magnum AP<br />Munice: 130<br />Použití: SPMG - Calibre: .338 Norma Magnum AP<br />Cartuchos: 130<br />Usado em: SPMG - Kaliber: .338 Norma Magnum páncéltörő<br />Lövedékek: 130<br />Használható: SPMG - - - - 9.3mm 10Rnd Tracer Mag - 9,3mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur - Magazynek 9.3mm 10rd Smugacz - Ch. 9.3mm 10Cps Traçante - Cargador de 10 balas trazadoras de 9.3mm - Магазин из 10-ти 9,3 мм трассирующих - 9.3mm 10Rnd Tracer Mag - 9.3mm 10náb. Svítící Zásobník - Carregador de 10 cartuchos 9.3mm traçantes - 9,3mm 10-lövedékes nyomkövető tár - - - 9.3mm Tracer - 9,3mm Leuchtspur - 9,3mm Smugacz - 9.3mm Svítící - 9.3mm Traçante - 9.3mm Trazadora - 9,3 мм трассирующие - 9.3mm Tracer - 9.3mm Traçante - 9,3mm nyomkövető - - - Caliber: 9.3x64mm Tracer<br />Rounds: 10<br />Used in: Cyrus - Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur<br />Patronen: 10<br />Eingesetzt von: Cyrus - Kaliber: 9,3x64mm Smugacz<br />Pociski: 10<br />Używany w: Cyrus - Calibre: 9.3x64mm Traçante<br />Cartouches: 10<br />Utilisé avec: Cyrus - Calibre: 9.3x64mm trazadora<br />Balas: 10<br />Se usa en: Cyrus - Калибр: 9,3x64 мм трассирующие<br />Патронов: 10<br />Используются с: Cyrus - Calibro: 9.3x64mm Tracer<br />Munizioni: 10<br />In uso su: Cyrus - Ráže: 9.3x64mm Svítící<br />Munice: 10<br />Použití: Cyrus - Calibre: 9.3x64mm Traçante<br />Cartuchos: 10<br />Usado em: Cyrus - Kaliber: 9,3x64mm nyomkövető<br />Lövedékek: 10<br />Használható: Cyrus - - - 9.3mm 10Rnd Tracer IR-DIM Mag - 9,3mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM - Magazynek 9,3mm 10rd Smugacz IR-DIM - Ch. 9.3mm 10Cps Traçante IR-DIM - Cargador de 10 balas trazadoras IR-DIM de 9.3mm - Магазин из 10-ти 9,3 мм ИК-трассирующих - 9.3mm 10Rnd Tracciante IR-DIM Mag - 9.3mm 10náb. Svítící IR-DIM Zásobník - Carregador de 10 cartuchos 9.3mm traçantes IR-DIM - 9,3mm 10-lövedékes infravörös nyomkövető tár - - - 9.3mm IR-DIM - 9,3mm IR-DIM - 9,3mm IR-DIM - 9.3mm IR-DIM - 9.3mm IR-DIM - 9.3mm IR-DIM - 9,3 мм ИК-трассирующие - 9.3mm IR-DIM - 9.3mm IR-DIM - 9,3mm infravörös nyomkövető - - - Caliber: 9.3x64mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 10<br />Used in: Cyrus - Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 10<br />Eingesetzt von: Cyrus - Kaliber: 9,3x64mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 10<br />Używany w: Cyrus - Calibre: 9.3x64mm Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 10<br />Utilisé avec: Cyrus - Calibre: 9.3x64mm trazadora IR-DIM<br />Balas: 10<br />Se usa en: Cyrus - Калибр: 9,3x64 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 10<br />Используются с: Cyrus - Calibro: 9.3x64mm Tracciante IR-DIM<br />Munizioni: 10<br />In uso su: Cyrus - Ráže: 9.3x64mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 10<br />Použití: Cyrus - Calibre: 9.3x64mm Traçante IR-DIM<br />Cartuchos: 10<br />Usado em: Cyrus - Kaliber: 9,3x64mm infravörös nyomkövető<br />Lövedékek: 10<br /> Használható: Cyrus - - - - 9.3mm 150Rnd Tracer Belt - 9,3mm 150-Patronen-Gurt Leuchtspur - Taśma 9,3mm 150rd Smugacz - Bande 9.3mm 150Cps Traçante - Cinta de 150 balas trazadoras de 9.3mm - Лента из 150-ти 9,3 мм трассирующих - 9.3mm 150Rnd Tracer Belt - 9.3mm 150náb. Svítící Pás - Cinto de munição traçante 9.3mm com 150 cartuchos - 9,3mm 150-lövedékes nyomkövető heveder - - - 9.3mm Tracer - 9,3mm Leuchtspur - 9,3mm Smugacz - 9.3mm Svítící - 9.3mm Traçante - 9.3mm Trazadora - 9,3 мм трассирующие - 9.3mm Tracciante - 9.3mm Traçante - 9,3mm nyomkövető - - - Caliber: 9.3x64mm Tracer<br />Rounds: 150<br />Used in: Navid - Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur<br />Patronen: 150<br />Eingesetzt von: Navid - Kaliber: 9,3x64mm Smugacz<br />Pociski: 150<br />Używane w: Navid - Calibre: 9.3x64mm Traçante<br />Cartouches: 150<br />Utilisé avec: Navid - Calibre: 9.3x64mm trazadora<br />Balas: 150<br />Se usa en: Navid - Калибр: 9,3x64 мм трассирующие<br />Патронов: 150<br />Используются с: Навид - Calibro: 9.3x64mm Tracciante<br />Munizioni: 150<br />In uso su: Navid - Ráže: 9.3x64mm Svítící<br />Munice: 150<br />Použití: Navid - Calibre: 9.3x64mm Traçante<br />Cartuchos: 150<br />Usado em: Navid - Kaliber: 9,3x64mm nyomkövető<br />Lövedékek: 150<br />Használható: Navid - - - 9.3mm 150Rnd Tracer IR-DIM Belt - 9,3mm 150-Patronen-Gurt Leuchtspur IR-DIM - Taśma 9,3mm 150rd Smugacz IR-DIM - Bande 9.3mm 150Cps Traçante IR-DIM - Cinta de 150 balas trazadoras IR-DIM de 9.3mm - Лента из 150-ти 9,3 мм ИК-трассирующих - 9.3mm 150Rnd Tracciante IR-DIM Belt - 9.3mm 150náb. Svítící IR-DIM Pás - Cinto de munição traçante 9.3mm IR-DIM com 150 cartuchos - 9,3mm 150-lövedékes infravörös nyomkövető heveder - - - 9.3mm IR-DIM - 9,3mm IR-DIM - 9,3mm IR-DIM - 9.3mm IR-DIM - 9.3mm IR-DIM - 9.3mm IR-DIM - 9,3 мм ИК-трассирующие - 9.3mm IR-DIM - 9.3mm IR-DIM - 9,3mm infravörös nyomkövető - - - Caliber: 9.3x64mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 150<br />Used in: Navid - Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 150<br />Eingesetzt von: Navid - Kaliber: 9,3x64mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 150<br />Używane w: Navid - Calibre: 9.3x64mm Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 150<br />Utilisé avec: Navid - Calibre: 9.3x64mm trazadora IR-DIM<br />Balas: 150<br />Se usa en: Navid - Калибр: 9,3x64 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 150<br />Используются с: Навид - Calibro: 9.3x64mm Tracciante IR-DIM<br />Munizioni: 150<br />In uso su: Navid - Ráže: 9.3x64mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 150<br />Použití: Navid - Calibre: 9.3x64mm Traçante IR-DIM<br />Cartuchos: 150<br />Usado em: Navid - Kaliber: 9,3x64mm infravörös nyomkövető<br />Lövedékek: 150<br />Használható: Navid - - - 9.3mm 150Rnd AP Belt - 9,3mm 150-Patronen-Gurt Hartkern - Taśma 9,3mm 150rd AP - Bande 9.3mm 150Cps AP - Cinta de 150 balas AP de 9.3mm - Лента из 150-ти 9,3 мм бронебойных - 9.3mm 150Rnd AP Belt - 9.3mm 150náb. AP Pás - Cinto de munição 9.3mm AP com 150 cartuchos - 9,3mm 150-lövedékes páncéltörő heveder - - - 9.3mm AP - 9,3mm AP - 9,3mm AP - 9.3mm AP - 9.3mm AP - 9.3mm AP - 9,3 мм бронебойные - 9.3mm AP - 9.3mm AP - 9,3mm páncéltörő - - - Caliber: 9.3x64mm AP<br />Rounds: 150<br />Used in: Navid - Kaliber: 9,3x64mm Hartkern<br />Patronen: 150<br />Eingesetzt von: Navid - Kaliber: 9,3x64mm AP<br />Pociski: 150<br />Używane w: Navid - Calibre: 9.3x64mm AP<br />Cartouches: 150<br />Utilisé avec: Navid - Calibre: 9.3x64mm AP<br />Balas: 150<br />Se usa en: Navid - Калибр: 9,3x64 мм бронебойные<br />Патронов: 150<br />Используются с: Навид - Calibro: 9.3x64mm AP<br />Munizioni: 150<br />In uso su: Navid - Ráže: 9.3x64mm AP<br />Munice: 150<br />Použití: Navid - Calibre: 9.3x64mm AP<br />Cartuchos: 150<br />Usado em: Navid - Kaliber: 9,3x64mm páncéltörő<br />Lövedékek: 150<br />Használható: Navid - - - 9x19mm 16Rnd Mag - Magazynek 9x19mm 16rd - Ch. 9x19mm 16Cps - Cargador de 16 balas de 9x19mm - Магазин из 16-ти 9х19 мм - 9x19mm 20-Patronen-Magazin - 9x19mm 16Rnd Mag - 9x19mm 16náb. Zásobník - Carregador de 16 cartuchos 9x19mm - 9x19mm 16-lövedékes tár - - - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - 9х19 мм - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - - - 9x19mm 30Rnd Mag - Magazynek 9x19mm 16rd - Ch. 9x19mm 30Cps - Cargador de 16 balas de 9x19mm - Магазин из 16-ти 9х19 мм - 9x19mm 30-Patronen-Magazin - 9x19mm 30Rnd Mag - 9x19mm 30náb. Zásobník - Carregador de 16 cartuchos 9x19mm - 9x19mm 16-lövedékes tár - - - 9x19mm 30Rnd Mag - Magazynek 9x19mm 30rd - Ch. 9x19mm 30Cps - Cargador de 30 balas de 9x19mm - Магазин из 30-ти 9х19 мм - 9x19mm 30-Patronen-Magazin - 9x19mm 30Rnd Mag - 9x19mm 30náb. Zásobník - Carregador de 30 cartuchos 9x19mm - 9x19mm 30-lövedékes tár - - - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - 9х19 мм - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - 9x19mm - - - 9x19mm 30Rnd Mag - Magazynek 9x19mm 30rd - Ch. 9x19mm 30Cps - Cargador de 30 balas de 9x19mm - Магазин из 30-ти 9х19 мм - 9x19mm 30-Patronen-Magazin - 9x19mm 30Rnd Mag - 9x19mm 30náb. Zásobník - Carregador de 30 cartuchos 9x19mm - 9x19mm 30-lövedékes tár - - - 7.62x54mm 10Rnd Tracer Mag - Magazynek 7,62x54mm 10rd Smugacz - Ch. 7.62x54mm 10Rnd Traçante - Cargador de 10 balas trazadoras de 7.62x54mm - Магазин из 10-ти 7,62 мм ИК-трассирующих - 7,62x54mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur - 7.62x54mm 10Munizioni Traccianti IR-DIM Mag - 7.62x54mm 10náb. Svítící Zásobník - Carregador com 10 cartuchos 7.62x54mm Traçante - 7,62x54mm 10-lövedékes nyomkövető tár - - - 7.62mm - 7,62mm - 7.62mm - 7.62mm - 7,62 мм - 7,62mm - 7.62mm - 7.62mm - 7.62mm - 7,62mm - - - 7.62x54mm 10Rnd Tracer Mag - Magazynek 7,62x54mm 10rd Smugacz - Ch. 7.62x54mm 10Cps Traçante - Cargador de 10 balas trazadoras de 7.62x54mm - Магазин из 10-ти 7,62 мм ИК-трассирующих - 7,62x54mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur - 7.62x54mm 10Munizioni Traccianti IR-DIM Mag - 7.62x54mm 10náb. Svítící Zásobník - Carregador com 10 cartuchos 7.62x54mm Traçante - 7,62x54mm 10-lövedékes nyomkövető tár - - - 6.5mm 100Rnd Tracer IR-DIM Mag - Magazynek 6,5mm 100rd Smugacz IR-DIM - Ch. 6.5mm 100Rnd Traçante IR-DIM - Cargador de 100 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm - Магазин из 100 6,5 мм ИК-трассирующих - 6,5mm 100-Patronen-Magazin IR-DIM Leuchtspur - 6.5mm 100Munizioni Traccianti IR-DIM Mag - 6.5mm 100náb. Svítící IR-DIM Zásobník - Carregador com 100 cartuchos 6.5mm IR-DIM Traçante - 6,5mm 100-lövedékes infravörös nyomkövető tár - - - 6.5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6,5 мм ИК-трассирующие - 6,5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6,5mm infravörös nyomkövető - - - 6.5mm 100Rnd Tracer IR-DIM Mag<br />Rounds: 100<br />Used in: MX LSW - Magazynek 6,5mm 100rd Smugacz IR-DIM - Ch. 6.5mm 100Rnd Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 100<br />Utilisé avec: MX LSW - Cargador de 100 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm - Магазин из 100 6,5 мм ИК-трассирующих - 6,5mm 100-Patronen-Magazin IR-DIM Leuchtspur<br />Patronen: 100<br />Eingesetzt von: MXLSW - 6.5mm 100Rnd Tracer IR-DIM Mag<br />Munizioni: 100<br />In uso su: MX LSW - 6.5mm 100náb. Svítící IR-DIM Zásobník<br />Munice: 100<br />Použití: MX LSW - Carregador 6.5mm 100 Cartuchos Traçantes IR-DIM<br />Cartuchos: 100<br />Usado em: MX LSW - 6.5mm 100-lövedékes infravörös nyomkövető tár<br />Lövedékek: 100<br />Használható: MX LSW - - - 6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt - Magazynek 6,5mm 200rd Smugacz IR-DIM - Bande 6.5mm 200Rnd Traçante IR-DIM - Cinta de 200 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm - Магазин из 200-т 6,5 мм ИК-трассирующих - 6,5mm 200-Patronen-Gurt IR-DIM Leuchtspur - 6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt - 6.5mm 200náb. Svítící IR-DIM Pás - Cinto de munição traçante 6.5mm IR-DIM com 200 cartuchos - 6,5mm 200-lövedékes infravörös nyomkövető heveder - - - 6.5mm IR-DIM - 6,5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6,5 мм ИК-трассирующие - 6,5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6.5mm IR-DIM - 6,5mm infravörös nyomkövető - - - 6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt<br />Rounds: 200<br />Used in: Stoner 99 LMG - Magazynek 6,5mm 200rd Smugacz IR-DIM - Bande 6.5mm 200Cps Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 200<br />Utilisé avec: Stoner 99 LMG - Cinta de 200 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm - Магазин из 200-т 6,5 мм ИК-трассирующих - 6,5mm 200-Patronen-Gurt IR-DIM Leuchtspur<br />Patronen: 200<br />Eingesetzt von: Stoner 99 LMG - 6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt<br />Munizioni: 200<br />In uso su: Stoner 99 LMG - 6.5mm 200náb. Svítící IR-DIM Pás<br />Munice: 200<br />Použití: Stoner 99 LMG - Cinto de munição traçante 6.5mm IR-DIM com 200 cartuchos<br />Cartuchos: 200<br />Usado em: Stoner 99 LMG - 6.5mm 200-lövedékes infravörös nyomkövető heveder<br />Lövedékek: 200<br />Használható: Stoner 99 LMG - - - 5.56mm 30Rnd Mag (Mk262) - Magazynek 5,56mm 30rd Mk262 - 5.56mm 30Cps (Mk262) - Cargador de 30 balas de 5.56mm (Mk262) - Магазин из 30-ти 5.56 мм Mk262 - 5,56mm 30-Patronen-Magazin (Mk262) - 5.56mm 30Rnd Mag (Mk262) - 5.56mm 30náb. Zásobník (Mk262) - Carregador 5.56mm com 30 cartuchos (Mk262) - 5,56mm 30-lövedékes tár (Mk262) - - - 5.56mm Mk262 - 5,56mm Mk262 - 5.56mm Mk262 - 5.56mm Mk262 - 5,56 мм Mk262 - 5,56mm Mk262 - 5.56mm Mk262 - 5.56mm Mk262 - 5.56mm Mk262 - 5,56mm Mk262 - - - Caliber: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br />Rounds: 30 - Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk262)<br />Pociski: 30 - Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br />Cartouches: 30 - Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br />Balas: 30 - Калибр: 5,56x45 мм NATO (Mk262)<br />Патронов: 30 - Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk262)<br />Patronen: 30 - Calibro: 5.56x45 mm NATO (Mk262)<br />Munizioni: 30 - Ráže: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br />Munice: 30 - Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br/>Cartuchos: 30 - Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk262)<br />Lövedékek: 30 - - - 5.56mm 30Rnd Mag (Mk318) - Magazynek 5,56mm 30rd (Mk318) - Ch. 5.56mm 30Cps (Mk318) - Cargador de 30 balas de 5.56mm (Mk318) - Магазин из 30-ти 5.56 мм (Mk318) - 5,56mm 30-Patronen-Magazin (Mk318) - 5.56mm 30Rnd Mag (Mk318) - 5.56mm 30Rnd Zásobník (Mk318) - Carregador 5.56mm com 30 cartuchos (Mk318) - 5,56mm 30-lövedékes tár (Mk318) - - - 5.56mm Mk318 - 5,56mm Mk318 - 5.56mm Mk318 - 5.56mm Mk318 - 5.56 мм Mk318 - 5,56mm Mk318 - 5.56mm Mk318 - 5.56mm Mk318 - 5.56mm Mk318 - 5,56mm Mk318 - - - Caliber: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br />Rounds: 30 - Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk318)<br />Pociski: 30 - Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br />Cartouches: 30 - Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br />Balas: 30 - Калибр: 5,56x45 мм NATO (Mk318)<br />Патронов: 30 - Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk318)<br />Patronen: 30 - Calibro: 5.56x45 mm NATO (Mk318)<br />Munizioni: 30 - Ráže: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br />Munice: 30 - Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br/>Cartuchos: 30 - Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk318)<br />Lövedékek: 30 - - - 5.56mm 30Rnd Mag (M995 AP) - Magazynek 5,56mm 30rd (M995 AP) - Ch. 5.56mm 30Cps (M995 AP) - Cargador de 30 balas de 5.56mm (M995 AP) - Магазин из 30-ти 5.56 мм (M995 бронебойные) - 5,56mm 30-Patronen-Magazin (M995AP) - 5.56mm 30Rnd Mag (M995 AP) - 5.56mm 30náb. Zásobník (M995 AP) - Carregador 5.56mm com 30 cartuchos (M995 AP) - 5,56mm 30-lövedékes tár (M995 páncéltörő) - - - 5.56mm AP - 5,56mm AP - 5.56mm AP - 5.56mm AP - 5.56 мм бронебойные - 5,56mm AP - 5.56mm AP - 5.56mm AP - 5.56mm M995 AP - 5,56mm páncéltörő - - - Caliber: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br />Rounds: 30 - Kaliber: 5,56x45mm NATO (M995 AP)<br />Pociski: 30 - Calibre: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br />Cartouches: 30 - Calibre: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br />Balas: 30 - Калибр: 5,56x45 мм NATO (M995 бронебойные)<br />Патронов: 30 - Kaliber: 5,56x45mm NATO (M995 AP)<br />Patronen: 30 - Calibro: 5.56x45 mm NATO (M995 AP)<br />Munizioni: 30 - Ráže: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br />Munice: 30 - Calibre: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br/>Cartuchos: 30 - Kaliber: 5,56x45mm NATO (M995 páncéltörő)<br />Lövedékek: 30 - - - 7.62mm 10Rnd Mag (M118LR) - Magazynek 7,62mm 10rd (M118LR) - Ch. 7.62mm 10Cps (M118LR) - Cargador de 10 balas de 7.62mm (M118LR) - Магазин из 10-ти 7,62 мм (M118LR) - 7,62mm 10-Patronen-Magazin (M118LR) - 7.62mm 10Rnd Mag (M118LR) - 7.62mm 10náb. Zásobník (M118LR) - Carregador 7.62mm com 10 cartuchos (M118LR) - 7,62mm 10-lövedékes tár (M118LR) - - - 7.62mm M118LR - 7,62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7,62 мм M118LR - 7,62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7,62mm M118LR - - - Caliber: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Rounds: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Pociski: 10 - Calibre: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Cartouches: 10 - Calibre: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Balas: 10 - Калибр: 7,62x51 мм NATO (M118LR)<br />Патронов: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Patronen: 10 - Calibro: 7.62x51 mm NATO (M118LR)<br />Munizioni: 10 - Ráže: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Munice: 10 - Calibre: 7.26x51mm NATO (M118LR)<br/>Cartuchos: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Lövedékek: 10 - - - 7.62mm 20Rnd Mag (M118LR) - Magazynek 7,62mm 20rd (M118LR) - Ch. 7.62mm 20Cps (M118LR) - Cargador de 20 balas de 7.62mm (M118LR) - Магазин из 20-ти 7,62 мм (M118LR) - 7,62mm 20-Patronen-Magazin (M118LR) - 7.62mm 20Rnd Mag (M118LR) - 7.62mm 20náb. Zásobník (M118LR) - Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (M118LR) - 7,62mm 20-lövedékes tár (M118LR) - - - 7.62mm M118LR - 7,62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7,62 мм M118LR - 7,62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7.62mm M118LR - 7,62mm M118LR - - - Caliber: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Rounds: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Pociski: 20 - Calibre: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Cartouches: 20 - Calibre: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Balas: 20 - Калибр: 7,62x51 мм NATO (M118LR)<br />Патронов: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Patronen: 20 - Calibro: 7.62x51 mm NATO (M118LR)<br />Munizioni: 20 - Ráže: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Munice: 20 - Calibre: 7.26x51mm NATO (M118LR)<br/>Cartuchos: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Lövedékek: 20 - - - 7.62mm 10Rnd Mag (Mk316 Mod 0) - Magazynek 7,62mm 10rd (Mk316 Mod 0) - Ch. 7.62mm 10Cps (Mk316 Mod 0) - Cargador de 10 balas de 7.62mm (Mk316 Mod 0) - Магазин из 10-ти 7,62 мм (Mk316 Mod 0) - 7,62mm 10-Patronen-Magazin (Mk316 Mod 0) - 7.62mm 10Rnd Mag (Mk316 Mod 0) - 7.62mm 10náb. Zásobník (Mk316 Mod 0) - Carregador 7.62mm com 10 cartuchos (Mk316 Mod 0) - 7,62mm 10-lövedékes tár (Mk316 Mod 0) - - - 7.62mm Mk316 - 7,62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7,62 мм Mk316 - 7,62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7,62mm Mk316 - - - Caliber: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Rounds: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Pociski: 10 - Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Cartouches: 10 - Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Balas: 10 - Калибр: 7,62x51 мм NATO (Mk316 Mod 0)<br />Патронов: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Patronen: 10 - Calibro: 7.62x51 mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Munizioni: 10 - Ráže: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Munice: 10 - Calibre: 7.26x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br/>Cartuchos: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Lövedékek: 10 - - - 7.62mm 20Rnd Mag (Mk316 Mod 0) - Magazynek 7,62mm 20rd (Mk316 Mod 0) - Ch. 7.62mm 20Cps (Mk316 Mod 0) - Cargador de 20 balas de 7.62mm (Mk316 Mod 0) - Магазин из 20-ти 7,62 мм (Mk316 Mod 0) - 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Mk316 Mod 0) - 7.62mm 20Rnd Mag (Mk316 Mod 0) - 7.62mm 20náb. Zásobník (Mk316 Mod 0) - Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Mk316 Mod 0) - 7,62mm 20-lövedékes tár (Mk316 Mod 0) - - - 7.62mm Mk316 - 7,62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7,62 мм Mk316 - 7,62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7.62mm Mk316 - 7,62mm Mk316 - - - Caliber: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Rounds: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Pociski: 20 - Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Cartouches: 20 - Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Balas: 20 - Калибр: 7,62x51 мм NATO (Mk316 Mod 0)<br />Патронов: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Patronen: 20 - Calibro: 7.62x51 mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Munizioni: 20 - Ráže: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Munice: 20 - Calibre: 7.26x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br/>Cartuchos: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Lövedékek: 20 - - - 7.62mm 10Rnd Mag (Mk319 Mod 0) - Magazynek 7,62mm 10rd (Mk319 Mod 0) - Ch. 7.62mm 10Cps (Mk319 Mod 0) - Cargador de 10 balas de 7.62mm (Mk319 Mod 0) - Магазин из 10-ти 7,62 мм (Mk319 Mod 0) - 7,62mm 10-Patronen-Magazin (Mk319 Mod 0) - 7.62mm 10Rnd Mag (Mk319 Mod 0) - 7.62mm 10náb. Zásobník (Mk319 Mod 0) - Carregador 7.62mm com 10 cartuchos (Mk319 Mod 0) - 7,62mm 10-lövedékes tár (Mk319 Mod 0) - - - 7.62mm Mk319 - 7,62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7,62 мм Mk319 - 7,62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7,62mm Mk319 - - - Caliber: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Rounds: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Pociski: 10 - Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Cartouches: 10 - Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Balas: 10 - Калибр: 7,62x51 мм NATO (Mk319 Mod 0)<br />Патронов: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Patronen: 10 - Calibro: 7.62x51 mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Munizioni: 10 - Ráže: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Munice: 10 - Calibre: 7.26x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br/>Cartuchos: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Lövedékek: 10 - - - 7.62mm 20Rnd Mag (Mk319 Mod 0) - Magazynek 7,62mm 20rd (Mk319 Mod 0) - Ch. 7.62mm 20Cps (Mk319 Mod 0) - Cargador de 20 balas de 7.62mm (Mk319 Mod 0) - Магазин из 20-ти 7,62 мм (Mk319 Mod 0) - 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Mk319 Mod 0) - 7.62mm 20Rnd Mag (Mk319 Mod 0) - 7.62mm 20náb. Zásobník (Mk319 Mod 0) - Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Mk319 Mod 0) - 7,62mm 20-lövedékes tár (Mk319 Mod 0) - - - 7.62mm Mk319 - 7,62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7,62 мм Mk319 - 7,62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7.62mm Mk319 - 7,62mm Mk319 - - - Caliber: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Rounds: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Pociski: 20 - Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Cartouches: 20 - Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Balas: 20 - Калибр: 7,62x51 мм NATO (Mk319 Mod 0)<br />Патронов: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Patronen: 20 - Calibro: 7.62x51 mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Munizioni: 20 - Ráže: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Munice: 20 - Calibre: 7.26x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br/>Cartuchos: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Lövedékek: 20 - - - 7.62mm 10Rnd Mag (M993 AP) - Magazynek 7,62mm 10rd (M993 AP) - Ch. 7.62mm 10Cps (M993 AP) - Cargador de 10 balas de 7.62mm (M993 AP) - Магазин из 10-ти 7,62 мм (M993 бронебойные) - 7,62mm 10-Patronen-Magazin (M993 AP) - 7.62mm 10Rnd Mag (M993 AP) - 7.62 10náb. Zásobník (M993 AP) - Carregador 7.62mm com 10 cartuchos (M993 AP) - 7,62mm 10-lövedékes tár (M993 páncéltörő) - - - 7.62mm AP - 7,62mm AP - 7.62mm AP - 7.62mm AP - 7,62mm бронебойные - 7,62mm AP - 7.62mm AP - 7.62mm AP - 7.62mm AP - 7,62mm páncéltörő - - - Caliber: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Rounds: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 AP)<br />Pociski: 10 - Calibre: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Cartouches: 10 - Calibre: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Balas: 10 - Калибр: 7,62x51 мм NATO (M993 бронебойные)<br />Патронов: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 AP)<br />Patronen: 10 - Calibro: 7.62x51 mm NATO (M993 AP)<br />Munizioni: 10 - Ráže: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Munice: 10 - Calibre: 7.26x51mm NATO (M993 AP)<br/>Cartuchos: 10 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 páncéltörő)<br />Lövedékek: 10 - - - 7.62mm 20Rnd Mag (M993 AP) - Magazynek 7,62mm 20rd (M993 AP) - Ch. 7.62mm 20Cps (M993 AP) - Cargador de 20 balas de 7.62mm (M993 AP) - Магазин из 20-ти 7,62 мм (M993 бронебойные) - 7,62mm 20-Patronen-Magazin (M993 AP) - 7.62mm 20Rnd Mag (M993 AP) - 7.62mm 20náb. Zásobník (M993 AP) - Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (M993 AP) - 7,62mm 20-lövedékes tár (M993 páncéltörő) - - - 7.62mm AP - 7,62mm AP - 7.62mm AP - 7.62mm AP - 7,62 мм бронебойные - 7,62mm AP - 7.62mm AP - 7.62mm AP - 7.62mm AP - 7,62mm páncéltörő - - - Caliber: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Rounds: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 AP)<br />Pociski: 20 - Calibre: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Cartouches: 20 - Калибр: 7,62x51 мм NATO (M993 бронебойные)<br />Патронов: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 AP)<br />Patronen: 20 - Calibro: 7.62x51 mm NATO (M993 AP)<br />Munizioni: 20 - Calibre: 7.62x51 mm NATO (M993 AP)<br />Balas: 20 - Ráže: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Munice: 20 - Calibre: 7.26x51mm NATO (M993 AP)<br/>Cartuchos: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 páncéltörő)<br />Lövedékek: 20 - - - 7.62mm 20Rnd Mag (Mk248 Mod 0) - Magazynek 7,62mm 20rd (Mk248 Mod 0) - Ch. 7.62mm 20Cps (Mk248 Mod 0) - Cargador de 20 balas de 7.62mm (Mk248 Mod 0) - Магазин из 20-ти 7,62 мм (Mk248 Mod 0) - 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Mk248 Mod 0) - 7.62mm 20Rnd Mag (Mk248 Mod 0) - 7.62mm 20náb. Zásobník (Mk248 Mod 0) - Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Mk248 Mod 0) - 7,62mm 20-lövedékes tár (Mk248 Mod 0) - - - 7.62mm Mk248 - 7,62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7,62 мм Mk248 - 7,62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7,62mm Mk248 - - - Caliber: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Rounds: 20 - Kaliber: 7,62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Pociski: 20 - Calibre: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Cartouches: 20 - Calibre: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Balas: 20 - Калибр: 7,62x67 мм NATO (Mk248 Mod 0)<br />Патронов: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Patronen: 20 - Calibro: 7.62x67 mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Munizioni: 20 - Ráže: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Munice: 20 - Calibre: 7.26x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br/>Cartuchos: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Lövedékek: 20 - - - 7.62mm 20Rnd Mag (Mk248 Mod 1) - Magazynek 7,62mm 20rd (Mk248 Mod 1) - Ch. 7.62mm 20Cps (Mk248 Mod 1) - Cargador de 20 balas de 7.62mm (Mk248 Mod 1) - Магазин из 20-ти 7,62 мм (Mk248 Mod 1) - 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Mk248 Mod 1) - 7.62mm 20Rnd Mag (Mk248 Mod 1) - 7.62mm 20náb. Zásobník (Mk248 Mod 1) - Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Mk248 Mod 1) - 7,62mm 20-lövedékes tár (Mk248 Mod 1) - - - 7.62mm Mk248 - 7,62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7,62 мм Mk248 - 7,62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7.62mm Mk248 - 7,62mm Mk248 - - - Caliber: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Rounds: 20 - Kaliber: 7,62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Pociski: 20 - Calibre: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Cartouches: 20 - Calibre: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Balas: 20 - Калибр: 7,62x67 мм NATO (Mk248 Mod 1)<br />Патронов: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Patronen: 20 - Calibro: 7.62x67 mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Munizioni: 20 - Ráže: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Munice: 20 - Calibre: 7.26x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br/>Cartuchos: 20 - Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Lövedékek: 20 - - - 7.62mm 20Rnd Mag (Berger Hybrid OTM) - Magazynek 7,62mm 20rd (Berger Hybrid OTM) - Ch. 7.62 20Cps (Berger Hybrid OTM) - Cargador de 20 balas de 7.62mm (Berger Hybrid OTM) - Магазин из 20-ти 7,62 мм (Berger Hybrid OTM) - 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Berger Hybrid OTM) - 7.62mm 20Rnd Mag (Berger Hybrid OTM) - 7.62mm 20náb. Zásobník (Berger Hybrid OTM) - Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Berger Hybrid OTM) - 7,62mm 20-lövedékes tár (Berger Hybrid OTM) - - - 7.62mm OTM - 7,62mm OTM - 7.62mm OTM - 7.62mm OTM - 7,62 мм OTM - 7,62mm OTM - 7.62mm OTM - 7.62mm OTM - 7.62mm OTM - 7,62mm OTM - - - Caliber: 7.62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Rounds: 20 - Kaliber: 7,62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Pociski: 20 - Calibre: 7.62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Cartouches: 20 - Calibre: 7.62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Balas: 20 - Калибр: 7,62x67 мм NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Патронов: 20 - Kaliber: 7,62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Patronen: 20 - Calibro: 7.62x67 mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Munizioni: 20 - Ráže: 7.62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Munice: 20 - Calibre: 7.26x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br/>Cartuchos: 20 - Kaliber: 7,62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Lövedékek: 20 - - - 6.5x47mm 30Rnd Mag (HPBT Scenar) - Ch. 6.5x47mm 30Cps (HPBT Scenar) - Cargador de 30 balas de 6.5x47mm (HPBT Scenar) - Magazynek 6,5x47mm 30rd (HPBT Scenar) - Магазин из 30-ти 6,5x47 мм (экспансивные Scenar) - 6,5x47mm 30-Patronen-Magazin (HPBT Scenar) - 6.5x47mm 30Rnd Mag (HPBT Scenar) - 6.5x47mm 30náb. Zásobník (HPBT Scenar) - Carregador 6.5x47mm com 30 cartuchos (HPBT Scenar) - 6,5x47mm 30-lövedékes tár (HPBT Scenar) - - - 6.5mm Lapua - 6.5mm Lapua - 6.5mm Lapua - 6,5mm Lapua - 6,5 мм Lapua - 6,5mm Lapua - 6.5mm Lapua - 6.5mm Lapua - 6.5mm Lapua - 6,5mm Lapua - - - Caliber: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Rounds: 30<br />Used in: MXM - Calibre: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Cartouches: 30 - Calibre: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Balas: 30<br />Se usa en: MXM - Kaliber: 6,5x47mm (HPBT Scenar)<br />Pociski: 30 - Калибр: 6,5x47 мм (экспансивные Scenar)<br />Патронов: 30<br />Используются с: MXM - Kaliber: 6,5x47mm (HPBT Scenar)<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MXM - Calibro: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Munizioni: 30<br />In uso su: MXM - Ráže: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Munice: 30<br />Použití: MXM - Calibre: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br/>Cartuchos: 30<br/>Usado em: MXM - Kaliber: 6,5x47mm (HPBT Scenar)<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MXM - - - 6.5mm Creedmor 30Rnd Mag - Magazynek 6,5mm Creedmor 30rd - 6.5mm Creedmor 30Rnd Mag - Магазин из 30-ти 6,5 мм Creedmor - 6,5mm Creedmor 30-Patronen-Magazin - Cargador de 30 balas Creedmor de 6.5mm - Ch. 6.5mm Creedmor 30Cps - 6.5mm Creedmor 30náb. Zásobník - Carregador 6.5mm com 30 cartuchos Creedmor - 6,5mm Creedmor 30-lövedékes tár - - - 6.5mm CM - 6.5mm CM - 6.5mm CM - 6,5mm CM - 6,5 мм CM - 6,5mm CM - 6.5mm CM - 6.5mm CM - 6.5mm CM - 6,5mm CM - - - Caliber: 6.5x47mm Creedmor<br />Rounds: 30<br />Used in: MXM - Kaliber: 6,5x47mm Creedmor<br />Pociski: 30<br />Używany w: MXM - Kaliber: 6,5x47mm Creedmor<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MXM - Calibre: 6.5x47mm Creedmor <br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: MXM - Calibro: 6.5mm Creedmor<br />Munizioni: 30<br />In uso su: MXM - Calibre: 6.5mm Creedmor<br />Balas: 30<br />Se usa en: MXM - Калибр: 6,5x47мм Creedmor<br />Патронов: 30<br />Используются c: MXM - Ráže: 6.5x47mm Creedmor<br />Munice: 30<br />Použití: MXM - Calibre: 6.5x47mm Creedmor<br/>Cartuchos: 30<br/>Usado em: MXM - Kaliber: 6,5x47mm Creedmor<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MXM - - - .338 10Rnd Mag (300gr Sierra MatchKing HPBT) - Ch. .338 10 Cps (300gr Sierra MatchKing HPBT) - Cargador de 10 balas de 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT) - Magazynek .338 10rd (300gr Sierra MatchKing HPBT) - Магазин из 10-ти .338 (300 гран Sierra MatchKing экспансивные) - .338 10-Patronen-Magazin (300gr Sierra MatchKing HPBT) - .338 10Munizioni Mag (300gr Sierra MatchKing HPBT) - .338 10náb. Zásobník (300gr Sierra MatchKing HPBT) - Carregador .338 (300gr Sierra MatchKing HPBT) com 10 cartuchos - .338 10-lövedékes tár (300gr Sierra MatchKing HPBT) - - - .338 HPBT - .338 HPBT - .338 HPBT - .338 HPBT - .338 экспансивные - .338 HPBT - .338 HPBT - .338 HPBT - .338 HPBT - .338 HPBT - - - Caliber: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Rounds: 10 - Calibre: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Cartouches: 10 - Calibre: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Balas: 10 - Kaliber: 8,6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Pociski: 10 - Калибр: 8,6x70mm (300 гран Sierra MatchKing экспансивные)<br />Патронов: 10 - Kaliber: 8,6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Patronen: 10 - Calibro: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Munizioni: 10 - Ráže: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Munice: 10 - Calibre: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br/>Cartuchos: 10 - Kaliber: 8,6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Lövedékek: 10 - - - .338 10Rnd Mag (API526) - Ch. .338 10Cps (API526) - Cargador de 10 balas de .338 (API526) - Magazynek .338 10rd (API526) - Магазин из 10-ти .338 (API526) - .338 10-Patronen-Magazin (API526) - .338 10Rnd Mag (API526) - .338 10náb. Zásobník (API526) - Carregador .338 (API526) com 10 cartuchos - .338 10-lövedékes tár (API526) - - - .338 AP - .338 AP - .338 AP - .338 AP - .338 AP - .338 AP - .338 AP - .338 AP - .338 AP - .338 páncéltörő - - - Caliber: 8.6x70mm (API526)<br />Rounds: 10 - Calibre: 8.6x70mm (API526)<br />Cartouches: 10 - Calibre: 8.6x70mm (API526)<br />Balas: 10 - Kaliber: 8,6x70mm (API526)<br />Pociski: 10 - Калибр: 8,6x70 мм (API526)<br />Патронов: 10 - Kaliber: 8,6x70mm (API526)<br />Patronen: 10 - Calibro: 8.6x70mm (API526)<br />Munizioni: 10 - Ráže: 8.6x70mm (API526)<br />Munice: 10 - Calibre: 8.6x70mm (API526)<br/>Cartuchos: 10 - Kaliber: 8,6x70mm (API526)<br />Lövedékek: 10 - - - 12.7x99mm 5Rnd Mag - Ch. 12.7x99mm 5Cps - Cargador de 5 balas de 12.7x99mm - Magazynek 12,7x99mm 5rd - Магазин из 5-ти 12,7x99 мм - 12,7x99mm 5-Patronen-Magazin - 12.7x99mm 5Rnd Mag - 12.7x99mm 5náb. Zásobník - Carregador 12.7x99mm com 5 cartuchos - 12,7x99mm 5-lövedékes tár - - - 12.7mm - 12.7mm - 12.7mm - 12,7mm - 12,7 мм - 12,7mm - 12.7mm - 12.7mm - 12.7mm - 12,7mm - - - Caliber: 12.7x99mm<br />Rounds: 5 - Calibre: 12.7x99mm<br />Cartouches: 5 - Calibre: 12.7x99mm<br />Balas: 5 - Kaliber: 12,7x99mm<br />Pociski: 5 - Калибр: 12,7x99 мм<br />Патронов: 5 - Kaliber: 12,7x99mm<br />Patronen: 5 - Calibro: 12.7x99mm<br />Munizioni: 5 - Ráže: 12.7x99mm<br />Munice: 5 - Calibre: 12.7x99mm<br/>Cartuchos: 5 - Kaliber: 12,7x99mm<br />Lövedékek: 5 - - - 12.7x99mm API 5Rnd Mag - Ch. 12.7x99mm API 5Cps - Cargador de 5 balas de 12.7x99mm API - Magazynek 12,7x99mm API 5rd - 12.7x99mm API 5Rnd Mag - Магазин из 5-ти 12,7x99 мм (бронебойно-зажигательные) - 12,7x99mm 5-Patronen-Magazin (API) - 12.7x99mm API 5náb. Zásobník - Carregador 12.7x99mm API com 5 cartuchos - 12,7x99mm 5-lövedékes tár (páncéltörő-gyújtó) - - - 12.7mm API - 12.7mm API - 12.7mm API - 12,7mm API - 12.7mm API - 12.7 мм бронебойно-зажигательные - 12,7mm API - 12.7mm API - 12.7mm API - 12,7mm páncéltörő-gyújtó - - - Caliber: 12.7x99mm API<br />Rounds: 5 - Calibre: 12.7x99mm API<br />Cartouches: 5 - Calibre: 12.7x99mm API<br />Balas: 5 - Kaliber: 12,7x99mm API<br />Pociski: 5 - Калибр: 12,7x99 мм бронебойно-зажигательные<br />Патронов: 5 - Kaliber:12,7x99mm API<br />Patronen: 5 - Calibro: 12.7x99mm API<br />Munizioni: 5 - Ráže: 12.7x99mm API<br />Munice: 5 - Calibre: 12.7x99mm API<br/>Cartuchos: 5 - Kaliber: 12,7x99mm API<br />Lövedékek: 5 - - - 12.7x99mm 5Rnd Mag (AMAX) - Ch. 12.7x99mm 5Cps (AMAX) - Cargador de 5 balas de 12.7x99mm (AMAX) - Magazynek 12,7x99mm 5rd (AMAX) - Магазин из 5-ти 12,7x99 мм (A-MAX) - 12,7x99mm 5-Patronen-Magazin (AMAX) - 12.7x99mm 5Rnd Mag (AMAX) - 12.7x99mm 5náb. Zásobník (AMAX) - Carregador 12.7x99mm (AMAX) com 5 cartuchos - 12,7x99mm 5-lövedékes tár (AMAX) - - - 12.7mm - 12.7mm - 12.7mm - 12,7mm - 12,7 мм - 12,7mm - 12.7mm - 12.7mm - 12.7mm - 12,7mm - - - Caliber: 12.7x99mm (AMAX)<br />Rounds: 5 - Calibre: 12.7x99mm (AMAX)<br />Cartouches: 5 - Calibre: 12.7x99mm (AMAX)<br />Balas: 5 - Kaliber: 12,7x99mm (AMAX)<br />Pociski: 5 - Калибр: 12,7x99 мм (A-MAX)<br />Патронов: 5 - Calibro: 12.7x99mm (AMAX)<br />Munizioni: 5 - Kaliber:12,7x99mm (AMAX)<br />Patronen: 5 - Ráže: 12.7x99mm (AMAX)<br />Munice: 5 - Calibre: 12.7x99mm (AMAX)<br/>Cartuchos: 5 - Kaliber: 12,7x99mm (AMAX)<br />Lövedékek: 5 - - - [ACE] Ammo Supply Crate - [ACE] Skrzynka z amunicją - [ACE] Caja de suministros de munición - [ACE] Munitionskiste - [ACE] Bedna s municí - [ACE] Caixa com suprimentos de munição - [ACE] Lőszeres láda - [ACE] Ящик с боеприпасами - - + + + + + + 6.5mm 30Rnd Tracer IR-DIM Mag + 6,5mm Nyomjelző IR-DIM 30-as Tár + 6,5mm 30-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM + Cargador de 30 balas trazadoras IR-DIM de 6,5mm + Ch. 6,5mm 30Cps Traçantes IR-DIM + Magazynek 6,5mm 30rd Smugacz IR-DIM + 6.5mm 30náb. Svítící IR-DIM Zásobník + Carregador de 30 projéteis traçantes IR-DIM de 6,5mm + Caricatore 6.5mm 30Rnd Traccianti IR-DIM + Магазин из 30-ти 6,5 мм ИК-трассирующих + + + 6.5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6,5 мм ИК-трассирующие + + + Caliber: 6.5x39mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 30<br />Used in: MX/C/M/SW/3GL + Kaliber: 6,5x39mm Nyomjelző IR-DIM<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MX/C/M/SW/3GL + Kaliber: 6,5x39mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MX/C/M/SW/3GL + Calibre: 6,5x39mm Trazadoras IR-DIM<br />Balas: 30<br />Se usa en: MX/C/M/SW/3GL + Calibre: 6,5x39mm Traçantes IR-DIM<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: MX/C/M/SW/3GL + Kaliber: 6,5x39mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 30<br />Używane w: MX/C/M/SW/3GL + Ráže: 6.5x39mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 30<br />Použití: MX/C/M/SW/3GL + Calibre: 6,5x39mm Traçante IR-DIM<br />Projéteis: 30<br />Usado em: MX/C/M/SW/3GL + Calibro: 6.5x39mm Traccianti IR-DIM <br />Munizioni: 30<br />In uso su: MX/C/M/SW/3GL + Калибр: 6,5x39 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 30<br />Используются с: MX/C/M/SW/3GL + + + 6.5mm 30Rnd SD Mag + 6,5mm Halk 30-as Tár + 6,5mm 30-Patronen-Magazin SD + Cargador de 30 balas SD de 6,5mm + Ch. 6,5mm 30Cps SD + Magazynek 6,5mm 30rd SD + 6.5mm 30náb. SD Zásobník + Carregador de 30 projéteis SD de 6,5mm + Caricatore 6.5mm 30Rnd Sil. + Магазин из 30-ти 6,5 мм дозвуковых + + + 6.5mm SD + 6,5mm Halk + 6,5mm SD + 6,5mm SD + 6,5mm SD + 6,5mm SD + 6.5mm SD + 6,5mm SD + 6.5mm Sil. + 6,5 мм дозвуковые + + + Caliber: 6.5x39mm SD<br />Rounds: 30<br />Used in: MX/C/M/SW/3GL + Kaliber: 6,5x39mm Halk<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MX/C/M/SW/3GL + Kaliber: 6,5x39mm SD<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MX/C/M/SW/3GL + Calibre: 6,5x39mm SD<br />Balas: 30<br />Se usa en: MX/C/M/SW/3GL + Calibre: 6,5x39mm SD<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: MX/C/M/SW/3GL + Kaliber: 6,5x39mm SD<br />Pociski: 30<br />Używane w: MX/C/M/SW/3GL + Ráže: 6.5x39mm SD<br />Munice: 30<br />Použití: MX/C/M/SW/3GL + Calibre: 6,5x39mm SD<br />Projéteis: 30<br />Usado em: MX/C/M/SW/3GL + Calibro: 6.5x39mm Sil.<br />Munizioni: 30<br />In uso su: MX/C/M/SW/3GL + Калибр: 6,5x39 мм дозвуковые<br />Патронов: 30<br />Используются с: MX/C/M/SW/3GL + + + 6.5mm 30Rnd AP Mag + 6,5mm Páncéltörő 30-as Tár + 6,5mm 30-Patronen-Magazin AP + Cargador de 30 balas AP de 6,5mm + Ch. 6,5mm 30Cps AP + Magazynek 6,5mm 30rd AP + 6.5mm 30náb. AP Zásobník + Carregador de 30 projéteis AP de 6,5mm + Caricatore 6.5mm 30Rnd AP + Магазин из 30-ти 6,5 мм бронебойных + + + 6.5mm AP + 6,5mm Páncéltörő + 6,5mm AP + 6,5mm AP + 6,5mm AP + 6,5mm AP + 6.5mm AP + 6,5mm AP + 6.5mm AP + 6,5 мм бронебойные + + + Caliber: 6.5x39mm AP<br />Rounds: 30<br />Used in: MX/C/M/SW/3GL + Kaliber: 6,5x39mm Páncéltörő<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MX/C/M/SW/3GL + Kaliber: 6,5x39mm AP<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MX/C/M/SW/3GL + Calibre: 6,5x39mm AP<br />Balas: 30<br />Se usa en: MX/C/M/SW/3GL + Calibre: 6,5x39mm AP<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: MX/C/M/SW/3GL + Kaliber: 6,5x39mm AP<br />Pociski: 30<br />Używane w: MX/C/M/SW/3GL + Ráže: 6.5x39mm AP<br />Munice: 30<br />Použití: MX/C/M/SW/3GL + Calibre: 6,5x39mm AP<br />Projéteis: 30<br />Usado em: MX/C/M/SW/3GL + Calibro: 6.5x39mm AP<br />Munizioni: 30<br />In uso su: MX/C/M/SW/3GL + Калибр: 6,5x39 мм бронебойные<br />Патронов: 30<br />Используются с: MX/C/M/SW/3GL + + + + 6.5mm 30Rnd Tracer IR-DIM Mag + 6,5mm IR-DIM Nyomjelző 30-as Tár + 6,5mm 30-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM + Cargador de 30 balas trazadoras IR-DIM de 6,5mm + Ch. 6,5mm 30Cps Traçantes IR-DIM + Magazynek 6,5mm 30rd Smugacz IR-DIM + 6.5mm 30náb. Svítící IR-DIM Zásobník + Carregador de 30 projéteis traçantes IR-DIM de 6,5mm + Caricatore 6.5mm 30Rnd Traccianti IR-DIM + Магазин из 30-ти 6,5 мм ИК-трассирующих + + + 6.5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6,5 мм ИК-трассирующие + + + Caliber: 6.5x39mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 30<br />Used in: Katiba + Kaliber: 6,5x39mm Nyomjelző IR-DIM<br />Lövedékek: 30<br />Használható: Katiba + Kaliber: 6,5x39mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: Katiba + Calibre: 6,5x39mm Trazadoras IR-DIM<br />Balas: 30<br />Se usa en: Katiba + Calibre: 6,5x39mm Traçantes IR-DIM<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: Katiba + Kaliber: 6,5x39mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 30<br />Używane w: Katiba + Ráže: 6.5x39mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 30<br />Použití: Katiba + Calibre: 6,5x39mm Traçante IR-DIM<br />Projéteis: 30<br />Usado em: Katiba + Calibro: 6.5x39mm Tracciant IR-DIM<br />Munizioni: 30<br />In uso su: Katiba + Калибр: 6,5x39 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 30<br />Используются с: Katiba + + + 6.5mm 30Rnd SD Mag + 6,5mm Halk 30-as Tár + 6,5mm 30-Patronen-Magazin SD + Cargador de 30 balas SD de 6,5mm + Ch. 6,5mm 30Cps SD + Magazynek 6,5mm 30rd SD + 6.5mm 30náb. SD Zásobník + Carregador de 30 projéteis SD de 6,5mm + Caricatore 6.5mm 30Rnd Sil. + Магазин из 30-ти 6,5 мм дозвуковых + + + 6.5mm SD + 6,5mm Halk + 6,5mm SD + 6,5mm SD + 6,5mm SD + 6,5mm SD + 6.5mm SD + 6,5mm SD + 6.5mm Sil. + 6,5 мм дозвуковые + + + Caliber: 6.5x39mm SD<br />Rounds: 30<br />Used in: Katiba + Kaliber: 6,5x39mm Halk<br />Lövedékek: 30<br />Használható: Katiba + Kaliber: 6,5x39mm SD<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: Katiba + Calibre: 6,5x39mm SD<br />Balas: 30<br />Se usa en: Katiba + Calibre: 6,5x39mm SD<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: Katiba + Kaliber: 6,5x39mm SD<br />Naboje: 30<br />Używane w: Katiba + Ráže: 6.5x39mm SD<br />Munice: 30<br />Použití: Katiba + Calibre: 6,5x39mm SD<br />Projéteis: 30<br />Usado em: Katiba + Calibro: 6.5x39mm Sil.<br />Munizioni: 30<br />In uso su: Katiba + Калибр: 6,5x39 мм дозвуковые<br />Патронов: 30<br />Используются с: Katiba + + + 6.5mm 30Rnd AP Mag + 6,5mm Páncéltörő 30-as Tár + 6,5mm 30-Patronen-Magazin AP + Cargador de 30 balas AP de 6,5mm + Ch. 6,5mm 30Cps AP + Magazynek 6,5mm 30rd AP + 6.5mm 30náb. AP Zásobník + Carregador de 30 projéteis AP de 6,5mm + Caricatore 6.5mm 30Rnd AP + Магазин из 30-ти 6,5 мм бронебойных + + + 6.5mm AP + 6,5mm Páncéltörő + 6,5mm AP + 6,5mm AP + 6,5mm AP + 6,5mm AP + 6.5mm AP + 6,5mm AP + 6.5mm AP + 6,5 мм бронебойные + + + Caliber: 6.5x39mm AP<br />Rounds: 30<br />Used in: Katiba + Kaliber: 6,5x39mm Páncéltörő<br />Lövedékek: 30<br />Használható: Katiba + Kaliber: 6,5x39mm AP<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: Katiba + Calibre: 6,5x39mm AP<br />Balas: 30<br />Se usa en: Katiba + Calibre: 6,5x39mm AP<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: Katiba + Kaliber: 6,5x39mm AP<br />Pociski: 30<br />Używane w: Katiba + Ráže: 6.5x39mm AP<br />Munice: 30<br />Použití: Katiba + Calibre: 6,5x39mm AP<br />Projéteis: 30<br />Usado em: Katiba + Calibro: 6.5x39mm AP<br />Munizioni: 30<br />In uso su: Katiba + Калибр: 6,5x39 мм бронебойные<br />Патронов: 30<br />Используются с: Katiba + + + + 5.56mm 30rnd Tracer IR-DIM Mag + 5,56mm Nyomjelző IR-DIM 30-as Tár + 5,56mm 30-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM + Cargador de 30 balas trazadoras IR-DIM de 5,56mm + Ch. 5,56mm 30Cps Traçantes IR-DIM + Magazynek 5,56mm 30rd Smugacz IR-DIM + 5.56mm 30náb. Svítící IR-DIM Zásobník + Carregador de 30 projéteis traçantes IR-DIM de 5,56mm + Caricatore 5.56mm 30rnd Traccianti IR-DIM + Магазин из 30-ти 5,56 мм ИК-трассирующих + + + 5.56mm IR-DIM + 5,56mm IR-DIM + 5,56mm IR-DIM + 5,56mm IR-DIM + 5,56mm IR-DIM + 5,56mm IR-DIM + 5.56mm IR-DIM + 5,56mm IR-DIM + 5.56mm IR-DIM + 5,56 мм ИК-трассирующие + + + Caliber: 5.56x45mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 30<br />Used in: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + Kaliber: 5,56x45mm Nyomjelző IR-DIM<br />Lövedékek: 30<br />Használható: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + Kaliber: 5,56x45mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + Calibre: 5,56x45mm Trazadoras IR-DIM<br />Balas: 30<br />Se usa en: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + Calibre: 5,56x45mm Traçantes IR-DIM<br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + Kaliber: 5,56x45mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 30<br />Używane w: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + Ráže: 5.56x45mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 30<br />Použití: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + Calibre: 5,56x45mm Traçante IR-DIM<br />Projéteis: 30<br />Usado em: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + Calibro: 5.56x45mm Traccianti IR-DIM<br />Munizioni: 30<br />In uso su: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + Калибр: 5,56x45 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 30<br />Используются с: TRG-20, TRG-21/EGLM, Mk20/C/EGLM, SDAR + + + + 7.62mm 20rnd Tracer Mag + 7,62mm Nyomjelző IR-DIM 20-as Tár + 7,62mm 20-Patronen-Magazin Leuchtspur + Cargador de 20 balas trazadores de 7,62mm + Ch. 7,62mm 20Cps Traçantes + Magazynek 7,62mm 20rd Smugacz + 7.62mm 20náb. Svítící Zásobník + Carregador de 20 projéteis traçantes de 7,62mm + Caricatore 7.62mm 20Rnd Traccianti + Магазин из 20-ти 7,62 мм трассирующих + + + 7.62mm Tracer + 7,62mm Nyomjelző + 7,62mm Leuchtspur + 7,62mm Trazadora + 7,62mm Traçantes + 7,62mm Smugacz + 7.62mm Svítící + 7,62mm Traçante + 7.62mm Traccianti + 7,62 мм трассирущие + + + Caliber: 7.62x51mm Tracer<br />Rounds: 20<br />Used in: Mk18 ABR + Kaliber: 7,62x51mm Nyomjelző<br />Lövedékek: 20<br />Használható: Mk18 ABR + Kaliber: 7,62x51mm Leuchtspur<br />Patronen: 20<br />Eingesetzt von: EBR + Calibre: 7,62x51mm Trazadora<br />Balas: 20<br />Se usa en: Mk18 ABR + Calibre: 7,62x51mm Traçantes<br />Cartouches: 20<br />Utilisé avec: EBR + Kaliber: 7,62x51mm Smugacz<br />Pociski: 20<br />Używane w: Mk18 ABR + Ráže: 7.62x51mm Svítící<br />Munice: 20<br />Použití: Mk18 ABR + Calibre: 7,62x51mm Traçante<br />Projéteis: 20<br />Usado em: Mk18 ABR + Calibro: 7.62x51mm Traccianti<br />Munizioni: 20<br />In uso su: Mk18 ABR + Калибр: 7,62x51 мм трассирующие<br />Патронов: 20<br />Используются с: Mk18 ABR + + + 7.62mm 20rnd Tracer IR-DIM Mag + 7,62mm Nyomjelző IR-DIM 20-as Tár + 7,62mm 20-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM + Cargador de 20 balas trazadoras IR-DIM de 7,62mm + Ch. 7,62mm 20Cps Traçantes IR-DIM + Magazynek 7,62mm 20rd Smugacz IR-DIM + 7.62mm 20náb. Svítící IR-DIM Zásobník + Carregador de 20 projéteis IR-DIM de 7,62mm + Caricatore 7.62mm 20rnd Traccianti IR-DIM + Магазин из 20-ти 7,62 мм ИК-трассирующих + + + 7.62mm IR-DIM + 7,62mm IR-DIM + 7,62mm IR-DIM + 7,62mm IR-DIM + 7,62mm IR-DIM + 7,62mm IR-DIM + 7.62mm IR-DIM + 7,62mm IR-DIM + 7.62mm IR-DIM + 7,62 мм ИК-трассирующие + + + Caliber: 7.62x51mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 20<br />Used in: Mk18 ABR + Kaliber: 7,62x51mm Nyomjelző IR-DIM<br />Lövedékek: 20<br />Használható: Mk18 ABR + Kaliber: 7,62x51mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 20<br />Eingesetzt von: EBR + Calibre: 7,62x51mm Trazadoras IR-DIM<br />Balas: 20<br />Se usa en: Mk18 ABR + Calibre: 7,62x51mm Traçantes IR-DIM<br />Cartouches: 20<br />Utilisé avec: EBR + Kaliber: 7,62x51mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 20<br />Używane w: Mk18 ABR + Ráže: 7.62x51mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 20<br />Použití: Mk18 ABR + Calibre: 7,62x51mm Traçante IR-DIM<br />Projéteis: 20<br />Usado em: Mk18 ABR + Calibro: 7.62x51mm Traccianti IR-DIM<br />Munizioni: 20<br />In uso su: Mk18 ABR + Калибр: 7,62x51 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 20<br />Используются с: Mk18 ABR + + + 7.62mm 20Rnd SD Mag + 7,62mm Halk 20-as Tár + 7,62mm 20-Patronen-Magazin SD + Cargador de 20 balas SD de 7,62mm + Ch. 7,62mm 20Cps SD + Magazynek 7,62mm 20rd SD + 7.62mm 20náb. SD Zásobník + Carregador de 20 projéteis SD de 7,62mm + Caricatore 7.62mm 20Rnd Sil. + Магазин из 20-ти 7,62 мм дозвуковых + + + 7.62mm SD + 7,62mm Halk + 7,62mm SD + 7,62mm SD + 7,62mm SD + 7,62mm SD + 7.62mm SD + 7,62mm SD + 7.62mm Sil. + 7,62 мм дозвуковые + + + Caliber: 7.62x51mm SD<br />Rounds: 20<br />Used in: Mk18 ABR + Kaliber: 7,62x51mm Halk<br />Lövedékek: 20<br />Használható: Mk18 ABR + Kaliber: 7,62x51mm SD<br />Patronen: 20<br />Eingesetzt von: EBR + Calibre: 7,62x51mm SD<br />Balas: 20<br />Se usa en: Mk18 ABR + Calibre: 7,62x51mm SD<br />Cartouches: 20<br />Utilisé avec: EBR + Kaliber: 7,62x51mm SD<br />Pociski: 20<br />Używane w: Mk18 ABR + Ráže: 7.62x51mm SD<br />Munice: 20<br />Použití: Mk18 ABR + Calibre: 7,62x51mm SD<br />Projéteis: 20<br />Usado em: Mk18 ABR + Calibro: 7.62x51mm Sil.<br />Munizioni: 20<br />In uso su: Mk18 ABR + Калибр: 7,62x51 мм дозвуковые<br />Патронов: 20<br />Используются с: Mk18 ABR + + + + .338 NM 130Rnd Tracer Belt + .338 NM 130-Patronen-Gurt Leuchtspur + Taśma .338 NM 130rd Smugacz + Bande .338 NM 130Cps Traçante + Cinta de 130 balas trazadoras de .338 NM + Лента из 130-ти .338 NM трассирующих + .338 NM 130Rnd Tracciante Belt + .338 NM 130náb. Svítící Pás + Cinto de munição .338 NM com 130 cartuchos + .338 NM 130-lövedékes nyomkövető heveder + + + .338 NM Tracer + .338 NM Leuchtspur + .338 NM Tracer + .338 NM Svítící + .338 NM Traçante + .338 NM Trazadora + .338 NM трассирующие + .338 NM 130Rnd Tracciante + .338 NM Traçante + .338 NM nyomkövető + + + Caliber: .338 Norma Magnum Tracer<br />Rounds: 130<br />Used in: SPMG + Kaliber: .338 Norma Magnum Leuchtspur<br />Patronen: 130<br />Eingesetzt von: SPMG + Kaliber: .338 Norma Magnum Smugacz<br />Pociski: 130<br />Używany w: SPMG + Calibre: .338 Norma Magnum Traçante<br />Cartouches: 130<br />Utilisé avec: SPMG + Calibre: .338 Norma Magnum trazadora<br />Balas: 130<br />Se usa en: SPMG + Калибр: .338 Norma Magnum трассирующие<br />Патронов: 130<br />Используются в: SPMG + Calibro: .338 Norma Magnum Tracciante<br />Munizioni: 130<br />In uso su: SPMG + Ráže: .338 Noma Magnum Svítící<br />Munice: 130<br />Použití: SPMG + Calibre: .338 Norma Magnum Traçante<br />Cartuchos: 130<br />Usado em: SPMG + Kaliber: .338 Norma Magnum nyomkövető<br />Lövedékek: 130<br />Használható: SPMG + + + .338 NM 130Rnd IR-DIM Belt + .338 NM 130-Patronen-Gurt Leuchtspur IR-DIM + Taśma .338 NM 130rd IR-DIM + Bande .338 NM 130Cps IR-DIM + Cinta de 130 balas IR-DIM de .338 NM + Лента из 130-ти .338 NM ИК-трассирующих + .338 NM 130Rnd IR-DIM Belt + .338 NM 130náb. IR-DIM Pás + Cinto de munição traçante .338 NM IR-DIM com 130 cartuchos + .338 NM 130-lövedékes infravörös nyomkövető heveder + + + .338 NM IR-DIM + .338 LM IR-DIM + .338 NM IR-DIM + .338 NM IR-DIM + .338 NM IR-DIM + .338 NM IR-DIM + .338 NM ИК-трассирующие + .338 NM IR-DIM + .338 NM IR-DIM + .338 NM infravörös nyomkövető + + + Caliber: .338 Norma Magnum Tracer IR-DIM<br />Rounds: 130<br />Used in: SPMG + Kaliber: .338 Norma Magnum Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 130<br />Eingesetzt von: SPMG + Kaliber: .338 Norma Magnum Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 130<br />Używany w: SPMG + Calibre: .338 Norma Magnum Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 130<br />Utilisé avec: SPMG + Calibre: .338 Norma Magnum trazadora IR-DIM<br />Balas: 130<br />Se usa en: SPMG + Калибр: .338 Norma Magnum ИК-трассирующие<br />Патронов: 130<br />Используются с: SPMG + Calibro: .338 Norma Magnum Tracciante IR-DIM<br />Munizioni: 130<br />In uso su: SPMG + Ráže: .338 Noma Magnum Svítící IR-DIM<br />Munice: 130<br />Použití: SPMG + Calibre: .338 Norma Magnum Traçante IR-DIM<br />Cartuchos: 130<br />Usado em: SPMG + Kaliber: .338 Norma Magnum infravörös nyomkövető<br />Lövedékek: 130<br />Használható: SPMG + + + .338 NM 130Rnd AP Belt + .338 NM 130-Patronen-Gurt Hartkern + Taśma .338 NM 130rd AP + Bande .338 NM 130Cps AP + Cinta de 130 balas AP de .338 NM + Лента из 130-ти .338 NM бронебойных + .338 NM 130Rnd AP Belt + .338 NM 130náb. AP Pás + Cinto de munição .338 NM com 130 cartuchos AP + .338 NM 130-lövedékes páncéltörő heveder + + + .338 NM AP + .338 NM AP + .338 NM AP + .338 NM AP + .338 NM AP + .338 NM AP + .338 NM бронебойные + .338 NM AP + .338 NM AP + .338 NM páncéltörő + + + Caliber: .338 Norma Magnum AP<br />Rounds: 130<br />Used in: SPMG + Kaliber: .338 Norma Magnum Hartkern<br />Patronen: 130<br />Eingesetzt von: SPMG + Kaliber: .338 Norma Magnum AP<br />Pociski: 130<br />Używane w: SPMG + Calibre: .338 Norma Magnum AP<br />Cartouches: 130<br />Utilisé avec: SPMG + Calibre: .338 Norma Magnum AP<br />Balas: 130<br />Se usa en: SPMG + Калибр: .338 Norma Magnum бронебойные<br />Патронов: 130<br />Используются с: SPMG + Calibro: .338 Norma Magnum AP<br />Munizioni: 130<br />In uso su: SPMG + Ráže: .338 Noma Magnum AP<br />Munice: 130<br />Použití: SPMG + Calibre: .338 Norma Magnum AP<br />Cartuchos: 130<br />Usado em: SPMG + Kaliber: .338 Norma Magnum páncéltörő<br />Lövedékek: 130<br />Használható: SPMG + + + + 9.3mm 10Rnd Tracer Mag + 9,3mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur + Magazynek 9.3mm 10rd Smugacz + Ch. 9.3mm 10Cps Traçante + Cargador de 10 balas trazadoras de 9.3mm + Магазин из 10-ти 9,3 мм трассирующих + 9.3mm 10Rnd Tracer Mag + 9.3mm 10náb. Svítící Zásobník + Carregador de 10 cartuchos 9.3mm traçantes + 9,3mm 10-lövedékes nyomkövető tár + + + 9.3mm Tracer + 9,3mm Leuchtspur + 9,3mm Smugacz + 9.3mm Svítící + 9.3mm Traçante + 9.3mm Trazadora + 9,3 мм трассирующие + 9.3mm Tracer + 9.3mm Traçante + 9,3mm nyomkövető + + + Caliber: 9.3x64mm Tracer<br />Rounds: 10<br />Used in: Cyrus + Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur<br />Patronen: 10<br />Eingesetzt von: Cyrus + Kaliber: 9,3x64mm Smugacz<br />Pociski: 10<br />Używany w: Cyrus + Calibre: 9.3x64mm Traçante<br />Cartouches: 10<br />Utilisé avec: Cyrus + Calibre: 9.3x64mm trazadora<br />Balas: 10<br />Se usa en: Cyrus + Калибр: 9,3x64 мм трассирующие<br />Патронов: 10<br />Используются с: Cyrus + Calibro: 9.3x64mm Tracer<br />Munizioni: 10<br />In uso su: Cyrus + Ráže: 9.3x64mm Svítící<br />Munice: 10<br />Použití: Cyrus + Calibre: 9.3x64mm Traçante<br />Cartuchos: 10<br />Usado em: Cyrus + Kaliber: 9,3x64mm nyomkövető<br />Lövedékek: 10<br />Használható: Cyrus + + + 9.3mm 10Rnd Tracer IR-DIM Mag + 9,3mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM + Magazynek 9,3mm 10rd Smugacz IR-DIM + Ch. 9.3mm 10Cps Traçante IR-DIM + Cargador de 10 balas trazadoras IR-DIM de 9.3mm + Магазин из 10-ти 9,3 мм ИК-трассирующих + 9.3mm 10Rnd Tracciante IR-DIM Mag + 9.3mm 10náb. Svítící IR-DIM Zásobník + Carregador de 10 cartuchos 9.3mm traçantes IR-DIM + 9,3mm 10-lövedékes infravörös nyomkövető tár + + + 9.3mm IR-DIM + 9,3mm IR-DIM + 9,3mm IR-DIM + 9.3mm IR-DIM + 9.3mm IR-DIM + 9.3mm IR-DIM + 9,3 мм ИК-трассирующие + 9.3mm IR-DIM + 9.3mm IR-DIM + 9,3mm infravörös nyomkövető + + + Caliber: 9.3x64mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 10<br />Used in: Cyrus + Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 10<br />Eingesetzt von: Cyrus + Kaliber: 9,3x64mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 10<br />Używany w: Cyrus + Calibre: 9.3x64mm Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 10<br />Utilisé avec: Cyrus + Calibre: 9.3x64mm trazadora IR-DIM<br />Balas: 10<br />Se usa en: Cyrus + Калибр: 9,3x64 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 10<br />Используются с: Cyrus + Calibro: 9.3x64mm Tracciante IR-DIM<br />Munizioni: 10<br />In uso su: Cyrus + Ráže: 9.3x64mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 10<br />Použití: Cyrus + Calibre: 9.3x64mm Traçante IR-DIM<br />Cartuchos: 10<br />Usado em: Cyrus + Kaliber: 9,3x64mm infravörös nyomkövető<br />Lövedékek: 10<br /> Használható: Cyrus + + + + 9.3mm 150Rnd Tracer Belt + 9,3mm 150-Patronen-Gurt Leuchtspur + Taśma 9,3mm 150rd Smugacz + Bande 9.3mm 150Cps Traçante + Cinta de 150 balas trazadoras de 9.3mm + Лента из 150-ти 9,3 мм трассирующих + 9.3mm 150Rnd Tracer Belt + 9.3mm 150náb. Svítící Pás + Cinto de munição traçante 9.3mm com 150 cartuchos + 9,3mm 150-lövedékes nyomkövető heveder + + + 9.3mm Tracer + 9,3mm Leuchtspur + 9,3mm Smugacz + 9.3mm Svítící + 9.3mm Traçante + 9.3mm Trazadora + 9,3 мм трассирующие + 9.3mm Tracciante + 9.3mm Traçante + 9,3mm nyomkövető + + + Caliber: 9.3x64mm Tracer<br />Rounds: 150<br />Used in: Navid + Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur<br />Patronen: 150<br />Eingesetzt von: Navid + Kaliber: 9,3x64mm Smugacz<br />Pociski: 150<br />Używane w: Navid + Calibre: 9.3x64mm Traçante<br />Cartouches: 150<br />Utilisé avec: Navid + Calibre: 9.3x64mm trazadora<br />Balas: 150<br />Se usa en: Navid + Калибр: 9,3x64 мм трассирующие<br />Патронов: 150<br />Используются с: Навид + Calibro: 9.3x64mm Tracciante<br />Munizioni: 150<br />In uso su: Navid + Ráže: 9.3x64mm Svítící<br />Munice: 150<br />Použití: Navid + Calibre: 9.3x64mm Traçante<br />Cartuchos: 150<br />Usado em: Navid + Kaliber: 9,3x64mm nyomkövető<br />Lövedékek: 150<br />Használható: Navid + + + 9.3mm 150Rnd Tracer IR-DIM Belt + 9,3mm 150-Patronen-Gurt Leuchtspur IR-DIM + Taśma 9,3mm 150rd Smugacz IR-DIM + Bande 9.3mm 150Cps Traçante IR-DIM + Cinta de 150 balas trazadoras IR-DIM de 9.3mm + Лента из 150-ти 9,3 мм ИК-трассирующих + 9.3mm 150Rnd Tracciante IR-DIM Belt + 9.3mm 150náb. Svítící IR-DIM Pás + Cinto de munição traçante 9.3mm IR-DIM com 150 cartuchos + 9,3mm 150-lövedékes infravörös nyomkövető heveder + + + 9.3mm IR-DIM + 9,3mm IR-DIM + 9,3mm IR-DIM + 9.3mm IR-DIM + 9.3mm IR-DIM + 9.3mm IR-DIM + 9,3 мм ИК-трассирующие + 9.3mm IR-DIM + 9.3mm IR-DIM + 9,3mm infravörös nyomkövető + + + Caliber: 9.3x64mm Tracer IR-DIM<br />Rounds: 150<br />Used in: Navid + Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur IR-DIM<br />Patronen: 150<br />Eingesetzt von: Navid + Kaliber: 9,3x64mm Smugacz IR-DIM<br />Pociski: 150<br />Używane w: Navid + Calibre: 9.3x64mm Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 150<br />Utilisé avec: Navid + Calibre: 9.3x64mm trazadora IR-DIM<br />Balas: 150<br />Se usa en: Navid + Калибр: 9,3x64 мм ИК-трассирующие<br />Патронов: 150<br />Используются с: Навид + Calibro: 9.3x64mm Tracciante IR-DIM<br />Munizioni: 150<br />In uso su: Navid + Ráže: 9.3x64mm Svítící IR-DIM<br />Munice: 150<br />Použití: Navid + Calibre: 9.3x64mm Traçante IR-DIM<br />Cartuchos: 150<br />Usado em: Navid + Kaliber: 9,3x64mm infravörös nyomkövető<br />Lövedékek: 150<br />Használható: Navid + + + 9.3mm 150Rnd AP Belt + 9,3mm 150-Patronen-Gurt Hartkern + Taśma 9,3mm 150rd AP + Bande 9.3mm 150Cps AP + Cinta de 150 balas AP de 9.3mm + Лента из 150-ти 9,3 мм бронебойных + 9.3mm 150Rnd AP Belt + 9.3mm 150náb. AP Pás + Cinto de munição 9.3mm AP com 150 cartuchos + 9,3mm 150-lövedékes páncéltörő heveder + + + 9.3mm AP + 9,3mm AP + 9,3mm AP + 9.3mm AP + 9.3mm AP + 9.3mm AP + 9,3 мм бронебойные + 9.3mm AP + 9.3mm AP + 9,3mm páncéltörő + + + Caliber: 9.3x64mm AP<br />Rounds: 150<br />Used in: Navid + Kaliber: 9,3x64mm Hartkern<br />Patronen: 150<br />Eingesetzt von: Navid + Kaliber: 9,3x64mm AP<br />Pociski: 150<br />Używane w: Navid + Calibre: 9.3x64mm AP<br />Cartouches: 150<br />Utilisé avec: Navid + Calibre: 9.3x64mm AP<br />Balas: 150<br />Se usa en: Navid + Калибр: 9,3x64 мм бронебойные<br />Патронов: 150<br />Используются с: Навид + Calibro: 9.3x64mm AP<br />Munizioni: 150<br />In uso su: Navid + Ráže: 9.3x64mm AP<br />Munice: 150<br />Použití: Navid + Calibre: 9.3x64mm AP<br />Cartuchos: 150<br />Usado em: Navid + Kaliber: 9,3x64mm páncéltörő<br />Lövedékek: 150<br />Használható: Navid + + + 9x19mm 16Rnd Mag + Magazynek 9x19mm 16rd + Ch. 9x19mm 16Cps + Cargador de 16 balas de 9x19mm + Магазин из 16-ти 9х19 мм + 9x19mm 20-Patronen-Magazin + 9x19mm 16Rnd Mag + 9x19mm 16náb. Zásobník + Carregador de 16 cartuchos 9x19mm + 9x19mm 16-lövedékes tár + + + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + 9х19 мм + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + + + 9x19mm 30Rnd Mag + Magazynek 9x19mm 16rd + Ch. 9x19mm 30Cps + Cargador de 16 balas de 9x19mm + Магазин из 16-ти 9х19 мм + 9x19mm 30-Patronen-Magazin + 9x19mm 30Rnd Mag + 9x19mm 30náb. Zásobník + Carregador de 16 cartuchos 9x19mm + 9x19mm 16-lövedékes tár + + + 9x19mm 30Rnd Mag + Magazynek 9x19mm 30rd + Ch. 9x19mm 30Cps + Cargador de 30 balas de 9x19mm + Магазин из 30-ти 9х19 мм + 9x19mm 30-Patronen-Magazin + 9x19mm 30Rnd Mag + 9x19mm 30náb. Zásobník + Carregador de 30 cartuchos 9x19mm + 9x19mm 30-lövedékes tár + + + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + 9х19 мм + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + 9x19mm + + + 9x19mm 30Rnd Mag + Magazynek 9x19mm 30rd + Ch. 9x19mm 30Cps + Cargador de 30 balas de 9x19mm + Магазин из 30-ти 9х19 мм + 9x19mm 30-Patronen-Magazin + 9x19mm 30Rnd Mag + 9x19mm 30náb. Zásobník + Carregador de 30 cartuchos 9x19mm + 9x19mm 30-lövedékes tár + + + 7.62x54mm 10Rnd Tracer Mag + Magazynek 7,62x54mm 10rd Smugacz + Ch. 7.62x54mm 10Rnd Traçante + Cargador de 10 balas trazadoras de 7.62x54mm + Магазин из 10-ти 7,62 мм ИК-трассирующих + 7,62x54mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur + 7.62x54mm 10Munizioni Traccianti IR-DIM Mag + 7.62x54mm 10náb. Svítící Zásobník + Carregador com 10 cartuchos 7.62x54mm Traçante + 7,62x54mm 10-lövedékes nyomkövető tár + + + 7.62mm + 7,62mm + 7.62mm + 7.62mm + 7,62 мм + 7,62mm + 7.62mm + 7.62mm + 7.62mm + 7,62mm + + + 7.62x54mm 10Rnd Tracer Mag + Magazynek 7,62x54mm 10rd Smugacz + Ch. 7.62x54mm 10Cps Traçante + Cargador de 10 balas trazadoras de 7.62x54mm + Магазин из 10-ти 7,62 мм ИК-трассирующих + 7,62x54mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur + 7.62x54mm 10Munizioni Traccianti IR-DIM Mag + 7.62x54mm 10náb. Svítící Zásobník + Carregador com 10 cartuchos 7.62x54mm Traçante + 7,62x54mm 10-lövedékes nyomkövető tár + + + 6.5mm 100Rnd Tracer IR-DIM Mag + Magazynek 6,5mm 100rd Smugacz IR-DIM + Ch. 6.5mm 100Rnd Traçante IR-DIM + Cargador de 100 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm + Магазин из 100 6,5 мм ИК-трассирующих + 6,5mm 100-Patronen-Magazin IR-DIM Leuchtspur + 6.5mm 100Munizioni Traccianti IR-DIM Mag + 6.5mm 100náb. Svítící IR-DIM Zásobník + Carregador com 100 cartuchos 6.5mm IR-DIM Traçante + 6,5mm 100-lövedékes infravörös nyomkövető tár + + + 6.5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6,5 мм ИК-трассирующие + 6,5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6,5mm infravörös nyomkövető + + + 6.5mm 100Rnd Tracer IR-DIM Mag<br />Rounds: 100<br />Used in: MX LSW + Magazynek 6,5mm 100rd Smugacz IR-DIM + Ch. 6.5mm 100Rnd Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 100<br />Utilisé avec: MX LSW + Cargador de 100 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm + Магазин из 100 6,5 мм ИК-трассирующих + 6,5mm 100-Patronen-Magazin IR-DIM Leuchtspur<br />Patronen: 100<br />Eingesetzt von: MXLSW + 6.5mm 100Rnd Tracer IR-DIM Mag<br />Munizioni: 100<br />In uso su: MX LSW + 6.5mm 100náb. Svítící IR-DIM Zásobník<br />Munice: 100<br />Použití: MX LSW + Carregador 6.5mm 100 Cartuchos Traçantes IR-DIM<br />Cartuchos: 100<br />Usado em: MX LSW + 6.5mm 100-lövedékes infravörös nyomkövető tár<br />Lövedékek: 100<br />Használható: MX LSW + + + 6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt + Magazynek 6,5mm 200rd Smugacz IR-DIM + Bande 6.5mm 200Rnd Traçante IR-DIM + Cinta de 200 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm + Магазин из 200-т 6,5 мм ИК-трассирующих + 6,5mm 200-Patronen-Gurt IR-DIM Leuchtspur + 6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt + 6.5mm 200náb. Svítící IR-DIM Pás + Cinto de munição traçante 6.5mm IR-DIM com 200 cartuchos + 6,5mm 200-lövedékes infravörös nyomkövető heveder + + + 6.5mm IR-DIM + 6,5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6,5 мм ИК-трассирующие + 6,5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6.5mm IR-DIM + 6,5mm infravörös nyomkövető + + + 6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt<br />Rounds: 200<br />Used in: Stoner 99 LMG + Magazynek 6,5mm 200rd Smugacz IR-DIM + Bande 6.5mm 200Cps Traçante IR-DIM<br />Cartouches: 200<br />Utilisé avec: Stoner 99 LMG + Cinta de 200 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm + Магазин из 200-т 6,5 мм ИК-трассирующих + 6,5mm 200-Patronen-Gurt IR-DIM Leuchtspur<br />Patronen: 200<br />Eingesetzt von: Stoner 99 LMG + 6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt<br />Munizioni: 200<br />In uso su: Stoner 99 LMG + 6.5mm 200náb. Svítící IR-DIM Pás<br />Munice: 200<br />Použití: Stoner 99 LMG + Cinto de munição traçante 6.5mm IR-DIM com 200 cartuchos<br />Cartuchos: 200<br />Usado em: Stoner 99 LMG + 6.5mm 200-lövedékes infravörös nyomkövető heveder<br />Lövedékek: 200<br />Használható: Stoner 99 LMG + + + 5.56mm 30Rnd Mag (Mk262) + Magazynek 5,56mm 30rd Mk262 + 5.56mm 30Cps (Mk262) + Cargador de 30 balas de 5.56mm (Mk262) + Магазин из 30-ти 5.56 мм Mk262 + 5,56mm 30-Patronen-Magazin (Mk262) + 5.56mm 30Rnd Mag (Mk262) + 5.56mm 30náb. Zásobník (Mk262) + Carregador 5.56mm com 30 cartuchos (Mk262) + 5,56mm 30-lövedékes tár (Mk262) + + + 5.56mm Mk262 + 5,56mm Mk262 + 5.56mm Mk262 + 5.56mm Mk262 + 5,56 мм Mk262 + 5,56mm Mk262 + 5.56mm Mk262 + 5.56mm Mk262 + 5.56mm Mk262 + 5,56mm Mk262 + + + Caliber: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br />Rounds: 30 + Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk262)<br />Pociski: 30 + Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br />Cartouches: 30 + Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br />Balas: 30 + Калибр: 5,56x45 мм NATO (Mk262)<br />Патронов: 30 + Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk262)<br />Patronen: 30 + Calibro: 5.56x45 mm NATO (Mk262)<br />Munizioni: 30 + Ráže: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br />Munice: 30 + Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk262)<br/>Cartuchos: 30 + Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk262)<br />Lövedékek: 30 + + + 5.56mm 30Rnd Mag (Mk318) + Magazynek 5,56mm 30rd (Mk318) + Ch. 5.56mm 30Cps (Mk318) + Cargador de 30 balas de 5.56mm (Mk318) + Магазин из 30-ти 5.56 мм (Mk318) + 5,56mm 30-Patronen-Magazin (Mk318) + 5.56mm 30Rnd Mag (Mk318) + 5.56mm 30Rnd Zásobník (Mk318) + Carregador 5.56mm com 30 cartuchos (Mk318) + 5,56mm 30-lövedékes tár (Mk318) + + + 5.56mm Mk318 + 5,56mm Mk318 + 5.56mm Mk318 + 5.56mm Mk318 + 5.56 мм Mk318 + 5,56mm Mk318 + 5.56mm Mk318 + 5.56mm Mk318 + 5.56mm Mk318 + 5,56mm Mk318 + + + Caliber: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br />Rounds: 30 + Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk318)<br />Pociski: 30 + Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br />Cartouches: 30 + Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br />Balas: 30 + Калибр: 5,56x45 мм NATO (Mk318)<br />Патронов: 30 + Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk318)<br />Patronen: 30 + Calibro: 5.56x45 mm NATO (Mk318)<br />Munizioni: 30 + Ráže: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br />Munice: 30 + Calibre: 5.56x45mm NATO (Mk318)<br/>Cartuchos: 30 + Kaliber: 5,56x45mm NATO (Mk318)<br />Lövedékek: 30 + + + 5.56mm 30Rnd Mag (M995 AP) + Magazynek 5,56mm 30rd (M995 AP) + Ch. 5.56mm 30Cps (M995 AP) + Cargador de 30 balas de 5.56mm (M995 AP) + Магазин из 30-ти 5.56 мм (M995 бронебойные) + 5,56mm 30-Patronen-Magazin (M995AP) + 5.56mm 30Rnd Mag (M995 AP) + 5.56mm 30náb. Zásobník (M995 AP) + Carregador 5.56mm com 30 cartuchos (M995 AP) + 5,56mm 30-lövedékes tár (M995 páncéltörő) + + + 5.56mm AP + 5,56mm AP + 5.56mm AP + 5.56mm AP + 5.56 мм бронебойные + 5,56mm AP + 5.56mm AP + 5.56mm AP + 5.56mm M995 AP + 5,56mm páncéltörő + + + Caliber: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br />Rounds: 30 + Kaliber: 5,56x45mm NATO (M995 AP)<br />Pociski: 30 + Calibre: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br />Cartouches: 30 + Calibre: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br />Balas: 30 + Калибр: 5,56x45 мм NATO (M995 бронебойные)<br />Патронов: 30 + Kaliber: 5,56x45mm NATO (M995 AP)<br />Patronen: 30 + Calibro: 5.56x45 mm NATO (M995 AP)<br />Munizioni: 30 + Ráže: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br />Munice: 30 + Calibre: 5.56x45mm NATO (M995 AP)<br/>Cartuchos: 30 + Kaliber: 5,56x45mm NATO (M995 páncéltörő)<br />Lövedékek: 30 + + + 7.62mm 10Rnd Mag (M118LR) + Magazynek 7,62mm 10rd (M118LR) + Ch. 7.62mm 10Cps (M118LR) + Cargador de 10 balas de 7.62mm (M118LR) + Магазин из 10-ти 7,62 мм (M118LR) + 7,62mm 10-Patronen-Magazin (M118LR) + 7.62mm 10Rnd Mag (M118LR) + 7.62mm 10náb. Zásobník (M118LR) + Carregador 7.62mm com 10 cartuchos (M118LR) + 7,62mm 10-lövedékes tár (M118LR) + + + 7.62mm M118LR + 7,62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7,62 мм M118LR + 7,62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7,62mm M118LR + + + Caliber: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Rounds: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Pociski: 10 + Calibre: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Cartouches: 10 + Calibre: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Balas: 10 + Калибр: 7,62x51 мм NATO (M118LR)<br />Патронов: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Patronen: 10 + Calibro: 7.62x51 mm NATO (M118LR)<br />Munizioni: 10 + Ráže: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Munice: 10 + Calibre: 7.26x51mm NATO (M118LR)<br/>Cartuchos: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Lövedékek: 10 + + + 7.62mm 20Rnd Mag (M118LR) + Magazynek 7,62mm 20rd (M118LR) + Ch. 7.62mm 20Cps (M118LR) + Cargador de 20 balas de 7.62mm (M118LR) + Магазин из 20-ти 7,62 мм (M118LR) + 7,62mm 20-Patronen-Magazin (M118LR) + 7.62mm 20Rnd Mag (M118LR) + 7.62mm 20náb. Zásobník (M118LR) + Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (M118LR) + 7,62mm 20-lövedékes tár (M118LR) + + + 7.62mm M118LR + 7,62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7,62 мм M118LR + 7,62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7.62mm M118LR + 7,62mm M118LR + + + Caliber: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Rounds: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Pociski: 20 + Calibre: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Cartouches: 20 + Calibre: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Balas: 20 + Калибр: 7,62x51 мм NATO (M118LR)<br />Патронов: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Patronen: 20 + Calibro: 7.62x51 mm NATO (M118LR)<br />Munizioni: 20 + Ráže: 7.62x51mm NATO (M118LR)<br />Munice: 20 + Calibre: 7.26x51mm NATO (M118LR)<br/>Cartuchos: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)<br />Lövedékek: 20 + + + 7.62mm 10Rnd Mag (Mk316 Mod 0) + Magazynek 7,62mm 10rd (Mk316 Mod 0) + Ch. 7.62mm 10Cps (Mk316 Mod 0) + Cargador de 10 balas de 7.62mm (Mk316 Mod 0) + Магазин из 10-ти 7,62 мм (Mk316 Mod 0) + 7,62mm 10-Patronen-Magazin (Mk316 Mod 0) + 7.62mm 10Rnd Mag (Mk316 Mod 0) + 7.62mm 10náb. Zásobník (Mk316 Mod 0) + Carregador 7.62mm com 10 cartuchos (Mk316 Mod 0) + 7,62mm 10-lövedékes tár (Mk316 Mod 0) + + + 7.62mm Mk316 + 7,62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7,62 мм Mk316 + 7,62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7,62mm Mk316 + + + Caliber: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Rounds: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Pociski: 10 + Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Cartouches: 10 + Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Balas: 10 + Калибр: 7,62x51 мм NATO (Mk316 Mod 0)<br />Патронов: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Patronen: 10 + Calibro: 7.62x51 mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Munizioni: 10 + Ráže: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Munice: 10 + Calibre: 7.26x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br/>Cartuchos: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Lövedékek: 10 + + + 7.62mm 20Rnd Mag (Mk316 Mod 0) + Magazynek 7,62mm 20rd (Mk316 Mod 0) + Ch. 7.62mm 20Cps (Mk316 Mod 0) + Cargador de 20 balas de 7.62mm (Mk316 Mod 0) + Магазин из 20-ти 7,62 мм (Mk316 Mod 0) + 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Mk316 Mod 0) + 7.62mm 20Rnd Mag (Mk316 Mod 0) + 7.62mm 20náb. Zásobník (Mk316 Mod 0) + Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Mk316 Mod 0) + 7,62mm 20-lövedékes tár (Mk316 Mod 0) + + + 7.62mm Mk316 + 7,62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7,62 мм Mk316 + 7,62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7.62mm Mk316 + 7,62mm Mk316 + + + Caliber: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Rounds: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Pociski: 20 + Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Cartouches: 20 + Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Balas: 20 + Калибр: 7,62x51 мм NATO (Mk316 Mod 0)<br />Патронов: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Patronen: 20 + Calibro: 7.62x51 mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Munizioni: 20 + Ráže: 7.62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Munice: 20 + Calibre: 7.26x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br/>Cartuchos: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk316 Mod 0)<br />Lövedékek: 20 + + + 7.62mm 10Rnd Mag (Mk319 Mod 0) + Magazynek 7,62mm 10rd (Mk319 Mod 0) + Ch. 7.62mm 10Cps (Mk319 Mod 0) + Cargador de 10 balas de 7.62mm (Mk319 Mod 0) + Магазин из 10-ти 7,62 мм (Mk319 Mod 0) + 7,62mm 10-Patronen-Magazin (Mk319 Mod 0) + 7.62mm 10Rnd Mag (Mk319 Mod 0) + 7.62mm 10náb. Zásobník (Mk319 Mod 0) + Carregador 7.62mm com 10 cartuchos (Mk319 Mod 0) + 7,62mm 10-lövedékes tár (Mk319 Mod 0) + + + 7.62mm Mk319 + 7,62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7,62 мм Mk319 + 7,62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7,62mm Mk319 + + + Caliber: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Rounds: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Pociski: 10 + Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Cartouches: 10 + Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Balas: 10 + Калибр: 7,62x51 мм NATO (Mk319 Mod 0)<br />Патронов: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Patronen: 10 + Calibro: 7.62x51 mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Munizioni: 10 + Ráže: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Munice: 10 + Calibre: 7.26x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br/>Cartuchos: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Lövedékek: 10 + + + 7.62mm 20Rnd Mag (Mk319 Mod 0) + Magazynek 7,62mm 20rd (Mk319 Mod 0) + Ch. 7.62mm 20Cps (Mk319 Mod 0) + Cargador de 20 balas de 7.62mm (Mk319 Mod 0) + Магазин из 20-ти 7,62 мм (Mk319 Mod 0) + 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Mk319 Mod 0) + 7.62mm 20Rnd Mag (Mk319 Mod 0) + 7.62mm 20náb. Zásobník (Mk319 Mod 0) + Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Mk319 Mod 0) + 7,62mm 20-lövedékes tár (Mk319 Mod 0) + + + 7.62mm Mk319 + 7,62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7,62 мм Mk319 + 7,62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7.62mm Mk319 + 7,62mm Mk319 + + + Caliber: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Rounds: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Pociski: 20 + Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Cartouches: 20 + Calibre: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Balas: 20 + Калибр: 7,62x51 мм NATO (Mk319 Mod 0)<br />Патронов: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Patronen: 20 + Calibro: 7.62x51 mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Munizioni: 20 + Ráže: 7.62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Munice: 20 + Calibre: 7.26x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br/>Cartuchos: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk319 Mod 0)<br />Lövedékek: 20 + + + 7.62mm 10Rnd Mag (M993 AP) + Magazynek 7,62mm 10rd (M993 AP) + Ch. 7.62mm 10Cps (M993 AP) + Cargador de 10 balas de 7.62mm (M993 AP) + Магазин из 10-ти 7,62 мм (M993 бронебойные) + 7,62mm 10-Patronen-Magazin (M993 AP) + 7.62mm 10Rnd Mag (M993 AP) + 7.62 10náb. Zásobník (M993 AP) + Carregador 7.62mm com 10 cartuchos (M993 AP) + 7,62mm 10-lövedékes tár (M993 páncéltörő) + + + 7.62mm AP + 7,62mm AP + 7.62mm AP + 7.62mm AP + 7,62mm бронебойные + 7,62mm AP + 7.62mm AP + 7.62mm AP + 7.62mm AP + 7,62mm páncéltörő + + + Caliber: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Rounds: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 AP)<br />Pociski: 10 + Calibre: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Cartouches: 10 + Calibre: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Balas: 10 + Калибр: 7,62x51 мм NATO (M993 бронебойные)<br />Патронов: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 AP)<br />Patronen: 10 + Calibro: 7.62x51 mm NATO (M993 AP)<br />Munizioni: 10 + Ráže: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Munice: 10 + Calibre: 7.26x51mm NATO (M993 AP)<br/>Cartuchos: 10 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 páncéltörő)<br />Lövedékek: 10 + + + 7.62mm 20Rnd Mag (M993 AP) + Magazynek 7,62mm 20rd (M993 AP) + Ch. 7.62mm 20Cps (M993 AP) + Cargador de 20 balas de 7.62mm (M993 AP) + Магазин из 20-ти 7,62 мм (M993 бронебойные) + 7,62mm 20-Patronen-Magazin (M993 AP) + 7.62mm 20Rnd Mag (M993 AP) + 7.62mm 20náb. Zásobník (M993 AP) + Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (M993 AP) + 7,62mm 20-lövedékes tár (M993 páncéltörő) + + + 7.62mm AP + 7,62mm AP + 7.62mm AP + 7.62mm AP + 7,62 мм бронебойные + 7,62mm AP + 7.62mm AP + 7.62mm AP + 7.62mm AP + 7,62mm páncéltörő + + + Caliber: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Rounds: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 AP)<br />Pociski: 20 + Calibre: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Cartouches: 20 + Калибр: 7,62x51 мм NATO (M993 бронебойные)<br />Патронов: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 AP)<br />Patronen: 20 + Calibro: 7.62x51 mm NATO (M993 AP)<br />Munizioni: 20 + Calibre: 7.62x51 mm NATO (M993 AP)<br />Balas: 20 + Ráže: 7.62x51mm NATO (M993 AP)<br />Munice: 20 + Calibre: 7.26x51mm NATO (M993 AP)<br/>Cartuchos: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (M993 páncéltörő)<br />Lövedékek: 20 + + + 7.62mm 20Rnd Mag (Mk248 Mod 0) + Magazynek 7,62mm 20rd (Mk248 Mod 0) + Ch. 7.62mm 20Cps (Mk248 Mod 0) + Cargador de 20 balas de 7.62mm (Mk248 Mod 0) + Магазин из 20-ти 7,62 мм (Mk248 Mod 0) + 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Mk248 Mod 0) + 7.62mm 20Rnd Mag (Mk248 Mod 0) + 7.62mm 20náb. Zásobník (Mk248 Mod 0) + Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Mk248 Mod 0) + 7,62mm 20-lövedékes tár (Mk248 Mod 0) + + + 7.62mm Mk248 + 7,62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7,62 мм Mk248 + 7,62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7,62mm Mk248 + + + Caliber: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Rounds: 20 + Kaliber: 7,62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Pociski: 20 + Calibre: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Cartouches: 20 + Calibre: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Balas: 20 + Калибр: 7,62x67 мм NATO (Mk248 Mod 0)<br />Патронов: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Patronen: 20 + Calibro: 7.62x67 mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Munizioni: 20 + Ráže: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Munice: 20 + Calibre: 7.26x67mm NATO (Mk248 Mod 0)<br/>Cartuchos: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk248 Mod 0)<br />Lövedékek: 20 + + + 7.62mm 20Rnd Mag (Mk248 Mod 1) + Magazynek 7,62mm 20rd (Mk248 Mod 1) + Ch. 7.62mm 20Cps (Mk248 Mod 1) + Cargador de 20 balas de 7.62mm (Mk248 Mod 1) + Магазин из 20-ти 7,62 мм (Mk248 Mod 1) + 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Mk248 Mod 1) + 7.62mm 20Rnd Mag (Mk248 Mod 1) + 7.62mm 20náb. Zásobník (Mk248 Mod 1) + Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Mk248 Mod 1) + 7,62mm 20-lövedékes tár (Mk248 Mod 1) + + + 7.62mm Mk248 + 7,62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7,62 мм Mk248 + 7,62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7.62mm Mk248 + 7,62mm Mk248 + + + Caliber: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Rounds: 20 + Kaliber: 7,62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Pociski: 20 + Calibre: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Cartouches: 20 + Calibre: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Balas: 20 + Калибр: 7,62x67 мм NATO (Mk248 Mod 1)<br />Патронов: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Patronen: 20 + Calibro: 7.62x67 mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Munizioni: 20 + Ráže: 7.62x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Munice: 20 + Calibre: 7.26x67mm NATO (Mk248 Mod 1)<br/>Cartuchos: 20 + Kaliber: 7,62x51mm NATO (Mk248 Mod 1)<br />Lövedékek: 20 + + + 7.62mm 20Rnd Mag (Berger Hybrid OTM) + Magazynek 7,62mm 20rd (Berger Hybrid OTM) + Ch. 7.62 20Cps (Berger Hybrid OTM) + Cargador de 20 balas de 7.62mm (Berger Hybrid OTM) + Магазин из 20-ти 7,62 мм (Berger Hybrid OTM) + 7,62mm 20-Patronen-Magazin (Berger Hybrid OTM) + 7.62mm 20Rnd Mag (Berger Hybrid OTM) + 7.62mm 20náb. Zásobník (Berger Hybrid OTM) + Carregador 7.62mm com 20 cartuchos (Berger Hybrid OTM) + 7,62mm 20-lövedékes tár (Berger Hybrid OTM) + + + 7.62mm OTM + 7,62mm OTM + 7.62mm OTM + 7.62mm OTM + 7,62 мм OTM + 7,62mm OTM + 7.62mm OTM + 7.62mm OTM + 7.62mm OTM + 7,62mm OTM + + + Caliber: 7.62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Rounds: 20 + Kaliber: 7,62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Pociski: 20 + Calibre: 7.62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Cartouches: 20 + Calibre: 7.62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Balas: 20 + Калибр: 7,62x67 мм NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Патронов: 20 + Kaliber: 7,62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Patronen: 20 + Calibro: 7.62x67 mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Munizioni: 20 + Ráže: 7.62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Munice: 20 + Calibre: 7.26x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br/>Cartuchos: 20 + Kaliber: 7,62x67mm NATO (Berger Hybrid OTM)<br />Lövedékek: 20 + + + 6.5x47mm 30Rnd Mag (HPBT Scenar) + Ch. 6.5x47mm 30Cps (HPBT Scenar) + Cargador de 30 balas de 6.5x47mm (HPBT Scenar) + Magazynek 6,5x47mm 30rd (HPBT Scenar) + Магазин из 30-ти 6,5x47 мм (экспансивные Scenar) + 6,5x47mm 30-Patronen-Magazin (HPBT Scenar) + 6.5x47mm 30Rnd Mag (HPBT Scenar) + 6.5x47mm 30náb. Zásobník (HPBT Scenar) + Carregador 6.5x47mm com 30 cartuchos (HPBT Scenar) + 6,5x47mm 30-lövedékes tár (HPBT Scenar) + + + 6.5mm Lapua + 6.5mm Lapua + 6.5mm Lapua + 6,5mm Lapua + 6,5 мм Lapua + 6,5mm Lapua + 6.5mm Lapua + 6.5mm Lapua + 6.5mm Lapua + 6,5mm Lapua + + + Caliber: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Rounds: 30<br />Used in: MXM + Calibre: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Cartouches: 30 + Calibre: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Balas: 30<br />Se usa en: MXM + Kaliber: 6,5x47mm (HPBT Scenar)<br />Pociski: 30 + Калибр: 6,5x47 мм (экспансивные Scenar)<br />Патронов: 30<br />Используются с: MXM + Kaliber: 6,5x47mm (HPBT Scenar)<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MXM + Calibro: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Munizioni: 30<br />In uso su: MXM + Ráže: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br />Munice: 30<br />Použití: MXM + Calibre: 6.5x47mm (HPBT Scenar)<br/>Cartuchos: 30<br/>Usado em: MXM + Kaliber: 6,5x47mm (HPBT Scenar)<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MXM + + + 6.5mm Creedmor 30Rnd Mag + Magazynek 6,5mm Creedmor 30rd + 6.5mm Creedmor 30Rnd Mag + Магазин из 30-ти 6,5 мм Creedmor + 6,5mm Creedmor 30-Patronen-Magazin + Cargador de 30 balas Creedmor de 6.5mm + Ch. 6.5mm Creedmor 30Cps + 6.5mm Creedmor 30náb. Zásobník + Carregador 6.5mm com 30 cartuchos Creedmor + 6,5mm Creedmor 30-lövedékes tár + + + 6.5mm CM + 6.5mm CM + 6.5mm CM + 6,5mm CM + 6,5 мм CM + 6,5mm CM + 6.5mm CM + 6.5mm CM + 6.5mm CM + 6,5mm CM + + + Caliber: 6.5x47mm Creedmor<br />Rounds: 30<br />Used in: MXM + Kaliber: 6,5x47mm Creedmor<br />Pociski: 30<br />Używany w: MXM + Kaliber: 6,5x47mm Creedmor<br />Patronen: 30<br />Eingesetzt von: MXM + Calibre: 6.5x47mm Creedmor <br />Cartouches: 30<br />Utilisé avec: MXM + Calibro: 6.5mm Creedmor<br />Munizioni: 30<br />In uso su: MXM + Calibre: 6.5mm Creedmor<br />Balas: 30<br />Se usa en: MXM + Калибр: 6,5x47мм Creedmor<br />Патронов: 30<br />Используются c: MXM + Ráže: 6.5x47mm Creedmor<br />Munice: 30<br />Použití: MXM + Calibre: 6.5x47mm Creedmor<br/>Cartuchos: 30<br/>Usado em: MXM + Kaliber: 6,5x47mm Creedmor<br />Lövedékek: 30<br />Használható: MXM + + + .338 10Rnd Mag (300gr Sierra MatchKing HPBT) + Ch. .338 10 Cps (300gr Sierra MatchKing HPBT) + Cargador de 10 balas de 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT) + Magazynek .338 10rd (300gr Sierra MatchKing HPBT) + Магазин из 10-ти .338 (300 гран Sierra MatchKing экспансивные) + .338 10-Patronen-Magazin (300gr Sierra MatchKing HPBT) + .338 10Munizioni Mag (300gr Sierra MatchKing HPBT) + .338 10náb. Zásobník (300gr Sierra MatchKing HPBT) + Carregador .338 (300gr Sierra MatchKing HPBT) com 10 cartuchos + .338 10-lövedékes tár (300gr Sierra MatchKing HPBT) + + + .338 HPBT + .338 HPBT + .338 HPBT + .338 HPBT + .338 экспансивные + .338 HPBT + .338 HPBT + .338 HPBT + .338 HPBT + .338 HPBT + + + Caliber: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Rounds: 10 + Calibre: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Cartouches: 10 + Calibre: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Balas: 10 + Kaliber: 8,6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Pociski: 10 + Калибр: 8,6x70mm (300 гран Sierra MatchKing экспансивные)<br />Патронов: 10 + Kaliber: 8,6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Patronen: 10 + Calibro: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Munizioni: 10 + Ráže: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Munice: 10 + Calibre: 8.6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br/>Cartuchos: 10 + Kaliber: 8,6x70mm (300gr Sierra MatchKing HPBT)<br />Lövedékek: 10 + + + .338 10Rnd Mag (API526) + Ch. .338 10Cps (API526) + Cargador de 10 balas de .338 (API526) + Magazynek .338 10rd (API526) + Магазин из 10-ти .338 (API526) + .338 10-Patronen-Magazin (API526) + .338 10Rnd Mag (API526) + .338 10náb. Zásobník (API526) + Carregador .338 (API526) com 10 cartuchos + .338 10-lövedékes tár (API526) + + + .338 AP + .338 AP + .338 AP + .338 AP + .338 AP + .338 AP + .338 AP + .338 AP + .338 AP + .338 páncéltörő + + + Caliber: 8.6x70mm (API526)<br />Rounds: 10 + Calibre: 8.6x70mm (API526)<br />Cartouches: 10 + Calibre: 8.6x70mm (API526)<br />Balas: 10 + Kaliber: 8,6x70mm (API526)<br />Pociski: 10 + Калибр: 8,6x70 мм (API526)<br />Патронов: 10 + Kaliber: 8,6x70mm (API526)<br />Patronen: 10 + Calibro: 8.6x70mm (API526)<br />Munizioni: 10 + Ráže: 8.6x70mm (API526)<br />Munice: 10 + Calibre: 8.6x70mm (API526)<br/>Cartuchos: 10 + Kaliber: 8,6x70mm (API526)<br />Lövedékek: 10 + + + 12.7x99mm 5Rnd Mag + Ch. 12.7x99mm 5Cps + Cargador de 5 balas de 12.7x99mm + Magazynek 12,7x99mm 5rd + Магазин из 5-ти 12,7x99 мм + 12,7x99mm 5-Patronen-Magazin + 12.7x99mm 5Rnd Mag + 12.7x99mm 5náb. Zásobník + Carregador 12.7x99mm com 5 cartuchos + 12,7x99mm 5-lövedékes tár + + + 12.7mm + 12.7mm + 12.7mm + 12,7mm + 12,7 мм + 12,7mm + 12.7mm + 12.7mm + 12.7mm + 12,7mm + + + Caliber: 12.7x99mm<br />Rounds: 5 + Calibre: 12.7x99mm<br />Cartouches: 5 + Calibre: 12.7x99mm<br />Balas: 5 + Kaliber: 12,7x99mm<br />Pociski: 5 + Калибр: 12,7x99 мм<br />Патронов: 5 + Kaliber: 12,7x99mm<br />Patronen: 5 + Calibro: 12.7x99mm<br />Munizioni: 5 + Ráže: 12.7x99mm<br />Munice: 5 + Calibre: 12.7x99mm<br/>Cartuchos: 5 + Kaliber: 12,7x99mm<br />Lövedékek: 5 + + + 12.7x99mm API 5Rnd Mag + Ch. 12.7x99mm API 5Cps + Cargador de 5 balas de 12.7x99mm API + Magazynek 12,7x99mm API 5rd + 12.7x99mm API 5Rnd Mag + Магазин из 5-ти 12,7x99 мм (бронебойно-зажигательные) + 12,7x99mm 5-Patronen-Magazin (API) + 12.7x99mm API 5náb. Zásobník + Carregador 12.7x99mm API com 5 cartuchos + 12,7x99mm 5-lövedékes tár (páncéltörő-gyújtó) + + + 12.7mm API + 12.7mm API + 12.7mm API + 12,7mm API + 12.7mm API + 12.7 мм бронебойно-зажигательные + 12,7mm API + 12.7mm API + 12.7mm API + 12,7mm páncéltörő-gyújtó + + + Caliber: 12.7x99mm API<br />Rounds: 5 + Calibre: 12.7x99mm API<br />Cartouches: 5 + Calibre: 12.7x99mm API<br />Balas: 5 + Kaliber: 12,7x99mm API<br />Pociski: 5 + Калибр: 12,7x99 мм бронебойно-зажигательные<br />Патронов: 5 + Kaliber:12,7x99mm API<br />Patronen: 5 + Calibro: 12.7x99mm API<br />Munizioni: 5 + Ráže: 12.7x99mm API<br />Munice: 5 + Calibre: 12.7x99mm API<br/>Cartuchos: 5 + Kaliber: 12,7x99mm API<br />Lövedékek: 5 + + + 12.7x99mm 5Rnd Mag (AMAX) + Ch. 12.7x99mm 5Cps (AMAX) + Cargador de 5 balas de 12.7x99mm (AMAX) + Magazynek 12,7x99mm 5rd (AMAX) + Магазин из 5-ти 12,7x99 мм (A-MAX) + 12,7x99mm 5-Patronen-Magazin (AMAX) + 12.7x99mm 5Rnd Mag (AMAX) + 12.7x99mm 5náb. Zásobník (AMAX) + Carregador 12.7x99mm (AMAX) com 5 cartuchos + 12,7x99mm 5-lövedékes tár (AMAX) + + + 12.7mm + 12.7mm + 12.7mm + 12,7mm + 12,7 мм + 12,7mm + 12.7mm + 12.7mm + 12.7mm + 12,7mm + + + Caliber: 12.7x99mm (AMAX)<br />Rounds: 5 + Calibre: 12.7x99mm (AMAX)<br />Cartouches: 5 + Calibre: 12.7x99mm (AMAX)<br />Balas: 5 + Kaliber: 12,7x99mm (AMAX)<br />Pociski: 5 + Калибр: 12,7x99 мм (A-MAX)<br />Патронов: 5 + Calibro: 12.7x99mm (AMAX)<br />Munizioni: 5 + Kaliber:12,7x99mm (AMAX)<br />Patronen: 5 + Ráže: 12.7x99mm (AMAX)<br />Munice: 5 + Calibre: 12.7x99mm (AMAX)<br/>Cartuchos: 5 + Kaliber: 12,7x99mm (AMAX)<br />Lövedékek: 5 + + + [ACE] Ammo Supply Crate + [ACE] Skrzynka z amunicją + [ACE] Caja de suministros de munición + [ACE] Munitionskiste + [ACE] Bedna s municí + [ACE] Caixa com suprimentos de munição + [ACE] Lőszeres láda + [ACE] Ящик с боеприпасами + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/captives/stringtable.xml b/addons/captives/stringtable.xml index 97cd3d3be5..d1b2da15bb 100644 --- a/addons/captives/stringtable.xml +++ b/addons/captives/stringtable.xml @@ -1,261 +1,261 @@ - - - - - Take Prisoner - Gefangen nehmen - Tomar prisionero - Capturer le prisonnier - Aresztuj - Zajmout Osobu - Arresta il prigioniero - Tomar Prisioneiro - Foglyul ejtés - Взять в плен - - - Free Prisoner - Gefangenen freilassen - Liberar prisionero - Wypuść więźnia - Libérer le prisonnier - Osvobodit Zajatce - Libera il prigioniero - Libertar Prisioneiro - Fogoly szabadon engedése - Освободить пленника - - - Escort Prisoner - Gefangenen eskortieren - Escoltar prisionero - Eskortuj więźnia - Escorter le prisonnier - Eskortovat Zajatce - Scorta il Prigioniero - Escoltar Prisioneiro - Fogoly kísérése - Конвоировать пленника - - - Release Prisoner - Gefangenen loslassen - Soltar prisionero - Anuluj eskortowanie - Relâcher le prisonnier - Uvolnit Zajatce - Rilascia il Prigioniero - Largar Prisioneiro - Fogoly elengedése - Прекратить конвоирование - - - You need to take him as prisoner first! - Du musst ihn zuerst gefangen nehmen. - Necesitas hacerle prisionero primero! - Najpierw musisz go aresztować! - Vous devez d'abord le capturer! - Musíš ho nejdříve zajmout! - Prima devi arrestarlo! - Você deve tomá-lo como prisioneiro primeiro! - Először foglyul kell ejtened őt! - Вы должны сначала взять его в плен! - - - Load Captive - Gefangenen einladen - Cargar prisionero - Embarquer le prisonnier - Załaduj więźnia - Naložit zajatce - Fogoly berakása - Загрузить пленного - Embarcar Prisioneiro - Fai salire il prigioniero - - - Unload Captive - Gefangenen ausladen - Descargar prisionero - Débarquer le prisonnier - Wyładuj więźnia - Vyložit zajatce - Fogoly kivevése - Выгрузить пленного - Desembarcar Prisioneiro - Fai scendere il prigioniero - - - Cable Tie - Kabelbinder - Opaska zaciskowa - Precinto - Serflex - Stahovací Pásek - Algema Plástica - Fascietta - Gyorskötöző - Кабельная стяжка - - - Cable ties that allow you to restrain prisoners. - Kabelbinder ermöglichen es, Gefangene zu fesseln. - Opaska zaciskowa pozwala na skrępowanie dłoni u więźnia. - Los precintos permiten maniatar prisioneros - Les Serflex permettent de menotter les prisonniers. - Stahovací pásky vám umožní zadržet vězně. - A algema plástica permite que você contenha prisioneiros. - Fascetta per arrestare i prigionieri - Gyorskötöző, emberek foglyulejtéséhez használható. - Кабельные стяжки позволяют связывать пленников. - - - Inventory of frisked person - Inventar der durchsuchten Person - Inventaire de la fouille - Inventario de la persona cacheada - Motozott személy felszerelése - Inventář prohledávané osoby - Ekwipunek rewidowanej osoby - Инвентарь обысканного человека - Inventário da pessoa revistada - Inventario della persona perquisita - - - Frisk person - Person durchsuchen - Fouiller - Cachear - Prohledávaná osoba - Rewiduj osobę - Motozás - Обыскать человека - Revistar - Perquisisci la persona - - - Surrender - Se rendre - Kapitulieren - Rendirse - Render-se - Vzdát se - Kapituluj - Сдаться - Megadás - Arrenditi - - - Stop Surrendering - Annuler la capitulation - Den Kampf erneut aufnehmen - Dejar de rendirse - Parar de se render - Přestat se vzdávat - Podejmij walkę ponownie - Прекратить сдачу в плен - Megadás abbahagyása - Smetti di arrenderti - - - Make Unit Surrender - Skapituluj jednostkę - Hacer que la unidad se rinda - Einheit kapitulieren lassen - Vzdávající se jednotka - Fazer unidade se render - Egység kapitulálása - Сделать юнита пленным - - - Sync a unit to make them surrender.<br />Source: ace_captives - Zsynchronizuj z jednostką, aby skapitulowała.<br />Źródło: ace_captives - Sincroniza una unidad para hacer que se rinda.<br />Fuente: ace_captives - Einheit synchronisieren, um sie kapitulieren zu lassen.<br />Quelle: ace_captives - Synchronizuj s jednotkou, která se má vzdát.<br />Zdroj: ace_captives - Sincroniza uma unidade para fazer com que ela se renda. <br/>Fonte: ace_captives - Egység szinkronizálása, hogy kapituláljon.<br />Forrás: ace_captives - Синхронизируйте с юнитами, чтобы сделать их пленными.<br />Источник: ace_captives - - - Captives Settings - Ustawienia więźniów - Ajustes de prisioneros - Nastavení zajatce - Gefangenen-Einstellungen - Ajustes de prisioneiros - Fogoly-beállítások - Настройки пленения - - - Controls settings for surrender and cable ties - Moduł ten kontroluje ustawienia kapitulacji oraz opasek zaciskowych - Ajustes de control para rendición y precintos - Toto kontroluje nastavení kapitulace a pout - Einstellungen zur Kapitulation und Kabelbindern - Controla as configurações de rendição e abraçadeiras - Szabályozza a kapituláció és bilincselés beállításait - Управляет настройками сдачи в плен и связывания - - - Can handcuff own side - Skuwanie sojuszników - Se puede esposar el bando propio - Může spoutat spolubojovníky - Kann Teamkollegen fesseln - Pode algemar o próprio lado - Saját oldal megbilincselhető - Связать союзника - - - Can players cabletie units on their own side - Czy gracze mogą skuwać sojuszników? - Pueden los jugadores esposar unidades en su propio bando - Mohou hráči spoutat jednotky na své straně - Können Spieler eigene Einheiten fesseln - Os jogadores podem algemar unidades do seu lado - A játékosok megkötözhetik-e a saját oldalukon lévő egységeket - Разрешить игрокам связывать юнитов своей стороны - - - Allow surrendering - Pozwól kapitulować - Permitir rendición - Povolit vzdávání - Kapitulation erlauben - Permite rendição - Kapituláció engedélyezése - Сдаться в плен - - - Players can surrender after holstering their weapon - Gracze mogą skapitulować po schowaniu swojej broni do kabury - Los jugadores pueden rendirse después de enfundar su arma - Hráč se může vzdát poté, co si skryje zbraň - Spieler können kapitulieren, nachdem sie ihre Waffe geholstert haben - Jogadores podem se render depois de guardar sua arma - A játékosok megadhatják magukat a fegyverük elrakása után - Игроки могут сдаться в плен после того, как уберут оружие - - - Require surrendering - Wymagaj kapitulacji - Требовать пленения - - - Require Players to surrender before they can be arrested - Wymagaj od graczy kapitulacji zanim będzie można ich zaaresztować - Требуется, чтобы игрок сдался в плен прежде, чем его можно будет связать - - - Surrendering only - Tylko kapitulacja - Только сдавшийся в плен - - - Surrendering or No weapon - Kapitulacja lub brak broni - Сдавшийся или безоружный - - + + + + + Take Prisoner + Gefangen nehmen + Tomar prisionero + Capturer le prisonnier + Aresztuj + Zajmout Osobu + Arresta il prigioniero + Tomar Prisioneiro + Foglyul ejtés + Взять в плен + + + Free Prisoner + Gefangenen freilassen + Liberar prisionero + Wypuść więźnia + Libérer le prisonnier + Osvobodit Zajatce + Libera il prigioniero + Libertar Prisioneiro + Fogoly szabadon engedése + Освободить пленника + + + Escort Prisoner + Gefangenen eskortieren + Escoltar prisionero + Eskortuj więźnia + Escorter le prisonnier + Eskortovat Zajatce + Scorta il Prigioniero + Escoltar Prisioneiro + Fogoly kísérése + Конвоировать пленника + + + Release Prisoner + Gefangenen loslassen + Soltar prisionero + Anuluj eskortowanie + Relâcher le prisonnier + Uvolnit Zajatce + Rilascia il Prigioniero + Largar Prisioneiro + Fogoly elengedése + Прекратить конвоирование + + + You need to take him as prisoner first! + Du musst ihn zuerst gefangen nehmen. + Necesitas hacerle prisionero primero! + Najpierw musisz go aresztować! + Vous devez d'abord le capturer! + Musíš ho nejdříve zajmout! + Prima devi arrestarlo! + Você deve tomá-lo como prisioneiro primeiro! + Először foglyul kell ejtened őt! + Вы должны сначала взять его в плен! + + + Load Captive + Gefangenen einladen + Cargar prisionero + Embarquer le prisonnier + Załaduj więźnia + Naložit zajatce + Fogoly berakása + Загрузить пленного + Embarcar Prisioneiro + Fai salire il prigioniero + + + Unload Captive + Gefangenen ausladen + Descargar prisionero + Débarquer le prisonnier + Wyładuj więźnia + Vyložit zajatce + Fogoly kivevése + Выгрузить пленного + Desembarcar Prisioneiro + Fai scendere il prigioniero + + + Cable Tie + Kabelbinder + Opaska zaciskowa + Precinto + Serflex + Stahovací Pásek + Algema Plástica + Fascietta + Gyorskötöző + Кабельная стяжка + + + Cable ties that allow you to restrain prisoners. + Kabelbinder ermöglichen es, Gefangene zu fesseln. + Opaska zaciskowa pozwala na skrępowanie dłoni u więźnia. + Los precintos permiten maniatar prisioneros + Les Serflex permettent de menotter les prisonniers. + Stahovací pásky vám umožní zadržet vězně. + A algema plástica permite que você contenha prisioneiros. + Fascetta per arrestare i prigionieri + Gyorskötöző, emberek foglyulejtéséhez használható. + Кабельные стяжки позволяют связывать пленников. + + + Inventory of frisked person + Inventar der durchsuchten Person + Inventaire de la fouille + Inventario de la persona cacheada + Motozott személy felszerelése + Inventář prohledávané osoby + Ekwipunek rewidowanej osoby + Инвентарь обысканного человека + Inventário da pessoa revistada + Inventario della persona perquisita + + + Frisk person + Person durchsuchen + Fouiller + Cachear + Prohledávaná osoba + Rewiduj osobę + Motozás + Обыскать человека + Revistar + Perquisisci la persona + + + Surrender + Se rendre + Kapitulieren + Rendirse + Render-se + Vzdát se + Kapituluj + Сдаться + Megadás + Arrenditi + + + Stop Surrendering + Annuler la capitulation + Den Kampf erneut aufnehmen + Dejar de rendirse + Parar de se render + Přestat se vzdávat + Podejmij walkę ponownie + Прекратить сдачу в плен + Megadás abbahagyása + Smetti di arrenderti + + + Make Unit Surrender + Skapituluj jednostkę + Hacer que la unidad se rinda + Einheit kapitulieren lassen + Vzdávající se jednotka + Fazer unidade se render + Egység kapitulálása + Сделать юнита пленным + + + Sync a unit to make them surrender.<br />Source: ace_captives + Zsynchronizuj z jednostką, aby skapitulowała.<br />Źródło: ace_captives + Sincroniza una unidad para hacer que se rinda.<br />Fuente: ace_captives + Einheit synchronisieren, um sie kapitulieren zu lassen.<br />Quelle: ace_captives + Synchronizuj s jednotkou, která se má vzdát.<br />Zdroj: ace_captives + Sincroniza uma unidade para fazer com que ela se renda. <br/>Fonte: ace_captives + Egység szinkronizálása, hogy kapituláljon.<br />Forrás: ace_captives + Синхронизируйте с юнитами, чтобы сделать их пленными.<br />Источник: ace_captives + + + Captives Settings + Ustawienia więźniów + Ajustes de prisioneros + Nastavení zajatce + Gefangenen-Einstellungen + Ajustes de prisioneiros + Fogoly-beállítások + Настройки пленения + + + Controls settings for surrender and cable ties + Moduł ten kontroluje ustawienia kapitulacji oraz opasek zaciskowych + Ajustes de control para rendición y precintos + Toto kontroluje nastavení kapitulace a pout + Einstellungen zur Kapitulation und Kabelbindern + Controla as configurações de rendição e abraçadeiras + Szabályozza a kapituláció és bilincselés beállításait + Управляет настройками сдачи в плен и связывания + + + Can handcuff own side + Skuwanie sojuszników + Se puede esposar el bando propio + Může spoutat spolubojovníky + Kann Teamkollegen fesseln + Pode algemar o próprio lado + Saját oldal megbilincselhető + Связать союзника + + + Can players cabletie units on their own side + Czy gracze mogą skuwać sojuszników? + Pueden los jugadores esposar unidades en su propio bando + Mohou hráči spoutat jednotky na své straně + Können Spieler eigene Einheiten fesseln + Os jogadores podem algemar unidades do seu lado + A játékosok megkötözhetik-e a saját oldalukon lévő egységeket + Разрешить игрокам связывать юнитов своей стороны + + + Allow surrendering + Pozwól kapitulować + Permitir rendición + Povolit vzdávání + Kapitulation erlauben + Permite rendição + Kapituláció engedélyezése + Сдаться в плен + + + Players can surrender after holstering their weapon + Gracze mogą skapitulować po schowaniu swojej broni do kabury + Los jugadores pueden rendirse después de enfundar su arma + Hráč se může vzdát poté, co si skryje zbraň + Spieler können kapitulieren, nachdem sie ihre Waffe geholstert haben + Jogadores podem se render depois de guardar sua arma + A játékosok megadhatják magukat a fegyverük elrakása után + Игроки могут сдаться в плен после того, как уберут оружие + + + Require surrendering + Wymagaj kapitulacji + Требовать пленения + + + Require Players to surrender before they can be arrested + Wymagaj od graczy kapitulacji zanim będzie można ich zaaresztować + Требуется, чтобы игрок сдался в плен прежде, чем его можно будет связать + + + Surrendering only + Tylko kapitulacja + Только сдавшийся в плен + + + Surrendering or No weapon + Kapitulacja lub brak broni + Сдавшийся или безоружный + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/cargo/stringtable.xml b/addons/cargo/stringtable.xml index cbf9ab6bd5..9681f7173d 100644 --- a/addons/cargo/stringtable.xml +++ b/addons/cargo/stringtable.xml @@ -1,50 +1,50 @@ - - - - - Load - Załaduj - Загрузить - - - Unload - Wyładuj - Выгрузить - - - Cargo - Ładunek - Грузовой отсек - - - Cargo Menu - Menu ładunku - Грузовой отсек - - - Cargo space left: %1 - Pozostałe miejsce: %1 - Осталось мест: %1 - - - Enable Cargo - Aktywuj cargo - Включить модуль перевозки грузов - - - Enable the load in cargo module - Aktywuj możliwość załadunku skrzyń i przedmiotów do pojazdów. - Включает модуль погрузки и перевозки грузов - - - Cargo Settings - Ustawienia cargo - Перевозка грузов - - - Configure the cargo module settings - Skonfiguruj ustawienia modułu cargo. - Конфигурирует настройки модуля перевозки грузов - - + + + + + Load + Załaduj + Загрузить + + + Unload + Wyładuj + Выгрузить + + + Cargo + Ładunek + Грузовой отсек + + + Cargo Menu + Menu ładunku + Грузовой отсек + + + Cargo space left: %1 + Pozostałe miejsce: %1 + Осталось мест: %1 + + + Enable Cargo + Aktywuj cargo + Включить модуль перевозки грузов + + + Enable the load in cargo module + Aktywuj możliwość załadunku skrzyń i przedmiotów do pojazdów. + Включает модуль погрузки и перевозки грузов + + + Cargo Settings + Ustawienia cargo + Перевозка грузов + + + Configure the cargo module settings + Skonfiguruj ustawienia modułu cargo. + Конфигурирует настройки модуля перевозки грузов + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/common/stringtable.xml b/addons/common/stringtable.xml index e79004b369..a36ab7d3a9 100644 --- a/addons/common/stringtable.xml +++ b/addons/common/stringtable.xml @@ -1,722 +1,722 @@ - - - - - ACE-Team - ACE-Team - ACE-Team - ACE-Team - ACE-Team - ACE-Team - Команда ACE - ACE-Team - ACE-Team - ACE-Team - - - Save - Speichern - Guardar - Zapisz - Uložit - Sauvegarder - Сохранить - Salvar - Mentés - Salva - - - Cancel - Abbrechen - Cancelar - Anuluj - Zrušit - Annuler - Отмена - Cancelar - Mégse - Annulla - - - ACE Options - ACE-Optionen - Opciones ACE - Ustawienia ACE - Nastavení ACE - Options ACE - ACE Настройки - Opções do ACE - ACE Beállítások - Opzioni ACE - - - - N - N - N - N - S - N - С - N - É - N - - - NNE - NNO - NNE - NNE - SSV - NNE - ССВ - NNE - ÉÉK - NNE - - - NE - NO - NE - NE - SV - NE - СВ - NE - ÉK - NE - - - ENE - ONO - ENE - ENE - VSV - ENE - ВСВ - LNE - KÉK - ENE - - - E - O - E - E - V - E - В - L - K - E - - - ESE - OSO - ESE - ESE - VJV - ESE - ВЮВ - LSE - KDK - ESE - - - SE - SO - SE - SE - JV - SE - ЮВ - SE - DK - SE - - - SSE - SSO - SSE - SSE - JJV - SSE - ЮЮВ - SSE - DDK - SSE - - - S - S - S - S - J - S - Ю - S - D - S - - - SSW - SSW - SSO - SSW - JJZ - SSO - ЮЮЗ - SSO - DDNy - SSO - - - SW - SW - SO - SW - JZ - SO - ЮЗ - SO - DNy - SO - - - WSW - WSW - OSO - WSW - ZJZ - OSO - ЗЮЗ - OSO - NyDNy - OSO - - - W - W - O - W - Z - O - З - O - Ny - O - - - WNW - WNW - ONO - WNW - ZSZ - ONO - ЗСЗ - ONO - NyÉNy - ONO - - - NW - NW - NO - NW - SZ - NO - СЗ - NO - ÉNy - NO - - - NNW - NNW - NNO - NNW - SSZ - NNO - ССЗ - NNO - ÉÉNy - NNO - - - Action cancelled. - Aktion abgebrochen. - Acción cancelada. - Przerwano czynność - Akce přerušena. - Action annulée. - Действие отменено. - Ação cancelada. - Művelet megszakítva. - Azione cancellata. - - - [ACE] Miscellaneous Items - [ACE] Verschiedenes - [ACE] Objetos varios - [ACE] Różne przedmioty - [ACE] Ostatní předměty - [ACE] Objets divers - [ACE] Различные предметы - [ACE] Itens diversos - [ACE] Egyéb tárgyak - [ACE] Oggetti vari - - - Disable Command Menu - Befehlsmenü ausschalten - Desactivar menú de mando - Wyłącz menu dowodzenia - Vypnout velící menu - Désactiver menu commande - Выключить командное меню - Parancsnoki menü kikapcsolása - Disabilita menù di comando - Desabilitar menu de comando - - - Unknown - Unbekannt - Desconocido - Nieznany - Neznámý - Неизвестно - Ismeretlen - Sconosciuto - Inconnu - Desconhecido - - - No Voice - Keine Stimme - Sin voz - Brak głosu - Žádný hlas - Без голоса - Nincs hang - Senza voce - Pas de voix - Sem voz - - - Accept Requests - Anfrage akzeptieren - Aceptar peticiones - Akceptuj prośby - Přijmout žádost - Accepter requête - Принять запросы - Kérések elfogadása - Aceitar Pedido - Accetta la richiesta - - - Decline Requests - Anfrage ablehnen - Rechazar peticiones - Ignoruj prośby - Zamítnout žádost - Отклонить запросы - Rejeter requête - Kérések elutasítása - Rejeitar pedido - Rifiuta la richiesta - - - Accept Requests send by other players. These can be requests to use / share equipment, perform certain actions. - Anfragen werden von anderen Mitspielen gestellt. Diese können Anfragen u.a. zum Teilen/Verwenden von Ausrüstungsgegenständen, oder auch zum Ausführen von Handlungen sein. - Acepta peticiones de otros jugadores. Pueden ser solicitudes para usar / compartir equipamiento, realizar ciertas acciones. - Akceptuj prośby wysłane przez innych graczy. Akceptacji wymagają między innymi akcje używania / współdzielenia wyposażenia, wykonywania określonych czynności. - Accetta le richieste degli altri giocatori. Queste possono riguardare l'uso o la condivisione dell'equipaggiamento, o di determinate azioni. - Přijimutí žádosti poslané jinými hráči. Mohou to být žádosti k použítí/sdílení vybavení nebo k vykonání určité činnosti. - Принять запросы, отправленные другими игроками. Например, запросы на использование/совместное использование снаряжения, выполнение определенных действий - Accepter les requêtes d'autres joueurs. Comme l'utilisation / l'échange d'équipement, la réalisation d'actions. - Más játékosok általi kérések elfogadása. Ezek a kérések vonatkozhatnak a felszerelés használatára/megosztására, valamint különböző cselekményekre. - Aceitar pedidos enviados por outros jogadores. Podem ser pedidos para usar/ compartilhar equipamento, realizar certas ações. - - - Decline Requests send by other players. These can be requests to use / share equipment, perform certain actions. - Anfragen werden von anderen Mitspielen gestellt. Diese können Anfragen u.a. zum Teilen/Verwenden von Ausrüstungsgegenständen, oder auch zum Ausführen von Handlungen sein. - Rechazar peticiones de otros jugadores. Pueden ser solicitudes para usar / compartir equipamiento, realizar ciertas acciones. - Ignoruj prośby wysłane przez innych graczy. Akceptacji wymagają między innymi akcje używania / współdzielenia wyposażenia, wykonywania określonych czynności. - Rifiuta le richieste degli altri giocatori. Queste possono riguardare l'uso o la condivisione dell'equipaggiamento, o di determinate azioni. - Zamítnutí žádostii poslané jinými hráči. Mohou to být žádosti k použítí/sdílení vybavení nebo k vykonání určité činnosti. - Отклонить запросы, отправленные другими игроками. Например, запросы на использование/совместное использование снаряжения, выполнение определенных действий - Rejeter les requêtes d'autres joueurs. Comme l'utilisation / l'échange d'équipement, la réalisation d'actions. - Más játékosok általi kérések elutasítása. Ezek a kérések vonatkozhatnak a felszerelés használatára/megosztására, valamint különböző cselekményekre. - Rejeita pedidos enviados por outros jogadores. Podem ser pedidos para usar/ compartilhar equipamento, realizar certas ações. - - - Feedback icons - Rückmeldungssymbole - Iconos de respuesta - Icone informative - Иконки состояний - Ikony pomocnicze - Icones d'information - Pomocné ikony - Visszajelző ikonok - Ícones de Feedback - - - Select the position of or disable the feedback icons on your screen. These icons will show to provide extra feedback on your character status and actions performed. - Wähle die Position der Rückmeldungssymbole, oder deaktiviere sie. Diese Symbole stellen eine zusätzliche Rückmeldung über die Lage und Handlungen deines Soldaten dar. - Seleccionar la posición de o desactivar los íconos de respuesta en la pantalla. Estos iconos se mostrarán para proporcionar información adicional sobre el estado de su personaje y las acciones a realizar. - Seleziona la posizione o disabilita le icone informative sul tuo schermo. Queste saranno mostrate per fornire informazioni aggiuntive sullo stato o sulle azioni del giocatore. - Выберите положение или или отключите отображение иконок состояний на Вашем экране. Эти иконки предоставят дополнительную информацию о состоянии персонажа и выполняемых действиях. - Ustaw pozycję lub wyłącz całkowicie ikony pomocnicze na ekranie. Te ikony dostarczają dodatkowych informacji na temat statusu Twojej postaci i wykonywanych przez nią akcji. - Sélection de la position ou la désactivation des icones de feedback. Ces icones vous apportent des informations complémentaires sur votre status et sur les actions en cours. - Nastavuje pozici nebo vypíná pomocné ikony. Tyto ikony ukazují extra informace ke stavu postavy a vykonávaných činností. - Itt beállítható a visszajelző ikonok képernyőn lévő helyzete és jelenléte. Ezek az ikonok extra visszajelzést biztosítanak a karaktered állapotán és végrehajtott cselekvésein. - Selecione a posição ou disabilite a posição dos ícones de feedback na sua tela. Esses ícones irão aparecer para mostrar feedback extra do status do seu personagem e ações realizadas. - - - Progress bar location - Position der Fortschrittsanzeige - Ubicación de la barra de progreso - Posizione della barra di avanzamento - Положение прогресс-бара - Lokalizacja paska postępu - Position de la barre de progression - Pozice ukazetele průběhu činnosti - Állapotjelző sáv helyzete - Local da barra de progresso - - - Set the desired location of the progress bar on your screen. - Setze die gewünschte Position der Fortschrittsanzeige fest. - Seleccionar la ubicación deseada de la barra de progreso en tu pantalla - Modifica la posizione della barra di avanzamernto sullo schermo - Установите желаемое положение строки состояния на экране. - Ustaw pożądaną lokalizację paska postępu na ekranie - Appliquer la position de la barre de progression sur l'écran - Nastavuje pozici ukazetele průběhu činnosti na vaší obrazovce. - Itt beállítható az állapotjelző sáv képernyődön lévő helyzete. - Define o local desejado da barra de progresso na sua tela. - - - Hint Background color - Hintergrundfarbe der Hinweise - Color de fondo de las notificaciones - Colore di sfondo dei suggerimenti - Цвет фона всплывающих подсказок - Kolor tła powiadomień - Notification: couleur de l'arrière plan - Barva pozadí nápovědy - Súgó háttérszíne - Cor do fundo da hint - - - The color of the background from the ACE hints. - Die Hintergrundfarbe der ACE-Hinweise. - El color de fondo de las notificaciones del ACE - Il colore di sfondo dei suggerimenti di ACE. - Цвет фона всплывающих подсказок АСЕ. - Kolor tła dla powiadomień ACE - Notification ACE: couleur de l'arrière plan - Barva pozadí ACE nápověd. - Az ACE-súgók hátterének színe. - A cor de fundo das hints do ACE. - - - Hint text font color - Textfarbe der Hinweise - Color del texto de las notificaciones - Il colore del testo dei suggerimenti - Цвет шрифта всплывающих подсказок - Kolor tekstu powiadomień - Notification: couleur du texte - Barva fontu nápověd. - Súgószöveg betűinek színe - Cor do do texto da hint - - - The color of the text font from the ACE hints. This color is the default color for all text displayed through the ACE Hint system, if the hint text has no other color specified. - Wähle die Textfarbe für ACE-Hinweise. Die gewählte Farbe wird als Standartfarbe der Hinweise angezeigt, wenn der Hinweis selbst keine spezifische Farbe hat. - El color del texto de las notificaciones del ACE. Este es el color predeterminado para todo el texto que se muestra a través del sistema de notificaciones del ACE, si el texto de notificación no tiene otro color especificado. - Il colore del testo dei suggerimenti di ACE. Questo è il colore predefinito per tutto il testo mostrato dal sistema di suggerimenti di ACE quando il colore del testo non ha altro colore specificato. - Цвет шрифта текста всплывающих подсказок АСЕ. Этот цвет является стандартным для всего текста, транслирующегося через систему подсказок АСЕ, если не установлено другого цвета для текста подсказок. - Kolor tekstu dla powiadomień ACE. Ten kolor jest domyślnym dla wszystkich tekstów wyświetlanych poprzez System Powiadomień ACE, jeżeli dla powiadomienia nie określono innego koloru. - Notification ACE: couleur du texte. C'est la couleur par défaut de tout texte affiché dans les notifications ACE, si aucune couleur n'est spécifiée pour les notifications - Barva fontu ACE nápověd. Toto je standardní barva pro všechen text zobrazovaný ACE nápovědami, pokud nemá nápověda žádnou specifikanou barvu. - Az ACE-súgók betűkészletének színek. Ez a szín alapértelmezett az összes szövegre az ACE-súgórendszerben, ha a súgószöveg maga nem ad meg más színt. - A cor do texto das hints do ACE. Essa cor é a cor default para todos os texos exibidos pelo sistema de hints do ACE , caso o texto da hint não tem outra cor especificada. - - - Banana - Banane - Banana - Banán - Banana - Банан - Banan - Banane - Banán - Banana - - - A banana is an edible fruit, botanically a berry, produced by several kinds of large herbaceous flowering plants in the genus Musa. - Die Bananen (Musa) sind eine Pflanzengattung in der Familie der Bananengewächse (Musaceae) innerhalb der Einkeimblättrigen Pflanzen (Monokotyledonen). - Una banana es una fruta comestible, botanicamente una baya, producida por varios tipos de grandes plantas herbáceas del género Musa. - Banán je protáhlé ovoce a plod banánovníku (epigeická bobule). - Una banana è un frutto commestibile, nello specifico una bacca cuoiosa, prodotta da un gran numero di grandi piante erbacee dotate di fiori, della famiglia delle Musaceae. - Банан - это съедобный фрукт, ягода с ботанической точки зрения, произрастающий на нескольких видах травянистых растениях рода Банан (Musa). - A banán egy ehető gyümölcs, technikai szempontból bogyótermés, melyet több fürtvirágzatú növény termel a Musa rendszertani nemzetségben. - Rodzaj roślin z rodziny bananowatych, obejmujący około 80 gatunków.<br />Przedstawiciele są typowymi przedstawicielami flory międzyzwrotnikowej Azji, Afryki i Australii.<br />Część gatunków dostarcza jadalnych owoców. Słowo banan pochodzi prawdopodobnie od arabskiego słowa banan, co oznacza palec, lub afrykańskiego języka wolof, w którym rośliny te określa się mianem banaana. - Une banane est un fruit qui, d'un point de vue botanique, fait partie du groupe des baies. Produite par plusieurs sortes de grandes plantes à fleurs herbacées du type Musa. - A banana é uma fruta comestível, botanicamente uma baga, produzida por vários tipos de plantas herbáceas grandes do genero Musa. - - - Check PBOs - Sprawdzaj PBO - Comprobar PBOs - Überprüfe PBOs - Zkontrolovat PBO - Verificar PBOs - PBO-k ellenőrzése - Проверка аддонов - - - Sprawdzaj spójność addonów z serwerem - Este módulo verifica la integridad de los addons con los que iniciamos el simulador - Dieses Modul überprüft ob jeder Spieler die richtigen PBO-Dateien hat. - Zjistit addon který je v souladu se serverem - Este módulo verifica a integridade dos addons quando iniciamos a simulação - Выполняет проверку версий аддонов ACE у подключаемых игроков - - - Action - Akcja - Acción - Aktion - Akce - Ação - Cselekvés - Действие - - - What to do with people who do not have the right PBOs? - Co zrobić z graczami, którzy nie mają właściwych PBO? - ¿Qué hacer con la gente que no tiene correctamente los PBOs? - Was soll mit Leuten passieren, die nicht die richtigen PBOs haben? - Co udělat s lidmi, co nemají správné addony? - O que fazer com pessoas que não tem os PBOs corretos? - Mi legyen azokkal a személyekkel, akiknek nincsenek meg a helyes PBO-k? - Что делать с игроками с неправильными аддонами? - - - Warn once - Ostrzeż raz - Avisar una vez - Einmal verwarnen - Upozornit jednou - Avisar uma vez - Egyszeri figyelmeztetés - Предупредить один раз - - - Warn (permanent) - Ostrzeżenie (permanentne) - Avisar (permanente) - Immer verwarnen - Upozornit (permanentně) - Avisar (permanente) - Figyelmeztetés (tartós) - Предупреждать (постоянно) - - - Kick - Kick - Expulsar - Kicken - Vyhodit - Chutar - Kirúgás - Кикнуть - - - Check all addons - Sprawdź wsz. addony - Comprobar todos los addons - Alle Addons überprüfen - Zkontrolovat všechny addony - Verificar todos addons - Összes bővítmény ellenőrzése - Проверять все аддоны - - - Check all addons instead of only those of ACE? - Sprawdzaj wszystkie addony czy tylko te z ACE? - Comprobar todos los addons en vez de solo los del ACE - Alle Addons anstatt nur ACE überprüfen? - Zkontrolovat všechny addony namísto jen těch od ACE? - Verificar todos addons invés de só os do ACE? - Az összes bővítmény ellenőrzése, csak az ACE helyett? - Проверять все аддоны, а не только ACE? - - - Whitelist - Biała lista - Lista blanca - Whitelist - Seznam povolených - Lista branca - Fehérlista - Вайтлист доп. аддонов - - - What addons are allowed regardless? - Jakie addony są dozwolone? - Qué addons están permitidos igualmente - Welche Addons werden dennoch erlaubt? - Jaké addony jsou povoleny? - Quais addons são permitidos de qualquer maneira? - Milyen bővítmények vannak feltétlenül engedélyezve? - Какие аддоны дополнительно разрешены? - - - LSD Vehicles - Pojazdy LSD - Vehículos LSD - LSD-Fahrzeuge - LSD vozidla - Veículos LSD - LSD járművek - Транспорт под LSD - - - Adds LSD effect to synchronized vehicle - Dodaje efekt LSD pod zsynchronizowany pojazd - Añade el efecto LSD al vehículo sincronizado - Fügt einen LSD-Effekt zum synchronisierten Fahrzeug hinzu - Přidá LSD efekt pro synchronizované vozidla - Adiciona efeito LSD ao veículo sincronizado - LSD-effekt hozzáadása a szinkronizált járművekhez - Добавляет эффект LSD (мигание всеми цветами радуги) синхронизированным транспортным средствам - - - Toggle Handheld Device - Seleccionar dispositivo de mano - Handheld aufrufen - Ativa dispositivo de mão - Przełącz urządzenie podręczne - Přepnout ruční zařízení - Kézi eszköz kapcsolása - Включить портативное устройство - - - Close Handheld Device - Cerrar dispositivo de mano - Handheld schließen - Fecha dispositivo de mão - Zamknij urządzenie podręczne - Zavřít ruční zařízení - Kézi eszköz bezárása - Закрыть портативное устройство - - - Cycle Handheld Devices - Cambiar dispositivos de mano - Handheld wechseln - Troca dispositivos de mão - Następne urządzenie podręczne - Procházet ruční zařízení - Kézi eszköz váltása - Следующее портативное устройство - - - Disabled - Zakázáno - Non - Deaktiviert - Disattivato - Wyłączone - Desativado - Откл. - Desactivado - - - Enabled - Zapnuto - Oui - Aktiviert - Attivato - Włączone - Ativado - Вкл. - Activado - - - Yes - Ja - Si - Tak - Ano - Oui - Да - Igen - Sim - Si - - - No - Nein - No - Nie - Ne - Non - Нет - Nem - Não - No - - - Vehicles only - Tylko pojazdy - Только в транспорте - - - Do Not Force - Nie wymuszaj - No forzar - Nicht erzwingen - Nevynucovat - Não forçar - Не обязывать - - - ACE3 Equipment - ACE3 Wyposażenie - ACE3: Снаряжение - - - ACE3 Common - ACE3 Ogólne - ACE3: Общие - - - ACE3 Weapons - ACE3 Broń - ACE3: Оружие - - - ACE3 Movement - ACE3 Ruch - ACE3: Перемещение - - - ACE3 Scope Adjustment - ACE3 Regulacja optyki - ACE3: Прицелы - - - ACE3 Vehicles - ACE3 Pojazdy - ACE3: Транспорт - - + + + + + ACE-Team + ACE-Team + ACE-Team + ACE-Team + ACE-Team + ACE-Team + Команда ACE + ACE-Team + ACE-Team + ACE-Team + + + Save + Speichern + Guardar + Zapisz + Uložit + Sauvegarder + Сохранить + Salvar + Mentés + Salva + + + Cancel + Abbrechen + Cancelar + Anuluj + Zrušit + Annuler + Отмена + Cancelar + Mégse + Annulla + + + ACE Options + ACE-Optionen + Opciones ACE + Ustawienia ACE + Nastavení ACE + Options ACE + ACE Настройки + Opções do ACE + ACE Beállítások + Opzioni ACE + + + + N + N + N + N + S + N + С + N + É + N + + + NNE + NNO + NNE + NNE + SSV + NNE + ССВ + NNE + ÉÉK + NNE + + + NE + NO + NE + NE + SV + NE + СВ + NE + ÉK + NE + + + ENE + ONO + ENE + ENE + VSV + ENE + ВСВ + LNE + KÉK + ENE + + + E + O + E + E + V + E + В + L + K + E + + + ESE + OSO + ESE + ESE + VJV + ESE + ВЮВ + LSE + KDK + ESE + + + SE + SO + SE + SE + JV + SE + ЮВ + SE + DK + SE + + + SSE + SSO + SSE + SSE + JJV + SSE + ЮЮВ + SSE + DDK + SSE + + + S + S + S + S + J + S + Ю + S + D + S + + + SSW + SSW + SSO + SSW + JJZ + SSO + ЮЮЗ + SSO + DDNy + SSO + + + SW + SW + SO + SW + JZ + SO + ЮЗ + SO + DNy + SO + + + WSW + WSW + OSO + WSW + ZJZ + OSO + ЗЮЗ + OSO + NyDNy + OSO + + + W + W + O + W + Z + O + З + O + Ny + O + + + WNW + WNW + ONO + WNW + ZSZ + ONO + ЗСЗ + ONO + NyÉNy + ONO + + + NW + NW + NO + NW + SZ + NO + СЗ + NO + ÉNy + NO + + + NNW + NNW + NNO + NNW + SSZ + NNO + ССЗ + NNO + ÉÉNy + NNO + + + Action cancelled. + Aktion abgebrochen. + Acción cancelada. + Przerwano czynność + Akce přerušena. + Action annulée. + Действие отменено. + Ação cancelada. + Művelet megszakítva. + Azione cancellata. + + + [ACE] Miscellaneous Items + [ACE] Verschiedenes + [ACE] Objetos varios + [ACE] Różne przedmioty + [ACE] Ostatní předměty + [ACE] Objets divers + [ACE] Различные предметы + [ACE] Itens diversos + [ACE] Egyéb tárgyak + [ACE] Oggetti vari + + + Disable Command Menu + Befehlsmenü ausschalten + Desactivar menú de mando + Wyłącz menu dowodzenia + Vypnout velící menu + Désactiver menu commande + Выключить командное меню + Parancsnoki menü kikapcsolása + Disabilita menù di comando + Desabilitar menu de comando + + + Unknown + Unbekannt + Desconocido + Nieznany + Neznámý + Неизвестно + Ismeretlen + Sconosciuto + Inconnu + Desconhecido + + + No Voice + Keine Stimme + Sin voz + Brak głosu + Žádný hlas + Без голоса + Nincs hang + Senza voce + Pas de voix + Sem voz + + + Accept Requests + Anfrage akzeptieren + Aceptar peticiones + Akceptuj prośby + Přijmout žádost + Accepter requête + Принять запросы + Kérések elfogadása + Aceitar Pedido + Accetta la richiesta + + + Decline Requests + Anfrage ablehnen + Rechazar peticiones + Ignoruj prośby + Zamítnout žádost + Отклонить запросы + Rejeter requête + Kérések elutasítása + Rejeitar pedido + Rifiuta la richiesta + + + Accept Requests send by other players. These can be requests to use / share equipment, perform certain actions. + Anfragen werden von anderen Mitspielen gestellt. Diese können Anfragen u.a. zum Teilen/Verwenden von Ausrüstungsgegenständen, oder auch zum Ausführen von Handlungen sein. + Acepta peticiones de otros jugadores. Pueden ser solicitudes para usar / compartir equipamiento, realizar ciertas acciones. + Akceptuj prośby wysłane przez innych graczy. Akceptacji wymagają między innymi akcje używania / współdzielenia wyposażenia, wykonywania określonych czynności. + Accetta le richieste degli altri giocatori. Queste possono riguardare l'uso o la condivisione dell'equipaggiamento, o di determinate azioni. + Přijimutí žádosti poslané jinými hráči. Mohou to být žádosti k použítí/sdílení vybavení nebo k vykonání určité činnosti. + Принять запросы, отправленные другими игроками. Например, запросы на использование/совместное использование снаряжения, выполнение определенных действий + Accepter les requêtes d'autres joueurs. Comme l'utilisation / l'échange d'équipement, la réalisation d'actions. + Más játékosok általi kérések elfogadása. Ezek a kérések vonatkozhatnak a felszerelés használatára/megosztására, valamint különböző cselekményekre. + Aceitar pedidos enviados por outros jogadores. Podem ser pedidos para usar/ compartilhar equipamento, realizar certas ações. + + + Decline Requests send by other players. These can be requests to use / share equipment, perform certain actions. + Anfragen werden von anderen Mitspielen gestellt. Diese können Anfragen u.a. zum Teilen/Verwenden von Ausrüstungsgegenständen, oder auch zum Ausführen von Handlungen sein. + Rechazar peticiones de otros jugadores. Pueden ser solicitudes para usar / compartir equipamiento, realizar ciertas acciones. + Ignoruj prośby wysłane przez innych graczy. Akceptacji wymagają między innymi akcje używania / współdzielenia wyposażenia, wykonywania określonych czynności. + Rifiuta le richieste degli altri giocatori. Queste possono riguardare l'uso o la condivisione dell'equipaggiamento, o di determinate azioni. + Zamítnutí žádostii poslané jinými hráči. Mohou to být žádosti k použítí/sdílení vybavení nebo k vykonání určité činnosti. + Отклонить запросы, отправленные другими игроками. Например, запросы на использование/совместное использование снаряжения, выполнение определенных действий + Rejeter les requêtes d'autres joueurs. Comme l'utilisation / l'échange d'équipement, la réalisation d'actions. + Más játékosok általi kérések elutasítása. Ezek a kérések vonatkozhatnak a felszerelés használatára/megosztására, valamint különböző cselekményekre. + Rejeita pedidos enviados por outros jogadores. Podem ser pedidos para usar/ compartilhar equipamento, realizar certas ações. + + + Feedback icons + Rückmeldungssymbole + Iconos de respuesta + Icone informative + Иконки состояний + Ikony pomocnicze + Icones d'information + Pomocné ikony + Visszajelző ikonok + Ícones de Feedback + + + Select the position of or disable the feedback icons on your screen. These icons will show to provide extra feedback on your character status and actions performed. + Wähle die Position der Rückmeldungssymbole, oder deaktiviere sie. Diese Symbole stellen eine zusätzliche Rückmeldung über die Lage und Handlungen deines Soldaten dar. + Seleccionar la posición de o desactivar los íconos de respuesta en la pantalla. Estos iconos se mostrarán para proporcionar información adicional sobre el estado de su personaje y las acciones a realizar. + Seleziona la posizione o disabilita le icone informative sul tuo schermo. Queste saranno mostrate per fornire informazioni aggiuntive sullo stato o sulle azioni del giocatore. + Выберите положение или или отключите отображение иконок состояний на Вашем экране. Эти иконки предоставят дополнительную информацию о состоянии персонажа и выполняемых действиях. + Ustaw pozycję lub wyłącz całkowicie ikony pomocnicze na ekranie. Te ikony dostarczają dodatkowych informacji na temat statusu Twojej postaci i wykonywanych przez nią akcji. + Sélection de la position ou la désactivation des icones de feedback. Ces icones vous apportent des informations complémentaires sur votre status et sur les actions en cours. + Nastavuje pozici nebo vypíná pomocné ikony. Tyto ikony ukazují extra informace ke stavu postavy a vykonávaných činností. + Itt beállítható a visszajelző ikonok képernyőn lévő helyzete és jelenléte. Ezek az ikonok extra visszajelzést biztosítanak a karaktered állapotán és végrehajtott cselekvésein. + Selecione a posição ou disabilite a posição dos ícones de feedback na sua tela. Esses ícones irão aparecer para mostrar feedback extra do status do seu personagem e ações realizadas. + + + Progress bar location + Position der Fortschrittsanzeige + Ubicación de la barra de progreso + Posizione della barra di avanzamento + Положение прогресс-бара + Lokalizacja paska postępu + Position de la barre de progression + Pozice ukazetele průběhu činnosti + Állapotjelző sáv helyzete + Local da barra de progresso + + + Set the desired location of the progress bar on your screen. + Setze die gewünschte Position der Fortschrittsanzeige fest. + Seleccionar la ubicación deseada de la barra de progreso en tu pantalla + Modifica la posizione della barra di avanzamernto sullo schermo + Установите желаемое положение строки состояния на экране. + Ustaw pożądaną lokalizację paska postępu na ekranie + Appliquer la position de la barre de progression sur l'écran + Nastavuje pozici ukazetele průběhu činnosti na vaší obrazovce. + Itt beállítható az állapotjelző sáv képernyődön lévő helyzete. + Define o local desejado da barra de progresso na sua tela. + + + Hint Background color + Hintergrundfarbe der Hinweise + Color de fondo de las notificaciones + Colore di sfondo dei suggerimenti + Цвет фона всплывающих подсказок + Kolor tła powiadomień + Notification: couleur de l'arrière plan + Barva pozadí nápovědy + Súgó háttérszíne + Cor do fundo da hint + + + The color of the background from the ACE hints. + Die Hintergrundfarbe der ACE-Hinweise. + El color de fondo de las notificaciones del ACE + Il colore di sfondo dei suggerimenti di ACE. + Цвет фона всплывающих подсказок АСЕ. + Kolor tła dla powiadomień ACE + Notification ACE: couleur de l'arrière plan + Barva pozadí ACE nápověd. + Az ACE-súgók hátterének színe. + A cor de fundo das hints do ACE. + + + Hint text font color + Textfarbe der Hinweise + Color del texto de las notificaciones + Il colore del testo dei suggerimenti + Цвет шрифта всплывающих подсказок + Kolor tekstu powiadomień + Notification: couleur du texte + Barva fontu nápověd. + Súgószöveg betűinek színe + Cor do do texto da hint + + + The color of the text font from the ACE hints. This color is the default color for all text displayed through the ACE Hint system, if the hint text has no other color specified. + Wähle die Textfarbe für ACE-Hinweise. Die gewählte Farbe wird als Standartfarbe der Hinweise angezeigt, wenn der Hinweis selbst keine spezifische Farbe hat. + El color del texto de las notificaciones del ACE. Este es el color predeterminado para todo el texto que se muestra a través del sistema de notificaciones del ACE, si el texto de notificación no tiene otro color especificado. + Il colore del testo dei suggerimenti di ACE. Questo è il colore predefinito per tutto il testo mostrato dal sistema di suggerimenti di ACE quando il colore del testo non ha altro colore specificato. + Цвет шрифта текста всплывающих подсказок АСЕ. Этот цвет является стандартным для всего текста, транслирующегося через систему подсказок АСЕ, если не установлено другого цвета для текста подсказок. + Kolor tekstu dla powiadomień ACE. Ten kolor jest domyślnym dla wszystkich tekstów wyświetlanych poprzez System Powiadomień ACE, jeżeli dla powiadomienia nie określono innego koloru. + Notification ACE: couleur du texte. C'est la couleur par défaut de tout texte affiché dans les notifications ACE, si aucune couleur n'est spécifiée pour les notifications + Barva fontu ACE nápověd. Toto je standardní barva pro všechen text zobrazovaný ACE nápovědami, pokud nemá nápověda žádnou specifikanou barvu. + Az ACE-súgók betűkészletének színek. Ez a szín alapértelmezett az összes szövegre az ACE-súgórendszerben, ha a súgószöveg maga nem ad meg más színt. + A cor do texto das hints do ACE. Essa cor é a cor default para todos os texos exibidos pelo sistema de hints do ACE , caso o texto da hint não tem outra cor especificada. + + + Banana + Banane + Banana + Banán + Banana + Банан + Banan + Banane + Banán + Banana + + + A banana is an edible fruit, botanically a berry, produced by several kinds of large herbaceous flowering plants in the genus Musa. + Die Bananen (Musa) sind eine Pflanzengattung in der Familie der Bananengewächse (Musaceae) innerhalb der Einkeimblättrigen Pflanzen (Monokotyledonen). + Una banana es una fruta comestible, botanicamente una baya, producida por varios tipos de grandes plantas herbáceas del género Musa. + Banán je protáhlé ovoce a plod banánovníku (epigeická bobule). + Una banana è un frutto commestibile, nello specifico una bacca cuoiosa, prodotta da un gran numero di grandi piante erbacee dotate di fiori, della famiglia delle Musaceae. + Банан - это съедобный фрукт, ягода с ботанической точки зрения, произрастающий на нескольких видах травянистых растениях рода Банан (Musa). + A banán egy ehető gyümölcs, technikai szempontból bogyótermés, melyet több fürtvirágzatú növény termel a Musa rendszertani nemzetségben. + Rodzaj roślin z rodziny bananowatych, obejmujący około 80 gatunków.<br />Przedstawiciele są typowymi przedstawicielami flory międzyzwrotnikowej Azji, Afryki i Australii.<br />Część gatunków dostarcza jadalnych owoców. Słowo banan pochodzi prawdopodobnie od arabskiego słowa banan, co oznacza palec, lub afrykańskiego języka wolof, w którym rośliny te określa się mianem banaana. + Une banane est un fruit qui, d'un point de vue botanique, fait partie du groupe des baies. Produite par plusieurs sortes de grandes plantes à fleurs herbacées du type Musa. + A banana é uma fruta comestível, botanicamente uma baga, produzida por vários tipos de plantas herbáceas grandes do genero Musa. + + + Check PBOs + Sprawdzaj PBO + Comprobar PBOs + Überprüfe PBOs + Zkontrolovat PBO + Verificar PBOs + PBO-k ellenőrzése + Проверка аддонов + + + Sprawdzaj spójność addonów z serwerem + Este módulo verifica la integridad de los addons con los que iniciamos el simulador + Dieses Modul überprüft ob jeder Spieler die richtigen PBO-Dateien hat. + Zjistit addon který je v souladu se serverem + Este módulo verifica a integridade dos addons quando iniciamos a simulação + Выполняет проверку версий аддонов ACE у подключаемых игроков + + + Action + Akcja + Acción + Aktion + Akce + Ação + Cselekvés + Действие + + + What to do with people who do not have the right PBOs? + Co zrobić z graczami, którzy nie mają właściwych PBO? + ¿Qué hacer con la gente que no tiene correctamente los PBOs? + Was soll mit Leuten passieren, die nicht die richtigen PBOs haben? + Co udělat s lidmi, co nemají správné addony? + O que fazer com pessoas que não tem os PBOs corretos? + Mi legyen azokkal a személyekkel, akiknek nincsenek meg a helyes PBO-k? + Что делать с игроками с неправильными аддонами? + + + Warn once + Ostrzeż raz + Avisar una vez + Einmal verwarnen + Upozornit jednou + Avisar uma vez + Egyszeri figyelmeztetés + Предупредить один раз + + + Warn (permanent) + Ostrzeżenie (permanentne) + Avisar (permanente) + Immer verwarnen + Upozornit (permanentně) + Avisar (permanente) + Figyelmeztetés (tartós) + Предупреждать (постоянно) + + + Kick + Kick + Expulsar + Kicken + Vyhodit + Chutar + Kirúgás + Кикнуть + + + Check all addons + Sprawdź wsz. addony + Comprobar todos los addons + Alle Addons überprüfen + Zkontrolovat všechny addony + Verificar todos addons + Összes bővítmény ellenőrzése + Проверять все аддоны + + + Check all addons instead of only those of ACE? + Sprawdzaj wszystkie addony czy tylko te z ACE? + Comprobar todos los addons en vez de solo los del ACE + Alle Addons anstatt nur ACE überprüfen? + Zkontrolovat všechny addony namísto jen těch od ACE? + Verificar todos addons invés de só os do ACE? + Az összes bővítmény ellenőrzése, csak az ACE helyett? + Проверять все аддоны, а не только ACE? + + + Whitelist + Biała lista + Lista blanca + Whitelist + Seznam povolených + Lista branca + Fehérlista + Вайтлист доп. аддонов + + + What addons are allowed regardless? + Jakie addony są dozwolone? + Qué addons están permitidos igualmente + Welche Addons werden dennoch erlaubt? + Jaké addony jsou povoleny? + Quais addons são permitidos de qualquer maneira? + Milyen bővítmények vannak feltétlenül engedélyezve? + Какие аддоны дополнительно разрешены? + + + LSD Vehicles + Pojazdy LSD + Vehículos LSD + LSD-Fahrzeuge + LSD vozidla + Veículos LSD + LSD járművek + Транспорт под LSD + + + Adds LSD effect to synchronized vehicle + Dodaje efekt LSD pod zsynchronizowany pojazd + Añade el efecto LSD al vehículo sincronizado + Fügt einen LSD-Effekt zum synchronisierten Fahrzeug hinzu + Přidá LSD efekt pro synchronizované vozidla + Adiciona efeito LSD ao veículo sincronizado + LSD-effekt hozzáadása a szinkronizált járművekhez + Добавляет эффект LSD (мигание всеми цветами радуги) синхронизированным транспортным средствам + + + Toggle Handheld Device + Seleccionar dispositivo de mano + Handheld aufrufen + Ativa dispositivo de mão + Przełącz urządzenie podręczne + Přepnout ruční zařízení + Kézi eszköz kapcsolása + Включить портативное устройство + + + Close Handheld Device + Cerrar dispositivo de mano + Handheld schließen + Fecha dispositivo de mão + Zamknij urządzenie podręczne + Zavřít ruční zařízení + Kézi eszköz bezárása + Закрыть портативное устройство + + + Cycle Handheld Devices + Cambiar dispositivos de mano + Handheld wechseln + Troca dispositivos de mão + Następne urządzenie podręczne + Procházet ruční zařízení + Kézi eszköz váltása + Следующее портативное устройство + + + Disabled + Zakázáno + Non + Deaktiviert + Disattivato + Wyłączone + Desativado + Откл. + Desactivado + + + Enabled + Zapnuto + Oui + Aktiviert + Attivato + Włączone + Ativado + Вкл. + Activado + + + Yes + Ja + Si + Tak + Ano + Oui + Да + Igen + Sim + Si + + + No + Nein + No + Nie + Ne + Non + Нет + Nem + Não + No + + + Vehicles only + Tylko pojazdy + Только в транспорте + + + Do Not Force + Nie wymuszaj + No forzar + Nicht erzwingen + Nevynucovat + Não forçar + Не обязывать + + + ACE3 Equipment + ACE3 Wyposażenie + ACE3: Снаряжение + + + ACE3 Common + ACE3 Ogólne + ACE3: Общие + + + ACE3 Weapons + ACE3 Broń + ACE3: Оружие + + + ACE3 Movement + ACE3 Ruch + ACE3: Перемещение + + + ACE3 Scope Adjustment + ACE3 Regulacja optyki + ACE3: Прицелы + + + ACE3 Vehicles + ACE3 Pojazdy + ACE3: Транспорт + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/concertina_wire/stringtable.xml b/addons/concertina_wire/stringtable.xml index 06094fa855..1e6be8cf98 100644 --- a/addons/concertina_wire/stringtable.xml +++ b/addons/concertina_wire/stringtable.xml @@ -1,53 +1,53 @@ - - - - - Concertina Wire - NATO-Draht - Колючая проволока - Koncentrina - Alambre de espino - Concertina wire - Ostnatý drát - Concertina wire - Concertina wire - Arame farpado - - - Concertina Wire Coil - NATO-Draht Rolle - Колючая проволока (моток) - Zwój koncentriny - Bobina de alambre de espino - Concertina wire coil - Smyčka ostnatého drátu - Concertina wire coil - Concertina wire coil - Bobina de arame farpado - - - Dismount Concertina Wire - NATO-Draht abbauen - Демонтировать колючую проволоку - Zwiń koncentrinę - Desmontar alambre de espino - Dismount Concertina wire - Svinout ostnatý drát - Dismount Concertina wire - Dismount Concertina wire - Desmontar arame farpado - - - Deploy Concertina Wire - NATO-Draht verlegen - Монтировать колючую проволоку - Rozwiń koncentrinę - Desplegar alambre de espino - Deploy Concertina wire - Rozvinout ostnatý drát - Deploy Concertina wire - Deploy Concertina wire - Colocar arame farpado - - + + + + + Concertina Wire + NATO-Draht + Колючая проволока + Koncentrina + Alambre de espino + Concertina wire + Ostnatý drát + Concertina wire + Concertina wire + Arame farpado + + + Concertina Wire Coil + NATO-Draht Rolle + Колючая проволока (моток) + Zwój koncentriny + Bobina de alambre de espino + Concertina wire coil + Smyčka ostnatého drátu + Concertina wire coil + Concertina wire coil + Bobina de arame farpado + + + Dismount Concertina Wire + NATO-Draht abbauen + Демонтировать колючую проволоку + Zwiń koncentrinę + Desmontar alambre de espino + Dismount Concertina wire + Svinout ostnatý drát + Dismount Concertina wire + Dismount Concertina wire + Desmontar arame farpado + + + Deploy Concertina Wire + NATO-Draht verlegen + Монтировать колючую проволоку + Rozwiń koncentrinę + Desplegar alambre de espino + Deploy Concertina wire + Rozvinout ostnatý drát + Deploy Concertina wire + Deploy Concertina wire + Colocar arame farpado + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/explosives/stringtable.xml b/addons/explosives/stringtable.xml index ff32a0cffb..0d85415ec3 100644 --- a/addons/explosives/stringtable.xml +++ b/addons/explosives/stringtable.xml @@ -1,603 +1,603 @@ - - - - - Explosives - Sprengstoffe - Explosivos - Mat. wybuchowe - Explosifs - Výbušniny - Esplosivi - Robbanóanyagok - Explosivos - Взрывчатка - - - Place >> - Platzieren >> - Colocar >> - Umieść >> - Placer >> - Položit >> - Piazza >> - Elhelyezés >> - Colocar >> - Установить >> - - - Detonate >> - Zünden >> - Detonar >> - Detonuj >> - Mise à feu >> - Odpálit >> - Detona >> - Robbantás >> - Detonar >> - Подрыв >> - - - Explosive code: %1 - Sprengstoffcode: %1 - Código del explosivo: %1 - Kod ładunku: %1 - Code de l'explosif: %1 - Kód výbušniny: %1 - Robbanóanyag kódja: %1 - Código do explosivo: %1 - Код подрыва: %1 - Codice esplosivo: %1 - - - Place - Platzieren - Colocar - Umieść - Placer - Položit - Piazza - Elhelyezés - Colocar - Установить - - - Attach - Befestigen - Acoplar - Przyczep - Attacher - Připnout - Fixar - Attacca - Hozzácsatolás - Прикрепить - - - Blocked - Obstruido - Заблокировано - - - Cancel - Abbrechen - Cancelar - Anuluj - Annuler - Zrušit - Annulla - Mégsem - Cancelar - Отмена - - - + Modifier, rotates - + Modifikator, drehen - + Modificador, girar - + Modificateur, tourner - + Modificatore, rotazione - + Modifikátor, otočit - + Változtatás, forgatás - + Modyfikator, obrót - + Modificador, rotaciona - + Bращать - - - Turn On Thor III - Thor III aktivieren - Encender Thor III - Włącz Thor III - Allumer Thor III - Zapnout Thor III - Accendi Thor III - Thor III bekapcsolása - Ativar Thor III - Активировать Thor III - - - Turn Off Thor III - Thor III deaktivieren - Apagar Thor III - Wyłącz Thor III - Éteindre Thor III - Vypnout Thor III - Spegni Thor III - Thor III kikapcsolása - Desativar Thor III - Деактивировать Thor III - - - Cellphone - Mobiltelefon - Télefono móvil - Telefon komórkowy - Téléphone portable - Telefon - Cellulare - Mobiltelefon - Celular - Сотовый телефон - - - Used to remotely trigger explosives - Wird benutzt um Sprengstoffe fernzuzünden - Usado para detonar remotamente explosivos - Używany do zdalnego detonowania ładunków wybuchowych - Utilisé pour déclencher des explosifs à distance - Používaný ke vzdálenému odpalování výbušnin - Usato per l'attivazione a distanza degli esplosivi - Robbanóanyagok távoli robbantásához való - Usado para acionar explosivos remotamente - Используется для удаленной детонации СВУ - - - M57 Firing Device - M57 Zündvorrichtung - Dispositivo de detonación M57 - Zapalnik M57 - Dispositif de mise à feu M57 - Odpalovací zařízení M57 - Detonatore M57 - M57 Gyújtóeszköz - M57 Dispositivo de Detonação - Взрыватель M57 - - - Used to remotely trigger explosives - Wird benutzt um Sprengstoffe fernzuzünden - Usado para detonar remotamente explosivos - Używany do zdalnego detonowania ładunków wybuchowych - Utilisé pour déclencher des explosifs à distance - Používané ke vzdálenému odpalování výbušnin - Usato per l'attivazione a distanza degli esplosivi - Robbanóanyagok távoli robbantásához - Usado para acionar explosivos remotamente - Используется для удаленной детонации зарядов - - - M26 Firing Device - M26 Zündvorrichtung - Dispositivo de detonación MK26 - Zapalnik M26 - Dispositif de mise à feu M26 - Odpalovací zařízení M26 - Detonatore M26 - M26 Gyújtóeszköz - M26 Dispositivo de Detonação - Взрыватель M26 - - - M152 RAMS - M152 RAMS - M152 RAMS - M152 RAMS - M152 RAMS - M152 RAMS - M152 RAMS - M152 RAMS - M152 RAMS - M152 RAMS - - - Defusal Kit - Entschärfungskit - Kit de desactivación - Zestaw do rozbrajania - Kit de désamorçage - Zneškodňovací sada - Kit E.O.D. - Hatástalanító felszerelés - Kit de desarme - Комплект разминирования - - - Allows defusing of explosives - Erlaubt die Entschärfung von Sprengstoffen - Permite desactivar explosivos - Umożliwia rozbrajanie ładunków wybuchowych - Permet de désamorçer des explosifs - Dovoluje zneškodňování výbušnin - Consente la disattivazione degli ordigni esplosivi - Robbanóanyagok hatástalanítását teszi lehetővé - Permite o desarme de explosivos - Позволяет обезвреживать взрывчатку - - - Add to Speed Dial - Zur Schnellauswahl hinzufügen - Añadir a marcado rápido - Dodaj do szybkiego wybierania - Ajouter à la composition rapide - Přidat jako rychlou volbu - Aggiungi alla selezione rapida - Hozzáadás a gyorstárcsázóhoz - Adicionar à ligação rápida - Добавить в быстрый вызов - - - Clear - Löschen - Borrar - Usuń - Effacer - Čistý - Libera - Törlés - Limpar - Очистить - - - Dial - Wählen - Marcar - Wybierz numer - Composer - Vytočit - Composizione numero - Tárcsázás - Discar - Hабрать - - - Up - Hoch - Arriba - W górę - Haut - Nahoru - Sopra - Fel - Cima - Вызов - - - Down - Runter - Abajo - W dół - Bas - Dolu - Sotto - Le - Baixo - Сброс - - - Cancel - Abbrechen - Cancelar - Anuluj - Annuler - Zrušit - Annulla - Mégsem - Cancelar - Отмена - - - Detonate Menu - "Zünden"-Menü - Menú de detonación - Menu detonacji - Menu de mise à feux - Menu Detonace - Menù di detonazione - Robbantási menü - Menu de detonação - Меню подрыва - - - Place Menu - "Platzieren"-Menü - Menú de colocación - Menu umieszczania - Menu de placement - Menu Umístění - Menù di collocamento - Elhelyezési menü - Menu de posicionamento - Меню установки - - - Defuse - Entschärfen - Desactivar - Rozbrój - Désamorçer - Zneškodnit - Disinnesca - Hatástalanítás - Desarmar - Обезвредить - - - Defusing Explosive... - Entschärfe Sprengstoff... - Desactivando explosivo... - Rozbrajanie ładunku... - Désamorçage des explosifs... - Zneškodňuji Výbušninu... - Esposivo in fase di disattivazione... - Robbanóanyag hatástalanítása... - Desarmando Explosivo... - Обезвреживание... - - - Timer - Zeitzünder - Temporizador - Czasomierz - Minuteur - Časovač - Cronometro - Időzítő - Timer - Таймер - - - Time: %1m %2s - Zeit: %1m %2s - Tiempo: %1m %2s - Czas: %1m %2s - Temps : %1m %2s - Čas: %1m %2s - Tempo : %1m %2s - Idő: %1m %2s - Tempo: %1m %2s - Время: %1m %2c - - - Set Time - Zeit einstellen - Configurar tiempo - Ustaw czas - Régler minuteur - Nastavit Čas - Modifica il conto alla rovescia - Idő beállítása - Configurar Tempo - Установить время - - - Select a Trigger - Wähle einen Zünder - Seleccionar un detonador - Wybierz zapalnik - Sélectionner une mise à feu - Zvolit Detonátor - Seleziona un attivatore - Gyújtóeszköz kiválasztása - Selecionar um Gatilho - Выберите детонатор - - - Select - Wählen - Seleccionar - Wybierz - Sélectionner - Zvolit - Seleziona - Kiválasztás - Selecionar - Выбрать - - - Pressure Plate - Płyta naciskowa - Placa de presión - Druckplatte - Plaque de pression - Nášlapná nástraha - Piastra a pressione - Nyomólap - Placa de pressão - Нажимная плита - - - Tripwire - Linka naciągu - Cable trampa - Stolperdraht - Fil de détente - Nástražný drát - Filo a inciampo - Botlódrót - Linha de tração - Растяжка - - - IR Sensor - Czujnik podczerwieni - Sensor IR - Infrarotsensor - Capteur IR - IR Značkovač - Sensore IR - Infravörös szenzor - Sensor IV - ИК сенсор - - - No triggers available for %1 - Brak dostępnych zapalników dla %1 - No hay detonadores disponibles para %1 - Keine Auslöser vorhanden für %1 - Pas de mise à feu disponible pour %1 - Žádný detonátor k dispozici pro %1 - Nessun attivatore disponibile per %1 - Nincs elérhető gyújtóeszköz ide: %1 - Nenhum gatilho disponível para %1 - Нет доступных взрывателей для %1 - - - IR Sensor (Side Attack) - Czujnik podczerwieni (wybuch na bok) - Sensor IR (ataque lateral) - Infrarotsensor (Seitenangriff) - Capteur IR (de flanc) - IR Značkovač (Výbuch stranou) - Sensore IR (attacco laterale) - Infravörös szenzor (Side Attack) - Sensor infravermelho (ataque lateral) - ИК сенсор (детонация вбок) - - - Magnetic Influence Sensor (Bottom Attack) - Czujnik magnetyczny (wybuch w górę) - Sensor IM (ataque inferior) - Magnetfeldsensor (Bodenangriff) - Capteur magnétique (par le bas) - Magnetický Senzor (Výbuch ze spoda) - Sensore Magnetico di Prossimità (attacco inferiore) - Mágneses mező érzékelő (Bottom Attack) - Influência magnética (ataque inferior) - Магнитный сенсор (детонация вверх) - - - No explosives on trigger. - Keine Sprengladungen auf diesem Auslöser. - Ningún explosivo en el detonador. - Pas d'explosif à mettre à feu. - Nessun esplosivo - Žádná výbušnina k odpálení. - Nincs robbanóanyag a gyújtóeszközhöz kötve. - Brak ładunków na zapalnik. - Nenhum explosivo no gatilho. - Взрыватель не подсоединён к взрывчатке - - - Dead Man's Switch - Totmannschalter - Mise à feu par relâchement de pression - Spínač mrtvého muže - Czuwak - Detonador de hombre muerto - Halott ember kapcsolója - Detonador do homem morto - Кнопка мертвеца - Detonatore a rilascio - - - Used to remotely trigger explosives when released. - Zündet Sprengladungen wenn losgelassen. - Déclenche la mise à feu d'un explosif lorsqu'il est libéré. - Používaný k vzdálenému odpálení, při uvolnění odpálí výbušniny - Używany w celu zdalnej detonacji ładunków, kiedy jego operator zostanie zabity. - Utilizado para detonar explosivos remotamente al soltarlo. - Robbanóanyagok távoli robbantásához - Usado para detonar remotamente o explosivo quando solto. - Используется для дистанционного подрыва, после смерти оператора. - Usato per attivare a distanza esplosivi al momento del rilascio - - - Pick up - Aufheben - Recoger - Sebrat - Podnieś - Ramasser - Felszedés - Поднять - Raccogli - Pegar - - - Explosive System - System ładunków wybuchowych - Sistema de explosivos - Sprengstoffsystem - Systém výbušnin - Sistema de explosivos - Robbanóanyag-rendszer - Взрывные устройства - - - Require specialists? - Wymagaj specjalistów? - ¿Requiere especialista? - Benötigt Sprengstoffexperten? - Vyžadovat specialistu? - Requer especialista? - Specialisták igénylése? - Требуется специалист? - - - Require explosive specialists to disable explosives? Default: No - Wymagać saperów do rozbrajania ładunków wybuchowych? Domyślnie: Nie - Requiere especialista en explosivos para desactivar explosivos?. Por defecto: No - Benötige Sprengstoffexperte um Sprengladungen zu entschärfen? Standard: Nein - Vyžadovat specialistu na zneškodnění výbušniny? Výchozí: Ne - Requer especialista em explosivos para desativar explosivos? Padrão: Não - Szükséges-e egy specialista a robbanóanyagok hatástalanításához? Alapértelmezett: Nem - Требуется ли специалист по минному делу для обезвреживания взрывчатки? По-умолчанию: Нет - - - Punish non-specialists? - Karaj nie-specjalistów? - ¿Penalizar a los no especialistas? - Bestrafe Nicht-Sprengstoffexperten? - Potrestat, pokud není specialista? - Punir não especialistas? - Nem-specialisták büntetése? - Штраф не-специалистам? - - - Increase the time it takes to complete actions for non-specialists? Default: Yes - Zwiększyć ilość wymaganego czasu do ukończenia akcji dla nie-specjalistów? Domyślnie: Tak - Aumenta el tiempo que lleva completar acciones para los no especialstas?. Por defecto: Si - Entschärfungszeit für Nicht-Sprengstoffexperten erhöhen? Standard: Ja - Zvýšit čas potřebný k dokončení akce pokud není specialista? Výchozí: Ano - Aumentar o tempo necessário para completar ações por não especialistas? Padrão: Sim - Nem-specialisták esetén több ideig tartson a cselekvés befejezése? Alapértelmezett: Igen - Увеличивать время завершения действий для не-специалистов? По-умолчанию: Нет - - - Explode on defusal? - Explosão no desarmamento? - Eksplozja przy rozbrajaniu? - Explodovat při zneškodňování? - Explotar al desactivar? - Robbanás hatástalanításkor? - Взрыв при разминир.? - - - Enable certain explosives to explode on defusal? Default: Yes - Ativa certos explosivos para detonar no desarmamento? Padrão: Sim - Spraw, aby niektóre ładunki wybuchowe eksplodowały przy próbie ich rozbrojenia? Domyślnie:Tak - Umožnit u některých výbušnin explozi při pokusu je zneškodnit? Výchozí: Ano - ¿Habilitar ciertos explosivos para estallar al desactivar? Por defecto: Sí - Meghatározott robbanóanyagok felrobbanjanak-e hatástalanításkor? Alapértelmezett: Igen - Разрешить определенным взрывным устройствам взрываться при разминировании? По-умолчанию: Да - - - This module adjusts the settings related to explosives. - Moduł ten pozwala dostosować opcje związane z ładunkami wybuchowymi, ich podkładaniem oraz rozbrajaniem. - Dieses Modul erlaubt die Einstellungen für Sprengstoffe zu verändern. - Tento modul umoňuje přizpůsobit nastavení týkajících se výbušnin. - Este módulo permite personalizar as definições relacionadas a explosivos. - Ez a modul a robbanóanyagokhoz kötött beállításokat szabályozza. - Этот модуль управляет настройками, связанными со взрывными устройствами - - + + + + + Explosives + Sprengstoffe + Explosivos + Mat. wybuchowe + Explosifs + Výbušniny + Esplosivi + Robbanóanyagok + Explosivos + Взрывчатка + + + Place >> + Platzieren >> + Colocar >> + Umieść >> + Placer >> + Položit >> + Piazza >> + Elhelyezés >> + Colocar >> + Установить >> + + + Detonate >> + Zünden >> + Detonar >> + Detonuj >> + Mise à feu >> + Odpálit >> + Detona >> + Robbantás >> + Detonar >> + Подрыв >> + + + Explosive code: %1 + Sprengstoffcode: %1 + Código del explosivo: %1 + Kod ładunku: %1 + Code de l'explosif: %1 + Kód výbušniny: %1 + Robbanóanyag kódja: %1 + Código do explosivo: %1 + Код подрыва: %1 + Codice esplosivo: %1 + + + Place + Platzieren + Colocar + Umieść + Placer + Položit + Piazza + Elhelyezés + Colocar + Установить + + + Attach + Befestigen + Acoplar + Przyczep + Attacher + Připnout + Fixar + Attacca + Hozzácsatolás + Прикрепить + + + Blocked + Obstruido + Заблокировано + + + Cancel + Abbrechen + Cancelar + Anuluj + Annuler + Zrušit + Annulla + Mégsem + Cancelar + Отмена + + + + Modifier, rotates + + Modifikator, drehen + + Modificador, girar + + Modificateur, tourner + + Modificatore, rotazione + + Modifikátor, otočit + + Változtatás, forgatás + + Modyfikator, obrót + + Modificador, rotaciona + + Bращать + + + Turn On Thor III + Thor III aktivieren + Encender Thor III + Włącz Thor III + Allumer Thor III + Zapnout Thor III + Accendi Thor III + Thor III bekapcsolása + Ativar Thor III + Активировать Thor III + + + Turn Off Thor III + Thor III deaktivieren + Apagar Thor III + Wyłącz Thor III + Éteindre Thor III + Vypnout Thor III + Spegni Thor III + Thor III kikapcsolása + Desativar Thor III + Деактивировать Thor III + + + Cellphone + Mobiltelefon + Télefono móvil + Telefon komórkowy + Téléphone portable + Telefon + Cellulare + Mobiltelefon + Celular + Сотовый телефон + + + Used to remotely trigger explosives + Wird benutzt um Sprengstoffe fernzuzünden + Usado para detonar remotamente explosivos + Używany do zdalnego detonowania ładunków wybuchowych + Utilisé pour déclencher des explosifs à distance + Používaný ke vzdálenému odpalování výbušnin + Usato per l'attivazione a distanza degli esplosivi + Robbanóanyagok távoli robbantásához való + Usado para acionar explosivos remotamente + Используется для удаленной детонации СВУ + + + M57 Firing Device + M57 Zündvorrichtung + Dispositivo de detonación M57 + Zapalnik M57 + Dispositif de mise à feu M57 + Odpalovací zařízení M57 + Detonatore M57 + M57 Gyújtóeszköz + M57 Dispositivo de Detonação + Взрыватель M57 + + + Used to remotely trigger explosives + Wird benutzt um Sprengstoffe fernzuzünden + Usado para detonar remotamente explosivos + Używany do zdalnego detonowania ładunków wybuchowych + Utilisé pour déclencher des explosifs à distance + Používané ke vzdálenému odpalování výbušnin + Usato per l'attivazione a distanza degli esplosivi + Robbanóanyagok távoli robbantásához + Usado para acionar explosivos remotamente + Используется для удаленной детонации зарядов + + + M26 Firing Device + M26 Zündvorrichtung + Dispositivo de detonación MK26 + Zapalnik M26 + Dispositif de mise à feu M26 + Odpalovací zařízení M26 + Detonatore M26 + M26 Gyújtóeszköz + M26 Dispositivo de Detonação + Взрыватель M26 + + + M152 RAMS + M152 RAMS + M152 RAMS + M152 RAMS + M152 RAMS + M152 RAMS + M152 RAMS + M152 RAMS + M152 RAMS + M152 RAMS + + + Defusal Kit + Entschärfungskit + Kit de desactivación + Zestaw do rozbrajania + Kit de désamorçage + Zneškodňovací sada + Kit E.O.D. + Hatástalanító felszerelés + Kit de desarme + Комплект разминирования + + + Allows defusing of explosives + Erlaubt die Entschärfung von Sprengstoffen + Permite desactivar explosivos + Umożliwia rozbrajanie ładunków wybuchowych + Permet de désamorçer des explosifs + Dovoluje zneškodňování výbušnin + Consente la disattivazione degli ordigni esplosivi + Robbanóanyagok hatástalanítását teszi lehetővé + Permite o desarme de explosivos + Позволяет обезвреживать взрывчатку + + + Add to Speed Dial + Zur Schnellauswahl hinzufügen + Añadir a marcado rápido + Dodaj do szybkiego wybierania + Ajouter à la composition rapide + Přidat jako rychlou volbu + Aggiungi alla selezione rapida + Hozzáadás a gyorstárcsázóhoz + Adicionar à ligação rápida + Добавить в быстрый вызов + + + Clear + Löschen + Borrar + Usuń + Effacer + Čistý + Libera + Törlés + Limpar + Очистить + + + Dial + Wählen + Marcar + Wybierz numer + Composer + Vytočit + Composizione numero + Tárcsázás + Discar + Hабрать + + + Up + Hoch + Arriba + W górę + Haut + Nahoru + Sopra + Fel + Cima + Вызов + + + Down + Runter + Abajo + W dół + Bas + Dolu + Sotto + Le + Baixo + Сброс + + + Cancel + Abbrechen + Cancelar + Anuluj + Annuler + Zrušit + Annulla + Mégsem + Cancelar + Отмена + + + Detonate Menu + "Zünden"-Menü + Menú de detonación + Menu detonacji + Menu de mise à feux + Menu Detonace + Menù di detonazione + Robbantási menü + Menu de detonação + Меню подрыва + + + Place Menu + "Platzieren"-Menü + Menú de colocación + Menu umieszczania + Menu de placement + Menu Umístění + Menù di collocamento + Elhelyezési menü + Menu de posicionamento + Меню установки + + + Defuse + Entschärfen + Desactivar + Rozbrój + Désamorçer + Zneškodnit + Disinnesca + Hatástalanítás + Desarmar + Обезвредить + + + Defusing Explosive... + Entschärfe Sprengstoff... + Desactivando explosivo... + Rozbrajanie ładunku... + Désamorçage des explosifs... + Zneškodňuji Výbušninu... + Esposivo in fase di disattivazione... + Robbanóanyag hatástalanítása... + Desarmando Explosivo... + Обезвреживание... + + + Timer + Zeitzünder + Temporizador + Czasomierz + Minuteur + Časovač + Cronometro + Időzítő + Timer + Таймер + + + Time: %1m %2s + Zeit: %1m %2s + Tiempo: %1m %2s + Czas: %1m %2s + Temps : %1m %2s + Čas: %1m %2s + Tempo : %1m %2s + Idő: %1m %2s + Tempo: %1m %2s + Время: %1m %2c + + + Set Time + Zeit einstellen + Configurar tiempo + Ustaw czas + Régler minuteur + Nastavit Čas + Modifica il conto alla rovescia + Idő beállítása + Configurar Tempo + Установить время + + + Select a Trigger + Wähle einen Zünder + Seleccionar un detonador + Wybierz zapalnik + Sélectionner une mise à feu + Zvolit Detonátor + Seleziona un attivatore + Gyújtóeszköz kiválasztása + Selecionar um Gatilho + Выберите детонатор + + + Select + Wählen + Seleccionar + Wybierz + Sélectionner + Zvolit + Seleziona + Kiválasztás + Selecionar + Выбрать + + + Pressure Plate + Płyta naciskowa + Placa de presión + Druckplatte + Plaque de pression + Nášlapná nástraha + Piastra a pressione + Nyomólap + Placa de pressão + Нажимная плита + + + Tripwire + Linka naciągu + Cable trampa + Stolperdraht + Fil de détente + Nástražný drát + Filo a inciampo + Botlódrót + Linha de tração + Растяжка + + + IR Sensor + Czujnik podczerwieni + Sensor IR + Infrarotsensor + Capteur IR + IR Značkovač + Sensore IR + Infravörös szenzor + Sensor IV + ИК сенсор + + + No triggers available for %1 + Brak dostępnych zapalników dla %1 + No hay detonadores disponibles para %1 + Keine Auslöser vorhanden für %1 + Pas de mise à feu disponible pour %1 + Žádný detonátor k dispozici pro %1 + Nessun attivatore disponibile per %1 + Nincs elérhető gyújtóeszköz ide: %1 + Nenhum gatilho disponível para %1 + Нет доступных взрывателей для %1 + + + IR Sensor (Side Attack) + Czujnik podczerwieni (wybuch na bok) + Sensor IR (ataque lateral) + Infrarotsensor (Seitenangriff) + Capteur IR (de flanc) + IR Značkovač (Výbuch stranou) + Sensore IR (attacco laterale) + Infravörös szenzor (Side Attack) + Sensor infravermelho (ataque lateral) + ИК сенсор (детонация вбок) + + + Magnetic Influence Sensor (Bottom Attack) + Czujnik magnetyczny (wybuch w górę) + Sensor IM (ataque inferior) + Magnetfeldsensor (Bodenangriff) + Capteur magnétique (par le bas) + Magnetický Senzor (Výbuch ze spoda) + Sensore Magnetico di Prossimità (attacco inferiore) + Mágneses mező érzékelő (Bottom Attack) + Influência magnética (ataque inferior) + Магнитный сенсор (детонация вверх) + + + No explosives on trigger. + Keine Sprengladungen auf diesem Auslöser. + Ningún explosivo en el detonador. + Pas d'explosif à mettre à feu. + Nessun esplosivo + Žádná výbušnina k odpálení. + Nincs robbanóanyag a gyújtóeszközhöz kötve. + Brak ładunków na zapalnik. + Nenhum explosivo no gatilho. + Взрыватель не подсоединён к взрывчатке + + + Dead Man's Switch + Totmannschalter + Mise à feu par relâchement de pression + Spínač mrtvého muže + Czuwak + Detonador de hombre muerto + Halott ember kapcsolója + Detonador do homem morto + Кнопка мертвеца + Detonatore a rilascio + + + Used to remotely trigger explosives when released. + Zündet Sprengladungen wenn losgelassen. + Déclenche la mise à feu d'un explosif lorsqu'il est libéré. + Používaný k vzdálenému odpálení, při uvolnění odpálí výbušniny + Używany w celu zdalnej detonacji ładunków, kiedy jego operator zostanie zabity. + Utilizado para detonar explosivos remotamente al soltarlo. + Robbanóanyagok távoli robbantásához + Usado para detonar remotamente o explosivo quando solto. + Используется для дистанционного подрыва, после смерти оператора. + Usato per attivare a distanza esplosivi al momento del rilascio + + + Pick up + Aufheben + Recoger + Sebrat + Podnieś + Ramasser + Felszedés + Поднять + Raccogli + Pegar + + + Explosive System + System ładunków wybuchowych + Sistema de explosivos + Sprengstoffsystem + Systém výbušnin + Sistema de explosivos + Robbanóanyag-rendszer + Взрывные устройства + + + Require specialists? + Wymagaj specjalistów? + ¿Requiere especialista? + Benötigt Sprengstoffexperten? + Vyžadovat specialistu? + Requer especialista? + Specialisták igénylése? + Требуется специалист? + + + Require explosive specialists to disable explosives? Default: No + Wymagać saperów do rozbrajania ładunków wybuchowych? Domyślnie: Nie + Requiere especialista en explosivos para desactivar explosivos?. Por defecto: No + Benötige Sprengstoffexperte um Sprengladungen zu entschärfen? Standard: Nein + Vyžadovat specialistu na zneškodnění výbušniny? Výchozí: Ne + Requer especialista em explosivos para desativar explosivos? Padrão: Não + Szükséges-e egy specialista a robbanóanyagok hatástalanításához? Alapértelmezett: Nem + Требуется ли специалист по минному делу для обезвреживания взрывчатки? По-умолчанию: Нет + + + Punish non-specialists? + Karaj nie-specjalistów? + ¿Penalizar a los no especialistas? + Bestrafe Nicht-Sprengstoffexperten? + Potrestat, pokud není specialista? + Punir não especialistas? + Nem-specialisták büntetése? + Штраф не-специалистам? + + + Increase the time it takes to complete actions for non-specialists? Default: Yes + Zwiększyć ilość wymaganego czasu do ukończenia akcji dla nie-specjalistów? Domyślnie: Tak + Aumenta el tiempo que lleva completar acciones para los no especialstas?. Por defecto: Si + Entschärfungszeit für Nicht-Sprengstoffexperten erhöhen? Standard: Ja + Zvýšit čas potřebný k dokončení akce pokud není specialista? Výchozí: Ano + Aumentar o tempo necessário para completar ações por não especialistas? Padrão: Sim + Nem-specialisták esetén több ideig tartson a cselekvés befejezése? Alapértelmezett: Igen + Увеличивать время завершения действий для не-специалистов? По-умолчанию: Нет + + + Explode on defusal? + Explosão no desarmamento? + Eksplozja przy rozbrajaniu? + Explodovat při zneškodňování? + Explotar al desactivar? + Robbanás hatástalanításkor? + Взрыв при разминир.? + + + Enable certain explosives to explode on defusal? Default: Yes + Ativa certos explosivos para detonar no desarmamento? Padrão: Sim + Spraw, aby niektóre ładunki wybuchowe eksplodowały przy próbie ich rozbrojenia? Domyślnie:Tak + Umožnit u některých výbušnin explozi při pokusu je zneškodnit? Výchozí: Ano + ¿Habilitar ciertos explosivos para estallar al desactivar? Por defecto: Sí + Meghatározott robbanóanyagok felrobbanjanak-e hatástalanításkor? Alapértelmezett: Igen + Разрешить определенным взрывным устройствам взрываться при разминировании? По-умолчанию: Да + + + This module adjusts the settings related to explosives. + Moduł ten pozwala dostosować opcje związane z ładunkami wybuchowymi, ich podkładaniem oraz rozbrajaniem. + Dieses Modul erlaubt die Einstellungen für Sprengstoffe zu verändern. + Tento modul umoňuje přizpůsobit nastavení týkajících se výbušnin. + Este módulo permite personalizar as definições relacionadas a explosivos. + Ez a modul a robbanóanyagokhoz kötött beállításokat szabályozza. + Этот модуль управляет настройками, связанными со взрывными устройствами + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/flashlights/stringtable.xml b/addons/flashlights/stringtable.xml index 07b22f549c..acffa4ad4a 100644 --- a/addons/flashlights/stringtable.xml +++ b/addons/flashlights/stringtable.xml @@ -1,35 +1,35 @@ - - - - - Fulton MX-991 - Fulton MX-991 - Fulton MX-991 - - - Flashlight with red filter. For use on map. - Latarka z czerwonym filtrem. Używana do podświetlania mapy. - Фонарь с красным светофильтром. Для использования на карте. - - - Maglite XL50 - Maglite XL50 - Maglite XL50 - - - White mini flashlight. For use on map. - Mini latarka. Światło białe. Używana do podświetlania mapy. - Небольшой фонарик белого света. Для использования на карте. - - - KSF-1 - KSF-1 - KSF-1 - - - Flashlight with red filter. For use on map. - Latarka z czerwonym filtrem. Używana do podświetlania mapy. - Фонарь с красным светофильтром. Для использования на карте. - - + + + + + Fulton MX-991 + Fulton MX-991 + Fulton MX-991 + + + Flashlight with red filter. For use on map. + Latarka z czerwonym filtrem. Używana do podświetlania mapy. + Фонарь с красным светофильтром. Для использования на карте. + + + Maglite XL50 + Maglite XL50 + Maglite XL50 + + + White mini flashlight. For use on map. + Mini latarka. Światło białe. Używana do podświetlania mapy. + Небольшой фонарик белого света. Для использования на карте. + + + KSF-1 + KSF-1 + KSF-1 + + + Flashlight with red filter. For use on map. + Latarka z czerwonym filtrem. Używana do podświetlania mapy. + Фонарь с красным светофильтром. Для использования на карте. + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/frag/stringtable.xml b/addons/frag/stringtable.xml index 46be307e1f..1c76af3f94 100644 --- a/addons/frag/stringtable.xml +++ b/addons/frag/stringtable.xml @@ -1,105 +1,105 @@ - - - - - Fragmentation Simulation - Symulacja fragmentacji - Simulación de fragmentación - Splittersimulation - Simulace fragmentace - Simulação de fragmentação - Repesz-szimuláció - Симуляция осколков - - - Enable the ACE Fragmentation Simulation - Activa la simulación de fragmentación ACE - Aktywuje symulację fragmentacji ACE - Aktiviere die ACE-Splittersimulation - Povolit ACE simulaci fragmentace - Ativa a simulação de fragmentação do ACE - Az ACE repesz-szimuláció engedélyezése - Включить симуляцию осколков ACE - - - Spalling Simulation - Simulación de astillamiento - Symulacja odprysków - Explosionssimulation - Simulace úlomků - Simulação de estilhaços - Pattogzás-szimuláció - Симуляция обломков - - - Enable the ACE Spalling Simulation - Activa la simulación de astillamiento ACE - Aktywuje symulację odprysków ACE - Aktiviere ACE-Explosionssimulation - Povolit ACE simulaci úlomků - Ativa a simulação de estilhaços do ACE - Az ACE pattogzás-szimuláció engedélyezése - Включить симуляцию обломков ACE - - - Maximum Projectiles Tracked - Máximos proyectiles rastreados - Maks. liczba śledzonych pocisków - Maximalzahl der verfolgten Projektile - Maximální počet sledovaných projektilů - Máximo de projéteis rastreados - Maximum követett repeszek - Макс. количество отслеживаемых снарядов - - - This setting controls the maximum amount of projectiles the fragmentation and spalling system will track at any given time. If more projectiles are fired, they will not be tracked. Lower this setting if you do not want FPS drops at high-count projectile scenarios ( >200 rounds in the air at once) - Este ajuste controla la cantidad máxima de proyectiles del sistema de fragmentación y astillamiento de los que se hará un seguimiento en cualquier momento dado. Si se disparan más proyectiles, no serán rastreados. Baja esta opción si no deseas una bajada de FPS en escenarios con muchos proyectiles (>200 proyectiles en el aire a la vez) - To ustawienie kontroluje maksymalną ilość pocisków, jakie fragmentacja i odpryski symulują w danym momencie. Jeżeli więcej pocisków będzie wystrzelonych, wtedy nie będą one śledzone. Zmniejsz tą opcję jeżeli nie chcesz odczuwać spadków FPS podczas ciężkiej wymiany ognia (więcej niż 200 pocisków w powietrzu na raz). - Diese Einstellung steuert die maximale Anzahl an Projektilen, die das Splitter- und Explosionssystem gleichzeitig verfolgen wird. Wenn mehr Projektile abgefeuert werden, werden sie nicht verfolgt werden. Diese Einstellung zu verringern, kann FPS-Einbrüche bei Szenarien mit vielen Projektilen verhindern (>200 Objekte gleichzeitig in der Luft) - Toto nastavení kontroluje maximální množství projektilů z fragmentace a úlomků, která jsou sledována v dané době. Pokud je vystřeleno více projektilů, tak nebudou sledovány. Snižte toto nastavení pokud si nepřejete propady FPS v situacích, kde je velké množství projektilů ( >200 nábojů najednou ve vzduchu) - Esta definição controla a quantidade máxima de projéteis que o sistema de fragmentação e estilhaçamento irá acompanhar em qualquer momento. Se mais projéteis são disparados, eles não serão rastreados. Diminua essa configuração se você não quiser que o FPS caia em cenários com alta contagem de projéteis (> 200 projéteis no ar ao mesmo tempo) - Ez a beállítás szabályozza a repeszeződés és pattogzás által kilőtt objektumok követett számát. Ha több ez a szám, ezek az objektumok nem lesznek követve. Csökkentsd ezt a beállítást, ha nem akarsz lassulásokat magas-törmelékmennyiségű helyzetekben (200+ repesz a levegőben egyszerre) - Эта настройка контролирует максимальное количество снарядов, которок отслеживает система осколков и обломков в каждый момент времени. Снаряды, выстреленные сверх этого числа, отслеживаться не будут. Уменьшите это значение, если вы не хотите падения FPS при большом количестве снарядов в одной перестрелке (> 200 одновременно летящих снарядов) - - - Maximum Projectiles Per Frame - Máximos proyectiles por cuadro - Maximale Anzahl an Projektilen pro Frame - Maks. liczba pocisków na klatkę - Maximální počet projektilů ze jeden snímek - Projéteis máximos por quadro - Maximum repesz/képkocka - Макс. количество снарядов за кадр - - - The number of spall track calculations to perform in any given frame. This helps spread the FPS impact of tracking spall rounds across multiple frames, limiting its impact even further. - Ilość obliczeń wykonywanych przez symulację odprysków w danej klatce. Ta opcja pomaga rozprzestrzenić obliczenia odprysków na więcej klatek, zmniejszając spadek FPS jeszcze bardziej. - Gibt die Anzahl der Explosionverfolgungsberechnungen an, die gleichzeitig ausgeführt werden. Das kann dabei helfen den FPS-Einfluss abzuschwächen, wenn Teile über mehrere Frames hinweg verfolgt werden. - El número de cálculos de esquirlas que se hará en cualquier cuadro. Esto ayuda a dispersar el impacto en FPS del seguimiento de esquirlas de balas a través de múltiples cuadros, lo que limita aún más su impacto. - Počet úlomků v daném snímku. Toto pomáhá rozšířit FPS dopad sledovaného úlomku napříč více snímky, omezuje jeho vliv ještě více. - O número de cálculos por estilhaço rastreado para executar em qualquer quadro. Isso ajuda a distribuir o impacto no FPS do rastreamento de estilhaço em vários quadros, o que limita o seu impacto ainda mais. - A lepattogzási útvonalak számításának darabjai képkockánként. Ez eloszlatja az FPS-megszakadást több képkockára, ezzel csökkentve a súlyosságát. - Число обсчитываемых осколков за один кадр. Это позволяет распределить нагрузку по отслеживанию осколков между несколькими кадрами, чтобы предотвратить падение FPS. - - - (SP Only) Frag/Spall Debug Tracing - (Solo SP) Seguimiento de depuración de Fragmentación/Astillamiento - (Tylko SP) Wizualny debug odł./odpr. - (Pouze SP) Debug sledování Frag/Úlomků - (nur SP) Splitter-/Explosions-Debug-Verfolgung - (Somente SP) Depuração de fragmentação e estilhaços traçantes - (Csak SP) Repesz/Pattogzás debug követés - (Только для одиночной игры) Отслеживаение/отладка осколков - - - (SP Only) Requires a mission/editor restart. Enables visual tracing of fragmentation and spalling rounds in SP game mode only. - (Solo SP) Requiere un reinicio misión/editor. Permite el seguimiento visual de la fragmentación y astillamientos de los proyectiles en modo SP. - (Tylko SP) Wymaga restartu misji/edytora. Aktywuje wizualne śledzenie odłamków oraz odprysków w trybie gry Single Player. - (nur SP) Splitter-/Explosions-Debugging - (Pouze SP) Vyžaduje restart mise/editoru. Aktivuje vizuální stopování fragmentace a úlomů pouze v režimu jednoho hráče. - (Somente SP) Requer um reinício de missão / editor. Habilita o rastreamento visual de projéteis de fragmentação e estilhaçamento apenas no modo de jogo SP. - (Csak SP) Küldetés/Editor újraindítás szükséges. Engedélyezi a repeszek és pattogzó lövedékek vizuális nyomkövetését, csak egyjátékos módok alatt. - (Только для одиночной игры) Требует перезапуска миссии/редактора. Включает визуальные следы от осколков и обломков в режиме одиночной игры. - - + + + + + Fragmentation Simulation + Symulacja fragmentacji + Simulación de fragmentación + Splittersimulation + Simulace fragmentace + Simulação de fragmentação + Repesz-szimuláció + Симуляция осколков + + + Enable the ACE Fragmentation Simulation + Activa la simulación de fragmentación ACE + Aktywuje symulację fragmentacji ACE + Aktiviere die ACE-Splittersimulation + Povolit ACE simulaci fragmentace + Ativa a simulação de fragmentação do ACE + Az ACE repesz-szimuláció engedélyezése + Включить симуляцию осколков ACE + + + Spalling Simulation + Simulación de astillamiento + Symulacja odprysków + Explosionssimulation + Simulace úlomků + Simulação de estilhaços + Pattogzás-szimuláció + Симуляция обломков + + + Enable the ACE Spalling Simulation + Activa la simulación de astillamiento ACE + Aktywuje symulację odprysków ACE + Aktiviere ACE-Explosionssimulation + Povolit ACE simulaci úlomků + Ativa a simulação de estilhaços do ACE + Az ACE pattogzás-szimuláció engedélyezése + Включить симуляцию обломков ACE + + + Maximum Projectiles Tracked + Máximos proyectiles rastreados + Maks. liczba śledzonych pocisków + Maximalzahl der verfolgten Projektile + Maximální počet sledovaných projektilů + Máximo de projéteis rastreados + Maximum követett repeszek + Макс. количество отслеживаемых снарядов + + + This setting controls the maximum amount of projectiles the fragmentation and spalling system will track at any given time. If more projectiles are fired, they will not be tracked. Lower this setting if you do not want FPS drops at high-count projectile scenarios ( >200 rounds in the air at once) + Este ajuste controla la cantidad máxima de proyectiles del sistema de fragmentación y astillamiento de los que se hará un seguimiento en cualquier momento dado. Si se disparan más proyectiles, no serán rastreados. Baja esta opción si no deseas una bajada de FPS en escenarios con muchos proyectiles (>200 proyectiles en el aire a la vez) + To ustawienie kontroluje maksymalną ilość pocisków, jakie fragmentacja i odpryski symulują w danym momencie. Jeżeli więcej pocisków będzie wystrzelonych, wtedy nie będą one śledzone. Zmniejsz tą opcję jeżeli nie chcesz odczuwać spadków FPS podczas ciężkiej wymiany ognia (więcej niż 200 pocisków w powietrzu na raz). + Diese Einstellung steuert die maximale Anzahl an Projektilen, die das Splitter- und Explosionssystem gleichzeitig verfolgen wird. Wenn mehr Projektile abgefeuert werden, werden sie nicht verfolgt werden. Diese Einstellung zu verringern, kann FPS-Einbrüche bei Szenarien mit vielen Projektilen verhindern (>200 Objekte gleichzeitig in der Luft) + Toto nastavení kontroluje maximální množství projektilů z fragmentace a úlomků, která jsou sledována v dané době. Pokud je vystřeleno více projektilů, tak nebudou sledovány. Snižte toto nastavení pokud si nepřejete propady FPS v situacích, kde je velké množství projektilů ( >200 nábojů najednou ve vzduchu) + Esta definição controla a quantidade máxima de projéteis que o sistema de fragmentação e estilhaçamento irá acompanhar em qualquer momento. Se mais projéteis são disparados, eles não serão rastreados. Diminua essa configuração se você não quiser que o FPS caia em cenários com alta contagem de projéteis (> 200 projéteis no ar ao mesmo tempo) + Ez a beállítás szabályozza a repeszeződés és pattogzás által kilőtt objektumok követett számát. Ha több ez a szám, ezek az objektumok nem lesznek követve. Csökkentsd ezt a beállítást, ha nem akarsz lassulásokat magas-törmelékmennyiségű helyzetekben (200+ repesz a levegőben egyszerre) + Эта настройка контролирует максимальное количество снарядов, которок отслеживает система осколков и обломков в каждый момент времени. Снаряды, выстреленные сверх этого числа, отслеживаться не будут. Уменьшите это значение, если вы не хотите падения FPS при большом количестве снарядов в одной перестрелке (> 200 одновременно летящих снарядов) + + + Maximum Projectiles Per Frame + Máximos proyectiles por cuadro + Maximale Anzahl an Projektilen pro Frame + Maks. liczba pocisków na klatkę + Maximální počet projektilů ze jeden snímek + Projéteis máximos por quadro + Maximum repesz/képkocka + Макс. количество снарядов за кадр + + + The number of spall track calculations to perform in any given frame. This helps spread the FPS impact of tracking spall rounds across multiple frames, limiting its impact even further. + Ilość obliczeń wykonywanych przez symulację odprysków w danej klatce. Ta opcja pomaga rozprzestrzenić obliczenia odprysków na więcej klatek, zmniejszając spadek FPS jeszcze bardziej. + Gibt die Anzahl der Explosionverfolgungsberechnungen an, die gleichzeitig ausgeführt werden. Das kann dabei helfen den FPS-Einfluss abzuschwächen, wenn Teile über mehrere Frames hinweg verfolgt werden. + El número de cálculos de esquirlas que se hará en cualquier cuadro. Esto ayuda a dispersar el impacto en FPS del seguimiento de esquirlas de balas a través de múltiples cuadros, lo que limita aún más su impacto. + Počet úlomků v daném snímku. Toto pomáhá rozšířit FPS dopad sledovaného úlomku napříč více snímky, omezuje jeho vliv ještě více. + O número de cálculos por estilhaço rastreado para executar em qualquer quadro. Isso ajuda a distribuir o impacto no FPS do rastreamento de estilhaço em vários quadros, o que limita o seu impacto ainda mais. + A lepattogzási útvonalak számításának darabjai képkockánként. Ez eloszlatja az FPS-megszakadást több képkockára, ezzel csökkentve a súlyosságát. + Число обсчитываемых осколков за один кадр. Это позволяет распределить нагрузку по отслеживанию осколков между несколькими кадрами, чтобы предотвратить падение FPS. + + + (SP Only) Frag/Spall Debug Tracing + (Solo SP) Seguimiento de depuración de Fragmentación/Astillamiento + (Tylko SP) Wizualny debug odł./odpr. + (Pouze SP) Debug sledování Frag/Úlomků + (nur SP) Splitter-/Explosions-Debug-Verfolgung + (Somente SP) Depuração de fragmentação e estilhaços traçantes + (Csak SP) Repesz/Pattogzás debug követés + (Только для одиночной игры) Отслеживаение/отладка осколков + + + (SP Only) Requires a mission/editor restart. Enables visual tracing of fragmentation and spalling rounds in SP game mode only. + (Solo SP) Requiere un reinicio misión/editor. Permite el seguimiento visual de la fragmentación y astillamientos de los proyectiles en modo SP. + (Tylko SP) Wymaga restartu misji/edytora. Aktywuje wizualne śledzenie odłamków oraz odprysków w trybie gry Single Player. + (nur SP) Splitter-/Explosions-Debugging + (Pouze SP) Vyžaduje restart mise/editoru. Aktivuje vizuální stopování fragmentace a úlomů pouze v režimu jednoho hráče. + (Somente SP) Requer um reinício de missão / editor. Habilita o rastreamento visual de projéteis de fragmentação e estilhaçamento apenas no modo de jogo SP. + (Csak SP) Küldetés/Editor újraindítás szükséges. Engedélyezi a repeszek és pattogzó lövedékek vizuális nyomkövetését, csak egyjátékos módok alatt. + (Только для одиночной игры) Требует перезапуска миссии/редактора. Включает визуальные следы от осколков и обломков в режиме одиночной игры. + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/hearing/stringtable.xml b/addons/hearing/stringtable.xml index 566de6dd27..0fd7b557e8 100644 --- a/addons/hearing/stringtable.xml +++ b/addons/hearing/stringtable.xml @@ -1,159 +1,159 @@ - - - - - Earplugs - Ohrenstöpsel - Tapones para los oídos - Stopery do uszu - Špunty - Беруши - Bouchons Anti-Bruits - Füldugó - Protetor auricular - Tappi auricolari - - - Protective Earplugs allow the wearer to be near loud weaponry without damage to his hearing. - Schützende Ohrenstöpsel, die es dem Träger ermöglichen, sich in der Nähe lauter Waffen aufzuhalten ohne Gehörschäden davonzutragen.. - Los tapones para los oídos permiten al usuario operar armamento ruidoso sin sufrir pérdida de audición. - Stopery do uszu umożliwiają użytkownikowi przebywać w pobliżu głośnej broni bez poniesienia konsekwencji jaką jest utrata słuchu. - Ochranné špunty umožňují uživateli, aby neutrpěl zranění jeho sluchu v blízkosti hlasitých zbraní. - Беруши позволяют носителю находиться возле громкого вооружения без потери слуха. - Bouchons Anti-Bruits pour la prévention des traumatismes sonores aigus. - Erősebb hanghatásoktól védő füldugó, megakadályozza a nagy hanggal járó fegyverzettől való halláskárosodást. - Protetor para ouvidos permitem que o usuário esteja próximo a ruídos sem danificar sua audição. - Proteggono l'apparato uditivo, permettendo a chi li indossa di resistere ai suoni particolarmente forti senza alcun danno. - - - Earplugs in - Ohrenstöpsel rein - Poner tapones - Włóż stopery - Dát špunty do uší - Надеть беруши - Bouchons mis - Füldugó berakva - Protetores colocados - Indossa i tappi auricolari - - - Earplugs out - Ohrenstöpsel raus - Quitar tapones - Wyjmij stopery - Vyndat špunty z uší - Снять беруши - Bouchons enlevés - Füldugó kivéve - Protetores retirados - Levati i tappi auricolari - - - Earplugs in - Ohrenstöpsel drinnen - Tapones puestos - Stopery włożone - Špunty v uších - Беруши надеты - Bouchons mis - Füldugó berakva - Protetores colocados - Indossa i tappi auricolari - - - Earplugs out - Ohrenstöpsel raus - Tapones quitados - Stopery wyjęte - Špunty venku z uší - Беруши сняты - Bouchons enlevés - Füldugó kivéve - Protetores retirados - Levati i tappi auricolari - - - You have no earplugs - Keine Ohrenstöpsel im Inventar - No tienes tapones para los oídos - Nie masz stoperów - Nemáš žádné špunty - У вас нет беруш - Vous n'avez pas de bouchons anti-bruits - Nincsen füldugód - Você não possui protetores auriculares - Non hai i tappi auricolari - - - No inventory space - Kein Platz im Inventar - Sin espacio en el inventario - Brak miejsca w ekwipunku - Pas de place dans l'inventaire - Není místo v inventáři - Non hai abbastanza spazio - Não há espaço no inventário - Nincs több hely - Нет места в инвентаре - - - Disable ear ringing - Désactiver le bourdonnement - Desactivar zumbido de oídos - Отключить звон в ушах - Knalltrauma deaktivieren - Vypnout pískání v uších - Wyłącz dzwonienie w uszach - Fülcsengés letiltása - Disabilita i fischi nelle orecchie - Desabilitar zumbido de ouvidos - - - Hearing - Słuch - Audición - Gehör - Sluch - Audição - Hallás - Слух - - - Combat Deafness - Wł. głuchotę bojową - ¿Habilitar sordera de combate? - Aktiviere Taubheit im Gefecht? - Povolit ztrátu sluchu? - Ativar surdez em combate? - Harci süketség engedélyezése? - Оглушение - - - Reduces the hearing ability as the player takes hearing damage - Możliwość chwilowej utraty słuchu przy głośnych wystrzałach i jednoczesnym braku włożonych stoperów - Habilita la sordera de combate - Aktiviere Taubheit im Gefecht? - Povolit ztrátu sluchu? - Ativar surdez em combate? - Harci süketség engedélyezése? - Уменьшает способность игроков слышать при повреждении слуха - - - Controls combat deafness and ear ringing. When activated, players can be deafened when a gun is fired in their vicinity or an explosion takes place without hearing protection - Głuchota bojowa pojawia się w momentach, kiedy stoimy w pobliżu broni wielkokalibrowej bez ochrony słuchu, lub np. podczas ostrzału artyleryjskiego. Moduł ten pozwala na włączenie lub wyłączenie tego efektu. - Dieses Modul aktiviert/deaktiviert die Taubheit im Gefecht. Wenn aktiviert, können Spieler ohne Gehörschutz taub werden, wenn eine Waffe in ihrer Nähe abgefeuert wird oder eine Explosion stattfindet. - Ztráta sluchu je možná ve chvíly, kdy se v bezprostřední blízkosti střílí z velkorážní zbraně nebo při bombardování a osoba je bez ochrany sluchu (např. špunty). Tento modul umožňuje tuto věc povolit nebo zakázat. - Este módulo ativa / desativa surdez em combate. Quando ativado, os jogadores podem ficar surdos quando uma arma é disparada ao seu redor ou uma explosão ocorre sem proteção auditiva. - Контролирует оглушение в бою и звон в ушах. При активации играки могут быть оглушены близкими выстрелами и взрывами при отсутствии защиты для ушей. - - - Effect Zeus RC - Влияет на юнита Зевса - - - Allow zeus remote controlled units to be able to take hearing damage. - Позволить юнитам, контролируемым Зевсом, получать повреждение слуха. - - + + + + + Earplugs + Ohrenstöpsel + Tapones para los oídos + Stopery do uszu + Špunty + Беруши + Bouchons Anti-Bruits + Füldugó + Protetor auricular + Tappi auricolari + + + Protective Earplugs allow the wearer to be near loud weaponry without damage to his hearing. + Schützende Ohrenstöpsel, die es dem Träger ermöglichen, sich in der Nähe lauter Waffen aufzuhalten ohne Gehörschäden davonzutragen.. + Los tapones para los oídos permiten al usuario operar armamento ruidoso sin sufrir pérdida de audición. + Stopery do uszu umożliwiają użytkownikowi przebywać w pobliżu głośnej broni bez poniesienia konsekwencji jaką jest utrata słuchu. + Ochranné špunty umožňují uživateli, aby neutrpěl zranění jeho sluchu v blízkosti hlasitých zbraní. + Беруши позволяют носителю находиться возле громкого вооружения без потери слуха. + Bouchons Anti-Bruits pour la prévention des traumatismes sonores aigus. + Erősebb hanghatásoktól védő füldugó, megakadályozza a nagy hanggal járó fegyverzettől való halláskárosodást. + Protetor para ouvidos permitem que o usuário esteja próximo a ruídos sem danificar sua audição. + Proteggono l'apparato uditivo, permettendo a chi li indossa di resistere ai suoni particolarmente forti senza alcun danno. + + + Earplugs in + Ohrenstöpsel rein + Poner tapones + Włóż stopery + Dát špunty do uší + Надеть беруши + Bouchons mis + Füldugó berakva + Protetores colocados + Indossa i tappi auricolari + + + Earplugs out + Ohrenstöpsel raus + Quitar tapones + Wyjmij stopery + Vyndat špunty z uší + Снять беруши + Bouchons enlevés + Füldugó kivéve + Protetores retirados + Levati i tappi auricolari + + + Earplugs in + Ohrenstöpsel drinnen + Tapones puestos + Stopery włożone + Špunty v uších + Беруши надеты + Bouchons mis + Füldugó berakva + Protetores colocados + Indossa i tappi auricolari + + + Earplugs out + Ohrenstöpsel raus + Tapones quitados + Stopery wyjęte + Špunty venku z uší + Беруши сняты + Bouchons enlevés + Füldugó kivéve + Protetores retirados + Levati i tappi auricolari + + + You have no earplugs + Keine Ohrenstöpsel im Inventar + No tienes tapones para los oídos + Nie masz stoperów + Nemáš žádné špunty + У вас нет беруш + Vous n'avez pas de bouchons anti-bruits + Nincsen füldugód + Você não possui protetores auriculares + Non hai i tappi auricolari + + + No inventory space + Kein Platz im Inventar + Sin espacio en el inventario + Brak miejsca w ekwipunku + Pas de place dans l'inventaire + Není místo v inventáři + Non hai abbastanza spazio + Não há espaço no inventário + Nincs több hely + Нет места в инвентаре + + + Disable ear ringing + Désactiver le bourdonnement + Desactivar zumbido de oídos + Отключить звон в ушах + Knalltrauma deaktivieren + Vypnout pískání v uších + Wyłącz dzwonienie w uszach + Fülcsengés letiltása + Disabilita i fischi nelle orecchie + Desabilitar zumbido de ouvidos + + + Hearing + Słuch + Audición + Gehör + Sluch + Audição + Hallás + Слух + + + Combat Deafness + Wł. głuchotę bojową + ¿Habilitar sordera de combate? + Aktiviere Taubheit im Gefecht? + Povolit ztrátu sluchu? + Ativar surdez em combate? + Harci süketség engedélyezése? + Оглушение + + + Reduces the hearing ability as the player takes hearing damage + Możliwość chwilowej utraty słuchu przy głośnych wystrzałach i jednoczesnym braku włożonych stoperów + Habilita la sordera de combate + Aktiviere Taubheit im Gefecht? + Povolit ztrátu sluchu? + Ativar surdez em combate? + Harci süketség engedélyezése? + Уменьшает способность игроков слышать при повреждении слуха + + + Controls combat deafness and ear ringing. When activated, players can be deafened when a gun is fired in their vicinity or an explosion takes place without hearing protection + Głuchota bojowa pojawia się w momentach, kiedy stoimy w pobliżu broni wielkokalibrowej bez ochrony słuchu, lub np. podczas ostrzału artyleryjskiego. Moduł ten pozwala na włączenie lub wyłączenie tego efektu. + Dieses Modul aktiviert/deaktiviert die Taubheit im Gefecht. Wenn aktiviert, können Spieler ohne Gehörschutz taub werden, wenn eine Waffe in ihrer Nähe abgefeuert wird oder eine Explosion stattfindet. + Ztráta sluchu je možná ve chvíly, kdy se v bezprostřední blízkosti střílí z velkorážní zbraně nebo při bombardování a osoba je bez ochrany sluchu (např. špunty). Tento modul umožňuje tuto věc povolit nebo zakázat. + Este módulo ativa / desativa surdez em combate. Quando ativado, os jogadores podem ficar surdos quando uma arma é disparada ao seu redor ou uma explosão ocorre sem proteção auditiva. + Контролирует оглушение в бою и звон в ушах. При активации играки могут быть оглушены близкими выстрелами и взрывами при отсутствии защиты для ушей. + + + Effect Zeus RC + Влияет на юнита Зевса + + + Allow zeus remote controlled units to be able to take hearing damage. + Позволить юнитам, контролируемым Зевсом, получать повреждение слуха. + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/interact_menu/stringtable.xml b/addons/interact_menu/stringtable.xml index a233d4953d..735e888245 100644 --- a/addons/interact_menu/stringtable.xml +++ b/addons/interact_menu/stringtable.xml @@ -1,293 +1,293 @@ - - - - - Always display cursor for self interaction - Immer den Cursor für Selbst-Interaktionen anzeigen. - Mostrar siempre el cursor para la interacción propia - Показывать курсор (взаимодействия с собой) - Zobrazit kurzor v menu pro vlastní interakci - Zawsze wyświetlaj kursor dla własnej interakcji - Toujours afficher le curseur pour les interactions sur soi-même - Mindig legyen a saját cselekvés kurzorja látható - Mostra sempre il cursore per le interazioni su se stessi - Sempre mostrar cursor para interação pessoal - - - Always display cursor for interaction - Mostrar siempre el cursor para la interacción - Toujours afficher le curseur pour les interactions - Mostra sempre il cursore per le interazioni - Zawsze wyświetlaj kursor dla interakcji - Показывать курсор (взаимодействие) - Zobrazit kurzor v menu pro interakci - Immer den Cursor für Fremd-Interaktionen anzeigen - Mindig legyen a cselekvés kurzorja látható - Sempre mostrar cursor para interação - - - Display interaction menus as lists - Mostrar los menus de interacción como listas - Меню взаимодействий в виде списка - Afficher le menu d'interaction sous forme de liste - Mostra il menù di interazione come lista - Wyświetlaj menu interakcji jako listę - Zobrazit menu interakce jako seznam - Interaktionsmenü in Listen anzeigen - Cselekvő menük listaként való megjelenítése - Mostrar menu de interação como listas - - - Interact Key - Fremdinteraktionsmenü-Taste - Tecla de interacción - Клавиша взаимодействия - Klávesa pro interakci - Klawisz interakcji - Touche d'interaction - Cselekvő gomb - Tasto interazione - Tecla de Interação - - - Self Interaction Key - Eigeninteraktionsmenü-Taste - Tecla de interacción propia - Клавиша взаимодействия (с собой) - Klávesa pro vlastní interakci - Klawisz własnej interakcji - Touche d'interaction personnelle - Saját cselekvő gomb - Tasto interazione su se stessi - Tecla de Interação Pessoal - - - Self Actions - Selbst-Aktionen - Acciones propias - Действия с собой - Vlastní akce - Własne akcje - Interaction personnelle - Saját cselekvések - Interazioni su se stessi - Ações Pessoais - - - Vehicle Actions - Fahrzeug-Aktionen - Acciones de vehículo - Действия на транспорте - Interakce s vozidly - Akcje pojazdu - Interaction véhicule - Járműves cselekvések - Interazioni con veicoli - Ações de Veículos - - - Zeus Actions - Akcje Zeusa - Akce Zeuse - Acciones Zeus - Zeus cselekvések - Ações do Zeus - Действия Зевса - - - Interaction - Text Max - Interakcja - Tekst max - Interakce - Text Max - Interaction - Texte Max - Interaktionstextfarbe Max - Interazioni - Testo Massimo - Взаимодействие - Текст Макс. - Interacción - Texto al max. - Cselekvés - Szöveg max. - Interação - Max. de Texto - - - Interaction - Text Min - Interakcja - Tekst min - Interakce - Text Min - Interaction - Texte Min - Interaktionstextfarbe Min - Interazioni - Testo Minimo - Взаимодействие - Текст Мин. - Interacción - Texto al min. - Cselekvés - Szöveg min. - Interação - Min. de Texto - - - Interaction - Shadow Max - Interakcja - Cień max - Interakce - Stín Max - Interaction - Ombre Max - Interaktionstextschatten Max - Interazioni - Ombra Massima - Взаимодействие - Тень Макс. - Interacción - Sombras al max. - Cselekvés - Árnyék max. - Interação - Max. de Sombra - - - Interaction - Shadow Min - Interakcja - Cień min - Interakce - Stín Min - Interaction - Ombre Min - Interaktionstextschatten Min - Interazioni - Ombra Minima - Взаимодействие - Тень Мин. - Interacción - Sombras al min. - Cselekvés - Árnyék min. - Interação - Min. de Sombra - - - Keep cursor centered - Garder le curseur au centre - Центрировать курсор - Cursor zentriert halten - Kurzor középen tartása - Utrzymaj kursor wyśrodkowany - Mantener el cursor centrado - Udržuj kurzor na středu - Manter o cursor centralizado - Mantieni il cursore centrato - - - Keeps cursor centered and pans the option menu around. Useful if screen size is limited. - Udržuje kurzor na středu. Užitečné, pokud je velikost obrazovky omezena. - Garde le curseur au milieu et dispose le menu des options autour. Utile si la taille de l'écran est limitée. - Центрирует курсор и двигает само меню опций. Полезно при ограниченном размере экрана. - Hält den Cursor zentriert und verschiebt das Menü beim Bewegen. Nützlich bei kleinen Bildschirmen. - Középen tartja a kurzort, és a menüelemeket mozgatja. Hasznos lehetőség korlátozott képméretnél. - Utrzymuje kursor na środku ekranu, zamiast tego ruch myszą powoduje przesuwanie menu interakcji. Użyteczne w przypadku kiedy rozmiar ekranu jest ograniczony. - Mantiene el cursor centrado y despliega los menús alrededor. Útil si el tamaño de la pantalla es limitado. - Manter o cursor centralizado e mover o menu de opções. Útil caso o tamanho da tela seja limitado. - Mantieni il cursore centrato e sposta il menù intorno. Utile se lo schermo è piccolo. - - - Do action when releasing menu key - Aktion nach Loslassen der Taste ausführen - Wykonuj akcje po puszczeniu klawisza menu - Provést akci při pustění klávesy menu - Action au relachement de touche - Выполнять действие при отпускании кнопки взаимодействия - Realizar la acción al soltar la tecla menu - Execute a ação quando soltar a tecla de menu - Cselekvés végrehajtása a menügomb elengedésekor - Esegui l'azione quando rilasci il tasto menu - - - Interaction Text Size - Velikost textu interakce - Menü-Schriftgröße - Taille du texte d'interaction - Размер текста (меню взаимодействия) - Tamaño del texto de interacción - Rozmiar tekstu interakcji - Tamanho do texto de interação - Cselekvő szöveg mérete - Dimensione del testo d'interazione - - - Interaction Text Shadow - Stín textu interakce - Menü-Hintergrundschatten - Ombre du texte d'interaction - Тень от текста (меню взаимодействия) - Sombra del texto de interacción - Cień tekstu interakcji - Sombra do texto de interação - Cselekvő szöveg árnyéka - Ombra del testo d'interazione - - - Allows controlling the text's shadow. Outline ignores custom shadow colors. - Umožňuje změnit stíny textu v menu interakce. Barva stínu je u tahu písma ignorována. - Stellt den Hintergrundschatten ein. Die Einstellung 'Kontur' ignoriert die Farbe des Schattens. - Permet de controler l'ombre du texte. Le contour ne prend pas en compte la couleur des ombres. - Дает возможность изменять тень, отбрасываемую текстом. Контур не зависит от выбранного цвета тени. - Permite contolar la sombra del texto. El contorno ignora los colores personalizados de la sombra. - Pozwala kontrolować cień tekstu. Kontury ignorują niestandardowe kolory cienia. - Permite controlar a sombra do texto. Contorno ignora sombras com cores customizadas. - Hozzáférést biztosít a szöveg árnyékának kezeléséhez. A körvonal nem veszi figyelembe az egyedi árnyékszíneket. - Permette di controllare l'ombra del testo. L'impostazione "Contorno" ignora il colore dell'ombra. - - - Outline - Kontura - Kontur - Contour - Контур - Contorno - Kontur - Contorno - Körvonal - Contorno - - - Interaction menu background - Tło menu interakcji - Fondo del menú de interacción - Pozadí menu interakce - Interaktionsmenü-Hintergrund - Fundo do menu de interação - Cselekvő menü háttere - Фон меню взаимодействия - - - Blur the background while the interaction menu is open. - Rozmywa lub przyciemnia tło na czas otwarcia menu interakcji - Desenfocar el fondo mientras el menú de interacción está abierto. - Rozmazat obraz pokud je interakční menu otevřené. - Den Hintergrund verschwimmen lassen, während das Interaktionsmenü geöffnet ist. - Desfocar o fundo enquanto o menu de interação está aberto. - A háttér elmosása a cselekvő menü használata alatt. - Размыть фон, пока открыто меню взаимодействия. - - - Blur screen - Rozmycie ekranu - Pantalla de desenfoque - Rozmazaný obraz - Verschwommenes Bild - Desfoque de tela - Kép elmosása - Размытый - - - Black - Przyciemnienie ekranu - Negro - Černý obraz - Preto - Schwarz - Fekete - Черный - - - Show actions for buildings - Pokazuj akcje dla budynków - Zobrazit akci pro budovy - Mostrar acciones para edificios - Cselekvések mutatása épületeknél - Mostrar ações para edifícios - Показывать действия для зданий - - - Adds interaction actions for opening doors and mounting ladders on buildings. (Note: There is a performance cost when opening interaction menu, especially in towns) - Dodaje opcje interakcji dla otwierania drzwi oraz wchodzenia po drabinach do budynków. Uwaga: Użycie tej opcji może spowodować spadek wydajności menu interakcji, szczególnie w dużych miastach. - Přidá možnost interakce pro otevření dvěří a umistňovat žebříky na budovy. (Poznámka: Použití této možnosti snižuje výkon při otevírání pomocí interakčního menu, zejména ve velkých městech.) - Añade las acciones de interacción para la apertura de puertas y montaje de escaleras en los edificios. (Nota: Hay un coste de rendimiento al abrir el menú de interacción, especialmente en las ciudades) - Cselekvéseket engedélyez ajtók kinyitására és létrák mászására. (Figyelem: ez teljesítményvesztéssel járhat a menü megnyitásakor, főleg városokban) - Adiciona ações de interações para abrir portas e montar escadas em edifícios. (Nota: Existe um custo de performance quando aberto o menu de interação, especialmente em cidades) - Добавляет действия открывания дверей и залезания на лестницы для зданий. (Примечание: возможно падение производительности при открытии меню взаимодействия, особенно в городах) - - - Interaction Menu - Menu interakcji - Меню взаимодействия - - + + + + + Always display cursor for self interaction + Immer den Cursor für Selbst-Interaktionen anzeigen. + Mostrar siempre el cursor para la interacción propia + Показывать курсор (взаимодействия с собой) + Zobrazit kurzor v menu pro vlastní interakci + Zawsze wyświetlaj kursor dla własnej interakcji + Toujours afficher le curseur pour les interactions sur soi-même + Mindig legyen a saját cselekvés kurzorja látható + Mostra sempre il cursore per le interazioni su se stessi + Sempre mostrar cursor para interação pessoal + + + Always display cursor for interaction + Mostrar siempre el cursor para la interacción + Toujours afficher le curseur pour les interactions + Mostra sempre il cursore per le interazioni + Zawsze wyświetlaj kursor dla interakcji + Показывать курсор (взаимодействие) + Zobrazit kurzor v menu pro interakci + Immer den Cursor für Fremd-Interaktionen anzeigen + Mindig legyen a cselekvés kurzorja látható + Sempre mostrar cursor para interação + + + Display interaction menus as lists + Mostrar los menus de interacción como listas + Меню взаимодействий в виде списка + Afficher le menu d'interaction sous forme de liste + Mostra il menù di interazione come lista + Wyświetlaj menu interakcji jako listę + Zobrazit menu interakce jako seznam + Interaktionsmenü in Listen anzeigen + Cselekvő menük listaként való megjelenítése + Mostrar menu de interação como listas + + + Interact Key + Fremdinteraktionsmenü-Taste + Tecla de interacción + Клавиша взаимодействия + Klávesa pro interakci + Klawisz interakcji + Touche d'interaction + Cselekvő gomb + Tasto interazione + Tecla de Interação + + + Self Interaction Key + Eigeninteraktionsmenü-Taste + Tecla de interacción propia + Клавиша взаимодействия (с собой) + Klávesa pro vlastní interakci + Klawisz własnej interakcji + Touche d'interaction personnelle + Saját cselekvő gomb + Tasto interazione su se stessi + Tecla de Interação Pessoal + + + Self Actions + Selbst-Aktionen + Acciones propias + Действия с собой + Vlastní akce + Własne akcje + Interaction personnelle + Saját cselekvések + Interazioni su se stessi + Ações Pessoais + + + Vehicle Actions + Fahrzeug-Aktionen + Acciones de vehículo + Действия на транспорте + Interakce s vozidly + Akcje pojazdu + Interaction véhicule + Járműves cselekvések + Interazioni con veicoli + Ações de Veículos + + + Zeus Actions + Akcje Zeusa + Akce Zeuse + Acciones Zeus + Zeus cselekvések + Ações do Zeus + Действия Зевса + + + Interaction - Text Max + Interakcja - Tekst max + Interakce - Text Max + Interaction - Texte Max + Interaktionstextfarbe Max + Interazioni - Testo Massimo + Взаимодействие - Текст Макс. + Interacción - Texto al max. + Cselekvés - Szöveg max. + Interação - Max. de Texto + + + Interaction - Text Min + Interakcja - Tekst min + Interakce - Text Min + Interaction - Texte Min + Interaktionstextfarbe Min + Interazioni - Testo Minimo + Взаимодействие - Текст Мин. + Interacción - Texto al min. + Cselekvés - Szöveg min. + Interação - Min. de Texto + + + Interaction - Shadow Max + Interakcja - Cień max + Interakce - Stín Max + Interaction - Ombre Max + Interaktionstextschatten Max + Interazioni - Ombra Massima + Взаимодействие - Тень Макс. + Interacción - Sombras al max. + Cselekvés - Árnyék max. + Interação - Max. de Sombra + + + Interaction - Shadow Min + Interakcja - Cień min + Interakce - Stín Min + Interaction - Ombre Min + Interaktionstextschatten Min + Interazioni - Ombra Minima + Взаимодействие - Тень Мин. + Interacción - Sombras al min. + Cselekvés - Árnyék min. + Interação - Min. de Sombra + + + Keep cursor centered + Garder le curseur au centre + Центрировать курсор + Cursor zentriert halten + Kurzor középen tartása + Utrzymaj kursor wyśrodkowany + Mantener el cursor centrado + Udržuj kurzor na středu + Manter o cursor centralizado + Mantieni il cursore centrato + + + Keeps cursor centered and pans the option menu around. Useful if screen size is limited. + Udržuje kurzor na středu. Užitečné, pokud je velikost obrazovky omezena. + Garde le curseur au milieu et dispose le menu des options autour. Utile si la taille de l'écran est limitée. + Центрирует курсор и двигает само меню опций. Полезно при ограниченном размере экрана. + Hält den Cursor zentriert und verschiebt das Menü beim Bewegen. Nützlich bei kleinen Bildschirmen. + Középen tartja a kurzort, és a menüelemeket mozgatja. Hasznos lehetőség korlátozott képméretnél. + Utrzymuje kursor na środku ekranu, zamiast tego ruch myszą powoduje przesuwanie menu interakcji. Użyteczne w przypadku kiedy rozmiar ekranu jest ograniczony. + Mantiene el cursor centrado y despliega los menús alrededor. Útil si el tamaño de la pantalla es limitado. + Manter o cursor centralizado e mover o menu de opções. Útil caso o tamanho da tela seja limitado. + Mantieni il cursore centrato e sposta il menù intorno. Utile se lo schermo è piccolo. + + + Do action when releasing menu key + Aktion nach Loslassen der Taste ausführen + Wykonuj akcje po puszczeniu klawisza menu + Provést akci při pustění klávesy menu + Action au relachement de touche + Выполнять действие при отпускании кнопки взаимодействия + Realizar la acción al soltar la tecla menu + Execute a ação quando soltar a tecla de menu + Cselekvés végrehajtása a menügomb elengedésekor + Esegui l'azione quando rilasci il tasto menu + + + Interaction Text Size + Velikost textu interakce + Menü-Schriftgröße + Taille du texte d'interaction + Размер текста (меню взаимодействия) + Tamaño del texto de interacción + Rozmiar tekstu interakcji + Tamanho do texto de interação + Cselekvő szöveg mérete + Dimensione del testo d'interazione + + + Interaction Text Shadow + Stín textu interakce + Menü-Hintergrundschatten + Ombre du texte d'interaction + Тень от текста (меню взаимодействия) + Sombra del texto de interacción + Cień tekstu interakcji + Sombra do texto de interação + Cselekvő szöveg árnyéka + Ombra del testo d'interazione + + + Allows controlling the text's shadow. Outline ignores custom shadow colors. + Umožňuje změnit stíny textu v menu interakce. Barva stínu je u tahu písma ignorována. + Stellt den Hintergrundschatten ein. Die Einstellung 'Kontur' ignoriert die Farbe des Schattens. + Permet de controler l'ombre du texte. Le contour ne prend pas en compte la couleur des ombres. + Дает возможность изменять тень, отбрасываемую текстом. Контур не зависит от выбранного цвета тени. + Permite contolar la sombra del texto. El contorno ignora los colores personalizados de la sombra. + Pozwala kontrolować cień tekstu. Kontury ignorują niestandardowe kolory cienia. + Permite controlar a sombra do texto. Contorno ignora sombras com cores customizadas. + Hozzáférést biztosít a szöveg árnyékának kezeléséhez. A körvonal nem veszi figyelembe az egyedi árnyékszíneket. + Permette di controllare l'ombra del testo. L'impostazione "Contorno" ignora il colore dell'ombra. + + + Outline + Kontura + Kontur + Contour + Контур + Contorno + Kontur + Contorno + Körvonal + Contorno + + + Interaction menu background + Tło menu interakcji + Fondo del menú de interacción + Pozadí menu interakce + Interaktionsmenü-Hintergrund + Fundo do menu de interação + Cselekvő menü háttere + Фон меню взаимодействия + + + Blur the background while the interaction menu is open. + Rozmywa lub przyciemnia tło na czas otwarcia menu interakcji + Desenfocar el fondo mientras el menú de interacción está abierto. + Rozmazat obraz pokud je interakční menu otevřené. + Den Hintergrund verschwimmen lassen, während das Interaktionsmenü geöffnet ist. + Desfocar o fundo enquanto o menu de interação está aberto. + A háttér elmosása a cselekvő menü használata alatt. + Размыть фон, пока открыто меню взаимодействия. + + + Blur screen + Rozmycie ekranu + Pantalla de desenfoque + Rozmazaný obraz + Verschwommenes Bild + Desfoque de tela + Kép elmosása + Размытый + + + Black + Przyciemnienie ekranu + Negro + Černý obraz + Preto + Schwarz + Fekete + Черный + + + Show actions for buildings + Pokazuj akcje dla budynków + Zobrazit akci pro budovy + Mostrar acciones para edificios + Cselekvések mutatása épületeknél + Mostrar ações para edifícios + Показывать действия для зданий + + + Adds interaction actions for opening doors and mounting ladders on buildings. (Note: There is a performance cost when opening interaction menu, especially in towns) + Dodaje opcje interakcji dla otwierania drzwi oraz wchodzenia po drabinach do budynków. Uwaga: Użycie tej opcji może spowodować spadek wydajności menu interakcji, szczególnie w dużych miastach. + Přidá možnost interakce pro otevření dvěří a umistňovat žebříky na budovy. (Poznámka: Použití této možnosti snižuje výkon při otevírání pomocí interakčního menu, zejména ve velkých městech.) + Añade las acciones de interacción para la apertura de puertas y montaje de escaleras en los edificios. (Nota: Hay un coste de rendimiento al abrir el menú de interacción, especialmente en las ciudades) + Cselekvéseket engedélyez ajtók kinyitására és létrák mászására. (Figyelem: ez teljesítményvesztéssel járhat a menü megnyitásakor, főleg városokban) + Adiciona ações de interações para abrir portas e montar escadas em edifícios. (Nota: Existe um custo de performance quando aberto o menu de interação, especialmente em cidades) + Добавляет действия открывания дверей и залезания на лестницы для зданий. (Примечание: возможно падение производительности при открытии меню взаимодействия, особенно в городах) + + + Interaction Menu + Menu interakcji + Меню взаимодействия + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/interaction/stringtable.xml b/addons/interaction/stringtable.xml index 0467ee316b..bfa2df6560 100644 --- a/addons/interaction/stringtable.xml +++ b/addons/interaction/stringtable.xml @@ -1,822 +1,822 @@ - - - - - Interactions - Interaktionen - Interacciones - Interakce - Interakcje - Interactions - Взаимодействия - Cselekvések - Interazioni - Interaçãoes - - - Torso - Torse - Torso - Torso - Trup - Tors - Торс - Testtörzs - Torso - Torso - - - Head - Tête - Kopf - Cabeza - Hlava - Głowa - Голова - Fej - Testa - Cabeça - - - Left Arm - Bras gauche - Linker Arm - Brazo izquierdo - Levá paže - Lewe ramię - Левая рука - Bal kar - Braccio sinistro - Braço Esquerdo - - - Right Arm - Rechter Arm - Brazo derecho - Pravá paže - Prawe ramię - Bras droit - Правая рука - Jobb kar - Braccio destro - Braço Direito - - - Left Leg - Linkes Bein - Pierna izquierda - Levá noha - Lewa noga - Jambe gauche - Левая нога - Bal láb - Gamba sinistra - Perna Esquerda - - - Right Leg - Rechtes Bein - Pierna derecha - Pravá noha - Prawa noga - Jambe droite - Правая нога - Jobb láb - Gamba destra - Perna Direita - - - Weapon - Arme - Waffe - Arma - Zbraň - Broń - Оружие - Fegyver - Arma - Arma - - - Interaction Menu - Interaktionsmenü - Menú de interacción - Menu interakcji - Menu interakce - Menu d'interaction - Меню взаимодействия - Cselekvő menü - Menu de Interação - Menù interazione - - - Interaction Menu (Self) - Interaktionsmenü (selbst) - Menú de interacción (Propio) - Menu interakcji (własne) - Menu interakce (vlastní) - Menu d'interaction (Perso) - Меню взаимодействия (с собой) - Cselekvő menü (saját) - Menu de Interação (Individual) - Menù interazione (individuale) - - - Open / Close Door - Tür öffnen / schließen - Abrir / Cerrar puerta - Otwórz / Zamknij drzwi - Otevřít / Zavřít dveře - Ouvrir / Fermer Portes - Открыть / Закрыть двери - Ajtó nyitása / zárása - Abrir / Fechar Porta - Apri / Chiudi la porta - - - Lock Door - Tür sperren - Bloquear puerta - Verrouiller Porte - Blocca la porta - Заблокировать дверь - Trancar Porta - Ajtó bezárása - Zablokuj drzwi - Zamknout dveře - - - Unlock Door - Tür entsperren - Desbloquear puerta - Déverrouiller Porte - Sblocca la porta - Разблокировать дверь - Destrancar Porta - Zár kinyitása - Odblokuj drzwi - Odemknout dveře - - - Locked Door - Tür gesperrt - Puerta bloqueada - Porte Verrouillée - Porta bloccata - Дверь заблокирована - Porta Trancada - Zárt ajtó - Zablokowano drzwi - Zamčené dveře - - - Unlocked Door - Tür entsperrt - Puerta desbloqueada - Porte Déverrouillée - Porta sbloccata - Дверь разблокирована - Porta Destrancada - Nyitott ajtó - Odblokowano drzwi - Odemčené dveře - - - Join group - Gruppe beitreten - Unirse al grupo - Dołącz do grupy - Přidat se do skupiny - Rejoindre Groupe - Вступить в группу - Csatlakozás a csoporthoz - Unir-se ao grupo - Unisciti alla squadra - - - Leave Group - Gruppe verlassen - Dejar grupo - Opuść grupę - Opustit skupinu - Quitter Groupe - Выйти из группы - Csoport elhagyása - Deixar grupo - Lascia la squadra - - - Become Leader - Grp.-führung übern. - Asumir el liderazgo - Przejmij dowodzenie - Stát se velitelem - Devenir Chef de groupe - Стать лидером - Vezetés átvétele - Tornar-se Líder - Prendi il comando - - - DANCE! - TANZEN! - BAILAR! - TAŃCZ! - TANČIT! - Danse! - ТАНЦЕВАТЬ! - TÁNC! - DANCE! - DANZA! - - - Stop Dancing - Tanzen abbrechen - Dejar de bailar - Przestań tańczyć - Přestat tancovat - Arrêter de danser - Прекратить танцевать - Tánc abbahagyása - Parar de dançar - Smetti di ballare - - - << Back - << Zurück - << Atrás - << Wstecz - << Zpět - << Retour - << Назад - << Vissza - << Voltar - << Indietro - - - Gestures - Gesten - Gestos - Gesty - Posunky - Signaux - Жесты - Kézjelek - Gestos - Gesti - - - Attack - Angreifen - Atacar - Do ataku - Zaútočit - Attaquer - Атаковать - Támadás - Atacar - Attaccare - - - Advance - Vordringen - Avanzar - Naprzód - Postoupit - Avancer - Продвигаться - Előre - Avançar - Avanzare - - - Go - Los - Adelante - Szybko - Jít - Aller - Идти - Mozgás - Mover-se - Muoversi - - - Follow - Folgen - Seguirme - Za mną - Následovat - Suivre - Следовать - Utánam - Seguir - Seguire - - - Point - Zeigen - Señalar - Wskazać - Ukázat - Pointer - Точка - Mutat - Apontar - Puntare a - - - Up - Aufstehen - Arriba - Do góry - Vztyk - Debout - Вверх - Fel - Acima - Alzarsi - - - Cover - Deckung - Cubrirse - Do osłony - Krýt se - A couvert - Укрыться - Fedezékbe - Proteger-se - Copertura - - - Cease Fire - Feuer einstellen - Alto el fuego - Wstrzymać ogień - Zastavit palbu - Halte au feu - Прекратить огонь - Tüzet szüntess - Cessar Fogo - Cessare il Fuoco - - - Freeze - Keine Bewegung - Alto - Stać - Stát - Halte - Замереть - Állj - Alto - Fermi - - - Hi - Hallo - Hola - Witaj - Ahoj - Salut - Привет - Helló - Olá - Ciao - - - Put weapon on back - Waffe wegstecken - Arma a la espalda - Umieść broń na plecach - Dát zbraň na záda - Arme à la bretelle - Повесить оружие на спину - Fegyvert hátra - Colocar arma nas costas - Metti l'arma in spalla - - - Tap Shoulder - Auf Schulter klopfen - Tocar el hombro - Klepnij w ramię - Poklepat na rameno - Taper sur l'épaule - Похлопать по плечу - Vállveregetés - Tocar ombro - Dai un colpetto - - - You were tapped on the RIGHT shoulder - Te tocaron el hombro DERECHO - Dir wurde auf die rechte Schulter geklopft - On te tape sur l'épaule droite - Zostałeś klepnięty w prawe ramię - Megveregették a JOBB válladat. - Někdo tě poklepal na PRAVÉ rameno - Вас похлопали по ПРАВОМУ плечу - Você foi tocado no ombro - Ti è stato dato un colpetto sulla spalla destra - - - You were tapped on the LEFT shoulder. - Te tocaron el hombro IZQUIERDO. - Dir wurde auf die linke Schulter geklopft - On te tape sur l'épaule gauche - Zostałeś klepnięty w lewe ramię - Megveregették a BAL válladat. - Někdo tě poklepal na LEVÉ rameno - Вас похлопали по ЛЕВОМУ плечу - Você foi tocado no ombro. - Ti è stato dato un colpetto sulla spalla sinistra - - - Cancel - Abbrechen - Cancelar - Anuluj - Annuler - Zrušit - Annulla - Отменить - Cancelar - Mégse - - - Select - Wählen - Seleccionar - Wybierz - Sélectionner - Zvolit - Seleziona - Выбрать - Selecionar - Kiválaszt - - - Go Away! - Geh Weg! - Aléjate! - Odejdź! - Jděte pryč! - Allez-vous-en! - Уходите отсюда! - Tűnés! - Vá Embora! - Via di qui! - - - Get Down! - Auf den Boden! - Al suelo! - Padnij! - K zemi! - A terre! - A földre! - Ложись! - Abaixe-se! - A terra! - - - Team Management - Gruppenverwaltung - Gestión de equipo - Gestion d'équipe - Zarządzanie oddziałem - Správa týmu - Управление группой - Gerenciamento de Equipe - Organizzazione Squadra - Csapat kezelése - - - Red - Rot - Rojo - Rouge - Czerwonych - Červený - Красный - Vermelha - Rosso - Piros - - - Green - Grün - Verde - Vert - Zielonych - Zelený - Зеленый - Verde - Verde - Zöld - - - Blue - Blau - Azul - Bleu - Niebieskich - Modrý - Синий - Azul - Blu - Kék - - - Yellow - Gelb - Amarillo - Jaune - Żółtych - Žlutý - Жёлтый - Amarela - Giallo - Sárga - - - Assign Red - Rot zuweisen - Asignar a rojo - Przydziel do czerwonych - Atribuir Vermelho - Hozzávonás a Piroshoz - Přiřadit k červeným - Назначить в Красную группу - Assigner à rouge - Assegna al team rosso - - - Assign Green - Grün zuweisen - Asignar a verde - Przydziel do zielonych - Atribuir Verde - Hozzávonás a Zöldhöz - Přiřadit k zeleným - Назначить в Зеленую группу - Assigner à vert - Assegna al team verde - - - Assign Blue - Blau zuweisen - Asignar a azul - Przydziel do niebieskich - Atribuir Azul - Hozzávonás a Kékhez - Přiřadit k modrým - Назначить в Синюю группу - Assigner à bleu - Assegna al team blu - - - Assign Yellow - Gelb zuweisen - Asignar a amarillo - Przydziel do żółtych - Atribuir Amarelo - Hozzávonás a Sárgához - Přiřadit ke žlutým - Назначить в Желтую группу - Assigner à jaune - Assegna al team giallo - - - Join Red - Rot beitreten - Unirse a rojo - Dołącz do czerwonych - Entrar em Vermelho - Belépés a Pirosba - Připojit k červeným - Присоединиться к Красной группе - Rejoindre rouge - Unirsi al team rosso - - - Join Green - Grün beitreten - Unirse a verde - Dołącz do zielonych - Entrar em Verde - Belépés a Zöldbe - Připojit k zeleným - Присоединиться к Зеленой группе - Rejoindre vert - Unirsi al team verde - - - Join Blue - Blau beitreten - Unirse a azul - Dołącz do niebieskich - Entrar em Azul - Belépés a Kékbe - Připojit k modrým - Присоединиться к Синей группе - Rejoindre bleu - Unirsi al team blu - - - Join Yellow - Gelb beitreten - Unirse a amarillo - Dołącz do żółtych - Entrar em Amarelo - Belépés a Sárgába - Připojit ke žlutým - Присоединиться к Жёлтой группе - Rejoindre jaune - Unirsi al team giallo - - - You joined Team %1 - Du bist Gruppe %1 beigetreten - Te has unido al equipo %1 - Tu as rejoint l'équipe %1 - Dołączyłeś do %1 - Připojil ses do %1 týmu - Вы присоединились к группе %1 - Você uniu-se à Equipe %1 - Sei entrato nel team %1 - Csatlakoztál a %1 csapathoz - - - Leave Team - Gruppe verlassen - Dejar equipo - Quitter l'équipe - Opuść drużynę - Opustit tým - Покинуть группу - Deixar Equipe - Lascia il team - Csapat elhagyása - - - You left the Team - Du hast die Gruppe verlassen - Has dejado el equipo - Tu as quitté l'équipe - Opuściłeś drużynę - Opustil jsi tým - Вы покинули группу - Você deixou a Equipe - Hai lasciato il team - Elhagytad a csapatot - - - Pardon - Begnadigen - Perdonar - Przebacz - Pardon - Pardon - Извините - Perdão - Perdona - Megbocsátás - - - Scroll - Scrollen - Przewiń - Défilement - Desplazar - Пролистать - Rolar - Scorri - Görgetés - Otáčení - - - Modifier Key - Modifikator-Taste - Modyfikator - Modifier la touche - Tecla modificadora - Клавиша-модификатор - Tecla Modificadora - Tasto modifica - Módosító billentyű - Modifikátor - - - Not in Range - Außer Reichweite - Hors de portée. - Fuera de rango - Слишком далеко - Fora do Alcançe - Hatótávolságon kívül - Poza zasięgiem - Mimo dosah - Fuori limite - - - Equipment - Ausrüstung - Equipamiento - Équipement - Ekwipunek - Vybavení - Felszerelés - Снаряжение - Equipaggiamento - Equipamento - - - Push - Schieben - Empujar - Pousser - Pchnij - Odstrčit - Tolás - Толкать - Empurrar - Spingere - - - Interact - Interagir - Interagiere - Interakce - Взаимодействовать - Interakcja - Interactuar - Cselekvés - Interagire - Interagir - - - Passengers - Insassen - Pasajeros - Пассажиры - Pasažéři - Pasażerowie - Passagers - Utasok - Passeggeri - Passageiros - - - Open - Otwórz - Otevřít - Abrir - Nyitás - Abrir - Открыть - - - Interaction System - System interakcji - Sistema de interacción - Interaktionssystem - Systém interakce - Взаимодействие - Interakciós rendszer - Sistema de interação - - - Enable Team Management - Wł. zarządzanie drużyną - Habilitar gestión de equipos - Aktiviere Gruppenverwaltung - Povolit správu týmu - Управление группами - Csapatkezelés engedélyezése - Habilitar gestão de equipes - - - Should players be allowed to use the Team Management Menu? Default: Yes - Czy gracze mogą korzystać z menu zarządzania drużyną? Domyślnie: Tak - ¿Deben tener permitido los jugadores el uso del menu de gestión de equipos? Por defecto: Si - Sollen Spieler das Gruppenverwaltungsmenü verwenden dürfen? Standard: Ja - Mohou hráči použít menu správy týmu? Výchozí: Ano - Разрешить ли игрокам использовать меню управления группами? По-умолчани: Да - A játékosoknak engedélyezve legyen a csapatkezelő menü? Alapértelmezett: Igen - Devem os jogadores ter permissão de usar o menu de gestão de equipes? Padrão: Sim - - - Team management allows color allocation for team members, taking team command and joining/leaving teams. - Na zarządzanie drużyną składa się: przydział kolorów dla członków drużyny, przejmowanie dowodzenia, dołączanie/opuszczanie drużyn. - Die Gruppenverwaltung erlaubt die Zuweisung von Farben für Einheiten, die Kommandierung und das Beitreten/Verlassen einer Gruppe. - Správa týmu se skládá z: přidělení barev pro členy týmu, převzetí velení, připojení/odpojení. - La gestión del equipo permite la asignación de colores para los miembros del equipo, tomando el mando del equipo y uniendo/dejando equipos. - A csapatkezelés engedélyezi a tagok színének meghatározását, a vezetés átvételét, és csapatoknál be-és kilépést. - O módulo de gestão de equipe é composto por: a atribuição de cores para os membros da equipe, comando das equipes, juntando-se / deixando equipes. - Управление группами позволяет назначать цвета членам групп, брать командование, вступать в группы или покидать их. - - + + + + + Interactions + Interaktionen + Interacciones + Interakce + Interakcje + Interactions + Взаимодействия + Cselekvések + Interazioni + Interaçãoes + + + Torso + Torse + Torso + Torso + Trup + Tors + Торс + Testtörzs + Torso + Torso + + + Head + Tête + Kopf + Cabeza + Hlava + Głowa + Голова + Fej + Testa + Cabeça + + + Left Arm + Bras gauche + Linker Arm + Brazo izquierdo + Levá paže + Lewe ramię + Левая рука + Bal kar + Braccio sinistro + Braço Esquerdo + + + Right Arm + Rechter Arm + Brazo derecho + Pravá paže + Prawe ramię + Bras droit + Правая рука + Jobb kar + Braccio destro + Braço Direito + + + Left Leg + Linkes Bein + Pierna izquierda + Levá noha + Lewa noga + Jambe gauche + Левая нога + Bal láb + Gamba sinistra + Perna Esquerda + + + Right Leg + Rechtes Bein + Pierna derecha + Pravá noha + Prawa noga + Jambe droite + Правая нога + Jobb láb + Gamba destra + Perna Direita + + + Weapon + Arme + Waffe + Arma + Zbraň + Broń + Оружие + Fegyver + Arma + Arma + + + Interaction Menu + Interaktionsmenü + Menú de interacción + Menu interakcji + Menu interakce + Menu d'interaction + Меню взаимодействия + Cselekvő menü + Menu de Interação + Menù interazione + + + Interaction Menu (Self) + Interaktionsmenü (selbst) + Menú de interacción (Propio) + Menu interakcji (własne) + Menu interakce (vlastní) + Menu d'interaction (Perso) + Меню взаимодействия (с собой) + Cselekvő menü (saját) + Menu de Interação (Individual) + Menù interazione (individuale) + + + Open / Close Door + Tür öffnen / schließen + Abrir / Cerrar puerta + Otwórz / Zamknij drzwi + Otevřít / Zavřít dveře + Ouvrir / Fermer Portes + Открыть / Закрыть двери + Ajtó nyitása / zárása + Abrir / Fechar Porta + Apri / Chiudi la porta + + + Lock Door + Tür sperren + Bloquear puerta + Verrouiller Porte + Blocca la porta + Заблокировать дверь + Trancar Porta + Ajtó bezárása + Zablokuj drzwi + Zamknout dveře + + + Unlock Door + Tür entsperren + Desbloquear puerta + Déverrouiller Porte + Sblocca la porta + Разблокировать дверь + Destrancar Porta + Zár kinyitása + Odblokuj drzwi + Odemknout dveře + + + Locked Door + Tür gesperrt + Puerta bloqueada + Porte Verrouillée + Porta bloccata + Дверь заблокирована + Porta Trancada + Zárt ajtó + Zablokowano drzwi + Zamčené dveře + + + Unlocked Door + Tür entsperrt + Puerta desbloqueada + Porte Déverrouillée + Porta sbloccata + Дверь разблокирована + Porta Destrancada + Nyitott ajtó + Odblokowano drzwi + Odemčené dveře + + + Join group + Gruppe beitreten + Unirse al grupo + Dołącz do grupy + Přidat se do skupiny + Rejoindre Groupe + Вступить в группу + Csatlakozás a csoporthoz + Unir-se ao grupo + Unisciti alla squadra + + + Leave Group + Gruppe verlassen + Dejar grupo + Opuść grupę + Opustit skupinu + Quitter Groupe + Выйти из группы + Csoport elhagyása + Deixar grupo + Lascia la squadra + + + Become Leader + Grp.-führung übern. + Asumir el liderazgo + Przejmij dowodzenie + Stát se velitelem + Devenir Chef de groupe + Стать лидером + Vezetés átvétele + Tornar-se Líder + Prendi il comando + + + DANCE! + TANZEN! + BAILAR! + TAŃCZ! + TANČIT! + Danse! + ТАНЦЕВАТЬ! + TÁNC! + DANCE! + DANZA! + + + Stop Dancing + Tanzen abbrechen + Dejar de bailar + Przestań tańczyć + Přestat tancovat + Arrêter de danser + Прекратить танцевать + Tánc abbahagyása + Parar de dançar + Smetti di ballare + + + << Back + << Zurück + << Atrás + << Wstecz + << Zpět + << Retour + << Назад + << Vissza + << Voltar + << Indietro + + + Gestures + Gesten + Gestos + Gesty + Posunky + Signaux + Жесты + Kézjelek + Gestos + Gesti + + + Attack + Angreifen + Atacar + Do ataku + Zaútočit + Attaquer + Атаковать + Támadás + Atacar + Attaccare + + + Advance + Vordringen + Avanzar + Naprzód + Postoupit + Avancer + Продвигаться + Előre + Avançar + Avanzare + + + Go + Los + Adelante + Szybko + Jít + Aller + Идти + Mozgás + Mover-se + Muoversi + + + Follow + Folgen + Seguirme + Za mną + Následovat + Suivre + Следовать + Utánam + Seguir + Seguire + + + Point + Zeigen + Señalar + Wskazać + Ukázat + Pointer + Точка + Mutat + Apontar + Puntare a + + + Up + Aufstehen + Arriba + Do góry + Vztyk + Debout + Вверх + Fel + Acima + Alzarsi + + + Cover + Deckung + Cubrirse + Do osłony + Krýt se + A couvert + Укрыться + Fedezékbe + Proteger-se + Copertura + + + Cease Fire + Feuer einstellen + Alto el fuego + Wstrzymać ogień + Zastavit palbu + Halte au feu + Прекратить огонь + Tüzet szüntess + Cessar Fogo + Cessare il Fuoco + + + Freeze + Keine Bewegung + Alto + Stać + Stát + Halte + Замереть + Állj + Alto + Fermi + + + Hi + Hallo + Hola + Witaj + Ahoj + Salut + Привет + Helló + Olá + Ciao + + + Put weapon on back + Waffe wegstecken + Arma a la espalda + Umieść broń na plecach + Dát zbraň na záda + Arme à la bretelle + Повесить оружие на спину + Fegyvert hátra + Colocar arma nas costas + Metti l'arma in spalla + + + Tap Shoulder + Auf Schulter klopfen + Tocar el hombro + Klepnij w ramię + Poklepat na rameno + Taper sur l'épaule + Похлопать по плечу + Vállveregetés + Tocar ombro + Dai un colpetto + + + You were tapped on the RIGHT shoulder + Te tocaron el hombro DERECHO + Dir wurde auf die rechte Schulter geklopft + On te tape sur l'épaule droite + Zostałeś klepnięty w prawe ramię + Megveregették a JOBB válladat. + Někdo tě poklepal na PRAVÉ rameno + Вас похлопали по ПРАВОМУ плечу + Você foi tocado no ombro + Ti è stato dato un colpetto sulla spalla destra + + + You were tapped on the LEFT shoulder. + Te tocaron el hombro IZQUIERDO. + Dir wurde auf die linke Schulter geklopft + On te tape sur l'épaule gauche + Zostałeś klepnięty w lewe ramię + Megveregették a BAL válladat. + Někdo tě poklepal na LEVÉ rameno + Вас похлопали по ЛЕВОМУ плечу + Você foi tocado no ombro. + Ti è stato dato un colpetto sulla spalla sinistra + + + Cancel + Abbrechen + Cancelar + Anuluj + Annuler + Zrušit + Annulla + Отменить + Cancelar + Mégse + + + Select + Wählen + Seleccionar + Wybierz + Sélectionner + Zvolit + Seleziona + Выбрать + Selecionar + Kiválaszt + + + Go Away! + Geh Weg! + Aléjate! + Odejdź! + Jděte pryč! + Allez-vous-en! + Уходите отсюда! + Tűnés! + Vá Embora! + Via di qui! + + + Get Down! + Auf den Boden! + Al suelo! + Padnij! + K zemi! + A terre! + A földre! + Ложись! + Abaixe-se! + A terra! + + + Team Management + Gruppenverwaltung + Gestión de equipo + Gestion d'équipe + Zarządzanie oddziałem + Správa týmu + Управление группой + Gerenciamento de Equipe + Organizzazione Squadra + Csapat kezelése + + + Red + Rot + Rojo + Rouge + Czerwonych + Červený + Красный + Vermelha + Rosso + Piros + + + Green + Grün + Verde + Vert + Zielonych + Zelený + Зеленый + Verde + Verde + Zöld + + + Blue + Blau + Azul + Bleu + Niebieskich + Modrý + Синий + Azul + Blu + Kék + + + Yellow + Gelb + Amarillo + Jaune + Żółtych + Žlutý + Жёлтый + Amarela + Giallo + Sárga + + + Assign Red + Rot zuweisen + Asignar a rojo + Przydziel do czerwonych + Atribuir Vermelho + Hozzávonás a Piroshoz + Přiřadit k červeným + Назначить в Красную группу + Assigner à rouge + Assegna al team rosso + + + Assign Green + Grün zuweisen + Asignar a verde + Przydziel do zielonych + Atribuir Verde + Hozzávonás a Zöldhöz + Přiřadit k zeleným + Назначить в Зеленую группу + Assigner à vert + Assegna al team verde + + + Assign Blue + Blau zuweisen + Asignar a azul + Przydziel do niebieskich + Atribuir Azul + Hozzávonás a Kékhez + Přiřadit k modrým + Назначить в Синюю группу + Assigner à bleu + Assegna al team blu + + + Assign Yellow + Gelb zuweisen + Asignar a amarillo + Przydziel do żółtych + Atribuir Amarelo + Hozzávonás a Sárgához + Přiřadit ke žlutým + Назначить в Желтую группу + Assigner à jaune + Assegna al team giallo + + + Join Red + Rot beitreten + Unirse a rojo + Dołącz do czerwonych + Entrar em Vermelho + Belépés a Pirosba + Připojit k červeným + Присоединиться к Красной группе + Rejoindre rouge + Unirsi al team rosso + + + Join Green + Grün beitreten + Unirse a verde + Dołącz do zielonych + Entrar em Verde + Belépés a Zöldbe + Připojit k zeleným + Присоединиться к Зеленой группе + Rejoindre vert + Unirsi al team verde + + + Join Blue + Blau beitreten + Unirse a azul + Dołącz do niebieskich + Entrar em Azul + Belépés a Kékbe + Připojit k modrým + Присоединиться к Синей группе + Rejoindre bleu + Unirsi al team blu + + + Join Yellow + Gelb beitreten + Unirse a amarillo + Dołącz do żółtych + Entrar em Amarelo + Belépés a Sárgába + Připojit ke žlutým + Присоединиться к Жёлтой группе + Rejoindre jaune + Unirsi al team giallo + + + You joined Team %1 + Du bist Gruppe %1 beigetreten + Te has unido al equipo %1 + Tu as rejoint l'équipe %1 + Dołączyłeś do %1 + Připojil ses do %1 týmu + Вы присоединились к группе %1 + Você uniu-se à Equipe %1 + Sei entrato nel team %1 + Csatlakoztál a %1 csapathoz + + + Leave Team + Gruppe verlassen + Dejar equipo + Quitter l'équipe + Opuść drużynę + Opustit tým + Покинуть группу + Deixar Equipe + Lascia il team + Csapat elhagyása + + + You left the Team + Du hast die Gruppe verlassen + Has dejado el equipo + Tu as quitté l'équipe + Opuściłeś drużynę + Opustil jsi tým + Вы покинули группу + Você deixou a Equipe + Hai lasciato il team + Elhagytad a csapatot + + + Pardon + Begnadigen + Perdonar + Przebacz + Pardon + Pardon + Извините + Perdão + Perdona + Megbocsátás + + + Scroll + Scrollen + Przewiń + Défilement + Desplazar + Пролистать + Rolar + Scorri + Görgetés + Otáčení + + + Modifier Key + Modifikator-Taste + Modyfikator + Modifier la touche + Tecla modificadora + Клавиша-модификатор + Tecla Modificadora + Tasto modifica + Módosító billentyű + Modifikátor + + + Not in Range + Außer Reichweite + Hors de portée. + Fuera de rango + Слишком далеко + Fora do Alcançe + Hatótávolságon kívül + Poza zasięgiem + Mimo dosah + Fuori limite + + + Equipment + Ausrüstung + Equipamiento + Équipement + Ekwipunek + Vybavení + Felszerelés + Снаряжение + Equipaggiamento + Equipamento + + + Push + Schieben + Empujar + Pousser + Pchnij + Odstrčit + Tolás + Толкать + Empurrar + Spingere + + + Interact + Interagir + Interagiere + Interakce + Взаимодействовать + Interakcja + Interactuar + Cselekvés + Interagire + Interagir + + + Passengers + Insassen + Pasajeros + Пассажиры + Pasažéři + Pasażerowie + Passagers + Utasok + Passeggeri + Passageiros + + + Open + Otwórz + Otevřít + Abrir + Nyitás + Abrir + Открыть + + + Interaction System + System interakcji + Sistema de interacción + Interaktionssystem + Systém interakce + Взаимодействие + Interakciós rendszer + Sistema de interação + + + Enable Team Management + Wł. zarządzanie drużyną + Habilitar gestión de equipos + Aktiviere Gruppenverwaltung + Povolit správu týmu + Управление группами + Csapatkezelés engedélyezése + Habilitar gestão de equipes + + + Should players be allowed to use the Team Management Menu? Default: Yes + Czy gracze mogą korzystać z menu zarządzania drużyną? Domyślnie: Tak + ¿Deben tener permitido los jugadores el uso del menu de gestión de equipos? Por defecto: Si + Sollen Spieler das Gruppenverwaltungsmenü verwenden dürfen? Standard: Ja + Mohou hráči použít menu správy týmu? Výchozí: Ano + Разрешить ли игрокам использовать меню управления группами? По-умолчани: Да + A játékosoknak engedélyezve legyen a csapatkezelő menü? Alapértelmezett: Igen + Devem os jogadores ter permissão de usar o menu de gestão de equipes? Padrão: Sim + + + Team management allows color allocation for team members, taking team command and joining/leaving teams. + Na zarządzanie drużyną składa się: przydział kolorów dla członków drużyny, przejmowanie dowodzenia, dołączanie/opuszczanie drużyn. + Die Gruppenverwaltung erlaubt die Zuweisung von Farben für Einheiten, die Kommandierung und das Beitreten/Verlassen einer Gruppe. + Správa týmu se skládá z: přidělení barev pro členy týmu, převzetí velení, připojení/odpojení. + La gestión del equipo permite la asignación de colores para los miembros del equipo, tomando el mando del equipo y uniendo/dejando equipos. + A csapatkezelés engedélyezi a tagok színének meghatározását, a vezetés átvételét, és csapatoknál be-és kilépést. + O módulo de gestão de equipe é composto por: a atribuição de cores para os membros da equipe, comando das equipes, juntando-se / deixando equipes. + Управление группами позволяет назначать цвета членам групп, брать командование, вступать в группы или покидать их. + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/main/stringtable.xml b/addons/main/stringtable.xml index c3f0b9cc21..610fd00195 100644 --- a/addons/main/stringtable.xml +++ b/addons/main/stringtable.xml @@ -1,10 +1,10 @@ - - - - - ACE Logistics - ACE Logistyka - ACE: логистика - - + + + + + ACE Logistics + ACE Logistyka + ACE: логистика + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/map/stringtable.xml b/addons/map/stringtable.xml index 29e27ac338..433c369ef5 100644 --- a/addons/map/stringtable.xml +++ b/addons/map/stringtable.xml @@ -1,213 +1,213 @@ - - - - - Map - Mapa - Mapa - Karte - Mapa - Mapa - Térkép - Карта - - - Map illumination? - Oświetlenie mapy - ¿Iluminación de mapa? - Kartenausleuchtung - Osvětlení mapy - Iluminação do mapa? - Térkép megvilágítása? - Освещение карты? - - - Simulate map lighting based on ambient lighting and player's items? - Симулировать освещение карты на основе окружающего света и приборов игрока? - - - Map flashlight glow? - Свет фонаря на карте? - - - Add external glow to players who use flashlight on map? - Добавить свет при использовании фонаря на карте? - - - Map shake? - Drżenie mapy - ¿Temblor de mapa? - Kamerawackeln - Třesení mapy? - Tremor de mapa? - Térkép-rázkódás? - Тряска карты? - - - Make map shake when walking? - Ekran mapy drży podczas ruchu - Hace que el mapa tiemble cuando caminas - Kamerawackeln beim Gehen? - Umožnit třesení mapy za pochodu? - Tremer o mapa enquanto caminha? - Rázkódjon-e a térkép mozgáskor? - Заставлять карту трястись при ходьбе? - - - Limit map zoom? - Ograniczony zoom - ¿Limitar el zoom de mapa? - Kartenzoom einschränken - Omezit přiblížení mapy? - Limitar zoom do mapa? - Térkép-nagyítás korlátozása? - Ограничить приближение карты? - - - Limit the amount of zoom available for the map? - Ogranicza maksymalny stopień przybliżenia mapy - Limita la cantidad de zoom disponible para el mapa - Zoomstufe der Karte einschränken? - Omezit stupeň přiblížení pro mapu? - Limitar a quantidade de zoom disponível para o mapa? - Korlátozva legyen-e a nagyítás mennyisége a térképnél? - Ограничить максимальное приближение, доступное на карте? - - - Show cursor coordinates? - Koordynaty pod kursorem - ¿Mostrar coordenadas de cursor? - Zeige Cursor-Koordinaten? - Zobrazit souřadnice u kurzoru? - Mostrar coordenadas no cursor? - Kurzor-koordináták mutatása? - Показывать координаты курсора? - - - Show the grid coordinates on the mouse pointer? - Pokazuje pod kursorem koordynaty wskazanego kwadratu mapy - Muestra las coordenadas de la cuadricula en el puntero del ratón - Gitter-Koordinaten auf dem Mauszeiger anzeigen? - Zobrazit souřadnice u kurzoru v mapě? - Mostrar as coordenadas de grade no ponteiro do mouse? - Mutatva legyen-e a kurzornál található rész rácskoordinátája? - Показывать координаты около курсора мыши? - - - This module allows you to customize the map screen. - Moduł ten pozwala dostosować opcje widoku ekranu mapy. - Dieses Modul erweitert die Kartenfunktionen. - Tento modul umožňuje přizpůsobit mapu s obrazem. - Este módulo permite que você personalize a tela de mapa. - Ez a modul lehetővé teszi a térképnézet testreszabását. - Этот модуль позволяет настроить отображение карты. - - - Blue Force Tracking - Blue Force Tracking - Seguimiento de fuerzas amigas - Blue Force Tracking - Blue Force Tracking - Rastreio de forças azuis - Blue Force követés - Система слежения Blue Force Tracking - - - BFT Enable - RFA ativo - Aktywuj BFT - Povolit BFT - Activar BFT - BFT engedélyezése - Включить BFT - - - Enable Blue Force Tracking. Default: No - Ativa Rastreio de Forças Azuis. Padrão: Não - Aktywuj Blue Force Tracking. Domyślnie: Nie - Povolit Blue Force Tracking. Výchozí: Ne - Activar Blue Force Tracking. Por defecto: No - Blue Force követés engedélyezése. Alapértelmezett: Nem - Включает систему служения BFT. По-умолчанию: Нет - - - Interval - Interwał - Intervalo - Intervall - Interval - Intervalo - Intervallum - Интервал - - - How often the markers should be refreshed (in seconds) - Jak często markery powinny być odświeżane (w sekundach) - Frecuencia de actualización de los marcadores (en segundos) - Wie oft sollen die Markierungen aktualisiert werden (in Sekunden) - Jak často budou značky aktualizovány (v sekundách) - Frequência em que os marcadores devem ser atualizados (em segundos) - Milyen gyakran frissüljenek a jelölők (másodpercben) - Как часто должны обновляться маркеры (в секундах) - - - Hide AI groups? - Ukryj grupy AI - ¿Ocultar grupos de IA? - KI-Gruppen verstecken? - Skrýt AI skupiny? - Esconder grupos de IA? - AI csoportok elrejtése? - Скрыть группы ботов? - - - Hide markers for 'AI only' groups? - Ukrywa markery dla grup złożonych tylko z AI - Oculta las marcas de grupos 'solo IA' - Verstecke Marker für "nur KI"-Gruppen? - Skrýt značky pouze pro AI skupiny? - Esconder marcadores que pertencem ao grupo de IA? - Jelölők elrejtése "csak AI" csoportoknál? - Скрыть маркеры групп, которые состоят полностью из ботов? - - - This module allows the tracking of allied units with BFT map markers. - Pozwala śledzić na mapie pozycje sojuszniczych jednostek za pomocą markerów BFT. - Dieses Modul ermöglicht es verbündete Einheiten mit dem BFT auf der Karte zu verfolgen. - Umožňuje sledovat přátelské jednokty na mapě v rámci BFT. - Permite que você acompanhe as posições no mapa das unidades aliadas com marcadores RFA. - Ez a modul lehetővé teszi a szövetséges egységek követését BFT térképjelzőjkkel. - Этот модуль позволяет отслеживать перемещение союзных войск по карте при помощи маркеров BFT. - - - Flashlights - Latarki - Фонари - - - NVG - Noktowizja - ПНВ - - - On - Włącz - Вкл. - - - Off - Wyłącz - Выкл. - - - Increase Brightness - Zwiększ czułość - Увеличить яркость - - - Decrease Brightness - Zmniejsz czułość - Уменьшить яркость - - + + + + + Map + Mapa + Mapa + Karte + Mapa + Mapa + Térkép + Карта + + + Map illumination? + Oświetlenie mapy + ¿Iluminación de mapa? + Kartenausleuchtung + Osvětlení mapy + Iluminação do mapa? + Térkép megvilágítása? + Освещение карты? + + + Simulate map lighting based on ambient lighting and player's items? + Симулировать освещение карты на основе окружающего света и приборов игрока? + + + Map flashlight glow? + Свет фонаря на карте? + + + Add external glow to players who use flashlight on map? + Добавить свет при использовании фонаря на карте? + + + Map shake? + Drżenie mapy + ¿Temblor de mapa? + Kamerawackeln + Třesení mapy? + Tremor de mapa? + Térkép-rázkódás? + Тряска карты? + + + Make map shake when walking? + Ekran mapy drży podczas ruchu + Hace que el mapa tiemble cuando caminas + Kamerawackeln beim Gehen? + Umožnit třesení mapy za pochodu? + Tremer o mapa enquanto caminha? + Rázkódjon-e a térkép mozgáskor? + Заставлять карту трястись при ходьбе? + + + Limit map zoom? + Ograniczony zoom + ¿Limitar el zoom de mapa? + Kartenzoom einschränken + Omezit přiblížení mapy? + Limitar zoom do mapa? + Térkép-nagyítás korlátozása? + Ограничить приближение карты? + + + Limit the amount of zoom available for the map? + Ogranicza maksymalny stopień przybliżenia mapy + Limita la cantidad de zoom disponible para el mapa + Zoomstufe der Karte einschränken? + Omezit stupeň přiblížení pro mapu? + Limitar a quantidade de zoom disponível para o mapa? + Korlátozva legyen-e a nagyítás mennyisége a térképnél? + Ограничить максимальное приближение, доступное на карте? + + + Show cursor coordinates? + Koordynaty pod kursorem + ¿Mostrar coordenadas de cursor? + Zeige Cursor-Koordinaten? + Zobrazit souřadnice u kurzoru? + Mostrar coordenadas no cursor? + Kurzor-koordináták mutatása? + Показывать координаты курсора? + + + Show the grid coordinates on the mouse pointer? + Pokazuje pod kursorem koordynaty wskazanego kwadratu mapy + Muestra las coordenadas de la cuadricula en el puntero del ratón + Gitter-Koordinaten auf dem Mauszeiger anzeigen? + Zobrazit souřadnice u kurzoru v mapě? + Mostrar as coordenadas de grade no ponteiro do mouse? + Mutatva legyen-e a kurzornál található rész rácskoordinátája? + Показывать координаты около курсора мыши? + + + This module allows you to customize the map screen. + Moduł ten pozwala dostosować opcje widoku ekranu mapy. + Dieses Modul erweitert die Kartenfunktionen. + Tento modul umožňuje přizpůsobit mapu s obrazem. + Este módulo permite que você personalize a tela de mapa. + Ez a modul lehetővé teszi a térképnézet testreszabását. + Этот модуль позволяет настроить отображение карты. + + + Blue Force Tracking + Blue Force Tracking + Seguimiento de fuerzas amigas + Blue Force Tracking + Blue Force Tracking + Rastreio de forças azuis + Blue Force követés + Система слежения Blue Force Tracking + + + BFT Enable + RFA ativo + Aktywuj BFT + Povolit BFT + Activar BFT + BFT engedélyezése + Включить BFT + + + Enable Blue Force Tracking. Default: No + Ativa Rastreio de Forças Azuis. Padrão: Não + Aktywuj Blue Force Tracking. Domyślnie: Nie + Povolit Blue Force Tracking. Výchozí: Ne + Activar Blue Force Tracking. Por defecto: No + Blue Force követés engedélyezése. Alapértelmezett: Nem + Включает систему служения BFT. По-умолчанию: Нет + + + Interval + Interwał + Intervalo + Intervall + Interval + Intervalo + Intervallum + Интервал + + + How often the markers should be refreshed (in seconds) + Jak często markery powinny być odświeżane (w sekundach) + Frecuencia de actualización de los marcadores (en segundos) + Wie oft sollen die Markierungen aktualisiert werden (in Sekunden) + Jak často budou značky aktualizovány (v sekundách) + Frequência em que os marcadores devem ser atualizados (em segundos) + Milyen gyakran frissüljenek a jelölők (másodpercben) + Как часто должны обновляться маркеры (в секундах) + + + Hide AI groups? + Ukryj grupy AI + ¿Ocultar grupos de IA? + KI-Gruppen verstecken? + Skrýt AI skupiny? + Esconder grupos de IA? + AI csoportok elrejtése? + Скрыть группы ботов? + + + Hide markers for 'AI only' groups? + Ukrywa markery dla grup złożonych tylko z AI + Oculta las marcas de grupos 'solo IA' + Verstecke Marker für "nur KI"-Gruppen? + Skrýt značky pouze pro AI skupiny? + Esconder marcadores que pertencem ao grupo de IA? + Jelölők elrejtése "csak AI" csoportoknál? + Скрыть маркеры групп, которые состоят полностью из ботов? + + + This module allows the tracking of allied units with BFT map markers. + Pozwala śledzić na mapie pozycje sojuszniczych jednostek za pomocą markerów BFT. + Dieses Modul ermöglicht es verbündete Einheiten mit dem BFT auf der Karte zu verfolgen. + Umožňuje sledovat přátelské jednokty na mapě v rámci BFT. + Permite que você acompanhe as posições no mapa das unidades aliadas com marcadores RFA. + Ez a modul lehetővé teszi a szövetséges egységek követését BFT térképjelzőjkkel. + Этот модуль позволяет отслеживать перемещение союзных войск по карте при помощи маркеров BFT. + + + Flashlights + Latarki + Фонари + + + NVG + Noktowizja + ПНВ + + + On + Włącz + Вкл. + + + Off + Wyłącz + Выкл. + + + Increase Brightness + Zwiększ czułość + Увеличить яркость + + + Decrease Brightness + Zmniejsz czułość + Уменьшить яркость + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/medical/stringtable.xml b/addons/medical/stringtable.xml index e8110685e3..8d0ec93113 100644 --- a/addons/medical/stringtable.xml +++ b/addons/medical/stringtable.xml @@ -1,3747 +1,3747 @@ - - - - - INJURIES - VERLETZUNGEN - LESIONI - ТРАВМЫ - BLESSURES - OBRAŻENIA - HERIDAS - SÉRÜLÉSEK - ZRANĚNÍ - FERIMENTOS - - - No injuries on this bodypart ... - Körperteil nicht verletzt ... - Non ci sono lesioni in questa parte del corpo ... - Данная часть тела не повреждена ... - Aucune blessures sur cette partie du corps ... - Brak obrażeń na tej części ciała ... - Sin heridas en esta parte del cuerpo ... - Ezen a testrészen nincs sérülés ... - Žádné zranění na této části těla ... - Nenhum ferimento nesta parte do corpo... - - - Litter Simulation Detail - Detale zużytych medykamentów - Detalle de simulación de basura - Количество мусора от медицины - Dettagli Simulazione Rifiuti - Niveau de simulation des détritus - Abfall-Detaillevel - Hulladékszimuláció részletessége - Detalhe da simulação de sujeira - Počet zobrazených předmětů po použití zdravotnického materiálu - - - Litter simulation detail level sets the number of litter items which will be locally spawned in the client. Excessive amounts in local areas could cause FPS lag, so this is a client only setting. - Opcja ta ustawia liczbę zużytych medykamentów, jakie pojawiają się lokalnie wokół gracza. Ich zbyt duża ilość może spowodować spadki FPS, dlatego jest to ustawienie tylko po stronie klienta. - Detalle simulación de basura establece el número de artículos de basura que se generan a nivel local en el cliente. Las cantidades excesivas en áreas locales podrían causar caída de rendimiento, así que esto es un ajuste de cliente únicamente. - Устанавливает количество мусора, который появляется после использования мед. препаратов. Большое количество мусора может уменьшить производительность, поэтому данная настройка локальна для клиента. - Il livello di dettagli della simulazione dei rifiuti indica il numero di rifiuti che verranno creati localmente nel client. La creazione di troppi rifiuti in aree locali potrebbe causare lag e calo di FPS. Questo è un settaggio client. - Le niveau de simulation des détritus règle la quantité de déchets qui vont être créés localement chez le client. Des quantitées excessive chez certains clients peuvent causer des chutes de FPS, c'est donc une option client uniquement. - Die Einstellung für das Abfall-Detaillevel stellt die Menge der lokal erzeugten medizinischen Abfälle ein. Zuviel erzeugte Abfälle können FPS-Einbrüche erzeugen, deswegen ist diese Einstellung nur clientseitig. - A hulladékszimuláció részletessége megszabja a kliens által megjelenített hulladékobjektumok mennyiségét. Súlyos mennyiségek izolált területeken alacsony FPS-t okozhatnak, így ez egy kliensoldali beállítás. - O nível de detalhe de sujeira determina o número de itens que irão aparecer no cliente. Quantidades excessivas em áreas locais podem aumentar o lag do FPS, então esta é uma opção somente para o cliente. - Počet zobrazených předmětů po použití zdravotnického materiálu ovlivňuje počet objektů, které budou zobrazeny klientovi v místě použití zdravotnického materiálu. Vyšší množství objektů může způsobovat poklesy FPS a proto je toto nastavení čistě na klientovi. - - - Inject Atropine - Atropin injizieren - Inyectar Atropina - Aplikovat atropin - Wstrzyknij atropinę - Injecter de l'atropine - Ввести атропин - Atropin beadása - Inietta atropina - Injetar Atropina - - - Inject Epinephrine - Epinephrine injizieren - Inyectar Epinefrina - Wstrzyknij adrenalinę - Aplikovat adrenalin - Injecter de l'épinéphrine - Ввести адреналин - Epinefrin beadása - Injetar Epinefrina - Inietta epinefrina - - - Inject Morphine - Morphin injizieren - Inyectar Morfina - Wstrzyknij morfinę - Aplikovat morfin - Ввести морфин - Injecter de la morphine - Morfium beadása - Injetar Morfina - Inietta morfina - - - Transfuse Blood - Bluttransfusion - Transfundir sangre - Przetocz krew - Transfúze krve - Перелить кровь - Transfusion - Infúzió (vér) - Transfundir Sangue - Trasfusione di sangue - - - Transfuse Plasma - Plasmatransfusion - Transfundir plasma - Transfúze plazmy - Przetocz osocze - Transfuser du Plasma - Перелить плазму - Infúzió (vérplazma) - Trasfusione di Plasma - Transfundir Plasma - - - Transfuse Saline - Salzlösungstransfusion - Transfundir salino - Transfúze fyziologický roztoku - Przetocz sól fizjologiczną - Transfuser de la solution saline - Перелить физраствор - Infúzió (sós víz) - Trasfusione di soluzione salina - Transfundir Soro - - - Apply Tourniquet - Tourniquet anwenden - Aplicar torniquete - Aplikovat škrtidlo - Załóż stazę - Appliquer un garrot - Наложить жгут - Applica laccio emostatico - Aplicar Torniquete - Érszorító alkalmazása - - - Bandage - Verbinden - Venda - Bandażuj - Obvázat - Pansement - Benda - Kötözés - Atadura - Перевязать - - - Bandage Head - Kopf verbinden - Vendar la cabeza - Bandażuj głowę - Obvázat hlavu - Перевязать голову - Pansement Tête - Fej kötözése - Atar Cabeça - Benda la testa - - - Bandage Torso - Torso verbinden - Vendar el torso - Bandażuj tors - Obvázat hruď - Перевязать торс - Pansement Torse - Testtörzs kötözése - Atar Tronco - Benda il torso - - - Bandage Left Arm - Linken Arm verbinden - Vendar el brazo izquierdo - Bandażuj lewe ramię - Obvázat levou ruku - Перевязать левую руку - Pansement Bras Gauche - Bal kar kötözése - Atar Braço Esquerdo - Benda il braccio sinistro - - - Bandage Right Arm - Rechten Arm verbinden - Vendar el brazo derecho - Bandażuj prawe ramię - Obvázat pravou ruku - Перевязать правую руку - Pansement Bras Droit - Jobb kar kötözése - Atar Braço Direito - Benda il braccio destro - - - Bandage Left Leg - Linkes Bein verbinden - Vendar la pierna izquierda - Bandażuj lewą nogę - Obvázat levou nohu - Перевязать левую ногу - Pansement Jambe Gauche - Bal láb kötözése - Atar Perna Esquerda - Benda la gamba sinistra - - - Bandage Right Leg - Rechtes Bein verbinden - Vendar la pierna derecha - Bandażuj prawą nogę - Obvázat pravou nohu - Перевязать правую ногу - Pansement Jambe Droite - Jobb láb kötözése - Atar Perna Direita - Benda la gamba destra - - - Injecting Morphine ... - Morphin injizieren ... - Inyectando Morfina ... - Wstrzykiwanie morfiny ... - Aplikuji morfin ... - Введение морфина ... - Injection de Morphine... - Morfium beadása ... - Injetando Morfina ... - Inietto la morfina ... - - - Injecting Epinephrine ... - Epinephrin injizieren ... - Inyectando Epinefrina ... - Wstrzykiwanie adrenaliny ... - Aplikuji adrenalin ... - Введение адреналина ... - Injection d'Adrénaline ... - Epinefrin beadása ... - Injetando Epinefrina ... - Inietto l'epinefrina ... - - - Injecting Atropine ... - Atropin injizieren ... - Inyectando Atropina ... - Aplikuji atropin ... - Wstrzykiwanie atropiny ... - Injection d'Atropine ... - Введение атропина ... - Atropin beadása ... - Inietto l'atropina ... - Injetando Atropina - - - Transfusing Blood ... - Bluttransfusion ... - Transfusión de sangre ... - Przetaczanie krwi ... - Probíhá transfúze krve ... - Переливание крови ... - Transfusion Sanguine ... - Infúzió vérrel ... - Transfundindo Sangue ... - Effettuo la trasfusione di sangue ... - - - Transfusing Saline ... - Salzlösungtransfusion ... - Transfusión de salino ... - Probíha transfúze fyziologický roztoku ... - Przetaczanie soli fizjologicznej ... - Transfusion de saline ... - Переливание физраствора ... - Infúzió sós vizzel ... - Effettuo la rasfusione di soluzione salina - Transfundindo Soro... - - - Transfusing Plasma ... - Plasmatransfusion ... - Transfusión de plasma ... - Probíha transfúze plazmy ... - Przetaczanie osocza ... - Transfusion de Plasma ... - Переливание плазмы ... - Infúzió vérplazmával ... - Effettu la trasfusione di plasma ... - Transfundindo Plasma... - - - Bandaging ... - Verbinden ... - Vendando ... - Bandażowanie ... - Obvazuji ... - Pansement ... - Sto applicando la benda ... - Bekötözés ... - Atando ... - Перевязывание ... - - - Applying Tourniquet ... - Setze Tourniquet an ... - Aplicando torniquete ... - Aplikuji škrtidlo - Zakładanie stazy ... - Mise en place du Garrot ... - Наложение жгута ... - Érszorító felhelyezése ... - Sto applicando il laccio emostatico ... - Applicando Torniquete - - - Medical - Zdravotní - Médical - Sanitäter - Medico - Medyczne - Médico - Медик - Médico - Orvosi - - - Field Dressing - Verbandpäckchen - Compresa de campaña - Бинтовая повязка - Obinadlo - Bandaż jałowy - Bandage rapide - Zárókötszer - Bendaggio rapido - Curativo de Campo - - - Packing Bandage - Mullbinde - Vendaje compresivo - Компресионный пакет - Bandaż uciskowy - Nyomókötszer - Bendaggio compressivo - Bandage gauze - Bandagem de Compressão - Tlakový obvaz - - - Elastic Bandage - Elastischer Verband - Vendaje elástico - Давящая повязка - Elastické obinadlo - Bandaż elastyczny - Pansement élastique - Rögzitő kötszer - Bendaggio elastico - Bandagem Elástica - - - QuikClot - QuikClot - QuikClot - QuikClot - Opatrunek QuikClot - QuikClot - Hémostatique - QuikClot - QuikClot (polvere emostatica) - QuikClot - - - Check Pulse - Puls überprüfen - Comprobar pulso - Проверить пульс - Zkontrolovat pulz - Sprawdź tętno - Vérifier le pouls - Pulzus ellenőrzése - Controlla il polso - Checar Pulso - - - Check Blood Pressure - Blutdruck überprüfen - Comprobar presión arterial - Проверить давление - Zkontrolovat krevní tlak - Sprawdź ciśnienie krwi - Vérification de la tension - Vérnyomás megmérése - Controlla pressionsa sanguigna - Chegar Pressão Sanguínea - - - Triage Card - Triagekarte - Tarjeta de clasificación - Медкарта - Karta segregacyjna - Štítek - Carte de triage - Orvosi lap - Triage Card - Cartão de Triagem - - - No entries on this triage card. - Keine Einträge auf der Triagekarte - Nessuna voce sulla Triage Card - Нет записей. - Aucune entrée sur cette carte de triage - Brak wpisów w tej karcie segregacyjnej. - Sin entradas en esta tarjeta de clasificación. - Ez az orvosi lap nem tartalmaz bejegyzést. - Žádné záznamy na tomto štítku - Nenhuma entrada neste cartão de triagem - - - Tourniquet - Tourniquet - Torniquete - Жгут - Škrtidlo - Staza - Tourniquet - Érszorító - Laccio emostatico - Torniquete - - - Remove Tourniquet - Tourniquet entfernen - Quitar torniquete - Снять жгут - Sundat škrtidlo - Zdejmij stazę - Enlever le Tourniquet - Érszorító leszedése - Rimuovi laccio emostatico - Remover Torniquete - - - Diagnose - Diagnose - Diagnosi - Диагностика - Diagnostiquer - Diagnoza - Diagnosticar - Diagnosztizálás - Diagnóza - Diagnosticar - - - Diagnosing ... - Diagnostizieren ... - Diagnosi in corso... - Диагностика ... - Diagnostic en cours - Diagnozowanie ... - Diagnosticando ... - Diagnózis folyamatban... - Diagnostika ... - Diagnosticando... - - - CPR - HLW - RCP - Сердечно-лёгочная реанимация - RPC - RKO - RCP - Újraélesztés - KPR - SBV - - - Performing CPR ... - HLW durchführen ... - Eseguendo RCP... - Сердечно-лёгочная реанимация ... - RPC en cours - Przeprowadzanie RKO ... - Realizando RCP ... - Újraélesztés folyamatban... - Provádím KPR ... - Realizando o SBV... - - - Give Blood IV (1000ml) - Bluttransfusion IV (1000ml) - Dar Sangre IV (1000ml) - Перелить пакет крови (1000 мл) - Podaj krew IV (1000ml) - Administrer du sang en IV (1000ml) - Podat krev. transfúzi (1000ml) - Vér adása intravénásan (1000ml) - Effettua trasfusione sangue IV (1000ml) - Administrar Sangue IV (1000ml) - - - Give Blood IV (500ml) - Bluttransfusion IV (500ml) - Dar Sangre IV (500ml) - Перелить пакет крови (500 мл) - Podaj krew IV (500ml) - Administrer du sang en IV (500ml) - Podat krev. transfúzi (500ml) - Vér adása intravénásan (500ml) - Effettua trasfusione sangue IV (500ml) - Administrar Sangue IV (500ml) - - - Give Blood IV (250ml) - Bluttransfusion IV (250ml) - Dar Sangre IV (250ml) - Перелить пакет крови (250 мл) - Podaj krew IV (250ml) - Administrer du sang en IV (250ml) - Podat krev. transfúzi (250ml) - Vér adása intravénásan (250ml) - Effettua trasfusione sangue IV (250ml) - Administrar Sangue IV (250ml) - - - Give Plasma IV (1000ml) - Plasmatransfusion IV (1000ml) - Dar Plasma IV (1000ml) - Перелить пакет плазмы (1000 мл) - Podaj osocze IV (1000ml) - Administrer du plasma en IV (1000ml) - Podat plazmu (1000ml) - Vérplazma adása intravénásan (1000ml) - Effettua trasfusione plasma IV (1000ml) - Administrar Plasma IV (1000ml) - - - Give Plasma IV (500ml) - Plasmatransfusion IV (500ml) - Dar Plasma IV (500ml) - Перелить пакет плазмы (500 мл) - Podaj osocze IV (500ml) - Administrer du plasma en IV (500ml) - Podat plazmu (500ml) - Vérplazma adása intravénásan (500ml) - Effettua trasfusione plasma IV (500ml) - Administrar Plasma IV (500ml) - - - Give Plasma IV (250ml) - Plasmatransfusion IV (250ml) - Dar Plasma IV (250ml) - Перелить пакет плазмы (250 мл) - Podaj osocze IV (250ml) - Administrer du plasma en IV (250ml) - Podat plazmu (250ml) - Vérplazma adása intravénásan (250ml) - Effettua trasfusione plasma IV (250ml) - Administrar Plasma IV (250ml) - - - Give Saline IV (1000ml) - Kochsalzlösung IV (1000ml) - Dar Salino IV (1000ml) - Перелить пакет физраствора (1000 мл) - Podaj sól fizjologiczną IV (1000ml) - Administrer de la solution saline en IV (1000ml) - Podaz fyz. roztok (1000ml) - Sós víz adása intravénásan (1000ml) - Effettua trasfusione salina IV (1000ml) - Administrar Soro IV (1000ml) - - - Give Saline IV (500ml) - Kochsalzlösung IV (500ml) - Dar Salino IV (500ml) - Перелить пакет физраствора (500 мл) - Podaj sól fizjologiczną IV (500ml) - Administrer de la solution saline en IV (500ml) - Podaz fyz. roztok (500ml) - Sós víz adása intravénásan (500ml) - Effettua trasfusione salina IV (500ml) - Administrar Soro IV (500ml) - - - Give Saline IV (250ml) - Kochsalzlösung IV (250ml) - Dar Salino IV (250ml) - Перелить пакет физраствора (250 мл) - Podaj sól fizjologiczną IV (250ml) - Administrer de la solution saline en IV (250ml) - Podaz fyz. roztok (250ml) - Sós víz adása intravénásan (250ml) - Effettua trasfusione salina IV (250ml) - Administrar Soro IV (250ml) - - - Minor - Gering - Menor - Несрочная помощь - Normalny - Mineur - Minimální - Enyhe - Minore - Leve - - - Delayed - Retrasado - Срочная помощь - Opóźniony - Différé - Verzögert - Odložitelný - Késleltetett - Differito - Atrasado - - - Immediate - Inmediato - Неотложная помощь - Natychmiastowy - Urgence Immédiate - Sofort - Okamžitý - Azonnali - Immediata - Imediato - - - Deceased - Fallecido - Труп - Nie żyje - Décédé - Verstorben - Mrtvý - Elhalálozott - Deceduto - Falecido - - - None - Ninguno - Отсутствует - Brak - Aucun - Keine - Nic - Semmi - Nessuna - Nenhum - - - Normal breathing - Дыхание в норме - Respiración normal - Respiration normale - Normalny oddech - Normale Atmung - Dýchá normálně - Normális légzés - Respiro normale - Respiração normal - - - No breathing - Keine Atmung - Дыхание отсутствует - No respira - Aucune respiration - Brak oddechu - Nedýchá - Nincs légzés - Mancanza di respiro - Não respira - - - Difficult breathing - Дыхание затруднено - Dificultad para respirar - Difficultée respiratoire - Trudności z oddychaniem - Schwere Atmung - Dýchá s obtížemi - Nehéz légzés - Difficoltà a respirare - Dificuldade para respirar - - - Almost no breathing - Fast keine Atmung - Дыхание очень слабое - Casi sin respiración - Respiration faible - Prawie brak oddechu - Skoro nedýchá - Alig van légzés - Respira a fatica - Quase não respira - - - Bleeding - Blutet - Кровотечение - Sangrando - Saignement - Krwawienie zewnętrzne - Krvácí - Vérzik - Sanguinando - Sangrando - - - In Pain - Hat Schmerzen - Испытывает боль - Con dolor - Ressent de la douleur - W bólu - V bolestech - Fájdalom alatt - Con dolore - Com dor - - - Lost a lot of Blood - Hat eine große Menge Blut verloren - Большая кровопотеря - Mucha sangre perdida - A perdu beaucoup de sang - Stracił dużo krwi - Ztratil hodně krve - Sok vért vesztett - Ha perso parecchio sangue - Perdeu muito sangue - - - Tourniquet [CAT] - Tourniquet [CAT] - Жгут - Torniquete [CAT] - Tourniquet [CAT] - Staza [typ. CAT] - Škrtidlo [CAT] - Érszorító [CAT] - Laccio emostatico [CAT] - Torniquete [CAT] - - - Receiving IV [%1ml] - Erhalte IV [%1ml] - Reciviendo IV [%1ml] - Принимается переливание [%1 мл] - Otrzymywanie IV [pozostało %1ml] - Transfusion en IV [%1ml] - Přijímání transfúze [%1ml] - Infúzióra kötve [%1ml] - Ricevendo IV [%1ml] - Recebendo IV [%1ml] - - - Bandage (Basic) - Bandage (Standard) - Повязка (обычная) - Vendaje (Básico) - Bandage (Standard) - Bandaż (jałowy) - Obvaz (standartní) - Kötszer (Általános) - Bendaggio (base) - Bandagem(Básico) - - - Used to cover a wound - Для перевязки ран - Utilizado para cubrir una herida - Utilisé pour couvrir une blessure - Używany w celu przykrycia i ochrony miejsca zranienia. Najczęściej stosowany bandaż na otarcia i draśnięcia. - Verwendet um Wunden abzudecken - Sebesülések befedésére alkalmas - Usato per coprire una ferita - Usado para cobrir um ferimento - Slouží k překrytí poranění - - - A dressing, that is a particular material used to cover a wound, which is applied over the wound once bleeding has been stemmed. - Ein Verband, der aus einem besonderen Material besteht um die Wunde zu schützen, nachdem die Blutung gestoppt wurde. - Повязка, накладываемая поверх раны после остановки кровотечения. - Un apósito, material específico utilizado para cubrir una herida, se aplica sobre la herida una vez ha dejado de sangrar. - Bandage fait d'un matériel spécial utilisé pour couvrir une blessure, qui peut etre appliqué dès que le saignement a été stoppé. - Opatrunek materiałowy, używany do przykrywania ran, zakładany na ranę po zatamowaniu krwawienia. - Egy különleges anyagú kötszer sebek betakarására, amelyet a vérzés elállítása után helyeznek fel. - Una benda apposita, utilizzata per coprire una ferita, la quale viene applicata su di essa una volta fermata l'emorragia. - Uma curativo, material específico para cobrir um ferimento que é aplicado assim que o sangramento é estancando. - Obvaz je vhodným způsobem upravený sterilní materiál, určený k překrytí rány, případně k fixaci poranění. - - - Packing Bandage - Mullbinde - Тампонирующая повязка - Vendaje compresivo - Bandage gauze - Bandaż (uciskowy) - Nyomókötszer - Bendaggio compressivo - Bandagem de Compressão - Tlakový obvaz - - - Used to pack medium to large wounds and stem the bleeding - Wird verwendet, um mittlere bis große Wunden abzudecken und Blutungen zu stoppen - Для тампонирования ран среднего и большого размера и остановки кровотечения. - Se utiliza para vendar heridas medianas o grandes y detener el sangrado - Utilisé pour couvrir des blessures de taille moyenne à grande. Arrête l'hémorragies - Używany w celu opatrywania średnich i dużych ran oraz tamowania krwawienia. Dobrze radzi sobie z tamowaniem ran płatowych oraz postrzałowych. - Közepestől nagyig terjedő sebek betakarására és vérzés elállítására használt kötszer - Usato su ferite medie o larghe per fermare emorragie. - Usado para o preenchimento de cavidades geradas por ferimentos médios e grandes e estancar o sangramento. - Používá se k zastavení středních až silnějších krvácení - - - A bandage used to pack the wound to stem bleeding and facilitate wound healing. Packing a wound is an option in large polytrauma injuries. - Повязка для тампонирования раны, остановки кровотечения и лучшего заживления. При тяжёлых сочетанных ранениях возможно тампонирование раны. - Se utiliza para detener la hemorragia de una herida y favorecer su cicatrización. Se usa en grandes lesiones o politraumatismos. - Bandage servant à recouvrir les blessures pour arrêter les hémmoragies et faciliter la guérisson. Recouvrir une blessure est optionnel dans le cas de blessures polytraumatiques - Opatrunek stosowany w celu zatrzymania krwawienia i osłony większych ran. - Egy kötszerfajta, melyet a sebek nyomására használnak a vérzés elállítása és sebgyógyulás érdekében. A nyomókötés egy lehetőség nagyobb polytraumatikus sérülések esetén. - Un bendaggio usato per coprire la ferita, fermare il sanguinamento e facilitarne la guarigione. Questa tecnica è opzionale su ferite multiple. - Ein Verband, um die Wunde abzudecken und die Wundheilung zu fördern. Wunden abdecken ist eine Option bei größeren Polytraumen - Uma bandagem usada para preencher o ferimento para estancar o sangramento e facilitar a cicatrização. Preenchimento de feridas é uma opção em ferimentos de politrauma grandes. - Tlakový obvaz se skládá se ze sterilní krycí vrstvy, na kterou je přiložena silná vrstva savého materiálu stlačující cévu v ráně a která je přitlačována k ráně a připevněna obinadlem. Slouží k zastavení silnějších krvácení. - - - Bandage (Elastic) - Bandage (Elastisch) - Повязка (давящая) - Vendaje (Elástico) - Bandage (Élastique) - Bandaż (elastyczny) - Obvaz (elastický) - Rögzító kötszer - Benda (elastica) - Bandagem (Elástica) - - - Bandage kit, Elastic - Elastische Binde (Kompressionsbinde) - Давящая повязка - Kit de vendaje (Elástico) - Bandage compressif élastique - Bandaż elastyczny służy do opatrywania ran ciętych oraz kłutych. Dobrze radzi sobie również ze zgniecieniami tkanek miękkich oraz rozerwaniami powierzchni skóry. - Rugalmas kötszercsomag, "rögzítő" - Kit di bendaggio, elastico - Kit de Bandagem, Elástica - Sada obvazů, Elastická - - - Allows an even compression and extra support to the injured area. - Ermöglicht eine gleichmäßige Kompression und zusätzliche Unterstützung für den verletzten Bereich. - Давящая повязка обеспечивает равномерное сжатие и дополнительную поддержку повреждённой области - Ce bandage peut être utilisé pour compresser la plaie afin de ralentir le saignement et assurer la tenue du bandage lors de mouvement. - Elastyczna opaska podtrzymująca opatrunek oraz usztywniająca okolice stawów. - Brinda una compresión uniforme y ofrece soporte extra a una zona lesionada - Egyenletes nyomást és támogatást biztosít a sebesült felületnek. - Permette di comprimere e aiutare la zone ferita. - Esta bandagem pode ser utilizada para comprimir o ferimento e diminuir o sangramento e garantir que o ferimento não abra em movimento. - Hodí se k fixačním účelům a to i v oblastech kloubů. - - - Tourniquet (CAT) - Tourniquet [CAT] - Жгут - Torniquete (CAT) - Tourniquet (CAT) - Staza (typ. CAT) - Škrtidlo (CAT) - Érszorító (CAT) - Laccio emostatico (CAT) - Torniquete (CAT) - - - Slows down blood loss when bleeding - Замедляет кровопотерю при кровотечении - Reduce la velocidad de pérdida de sangre - Ralentit le saignement - Zmniejsza ubytek krwi z kończyn w przypadku krwawienia. Nie może być noszony zbyt długo ze względu na narastający ból z kończyny. - Verringert den Blutverlust während einer Blutung - Lelassítja a vérvesztést vérzés esetén - Rallenta la perdita di sangue in caso di sanguinamento - Reduz a velocidade da perda de sangue - Zpomaluje ztráty krve při krvácení - - - A constricting device used to compress venous and arterial circulation in effect inhibiting or slowing blood flow and therefore decreasing loss of blood. - Жгут используется для прижатия сосудов к костным выступам, которое приводит к остановке или значительному уменьшению кровотечения - Dispositivo utilizado para eliminar el pulso distal y de ese modo controlar la pérdida de sangre - Un dispositif permettant de compresser les artères et veines afin de réduire la perte de sang. - Opaska uciskowa CAT służy do tamowanie krwotoków w sytuacji zranienia kończyn z masywnym krwawieniem tętniczym lub żylnym. - Ein Gerät, das Druck auf Venen und Arterien ausübt und so den Blutfluss verringert. - Egy szűkítőeszköz, mely a vénás és artériás nyomás keringés helyi összenyomására szolgál, ezzel lelassítva vagy megállítva az adott területen a vérkeringést. Ez csökkenti a vérvesztés mértékét. - Un laccio emostatico usato per comprimere le vene e arterie per bloccare o rallentare la circolazione del sangue e quindi rallentare dissanguamenti. - A aparelho que comprime as artérias e veias para diminuir a perda de sangue. - Zařízení používané ke stlačení venózního a arteriálního oběhu. V důsledku dochází ke zpomalení toku krve a tedy i snížení ztrát krve. - - - Morphine autoinjector - Morphium-Autoinjektor - Морфин в пневмошприце - Morfina auto-inyectable - Auto-injecteur de Morphine - Autostrzykawka z morfiną - Autoinjektor morfin - Morfium autoinjektor - Autoiniettore di morfina - Auto-injetor de morfina - - - Used to combat moderate to severe pain experiences - Wird verwendet um moderate bis starke Schmärzen zu lindern. - Для снятия средних и сильных болевых ощущений - Usado para combatir los estados dolorosos de moderados a severos - Utilisé pour réduire les douleurs modérées à sévères. - Morfina. Ma silne działanie przeciwbólowe. Powoduje spowolnienie tętna oraz rozrzedzenie krwi, zwiększając tym samym ciśnienie tętnicze krwi. Działa przez ok. 15 minut. - Mérsékelttől erős fájdalomig, ellene alkalmazandó termék - Usato per combattere il dolore. - Usado para combater dores moderadas e severas - Slouží k tlumení středně těžkých a těžkých bolestí - - - An analgesic used to combat moderate to severe pain experiences. - Обезболивающее для снятия средних и сильных болевых ощущений. - Analgésico usado para combatir los estados dolorosos de moderados a severos. - Un analgésique puissant servant à réduire les douleurs modérées à sévères. - Organiczny związek chemiczny z grupy alkaloidów. Ma silne działanie przeciwbólowe. - Ein Schmerzmittel um mäßige bis starke Schmerzen zu behandeln - Egy fájdalomcsillapító anyag, jellemzően mérsékelt vagy erős fájdalom esetén alkalmazandó. - Un analgesico usato per combattere il dolore. - Um analgésico usado para combater dores moderadas e fortes. - Analgetikum slouží k tlumení středně těžkých a těžkých bolestí - - - Atropine autoinjector - Атропин в пневмошприце - Atropina auto-inyectable - Auto-injecteur d'Atropine - Autostrzykawka AtroPen - Atropin-Autoinjektor - Autoinjektor atropin - Atropin autoinjektor - Autoiniettore di atropina - Auto-injetor de Atropina - - - Used in NBC scenarios - Применяется для защиты от ОМП - Usado en escenarios NBQ - Utilisé en cas d'attaque CBRN - Atropina. Stosowana jako lek rozkurczowy i środek rozszerzający źrenice. - Verwendet bei ABC-Kontamination - NBK helyzetek esetén használandó - Usato in situazioni con gas nervino. - Usado em casos de ataque QBRN - Používá se v přítomnosti nervových plynů - - - A drug used by the Military in NBC scenarios. - Препарат, используемый в войсках для защиты от оружия массового поражения. - Medicamento usado por militares en escenarios NBQ - Médicament utilisé par l'armée en cas d'attaque CBRN - Atropina. Stosowana jako lek rozkurczowy i środek rozszerzający źrenice. Środek stosowany w przypadku zagrożeń NBC. - Ein Medikament, das vom Militär bei ABC-Kontamination verwendet wird. - Egy instabil alkaloid, NBK helyzetek esetén a katonai szervezetek veszik használatba. - E' un farmaco usato in ambito militare in scenari con presenza di gas nervino. - Uma droga usada por militares em casos de ataque QBRN. - Atropin slouží jako protijed na otravu organofosfátovými insekticidy (diazinon) a nervovými plyny. - - - Epinephrine autoinjector - Адреналин в пневмошприце - Epinefrina auto-inyectable - Auto-injecteur d'épinéphrine - Autostrzykawka EpiPen - Epiniphrin-Autoinjektor - Autoinjektor adrenalin - Epinefrin autoinjektor - Autoiniettore di epinefrina - Auto-injetor de epinefrina - - - Increase heart rate and counter effects given by allergic reactions - Стимулирует работу сердца и купирует аллергические реакции - Aumenta la frecuencia cardiaca y contraresta los efectos de las reacciones alérgicas - Augmente la fréquence cadiaque et annule les effets d'une réaction anaphylactique - Adrenalina. Przyśpiesza tętno oraz zwiększa ciśnienie krwi a także przeciwdziała efektom wywołanym przez reakcje alergiczne. - Steigert die Herzfrequenz und bekämpft Symptome von allergischen Reaktionen. - Növeli a szívverést és ellenzi az allergiás reakciók hatásait - Aumenta il battito cardiaco e combatte gli effetti di reazioni allergiche. - Aumenta a frequência cardíaca e combate efeitos causados por reações alérgicas - Zvyšuje srdeční frekvenci a chrání před alergickými reakcemi - - - A drug that works on a sympathetic response to dilate the bronchi, increase heart rate and counter such effects given by allergic reactions (anaphylaxis). Used in sudden cardiac arrest scenarios with decreasing positive outcomes. - Препарат, вызывающий симпатическую реакцию, приводящую к расширению бронхов, увеличению частоты сердечных сокращений и купированию аллергических реакций (анафилактического шока). Применяется при остановке сердца с уменьшенной вероятностью благоприятного исхода. - Medicamento que dilata los bronquios, aumenta la frecuencia cardiaca y contrarresta los efectos de las reacciones alérgicas (anafilaxis). Se utiliza en caso de paros cardiacos repentinos. - Medicament qui fonctionne sur le système nerveux sympathique créant une dilatation des bronches, augmente la fréquence cardiaque et annule les effets d'une réaction allergique (anaphylaxie). Utilisé lors d'arrêt cardio-respiratoire pour augmenter les chances de retrouver un pouls. - EpiPen z adrenaliną ma działanie sympatykomimetyczne, tj. pobudza receptory alfa- i beta-adrenergiczne. Pobudzenie układu współczulnego prowadzi do zwiększenia częstotliwości pracy serca, zwiększenia pojemności wyrzutowej serca i przyśpieszenia krążenia wieńcowego. Pobudzenie oskrzelowych receptorów beta-adrenergicznych wywołuje rozkurcz mięśni gładkich oskrzeli, co w efekcie zmniejsza towarzyszące oddychaniu świsty i duszności. - Una sostanza che permette di dilatare i bronchi, aumentare il battito cardiaco e combattere effetti di reazioni allergiche. Usato anche in casi di arresto cardiaco. - Ein Medikament, das die Bronchien erweitert, die Herzfrequenz erhöht und Symptome von allergischen Reaktionen(Anaphylaxie) bekämpft. Wird bei plötzlichem Herzstillstand verabreicht. - Uma droga trabalha dilatando os bronquios, aumentando a frequência cardíaca e combate efeitos de reações alérgicas(anáfilaticas). Usado em casos de parada cardiaca com poucas changes de recuperação. - Egy hormon, mely a szimpatikus idegrendszer által kitágítja a hörgőket, valamint megnöveli a szívverést, ezzel ellensúlyozva ilyen jellegű allergiás reakciókat (anafilaxiás sokk). Hirtelen szívmegállás esetén is használt, idő alatt csökkenő hatásfokkal. - Zúžení periferních cév díky působení na alfa receptory a následné kontrakci hladkých svalů, tím dochází k tzv. centralizaci oběhu, krev se soustřeďuje v životně důležitých centrálních orgánech (srdce, mozek, plíce), působí také pozitivně na srdeční činnost a dochází ke zvýšení krevního tlaku a tepu. Dále se používá při náhlé srdeční zástavě. - - - Plasma IV (1000ml) - Плазма для в/в вливания (1000 мл) - Plasma IV (1000ml) - Plasma Sanguin IV (1000ml) - Osocze IV (1000ml) - Plasma IV (1000ml) - Vérplazma-infúzió (1000ml) - Plasma IV (1000ml) - Plasma IV (1000ml) - Krevní plazma (1000ml) - - - A volume-expanding blood supplement. - Дополнительный препарат, применяемый при возмещении объема крови. - Suplemento para expandir el volumen sanguíneo. - Supplément visant à remplacer les volumes sanguin - Składnik krwi, używany do zwiększenia jej objętości. - Egy térfogatnövelő vérkiegészítmény. - Aiuta ad aumentare il volume sanguigno. - Volumenerweiterungsmittel (künstliches Blutvolumen) - Suplemento para expandir o volume sanguíneo. - Intravenózně podávaný doplněk k zvětšení objemu krve - - - A volume-expanding blood supplement. - Дополнительный препарат, применяемый при возмещении объема крови. - Suplemento para expandir el volumen sanguíneo. - Supplément visant à remplacer le volume sanguin et remplace les plaquettes. - Składnik krwi, używany do zwiększenia jej objętości. - Egy térfogatnövelő vérkiegészítmény. - Aiuta ad aumentare il volume sanguigno. - Volumenerweiterungsmittel (künstliches Blutvolumen) - Suplemento para expandir o volume sanguíneo. - Intravenózně podávaný doplněk k zvětšení objemu krve - - - Plasma IV (500ml) - Плазма для в/в вливания (500 мл) - Plasma IV (500ml) - Plasma sanguin IV (500ml) - Osocze IV (500ml) - Plasma IV (500ml) - Vérplazma-infúzió (500ml) - Plasma IV (500ml) - Plasma IV (500ml) - Krevní plazma (500ml) - - - Plasma IV (250ml) - Плазма для в/в вливания (250 мл) - Plasma IV (250ml) - Plasma sanguin (250ml) - Osocze IV (250ml) - Plasma IV (250ml) - Vérplazma-infúzió (250ml) - Plasma IV (250ml) - Plasma IV (250ml) - Krevní plazma (250ml) - - - Blood IV (1000ml) - Кровь для переливания (1000 мл) - Sangre IV (1000ml) - Cullot sanguin IV (1000ml) - Krew IV (1000ml) - Blut IV (1000ml) - Vér-infúzió (1000ml) - Sangue IV (1000ml) - Sangue IV (1000ml) - Krevní transfúze (1000ml) - - - Blood IV, for restoring a patients blood (keep cold) - Пакет крови для возмещения объёма потерянной крови (хранить в холодильнике) - Sangre intravenosa, para restarurar el volumen sanguíneo (mantener frío) - Cullot sanguin O- ,utiliser seulement lors de perte sanguine majeur afin de remplacer le volume sanguin perdu. Habituelment utiliser lors du transport ou dans un etablisement de soin. - Krew IV, używana do uzupełnienia krwi u pacjenta, trzymać w warunkach chłodniczych. - Vér-infúzió, intravénás bejuttatásra egy páciensnek (hidegen tárolandó) - Sangue usato per ripristinare pazienti in cui si è verificata una perdita di sangue (conservare al fresco) - Blut IV, Bluthaushalt des Patienten wiederherstellen. (Kühl halten) - Sangue intravenoso, para restaurar o volume sanguinio do paciente.(Manter frio) - Krevní transfuze pro doplnění pacientovi krve (skladujte v chladu) - - - O Negative infusion blood used in strict and rare events to replenish blood supply usually conducted in the transport phase of medical care. - Кровь I группы, резус-отрицательная, применяется по жизненным показаниям для возмещения объема потерянной крови на догоспитальном этапе оказания медицинской помощи. - Krew 0 Rh-, używana w rzadkich i szczególnych przypadkach do uzupełnienia krwi u pacjenta, zazwyczaj w trakcie fazie transportu rannej osoby do szpitala. - Utilice sólo durante gran pérdida de sangre para reemplazar el volumen de sangre perdida. Uso habitual durante el transporte de heridos. - Sangue 0 negativo usato per ripristinare sangue in pazienti in cui si è verificata una perdita di sangue. - Cullot sanguin O- utilisé dans de rares et stricts cas pour compléter une perte de sang importante. Administré normalement lors d'un MEDEVAC - O Negative Blutinfusion wird nur in seltenen Fällen verwendet, um den Bluthaushalt des Patienten zu ergänzen. Wird in der Regel wärend der Transportphase durchgeführt. - Sangue O- , utilizado em casos raros para rapidamente repor o sangue. Uso habitual ocorre durante o transporte ou em estações de tratamento. - Nullás vércsoportú, Rh-negatív vér-infúzió, melyet kritikus és ritka helyzetekben vérutánpótlásra használnak, jellemzően az orvosi ellátás szállítási fázisa közben. - 0 Rh negativní krev se používá v vzácných případech k doplnění pacientovy hladiny krve, obvykle při převozu zraněné osoby do nemocnice. - - - Blood IV (500ml) - Кровь для переливания (500 мл) - Sangre IV (500ml) - Cullot sanguin IV (500ml) - Krew IV (500ml) - Blut IV (500ml) - Vér-infúzió (500ml) - Sangue IV (500ml) - Sangue IV (500ml) - Krevní transfúze (500ml) - - - Blood IV (250ml) - Кровь для переливания (250 мл) - Sangre IV (250ml) - Cullot sanguin IV (250ml) - Krew IV (250ml) - Blut IV (250ml) - Vér-infúzió (250ml) - Samgue IV (250ml) - Sangue IV (250ml) - Krevní transfúze (250ml) - - - Saline IV (1000ml) - Физраствор для в/в вливания (1000 мл) - Salino IV (1000ml) - Solution saline 0.9% IV (1000ml) - Sól fizjologiczna IV (1000ml) - Kochsalzlösung (1000ml) - 0,9%-os sósvíz-infúzió (1000ml) - Soluzione salina IV (1000ml) - Soro IV (1000ml) - Fyziologický roztok (1000ml) - - - Saline IV, for restoring a patients blood - Пакет физраствора для возмещения объёма потерянной крови - Solución salina intravenosa, para restaurar el volumen sanguíneo - Solution saline 0.9% IV, pour rétablir temporairement la tension artérielle - Używany w medycynie w formie płynu infuzyjnego jako środek nawadniający i uzupełniający niedobór elektrolitów, podawany dożylnie (IV). - 0,9%-os sósvíz-infúzió, a páciens vérmennyiségének helyreállítására - Soluzione salina, usata per ripristinare sangue nei pazienti. - Kochsalzlösung, ein medizinisches Volumenersatzmittel - Solução Salina Intravenosa 0.9%, para restaurar o volume de sangue temporariamente. - Fyziologický roztok se aplikuje intravenózně a slouží k obnově pacientovi krve - - - A medical volume-replenishing agent introduced into the blood system through an IV infusion. - Пакет физиологического раствора для возмещения объёма потерянной крови путем внутривенного вливания - Suero fisiológico inoculado al torrente sanguíneo de forma intravenosa. - Un remplacant temporaire pour rétablir la tension artérielle lors de perte sanguine, administré par intra-veineuse - Używany w medycynie w formie płynu infuzyjnego jako środek nawadniający i uzupełniający niedobór elektrolitów, podawany dożylnie (IV). - Egy orvosi térfogat-helyreállító készítmény, melyet intravénás módon lehet a szervezetbe juttatni. - Una soluzione medica per ripristinare il volume del sangue introdotta tramite trasfusione IV. - Ein medizinisches Volumenersatzmittel, dass durch einen intravenösen Zugang in den Blutkreislauf verabreicht wird. - Uma reposição temporaria para restaurar a pressão arterial perdida por perda de sangue. - Fyziologický roztok se využívá nejčastěji jako infuze při dehydrataci organismu. - - - Saline IV (500ml) - Физраствор для в/в вливания (500 мл) - Salino IV (500ml) - Solution saline 0.9% IV (500ml) - Sól fizjologiczna IV (500ml) - Kochsalzlösung (500ml) - 0,9%-os sósvíz-infúzió (500ml) - Soluzione salina IV (500ml) - Soro IV (1000ml) - Fyziologický roztok (500ml) - - - Saline IV (250ml) - Физраствор для в/в вливания (250 мл) - Salino IV (250ml) - Solution saline 0.9% IV (250ml) - Sól fizjologiczna IV (250ml) - Kochsalzlösung (250ml) - 0,9%-os sósvíz-infúzió (250ml) - Soluzione salina IV (250ml) - Soro IV (1000ml) - Fyziologický roztok (250ml) - - - Basic Field Dressing (QuikClot) - Первичный перевязочный пакет (QuikClot) - Vendaje básico (QuickClot) - Bandage basique (Hémostatique) - Opatrunek QuikClot ACS - Verbandpäckchen(Gerinnungsmittel) - Általános zárókötszer (QuikClot) - Bendaggio emostatico (QuikClot) - Bandagem básica (Coagulante) - Hemostatický obvaz (QuikClot) - - - QuikClot bandage - Гемостатический пакет QuikClot - Vendaje QuikClot - Bandage hémostatique - Proszkowy opatrunek adsorbcyjny przeznaczony do tamowania zagrażających życiu krwawień średniej i dużej intensywności. - Bandage mit Gerinnungsmittel - QuikClot kötszer - Bendaggio emostatico (QuikClot) - Bandagem com agente coagulante - Hemostatický obvaz (QuikClot) - - - Hemostatic bandage with coagulant that stops bleeding. - Медицинский коагулянт для экстренной остановки кровотечения - Un bandage aidant à coaguler les saignements mineurs à moyens. - Proszkowy opatrunek adsorpcyjny przeznaczony do tamowania zagrażających życiu krwawień średniej i dużej intensywności. - Vendaje hemostático con coagulante que detiene el sangrado. - Verband mit Gerinnungsmittel, um starke Blutung zu behandeln. - Hemostatikus kötszer egy vérzésgátló anyaggal. - Bendaggio emostatico con coagulante che permette di arrestare perdite di sangue - Bandagem Hemostática com coagulante que controla hemorragia médias e grandes com risco de vida. - Hemostatický obvaz určený k zástavě krvácení - - - Personal Aid Kit - Аптечка - Trousse de premiers soins - Equipo de primeros auxilios - Apteczka osobista - Persönliches Erste-Hilfe-Set - Elsősegélycsomag - Pronto soccorso personale - Kit De Primeiros Socorros Pessoal - Osobní lékárnička - - - Includes various treatment kit needed for stitching or advanced treatment - Содержит различные материалы и инструменты для зашивания ран и оказания специальной медпомощи. - Incluye material médico para tratamientos avanzados - Inclue du matériel medical pour les traitements avancés, tel les points de suture. - Zestaw środków medycznych do opatrywania ran i dodatkowego leczenia po-urazowego. - Beinhaltet medizinisches Material für fortgeschrittene Behandlung und zum Nähen. - Változatos segédfelszereléseket tartalmaz sebvarráshoz és haladó elsősegélynyújtáshoz - Include vario materiale medico per trattamenti avanzati. - Inclui vários tratamentos materiais para custura e tratamento avançado - Osobní lékárnička obsahuje zdravotnický materiál umožňující šití a pokročilejší ošetřování raněných - - - Personal Aid Kit for in field stitching or advanced treatment - W znacznym stopniu poprawia stan pacjenta - Полевая аптчека для продвинутого лечения и зашивания ран - Persönliches Erste-Hilfe-Set zum ambulanten Nähen und fortgeschrittener Behandlung. - Trousse de premiers soins pour coudre sur le terrain et traitements avancés. - Equipo de primeros auxilios para sutura de campaña o tratamientos avanzados - Elsősegélycsomag, terepen való sebvarráshoz és haladó ellátáshoz - Kit de primeiros socorros para sutura ou tratamentos avançados - Osobní lékárnička obsahuje zdravotnický materiál umožňující šití a pokročilejší ošetřování raněných v poli - Pronto soccorso personale da campo per mettersi i punti o per trattamenti avanzati. - - - Use Personal Aid Kit - Erste-Hilfe-Set benutzen - Использовать аптечку - Utiliser la Trousse de premier soins - Użyj apteczki osobistej - Usar equipo de primeros auxilios - Elsősegélycsomag használata - Usar o kit de primeiros socorros - Použít osobní lékárničku - Usa il pronto soccorso personale - - - Surgical Kit - Trousse chirurgicale - Хирургический набор - Kit quirúrgico - Zestaw do szycia ran - Operationsset - Sebészeti készlet - Kit chirurgico - Kit Cirurgico - Chirurgická sada - - - Surgical Kit for in field advanced medical treatment - Trousse chirurgicale pour le traitement sur le terrain - Набор для хирургической помощи в полевых условиях - Kit quirúrgico para el tratamiento avanzado en el campo de batalla - Zestaw pozwalający na zszywanie ran w polu - Operationsset für fortgeschrittene medizinische Feldversorgung - Sebészeti készlet komplex orvosi feladatok terepen való ellátására - Kit chirurgico per trattamenti avanzati sul campo. - Kit Cirurgico para uso de tratamento médico avançado em campo - Chirurgická sada určená k pokročilejším zdravotnickým zákrokům v poli - - - Surgical Kit for in field advanced medical treatment - Набор для хирургической помощи в полевых условиях - Kit quirúrgico para el tratamiento avanzado en el campo de batalla - Zestaw pozwalający na zszywanie ran w polu - Operationsset für fortgeschrittene medizinische Feldversorgung - Trousse chirurgicale pour le traitement sur le terrain - Sebészeti készlet komplex orvosi feladatok terepen való ellátására - Kit chirurgico per trattamenti avanzati sul campo. - Kit Cirurgico para uso de tratamento médico avançado em campo. - Chirurgická sada určená k pokročilejším zdravotnickým zákrokům v poli - - - Use Surgical Kit - Operationsset benutzen - Usa kit chirurgico - Использовать хирургический набор - Utiliser la trousse chirugicale - Zszyj rany - Usar equipo quirúrgico - Sebészeti készlet használata - Použít chirurgickou sadu - Usar kit cirúrgico - - - Bodybag - Housse mortuaire - Мешок для трупов - Bolsa para cadáveres - Worek na zwłoki - Leichensack - Hullazsák - Sacca per corpi - Saco para cadáver - Pytel na mrtvoly - - - A bodybag for dead bodies - Housse de transport des corps - Мешок для упаковки трупов - Una bolsa para cadáveres - Worek do pakowania zwłok - Ein Leichensack für Tote - Egy hullazsák a holttestek számára - Una sacca nera per trasportare cadaveri. - Um saco para corpos mortos - Pytel na mrtvoly - - - A bodybag for dead bodies - Housse de transport des corps - Мешок для упаковки трупов - Una bolsa para cadáveres - Worek do pakowania zwłok - Ein Leichensack für Tote - Egy hullazsák a holttestek számára - Una sacca nera per trasportare cadaveri. - Um saco para corpos mortos. - Pytel na mrtvoly - - - Blood Pressure - Tension artérielle - Артериальное давление - Presión arterial - Ciśnienie krwi - Blutdruck - Vérnyomás - Pressione sanguigna - Pressão Arterial - Krevní tlak - - - Checking Blood Pressure.. - Mesure de la tension ... - Проверка артериального давления ... - Comprobando presión arterial... - Sprawdzanie ciśnienia krwi... - Blutdruck kontrollieren... - Vérnyomás megmérése... - Controllando la pressione sanguigna.. - Aferindo Pressão Arterial... - Kontroluji krevní tlak ... - - - %1 checked Blood Pressure: %2 - %1 kontrollierte Blutdruck: %2 - %1 controllata pressione sanguigna: %2 - %1 проверил артериальное давление: %2 - %1 à vérifié la tension: %2 - %1 sprawdził ciśnienie krwi: %2 - %1 verificada la presión arterial: %2 - %1 ellenőrizte a vérnyomást: %2 - %1 zkontrolován krevní tlak: %2 - %1 verificou pressão arterial: %2 - - - You checked %1 - Vous diagnostiquez %1 - Вы осмотрели раненого %1 - Examinando a %1 - Zbadałeś %1 - Kontrolliert %1 - A %1 ellenőrizve - Hai diagnosticato %1 - Você verificou o paciente %1 - Zkontroloval jsi %1 - - - You find a blood pressure of %2/%3 - Vous avez trouvé une tension de %2/%3 - Артериальное давление %2/%3 - La Presión Arterial es %2/%3 - A vérnyomás %2/%3 - Hai riscontrato una pressione di %2/%3 - Wyczuwasz ciśnienie krwi o wartości %2/%3 - Der Blutdruck liegt bei %2/%3 - A Pressão Arterial é de %2/%3 - Našel jsi krevní tlak u %2/%3 - - - You find a low blood pressure - Tension basse - Давление низкое - La presión arterial es baja - Wyczuwasz niskie ciśnienie krwi - Blutdruck ist niedrig - A vérnyomás alacsony - La pressione sanguigna è bassa - Pressão Arterial baixa - Naměřil jsi nízký krevní tlak - - - You find a normal blood pressure - Tension normale - Давление нормальное - La presión arterial es normal - Wyczuwasz normalne ciśnienie krwi - Blutdruck ist normal - A vérnyomás normális - La pressione sanguigna è normale - Pressão Arterial normal - Naměřil jsi normální krevní tlak - - - You find a high blood pressure - Tension haute - Давление высокое - La presión arterial es alta - Wyczuwasz wysokie ciśnienie krwi - Blutdruck ist hoch - A vérnyomás magas - La pressione sanguigna è alta - Pressão Arterial Alta - Naměřil jsi vysoký krevní tlak - - - You find no blood pressure - Pas de tension - Давления нет - No hay presión arterial - Nie wyczuwasz ciśnienia krwi - Patient hat keinen Blutdruck - Nem észlelhető vérnyomás - La pressione sanguigna è assente - Sem Pressão Arterial - Nenaměřil jsi žádný krevní tlak - - - You fail to find a blood pressure - Vous n'avez pas pu mesurer de tension - Артериальное давление не определяется - No puedes encontrar presión arterial - Nie udało Ci się sprawdzić ciśnienia krwi - Blutdruck konnte nicht gefunden werden - Nem sikerült a vérnyomás megmérése - Manca strumento per misurare pressione sanguigna - Você falhou em aferir a Pressão Arterial - Nedokázal jsi změřit krevní tlak - - - Low - Niedrig - Basso - Низкое - Faible - Niskie - Baja - Alacsony - Nízký - Baixa - - - Normal - Normal - Normale - Нормальное - Normale - Normalne - Normal - Normális - Normální - Normal - - - High - Hoch - Alto - Высокое - Haute - Wysokie - Alta - Magas - Vysoký - Alta - - - No Blood Pressure - Kein Blutdruck - Nessuna Pressione Sanguigna - Артериальное давление отсутствует - Aucune tension - Brak ciśnienia krwi - Sin presión arterial - Nincs vérnyomás - Žádný krevní tlak - Sem pressão arterial - - - Pulse - Пульс - Pouls - Pulso - Tętno - Puls - Pulzus - Polso - Pulso - Tep - - - Checking Heart Rate ... - Vérification du rythme cardiaque ... - Проверка пульса ... - Comprobando ritmo cardíaco ... - Sprawdzanie tętna ... - Kontrolliere Herzfrequenz ... - Szívverés-szám mérése... - Controllando il battito cardiaco ... - Aferindo Pulso ... - Kontroluji srdeční tep ... - - - You checked %1 - Вы осмотрели раненого %1 - Vous examinez %1 - Examinando a %1 - Zbadałeś %1 - Kontrolliert %1 - A %1 ellenőrizve - Hai diagnosticato %1 - Você aferiu o paciente %1 - Zkontroloval jsi %1 - - - %1 checked Heart Rate: %2 - %1 kontrollierte Herzfrequenz: %2 - %1 Controllata Frequenza Cardiaca: %2 - %1 проверил пульс: %2 - %1 à vérifié le rythme cardiaque: %2 - %1 sprawdził tętno: %2 - %1 verificado el ritmo cardíaco: %2 - %1 ellenőrizte a szívverés-számot: %2 - %1 zkontroloval srdeční tep: %2 - %1 verificou a frequência cardíaca: %2 - - - None - Нет - Żadna - Nada - Keine - Žádný - Nada - Nincs - - - Weak - Schwach - Lento - Слабый - Faible - Słabe - Débil - Gyenge - Slabý - Fraca - - - Normal - Normal - Normale - Нормальный - Normal - Normalne - Normal - Normális - Normální - Normal - - - Strong - Stark - Veloce - Сильный - Fort - Silne - Fuerte - Erős - Silný - Forte - - - You find a Heart Rate of %2 - Rythme cardiaque de %2 - Пульс %2 уд./мин. - El ritmo cardíaco es de %2 - Wyczuwasz tętno o wartości %2 - Herzfrequenz ist %2 - A szívverés-szám %2 - Il battito cardiaco è %2 - A Freqüência Cardíaca é de %2 - Nahmatal jsi srdeční tep u %2 - - - You find a weak Heart Rate - Rythme cardiaque faible - Пульс слабый - El ritmo cardíaco es débil - Wyczuwasz słabe tętno - Schwacher Puls - A szívverés-szám alacsony - Hai riscontrato un debole battito cardiaco - Freqüência Cardíaca baixa - Nahmatal jsi slabý srdeční tep - - - You find a strong Heart Rate - Rythme cardiaque élevé - Пульс учащенный - El ritmo cardíaco está acelerado - Wyczuwasz silne tętno - Starker Puls - A szívverés-szám magas - Hai riscontrato un forte battito cardiaco - Freqüência Cardíaca normal - Nahmatal jsi silný srdeční tep - - - You find a normal Heart Rate - Rythme cardiaque normal - Пульс в норме - El ritmo cardíaco es bueno - Wyczuwasz normalne tętno - Normaler Puls - A szívverés-szám normális - Hai riscontrato un normale battito cardiaco - Freqüência Cardíaca alta - Nahmatal jsi normální srdeční tep - - - You find no Heart Rate - Pas de rythme cardiaque - Пульс не прощупывается - No tiene ritmo cardíaco - Wyczuwasz brak tętna - Kein Puls gefunden - Nem észlelhető szívverés - Hai riscontrato una assenza di battito cardiaco - Sem Freqüência Cardíaca - Nenašel jsi - - - Response - Etat de Conscience - Реакция - Respuesta - Przytomność - Ansprechbarkeit - Reagálóképesség - Risposta - Reação - Odezva - - - You check response of patient - Vous vérifiez la réponse du patient - Вы проверяете реакцию раненого - Compruebas si el paciente reacciona - Sprawdzasz przytomność pacjenta - Du prüfst ob der Patient ansprechbar ist - Ellenőrzöd a páciens reagálóképességét - Controlli la risposta del paziente - Aferindo se o paciente tem reação... - Zkontroloval jsi reakci pacienta - - - %1 is responsive - %1 реагирует на раздражители - %1 est conscient - %1 ha reaccionado - %1 jest przytomny - %1 ist anprechbar - %1 reakcióképes - %1 e' cosciente - %1 está respondendo - %1 odpovídá - - - %1 is not responsive - %1 не реагирует на раздражители - %1 est inconscient - %1 no reacciona - %1 jest nieprzytomny - %1 ist nicht ansprechbar - %1 nem reagál - %1 e' incosciente - %1 não está respondendo - %1 neodpovídá - - - You checked %1 - Вы осмотрели раненого %1 - Vous avez examiné %1 - Examinas a %1 - Zbadałeś %1 - Du hast versucht, %1 anzusprechen - Megnézted %1-t - Hai controllato %1 - Você aferiu o paciente %1 - Zkontroloval jsi %1 - - - Patient %1<br/>is %2.<br/>%3.<br/>%4 - Paziente %1<br/>è %2.<br/>%3.<br/>%4 - Пациент %1<br/>%2.<br/>%3.<br/>%4 - Patient %1<br/>ist %2.<br/>%3.<br/>%4 - Patient %1<br/>est %2.<br/>%3.<br/> - Pacjent %1<br/>jest %2.<br/>%3.<br/>%4 - Paciente %1<br/>is %2.<br/>%3.<br/>%4 - A páciens, %1,<br/>%2.<br/>%3.<br/>%4 - Pacient %1<br/>je %2.<br/>%3.<br/>%4 - Paciente %1<br/>é %2.<br/>%3.<br/>%4 - - - alive - Vivo - жив - lebendig - vivant - żywy - vivo - élő - naživu - vivo - - - dead - Morto - мёртв - muerto - tot - mort - martwy - halott - mrtev - morto - - - He's lost some blood - Ha perso sangue - Ha perdido un poco de sangre - Есть кровопотеря - Er hat etwas Blut verloren - Il a perdu du sang - Stracił trochę krwi - Valamennyi vért vesztett - Ztratil trochu krve - Ele perdeu um pouco de sangue - - - He's lost a lot of blood - Er hat viel Blut verloren - Sok vért vesztett - Stracił sporo krwi - Большая кровопотеря - Ha perdido mucha sangre - Il a perdu beaucoup de sang - Ztratil hodně krve - Ele perdeu muito sangue - Ha perso molto sangue - - - He hasn't lost blood - Non ha perso sangue - Нет кровопотери - Er hat kein Blut verloren - Il n'a pas perdu de sang - Nie stracił krwi - No ha perdido sangre - Nem vesztett vért - Neztratil žádnou krev - Ele não perdeu sangue - - - He is in pain - è affetto da dolore - Испытывает боль - Er hat Schmerzen - Il souffre - Odczuwa ból - Siente dolor - Fájdalmai vannak - Je v bolestech - Ele está com dor - - - He is not in pain - Non è affetto da dolore - Не испытывает боли - Er hat keine Schmerzen - Il ne souffre pas - Nie odczuwa bólu - No siente dolor - Nincsenek fájdalmai - Nemá žádné bolesti - Ele não está com dor - - - Bandaged - Bandé - Повязка наложена - Vendado - Zabandażowano - Bekötözve - Bendato - verbunden - Enfaixado - Obvázaný - - - You bandage %1 (%2) - Vous bandez %1 (%2) - Вы перевязали раненого %1 (%2) - Aplicas vendaje a %1 en %2 - Bandażujesz %1 (%2) - Bekötözöd %1-t (%2) - Stai bendando %1 (%2) - Du verbindest %1 (%2) - Você aplica bandagem no paciente %1 (%2) - Obvazuješ %1 (%2) - - - %1 is bandaging you - %1 vous bande - %1 перевязывает вас - %1 te está vendando - %1 bandażuje Ciebie - %1 bekötöz téged - %1 ti sta bendando - %1 verbindet dich - %1 está aplicando uma bandagem em você - %1 tě obvazuje - - - You start stitching injuries from %1 (%2) - Вы зашиваете ранения от %1 (%2) - Du nähst die Wunden von %1 (%2) - Vous suturez %1 (%2) - Estás suturando heridas de %1 en %2 - Zszywasz rany %1 (%2) - Elkezded összevarni %1 sérüléseit (%2) - Stai suturando le ferite di %1 (%2) - Você começa a suturar os ferimentos do %1 (%2) - Zašíváš rány %1 (%2) - - - Stitching - Наложение швов - Suturando - Nähen - Sutures - Szycie - Összevarrás - Suturando - Suturando... - Šití - - - You treat the airway of %1 - Вы интубируете раненого %1 - Estás intubando a %1 - Du behandelst die Atemwege von %1 - Vous traitez les voies respiratoires de %1 - Udrażniasz drogi oddechowe %1 - Kezeled %1 légútját - Controlli le vie respiratorie di %1 - Você entuba o %1 - Ošetřuješ dýchací cesty %1 - - - Airway - Дыхательные пути - Vías aéreas - Drogi oddechowe - Atemwege - Voies respiratoires - Légút - Vie respiratorie - Vias Aéreas - Dýchací cesty - - - %1 is treating your airway - %1 проводит вам интубацию - %1 traite vos voies respiratoires - %1 te está intubando - %1 udrażnia Twoje drogi oddechowe - %1 behandelt deine Atemwege - %1 kezeli a légútadat - %1 ti sta trattando le vie respiratorie - %1 está te entubando - %1 ošetřuje tvoje dýchací cesty - - - Drag - Ziehen - Arrastrar - Ciągnij - Táhnout - Тащить - Trainer - Húzás - Arrastar - Trascina - - - Carry - Tragen - Cargar - Nieś - Nést - Нести - Porter - Cipelés - Carregar - Trasporta - - - Release - Loslassen - Soltar - Połóż - Položit - Отпустить - Déposer - Elengedés - Soltar - Rrilascia - - - Load Patient Into - Patient Einladen - Cargar al paciente en - Załaduj pacjenta - Naložit pacianta do - Погрузить пациента в - Embarquer le patient - Sebesült berakása - Carregar Paciente Em - Carica paziente nel - - - Unload Patient - Patient Ausladen - Descargar al paciente - Wyładuj pacjenta - Vyložit pacienta - Выгрузить пациента - Débarquer le patient - Sebesült kihúzása - Descarregar Paciente - Scarica il paziente - - - Unload patient - Descargar al paciente - Выгрузить пациента - Patient Ausladen - Wyładuj pacjenta - Débarquer le patient - Sebesült kihúzása - Scarica il paziente - Descarregar Paciente - Vyložit pacienta - - - Load patient - Cargar al paciente en - Погрузить пациента - Patient Einladen - Załaduj pacjenta - Embarquer le patient - Sebesült berakása - Carica il paziente - Carregar Paciente Em - Naložit pacienta - - - Place body in bodybag - Colocar cuerpo en bolsa para cadáveres - Поместить тело в мешок для трупов - Körper in Leichesack verstauen - Zapakuj ciało do worka na zwłoki - Mettre le corps dans la housse mortuaire - Test hullazsákba helyezése - Metti il corpo nella sacca per cadaveri - Colocar corpo dentro do saco para cadáver - Umístni tělo do pytle na mrtvoly - - - Placing body in bodybag - Colocando cuerpo en bolsa para cadáveres - Упаковка тела ... - Verstaue Körper in Leichensack - Pakowanie ciała do worka na zwłoki ... - Placement du corps dans la housse - Test hullazsákba helyezése ... - Stai mettendo il corpo nella sacca - Colocando corpo dentro do saco para cadáver... - Umístňuji tělo do pytle na mrtvoly - - - %1 has bandaged patient - %1 has vendado al paciente - %1 перевязал пациента - %1 hat den Patienten verbunden - %1 założył bandaż - %1 a pansé le patient - %1 bekötözte a pácienst - %1 ha bendato il paziente - %1 aplicou bandagem no paciente - %1 již obvázal pacienta - - - %1 used %2 - %1 usó %2 - %1 benutzt %2 - %1 использовал %2 - %1 użył %2 - %1 utilise %2 - %1 használta a %2-t - %1 ha usato %2 - %1 usou %2 - %1 použil %2 - - - %1 has given an IV - %1 провёл переливание - %1 ha puesto una IV - %1 hat eine Infusion verabreicht - %1 podał IV - %1 a administré une IV - %1 infúziót adott - %1 ha somministrato una IV - %1 aplicou um intravenoso - %1 již aplikoval IV - - - %1 applied a tourniquet - %1 aplicado torniquete - %1 наложил жгут - %1 hat einen Tourniquet angelegt - %1 założył stazę - %1 a appliqué un garrot - %1 felhelyezett egy érszorítót - %1 ha applicato un laccio emostatico - %1 aplicou um torniquete - %1 použil škrtidlo - - - %1 performed CPR - %1 wykonał cykl RKO - %1 провел сердечно-легочную реанимацию - - - Heavily wounded - Schwer verwundet: - Ciężko ranny - Тяжелые ранения - Gravemente ferito - Gravemente herido - Lourdement blessé - Erősen sérült - Těžce zraněn - Gravemente ferido - - - Lightly wounded - Leicht verwundet: - Lekko ranny - Легкие ранения - Leggermente ferito - Levemente herido - Légèrement blessé - Enyhén sérült - Lehce zraněn - Levemente ferido - - - Very lightly wounded - Sehr leicht verwundet: - B. lekko ranny - Царапины - Ferito lievemente - Muy levemente herido - Très légèrement blessé - Nagyon enyhén sérült - Velmi lehce zraněn - Muito levemente ferido - - - Head - Kopf - Głowa - Головы - Testa - Cabeza - Tête - Fej - Hlava - Cabeça - - - Torso - Torso - Tors - Торса - Torso - Torso - Torse - Testtörzs - Trup - Torso - - - Left Arm - Linker Arm - Lewe ramię - Левой руки - Braccio sinistro - Brazo izquierdo - Bras gouche - Bal kar - Levá ruka - Braço Esquerdo - - - Right Arm - Rechter Arm - Prawe ramię - Правой руки - Braccio destro - Brazo derecho - Bras droit - Jobb kar - Pravá ruka - Braço Direito - - - Left Leg - Linkes Bein - Lewa noga - Левой ноги - Gamba sinistra - Pierna izquierda - Jambe gauche - Bal láb - Levá noha - Perna Esquerda - - - Right Leg - Rechtes Bein - Prawa noga - Правой ноги - Gamba destra - Pierna derecha - Jambe droite - Jobb láb - Pravá noha - Perna Direita - - - Bandaging removes bloodstains - Bandagieren entfernt Blutflecken - Bandażowanie usuwa ślady krwi - Obvázání odstraňuje skvrny od krve - El vendaje elimina las manchas de sangre - Bandagem remove manchas de sangue - A kötözés eltávolítja a vérfoltokat - Перевязка убирает пятна крови - - - Pain is only temporarily suppressed - Schmerzen werden nur vorübergehend unterdrückt - Ból jest tymczasowo zwalczany - Bolest je potlačena pouze dočasně - El dolor se suprime solo temporalmente - Dor é suprimida somente temporáriamente - A fájdalom csak ideiglenesen csökken - Боль приглушается только временно - - - Pain Effect Type - Schmerzeffekt-Typ - Rodzaj efektu bólu - Визуальный эффект боли - Pain Effect Type - Tipo de efecto de dolor - Type d'effet de douleur - Fájdalom-effekt típusa - Tipo do efeito de dor - Typ bolesti - efekt - - - Colour Flashing - Farbblinken - Pulsujące kolory - Пульсирующий свет - Colore lampeggiante - Parpadeo de color - Flash de couleur - Színvillódzás - Flash de cor - Blikající barva - - - Chromatic Aberration - Chromatische Aberration - Aberracja chromatyczna - Хроматическая аберрация - Aberrazione cromatica - Aberración cromática - Aberration chromatique - Kromatikus aberráció - Chromatická aberace - Aberração Cromática - - - Style of menu (Medical) - Styl menu medycznego - Style de menu (Médical) - Menü-Stil (Medical) - Вид меню (медицина) - Tipo de menú (Medico) - Styl menu (Zdravotní) - Estilo do menu (Médico) - Menü stílusa (Orvosi) - Stile del menù (medico) - - - Select the type of menu you prefer; default 3d selections or radial. - Wybierz rodzaj menu, który preferujesz: domyślne pozycje 3D lub radialne - Selctionne le type de menu préféré; par défaut la sélection 3D ou radiale - Wähle den Menü-Stil: Standard 3D-Selektion oder kreisförmig. - Выберите тип меню: стандартный вариант (3D) или радиальный - Selecciona el tipo de menú que prefieres: selecciones 3d por defecto o radial. - Selecione o tipo de menu que você prefere; padrão seleções 3d ou radial. - Válaszd ki a neked megfelelő menüt: Alapértelmezett 3D válogatás, vagy kerek. - Zvolte typ menu: základní 3D výběr nebo kruhový - Seleziona il tipo di menù che preferisci: selezione 3d predefinita o radiale. - - - Selections (3d) - Pozycje (3D) - sélections (3D) - 3D-Selektion - Стандартный (3D) - Selecciones (3d) - Seleção (3d) - Választékok (3D) - 3D výběr - Selezione (3D) - - - Radial - Radialne - Radiale - Kreisförmig - Радиальный - Radial - Radial - Kerek - Kruhový - Radiale - - - Scrape - Kratzer - Scorticatura - Ссадина - Eraflure - Draśnięcie - Arañazo - Horzsolás - Raspão - Odřenina - - - Minor Scrape - Kleiner Kratzer - Minima Scorticatura - Малая ссадина - Petite éraflure - Pomniejsze draśnięcie - Arañazo menor - Kis horzsolás - Raspão leve - Malá odřenina - - - Medium Scrape - Mittlerer Kratzer - Media Scorticatura - Средняя ссадина - Moyenne éraflure - Średnie draśnięcie - Arañazo medio - Közepes horzsolás - Raspão médio - Středně velká odřenina - - - Large Scrape - Großer Kratzer - Alta Scorticatura - Большая ссадина - Grande éraflure - Duże draśnięcie - Arañazo severo - Nagy horzsolás - Raspão grave - Velká odřenina - - - Avulsion - Avulsion - Avulsione - Рваная рана - Avulsion - Rana płatowa - Avulsión - Leszakadás - Avulsão - Avulze - - - Minor Avulsion - Kleine Avulsion - Minima Avulsione - Малая рваная рана - Petite avulsion - Pomniejsza rana płatowa - Avulsión menor - Kis leszakadás - Avulsão leve - Malá avulze - - - Medium Avulsion - Mittlere Avulsion - Media Avulsione - Средняя рваная рана - Moyenne avulsion - Średnia rana płatowa - Avulsión media - Közepes leszakadás - Avulsão média - Střední avulze - - - Large Avulsion - Große Avulsion - Alta Avulsione - Большая рваная рана - Grande avulsion - Duża rana płatowa - Avulsión severa - Nagy leszakadás - Avulsão grave - Velká avulze - - - Bruise - Prellung - Contusione - Ушиб - Hématome - Stłuczenie - Contusión - Zúzódás - Contusão - Modřina - - - Minor Bruise - Kleine Prellung - Minima Contusione - Малый ушиб - Petit hématome - Pomniejsze stłuczenie - Contusión menor - Kis zúzódás - Contusão leve - Malá modřina - - - Medium Bruise - Mittlere Prellung - Media Contusione - Средний ушиб - Hématome moyen - Średnie stłuczenie - Contusión media - Közepes zúzódás - Contusão média - Středně velká modřina - - - Large Bruise - Große Prellung - Alta Contusione - Большой ушиб - Hématome important - Duże stłuczenie - Contusión severa - Nagy zúzódás - Contusão grave - Velká modřina - - - Crushed tissue - Quetschverletzung - Tessuto Schiacciato - Компресионная травма - Tissu écrasé - Zgniecienie tkanek miękkich - Tejido triturado - Zúzott szövet - Tecido esmagado - Zhmoždění měkkých tkání - - - Minor crushed tissue - Kleine Quetschverletzung - Minimo Tessuto Schiacciato - Малая компрессионная травма - Tissu écrasé léger - Pomniejsze zgniecienie tkanek miękkich - Tejido triturado menor - Kis zúzott szövet - Tecido esmagado leve - Malé zhmoždění měkkých tkání - - - Medium crushed tissue - Mittlere Quetschverletzung - Medio Tessuto Schiacciato - Средняя компрессионная травма - Tissu écrasé moyen - Średnie zgniecienie tkanek miękkich - Tejido triturado medio - Közepes zúzott szövet - Tecido esmagado médio - Střední zhmoždění měkkých tkání - - - Large crushed tissue - Große Quetschverletzung - Alto Tessuto Schiacciato - Большая компрессионная травма - Tissu écrasé large - Duże zgniecienie tkanek miękkich - Tejido triturado severo - Nagy zúzött szövet - Tecido esmagado grave - Velké zhmoždění měkkých tkání - - - Cut - Schnittwunde - Taglio - Резаная рана - Coupure - Rana cięta - Corte - Vágás - Corte - Řezná rána - - - Small Cut - Kleine Schnittwunde - Piccolo Taglio - Малая резаная рана - Pomniejsza rana cięta - Corte menor - Kis vágás - Petite coupure - Corte leve - Malá řezná rána - - - Medium Cut - Mittlere Schnittwunde - Medio Taglio - Средняя резаная рана - Średnia rana cięta - Corte mediano - Közepes vágás - Moyenne coupure - Corte médio - Střední řezná rána - - - Large Cut - Große Schnittwunde - Grande Taglio - Большая резаная рана - Duża rana cięta - Corte severo - Nagy vágás - Large coupure - Corte grave - Velká řezná rána - - - Tear - Riss - Strappo - Рваная рана - Rozerwanie skóry - Déchirure - Desgarro - Szakadás - Ruptura - Tržná rána - - - Small Tear - Kleiner Riss - Piccolo Strappo - Малая рваная рана - Pomniejsze rozerwanie skóry - Petite Déchirure - Desgarro menor - Kis szakadás - Ruptura leve - Malá tržná rána - - - Medium Tear - Mittlerer Riss - Medio Strappo - Средняя рваная рана - Średnie rozerwanie skóry - Desgarro medio - Közepes szakadás - Moyenne déchirure - Ruptura média - Střední tržná rána - - - Large Tear - Großer Riss - Grande Strappo - Большая рваная рана - Duże rozerwanie skóry - Desgarro severo - Nagy szakadás - Large déchirure - Ruptura grave - Velká tržná rána - - - Velocity Wound - Ballistisches Trauma - Velocità Ferita - Огнестрельная рана - Rana postrzałowa - Blessure de vélocité - Herida de bala - Lőtt seb - Ferimento por projétil de arma de fogo - Střelné poranění - - - Smal Velocity Wound - Kleines Ballistisches Trauma - Lenta Velocità Ferita - Малая огнестрельная рана - Pomniejsza rana postrzałowa - Herida de bala menor - Kis lőtt seb - Petite blessure de vélocité - Ferimento leve por projétil de arma de fogo - Malé střelné poranění - - - Medium Velocity Wound - Mittleres Ballistisches Trauma - Media Velocità Ferita - Средняя огнестрельная рана - Średnia rana postrzałowa - Herida de bala media - Közepes lőtt seb - Moyenne blessure de vélocité - Ferimento médio por projétil de arma de fogo - Střední střelné poranění - - - Large Velocity Wound - Großes Ballistisches Trauma - Alta Velocità Ferita - Большая огнестрельная рана - Duża rana postrzałowa - Herida de bala severa - Nagy lőtt seb - Large blessure de vélocité - Ferimento grave por projétil de arma de fogo - Velké střelné poranění - - - Puncture Wound - Stichwunde - Puntura Ferita - Колотая рана - Rana kłuta - Blessure de perforation - Herida punzante - Szúrt seb - Ferimento por perfuração - Bodná rána - - - Minor Puncture Wound - Kleine Stichwunde - Piccola Puntura Ferita - Малая колотая рана - Pomniejsza rana kłuta - Herida punzante menor - Kis szúrt seb - Légère blessure de perforation - Ferimento leve por perfuração - Malá bodná rána - - - Medium Puncture Wound - Mittlere Stichwunde - Media Puntura Ferita - Средняя колотая рана - Średnia rana kłuta - Herida punzante media - Közepes szúrt seb - Moyenne blessure de perforation - Ferimento médio por perfuração - Střední bodná rána - - - Large Puncture Wound - Große Stichwunde - Grande Puntura Ferita - Большая колотая рана - Duża rana kłuta - Herida punzante severa - Nagy szúrt seb - Large blessure de perforation - Ferimento grave por perfuração - Velká bodná rána - - - Broken Femur - Gebrochener Oberschenkelknochen - Femore Rotto - Перелом - Zkłamana kość udowa - Fémur cassé - Femur roto - Törött combcsont - Fêmur quebrado - Zlomená stehenní kost - - - Treating ... - Behandeln ... - Ellátás ... - Opatrywanie ran ... - Traitement ... - Лечение ... - Tratando ... - Tratando... - Ošetřuji ... - Curando ... - - - Removing Tourniquet ... - Tourniquet entfernen ... - Zdejmowanie stazy ... - Quitando torniquete ... - Retire le tourniquet ... - Removendo torniquete... - Érszorító eltávolítása ... - Sundavám škrtidlo ... - Снятие жгута ... - Togliendo il laccio emostatico ... - - - ACE Medical - ACE: медицина - ACE Opcje medyczne - Médico ACE - ACE-Medicsystem - ACE Zdravotnické - ACE Médico - ACE Orvosi Rendszer - - - Medical Settings [ACE] - Настройки медицины [ACE] - Ustawienia medyczne - Ajustes médicos [ACE] - Medizinische Einstellungen [ACE] - Lékařské nastavení [ACE] - Ajustes médicos [ACE] - Orvosi beállítások [ACE] - - - Medical Level - Сложность медицины - Poziom medyczny - Nivel médico - Medizinisches Level - Úroveň medického - Nível médico - Orvosi szint - - - What is the medical simulation level? - Каков уровень сложности медицинской системы? - Jaki jest poziom symulacji medycznej? - ¿Cuál es el nivel de simulación médica? - Wie hoch soll das medizinische Simulationslevel sein? - Jaká je úroveň lékařské simulace? - Qual o nível de simulação médica? - Milyen komplex legyen az orvosi szimuláció? - - - Basic - Базовый - Podstawowy - Básico - Standard - Základní - Básica - Alap - - - Advanced - Усложненный - Zaawansowany - Avanzado - Erweitert - Pokročilé - Avançada - Fejlett - - - Medics setting - Настройки медиков - Poziom medyków - Configuración médica - Medizinische Einstellungen - Úroveň zdravotníků - Configuração médica - Orvosok beállítása - - - What is the level of detail prefered for medics? - Каков уровень подробностей для медиков? - Jaki jest poziom detali medycznych wyświetlanych dla medyków? - ¿Cuál es el nivel de detalle preferido para los médicos? - Jaká úroveň detailů je preferována pro zdravotníky? - Qual o nível de detalhe preferido para os médicos? - Mi a javasolt részletesség orvosok számára? - - - Disable medics - Отключить медиков - Wyłącz medyków - Desactivar médicos - Sanitäter deaktivieren - Zakázat zdravotníky - Desativar médicos - Orvosok letiltása - - - Enable Litter - Включить мусор - Aktywuj odpadki - Activar restos médicos - Abfälle aktivieren - Povolit odpadky - Ativar lixo médico - Szemét engedélyezése - - - Enable litter being created upon treatment - Включить появление мусора после лечения - Twórz odpadki medyczne podczas leczenia - Activar los restos médicos que se crean en el tratamiento - Aktiviere Abfälle, wenn eine Behandlung durchgeführt wurde - Vytváří odpad zdravotnického materiálu pří léčení - Ativar lixo ser criado após tratamento - Engedélyezi a szemét keletkezését ellátáskor - - - Life time of litter objects - Время удаления мусора - Długość życia odpadków - Tiempo de vida de los restos médicos - Dauer des angezeigten Abfalls - Životnost pro odpadky - Tempo de vida dos objetos do lixo - Szemétobjektumok élettartama - - - How long should litter objects stay? In seconds. -1 is forever. - Как долго мусор будет оставаться на земле? В секундах. -1 означает бесконечное время. - Ile czasu musi upłynąć, aby odpadki zaczęły znikać? W sekundach. -1 dla nieskończoności. - ¿Por cuánto tiempo deben permanecer los restos médicos? En segundos. -1 es para siempre. - Wie lange sollen Abfälle am Boden liegen (in Sekunden)? -1 ist für immer. - Za jak dlouho začnou odpadky mizet? V sekundách. -1 navždy. - Quanto tempo os objetos do lixo devem ficar? Em segundos. -1 é para sempre. - Milyen sokáig legyenek jelen a szemétobjektumok (másodpercben)? A -1 végtelen időt jelent. - - - Enable Screams - Включить крики - Aktywuj wrzaski - Activar gritos - Schreie aktivieren - Povolit křik - Ativar gritos - Kiáltások engedélyezése - - - Enable screaming by injuried units - Включить крики раненных бойцов - Aktywuj wrzeszczenie z bólu przez ranne jednostki - Activar gritos para unidades heridas - Aktiviere Schreie bei verletzten Einheiten - Povolit křičení zraněných jednotek - Ativa gritos para unidades feridas - Engedélyezi a sérült egységek kiáltásait - - - Player Damage - Урон игроку - Próg obrażeń graczy - Daño de jugador - Spielerschaden - Poškození hráče - Dano do jogador - Játékos sérülés - - - What is the damage a player can take before being killed? - Какой уровень урона необходим, чтобы убить игрока? - Jaki jest próg obrażeń, jakie gracz może otrzymać zanim zostanie zabity? - ¿Cuál es el daño que un jugador puede sufrir antes de morir? - Wie viel Schaden kann ein Spieler erleiden, bevor er getötet wird? - Jaké poškození může hráč dostat než bude zabit? - Qal é o dano que um jogador pode sofrer antes de morrer? - Mennyi sérülést szenvedhet el egy játékos, mielőtt meghal? - - - AI Damage - Урон ботам - Próg obrażeń AI - Daño IA - KI-Schaden - Poškození AI - Dano da IA - AI sérülés - - - What is the damage an AI can take before being killed? - Какой уровень урона необходим, чтобы убить бота? - Jaki jest próg obrażeń, jakie AI może otrzymać zanim zostanie zabite? - ¿Cuál es el daño que la IA puede sufrir antes de morir? - Wie viel Schaden kann eine KI erleiden, bis sie getötet wird? - Jaké poškození může AI dostat než bude zabito? - Qual é o dano que uma IA pode sofrer antes de morrer? - Mennyi sérülést szenvedhet el egy AI, mielőtt meghal? - - - AI Unconsciousness - Потеря сознания ботами - Nieprzytomność AI - Inconsciencia IA - KI-Bewusstlosigkeit - Bezvědomí AI - Inconsciência da IA - AI eszméletlenség - - - Allow AI to go unconscious - Позволить ботам терять сознание - Czy AI może być nieprzytomne od odniesionych obrażeń? - Permita a la IA caer inconsciente - KI kann bewusstlos werden - Umožňuje AI upadnout do bezvědomí - Permite IA ficar inconsciente - Engedélyezi az AI eszméletének elvesztését - - - Remote Controlled AI - IA controlada remotamente - IA controlada remotamente - Zdalnie sterowane AI - Vzdáleně ovládané AI - Távvezérelt AI - Зевса считать ботом - - - Treat remote controlled units as AI not players? - ¿Tratar unidades remotamente controladas como IA? - Tratar unidades remotamente controladas como IA? - Traktuj jednostki zdalnie sterowane (przez Zeusa) jako AI, nie jako graczy? - Ošetřit vzdáleně ovládané jednotky jako AI, ne jako hráče? - Távvezérelt egységek AI-ként, nem játékosként való kezelése? - Обрабатывать дистанционно управляемых юнитов как ботов, а не как игроков? - - - Prevent instant death - Откл. мгновенную смерть - Wył. natychmiast. śmierć - Prevenir muerte instantánea - Verhindere direkten Tod - Zabránit okamžité smrti - Previnir morte instantânea - Azonnali halál kiiktatása - - - Have a unit move to unconscious instead of death - Бойцы теряют сознание вместо того, чтобы умирать - Spraw, aby jednostka została przeniesiona do stanu nieprzytomności zamiast ginąć na miejscu od śmiertelnych obrażeń - Mover una unidad a inconsciente en vez de a muerta - Lässt eine Einheit bewusstlos werden anstatt zu sterben - Jednotka upadne do bezvědomí namísto smrti - Fazer a unidade ficar inconsciente invés de morrer - Egy egység kerüljön eszméletlen állapotba a halott helyett - - - Bleeding coefficient - Коэффициент кровопотери - Mnożnik krwawienia - Coeficiente de sangrado - Verblutungsmultiplikator - Koeficient krvácení - Coeficiente de sangramento - Vérzési koefficiens - - - Coefficient to modify the bleeding speed - Коэффициент, изменяющий скорость потери крови - Mnożnik modyfikujący prędkość wykrwawiania się - Coeficiente para modificar la velocidad de sangrado - Multiplikator um die Verblutungsgeschwindigkeit zu verändern - Koeficient rychlosti krvácení - Coeficiente para modificar a velocidade do sangramento - Egy szorzó a vérzés sebességének szabályozására - - - Pain coefficient - Коэффициент боли - Mnożnik bólu - Coeficiente de dolor - Schmerzmultiplikator - Koeficient bolesti - Coeficiente de dor - Fájdalmi koefficiens - - - Coefficient to modify the pain intensity - Коэффициент, изменяющий уровень боли - Mnożnik modyfikujący intensywność bólu - Coeficiente para modificar la intensidad del dolor - Multiplikator um den Schmerzintensität zu verändern - Koeficient intenzity bolesti - Coeficiente para modificar a instensidade de dor - Egy szorzó a fájdalom erősségének szabályozására - - - Sync status - Синхронизация статуса - Synchronizuj status - Sincronizador estado - Status synchronisieren - Synchronizovat status - Sincronizar estado - Szinkronizációs állapot - - - Keep unit status synced. Recommended on. - Синхронизировать статус юнитов. Рекомендуется включить. - Utrzymuj synchronizację statusu jednostek. Zalecane zostawienie tej opcji włączonej. - Mantener el estado de la unidad sincronizado. Recomendado activado - Status der Einheit synchron halten. Sollte aktiviert bleiben. - Udržuje status jednotky synchronizovaný. Doporučeno zapnout. - Mater o estado da unidade sincronizado. Recomendado ativado. - Egységállapotok szinkronizálása. Javasolt a bekapcsolása. - - - Provides a medical system for both players and AI. - Включает медицинскую систему как для игроков, так и для ботов. - Moduł ten dostarcza system medyczny dla graczy oraz AI. - Proporciona un sistema médico para jugadores e IA. - Aktiviert ein medizinisches System für Spieler und KI. - Poskytuje zdravotní systém pro hráče a AI. - Proporciona o sistema médico para os jogadores e a IA. - Egy orvosi rendszert ad játékosok és AI-k számára. - - - Advanced Medical Settings [ACE] - Настройки усложненной медицины [ACE] - Zaawansowane ustawienia medyczne - Ajustes médicos avanzados [ACE] - Erweiterte medizinische Einstellungen [ACE] - Pokročilé zdravotnické nastavení [ACE] - Ajustes médicos avançados [ACE] - Fejlett orvosi beállítások [ACE] - - - Enabled for - Включено для - Aktywne dla - Hablitado para - Aktiviert für - Povoleno pro - Habilitado para - Engedélyezve... - - - Select what units the advanced medical system will be enabled for - Выберите, на кого будет распространяться усложненная система медицины - Wybierz dla kogo zaawansowany system medyczny będzie aktywny - Seleccione para qué unidades será habilitado el sistema médico avanzado - Wähle aus welche Einheiten das erweiterte medizinische System haben - Vyberte, pro jaké jednotky bude pokročilý zdravotní systém povolen - Selecione quais unidades o sistema médico avançado será habilitado - Kiválasztható, mely egységek számára legyen engedélyezve a fejlett orvosi rendszer - - - Players only - Игроков - Tylko dla graczy - Solo jugadores - Nur Spieler - Pouze hráči - Somente jogadores - Csak játékosok - - - Players and AI - Игроков и ботов - Gracze oraz AI - Jugadors e IA - Spieler und KI - Hráči a AI - Jogadores e IA - Játékosok és AI - - - Enable Advanced wounds - Усложненные раны - Akt. zaawansowane rany - Activa heridas avanzadas - Aktiviere erweiterte Wunden - Povolit pokročilé zranění - Ativar ferimentos avançados - Komplex sebek engedélyezése - - - Allow reopening of bandaged wounds? - Будут ли открываться уже перевязанные раны? - Pozwól na otwieranie się zabandażowanych ran? - Permitir la reapertura de las heridas vendadas? - Erlaube das Öffnen von bandagierten Wunden? - Umožnit znovuotevření zavázané rány? - Permitr reabertura de ferimentos enfaixados? - Visszanyílhatnak a bekötözött sebek? - - - Vehicle Crashes - Аварии транспорта - Obrażenia od kolizji - Accidentes de vehículos - Fahrzeugunfälle - Poškození z kolize - Batidas de veículos - Járműbalesetek - - - Do units take damage from a vehicle crash? - Должны ли юниты получать повреждения от аварий на транспорте? - Czy jednostki otrzymują obrażenia w wyniku kolizji pojazdów? - ¿Las unidades reciben daño de un accidente de tráfico? - Bekommen Einheiten von Fahrzeugunfällen Schaden? - Dostane jednotka poškození při autonehodě? - As unidades recebem dano de uma batida de veículo? - Sérülnek-e az egységek autós ütközés során? - - - Allow PAK - Использование аптечки - Ust. apteczek osobistych - Permitir EPA - Erlaube Erste-Hilfe-Set - Povolit osobní lékárničky - Permitir Kit de Primeiros Socorros - Elsősegélycsomag engedélyezése - - - Who can use the PAK for full heal? - Кому разрешено выполнять полное лечение с помощью аптечки? - Kto może skorzystać z apteczki osobistej w celu pełnego uleczenia? - ¿Quién puede utilizar el EPA para una cura completa? - Wer kann das Erste-Hilfe-Set für eine Endheilung verwenden? - Kdo může použít osobní lékárničku pro plné vyléčení? - Quem pode usar o KPS para cura completa? - Ki használhatja az elsősegélycsomagot teljes gyógyításra? - - - Anyone - Кем угодно - Wszyscy - Nadie - Jeder - Kdokoliv - Qualquer um - Akárki - - - Medics only - Только медиками - Tylko medycy - Solo médicos - Nur Sanitäter - Pouze zdravotník - Somente médicos - Csak orvosok - - - Doctors only - Только врачами - Tylko doktorzy - Solo doctores - Nur Ärzte - Pouze doktor - Somente doutores - Csak doktorok - - - Remove PAK on use - Удалять аптечки после использования - Usuń apteczkę po użyciu - Eliminar EPA después del uso - Entferne Erste-Hilfe-Set bei Verwendung - Odebrat osobní lékárničku po použití - Remover o KPS depois do uso - Elsősegélycsomag eltávolítása használatkor - - - Should PAK be removed on usage? - Нужно ли удалять аптечки после использования? - Czy apteczka osobista powinna zniknąć z ekwipunku po jej użyciu? - El EPA será eliminado después de usarlo - Sollen Erste-Hilfe-Sets bei Verwendung entfernt werden? - Má se osobní lékárnička odstranit po použití? - Deve o KPS ser removido depois do uso? - Eltávolítódjon az elsősegélycsomag használatkor? - - - Locations PAK - Место использования аптечки - Ogr. apteczek osobistych - Ubicacions del EPA - Orte für Erste-Hilfe-Set - Lokace osobní lékárničky - Localizações do KPS - Elsősegélycsomag helyek - - - Where can the Personal Aid Kit be used? - Где может использоваться аптечка? - Gdzie można korzystać z apteczek osobistych? - ¿Dónde se puede utilizar el equipo de primeros auxilios? - Wo kann das Erste-Hilfe-Set verwendet werden? - Kde může být použita osobní lékárnička? - Onde o kit de primeiros socorros pode ser utilizado? - Hol lehet az elsősegélycsomagot használni? - - - Condition PAK - Podmínka osobní lékárničky - Condición EPA - Warunek apteczek - Elsősegélycsomag állapot - Condição do KPS - Условие использования аптечки - - - When can the Personal Aid Kit be used? - Kde může být použita osobní lékárnička? - ¿Cuando se puede utilizar el Equipo de primeros auxilios? - Po spełnieniu jakich warunków apteczka osobista może zostać zastosowana na pacjencie? - Mikor lehet az elsősegélycsomagot használni? - Onde o kit de primeiros socorros pode ser utilizado? - Когда может использоваться аптечка? - - - Anywhere - Где угодно - Wszędzie - Donde sea - Überall - Kdekoliv - Qualquer lugar - Akárhol - - - Medical vehicles - В медицинском транспорте - Pojazdy medyczne - Vehiculos médicos - Medizinische Fahrzeuge - Zdravotnická vozidla - Veículos médcos - Orvosi járművek - - - Medical facility - В госпитале - Budynki medyczne - Centro médico - Medizinische Einrichtungen - Zdravotnické zařízení - Instalação médica - Orvosi létesítmény - - - Vehicles & facility - В транспорте и госпитале - Pojazdy i budynki medyczne - Vehículos y centros - Fahrzeuge & Einrichtungen - Vozidla a zařízení - Veículos e instalações - Járművek & létesítmény - - - Allow Surgical kit (Adv) - Хирургический набор может использоваться (усл.) - Ust. zestawu chirurg. - Permitir equipo quirúrgico (Avanzado) - Erlaube Operationskasten - Povolit chirurgickou soupravu (Pokr.) - Permite kit cirúrgico (avançado) - Sebészkészlet (Fejlett) engedélyezése - - - Who can use the surgical kit? - Кто может использовать хирургический набор? - Kto może skorzystać z zestawu chirurgicznego w celu zszycia ran? - ¿Quién puede utilizar el equipo quirúrgico? - Wer kann den Operationskasten verwenden? - Kdo může použít chirurgickou soupravu? - Quem pode usar o kit cirúrgico? - Ki használhatja a sebészkészletet? - - - Remove Surgical kit (Adv) - Удалять хирургический набор (усл.) - Usuń zest. chir. po użyciu - Eliminar equipo quirúrgico (Avanzado) - Enrtferne Operationskasten (erweitert) - Odebrat chirurgickou soupravu (Pokr.) - Remover kit cirúrgico (avançado) - Sebészkészlet (Fejlett) eltávolítása - - - Should Surgical kit be removed on usage? - Нужно ли удалять хирургический набор после использования? - Czy zestaw chirurgiczny powinien zniknąć z ekwipunku po jego użyciu? - Eliminar el equipo quirúrgico después del uso - Entferne Operationskästen bei Verwendung? - Odebrat chirurgickou soupravu po použití? - Deve o kit cirúrgico ser removido após o uso? - Eltávolítódjon a sebészkészlet használatkor? - - - Locations Surgical kit (Adv) - Место использования хирургического набора (усл.) - Ogr. zestawu chirurg. - Ubicaciones del equipo quirúrgico (Avanzado) - Orte für Operationskästen (erweitert) - Lokace chirurgické soupravy (Pokr.) - Localizações do kit cirúrgico (avançado) - Sebészkészlet (Fejlett) helyei - - - Where can the Surgical kit be used? - Где может использоваться хирургический набор? - Gdzie można korzystać z zestawu chirurgicznego? - Dónde se puede utilizar el equipo quirúrgico - Wo kann der Operationskasten verwendet werden? - Kde může být použita chirurgická souprava? - Onde o kit cirúrgico pode ser utilizado? - Hol lehet a sebészkészletet használni? - - - Condition Surgical kit (Adv) - Podmínka chirurgické soupravy (Pokr.) - Condición de equipo quirúrgico (Av) - Warunek zestawu chir. - Sebészkészlet állapot - Condição do Kit Cirúrgico (Avançado) - Условие использования хирургического набора (усл.) - - - When can the Surgical kit be used? - Kde může být použita chirurgická souprava? - ¿Cuando se puede utilizar el equipo quirúrgico? - Po spełnieniu jakich warunków zestaw chirurgiczny może zostać zastosowany na pacjencie? - Mikor lehet a sebészkészletet használni? - Onde o kit cirúrgico pode ser utilizado? - Когда может использоваться хирургический набор? - - - Bloodstains - Blutflecken - Plamy krwi - Skvrny od krve - Manchas de sangre - Manchas de sangue - Vérfoltok - Удалять пятна крови - - - Bandaging removes bloodstains - Bandagieren entfernt Blutflecken - Bandażowanie usuwa ślady krwi - Obvázání odstraňuje skvrny od krve - El vendaje elimina las manchas de sangre - Bandagem remove manchas de sangue - Kötözés eltávolítja a vérfoltokat - Перевязка удаляет пятна крови - - - Pain suppression - Schmerzunterdrückung - Zwalczanie bólu - Potlačení bolesti - Supresión del dolor - Supressão de dor - Fájdalomcsillapítás - Приглушение боли - - - Pain is only temporarily suppressed, not removed - Schmerzen werden nur vorübergehend unterdrückt, nicht entfernt - Ból jest tylko tymczasowo zwalczany, nie jest usuwany trwale - Bolest je potlačena, ale jen dočastně - El dolor se suprime solo temporalmente, no se elimina. - Dor é somente temporáriamente suprimida, não removida - A fájdalom csak ideiglenesen csökken, nem távolítódik el - Боль приглушается только временно - - - Configure the treatment settings from ACE Medical - Настройка лечения в медицинской системе ACE - Skonfiguruj zaawansowane ustawienia leczenia systemu medycznego ACE - Configure las opciones de tratamiento del ACE Médico - Behandlungseinstellungen vom ACE-Medical konfigurieren - Konfigurace nastavení léčby ze zdravotnické systému ACE - Configure as opções de tratamento do ACE Médico - Kezelési lehetőségek konfigurálása az ACE Orvosi rendszerből - - - Revive Settings [ACE] - Настройки реанимации [ACE] - Ustawienia wskrzeszania - Sistema de resucitado [ACE] - Wiederbelebungseinstellungen [ACE] - Nastavení oživení [ACE] - Sistema de reavivamento [ACE] - Újraélesztés beállításai [ACE] - - - Enable Revive - Включить реанимацию - Aktywuj wskrzeszanie - Habilitar resucitado - Erlaube Wiederbelebung - Povolit oživení - Habilitar reavivamento - Újraélesztés engedélyezése - - - Enable a basic revive system - Включить базовую систему реанимации - Aktywuj podstawowy system wskrzeszania - Habilitar un sistema básico de resucitado - Aktiviere Standard-Wiederbelebungssystem - Povolit základní systém oživení - Habilitar um sistema básico de reavivamento - Egy alap újraélesztési rendszer engedélyezése - - - Max Revive time - Макс. время реанимации - Maks. czas agonii - Tiempo máximo de resucitado - Maximale Wiederbelebungszeit - Maximální čas pro oživení - Tempo máximo de reavivamento - Maximum újraélesztési idő - - - Max amount of seconds a unit can spend in revive state - Максимальное время в секундах, в течение которого бойца можно реанимировать - Maksymalna długość agonii w sekundach (czas na wskrzeszenie) - Cantidad máxima de segundos que una unidad puede gastar en estado de resucitación - Maximale Zeitspanne in Sekunden die eine Einheit im Wiederbelebungszustand verbringen kann - Maximální doba v agónii v sekundách - Quantidade máxima de segundos que uma unidade pode gastar em um estado de reavivamento - Maximum másodperc, amit egy egység újraélesztési állapotban tölthet - - - Max Revive lives - Макс. кол-во жизней - Maks. ilość wskrzeszeń - Vidas máximas de resucitado - Maximale Leben bei Wiederbelebung - Maximální počet oživení - Vidas máximas do reavivado - Maximum újraélesztési lehetőségek - - - Max amount of lives a unit. 0 or -1 is disabled. - Максимальное количество жизней у бойца. Чтобы отключить, укажите 0 или -1. - Maksymalna ilość wskrzeszeń. Wpisz 0 lub -1 aby wyłączyć. - Cantidad máxima de vidas por unidad. 0 o -1 es desactivado. - Maximale Anzahl von Leben einer Einheit. 0 or -1 bedeutet deaktiviert. - Maximální počet životu pro jednotku. 0 nebo -1 je zakázáno. - Quantidade máxima de vidas por unidade. 0 ou -1 é desativado. - Egy egység maximum "életei". 0 vagy -1 letiltja. - - - Provides a medical system for both players and AI. - Включает медицинскую систему как для игроков, так и для ботов. - Moduł ten aktywuje podstawowy system wskrzeszania. Jednostka po otrzymaniu śmiertelnych obrażeń przechodzi do stanu agonii, która trwa określoną długość czasu. W tym czasie aby wskrzesić i jednocześnie odratować jednostkę należy opatrzeć jej rany i wykonać RKO. - Proporciona un sistema médico para jugadores e IA. - Aktiviert das Medicsystem für Spieler und KI. - Poskytuje zdravotní systém pro hráče a AI. - Proporciona um sistema médico para jogadores e IA. - Egy orvosi rendszert ad játékosok és AI-k számára. - - - Set Medic Class [ACE] - Сделать медиком [ACE] - Ustaw klasę medyka - Establecer case médica [ACE] - Setze Sanitäterklassen [ACE] - Určit třídu medika [ACE] - Definir classe médica [ACE] - Orvos beállítása [ACE] - - - List - Список - Lista - Lista - Liste - Seznam - Lista - Lista - - - List of unit names that will be classified as medic, separated by commas. - Список имен юнитов, которые будут считаться медиками (через запятую). - Lista nazw jednostek, które są sklasyfikowane jako medycy, oddzielone przecinkami. - Lista de los nombres de las unidades que se clasifican como médico, separados por comas. - Liste von Namen, die als Sanitäter verwendet werden. Wird durch Kommas getrennt. - Seznam osob které budou klasifikovány jako zdravotník, oddělené čárkami. - Lista dos nomes das unidades que se classificam como médicos, separados por vírgulas. - Azon egységek nevei, melyek orvosként vannak meghatározva, vesszővel elválasztva. - - - Is Medic - Является медиком - Klasa medyczna - Es médico - Ist Sanitäter - Je zdravotník - É médico - Orvos-e - - - This module allows you to assign the medic class to selected units. - Moduł ten pozwala przypisać klasę medyczną wybranym jednostkom. - Dieses Modul legt fest welche Einheit ein Sanitäter ist. - Tento modul určuje, která jednotka je zdravotník. - Este módulo determina qual unidade é um paramédico. - Ez a modul engedélyezi az orvosi jelző hozzárendelését kiválasztott egységekhez. - Этот модуль позволяет назначить класс медика выбранным юнитам. - - - None - Нет - Żadna - Nada - Keine - Žádný - Nada - Nincs - - - Regular medic - Обычный медик - Zwykły medyk - Médico regular - Normaler Sanitäter - Řadový zdravotník - Médico regular - Hagyományos orvos - - - Doctor (Only Advanced Medics) - Врач (только усложн.) - Doktor (tylko zaawansowani medycy) - Doctor (Solo medicina avanzada) - Arzt (nur erweiterte Sanitäter) - Doktor (Pouze pokročilý zdravotníci) - Doutor (Somente médicos avançados) - Doktor (csak fejlett orvosok) - - - Assigns the ACE medic class to a unit - Задает юниту класс медика - Moduł ten przypisuje klasę medyka ACE do jednostek. - Asigna la clase médico ACE a una unidad - Weise die ACE-Sanitäterklasse einer Einheit zu - Přiřadí ACE třídu zdravotníka do jednotky - Atribui a classe médica do ACE a uma unidade - Az ACE orvosi jelző hozzárendelése egy egységhez - - - Set Medical Vehicle [ACE] - Сделать мед. транспортом [ACE] - Ustaw pojazd medyczny - Establecer vehículos médicos [ACE] - Setze medizinisches Fahrzeug [ACE] - Určit zdravotnické vozidlo [ACE] - Definir veículo médico [ACE] - Orvosi jármű beállítása [ACE] - - - List - Список - Lista - Lista - Liste - Seznam - Lista - Lista - - - List of vehicles that will be classified as medical vehicle, separated by commas. - Список транспортных средств, которые будут считаться медицинским транспортом (через запятую). - Lista nazw pojazdów, które są sklasyfikowane jako pojazdy medyczne, oddzielone przecinkami. - Lista de los vehículos que se clasifican como vehículo médicos, separados por comas. - Liste von Fahrzeugen, die als medizinische Fahrzeuge verwendet werden. Wird durch Kommas getrennt. - Seznam vozidel které budou klasifikovány jako zdravotnická vozidla, oddělené čárkami. - Lista de veículos que serão classificados como veículos médicos, separados por vírgulas. - Orvosi járműveknek tekintett járművek listája, vesszővel elválasztva. - - - Is Medical Vehicle - Является медицинским транспортом - Jest pojazdem med. - Es vehículo médico - Ist medizinisches Fahrzeug - Je zdravotnické vozidlo - É um veículo médico - Orvosi jármű-e - - - Whatever or not the objects in the list will be a medical vehicle. - Будут ли объекты в списке считаться медицинским транспортом. - Czy pojazdy z tej listy są pojazdami medycznymi? - Cualquiera de la lista o fuera de ella será un vehículo médico. - Leg fest ob das Objekt in der Liste ein medizinisches Fahrzeug ist. - Ať už jsou nebo nejsou objekty v seznamu budou zdravotnická vozidla. - Se serão ou não os objetos dessa lista veículos médicos. - A listában lévő objektumok orvosi járművek-e, vagy sem. - - - Assigns the ACE medic class to a unit - Задает юниту класс медика - Moduł ten pozwala na przypisanie danym pojazdom statusu pojazdów medycznych. Wewnątrz takiego pojazdu można wykonywać zaawansowane zabiegi medyczne. - Asigna la clase médico ACE a una unidad - Weist die ACE-Sanitäterklasse einer Einheit zu - Přiřadí ACE třídu zdravotníka do jednotky - Atribui a classe médica ACE a uma unidade - Hozzárendeli az ACE orvosi jelzőt egy egységhez - - - Set Medical Facility [ACE] - Сделать госпиталем [ACE] - Ustaw budynek medyczny - Establece el centro médico [ACE] - Setze medizinische Einrichtung [ACE] - Určit zdravotnické zařízení [ACE] - Definir instalação médica [ACE] - Orvosi létesítmény beállítása [ACE] - - - Is Medical Facility - Является госпиталем - Jest budynkiem med. - Es centro médico - Ist eine medizinische Einrichtung - Je zdravotnické zařízení - É uma instalação médica - Orvosi létesítmény-e - - - Registers an object as a medical facility - Определяет объект в качестве госпиталя - Przypisuje danemu obiektowi status budynku medycznego - Registra un objeto como un centro médico - Definiert ein Objekt als medizinische Einrichtung - Registruje objekt jako zdravotnické zařízení - Registra um objeto como instalacão médica - Egy objektum orvosi létesítményként való regisztrálása - - - Defines an object as a medical facility. This allows for more advanced treatments. Can be used on buildings and vehicles. - Определяет объект в качестве госпиталя. Позволяет оказывать более сложную помощь. Может применяться к зданиям и технике. - Moduł ten pozwala przypisać status budynku medycznego danemu obiektowi. Budynek taki pozwala na wykonywanie zaawansowanych zabiegów medycznych. Może być użyte na pojazdach i budynkach. - Define un objeto como un centro médico. Esto permite tratamientos más avanzados. Se puede utilizar en edificios y vehículos. - Definiert ein Objekt als medizinische Einrichtung. Das ermöglicht weitere Behandlungen. Kann bei Gebäuden und Fahrzeugen verwendet werden. - Definuje objekt jako zdravotnické zařízení. To umožňuje více pokročilé léčení. Může být použito na budovy nebo na vozidla. - Define um objeto como instalação médica. Isso permite tratamentos mais avançados. Pode ser utilizado em edifícios e veículos. - Egy objektumot orvosi létesítményként határoz meg. Ez fejlett ellátási lehetőségeket engedélyez. Használható járműveken és épületeken. - - - [ACE] Medical Supply Crate (Basic) - [ACE] Ящик с медикаментами (базовая медицина) - [ACE] Skrzynka z zapasami medycznymi (podstawowa) - [ACE] Caja de suministros médicos (Básica) - [ACE] Medizinische Kiste (standard) - [ACE] Zdravotnické zásoby (základní) - [ACE] Caixa com suprimentos médicos - [ACE] Orvosi láda (Alap) - - - [ACE] Medical Supply Crate (Advanced) - [ACE] Ящик с медикаментами (усложн. медицина) - [ACE] Skrzynka z zapasami medycznymi (zaawansowana) - [ACE] Caja de suministros médicos (Avanzada) - [ACE] Medizinische Kiste (erweitert) - [ACE] Zdravotnické zásoby (pokročilé) - [ACE] Caixa com suprimentos médicos (Avançados) - [ACE] Orvosi láda (Fejlett) - - - Anytime - Kdykoli - Siempre - Zawsze - Akármikor - Sempre - В любое время - - - Stable - Stabilní - Estable - Po stabilizacji - Stabil - Estável - После стабилизации - - - Medical - Zdravotní - Médical - Sanitäter - Medico - Medyczne - Médico - Медик - Médico - Orvosi - - - Distance to %1 has become to far for treatment - %1 odszedł zbyt daleko, nie można kontynuować leczenia - Расстояние до %1 стало слишком большим для лечения - - + + + + + INJURIES + VERLETZUNGEN + LESIONI + ТРАВМЫ + BLESSURES + OBRAŻENIA + HERIDAS + SÉRÜLÉSEK + ZRANĚNÍ + FERIMENTOS + + + No injuries on this bodypart ... + Körperteil nicht verletzt ... + Non ci sono lesioni in questa parte del corpo ... + Данная часть тела не повреждена ... + Aucune blessures sur cette partie du corps ... + Brak obrażeń na tej części ciała ... + Sin heridas en esta parte del cuerpo ... + Ezen a testrészen nincs sérülés ... + Žádné zranění na této části těla ... + Nenhum ferimento nesta parte do corpo... + + + Litter Simulation Detail + Detale zużytych medykamentów + Detalle de simulación de basura + Количество мусора от медицины + Dettagli Simulazione Rifiuti + Niveau de simulation des détritus + Abfall-Detaillevel + Hulladékszimuláció részletessége + Detalhe da simulação de sujeira + Počet zobrazených předmětů po použití zdravotnického materiálu + + + Litter simulation detail level sets the number of litter items which will be locally spawned in the client. Excessive amounts in local areas could cause FPS lag, so this is a client only setting. + Opcja ta ustawia liczbę zużytych medykamentów, jakie pojawiają się lokalnie wokół gracza. Ich zbyt duża ilość może spowodować spadki FPS, dlatego jest to ustawienie tylko po stronie klienta. + Detalle simulación de basura establece el número de artículos de basura que se generan a nivel local en el cliente. Las cantidades excesivas en áreas locales podrían causar caída de rendimiento, así que esto es un ajuste de cliente únicamente. + Устанавливает количество мусора, который появляется после использования мед. препаратов. Большое количество мусора может уменьшить производительность, поэтому данная настройка локальна для клиента. + Il livello di dettagli della simulazione dei rifiuti indica il numero di rifiuti che verranno creati localmente nel client. La creazione di troppi rifiuti in aree locali potrebbe causare lag e calo di FPS. Questo è un settaggio client. + Le niveau de simulation des détritus règle la quantité de déchets qui vont être créés localement chez le client. Des quantitées excessive chez certains clients peuvent causer des chutes de FPS, c'est donc une option client uniquement. + Die Einstellung für das Abfall-Detaillevel stellt die Menge der lokal erzeugten medizinischen Abfälle ein. Zuviel erzeugte Abfälle können FPS-Einbrüche erzeugen, deswegen ist diese Einstellung nur clientseitig. + A hulladékszimuláció részletessége megszabja a kliens által megjelenített hulladékobjektumok mennyiségét. Súlyos mennyiségek izolált területeken alacsony FPS-t okozhatnak, így ez egy kliensoldali beállítás. + O nível de detalhe de sujeira determina o número de itens que irão aparecer no cliente. Quantidades excessivas em áreas locais podem aumentar o lag do FPS, então esta é uma opção somente para o cliente. + Počet zobrazených předmětů po použití zdravotnického materiálu ovlivňuje počet objektů, které budou zobrazeny klientovi v místě použití zdravotnického materiálu. Vyšší množství objektů může způsobovat poklesy FPS a proto je toto nastavení čistě na klientovi. + + + Inject Atropine + Atropin injizieren + Inyectar Atropina + Aplikovat atropin + Wstrzyknij atropinę + Injecter de l'atropine + Ввести атропин + Atropin beadása + Inietta atropina + Injetar Atropina + + + Inject Epinephrine + Epinephrine injizieren + Inyectar Epinefrina + Wstrzyknij adrenalinę + Aplikovat adrenalin + Injecter de l'épinéphrine + Ввести адреналин + Epinefrin beadása + Injetar Epinefrina + Inietta epinefrina + + + Inject Morphine + Morphin injizieren + Inyectar Morfina + Wstrzyknij morfinę + Aplikovat morfin + Ввести морфин + Injecter de la morphine + Morfium beadása + Injetar Morfina + Inietta morfina + + + Transfuse Blood + Bluttransfusion + Transfundir sangre + Przetocz krew + Transfúze krve + Перелить кровь + Transfusion + Infúzió (vér) + Transfundir Sangue + Trasfusione di sangue + + + Transfuse Plasma + Plasmatransfusion + Transfundir plasma + Transfúze plazmy + Przetocz osocze + Transfuser du Plasma + Перелить плазму + Infúzió (vérplazma) + Trasfusione di Plasma + Transfundir Plasma + + + Transfuse Saline + Salzlösungstransfusion + Transfundir salino + Transfúze fyziologický roztoku + Przetocz sól fizjologiczną + Transfuser de la solution saline + Перелить физраствор + Infúzió (sós víz) + Trasfusione di soluzione salina + Transfundir Soro + + + Apply Tourniquet + Tourniquet anwenden + Aplicar torniquete + Aplikovat škrtidlo + Załóż stazę + Appliquer un garrot + Наложить жгут + Applica laccio emostatico + Aplicar Torniquete + Érszorító alkalmazása + + + Bandage + Verbinden + Venda + Bandażuj + Obvázat + Pansement + Benda + Kötözés + Atadura + Перевязать + + + Bandage Head + Kopf verbinden + Vendar la cabeza + Bandażuj głowę + Obvázat hlavu + Перевязать голову + Pansement Tête + Fej kötözése + Atar Cabeça + Benda la testa + + + Bandage Torso + Torso verbinden + Vendar el torso + Bandażuj tors + Obvázat hruď + Перевязать торс + Pansement Torse + Testtörzs kötözése + Atar Tronco + Benda il torso + + + Bandage Left Arm + Linken Arm verbinden + Vendar el brazo izquierdo + Bandażuj lewe ramię + Obvázat levou ruku + Перевязать левую руку + Pansement Bras Gauche + Bal kar kötözése + Atar Braço Esquerdo + Benda il braccio sinistro + + + Bandage Right Arm + Rechten Arm verbinden + Vendar el brazo derecho + Bandażuj prawe ramię + Obvázat pravou ruku + Перевязать правую руку + Pansement Bras Droit + Jobb kar kötözése + Atar Braço Direito + Benda il braccio destro + + + Bandage Left Leg + Linkes Bein verbinden + Vendar la pierna izquierda + Bandażuj lewą nogę + Obvázat levou nohu + Перевязать левую ногу + Pansement Jambe Gauche + Bal láb kötözése + Atar Perna Esquerda + Benda la gamba sinistra + + + Bandage Right Leg + Rechtes Bein verbinden + Vendar la pierna derecha + Bandażuj prawą nogę + Obvázat pravou nohu + Перевязать правую ногу + Pansement Jambe Droite + Jobb láb kötözése + Atar Perna Direita + Benda la gamba destra + + + Injecting Morphine ... + Morphin injizieren ... + Inyectando Morfina ... + Wstrzykiwanie morfiny ... + Aplikuji morfin ... + Введение морфина ... + Injection de Morphine... + Morfium beadása ... + Injetando Morfina ... + Inietto la morfina ... + + + Injecting Epinephrine ... + Epinephrin injizieren ... + Inyectando Epinefrina ... + Wstrzykiwanie adrenaliny ... + Aplikuji adrenalin ... + Введение адреналина ... + Injection d'Adrénaline ... + Epinefrin beadása ... + Injetando Epinefrina ... + Inietto l'epinefrina ... + + + Injecting Atropine ... + Atropin injizieren ... + Inyectando Atropina ... + Aplikuji atropin ... + Wstrzykiwanie atropiny ... + Injection d'Atropine ... + Введение атропина ... + Atropin beadása ... + Inietto l'atropina ... + Injetando Atropina + + + Transfusing Blood ... + Bluttransfusion ... + Transfusión de sangre ... + Przetaczanie krwi ... + Probíhá transfúze krve ... + Переливание крови ... + Transfusion Sanguine ... + Infúzió vérrel ... + Transfundindo Sangue ... + Effettuo la trasfusione di sangue ... + + + Transfusing Saline ... + Salzlösungtransfusion ... + Transfusión de salino ... + Probíha transfúze fyziologický roztoku ... + Przetaczanie soli fizjologicznej ... + Transfusion de saline ... + Переливание физраствора ... + Infúzió sós vizzel ... + Effettuo la rasfusione di soluzione salina + Transfundindo Soro... + + + Transfusing Plasma ... + Plasmatransfusion ... + Transfusión de plasma ... + Probíha transfúze plazmy ... + Przetaczanie osocza ... + Transfusion de Plasma ... + Переливание плазмы ... + Infúzió vérplazmával ... + Effettu la trasfusione di plasma ... + Transfundindo Plasma... + + + Bandaging ... + Verbinden ... + Vendando ... + Bandażowanie ... + Obvazuji ... + Pansement ... + Sto applicando la benda ... + Bekötözés ... + Atando ... + Перевязывание ... + + + Applying Tourniquet ... + Setze Tourniquet an ... + Aplicando torniquete ... + Aplikuji škrtidlo + Zakładanie stazy ... + Mise en place du Garrot ... + Наложение жгута ... + Érszorító felhelyezése ... + Sto applicando il laccio emostatico ... + Applicando Torniquete + + + Medical + Zdravotní + Médical + Sanitäter + Medico + Medyczne + Médico + Медик + Médico + Orvosi + + + Field Dressing + Verbandpäckchen + Compresa de campaña + Бинтовая повязка + Obinadlo + Bandaż jałowy + Bandage rapide + Zárókötszer + Bendaggio rapido + Curativo de Campo + + + Packing Bandage + Mullbinde + Vendaje compresivo + Компресионный пакет + Bandaż uciskowy + Nyomókötszer + Bendaggio compressivo + Bandage gauze + Bandagem de Compressão + Tlakový obvaz + + + Elastic Bandage + Elastischer Verband + Vendaje elástico + Давящая повязка + Elastické obinadlo + Bandaż elastyczny + Pansement élastique + Rögzitő kötszer + Bendaggio elastico + Bandagem Elástica + + + QuikClot + QuikClot + QuikClot + QuikClot + Opatrunek QuikClot + QuikClot + Hémostatique + QuikClot + QuikClot (polvere emostatica) + QuikClot + + + Check Pulse + Puls überprüfen + Comprobar pulso + Проверить пульс + Zkontrolovat pulz + Sprawdź tętno + Vérifier le pouls + Pulzus ellenőrzése + Controlla il polso + Checar Pulso + + + Check Blood Pressure + Blutdruck überprüfen + Comprobar presión arterial + Проверить давление + Zkontrolovat krevní tlak + Sprawdź ciśnienie krwi + Vérification de la tension + Vérnyomás megmérése + Controlla pressionsa sanguigna + Chegar Pressão Sanguínea + + + Triage Card + Triagekarte + Tarjeta de clasificación + Медкарта + Karta segregacyjna + Štítek + Carte de triage + Orvosi lap + Triage Card + Cartão de Triagem + + + No entries on this triage card. + Keine Einträge auf der Triagekarte + Nessuna voce sulla Triage Card + Нет записей. + Aucune entrée sur cette carte de triage + Brak wpisów w tej karcie segregacyjnej. + Sin entradas en esta tarjeta de clasificación. + Ez az orvosi lap nem tartalmaz bejegyzést. + Žádné záznamy na tomto štítku + Nenhuma entrada neste cartão de triagem + + + Tourniquet + Tourniquet + Torniquete + Жгут + Škrtidlo + Staza + Tourniquet + Érszorító + Laccio emostatico + Torniquete + + + Remove Tourniquet + Tourniquet entfernen + Quitar torniquete + Снять жгут + Sundat škrtidlo + Zdejmij stazę + Enlever le Tourniquet + Érszorító leszedése + Rimuovi laccio emostatico + Remover Torniquete + + + Diagnose + Diagnose + Diagnosi + Диагностика + Diagnostiquer + Diagnoza + Diagnosticar + Diagnosztizálás + Diagnóza + Diagnosticar + + + Diagnosing ... + Diagnostizieren ... + Diagnosi in corso... + Диагностика ... + Diagnostic en cours + Diagnozowanie ... + Diagnosticando ... + Diagnózis folyamatban... + Diagnostika ... + Diagnosticando... + + + CPR + HLW + RCP + Сердечно-лёгочная реанимация + RPC + RKO + RCP + Újraélesztés + KPR + SBV + + + Performing CPR ... + HLW durchführen ... + Eseguendo RCP... + Сердечно-лёгочная реанимация ... + RPC en cours + Przeprowadzanie RKO ... + Realizando RCP ... + Újraélesztés folyamatban... + Provádím KPR ... + Realizando o SBV... + + + Give Blood IV (1000ml) + Bluttransfusion IV (1000ml) + Dar Sangre IV (1000ml) + Перелить пакет крови (1000 мл) + Podaj krew IV (1000ml) + Administrer du sang en IV (1000ml) + Podat krev. transfúzi (1000ml) + Vér adása intravénásan (1000ml) + Effettua trasfusione sangue IV (1000ml) + Administrar Sangue IV (1000ml) + + + Give Blood IV (500ml) + Bluttransfusion IV (500ml) + Dar Sangre IV (500ml) + Перелить пакет крови (500 мл) + Podaj krew IV (500ml) + Administrer du sang en IV (500ml) + Podat krev. transfúzi (500ml) + Vér adása intravénásan (500ml) + Effettua trasfusione sangue IV (500ml) + Administrar Sangue IV (500ml) + + + Give Blood IV (250ml) + Bluttransfusion IV (250ml) + Dar Sangre IV (250ml) + Перелить пакет крови (250 мл) + Podaj krew IV (250ml) + Administrer du sang en IV (250ml) + Podat krev. transfúzi (250ml) + Vér adása intravénásan (250ml) + Effettua trasfusione sangue IV (250ml) + Administrar Sangue IV (250ml) + + + Give Plasma IV (1000ml) + Plasmatransfusion IV (1000ml) + Dar Plasma IV (1000ml) + Перелить пакет плазмы (1000 мл) + Podaj osocze IV (1000ml) + Administrer du plasma en IV (1000ml) + Podat plazmu (1000ml) + Vérplazma adása intravénásan (1000ml) + Effettua trasfusione plasma IV (1000ml) + Administrar Plasma IV (1000ml) + + + Give Plasma IV (500ml) + Plasmatransfusion IV (500ml) + Dar Plasma IV (500ml) + Перелить пакет плазмы (500 мл) + Podaj osocze IV (500ml) + Administrer du plasma en IV (500ml) + Podat plazmu (500ml) + Vérplazma adása intravénásan (500ml) + Effettua trasfusione plasma IV (500ml) + Administrar Plasma IV (500ml) + + + Give Plasma IV (250ml) + Plasmatransfusion IV (250ml) + Dar Plasma IV (250ml) + Перелить пакет плазмы (250 мл) + Podaj osocze IV (250ml) + Administrer du plasma en IV (250ml) + Podat plazmu (250ml) + Vérplazma adása intravénásan (250ml) + Effettua trasfusione plasma IV (250ml) + Administrar Plasma IV (250ml) + + + Give Saline IV (1000ml) + Kochsalzlösung IV (1000ml) + Dar Salino IV (1000ml) + Перелить пакет физраствора (1000 мл) + Podaj sól fizjologiczną IV (1000ml) + Administrer de la solution saline en IV (1000ml) + Podaz fyz. roztok (1000ml) + Sós víz adása intravénásan (1000ml) + Effettua trasfusione salina IV (1000ml) + Administrar Soro IV (1000ml) + + + Give Saline IV (500ml) + Kochsalzlösung IV (500ml) + Dar Salino IV (500ml) + Перелить пакет физраствора (500 мл) + Podaj sól fizjologiczną IV (500ml) + Administrer de la solution saline en IV (500ml) + Podaz fyz. roztok (500ml) + Sós víz adása intravénásan (500ml) + Effettua trasfusione salina IV (500ml) + Administrar Soro IV (500ml) + + + Give Saline IV (250ml) + Kochsalzlösung IV (250ml) + Dar Salino IV (250ml) + Перелить пакет физраствора (250 мл) + Podaj sól fizjologiczną IV (250ml) + Administrer de la solution saline en IV (250ml) + Podaz fyz. roztok (250ml) + Sós víz adása intravénásan (250ml) + Effettua trasfusione salina IV (250ml) + Administrar Soro IV (250ml) + + + Minor + Gering + Menor + Несрочная помощь + Normalny + Mineur + Minimální + Enyhe + Minore + Leve + + + Delayed + Retrasado + Срочная помощь + Opóźniony + Différé + Verzögert + Odložitelný + Késleltetett + Differito + Atrasado + + + Immediate + Inmediato + Неотложная помощь + Natychmiastowy + Urgence Immédiate + Sofort + Okamžitý + Azonnali + Immediata + Imediato + + + Deceased + Fallecido + Труп + Nie żyje + Décédé + Verstorben + Mrtvý + Elhalálozott + Deceduto + Falecido + + + None + Ninguno + Отсутствует + Brak + Aucun + Keine + Nic + Semmi + Nessuna + Nenhum + + + Normal breathing + Дыхание в норме + Respiración normal + Respiration normale + Normalny oddech + Normale Atmung + Dýchá normálně + Normális légzés + Respiro normale + Respiração normal + + + No breathing + Keine Atmung + Дыхание отсутствует + No respira + Aucune respiration + Brak oddechu + Nedýchá + Nincs légzés + Mancanza di respiro + Não respira + + + Difficult breathing + Дыхание затруднено + Dificultad para respirar + Difficultée respiratoire + Trudności z oddychaniem + Schwere Atmung + Dýchá s obtížemi + Nehéz légzés + Difficoltà a respirare + Dificuldade para respirar + + + Almost no breathing + Fast keine Atmung + Дыхание очень слабое + Casi sin respiración + Respiration faible + Prawie brak oddechu + Skoro nedýchá + Alig van légzés + Respira a fatica + Quase não respira + + + Bleeding + Blutet + Кровотечение + Sangrando + Saignement + Krwawienie zewnętrzne + Krvácí + Vérzik + Sanguinando + Sangrando + + + In Pain + Hat Schmerzen + Испытывает боль + Con dolor + Ressent de la douleur + W bólu + V bolestech + Fájdalom alatt + Con dolore + Com dor + + + Lost a lot of Blood + Hat eine große Menge Blut verloren + Большая кровопотеря + Mucha sangre perdida + A perdu beaucoup de sang + Stracił dużo krwi + Ztratil hodně krve + Sok vért vesztett + Ha perso parecchio sangue + Perdeu muito sangue + + + Tourniquet [CAT] + Tourniquet [CAT] + Жгут + Torniquete [CAT] + Tourniquet [CAT] + Staza [typ. CAT] + Škrtidlo [CAT] + Érszorító [CAT] + Laccio emostatico [CAT] + Torniquete [CAT] + + + Receiving IV [%1ml] + Erhalte IV [%1ml] + Reciviendo IV [%1ml] + Принимается переливание [%1 мл] + Otrzymywanie IV [pozostało %1ml] + Transfusion en IV [%1ml] + Přijímání transfúze [%1ml] + Infúzióra kötve [%1ml] + Ricevendo IV [%1ml] + Recebendo IV [%1ml] + + + Bandage (Basic) + Bandage (Standard) + Повязка (обычная) + Vendaje (Básico) + Bandage (Standard) + Bandaż (jałowy) + Obvaz (standartní) + Kötszer (Általános) + Bendaggio (base) + Bandagem(Básico) + + + Used to cover a wound + Для перевязки ран + Utilizado para cubrir una herida + Utilisé pour couvrir une blessure + Używany w celu przykrycia i ochrony miejsca zranienia. Najczęściej stosowany bandaż na otarcia i draśnięcia. + Verwendet um Wunden abzudecken + Sebesülések befedésére alkalmas + Usato per coprire una ferita + Usado para cobrir um ferimento + Slouží k překrytí poranění + + + A dressing, that is a particular material used to cover a wound, which is applied over the wound once bleeding has been stemmed. + Ein Verband, der aus einem besonderen Material besteht um die Wunde zu schützen, nachdem die Blutung gestoppt wurde. + Повязка, накладываемая поверх раны после остановки кровотечения. + Un apósito, material específico utilizado para cubrir una herida, se aplica sobre la herida una vez ha dejado de sangrar. + Bandage fait d'un matériel spécial utilisé pour couvrir une blessure, qui peut etre appliqué dès que le saignement a été stoppé. + Opatrunek materiałowy, używany do przykrywania ran, zakładany na ranę po zatamowaniu krwawienia. + Egy különleges anyagú kötszer sebek betakarására, amelyet a vérzés elállítása után helyeznek fel. + Una benda apposita, utilizzata per coprire una ferita, la quale viene applicata su di essa una volta fermata l'emorragia. + Uma curativo, material específico para cobrir um ferimento que é aplicado assim que o sangramento é estancando. + Obvaz je vhodným způsobem upravený sterilní materiál, určený k překrytí rány, případně k fixaci poranění. + + + Packing Bandage + Mullbinde + Тампонирующая повязка + Vendaje compresivo + Bandage gauze + Bandaż (uciskowy) + Nyomókötszer + Bendaggio compressivo + Bandagem de Compressão + Tlakový obvaz + + + Used to pack medium to large wounds and stem the bleeding + Wird verwendet, um mittlere bis große Wunden abzudecken und Blutungen zu stoppen + Для тампонирования ран среднего и большого размера и остановки кровотечения. + Se utiliza para vendar heridas medianas o grandes y detener el sangrado + Utilisé pour couvrir des blessures de taille moyenne à grande. Arrête l'hémorragies + Używany w celu opatrywania średnich i dużych ran oraz tamowania krwawienia. Dobrze radzi sobie z tamowaniem ran płatowych oraz postrzałowych. + Közepestől nagyig terjedő sebek betakarására és vérzés elállítására használt kötszer + Usato su ferite medie o larghe per fermare emorragie. + Usado para o preenchimento de cavidades geradas por ferimentos médios e grandes e estancar o sangramento. + Používá se k zastavení středních až silnějších krvácení + + + A bandage used to pack the wound to stem bleeding and facilitate wound healing. Packing a wound is an option in large polytrauma injuries. + Повязка для тампонирования раны, остановки кровотечения и лучшего заживления. При тяжёлых сочетанных ранениях возможно тампонирование раны. + Se utiliza para detener la hemorragia de una herida y favorecer su cicatrización. Se usa en grandes lesiones o politraumatismos. + Bandage servant à recouvrir les blessures pour arrêter les hémmoragies et faciliter la guérisson. Recouvrir une blessure est optionnel dans le cas de blessures polytraumatiques + Opatrunek stosowany w celu zatrzymania krwawienia i osłony większych ran. + Egy kötszerfajta, melyet a sebek nyomására használnak a vérzés elállítása és sebgyógyulás érdekében. A nyomókötés egy lehetőség nagyobb polytraumatikus sérülések esetén. + Un bendaggio usato per coprire la ferita, fermare il sanguinamento e facilitarne la guarigione. Questa tecnica è opzionale su ferite multiple. + Ein Verband, um die Wunde abzudecken und die Wundheilung zu fördern. Wunden abdecken ist eine Option bei größeren Polytraumen + Uma bandagem usada para preencher o ferimento para estancar o sangramento e facilitar a cicatrização. Preenchimento de feridas é uma opção em ferimentos de politrauma grandes. + Tlakový obvaz se skládá se ze sterilní krycí vrstvy, na kterou je přiložena silná vrstva savého materiálu stlačující cévu v ráně a která je přitlačována k ráně a připevněna obinadlem. Slouží k zastavení silnějších krvácení. + + + Bandage (Elastic) + Bandage (Elastisch) + Повязка (давящая) + Vendaje (Elástico) + Bandage (Élastique) + Bandaż (elastyczny) + Obvaz (elastický) + Rögzító kötszer + Benda (elastica) + Bandagem (Elástica) + + + Bandage kit, Elastic + Elastische Binde (Kompressionsbinde) + Давящая повязка + Kit de vendaje (Elástico) + Bandage compressif élastique + Bandaż elastyczny służy do opatrywania ran ciętych oraz kłutych. Dobrze radzi sobie również ze zgniecieniami tkanek miękkich oraz rozerwaniami powierzchni skóry. + Rugalmas kötszercsomag, "rögzítő" + Kit di bendaggio, elastico + Kit de Bandagem, Elástica + Sada obvazů, Elastická + + + Allows an even compression and extra support to the injured area. + Ermöglicht eine gleichmäßige Kompression und zusätzliche Unterstützung für den verletzten Bereich. + Давящая повязка обеспечивает равномерное сжатие и дополнительную поддержку повреждённой области + Ce bandage peut être utilisé pour compresser la plaie afin de ralentir le saignement et assurer la tenue du bandage lors de mouvement. + Elastyczna opaska podtrzymująca opatrunek oraz usztywniająca okolice stawów. + Brinda una compresión uniforme y ofrece soporte extra a una zona lesionada + Egyenletes nyomást és támogatást biztosít a sebesült felületnek. + Permette di comprimere e aiutare la zone ferita. + Esta bandagem pode ser utilizada para comprimir o ferimento e diminuir o sangramento e garantir que o ferimento não abra em movimento. + Hodí se k fixačním účelům a to i v oblastech kloubů. + + + Tourniquet (CAT) + Tourniquet [CAT] + Жгут + Torniquete (CAT) + Tourniquet (CAT) + Staza (typ. CAT) + Škrtidlo (CAT) + Érszorító (CAT) + Laccio emostatico (CAT) + Torniquete (CAT) + + + Slows down blood loss when bleeding + Замедляет кровопотерю при кровотечении + Reduce la velocidad de pérdida de sangre + Ralentit le saignement + Zmniejsza ubytek krwi z kończyn w przypadku krwawienia. Nie może być noszony zbyt długo ze względu na narastający ból z kończyny. + Verringert den Blutverlust während einer Blutung + Lelassítja a vérvesztést vérzés esetén + Rallenta la perdita di sangue in caso di sanguinamento + Reduz a velocidade da perda de sangue + Zpomaluje ztráty krve při krvácení + + + A constricting device used to compress venous and arterial circulation in effect inhibiting or slowing blood flow and therefore decreasing loss of blood. + Жгут используется для прижатия сосудов к костным выступам, которое приводит к остановке или значительному уменьшению кровотечения + Dispositivo utilizado para eliminar el pulso distal y de ese modo controlar la pérdida de sangre + Un dispositif permettant de compresser les artères et veines afin de réduire la perte de sang. + Opaska uciskowa CAT służy do tamowanie krwotoków w sytuacji zranienia kończyn z masywnym krwawieniem tętniczym lub żylnym. + Ein Gerät, das Druck auf Venen und Arterien ausübt und so den Blutfluss verringert. + Egy szűkítőeszköz, mely a vénás és artériás nyomás keringés helyi összenyomására szolgál, ezzel lelassítva vagy megállítva az adott területen a vérkeringést. Ez csökkenti a vérvesztés mértékét. + Un laccio emostatico usato per comprimere le vene e arterie per bloccare o rallentare la circolazione del sangue e quindi rallentare dissanguamenti. + A aparelho que comprime as artérias e veias para diminuir a perda de sangue. + Zařízení používané ke stlačení venózního a arteriálního oběhu. V důsledku dochází ke zpomalení toku krve a tedy i snížení ztrát krve. + + + Morphine autoinjector + Morphium-Autoinjektor + Морфин в пневмошприце + Morfina auto-inyectable + Auto-injecteur de Morphine + Autostrzykawka z morfiną + Autoinjektor morfin + Morfium autoinjektor + Autoiniettore di morfina + Auto-injetor de morfina + + + Used to combat moderate to severe pain experiences + Wird verwendet um moderate bis starke Schmärzen zu lindern. + Для снятия средних и сильных болевых ощущений + Usado para combatir los estados dolorosos de moderados a severos + Utilisé pour réduire les douleurs modérées à sévères. + Morfina. Ma silne działanie przeciwbólowe. Powoduje spowolnienie tętna oraz rozrzedzenie krwi, zwiększając tym samym ciśnienie tętnicze krwi. Działa przez ok. 15 minut. + Mérsékelttől erős fájdalomig, ellene alkalmazandó termék + Usato per combattere il dolore. + Usado para combater dores moderadas e severas + Slouží k tlumení středně těžkých a těžkých bolestí + + + An analgesic used to combat moderate to severe pain experiences. + Обезболивающее для снятия средних и сильных болевых ощущений. + Analgésico usado para combatir los estados dolorosos de moderados a severos. + Un analgésique puissant servant à réduire les douleurs modérées à sévères. + Organiczny związek chemiczny z grupy alkaloidów. Ma silne działanie przeciwbólowe. + Ein Schmerzmittel um mäßige bis starke Schmerzen zu behandeln + Egy fájdalomcsillapító anyag, jellemzően mérsékelt vagy erős fájdalom esetén alkalmazandó. + Un analgesico usato per combattere il dolore. + Um analgésico usado para combater dores moderadas e fortes. + Analgetikum slouží k tlumení středně těžkých a těžkých bolestí + + + Atropine autoinjector + Атропин в пневмошприце + Atropina auto-inyectable + Auto-injecteur d'Atropine + Autostrzykawka AtroPen + Atropin-Autoinjektor + Autoinjektor atropin + Atropin autoinjektor + Autoiniettore di atropina + Auto-injetor de Atropina + + + Used in NBC scenarios + Применяется для защиты от ОМП + Usado en escenarios NBQ + Utilisé en cas d'attaque CBRN + Atropina. Stosowana jako lek rozkurczowy i środek rozszerzający źrenice. + Verwendet bei ABC-Kontamination + NBK helyzetek esetén használandó + Usato in situazioni con gas nervino. + Usado em casos de ataque QBRN + Používá se v přítomnosti nervových plynů + + + A drug used by the Military in NBC scenarios. + Препарат, используемый в войсках для защиты от оружия массового поражения. + Medicamento usado por militares en escenarios NBQ + Médicament utilisé par l'armée en cas d'attaque CBRN + Atropina. Stosowana jako lek rozkurczowy i środek rozszerzający źrenice. Środek stosowany w przypadku zagrożeń NBC. + Ein Medikament, das vom Militär bei ABC-Kontamination verwendet wird. + Egy instabil alkaloid, NBK helyzetek esetén a katonai szervezetek veszik használatba. + E' un farmaco usato in ambito militare in scenari con presenza di gas nervino. + Uma droga usada por militares em casos de ataque QBRN. + Atropin slouží jako protijed na otravu organofosfátovými insekticidy (diazinon) a nervovými plyny. + + + Epinephrine autoinjector + Адреналин в пневмошприце + Epinefrina auto-inyectable + Auto-injecteur d'épinéphrine + Autostrzykawka EpiPen + Epiniphrin-Autoinjektor + Autoinjektor adrenalin + Epinefrin autoinjektor + Autoiniettore di epinefrina + Auto-injetor de epinefrina + + + Increase heart rate and counter effects given by allergic reactions + Стимулирует работу сердца и купирует аллергические реакции + Aumenta la frecuencia cardiaca y contraresta los efectos de las reacciones alérgicas + Augmente la fréquence cadiaque et annule les effets d'une réaction anaphylactique + Adrenalina. Przyśpiesza tętno oraz zwiększa ciśnienie krwi a także przeciwdziała efektom wywołanym przez reakcje alergiczne. + Steigert die Herzfrequenz und bekämpft Symptome von allergischen Reaktionen. + Növeli a szívverést és ellenzi az allergiás reakciók hatásait + Aumenta il battito cardiaco e combatte gli effetti di reazioni allergiche. + Aumenta a frequência cardíaca e combate efeitos causados por reações alérgicas + Zvyšuje srdeční frekvenci a chrání před alergickými reakcemi + + + A drug that works on a sympathetic response to dilate the bronchi, increase heart rate and counter such effects given by allergic reactions (anaphylaxis). Used in sudden cardiac arrest scenarios with decreasing positive outcomes. + Препарат, вызывающий симпатическую реакцию, приводящую к расширению бронхов, увеличению частоты сердечных сокращений и купированию аллергических реакций (анафилактического шока). Применяется при остановке сердца с уменьшенной вероятностью благоприятного исхода. + Medicamento que dilata los bronquios, aumenta la frecuencia cardiaca y contrarresta los efectos de las reacciones alérgicas (anafilaxis). Se utiliza en caso de paros cardiacos repentinos. + Medicament qui fonctionne sur le système nerveux sympathique créant une dilatation des bronches, augmente la fréquence cardiaque et annule les effets d'une réaction allergique (anaphylaxie). Utilisé lors d'arrêt cardio-respiratoire pour augmenter les chances de retrouver un pouls. + EpiPen z adrenaliną ma działanie sympatykomimetyczne, tj. pobudza receptory alfa- i beta-adrenergiczne. Pobudzenie układu współczulnego prowadzi do zwiększenia częstotliwości pracy serca, zwiększenia pojemności wyrzutowej serca i przyśpieszenia krążenia wieńcowego. Pobudzenie oskrzelowych receptorów beta-adrenergicznych wywołuje rozkurcz mięśni gładkich oskrzeli, co w efekcie zmniejsza towarzyszące oddychaniu świsty i duszności. + Una sostanza che permette di dilatare i bronchi, aumentare il battito cardiaco e combattere effetti di reazioni allergiche. Usato anche in casi di arresto cardiaco. + Ein Medikament, das die Bronchien erweitert, die Herzfrequenz erhöht und Symptome von allergischen Reaktionen(Anaphylaxie) bekämpft. Wird bei plötzlichem Herzstillstand verabreicht. + Uma droga trabalha dilatando os bronquios, aumentando a frequência cardíaca e combate efeitos de reações alérgicas(anáfilaticas). Usado em casos de parada cardiaca com poucas changes de recuperação. + Egy hormon, mely a szimpatikus idegrendszer által kitágítja a hörgőket, valamint megnöveli a szívverést, ezzel ellensúlyozva ilyen jellegű allergiás reakciókat (anafilaxiás sokk). Hirtelen szívmegállás esetén is használt, idő alatt csökkenő hatásfokkal. + Zúžení periferních cév díky působení na alfa receptory a následné kontrakci hladkých svalů, tím dochází k tzv. centralizaci oběhu, krev se soustřeďuje v životně důležitých centrálních orgánech (srdce, mozek, plíce), působí také pozitivně na srdeční činnost a dochází ke zvýšení krevního tlaku a tepu. Dále se používá při náhlé srdeční zástavě. + + + Plasma IV (1000ml) + Плазма для в/в вливания (1000 мл) + Plasma IV (1000ml) + Plasma Sanguin IV (1000ml) + Osocze IV (1000ml) + Plasma IV (1000ml) + Vérplazma-infúzió (1000ml) + Plasma IV (1000ml) + Plasma IV (1000ml) + Krevní plazma (1000ml) + + + A volume-expanding blood supplement. + Дополнительный препарат, применяемый при возмещении объема крови. + Suplemento para expandir el volumen sanguíneo. + Supplément visant à remplacer les volumes sanguin + Składnik krwi, używany do zwiększenia jej objętości. + Egy térfogatnövelő vérkiegészítmény. + Aiuta ad aumentare il volume sanguigno. + Volumenerweiterungsmittel (künstliches Blutvolumen) + Suplemento para expandir o volume sanguíneo. + Intravenózně podávaný doplněk k zvětšení objemu krve + + + A volume-expanding blood supplement. + Дополнительный препарат, применяемый при возмещении объема крови. + Suplemento para expandir el volumen sanguíneo. + Supplément visant à remplacer le volume sanguin et remplace les plaquettes. + Składnik krwi, używany do zwiększenia jej objętości. + Egy térfogatnövelő vérkiegészítmény. + Aiuta ad aumentare il volume sanguigno. + Volumenerweiterungsmittel (künstliches Blutvolumen) + Suplemento para expandir o volume sanguíneo. + Intravenózně podávaný doplněk k zvětšení objemu krve + + + Plasma IV (500ml) + Плазма для в/в вливания (500 мл) + Plasma IV (500ml) + Plasma sanguin IV (500ml) + Osocze IV (500ml) + Plasma IV (500ml) + Vérplazma-infúzió (500ml) + Plasma IV (500ml) + Plasma IV (500ml) + Krevní plazma (500ml) + + + Plasma IV (250ml) + Плазма для в/в вливания (250 мл) + Plasma IV (250ml) + Plasma sanguin (250ml) + Osocze IV (250ml) + Plasma IV (250ml) + Vérplazma-infúzió (250ml) + Plasma IV (250ml) + Plasma IV (250ml) + Krevní plazma (250ml) + + + Blood IV (1000ml) + Кровь для переливания (1000 мл) + Sangre IV (1000ml) + Cullot sanguin IV (1000ml) + Krew IV (1000ml) + Blut IV (1000ml) + Vér-infúzió (1000ml) + Sangue IV (1000ml) + Sangue IV (1000ml) + Krevní transfúze (1000ml) + + + Blood IV, for restoring a patients blood (keep cold) + Пакет крови для возмещения объёма потерянной крови (хранить в холодильнике) + Sangre intravenosa, para restarurar el volumen sanguíneo (mantener frío) + Cullot sanguin O- ,utiliser seulement lors de perte sanguine majeur afin de remplacer le volume sanguin perdu. Habituelment utiliser lors du transport ou dans un etablisement de soin. + Krew IV, używana do uzupełnienia krwi u pacjenta, trzymać w warunkach chłodniczych. + Vér-infúzió, intravénás bejuttatásra egy páciensnek (hidegen tárolandó) + Sangue usato per ripristinare pazienti in cui si è verificata una perdita di sangue (conservare al fresco) + Blut IV, Bluthaushalt des Patienten wiederherstellen. (Kühl halten) + Sangue intravenoso, para restaurar o volume sanguinio do paciente.(Manter frio) + Krevní transfuze pro doplnění pacientovi krve (skladujte v chladu) + + + O Negative infusion blood used in strict and rare events to replenish blood supply usually conducted in the transport phase of medical care. + Кровь I группы, резус-отрицательная, применяется по жизненным показаниям для возмещения объема потерянной крови на догоспитальном этапе оказания медицинской помощи. + Krew 0 Rh-, używana w rzadkich i szczególnych przypadkach do uzupełnienia krwi u pacjenta, zazwyczaj w trakcie fazie transportu rannej osoby do szpitala. + Utilice sólo durante gran pérdida de sangre para reemplazar el volumen de sangre perdida. Uso habitual durante el transporte de heridos. + Sangue 0 negativo usato per ripristinare sangue in pazienti in cui si è verificata una perdita di sangue. + Cullot sanguin O- utilisé dans de rares et stricts cas pour compléter une perte de sang importante. Administré normalement lors d'un MEDEVAC + O Negative Blutinfusion wird nur in seltenen Fällen verwendet, um den Bluthaushalt des Patienten zu ergänzen. Wird in der Regel wärend der Transportphase durchgeführt. + Sangue O- , utilizado em casos raros para rapidamente repor o sangue. Uso habitual ocorre durante o transporte ou em estações de tratamento. + Nullás vércsoportú, Rh-negatív vér-infúzió, melyet kritikus és ritka helyzetekben vérutánpótlásra használnak, jellemzően az orvosi ellátás szállítási fázisa közben. + 0 Rh negativní krev se používá v vzácných případech k doplnění pacientovy hladiny krve, obvykle při převozu zraněné osoby do nemocnice. + + + Blood IV (500ml) + Кровь для переливания (500 мл) + Sangre IV (500ml) + Cullot sanguin IV (500ml) + Krew IV (500ml) + Blut IV (500ml) + Vér-infúzió (500ml) + Sangue IV (500ml) + Sangue IV (500ml) + Krevní transfúze (500ml) + + + Blood IV (250ml) + Кровь для переливания (250 мл) + Sangre IV (250ml) + Cullot sanguin IV (250ml) + Krew IV (250ml) + Blut IV (250ml) + Vér-infúzió (250ml) + Samgue IV (250ml) + Sangue IV (250ml) + Krevní transfúze (250ml) + + + Saline IV (1000ml) + Физраствор для в/в вливания (1000 мл) + Salino IV (1000ml) + Solution saline 0.9% IV (1000ml) + Sól fizjologiczna IV (1000ml) + Kochsalzlösung (1000ml) + 0,9%-os sósvíz-infúzió (1000ml) + Soluzione salina IV (1000ml) + Soro IV (1000ml) + Fyziologický roztok (1000ml) + + + Saline IV, for restoring a patients blood + Пакет физраствора для возмещения объёма потерянной крови + Solución salina intravenosa, para restaurar el volumen sanguíneo + Solution saline 0.9% IV, pour rétablir temporairement la tension artérielle + Używany w medycynie w formie płynu infuzyjnego jako środek nawadniający i uzupełniający niedobór elektrolitów, podawany dożylnie (IV). + 0,9%-os sósvíz-infúzió, a páciens vérmennyiségének helyreállítására + Soluzione salina, usata per ripristinare sangue nei pazienti. + Kochsalzlösung, ein medizinisches Volumenersatzmittel + Solução Salina Intravenosa 0.9%, para restaurar o volume de sangue temporariamente. + Fyziologický roztok se aplikuje intravenózně a slouží k obnově pacientovi krve + + + A medical volume-replenishing agent introduced into the blood system through an IV infusion. + Пакет физиологического раствора для возмещения объёма потерянной крови путем внутривенного вливания + Suero fisiológico inoculado al torrente sanguíneo de forma intravenosa. + Un remplacant temporaire pour rétablir la tension artérielle lors de perte sanguine, administré par intra-veineuse + Używany w medycynie w formie płynu infuzyjnego jako środek nawadniający i uzupełniający niedobór elektrolitów, podawany dożylnie (IV). + Egy orvosi térfogat-helyreállító készítmény, melyet intravénás módon lehet a szervezetbe juttatni. + Una soluzione medica per ripristinare il volume del sangue introdotta tramite trasfusione IV. + Ein medizinisches Volumenersatzmittel, dass durch einen intravenösen Zugang in den Blutkreislauf verabreicht wird. + Uma reposição temporaria para restaurar a pressão arterial perdida por perda de sangue. + Fyziologický roztok se využívá nejčastěji jako infuze při dehydrataci organismu. + + + Saline IV (500ml) + Физраствор для в/в вливания (500 мл) + Salino IV (500ml) + Solution saline 0.9% IV (500ml) + Sól fizjologiczna IV (500ml) + Kochsalzlösung (500ml) + 0,9%-os sósvíz-infúzió (500ml) + Soluzione salina IV (500ml) + Soro IV (1000ml) + Fyziologický roztok (500ml) + + + Saline IV (250ml) + Физраствор для в/в вливания (250 мл) + Salino IV (250ml) + Solution saline 0.9% IV (250ml) + Sól fizjologiczna IV (250ml) + Kochsalzlösung (250ml) + 0,9%-os sósvíz-infúzió (250ml) + Soluzione salina IV (250ml) + Soro IV (1000ml) + Fyziologický roztok (250ml) + + + Basic Field Dressing (QuikClot) + Первичный перевязочный пакет (QuikClot) + Vendaje básico (QuickClot) + Bandage basique (Hémostatique) + Opatrunek QuikClot ACS + Verbandpäckchen(Gerinnungsmittel) + Általános zárókötszer (QuikClot) + Bendaggio emostatico (QuikClot) + Bandagem básica (Coagulante) + Hemostatický obvaz (QuikClot) + + + QuikClot bandage + Гемостатический пакет QuikClot + Vendaje QuikClot + Bandage hémostatique + Proszkowy opatrunek adsorbcyjny przeznaczony do tamowania zagrażających życiu krwawień średniej i dużej intensywności. + Bandage mit Gerinnungsmittel + QuikClot kötszer + Bendaggio emostatico (QuikClot) + Bandagem com agente coagulante + Hemostatický obvaz (QuikClot) + + + Hemostatic bandage with coagulant that stops bleeding. + Медицинский коагулянт для экстренной остановки кровотечения + Un bandage aidant à coaguler les saignements mineurs à moyens. + Proszkowy opatrunek adsorpcyjny przeznaczony do tamowania zagrażających życiu krwawień średniej i dużej intensywności. + Vendaje hemostático con coagulante que detiene el sangrado. + Verband mit Gerinnungsmittel, um starke Blutung zu behandeln. + Hemostatikus kötszer egy vérzésgátló anyaggal. + Bendaggio emostatico con coagulante che permette di arrestare perdite di sangue + Bandagem Hemostática com coagulante que controla hemorragia médias e grandes com risco de vida. + Hemostatický obvaz určený k zástavě krvácení + + + Personal Aid Kit + Аптечка + Trousse de premiers soins + Equipo de primeros auxilios + Apteczka osobista + Persönliches Erste-Hilfe-Set + Elsősegélycsomag + Pronto soccorso personale + Kit De Primeiros Socorros Pessoal + Osobní lékárnička + + + Includes various treatment kit needed for stitching or advanced treatment + Содержит различные материалы и инструменты для зашивания ран и оказания специальной медпомощи. + Incluye material médico para tratamientos avanzados + Inclue du matériel medical pour les traitements avancés, tel les points de suture. + Zestaw środków medycznych do opatrywania ran i dodatkowego leczenia po-urazowego. + Beinhaltet medizinisches Material für fortgeschrittene Behandlung und zum Nähen. + Változatos segédfelszereléseket tartalmaz sebvarráshoz és haladó elsősegélynyújtáshoz + Include vario materiale medico per trattamenti avanzati. + Inclui vários tratamentos materiais para custura e tratamento avançado + Osobní lékárnička obsahuje zdravotnický materiál umožňující šití a pokročilejší ošetřování raněných + + + Personal Aid Kit for in field stitching or advanced treatment + W znacznym stopniu poprawia stan pacjenta + Полевая аптчека для продвинутого лечения и зашивания ран + Persönliches Erste-Hilfe-Set zum ambulanten Nähen und fortgeschrittener Behandlung. + Trousse de premiers soins pour coudre sur le terrain et traitements avancés. + Equipo de primeros auxilios para sutura de campaña o tratamientos avanzados + Elsősegélycsomag, terepen való sebvarráshoz és haladó ellátáshoz + Kit de primeiros socorros para sutura ou tratamentos avançados + Osobní lékárnička obsahuje zdravotnický materiál umožňující šití a pokročilejší ošetřování raněných v poli + Pronto soccorso personale da campo per mettersi i punti o per trattamenti avanzati. + + + Use Personal Aid Kit + Erste-Hilfe-Set benutzen + Использовать аптечку + Utiliser la Trousse de premier soins + Użyj apteczki osobistej + Usar equipo de primeros auxilios + Elsősegélycsomag használata + Usar o kit de primeiros socorros + Použít osobní lékárničku + Usa il pronto soccorso personale + + + Surgical Kit + Trousse chirurgicale + Хирургический набор + Kit quirúrgico + Zestaw do szycia ran + Operationsset + Sebészeti készlet + Kit chirurgico + Kit Cirurgico + Chirurgická sada + + + Surgical Kit for in field advanced medical treatment + Trousse chirurgicale pour le traitement sur le terrain + Набор для хирургической помощи в полевых условиях + Kit quirúrgico para el tratamiento avanzado en el campo de batalla + Zestaw pozwalający na zszywanie ran w polu + Operationsset für fortgeschrittene medizinische Feldversorgung + Sebészeti készlet komplex orvosi feladatok terepen való ellátására + Kit chirurgico per trattamenti avanzati sul campo. + Kit Cirurgico para uso de tratamento médico avançado em campo + Chirurgická sada určená k pokročilejším zdravotnickým zákrokům v poli + + + Surgical Kit for in field advanced medical treatment + Набор для хирургической помощи в полевых условиях + Kit quirúrgico para el tratamiento avanzado en el campo de batalla + Zestaw pozwalający na zszywanie ran w polu + Operationsset für fortgeschrittene medizinische Feldversorgung + Trousse chirurgicale pour le traitement sur le terrain + Sebészeti készlet komplex orvosi feladatok terepen való ellátására + Kit chirurgico per trattamenti avanzati sul campo. + Kit Cirurgico para uso de tratamento médico avançado em campo. + Chirurgická sada určená k pokročilejším zdravotnickým zákrokům v poli + + + Use Surgical Kit + Operationsset benutzen + Usa kit chirurgico + Использовать хирургический набор + Utiliser la trousse chirugicale + Zszyj rany + Usar equipo quirúrgico + Sebészeti készlet használata + Použít chirurgickou sadu + Usar kit cirúrgico + + + Bodybag + Housse mortuaire + Мешок для трупов + Bolsa para cadáveres + Worek na zwłoki + Leichensack + Hullazsák + Sacca per corpi + Saco para cadáver + Pytel na mrtvoly + + + A bodybag for dead bodies + Housse de transport des corps + Мешок для упаковки трупов + Una bolsa para cadáveres + Worek do pakowania zwłok + Ein Leichensack für Tote + Egy hullazsák a holttestek számára + Una sacca nera per trasportare cadaveri. + Um saco para corpos mortos + Pytel na mrtvoly + + + A bodybag for dead bodies + Housse de transport des corps + Мешок для упаковки трупов + Una bolsa para cadáveres + Worek do pakowania zwłok + Ein Leichensack für Tote + Egy hullazsák a holttestek számára + Una sacca nera per trasportare cadaveri. + Um saco para corpos mortos. + Pytel na mrtvoly + + + Blood Pressure + Tension artérielle + Артериальное давление + Presión arterial + Ciśnienie krwi + Blutdruck + Vérnyomás + Pressione sanguigna + Pressão Arterial + Krevní tlak + + + Checking Blood Pressure.. + Mesure de la tension ... + Проверка артериального давления ... + Comprobando presión arterial... + Sprawdzanie ciśnienia krwi... + Blutdruck kontrollieren... + Vérnyomás megmérése... + Controllando la pressione sanguigna.. + Aferindo Pressão Arterial... + Kontroluji krevní tlak ... + + + %1 checked Blood Pressure: %2 + %1 kontrollierte Blutdruck: %2 + %1 controllata pressione sanguigna: %2 + %1 проверил артериальное давление: %2 + %1 à vérifié la tension: %2 + %1 sprawdził ciśnienie krwi: %2 + %1 verificada la presión arterial: %2 + %1 ellenőrizte a vérnyomást: %2 + %1 zkontrolován krevní tlak: %2 + %1 verificou pressão arterial: %2 + + + You checked %1 + Vous diagnostiquez %1 + Вы осмотрели раненого %1 + Examinando a %1 + Zbadałeś %1 + Kontrolliert %1 + A %1 ellenőrizve + Hai diagnosticato %1 + Você verificou o paciente %1 + Zkontroloval jsi %1 + + + You find a blood pressure of %2/%3 + Vous avez trouvé une tension de %2/%3 + Артериальное давление %2/%3 + La Presión Arterial es %2/%3 + A vérnyomás %2/%3 + Hai riscontrato una pressione di %2/%3 + Wyczuwasz ciśnienie krwi o wartości %2/%3 + Der Blutdruck liegt bei %2/%3 + A Pressão Arterial é de %2/%3 + Našel jsi krevní tlak u %2/%3 + + + You find a low blood pressure + Tension basse + Давление низкое + La presión arterial es baja + Wyczuwasz niskie ciśnienie krwi + Blutdruck ist niedrig + A vérnyomás alacsony + La pressione sanguigna è bassa + Pressão Arterial baixa + Naměřil jsi nízký krevní tlak + + + You find a normal blood pressure + Tension normale + Давление нормальное + La presión arterial es normal + Wyczuwasz normalne ciśnienie krwi + Blutdruck ist normal + A vérnyomás normális + La pressione sanguigna è normale + Pressão Arterial normal + Naměřil jsi normální krevní tlak + + + You find a high blood pressure + Tension haute + Давление высокое + La presión arterial es alta + Wyczuwasz wysokie ciśnienie krwi + Blutdruck ist hoch + A vérnyomás magas + La pressione sanguigna è alta + Pressão Arterial Alta + Naměřil jsi vysoký krevní tlak + + + You find no blood pressure + Pas de tension + Давления нет + No hay presión arterial + Nie wyczuwasz ciśnienia krwi + Patient hat keinen Blutdruck + Nem észlelhető vérnyomás + La pressione sanguigna è assente + Sem Pressão Arterial + Nenaměřil jsi žádný krevní tlak + + + You fail to find a blood pressure + Vous n'avez pas pu mesurer de tension + Артериальное давление не определяется + No puedes encontrar presión arterial + Nie udało Ci się sprawdzić ciśnienia krwi + Blutdruck konnte nicht gefunden werden + Nem sikerült a vérnyomás megmérése + Manca strumento per misurare pressione sanguigna + Você falhou em aferir a Pressão Arterial + Nedokázal jsi změřit krevní tlak + + + Low + Niedrig + Basso + Низкое + Faible + Niskie + Baja + Alacsony + Nízký + Baixa + + + Normal + Normal + Normale + Нормальное + Normale + Normalne + Normal + Normális + Normální + Normal + + + High + Hoch + Alto + Высокое + Haute + Wysokie + Alta + Magas + Vysoký + Alta + + + No Blood Pressure + Kein Blutdruck + Nessuna Pressione Sanguigna + Артериальное давление отсутствует + Aucune tension + Brak ciśnienia krwi + Sin presión arterial + Nincs vérnyomás + Žádný krevní tlak + Sem pressão arterial + + + Pulse + Пульс + Pouls + Pulso + Tętno + Puls + Pulzus + Polso + Pulso + Tep + + + Checking Heart Rate ... + Vérification du rythme cardiaque ... + Проверка пульса ... + Comprobando ritmo cardíaco ... + Sprawdzanie tętna ... + Kontrolliere Herzfrequenz ... + Szívverés-szám mérése... + Controllando il battito cardiaco ... + Aferindo Pulso ... + Kontroluji srdeční tep ... + + + You checked %1 + Вы осмотрели раненого %1 + Vous examinez %1 + Examinando a %1 + Zbadałeś %1 + Kontrolliert %1 + A %1 ellenőrizve + Hai diagnosticato %1 + Você aferiu o paciente %1 + Zkontroloval jsi %1 + + + %1 checked Heart Rate: %2 + %1 kontrollierte Herzfrequenz: %2 + %1 Controllata Frequenza Cardiaca: %2 + %1 проверил пульс: %2 + %1 à vérifié le rythme cardiaque: %2 + %1 sprawdził tętno: %2 + %1 verificado el ritmo cardíaco: %2 + %1 ellenőrizte a szívverés-számot: %2 + %1 zkontroloval srdeční tep: %2 + %1 verificou a frequência cardíaca: %2 + + + None + Нет + Żadna + Nada + Keine + Žádný + Nada + Nincs + + + Weak + Schwach + Lento + Слабый + Faible + Słabe + Débil + Gyenge + Slabý + Fraca + + + Normal + Normal + Normale + Нормальный + Normal + Normalne + Normal + Normális + Normální + Normal + + + Strong + Stark + Veloce + Сильный + Fort + Silne + Fuerte + Erős + Silný + Forte + + + You find a Heart Rate of %2 + Rythme cardiaque de %2 + Пульс %2 уд./мин. + El ritmo cardíaco es de %2 + Wyczuwasz tętno o wartości %2 + Herzfrequenz ist %2 + A szívverés-szám %2 + Il battito cardiaco è %2 + A Freqüência Cardíaca é de %2 + Nahmatal jsi srdeční tep u %2 + + + You find a weak Heart Rate + Rythme cardiaque faible + Пульс слабый + El ritmo cardíaco es débil + Wyczuwasz słabe tętno + Schwacher Puls + A szívverés-szám alacsony + Hai riscontrato un debole battito cardiaco + Freqüência Cardíaca baixa + Nahmatal jsi slabý srdeční tep + + + You find a strong Heart Rate + Rythme cardiaque élevé + Пульс учащенный + El ritmo cardíaco está acelerado + Wyczuwasz silne tętno + Starker Puls + A szívverés-szám magas + Hai riscontrato un forte battito cardiaco + Freqüência Cardíaca normal + Nahmatal jsi silný srdeční tep + + + You find a normal Heart Rate + Rythme cardiaque normal + Пульс в норме + El ritmo cardíaco es bueno + Wyczuwasz normalne tętno + Normaler Puls + A szívverés-szám normális + Hai riscontrato un normale battito cardiaco + Freqüência Cardíaca alta + Nahmatal jsi normální srdeční tep + + + You find no Heart Rate + Pas de rythme cardiaque + Пульс не прощупывается + No tiene ritmo cardíaco + Wyczuwasz brak tętna + Kein Puls gefunden + Nem észlelhető szívverés + Hai riscontrato una assenza di battito cardiaco + Sem Freqüência Cardíaca + Nenašel jsi + + + Response + Etat de Conscience + Реакция + Respuesta + Przytomność + Ansprechbarkeit + Reagálóképesség + Risposta + Reação + Odezva + + + You check response of patient + Vous vérifiez la réponse du patient + Вы проверяете реакцию раненого + Compruebas si el paciente reacciona + Sprawdzasz przytomność pacjenta + Du prüfst ob der Patient ansprechbar ist + Ellenőrzöd a páciens reagálóképességét + Controlli la risposta del paziente + Aferindo se o paciente tem reação... + Zkontroloval jsi reakci pacienta + + + %1 is responsive + %1 реагирует на раздражители + %1 est conscient + %1 ha reaccionado + %1 jest przytomny + %1 ist anprechbar + %1 reakcióképes + %1 e' cosciente + %1 está respondendo + %1 odpovídá + + + %1 is not responsive + %1 не реагирует на раздражители + %1 est inconscient + %1 no reacciona + %1 jest nieprzytomny + %1 ist nicht ansprechbar + %1 nem reagál + %1 e' incosciente + %1 não está respondendo + %1 neodpovídá + + + You checked %1 + Вы осмотрели раненого %1 + Vous avez examiné %1 + Examinas a %1 + Zbadałeś %1 + Du hast versucht, %1 anzusprechen + Megnézted %1-t + Hai controllato %1 + Você aferiu o paciente %1 + Zkontroloval jsi %1 + + + Patient %1<br/>is %2.<br/>%3.<br/>%4 + Paziente %1<br/>è %2.<br/>%3.<br/>%4 + Пациент %1<br/>%2.<br/>%3.<br/>%4 + Patient %1<br/>ist %2.<br/>%3.<br/>%4 + Patient %1<br/>est %2.<br/>%3.<br/> + Pacjent %1<br/>jest %2.<br/>%3.<br/>%4 + Paciente %1<br/>is %2.<br/>%3.<br/>%4 + A páciens, %1,<br/>%2.<br/>%3.<br/>%4 + Pacient %1<br/>je %2.<br/>%3.<br/>%4 + Paciente %1<br/>é %2.<br/>%3.<br/>%4 + + + alive + Vivo + жив + lebendig + vivant + żywy + vivo + élő + naživu + vivo + + + dead + Morto + мёртв + muerto + tot + mort + martwy + halott + mrtev + morto + + + He's lost some blood + Ha perso sangue + Ha perdido un poco de sangre + Есть кровопотеря + Er hat etwas Blut verloren + Il a perdu du sang + Stracił trochę krwi + Valamennyi vért vesztett + Ztratil trochu krve + Ele perdeu um pouco de sangue + + + He's lost a lot of blood + Er hat viel Blut verloren + Sok vért vesztett + Stracił sporo krwi + Большая кровопотеря + Ha perdido mucha sangre + Il a perdu beaucoup de sang + Ztratil hodně krve + Ele perdeu muito sangue + Ha perso molto sangue + + + He hasn't lost blood + Non ha perso sangue + Нет кровопотери + Er hat kein Blut verloren + Il n'a pas perdu de sang + Nie stracił krwi + No ha perdido sangre + Nem vesztett vért + Neztratil žádnou krev + Ele não perdeu sangue + + + He is in pain + è affetto da dolore + Испытывает боль + Er hat Schmerzen + Il souffre + Odczuwa ból + Siente dolor + Fájdalmai vannak + Je v bolestech + Ele está com dor + + + He is not in pain + Non è affetto da dolore + Не испытывает боли + Er hat keine Schmerzen + Il ne souffre pas + Nie odczuwa bólu + No siente dolor + Nincsenek fájdalmai + Nemá žádné bolesti + Ele não está com dor + + + Bandaged + Bandé + Повязка наложена + Vendado + Zabandażowano + Bekötözve + Bendato + verbunden + Enfaixado + Obvázaný + + + You bandage %1 (%2) + Vous bandez %1 (%2) + Вы перевязали раненого %1 (%2) + Aplicas vendaje a %1 en %2 + Bandażujesz %1 (%2) + Bekötözöd %1-t (%2) + Stai bendando %1 (%2) + Du verbindest %1 (%2) + Você aplica bandagem no paciente %1 (%2) + Obvazuješ %1 (%2) + + + %1 is bandaging you + %1 vous bande + %1 перевязывает вас + %1 te está vendando + %1 bandażuje Ciebie + %1 bekötöz téged + %1 ti sta bendando + %1 verbindet dich + %1 está aplicando uma bandagem em você + %1 tě obvazuje + + + You start stitching injuries from %1 (%2) + Вы зашиваете ранения от %1 (%2) + Du nähst die Wunden von %1 (%2) + Vous suturez %1 (%2) + Estás suturando heridas de %1 en %2 + Zszywasz rany %1 (%2) + Elkezded összevarni %1 sérüléseit (%2) + Stai suturando le ferite di %1 (%2) + Você começa a suturar os ferimentos do %1 (%2) + Zašíváš rány %1 (%2) + + + Stitching + Наложение швов + Suturando + Nähen + Sutures + Szycie + Összevarrás + Suturando + Suturando... + Šití + + + You treat the airway of %1 + Вы интубируете раненого %1 + Estás intubando a %1 + Du behandelst die Atemwege von %1 + Vous traitez les voies respiratoires de %1 + Udrażniasz drogi oddechowe %1 + Kezeled %1 légútját + Controlli le vie respiratorie di %1 + Você entuba o %1 + Ošetřuješ dýchací cesty %1 + + + Airway + Дыхательные пути + Vías aéreas + Drogi oddechowe + Atemwege + Voies respiratoires + Légút + Vie respiratorie + Vias Aéreas + Dýchací cesty + + + %1 is treating your airway + %1 проводит вам интубацию + %1 traite vos voies respiratoires + %1 te está intubando + %1 udrażnia Twoje drogi oddechowe + %1 behandelt deine Atemwege + %1 kezeli a légútadat + %1 ti sta trattando le vie respiratorie + %1 está te entubando + %1 ošetřuje tvoje dýchací cesty + + + Drag + Ziehen + Arrastrar + Ciągnij + Táhnout + Тащить + Trainer + Húzás + Arrastar + Trascina + + + Carry + Tragen + Cargar + Nieś + Nést + Нести + Porter + Cipelés + Carregar + Trasporta + + + Release + Loslassen + Soltar + Połóż + Položit + Отпустить + Déposer + Elengedés + Soltar + Rrilascia + + + Load Patient Into + Patient Einladen + Cargar al paciente en + Załaduj pacjenta + Naložit pacianta do + Погрузить пациента в + Embarquer le patient + Sebesült berakása + Carregar Paciente Em + Carica paziente nel + + + Unload Patient + Patient Ausladen + Descargar al paciente + Wyładuj pacjenta + Vyložit pacienta + Выгрузить пациента + Débarquer le patient + Sebesült kihúzása + Descarregar Paciente + Scarica il paziente + + + Unload patient + Descargar al paciente + Выгрузить пациента + Patient Ausladen + Wyładuj pacjenta + Débarquer le patient + Sebesült kihúzása + Scarica il paziente + Descarregar Paciente + Vyložit pacienta + + + Load patient + Cargar al paciente en + Погрузить пациента + Patient Einladen + Załaduj pacjenta + Embarquer le patient + Sebesült berakása + Carica il paziente + Carregar Paciente Em + Naložit pacienta + + + Place body in bodybag + Colocar cuerpo en bolsa para cadáveres + Поместить тело в мешок для трупов + Körper in Leichesack verstauen + Zapakuj ciało do worka na zwłoki + Mettre le corps dans la housse mortuaire + Test hullazsákba helyezése + Metti il corpo nella sacca per cadaveri + Colocar corpo dentro do saco para cadáver + Umístni tělo do pytle na mrtvoly + + + Placing body in bodybag + Colocando cuerpo en bolsa para cadáveres + Упаковка тела ... + Verstaue Körper in Leichensack + Pakowanie ciała do worka na zwłoki ... + Placement du corps dans la housse + Test hullazsákba helyezése ... + Stai mettendo il corpo nella sacca + Colocando corpo dentro do saco para cadáver... + Umístňuji tělo do pytle na mrtvoly + + + %1 has bandaged patient + %1 has vendado al paciente + %1 перевязал пациента + %1 hat den Patienten verbunden + %1 założył bandaż + %1 a pansé le patient + %1 bekötözte a pácienst + %1 ha bendato il paziente + %1 aplicou bandagem no paciente + %1 již obvázal pacienta + + + %1 used %2 + %1 usó %2 + %1 benutzt %2 + %1 использовал %2 + %1 użył %2 + %1 utilise %2 + %1 használta a %2-t + %1 ha usato %2 + %1 usou %2 + %1 použil %2 + + + %1 has given an IV + %1 провёл переливание + %1 ha puesto una IV + %1 hat eine Infusion verabreicht + %1 podał IV + %1 a administré une IV + %1 infúziót adott + %1 ha somministrato una IV + %1 aplicou um intravenoso + %1 již aplikoval IV + + + %1 applied a tourniquet + %1 aplicado torniquete + %1 наложил жгут + %1 hat einen Tourniquet angelegt + %1 założył stazę + %1 a appliqué un garrot + %1 felhelyezett egy érszorítót + %1 ha applicato un laccio emostatico + %1 aplicou um torniquete + %1 použil škrtidlo + + + %1 performed CPR + %1 wykonał cykl RKO + %1 провел сердечно-легочную реанимацию + + + Heavily wounded + Schwer verwundet: + Ciężko ranny + Тяжелые ранения + Gravemente ferito + Gravemente herido + Lourdement blessé + Erősen sérült + Těžce zraněn + Gravemente ferido + + + Lightly wounded + Leicht verwundet: + Lekko ranny + Легкие ранения + Leggermente ferito + Levemente herido + Légèrement blessé + Enyhén sérült + Lehce zraněn + Levemente ferido + + + Very lightly wounded + Sehr leicht verwundet: + B. lekko ranny + Царапины + Ferito lievemente + Muy levemente herido + Très légèrement blessé + Nagyon enyhén sérült + Velmi lehce zraněn + Muito levemente ferido + + + Head + Kopf + Głowa + Головы + Testa + Cabeza + Tête + Fej + Hlava + Cabeça + + + Torso + Torso + Tors + Торса + Torso + Torso + Torse + Testtörzs + Trup + Torso + + + Left Arm + Linker Arm + Lewe ramię + Левой руки + Braccio sinistro + Brazo izquierdo + Bras gouche + Bal kar + Levá ruka + Braço Esquerdo + + + Right Arm + Rechter Arm + Prawe ramię + Правой руки + Braccio destro + Brazo derecho + Bras droit + Jobb kar + Pravá ruka + Braço Direito + + + Left Leg + Linkes Bein + Lewa noga + Левой ноги + Gamba sinistra + Pierna izquierda + Jambe gauche + Bal láb + Levá noha + Perna Esquerda + + + Right Leg + Rechtes Bein + Prawa noga + Правой ноги + Gamba destra + Pierna derecha + Jambe droite + Jobb láb + Pravá noha + Perna Direita + + + Bandaging removes bloodstains + Bandagieren entfernt Blutflecken + Bandażowanie usuwa ślady krwi + Obvázání odstraňuje skvrny od krve + El vendaje elimina las manchas de sangre + Bandagem remove manchas de sangue + A kötözés eltávolítja a vérfoltokat + Перевязка убирает пятна крови + + + Pain is only temporarily suppressed + Schmerzen werden nur vorübergehend unterdrückt + Ból jest tymczasowo zwalczany + Bolest je potlačena pouze dočasně + El dolor se suprime solo temporalmente + Dor é suprimida somente temporáriamente + A fájdalom csak ideiglenesen csökken + Боль приглушается только временно + + + Pain Effect Type + Schmerzeffekt-Typ + Rodzaj efektu bólu + Визуальный эффект боли + Pain Effect Type + Tipo de efecto de dolor + Type d'effet de douleur + Fájdalom-effekt típusa + Tipo do efeito de dor + Typ bolesti - efekt + + + Colour Flashing + Farbblinken + Pulsujące kolory + Пульсирующий свет + Colore lampeggiante + Parpadeo de color + Flash de couleur + Színvillódzás + Flash de cor + Blikající barva + + + Chromatic Aberration + Chromatische Aberration + Aberracja chromatyczna + Хроматическая аберрация + Aberrazione cromatica + Aberración cromática + Aberration chromatique + Kromatikus aberráció + Chromatická aberace + Aberração Cromática + + + Style of menu (Medical) + Styl menu medycznego + Style de menu (Médical) + Menü-Stil (Medical) + Вид меню (медицина) + Tipo de menú (Medico) + Styl menu (Zdravotní) + Estilo do menu (Médico) + Menü stílusa (Orvosi) + Stile del menù (medico) + + + Select the type of menu you prefer; default 3d selections or radial. + Wybierz rodzaj menu, który preferujesz: domyślne pozycje 3D lub radialne + Selctionne le type de menu préféré; par défaut la sélection 3D ou radiale + Wähle den Menü-Stil: Standard 3D-Selektion oder kreisförmig. + Выберите тип меню: стандартный вариант (3D) или радиальный + Selecciona el tipo de menú que prefieres: selecciones 3d por defecto o radial. + Selecione o tipo de menu que você prefere; padrão seleções 3d ou radial. + Válaszd ki a neked megfelelő menüt: Alapértelmezett 3D válogatás, vagy kerek. + Zvolte typ menu: základní 3D výběr nebo kruhový + Seleziona il tipo di menù che preferisci: selezione 3d predefinita o radiale. + + + Selections (3d) + Pozycje (3D) + sélections (3D) + 3D-Selektion + Стандартный (3D) + Selecciones (3d) + Seleção (3d) + Választékok (3D) + 3D výběr + Selezione (3D) + + + Radial + Radialne + Radiale + Kreisförmig + Радиальный + Radial + Radial + Kerek + Kruhový + Radiale + + + Scrape + Kratzer + Scorticatura + Ссадина + Eraflure + Draśnięcie + Arañazo + Horzsolás + Raspão + Odřenina + + + Minor Scrape + Kleiner Kratzer + Minima Scorticatura + Малая ссадина + Petite éraflure + Pomniejsze draśnięcie + Arañazo menor + Kis horzsolás + Raspão leve + Malá odřenina + + + Medium Scrape + Mittlerer Kratzer + Media Scorticatura + Средняя ссадина + Moyenne éraflure + Średnie draśnięcie + Arañazo medio + Közepes horzsolás + Raspão médio + Středně velká odřenina + + + Large Scrape + Großer Kratzer + Alta Scorticatura + Большая ссадина + Grande éraflure + Duże draśnięcie + Arañazo severo + Nagy horzsolás + Raspão grave + Velká odřenina + + + Avulsion + Avulsion + Avulsione + Рваная рана + Avulsion + Rana płatowa + Avulsión + Leszakadás + Avulsão + Avulze + + + Minor Avulsion + Kleine Avulsion + Minima Avulsione + Малая рваная рана + Petite avulsion + Pomniejsza rana płatowa + Avulsión menor + Kis leszakadás + Avulsão leve + Malá avulze + + + Medium Avulsion + Mittlere Avulsion + Media Avulsione + Средняя рваная рана + Moyenne avulsion + Średnia rana płatowa + Avulsión media + Közepes leszakadás + Avulsão média + Střední avulze + + + Large Avulsion + Große Avulsion + Alta Avulsione + Большая рваная рана + Grande avulsion + Duża rana płatowa + Avulsión severa + Nagy leszakadás + Avulsão grave + Velká avulze + + + Bruise + Prellung + Contusione + Ушиб + Hématome + Stłuczenie + Contusión + Zúzódás + Contusão + Modřina + + + Minor Bruise + Kleine Prellung + Minima Contusione + Малый ушиб + Petit hématome + Pomniejsze stłuczenie + Contusión menor + Kis zúzódás + Contusão leve + Malá modřina + + + Medium Bruise + Mittlere Prellung + Media Contusione + Средний ушиб + Hématome moyen + Średnie stłuczenie + Contusión media + Közepes zúzódás + Contusão média + Středně velká modřina + + + Large Bruise + Große Prellung + Alta Contusione + Большой ушиб + Hématome important + Duże stłuczenie + Contusión severa + Nagy zúzódás + Contusão grave + Velká modřina + + + Crushed tissue + Quetschverletzung + Tessuto Schiacciato + Компресионная травма + Tissu écrasé + Zgniecienie tkanek miękkich + Tejido triturado + Zúzott szövet + Tecido esmagado + Zhmoždění měkkých tkání + + + Minor crushed tissue + Kleine Quetschverletzung + Minimo Tessuto Schiacciato + Малая компрессионная травма + Tissu écrasé léger + Pomniejsze zgniecienie tkanek miękkich + Tejido triturado menor + Kis zúzott szövet + Tecido esmagado leve + Malé zhmoždění měkkých tkání + + + Medium crushed tissue + Mittlere Quetschverletzung + Medio Tessuto Schiacciato + Средняя компрессионная травма + Tissu écrasé moyen + Średnie zgniecienie tkanek miękkich + Tejido triturado medio + Közepes zúzott szövet + Tecido esmagado médio + Střední zhmoždění měkkých tkání + + + Large crushed tissue + Große Quetschverletzung + Alto Tessuto Schiacciato + Большая компрессионная травма + Tissu écrasé large + Duże zgniecienie tkanek miękkich + Tejido triturado severo + Nagy zúzött szövet + Tecido esmagado grave + Velké zhmoždění měkkých tkání + + + Cut + Schnittwunde + Taglio + Резаная рана + Coupure + Rana cięta + Corte + Vágás + Corte + Řezná rána + + + Small Cut + Kleine Schnittwunde + Piccolo Taglio + Малая резаная рана + Pomniejsza rana cięta + Corte menor + Kis vágás + Petite coupure + Corte leve + Malá řezná rána + + + Medium Cut + Mittlere Schnittwunde + Medio Taglio + Средняя резаная рана + Średnia rana cięta + Corte mediano + Közepes vágás + Moyenne coupure + Corte médio + Střední řezná rána + + + Large Cut + Große Schnittwunde + Grande Taglio + Большая резаная рана + Duża rana cięta + Corte severo + Nagy vágás + Large coupure + Corte grave + Velká řezná rána + + + Tear + Riss + Strappo + Рваная рана + Rozerwanie skóry + Déchirure + Desgarro + Szakadás + Ruptura + Tržná rána + + + Small Tear + Kleiner Riss + Piccolo Strappo + Малая рваная рана + Pomniejsze rozerwanie skóry + Petite Déchirure + Desgarro menor + Kis szakadás + Ruptura leve + Malá tržná rána + + + Medium Tear + Mittlerer Riss + Medio Strappo + Средняя рваная рана + Średnie rozerwanie skóry + Desgarro medio + Közepes szakadás + Moyenne déchirure + Ruptura média + Střední tržná rána + + + Large Tear + Großer Riss + Grande Strappo + Большая рваная рана + Duże rozerwanie skóry + Desgarro severo + Nagy szakadás + Large déchirure + Ruptura grave + Velká tržná rána + + + Velocity Wound + Ballistisches Trauma + Velocità Ferita + Огнестрельная рана + Rana postrzałowa + Blessure de vélocité + Herida de bala + Lőtt seb + Ferimento por projétil de arma de fogo + Střelné poranění + + + Smal Velocity Wound + Kleines Ballistisches Trauma + Lenta Velocità Ferita + Малая огнестрельная рана + Pomniejsza rana postrzałowa + Herida de bala menor + Kis lőtt seb + Petite blessure de vélocité + Ferimento leve por projétil de arma de fogo + Malé střelné poranění + + + Medium Velocity Wound + Mittleres Ballistisches Trauma + Media Velocità Ferita + Средняя огнестрельная рана + Średnia rana postrzałowa + Herida de bala media + Közepes lőtt seb + Moyenne blessure de vélocité + Ferimento médio por projétil de arma de fogo + Střední střelné poranění + + + Large Velocity Wound + Großes Ballistisches Trauma + Alta Velocità Ferita + Большая огнестрельная рана + Duża rana postrzałowa + Herida de bala severa + Nagy lőtt seb + Large blessure de vélocité + Ferimento grave por projétil de arma de fogo + Velké střelné poranění + + + Puncture Wound + Stichwunde + Puntura Ferita + Колотая рана + Rana kłuta + Blessure de perforation + Herida punzante + Szúrt seb + Ferimento por perfuração + Bodná rána + + + Minor Puncture Wound + Kleine Stichwunde + Piccola Puntura Ferita + Малая колотая рана + Pomniejsza rana kłuta + Herida punzante menor + Kis szúrt seb + Légère blessure de perforation + Ferimento leve por perfuração + Malá bodná rána + + + Medium Puncture Wound + Mittlere Stichwunde + Media Puntura Ferita + Средняя колотая рана + Średnia rana kłuta + Herida punzante media + Közepes szúrt seb + Moyenne blessure de perforation + Ferimento médio por perfuração + Střední bodná rána + + + Large Puncture Wound + Große Stichwunde + Grande Puntura Ferita + Большая колотая рана + Duża rana kłuta + Herida punzante severa + Nagy szúrt seb + Large blessure de perforation + Ferimento grave por perfuração + Velká bodná rána + + + Broken Femur + Gebrochener Oberschenkelknochen + Femore Rotto + Перелом + Zkłamana kość udowa + Fémur cassé + Femur roto + Törött combcsont + Fêmur quebrado + Zlomená stehenní kost + + + Treating ... + Behandeln ... + Ellátás ... + Opatrywanie ran ... + Traitement ... + Лечение ... + Tratando ... + Tratando... + Ošetřuji ... + Curando ... + + + Removing Tourniquet ... + Tourniquet entfernen ... + Zdejmowanie stazy ... + Quitando torniquete ... + Retire le tourniquet ... + Removendo torniquete... + Érszorító eltávolítása ... + Sundavám škrtidlo ... + Снятие жгута ... + Togliendo il laccio emostatico ... + + + ACE Medical + ACE: медицина + ACE Opcje medyczne + Médico ACE + ACE-Medicsystem + ACE Zdravotnické + ACE Médico + ACE Orvosi Rendszer + + + Medical Settings [ACE] + Настройки медицины [ACE] + Ustawienia medyczne + Ajustes médicos [ACE] + Medizinische Einstellungen [ACE] + Lékařské nastavení [ACE] + Ajustes médicos [ACE] + Orvosi beállítások [ACE] + + + Medical Level + Сложность медицины + Poziom medyczny + Nivel médico + Medizinisches Level + Úroveň medického + Nível médico + Orvosi szint + + + What is the medical simulation level? + Каков уровень сложности медицинской системы? + Jaki jest poziom symulacji medycznej? + ¿Cuál es el nivel de simulación médica? + Wie hoch soll das medizinische Simulationslevel sein? + Jaká je úroveň lékařské simulace? + Qual o nível de simulação médica? + Milyen komplex legyen az orvosi szimuláció? + + + Basic + Базовый + Podstawowy + Básico + Standard + Základní + Básica + Alap + + + Advanced + Усложненный + Zaawansowany + Avanzado + Erweitert + Pokročilé + Avançada + Fejlett + + + Medics setting + Настройки медиков + Poziom medyków + Configuración médica + Medizinische Einstellungen + Úroveň zdravotníků + Configuração médica + Orvosok beállítása + + + What is the level of detail prefered for medics? + Каков уровень подробностей для медиков? + Jaki jest poziom detali medycznych wyświetlanych dla medyków? + ¿Cuál es el nivel de detalle preferido para los médicos? + Jaká úroveň detailů je preferována pro zdravotníky? + Qual o nível de detalhe preferido para os médicos? + Mi a javasolt részletesség orvosok számára? + + + Disable medics + Отключить медиков + Wyłącz medyków + Desactivar médicos + Sanitäter deaktivieren + Zakázat zdravotníky + Desativar médicos + Orvosok letiltása + + + Enable Litter + Включить мусор + Aktywuj odpadki + Activar restos médicos + Abfälle aktivieren + Povolit odpadky + Ativar lixo médico + Szemét engedélyezése + + + Enable litter being created upon treatment + Включить появление мусора после лечения + Twórz odpadki medyczne podczas leczenia + Activar los restos médicos que se crean en el tratamiento + Aktiviere Abfälle, wenn eine Behandlung durchgeführt wurde + Vytváří odpad zdravotnického materiálu pří léčení + Ativar lixo ser criado após tratamento + Engedélyezi a szemét keletkezését ellátáskor + + + Life time of litter objects + Время удаления мусора + Długość życia odpadków + Tiempo de vida de los restos médicos + Dauer des angezeigten Abfalls + Životnost pro odpadky + Tempo de vida dos objetos do lixo + Szemétobjektumok élettartama + + + How long should litter objects stay? In seconds. -1 is forever. + Как долго мусор будет оставаться на земле? В секундах. -1 означает бесконечное время. + Ile czasu musi upłynąć, aby odpadki zaczęły znikać? W sekundach. -1 dla nieskończoności. + ¿Por cuánto tiempo deben permanecer los restos médicos? En segundos. -1 es para siempre. + Wie lange sollen Abfälle am Boden liegen (in Sekunden)? -1 ist für immer. + Za jak dlouho začnou odpadky mizet? V sekundách. -1 navždy. + Quanto tempo os objetos do lixo devem ficar? Em segundos. -1 é para sempre. + Milyen sokáig legyenek jelen a szemétobjektumok (másodpercben)? A -1 végtelen időt jelent. + + + Enable Screams + Включить крики + Aktywuj wrzaski + Activar gritos + Schreie aktivieren + Povolit křik + Ativar gritos + Kiáltások engedélyezése + + + Enable screaming by injuried units + Включить крики раненных бойцов + Aktywuj wrzeszczenie z bólu przez ranne jednostki + Activar gritos para unidades heridas + Aktiviere Schreie bei verletzten Einheiten + Povolit křičení zraněných jednotek + Ativa gritos para unidades feridas + Engedélyezi a sérült egységek kiáltásait + + + Player Damage + Урон игроку + Próg obrażeń graczy + Daño de jugador + Spielerschaden + Poškození hráče + Dano do jogador + Játékos sérülés + + + What is the damage a player can take before being killed? + Какой уровень урона необходим, чтобы убить игрока? + Jaki jest próg obrażeń, jakie gracz może otrzymać zanim zostanie zabity? + ¿Cuál es el daño que un jugador puede sufrir antes de morir? + Wie viel Schaden kann ein Spieler erleiden, bevor er getötet wird? + Jaké poškození může hráč dostat než bude zabit? + Qal é o dano que um jogador pode sofrer antes de morrer? + Mennyi sérülést szenvedhet el egy játékos, mielőtt meghal? + + + AI Damage + Урон ботам + Próg obrażeń AI + Daño IA + KI-Schaden + Poškození AI + Dano da IA + AI sérülés + + + What is the damage an AI can take before being killed? + Какой уровень урона необходим, чтобы убить бота? + Jaki jest próg obrażeń, jakie AI może otrzymać zanim zostanie zabite? + ¿Cuál es el daño que la IA puede sufrir antes de morir? + Wie viel Schaden kann eine KI erleiden, bis sie getötet wird? + Jaké poškození může AI dostat než bude zabito? + Qual é o dano que uma IA pode sofrer antes de morrer? + Mennyi sérülést szenvedhet el egy AI, mielőtt meghal? + + + AI Unconsciousness + Потеря сознания ботами + Nieprzytomność AI + Inconsciencia IA + KI-Bewusstlosigkeit + Bezvědomí AI + Inconsciência da IA + AI eszméletlenség + + + Allow AI to go unconscious + Позволить ботам терять сознание + Czy AI może być nieprzytomne od odniesionych obrażeń? + Permita a la IA caer inconsciente + KI kann bewusstlos werden + Umožňuje AI upadnout do bezvědomí + Permite IA ficar inconsciente + Engedélyezi az AI eszméletének elvesztését + + + Remote Controlled AI + IA controlada remotamente + IA controlada remotamente + Zdalnie sterowane AI + Vzdáleně ovládané AI + Távvezérelt AI + Зевса считать ботом + + + Treat remote controlled units as AI not players? + ¿Tratar unidades remotamente controladas como IA? + Tratar unidades remotamente controladas como IA? + Traktuj jednostki zdalnie sterowane (przez Zeusa) jako AI, nie jako graczy? + Ošetřit vzdáleně ovládané jednotky jako AI, ne jako hráče? + Távvezérelt egységek AI-ként, nem játékosként való kezelése? + Обрабатывать дистанционно управляемых юнитов как ботов, а не как игроков? + + + Prevent instant death + Откл. мгновенную смерть + Wył. natychmiast. śmierć + Prevenir muerte instantánea + Verhindere direkten Tod + Zabránit okamžité smrti + Previnir morte instantânea + Azonnali halál kiiktatása + + + Have a unit move to unconscious instead of death + Бойцы теряют сознание вместо того, чтобы умирать + Spraw, aby jednostka została przeniesiona do stanu nieprzytomności zamiast ginąć na miejscu od śmiertelnych obrażeń + Mover una unidad a inconsciente en vez de a muerta + Lässt eine Einheit bewusstlos werden anstatt zu sterben + Jednotka upadne do bezvědomí namísto smrti + Fazer a unidade ficar inconsciente invés de morrer + Egy egység kerüljön eszméletlen állapotba a halott helyett + + + Bleeding coefficient + Коэффициент кровопотери + Mnożnik krwawienia + Coeficiente de sangrado + Verblutungsmultiplikator + Koeficient krvácení + Coeficiente de sangramento + Vérzési koefficiens + + + Coefficient to modify the bleeding speed + Коэффициент, изменяющий скорость потери крови + Mnożnik modyfikujący prędkość wykrwawiania się + Coeficiente para modificar la velocidad de sangrado + Multiplikator um die Verblutungsgeschwindigkeit zu verändern + Koeficient rychlosti krvácení + Coeficiente para modificar a velocidade do sangramento + Egy szorzó a vérzés sebességének szabályozására + + + Pain coefficient + Коэффициент боли + Mnożnik bólu + Coeficiente de dolor + Schmerzmultiplikator + Koeficient bolesti + Coeficiente de dor + Fájdalmi koefficiens + + + Coefficient to modify the pain intensity + Коэффициент, изменяющий уровень боли + Mnożnik modyfikujący intensywność bólu + Coeficiente para modificar la intensidad del dolor + Multiplikator um den Schmerzintensität zu verändern + Koeficient intenzity bolesti + Coeficiente para modificar a instensidade de dor + Egy szorzó a fájdalom erősségének szabályozására + + + Sync status + Синхронизация статуса + Synchronizuj status + Sincronizador estado + Status synchronisieren + Synchronizovat status + Sincronizar estado + Szinkronizációs állapot + + + Keep unit status synced. Recommended on. + Синхронизировать статус юнитов. Рекомендуется включить. + Utrzymuj synchronizację statusu jednostek. Zalecane zostawienie tej opcji włączonej. + Mantener el estado de la unidad sincronizado. Recomendado activado + Status der Einheit synchron halten. Sollte aktiviert bleiben. + Udržuje status jednotky synchronizovaný. Doporučeno zapnout. + Mater o estado da unidade sincronizado. Recomendado ativado. + Egységállapotok szinkronizálása. Javasolt a bekapcsolása. + + + Provides a medical system for both players and AI. + Включает медицинскую систему как для игроков, так и для ботов. + Moduł ten dostarcza system medyczny dla graczy oraz AI. + Proporciona un sistema médico para jugadores e IA. + Aktiviert ein medizinisches System für Spieler und KI. + Poskytuje zdravotní systém pro hráče a AI. + Proporciona o sistema médico para os jogadores e a IA. + Egy orvosi rendszert ad játékosok és AI-k számára. + + + Advanced Medical Settings [ACE] + Настройки усложненной медицины [ACE] + Zaawansowane ustawienia medyczne + Ajustes médicos avanzados [ACE] + Erweiterte medizinische Einstellungen [ACE] + Pokročilé zdravotnické nastavení [ACE] + Ajustes médicos avançados [ACE] + Fejlett orvosi beállítások [ACE] + + + Enabled for + Включено для + Aktywne dla + Hablitado para + Aktiviert für + Povoleno pro + Habilitado para + Engedélyezve... + + + Select what units the advanced medical system will be enabled for + Выберите, на кого будет распространяться усложненная система медицины + Wybierz dla kogo zaawansowany system medyczny będzie aktywny + Seleccione para qué unidades será habilitado el sistema médico avanzado + Wähle aus welche Einheiten das erweiterte medizinische System haben + Vyberte, pro jaké jednotky bude pokročilý zdravotní systém povolen + Selecione quais unidades o sistema médico avançado será habilitado + Kiválasztható, mely egységek számára legyen engedélyezve a fejlett orvosi rendszer + + + Players only + Игроков + Tylko dla graczy + Solo jugadores + Nur Spieler + Pouze hráči + Somente jogadores + Csak játékosok + + + Players and AI + Игроков и ботов + Gracze oraz AI + Jugadors e IA + Spieler und KI + Hráči a AI + Jogadores e IA + Játékosok és AI + + + Enable Advanced wounds + Усложненные раны + Akt. zaawansowane rany + Activa heridas avanzadas + Aktiviere erweiterte Wunden + Povolit pokročilé zranění + Ativar ferimentos avançados + Komplex sebek engedélyezése + + + Allow reopening of bandaged wounds? + Будут ли открываться уже перевязанные раны? + Pozwól na otwieranie się zabandażowanych ran? + Permitir la reapertura de las heridas vendadas? + Erlaube das Öffnen von bandagierten Wunden? + Umožnit znovuotevření zavázané rány? + Permitr reabertura de ferimentos enfaixados? + Visszanyílhatnak a bekötözött sebek? + + + Vehicle Crashes + Аварии транспорта + Obrażenia od kolizji + Accidentes de vehículos + Fahrzeugunfälle + Poškození z kolize + Batidas de veículos + Járműbalesetek + + + Do units take damage from a vehicle crash? + Должны ли юниты получать повреждения от аварий на транспорте? + Czy jednostki otrzymują obrażenia w wyniku kolizji pojazdów? + ¿Las unidades reciben daño de un accidente de tráfico? + Bekommen Einheiten von Fahrzeugunfällen Schaden? + Dostane jednotka poškození při autonehodě? + As unidades recebem dano de uma batida de veículo? + Sérülnek-e az egységek autós ütközés során? + + + Allow PAK + Использование аптечки + Ust. apteczek osobistych + Permitir EPA + Erlaube Erste-Hilfe-Set + Povolit osobní lékárničky + Permitir Kit de Primeiros Socorros + Elsősegélycsomag engedélyezése + + + Who can use the PAK for full heal? + Кому разрешено выполнять полное лечение с помощью аптечки? + Kto może skorzystać z apteczki osobistej w celu pełnego uleczenia? + ¿Quién puede utilizar el EPA para una cura completa? + Wer kann das Erste-Hilfe-Set für eine Endheilung verwenden? + Kdo může použít osobní lékárničku pro plné vyléčení? + Quem pode usar o KPS para cura completa? + Ki használhatja az elsősegélycsomagot teljes gyógyításra? + + + Anyone + Кем угодно + Wszyscy + Nadie + Jeder + Kdokoliv + Qualquer um + Akárki + + + Medics only + Только медиками + Tylko medycy + Solo médicos + Nur Sanitäter + Pouze zdravotník + Somente médicos + Csak orvosok + + + Doctors only + Только врачами + Tylko doktorzy + Solo doctores + Nur Ärzte + Pouze doktor + Somente doutores + Csak doktorok + + + Remove PAK on use + Удалять аптечки после использования + Usuń apteczkę po użyciu + Eliminar EPA después del uso + Entferne Erste-Hilfe-Set bei Verwendung + Odebrat osobní lékárničku po použití + Remover o KPS depois do uso + Elsősegélycsomag eltávolítása használatkor + + + Should PAK be removed on usage? + Нужно ли удалять аптечки после использования? + Czy apteczka osobista powinna zniknąć z ekwipunku po jej użyciu? + El EPA será eliminado después de usarlo + Sollen Erste-Hilfe-Sets bei Verwendung entfernt werden? + Má se osobní lékárnička odstranit po použití? + Deve o KPS ser removido depois do uso? + Eltávolítódjon az elsősegélycsomag használatkor? + + + Locations PAK + Место использования аптечки + Ogr. apteczek osobistych + Ubicacions del EPA + Orte für Erste-Hilfe-Set + Lokace osobní lékárničky + Localizações do KPS + Elsősegélycsomag helyek + + + Where can the Personal Aid Kit be used? + Где может использоваться аптечка? + Gdzie można korzystać z apteczek osobistych? + ¿Dónde se puede utilizar el equipo de primeros auxilios? + Wo kann das Erste-Hilfe-Set verwendet werden? + Kde může být použita osobní lékárnička? + Onde o kit de primeiros socorros pode ser utilizado? + Hol lehet az elsősegélycsomagot használni? + + + Condition PAK + Podmínka osobní lékárničky + Condición EPA + Warunek apteczek + Elsősegélycsomag állapot + Condição do KPS + Условие использования аптечки + + + When can the Personal Aid Kit be used? + Kde může být použita osobní lékárnička? + ¿Cuando se puede utilizar el Equipo de primeros auxilios? + Po spełnieniu jakich warunków apteczka osobista może zostać zastosowana na pacjencie? + Mikor lehet az elsősegélycsomagot használni? + Onde o kit de primeiros socorros pode ser utilizado? + Когда может использоваться аптечка? + + + Anywhere + Где угодно + Wszędzie + Donde sea + Überall + Kdekoliv + Qualquer lugar + Akárhol + + + Medical vehicles + В медицинском транспорте + Pojazdy medyczne + Vehiculos médicos + Medizinische Fahrzeuge + Zdravotnická vozidla + Veículos médcos + Orvosi járművek + + + Medical facility + В госпитале + Budynki medyczne + Centro médico + Medizinische Einrichtungen + Zdravotnické zařízení + Instalação médica + Orvosi létesítmény + + + Vehicles & facility + В транспорте и госпитале + Pojazdy i budynki medyczne + Vehículos y centros + Fahrzeuge & Einrichtungen + Vozidla a zařízení + Veículos e instalações + Járművek & létesítmény + + + Allow Surgical kit (Adv) + Хирургический набор может использоваться (усл.) + Ust. zestawu chirurg. + Permitir equipo quirúrgico (Avanzado) + Erlaube Operationskasten + Povolit chirurgickou soupravu (Pokr.) + Permite kit cirúrgico (avançado) + Sebészkészlet (Fejlett) engedélyezése + + + Who can use the surgical kit? + Кто может использовать хирургический набор? + Kto może skorzystać z zestawu chirurgicznego w celu zszycia ran? + ¿Quién puede utilizar el equipo quirúrgico? + Wer kann den Operationskasten verwenden? + Kdo může použít chirurgickou soupravu? + Quem pode usar o kit cirúrgico? + Ki használhatja a sebészkészletet? + + + Remove Surgical kit (Adv) + Удалять хирургический набор (усл.) + Usuń zest. chir. po użyciu + Eliminar equipo quirúrgico (Avanzado) + Enrtferne Operationskasten (erweitert) + Odebrat chirurgickou soupravu (Pokr.) + Remover kit cirúrgico (avançado) + Sebészkészlet (Fejlett) eltávolítása + + + Should Surgical kit be removed on usage? + Нужно ли удалять хирургический набор после использования? + Czy zestaw chirurgiczny powinien zniknąć z ekwipunku po jego użyciu? + Eliminar el equipo quirúrgico después del uso + Entferne Operationskästen bei Verwendung? + Odebrat chirurgickou soupravu po použití? + Deve o kit cirúrgico ser removido após o uso? + Eltávolítódjon a sebészkészlet használatkor? + + + Locations Surgical kit (Adv) + Место использования хирургического набора (усл.) + Ogr. zestawu chirurg. + Ubicaciones del equipo quirúrgico (Avanzado) + Orte für Operationskästen (erweitert) + Lokace chirurgické soupravy (Pokr.) + Localizações do kit cirúrgico (avançado) + Sebészkészlet (Fejlett) helyei + + + Where can the Surgical kit be used? + Где может использоваться хирургический набор? + Gdzie można korzystać z zestawu chirurgicznego? + Dónde se puede utilizar el equipo quirúrgico + Wo kann der Operationskasten verwendet werden? + Kde může být použita chirurgická souprava? + Onde o kit cirúrgico pode ser utilizado? + Hol lehet a sebészkészletet használni? + + + Condition Surgical kit (Adv) + Podmínka chirurgické soupravy (Pokr.) + Condición de equipo quirúrgico (Av) + Warunek zestawu chir. + Sebészkészlet állapot + Condição do Kit Cirúrgico (Avançado) + Условие использования хирургического набора (усл.) + + + When can the Surgical kit be used? + Kde může být použita chirurgická souprava? + ¿Cuando se puede utilizar el equipo quirúrgico? + Po spełnieniu jakich warunków zestaw chirurgiczny może zostać zastosowany na pacjencie? + Mikor lehet a sebészkészletet használni? + Onde o kit cirúrgico pode ser utilizado? + Когда может использоваться хирургический набор? + + + Bloodstains + Blutflecken + Plamy krwi + Skvrny od krve + Manchas de sangre + Manchas de sangue + Vérfoltok + Удалять пятна крови + + + Bandaging removes bloodstains + Bandagieren entfernt Blutflecken + Bandażowanie usuwa ślady krwi + Obvázání odstraňuje skvrny od krve + El vendaje elimina las manchas de sangre + Bandagem remove manchas de sangue + Kötözés eltávolítja a vérfoltokat + Перевязка удаляет пятна крови + + + Pain suppression + Schmerzunterdrückung + Zwalczanie bólu + Potlačení bolesti + Supresión del dolor + Supressão de dor + Fájdalomcsillapítás + Приглушение боли + + + Pain is only temporarily suppressed, not removed + Schmerzen werden nur vorübergehend unterdrückt, nicht entfernt + Ból jest tylko tymczasowo zwalczany, nie jest usuwany trwale + Bolest je potlačena, ale jen dočastně + El dolor se suprime solo temporalmente, no se elimina. + Dor é somente temporáriamente suprimida, não removida + A fájdalom csak ideiglenesen csökken, nem távolítódik el + Боль приглушается только временно + + + Configure the treatment settings from ACE Medical + Настройка лечения в медицинской системе ACE + Skonfiguruj zaawansowane ustawienia leczenia systemu medycznego ACE + Configure las opciones de tratamiento del ACE Médico + Behandlungseinstellungen vom ACE-Medical konfigurieren + Konfigurace nastavení léčby ze zdravotnické systému ACE + Configure as opções de tratamento do ACE Médico + Kezelési lehetőségek konfigurálása az ACE Orvosi rendszerből + + + Revive Settings [ACE] + Настройки реанимации [ACE] + Ustawienia wskrzeszania + Sistema de resucitado [ACE] + Wiederbelebungseinstellungen [ACE] + Nastavení oživení [ACE] + Sistema de reavivamento [ACE] + Újraélesztés beállításai [ACE] + + + Enable Revive + Включить реанимацию + Aktywuj wskrzeszanie + Habilitar resucitado + Erlaube Wiederbelebung + Povolit oživení + Habilitar reavivamento + Újraélesztés engedélyezése + + + Enable a basic revive system + Включить базовую систему реанимации + Aktywuj podstawowy system wskrzeszania + Habilitar un sistema básico de resucitado + Aktiviere Standard-Wiederbelebungssystem + Povolit základní systém oživení + Habilitar um sistema básico de reavivamento + Egy alap újraélesztési rendszer engedélyezése + + + Max Revive time + Макс. время реанимации + Maks. czas agonii + Tiempo máximo de resucitado + Maximale Wiederbelebungszeit + Maximální čas pro oživení + Tempo máximo de reavivamento + Maximum újraélesztési idő + + + Max amount of seconds a unit can spend in revive state + Максимальное время в секундах, в течение которого бойца можно реанимировать + Maksymalna długość agonii w sekundach (czas na wskrzeszenie) + Cantidad máxima de segundos que una unidad puede gastar en estado de resucitación + Maximale Zeitspanne in Sekunden die eine Einheit im Wiederbelebungszustand verbringen kann + Maximální doba v agónii v sekundách + Quantidade máxima de segundos que uma unidade pode gastar em um estado de reavivamento + Maximum másodperc, amit egy egység újraélesztési állapotban tölthet + + + Max Revive lives + Макс. кол-во жизней + Maks. ilość wskrzeszeń + Vidas máximas de resucitado + Maximale Leben bei Wiederbelebung + Maximální počet oživení + Vidas máximas do reavivado + Maximum újraélesztési lehetőségek + + + Max amount of lives a unit. 0 or -1 is disabled. + Максимальное количество жизней у бойца. Чтобы отключить, укажите 0 или -1. + Maksymalna ilość wskrzeszeń. Wpisz 0 lub -1 aby wyłączyć. + Cantidad máxima de vidas por unidad. 0 o -1 es desactivado. + Maximale Anzahl von Leben einer Einheit. 0 or -1 bedeutet deaktiviert. + Maximální počet životu pro jednotku. 0 nebo -1 je zakázáno. + Quantidade máxima de vidas por unidade. 0 ou -1 é desativado. + Egy egység maximum "életei". 0 vagy -1 letiltja. + + + Provides a medical system for both players and AI. + Включает медицинскую систему как для игроков, так и для ботов. + Moduł ten aktywuje podstawowy system wskrzeszania. Jednostka po otrzymaniu śmiertelnych obrażeń przechodzi do stanu agonii, która trwa określoną długość czasu. W tym czasie aby wskrzesić i jednocześnie odratować jednostkę należy opatrzeć jej rany i wykonać RKO. + Proporciona un sistema médico para jugadores e IA. + Aktiviert das Medicsystem für Spieler und KI. + Poskytuje zdravotní systém pro hráče a AI. + Proporciona um sistema médico para jogadores e IA. + Egy orvosi rendszert ad játékosok és AI-k számára. + + + Set Medic Class [ACE] + Сделать медиком [ACE] + Ustaw klasę medyka + Establecer case médica [ACE] + Setze Sanitäterklassen [ACE] + Určit třídu medika [ACE] + Definir classe médica [ACE] + Orvos beállítása [ACE] + + + List + Список + Lista + Lista + Liste + Seznam + Lista + Lista + + + List of unit names that will be classified as medic, separated by commas. + Список имен юнитов, которые будут считаться медиками (через запятую). + Lista nazw jednostek, które są sklasyfikowane jako medycy, oddzielone przecinkami. + Lista de los nombres de las unidades que se clasifican como médico, separados por comas. + Liste von Namen, die als Sanitäter verwendet werden. Wird durch Kommas getrennt. + Seznam osob které budou klasifikovány jako zdravotník, oddělené čárkami. + Lista dos nomes das unidades que se classificam como médicos, separados por vírgulas. + Azon egységek nevei, melyek orvosként vannak meghatározva, vesszővel elválasztva. + + + Is Medic + Является медиком + Klasa medyczna + Es médico + Ist Sanitäter + Je zdravotník + É médico + Orvos-e + + + This module allows you to assign the medic class to selected units. + Moduł ten pozwala przypisać klasę medyczną wybranym jednostkom. + Dieses Modul legt fest welche Einheit ein Sanitäter ist. + Tento modul určuje, která jednotka je zdravotník. + Este módulo determina qual unidade é um paramédico. + Ez a modul engedélyezi az orvosi jelző hozzárendelését kiválasztott egységekhez. + Этот модуль позволяет назначить класс медика выбранным юнитам. + + + None + Нет + Żadna + Nada + Keine + Žádný + Nada + Nincs + + + Regular medic + Обычный медик + Zwykły medyk + Médico regular + Normaler Sanitäter + Řadový zdravotník + Médico regular + Hagyományos orvos + + + Doctor (Only Advanced Medics) + Врач (только усложн.) + Doktor (tylko zaawansowani medycy) + Doctor (Solo medicina avanzada) + Arzt (nur erweiterte Sanitäter) + Doktor (Pouze pokročilý zdravotníci) + Doutor (Somente médicos avançados) + Doktor (csak fejlett orvosok) + + + Assigns the ACE medic class to a unit + Задает юниту класс медика + Moduł ten przypisuje klasę medyka ACE do jednostek. + Asigna la clase médico ACE a una unidad + Weise die ACE-Sanitäterklasse einer Einheit zu + Přiřadí ACE třídu zdravotníka do jednotky + Atribui a classe médica do ACE a uma unidade + Az ACE orvosi jelző hozzárendelése egy egységhez + + + Set Medical Vehicle [ACE] + Сделать мед. транспортом [ACE] + Ustaw pojazd medyczny + Establecer vehículos médicos [ACE] + Setze medizinisches Fahrzeug [ACE] + Určit zdravotnické vozidlo [ACE] + Definir veículo médico [ACE] + Orvosi jármű beállítása [ACE] + + + List + Список + Lista + Lista + Liste + Seznam + Lista + Lista + + + List of vehicles that will be classified as medical vehicle, separated by commas. + Список транспортных средств, которые будут считаться медицинским транспортом (через запятую). + Lista nazw pojazdów, które są sklasyfikowane jako pojazdy medyczne, oddzielone przecinkami. + Lista de los vehículos que se clasifican como vehículo médicos, separados por comas. + Liste von Fahrzeugen, die als medizinische Fahrzeuge verwendet werden. Wird durch Kommas getrennt. + Seznam vozidel které budou klasifikovány jako zdravotnická vozidla, oddělené čárkami. + Lista de veículos que serão classificados como veículos médicos, separados por vírgulas. + Orvosi járműveknek tekintett járművek listája, vesszővel elválasztva. + + + Is Medical Vehicle + Является медицинским транспортом + Jest pojazdem med. + Es vehículo médico + Ist medizinisches Fahrzeug + Je zdravotnické vozidlo + É um veículo médico + Orvosi jármű-e + + + Whatever or not the objects in the list will be a medical vehicle. + Будут ли объекты в списке считаться медицинским транспортом. + Czy pojazdy z tej listy są pojazdami medycznymi? + Cualquiera de la lista o fuera de ella será un vehículo médico. + Leg fest ob das Objekt in der Liste ein medizinisches Fahrzeug ist. + Ať už jsou nebo nejsou objekty v seznamu budou zdravotnická vozidla. + Se serão ou não os objetos dessa lista veículos médicos. + A listában lévő objektumok orvosi járművek-e, vagy sem. + + + Assigns the ACE medic class to a unit + Задает юниту класс медика + Moduł ten pozwala na przypisanie danym pojazdom statusu pojazdów medycznych. Wewnątrz takiego pojazdu można wykonywać zaawansowane zabiegi medyczne. + Asigna la clase médico ACE a una unidad + Weist die ACE-Sanitäterklasse einer Einheit zu + Přiřadí ACE třídu zdravotníka do jednotky + Atribui a classe médica ACE a uma unidade + Hozzárendeli az ACE orvosi jelzőt egy egységhez + + + Set Medical Facility [ACE] + Сделать госпиталем [ACE] + Ustaw budynek medyczny + Establece el centro médico [ACE] + Setze medizinische Einrichtung [ACE] + Určit zdravotnické zařízení [ACE] + Definir instalação médica [ACE] + Orvosi létesítmény beállítása [ACE] + + + Is Medical Facility + Является госпиталем + Jest budynkiem med. + Es centro médico + Ist eine medizinische Einrichtung + Je zdravotnické zařízení + É uma instalação médica + Orvosi létesítmény-e + + + Registers an object as a medical facility + Определяет объект в качестве госпиталя + Przypisuje danemu obiektowi status budynku medycznego + Registra un objeto como un centro médico + Definiert ein Objekt als medizinische Einrichtung + Registruje objekt jako zdravotnické zařízení + Registra um objeto como instalacão médica + Egy objektum orvosi létesítményként való regisztrálása + + + Defines an object as a medical facility. This allows for more advanced treatments. Can be used on buildings and vehicles. + Определяет объект в качестве госпиталя. Позволяет оказывать более сложную помощь. Может применяться к зданиям и технике. + Moduł ten pozwala przypisać status budynku medycznego danemu obiektowi. Budynek taki pozwala na wykonywanie zaawansowanych zabiegów medycznych. Może być użyte na pojazdach i budynkach. + Define un objeto como un centro médico. Esto permite tratamientos más avanzados. Se puede utilizar en edificios y vehículos. + Definiert ein Objekt als medizinische Einrichtung. Das ermöglicht weitere Behandlungen. Kann bei Gebäuden und Fahrzeugen verwendet werden. + Definuje objekt jako zdravotnické zařízení. To umožňuje více pokročilé léčení. Může být použito na budovy nebo na vozidla. + Define um objeto como instalação médica. Isso permite tratamentos mais avançados. Pode ser utilizado em edifícios e veículos. + Egy objektumot orvosi létesítményként határoz meg. Ez fejlett ellátási lehetőségeket engedélyez. Használható járműveken és épületeken. + + + [ACE] Medical Supply Crate (Basic) + [ACE] Ящик с медикаментами (базовая медицина) + [ACE] Skrzynka z zapasami medycznymi (podstawowa) + [ACE] Caja de suministros médicos (Básica) + [ACE] Medizinische Kiste (standard) + [ACE] Zdravotnické zásoby (základní) + [ACE] Caixa com suprimentos médicos + [ACE] Orvosi láda (Alap) + + + [ACE] Medical Supply Crate (Advanced) + [ACE] Ящик с медикаментами (усложн. медицина) + [ACE] Skrzynka z zapasami medycznymi (zaawansowana) + [ACE] Caja de suministros médicos (Avanzada) + [ACE] Medizinische Kiste (erweitert) + [ACE] Zdravotnické zásoby (pokročilé) + [ACE] Caixa com suprimentos médicos (Avançados) + [ACE] Orvosi láda (Fejlett) + + + Anytime + Kdykoli + Siempre + Zawsze + Akármikor + Sempre + В любое время + + + Stable + Stabilní + Estable + Po stabilizacji + Stabil + Estável + После стабилизации + + + Medical + Zdravotní + Médical + Sanitäter + Medico + Medyczne + Médico + Медик + Médico + Orvosi + + + Distance to %1 has become to far for treatment + %1 odszedł zbyt daleko, nie można kontynuować leczenia + Расстояние до %1 стало слишком большим для лечения + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/medical_menu/stringtable.xml b/addons/medical_menu/stringtable.xml index fb6fcda817..2c8713de09 100644 --- a/addons/medical_menu/stringtable.xml +++ b/addons/medical_menu/stringtable.xml @@ -1,369 +1,369 @@ - - - - - Medical Menu - Menu medyczne - Медицинское меню - - - Allow Medical Menu - Akt. menu medyczne - Разрешить мед. меню - - - Allow clients to use the medical menu - Zezwalaj graczom korzystać z menu medycznego - Разрешает клиентам использовать медицинское меню - - - Use Medical menu - Użyj menu medycznego - Использовать медицинское меню - - - If allowed by server, enable the option to use the Medical Menu through keybinding and interaction menu - Jeżeli zezwolone przez serwer, aktywuj menu medyczne poprzez skrót klawiszowy i menu interakcji. - Если разрешено сервером, включает опцию использования медицинского меню с помощью горячих главиш или меню взаимодействия - - - Re-open Medical menu - Otwieraj ponownie menu medyczne - Переоткрывать мед. меню - - - Re-open the medical menu after succesful treatment - Otwórz ponownie menu medyczne po udanym zakończeniu leczenia - Переоткрывать медицинское меню после удачного лечения - - - Open Medical Menu - Otwórz menu medyczne - Открыть медицинское меню - - - Medical Menu Settings - Ustawienia menu medycznego - Настройки медицинского меню - - - Configure the usage of the Medical Menu - Skonfiguruj opcje menu medycznego - Настройки использования медицинского меню - - - EXAMINE & TREATMENT - ОСМОТР И ЛЕЧЕНИЕ - EXAMINAR & TRATAMIENTO - EXAMINER & TRAITEMENTS - BADANIE & LECZENIE - - - STATUS - СОСТОЯНИЕ - ESTADO - ÉTATS - STATUS - - - OVERVIEW - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ - DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION - OPIS - - - ACTIVITY LOG - ПРОВЕДЕННЫЕ МАНИПУЛЯЦИИ - REGISTRO DE ACTIVIDAD - REGISTRE DES SOINS - LOGI AKTYWNOŚCI - - - QUICK VIEW - БЫСТРЫЙ ОСМОТР - VISTA RÁPIDA - VUE RAPIDE - SZYBKI PODGLĄD - - - View triage Card - Смотреть первичную карточку - Ver Triage - Voir Carte de Triage - Pokaż kartę segregacyjną - - - Examine Patient - Осмотреть пациента - Examinar Paciente - Examiner Patient - Zbadaj pacjenta - - - Bandage / Fractures - Раны / переломы - Vendajes/Fracturas - Bandages / Fractures - Bandaże / Złamania - - - Medication - Медикаменты - Medicación - Médications - Leki - - - Airway Management - Дыхательные пути - Vías Aéreas - Gestion Des Voie REspiratoire - Drogi oddechowe - - - Advanced Treatments - Специальная медпомощь - Tratamientos Avanzados - Traitement Avancé - Zaawansowane zabiegi - - - Drag/Carry - Тащить/нести - Arrastrar/Cargar - Glisser/Porter - Ciągnij/Nieś - - - Toggle (Self) - Лечить себя/другого раненого - Activer (sois) - Przełącz (na siebie) - Alternar - - - Select triage status - Сортировка - Seleccionar estado de Triage - Selectioner l'état de Triage - Wybierz priorytet - - - Select Head - Выбрать голову - Seleccionar Cabeza - Selectioner Tête - Wybierz głowę - - - Select Torso - Выбрать торс - Seleccionar Torso - Selectioner Torse - Wybierz tors - - - Select Left Arm - Выбрать левую руку - Seleccionar Brazo Izquierdo - Selectioner Bras Gauche - Wybierz lewą rękę - - - Select Right Arm - Выбрать правую руку - Seleccionar Brazo Derecho - Selectioner Bras Droit - Wybierz prawą rękę - - - Select Left Leg - Выбрать левую ногу - Seleccionar Pierna Izquierda - Selectioner Jambe Gauche - Wybierz lewą nogę - - - Select Right Leg - Выбрать правую ногу - Seleccionar Pierna Derecha - Selectioner Jambe Droite - Wybierz prawą nogę - - - Head - Голова - Cabeza - Tête - Głowa - - - Torso - Торс - Torse - Tors - - - Left Arm - Левая рука - Brazo Izquierdo - Bras Gauche - Lewa ręka - - - Right Arm - Правая рука - Brazo Derecho - Bras Droit - Prawa ręka - - - Left Leg - Левая нога - Pierna Izquierda - Jambe Gauche - Lewa noga - - - Right Leg - Правая нога - Pierna Derecha - Jambe Droite - Prawa noga - - - Body Part: %1 - Часть тела: %1 - Parte del cuerpo: %1 - Partie du corps: %1 - Część ciała: %1 - - - Small - малого размера - Pequeña - Petite - małym - - - Medium - среднего размера - Mediana - moyenne - średnim - - - Large - большого размера - Grande - Grande - dużym - - - There are %2 %1 Open Wounds - %2 открытые раны %1 - Hay %2 Heridas Abiertas %1 - Il y a %2 %1 Blessure Ouverte - Widzisz otwarte rany w ilości %2 o %1 rozmiarze - - - There is 1 %1 Open Wound - Открытая рана %1 - Hay 1 Herida Abierta %1 - Il y a 1 blessure ouverte %1 - Widzisz 1 otwartą ranę o %1 rozmiarze - - - There is a partial %1 Open wound - Частично открытая рана %1 - Hay una herida parcial abierta %1 - Il y a une Blessure Patiellement Ouverte %1 - Widzisz częściowo otwartą ranę o %1 rozmiarze - - - There are %2 %1 Bandaged Wounds - %2 перевязанные раны %1 - Hay %2 Heridas %1 Vendadas - Il y a %2 %1 Blessure Bandée - Widzisz %2 zabandażowanych ran o %1 rozmiarze - - - There is 1 %1 Bandaged Wound - 1 перевязанная рана %1 - Hay 1 Herida Vendada %1 - Il y a 1 %1 Blessure Bandée - Widzisz 1 zabandażowaną ranę o %1 rozmiarze - - - There is a partial %1 Bandaged wound - Частично перевязанная рана %1 - Hay una Herida parcial %1 Vendada - Il y a %1 Blessure Partielment Bandée - Widzisz 1 częściowo zabandażowaną ranę o %1 rozmiarze - - - Normal breathing - Дыхание в норме - Respiración normal - Respiration Normale - Normalny oddech - - - No breathing - Дыхания нет - No respira - Apnée - Brak oddechu - - - Difficult breathing - Дыхание затруднено - Dificultad para respirar - Difficultée Respiratoire - Trudności z oddychaniem - - - Almost no breathing - Дыхания почти нет - Casi sin respirar - Respiration Faible - Prawie brak oddechu - - - Bleeding - Кровотечение - Sangrando - Seignement - Krwawienie zewnętrzne - - - in Pain - Испытывает боль - Con Dolor - A De La Douleur - W bólu - - - Lost a lot of Blood - Большая кровопотеря - Mucha Sangre perdida - A Perdu Bcp de Sang - Stracił dużo krwi - - - Tourniquet [CAT] - Жгут - Torniquete [CAT] - Garot [CAT] - Opaska uciskowa [CAT] - - - Nasopharyngeal Tube [NPA] - Назотрахеальная трубка - Torniquete [CAT] - Canule Naseaupharyngée [NPA] - Rurka nosowo-gardłowa [NPA] - - + + + + + Medical Menu + Menu medyczne + Медицинское меню + + + Allow Medical Menu + Akt. menu medyczne + Разрешить мед. меню + + + Allow clients to use the medical menu + Zezwalaj graczom korzystać z menu medycznego + Разрешает клиентам использовать медицинское меню + + + Use Medical menu + Użyj menu medycznego + Использовать медицинское меню + + + If allowed by server, enable the option to use the Medical Menu through keybinding and interaction menu + Jeżeli zezwolone przez serwer, aktywuj menu medyczne poprzez skrót klawiszowy i menu interakcji. + Если разрешено сервером, включает опцию использования медицинского меню с помощью горячих главиш или меню взаимодействия + + + Re-open Medical menu + Otwieraj ponownie menu medyczne + Переоткрывать мед. меню + + + Re-open the medical menu after succesful treatment + Otwórz ponownie menu medyczne po udanym zakończeniu leczenia + Переоткрывать медицинское меню после удачного лечения + + + Open Medical Menu + Otwórz menu medyczne + Открыть медицинское меню + + + Medical Menu Settings + Ustawienia menu medycznego + Настройки медицинского меню + + + Configure the usage of the Medical Menu + Skonfiguruj opcje menu medycznego + Настройки использования медицинского меню + + + EXAMINE & TREATMENT + ОСМОТР И ЛЕЧЕНИЕ + EXAMINAR & TRATAMIENTO + EXAMINER & TRAITEMENTS + BADANIE & LECZENIE + + + STATUS + СОСТОЯНИЕ + ESTADO + ÉTATS + STATUS + + + OVERVIEW + ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ + DESCRIPCIÓN + DESCRIPTION + OPIS + + + ACTIVITY LOG + ПРОВЕДЕННЫЕ МАНИПУЛЯЦИИ + REGISTRO DE ACTIVIDAD + REGISTRE DES SOINS + LOGI AKTYWNOŚCI + + + QUICK VIEW + БЫСТРЫЙ ОСМОТР + VISTA RÁPIDA + VUE RAPIDE + SZYBKI PODGLĄD + + + View triage Card + Смотреть первичную карточку + Ver Triage + Voir Carte de Triage + Pokaż kartę segregacyjną + + + Examine Patient + Осмотреть пациента + Examinar Paciente + Examiner Patient + Zbadaj pacjenta + + + Bandage / Fractures + Раны / переломы + Vendajes/Fracturas + Bandages / Fractures + Bandaże / Złamania + + + Medication + Медикаменты + Medicación + Médications + Leki + + + Airway Management + Дыхательные пути + Vías Aéreas + Gestion Des Voie REspiratoire + Drogi oddechowe + + + Advanced Treatments + Специальная медпомощь + Tratamientos Avanzados + Traitement Avancé + Zaawansowane zabiegi + + + Drag/Carry + Тащить/нести + Arrastrar/Cargar + Glisser/Porter + Ciągnij/Nieś + + + Toggle (Self) + Лечить себя/другого раненого + Activer (sois) + Przełącz (na siebie) + Alternar + + + Select triage status + Сортировка + Seleccionar estado de Triage + Selectioner l'état de Triage + Wybierz priorytet + + + Select Head + Выбрать голову + Seleccionar Cabeza + Selectioner Tête + Wybierz głowę + + + Select Torso + Выбрать торс + Seleccionar Torso + Selectioner Torse + Wybierz tors + + + Select Left Arm + Выбрать левую руку + Seleccionar Brazo Izquierdo + Selectioner Bras Gauche + Wybierz lewą rękę + + + Select Right Arm + Выбрать правую руку + Seleccionar Brazo Derecho + Selectioner Bras Droit + Wybierz prawą rękę + + + Select Left Leg + Выбрать левую ногу + Seleccionar Pierna Izquierda + Selectioner Jambe Gauche + Wybierz lewą nogę + + + Select Right Leg + Выбрать правую ногу + Seleccionar Pierna Derecha + Selectioner Jambe Droite + Wybierz prawą nogę + + + Head + Голова + Cabeza + Tête + Głowa + + + Torso + Торс + Torse + Tors + + + Left Arm + Левая рука + Brazo Izquierdo + Bras Gauche + Lewa ręka + + + Right Arm + Правая рука + Brazo Derecho + Bras Droit + Prawa ręka + + + Left Leg + Левая нога + Pierna Izquierda + Jambe Gauche + Lewa noga + + + Right Leg + Правая нога + Pierna Derecha + Jambe Droite + Prawa noga + + + Body Part: %1 + Часть тела: %1 + Parte del cuerpo: %1 + Partie du corps: %1 + Część ciała: %1 + + + Small + малого размера + Pequeña + Petite + małym + + + Medium + среднего размера + Mediana + moyenne + średnim + + + Large + большого размера + Grande + Grande + dużym + + + There are %2 %1 Open Wounds + %2 открытые раны %1 + Hay %2 Heridas Abiertas %1 + Il y a %2 %1 Blessure Ouverte + Widzisz otwarte rany w ilości %2 o %1 rozmiarze + + + There is 1 %1 Open Wound + Открытая рана %1 + Hay 1 Herida Abierta %1 + Il y a 1 blessure ouverte %1 + Widzisz 1 otwartą ranę o %1 rozmiarze + + + There is a partial %1 Open wound + Частично открытая рана %1 + Hay una herida parcial abierta %1 + Il y a une Blessure Patiellement Ouverte %1 + Widzisz częściowo otwartą ranę o %1 rozmiarze + + + There are %2 %1 Bandaged Wounds + %2 перевязанные раны %1 + Hay %2 Heridas %1 Vendadas + Il y a %2 %1 Blessure Bandée + Widzisz %2 zabandażowanych ran o %1 rozmiarze + + + There is 1 %1 Bandaged Wound + 1 перевязанная рана %1 + Hay 1 Herida Vendada %1 + Il y a 1 %1 Blessure Bandée + Widzisz 1 zabandażowaną ranę o %1 rozmiarze + + + There is a partial %1 Bandaged wound + Частично перевязанная рана %1 + Hay una Herida parcial %1 Vendada + Il y a %1 Blessure Partielment Bandée + Widzisz 1 częściowo zabandażowaną ranę o %1 rozmiarze + + + Normal breathing + Дыхание в норме + Respiración normal + Respiration Normale + Normalny oddech + + + No breathing + Дыхания нет + No respira + Apnée + Brak oddechu + + + Difficult breathing + Дыхание затруднено + Dificultad para respirar + Difficultée Respiratoire + Trudności z oddychaniem + + + Almost no breathing + Дыхания почти нет + Casi sin respirar + Respiration Faible + Prawie brak oddechu + + + Bleeding + Кровотечение + Sangrando + Seignement + Krwawienie zewnętrzne + + + in Pain + Испытывает боль + Con Dolor + A De La Douleur + W bólu + + + Lost a lot of Blood + Большая кровопотеря + Mucha Sangre perdida + A Perdu Bcp de Sang + Stracił dużo krwi + + + Tourniquet [CAT] + Жгут + Torniquete [CAT] + Garot [CAT] + Opaska uciskowa [CAT] + + + Nasopharyngeal Tube [NPA] + Назотрахеальная трубка + Torniquete [CAT] + Canule Naseaupharyngée [NPA] + Rurka nosowo-gardłowa [NPA] + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/microdagr/stringtable.xml b/addons/microdagr/stringtable.xml index f9dcda6e0c..f6c44dfcb4 100644 --- a/addons/microdagr/stringtable.xml +++ b/addons/microdagr/stringtable.xml @@ -1,375 +1,375 @@ - - - - - MicroDAGR GPS - MicroDAGR GPS - GPS MicroDAGR - MicroDAGR GPS - MicroDAGR GPS - MicroDAGR GPS - MicroDAGR GPS - MicroDAGR GPS - GPS MicroDAGR - GPS MicroDAGR - - - MicroDAGR advanced GPS receiver - MicroDAGR - Fortgeschrittener GPS-Empfänger - Receptor avanzado GPS MicroDAGR - Многофункциональный GPS-приёмник. - Zaawansowany odbiornik GPS MicroDAGR - Récepteur GPS MicroDAGR - MicroDAGR pokročílá GPS příjímač - MicroDAGR fejlett GPS vevőegység - Ricevitore GPS avanzato MicroDAGR - Recepitor GPS avançado MicroDAGR - - - Angular Unit: - Unidad angular: - Угловые единицы: - Jednostka kątowa: - Unité angulaire - Winkeleinheit: - Úhlová jednotka: - Szögmértékegység: - Unità angolare: - Unidade Angular: - - - Mils - Mil - Mils - Тысячные - Tysiączne - Mils - Mils - Mil - Mils - Mils: - - - Show Waypoints On Map: - Zeige Wegpunkte auf Karte - Mostrar puntos de ruta en el mapa: - Показывать маршрутные точки на карте: - Pokaż PT na mapie: - Montrer points de passage sur la carte - Ukázat waypointy na mapě: - Útvonalpontok mutatása a térképen: - Mostra waypoint sulla mappa: - Mostrar Waypoints no mapa: - - - Degrees - Grad - Grados - Градусы - Stopnie - Degrés - Stupně - Fok - Gradi - Graus - - - On - Zapnuto - Allumé - Ein - Acceso - Wł. - Ativar - Вкл. - Encendido - Be - - - Off - Vypnuto - Eteint - Aus - Spento - Wył. - Desativar - Выкл. - Apagado - Ki - - - Enter Grid Cords: - Introducir coordenadas de cuadrícula: - Введите сеточные координаты: - Wprowadź współrzędne: - Entrer coordonnées - Koordinaten eingeben: - Napiš souřadnice: - Add meg a rácskoordinátákat: - Introduci griglia coordinate: - Digite as Ccords. do Grid - - - Name of [%1] - Name von [%1] - Nombre de [%1] - Название [%1] - Nazwa [%1] - Nom de %1 - Název [%1] - [%1] neve - Nome di [%1] - Nome do [%1] - - - MGRS-New - UTMREF-NEU - Nuevo-MGRS - MGRS-Новая - MGRS-Nowy - Info-MGRS - MGRS-Nový - MGRS-új - Nuovo MGRS - MGRS-Novo - - - WGD - WGD - WGD - WGD - WGD - WGD - WGD - WGD - WGD - WGD - - - Range: - Distancia: - Distanz: - Дистанция: - Dystans: - Distance: - Vzdálenost: - Távolság: - Distanza: - Distância: - - - Compass Direction - Kompass Richtung - Dirección de la brújula - Азимут - Azymut - Azimut - Azimut: - Irányszög - Azimut - Direção na bússula - - - Mark - Markieren - Marca - Отметка - Oznacz - Marque - Označit - Jelölés - Marca - Marca - - - Waypoints - Puntos de ruta - Wegpunkte - Машрутные точки - Waypointy - Punkty trasy - Point de passage - Útvonalpontok - waypoints - Waypoints - - - Connect To - Conectar a - Подключиться к - Verbinde zu - Připojit k - Podłącz do - Connecter - Csatlakozás - Collega a - Conectar à - - - Settings - Paramètres - Einstellungen - Configuración - Настройки - Nastavení - Ustawienia - Beállítások - Impostaizoni - Opções - - - SetWP - WP setzen - Fijar PR - Установить МТ - Nastavit WP - UstawPT - Définir point de passage - UP Beállítása - Definisci WayPoints - Definir WP - - - Add - Hinzufügen - Añadir - Добавить - Přidat - Dodaj - Ajouter - Hozzáadás - Aggiungi - Adicionar - - - Delete - Smazat - Supprimer - Löschen - Elimina - Usuń - Excluir - Удалить - Borrar - Törlés - - - Toggle MicroDAGR Display Mode - MicoDAGR Anzeigemodus wechseln - Cambiar modo de pantalla del MicroDAGR - Сменить режим показа MicroDAGR - Przełącz GUI MicroDAGR - Basculer le mode d'affichage MicroDAGR - Přepnout zobrazení MircroDAGRu - MicroDAGR kijelzési mód váltása - Alterna modalità display MicroDAGR - Alternar Modo de Display do MicroDAGR - - - Show MicoDAGR - Zeige MicroDAGR - Mostrar MicroDAGR - Показать MicroDAGR - Ukázat MicroDAGR - Pokaż MicroDAGR - Afficher MicroDAGR - MicroDAGR mutatása - Mostra MicroDAGR - Mostrar MicroDAGR - - - Configure MicroDAGR - Konfiguriere MicroDAGR - Configurar MicroDAGR - Настроить MicroDAGR - Konfigurovat MicroDAGR - Otwórz MicroDAGR - Configurer MicroDAGR - MicroDAGR konfigurálása - ConfiguraMicroDAGR - Configurar MicroDAGR - - - Close MicroDAGR - Schließe MicroDAGR - Cerrar MicroDAGR - Закрыть MicroDAGR - Zavřít MicroDAGR - Zamknij MicroDAGR - Fermer MicroDAGR - MicroDAGR elrejtése - Chiudi MicroDAGR - Fechar MicroDAGR - - - MicroDAGR Map Fill - Wypełnienie mapy MicroDAGR - Relleno del mapa MicroDAGR - MicroDAGR - Vyplnění mapy - MicroDAGR-Kartenfüllung - Preenchimento de mapa do MicroDAGR - MicroDAGR térképkitöltés - Заполнение карты MicroDAGR - - - MicroDAGR Map Fill - Wypełnienie mapy MicroDAGR - Relleno del mapa MicroDAGR - MicroDAGR - Vyplnění mapy - MicroDAGR-Kartenfüllung - Preenchimento de mapa do MicroDAGR - MicroDAGR térképkitöltés - Заполнение карты MicroDAGR - - - How much map data is filled on MicroDAGR's - Jak duża część informacji mapy jest załadowana do MicroDAGR? - Cuanta información está disponible en el mapa del MicroDAG - Wie viel Daten auf einem MicroDAGR zu sehen sind - Kolik informací je načteno do MicroDAGR? - Quanta informação é preenchida no mapa do MicroDAGR - Mennyi térképadatot tartalmaz a MicroDAGR - Сколько данных должно отображаться на карте MicroDAGR - - - Full Satellite + Buildings - Pełna satelitarna + budynki - Satelite completo + Edificios - Satellitenbild + Gebäude - Satelit + Budovy - Satélite completo + Edifícios - Teljes műholdas + épületek - Спутник + Здания - - - Topographical + Roads - Topograficzna + drogi - Topografico + Carreteras - Topografisch + Straßen - Topografické + Cesty - Topográfico + Estradas - Topográfia + utak - Топография + Дороги - - - None (Cannot use map view) - Żadna (wyłącza ekran mapy) - Nada (No se puede el mapa) - Keine (kann keine Kartenansicht verwenden) - Žádný (Nelze použít zobrazení mapy) - Nada (Não pode usar a tela de mapa) - Semmi (nem használható a térképnézet) - Не показывать (запрещает использовать режим карты) - - - Controls how much data is filled on the microDAGR items. Less data restricts the map view to show less on the minimap.<br />Source: microDAGR.pbo - Moduł ten pozwala kontrolować jak duża ilość informacji jest załadowana do przedmiotów MicroDAGR. Mniejsza ilość danych ogranicza widok mapy pokazując mniej rzeczy na minimapie.<br />Źródło: microDAGR.pbo - Controla la cantidad de información disponible en el microDAGR. Menos datos limitan la vista del mapa a mostrar menos en el minimapa.<br />Fuente: microDAGR.pbo - Steuert wie viel Daten auf dem microDAGR zu sehen ist. Weniger Daten schränken die Kartenansicht ein, um mehr auf der Minimap zu sehen.<br />Quelle: microDAGR.pbo - Tento modul umožňuje kontrolovat, kolik informací je obsaženo v MicroDAGR. Menší množství dat omezené zobrazením mapy ukazují méně věcí na minimapě.<br />Zdroj: microDAGR.pbo - Controla quantos dados são preenchidos nos itens microDAGR. Menos dados restringe a visualização de mapa para mostrar menos informações no minimapa<br/>Fonte: MicroDAGR.pbo - Meghatárroza a MicroDAGR objektumok térképének tartalmát. A kevesebb adat korlátozza a térképnézeti módot az eszközön. <br />Forrás: microDAGR.pbo - Контролирует, сколько данных должно отображаться на карте устройств MicroDAGR. Ограничивает объем отображаемых данных на миникарте.<br />Источник: microDAGR.pbo - - + + + + + MicroDAGR GPS + MicroDAGR GPS + GPS MicroDAGR + MicroDAGR GPS + MicroDAGR GPS + MicroDAGR GPS + MicroDAGR GPS + MicroDAGR GPS + GPS MicroDAGR + GPS MicroDAGR + + + MicroDAGR advanced GPS receiver + MicroDAGR - Fortgeschrittener GPS-Empfänger + Receptor avanzado GPS MicroDAGR + Многофункциональный GPS-приёмник. + Zaawansowany odbiornik GPS MicroDAGR + Récepteur GPS MicroDAGR + MicroDAGR pokročílá GPS příjímač + MicroDAGR fejlett GPS vevőegység + Ricevitore GPS avanzato MicroDAGR + Recepitor GPS avançado MicroDAGR + + + Angular Unit: + Unidad angular: + Угловые единицы: + Jednostka kątowa: + Unité angulaire + Winkeleinheit: + Úhlová jednotka: + Szögmértékegység: + Unità angolare: + Unidade Angular: + + + Mils + Mil + Mils + Тысячные + Tysiączne + Mils + Mils + Mil + Mils + Mils: + + + Show Waypoints On Map: + Zeige Wegpunkte auf Karte + Mostrar puntos de ruta en el mapa: + Показывать маршрутные точки на карте: + Pokaż PT na mapie: + Montrer points de passage sur la carte + Ukázat waypointy na mapě: + Útvonalpontok mutatása a térképen: + Mostra waypoint sulla mappa: + Mostrar Waypoints no mapa: + + + Degrees + Grad + Grados + Градусы + Stopnie + Degrés + Stupně + Fok + Gradi + Graus + + + On + Zapnuto + Allumé + Ein + Acceso + Wł. + Ativar + Вкл. + Encendido + Be + + + Off + Vypnuto + Eteint + Aus + Spento + Wył. + Desativar + Выкл. + Apagado + Ki + + + Enter Grid Cords: + Introducir coordenadas de cuadrícula: + Введите сеточные координаты: + Wprowadź współrzędne: + Entrer coordonnées + Koordinaten eingeben: + Napiš souřadnice: + Add meg a rácskoordinátákat: + Introduci griglia coordinate: + Digite as Ccords. do Grid + + + Name of [%1] + Name von [%1] + Nombre de [%1] + Название [%1] + Nazwa [%1] + Nom de %1 + Název [%1] + [%1] neve + Nome di [%1] + Nome do [%1] + + + MGRS-New + UTMREF-NEU + Nuevo-MGRS + MGRS-Новая + MGRS-Nowy + Info-MGRS + MGRS-Nový + MGRS-új + Nuovo MGRS + MGRS-Novo + + + WGD + WGD + WGD + WGD + WGD + WGD + WGD + WGD + WGD + WGD + + + Range: + Distancia: + Distanz: + Дистанция: + Dystans: + Distance: + Vzdálenost: + Távolság: + Distanza: + Distância: + + + Compass Direction + Kompass Richtung + Dirección de la brújula + Азимут + Azymut + Azimut + Azimut: + Irányszög + Azimut + Direção na bússula + + + Mark + Markieren + Marca + Отметка + Oznacz + Marque + Označit + Jelölés + Marca + Marca + + + Waypoints + Puntos de ruta + Wegpunkte + Машрутные точки + Waypointy + Punkty trasy + Point de passage + Útvonalpontok + waypoints + Waypoints + + + Connect To + Conectar a + Подключиться к + Verbinde zu + Připojit k + Podłącz do + Connecter + Csatlakozás + Collega a + Conectar à + + + Settings + Paramètres + Einstellungen + Configuración + Настройки + Nastavení + Ustawienia + Beállítások + Impostaizoni + Opções + + + SetWP + WP setzen + Fijar PR + Установить МТ + Nastavit WP + UstawPT + Définir point de passage + UP Beállítása + Definisci WayPoints + Definir WP + + + Add + Hinzufügen + Añadir + Добавить + Přidat + Dodaj + Ajouter + Hozzáadás + Aggiungi + Adicionar + + + Delete + Smazat + Supprimer + Löschen + Elimina + Usuń + Excluir + Удалить + Borrar + Törlés + + + Toggle MicroDAGR Display Mode + MicoDAGR Anzeigemodus wechseln + Cambiar modo de pantalla del MicroDAGR + Сменить режим показа MicroDAGR + Przełącz GUI MicroDAGR + Basculer le mode d'affichage MicroDAGR + Přepnout zobrazení MircroDAGRu + MicroDAGR kijelzési mód váltása + Alterna modalità display MicroDAGR + Alternar Modo de Display do MicroDAGR + + + Show MicoDAGR + Zeige MicroDAGR + Mostrar MicroDAGR + Показать MicroDAGR + Ukázat MicroDAGR + Pokaż MicroDAGR + Afficher MicroDAGR + MicroDAGR mutatása + Mostra MicroDAGR + Mostrar MicroDAGR + + + Configure MicroDAGR + Konfiguriere MicroDAGR + Configurar MicroDAGR + Настроить MicroDAGR + Konfigurovat MicroDAGR + Otwórz MicroDAGR + Configurer MicroDAGR + MicroDAGR konfigurálása + ConfiguraMicroDAGR + Configurar MicroDAGR + + + Close MicroDAGR + Schließe MicroDAGR + Cerrar MicroDAGR + Закрыть MicroDAGR + Zavřít MicroDAGR + Zamknij MicroDAGR + Fermer MicroDAGR + MicroDAGR elrejtése + Chiudi MicroDAGR + Fechar MicroDAGR + + + MicroDAGR Map Fill + Wypełnienie mapy MicroDAGR + Relleno del mapa MicroDAGR + MicroDAGR - Vyplnění mapy + MicroDAGR-Kartenfüllung + Preenchimento de mapa do MicroDAGR + MicroDAGR térképkitöltés + Заполнение карты MicroDAGR + + + MicroDAGR Map Fill + Wypełnienie mapy MicroDAGR + Relleno del mapa MicroDAGR + MicroDAGR - Vyplnění mapy + MicroDAGR-Kartenfüllung + Preenchimento de mapa do MicroDAGR + MicroDAGR térképkitöltés + Заполнение карты MicroDAGR + + + How much map data is filled on MicroDAGR's + Jak duża część informacji mapy jest załadowana do MicroDAGR? + Cuanta información está disponible en el mapa del MicroDAG + Wie viel Daten auf einem MicroDAGR zu sehen sind + Kolik informací je načteno do MicroDAGR? + Quanta informação é preenchida no mapa do MicroDAGR + Mennyi térképadatot tartalmaz a MicroDAGR + Сколько данных должно отображаться на карте MicroDAGR + + + Full Satellite + Buildings + Pełna satelitarna + budynki + Satelite completo + Edificios + Satellitenbild + Gebäude + Satelit + Budovy + Satélite completo + Edifícios + Teljes műholdas + épületek + Спутник + Здания + + + Topographical + Roads + Topograficzna + drogi + Topografico + Carreteras + Topografisch + Straßen + Topografické + Cesty + Topográfico + Estradas + Topográfia + utak + Топография + Дороги + + + None (Cannot use map view) + Żadna (wyłącza ekran mapy) + Nada (No se puede el mapa) + Keine (kann keine Kartenansicht verwenden) + Žádný (Nelze použít zobrazení mapy) + Nada (Não pode usar a tela de mapa) + Semmi (nem használható a térképnézet) + Не показывать (запрещает использовать режим карты) + + + Controls how much data is filled on the microDAGR items. Less data restricts the map view to show less on the minimap.<br />Source: microDAGR.pbo + Moduł ten pozwala kontrolować jak duża ilość informacji jest załadowana do przedmiotów MicroDAGR. Mniejsza ilość danych ogranicza widok mapy pokazując mniej rzeczy na minimapie.<br />Źródło: microDAGR.pbo + Controla la cantidad de información disponible en el microDAGR. Menos datos limitan la vista del mapa a mostrar menos en el minimapa.<br />Fuente: microDAGR.pbo + Steuert wie viel Daten auf dem microDAGR zu sehen ist. Weniger Daten schränken die Kartenansicht ein, um mehr auf der Minimap zu sehen.<br />Quelle: microDAGR.pbo + Tento modul umožňuje kontrolovat, kolik informací je obsaženo v MicroDAGR. Menší množství dat omezené zobrazením mapy ukazují méně věcí na minimapě.<br />Zdroj: microDAGR.pbo + Controla quantos dados são preenchidos nos itens microDAGR. Menos dados restringe a visualização de mapa para mostrar menos informações no minimapa<br/>Fonte: MicroDAGR.pbo + Meghatárroza a MicroDAGR objektumok térképének tartalmát. A kevesebb adat korlátozza a térképnézeti módot az eszközön. <br />Forrás: microDAGR.pbo + Контролирует, сколько данных должно отображаться на карте устройств MicroDAGR. Ограничивает объем отображаемых данных на миникарте.<br />Источник: microDAGR.pbo + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/missileguidance/stringtable.xml b/addons/missileguidance/stringtable.xml index 0e36b25905..5e80e00e30 100644 --- a/addons/missileguidance/stringtable.xml +++ b/addons/missileguidance/stringtable.xml @@ -1,131 +1,131 @@ - - - - - Advanced Missile Guidance - Guiado Avanzado de Misiles - Guidage avancé de missile - Zaawansowane naprowadzanie rakiet - Erweitertes Raketenlenksystem - Pokročilé řízení střel - Guida missili avanzata - Avançado Missile Guidance - Fejlett rakétairányító - Продвинутое наведение ракет - - - Advanced missile guidance, or AMG, provides multiple enhancements to missile locking and firing. It is also a framework required for missile weapon types. - Zaawansowane namierzanie rakiet, lub ZNR, dostarcza wiele poprawek do systemu namierzania rakiet oraz dodaje nowe tryby strzału. Jest to wymagana opcja dla broni rakietowych. - Guida dei missili avanzata, o AMG, offre diversi miglioramenti alla teleguida di missili. E' anche un sistema necessario per i tipi di armi missile. - Продвинутое наведение ракет, или ПНР, обеспечивает множество усовершествований для наведения и стрельбы ракет. Также, это система, необходимая для всех ракетных типов оружия. - El guiado avanzado de misiles, o AMG en sus siglas en inglés, ofrece múltiples mejoras en el fijado y disparo de misiles. Es también un sistema requerido para armas de tipo misil. - Das Erweiterte Raketenlenksystem, auch ERls genannt, bietet viele Verbesserungen zum Aufschalten und Feuern mittels gelenkter Raketen. - Le guidage avancé de missile, ou AMG en anglais, apporte de multiple améliorations au verouillage et au tir de missiles. C'est aussi un framework requis pour tout arme de type missile. - A fejlett rakétairányító (vagy AMG) többféle módosítást tartalmaz a rakéták célkövetéséhez és tüzeléséhez. Ez egy szükséges keresztrendszer a rakéta-alapú fegyverekhez. - Orientação avançada de mísseis ou OAM, fornece vários aprimoramentos para travamento de mísseis e disparos. Também é um sistema requerido para disparar armas que utilizem mísseis. - Pokočilé navádění raket (AMG) poskytuje několik vylepšení pro lepší zaměření a následnou střelbu. Je to prvek vyžadovaný u typu zbraní jako jsou rakety. - - - Hydra-70 DAGR Missile - Misil Hydra-70 DAGR - Hydra-70 DAGR - Hydra-70 DAGR - Hydra-70 DAGR Rackete - Hydra-70 DAGR - Missile Hydra-70 DAGR - Míssil Hydra-70 DAGR - Hydra-70 DAGR rakéta - Hydra-70 DAGR - - - DAGR - DAGR - DAGR - DAGR - DAGR - DAGR - DAGR - DAGR - DAGR - DAGR - - - Hydra-70 DAGR Laser Guided Missile - Misil guiado por láser Hydra-70 DAGR - Missile à guidage laser Hydra-70 DAGR - Laserowo naprowadzana rakieta Hydra-70 DAGR - Hydra-70 DAGR lasergelenkte Rakete - Hydra-70 DAGR laserem naváděná střela - Hydra-70 DAGR missile guida laser - Míssil guiado a laser Hydra-70 DAGR - Hydra-70 DAGR lézer-irányított rakéta - Управляемая ракета лазерного наведения Hydra-70 DAGR - - - Hellfire II AGM-114K Missile - Misil Hellfire II AGM-114K - Hellfire II AGM-114K - Hellfire II AGM-114K - Hellfire II AGM-114K - Hellfire II AGM-114K - Missile Hellfire II AGM-114K - Míssil Hellfire II AGM-114K - Hellfire II AGM-114K rakéta - Hellfire II AGM-114K - - - AGM-114K - AGM-114K - AGM-114K - AGM-114K - AGM-114K - AGM-114K - AGM-114K - AGM-114K - AGM-114K - AGM-114K - - - Hellfire II AGM-114K Laser Guided Missile - Misil guiado por láser Hellfire II AGM-114K - Missile à guidage laser Hellfire II AGM-114K - Laserowo naprowadzana rakieta Hellfire II AGM-114K - Hellfire II AGM-114K Lasergelenkte Rakete - Hellfire II AGM-114K laserem naváděná střela - Missile guida laser Hellfire II AGM-114K - Míssil guiado a laser Hellfire II AGM-114K - Hellfire II AGM-114K lézer-irányított rakéta - Управляемая ракета лазерного наведения Hellfire II AGM-114K - - - Off - Wyłącz - Desactivado - Aus - Vypnout - Desligado - Ki - Выкл. - - - Player Only - Tylko gracz - Solo jugador - Nur Spieler - Pouze hráči - Somente jogador - Csak játékosok - Только игрок - - - Player and AI - Gracz oraz AI - Jugador e IA - Spieler und KI - Hráči a AI - Jogador e IA - Játékosok és AI - Игрок и боты - - + + + + + Advanced Missile Guidance + Guiado Avanzado de Misiles + Guidage avancé de missile + Zaawansowane naprowadzanie rakiet + Erweitertes Raketenlenksystem + Pokročilé řízení střel + Guida missili avanzata + Avançado Missile Guidance + Fejlett rakétairányító + Продвинутое наведение ракет + + + Advanced missile guidance, or AMG, provides multiple enhancements to missile locking and firing. It is also a framework required for missile weapon types. + Zaawansowane namierzanie rakiet, lub ZNR, dostarcza wiele poprawek do systemu namierzania rakiet oraz dodaje nowe tryby strzału. Jest to wymagana opcja dla broni rakietowych. + Guida dei missili avanzata, o AMG, offre diversi miglioramenti alla teleguida di missili. E' anche un sistema necessario per i tipi di armi missile. + Продвинутое наведение ракет, или ПНР, обеспечивает множество усовершествований для наведения и стрельбы ракет. Также, это система, необходимая для всех ракетных типов оружия. + El guiado avanzado de misiles, o AMG en sus siglas en inglés, ofrece múltiples mejoras en el fijado y disparo de misiles. Es también un sistema requerido para armas de tipo misil. + Das Erweiterte Raketenlenksystem, auch ERls genannt, bietet viele Verbesserungen zum Aufschalten und Feuern mittels gelenkter Raketen. + Le guidage avancé de missile, ou AMG en anglais, apporte de multiple améliorations au verouillage et au tir de missiles. C'est aussi un framework requis pour tout arme de type missile. + A fejlett rakétairányító (vagy AMG) többféle módosítást tartalmaz a rakéták célkövetéséhez és tüzeléséhez. Ez egy szükséges keresztrendszer a rakéta-alapú fegyverekhez. + Orientação avançada de mísseis ou OAM, fornece vários aprimoramentos para travamento de mísseis e disparos. Também é um sistema requerido para disparar armas que utilizem mísseis. + Pokočilé navádění raket (AMG) poskytuje několik vylepšení pro lepší zaměření a následnou střelbu. Je to prvek vyžadovaný u typu zbraní jako jsou rakety. + + + Hydra-70 DAGR Missile + Misil Hydra-70 DAGR + Hydra-70 DAGR + Hydra-70 DAGR + Hydra-70 DAGR Rackete + Hydra-70 DAGR + Missile Hydra-70 DAGR + Míssil Hydra-70 DAGR + Hydra-70 DAGR rakéta + Hydra-70 DAGR + + + DAGR + DAGR + DAGR + DAGR + DAGR + DAGR + DAGR + DAGR + DAGR + DAGR + + + Hydra-70 DAGR Laser Guided Missile + Misil guiado por láser Hydra-70 DAGR + Missile à guidage laser Hydra-70 DAGR + Laserowo naprowadzana rakieta Hydra-70 DAGR + Hydra-70 DAGR lasergelenkte Rakete + Hydra-70 DAGR laserem naváděná střela + Hydra-70 DAGR missile guida laser + Míssil guiado a laser Hydra-70 DAGR + Hydra-70 DAGR lézer-irányított rakéta + Управляемая ракета лазерного наведения Hydra-70 DAGR + + + Hellfire II AGM-114K Missile + Misil Hellfire II AGM-114K + Hellfire II AGM-114K + Hellfire II AGM-114K + Hellfire II AGM-114K + Hellfire II AGM-114K + Missile Hellfire II AGM-114K + Míssil Hellfire II AGM-114K + Hellfire II AGM-114K rakéta + Hellfire II AGM-114K + + + AGM-114K + AGM-114K + AGM-114K + AGM-114K + AGM-114K + AGM-114K + AGM-114K + AGM-114K + AGM-114K + AGM-114K + + + Hellfire II AGM-114K Laser Guided Missile + Misil guiado por láser Hellfire II AGM-114K + Missile à guidage laser Hellfire II AGM-114K + Laserowo naprowadzana rakieta Hellfire II AGM-114K + Hellfire II AGM-114K Lasergelenkte Rakete + Hellfire II AGM-114K laserem naváděná střela + Missile guida laser Hellfire II AGM-114K + Míssil guiado a laser Hellfire II AGM-114K + Hellfire II AGM-114K lézer-irányított rakéta + Управляемая ракета лазерного наведения Hellfire II AGM-114K + + + Off + Wyłącz + Desactivado + Aus + Vypnout + Desligado + Ki + Выкл. + + + Player Only + Tylko gracz + Solo jugador + Nur Spieler + Pouze hráči + Somente jogador + Csak játékosok + Только игрок + + + Player and AI + Gracz oraz AI + Jugador e IA + Spieler und KI + Hráči a AI + Jogador e IA + Játékosok és AI + Игрок и боты + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/missionmodules/stringtable.xml b/addons/missionmodules/stringtable.xml index e3860b177b..c1c847d051 100644 --- a/addons/missionmodules/stringtable.xml +++ b/addons/missionmodules/stringtable.xml @@ -1,174 +1,174 @@ - - - - - ACE Mission Modules - ACE Moduły misji - Módulo de misiones ACE - ACE-Missionsmodule - ACE Moduly mise - Módulo de missões ACE - ACE küldetési modulok - Модули миссий ACE - - - Ambiance Sounds [ACE] - Dźwięki [ACE] - [ACE] Sonidos ambiente - Umgebungsgeräusche [ACE] - Zvuky prostředí [ACE] - [ACE] Sons ambientes - Ambiens hangok [ACE] - Звук окружения [ACE] - - - Sounds - Dźwięki - Sonidos - Sounds - Zvuky - Sons - Hangok - Звуки - - - Class names of the ambiance sounds to be played. Seperated by ',' - Class name-y dźwięków do odtwarzania. Oddzielone przy użyciu ',' - Class names de los sonidos ambiente que se reproducirán. Separados por ',' - Klassennamen der Umgebungsgeräusche, die abgespielt werden sollen. Getrennt durch "," - Class names zvuků prostředí, které budou přehrány. Oddělené ',' - Nomes de classe dos sons de ambiente para serem reproduzidos. Separados por "," - Имена классов звуков окружения, которые должны проигрываться. Разделенные ',' - - - Minimal Distance - Minimalny dystans - Distancia mínima - Mindestabstand - Minimální vzdálenost - Distância mínima - Minimális távolság - Минимальная дистанция - - - Used for calculating a random position and sets the minimal distance between the players and the played sound file(s) - Używany do obliczania losowej pozycji a także ustawia minimalny dystans pomiędzy graczami a odtwarzanymi plikami dźwiękowymi - Usado para calcular una posición aleatoria y establecer la distancia mínima entre los jugadores y los ficheros de sonido reproducidos - Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Mindestabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest - Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje minimální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem. - Usada para calcular uma posição aleatória e definir a distância mínima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos. - Egy véletlenszerű pozíció számításához használt érték, amihez megadja a minimum távolságot a játékosok és a lejátszott hangfájl(ok) között - Используется для расчета случайной позиции и указывает минимальное расстояние между игроками и источниками звука - - - Maximum Distance - Maksymalny dystans - Distancia máxima - Maximalabstand - Maximální vzdálenost - Distância máxima - Maximális távolság - Максимальная дистанция - - - Used for calculating a random position and sets the maximum distance between the players and the played sound file(s) - Używany do obliczania losowej pozycji a także ustawia maksymalny dystans pomiędzy graczami a odtwarzanymi plikami dźwiękowymi - Usado para calcular una posición aleatoria y establecer la distancia máxima entre los jugadores y los ficheros de sonido reproducidos - Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Maximalabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest - Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje maximální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem. - Usado para calcular uma posição aleatória e definir uma distância máxima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos. - Egy véletlenszerű pozíció számításához használt érték, amihez megadja a maximum távolságot a játékosok és a lejátszott hangfájl(ok) között - Используется для расчета случайной позиции и указывает максимальное расстояние между игроками и источниками звука - - - Minimal Delay - Minimalne opóźnienie - Retraso mínimo - Minimale Verzögerung - Minimální prodleva - Atraso mínimo - Minimum késleltetés - Минимальная задержка - - - Minimal delay between sounds played - Minimalne opóźnienie pomiędzy odtwarzanymi dźwiękami - Retraso mínimo entre los sonidos reproducidos - Minimale Verzögerung zwischen abzuspielenden Sounds - Minimální prodleva mezi přehrávanými zvuky - Atraso mínimo entre os sons reproduzidos - Minimum késleltetés a lejátszott hangok között - Минимальная задержка между воспроизведением звуков - - - Maximum Delay - Maksymalne opóźnienie - Retraso máximo - Maximale Verzögerung - Maximální prodleva - Atraso máximo - Maximum késleltetés - Максимальная задержка - - - Maximum delay between sounds played - Maksymalne opóźnienie pomiędzy odtwarzanymi dźwiękami - Retraso máximo entre los sonidos reproducidos - Maximale Verzögerung zwischen abzuspielenden Sounds - Maximální prodleva mezi přehrávanými zvuky - Atraso máximo entre os sons reproduzidos - Maximum késleltetés a lejátszott hangok között - Максимальная задержка между воспроизведением звуков - - - Follow Players - Podążaj za graczami - Seguir jugadores - Spielern folgen - Následovat hráče - Seguir jogadores - Játékosok követése - Следовать за игроками - - - Follow players. If set to false, loop will play sounds only nearby logic position. - Podążaj za graczami. Jeżeli ustawione na 'Nie', pętla będzie odtwarzana tylko w pobliżu pozycji logiki. - Seguir jugadores. Si esta desabilitado (false), se reproducirán sonidos en bucle solo cerca de la posición lógica. - Spielern folgen. Wenn auf falsch gesetzt, werden Sounds nur in der Nähe des Logikmoduls abgespielt. - Následuj hráče. Pokud je FALSE, smyčka zvuku bude přehrávána na nejbližší pozici logiki. - Segue os jogadores. Se esta desabilitado (falso), o loop reproduzirá os sons somente perto de sua posição lógica. - Játékosok követése. Ha le van tiltva, az ismétlés csak a legközelebbi logikai ponton játszik le hangokat. - Следовать за игроками. Если установить в Ложь, звуки будут циклически проигрываться только около позиции Логики. - - - Volume - Głośność - Volumen - Lautstärke - Hlasitost - Volume - Hangerő - Громкость - - - The volume of the sounds played - Głośność odtwarzanych dźwięków - Volumen de los sonidos reproducidos - Lautstärke der abzuspielenden Sounds - Hlasitost přehrávaného zvuku - O volume em que os sons serão reproduzidos - A lejátszott hangok hangereje - Громкость воспроизводимых звуков - - - Ambiance sounds loop (synced across MP) - Pętla odtwarzania dzwięków (synchronizowana na MP) - Bucle de sonidos ambiente (sincronizados en MP) - Umgebungsgeräusch-Schleife (im MP synchronisiert) - Smyčka okkolního zvuku (synchronizováno v MP) - Loop de sons ambientes (sincronizados através do MP) - Ambiens hangok folyamatossága (MP alatt szinkronizálva) - Циклически воспроизодимые звуки окружения (синхронизируется по сети между игроками в мультиплеере) - - + + + + + ACE Mission Modules + ACE Moduły misji + Módulo de misiones ACE + ACE-Missionsmodule + ACE Moduly mise + Módulo de missões ACE + ACE küldetési modulok + Модули миссий ACE + + + Ambiance Sounds [ACE] + Dźwięki [ACE] + [ACE] Sonidos ambiente + Umgebungsgeräusche [ACE] + Zvuky prostředí [ACE] + [ACE] Sons ambientes + Ambiens hangok [ACE] + Звук окружения [ACE] + + + Sounds + Dźwięki + Sonidos + Sounds + Zvuky + Sons + Hangok + Звуки + + + Class names of the ambiance sounds to be played. Seperated by ',' + Class name-y dźwięków do odtwarzania. Oddzielone przy użyciu ',' + Class names de los sonidos ambiente que se reproducirán. Separados por ',' + Klassennamen der Umgebungsgeräusche, die abgespielt werden sollen. Getrennt durch "," + Class names zvuků prostředí, které budou přehrány. Oddělené ',' + Nomes de classe dos sons de ambiente para serem reproduzidos. Separados por "," + Имена классов звуков окружения, которые должны проигрываться. Разделенные ',' + + + Minimal Distance + Minimalny dystans + Distancia mínima + Mindestabstand + Minimální vzdálenost + Distância mínima + Minimális távolság + Минимальная дистанция + + + Used for calculating a random position and sets the minimal distance between the players and the played sound file(s) + Używany do obliczania losowej pozycji a także ustawia minimalny dystans pomiędzy graczami a odtwarzanymi plikami dźwiękowymi + Usado para calcular una posición aleatoria y establecer la distancia mínima entre los jugadores y los ficheros de sonido reproducidos + Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Mindestabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest + Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje minimální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem. + Usada para calcular uma posição aleatória e definir a distância mínima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos. + Egy véletlenszerű pozíció számításához használt érték, amihez megadja a minimum távolságot a játékosok és a lejátszott hangfájl(ok) között + Используется для расчета случайной позиции и указывает минимальное расстояние между игроками и источниками звука + + + Maximum Distance + Maksymalny dystans + Distancia máxima + Maximalabstand + Maximální vzdálenost + Distância máxima + Maximális távolság + Максимальная дистанция + + + Used for calculating a random position and sets the maximum distance between the players and the played sound file(s) + Używany do obliczania losowej pozycji a także ustawia maksymalny dystans pomiędzy graczami a odtwarzanymi plikami dźwiękowymi + Usado para calcular una posición aleatoria y establecer la distancia máxima entre los jugadores y los ficheros de sonido reproducidos + Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Maximalabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest + Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje maximální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem. + Usado para calcular uma posição aleatória e definir uma distância máxima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos. + Egy véletlenszerű pozíció számításához használt érték, amihez megadja a maximum távolságot a játékosok és a lejátszott hangfájl(ok) között + Используется для расчета случайной позиции и указывает максимальное расстояние между игроками и источниками звука + + + Minimal Delay + Minimalne opóźnienie + Retraso mínimo + Minimale Verzögerung + Minimální prodleva + Atraso mínimo + Minimum késleltetés + Минимальная задержка + + + Minimal delay between sounds played + Minimalne opóźnienie pomiędzy odtwarzanymi dźwiękami + Retraso mínimo entre los sonidos reproducidos + Minimale Verzögerung zwischen abzuspielenden Sounds + Minimální prodleva mezi přehrávanými zvuky + Atraso mínimo entre os sons reproduzidos + Minimum késleltetés a lejátszott hangok között + Минимальная задержка между воспроизведением звуков + + + Maximum Delay + Maksymalne opóźnienie + Retraso máximo + Maximale Verzögerung + Maximální prodleva + Atraso máximo + Maximum késleltetés + Максимальная задержка + + + Maximum delay between sounds played + Maksymalne opóźnienie pomiędzy odtwarzanymi dźwiękami + Retraso máximo entre los sonidos reproducidos + Maximale Verzögerung zwischen abzuspielenden Sounds + Maximální prodleva mezi přehrávanými zvuky + Atraso máximo entre os sons reproduzidos + Maximum késleltetés a lejátszott hangok között + Максимальная задержка между воспроизведением звуков + + + Follow Players + Podążaj za graczami + Seguir jugadores + Spielern folgen + Následovat hráče + Seguir jogadores + Játékosok követése + Следовать за игроками + + + Follow players. If set to false, loop will play sounds only nearby logic position. + Podążaj za graczami. Jeżeli ustawione na 'Nie', pętla będzie odtwarzana tylko w pobliżu pozycji logiki. + Seguir jugadores. Si esta desabilitado (false), se reproducirán sonidos en bucle solo cerca de la posición lógica. + Spielern folgen. Wenn auf falsch gesetzt, werden Sounds nur in der Nähe des Logikmoduls abgespielt. + Následuj hráče. Pokud je FALSE, smyčka zvuku bude přehrávána na nejbližší pozici logiki. + Segue os jogadores. Se esta desabilitado (falso), o loop reproduzirá os sons somente perto de sua posição lógica. + Játékosok követése. Ha le van tiltva, az ismétlés csak a legközelebbi logikai ponton játszik le hangokat. + Следовать за игроками. Если установить в Ложь, звуки будут циклически проигрываться только около позиции Логики. + + + Volume + Głośność + Volumen + Lautstärke + Hlasitost + Volume + Hangerő + Громкость + + + The volume of the sounds played + Głośność odtwarzanych dźwięków + Volumen de los sonidos reproducidos + Lautstärke der abzuspielenden Sounds + Hlasitost přehrávaného zvuku + O volume em que os sons serão reproduzidos + A lejátszott hangok hangereje + Громкость воспроизводимых звуков + + + Ambiance sounds loop (synced across MP) + Pętla odtwarzania dzwięków (synchronizowana na MP) + Bucle de sonidos ambiente (sincronizados en MP) + Umgebungsgeräusch-Schleife (im MP synchronisiert) + Smyčka okkolního zvuku (synchronizováno v MP) + Loop de sons ambientes (sincronizados através do MP) + Ambiens hangok folyamatossága (MP alatt szinkronizálva) + Циклически воспроизодимые звуки окружения (синхронизируется по сети между игроками в мультиплеере) + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/mk6mortar/stringtable.xml b/addons/mk6mortar/stringtable.xml index 976938d6d3..22e4ed5244 100644 --- a/addons/mk6mortar/stringtable.xml +++ b/addons/mk6mortar/stringtable.xml @@ -1,130 +1,130 @@ - - - - - 82mm Rangetable - 82mm Distanztabelle - Tabela strzelnicza 82mm - Table de tir 82mm - 82 мм Таблица дальностей и прицелов - Tabla de distancias de 82mm - 82mm hatótáv-tábla - Tabela de distâncias de para 82mm - 82mm Rangetable - Tavola di tiro 82mm - - - Range Table for the MK6 82mm Mortar - Distanztabelle für den Mk6 82mm Mortar - Tabela strzelnicza dla moździerza 82mm MK6 - Table de tir pour le mortier MK6 82mm - Таблица дальностей и прицелов для MK6 82 мм мортиры - Tabla de distancias para el mortero MK6 de 82mm - Hatótáv-tábla a MK6 82mm-es mozsárhoz - Tabela de distâncias para morteiro MK6 82mm - Rangetable pro MK6 82mm minomet - Tavola di tiro per il mortaio calibro 82mm MK6 - - - Open 82mm Rangetable - Öffne 82mm Distanztabelle - Otwórz tabelę strzelniczą 82mm - Ouvrir la table de tir 82mm - Открыть 82 мм Таблицу дальностей и прицелов - Abrir tabla de distancias de 82mm - 82mm hatótáv-tábla megnyitása - Abrir tabela de distâncias para 82mm - Otevřít 82mm Rangetable - Apri la tavola di tiro 82mm - - - Charge - Ladung - Charge - Ładunek - Зарядить - Carga - Töltés - Carregar - Nabít - Carica - - - MK6 Settings - Moździerz MK6 - Ustawienia - Ajustes MK6 - MK6-Einstellungen - MK6 - Nastavení - Ajustes do MK6 - MK6 beállítások - Настройки MK6 - - - Air Resistance - Opór powietrza - Resistencia al aire - Luftwiderstand - Odpor vzduchu - Resistência do Ar - Légellenállás - Сопротивление воздуха - - - For Player Shots, Model Air Resistance and Wind Effects - Modeluj opór powietrza oraz wpływ wiatru na tor lotu pocisku dla strzałów z moździerza MK6 przez graczy - Para disparos del jugador, modelo de resistencia al aire y efectos de viento - Für Spielerschüsse, Luftwiderstand und Windeffekte - Pro hráčovu střelbu, Model odporu vzduchu a povětrných podmínek - Para disparos do jogador, modelo de resistência de ar e efeitos de vento - Játékos általi lövésekhez, legyen-e számított légellenállás és szélhatás - Для выстрелов игрока. Моделирует сопротивление воздуха и эффект ветра - - - Allow MK6 Computer - Komputer MK6 - Habilitar ordenador del MK6 - Erlaube MK6-Computer - MK6 - Povolit počítač - Permitir computador do MK6 - MK6 számítógép engedélyezése - Разрешить компьютер MK6 - - - Show the Computer and Rangefinder (these NEED to be removed if you enable air resistance) - Zezwól na komputer i dalmierz (opcja ta MUSI zostać wyłączona jeżeli aktywowałeś opór powietrza) - Muestra el ordenador y el medidor de distancia (DEBEN ser quitados si se activa la resistecia al aire) - Zeige den Computer und den Entfernungsmesser an (diese MÜSSEN entfernt werden, wenn der Luftwiderstand aktiviert ist) - Zobrazit počítač a dálkoměr (toto MUSÍ být odstraněno pokud je zapnut odpor vzduchu) - Mostra o computador e o medidor de distância (estes DEVEM ser removidos se você habilitar resistência do ar) - A távmérő és számítógép megjelenítése (ezeket el KELL távolítani ha a légellenállás engedélyezve van) - Показывает компьютер и дальномер (это НУЖНО отключить, если вы включаете сопротивление воздуха) - - - Allow MK6 Compass - Kompas MK6 - Habilitar brujula del MK6 - Erlaube MK6-Kompass - MK6 - Povolit kompas - Permitir bússula do MK6 - MK6 iránytű engedélyezése - Разрешить компас MK6 - - - Show the MK6 Digital Compass - Pokaż kompas MK6 - Muestra la brujula digital en el MK6 - Zeige MK6-Digitaler-Kompass - MK6 - Zobrazit digitální kompas - Mostra a bússula digital do MK6 - Az MK6 digitális iránytű megjelenítése - Показывает цифровой компас MK6 - - - Moduł ten pozwala dostosować ustawienia moździerza MK6. - Dieses Modul erlaubt das Einstellen des MK6-Mörsers. - Tento modul umožňuje nastavení minometu MK6. - Este módulo permite que você ajuste o morteiro MK6. - Модуль настройки миномета MK6 - - + + + + + 82mm Rangetable + 82mm Distanztabelle + Tabela strzelnicza 82mm + Table de tir 82mm + 82 мм Таблица дальностей и прицелов + Tabla de distancias de 82mm + 82mm hatótáv-tábla + Tabela de distâncias de para 82mm + 82mm Rangetable + Tavola di tiro 82mm + + + Range Table for the MK6 82mm Mortar + Distanztabelle für den Mk6 82mm Mortar + Tabela strzelnicza dla moździerza 82mm MK6 + Table de tir pour le mortier MK6 82mm + Таблица дальностей и прицелов для MK6 82 мм мортиры + Tabla de distancias para el mortero MK6 de 82mm + Hatótáv-tábla a MK6 82mm-es mozsárhoz + Tabela de distâncias para morteiro MK6 82mm + Rangetable pro MK6 82mm minomet + Tavola di tiro per il mortaio calibro 82mm MK6 + + + Open 82mm Rangetable + Öffne 82mm Distanztabelle + Otwórz tabelę strzelniczą 82mm + Ouvrir la table de tir 82mm + Открыть 82 мм Таблицу дальностей и прицелов + Abrir tabla de distancias de 82mm + 82mm hatótáv-tábla megnyitása + Abrir tabela de distâncias para 82mm + Otevřít 82mm Rangetable + Apri la tavola di tiro 82mm + + + Charge + Ladung + Charge + Ładunek + Зарядить + Carga + Töltés + Carregar + Nabít + Carica + + + MK6 Settings + Moździerz MK6 - Ustawienia + Ajustes MK6 + MK6-Einstellungen + MK6 - Nastavení + Ajustes do MK6 + MK6 beállítások + Настройки MK6 + + + Air Resistance + Opór powietrza + Resistencia al aire + Luftwiderstand + Odpor vzduchu + Resistência do Ar + Légellenállás + Сопротивление воздуха + + + For Player Shots, Model Air Resistance and Wind Effects + Modeluj opór powietrza oraz wpływ wiatru na tor lotu pocisku dla strzałów z moździerza MK6 przez graczy + Para disparos del jugador, modelo de resistencia al aire y efectos de viento + Für Spielerschüsse, Luftwiderstand und Windeffekte + Pro hráčovu střelbu, Model odporu vzduchu a povětrných podmínek + Para disparos do jogador, modelo de resistência de ar e efeitos de vento + Játékos általi lövésekhez, legyen-e számított légellenállás és szélhatás + Для выстрелов игрока. Моделирует сопротивление воздуха и эффект ветра + + + Allow MK6 Computer + Komputer MK6 + Habilitar ordenador del MK6 + Erlaube MK6-Computer + MK6 - Povolit počítač + Permitir computador do MK6 + MK6 számítógép engedélyezése + Разрешить компьютер MK6 + + + Show the Computer and Rangefinder (these NEED to be removed if you enable air resistance) + Zezwól na komputer i dalmierz (opcja ta MUSI zostać wyłączona jeżeli aktywowałeś opór powietrza) + Muestra el ordenador y el medidor de distancia (DEBEN ser quitados si se activa la resistecia al aire) + Zeige den Computer und den Entfernungsmesser an (diese MÜSSEN entfernt werden, wenn der Luftwiderstand aktiviert ist) + Zobrazit počítač a dálkoměr (toto MUSÍ být odstraněno pokud je zapnut odpor vzduchu) + Mostra o computador e o medidor de distância (estes DEVEM ser removidos se você habilitar resistência do ar) + A távmérő és számítógép megjelenítése (ezeket el KELL távolítani ha a légellenállás engedélyezve van) + Показывает компьютер и дальномер (это НУЖНО отключить, если вы включаете сопротивление воздуха) + + + Allow MK6 Compass + Kompas MK6 + Habilitar brujula del MK6 + Erlaube MK6-Kompass + MK6 - Povolit kompas + Permitir bússula do MK6 + MK6 iránytű engedélyezése + Разрешить компас MK6 + + + Show the MK6 Digital Compass + Pokaż kompas MK6 + Muestra la brujula digital en el MK6 + Zeige MK6-Digitaler-Kompass + MK6 - Zobrazit digitální kompas + Mostra a bússula digital do MK6 + Az MK6 digitális iránytű megjelenítése + Показывает цифровой компас MK6 + + + Moduł ten pozwala dostosować ustawienia moździerza MK6. + Dieses Modul erlaubt das Einstellen des MK6-Mörsers. + Tento modul umožňuje nastavení minometu MK6. + Este módulo permite que você ajuste o morteiro MK6. + Модуль настройки миномета MK6 + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/mx2a/stringtable.xml b/addons/mx2a/stringtable.xml index d98c3a712b..e9abbb8e8b 100644 --- a/addons/mx2a/stringtable.xml +++ b/addons/mx2a/stringtable.xml @@ -1,25 +1,25 @@ - - - - - MX-2A - MX-2A - MX-2A - MX-2A - MX-2A - MX-2A - MX-2A - MX-2A - - - Thermal imaging device - Wärmebildgerät - Monokular termowizyjny - Dispositivo de imagen térmica - Termální dalekohled - Dispositivo de imagem térmica - Hőleképező készülék - Тепловизионный прибор - - + + + + + MX-2A + MX-2A + MX-2A + MX-2A + MX-2A + MX-2A + MX-2A + MX-2A + + + Thermal imaging device + Wärmebildgerät + Monokular termowizyjny + Dispositivo de imagen térmica + Termální dalekohled + Dispositivo de imagem térmica + Hőleképező készülék + Тепловизионный прибор + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/nametags/stringtable.xml b/addons/nametags/stringtable.xml index 26db389ce5..ae03267035 100644 --- a/addons/nametags/stringtable.xml +++ b/addons/nametags/stringtable.xml @@ -1,352 +1,352 @@ - - - - - Show Names - Namen anzeigen - Mostrar nombres - Afficher noms - Zobrazit jména - Pokaż imiona - Nevek mutatása - Показать имена - Mostra i nomi - Mostrar nomes - - - Show player names - Spielernamen anzeigen - Mostrar nombres de jugadores - Pokaż imiona graczy - Afficher les nom des joueurs - Játékosnevek mutatása - Zobrazit jména hráčů - Mostrar nomes de jogadores - Mostra i nomi dei giocatori - Показывать имена игроков (включить имена) - - - Show player name only on cursor (requires player names) - Pokaż imiona graczy tylko pod kursorem (wymagana opcja Pokaż imiona graczy) - Mostrar nombres de jugadores solo al apuntarles (requiere Mostrar nombres de jugadores) - Zeige Spielernamen nur an, wenn die Maus auf sie gerrichtet ist (benötigt Spielernamen) - Noms uniquement sous le curseur (si noms affichés) - Zobrazit jméno hráče jenom na kurzor (vyžaduje jména hráčů) - Mostra i nomi solo se puntati (richiede mostra nomi abilitato) - Mostrar nome de jogador somente no cursor (requer nome de jogadores) - Játékosok nevének mutatása csak a kurzoron (a nevek mutatása szükséges) - Показать имена игроков только под курсором (при включенных именах) - - - Show player name only on keypress (requires player names) - Spielernamen nur auf Tastendruck anzeigen (benötigt Spielernamen) - Mostrar nombres solo al pulsar la tecla(requiere Mostrar nombres de jugadores) - Noms uniquement sur pression de la touche (si noms affichés) - Zobrazit jména hráčů jen na klávesu (vyžaduje jména hráčů) - Pokaż imiona graczy tylko po przytrzymaniu klawisza (wymagana opcja Pokaż imiona graczy) - Játékosnevek mutatása csak gombnyomásra (a nevek mutatása szükséges) - Показать имена игроков только по нажатию клавиши (при включенных именах) - Mostra i nomi solo se si preme il tasto (richiede mostra nomi abilitato) - Mostrar nomes somente ao pressionar teclar (requer nome de jogadores) - - - Show player ranks (requires player names) - Spielerränge anzeigen (benötig Spielernamen) - Pokaż rangi graczy (wymagana opcja Pokaż imiona graczy) - Mostrar rango de los jugadores (requiere Mostrar nombres de jugadores) - Grade des joueurs (si noms affichés) - Zobrazit hodnosti hráčů (vyžaduje jména hráčů) - Mostra i gradi (richiede mostra nomi abilitato) - Mostrar patente de jogadores (requer nome de jogadores) - Játékosok rendfokozatának mutatása (a nevek mutatása szükséges) - Показывать звания игроков (при вкл. именах) - - - Show vehicle crew info - Afficher les informations de l'équipage - Fahrzeugbesatzung anzeigen - Mostrar tripulantes - Pokaż załogę pojazdu - Zobrazit info o posádce vozidla - Показывать информацию об экипаже - Jármű-legénység adatainak mutatása - Mostrar tripulantes - Mostra l'elenco del personale a bordo - - - Show name tags for AI units - Namen für KI Einheiten anzeigen - Mostrar etiquetas de nombre para unidades IA - Показывать имена ботов - Zobrazit jména AI - Wyświetl imiona jednostek AI - Afficher les noms des IA - Névcímkék mutatása MI-egységeknél - Mostra i nomi delle le unità AI - Mostrar nomes para unidades de IA - - - Show SoundWaves (requires player names) - Schallwellen anzeigen (benötigt Spielernamen) - Mostrar onda sonora (requiere Mostrar nombres de jugadores) - Индикатор разговора (при вкл. именах) - Zobrazit SoundWaves (vyžaduje jména hráčů) - Pokaż fale dźwiękowe (wymagana opcja Pokaż imiona graczy) - Afficher "qui parle" (si noms affichés) - "Hanghullámok" mutatása (a nevek mutatása szükséges) - Mostra movimento audio (richiede mostra nomi abilitato) - Mostrar onda sonora (requer nome de jogadores) - - - Default Nametag Color (Non Group Members) - Voreingestellte Namenfarbe (Spieler außerhalb der Gruppe) - Цвет меток игроков (не членов групп) - Color de etiquetas de nombre por defecto (No miembros de grupo) - Domyślny kolor imion (członkowie spoza grupy) - Couleur d'affichage par défaut (si dans aucun groupe) - Standardní barva jmenovek (pro nečleny jednotky) - Alap névcímke-szín (csoporton kívüli személyek) - Colore dei nomi non appartenenti al gruppo - Cor padrão do nome (unidades fora do grupo) - - - Name Tags - Ustawienia imion - Etiquetas de nombre - Namensanzeigen - Jmenovky - Etiquetas de nome - Névcímkék - Имена игроков - - - Player Names View Dist. - Zasięg imion graczy - Distancia de vision para nombres de jugadores - Spielernamen-Distanz - Vzdálenost zobrazení jména hráčů - Distância de visão dos nomes dos jogadores - Játékosok nevének látótávja - Дистанция отображения имен - - - Distance in meters at which player names are shown. Default: 5 - Dystans w metrach, na którym wyświetlane są imiona graczy. Domyślnie: 5 - Distancia en metros a la que se muestran los nombres de los jugadores. Por defecto: 5 - Distanz in Metern bei der Spielernamen angezeigt werden. Standard: 5 - Vzdálenost v metrech pro zobrazení jména. Výchozí: 5 - Distância em metros que os nomes dos jogadores são mostrados. Padrão: 5 - Méterben megadott érték a játékosok nevének mutatására. Alapértelmezett: 5 - Дистанция в метрах, на которой отображаются имена игроков. По-умолчанию: 5 - - - Show name tags for AI? - Imiona AI - ¿Mostrar nombres para la IA? - Zeige Namensanzeigen für KI? - Zobrazit jmenovky pro AI? - Mostrar nomes para IA? - Névcímkék megjelenítése AI-nál? - Показывать имена ботов? - - - Show the name and rank tags for friendly AI units? Default: Do not force - Pokaż imiona i rangi przyjaznych jednostek AI? Domyślnie: Nie wymuszaj - Muestra etiquetas de nombre y rango para las unidades IA amigas? Por defecto: No forzar - Zeige den Namen und Rang für freundliche KI-Einheiten? Standard: nicht erwzingen - Zobrazit jména a hodnosti pro spřátelené AI jednotky? Výchozí: Nevynucovat - Mostra o nome e patente para unidades IA aliadas? Padrão: Não forçar - Mutassa-e a szövetséges AI egységek nevét és rangját? Alapértelmezett: Nincs felülbírálás - Показывать имена и звания дружественных ботов? По-умолчанию: Не обязывать - - - Force Hide - Wymuś ukrycie - Ocultar forzado - Verstecken erzwingen - Vynuceno skrýt - Ocultar forçado - Erőltetett rejtett - Обязательно: Скрывать - - - Force Show - Wymuś wyświetlanie - Mostrar forzado - Anzeigen erzwingen - Vynuceno zobrazit - Mostrar forçado - Erőltetett látható - Обязательно: Показывать - - - Show crew info? - Pokaż załogę - ¿Mostrar información de la tripulación? - Zeige Besatzungsinfo? - Zobrazit informace o posádce? - Mostrar informação de tripulação? - Legénységi adatok megjelenítése? - Показывать экипаж? - - - Show vehicle crew info, or by default allows players to choose it on their own. Default: Do Not Force - Pokaż informacje o obsadzie pojazdu, lub pozwól graczom ustawić tą opcje według własnego uznania. Domyślnie: Nie wymuszaj - Muestra información de la tripulación, o por defecto permite a los jugadores elegirlo. Por defecto: No forzar - Zeige Fahrzeugbesatzungsinfo oder erlaube Spielern es auszuwählen. Standard: nicht erzwingen. - Zobrazit informace o posádce, nebo nechat aby si hráč vybral sám. Výchozí: Nevynucovat - Mostrar informações de tripulação ou por padrão permitir a escolha dos jogadores. Padrão: Não forçar. - A legénységi adatok mutatása, alapértelmezett esetben a játékos által kiválasztható. Alapértelmezett: Nincs felülbírálás - Показывать информацию об экипаже техники, или по-умолчанию, позволяет игрокам выбрать свою настройку. По-умолчанию: Не обязывать - - - Show for Vehicles - Pokaż dla pojazdów - Mostrar para vehiculos - Zeige bei Fahrzeugen - Zobrazit pro vozidla - Mostrar para veículos - Mutatás járműveknél - Показывать для техники - - - Show cursor NameTag for vehicle commander (only if client has name tags enabled)Default: No - Pokazuj imię dowódcy pojazdu nad pojazdem (tylko jeżeli klient ma włączone imiona graczy). Domyślnie: Nie - Muestra etiquetas de nombre en el cursor para el comandante del vehiculo (solo si el cliente tiene las etiquetas de nombre activadas) Por defecto: No - Zeige Maus-Namensanzeigen für Fahrzeugkommandanten (nur wenn der Client Namensanzeigen aktiviert hat). Standard: Nein - Zobrazit jmenovky pro velitele vozidla (pouze pokud má klient jmenovky povolené). Výchozí: Ne - Mostrar o nome no cursor para o comandante do veículo (somente se o cliente tiver etiquetas de nomes ativada). Padrão: Não - Показывать имя командира техники (только, если клиент включил отображение имен). По-умолчанию: Нет - - - This module allows you to customize settings and range of Name Tags. - Moduł ten pozwala dostosować ustawienia i zasięg wyświetlania imion. - Dieses Modul erlaubt die Einstellungen der Anzeigenamen zu verändern. - Este módulo permite personalizar la configuración y la distancia de las Etiquetas de nombre. - Tento modul umožňuje si přizpůsobit nastavení a vzdálenost jmenovky. - Este módulo permite que você personalize as configurações e distâncias de etiquetas de nome. - Ez a modul lehetővé teszi a névcímkék beállításainak testreszabását. - Этот модуль позволяет настроить опции и дистанцию отображения имен игроков. - - - Only on Cursor - Tylko pod kursorem - Solo cursor - Nur bei Maus - Pouze na kurzor - Somente no cursor - Csak kurzorra - Только под курсором - - - Only on Keypress - Tylko po wciśnięciu klawisza - Solo al pulsar tecla - Nur bei Tastendruck - Pouze na klávesu - Somente em tecla ativada - Csak gombnyomásra - Только по нажатию клавиши - - - Only on Cursor and Keypress - Tylko pod kursorem i po wciśnięciu klawisza - En cursor y al pulsar tecla - Nur Maus und Tastendruck - Pouze na kurzor a klávesu - Somente em cursor ou tecla ativada - Csak kurzorra és gombnyomásra - Под курсором или по нажатию клавиши - - - Force Show Only on Cursor - Wymuś pod kursorem - Forzar mostrar solo en el cursor - Vynuceno zobrazit pouze na kurzor - Erzwinge nur mit Mauszeiger anzuzeigen - Forçar mostrar somente no cursor - Erőltetett látható, csak kurzorra - Обязательно: Только под курсором - - - Force Show Only on Keypress - Wymuś po wciśnięciu klawisza - Forzar mostrar solo al pulsar tecla - Vynuceno zobrazit pouze na klávesu - Erzwinge nur mit Tastendruck anzuzeigen - Forçar somente mostrar em tecla ativada - Erőltetett látható, csak gombnyomásra - Обязательно: Только по нажатию клавиши - - - Force Show Only on Cursor and Keypress - Wymuś pod kursorem i po wciśnięciu klawisza - Forzar mostrar en el cursor y al pulsar tecla - Vynuceno zobrazit pouze na kurzor a klávesu - Erzwinge nur mit Mauszeiger und Tastendruck anzuzeigen - Forçar mostrar somente em cursor e tecla ativada - Erőltetett látható, csak kurzorra és gombnyomásra - Обязательно: Под курсором или по нажатию клавиши - - - Use Nametag settings - Użyj ustawień imion - Usar ajustes de etiquetas de nombre - Verwende Namenanzeigen - Použít nastavení jmenovky - Usar ajustes de etiquetas de nome - Névcímkék beállításának használata - Так же, как имена - - - Always Show All - Zawsze pokazuj wszystkie - Mostrar siempre todo - Immer alle zeigen - Vždy zobrazit vše - Sempre mostrar tudo - Mindig minden mutatása - Всегда показывать - - - Show player names and set their activation. Default: Enabled - Opcja ta pozwala dostosować sposób wyświetlania imion nad głowami graczy. Opcja "Tylko po wciśnięciu klawisza" wyświetla imiona tylko przytrzymania klawisza "Modyfikator" dostępnego w menu ustawień addonów -> ACE3. - Mostrar nombres de los jugadores y establecer su activación. Predeterminado: Habilitado - Zobrazit jména hráčů a nastavit jejich aktivaci. Výchozí: Povoleno - Erlaubt das Anzeigen von Spielernamen und stellt ein, ob sie standardmäßig aktiviert oder deaktiviert sind. Standard: aktiviert - Mostrar os nomes dos jogadores e definir sua ativação. Padrão: Ativado - Mutassa a játékosok nevét és kezelje az aktivációjukat. Alapértelmezett: Engedélyezve - Показывать имена игроков и установить их активацию. По-умолчанию: Включено - - - Effect of sound waves above the heads of speaking players after holding the PTT key. This option works with TFAR and ACRE2. - Opcja ta pozwala dostosować sposób wyświetlania efektu fal dźwiękowych nad głowami mówiących graczy, wyświetlanych po przytrzymaniu klawisza PTT. Opcja ta współpracuje z TFAR oraz ACRE2. - Efecto de ondas sonoras encima de las cabezas de los jugadores que hablan después de mantener la tecla PTT. Esta opción funciona con TFAR y ACRE2. - Efekt zvukových vln nad hlavami hráčů když mluví skrz PTT klávesu. Tato volba funguje s TFAR a ACRE2. - Es wird ein Schallwellensymbol über den Köpfen von sprechenden Spielern angezeigt, die ihre Push-to-Talk-Taste drücken. Diese Option funktioniert mit TFAR und ACRE2. - Efeito de ondas sonoras acima das cabeças dos jogadores que falam depois mantendo pressionada a tecla PTT. Esta opção funciona com TFAR e ACRE2. - Hanghullám-effekt a beszélő játékosok feje felett a PTT-gomb lenyomásakor. Ez a beállítás TFAR és ACRE2 alatt működik. - Эффект звуковой волны над головами говорящих игроков при удерживании кнопки push-to-talk. Эта опация работает также с рациями TFAR и ACRE2. - - - Nametags Size - Rozmiar imion - Tamaño de las Etiquetas de nombre - Velikost jmenovky - Namensschildgröße - Tamanho das etiquetas de nome - Névcímkék mérete - Размер имен игроков - - - Text and Icon Size Scaling - Skalowanie tekstu oraz ikon - Escala del texto y el icono - Velikost textu a ikon - Text- und Symbolgrößen - Escala de tamanho dos ícones e textos - Szöveg és ikon méretének skálázása - Масштабирование размера текста и иконок - - + + + + + Show Names + Namen anzeigen + Mostrar nombres + Afficher noms + Zobrazit jména + Pokaż imiona + Nevek mutatása + Показать имена + Mostra i nomi + Mostrar nomes + + + Show player names + Spielernamen anzeigen + Mostrar nombres de jugadores + Pokaż imiona graczy + Afficher les nom des joueurs + Játékosnevek mutatása + Zobrazit jména hráčů + Mostrar nomes de jogadores + Mostra i nomi dei giocatori + Показывать имена игроков (включить имена) + + + Show player name only on cursor (requires player names) + Pokaż imiona graczy tylko pod kursorem (wymagana opcja Pokaż imiona graczy) + Mostrar nombres de jugadores solo al apuntarles (requiere Mostrar nombres de jugadores) + Zeige Spielernamen nur an, wenn die Maus auf sie gerrichtet ist (benötigt Spielernamen) + Noms uniquement sous le curseur (si noms affichés) + Zobrazit jméno hráče jenom na kurzor (vyžaduje jména hráčů) + Mostra i nomi solo se puntati (richiede mostra nomi abilitato) + Mostrar nome de jogador somente no cursor (requer nome de jogadores) + Játékosok nevének mutatása csak a kurzoron (a nevek mutatása szükséges) + Показать имена игроков только под курсором (при включенных именах) + + + Show player name only on keypress (requires player names) + Spielernamen nur auf Tastendruck anzeigen (benötigt Spielernamen) + Mostrar nombres solo al pulsar la tecla(requiere Mostrar nombres de jugadores) + Noms uniquement sur pression de la touche (si noms affichés) + Zobrazit jména hráčů jen na klávesu (vyžaduje jména hráčů) + Pokaż imiona graczy tylko po przytrzymaniu klawisza (wymagana opcja Pokaż imiona graczy) + Játékosnevek mutatása csak gombnyomásra (a nevek mutatása szükséges) + Показать имена игроков только по нажатию клавиши (при включенных именах) + Mostra i nomi solo se si preme il tasto (richiede mostra nomi abilitato) + Mostrar nomes somente ao pressionar teclar (requer nome de jogadores) + + + Show player ranks (requires player names) + Spielerränge anzeigen (benötig Spielernamen) + Pokaż rangi graczy (wymagana opcja Pokaż imiona graczy) + Mostrar rango de los jugadores (requiere Mostrar nombres de jugadores) + Grade des joueurs (si noms affichés) + Zobrazit hodnosti hráčů (vyžaduje jména hráčů) + Mostra i gradi (richiede mostra nomi abilitato) + Mostrar patente de jogadores (requer nome de jogadores) + Játékosok rendfokozatának mutatása (a nevek mutatása szükséges) + Показывать звания игроков (при вкл. именах) + + + Show vehicle crew info + Afficher les informations de l'équipage + Fahrzeugbesatzung anzeigen + Mostrar tripulantes + Pokaż załogę pojazdu + Zobrazit info o posádce vozidla + Показывать информацию об экипаже + Jármű-legénység adatainak mutatása + Mostrar tripulantes + Mostra l'elenco del personale a bordo + + + Show name tags for AI units + Namen für KI Einheiten anzeigen + Mostrar etiquetas de nombre para unidades IA + Показывать имена ботов + Zobrazit jména AI + Wyświetl imiona jednostek AI + Afficher les noms des IA + Névcímkék mutatása MI-egységeknél + Mostra i nomi delle le unità AI + Mostrar nomes para unidades de IA + + + Show SoundWaves (requires player names) + Schallwellen anzeigen (benötigt Spielernamen) + Mostrar onda sonora (requiere Mostrar nombres de jugadores) + Индикатор разговора (при вкл. именах) + Zobrazit SoundWaves (vyžaduje jména hráčů) + Pokaż fale dźwiękowe (wymagana opcja Pokaż imiona graczy) + Afficher "qui parle" (si noms affichés) + "Hanghullámok" mutatása (a nevek mutatása szükséges) + Mostra movimento audio (richiede mostra nomi abilitato) + Mostrar onda sonora (requer nome de jogadores) + + + Default Nametag Color (Non Group Members) + Voreingestellte Namenfarbe (Spieler außerhalb der Gruppe) + Цвет меток игроков (не членов групп) + Color de etiquetas de nombre por defecto (No miembros de grupo) + Domyślny kolor imion (członkowie spoza grupy) + Couleur d'affichage par défaut (si dans aucun groupe) + Standardní barva jmenovek (pro nečleny jednotky) + Alap névcímke-szín (csoporton kívüli személyek) + Colore dei nomi non appartenenti al gruppo + Cor padrão do nome (unidades fora do grupo) + + + Name Tags + Ustawienia imion + Etiquetas de nombre + Namensanzeigen + Jmenovky + Etiquetas de nome + Névcímkék + Имена игроков + + + Player Names View Dist. + Zasięg imion graczy + Distancia de vision para nombres de jugadores + Spielernamen-Distanz + Vzdálenost zobrazení jména hráčů + Distância de visão dos nomes dos jogadores + Játékosok nevének látótávja + Дистанция отображения имен + + + Distance in meters at which player names are shown. Default: 5 + Dystans w metrach, na którym wyświetlane są imiona graczy. Domyślnie: 5 + Distancia en metros a la que se muestran los nombres de los jugadores. Por defecto: 5 + Distanz in Metern bei der Spielernamen angezeigt werden. Standard: 5 + Vzdálenost v metrech pro zobrazení jména. Výchozí: 5 + Distância em metros que os nomes dos jogadores são mostrados. Padrão: 5 + Méterben megadott érték a játékosok nevének mutatására. Alapértelmezett: 5 + Дистанция в метрах, на которой отображаются имена игроков. По-умолчанию: 5 + + + Show name tags for AI? + Imiona AI + ¿Mostrar nombres para la IA? + Zeige Namensanzeigen für KI? + Zobrazit jmenovky pro AI? + Mostrar nomes para IA? + Névcímkék megjelenítése AI-nál? + Показывать имена ботов? + + + Show the name and rank tags for friendly AI units? Default: Do not force + Pokaż imiona i rangi przyjaznych jednostek AI? Domyślnie: Nie wymuszaj + Muestra etiquetas de nombre y rango para las unidades IA amigas? Por defecto: No forzar + Zeige den Namen und Rang für freundliche KI-Einheiten? Standard: nicht erwzingen + Zobrazit jména a hodnosti pro spřátelené AI jednotky? Výchozí: Nevynucovat + Mostra o nome e patente para unidades IA aliadas? Padrão: Não forçar + Mutassa-e a szövetséges AI egységek nevét és rangját? Alapértelmezett: Nincs felülbírálás + Показывать имена и звания дружественных ботов? По-умолчанию: Не обязывать + + + Force Hide + Wymuś ukrycie + Ocultar forzado + Verstecken erzwingen + Vynuceno skrýt + Ocultar forçado + Erőltetett rejtett + Обязательно: Скрывать + + + Force Show + Wymuś wyświetlanie + Mostrar forzado + Anzeigen erzwingen + Vynuceno zobrazit + Mostrar forçado + Erőltetett látható + Обязательно: Показывать + + + Show crew info? + Pokaż załogę + ¿Mostrar información de la tripulación? + Zeige Besatzungsinfo? + Zobrazit informace o posádce? + Mostrar informação de tripulação? + Legénységi adatok megjelenítése? + Показывать экипаж? + + + Show vehicle crew info, or by default allows players to choose it on their own. Default: Do Not Force + Pokaż informacje o obsadzie pojazdu, lub pozwól graczom ustawić tą opcje według własnego uznania. Domyślnie: Nie wymuszaj + Muestra información de la tripulación, o por defecto permite a los jugadores elegirlo. Por defecto: No forzar + Zeige Fahrzeugbesatzungsinfo oder erlaube Spielern es auszuwählen. Standard: nicht erzwingen. + Zobrazit informace o posádce, nebo nechat aby si hráč vybral sám. Výchozí: Nevynucovat + Mostrar informações de tripulação ou por padrão permitir a escolha dos jogadores. Padrão: Não forçar. + A legénységi adatok mutatása, alapértelmezett esetben a játékos által kiválasztható. Alapértelmezett: Nincs felülbírálás + Показывать информацию об экипаже техники, или по-умолчанию, позволяет игрокам выбрать свою настройку. По-умолчанию: Не обязывать + + + Show for Vehicles + Pokaż dla pojazdów + Mostrar para vehiculos + Zeige bei Fahrzeugen + Zobrazit pro vozidla + Mostrar para veículos + Mutatás járműveknél + Показывать для техники + + + Show cursor NameTag for vehicle commander (only if client has name tags enabled)Default: No + Pokazuj imię dowódcy pojazdu nad pojazdem (tylko jeżeli klient ma włączone imiona graczy). Domyślnie: Nie + Muestra etiquetas de nombre en el cursor para el comandante del vehiculo (solo si el cliente tiene las etiquetas de nombre activadas) Por defecto: No + Zeige Maus-Namensanzeigen für Fahrzeugkommandanten (nur wenn der Client Namensanzeigen aktiviert hat). Standard: Nein + Zobrazit jmenovky pro velitele vozidla (pouze pokud má klient jmenovky povolené). Výchozí: Ne + Mostrar o nome no cursor para o comandante do veículo (somente se o cliente tiver etiquetas de nomes ativada). Padrão: Não + Показывать имя командира техники (только, если клиент включил отображение имен). По-умолчанию: Нет + + + This module allows you to customize settings and range of Name Tags. + Moduł ten pozwala dostosować ustawienia i zasięg wyświetlania imion. + Dieses Modul erlaubt die Einstellungen der Anzeigenamen zu verändern. + Este módulo permite personalizar la configuración y la distancia de las Etiquetas de nombre. + Tento modul umožňuje si přizpůsobit nastavení a vzdálenost jmenovky. + Este módulo permite que você personalize as configurações e distâncias de etiquetas de nome. + Ez a modul lehetővé teszi a névcímkék beállításainak testreszabását. + Этот модуль позволяет настроить опции и дистанцию отображения имен игроков. + + + Only on Cursor + Tylko pod kursorem + Solo cursor + Nur bei Maus + Pouze na kurzor + Somente no cursor + Csak kurzorra + Только под курсором + + + Only on Keypress + Tylko po wciśnięciu klawisza + Solo al pulsar tecla + Nur bei Tastendruck + Pouze na klávesu + Somente em tecla ativada + Csak gombnyomásra + Только по нажатию клавиши + + + Only on Cursor and Keypress + Tylko pod kursorem i po wciśnięciu klawisza + En cursor y al pulsar tecla + Nur Maus und Tastendruck + Pouze na kurzor a klávesu + Somente em cursor ou tecla ativada + Csak kurzorra és gombnyomásra + Под курсором или по нажатию клавиши + + + Force Show Only on Cursor + Wymuś pod kursorem + Forzar mostrar solo en el cursor + Vynuceno zobrazit pouze na kurzor + Erzwinge nur mit Mauszeiger anzuzeigen + Forçar mostrar somente no cursor + Erőltetett látható, csak kurzorra + Обязательно: Только под курсором + + + Force Show Only on Keypress + Wymuś po wciśnięciu klawisza + Forzar mostrar solo al pulsar tecla + Vynuceno zobrazit pouze na klávesu + Erzwinge nur mit Tastendruck anzuzeigen + Forçar somente mostrar em tecla ativada + Erőltetett látható, csak gombnyomásra + Обязательно: Только по нажатию клавиши + + + Force Show Only on Cursor and Keypress + Wymuś pod kursorem i po wciśnięciu klawisza + Forzar mostrar en el cursor y al pulsar tecla + Vynuceno zobrazit pouze na kurzor a klávesu + Erzwinge nur mit Mauszeiger und Tastendruck anzuzeigen + Forçar mostrar somente em cursor e tecla ativada + Erőltetett látható, csak kurzorra és gombnyomásra + Обязательно: Под курсором или по нажатию клавиши + + + Use Nametag settings + Użyj ustawień imion + Usar ajustes de etiquetas de nombre + Verwende Namenanzeigen + Použít nastavení jmenovky + Usar ajustes de etiquetas de nome + Névcímkék beállításának használata + Так же, как имена + + + Always Show All + Zawsze pokazuj wszystkie + Mostrar siempre todo + Immer alle zeigen + Vždy zobrazit vše + Sempre mostrar tudo + Mindig minden mutatása + Всегда показывать + + + Show player names and set their activation. Default: Enabled + Opcja ta pozwala dostosować sposób wyświetlania imion nad głowami graczy. Opcja "Tylko po wciśnięciu klawisza" wyświetla imiona tylko przytrzymania klawisza "Modyfikator" dostępnego w menu ustawień addonów -> ACE3. + Mostrar nombres de los jugadores y establecer su activación. Predeterminado: Habilitado + Zobrazit jména hráčů a nastavit jejich aktivaci. Výchozí: Povoleno + Erlaubt das Anzeigen von Spielernamen und stellt ein, ob sie standardmäßig aktiviert oder deaktiviert sind. Standard: aktiviert + Mostrar os nomes dos jogadores e definir sua ativação. Padrão: Ativado + Mutassa a játékosok nevét és kezelje az aktivációjukat. Alapértelmezett: Engedélyezve + Показывать имена игроков и установить их активацию. По-умолчанию: Включено + + + Effect of sound waves above the heads of speaking players after holding the PTT key. This option works with TFAR and ACRE2. + Opcja ta pozwala dostosować sposób wyświetlania efektu fal dźwiękowych nad głowami mówiących graczy, wyświetlanych po przytrzymaniu klawisza PTT. Opcja ta współpracuje z TFAR oraz ACRE2. + Efecto de ondas sonoras encima de las cabezas de los jugadores que hablan después de mantener la tecla PTT. Esta opción funciona con TFAR y ACRE2. + Efekt zvukových vln nad hlavami hráčů když mluví skrz PTT klávesu. Tato volba funguje s TFAR a ACRE2. + Es wird ein Schallwellensymbol über den Köpfen von sprechenden Spielern angezeigt, die ihre Push-to-Talk-Taste drücken. Diese Option funktioniert mit TFAR und ACRE2. + Efeito de ondas sonoras acima das cabeças dos jogadores que falam depois mantendo pressionada a tecla PTT. Esta opção funciona com TFAR e ACRE2. + Hanghullám-effekt a beszélő játékosok feje felett a PTT-gomb lenyomásakor. Ez a beállítás TFAR és ACRE2 alatt működik. + Эффект звуковой волны над головами говорящих игроков при удерживании кнопки push-to-talk. Эта опация работает также с рациями TFAR и ACRE2. + + + Nametags Size + Rozmiar imion + Tamaño de las Etiquetas de nombre + Velikost jmenovky + Namensschildgröße + Tamanho das etiquetas de nome + Névcímkék mérete + Размер имен игроков + + + Text and Icon Size Scaling + Skalowanie tekstu oraz ikon + Escala del texto y el icono + Velikost textu a ikon + Text- und Symbolgrößen + Escala de tamanho dos ícones e textos + Szöveg és ikon méretének skálázása + Масштабирование размера текста и иконок + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/optionsmenu/stringtable.xml b/addons/optionsmenu/stringtable.xml index 6387cbf13a..41026c8912 100644 --- a/addons/optionsmenu/stringtable.xml +++ b/addons/optionsmenu/stringtable.xml @@ -1,393 +1,393 @@ - - - - - ACE Options - ACE-Optionen - Opciones ACE - Ustawienia ACE - ACE Nastavení - Options ACE - ACE Настройки - Opções do ACE - ACE Beállítások - Opzioni ACE - - - Fix Animation - Behebe Animation - Arreglar animación - Фикс анимации - Opravit animace - Napraw animację - Corriger animation - Animációk kijavítása - Fixa l'animazione - Arrumar Animação - - - Reset All - Alles zurücksetzen - Reiniciar todo - Полный сброс - Vyresetovat vše - Resetuj wszystko - Défaut - Minden visszaállítása - Resetta tutto - Resetar Tudo - - - Colors - Couleurs - Farben - Colores - Цвета - Barvy - Kolory - Színek - Colori - Cores - - - Options - Optionen - Opciones - Opcje - Nastavení - Options - Настройки - Opções - Beállítások - Opzioni - - - Values - Valores - Значения - Hodnoty - Wartości - Valeurs - Werte - Értékek - Valori - Valores - - - Setting: - Nastavení: - Einstellung: - Установки: - Ajuste: - Ustaw: - Paramètres - Opció: - Parametri: - Opção: - - - Export - Exportieren - Exportar - Экспорт - Exportovat - Eksport - Exporter - Exportálás - Esporta - Exportar - - - Open Export Menu - Öffne Exportmenü - Abrir menú de exportación - Открыть меню экспорта - Otevřít exportovací menu - Eksport ustawień - Ouvrir le menu d'exportation - Exportálási menü megnyitása - Apri menù esportazione - Abrir menu de exportação - - - String input. - Zeichenketteneingabe - Introducir cadena de texto. - Строчный ввод. - Wpisywanie tekstu. - Vkládání textu. - Entrée - String bevitel. - Stringa di unput. - Input de String - - - Array. Seperate elements by using ,. - Array. Teile unterschiedliche Elemente mit ,. - Matriz. Separa elementos usando ,. - Массив. Разделяйте элемены, используя запятую. - Tablica. Oddziel elementy używając ,. - Tableau. Séparation par ,. - Tabulka. Odděl elementy použitím ,. - Array. Válasszad el az elemeket vesszővel. - Array. Separa gli elementi usando ,. - Vetor. Separe elementos usando *,*. - - - Number - Zahl - Número - Число - Číslo - Cyfra - Nombre - Szám - Numero - Número - - - Uknown input type - Unbekannter Eingabetyp - Tipo de entrada desconocida - Неизвестный тип ввода - Neznámý vstup - Nieznany rodzaj danych - Type d'entrée inconnue - Ismeretlen beviteli típus - Input inserito sconosciuto - Tipo desonhecido de input - - - Save input - Speichere Eingabe - Guardar entrada - Сохранить ввод - Uložit vstup - Zapisz dane - Sauvegarder - Bevitel elmentése - Salva input - Salvar input - - - Include Client Settings - Schließe Client-Einstellungen ein - Incluir configuración de cliente - Включить настройки клиента - Zahrnout nastavení klienta - Zaw. ustaw. klienta - Inclure paramètres client - Kliens-beállítások melléklése - Includi i parametri del client - Incluir opções do cliente - - - Exclude Client Settings - Schließe Client-Einstellungen aus - Excluir configuración de cliente - Исключить настройки клиента - Nezahrnout nastavení klienta - Wyklucz ustawienia klienta - Exclure paramètres client - Kliens-beállítások elhagyása - Escludi i parametri del client - Excluir opções do cliente - - - Settings exported to clipboard - Einstellungen in die Zwischenablage exportiert - Configuración exportada al portapapeles - Настройки экспортированы в буфер обмена - Nastevení exportována do schránky - Ustawienia wyeksportowano do schowka - Paramètres exportés dans le presse papier - Beállítások exportálva a vágólapba - Parametri esportati alla clipboard - Opções exportadas para o clipboard. - - - Option Menu UI Scaling - Menu option: taille de l'UI - Skalowanie UI menu ustawień - Měřítko UI v menu nastavení - Размер интерфейса меню настройки - Opción de escalado del menú IU - UI Skalierung - Beállításmenü kezelőfelületének skálázása - Escalar o menu de opções - Proporzioni della interfaccia utente - - - Allow Config Export [ACE] - Pozwól na eksport ustawień - [ACE] Permitir exportar configuración - Erlaube Config-Export [ACE] - Povolit export natavení [ACE] - [ACE] Permitir exportação de configurações - Konfiguráció-exportálás engedélyezése [ACE] - Разрешить экспорт настроек [ACE] - - - Allow - Zezwól - Permitir - Erlaube - Povolit - Permitir - Engedélyezés - Разрешить - - - Allow export of all settings to a server config formatted. - Zezwól na eksport wszystkich ustawień do formatu konfiguracji serwera. - Permitir la exportación de todos los ajustes de configuración a un servidor con formato. - Erlaube alle Einstellungen in einer Server-Config zu exportieren. - Povolit exportovat všechna nastavení do formátu server configu. - Permitir exportação de todas as configurações para uma configuração formatada de servidor. - Az összes beállítás szerver-konfigurációba való exportálásának engedélyezése. - Разрешить экспорт всех настроек в формате серверного конфига. - - - When allowed, you have access to the settings modification and export in SP. Clicking export will place the formated config on your clipboard. - Jeżeli ustawione na zezwól, wtedy będziesz mieć dostęp do ekranu modyfikacji wszystich ustawień i zmiennych ACE, a także będziesz mieć możliwość eksportu tychże ustawień do formatu rozpoznawalnego przez userconfig serwera. Kliknięcie opcji Eksportuj skopiuje wszystkie ustawienia do schowka. Działa tylko w trybie SP. - Cuando esta permitido, se tiene acceso a los ajustes de modificación y exportación en SP. Pulsar en exportar copiara la configuración al portapapeles. - Wenn erlaubt, können die Einstellungsmodifikationen angezeigt und im SP exportiert werden. Wenn auf "Exportieren" geklickt wird, wird eine formatierte Config-Datei in der Zwischenablage abgespeichert. - Pokud je povoleno, budete mít přístup k modifikaci nastavení a exportování v SP. Kliknutím na export umístníte formátovaný config do vaší schránky. - Quando permitido, você tem acesso à modificação de definições e exportação em SP. Clicando em exportação colocará a configuração formatada em sua área de transferência. - Engedélyezéskor hozzáférést kapsz a beállítások módosításához és exportálásához egyjátékos módban. Exportáláskor a formázott konfiguráció a vágólapra kerül. - Когда разршен, у вас появляется доступ к модификации настроек и экспорту их в одинночном режиме. Нажатие на кнопку Экспорт поместит форматированные настройки в буфер обмена. - - - Hide - Ukryj - Ocultar - Verstecken - Skrýt - Ocultar - Elrejtés - Скрыть - - - Top right, downwards - Po prawej u góry, w dół - Arriba a la derecha, hacia abajo - Open rechts, nach unten - Vpravo nahoře, dolů - Superior direito, para baixo - Jobb felül, lefele - Справа - сверху вниз - - - Top right, to the left - Po prawej u góry, do lewej - Arriba a la derecha, hacia la izquierda - Von rechts nach links - Vpravo nahoře, do leva - Superior direito, à esquerda - Jobb felül, balra - Сверху - справа налево - - - Top left, downwards - Po lewej u góry, w dół - Arriba a la izquierda, hacia abajo - Von links, nach unten - Vlevo nahoře, dolů - Superior esquerdo, para baixo - Bal felül, lefele - Слева - сверху вниз - - - Top left, to the right - Po lewej u góry, do prawej - Arriba a la izquierda, hacia la derecha - Oben links nach rechts - Vlevo nahoře, do prava - Superior esquerdo, para a direita - Bal felül, jobbra - Сверху - слева направо - - - Top - Góra - Arriba - Oben - Nahoře - Acima - Fent - Сверху - - - Bottom - Dół - Abajo - Unten - Dole - Abaixo - Alul - Снизу - - - Debug To Clipboard - Debug do schowka - Depurar al portapapeles - Debug do schránky - Debug in die Zwischenablage - Depuração para área de transferência - Debug a vágólapra - Отладка в буфер обмена - - - Sends debug information to RPT and clipboard. - Wysyła informacje o debugowaniu do RPT oraz schowka. - Envía información de depuración al RPT y el portapapeles. - Pošle debug informace do RPT a schránky. - Protokolliert Debug-Informationen im RPT und speichert sie in der Zwischenablage. - Envia informação de depuração para RPT e área de transferência. - Debug információt küld az RPT-be és a vágólapra. - Отправляет отладочную информацию в RPT и буфер обмена. - - - Headbug Fix - Fix Headbug - "Fejhiba" fix - Fix Headbug - - - Resets your animation state. - Resetuje aktualną animację. - Visszaállítja az animációs állapotodat. - Исправляет баг с зациклившейся анимацией. - - - ACE News - Noticias ACE - ACE-Neuigkeiten - Notícias do ACE - Wiadomości ACE - ACE Novinky - ACE hírek - Новости ACE - - - Show News on Main Menu - Mostrar noticias en el menú principal - Zeige Neuigkeiten im Hauptmenü - Mostrar notícias no menu principal - Pokazuj wiadomości ACE w menu głównym - Zobrazit novinky v hlavním menu - Hírek mutatása a főmenüben - Показывать новости в Главном Меню - - - All Categories - Wszystkie kategorie - Все категории - - - Logistics - Logistyka - Логистика - - + + + + + ACE Options + ACE-Optionen + Opciones ACE + Ustawienia ACE + ACE Nastavení + Options ACE + ACE Настройки + Opções do ACE + ACE Beállítások + Opzioni ACE + + + Fix Animation + Behebe Animation + Arreglar animación + Фикс анимации + Opravit animace + Napraw animację + Corriger animation + Animációk kijavítása + Fixa l'animazione + Arrumar Animação + + + Reset All + Alles zurücksetzen + Reiniciar todo + Полный сброс + Vyresetovat vše + Resetuj wszystko + Défaut + Minden visszaállítása + Resetta tutto + Resetar Tudo + + + Colors + Couleurs + Farben + Colores + Цвета + Barvy + Kolory + Színek + Colori + Cores + + + Options + Optionen + Opciones + Opcje + Nastavení + Options + Настройки + Opções + Beállítások + Opzioni + + + Values + Valores + Значения + Hodnoty + Wartości + Valeurs + Werte + Értékek + Valori + Valores + + + Setting: + Nastavení: + Einstellung: + Установки: + Ajuste: + Ustaw: + Paramètres + Opció: + Parametri: + Opção: + + + Export + Exportieren + Exportar + Экспорт + Exportovat + Eksport + Exporter + Exportálás + Esporta + Exportar + + + Open Export Menu + Öffne Exportmenü + Abrir menú de exportación + Открыть меню экспорта + Otevřít exportovací menu + Eksport ustawień + Ouvrir le menu d'exportation + Exportálási menü megnyitása + Apri menù esportazione + Abrir menu de exportação + + + String input. + Zeichenketteneingabe + Introducir cadena de texto. + Строчный ввод. + Wpisywanie tekstu. + Vkládání textu. + Entrée + String bevitel. + Stringa di unput. + Input de String + + + Array. Seperate elements by using ,. + Array. Teile unterschiedliche Elemente mit ,. + Matriz. Separa elementos usando ,. + Массив. Разделяйте элемены, используя запятую. + Tablica. Oddziel elementy używając ,. + Tableau. Séparation par ,. + Tabulka. Odděl elementy použitím ,. + Array. Válasszad el az elemeket vesszővel. + Array. Separa gli elementi usando ,. + Vetor. Separe elementos usando *,*. + + + Number + Zahl + Número + Число + Číslo + Cyfra + Nombre + Szám + Numero + Número + + + Uknown input type + Unbekannter Eingabetyp + Tipo de entrada desconocida + Неизвестный тип ввода + Neznámý vstup + Nieznany rodzaj danych + Type d'entrée inconnue + Ismeretlen beviteli típus + Input inserito sconosciuto + Tipo desonhecido de input + + + Save input + Speichere Eingabe + Guardar entrada + Сохранить ввод + Uložit vstup + Zapisz dane + Sauvegarder + Bevitel elmentése + Salva input + Salvar input + + + Include Client Settings + Schließe Client-Einstellungen ein + Incluir configuración de cliente + Включить настройки клиента + Zahrnout nastavení klienta + Zaw. ustaw. klienta + Inclure paramètres client + Kliens-beállítások melléklése + Includi i parametri del client + Incluir opções do cliente + + + Exclude Client Settings + Schließe Client-Einstellungen aus + Excluir configuración de cliente + Исключить настройки клиента + Nezahrnout nastavení klienta + Wyklucz ustawienia klienta + Exclure paramètres client + Kliens-beállítások elhagyása + Escludi i parametri del client + Excluir opções do cliente + + + Settings exported to clipboard + Einstellungen in die Zwischenablage exportiert + Configuración exportada al portapapeles + Настройки экспортированы в буфер обмена + Nastevení exportována do schránky + Ustawienia wyeksportowano do schowka + Paramètres exportés dans le presse papier + Beállítások exportálva a vágólapba + Parametri esportati alla clipboard + Opções exportadas para o clipboard. + + + Option Menu UI Scaling + Menu option: taille de l'UI + Skalowanie UI menu ustawień + Měřítko UI v menu nastavení + Размер интерфейса меню настройки + Opción de escalado del menú IU + UI Skalierung + Beállításmenü kezelőfelületének skálázása + Escalar o menu de opções + Proporzioni della interfaccia utente + + + Allow Config Export [ACE] + Pozwól na eksport ustawień + [ACE] Permitir exportar configuración + Erlaube Config-Export [ACE] + Povolit export natavení [ACE] + [ACE] Permitir exportação de configurações + Konfiguráció-exportálás engedélyezése [ACE] + Разрешить экспорт настроек [ACE] + + + Allow + Zezwól + Permitir + Erlaube + Povolit + Permitir + Engedélyezés + Разрешить + + + Allow export of all settings to a server config formatted. + Zezwól na eksport wszystkich ustawień do formatu konfiguracji serwera. + Permitir la exportación de todos los ajustes de configuración a un servidor con formato. + Erlaube alle Einstellungen in einer Server-Config zu exportieren. + Povolit exportovat všechna nastavení do formátu server configu. + Permitir exportação de todas as configurações para uma configuração formatada de servidor. + Az összes beállítás szerver-konfigurációba való exportálásának engedélyezése. + Разрешить экспорт всех настроек в формате серверного конфига. + + + When allowed, you have access to the settings modification and export in SP. Clicking export will place the formated config on your clipboard. + Jeżeli ustawione na zezwól, wtedy będziesz mieć dostęp do ekranu modyfikacji wszystich ustawień i zmiennych ACE, a także będziesz mieć możliwość eksportu tychże ustawień do formatu rozpoznawalnego przez userconfig serwera. Kliknięcie opcji Eksportuj skopiuje wszystkie ustawienia do schowka. Działa tylko w trybie SP. + Cuando esta permitido, se tiene acceso a los ajustes de modificación y exportación en SP. Pulsar en exportar copiara la configuración al portapapeles. + Wenn erlaubt, können die Einstellungsmodifikationen angezeigt und im SP exportiert werden. Wenn auf "Exportieren" geklickt wird, wird eine formatierte Config-Datei in der Zwischenablage abgespeichert. + Pokud je povoleno, budete mít přístup k modifikaci nastavení a exportování v SP. Kliknutím na export umístníte formátovaný config do vaší schránky. + Quando permitido, você tem acesso à modificação de definições e exportação em SP. Clicando em exportação colocará a configuração formatada em sua área de transferência. + Engedélyezéskor hozzáférést kapsz a beállítások módosításához és exportálásához egyjátékos módban. Exportáláskor a formázott konfiguráció a vágólapra kerül. + Когда разршен, у вас появляется доступ к модификации настроек и экспорту их в одинночном режиме. Нажатие на кнопку Экспорт поместит форматированные настройки в буфер обмена. + + + Hide + Ukryj + Ocultar + Verstecken + Skrýt + Ocultar + Elrejtés + Скрыть + + + Top right, downwards + Po prawej u góry, w dół + Arriba a la derecha, hacia abajo + Open rechts, nach unten + Vpravo nahoře, dolů + Superior direito, para baixo + Jobb felül, lefele + Справа - сверху вниз + + + Top right, to the left + Po prawej u góry, do lewej + Arriba a la derecha, hacia la izquierda + Von rechts nach links + Vpravo nahoře, do leva + Superior direito, à esquerda + Jobb felül, balra + Сверху - справа налево + + + Top left, downwards + Po lewej u góry, w dół + Arriba a la izquierda, hacia abajo + Von links, nach unten + Vlevo nahoře, dolů + Superior esquerdo, para baixo + Bal felül, lefele + Слева - сверху вниз + + + Top left, to the right + Po lewej u góry, do prawej + Arriba a la izquierda, hacia la derecha + Oben links nach rechts + Vlevo nahoře, do prava + Superior esquerdo, para a direita + Bal felül, jobbra + Сверху - слева направо + + + Top + Góra + Arriba + Oben + Nahoře + Acima + Fent + Сверху + + + Bottom + Dół + Abajo + Unten + Dole + Abaixo + Alul + Снизу + + + Debug To Clipboard + Debug do schowka + Depurar al portapapeles + Debug do schránky + Debug in die Zwischenablage + Depuração para área de transferência + Debug a vágólapra + Отладка в буфер обмена + + + Sends debug information to RPT and clipboard. + Wysyła informacje o debugowaniu do RPT oraz schowka. + Envía información de depuración al RPT y el portapapeles. + Pošle debug informace do RPT a schránky. + Protokolliert Debug-Informationen im RPT und speichert sie in der Zwischenablage. + Envia informação de depuração para RPT e área de transferência. + Debug információt küld az RPT-be és a vágólapra. + Отправляет отладочную информацию в RPT и буфер обмена. + + + Headbug Fix + Fix Headbug + "Fejhiba" fix + Fix Headbug + + + Resets your animation state. + Resetuje aktualną animację. + Visszaállítja az animációs állapotodat. + Исправляет баг с зациклившейся анимацией. + + + ACE News + Noticias ACE + ACE-Neuigkeiten + Notícias do ACE + Wiadomości ACE + ACE Novinky + ACE hírek + Новости ACE + + + Show News on Main Menu + Mostrar noticias en el menú principal + Zeige Neuigkeiten im Hauptmenü + Mostrar notícias no menu principal + Pokazuj wiadomości ACE w menu głównym + Zobrazit novinky v hlavním menu + Hírek mutatása a főmenüben + Показывать новости в Главном Меню + + + All Categories + Wszystkie kategorie + Все категории + + + Logistics + Logistyka + Логистика + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/parachute/stringtable.xml b/addons/parachute/stringtable.xml index 7fe2f0adcb..d29499a2bb 100644 --- a/addons/parachute/stringtable.xml +++ b/addons/parachute/stringtable.xml @@ -1,67 +1,67 @@ - - - - - Altimeter - Altimètre - Höhenmesser - Výškoměr - Wysokościomierz - Altímetro - Magasságmérő - Высотомер - Altimetro - Altímetro - - - Altimeter Watch - Montre altimètre - Höhenmesser - Hodinky s výškoměrem - Zegarek z wysokościomierzem - Reloj altímetro - Magasságmérős karóra - Часы с высотомером - Controlla l'altimetro - Relógio Altímetro - - - Used to show height, descent rate and the time. - Affiche la hauteur, le taux de descente et l'heure. - Zeigt Höhe, Fallgeschwindigkeit und Uhrzeit. - Používané k zjištění výšky, rychlosti sestupu a času. - Używany przez spadochroniarzy, pokazuje wysokość, prędkość opadania oraz czas. - Utilizado para mostrar altura, tasa de descenso y hora. - Mutatja a magasságot, a zuhanási sebességet, és az időt. - Используется для определения высоты, скорости снижения и времени. - Usato per mostrare l'altitudine, la velocità di discesa e l'ora. - Usado para mostrar altura, taxa de descida e o tempo. - - - Non-Steerable Parachute - Ungelenkter Fallschirm - Paracaídas no dirigible - Parachute non manœuvrable - Niesterowalny spadochron - Neříditelný padák - Irányíthatatlan ejtőernyő - Неуправляемый парашют - Paracadute non manovrabile - Para-querdas não controlável - - - Cut Parachute - Fallschirm abschneiden - Odetnij spadochron - Ejtőernyő elvágása - Обрезать стропы - - - Reserve Parachute - Reserve Fallschirm - Spadochron awaryjny - Tartalék ejtőernyő - Запасной парашют - - + + + + + Altimeter + Altimètre + Höhenmesser + Výškoměr + Wysokościomierz + Altímetro + Magasságmérő + Высотомер + Altimetro + Altímetro + + + Altimeter Watch + Montre altimètre + Höhenmesser + Hodinky s výškoměrem + Zegarek z wysokościomierzem + Reloj altímetro + Magasságmérős karóra + Часы с высотомером + Controlla l'altimetro + Relógio Altímetro + + + Used to show height, descent rate and the time. + Affiche la hauteur, le taux de descente et l'heure. + Zeigt Höhe, Fallgeschwindigkeit und Uhrzeit. + Používané k zjištění výšky, rychlosti sestupu a času. + Używany przez spadochroniarzy, pokazuje wysokość, prędkość opadania oraz czas. + Utilizado para mostrar altura, tasa de descenso y hora. + Mutatja a magasságot, a zuhanási sebességet, és az időt. + Используется для определения высоты, скорости снижения и времени. + Usato per mostrare l'altitudine, la velocità di discesa e l'ora. + Usado para mostrar altura, taxa de descida e o tempo. + + + Non-Steerable Parachute + Ungelenkter Fallschirm + Paracaídas no dirigible + Parachute non manœuvrable + Niesterowalny spadochron + Neříditelný padák + Irányíthatatlan ejtőernyő + Неуправляемый парашют + Paracadute non manovrabile + Para-querdas não controlável + + + Cut Parachute + Fallschirm abschneiden + Odetnij spadochron + Ejtőernyő elvágása + Обрезать стропы + + + Reserve Parachute + Reserve Fallschirm + Spadochron awaryjny + Tartalék ejtőernyő + Запасной парашют + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/rangecard/stringtable.xml b/addons/rangecard/stringtable.xml index f87dbd125b..5faa244513 100644 --- a/addons/rangecard/stringtable.xml +++ b/addons/rangecard/stringtable.xml @@ -1,82 +1,82 @@ - - - - - Range Card - Tabela balistyczna - Tarjeta de distancias - Vzdálenostní tabulka - Entfernungsspinne - Tabela de distâncias - Table de tir - Távolsági kártya - Таблица поправок - - - 50 METER increments -- MRAD/MRAD (reticle/turrets) - Co 50 metrów - MRAD/MRAD (siatka/pokrętło) - Incrementos de 50 METROS -- MRAD/MRAD (retícula/torretas) - Přidat 50 METRŮ -- MRAD/MRAD (síťka/věže) - 50-Meter-Schritte MRAD/MRAD (Fadenkreuz/Geschützturm) - Incrementos de 50 METROS - MRAD/MRAD (retícula/torres) - Intervalle 50 mètres -- millième/millième (réticule/tambours) - 50 MÉTERES lépések - MRAD/MRAD (célzó/lövegek) - Шаг 50 МЕТРОВ - MRAD/MRAD (сетка/маховички) - - - Open Range Card - Otwórz tabelę balistyczną - Abrir tarjeta de distancias - Otevřít vzdálenostní tabulku - Öffne Entfernungsspinne - Abrir tabela de distâncias - Afficher table de tir - Távolsági kártya kinyitása - Открыть таблицу поправок - - - Open Range Card Copy - Otwórz kopię tabeli balistycznej - Abrir copia de tarjeta de distancias - Otevřít kopii vzdálenostní tabulky - Öffne Kopie der Entfernungsspinne - Abrir cópia da tabela de distâncias - Afficher table de tir copiée - Távolsági kártya-másolat kinyitása - Открыть копию таблицы поправок - - - Open Range Card - Otwórz tabelę balistyczną - Abrir tarjeta de distancias - Otevřít vzdálenostní tabulku - Öffne Entfernungsspinne - Abrir tabela de distäncias - Afficher table de tir - Távolsági kártya kinyitása - Открыть таблицу поправок - - - Open Range Card Copy - Otwórz kopię tabeli balistycznej - Abrir copia de tarjeta de distancias - Otevřít kopii vzdálenostní tabulky - Öffne Kopie der Entfernungsspinne - Abrir cópia da tabela de distâncias - Afficher table de tir copiée - Távolsági kártya-másolat kinyitása - Открыть копию таблицы поправок - - - Copy Range Card - Skopiuj tabelę balistyczną - Copiar tarjeta de distancias - Kopírovat vzdálenostní tabulku - Kopiere Entfernungsspinne - Copiar tabela de distäncias - Copier table de tir - Távolsági kártya másolása - Скопировать таблицу поправок - - + + + + + Range Card + Tabela balistyczna + Tarjeta de distancias + Vzdálenostní tabulka + Entfernungsspinne + Tabela de distâncias + Table de tir + Távolsági kártya + Таблица поправок + + + 50 METER increments -- MRAD/MRAD (reticle/turrets) + Co 50 metrów - MRAD/MRAD (siatka/pokrętło) + Incrementos de 50 METROS -- MRAD/MRAD (retícula/torretas) + Přidat 50 METRŮ -- MRAD/MRAD (síťka/věže) + 50-Meter-Schritte MRAD/MRAD (Fadenkreuz/Geschützturm) + Incrementos de 50 METROS - MRAD/MRAD (retícula/torres) + Intervalle 50 mètres -- millième/millième (réticule/tambours) + 50 MÉTERES lépések - MRAD/MRAD (célzó/lövegek) + Шаг 50 МЕТРОВ - MRAD/MRAD (сетка/маховички) + + + Open Range Card + Otwórz tabelę balistyczną + Abrir tarjeta de distancias + Otevřít vzdálenostní tabulku + Öffne Entfernungsspinne + Abrir tabela de distâncias + Afficher table de tir + Távolsági kártya kinyitása + Открыть таблицу поправок + + + Open Range Card Copy + Otwórz kopię tabeli balistycznej + Abrir copia de tarjeta de distancias + Otevřít kopii vzdálenostní tabulky + Öffne Kopie der Entfernungsspinne + Abrir cópia da tabela de distâncias + Afficher table de tir copiée + Távolsági kártya-másolat kinyitása + Открыть копию таблицы поправок + + + Open Range Card + Otwórz tabelę balistyczną + Abrir tarjeta de distancias + Otevřít vzdálenostní tabulku + Öffne Entfernungsspinne + Abrir tabela de distäncias + Afficher table de tir + Távolsági kártya kinyitása + Открыть таблицу поправок + + + Open Range Card Copy + Otwórz kopię tabeli balistycznej + Abrir copia de tarjeta de distancias + Otevřít kopii vzdálenostní tabulky + Öffne Kopie der Entfernungsspinne + Abrir cópia da tabela de distâncias + Afficher table de tir copiée + Távolsági kártya-másolat kinyitása + Открыть копию таблицы поправок + + + Copy Range Card + Skopiuj tabelę balistyczną + Copiar tarjeta de distancias + Kopírovat vzdálenostní tabulku + Kopiere Entfernungsspinne + Copiar tabela de distäncias + Copier table de tir + Távolsági kártya másolása + Скопировать таблицу поправок + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/realisticnames/stringtable.xml b/addons/realisticnames/stringtable.xml index 741609f7f9..5f84a4f16d 100644 --- a/addons/realisticnames/stringtable.xml +++ b/addons/realisticnames/stringtable.xml @@ -1,1913 +1,1913 @@ - - - - - XM312 - XM312 - XM312 - XM312 - XM312 - XM312 - XM312 - XM312 - XM312 - XM312A - - - XM312A - XM312A - XM312 - XM312A - XM312A - XM312A - XM312A - XM312A - XM312A - XM312A - - - XM312 (High) - XM312 (Hoch) - XM312 (Alto) - XM312 (Haut) - XM312 (Vysoká montáž) - XM312 (Wysoki) - XM312 (Высокий) - XM312 (Alta) - XM312 (Magasított) - XM312 (Alta) - - - XM307 - XM307 - XM307 - XM307 - XM307 - XM307 - XM307 - XM307 - XM307 - XM307 - - - XM307A - XM307A - XM307A - XM307A - XM307A - XM307A - XM307A - XM307A - XM307A - XM307A - - - XM307 (High) - XM307 (Hoch) - XM307 (Alto) - XM307 (Haut) - XM307 (Vysoká montáž) - XM307 (Wysoki) - XM307 (Высокий) - XM307 (Alta) - XM307 (Magasított) - XM307 (Alta) - - - Mini-Spike Launcher (AT) - Mini-Spike Lenkflugkörper (PALR) - Lanzador Mini-Spike (AT) - Poste de tir Mini-Spike (AC) - Mini-Spike Odpalovač (AT) - Wyrzutnia Mini-Spike (AT) - Mini-Spike Пусковое устройство (ПТРК) - Lança-mísseis Mini-Spike (AC) - Mini-Spike rakétarendszer (Tankelhárító) - Lanciatore Mini-Spike (AC) - - - Mini-Spike Launcher (AA) - Mini-Spike Lenkflugkörper (FlaRak) - Lanzador Mini-Spike (AA) - Poste de tir Mini-Spike (AA) - Mini-Spike Odpalovač (AA) - Wyrzutnia Mini-Spike (AA) - Mini-Spike Пусковое устройство (ВВ) - Lança-mísseis Mini-Spike (AA) - Mini-Spike rakétarendszer (Repülő-elhárító) - Lanciatore Mini-Spike (AA) - - - YABHON-R3 - YABHON-R3 - YABHON-R3 - YABHON-R3 - YABHON-R3 - YABHON-R3 - YABHON-R3 - YABHON-R3 - YABHON-R3 - YABHON-R3 - - - YABHON-R3 (CAS) - YABHON-R3 (Luftnahunterstützung) - YABHON-R3 (CAS) - YABHON-R3 (CAS) - YABHON-R3 (CAS) - YABHON-R3 (штурмовик) - YABHON-R3 (CAS) - YABHON-R3 (Légitámogató) - YABHON-R3 (CAS) - YABHON-R3 (CAS) - - - M-ATV - M-ATV - M-ATV - M-ATV - M-ATV - M-ATV - M-ATV - M-ATV - M-ATV - M-ATV - - - M-ATV (HMG) - M-ATV (SMG) - M-ATV (HMG) - M-ATV (CKM) - M-ATV (TK) - M-ATV (HMG) - M-ATV (Пулемёт) - M-ATV (HMG) - M-ATV (nehézgéppuska) - M-ATV (HMG) - - - M-ATV (GMG) - M-ATV (GMW) - M-ATV (GMG) - M-ATV (GMG) - M-ATV (Granátomet) - M-ATV (GMG) - M-ATV (Гранатомёт) - M-ATV (GMG) - M-ATV (gránátgéppuska) - M-ATV (GMG) - - - Merkava Mk IV M - Merkava Mk IV M - Merkava Mk IV M - Merkawa Mk IV M - Merkava Mk IV M - Merkava Mk IV M - Меркава Mk IV M - Merkava Mk IV M - Merkava Mk IV M - Merkava Mk IV M - - - Merkava Mk IV LIC - Merkava Mk IV LIC - Merkava Mk IV LIC - Merkawa Mk IV LIC - Merkava Mk IV LIC - Merkava Mk IV LIC - Меркава Mk IV LIC - Merkava Mk IV LIC - Merkava Mk IV LIC - Merkava Mk IV LIC - - - Sholef - Sholef - Sholef - Sholef - Sholef - Sholef - Шолеф - Sholef - Sholef - Sholef - - - Seara - Seara - Seara - Seara - Seara - Seara - Seara - Seara - Seara - Seara - - - Namer - Namer - Namer - Namer - Namer - Namer - Намер - Namer - Namer - Namer - - - Bardelas - Bardelas - Bardelas - Bardelas - Bardelas - Bardelas - Bardelas - Bardelas - Bardelas - Bardelas - - - Patria AMV - Patria AMV - Patria AMV - Patria AMV - Patria AMV - Patria AMV - Patria AMV - Patria AMV - Patria AMV - Patria AMV - - - Nemmera - Nemmera - Nemmera - Nemmera - Nemmera - Nemmera - Nemmera - Nemmera - Nemmera - Nemmera - - - HEMTT Transport - HEMTT Transport - HEMTT de transporte - HEMTT Transportowy - HEMTT Valník - HEMTT Transport - HEMTT Транспортный - HEMTT Transporte - HEMTT szállítójármű - HEMTT da trasporto - - - HEMTT Transport (covered) - HEMTT Transport (bedeckt) - HEMTT de transporte (cubierto) - HEMTT Transportowy (zakryty) - HEMTT Valník (krytý) - HEMTT Transport (bâché) - HEMTT Транспортный (крытый) - HEMTT Transporte (coberto) - HEMTT szállítójármű (ponyvás) - HEMTT da trasporto (coperto) - - - HEMTT - HEMTT - HEMTT - HEMTT - HEMTT - HEMTT Tracteur - HEMTT - HEMTT - HEMTT - HEMTT - - - HEMTT Container - HEMTT Container - HEMTT con contenedor - HEMTT Kontener - HEMTT Skříňový - HEMTT Conteneur - HEMTT Контейнер - HEMTT Contêiner - HEMTT (konténer) - HEMTT portacontainer - - - HEMTT Medical - HEMTT Sanitäter - HEMTT médico - HEMTT Medyczny - HEMTT Zdravotnický - HEMTT Médical - HEMTT Медицинский - HEMTT Médico - HEMTT (egészségügyi) - HEMTT Medico - - - HEMTT Ammo - HEMTT Munition - HEMTT de munición - HEMTT Amunicyjny - HEMTT Muniční - HEMTT Munitions - HEMTT Боеприпасы - HEMTT Munições - HEMTT (lőszerszállító) - HEMTT di rifornimento munizioni - - - HEMTT Fuel - HEMTT Treibstoff - HEMTT de combustible - HEMTT Cysterna - HEMTT Cisterna - HEMTT Citerne - HEMTT Заправщик - HEMTT Combustível - HEMTT (üzemanyag-szállító) - HEMTT di rifornimento carburante - - - HEMTT Repair - HEMTT Instandsetzung - HEMTT de reparación - HEMTT Naprawczy - HEMTT Opravárenský - HEMTT Réparation - HEMTT Ремонтный - HEMTT Reparador - HEMTT (szerelő-jármű) - HEMTT Riparatore - - - Fennek - Fennek - Fennek - Fennek - Fennek - Fennek - Феннек - Fennek - Fennek - Fennek - - - Fennek (HMG) - Fennek (SMG) - Fennek (HMG) - Fennek (CKM) - Fennek (TK) - Fennek (HMG) - Феннек (Пулемёт) - Fennek (HMG) - Fennek (nehézgéppuska) - Fennek (HMG) - - - Fennek (GMG) - Fennek (GMW) - Fennek (GMG) - Fennek (GMG) - Fennek (granátomet) - Fennek (GMG) - Феннек (Гранатомёт) - Fennek (GMG) - Fennek (gránátgéppuska) - Fennek (GMG) - - - Leopard 2SG - Leopard 2SG - Leopard 2SG - Leopard 2SG - Leopard 2SG - Leopard 2SG - Леопард 2SG - Leopard 2SG - Leopard 2SG - Leopard 2SG - - - FV510 Warrior - FV510 Warrior - FV510 Warrior - FV510 Warrior - FV510 Warrior - FV510 Warrior - FV510 Уорриор - FV510 Warrior - FV510 Warrior - FV510 Warrior - - - Pandur II - Pandur II - Pandur II - Pandur II - Pandur II - Pandur II - Pandur II - Pandur II - Pandur II - Pandur II - - - KamAZ Transport - KamAZ Transport - KamAZ de transporte - KamAZ transportowy - KamAZ Valník - KamAZ Transport - КамАЗ Транспортный - KamAZ Transporte - KamAZ szállítójármű - KamAZ da trasporto - - - KamAZ Transport (covered) - KamAZ Transport (bedeckt) - KamAZ de transporte (cubierto) - KamAZ Transportowy (zakryty) - KamAZ Valník (krytý) - KamAZ Transport (bâché) - КамАЗ Транспортный (крытый) - KamAZ Transporte (coberto) - KamAZ szállítójármű (ponyvás) - KamAZ da trasporto (coperto) - - - KamAZ Ammo - KamAZ Munition - KamAZ de munición - KamAZ Amunicyjny - KamAZ Muniční - KamAZ Munitions - КамАЗ Боеприпасы - KamAZ Munições - KamAZ (lőszerszállító) - KamAZ di rifornimento munizioni - - - KamAZ Fuel - KamAZ Treibstoff - KamAZ de combustible - KamAZ cysterna - KamAZ Cisterna - KamAZ Citerne - КамАЗ Заправщик - KamAZ Combustível - KamAZ (üzemanyag-szállító) - KamAZ di rifornimento carburante - - - KamAZ Repair - KamAZ Instandsetzung - KamAZ de reparación - KamAZ Naprawczy - KamAZ Opravárenský - KamAZ Réparation - КамАЗ Ремонтный - KamAZ Reparador - KamAZ (szerelő-jármű) - KamAZ riparatore - - - KamAZ Medical - KamAZ Sanitäter - KamAZ médico - KamAZ Medyczny - KAMAZ Zdravotnický - KamAZ Médical - КамАЗ Медицинский - KamAZ Médico - KamAZ (egészségügyi) - KamAZ Medico - - - Punisher - Punisher - Punisher - Punisher - Punisher - Punisher - Kаратель - Punisher - Punisher - Punisher - - - Punisher (HMG) - Punisher (SMG) - Punisher (HMG) - Punisher (CKM) - Punisher (TK) - Punisher (HMG) - Kаратель (Пулемёт) - Punisher (HMG) - Punisher (nehézgéppuska) - Punisher (HMG) - - - Punisher (GMG) - Punisher (GMW) - Punisher (GMG) - Punisher (GMG) - Punisher (granátomet) - Punisher (GMG) - Kаратель (Гранатомёт) - Punisher (GMG) - Punisher (gránátgéppuska) - Punisher (GMG) - - - T100 Black Eagle - T100 Black Eagle - T100 Black Eagle - T100 Black Eagle - T100 Black Eagle - T100 Black Eagle - T100 Чёрный Орел - T100 Black Eagle - T100 Fekete Sas - T100 Black Eagle - - - 2S9 Sochor - 2S9 Sochor - 2S9 Sochor - 259 Sochor - 2S9 Sochor - 2S9 Sochor - 2S9 Сокор - 2S9 Sochor - 2S9 Sochor - 2S9 Sochor - - - BM-2T Stalker - BM-2T Stalker - BM-2T Stalker - BM-2T Stalker - BM-2T Stalker - BM-2T Stalker - БМ-2Т Сталкер - BM-2T Stalker - BM-2T Stalker - BM-2T Stalker - - - ZSU-35 Tigris - ZSU-35 Tigris - ZSU-35 Tigris - ZSU-35 Tigris - ZSU-35 Tigris - ZSU-35 Tigris - ЗСУ-35 Tigris - ZSU-35 Tigris - ZSU-35 Tigris - ZSU-35 Tigris - - - Otokar ARMA - Otokar ARMA - Otokar ARMA - Otokar ARMA - Otokar ARMA - Otokar ARMA - Otokar ARMA - Otokar ARMA - Otokar ARMA - Otokar ARMA - - - Typhoon Transport - Typhoon Transport - Typhoon de transporte - Typhoon Transportowy - Typhoon valník - Typhoon Transport - Тайфун Транспортный - Typhoon Transporte - Typhoon szállítójármű - Typhoon da trasporto - - - Typhoon Transport (covered) - Typhoon Transport (bedeckt) - Typhoon de transporte (cubierto) - Typhoon Transportowy (przykryty) - Typhoon valník (krytý) - Typhoon Transport (bâché) - Тайфун Транспортный (крытый) - Typhoon Transporte (coberto) - Typhoon szállítójármű (ponyvás) - Typhoon da trasporto (coperto) - - - Typhoon Device - Typhoon Gerät - Typhoon con dispositivo - Typhoon Urządzenie - Typhoon zařízení - Typhoon Dispositif - Тайфун Устройство - Typhoon Dispositivo - Typhoon (eszköz) - Typhoon per dispositivo - - - Typhoon Ammo - Typhoon Munition - Typhoon de munición - Typhoon Amunicyjny - Typhoon muniční - Typhoon Munitions - Тайфун Боеприпасы - Typhoon Munições - Typhoon (lőszerszállító) - Typhoon di rifornimento munizioni - - - Typhoon Fuel - Typhoon Treibstoff - Typhoon de combustible - Typhoon Cysterna - Typhoon cisterna - Typhoon Citerne - Тайфун Заправщик - Typhoon Combustível - Typhoon (üzemanyag-szállító) - Typhoon di rifornimento carburante - - - Typhoon Repair - Typhoon Instandsetzung - Typhoon de reparación - Typhoon Naprawczy - Typhoon opravárenský - Typhoon Réparation - Тайфун Ремонтный - Typhoon Reparador - Typhoon (szerelő-jármű) - Typhoon riparatore - - - Typhoon Medical - Typhoon Sanitäter - Typhoon médico - Typhoon Medyczny - Typhoon zdravotnický - Typhoon Médical - Тайфун Медицинский - Typhoon Médico - Typhoon (egészségügyi) - Typhoon medico - - - RAH-66 Comanche - RAH-66 Comanche - RAH-66 Comanche - RAH-66 Comanche - RAH-66 Comanche - RAH-66 Commanche - RAH-66 Команч - RAH-66 Comanche - RAH-66 Comanche - RAH-66 Comanche - - - MH-6 Little Bird - MH-6 Little Bird - MH-6 Litte Bird - MH-6 Little Bird - MH-6 Little Bird - MH-6 Little Bird - MH-6 Little Bird - MH-6 Little Bird - MH-6 Little Bird - MH-6 Little Bird - - - AH-6 Little Bird - AH-6 Little Bird - AH-6 Little Bird - AH-6 Little Bird - AH-6 Little Bird - AH-6 Little Bird - AH-6 Little Bird - AH-6 Little Bird - AH-6 Little Bird - AH-6 Little Bird - - - CH-47I Chinook - CH-47I Chinook - CH-47I Chinook - CH-47I Chinook - CH-47I Chinook - CH-47I Chinook - CH-47I Chinook - CH-47I Chinook - CH-47I Chinook - CH-47I Chinook - - - CH-47I Chinook (unarmed) - CH-47I Chinook (unbewaffnet) - CH-47I Chinnok (Desarmado) - CH-47I Chinook (nieuzbrojony) - CH-47I Chinook (невооруженный) - CH-47I Chinook (neozbrojený) - CH-47I Chinook (non-armé) - CH-47I Chinook (fegyvertelen) - CH-47I Chinook (disarmato) - CH-47I Chinook (desarmado) - - - A-10D Thunderbolt II - A-10D Thunderbolt II - A-10D Thunderbolt II - A-10D Thunderbolt II - A-10D Thunderbolt II - A-10D Thunderbolt II - A-10D Тандерболт II - A-10D Thunderbolt II - A-10D Thunderbolt II - A-10D Thunderbolt II - - - AW159 Wildcat - AW159 Wildcat - AW159 Wildcat - AW159 Wildcat - AW159 Wildcat - AW159 Wildcat - AW159 Wildcat - AW159 Wildcat - AW159 Wildcat - AW159 Wildcat - - - AW159 Wildcat (unarmed) - AW159 Wildcat (unbewaffnet) - AW159 Wildcat (desarmado) - AW159 Wildcat (nieuzbrojony) - AW159 Wildcat (neozbrojený) - AW159 Wildcat (non-armé) - AW159 Wildcat (невооруженный) - AW159 Wildcat (desarmado) - AW159 Wildcat (fegyvertelen) - AW159 Wildcat (disarmato) - - - AW101 Merlin - AW101 Merlin - AW101 Merlin - AW101 Merlin - AW101 Merlin - AW101 Merlin - AW101 Мерлин - AW101 Merlin - AW101 Merlin - AW101 Merlin - - - L-159 ALCA (CAS) - L-159 ALCA (CAS) - L-159 ALCA (CAS) - L-159 ALCA (CAS) - L-159 ALCA (CAS) - L-159 ALCA (CAS) - L-159 Альбатрос (CAS) - L-159 ALCA (CAS) - L-159 ALCA (Légitámogató) - L-159 ALCA (CAS) - - - L-159 ALCA (AA) - L-159 ALCA (AA) - L-159 ALCA (AA) - L-159 ALCA (AA) - L-159 ALCA (AA) - L-159 ALCA (AA) - L-159 Альбатрос (AA) - L-159 ALCA (ВВ) - L-159 ALCA (Repülő-elhárító) - L-159 ALCA (AA) - - - Ka-60 Kasatka - Ka-60 Kasatka - Ka-60 Kasatka - Ka-60 Kasatka - Ka-60 Kasatka - Ka-60 Kasatka - Ka-60 Касатка - Ka-60 Kasatka - Ka-60 Kasatka - Ka-60 Kasatka - - - Ka-60 Kasatka (unarmed) - Ka-60 Kasatka (unbewaffnet) - Ka-60 Kasatka (desarmado) - Ka-60 Kasatka (nieuzbrojony) - Ka-60 Kasatka (neozbrojený) - Ka-60 Kasatka (non-armé) - Ka-60 Касатка (невооруженный) - Ka-60 Kasatka (desarmado) - Ka-60 Kasatka (fegyvertelen) - Ka-60 Kasatka (disarmato) - - - Yak-130 - Yak-130 - Yak-130 - Jak-130 - Jak-130 - Yak-130 - Як-130 - Yak-130 - Jak-130 - Yak-130 - - - MD 500 - MD 500 - MD 500 - MD 500 - MD 500 - MD 500 - MD 500 - MD 500 - MD 500 - MD 500 - - - M4A1 SLAM - M4A1 SLAM - M4A1 SLAM - M4A1 SLAM - M4A1 SLAM - M4A1 SLAM - M4A1 SLAM - M4A1 SLAM - M4A1 SLAM - M4A1 SLAM - - - M18A1 Claymore - M18A1 Claymore - M18A1 Claymore - Mina kierunkowa M18A1 Claymore - Mina Claymore M18A1 - M18A1 Claymore - M18A1 Клеймор - M18A1 Claymore - M18A1 Claymore akna - M18A1 Claymore Mina antiuomo - - - M183 Demolition Charge Assembly - M183 Geballte Sprengladung - Conjunto de carga de demolición M183 - Ładunek burzący M183 - Demoliční nálož M183 - M183 Charge de Démolition - M183 Комплектный подрывной заряд - M183 Sacola de Demolição - M183 romboló töltet - M183 Demolition Charge Assembly - - - M112 Demolition Block - M112 Sprengladung - Bloque de demolición M112 - Ładunek burzący M112 - Výbušná nálož M112 - M112 Block de Démolition - M112 подрывной заряд - M112 Carga de Demolição - M112 romboló tömb - M112 Demolition Block - - - M67 Fragmentation Grenade - M67 Splittergranate - Granada de fragmentación M67 - Granat obronny M67 - Granát M67 - M67 Grenade à fragmentation - M67 ручная осколочная граната - M67 Granada de fragmentação - M67 repeszgránát - M67 Granata a frammentazione - - - M83 Smoke Grenade (White) - M83 Rauchgranate (Weiss) - Granada de humo M83 (Blanco) - Granat dymny M83 (Biały) - M83 Kouřový Granát (Bílý) - M83 Grenade fumigène (Blanche) - M83 дымовая граната (Белый) - M83 Granada de fumaça (Branca) - M83 füstgránát (Fehér) - M83 Granata fumogena (Bianco) - - - M18 Smoke Grenade (Blue) - M18 Rauchgranate (Blau) - Granada de humo M18 (Azul) - Granat dymny M18 (Niebieski) - M18 Kouřový Granát (Modrý) - M18 Grenade fumigène (Bleue) - M18 дымовая граната (Синий) - M18 Granada de fumaça (Azul) - M18 füstgránát (Kék) - M18 Granata fumogena (Blu) - - - M18 Smoke Grenade (Green) - M18 Rauchgranate (Grün) - Granada de humo M18 (Verde) - Granat dymny M18 (Zielony) - M18 Kouřový Granát (Zelený) - M18 Grenade fumigène (Verte) - M18 дымовая граната (Зелёный) - M18 Granada de fumaça (Verde) - M18 füstgránát (Zöld) - M18 Granata fumogena (Verde) - - - M18 Smoke Grenade (Orange) - M18 Rauchgranate (Orange) - Granada de humo M18 (Naranja) - Granat dymny M18 (Pomarańczowy) - M18 Kouřový Granát (Oranžový) - M18 Grenade fumigène (Orange) - M18 дымовая граната (Оранжевый) - M18 Granada de fumaça (Laranja) - M18 füstgránát (Narancssárga) - M18 Granata fumogena (Arancione) - - - M18 Smoke Grenade (Purple) - M18 Rauchgranate (Violett) - Granada de humo M18 (Púrpura) - Granat dymny M18 (Fioletowy) - M18 Kouřový Granát (Fialový) - M18 Grenade fumigène (Pourpre) - M18 дымовая граната (Пурпурный) - M18 Granada de fumaça (Roxa) - M18 füstgránát (Lila) - M18 Granata fumogena (Viola) - - - M18 Smoke Grenade (Red) - M18 Rauchgranate (Rot) - Granada de humo M18 (Rojo) - Granat dymny M18 (Czerwony) - M18 Kouřový Granát (Červený) - M18 Grenade fumigène (Rouge) - M18 дымовая граната (Красный) - M18 Granada de fumaça (Vermelha) - M18 füstgránát (Piros) - M18 Granata fumogena (Rosso) - - - M18 Smoke Grenade (Yellow) - M18 Rauchgranate (Gelb) - Granada de humo M18 (Amarillo) - Granat dymny M18 (Żółty) - M18 Kouřový Granát (Žlutý) - M18 Grenade fumigène (Jaune) - M183 дымовая граната (Жёлтый) - M18 Granada de fumaça (Amarela) - M18 füstgránát (Sárga) - M18 Granata fumogena (Giallo) - - - M15 Anti-Tank Mine - M15 Panzerabwehrmine - Mina antitanque M15 - Mina przeciwpancerna M15 - Protitanková mina M15 - M15 Mine antichar - M15 противотанковая мина - M15 Mina anticarro - M15 harckocsiakna - M15 Mine anticarro - - - VS-50 Anti-Personnel Mine - VS-50 Antipersonenmine - Mina antipersona VS-50 - Mina przeciwpiechotna VS-50 - Protipěchotní mina VS-50 - VS-50 Mine AP - VS-50 Противопехотная мина - VS-50 Mina antipessoal - VS-50 gyalogsági taposóakna - VS-50 Mine antiuomo - - - M26 Anti-Personnel Bounding Mine - M26 Antipersonensprungmine - Mina antipersona M26 - Mina przeciwpiechotna M26 - Šrapnelová mina M26 - M26 Mine AP bondissante - M26 Противопехотная мина - M26 Mina saltadora antipessoal - M26 gyalogsági ugróakna - M26 Mine saltanti antiuomo - - - PMR-3 Anti-Personnel Tripwire Mine - PMR-3 Antipersonenstolperdrahtmine - Mina antipersona de alambre PMR-3 - Mina przeciwpiechotna PMR-3 - Nástražná mina PMR-3 - PMR-3 Mine AP à traction - PMR-3 Противопехотная мина - PMR-3 Mina antipessoal (armadilha) - PMR-3 botlódrótos gyalogsági akna - PMR-3 Mine antiuomo - - - P99 - P99 - P99 - P99 - P99 - P99 - P99 - P99 - P99 - P99 - - - MP-443 Grach - MP-443 Grach - MP-443 Grach - MP-443 Grach - MP-443 Grach - MP-443 Grach - MP-443 Grach - МР-443 "Грач" - MP-443 Grach - MP-443 Grach - - - Custom Covert II - Custom Covert II - Custom Covert II - Custom Covert II - Custom Covert II - Custom Covert II - Custom Covert II - Custom Covert II - Custom Covert II - ACP-C2 - - - FNX-45 Tactical - FNX-45 Tactical - FNX-45 Tactical - FNX-45 Tactical - FNX-45 Tactical - FNX-45 Tactical - FNX-45 Tactical - FNX-45 Tactical - FNX-45 Tactical - FNX-45 Tactical - - - Chiappa Rhino 60DS - Chiappa Rhino 60DS - Chiappa Rhino 60DS - Chiappa Rhino 60DS - Chiappa Rhino 60DS - Chiappa Rhino 6DS - Chiappa Rhino 60DS - Chiappa Rhino 60DS - Chiappa Rhino 60DS - Chiappa Rhino 6DS - - - Taurus Judge - Taurus Judge - Taurus Judge - Taurus Judge - Taurus Judge - Taurus Judge - Taurus Judge - Taurus Judge - Taurus Judge - Taurus Judge - - - NLAW - NLAW - NLAW - NLAW - NLAW - NLAW - NLAW - NLAW - NLAW - NLAW - - - RPG-32 - RPG-32 - RPG-32 - RPG-32 - RPG-32 - RPG-32 - RPG-32 - РПГ-32 - RPG-32 - RPG-32 - - - Mini-Spike (AA) - Mini-Spike (FlaRak) - Mini-Spike (AA) - Mini-Spike (AA) - Mini-Spike (AA) - Mini-Spike (Repülő-elhárító) - Mini-Spike (AA) - Mini-Spike (AA) - Mini-Spike (AA) - Mini-Spike (AA) - - - Mini-Spike (AT) - Mini-Spike (PALR) - Mini-Spike (AT) - Mini-Spike (AT) - Mini-Spike (AC) - Mini-Spike (Tankelhárító) - Mini-Spike (AT) - Mini-Spike (AT) - Mini-Spike (AT) - Mini-Spike (AT) - - - MX - MX - MX - MX - MX - MX - MX - MX - MX - MX - - - MX (Black) - MX (Schwarz) - MX (Czarny) - MX (Černý) - MX (Noir) - MX (Fekete) - MX (Negro) - MX (Чёрный) - MX (Preto) - MX (Nero) - - - MXC - MXC - MXC - MXC - MXC - MXC - MXC - MXC - MXC - MXC - - - MXC (Black) - MXC (Schwarz) - MXC (Czarny) - MXC (Černý) - MXC (Noir) - MXC (Fekete) - MXC (Negro) - MXC (Чёрный) - MXC (Preto) - MXC (Nero) - - - MX 3GL - MX 3GL - MX 3GL - MX 3GL - MX 3GL - MX 3GL - MX 3GL - MX 3GL - MX 3GL - MX 3GL - - - MX 3GL (Black) - MX 3GL (Schwarz) - MX 3GL (Czarny) - MX 3GL (Černý) - MX 3GL (Noir) - MX 3GL (Fekete) - MX 3GL (Negro) - MX 3GL (Чёрный) - MX 3GL (Preto) - MX 3GL (Nero) - - - MX LSW - MX LSW - MX LSW - MX LSW - MX LSW - MX LSW - MX LSW - MX LSW - MX LSW - MX LSW - - - MX LSW (Black) - MX LSW (Schwarz) - MX LSW (Czarny) - MX LSW (Černý) - MX LSW (Noir) - MX LSW (Fekete) - MX LSW (Negro) - MX LSW (Чёрный) - MX LSW (Preto) - MX LSW (Nero) - - - MXM - MXM - MXM - MXM - MXM - MXM - MXM - MXM - MXM - MXM - - - MXM (Black) - MXM (Schwarz) - MXM (Czarny) - MXM (Černý) - MXM (Noir) - MXM (Fekete) - MXM (Negro) - MXM (Чёрный) - MXM (Preto) - MXM (Nero) - - - KH2002 Sama - KH2002 Sama - KH2002 Sama - KH2002 Sama - KH2002 Sama - KH2002 Sama - KH2002 Sama - KH2002 Сама - KT2002 Sama - KT2002 Katiba - - - KH2002C Sama - KH2002C Sama - KH2002C Sama - KH2002C Sama - KH2002C Sama - KH2002C Sama - KH2002C Sama - KH2002C Сама - KT2002C Sama - KT2002C Katiba - - - KH2002 Sama KGL - KH2002 Sama KGL - KH2002 Sama KGL - KH2002 Sama KGL - KH2002 Sama KGL - KH2002 Sama KGL - KH2002 Sama KGL - KH2002 Сама KGL - KT2002 Sama KGL - KT2002 Katiba KGL - - - F2000 (Camo) - F2000 (Tarnmuster) - F2000 (kamuflaż) - F2000 (Kamufláž) - F2000 (Camo) - F2000 (Terepmintás) - F2000 (Camuflaje) - F2000 (Камо) - F2000 (Camo) - F2000 (Camo) - - - F2000 - F2000 - F2000 - F2000 - F2000 - F2000 - F2000 - F2000 - F2000 - F2000 - - - F2000 Tactical (Camo) - F2000 Tactical (Tarnmuster) - F2000 Tactical (kamuflaż) - F2000 Tactical (Černý) - F2000 Tactical (Camo) - F2000 Tactical (Terepmintás) - F2000 Tactical (Camuflaje) - F2000 Tactical (Камо) - F2000 Tactical (Camo) - F2000 Tactical (Camo) - - - F2000 Tactical - F2000 Tactical - F2000 Tactical - F2000 Tactical - F2000 Tactical - F2000 Tactical - F2000 Tactical - F2000 Tactical - F2000 Tactical - F2000 Tactical - - - F2000 EGLM (Camo) - F2000 EGLM (Tarnmuster) - F2000 EGLM (kamuflaż) - F2000 EGLM (Kamufláž) - F2000 EGLM (Camo) - F2000 EGLM (Terepmintás) - F2000 EGLM (Camuflaje) - F2000 EGLM (Камо) - F2000 EGLM (Camo) - F2000 EGLM (Camo) - - - F2000 EGLM - F2000 EGLM - F2000 EGLM - F2000 EGLM - F2000 EGLM - F2000 EGLM - F2000 EGLM - F2000 EGLM - F2000 EGLM - F2000 EGLM - - - TAR-21 - TAR-21 - TAR-21 - TAR-21 - TAR-21 - TAR-21 - TAR-21 - TAR-21 - TAR-21 - TAR-21 - - - CTAR-21 - CTAR-21 - CTAR-21 - CTAR-21 - CTAR-21 - CTAR-21 - CTAR-21 - CTAR-21 - CTAR-21 - CTAR-21 - - - TAR-21 EGLM - TAR-21 EGLM - TAR-21 EGLM - TAR-21 EGLM - TAR-21 EGLM - TAR-21 EGLM - TAR-21 EGLM - TAR-21 EGLM - TAR-21 EGLM - TAR-21 EGLM - - - Vector SMG - Vector SMG - Vector SMG - Vector SMG - Vector SMG - Vector SMG - Vector SMG - Vector SMG - Vector SMG - Vector SMG - - - Scorpion Evo 3 A1 - Scorpion Evo 3 A1 - Scorpion Evo 3 A1 - Scorpion Evo 3 A1 - Scorpion Evo 3 A1 - Scorpion Evo 3 A1 - Scorpion Evo 3 A1 - Scorpion Evo 3 A1 - Scorpion Evo 3 A1 - Scorpion Evo 3 A1 - - - CPW - CPW - CPW - CPW - CPW - CPW - CPW - CPW - CPW - CPW - - - RFB SDAR - RFB SDAR - RFB SDAR - RFB SDAR - RFB SDAR - RFB SDAR - RFB SDAR - RFB SDAR - RFB SDAR - RFB SDAR - - - Stoner 99 LMG - Stoner 99 LMG - Stoner 99 LMG - Stoner 99 LMG - Stoner 99 LMG - Stoner 99 Könnyűgéppuska - Stoner 99 LMG - Stoner 99 LMG - Stoner 99 LMG - Stoner 99 LMG - - - Negev NG7 - Negev NG7 - Negev NG7 - Negev NG7 - Negev NG7 - Negev NG7 - Negev NG7 - Negev NG7 - Negev NG7 - Negev NG7 - - - Mk14 Mod 1 EBR - Mk14 Mod 1 EBR - Mk14 Mod 1 EBR - Mk14 Mod 1 EBR - Mk 14 Mod 1 EBR - Mk14 Mod 1 EBR - Mk14 Mod 1 EBR - Mk14 Mod 1 EBR - Mk14 Mod 1 EBR - Mk14 Mod 1 EBR - - - GM6 Lynx - GM6 Lynx - GM6 Lynx - GM6 Lynx - GM6 Lynx - GM6 Gepárd - GM6 Lynx - GM6 Lynx - GM6 Lynx - GM6 Lynx - - - GM6 Lynx (Camo) - GM6 Lynx (Tarnmuster) - GM6 Lynx (kamuflaż) - GM6 Lynx (Kamufláž) - GM6 Lynx (Camo) - GM6 Gepárd (Terepmintás) - GM6 Lynx (Camuflaje) - GM6 Lynx (Камо) - GM6 Lynx (Camo) - GM6 Lynx (Camo) - - - M200 Intervention - M200 Intervention - M200 Intervention - M200 Intervention - M200 Intervention - M200 Intervention - M200 Intervention - M200 Intervention - M200 Intervention - M200 Intervention - - - M200 Intervention (Camo) - M200 Intervention (Tarnmuster) - M200 Intervention (kamuflaż) - M200 Intervention (Kamufláž) - M200 Intervention (Camo) - M200 Intervention (Terepmintás) - M200 Intervention (Camuflaje) - M200 Intervention (Камо) - M200 Intervention (Camo) - M200 Intervention (Camo) - - - VS-121 - VS-121 - VS-121 - VS-121 - VS-121 - VS-121 - VS-121 - VS-121 - VS-121 - VS-121 - - - Noreen "Bad News" ULR - Noreen "Bad News" ULR - Noreen "Bad News" ULR - Noreen "Bad News" ULR - Noreen "Bad News" ULR - Noreen "Bad News" ULR - Noreen "Bad News" ULR - Noreen "Bad News" ULR - Noreen "Bad News"ULR - Noreen "Bad News" ULR - - - Noreen "Bad News" ULR (Black) - Noreen "Bad News" ULR (Černý) - Noreen "Bad News" ULR (Noir) - Noreen "Bad News" ULR (Negro) - Noreen "Bad News" ULR (Чёрный) - Noreen "Bad News" ULR (Schwarz) - Noreen "Bad News" ULR (czarny) - Noreen "Bad News" ULR (Nero) - Noreen "Bad News"ULR (Fekete) - Noreen "Bad News" ULR (Preto) - - - Noreen "Bad News" ULR (Camo) - Noreen "Bad News" ULR (Kamufláž) - Noreen "Bad News" ULR (Camo) - Noreen "Bad News" ULR (Camuflaje) - Noreen "Bad News" ULR (Камо) - Noreen "Bad News" ULR (Camo) - Noreen "Bad News" ULR (kamuflaż) - Noreen "Bad News" ULR (Camo) - Noreen "Bad News"ULR (Terepmintás) - Noreen "Bad News" ULR (Camuflagem) - - - Noreen "Bad News" ULR (Sand) - Noreen "Bad News" ULR (Pouštní) - Noreen "Bad News" ULR (Beige) - Noreen "Bad News" ULR (Arena) - Noreen "Bad News" ULR (Песочный) - Noreen "Bad News" ULR (Sand) - Noreen "Bad News" ULR (piaskowy) - Noreen "Bad News" ULR (Sabbia) - Noreen "Bad News"ULR (Homok) - Noreen "Bad News" ULR (Deserto) - - - SIG 556 - SIG 556 - SIG 556 - SIG 556 - SIG 556 - SIG 556 - SIG 556 - SIG 556 - SIG 556 - SIG 556 - - - SIG 556 (Black) - SIG 556 (Černý) - SIG 556 (Noir) - SIG 556 (Negro) - SIG 556 (Чёрный) - SIG 556 (czarny) - SIG 556 (Schwarz) - SIG 556 (Nero) - SIG 556 (Fekete) - SIG 556 (Preto) - - - SIG 556 (Khaki) - SIG 556 (Khaki) - SIG 556 (Kaki) - SIG 556 (Caqui) - SIG 556 (Хаки) - SIG 556 (khaki) - SIG 556 (Khaki) - SIG 556 (Khaki) - SIG 556 (Khaki) - SIG 556 (Caqui) - - - SIG 556 (Sand) - SIG 556 (Pouštní) - SIG 556 (Beige) - SIG 556 (Arena) - SIG 556 (Песочный) - SIG 556 (piaskowy) - SIG 556 (Sand) - SIG 556 (Sabbia) - SIG 556 (Homok) - SIG 556 (Deserto) - - - SIG 556 (Camo) - SIG 556 (Kamufláž) - SIG 556 (Camo) - SIG 556 (Camuflaje) - SIG 556 (Камо) - SIG 556 (kamuflaż) - SIG 556 (Camo) - SIG 556 (Camo) - SIG 556 (Terepmintás) - SIG 556 (Camuflagem) - - - SIG 556 (Woodland) - SIG 556 (Woodland) - SIG 556 (Woodland) - SIG 556 (Bosque) - SIG 556 (Лесной) - SIG 556 (leśny) - SIG 556 (Woodland) - SIG 556 (Woodland) - SIG 556 (Erdőmintás) - SIG 556 (Floresta) - - - SIG 556 (provisional) spotter - SIG 556 (Provizorní) spotter - SIG 556 (provisoire) Observateur - SIG 556 (provisional) observador - SIG 556 (provisional) корректировщик - SIG 556 (prowizoryczny) obserwator - SIG 556 (provisorisch) Beobachter - SIG 556 (provisional) spotter - SIG 556 (Ellátmányi) Megfigyelő - SIG 556 (provisional) observador - - - ASP-1 Kir - ASP-1 Kir - ASP-1 Kir - ASP-1 Kir - ASP-1 Kir - ASP-1 Kir - ASP-1 Kir - ASP-1 Kir - ASP-1 Kir - ASP-1 Kir - - - ASP-1 Kir (Black) - ASP-1 Kir (Čený) - ASP-1 Kir (Noir) - ASP-1 Kir (Negro) - ASP-1 Kir (Чёрный) - ASP-1 Kir (Schwarz) - ASP-1 Kir (czarny) - ASP-1 Kir (Nero) - ASP-1 Kir (Fekete) - ASP-1 Kir (Preto) - - - ASP-1 Kir (Tan) - ASP-1 Kir (Pouštní) - ASP-1 Kir (Tan) - ASP-1 Kir (Tan) - ASP-1 Kir (Бронзовый) - ASP-1 Kir (Hellbraun) - ASP-1 Kir (Tan) - ASP-1 Kir (Tan) - ASP-1 Kir (Cserszín) - ASP-1 Kir (Deserto) - - - Cyrus - Cyrus - Cyrus - Cyrus - Cyrus - Cyrus - Cyrus - Cyrus - Cyrus - Cyrus - - - Cyrus (Black) - Cyrus (Černý) - Cyrus (Noir) - Cyrus (Negro) - Cyrus (Чёрный) - Cyrus (Schwarz) - Cyrus (czarny) - Cyrus (Nero) - Cyrus (Fekete) - Cyrus (Preto) - - - Cyrus (Hex) - Cyrus (Hex) - Cyrus (Hex) - Cyrus (Hex) - Cyrus (Гекс) - Cyrus (Hex) - Cyrus (hex) - Cyrus (Hex) - Cyrus (Hex) - Cyrus (Hex) - - - Cyrus (Tan) - Cyrus (Pouštní) - Cyrus (Tan) - Cyrus (Tan) - Cyrus (Бронза) - Cyrus (Hellbraun) - Cyrus (podpalany) - Cyrus (Tan) - Cyrus (Cserszín) - Cyrus (Deserto) - - - M14 - M14 - M14 - M14 - M14 - M14 - M14 - M14 - M14 - M14 - - - M14 (Camo) - M14 (Kamufláž) - M14 (Camo) - M14 (Camuflaje) - M14 (Камо) - M14 (kamuflaż) - M14 (Camo) - M14 (Camo) - M14 (Terepmintás) - M14 (Camuflagem) - - - M14 (Olive) - M14 (Olivový) - M14 (Olive) - M14 (Oliva) - M14 (Олива) - M14 (oliwkowy) - M14 (Olive) - M14 (Olive) - M14 (Olíva) - M14 (Oliva) - - - HK121 - HK121 - HK121 - HK121 - HK121 - HK121 - HK121 - HK121 - HK121 - HK121 - - - HK121 (Hex) - HK121 (Hex) - HK121 (Hex) - HK121 (Hex) - HK121 (Гекс) - HK121 (Hex) - HK121 (hex) - HK121 (Hex) - HK121 (Hex) - HK121 (Hex) - - - HK121 (Tan) - HK121 (Pouštní) - HK121 (Tan) - HK121 (Tan) - HK121 (Бронза) - HK121 (Hellbraun) - HK121 (podpalany) - HK121 (Tan) - HK121 (Cserszín) - HK121 (Deserto) - - - LWMMG - LWMMG - LWMMG - LWMMG - LWMMG - LWMMG - LWMMG - LWMMG - LWMMG - LWMMG - - - LWMMG (MTP) - LWMMG (MTP) - LWMMG (MTP) - LWMMG (MTP) - LWMMG (MTP) - LWMMG (MTP) - LWMMG (MTP) - LWMMG (MTP) - LWMMG (MTP) - LWMMG (MTP) - - - LWMMG (Black) - LWMMG (Černý) - LWMMG (Noir) - LWMMG (Negro) - LWMMG (Чёрный) - LWMMG (czarny) - LWMMG (Schwarz) - LWMMG (Nero) - LWMMG (Fekete) - LWMMG (Preto) - - - LWMMG (Sand) - LWMMG (Pouštní) - SPMG (Beige) - LWMMG (Arena) - LWMMG (Песочный) - LWMMG (piaskowy) - LWMMG (Sand) - LWMMG (Sabbia) - LWMMG (Homok) - LWMMG (Deserto) - - + + + + + XM312 + XM312 + XM312 + XM312 + XM312 + XM312 + XM312 + XM312 + XM312 + XM312A + + + XM312A + XM312A + XM312 + XM312A + XM312A + XM312A + XM312A + XM312A + XM312A + XM312A + + + XM312 (High) + XM312 (Hoch) + XM312 (Alto) + XM312 (Haut) + XM312 (Vysoká montáž) + XM312 (Wysoki) + XM312 (Высокий) + XM312 (Alta) + XM312 (Magasított) + XM312 (Alta) + + + XM307 + XM307 + XM307 + XM307 + XM307 + XM307 + XM307 + XM307 + XM307 + XM307 + + + XM307A + XM307A + XM307A + XM307A + XM307A + XM307A + XM307A + XM307A + XM307A + XM307A + + + XM307 (High) + XM307 (Hoch) + XM307 (Alto) + XM307 (Haut) + XM307 (Vysoká montáž) + XM307 (Wysoki) + XM307 (Высокий) + XM307 (Alta) + XM307 (Magasított) + XM307 (Alta) + + + Mini-Spike Launcher (AT) + Mini-Spike Lenkflugkörper (PALR) + Lanzador Mini-Spike (AT) + Poste de tir Mini-Spike (AC) + Mini-Spike Odpalovač (AT) + Wyrzutnia Mini-Spike (AT) + Mini-Spike Пусковое устройство (ПТРК) + Lança-mísseis Mini-Spike (AC) + Mini-Spike rakétarendszer (Tankelhárító) + Lanciatore Mini-Spike (AC) + + + Mini-Spike Launcher (AA) + Mini-Spike Lenkflugkörper (FlaRak) + Lanzador Mini-Spike (AA) + Poste de tir Mini-Spike (AA) + Mini-Spike Odpalovač (AA) + Wyrzutnia Mini-Spike (AA) + Mini-Spike Пусковое устройство (ВВ) + Lança-mísseis Mini-Spike (AA) + Mini-Spike rakétarendszer (Repülő-elhárító) + Lanciatore Mini-Spike (AA) + + + YABHON-R3 + YABHON-R3 + YABHON-R3 + YABHON-R3 + YABHON-R3 + YABHON-R3 + YABHON-R3 + YABHON-R3 + YABHON-R3 + YABHON-R3 + + + YABHON-R3 (CAS) + YABHON-R3 (Luftnahunterstützung) + YABHON-R3 (CAS) + YABHON-R3 (CAS) + YABHON-R3 (CAS) + YABHON-R3 (штурмовик) + YABHON-R3 (CAS) + YABHON-R3 (Légitámogató) + YABHON-R3 (CAS) + YABHON-R3 (CAS) + + + M-ATV + M-ATV + M-ATV + M-ATV + M-ATV + M-ATV + M-ATV + M-ATV + M-ATV + M-ATV + + + M-ATV (HMG) + M-ATV (SMG) + M-ATV (HMG) + M-ATV (CKM) + M-ATV (TK) + M-ATV (HMG) + M-ATV (Пулемёт) + M-ATV (HMG) + M-ATV (nehézgéppuska) + M-ATV (HMG) + + + M-ATV (GMG) + M-ATV (GMW) + M-ATV (GMG) + M-ATV (GMG) + M-ATV (Granátomet) + M-ATV (GMG) + M-ATV (Гранатомёт) + M-ATV (GMG) + M-ATV (gránátgéppuska) + M-ATV (GMG) + + + Merkava Mk IV M + Merkava Mk IV M + Merkava Mk IV M + Merkawa Mk IV M + Merkava Mk IV M + Merkava Mk IV M + Меркава Mk IV M + Merkava Mk IV M + Merkava Mk IV M + Merkava Mk IV M + + + Merkava Mk IV LIC + Merkava Mk IV LIC + Merkava Mk IV LIC + Merkawa Mk IV LIC + Merkava Mk IV LIC + Merkava Mk IV LIC + Меркава Mk IV LIC + Merkava Mk IV LIC + Merkava Mk IV LIC + Merkava Mk IV LIC + + + Sholef + Sholef + Sholef + Sholef + Sholef + Sholef + Шолеф + Sholef + Sholef + Sholef + + + Seara + Seara + Seara + Seara + Seara + Seara + Seara + Seara + Seara + Seara + + + Namer + Namer + Namer + Namer + Namer + Namer + Намер + Namer + Namer + Namer + + + Bardelas + Bardelas + Bardelas + Bardelas + Bardelas + Bardelas + Bardelas + Bardelas + Bardelas + Bardelas + + + Patria AMV + Patria AMV + Patria AMV + Patria AMV + Patria AMV + Patria AMV + Patria AMV + Patria AMV + Patria AMV + Patria AMV + + + Nemmera + Nemmera + Nemmera + Nemmera + Nemmera + Nemmera + Nemmera + Nemmera + Nemmera + Nemmera + + + HEMTT Transport + HEMTT Transport + HEMTT de transporte + HEMTT Transportowy + HEMTT Valník + HEMTT Transport + HEMTT Транспортный + HEMTT Transporte + HEMTT szállítójármű + HEMTT da trasporto + + + HEMTT Transport (covered) + HEMTT Transport (bedeckt) + HEMTT de transporte (cubierto) + HEMTT Transportowy (zakryty) + HEMTT Valník (krytý) + HEMTT Transport (bâché) + HEMTT Транспортный (крытый) + HEMTT Transporte (coberto) + HEMTT szállítójármű (ponyvás) + HEMTT da trasporto (coperto) + + + HEMTT + HEMTT + HEMTT + HEMTT + HEMTT + HEMTT Tracteur + HEMTT + HEMTT + HEMTT + HEMTT + + + HEMTT Container + HEMTT Container + HEMTT con contenedor + HEMTT Kontener + HEMTT Skříňový + HEMTT Conteneur + HEMTT Контейнер + HEMTT Contêiner + HEMTT (konténer) + HEMTT portacontainer + + + HEMTT Medical + HEMTT Sanitäter + HEMTT médico + HEMTT Medyczny + HEMTT Zdravotnický + HEMTT Médical + HEMTT Медицинский + HEMTT Médico + HEMTT (egészségügyi) + HEMTT Medico + + + HEMTT Ammo + HEMTT Munition + HEMTT de munición + HEMTT Amunicyjny + HEMTT Muniční + HEMTT Munitions + HEMTT Боеприпасы + HEMTT Munições + HEMTT (lőszerszállító) + HEMTT di rifornimento munizioni + + + HEMTT Fuel + HEMTT Treibstoff + HEMTT de combustible + HEMTT Cysterna + HEMTT Cisterna + HEMTT Citerne + HEMTT Заправщик + HEMTT Combustível + HEMTT (üzemanyag-szállító) + HEMTT di rifornimento carburante + + + HEMTT Repair + HEMTT Instandsetzung + HEMTT de reparación + HEMTT Naprawczy + HEMTT Opravárenský + HEMTT Réparation + HEMTT Ремонтный + HEMTT Reparador + HEMTT (szerelő-jármű) + HEMTT Riparatore + + + Fennek + Fennek + Fennek + Fennek + Fennek + Fennek + Феннек + Fennek + Fennek + Fennek + + + Fennek (HMG) + Fennek (SMG) + Fennek (HMG) + Fennek (CKM) + Fennek (TK) + Fennek (HMG) + Феннек (Пулемёт) + Fennek (HMG) + Fennek (nehézgéppuska) + Fennek (HMG) + + + Fennek (GMG) + Fennek (GMW) + Fennek (GMG) + Fennek (GMG) + Fennek (granátomet) + Fennek (GMG) + Феннек (Гранатомёт) + Fennek (GMG) + Fennek (gránátgéppuska) + Fennek (GMG) + + + Leopard 2SG + Leopard 2SG + Leopard 2SG + Leopard 2SG + Leopard 2SG + Leopard 2SG + Леопард 2SG + Leopard 2SG + Leopard 2SG + Leopard 2SG + + + FV510 Warrior + FV510 Warrior + FV510 Warrior + FV510 Warrior + FV510 Warrior + FV510 Warrior + FV510 Уорриор + FV510 Warrior + FV510 Warrior + FV510 Warrior + + + Pandur II + Pandur II + Pandur II + Pandur II + Pandur II + Pandur II + Pandur II + Pandur II + Pandur II + Pandur II + + + KamAZ Transport + KamAZ Transport + KamAZ de transporte + KamAZ transportowy + KamAZ Valník + KamAZ Transport + КамАЗ Транспортный + KamAZ Transporte + KamAZ szállítójármű + KamAZ da trasporto + + + KamAZ Transport (covered) + KamAZ Transport (bedeckt) + KamAZ de transporte (cubierto) + KamAZ Transportowy (zakryty) + KamAZ Valník (krytý) + KamAZ Transport (bâché) + КамАЗ Транспортный (крытый) + KamAZ Transporte (coberto) + KamAZ szállítójármű (ponyvás) + KamAZ da trasporto (coperto) + + + KamAZ Ammo + KamAZ Munition + KamAZ de munición + KamAZ Amunicyjny + KamAZ Muniční + KamAZ Munitions + КамАЗ Боеприпасы + KamAZ Munições + KamAZ (lőszerszállító) + KamAZ di rifornimento munizioni + + + KamAZ Fuel + KamAZ Treibstoff + KamAZ de combustible + KamAZ cysterna + KamAZ Cisterna + KamAZ Citerne + КамАЗ Заправщик + KamAZ Combustível + KamAZ (üzemanyag-szállító) + KamAZ di rifornimento carburante + + + KamAZ Repair + KamAZ Instandsetzung + KamAZ de reparación + KamAZ Naprawczy + KamAZ Opravárenský + KamAZ Réparation + КамАЗ Ремонтный + KamAZ Reparador + KamAZ (szerelő-jármű) + KamAZ riparatore + + + KamAZ Medical + KamAZ Sanitäter + KamAZ médico + KamAZ Medyczny + KAMAZ Zdravotnický + KamAZ Médical + КамАЗ Медицинский + KamAZ Médico + KamAZ (egészségügyi) + KamAZ Medico + + + Punisher + Punisher + Punisher + Punisher + Punisher + Punisher + Kаратель + Punisher + Punisher + Punisher + + + Punisher (HMG) + Punisher (SMG) + Punisher (HMG) + Punisher (CKM) + Punisher (TK) + Punisher (HMG) + Kаратель (Пулемёт) + Punisher (HMG) + Punisher (nehézgéppuska) + Punisher (HMG) + + + Punisher (GMG) + Punisher (GMW) + Punisher (GMG) + Punisher (GMG) + Punisher (granátomet) + Punisher (GMG) + Kаратель (Гранатомёт) + Punisher (GMG) + Punisher (gránátgéppuska) + Punisher (GMG) + + + T100 Black Eagle + T100 Black Eagle + T100 Black Eagle + T100 Black Eagle + T100 Black Eagle + T100 Black Eagle + T100 Чёрный Орел + T100 Black Eagle + T100 Fekete Sas + T100 Black Eagle + + + 2S9 Sochor + 2S9 Sochor + 2S9 Sochor + 259 Sochor + 2S9 Sochor + 2S9 Sochor + 2S9 Сокор + 2S9 Sochor + 2S9 Sochor + 2S9 Sochor + + + BM-2T Stalker + BM-2T Stalker + BM-2T Stalker + BM-2T Stalker + BM-2T Stalker + BM-2T Stalker + БМ-2Т Сталкер + BM-2T Stalker + BM-2T Stalker + BM-2T Stalker + + + ZSU-35 Tigris + ZSU-35 Tigris + ZSU-35 Tigris + ZSU-35 Tigris + ZSU-35 Tigris + ZSU-35 Tigris + ЗСУ-35 Tigris + ZSU-35 Tigris + ZSU-35 Tigris + ZSU-35 Tigris + + + Otokar ARMA + Otokar ARMA + Otokar ARMA + Otokar ARMA + Otokar ARMA + Otokar ARMA + Otokar ARMA + Otokar ARMA + Otokar ARMA + Otokar ARMA + + + Typhoon Transport + Typhoon Transport + Typhoon de transporte + Typhoon Transportowy + Typhoon valník + Typhoon Transport + Тайфун Транспортный + Typhoon Transporte + Typhoon szállítójármű + Typhoon da trasporto + + + Typhoon Transport (covered) + Typhoon Transport (bedeckt) + Typhoon de transporte (cubierto) + Typhoon Transportowy (przykryty) + Typhoon valník (krytý) + Typhoon Transport (bâché) + Тайфун Транспортный (крытый) + Typhoon Transporte (coberto) + Typhoon szállítójármű (ponyvás) + Typhoon da trasporto (coperto) + + + Typhoon Device + Typhoon Gerät + Typhoon con dispositivo + Typhoon Urządzenie + Typhoon zařízení + Typhoon Dispositif + Тайфун Устройство + Typhoon Dispositivo + Typhoon (eszköz) + Typhoon per dispositivo + + + Typhoon Ammo + Typhoon Munition + Typhoon de munición + Typhoon Amunicyjny + Typhoon muniční + Typhoon Munitions + Тайфун Боеприпасы + Typhoon Munições + Typhoon (lőszerszállító) + Typhoon di rifornimento munizioni + + + Typhoon Fuel + Typhoon Treibstoff + Typhoon de combustible + Typhoon Cysterna + Typhoon cisterna + Typhoon Citerne + Тайфун Заправщик + Typhoon Combustível + Typhoon (üzemanyag-szállító) + Typhoon di rifornimento carburante + + + Typhoon Repair + Typhoon Instandsetzung + Typhoon de reparación + Typhoon Naprawczy + Typhoon opravárenský + Typhoon Réparation + Тайфун Ремонтный + Typhoon Reparador + Typhoon (szerelő-jármű) + Typhoon riparatore + + + Typhoon Medical + Typhoon Sanitäter + Typhoon médico + Typhoon Medyczny + Typhoon zdravotnický + Typhoon Médical + Тайфун Медицинский + Typhoon Médico + Typhoon (egészségügyi) + Typhoon medico + + + RAH-66 Comanche + RAH-66 Comanche + RAH-66 Comanche + RAH-66 Comanche + RAH-66 Comanche + RAH-66 Commanche + RAH-66 Команч + RAH-66 Comanche + RAH-66 Comanche + RAH-66 Comanche + + + MH-6 Little Bird + MH-6 Little Bird + MH-6 Litte Bird + MH-6 Little Bird + MH-6 Little Bird + MH-6 Little Bird + MH-6 Little Bird + MH-6 Little Bird + MH-6 Little Bird + MH-6 Little Bird + + + AH-6 Little Bird + AH-6 Little Bird + AH-6 Little Bird + AH-6 Little Bird + AH-6 Little Bird + AH-6 Little Bird + AH-6 Little Bird + AH-6 Little Bird + AH-6 Little Bird + AH-6 Little Bird + + + CH-47I Chinook + CH-47I Chinook + CH-47I Chinook + CH-47I Chinook + CH-47I Chinook + CH-47I Chinook + CH-47I Chinook + CH-47I Chinook + CH-47I Chinook + CH-47I Chinook + + + CH-47I Chinook (unarmed) + CH-47I Chinook (unbewaffnet) + CH-47I Chinnok (Desarmado) + CH-47I Chinook (nieuzbrojony) + CH-47I Chinook (невооруженный) + CH-47I Chinook (neozbrojený) + CH-47I Chinook (non-armé) + CH-47I Chinook (fegyvertelen) + CH-47I Chinook (disarmato) + CH-47I Chinook (desarmado) + + + A-10D Thunderbolt II + A-10D Thunderbolt II + A-10D Thunderbolt II + A-10D Thunderbolt II + A-10D Thunderbolt II + A-10D Thunderbolt II + A-10D Тандерболт II + A-10D Thunderbolt II + A-10D Thunderbolt II + A-10D Thunderbolt II + + + AW159 Wildcat + AW159 Wildcat + AW159 Wildcat + AW159 Wildcat + AW159 Wildcat + AW159 Wildcat + AW159 Wildcat + AW159 Wildcat + AW159 Wildcat + AW159 Wildcat + + + AW159 Wildcat (unarmed) + AW159 Wildcat (unbewaffnet) + AW159 Wildcat (desarmado) + AW159 Wildcat (nieuzbrojony) + AW159 Wildcat (neozbrojený) + AW159 Wildcat (non-armé) + AW159 Wildcat (невооруженный) + AW159 Wildcat (desarmado) + AW159 Wildcat (fegyvertelen) + AW159 Wildcat (disarmato) + + + AW101 Merlin + AW101 Merlin + AW101 Merlin + AW101 Merlin + AW101 Merlin + AW101 Merlin + AW101 Мерлин + AW101 Merlin + AW101 Merlin + AW101 Merlin + + + L-159 ALCA (CAS) + L-159 ALCA (CAS) + L-159 ALCA (CAS) + L-159 ALCA (CAS) + L-159 ALCA (CAS) + L-159 ALCA (CAS) + L-159 Альбатрос (CAS) + L-159 ALCA (CAS) + L-159 ALCA (Légitámogató) + L-159 ALCA (CAS) + + + L-159 ALCA (AA) + L-159 ALCA (AA) + L-159 ALCA (AA) + L-159 ALCA (AA) + L-159 ALCA (AA) + L-159 ALCA (AA) + L-159 Альбатрос (AA) + L-159 ALCA (ВВ) + L-159 ALCA (Repülő-elhárító) + L-159 ALCA (AA) + + + Ka-60 Kasatka + Ka-60 Kasatka + Ka-60 Kasatka + Ka-60 Kasatka + Ka-60 Kasatka + Ka-60 Kasatka + Ka-60 Касатка + Ka-60 Kasatka + Ka-60 Kasatka + Ka-60 Kasatka + + + Ka-60 Kasatka (unarmed) + Ka-60 Kasatka (unbewaffnet) + Ka-60 Kasatka (desarmado) + Ka-60 Kasatka (nieuzbrojony) + Ka-60 Kasatka (neozbrojený) + Ka-60 Kasatka (non-armé) + Ka-60 Касатка (невооруженный) + Ka-60 Kasatka (desarmado) + Ka-60 Kasatka (fegyvertelen) + Ka-60 Kasatka (disarmato) + + + Yak-130 + Yak-130 + Yak-130 + Jak-130 + Jak-130 + Yak-130 + Як-130 + Yak-130 + Jak-130 + Yak-130 + + + MD 500 + MD 500 + MD 500 + MD 500 + MD 500 + MD 500 + MD 500 + MD 500 + MD 500 + MD 500 + + + M4A1 SLAM + M4A1 SLAM + M4A1 SLAM + M4A1 SLAM + M4A1 SLAM + M4A1 SLAM + M4A1 SLAM + M4A1 SLAM + M4A1 SLAM + M4A1 SLAM + + + M18A1 Claymore + M18A1 Claymore + M18A1 Claymore + Mina kierunkowa M18A1 Claymore + Mina Claymore M18A1 + M18A1 Claymore + M18A1 Клеймор + M18A1 Claymore + M18A1 Claymore akna + M18A1 Claymore Mina antiuomo + + + M183 Demolition Charge Assembly + M183 Geballte Sprengladung + Conjunto de carga de demolición M183 + Ładunek burzący M183 + Demoliční nálož M183 + M183 Charge de Démolition + M183 Комплектный подрывной заряд + M183 Sacola de Demolição + M183 romboló töltet + M183 Demolition Charge Assembly + + + M112 Demolition Block + M112 Sprengladung + Bloque de demolición M112 + Ładunek burzący M112 + Výbušná nálož M112 + M112 Block de Démolition + M112 подрывной заряд + M112 Carga de Demolição + M112 romboló tömb + M112 Demolition Block + + + M67 Fragmentation Grenade + M67 Splittergranate + Granada de fragmentación M67 + Granat obronny M67 + Granát M67 + M67 Grenade à fragmentation + M67 ручная осколочная граната + M67 Granada de fragmentação + M67 repeszgránát + M67 Granata a frammentazione + + + M83 Smoke Grenade (White) + M83 Rauchgranate (Weiss) + Granada de humo M83 (Blanco) + Granat dymny M83 (Biały) + M83 Kouřový Granát (Bílý) + M83 Grenade fumigène (Blanche) + M83 дымовая граната (Белый) + M83 Granada de fumaça (Branca) + M83 füstgránát (Fehér) + M83 Granata fumogena (Bianco) + + + M18 Smoke Grenade (Blue) + M18 Rauchgranate (Blau) + Granada de humo M18 (Azul) + Granat dymny M18 (Niebieski) + M18 Kouřový Granát (Modrý) + M18 Grenade fumigène (Bleue) + M18 дымовая граната (Синий) + M18 Granada de fumaça (Azul) + M18 füstgránát (Kék) + M18 Granata fumogena (Blu) + + + M18 Smoke Grenade (Green) + M18 Rauchgranate (Grün) + Granada de humo M18 (Verde) + Granat dymny M18 (Zielony) + M18 Kouřový Granát (Zelený) + M18 Grenade fumigène (Verte) + M18 дымовая граната (Зелёный) + M18 Granada de fumaça (Verde) + M18 füstgránát (Zöld) + M18 Granata fumogena (Verde) + + + M18 Smoke Grenade (Orange) + M18 Rauchgranate (Orange) + Granada de humo M18 (Naranja) + Granat dymny M18 (Pomarańczowy) + M18 Kouřový Granát (Oranžový) + M18 Grenade fumigène (Orange) + M18 дымовая граната (Оранжевый) + M18 Granada de fumaça (Laranja) + M18 füstgránát (Narancssárga) + M18 Granata fumogena (Arancione) + + + M18 Smoke Grenade (Purple) + M18 Rauchgranate (Violett) + Granada de humo M18 (Púrpura) + Granat dymny M18 (Fioletowy) + M18 Kouřový Granát (Fialový) + M18 Grenade fumigène (Pourpre) + M18 дымовая граната (Пурпурный) + M18 Granada de fumaça (Roxa) + M18 füstgránát (Lila) + M18 Granata fumogena (Viola) + + + M18 Smoke Grenade (Red) + M18 Rauchgranate (Rot) + Granada de humo M18 (Rojo) + Granat dymny M18 (Czerwony) + M18 Kouřový Granát (Červený) + M18 Grenade fumigène (Rouge) + M18 дымовая граната (Красный) + M18 Granada de fumaça (Vermelha) + M18 füstgránát (Piros) + M18 Granata fumogena (Rosso) + + + M18 Smoke Grenade (Yellow) + M18 Rauchgranate (Gelb) + Granada de humo M18 (Amarillo) + Granat dymny M18 (Żółty) + M18 Kouřový Granát (Žlutý) + M18 Grenade fumigène (Jaune) + M183 дымовая граната (Жёлтый) + M18 Granada de fumaça (Amarela) + M18 füstgránát (Sárga) + M18 Granata fumogena (Giallo) + + + M15 Anti-Tank Mine + M15 Panzerabwehrmine + Mina antitanque M15 + Mina przeciwpancerna M15 + Protitanková mina M15 + M15 Mine antichar + M15 противотанковая мина + M15 Mina anticarro + M15 harckocsiakna + M15 Mine anticarro + + + VS-50 Anti-Personnel Mine + VS-50 Antipersonenmine + Mina antipersona VS-50 + Mina przeciwpiechotna VS-50 + Protipěchotní mina VS-50 + VS-50 Mine AP + VS-50 Противопехотная мина + VS-50 Mina antipessoal + VS-50 gyalogsági taposóakna + VS-50 Mine antiuomo + + + M26 Anti-Personnel Bounding Mine + M26 Antipersonensprungmine + Mina antipersona M26 + Mina przeciwpiechotna M26 + Šrapnelová mina M26 + M26 Mine AP bondissante + M26 Противопехотная мина + M26 Mina saltadora antipessoal + M26 gyalogsági ugróakna + M26 Mine saltanti antiuomo + + + PMR-3 Anti-Personnel Tripwire Mine + PMR-3 Antipersonenstolperdrahtmine + Mina antipersona de alambre PMR-3 + Mina przeciwpiechotna PMR-3 + Nástražná mina PMR-3 + PMR-3 Mine AP à traction + PMR-3 Противопехотная мина + PMR-3 Mina antipessoal (armadilha) + PMR-3 botlódrótos gyalogsági akna + PMR-3 Mine antiuomo + + + P99 + P99 + P99 + P99 + P99 + P99 + P99 + P99 + P99 + P99 + + + MP-443 Grach + MP-443 Grach + MP-443 Grach + MP-443 Grach + MP-443 Grach + MP-443 Grach + MP-443 Grach + МР-443 "Грач" + MP-443 Grach + MP-443 Grach + + + Custom Covert II + Custom Covert II + Custom Covert II + Custom Covert II + Custom Covert II + Custom Covert II + Custom Covert II + Custom Covert II + Custom Covert II + ACP-C2 + + + FNX-45 Tactical + FNX-45 Tactical + FNX-45 Tactical + FNX-45 Tactical + FNX-45 Tactical + FNX-45 Tactical + FNX-45 Tactical + FNX-45 Tactical + FNX-45 Tactical + FNX-45 Tactical + + + Chiappa Rhino 60DS + Chiappa Rhino 60DS + Chiappa Rhino 60DS + Chiappa Rhino 60DS + Chiappa Rhino 60DS + Chiappa Rhino 6DS + Chiappa Rhino 60DS + Chiappa Rhino 60DS + Chiappa Rhino 60DS + Chiappa Rhino 6DS + + + Taurus Judge + Taurus Judge + Taurus Judge + Taurus Judge + Taurus Judge + Taurus Judge + Taurus Judge + Taurus Judge + Taurus Judge + Taurus Judge + + + NLAW + NLAW + NLAW + NLAW + NLAW + NLAW + NLAW + NLAW + NLAW + NLAW + + + RPG-32 + RPG-32 + RPG-32 + RPG-32 + RPG-32 + RPG-32 + RPG-32 + РПГ-32 + RPG-32 + RPG-32 + + + Mini-Spike (AA) + Mini-Spike (FlaRak) + Mini-Spike (AA) + Mini-Spike (AA) + Mini-Spike (AA) + Mini-Spike (Repülő-elhárító) + Mini-Spike (AA) + Mini-Spike (AA) + Mini-Spike (AA) + Mini-Spike (AA) + + + Mini-Spike (AT) + Mini-Spike (PALR) + Mini-Spike (AT) + Mini-Spike (AT) + Mini-Spike (AC) + Mini-Spike (Tankelhárító) + Mini-Spike (AT) + Mini-Spike (AT) + Mini-Spike (AT) + Mini-Spike (AT) + + + MX + MX + MX + MX + MX + MX + MX + MX + MX + MX + + + MX (Black) + MX (Schwarz) + MX (Czarny) + MX (Černý) + MX (Noir) + MX (Fekete) + MX (Negro) + MX (Чёрный) + MX (Preto) + MX (Nero) + + + MXC + MXC + MXC + MXC + MXC + MXC + MXC + MXC + MXC + MXC + + + MXC (Black) + MXC (Schwarz) + MXC (Czarny) + MXC (Černý) + MXC (Noir) + MXC (Fekete) + MXC (Negro) + MXC (Чёрный) + MXC (Preto) + MXC (Nero) + + + MX 3GL + MX 3GL + MX 3GL + MX 3GL + MX 3GL + MX 3GL + MX 3GL + MX 3GL + MX 3GL + MX 3GL + + + MX 3GL (Black) + MX 3GL (Schwarz) + MX 3GL (Czarny) + MX 3GL (Černý) + MX 3GL (Noir) + MX 3GL (Fekete) + MX 3GL (Negro) + MX 3GL (Чёрный) + MX 3GL (Preto) + MX 3GL (Nero) + + + MX LSW + MX LSW + MX LSW + MX LSW + MX LSW + MX LSW + MX LSW + MX LSW + MX LSW + MX LSW + + + MX LSW (Black) + MX LSW (Schwarz) + MX LSW (Czarny) + MX LSW (Černý) + MX LSW (Noir) + MX LSW (Fekete) + MX LSW (Negro) + MX LSW (Чёрный) + MX LSW (Preto) + MX LSW (Nero) + + + MXM + MXM + MXM + MXM + MXM + MXM + MXM + MXM + MXM + MXM + + + MXM (Black) + MXM (Schwarz) + MXM (Czarny) + MXM (Černý) + MXM (Noir) + MXM (Fekete) + MXM (Negro) + MXM (Чёрный) + MXM (Preto) + MXM (Nero) + + + KH2002 Sama + KH2002 Sama + KH2002 Sama + KH2002 Sama + KH2002 Sama + KH2002 Sama + KH2002 Sama + KH2002 Сама + KT2002 Sama + KT2002 Katiba + + + KH2002C Sama + KH2002C Sama + KH2002C Sama + KH2002C Sama + KH2002C Sama + KH2002C Sama + KH2002C Sama + KH2002C Сама + KT2002C Sama + KT2002C Katiba + + + KH2002 Sama KGL + KH2002 Sama KGL + KH2002 Sama KGL + KH2002 Sama KGL + KH2002 Sama KGL + KH2002 Sama KGL + KH2002 Sama KGL + KH2002 Сама KGL + KT2002 Sama KGL + KT2002 Katiba KGL + + + F2000 (Camo) + F2000 (Tarnmuster) + F2000 (kamuflaż) + F2000 (Kamufláž) + F2000 (Camo) + F2000 (Terepmintás) + F2000 (Camuflaje) + F2000 (Камо) + F2000 (Camo) + F2000 (Camo) + + + F2000 + F2000 + F2000 + F2000 + F2000 + F2000 + F2000 + F2000 + F2000 + F2000 + + + F2000 Tactical (Camo) + F2000 Tactical (Tarnmuster) + F2000 Tactical (kamuflaż) + F2000 Tactical (Černý) + F2000 Tactical (Camo) + F2000 Tactical (Terepmintás) + F2000 Tactical (Camuflaje) + F2000 Tactical (Камо) + F2000 Tactical (Camo) + F2000 Tactical (Camo) + + + F2000 Tactical + F2000 Tactical + F2000 Tactical + F2000 Tactical + F2000 Tactical + F2000 Tactical + F2000 Tactical + F2000 Tactical + F2000 Tactical + F2000 Tactical + + + F2000 EGLM (Camo) + F2000 EGLM (Tarnmuster) + F2000 EGLM (kamuflaż) + F2000 EGLM (Kamufláž) + F2000 EGLM (Camo) + F2000 EGLM (Terepmintás) + F2000 EGLM (Camuflaje) + F2000 EGLM (Камо) + F2000 EGLM (Camo) + F2000 EGLM (Camo) + + + F2000 EGLM + F2000 EGLM + F2000 EGLM + F2000 EGLM + F2000 EGLM + F2000 EGLM + F2000 EGLM + F2000 EGLM + F2000 EGLM + F2000 EGLM + + + TAR-21 + TAR-21 + TAR-21 + TAR-21 + TAR-21 + TAR-21 + TAR-21 + TAR-21 + TAR-21 + TAR-21 + + + CTAR-21 + CTAR-21 + CTAR-21 + CTAR-21 + CTAR-21 + CTAR-21 + CTAR-21 + CTAR-21 + CTAR-21 + CTAR-21 + + + TAR-21 EGLM + TAR-21 EGLM + TAR-21 EGLM + TAR-21 EGLM + TAR-21 EGLM + TAR-21 EGLM + TAR-21 EGLM + TAR-21 EGLM + TAR-21 EGLM + TAR-21 EGLM + + + Vector SMG + Vector SMG + Vector SMG + Vector SMG + Vector SMG + Vector SMG + Vector SMG + Vector SMG + Vector SMG + Vector SMG + + + Scorpion Evo 3 A1 + Scorpion Evo 3 A1 + Scorpion Evo 3 A1 + Scorpion Evo 3 A1 + Scorpion Evo 3 A1 + Scorpion Evo 3 A1 + Scorpion Evo 3 A1 + Scorpion Evo 3 A1 + Scorpion Evo 3 A1 + Scorpion Evo 3 A1 + + + CPW + CPW + CPW + CPW + CPW + CPW + CPW + CPW + CPW + CPW + + + RFB SDAR + RFB SDAR + RFB SDAR + RFB SDAR + RFB SDAR + RFB SDAR + RFB SDAR + RFB SDAR + RFB SDAR + RFB SDAR + + + Stoner 99 LMG + Stoner 99 LMG + Stoner 99 LMG + Stoner 99 LMG + Stoner 99 LMG + Stoner 99 Könnyűgéppuska + Stoner 99 LMG + Stoner 99 LMG + Stoner 99 LMG + Stoner 99 LMG + + + Negev NG7 + Negev NG7 + Negev NG7 + Negev NG7 + Negev NG7 + Negev NG7 + Negev NG7 + Negev NG7 + Negev NG7 + Negev NG7 + + + Mk14 Mod 1 EBR + Mk14 Mod 1 EBR + Mk14 Mod 1 EBR + Mk14 Mod 1 EBR + Mk 14 Mod 1 EBR + Mk14 Mod 1 EBR + Mk14 Mod 1 EBR + Mk14 Mod 1 EBR + Mk14 Mod 1 EBR + Mk14 Mod 1 EBR + + + GM6 Lynx + GM6 Lynx + GM6 Lynx + GM6 Lynx + GM6 Lynx + GM6 Gepárd + GM6 Lynx + GM6 Lynx + GM6 Lynx + GM6 Lynx + + + GM6 Lynx (Camo) + GM6 Lynx (Tarnmuster) + GM6 Lynx (kamuflaż) + GM6 Lynx (Kamufláž) + GM6 Lynx (Camo) + GM6 Gepárd (Terepmintás) + GM6 Lynx (Camuflaje) + GM6 Lynx (Камо) + GM6 Lynx (Camo) + GM6 Lynx (Camo) + + + M200 Intervention + M200 Intervention + M200 Intervention + M200 Intervention + M200 Intervention + M200 Intervention + M200 Intervention + M200 Intervention + M200 Intervention + M200 Intervention + + + M200 Intervention (Camo) + M200 Intervention (Tarnmuster) + M200 Intervention (kamuflaż) + M200 Intervention (Kamufláž) + M200 Intervention (Camo) + M200 Intervention (Terepmintás) + M200 Intervention (Camuflaje) + M200 Intervention (Камо) + M200 Intervention (Camo) + M200 Intervention (Camo) + + + VS-121 + VS-121 + VS-121 + VS-121 + VS-121 + VS-121 + VS-121 + VS-121 + VS-121 + VS-121 + + + Noreen "Bad News" ULR + Noreen "Bad News" ULR + Noreen "Bad News" ULR + Noreen "Bad News" ULR + Noreen "Bad News" ULR + Noreen "Bad News" ULR + Noreen "Bad News" ULR + Noreen "Bad News" ULR + Noreen "Bad News"ULR + Noreen "Bad News" ULR + + + Noreen "Bad News" ULR (Black) + Noreen "Bad News" ULR (Černý) + Noreen "Bad News" ULR (Noir) + Noreen "Bad News" ULR (Negro) + Noreen "Bad News" ULR (Чёрный) + Noreen "Bad News" ULR (Schwarz) + Noreen "Bad News" ULR (czarny) + Noreen "Bad News" ULR (Nero) + Noreen "Bad News"ULR (Fekete) + Noreen "Bad News" ULR (Preto) + + + Noreen "Bad News" ULR (Camo) + Noreen "Bad News" ULR (Kamufláž) + Noreen "Bad News" ULR (Camo) + Noreen "Bad News" ULR (Camuflaje) + Noreen "Bad News" ULR (Камо) + Noreen "Bad News" ULR (Camo) + Noreen "Bad News" ULR (kamuflaż) + Noreen "Bad News" ULR (Camo) + Noreen "Bad News"ULR (Terepmintás) + Noreen "Bad News" ULR (Camuflagem) + + + Noreen "Bad News" ULR (Sand) + Noreen "Bad News" ULR (Pouštní) + Noreen "Bad News" ULR (Beige) + Noreen "Bad News" ULR (Arena) + Noreen "Bad News" ULR (Песочный) + Noreen "Bad News" ULR (Sand) + Noreen "Bad News" ULR (piaskowy) + Noreen "Bad News" ULR (Sabbia) + Noreen "Bad News"ULR (Homok) + Noreen "Bad News" ULR (Deserto) + + + SIG 556 + SIG 556 + SIG 556 + SIG 556 + SIG 556 + SIG 556 + SIG 556 + SIG 556 + SIG 556 + SIG 556 + + + SIG 556 (Black) + SIG 556 (Černý) + SIG 556 (Noir) + SIG 556 (Negro) + SIG 556 (Чёрный) + SIG 556 (czarny) + SIG 556 (Schwarz) + SIG 556 (Nero) + SIG 556 (Fekete) + SIG 556 (Preto) + + + SIG 556 (Khaki) + SIG 556 (Khaki) + SIG 556 (Kaki) + SIG 556 (Caqui) + SIG 556 (Хаки) + SIG 556 (khaki) + SIG 556 (Khaki) + SIG 556 (Khaki) + SIG 556 (Khaki) + SIG 556 (Caqui) + + + SIG 556 (Sand) + SIG 556 (Pouštní) + SIG 556 (Beige) + SIG 556 (Arena) + SIG 556 (Песочный) + SIG 556 (piaskowy) + SIG 556 (Sand) + SIG 556 (Sabbia) + SIG 556 (Homok) + SIG 556 (Deserto) + + + SIG 556 (Camo) + SIG 556 (Kamufláž) + SIG 556 (Camo) + SIG 556 (Camuflaje) + SIG 556 (Камо) + SIG 556 (kamuflaż) + SIG 556 (Camo) + SIG 556 (Camo) + SIG 556 (Terepmintás) + SIG 556 (Camuflagem) + + + SIG 556 (Woodland) + SIG 556 (Woodland) + SIG 556 (Woodland) + SIG 556 (Bosque) + SIG 556 (Лесной) + SIG 556 (leśny) + SIG 556 (Woodland) + SIG 556 (Woodland) + SIG 556 (Erdőmintás) + SIG 556 (Floresta) + + + SIG 556 (provisional) spotter + SIG 556 (Provizorní) spotter + SIG 556 (provisoire) Observateur + SIG 556 (provisional) observador + SIG 556 (provisional) корректировщик + SIG 556 (prowizoryczny) obserwator + SIG 556 (provisorisch) Beobachter + SIG 556 (provisional) spotter + SIG 556 (Ellátmányi) Megfigyelő + SIG 556 (provisional) observador + + + ASP-1 Kir + ASP-1 Kir + ASP-1 Kir + ASP-1 Kir + ASP-1 Kir + ASP-1 Kir + ASP-1 Kir + ASP-1 Kir + ASP-1 Kir + ASP-1 Kir + + + ASP-1 Kir (Black) + ASP-1 Kir (Čený) + ASP-1 Kir (Noir) + ASP-1 Kir (Negro) + ASP-1 Kir (Чёрный) + ASP-1 Kir (Schwarz) + ASP-1 Kir (czarny) + ASP-1 Kir (Nero) + ASP-1 Kir (Fekete) + ASP-1 Kir (Preto) + + + ASP-1 Kir (Tan) + ASP-1 Kir (Pouštní) + ASP-1 Kir (Tan) + ASP-1 Kir (Tan) + ASP-1 Kir (Бронзовый) + ASP-1 Kir (Hellbraun) + ASP-1 Kir (Tan) + ASP-1 Kir (Tan) + ASP-1 Kir (Cserszín) + ASP-1 Kir (Deserto) + + + Cyrus + Cyrus + Cyrus + Cyrus + Cyrus + Cyrus + Cyrus + Cyrus + Cyrus + Cyrus + + + Cyrus (Black) + Cyrus (Černý) + Cyrus (Noir) + Cyrus (Negro) + Cyrus (Чёрный) + Cyrus (Schwarz) + Cyrus (czarny) + Cyrus (Nero) + Cyrus (Fekete) + Cyrus (Preto) + + + Cyrus (Hex) + Cyrus (Hex) + Cyrus (Hex) + Cyrus (Hex) + Cyrus (Гекс) + Cyrus (Hex) + Cyrus (hex) + Cyrus (Hex) + Cyrus (Hex) + Cyrus (Hex) + + + Cyrus (Tan) + Cyrus (Pouštní) + Cyrus (Tan) + Cyrus (Tan) + Cyrus (Бронза) + Cyrus (Hellbraun) + Cyrus (podpalany) + Cyrus (Tan) + Cyrus (Cserszín) + Cyrus (Deserto) + + + M14 + M14 + M14 + M14 + M14 + M14 + M14 + M14 + M14 + M14 + + + M14 (Camo) + M14 (Kamufláž) + M14 (Camo) + M14 (Camuflaje) + M14 (Камо) + M14 (kamuflaż) + M14 (Camo) + M14 (Camo) + M14 (Terepmintás) + M14 (Camuflagem) + + + M14 (Olive) + M14 (Olivový) + M14 (Olive) + M14 (Oliva) + M14 (Олива) + M14 (oliwkowy) + M14 (Olive) + M14 (Olive) + M14 (Olíva) + M14 (Oliva) + + + HK121 + HK121 + HK121 + HK121 + HK121 + HK121 + HK121 + HK121 + HK121 + HK121 + + + HK121 (Hex) + HK121 (Hex) + HK121 (Hex) + HK121 (Hex) + HK121 (Гекс) + HK121 (Hex) + HK121 (hex) + HK121 (Hex) + HK121 (Hex) + HK121 (Hex) + + + HK121 (Tan) + HK121 (Pouštní) + HK121 (Tan) + HK121 (Tan) + HK121 (Бронза) + HK121 (Hellbraun) + HK121 (podpalany) + HK121 (Tan) + HK121 (Cserszín) + HK121 (Deserto) + + + LWMMG + LWMMG + LWMMG + LWMMG + LWMMG + LWMMG + LWMMG + LWMMG + LWMMG + LWMMG + + + LWMMG (MTP) + LWMMG (MTP) + LWMMG (MTP) + LWMMG (MTP) + LWMMG (MTP) + LWMMG (MTP) + LWMMG (MTP) + LWMMG (MTP) + LWMMG (MTP) + LWMMG (MTP) + + + LWMMG (Black) + LWMMG (Černý) + LWMMG (Noir) + LWMMG (Negro) + LWMMG (Чёрный) + LWMMG (czarny) + LWMMG (Schwarz) + LWMMG (Nero) + LWMMG (Fekete) + LWMMG (Preto) + + + LWMMG (Sand) + LWMMG (Pouštní) + SPMG (Beige) + LWMMG (Arena) + LWMMG (Песочный) + LWMMG (piaskowy) + LWMMG (Sand) + LWMMG (Sabbia) + LWMMG (Homok) + LWMMG (Deserto) + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/repair/stringtable.xml b/addons/repair/stringtable.xml index 13415817e3..4ee3d680d7 100644 --- a/addons/repair/stringtable.xml +++ b/addons/repair/stringtable.xml @@ -1,734 +1,734 @@ - - - - - - Spare Track - Ersatzkette - Cadena de repuesto - Chenille de réserve - Zapasowa gąsienica - Náhradní pásy - Lagarta Reserva - Cingolo di scorta - Pót lánctalp - Запасная гусеница - - - Spare Wheel - Ersatzreifen - Rueda de repuesto - Roue de secours - Zapasowe koło - Náhradní Kolo - Roda Reserva - Ruota di scorta - Pótkerék - Запасное колесо - - - Change Wheel - Reifen wechseln - Cambiar rueda - Changer Roue - Wymień koło - Vyměňit kolo - Trocar Roda - Sostituisci la ruota - Kerék cseréje - Поменять колесо - - - Replacing Wheel ... - Ersetze Reifen ... - Wymienianie koła ... - Замена колеса... - - - Wheel replaced - Reifen ersetzt - Koło zostało wymienione - Колесо заменено - - - Remove Wheel - Reifen entfernen - Quitar rueda - Démonter Roue - Zdejmij koło - Odstranit Kolo - Remover Roda - Rimuovi la ruota - Kerék leszerelése - Снять колесо - - - Removing Wheel ... - Entferne Reifen ... - Zdejmowanie koła ... - Снятие колеса... - - - Wheel removed - Reifen entfernt - Koło zostało zdjęte - Колесо снято - - - Change Track - Wymień gąsienicę - Заменить гусеницу - - - Replacing Track ... - Wymienianie gąsienicy ... - Замена гусеницы... - - - Track replaced - Gąsienica została wymieniona - Гусеница заменена - - - Remove Track - Zdejmij gąsienicę - Снять гусеницу - - - Removing Track ... - Zdejmowanie gąsienicy ... - Снятие гусеницы... - - - Track removed - Gąsienica została zdjęta - Гусеница снята - - - Full Repair - Pełna naprawa - Полный ремонт - - - Repairing Vehicle ... - Naprawianie pojazdu ... - Ремонт транспорта... - - - Full Repair Locations - Lokaliz. pełnej naprawy - Места полного ремонта - - - At what locations can a vehicle be fully repaired? - W jakich miejscach pojazd może zostać w pełni naprawiony? - В каких местах транспорт может быть полностью отремеонтирован? - - - Allow Full Repair - Zezwól na pełną naprawę - Полный ремонт выполняют - - - Who can perform a full repair on a vehicle? - Kto może przeprowadzić pełną naprawę pojazdu? - Кто может выполнять полный ремонт? - - - Repair >> - Reparieren >> - Reparación >> - Réparer >> - Napraw >> - Opravit >> - Reparar >> - Ripara >> - Szerelés >> - Ремонт >> - - - Display text on repair - Wyświetl tekst przy naprawie - Отображать текст при ремонте - - - Display a notification whenever you repair a vehicle - Pokaż informację, kiedy wykonujesz czynności związane z naprawą pojazdu. - Отображать оповещение каждый раз, когда вы ремонтируете транспорт - - - Repairing ... - Reparieren ... - Reparando ... - Réparation ... - Naprawianie... - Opravuji ... - Reparando ... - Sto riparando ... - javítása ... - Ремонтируем ... - - - Repairing %1 ... - Reparieren %1 ... - Reparando %1 ... - Réparation %1 ... - Naprawianie %1... - Opravuji %1 ... - Reparando %1 ... - Sto riparando %1 ... - %1 javítása ... - Ремонтируем %1 ... - - - Repaired %1 - %1 repariert - Reparado %1 - %1 réparé(e) - Naprawiono %1 - Opraveno - %1 - Reparado %1 - %1 Riparata/o - %1 megjavítva - %1 отремонтирован - - - Fully repaired part - Bauteil vollständig repariert - W pełni naprawiono część - Полностью отремонтированная часть - - - Partially repaired %1 - Bauteil teilweise repariert - Częściowo naprawiono: %1 - Частично отремонтировано: %1 - - - Fully repaired %1 - %1 vollständig repariert - W pełni naprawiono: %1 - Полностью отремонтировано: %1 - - - Partially repaired %1 - %1 teilweise repariert - Częściowo naprawiono: %1 - Частично отремонтировано: %1 - - - Body - Karosserie - Carrocería - Blindage - Karoseria - Karoserie - Carroceria - Carrozzeria - Test - Кузов - - - Hull - Wanne - Casco - Caisse - Kadłub - Trup - Chassi - Scafo - Test - Корпус - - - Engine - Motor - Motor - Moteur - Silnik - Motor - Motor - Motore - Motor - Двигатель - - - Left Horizontal Stabilizer - Левый горизонтальный стабилизатор - - - Right Horizontal Stabilizer - Правый горизонтальный стабилизатор - - - Vertical Stabilizer - Вертикальный стабилизатор - - - Fuel Tank - Tank - Depósito - Réservoir - Zbiornik paliwa - Palivová nádrž - Tanque de Combustível - Serbatoio - Üzemanyagtank - Топливный бак - - - Transmission - Трансмиссия - - - Gear - Коробка передач - - - Starter - Стартер - - - Tail - Хвост - - - Pilot Tube - Кокпит - - - Static Port - Статический иллюминатор - - - Ammo - Боеприпасы - - - Turret - Turm - Torreta - Tourelle - Wieżyczka - Věž - Torre - Torretta - Lövegtorony - Башню - - - Gun - Kanone - Cañón - Canon - Działo - Kanón - Canhão - Cannone - Ágyú - Пушку - - - Missiles - Ракеты - - - Left Track - Linke Kette - Cadena izquierda - Chenille gauche - Lewa gąsienica - Levý Pás - Lagarta Esquerda - Cingolo sinistro - Bal lánctalp - Левую гусеницу - - - Right Track - Rechte Kette - Cadena derecha - Chenille droite - Prawa gąsienica - Pravý Pás - Lagarta Direita - Cingolo destro - Jobb lánctalp - Правую гусеницу - - - Left Front Wheel - Linkes Vorderrad - Rueda frontal izquierda - Roue avant-gauche - Przednie lewe koło - Levé přední Kolo - Roda Dianteira Esquerda - Ruota frontale sinistra - Bal első kerék - Левое переднее колесо - - - Right Front Wheel - Rechtes Vorderrad - Rueda frontal derecha - Roue avant-droite - Przednie prawe koło - Pravé přední Kolo - Roda Dianteira Direita - Ruota frontale destra - Jobb első kerék - Правое переднее колесо - - - Second Left Front Wheel - Zweites linkes Vorderrad - Segunda rueda frontal izquierda - Deuxième roue avant-gauche - Drugie przednie lewe koło - Druhé Levé přední Kolo - Segunda Roda Dianteira Esquerda - Seconda ruota frontale sinistra - Második bal első kerék - Второе переднее левое колесо - - - Second Right Front Wheel - Zweites rechtes Vorderrad - Segunda rueda frontal derecha - Deuxième roue avant-droite - Drugie przednie prawe koło - Druhé Pravé přední Kolo - Segunda Roda Dianteira Direita - Seconda ruota frontale destra - Második jobb hátsó kerék - Второе правое переднее колесо - - - Left Middle Wheel - Linkes mittleres Rad - Rueda central izquierda - Roue centre-gauche - Środkowe lewe koło - Levé prostřední Kolo - Roda Intermediária Esquerda - Ruota centrale sinistra - Bal középső kerék - Левое среднее колесо - - - Right Middle Wheel - Rechtes mittleres Rad - Rueda central derecha - Roue centre-droite - Środkowe prawe koło - Pravé prostřední Kolo - Roda Intermediária Direita - Ruota centrale destra - Jobb középső kerék - Правое среднее колесо - - - Left Rear Wheel - Linkes Hinterrad - Rueda trasera izquierda - Roue arrière-gauche - Tylnie lewe koło - Levé zadní Kolo - Roda Traseira Esquerda - Ruota posteriore sinistra - Bal hátsó kerék - Левое заднее колесо - - - Right Rear Wheel - Rechtes Hinterrad - Rueda trasera derecha - Roue arrière-droite - Tylnie prawe koło - Pravé zadní Kolo - Roda Traseira Direita - Ruota posteriore destra - Jobb hátsó kerék - Правое заднее колесо - - - Avionics - Avionik - Aviónica - Avionique - Awionika - Elektronika - Aviônica - Avionica - Avionika - Авионику - - - Main Rotor - Hauptrotor - Rotor principal - Rotor principal - Główny rotor - Hlavní Rotor - Rotor Principal - Rotore principale - Főrotor - Несущий винт - - - Tail Rotor - Heckrotor - Rotor de cola - Rotor anticouple - Tylni rotor - Zadní Rotor - Rotor de Cauda - Rotore di coda - Farokrotor - Рулевой винт - - - Winch - Seilwinde - Wyciągarka - Лебедка - - - Glass (right) - Scheibe (rechts) - Ventana (derecha) - Vitre (droite) - Szyba (prawa) - Sklo (pravé) - Vidro (à direita) - Vetro destro - Jobb szélvédő - Стекло (справа) - - - Glass (left) - Scheibe (links) - Ventana (izquierda) - Vitre (gauche) - Szyba (lewa) - Sklo (pravé) - Vidro (à esquerda) - Vetro sinistro - Bal szélvédő - Стекло (слава) - - - Glass - Scheibe - Ventana - Vitre - Szyba - Sklo - Vidro - Vetro - Üveg - Стекло - - - Repair Settings - Ustawienia naprawy - Ремонт - - - Provides a repair system for all types of vehicles. - Dostarcza rozbudowany system naprawy dla wszystkich typów pojazdów. - Предоставляет систему ремонта для всех типов транспортных средств. - - - Anyone - Ktokolwiek - Кто угодно - - - Engineer only - Tylko mechanicy - Только инженеры - - - Repair Specialist only - Tylko inżynierowie - Только ремонтные специалисты - - - Allow Wheel - Wymiana kół - Разрешить замену колес - - - Who can remove and replace wheels? - Kto może zdejmować i zmieniać koła? - Кто может снимать и заменять колеса? - - - Allow Repair - Możliwość naprawy - Разрешить ремонт - - - Who can perform repair actions? - Kto może wykonywać czynności związane z naprawą pojazdów? - Кто может выполнять ремонт? - - - Repair Threshold - Próg naprawy - Лимит ремкомплекта - - - What is the maximum damage that can be repaired with a toolkit? - Jaki jest maksymalny poziom uszkodzeń jaki może zostać naprawiony przy pomocy narzędzi? - Какой максимальный урон можно починить с помощью ремкомплекта? - - - Repair Threshold (Engineer) - Próg naprawy (mechanik) - Лимит инженера - - - What is the maximum damage that can be repaired by an engineer? - Jaki jest maksymalny poziom uszkodzeń jaki może zostać naprawiony przez mechanika? - Какой максимальный урон может починить инженер? - - - Remove toolkit on use - Usuń narzędzia po użyciu - Удалять ремкомплект после использования - - - Should the toolkit be removed on usage? - Czy zestaw naprawczy powinien zostać usunięty po jego użyciu? - Следует ли удалять ремкомплект после использования? - - - Anywhere - Wszędzie - Где угодно - - - Repair Vehicle only - Przy pojazdach naprawczych - Только у ремонтного транспорта - - - Repair Facility only - Przy budynkach naprawczych - Только у ремонтных сооружений - - - Repair Facility or Vehicle - Przy budynkach i pojazdach naprawczych - Только у ремонтного транспорта или ремонтных сооружений - - - Assign Engineer - Przydziel inżyniera - Назначить инженером - - - List - Lista - Список - - - List of unit names that will be classified as engineer, separated by commas. - Lista nazw jednostek, które są sklasyfikowane jako inżynierowie, oddzielone przecinkami. - Список имен юнитов, которые будут классифицированы как инженеры, разделенный запятыми. - - - Is Engineer - Poziom wyszkolenia - Это инженер - - - Select the engineering skill level of the unit - Wybierz biegłość w dziedzinie naprawy danej jednostki - Укажите уровень инженерного мастерства для юнита - - - None - Żadny - Нет - - - Engineer - Mechanik - Инженер - - - Specialist - Inżynier - Специалист - - - Assign one or multiple units as an engineer - Przydziel klasę inżyniera do jednej lub kilku jednostek - Назначить одного или нескольких юнитов инженерами - - - Assign Repair Vehicle - Przydziel pojazd naprawczy - Назначить ремонтный транспорт - - - List - Lista - Список - - - List of vehicles that will be classified as repair vehicle, separated by commas. - Lista nazw pojazdów, które są sklasyfikowane jako pojazdy naprawcze, oddzielone przecinkami. - Список транспортных средств, которые будут классифицированы как ремонтные, разделенный запятыми. - - - Is Repair Vehicle - Jest poj. naprawczym - Это ремонтный транспорт - - - Is the vehicle classified as a repair vehicle? - Czy pojazd jest zklasyfikowany jako pojazd naprawczy? - Классифицируется ли этот транспорт как ремонтный? - - - Assign one or multiple vehicles as a repair vehicle - Przydziel klasę pojazdu naprawczego do jednego lub kilku pojazdów. - Назначить одно или несколько транспортных средств ремонтными - - - Assign Repair Facility - Przydziel budynek naprawczy - Назначить ремонтное сооружение - - - List - Lista - Список - - - List of objects that will be classified as repair Facility, separated by commas. - Lista nazw budynków, które są sklasyfikowane jako budynki naprawcze, oddzielone przecinkami. - Список объектов, которые будут классифицированы как ремонтные, разделенный запятыми. - - - Is Repair Facility - Jest bud. naprawczym - Это ремонтное сооружение - - - Is the object classified as a repair Facility? - Czy budynek jest zklasyfikowany jako budynek naprawczy? - Классифицируется ли этот объект как ремонтное сооружение? - - - Assign one or multiple objects as a repair Facility - Przydziel klasę budynku naprawczego do jednego lub kilku budynków. - Назначить один или несколько объектов ремонтными сооружениями - - + + + + + + Spare Track + Ersatzkette + Cadena de repuesto + Chenille de réserve + Zapasowa gąsienica + Náhradní pásy + Lagarta Reserva + Cingolo di scorta + Pót lánctalp + Запасная гусеница + + + Spare Wheel + Ersatzreifen + Rueda de repuesto + Roue de secours + Zapasowe koło + Náhradní Kolo + Roda Reserva + Ruota di scorta + Pótkerék + Запасное колесо + + + Change Wheel + Reifen wechseln + Cambiar rueda + Changer Roue + Wymień koło + Vyměňit kolo + Trocar Roda + Sostituisci la ruota + Kerék cseréje + Поменять колесо + + + Replacing Wheel ... + Ersetze Reifen ... + Wymienianie koła ... + Замена колеса... + + + Wheel replaced + Reifen ersetzt + Koło zostało wymienione + Колесо заменено + + + Remove Wheel + Reifen entfernen + Quitar rueda + Démonter Roue + Zdejmij koło + Odstranit Kolo + Remover Roda + Rimuovi la ruota + Kerék leszerelése + Снять колесо + + + Removing Wheel ... + Entferne Reifen ... + Zdejmowanie koła ... + Снятие колеса... + + + Wheel removed + Reifen entfernt + Koło zostało zdjęte + Колесо снято + + + Change Track + Wymień gąsienicę + Заменить гусеницу + + + Replacing Track ... + Wymienianie gąsienicy ... + Замена гусеницы... + + + Track replaced + Gąsienica została wymieniona + Гусеница заменена + + + Remove Track + Zdejmij gąsienicę + Снять гусеницу + + + Removing Track ... + Zdejmowanie gąsienicy ... + Снятие гусеницы... + + + Track removed + Gąsienica została zdjęta + Гусеница снята + + + Full Repair + Pełna naprawa + Полный ремонт + + + Repairing Vehicle ... + Naprawianie pojazdu ... + Ремонт транспорта... + + + Full Repair Locations + Lokaliz. pełnej naprawy + Места полного ремонта + + + At what locations can a vehicle be fully repaired? + W jakich miejscach pojazd może zostać w pełni naprawiony? + В каких местах транспорт может быть полностью отремеонтирован? + + + Allow Full Repair + Zezwól na pełną naprawę + Полный ремонт выполняют + + + Who can perform a full repair on a vehicle? + Kto może przeprowadzić pełną naprawę pojazdu? + Кто может выполнять полный ремонт? + + + Repair >> + Reparieren >> + Reparación >> + Réparer >> + Napraw >> + Opravit >> + Reparar >> + Ripara >> + Szerelés >> + Ремонт >> + + + Display text on repair + Wyświetl tekst przy naprawie + Отображать текст при ремонте + + + Display a notification whenever you repair a vehicle + Pokaż informację, kiedy wykonujesz czynności związane z naprawą pojazdu. + Отображать оповещение каждый раз, когда вы ремонтируете транспорт + + + Repairing ... + Reparieren ... + Reparando ... + Réparation ... + Naprawianie... + Opravuji ... + Reparando ... + Sto riparando ... + javítása ... + Ремонтируем ... + + + Repairing %1 ... + Reparieren %1 ... + Reparando %1 ... + Réparation %1 ... + Naprawianie %1... + Opravuji %1 ... + Reparando %1 ... + Sto riparando %1 ... + %1 javítása ... + Ремонтируем %1 ... + + + Repaired %1 + %1 repariert + Reparado %1 + %1 réparé(e) + Naprawiono %1 + Opraveno - %1 + Reparado %1 + %1 Riparata/o + %1 megjavítva + %1 отремонтирован + + + Fully repaired part + Bauteil vollständig repariert + W pełni naprawiono część + Полностью отремонтированная часть + + + Partially repaired %1 + Bauteil teilweise repariert + Częściowo naprawiono: %1 + Частично отремонтировано: %1 + + + Fully repaired %1 + %1 vollständig repariert + W pełni naprawiono: %1 + Полностью отремонтировано: %1 + + + Partially repaired %1 + %1 teilweise repariert + Częściowo naprawiono: %1 + Частично отремонтировано: %1 + + + Body + Karosserie + Carrocería + Blindage + Karoseria + Karoserie + Carroceria + Carrozzeria + Test + Кузов + + + Hull + Wanne + Casco + Caisse + Kadłub + Trup + Chassi + Scafo + Test + Корпус + + + Engine + Motor + Motor + Moteur + Silnik + Motor + Motor + Motore + Motor + Двигатель + + + Left Horizontal Stabilizer + Левый горизонтальный стабилизатор + + + Right Horizontal Stabilizer + Правый горизонтальный стабилизатор + + + Vertical Stabilizer + Вертикальный стабилизатор + + + Fuel Tank + Tank + Depósito + Réservoir + Zbiornik paliwa + Palivová nádrž + Tanque de Combustível + Serbatoio + Üzemanyagtank + Топливный бак + + + Transmission + Трансмиссия + + + Gear + Коробка передач + + + Starter + Стартер + + + Tail + Хвост + + + Pilot Tube + Кокпит + + + Static Port + Статический иллюминатор + + + Ammo + Боеприпасы + + + Turret + Turm + Torreta + Tourelle + Wieżyczka + Věž + Torre + Torretta + Lövegtorony + Башню + + + Gun + Kanone + Cañón + Canon + Działo + Kanón + Canhão + Cannone + Ágyú + Пушку + + + Missiles + Ракеты + + + Left Track + Linke Kette + Cadena izquierda + Chenille gauche + Lewa gąsienica + Levý Pás + Lagarta Esquerda + Cingolo sinistro + Bal lánctalp + Левую гусеницу + + + Right Track + Rechte Kette + Cadena derecha + Chenille droite + Prawa gąsienica + Pravý Pás + Lagarta Direita + Cingolo destro + Jobb lánctalp + Правую гусеницу + + + Left Front Wheel + Linkes Vorderrad + Rueda frontal izquierda + Roue avant-gauche + Przednie lewe koło + Levé přední Kolo + Roda Dianteira Esquerda + Ruota frontale sinistra + Bal első kerék + Левое переднее колесо + + + Right Front Wheel + Rechtes Vorderrad + Rueda frontal derecha + Roue avant-droite + Przednie prawe koło + Pravé přední Kolo + Roda Dianteira Direita + Ruota frontale destra + Jobb első kerék + Правое переднее колесо + + + Second Left Front Wheel + Zweites linkes Vorderrad + Segunda rueda frontal izquierda + Deuxième roue avant-gauche + Drugie przednie lewe koło + Druhé Levé přední Kolo + Segunda Roda Dianteira Esquerda + Seconda ruota frontale sinistra + Második bal első kerék + Второе переднее левое колесо + + + Second Right Front Wheel + Zweites rechtes Vorderrad + Segunda rueda frontal derecha + Deuxième roue avant-droite + Drugie przednie prawe koło + Druhé Pravé přední Kolo + Segunda Roda Dianteira Direita + Seconda ruota frontale destra + Második jobb hátsó kerék + Второе правое переднее колесо + + + Left Middle Wheel + Linkes mittleres Rad + Rueda central izquierda + Roue centre-gauche + Środkowe lewe koło + Levé prostřední Kolo + Roda Intermediária Esquerda + Ruota centrale sinistra + Bal középső kerék + Левое среднее колесо + + + Right Middle Wheel + Rechtes mittleres Rad + Rueda central derecha + Roue centre-droite + Środkowe prawe koło + Pravé prostřední Kolo + Roda Intermediária Direita + Ruota centrale destra + Jobb középső kerék + Правое среднее колесо + + + Left Rear Wheel + Linkes Hinterrad + Rueda trasera izquierda + Roue arrière-gauche + Tylnie lewe koło + Levé zadní Kolo + Roda Traseira Esquerda + Ruota posteriore sinistra + Bal hátsó kerék + Левое заднее колесо + + + Right Rear Wheel + Rechtes Hinterrad + Rueda trasera derecha + Roue arrière-droite + Tylnie prawe koło + Pravé zadní Kolo + Roda Traseira Direita + Ruota posteriore destra + Jobb hátsó kerék + Правое заднее колесо + + + Avionics + Avionik + Aviónica + Avionique + Awionika + Elektronika + Aviônica + Avionica + Avionika + Авионику + + + Main Rotor + Hauptrotor + Rotor principal + Rotor principal + Główny rotor + Hlavní Rotor + Rotor Principal + Rotore principale + Főrotor + Несущий винт + + + Tail Rotor + Heckrotor + Rotor de cola + Rotor anticouple + Tylni rotor + Zadní Rotor + Rotor de Cauda + Rotore di coda + Farokrotor + Рулевой винт + + + Winch + Seilwinde + Wyciągarka + Лебедка + + + Glass (right) + Scheibe (rechts) + Ventana (derecha) + Vitre (droite) + Szyba (prawa) + Sklo (pravé) + Vidro (à direita) + Vetro destro + Jobb szélvédő + Стекло (справа) + + + Glass (left) + Scheibe (links) + Ventana (izquierda) + Vitre (gauche) + Szyba (lewa) + Sklo (pravé) + Vidro (à esquerda) + Vetro sinistro + Bal szélvédő + Стекло (слава) + + + Glass + Scheibe + Ventana + Vitre + Szyba + Sklo + Vidro + Vetro + Üveg + Стекло + + + Repair Settings + Ustawienia naprawy + Ремонт + + + Provides a repair system for all types of vehicles. + Dostarcza rozbudowany system naprawy dla wszystkich typów pojazdów. + Предоставляет систему ремонта для всех типов транспортных средств. + + + Anyone + Ktokolwiek + Кто угодно + + + Engineer only + Tylko mechanicy + Только инженеры + + + Repair Specialist only + Tylko inżynierowie + Только ремонтные специалисты + + + Allow Wheel + Wymiana kół + Разрешить замену колес + + + Who can remove and replace wheels? + Kto może zdejmować i zmieniać koła? + Кто может снимать и заменять колеса? + + + Allow Repair + Możliwość naprawy + Разрешить ремонт + + + Who can perform repair actions? + Kto może wykonywać czynności związane z naprawą pojazdów? + Кто может выполнять ремонт? + + + Repair Threshold + Próg naprawy + Лимит ремкомплекта + + + What is the maximum damage that can be repaired with a toolkit? + Jaki jest maksymalny poziom uszkodzeń jaki może zostać naprawiony przy pomocy narzędzi? + Какой максимальный урон можно починить с помощью ремкомплекта? + + + Repair Threshold (Engineer) + Próg naprawy (mechanik) + Лимит инженера + + + What is the maximum damage that can be repaired by an engineer? + Jaki jest maksymalny poziom uszkodzeń jaki może zostać naprawiony przez mechanika? + Какой максимальный урон может починить инженер? + + + Remove toolkit on use + Usuń narzędzia po użyciu + Удалять ремкомплект после использования + + + Should the toolkit be removed on usage? + Czy zestaw naprawczy powinien zostać usunięty po jego użyciu? + Следует ли удалять ремкомплект после использования? + + + Anywhere + Wszędzie + Где угодно + + + Repair Vehicle only + Przy pojazdach naprawczych + Только у ремонтного транспорта + + + Repair Facility only + Przy budynkach naprawczych + Только у ремонтных сооружений + + + Repair Facility or Vehicle + Przy budynkach i pojazdach naprawczych + Только у ремонтного транспорта или ремонтных сооружений + + + Assign Engineer + Przydziel inżyniera + Назначить инженером + + + List + Lista + Список + + + List of unit names that will be classified as engineer, separated by commas. + Lista nazw jednostek, które są sklasyfikowane jako inżynierowie, oddzielone przecinkami. + Список имен юнитов, которые будут классифицированы как инженеры, разделенный запятыми. + + + Is Engineer + Poziom wyszkolenia + Это инженер + + + Select the engineering skill level of the unit + Wybierz biegłość w dziedzinie naprawy danej jednostki + Укажите уровень инженерного мастерства для юнита + + + None + Żadny + Нет + + + Engineer + Mechanik + Инженер + + + Specialist + Inżynier + Специалист + + + Assign one or multiple units as an engineer + Przydziel klasę inżyniera do jednej lub kilku jednostek + Назначить одного или нескольких юнитов инженерами + + + Assign Repair Vehicle + Przydziel pojazd naprawczy + Назначить ремонтный транспорт + + + List + Lista + Список + + + List of vehicles that will be classified as repair vehicle, separated by commas. + Lista nazw pojazdów, które są sklasyfikowane jako pojazdy naprawcze, oddzielone przecinkami. + Список транспортных средств, которые будут классифицированы как ремонтные, разделенный запятыми. + + + Is Repair Vehicle + Jest poj. naprawczym + Это ремонтный транспорт + + + Is the vehicle classified as a repair vehicle? + Czy pojazd jest zklasyfikowany jako pojazd naprawczy? + Классифицируется ли этот транспорт как ремонтный? + + + Assign one or multiple vehicles as a repair vehicle + Przydziel klasę pojazdu naprawczego do jednego lub kilku pojazdów. + Назначить одно или несколько транспортных средств ремонтными + + + Assign Repair Facility + Przydziel budynek naprawczy + Назначить ремонтное сооружение + + + List + Lista + Список + + + List of objects that will be classified as repair Facility, separated by commas. + Lista nazw budynków, które są sklasyfikowane jako budynki naprawcze, oddzielone przecinkami. + Список объектов, которые будут классифицированы как ремонтные, разделенный запятыми. + + + Is Repair Facility + Jest bud. naprawczym + Это ремонтное сооружение + + + Is the object classified as a repair Facility? + Czy budynek jest zklasyfikowany jako budynek naprawczy? + Классифицируется ли этот объект как ремонтное сооружение? + + + Assign one or multiple objects as a repair Facility + Przydziel klasę budynku naprawczego do jednego lub kilku budynków. + Назначить один или несколько объектов ремонтными сооружениями + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/respawn/stringtable.xml b/addons/respawn/stringtable.xml index 2326de0d76..d4063e0816 100644 --- a/addons/respawn/stringtable.xml +++ b/addons/respawn/stringtable.xml @@ -1,258 +1,258 @@ - - - - - Deploy in 5 seconds ... - Déploiement dans 5 secondes ... - Wird in 5 Sekunden errichtet ... - Despliegue en 5 segundos ... - Возрождение через 5 секунд ... - Rozmieszczenie za 5 sekund ... - Respawn za 5 sekund... - Kihelyezés 5 másodperc múlva ... - Dispiegamento in 5 secondi ... - Será posicionado em 5 segundos ... - - - Rallypoint deployed - Point de ralliement déployé - Sammelpunkt errichtet - Punto de reunión desplegado - Точка сбора установлена - Punkt zbiórki rozmieszczony - Rallypoint umístěn - Gyülekezőpont elhelyezve - Rallypoint dispiegato - Rallypoints posicionado - - - Teleport to Base - Teleportovat na Základnu - Zur Basis teleportieren - Treletransportar a Base - Teleport do bazy - Телепортироваться на базу - Téléportation à la base - Teletransportar para a Base - Bázisra teleportálás - Teleporta alla base - - - Teleport to Rallypoint - Teleport na Rallypoint - Teletransportar a Punto de reunión - Zum Sammelpunkt teleportieren - Teleport do punktu zbiórki - Телепортироваться на точку сбора - Téléporation au point de ralliement - Teletransportar para o ponto de encontro - Gyülekezőpontra teleportálás - Teleporta al rallypoint - - - Teleported to Base - Téléporté à la base - Zur Basis teleportiert - Teletransportado a base - Вы были телепортированы на базу - Przeteleportowano do bazy - Teleportován na základnu - Bázisra teleportálva - Teleportato alla base - Teletransportado para a Base - - - Teleported to Rallypoint - Téléporté au point de déploiement - Zum Sammelpunkt teleportiert - Teletransportado al punto de reunión - Вы были телепортированы на точку сбора - Przeteleportowano do punktu zbiórki - Teleportován na rallypoint - Gyülekezőpontra teleportálva - Teleportato al rallypoint - Teletransportado para o Rallypoints - - - Rallypoint West (Base) - Sammelpunkt West (Basis) - Punto de reunión Oeste (Base) - Точка сбора Синих (База) - Punkt zbiórki Zachodu (Baza) - Point de ralliement OUEST (Base) - Rallypoint West (Base) - Gyülekezőpont, Nyugat (Bázis) - Rallypoint Západ (Základna) - Ponto de encontro Oeste (Base) - - - Rallypoint East (Base) - Sammelpunkt Ost (Basis) - Punto de reunión Este (Base) - Точка сбора Красных (База) - Punkt zbiórki Wschodu (Baza) - Point de ralliement EST (Base) - Rallypoint East (Base) - Gyülekezőpont, Kelet (Bázis) - Ralllypoint Východ (Základna) - Ponto de encontro Lest (Base) - - - Rallypoint Independent (Base) - Sammelpunkt Widerstand (Basis) - Punto de reunión Independiente (Base) - Точка сбора Независимых (База) - Punkt zbiórki Ruchu oporu (Baza) - Point de ralliement Indépendant (Base) - Rallypoint Independent (Base) - Gyülekezőpont, Független (Bázis) - Rallypoint Nezávislý (Základna) - Ponto de encontro Independente (Base) - - - Rallypoint West - Sammelpunkt West - Punto de reunión Oeste - Точка сбора Синих - Punkt zbiórki Zachodu - Point de ralliement OUEST - Rallypoint West - Gyülekezőpont, Nyugat - Rallypoint Západ - Ponto de encontro Oeste - - - Rallypoint East - Sammelpunkt Ost - Punto de reunión Este - Точка сбора Красных - Punkt zbiórki Wschodu - Point de ralliement EST - Rallypoint East - Gyülekezőpont, Kelet - Rallypoint Východ - Ponto de encontro Leste - - - Rallypoint Independent - Sammelpunkt Widerstand - Punto de reunión Independiente - Точка сбора Независимых - Punkt zbiórki Ruchu oporu - Point de ralliement Indépendant - Rallypoint Independent - Gyülekezőpont, Független - Rallypoint Nezávislý - Ponto de encontro Independente - - - Respawn System - System odrodzenia - Sistema de reaparición - Respawn-System - Systém znovuzrození - Sistema de Renascimento - Respawn-rendszer - Возрождение - - - Save Gear? - Zapisać ekwipunek? - ¿Guardar equipo? - Ausrüstung speichern? - Uložit výbavu? - Salvar equipamento? - Felszerelés elmentése? - Сохранять снаряжение? - - - Respawn with the gear a soldier had just before his death? - Odradzaj z ekwipunkiem jaki żołnierz miał tuż przed swoją śmiercią? - Reaparece con el equipo que el soldado tenía justo antes de morir - Mit der Ausrüstung, die ein Soldat vor seinem Tod hatte, respawnen? - Znovuubjevit s výbavou kterou měl voják před smrtí? - Renascer com o equipamento que um soldado tinha antes de sua morte? - Az egység halála előtti felszerelésével való respawnolása? - Возрождать солдата с тем же снаряжением, которое было на нем при смерти? - - - Remove bodies? - Usuwać ciała? - ¿Eliminar cuerpos? - Körper entfernen? - Odstranit těla? - Remover corpos? - Holttestek eltávolítása? - Удалять трупы? - - - Remove player bodies after disconnect? - Usuwaj ciała graczy po rozłączeniu z serwera? - Elimina los cuerpos de los jugadores cuando se desconecten - Entferne Spielerkörper nach dem Trennen einer Verbindung? - Odstranit hráčova těla po odpojení? - Remover corpos dos jogadores depois de desconectar? - Játékosi testek eltávolítása távozás után? - Удалять трупы игроков после дисконнекта? - - - Moduł ten pozwala dostosować ustawienia odrodzenia (respawnu). - Dieses Modul erlaubt es die Respawn-Einstellungen anzupassen. - Tento modul umožňuje nastavení znovuzrození (spawn). - Este módulo permite que você personalize as configurações do renascimento (Spawn). - Этот модуль позволяет настроить систему возрождения. - - - Friendly Fire Messages - Wiadomości Friendly Fire - Mensajes de fuego amigo - Freundbeschuss-Nachrichten - Upozornění na přátelskou střelbu - Mensagens de fogo amigo - Baráti tűz üzenetek - Сообщения о дружественном огне (Friendly Fire) - - - Użycie tego modułu na misji spowoduje wyświetlenie wiadomości na czacie w przypadku, kiedy zostanie popełniony friendly fire - wyświetlona zostanie wtedy wiadomość kto kogo zabił. - Zobrazí zprávu v chatu v případě, když budete střílet na vlastní jednotky. Ve zprávě se zobrazí kdo na koho střílel, popř. kdo koho zabil. - Usando este módulo em uma missão para exibir mensagens chat, no caso de quando você faz um fogo amigo - então a mensagem será exibida mostrando quem matou quem. - Отображает сообщение в чате, в случае, когда убивают союзных игроков. В докладе указывается, кто стрелял, в кого. Кто кого убил. - - - Rallypoint System - System punktu zbiórki - Sistema de punto de reunión - Rallypoint-System - Systém shromáždění - Sistema de ponto de encontro - Gyülekezőpont-rendszer - Система точек сбора - - - Moduł ten pozwala zastosować na misji "punkt zbiórki", do którego można szybko przeteleportować się z "bazy". Wymaga postawienia odpowiednich obiektów na mapie - bazy oraz flagi. Obydwa dostępne są w kategorii Puste -> ACE Odrodzenie. - Tento modul umožňuje určit místo shromaždiště, kam se mohou jednokty rychle teleportovat ze "základny". Toto vyžaduje vhodné objekty v mapě - základna a vlajka. Oba dva můžete najít v kategorii Prázdné -> ACE Oživení. - Este módulo permite que você aplique em uma missão "pontos de encontro", que pode rapidamente se teletransportar para a "base". Ele requer colocar objetos apropriados no mapa - base e bandeiras. Ambos estão disponíveis na categoria em branco -> ACE Revival. - Этот модуль позволяет вам указать место сбора, куда вы можете быстро телепортироваться с "базы". Требуется наличие соответствующих объектов на карте - базы и флага. Они могут быть найдены в категории Пусто -> ACE Возрождения. - - - Move Rallypoint - Przenieś punkt zbiórki - Mover punto de reunión - Bewege Rallypoint - Přesun na shromaždiště - Mover para ponto de encontro - Gyülekezőpont mozgatása - Двигать точку сбора - - - ACE Respawn - ACE Odrodzenie - Reaparición ACE - ACE-Respawn - ACE Znovuzrození - ACE Respawn - ACE Respawn - ACE Возрождение - - + + + + + Deploy in 5 seconds ... + Déploiement dans 5 secondes ... + Wird in 5 Sekunden errichtet ... + Despliegue en 5 segundos ... + Возрождение через 5 секунд ... + Rozmieszczenie za 5 sekund ... + Respawn za 5 sekund... + Kihelyezés 5 másodperc múlva ... + Dispiegamento in 5 secondi ... + Será posicionado em 5 segundos ... + + + Rallypoint deployed + Point de ralliement déployé + Sammelpunkt errichtet + Punto de reunión desplegado + Точка сбора установлена + Punkt zbiórki rozmieszczony + Rallypoint umístěn + Gyülekezőpont elhelyezve + Rallypoint dispiegato + Rallypoints posicionado + + + Teleport to Base + Teleportovat na Základnu + Zur Basis teleportieren + Treletransportar a Base + Teleport do bazy + Телепортироваться на базу + Téléportation à la base + Teletransportar para a Base + Bázisra teleportálás + Teleporta alla base + + + Teleport to Rallypoint + Teleport na Rallypoint + Teletransportar a Punto de reunión + Zum Sammelpunkt teleportieren + Teleport do punktu zbiórki + Телепортироваться на точку сбора + Téléporation au point de ralliement + Teletransportar para o ponto de encontro + Gyülekezőpontra teleportálás + Teleporta al rallypoint + + + Teleported to Base + Téléporté à la base + Zur Basis teleportiert + Teletransportado a base + Вы были телепортированы на базу + Przeteleportowano do bazy + Teleportován na základnu + Bázisra teleportálva + Teleportato alla base + Teletransportado para a Base + + + Teleported to Rallypoint + Téléporté au point de déploiement + Zum Sammelpunkt teleportiert + Teletransportado al punto de reunión + Вы были телепортированы на точку сбора + Przeteleportowano do punktu zbiórki + Teleportován na rallypoint + Gyülekezőpontra teleportálva + Teleportato al rallypoint + Teletransportado para o Rallypoints + + + Rallypoint West (Base) + Sammelpunkt West (Basis) + Punto de reunión Oeste (Base) + Точка сбора Синих (База) + Punkt zbiórki Zachodu (Baza) + Point de ralliement OUEST (Base) + Rallypoint West (Base) + Gyülekezőpont, Nyugat (Bázis) + Rallypoint Západ (Základna) + Ponto de encontro Oeste (Base) + + + Rallypoint East (Base) + Sammelpunkt Ost (Basis) + Punto de reunión Este (Base) + Точка сбора Красных (База) + Punkt zbiórki Wschodu (Baza) + Point de ralliement EST (Base) + Rallypoint East (Base) + Gyülekezőpont, Kelet (Bázis) + Ralllypoint Východ (Základna) + Ponto de encontro Lest (Base) + + + Rallypoint Independent (Base) + Sammelpunkt Widerstand (Basis) + Punto de reunión Independiente (Base) + Точка сбора Независимых (База) + Punkt zbiórki Ruchu oporu (Baza) + Point de ralliement Indépendant (Base) + Rallypoint Independent (Base) + Gyülekezőpont, Független (Bázis) + Rallypoint Nezávislý (Základna) + Ponto de encontro Independente (Base) + + + Rallypoint West + Sammelpunkt West + Punto de reunión Oeste + Точка сбора Синих + Punkt zbiórki Zachodu + Point de ralliement OUEST + Rallypoint West + Gyülekezőpont, Nyugat + Rallypoint Západ + Ponto de encontro Oeste + + + Rallypoint East + Sammelpunkt Ost + Punto de reunión Este + Точка сбора Красных + Punkt zbiórki Wschodu + Point de ralliement EST + Rallypoint East + Gyülekezőpont, Kelet + Rallypoint Východ + Ponto de encontro Leste + + + Rallypoint Independent + Sammelpunkt Widerstand + Punto de reunión Independiente + Точка сбора Независимых + Punkt zbiórki Ruchu oporu + Point de ralliement Indépendant + Rallypoint Independent + Gyülekezőpont, Független + Rallypoint Nezávislý + Ponto de encontro Independente + + + Respawn System + System odrodzenia + Sistema de reaparición + Respawn-System + Systém znovuzrození + Sistema de Renascimento + Respawn-rendszer + Возрождение + + + Save Gear? + Zapisać ekwipunek? + ¿Guardar equipo? + Ausrüstung speichern? + Uložit výbavu? + Salvar equipamento? + Felszerelés elmentése? + Сохранять снаряжение? + + + Respawn with the gear a soldier had just before his death? + Odradzaj z ekwipunkiem jaki żołnierz miał tuż przed swoją śmiercią? + Reaparece con el equipo que el soldado tenía justo antes de morir + Mit der Ausrüstung, die ein Soldat vor seinem Tod hatte, respawnen? + Znovuubjevit s výbavou kterou měl voják před smrtí? + Renascer com o equipamento que um soldado tinha antes de sua morte? + Az egység halála előtti felszerelésével való respawnolása? + Возрождать солдата с тем же снаряжением, которое было на нем при смерти? + + + Remove bodies? + Usuwać ciała? + ¿Eliminar cuerpos? + Körper entfernen? + Odstranit těla? + Remover corpos? + Holttestek eltávolítása? + Удалять трупы? + + + Remove player bodies after disconnect? + Usuwaj ciała graczy po rozłączeniu z serwera? + Elimina los cuerpos de los jugadores cuando se desconecten + Entferne Spielerkörper nach dem Trennen einer Verbindung? + Odstranit hráčova těla po odpojení? + Remover corpos dos jogadores depois de desconectar? + Játékosi testek eltávolítása távozás után? + Удалять трупы игроков после дисконнекта? + + + Moduł ten pozwala dostosować ustawienia odrodzenia (respawnu). + Dieses Modul erlaubt es die Respawn-Einstellungen anzupassen. + Tento modul umožňuje nastavení znovuzrození (spawn). + Este módulo permite que você personalize as configurações do renascimento (Spawn). + Этот модуль позволяет настроить систему возрождения. + + + Friendly Fire Messages + Wiadomości Friendly Fire + Mensajes de fuego amigo + Freundbeschuss-Nachrichten + Upozornění na přátelskou střelbu + Mensagens de fogo amigo + Baráti tűz üzenetek + Сообщения о дружественном огне (Friendly Fire) + + + Użycie tego modułu na misji spowoduje wyświetlenie wiadomości na czacie w przypadku, kiedy zostanie popełniony friendly fire - wyświetlona zostanie wtedy wiadomość kto kogo zabił. + Zobrazí zprávu v chatu v případě, když budete střílet na vlastní jednotky. Ve zprávě se zobrazí kdo na koho střílel, popř. kdo koho zabil. + Usando este módulo em uma missão para exibir mensagens chat, no caso de quando você faz um fogo amigo - então a mensagem será exibida mostrando quem matou quem. + Отображает сообщение в чате, в случае, когда убивают союзных игроков. В докладе указывается, кто стрелял, в кого. Кто кого убил. + + + Rallypoint System + System punktu zbiórki + Sistema de punto de reunión + Rallypoint-System + Systém shromáždění + Sistema de ponto de encontro + Gyülekezőpont-rendszer + Система точек сбора + + + Moduł ten pozwala zastosować na misji "punkt zbiórki", do którego można szybko przeteleportować się z "bazy". Wymaga postawienia odpowiednich obiektów na mapie - bazy oraz flagi. Obydwa dostępne są w kategorii Puste -> ACE Odrodzenie. + Tento modul umožňuje určit místo shromaždiště, kam se mohou jednokty rychle teleportovat ze "základny". Toto vyžaduje vhodné objekty v mapě - základna a vlajka. Oba dva můžete najít v kategorii Prázdné -> ACE Oživení. + Este módulo permite que você aplique em uma missão "pontos de encontro", que pode rapidamente se teletransportar para a "base". Ele requer colocar objetos apropriados no mapa - base e bandeiras. Ambos estão disponíveis na categoria em branco -> ACE Revival. + Этот модуль позволяет вам указать место сбора, куда вы можете быстро телепортироваться с "базы". Требуется наличие соответствующих объектов на карте - базы и флага. Они могут быть найдены в категории Пусто -> ACE Возрождения. + + + Move Rallypoint + Przenieś punkt zbiórki + Mover punto de reunión + Bewege Rallypoint + Přesun na shromaždiště + Mover para ponto de encontro + Gyülekezőpont mozgatása + Двигать точку сбора + + + ACE Respawn + ACE Odrodzenie + Reaparición ACE + ACE-Respawn + ACE Znovuzrození + ACE Respawn + ACE Respawn + ACE Возрождение + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/sitting/stringtable.xml b/addons/sitting/stringtable.xml index d0fe778da8..9cb2882320 100644 --- a/addons/sitting/stringtable.xml +++ b/addons/sitting/stringtable.xml @@ -1,50 +1,50 @@ - - - - - Sit Down - Usiądź - Sentar - Sednout si - Sentarse - Leülés - Сесть - - - Stand Up - Wstań - Levantar - Vstát - Levantarse - Felállás - Встать - - - Enable Sitting - Habilitar opção para sentar - Aktywuj siadanie - Povolit sezení - Acivar asiento - Ülés engedélyezése - Разрешить сидение - - - Sitting - Sentado - Siadanie - Sedící - Sentarse - Ülés - Сидение - - - This module allows you to disable the ability to sit on chairs and toilets. - Este módulo permite que você desabilite a capacidade de sentar-se em cadeiras e banheiros. - Moduł ten pozwala na włączenie lub wyłączenie możliwości siadania na krzesłach i toaletach. - Tento modul dovoluje zakázat možnost sedět na židlých a toaletách. - Este módulo te permite desactivar la capacidad de sentarte en sillas y aseos. - Ez a modul lehetővé teszi a székekre és toalettekre való leülés letiltását. - Этот модуль позволяет вам запретить возможность садиться на стулья и туалеты. - - + + + + + Sit Down + Usiądź + Sentar + Sednout si + Sentarse + Leülés + Сесть + + + Stand Up + Wstań + Levantar + Vstát + Levantarse + Felállás + Встать + + + Enable Sitting + Habilitar opção para sentar + Aktywuj siadanie + Povolit sezení + Acivar asiento + Ülés engedélyezése + Разрешить сидение + + + Sitting + Sentado + Siadanie + Sedící + Sentarse + Ülés + Сидение + + + This module allows you to disable the ability to sit on chairs and toilets. + Este módulo permite que você desabilite a capacidade de sentar-se em cadeiras e banheiros. + Moduł ten pozwala na włączenie lub wyłączenie możliwości siadania na krzesłach i toaletach. + Tento modul dovoluje zakázat možnost sedět na židlých a toaletách. + Este módulo te permite desactivar la capacidad de sentarte en sillas y aseos. + Ez a modul lehetővé teszi a székekre és toalettekre való leülés letiltását. + Этот модуль позволяет вам запретить возможность садиться на стулья и туалеты. + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/slideshow/stringtable.xml b/addons/slideshow/stringtable.xml index b690380e39..fe076ecc9a 100644 --- a/addons/slideshow/stringtable.xml +++ b/addons/slideshow/stringtable.xml @@ -1,96 +1,96 @@ - - - - - Slideshow - Pokaz slajdów - Vetítés - Apresentação de Slides - Слайд-шоу - - - This module allows you to set up slide-shows on different objects. One module per image list. Only objects with hiddenSelection 0 are supported. - Ten moduł pozwala skonfigurować pokaz slajdów na różnych obiektach. Jeden moduł na jedną liste slajdów. Tylko obiekty z hiddenSelection 0 są wspierane. - Ez a modul lehetővé teszi a különböző objektumokon való vetítést. Egy modul/képlista. Csak "hiddenSelection 0"-t tartalmazó objektumok felelnek meg. - Este módulo permite que você monte apresentações de slides em diferentes objetos. Um módulo por lista de imagem. Somente objetos com hiddenSelection 0 são suportados. - Этот модуль позволяет вам устроить слайд-шоу на различных объектах. Один модуль на один список изображений. Поддерживаются только объекты с hiddenSelection 0. - - - Objects - Obiekty - Objektumok - Objetos - Объекты - - - Object names (can also be synchronized objects) slide-show will be displayed on, separated by commas if multiple. Reference INFO for object support. - Nazwy obiektów (mogą to też być zsynchronizowane obiekty) na których pokaz slajdów zostanie pokazany, oddzielony przecinkiem jeżeli jest ich więcej niż 1. Sprawdź opis modułu aby dowiedzieć się jakie obiekty są wspierane przez moduł. - Objektum nevek (szinkronizált is lehet) amik a vetítésen megjelennek, több darab esetén vesszővel elválasztva. Objektumtámogatásért az INFO-t tekintsd meg. - Nomes dos objetos (também podem ser objetos sincronizados) em que a apresentação de slides será mostrada, separado por vírgulas se for mais de um. Referência INFO para suporte do objeto. - Имена объектов (так же могут использоваться синхронизированные объекты), на которых будет отображаться слайд-шоу, разделенные запятыми. Посмотрите описание, чтобы понять, какие объекты поддерживаются. - - - Controllers - Kontroler - Vezérlők - Controles - Контроллеры - - - Controller object names, separated by commas if multiple. - Nazwa obiektu - kontrolera, oddzielona przecinkami jeżeli jest ich więcej niż 1. - Vezérlő objektum nevek, vesszővel elválasztva több darab esetén. - Nome dos objetos de controle, separado por vírgula se mais de um. - Имена объектов-контроллеров, разделенные запятыми. - - - Images - Obrazy - Képek - Imagens - Изображения - - - List of images that will be used for the slide-show, separated by commas, with full path correctly formatted (eg. images\image.paa). - Lista obrazów, które zostaną użyte do pokazu slajdów, oddzielone przecinkiem, z poprawnym pełnym formatem ścieżki do obrazka (np. slajdy\obrazek.paa). - A képek listája amit a vetítés használni fog, vesszővel elválasztva, megfelelően formázott teljes útvonallal (pl. képek\kép.paa) - Lista das imagens que serão utilizadas na apresentação de slides, separadas por vírgula, com o caminho completo corretamente formatado (ex: imagens\imagem.paa). - Список изображений, которые будут использованы для слайд-шоу, разделенные запятыми, с полными путями в правильном формате (например, images\image.paa). - - - Interaction Names - Nazwy interakcji - Interakciós nevek - Nomes de Interação - Интерактивные имена - - - List of names that will be used for interaction entries, separated by commas, in order of images. - Lista nazw, które zostaną użyte do nazwania wpisów interakcji, oddzielone przecinkiem, w kolejności obrazów. - Olyan nevek listája, melyek interakciós célra kellenek, vesszővel elválasztva, kép szerinti sorrendben. - Lista dos nomes que serão usados para entradas de interação, separados por vírgulas, na ordem das imagens. - Список имен, которые будут использованы при взаимодействии, разделенные запятыми, в порядке следования изображений. - - - Slide Duration - Czas trwania slajdów - Dia időtartam - Duração do Slide - Длительность слайда - - - Duration of each slide. Default: 0 (Automatic Transitions Disabled) - Czas trwania poszczególnych slajdów. Domyślnie: 0 (Automatyczne przejścia wyłączone) - A diák időtartama. Alapértelmezett: 0 (Automatikus váltás letiltva) - Duração de cada slide. Padrão: 0 (Transição automática desabilitada) - Длительность каждого слайда. По-умолчанию: 0 (автоматический переход отключен) - - - Slides - Slajdy - Diák - Slides - Слайды - - + + + + + Slideshow + Pokaz slajdów + Vetítés + Apresentação de Slides + Слайд-шоу + + + This module allows you to set up slide-shows on different objects. One module per image list. Only objects with hiddenSelection 0 are supported. + Ten moduł pozwala skonfigurować pokaz slajdów na różnych obiektach. Jeden moduł na jedną liste slajdów. Tylko obiekty z hiddenSelection 0 są wspierane. + Ez a modul lehetővé teszi a különböző objektumokon való vetítést. Egy modul/képlista. Csak "hiddenSelection 0"-t tartalmazó objektumok felelnek meg. + Este módulo permite que você monte apresentações de slides em diferentes objetos. Um módulo por lista de imagem. Somente objetos com hiddenSelection 0 são suportados. + Этот модуль позволяет вам устроить слайд-шоу на различных объектах. Один модуль на один список изображений. Поддерживаются только объекты с hiddenSelection 0. + + + Objects + Obiekty + Objektumok + Objetos + Объекты + + + Object names (can also be synchronized objects) slide-show will be displayed on, separated by commas if multiple. Reference INFO for object support. + Nazwy obiektów (mogą to też być zsynchronizowane obiekty) na których pokaz slajdów zostanie pokazany, oddzielony przecinkiem jeżeli jest ich więcej niż 1. Sprawdź opis modułu aby dowiedzieć się jakie obiekty są wspierane przez moduł. + Objektum nevek (szinkronizált is lehet) amik a vetítésen megjelennek, több darab esetén vesszővel elválasztva. Objektumtámogatásért az INFO-t tekintsd meg. + Nomes dos objetos (também podem ser objetos sincronizados) em que a apresentação de slides será mostrada, separado por vírgulas se for mais de um. Referência INFO para suporte do objeto. + Имена объектов (так же могут использоваться синхронизированные объекты), на которых будет отображаться слайд-шоу, разделенные запятыми. Посмотрите описание, чтобы понять, какие объекты поддерживаются. + + + Controllers + Kontroler + Vezérlők + Controles + Контроллеры + + + Controller object names, separated by commas if multiple. + Nazwa obiektu - kontrolera, oddzielona przecinkami jeżeli jest ich więcej niż 1. + Vezérlő objektum nevek, vesszővel elválasztva több darab esetén. + Nome dos objetos de controle, separado por vírgula se mais de um. + Имена объектов-контроллеров, разделенные запятыми. + + + Images + Obrazy + Képek + Imagens + Изображения + + + List of images that will be used for the slide-show, separated by commas, with full path correctly formatted (eg. images\image.paa). + Lista obrazów, które zostaną użyte do pokazu slajdów, oddzielone przecinkiem, z poprawnym pełnym formatem ścieżki do obrazka (np. slajdy\obrazek.paa). + A képek listája amit a vetítés használni fog, vesszővel elválasztva, megfelelően formázott teljes útvonallal (pl. képek\kép.paa) + Lista das imagens que serão utilizadas na apresentação de slides, separadas por vírgula, com o caminho completo corretamente formatado (ex: imagens\imagem.paa). + Список изображений, которые будут использованы для слайд-шоу, разделенные запятыми, с полными путями в правильном формате (например, images\image.paa). + + + Interaction Names + Nazwy interakcji + Interakciós nevek + Nomes de Interação + Интерактивные имена + + + List of names that will be used for interaction entries, separated by commas, in order of images. + Lista nazw, które zostaną użyte do nazwania wpisów interakcji, oddzielone przecinkiem, w kolejności obrazów. + Olyan nevek listája, melyek interakciós célra kellenek, vesszővel elválasztva, kép szerinti sorrendben. + Lista dos nomes que serão usados para entradas de interação, separados por vírgulas, na ordem das imagens. + Список имен, которые будут использованы при взаимодействии, разделенные запятыми, в порядке следования изображений. + + + Slide Duration + Czas trwania slajdów + Dia időtartam + Duração do Slide + Длительность слайда + + + Duration of each slide. Default: 0 (Automatic Transitions Disabled) + Czas trwania poszczególnych slajdów. Domyślnie: 0 (Automatyczne przejścia wyłączone) + A diák időtartama. Alapértelmezett: 0 (Automatikus váltás letiltva) + Duração de cada slide. Padrão: 0 (Transição automática desabilitada) + Длительность каждого слайда. По-умолчанию: 0 (автоматический переход отключен) + + + Slides + Slajdy + Diák + Slides + Слайды + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/spectator/stringtable.xml b/addons/spectator/stringtable.xml index e4f2bb0b77..ca44a2ab27 100644 --- a/addons/spectator/stringtable.xml +++ b/addons/spectator/stringtable.xml @@ -1,337 +1,337 @@ - - - - - Spectator Settings - Ustawienia obserwatora - Настройки спектатора - - - Configure how the spectator system will operate by default. - Skonfiguruj domyślne ustawienia obserwatora. - Определяют, как система спектатора будет функционировать по-умолчанию. - - - Unit filter - Filtr jednostek - Фильтр юнитов - - - Method of filtering spectatable units. - Wybierz jednostki, jakie będzie można obserwować po uruchomeniu obserwatora. - Метод фильтрации наблюдаемых юнитов. - - - No units - Brak jednostek - Никто - - - Only players - Tylko gracze - Только игроки - - - Playable Units - Grywalne jednostki - Играбельные юниты - - - All units - Wszystkie jednostki - Все юниты - - - Side filter - Filtr stron - Фильтр стороны - - - Method of filtering spectatable sides. - Wybierz strony, jakie będzie można obserwować po uruchomeniu obserwatora. - Метод фильтрации наблюдаемых сторон. - - - Player side - Strona gracza - Сторона игрока - - - Friendly sides - Strony sojusznicze - Дружественные стороны - - - Hostile sides - Strony wrogie - Враждебные стороны - - - All sides - Wszystkie strony - Все стороны - - - Camera modes - Tryby kamery - Режимы камеры - - - Camera modes that can be used. - Tryby kamery, jakie mogą być używane. - Режимы камеры, которые могут быть использованы - - - All - Wszystkie - Все - - - Free only - Tylko wolna - Только свободная - - - Internal only - Tylko wewnętrzna - Только внутренняя - - - External only - Tylko zewnętrzna - Только внешняя - - - Internal and external - Wewnętrzna i zewnętrzna - Внутренняя и внешняя - - - Vision modes - Tryby wizji - Режимы видения - - - Vision modes that can be used. - Tryby wizji, jakie mogą być używane. - Режимы видения, которые могут быть использованы - - - Night vision - Noktowizja - Ночное видение - - - Thermal imaging - Termowizja - Тепловизионное - - - - Spectator Units - Jednostki obserwatora - Юниты - - - Spectator Controls - Sterowanie obserwatorem - Управление спектатором - - - Free - Wolna - Свободная - - - Internal - Wewnętrzna - Внутренняя - - - External - Zewnętrzna - Внешняя - - - Normal - Normalna - Нормальное - - - Night - Noc - Ночное - - - Thermal - Termo - Тепловизор - - - - Free Camera - Kamera swobodna - Свободная камера - - - Camera Forward - Kamera naprzód - Камера вперед - - - Camera Backward - Kamera w tył - Камера назад - - - Camera Left - Kamera w lewo - Камера влево - - - Camera Right - Kamera w prawo - Камера вправо - - - Camera Up - Kamera w górę - Камера вверх - - - Camera Down - Kamera w dół - Камера вниз - - - Pan Camera - Panoramowanie - Панорамирование - - - Dolly Camera - Płynna kamera - Рельсовая камера - - - Lock Camera to Target - Zablokuj kamerę na celu - Зафиксировать камеру на цели - - - Speed Boost - Przyśpieszenie kamery - Ускорение камеры - - - Focus on Unit - Skup na jednostce - Фокус на юните - - - Interface - Interfejs - Интерфейс - - - Toggle Interface - Przełącz interfejs - Переключить интерфейс - - - Toggle Unit Icons - Przełącz ikony jednostek - Вкл./выкл. иконки юнитов - - - Toggle Unit List - Przełącz listę jednostek - Вкл./выкл. список юнитов - - - Toggle Toolbar - Przełącz pasek narzędzi - Вкл./выкл. тулбар - - - Toggle Compass - Przełącz kompas - Вкл./выкл. компас - - - Toggle Map - Przełącz mapę - Вкл./выкл. карту - - - Toggle Help - Przełącz pomoc - Вкл./выкл. помощь - - - Camera Attributes - Atrybuty kamery - Атрибуты камеры - - - Next Camera - Następna kamera - Следующая камера - - - Previous Camera - Poprzednia kamera - Предыдущая камера - - - Next Unit - Następna jednostka - Следующий юнит - - - Previous Unit - Poprzednia jednostka - Предыдущий юнит - - - Next Vision Mode - Następny tryb wizji - Следующий режим видения - - - Previous Vision Mode - Poprzedni tryb wizji - Предыдущий режим видения - - - Adjust Zoom - Reguluj zoom - Настроить зум - - - Adjust Speed - Reguluj prędkość - Настроить скорость - - - Increment Zoom - Reguluj zoom (krok) - Увеличить зум - - - Increment Speed - Reguluj prędkość (krok) - Увеличить скорость - - - Reset Zoom - Resetuj zoom - Сбросить зум - - - Reset Speed - Resetuj prędkość - Сбросить скорость - - + + + + + Spectator Settings + Ustawienia obserwatora + Настройки спектатора + + + Configure how the spectator system will operate by default. + Skonfiguruj domyślne ustawienia obserwatora. + Определяют, как система спектатора будет функционировать по-умолчанию. + + + Unit filter + Filtr jednostek + Фильтр юнитов + + + Method of filtering spectatable units. + Wybierz jednostki, jakie będzie można obserwować po uruchomeniu obserwatora. + Метод фильтрации наблюдаемых юнитов. + + + No units + Brak jednostek + Никто + + + Only players + Tylko gracze + Только игроки + + + Playable Units + Grywalne jednostki + Играбельные юниты + + + All units + Wszystkie jednostki + Все юниты + + + Side filter + Filtr stron + Фильтр стороны + + + Method of filtering spectatable sides. + Wybierz strony, jakie będzie można obserwować po uruchomeniu obserwatora. + Метод фильтрации наблюдаемых сторон. + + + Player side + Strona gracza + Сторона игрока + + + Friendly sides + Strony sojusznicze + Дружественные стороны + + + Hostile sides + Strony wrogie + Враждебные стороны + + + All sides + Wszystkie strony + Все стороны + + + Camera modes + Tryby kamery + Режимы камеры + + + Camera modes that can be used. + Tryby kamery, jakie mogą być używane. + Режимы камеры, которые могут быть использованы + + + All + Wszystkie + Все + + + Free only + Tylko wolna + Только свободная + + + Internal only + Tylko wewnętrzna + Только внутренняя + + + External only + Tylko zewnętrzna + Только внешняя + + + Internal and external + Wewnętrzna i zewnętrzna + Внутренняя и внешняя + + + Vision modes + Tryby wizji + Режимы видения + + + Vision modes that can be used. + Tryby wizji, jakie mogą być używane. + Режимы видения, которые могут быть использованы + + + Night vision + Noktowizja + Ночное видение + + + Thermal imaging + Termowizja + Тепловизионное + + + + Spectator Units + Jednostki obserwatora + Юниты + + + Spectator Controls + Sterowanie obserwatorem + Управление спектатором + + + Free + Wolna + Свободная + + + Internal + Wewnętrzna + Внутренняя + + + External + Zewnętrzna + Внешняя + + + Normal + Normalna + Нормальное + + + Night + Noc + Ночное + + + Thermal + Termo + Тепловизор + + + + Free Camera + Kamera swobodna + Свободная камера + + + Camera Forward + Kamera naprzód + Камера вперед + + + Camera Backward + Kamera w tył + Камера назад + + + Camera Left + Kamera w lewo + Камера влево + + + Camera Right + Kamera w prawo + Камера вправо + + + Camera Up + Kamera w górę + Камера вверх + + + Camera Down + Kamera w dół + Камера вниз + + + Pan Camera + Panoramowanie + Панорамирование + + + Dolly Camera + Płynna kamera + Рельсовая камера + + + Lock Camera to Target + Zablokuj kamerę na celu + Зафиксировать камеру на цели + + + Speed Boost + Przyśpieszenie kamery + Ускорение камеры + + + Focus on Unit + Skup na jednostce + Фокус на юните + + + Interface + Interfejs + Интерфейс + + + Toggle Interface + Przełącz interfejs + Переключить интерфейс + + + Toggle Unit Icons + Przełącz ikony jednostek + Вкл./выкл. иконки юнитов + + + Toggle Unit List + Przełącz listę jednostek + Вкл./выкл. список юнитов + + + Toggle Toolbar + Przełącz pasek narzędzi + Вкл./выкл. тулбар + + + Toggle Compass + Przełącz kompas + Вкл./выкл. компас + + + Toggle Map + Przełącz mapę + Вкл./выкл. карту + + + Toggle Help + Przełącz pomoc + Вкл./выкл. помощь + + + Camera Attributes + Atrybuty kamery + Атрибуты камеры + + + Next Camera + Następna kamera + Следующая камера + + + Previous Camera + Poprzednia kamera + Предыдущая камера + + + Next Unit + Następna jednostka + Следующий юнит + + + Previous Unit + Poprzednia jednostka + Предыдущий юнит + + + Next Vision Mode + Następny tryb wizji + Следующий режим видения + + + Previous Vision Mode + Poprzedni tryb wizji + Предыдущий режим видения + + + Adjust Zoom + Reguluj zoom + Настроить зум + + + Adjust Speed + Reguluj prędkość + Настроить скорость + + + Increment Zoom + Reguluj zoom (krok) + Увеличить зум + + + Increment Speed + Reguluj prędkość (krok) + Увеличить скорость + + + Reset Zoom + Resetuj zoom + Сбросить зум + + + Reset Speed + Resetuj prędkość + Сбросить скорость + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/switchunits/stringtable.xml b/addons/switchunits/stringtable.xml index bf8804222e..61731242b3 100644 --- a/addons/switchunits/stringtable.xml +++ b/addons/switchunits/stringtable.xml @@ -1,165 +1,165 @@ - - - - - Switched unit - Einheit gewechselt - Юнит переключён - Prohozená jednotka - Przełącz jednostkę - Cambiado de unidad - Unité changée - Egység átváltva - Cambia unità - Trocado de unidade - - - This unit is too close to the enemy. - Diese Einheit ist zu nah am Feind. - Юнит слишком близок к противнику. - Tato jednotka je moc blízko k nepříteli. - Ta jednostka jest zbyt blisko przeciwnika. - Esta unidad está demasiado cerca del enemigo. - Cette unité est trop proche des ennemis - Ez az egység túl közel van az ellenséghez. - Questa unità è troppo vicina al nemico. - Essa unidade está muito perto do inimigo. - - - SwitchUnits System - System zmiany stron - Sistema de cambio de unidad - Einheiten-Switch-System? - Systém výměny stran - Sistema de troca de unidades - Egységváltó-rendszer - Переключение между юнитами - - - Switch to West? - Zmiana na Zachód? - ¿Cambiar a Oeste? - Nach BLUFOR wechseln? - Přesunout k BLUFOR? - Trocar para Oeste? - Átváltás BLUFOR-ra? - На синих? - - - Allow switching to west units? - Pozwolić zmieniać graczom stronę na Zachód? - ¿Permitir cambios a unidades del Oeste? - Erlaube das Wechseln zu BLUFOR-Einheiten? - Povolit přesun k BLUFOR? - Permitir troca de unidades para o Oeste? - Nyugat-fakciós egységekre való váltás engedélyezése? - Разрешить переключаться на синих юнитов? - - - Switch to East? - Zmiana na Wschód? - ¿Cambiar a Este? - Nach OPFOR wechseln? - Přesunout k OPFOR? - Trocar para Leste? - Átváltás OPFOR-ra? - На красных? - - - Allow switching to east units? - Pozwolić zmieniać graczom stronę na Wschód? - ¿Permitir cambios a unidades del Este? - Erlaube das Wechseln zu OPFOR-Einheiten? - Povolit přesun k OPFOR? - Permitir troca de unidades para o Leste? - Kelet-fakciós egységekre való váltás engedélyezése? - Разрешить переключаться на красных юнитов? - - - Switch to Independent? - Zmiana na Ruch Oporu? - ¿Cambiar a Independiente? - Nach INDFOR wechseln? - Přesunout k INDFOR? - Trocar para Indenpendente - Átváltás INDFOR-ra? - На независимых? - - - Allow switching to independent units? - Pozwolić zmieniać stronę na Ruch Oporu? - ¿Permitir cambios a unidades Independientes? - Erlaube das Wechseln zu INDFOR-Einheiten? - Povolit přesun k INDFOR? - Permitir troca de unidades para o Indenpendente? - Független egységekre való váltás engedélyezése? - Разрешить переключаться на независимых юнитов? - - - Switch to Civilian? - Zmiana na Cywili? - ¿Cambiar a Civil? - Nach CIVILIAN wechseln? - Přesunout k CIVILISTŮM? - Trocar para Civis? - Átváltás civilre? - На гражданских? - - - Allow switching to civilian units? - Pozwolić zmieniać stronę na Cywili? - ¿Permitir cambios a unidades Civiles - Erlaube das Wechseln zu CIVILIAN-Einheiten? - Povolit přesun k CIVILISTŮM? - Permitir troca de unidades para o Civil? - Civil egységekre való váltás engedélyezése? - Разрешить переключаться на гражданских юнитов? - - - Enable Safe Zone? - Aktywuj bezp. strefę? - ¿Habilitar zona segura? - Aktiviere Sicherheitszone? - Povolit bezpečné oblasti? - Habilitar zona segura? - Biztonságos zóna engedélyezése? - Безопасная зона - - - Enable a safe zone around enemy units? Players can't switch to units inside of the safe zone. - Aktywuje bezpieczną strefę wokół jednostek przeciwnika. Gracze nie mogą zmieniać strony wewnątrz tej strefy. - Habilita una zona segura alrededor de las unidades enemigas. Los jugadores no pueden cambiar de unidad dentro de la zona segura. - Aktiviere eine Sicherheitszone um feindliche Einheiten? Spieler können nicht zu Einheiten in der Sicherheitszone wechseln. - Povolit bezpečnou zónu kolem nepřátelských jednotek? Hráči se nemohou změnit strany/jednotky uvnitř bezpečné zóny. - Habilitar uma zona segur ao redor das unidades inimigas? Jogadores não conseguirão trocar para unidades dentro dessa zona segura. - Engedélyezve legyen-e egy biztonságos zóna az ellenségek körül? A játékosok nem tudnak a biztonságos zónán belüli egységekre váltani. - Включить безопасную зону вокруг вражеских юнитов? Игроки не могут переключаться на юнитов, находящихся в безопасной зоне. - - - Safe Zone Radius - Promień bezp. strefy - Radio de la zona segura - Sicherheitszonenradius - Oblast bezpečné zóny - Raio da zona segura - Biztonságos zóna hatóköre - Радиус безопасной зоны - - - The safe zone around players from a different team. Default: 200 - Promień bezpiecznej strefy wokół graczy z innych drużyn. Domyślnie: 200 - La zona segura alrededor de los jugadores de distintos equipos. Por defecto: 200 - Die Sicherheitszone um Spieler von einem anderen Team. Standard: 200 - Bezpečná zóna kolem hráče z jiných týmu. Výchozí: 200 - A zona segura ao redor dos jogadores de diferentes equipes. Padrão: 200 - A biztonságos zóna más csapatból lévő játékosok körül. Alapértelmezett: 200 - Радиус безопасной зоны вокруг ироков из противоположной команды. По-умолчанию: 200 - - - Moduł ten pozwala na zmianę strony w trakcie gry. - Tento modul umožňuje přepínání mazi dostupnými stranami. - Este módulo permite mudar o lado à disposição dos jogadores. - Этот модуль позволяет игрокам переключаться между доступными юнитами. - - + + + + + Switched unit + Einheit gewechselt + Юнит переключён + Prohozená jednotka + Przełącz jednostkę + Cambiado de unidad + Unité changée + Egység átváltva + Cambia unità + Trocado de unidade + + + This unit is too close to the enemy. + Diese Einheit ist zu nah am Feind. + Юнит слишком близок к противнику. + Tato jednotka je moc blízko k nepříteli. + Ta jednostka jest zbyt blisko przeciwnika. + Esta unidad está demasiado cerca del enemigo. + Cette unité est trop proche des ennemis + Ez az egység túl közel van az ellenséghez. + Questa unità è troppo vicina al nemico. + Essa unidade está muito perto do inimigo. + + + SwitchUnits System + System zmiany stron + Sistema de cambio de unidad + Einheiten-Switch-System? + Systém výměny stran + Sistema de troca de unidades + Egységváltó-rendszer + Переключение между юнитами + + + Switch to West? + Zmiana na Zachód? + ¿Cambiar a Oeste? + Nach BLUFOR wechseln? + Přesunout k BLUFOR? + Trocar para Oeste? + Átváltás BLUFOR-ra? + На синих? + + + Allow switching to west units? + Pozwolić zmieniać graczom stronę na Zachód? + ¿Permitir cambios a unidades del Oeste? + Erlaube das Wechseln zu BLUFOR-Einheiten? + Povolit přesun k BLUFOR? + Permitir troca de unidades para o Oeste? + Nyugat-fakciós egységekre való váltás engedélyezése? + Разрешить переключаться на синих юнитов? + + + Switch to East? + Zmiana na Wschód? + ¿Cambiar a Este? + Nach OPFOR wechseln? + Přesunout k OPFOR? + Trocar para Leste? + Átváltás OPFOR-ra? + На красных? + + + Allow switching to east units? + Pozwolić zmieniać graczom stronę na Wschód? + ¿Permitir cambios a unidades del Este? + Erlaube das Wechseln zu OPFOR-Einheiten? + Povolit přesun k OPFOR? + Permitir troca de unidades para o Leste? + Kelet-fakciós egységekre való váltás engedélyezése? + Разрешить переключаться на красных юнитов? + + + Switch to Independent? + Zmiana na Ruch Oporu? + ¿Cambiar a Independiente? + Nach INDFOR wechseln? + Přesunout k INDFOR? + Trocar para Indenpendente + Átváltás INDFOR-ra? + На независимых? + + + Allow switching to independent units? + Pozwolić zmieniać stronę na Ruch Oporu? + ¿Permitir cambios a unidades Independientes? + Erlaube das Wechseln zu INDFOR-Einheiten? + Povolit přesun k INDFOR? + Permitir troca de unidades para o Indenpendente? + Független egységekre való váltás engedélyezése? + Разрешить переключаться на независимых юнитов? + + + Switch to Civilian? + Zmiana na Cywili? + ¿Cambiar a Civil? + Nach CIVILIAN wechseln? + Přesunout k CIVILISTŮM? + Trocar para Civis? + Átváltás civilre? + На гражданских? + + + Allow switching to civilian units? + Pozwolić zmieniać stronę na Cywili? + ¿Permitir cambios a unidades Civiles + Erlaube das Wechseln zu CIVILIAN-Einheiten? + Povolit přesun k CIVILISTŮM? + Permitir troca de unidades para o Civil? + Civil egységekre való váltás engedélyezése? + Разрешить переключаться на гражданских юнитов? + + + Enable Safe Zone? + Aktywuj bezp. strefę? + ¿Habilitar zona segura? + Aktiviere Sicherheitszone? + Povolit bezpečné oblasti? + Habilitar zona segura? + Biztonságos zóna engedélyezése? + Безопасная зона + + + Enable a safe zone around enemy units? Players can't switch to units inside of the safe zone. + Aktywuje bezpieczną strefę wokół jednostek przeciwnika. Gracze nie mogą zmieniać strony wewnątrz tej strefy. + Habilita una zona segura alrededor de las unidades enemigas. Los jugadores no pueden cambiar de unidad dentro de la zona segura. + Aktiviere eine Sicherheitszone um feindliche Einheiten? Spieler können nicht zu Einheiten in der Sicherheitszone wechseln. + Povolit bezpečnou zónu kolem nepřátelských jednotek? Hráči se nemohou změnit strany/jednotky uvnitř bezpečné zóny. + Habilitar uma zona segur ao redor das unidades inimigas? Jogadores não conseguirão trocar para unidades dentro dessa zona segura. + Engedélyezve legyen-e egy biztonságos zóna az ellenségek körül? A játékosok nem tudnak a biztonságos zónán belüli egységekre váltani. + Включить безопасную зону вокруг вражеских юнитов? Игроки не могут переключаться на юнитов, находящихся в безопасной зоне. + + + Safe Zone Radius + Promień bezp. strefy + Radio de la zona segura + Sicherheitszonenradius + Oblast bezpečné zóny + Raio da zona segura + Biztonságos zóna hatóköre + Радиус безопасной зоны + + + The safe zone around players from a different team. Default: 200 + Promień bezpiecznej strefy wokół graczy z innych drużyn. Domyślnie: 200 + La zona segura alrededor de los jugadores de distintos equipos. Por defecto: 200 + Die Sicherheitszone um Spieler von einem anderen Team. Standard: 200 + Bezpečná zóna kolem hráče z jiných týmu. Výchozí: 200 + A zona segura ao redor dos jogadores de diferentes equipes. Padrão: 200 + A biztonságos zóna más csapatból lévő játékosok körül. Alapértelmezett: 200 + Радиус безопасной зоны вокруг ироков из противоположной команды. По-умолчанию: 200 + + + Moduł ten pozwala na zmianę strony w trakcie gry. + Tento modul umožňuje přepínání mazi dostupnými stranami. + Este módulo permite mudar o lado à disposição dos jogadores. + Этот модуль позволяет игрокам переключаться между доступными юнитами. + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/tacticalladder/stringtable.xml b/addons/tacticalladder/stringtable.xml index 63e2f963c2..d916f8acb9 100644 --- a/addons/tacticalladder/stringtable.xml +++ b/addons/tacticalladder/stringtable.xml @@ -1,75 +1,75 @@ - - - - - Telescopic Ladder - Teleskopleiter - Телескопическая лестница - Drabina teleskopowa - Escalera telescópica - Telescopic Ladder - Teleskopický žebřík - Telescopic Ladder - Teleszkopikus létra - Escada telescópica - - - Deploy ladder - Leiter aufbauen - Установить лестницу - Rozłóż drabinę - Despelgar escalera - Deploy ladder - Rozložit žebřík - Deploy ladder - Létra lerakása - Implantar escada - - - Drop ladder - Leiter ablegen - Положить лестницу - Zostaw drabinę - Soltar escalera - Drop ladder - Položit žebřík - Drop ladder - Létra eldobása - Derrubar escada - - - Adjust ladder - Leiter einstellen - Reguluj drabinę - Upravit žebřík - Ajustar escalera - Ajustar escada - Létra állítása - Выровнять лестницу - - - Position ladder - Leiter positionieren - Перенести лестницу - Postaw drabinę - Colocar escalera - Position ladder - Umístit žebřík - Position ladder - Létra elhelyezése - Posicionar escada - - - Pickup ladder - Leiter aufnehmen - Взять лестницу - Zabierz drabinę - Recoger escalera - Pickup ladder - Vzít žebřík - Pickup ladder - Létra felvétele - Pegar escada - - + + + + + Telescopic Ladder + Teleskopleiter + Телескопическая лестница + Drabina teleskopowa + Escalera telescópica + Telescopic Ladder + Teleskopický žebřík + Telescopic Ladder + Teleszkopikus létra + Escada telescópica + + + Deploy ladder + Leiter aufbauen + Установить лестницу + Rozłóż drabinę + Despelgar escalera + Deploy ladder + Rozložit žebřík + Deploy ladder + Létra lerakása + Implantar escada + + + Drop ladder + Leiter ablegen + Положить лестницу + Zostaw drabinę + Soltar escalera + Drop ladder + Položit žebřík + Drop ladder + Létra eldobása + Derrubar escada + + + Adjust ladder + Leiter einstellen + Reguluj drabinę + Upravit žebřík + Ajustar escalera + Ajustar escada + Létra állítása + Выровнять лестницу + + + Position ladder + Leiter positionieren + Перенести лестницу + Postaw drabinę + Colocar escalera + Position ladder + Umístit žebřík + Position ladder + Létra elhelyezése + Posicionar escada + + + Pickup ladder + Leiter aufnehmen + Взять лестницу + Zabierz drabinę + Recoger escalera + Pickup ladder + Vzít žebřík + Pickup ladder + Létra felvétele + Pegar escada + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/tripod/stringtable.xml b/addons/tripod/stringtable.xml index 8273cda728..9c85f19a71 100644 --- a/addons/tripod/stringtable.xml +++ b/addons/tripod/stringtable.xml @@ -1,69 +1,69 @@ - - - - - SSWT Kit - Scharfschützenzweibein - Снайперский штатив - Trójnóg snajperski - SSWT Kit - SSWT Kit - SSWT souprava - SSWT Kit - SSWT Készlet - Kit SSWT - - - Place SSWT Kit - Scharfschützenzweibein aufstellen - Установить снайперский штатив - Postaw trójnóg snajperski - Place SSWT Kit - Place SSWT Kit - Rozlož souprava SSWT - Place SSWT Kit - SSWT készlet elhelyezése - Colocar kit SSWT - - - Pick up SSWT Kit - Podnieś trójnóg snajperski - Coger equipo SSWT - Zvednout SSWT soupravu - SSWT-Werkzeug aufheben - Pegar kit SSWT - SSWT készlet felvétele - Подобрать снайперский штатив - - - Adjust SSWT Kit - Reguluj trójnóg snajperski - Ajustar equipo SSWT - Regulovat SSWT soupravu - SSWT-Werkzeug anpassen - Ajustar kit SSWT - SSWT készlet állítása - Выровнять снайперский штатив - - - Done - Gotowe - Hecho - Hotovo - Fertig - Feito - Kész - Готово - - - + Modifier, adjust - + Modyfikator, regulacja - + Modificador, ajuste - + Modifikátor, regulace - + Modifikator, anpassen - + Modificador, ajuste - + Módosító, szabályzás - + Модификатор, подстройка - - + + + + + SSWT Kit + Scharfschützenzweibein + Снайперский штатив + Trójnóg snajperski + SSWT Kit + SSWT Kit + SSWT souprava + SSWT Kit + SSWT Készlet + Kit SSWT + + + Place SSWT Kit + Scharfschützenzweibein aufstellen + Установить снайперский штатив + Postaw trójnóg snajperski + Place SSWT Kit + Place SSWT Kit + Rozlož souprava SSWT + Place SSWT Kit + SSWT készlet elhelyezése + Colocar kit SSWT + + + Pick up SSWT Kit + Podnieś trójnóg snajperski + Coger equipo SSWT + Zvednout SSWT soupravu + SSWT-Werkzeug aufheben + Pegar kit SSWT + SSWT készlet felvétele + Подобрать снайперский штатив + + + Adjust SSWT Kit + Reguluj trójnóg snajperski + Ajustar equipo SSWT + Regulovat SSWT soupravu + SSWT-Werkzeug anpassen + Ajustar kit SSWT + SSWT készlet állítása + Выровнять снайперский штатив + + + Done + Gotowe + Hecho + Hotovo + Fertig + Feito + Kész + Готово + + + + Modifier, adjust + + Modyfikator, regulacja + + Modificador, ajuste + + Modifikátor, regulace + + Modifikator, anpassen + + Modificador, ajuste + + Módosító, szabályzás + + Модификатор, подстройка + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/vehiclelock/stringtable.xml b/addons/vehiclelock/stringtable.xml index 644f2152d4..bf5dd3b6c3 100644 --- a/addons/vehiclelock/stringtable.xml +++ b/addons/vehiclelock/stringtable.xml @@ -1,267 +1,267 @@ - - - - - Unlock Vehicle - Fahrzeug aufschließen - Abrir vehículo - Déverrouiller le véhicule - Odblokuj pojazd - Odemknout vozidlo - Jármű nyitása - Открыть машину - Sblocca il veicolo - Destravar veículo - - - Lock Vehicle - Fahrzeug abschließen - Cerrar vehículo - Verrouiller le véhicule - Zablokuj pojazd - Zamknout vozidlo - Jármű zárása - Закрыть машину - Chiudi il veicolo a chiave - Travar Veículo - - - Lockpick Vehicle - Fahrzeug knacken - Forzar vehículo - Crocheter le véhicule - Otwórz zamek - Vypáčit vozidlo - Jármű feltörése - Взломать замок - Scassina veicolo - Usar mixa no Veículo - - - Picking Lock.... - Schloss knacken... - Forzando cerradura... - Crochetage... - Otwieranie zamka... - Páčim vozidlo... - Zár feltörése... - Взламываем замок... - Scassino il veicolo.... - Usando Mixa... - - - A custom key that will open a specific vehicle. - Ein Schlüssel der ein bestimmtes Fahrzeug aufschließt. - Una llave concreta abrirá un vehículo concreto. - Une clé propre à un seul véhicule. - Unikatowy klucz, który otworzy konkretny pojazd. - Vlastní klíč, který otevře konkrétní vozidlo. - Egy egyedi kulcs, ami egy meghatározott járművet nyit ki. - Ключ от конкретной машины. - Una chiave personalizzata che apre determinati veicoli. - Uma chave específica que abre um veículo específico. - - - A Master Key will open any lock, no matter what! - Ein Generalschlüssel der jedes Schloss öffnet... - Una llave maestra abrirá cualquier cierre, no importa cual! - Un passe-partout qui ouvrira n'importe quelle serrure. - Uniwersalny klucz, który otworzy każdy zamek. - Hlavní klíč otevře libovolný zámek, bez vyjímek! - Egy főkulcs, ami minden zárat kinyit, helyzettől függetlenül! - Универсальный ключ, открывающий любой замок. - Un passe-partout che apre qualsiasi serratura! - Uma chave mestre irá abrir qualquer fechadura, não importa qual! - - - A lockpick set that can pick the locks of most vehicles. - Ein Dietrich der die meisten Fahrzeugschlösser knacken kann... - Un set de ganzúas que puede abrir las cerraduras de la mayoría vehículos. - Un crochet qui ouvrira la plupart des véhicules. - Zestaw wytrychów, dzięki któremu można otworzyć zamki w większości pojazdów. - Sada paklíčů, která dokáže odemknout zámky u většiny vozidel. - Egy tolvajkulcs-készlet, mely a legtöbb jármű zárjait fel tudja törni. - Набор отмычек, которым можно взломать почти любую машину. - Un grimardello per forzare la maggior parte dei veicoli - Um set de chave mixas que pode abrir a maioria dos veículos. - - - A key that should open most WEST vehicles. - Ein Schlüssel der die meisten westlichen Fahrzeuge öffnen sollte... - Una llave que abrirá la mayoría de vehículos occidentales. - Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules OUEST. - Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów ZACHODU. - Klíč který by měl otevřít většinou Západních vozidel. - Egy kulcs, ami a NYUGAT egységeinek legtöbb járművét ki tudja nyitni. - Ключ для открытия большинства машин Красных. - Una chiave che apre la maggior parte dei veicoli occidentali - Uma chave que abre a maioria dos veículos ocidentais - - - A key that should open most EAST vehicle. - Ein Schlüssel der die meisten östlichen Fahrzeuge öffnen sollte... - Una llave que abrirá la mayoría de vehículos orientales. - Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules EST. - Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów WSCHODU. - Egy kulcs, ami a KELET egységeinek legtöbb járművét ki tudja nyitni. - Klíč který by měl otevřít vetšinu Východních vozidel. - Ключ для открытия большинства машин Синих. - Una chaive che apre la maggior parte dei veicoli orientali - Uma chave que abre a maioria dos veículos orientais - - - A key that should open most INDEP vehicle. - Ein Schlüssel der die meisten Fahrzeuge der Aufständischen öffnen sollte... - Una llave que abrirá la mayoría de vehículos independientes. - Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules INDEP. - Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów INDFOR. - Egy kulcs, ami a FÜGGETLEN egységek legtöbb járművét ki tudja nyitni. - Klíč který by měl otevřít většinu Nezávislých vozidel. - Ключ для открытия большинства машин Независимых. - Una chaive che apre la maggior parte dei veicoli degli indipendenti - Uma chave que abre a maioria dos veículos independentes - - - A key that should open most CIV vehicle. - Ein Schlüssel der die meisten zivilen Fahrzeuge öffnen sollte... - Una llave que abrirá la mayoría de vehículos civiles. - Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules CIV. - Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów CYWILNYCH. - Klíč který by měl otevřít většinu Civilních vozidel. - Egy kulcs, ami a CIVIL járművek többségét ki tudja nyitni. - Ключ для открытия большинства машин Гражданских. - Una chaive che apr ela maggior parte dei veicoli civili - Uma chave que abre a maioria dos veículos civis. - - - Vehicle Lock Setup - Ustawienie blokady pojazdów - Configuración del cierre del vehiculo - Fahrzeugsperreinstellungen - Nastavení zámku vozidla - Configuração de fechadura do veículo - Jármű-zár beállítás - Запирание транспорта - - - Lock Vehicle Inventory - Zablokuj ekwipunek pojazdu - Bloquear inventario del vehículo - Sperre Fahrzeuginventar - Inventář zamčeného vozidla - Bloquear inventário do veículo - Jármű rakodótér zárás - Закрывать инвентарь транспорта - - - Locks the inventory of locked vehicles - Blokuje dostęp do ekwipunku pojazdu - Bloquea el inventario de los vehículos cerrados - Sperrt das Inventar von gesperrten Fahrzeugen - Zamknout inventář u zamčených vozidel - Bloqueia o inventário de veículos fechados - Bezárja a zárt járművek rakterét is - Закрывать инвентарь транспорта, если транспорт закрыт - - - Vehicle Starting Lock State - Początkowy stan blok. poj. - Estado inicial del cierre en vehículos - Fahrzeuge spawnen gesperrt - Počáteční stav zámku vozidla - Estado inicial da fechadura dos veículos - Jármű kezdő zár-állapot - Начальное состояние замков - - - Set lock state for all vehicles (removes ambiguous lock states) - Ustawia początkowy stan blokady dla wszystkich pojazdów (usuwa dwuznaczne stany blokady) - Establece el estado de cierre para todos los vehículos (elimina estados de cierre ambiguos) - Setze Sperrstatus für alle Fahrzeuge (entfernt unklare Sperrzustände) - Nastavit stav zámku u všech vozidel (odstraňuje nejednoznačné stavy zámků) - Definir estados de fechadura para todos os veículos (remove estados de fechadura ambíguos) - Beállítja a zár-állapotot az összes járműhöz (eltávolítja az azonosíthatatlan zárállapotokat) - Устанавливает начальное состояние замков всех транспортных средств (устраняет неоднозначные состояния) - - - As Is - Jak jest - Está - Unverändert - Jak je - Como está - Úgy-ahogy - Как есть - - - Locked - Zablokowany - Cerrado - Gesperrt - Zamčeno - Fechado - Zárva - Закрыт - - - Unlocked - Odblokowany - Abierto - Offen - Odemčeno - Aberto - Nyitva - Открыт - - - Default Lockpick Strength - Czas włamywania - Durabilidad de la ganzua por defecto - Standard-Pick-Stärke - Výchozí síla páčidla - Durabilidade padrão da chave micha - Alapértelmezett zártörő-erősség - Сила отмычки по-умолчанию - - - Default Time to lockpick (in seconds). Default: 10 - Domyślny czas potrzebny na otwarcie pojazdu (w sekundach). Domyślnie: 10 - Tiempo por defecto para forzar cerradura (en segundos). Por defecto: 10 - Standardzeit um ein Schloss zu knacken (in Sekunden). Standard: 10 - Čas k vypáčení zámku (v sekundách). Výchozí: 10 - Tempo padrão para forçar a fechadura (em segundos). Padrão: 10 - Alapértelmezett idő a zárfeltöréshez (másodpercben). Alapértelmezett: 10 - Время для взлома замка отмычкой (в секундах). По-умолчанию: 10 - - - Settings for lockpick strength and initial vehicle lock state. Removes ambiguous lock states.<br />Source: vehiclelock.pbo - Ustawienia czasu włamywania oraz domyślnego stanu blokady pojazdów. Wyłącza dwuznaczne ustawienia blokady. Moduł ten umożliwia więc np. zamknięcie pojazdów przeciwnika na klucz tak, że gracze bez odpowiedniego sprzętu (wytrycha) nie będą mogli ich używać.<br />Źródło: vehiclelock.pbo - Ajustes de la durabilidad de la ganzua y el estado inicial del cierre de los vehículos. Elimina estados de cierre ambiguos.<br />Fuente: vehiclelock.pbo - Einstellungen für Pick-Stärke und anfänglichen Fahrzeugsperrzustand. Entfernt unklare Sperrzustände.<br />Quelle: vehiclelock.pbo - Nastavení síly vypáčení a počáteční stav zámku vozidla. Odstraňuje nejednoznačné stavy zámků.<br />Zdroj: vehiclelock.pbo - Definições para a durabilidade da chave micha e estado inicial da fechadura do veículo. Remove estados de fechadura ambíguas <br /> Fonte: Vehiclelock.pbo - Beállítások a zártörő erősségére és alapértelmezett zár-állapotra a járműveken. Eltávolítja az azonosíthatatlan zár-állapotokat. <br />Forrás: vehiclelock.pbo - Настройки силы отмычек и начальное состояние замков транспорта. Устраняет неоднозначные состояния замков.<br />Источник: vehiclelock.pbo - - - Vehicle Key Assign - Przydział kluczyka do pojazdu - Asignacion de la llave del vehículo - Fahrzeugschlüsselzuweisung - Přidělení klíče k vozidlu - Atribuição de chave de veículo - Járműkulcs-osztás - Назначение ключей от транспорта - - - Sync with vehicles and players. Will handout custom keys to players for every synced vehicle. Only valid for objects present at mission start.<br />Source: vehiclelock.pbo - Zsynchronizuj z pojazdami i graczami. Rozda klucze dla graczy dla każdego zsynchronizowanego pojazdu. Działa tylko na pojazdy obecne na misji od samego początku (postawione w edytorze).<br />Źródło: vehiclelock.pbo - Sincronizar con vehiculos y jugadores. Distribuirá llaves personalizadas a los jugadores para todos los vehículos sincronizados. Solo valido para objetos presentes al inicio de la mision.<br />Fuente: vehiclelock.pbo - Synchronisiere mit Fahrzeugen und Spielern. Wird eigene Schlüssel an Spieler für jedes synchronisierte Fahrzeuge aushändigen. Nur gültig für am Missionsstart existierende Fahrzeuge.<br />Quelle: vehiclelock.pbo - Synchronizuj s vozidly a hráči. Hráč dostane klíč ke každému synchonizovanému vozidlu. Platné pouze pro objekty přítomné na začátku mise.<br />Zdroj: vehiclelock.pbo - Sincronizar com veículos e jogadores. Irá distribuir chaves personalizadas para os jogadores para cada veículo sincronizado. Só é válido para objetos presentes no início da missão <br /> Fonte: vehiclelock.pbo - Szinkronizál a járművekkel és játékosokkal. Egyedi kulcsokat oszt ki a játékosoknak minden szinkronizált járműhöz. Csak a küldetés indításakor jelenlévő járművekhez érvényes. <br />Forrás: vehiclelock.pbo - Синхронизируйте с транспортом и игроком. Это выдаст игроку ключи от всех синхронизированных транспортных средств. Работает только для объектов, присутствующих на старте миссии.<br />Источник: vehiclelock.pbo - - + + + + + Unlock Vehicle + Fahrzeug aufschließen + Abrir vehículo + Déverrouiller le véhicule + Odblokuj pojazd + Odemknout vozidlo + Jármű nyitása + Открыть машину + Sblocca il veicolo + Destravar veículo + + + Lock Vehicle + Fahrzeug abschließen + Cerrar vehículo + Verrouiller le véhicule + Zablokuj pojazd + Zamknout vozidlo + Jármű zárása + Закрыть машину + Chiudi il veicolo a chiave + Travar Veículo + + + Lockpick Vehicle + Fahrzeug knacken + Forzar vehículo + Crocheter le véhicule + Otwórz zamek + Vypáčit vozidlo + Jármű feltörése + Взломать замок + Scassina veicolo + Usar mixa no Veículo + + + Picking Lock.... + Schloss knacken... + Forzando cerradura... + Crochetage... + Otwieranie zamka... + Páčim vozidlo... + Zár feltörése... + Взламываем замок... + Scassino il veicolo.... + Usando Mixa... + + + A custom key that will open a specific vehicle. + Ein Schlüssel der ein bestimmtes Fahrzeug aufschließt. + Una llave concreta abrirá un vehículo concreto. + Une clé propre à un seul véhicule. + Unikatowy klucz, który otworzy konkretny pojazd. + Vlastní klíč, který otevře konkrétní vozidlo. + Egy egyedi kulcs, ami egy meghatározott járművet nyit ki. + Ключ от конкретной машины. + Una chiave personalizzata che apre determinati veicoli. + Uma chave específica que abre um veículo específico. + + + A Master Key will open any lock, no matter what! + Ein Generalschlüssel der jedes Schloss öffnet... + Una llave maestra abrirá cualquier cierre, no importa cual! + Un passe-partout qui ouvrira n'importe quelle serrure. + Uniwersalny klucz, który otworzy każdy zamek. + Hlavní klíč otevře libovolný zámek, bez vyjímek! + Egy főkulcs, ami minden zárat kinyit, helyzettől függetlenül! + Универсальный ключ, открывающий любой замок. + Un passe-partout che apre qualsiasi serratura! + Uma chave mestre irá abrir qualquer fechadura, não importa qual! + + + A lockpick set that can pick the locks of most vehicles. + Ein Dietrich der die meisten Fahrzeugschlösser knacken kann... + Un set de ganzúas que puede abrir las cerraduras de la mayoría vehículos. + Un crochet qui ouvrira la plupart des véhicules. + Zestaw wytrychów, dzięki któremu można otworzyć zamki w większości pojazdów. + Sada paklíčů, která dokáže odemknout zámky u většiny vozidel. + Egy tolvajkulcs-készlet, mely a legtöbb jármű zárjait fel tudja törni. + Набор отмычек, которым можно взломать почти любую машину. + Un grimardello per forzare la maggior parte dei veicoli + Um set de chave mixas que pode abrir a maioria dos veículos. + + + A key that should open most WEST vehicles. + Ein Schlüssel der die meisten westlichen Fahrzeuge öffnen sollte... + Una llave que abrirá la mayoría de vehículos occidentales. + Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules OUEST. + Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów ZACHODU. + Klíč který by měl otevřít většinou Západních vozidel. + Egy kulcs, ami a NYUGAT egységeinek legtöbb járművét ki tudja nyitni. + Ключ для открытия большинства машин Красных. + Una chiave che apre la maggior parte dei veicoli occidentali + Uma chave que abre a maioria dos veículos ocidentais + + + A key that should open most EAST vehicle. + Ein Schlüssel der die meisten östlichen Fahrzeuge öffnen sollte... + Una llave que abrirá la mayoría de vehículos orientales. + Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules EST. + Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów WSCHODU. + Egy kulcs, ami a KELET egységeinek legtöbb járművét ki tudja nyitni. + Klíč který by měl otevřít vetšinu Východních vozidel. + Ключ для открытия большинства машин Синих. + Una chaive che apre la maggior parte dei veicoli orientali + Uma chave que abre a maioria dos veículos orientais + + + A key that should open most INDEP vehicle. + Ein Schlüssel der die meisten Fahrzeuge der Aufständischen öffnen sollte... + Una llave que abrirá la mayoría de vehículos independientes. + Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules INDEP. + Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów INDFOR. + Egy kulcs, ami a FÜGGETLEN egységek legtöbb járművét ki tudja nyitni. + Klíč který by měl otevřít většinu Nezávislých vozidel. + Ключ для открытия большинства машин Независимых. + Una chaive che apre la maggior parte dei veicoli degli indipendenti + Uma chave que abre a maioria dos veículos independentes + + + A key that should open most CIV vehicle. + Ein Schlüssel der die meisten zivilen Fahrzeuge öffnen sollte... + Una llave que abrirá la mayoría de vehículos civiles. + Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules CIV. + Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów CYWILNYCH. + Klíč který by měl otevřít většinu Civilních vozidel. + Egy kulcs, ami a CIVIL járművek többségét ki tudja nyitni. + Ключ для открытия большинства машин Гражданских. + Una chaive che apr ela maggior parte dei veicoli civili + Uma chave que abre a maioria dos veículos civis. + + + Vehicle Lock Setup + Ustawienie blokady pojazdów + Configuración del cierre del vehiculo + Fahrzeugsperreinstellungen + Nastavení zámku vozidla + Configuração de fechadura do veículo + Jármű-zár beállítás + Запирание транспорта + + + Lock Vehicle Inventory + Zablokuj ekwipunek pojazdu + Bloquear inventario del vehículo + Sperre Fahrzeuginventar + Inventář zamčeného vozidla + Bloquear inventário do veículo + Jármű rakodótér zárás + Закрывать инвентарь транспорта + + + Locks the inventory of locked vehicles + Blokuje dostęp do ekwipunku pojazdu + Bloquea el inventario de los vehículos cerrados + Sperrt das Inventar von gesperrten Fahrzeugen + Zamknout inventář u zamčených vozidel + Bloqueia o inventário de veículos fechados + Bezárja a zárt járművek rakterét is + Закрывать инвентарь транспорта, если транспорт закрыт + + + Vehicle Starting Lock State + Początkowy stan blok. poj. + Estado inicial del cierre en vehículos + Fahrzeuge spawnen gesperrt + Počáteční stav zámku vozidla + Estado inicial da fechadura dos veículos + Jármű kezdő zár-állapot + Начальное состояние замков + + + Set lock state for all vehicles (removes ambiguous lock states) + Ustawia początkowy stan blokady dla wszystkich pojazdów (usuwa dwuznaczne stany blokady) + Establece el estado de cierre para todos los vehículos (elimina estados de cierre ambiguos) + Setze Sperrstatus für alle Fahrzeuge (entfernt unklare Sperrzustände) + Nastavit stav zámku u všech vozidel (odstraňuje nejednoznačné stavy zámků) + Definir estados de fechadura para todos os veículos (remove estados de fechadura ambíguos) + Beállítja a zár-állapotot az összes járműhöz (eltávolítja az azonosíthatatlan zárállapotokat) + Устанавливает начальное состояние замков всех транспортных средств (устраняет неоднозначные состояния) + + + As Is + Jak jest + Está + Unverändert + Jak je + Como está + Úgy-ahogy + Как есть + + + Locked + Zablokowany + Cerrado + Gesperrt + Zamčeno + Fechado + Zárva + Закрыт + + + Unlocked + Odblokowany + Abierto + Offen + Odemčeno + Aberto + Nyitva + Открыт + + + Default Lockpick Strength + Czas włamywania + Durabilidad de la ganzua por defecto + Standard-Pick-Stärke + Výchozí síla páčidla + Durabilidade padrão da chave micha + Alapértelmezett zártörő-erősség + Сила отмычки по-умолчанию + + + Default Time to lockpick (in seconds). Default: 10 + Domyślny czas potrzebny na otwarcie pojazdu (w sekundach). Domyślnie: 10 + Tiempo por defecto para forzar cerradura (en segundos). Por defecto: 10 + Standardzeit um ein Schloss zu knacken (in Sekunden). Standard: 10 + Čas k vypáčení zámku (v sekundách). Výchozí: 10 + Tempo padrão para forçar a fechadura (em segundos). Padrão: 10 + Alapértelmezett idő a zárfeltöréshez (másodpercben). Alapértelmezett: 10 + Время для взлома замка отмычкой (в секундах). По-умолчанию: 10 + + + Settings for lockpick strength and initial vehicle lock state. Removes ambiguous lock states.<br />Source: vehiclelock.pbo + Ustawienia czasu włamywania oraz domyślnego stanu blokady pojazdów. Wyłącza dwuznaczne ustawienia blokady. Moduł ten umożliwia więc np. zamknięcie pojazdów przeciwnika na klucz tak, że gracze bez odpowiedniego sprzętu (wytrycha) nie będą mogli ich używać.<br />Źródło: vehiclelock.pbo + Ajustes de la durabilidad de la ganzua y el estado inicial del cierre de los vehículos. Elimina estados de cierre ambiguos.<br />Fuente: vehiclelock.pbo + Einstellungen für Pick-Stärke und anfänglichen Fahrzeugsperrzustand. Entfernt unklare Sperrzustände.<br />Quelle: vehiclelock.pbo + Nastavení síly vypáčení a počáteční stav zámku vozidla. Odstraňuje nejednoznačné stavy zámků.<br />Zdroj: vehiclelock.pbo + Definições para a durabilidade da chave micha e estado inicial da fechadura do veículo. Remove estados de fechadura ambíguas <br /> Fonte: Vehiclelock.pbo + Beállítások a zártörő erősségére és alapértelmezett zár-állapotra a járműveken. Eltávolítja az azonosíthatatlan zár-állapotokat. <br />Forrás: vehiclelock.pbo + Настройки силы отмычек и начальное состояние замков транспорта. Устраняет неоднозначные состояния замков.<br />Источник: vehiclelock.pbo + + + Vehicle Key Assign + Przydział kluczyka do pojazdu + Asignacion de la llave del vehículo + Fahrzeugschlüsselzuweisung + Přidělení klíče k vozidlu + Atribuição de chave de veículo + Járműkulcs-osztás + Назначение ключей от транспорта + + + Sync with vehicles and players. Will handout custom keys to players for every synced vehicle. Only valid for objects present at mission start.<br />Source: vehiclelock.pbo + Zsynchronizuj z pojazdami i graczami. Rozda klucze dla graczy dla każdego zsynchronizowanego pojazdu. Działa tylko na pojazdy obecne na misji od samego początku (postawione w edytorze).<br />Źródło: vehiclelock.pbo + Sincronizar con vehiculos y jugadores. Distribuirá llaves personalizadas a los jugadores para todos los vehículos sincronizados. Solo valido para objetos presentes al inicio de la mision.<br />Fuente: vehiclelock.pbo + Synchronisiere mit Fahrzeugen und Spielern. Wird eigene Schlüssel an Spieler für jedes synchronisierte Fahrzeuge aushändigen. Nur gültig für am Missionsstart existierende Fahrzeuge.<br />Quelle: vehiclelock.pbo + Synchronizuj s vozidly a hráči. Hráč dostane klíč ke každému synchonizovanému vozidlu. Platné pouze pro objekty přítomné na začátku mise.<br />Zdroj: vehiclelock.pbo + Sincronizar com veículos e jogadores. Irá distribuir chaves personalizadas para os jogadores para cada veículo sincronizado. Só é válido para objetos presentes no início da missão <br /> Fonte: vehiclelock.pbo + Szinkronizál a járművekkel és játékosokkal. Egyedi kulcsokat oszt ki a játékosoknak minden szinkronizált járműhöz. Csak a küldetés indításakor jelenlévő járművekhez érvényes. <br />Forrás: vehiclelock.pbo + Синхронизируйте с транспортом и игроком. Это выдаст игроку ключи от всех синхронизированных транспортных средств. Работает только для объектов, присутствующих на старте миссии.<br />Источник: vehiclelock.pbo + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/viewdistance/stringtable.xml b/addons/viewdistance/stringtable.xml index 2dada70fec..8872cd603e 100644 --- a/addons/viewdistance/stringtable.xml +++ b/addons/viewdistance/stringtable.xml @@ -1,255 +1,255 @@ - - - - - View Distance Limiter - Ogranicznik zasięgu widzenia - Limitador de distancia de visión - Omezovač dohlednosti - Sichtweitenbegrenzung - Limitador de distância de visão - Látótáv-korlátozó - Ограничитель дальности видимости - - - Allows limiting maximum view distance that can be set by players. - Pozwala ustawić maksymalny limit zasięgu widzenia. - Permite limitar la distancia máxima de visión que se puede establecer por los jugadores. - Umožňuje určit maximální dohlednost, kterou si může hráč nastavit - Erlaubt das Einschränken der maximalen Sichtweite, welche von Spielern eingestellt werden kann. - Permite limitar a distância máxima de visão que pode ser definida pelos jogadores. - Lehetővé teszi a játékosok által a látótávolság maximumának korlátozását. - Позволяет ограничить максимальную дальность видимости, которая может быть установлена игроками. - - - Enable ACE viewdistance - Wł. zasięg widzenia ACE - Habilitar distancia de visión ACE - Povolit ACE dohlednost - Aktiviere ACE-Sichtweite - Habilitar distância de visão ACE - ACE látótávolság engedélyezése - Ограничить дальность видимости - - - Enables ACE viewdistance - Aktywuje możliwość zmiany zasięgu widzenia w menu ustawień ACE - Habilita la distancia de visión ACE - Povolit ACE dohlednost - Aktiviert ACE-Sichtweite - Habilita a distância de visão ACE - Engedélyezi az ACE látótávolságot - Включает ограничитель дальности видимости ACE - - - View Distance Limit - Limit zas. widzenia - Limite de distancia de visión - Limit dohlednosti - Sichtweitengrenze - Limite da distância de visão - Látótáv-korlát - Дальность видимости - - - Sets the limit for how high clients can raise their view distance (up to 10000) - Ustawia maksymalny limit zasięgu widzenia jaki mogą ustawić gracze (do 10000) - Establece el límite de cuan alta pueden aumentar los clientes la distancia de visión (hasta 10.000) - Stanoví limit jak daleko si může client zvýšit dohlednost (do 10000) - Setze die Grenze fest, wie weit Spieler ihre Sichtweite erhöhen können (bis 10000) - Estabelecer um limite de quão alto os clientes podem aumentar sua distância de visão (até 10000) - Korlátozza, mekkora látótávolságot állíthatnak be a kliensek (maximum 10000-ig) - Устанавливает предел дальности, насколько клиенты могут увеличить свою дальность видимости (до 10000) - - - Limit for client's view distance set here and can overridden by module - Limit zasięgu widzenia jest ustawiany tutaj i może zostać nadpisany poprzez moduł - Establecer aqui el límite para la distancia de visión de los clientes. Puede ser anulado por módulo - Limit dohlednoti pro klienty se nastavuje zde a může být potlačeno pomocí modulu. - Stellt die Grenze für die Sichtweite des Spielers ein. Das kann von einem Modul überschrieben werden. - Permite limitar a distância de visão máxima que pode ser definida por jogadores. Pode ser substituído por módulo. - A kliens látótávolsága itt állítható be, és felülbírálható modulok által - Предел дальности видимости клиентов устанавливается здесь и может быть переопределен модулем - - - Client View Distance (On Foot) - Zasięg widzenia (piechota) - Distancia de visión del cliente (A pie) - Dohlednost (Pěšák) - Spielersichtweite (zu Fuß) - Distância de visão do cliente (A pé) - Kliens látótáv (gyalog) - Дальность видимости (Пешком) - - - Changes in game view distance when the player is on foot. - Zmienia zasięg widzenia kiedy gracz porusza się na piechotę. - Cambia en juego la distancia de visión cuando el jugador va a pie. - Změna dohlednosti pro hráče pokud jde po svých. - Verändert die Sichtweite, wenn ein Spieler zu Fuß unterwegs ist. - Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está a pé. - Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos gyalogosan van. - Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается пешком. - - - Client View Distance (Land Vehicle) - Zasięg widzenia (pojazdy naziemne) - Distancia de visión del cliente (Vehículo terrestre) - Dohlednost (Pozemní technika) - Spielersichtweite (Landfahrzeuge) - Distância de visão do cliente (Veículo terrestre) - Kliens látótáv (szárazföldi jármű) - Дальность видимости (В наземном трансп.) - - - Changes in game view distance when the player is in a land vehicle. - Zmienia zasięg widzenia kiedy gracz porusza się pojazdami naziemnymi. - Cambia en juego la distancia de visión cuando el jugador va en un vehículo terrestre. - Změna dohlednosti pro hráče pokud je v pozemní technice. - Verändert die Sichtweite, wenn ein Spieler in einem Landfahrzeug ist. - Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está dentro de um veículo terrestre. - Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos szárazföldi járműben van. - Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается в наземном транспорте. - - - Client View Distance (Air Vehicle) - Zasięg widzenia (pojazdy lotnicze) - Distancia de visión del cliente (Vehículo aéreo) - Dohlednost (Vzdušná technika) - Spielersichtweite (Luftfahrzeuge) - Distância de visão do cliente (Veículo aéreo) - Kliens látótáv (légi jármű) - Дальность видимости (В воздушном трансп.) - - - Changes in game view distance when the player is in an air vehicle. - Zmienia zasięg widzenia kiedy gracz porusza się pojazdami lotniczymi. - Cambia en juego la distancia de visión cuando el jugador va en un vehículo aéreo. - Změna dohlednosti pro hráče pokud je ve vzdušné technice. - Verändert die Sichtweite wenn ein Spieler in einem Luftfahrzeug ist. - Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está dentro de um veículo aéreo. - Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos légi járműben van. - Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается в воздушном транспорте. - - - Dynamic Object View Distance - Dynamiczny zasięg rysowania obiektów - Distancia de visión dinámica de objetos - Dynamická dohlednost objektů - Dynamische Objektsichtweite - Distância de visão dinâmica dos objetos - Dinamikus objektum-látótáv - Динамич. дальность отрисовки объектов - - - Sets the object view distance as a coefficient of the view distance. - Zmienia zasięg rysowania obiektów jako mnożnik zasięgu widzenia. - Establece la distancia de visión de objetos como un coeficiente de la distancia de visión. - Nastaví objekt dohlednosti jako koeficient dohlednosti. - Passt die Objektsichtweite dynamisch der Sichtweite an. - Estabelece a distância de visão dos objetos com um coeficiente da distância de visão. - Beállítja az objektum-látótávot a megadott látótáv koefficienseként. - Устанавливает дальность отрисовки объектов как коэффициент от общей дальности видимости. - - - Off - Wyłącz - Apagada - Vypnout - Aus - Desligado - Kikapcsolva - Выкл. - - - Very Low - Bardzo niski - Muy baja - Velmi málo - Sehr niedrig - Muito baixo - Minimális - Очень низкая - - - Low - Niski - Baja - Málo - Niedrig - Baixo - Alacsony - Низкая - - - Medium - Średni - Media - Středně - Mittel - Médio - Közepes - Средняя - - - High - Wysoki - Alta - Hodně - Hoch - Alto - Magas - Высокая - - - Very High - Bardzo wysoki - Muy alta - Velmi hodně - Sehr hoch - Muito alto - Maximális - Очень высокая - - - View Distance: - Zasięg widzenia: - Distancia de visión: - Dohlednost: - Sichtweite: - Distância de visão: - Látótávolság: - Дальность видимости: - - - Object View Distance is - Zasięg widzenia obiektów wynosi - La distancia de visión de objetos es: - Dohlednost objektů je - Objektsichtweite ist - Distância de visão do objeto é - Az objektum-látótávolság: - Дальность видимости объектов: - - - That option is invalid! The limit is - Ta opcja jest nieprawidłowa! Limit wynosi - Esta opción no es valida! El limite es - Tato volba je neplatná! Limit je - Diese Option ist ungültig! Die Grenze ist - Essa opção é inválida. O limte é - Ez a beállítás érvénytelen! A maximum mennyiség - Настройка не верна! Текущий предел: - - - Video Settings - Ustawienia wideo - Ajustes de vídeo - Nastavení videa - Grafikeinstellungen - Ajustes de vídeo - Videobeállítások - Видео настройки - - + + + + + View Distance Limiter + Ogranicznik zasięgu widzenia + Limitador de distancia de visión + Omezovač dohlednosti + Sichtweitenbegrenzung + Limitador de distância de visão + Látótáv-korlátozó + Ограничитель дальности видимости + + + Allows limiting maximum view distance that can be set by players. + Pozwala ustawić maksymalny limit zasięgu widzenia. + Permite limitar la distancia máxima de visión que se puede establecer por los jugadores. + Umožňuje určit maximální dohlednost, kterou si může hráč nastavit + Erlaubt das Einschränken der maximalen Sichtweite, welche von Spielern eingestellt werden kann. + Permite limitar a distância máxima de visão que pode ser definida pelos jogadores. + Lehetővé teszi a játékosok által a látótávolság maximumának korlátozását. + Позволяет ограничить максимальную дальность видимости, которая может быть установлена игроками. + + + Enable ACE viewdistance + Wł. zasięg widzenia ACE + Habilitar distancia de visión ACE + Povolit ACE dohlednost + Aktiviere ACE-Sichtweite + Habilitar distância de visão ACE + ACE látótávolság engedélyezése + Ограничить дальность видимости + + + Enables ACE viewdistance + Aktywuje możliwość zmiany zasięgu widzenia w menu ustawień ACE + Habilita la distancia de visión ACE + Povolit ACE dohlednost + Aktiviert ACE-Sichtweite + Habilita a distância de visão ACE + Engedélyezi az ACE látótávolságot + Включает ограничитель дальности видимости ACE + + + View Distance Limit + Limit zas. widzenia + Limite de distancia de visión + Limit dohlednosti + Sichtweitengrenze + Limite da distância de visão + Látótáv-korlát + Дальность видимости + + + Sets the limit for how high clients can raise their view distance (up to 10000) + Ustawia maksymalny limit zasięgu widzenia jaki mogą ustawić gracze (do 10000) + Establece el límite de cuan alta pueden aumentar los clientes la distancia de visión (hasta 10.000) + Stanoví limit jak daleko si může client zvýšit dohlednost (do 10000) + Setze die Grenze fest, wie weit Spieler ihre Sichtweite erhöhen können (bis 10000) + Estabelecer um limite de quão alto os clientes podem aumentar sua distância de visão (até 10000) + Korlátozza, mekkora látótávolságot állíthatnak be a kliensek (maximum 10000-ig) + Устанавливает предел дальности, насколько клиенты могут увеличить свою дальность видимости (до 10000) + + + Limit for client's view distance set here and can overridden by module + Limit zasięgu widzenia jest ustawiany tutaj i może zostać nadpisany poprzez moduł + Establecer aqui el límite para la distancia de visión de los clientes. Puede ser anulado por módulo + Limit dohlednoti pro klienty se nastavuje zde a může být potlačeno pomocí modulu. + Stellt die Grenze für die Sichtweite des Spielers ein. Das kann von einem Modul überschrieben werden. + Permite limitar a distância de visão máxima que pode ser definida por jogadores. Pode ser substituído por módulo. + A kliens látótávolsága itt állítható be, és felülbírálható modulok által + Предел дальности видимости клиентов устанавливается здесь и может быть переопределен модулем + + + Client View Distance (On Foot) + Zasięg widzenia (piechota) + Distancia de visión del cliente (A pie) + Dohlednost (Pěšák) + Spielersichtweite (zu Fuß) + Distância de visão do cliente (A pé) + Kliens látótáv (gyalog) + Дальность видимости (Пешком) + + + Changes in game view distance when the player is on foot. + Zmienia zasięg widzenia kiedy gracz porusza się na piechotę. + Cambia en juego la distancia de visión cuando el jugador va a pie. + Změna dohlednosti pro hráče pokud jde po svých. + Verändert die Sichtweite, wenn ein Spieler zu Fuß unterwegs ist. + Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está a pé. + Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos gyalogosan van. + Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается пешком. + + + Client View Distance (Land Vehicle) + Zasięg widzenia (pojazdy naziemne) + Distancia de visión del cliente (Vehículo terrestre) + Dohlednost (Pozemní technika) + Spielersichtweite (Landfahrzeuge) + Distância de visão do cliente (Veículo terrestre) + Kliens látótáv (szárazföldi jármű) + Дальность видимости (В наземном трансп.) + + + Changes in game view distance when the player is in a land vehicle. + Zmienia zasięg widzenia kiedy gracz porusza się pojazdami naziemnymi. + Cambia en juego la distancia de visión cuando el jugador va en un vehículo terrestre. + Změna dohlednosti pro hráče pokud je v pozemní technice. + Verändert die Sichtweite, wenn ein Spieler in einem Landfahrzeug ist. + Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está dentro de um veículo terrestre. + Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos szárazföldi járműben van. + Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается в наземном транспорте. + + + Client View Distance (Air Vehicle) + Zasięg widzenia (pojazdy lotnicze) + Distancia de visión del cliente (Vehículo aéreo) + Dohlednost (Vzdušná technika) + Spielersichtweite (Luftfahrzeuge) + Distância de visão do cliente (Veículo aéreo) + Kliens látótáv (légi jármű) + Дальность видимости (В воздушном трансп.) + + + Changes in game view distance when the player is in an air vehicle. + Zmienia zasięg widzenia kiedy gracz porusza się pojazdami lotniczymi. + Cambia en juego la distancia de visión cuando el jugador va en un vehículo aéreo. + Změna dohlednosti pro hráče pokud je ve vzdušné technice. + Verändert die Sichtweite wenn ein Spieler in einem Luftfahrzeug ist. + Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está dentro de um veículo aéreo. + Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos légi járműben van. + Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается в воздушном транспорте. + + + Dynamic Object View Distance + Dynamiczny zasięg rysowania obiektów + Distancia de visión dinámica de objetos + Dynamická dohlednost objektů + Dynamische Objektsichtweite + Distância de visão dinâmica dos objetos + Dinamikus objektum-látótáv + Динамич. дальность отрисовки объектов + + + Sets the object view distance as a coefficient of the view distance. + Zmienia zasięg rysowania obiektów jako mnożnik zasięgu widzenia. + Establece la distancia de visión de objetos como un coeficiente de la distancia de visión. + Nastaví objekt dohlednosti jako koeficient dohlednosti. + Passt die Objektsichtweite dynamisch der Sichtweite an. + Estabelece a distância de visão dos objetos com um coeficiente da distância de visão. + Beállítja az objektum-látótávot a megadott látótáv koefficienseként. + Устанавливает дальность отрисовки объектов как коэффициент от общей дальности видимости. + + + Off + Wyłącz + Apagada + Vypnout + Aus + Desligado + Kikapcsolva + Выкл. + + + Very Low + Bardzo niski + Muy baja + Velmi málo + Sehr niedrig + Muito baixo + Minimális + Очень низкая + + + Low + Niski + Baja + Málo + Niedrig + Baixo + Alacsony + Низкая + + + Medium + Średni + Media + Středně + Mittel + Médio + Közepes + Средняя + + + High + Wysoki + Alta + Hodně + Hoch + Alto + Magas + Высокая + + + Very High + Bardzo wysoki + Muy alta + Velmi hodně + Sehr hoch + Muito alto + Maximális + Очень высокая + + + View Distance: + Zasięg widzenia: + Distancia de visión: + Dohlednost: + Sichtweite: + Distância de visão: + Látótávolság: + Дальность видимости: + + + Object View Distance is + Zasięg widzenia obiektów wynosi + La distancia de visión de objetos es: + Dohlednost objektů je + Objektsichtweite ist + Distância de visão do objeto é + Az objektum-látótávolság: + Дальность видимости объектов: + + + That option is invalid! The limit is + Ta opcja jest nieprawidłowa! Limit wynosi + Esta opción no es valida! El limite es + Tato volba je neplatná! Limit je + Diese Option ist ungültig! Die Grenze ist + Essa opção é inválida. O limte é + Ez a beállítás érvénytelen! A maximum mennyiség + Настройка не верна! Текущий предел: + + + Video Settings + Ustawienia wideo + Ajustes de vídeo + Nastavení videa + Grafikeinstellungen + Ajustes de vídeo + Videobeállítások + Видео настройки + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/weather/stringtable.xml b/addons/weather/stringtable.xml index 1c723b428f..e0733a73ff 100644 --- a/addons/weather/stringtable.xml +++ b/addons/weather/stringtable.xml @@ -1,157 +1,157 @@ - - - - - Show Wind Info - Pokaż inf. o wietrze - Показать информацию о ветре - Afficher information sur le vent - Mostrar información del viento - Mostra informazioni sul vento - Zeige Windinformationen - Széladatok mutatása - Zobrazit informace o větru - Mostrar informação do vento - - - Weather - Pogoda - Clima - Wetter - Počasí - Clima - Időjárás - Погода - - - Multiplayer synchronized ACE weather module - Synchronizowana pogoda ACE - Modulo climático del ACE sincronizado en multijugador - ACE-Wettermodul (synchron im Multiplayer) - Synchronizovat ACE počasí v multiplayeru - Módulo climático ACE para sincronismo multiplayer - Többjátékos szinkronizált ACE időjárás modul - ACE Модуль для синхронизации погоды в мультиплеере - - - Weather propagation - Zmiany pogody - Propagación del clima - Wetterübertragung - Změny počasí - Propagação do clima - Időjárás-változás - Единая погода для всех - - - Enables server side weather propagation - Aktywuje zmiany pogody po stronie serwera - Permite al servidor controlar la propagación del clima - Aktiviere serverseitige Wetterübertragung - Aktivuje změny počasí na straně serveru - Ativa propagação de clima via server - Engedélyezi a szerveroldali időjárás-változást - Включает управление погодой на серверной стороне - - - ACE Weather - Pogoda ACE - Clima ACE - ACE-Wetter - ACE počasí - Clima ACE - ACE Időjárás - Погода ACE - - - Overrides the default weather (editor, mission settings) with ACE weather (map based) - Nadpisuje domyślne ustawienia pogody (edytor, wywiad) przy użyciu pogody ACE (zależna od mapy) - Sobreescribe el sistema climático por defecto (editor, ajustes de mision) con clima del ACE (basado en el mapa) - Überschreibt das Standardwetter (Editor, Missionseinstellungen) mit dem ACE-Wetter (kartenbasiert) - Přepíše výchozí počasí (editor, nastavení mise) s ACE počasím (podle mapy) - Sobreescreve o clima padrão (editor, ajustes de missão) pelo sistema de clima ACE (baseado por mapa) - Felülbírálja az alapértelmezett időjárást (editor, küldetésbeállítások) az ACE időjárással (térkép-alapú) - Заменяет погоду по-умолчанию (из редактора, настроек миссии) погодой ACE (на основе карты) - - - Sync Rain - Synchronizuj deszcz - Sincronizar lluvia - Regen synchronisieren - Synchronizuj déšť - Sincronizar chuva - Eső szinkronizálása - Синхрониз. дождь - - - Synchronizes rain - Synchronizuje deszcz - Sincroniza la lluvia - Synchronisiert den Regen - Synchronizace deště - Sincroniza a chuva - Szinkronizálja az esőt - Синхронизирует дождь - - - Sync Wind - Synchronizuj wiatr - Sincronizar viento - Wind synchronisieren - Synchronizuj vítr - Sincronizar vento - Szél szinkronizálása - Синхрониз. ветер - - - Synchronizes wind - Synchronizuje wiatr - Sincroniza el viento - Synchronisiert den Wind - Synchronizace větru - Sincroniza o vento - Szinkronizálja a szelet - Синхронизирует ветер - - - Sync Misc - Synchronizuj różne - Sincronizar otros - Sonstiges synchronisieren - Synchronizuj různé - Sincronizar outros - Egyéb szinkronizálása - Синхрониз. прочее - - - Synchronizes lightnings, rainbow, fog, ... - Synchronizuje pioruny, tęcze, mgłę, ... - Sincroniza relampagos, arcoiris, niebla ... - Synchronisiert Blitze, Regenbögen, Nebel, ... - Synchronizace blesků, duhy, mlhy, ... - Sincroniza relâmpagos, arco-íris, neblina... - Szinkronizálja a villámokat, szivárványokat, ködöt, ... - Синхронизирует молнии, радугу, туман... - - - Update Interval - Interwał aktualizacji - Intervalo de actualización - Aktualisierungsintervall - Interval aktualizace - Intervalo de atualização - Frissítési intervallum - Интервал обновления - - - Defines the interval (seconds) between weather updates - Określa interwał (sekundy) pomiędzy aktualizacjami pogody - Defina el intervalo (en segundos) entre actualizacions de clima - Definiert das Intervall (in Sekunden) zwischen Wetteraktualisierungen - Určit interval (v sekundách) mezi aktualizacemi počasí - Defina o intervalo (em segundos) entre as atualizações de clima - Megadja az intervallumot (másodpercben) az időjárás-frissítések között - Определяет интервал (в секундах) между обновлениями погоды - - + + + + + Show Wind Info + Pokaż inf. o wietrze + Показать информацию о ветре + Afficher information sur le vent + Mostrar información del viento + Mostra informazioni sul vento + Zeige Windinformationen + Széladatok mutatása + Zobrazit informace o větru + Mostrar informação do vento + + + Weather + Pogoda + Clima + Wetter + Počasí + Clima + Időjárás + Погода + + + Multiplayer synchronized ACE weather module + Synchronizowana pogoda ACE + Modulo climático del ACE sincronizado en multijugador + ACE-Wettermodul (synchron im Multiplayer) + Synchronizovat ACE počasí v multiplayeru + Módulo climático ACE para sincronismo multiplayer + Többjátékos szinkronizált ACE időjárás modul + ACE Модуль для синхронизации погоды в мультиплеере + + + Weather propagation + Zmiany pogody + Propagación del clima + Wetterübertragung + Změny počasí + Propagação do clima + Időjárás-változás + Единая погода для всех + + + Enables server side weather propagation + Aktywuje zmiany pogody po stronie serwera + Permite al servidor controlar la propagación del clima + Aktiviere serverseitige Wetterübertragung + Aktivuje změny počasí na straně serveru + Ativa propagação de clima via server + Engedélyezi a szerveroldali időjárás-változást + Включает управление погодой на серверной стороне + + + ACE Weather + Pogoda ACE + Clima ACE + ACE-Wetter + ACE počasí + Clima ACE + ACE Időjárás + Погода ACE + + + Overrides the default weather (editor, mission settings) with ACE weather (map based) + Nadpisuje domyślne ustawienia pogody (edytor, wywiad) przy użyciu pogody ACE (zależna od mapy) + Sobreescribe el sistema climático por defecto (editor, ajustes de mision) con clima del ACE (basado en el mapa) + Überschreibt das Standardwetter (Editor, Missionseinstellungen) mit dem ACE-Wetter (kartenbasiert) + Přepíše výchozí počasí (editor, nastavení mise) s ACE počasím (podle mapy) + Sobreescreve o clima padrão (editor, ajustes de missão) pelo sistema de clima ACE (baseado por mapa) + Felülbírálja az alapértelmezett időjárást (editor, küldetésbeállítások) az ACE időjárással (térkép-alapú) + Заменяет погоду по-умолчанию (из редактора, настроек миссии) погодой ACE (на основе карты) + + + Sync Rain + Synchronizuj deszcz + Sincronizar lluvia + Regen synchronisieren + Synchronizuj déšť + Sincronizar chuva + Eső szinkronizálása + Синхрониз. дождь + + + Synchronizes rain + Synchronizuje deszcz + Sincroniza la lluvia + Synchronisiert den Regen + Synchronizace deště + Sincroniza a chuva + Szinkronizálja az esőt + Синхронизирует дождь + + + Sync Wind + Synchronizuj wiatr + Sincronizar viento + Wind synchronisieren + Synchronizuj vítr + Sincronizar vento + Szél szinkronizálása + Синхрониз. ветер + + + Synchronizes wind + Synchronizuje wiatr + Sincroniza el viento + Synchronisiert den Wind + Synchronizace větru + Sincroniza o vento + Szinkronizálja a szelet + Синхронизирует ветер + + + Sync Misc + Synchronizuj różne + Sincronizar otros + Sonstiges synchronisieren + Synchronizuj různé + Sincronizar outros + Egyéb szinkronizálása + Синхрониз. прочее + + + Synchronizes lightnings, rainbow, fog, ... + Synchronizuje pioruny, tęcze, mgłę, ... + Sincroniza relampagos, arcoiris, niebla ... + Synchronisiert Blitze, Regenbögen, Nebel, ... + Synchronizace blesků, duhy, mlhy, ... + Sincroniza relâmpagos, arco-íris, neblina... + Szinkronizálja a villámokat, szivárványokat, ködöt, ... + Синхронизирует молнии, радугу, туман... + + + Update Interval + Interwał aktualizacji + Intervalo de actualización + Aktualisierungsintervall + Interval aktualizace + Intervalo de atualização + Frissítési intervallum + Интервал обновления + + + Defines the interval (seconds) between weather updates + Określa interwał (sekundy) pomiędzy aktualizacjami pogody + Defina el intervalo (en segundos) entre actualizacions de clima + Definiert das Intervall (in Sekunden) zwischen Wetteraktualisierungen + Určit interval (v sekundách) mezi aktualizacemi počasí + Defina o intervalo (em segundos) entre as atualizações de clima + Megadja az intervallumot (másodpercben) az időjárás-frissítések között + Определяет интервал (в секундах) между обновлениями погоды + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/winddeflection/stringtable.xml b/addons/winddeflection/stringtable.xml index 8008201d80..c12a99a8a5 100644 --- a/addons/winddeflection/stringtable.xml +++ b/addons/winddeflection/stringtable.xml @@ -1,165 +1,165 @@ - - - - - Wind Information - Informacje o wietrze - Información del viento - Информация о ветре - Informace o větru - Vent - Windinformationen - Szélinformáció - Informazioni sul vento - Informação do vento - - - Direction: %1 - Kierunek: %1 - Dirección: %1 - Направление: %1° - Směr: %1 - Direction %1 - Windrichtung: %1 - Irány: %1 - Direzione: %1° - Direção: %1 - - - Speed: %1 m/s - Prędkość: %1 - Velocidad: %1 m/s - Скорость: %1 м/с - Rychlost: %1 m/s - Vitesse %1 m/s - Geschwindigkeit: %1 m/s - Sebesség: %1 m/s - Velocità: %1 m/s - Velocidade: %1 m/s - - - Weather Information - Informacje o pogodzie - Información Meteorológica - Информация о погоде - Informace o počasí - Météo - Wetterinformationen - Időjárás-Információ - Meteo - Informação Meteorológica - - - Humidity: %1% - Wilgotność: %1 - Humedad: %1% - Влажность: %1% - Vlhkost: %1% - Humidité: %1% - Luftfeuchtigkeit: %1 - Páratartalom: %1% - Umidità: %1% - Humidade: %1% - - - Wind Deflection - Wpływ wiatru - Desviación por viento - Účinky větru - Windablenkung - Desvio de vento - Szél-hárítás - Отклонение ветром - - - Wind Deflection - Wpływ wiatru - Desviación por viento - Windablenkung - Účinky větru - Desvio de vento - Szél-hárítás - Отклонение ветром - - - Enables wind deflection - Aktywuje wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków - Activa la desviación por viento - Aktiviert Windablenkung - Umožňit vliv větru - Ativa o desvio de vento - Engedélyezi a szél-hárítást - Включает отклонение ветром - - - Vehicle Enabled - Włączone dla pojazdów - Habilitada en vehículos - Fahrzeuge aktiviert - Vozidla povolena - Ativado em veículos - Jármű engedélyezve - Для техники - - - Enables wind deflection for static/vehicle gunners - Aktywuje wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków dla broni statycznej i na pojazdach - Habilita la desviación por viento para artilleros estaticos/de vehículos - Aktiviere Windablenkung für statische oder Fahrzeugschützen - Umožnit vliv větru pro střelce z vozidla/statiky - Ativa o desvio de vento para atiradores de estáticas e veículos - Engedélyezi a szél-hárítást a statikus/jármű-lövészeknél - Включает отклонение ветром для стрелков статичных орудий и транспортных средств - - - Simulation Interval - Interwał symulacji - Intervalo de simulación - Simulationsintervall - Interval simulace - Intervalo de simulação - Szimulációs intervallum - Интервал симуляции - - - Defines the interval between every calculation step - Określa interwał pomiędzy każdym krokiem kalkulacji - Define el intervalo entre cada calculo - Definiert das Intervall zwischen jedem Berechnungsschritt - Určuje interval mezi každým výpočtem - Define o intervalo entre cada cálculo - Megszabja a számítási lépések közötti intervallumot - Определяет временной интервал между расчетами - - - Simulation Radius - Zasięg symulacji - Radio de simulación - Simulationsradius - Oblast simulace - Radio da Simulação - Szimulációs hatókör - Радиус симуляции - - - Defines the radius around the player (in meters) at which projectiles are wind deflected - Określa obszar naokoło gracza (w metrach), na którym pociski są znoszone przez wiatr - Define el radio alrededor del jugador (en metros) en el cual los proyectiles son desviados por el viento - Gibt den Radius (in Metern) um den Spieler an, in dem Projektile vom Wind beeinflusst werden - Definuje oblast kolem hráče (v metrech) v které je projektil ovlivněn větrem - Define o raio ao redor do jogador (em metros) em qual os projéteis são desviados pelo vento - Meghatározza a játékos körüli hatókört (méterben), ahol a lövedékeket háríthatja a szél - Определяет радиус вокруг игрока (а метрах), в котором снаряды отклоняются ветром - - - Wind influence on projectiles trajectory - Wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków - Influencia del viento en la trayectoria de proyectiles - Windeinfluss auf die Geschossbahnen - Vítr ovlivňuje trajektorii projektilu - Influência do vento na trajetória dos projéteis - Szél hatása a lövedékek röppályájára - Влияние втера на траекторию снарядов - - + + + + + Wind Information + Informacje o wietrze + Información del viento + Информация о ветре + Informace o větru + Vent + Windinformationen + Szélinformáció + Informazioni sul vento + Informação do vento + + + Direction: %1 + Kierunek: %1 + Dirección: %1 + Направление: %1° + Směr: %1 + Direction %1 + Windrichtung: %1 + Irány: %1 + Direzione: %1° + Direção: %1 + + + Speed: %1 m/s + Prędkość: %1 + Velocidad: %1 m/s + Скорость: %1 м/с + Rychlost: %1 m/s + Vitesse %1 m/s + Geschwindigkeit: %1 m/s + Sebesség: %1 m/s + Velocità: %1 m/s + Velocidade: %1 m/s + + + Weather Information + Informacje o pogodzie + Información Meteorológica + Информация о погоде + Informace o počasí + Météo + Wetterinformationen + Időjárás-Információ + Meteo + Informação Meteorológica + + + Humidity: %1% + Wilgotność: %1 + Humedad: %1% + Влажность: %1% + Vlhkost: %1% + Humidité: %1% + Luftfeuchtigkeit: %1 + Páratartalom: %1% + Umidità: %1% + Humidade: %1% + + + Wind Deflection + Wpływ wiatru + Desviación por viento + Účinky větru + Windablenkung + Desvio de vento + Szél-hárítás + Отклонение ветром + + + Wind Deflection + Wpływ wiatru + Desviación por viento + Windablenkung + Účinky větru + Desvio de vento + Szél-hárítás + Отклонение ветром + + + Enables wind deflection + Aktywuje wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków + Activa la desviación por viento + Aktiviert Windablenkung + Umožňit vliv větru + Ativa o desvio de vento + Engedélyezi a szél-hárítást + Включает отклонение ветром + + + Vehicle Enabled + Włączone dla pojazdów + Habilitada en vehículos + Fahrzeuge aktiviert + Vozidla povolena + Ativado em veículos + Jármű engedélyezve + Для техники + + + Enables wind deflection for static/vehicle gunners + Aktywuje wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków dla broni statycznej i na pojazdach + Habilita la desviación por viento para artilleros estaticos/de vehículos + Aktiviere Windablenkung für statische oder Fahrzeugschützen + Umožnit vliv větru pro střelce z vozidla/statiky + Ativa o desvio de vento para atiradores de estáticas e veículos + Engedélyezi a szél-hárítást a statikus/jármű-lövészeknél + Включает отклонение ветром для стрелков статичных орудий и транспортных средств + + + Simulation Interval + Interwał symulacji + Intervalo de simulación + Simulationsintervall + Interval simulace + Intervalo de simulação + Szimulációs intervallum + Интервал симуляции + + + Defines the interval between every calculation step + Określa interwał pomiędzy każdym krokiem kalkulacji + Define el intervalo entre cada calculo + Definiert das Intervall zwischen jedem Berechnungsschritt + Určuje interval mezi každým výpočtem + Define o intervalo entre cada cálculo + Megszabja a számítási lépések közötti intervallumot + Определяет временной интервал между расчетами + + + Simulation Radius + Zasięg symulacji + Radio de simulación + Simulationsradius + Oblast simulace + Radio da Simulação + Szimulációs hatókör + Радиус симуляции + + + Defines the radius around the player (in meters) at which projectiles are wind deflected + Określa obszar naokoło gracza (w metrach), na którym pociski są znoszone przez wiatr + Define el radio alrededor del jugador (en metros) en el cual los proyectiles son desviados por el viento + Gibt den Radius (in Metern) um den Spieler an, in dem Projektile vom Wind beeinflusst werden + Definuje oblast kolem hráče (v metrech) v které je projektil ovlivněn větrem + Define o raio ao redor do jogador (em metros) em qual os projéteis são desviados pelo vento + Meghatározza a játékos körüli hatókört (méterben), ahol a lövedékeket háríthatja a szél + Определяет радиус вокруг игрока (а метрах), в котором снаряды отклоняются ветром + + + Wind influence on projectiles trajectory + Wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków + Influencia del viento en la trayectoria de proyectiles + Windeinfluss auf die Geschossbahnen + Vítr ovlivňuje trajektorii projektilu + Influência do vento na trajetória dos projéteis + Szél hatása a lövedékek röppályájára + Влияние втера на траекторию снарядов + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/yardage450/stringtable.xml b/addons/yardage450/stringtable.xml index f133d2f860..5a57ff2193 100644 --- a/addons/yardage450/stringtable.xml +++ b/addons/yardage450/stringtable.xml @@ -1,35 +1,35 @@ - - - - - Yardage 450 - Yardage 450 - Yardage 450 - Yardage 450 - Yardage 450 - Yardage 450 - Yardage 450 - Yardage 450 - - - Laser Rangefinder - Laserentfernungsmesser - Dalmierz laserowy - Telémetro láser - Laserový dálkoměr - Medidor de Distância a laser - Lézeres távolságmérő - Лазерный дальномер - - - Yardage 450 - Power Button - Yardage 450 - Einschalt-Taste - Yardage 450 - Przycisk zasilania - Yardage 450 - Botón de encendido - Yardage 450 - Tlačítko napájení - Yardage 450 - Botão de energia - Yardage 450 - Főkapcsoló gomb - Yardage 450 - Кнопка питания - - + + + + + Yardage 450 + Yardage 450 + Yardage 450 + Yardage 450 + Yardage 450 + Yardage 450 + Yardage 450 + Yardage 450 + + + Laser Rangefinder + Laserentfernungsmesser + Dalmierz laserowy + Telémetro láser + Laserový dálkoměr + Medidor de Distância a laser + Lézeres távolságmérő + Лазерный дальномер + + + Yardage 450 - Power Button + Yardage 450 - Einschalt-Taste + Yardage 450 - Przycisk zasilania + Yardage 450 - Botón de encendido + Yardage 450 - Tlačítko napájení + Yardage 450 - Botão de energia + Yardage 450 - Főkapcsoló gomb + Yardage 450 - Кнопка питания + + \ No newline at end of file diff --git a/addons/zeus/stringtable.xml b/addons/zeus/stringtable.xml index f15d2452c7..26da92d3d9 100644 --- a/addons/zeus/stringtable.xml +++ b/addons/zeus/stringtable.xml @@ -1,266 +1,266 @@ - - - - - Zeus Settings - Ustawienia Zeusa - Ajustes Zeus - Nastavení Zeuse - Zeus-Einstellungen - Ajustes do Zeus - Zeus beállítások - Настройки Зевса - - - Provides control over various aspects of Zeus. - Pozwala kontrolować różne aspekty Zeusa. - Proporciona control sobre diversos aspectos de Zeus. - Poskytuje kontrolu na různými aspekty Zeuse. - Bietet die Steuerung verschiedener Zeus-Optionen an. - Proporciona controle sobre diversos aspectos do Zeus. - Különböző beállítási lehetőségeket biztosít a Zeus részeihez. - Обеспечивает контроль над различными аспектами работы Зевса - - - Ascension Messages - Wiad. o nowym Zeusie - Mensajes de ascensión - Zpráva o novém Zeusovi - Aufstiegsnachrichten - Mensagens de ascensão - Felemelkedési üzenetek - Сообщения о вознесении - - - Display global popup messages when a player is assigned as Zeus. - Wyświetlaj globalną wiadomość kiedy gracz zostanie przydzielony jako Zeus - Mostrar mensajes emergentes globales cuando a un jugador se le asigna como Zeus. - Zobrazit globální zprávu když je hráč přiřazen jako Zeus. - Zeige globale Popup-Nachrichten wenn ein Spieler zu Zeus wird. - Mostra uma mensagem popup quando um jogador é atribuido ao Zeus. - Globális üzeneteket jelez ki, ha egy játékos Zeus-nak lesz beosztva. - Отображает глобальное всплывающее сообщение, когда один из игроков становится Зевсом - - - Zeus Eagle - Orzeł Zeusa - Águila Zeus - Orel Zeuse - Zeus-Adler - Águia do Zeus - Zeus sas - Орел Зевса - - - Spawn an eagle that follows the Zeus camera. - Spawnuj orła, który podąrza za kamerą Zeusa. - Generar un águila que sigue la cámara Zeus. - Vytvoří orla, který následuje kameru Zeuse. - Erstelle einen Adler, der der Zeus-Kamera folgt. - Cria uma águia que segue a câmera do Zeus - Lerak egy sast, ami követi a Zeus kamerát. - Спавнит орла, который следует за камерой Зевса. - - - Wind Sounds - Dźwięki wiatru - Sonidos de viento - Zvuky větru - Windgeräusche - Sons de vento - Szélhangok - Звук ветра - - - Play wind sounds when Zeus remote controls a unit. - Odtwarzaj dźwięki wiatru kiedy Zeus zdalnie kontroluje jednostkę. - Reproduce sonidos de viento cuando Zeus controle remotamente una unidad. - Přehrát varování (vítr) když Zeus převezmě kontrolu nad jednotkou. - Spiele Windgeräusche ab, wenn Zeus eine Einheit steuert. - Reproduz sons de vento quando uma unidade é remotamente controlada pelo Zeus. - Szélhangokat játszik le, ha a Zeus távvezérel egy egységet. - Проигрывает звук ветра каждый раз, когда Зевс вселяется в юнита. - - - Ordnance Warning - Ostrz. o ostrzale arty. - Advertencia de artefactos explosivos - Varování před dělostřelectvem - Artilleriewarnung - Aviso de explosivos - Tüzérségi figyelmeztetés - Предупреждение об арте - - - Play a radio warning when Zeus uses ordnance. - Odtwarzaj wiadomość radiową kiedy Zeus używa artylerii. - Reproduce un aviso de radio cuando Zeus utiliza artefactos explosivos. - Přehrát varování (rádio) když Zeus použije dělostřelectvo. - Spiele eine Radiowarnung ab, wenn Zeus Artillerie verwendet. - Reproduz uma aviso via rádio quando o Zeus usa um explosivo. - Rádiós figyelmeztetés kiadása, ha a Zeus tüzérséget használ. - Проигрывает звук радио каждый раз, когда Зевс использует артиллерию. - - - Reveal Mines - Pokazuj miny - Revelar minas - Odhalit miny - Enthülle Minen - Revelar minas - Aknák feltárása - Показывать мины - - - Reveal mines to allies and place map markers. - Pokazuj znaczniki min dla sojuszników i twórz markery na mapie w miejscu min. - Revelar minas a aliados y establecer marcadores de mapa. - Odhalí miny pro spojence a umístnit jejich značku na mapu. - Enthülle Minen gegenüber Verbündeten und platziere Kartenmarkierungen. - Revelar minas para aliados e colocar marcadores no mapa. - Feltárja az aknákat a szövetségeseknek, és jelölőket helyez el a térképen. - Показывает мины союзникам и отмечает их маркерами на карте. - - - Reveal to Allies - Pokaż dla sojuszników - Revelar a aliados - Odhalit pro spojence - An Verbündete weitergeben - Revelar para aliados - Feltárás a szövetségeseknek - Показывать союзникам - - - Allies + Map Markers - Sojusznicy + markery na mapie - Aliados + Marcas de mapa - Spojenci + Značky na mapě - Verbündete + Kartenmarkierungen - Aliados + Marcadores no mapa - Szövetségesek + térkép jelölők - Союзники + Маркеры на карте - - - Toggle Captive - Przełącz więźnia - Alternar cautivo - Přepnout - Vězeň - Gefangennahme umschalten - Alternar prisioneiro - Elfogott állapot váltása - Пленный (вкл./выкл.) - - - Toggle Surrender - Przełącz kapitulację - Alternar rendición - Přepnout - Vzdávání - Aufgabe umschalten - Alternar rendição - Kapituláló állapot váltása - Сдавшийся (вкл./выкл.) - - - Toggle Unconscious - Przełącz nieprzytomność - Alternar inconsciencia - Přepnout - Bezvědomí - Bewusstlosigkeit umschalten - Alternar inconsciência - Eszméletlen állapot váltása - Без сознания (вкл./выкл.) - - - Assign Medic - Przydziel medyka - Назначить медиком - - - Assign Medical Vehicle - Przydziel pojazd medyczny - Назначить медицинским транспортом - - - Assign Medical Facility - Przydziel budynek medyczny - Назанчить медицинским сооружением - - - Unit must be alive - Utiliser uniquement sur une unité vivante - Nur bei lebenden Einheiten verwendbar - Utilizar solo en unidades vivas - Použitelné jen na živé jednotky - Używaj tylko na żywych jednostkach - Применимо только к живым юнитам - Csak élő egységeken használni - Si può fare solo su persone vive - Usar somente em unidades vivas - - - Unit must be infantry - Utiliser uniquement sur du personnel à pied - Nur bei abgesessener Infanterie verwendbar - Utilizar solo en infanteria desmontada - Použitelné jen na pěsích jednotkách - Używaj tylko na piechocie poza wszelkimi pojazdami - Применимо только к пехоте вне техники - Csak járműben kívül lévő egységeken használni - Si può usare solo su fanteria a piedi - Usar somente em infantaria desmontada - - - Unit must be a structure - Jednostka musi być budynkiem - Юнит должен быть строением - - - Unit must be a vehicle - Jednostka musi być pojazdem - Юнит должен быть транспортом - - - Unit must not be captive - Jednostka nie może być więźniem - La unidad no debe estar cautiva - Jednotka nemí být vězeň - Einheit darf nicht gefangen sein - Unidade não pode ser prisioneira - Csak elfogatlan egységeken használni - Юнит не должен быть пленным - - - Place on a unit - Rien sous le curseur - Es wurde nichts ausgewählt - Nada bajo el ratón - Coloque em uma unidade - Umístni na jednotku - Nie ma nic pod kursorem - Ничего не выделено - Semmi sincs az egér alatt - Nessuna selezione - - - Requires an addon that is not present - Wymaga addonu, który nie jest obecny - Requiere un addon que no está presente - Vyžaduje addon, který není přítomen - Benötigt ein Addon, das nicht vorhanden ist - Requer um addon que não está presente - Egy jelenleg hiányzó bővítményt igényel - Требуется аддон, который отсутствует - - - Add Objects to Curator - Dodaj obiekt do kuratora - Добавить объекты куратору - - - Adds any spawned object to all curators in the mission - Dodaje każdy zespawnowany obiekt do wszystkich kuratorów podczas misji - Добавляет любой отспавненный объект всем кураторам в миссии - - + + + + + Zeus Settings + Ustawienia Zeusa + Ajustes Zeus + Nastavení Zeuse + Zeus-Einstellungen + Ajustes do Zeus + Zeus beállítások + Настройки Зевса + + + Provides control over various aspects of Zeus. + Pozwala kontrolować różne aspekty Zeusa. + Proporciona control sobre diversos aspectos de Zeus. + Poskytuje kontrolu na různými aspekty Zeuse. + Bietet die Steuerung verschiedener Zeus-Optionen an. + Proporciona controle sobre diversos aspectos do Zeus. + Különböző beállítási lehetőségeket biztosít a Zeus részeihez. + Обеспечивает контроль над различными аспектами работы Зевса + + + Ascension Messages + Wiad. o nowym Zeusie + Mensajes de ascensión + Zpráva o novém Zeusovi + Aufstiegsnachrichten + Mensagens de ascensão + Felemelkedési üzenetek + Сообщения о вознесении + + + Display global popup messages when a player is assigned as Zeus. + Wyświetlaj globalną wiadomość kiedy gracz zostanie przydzielony jako Zeus + Mostrar mensajes emergentes globales cuando a un jugador se le asigna como Zeus. + Zobrazit globální zprávu když je hráč přiřazen jako Zeus. + Zeige globale Popup-Nachrichten wenn ein Spieler zu Zeus wird. + Mostra uma mensagem popup quando um jogador é atribuido ao Zeus. + Globális üzeneteket jelez ki, ha egy játékos Zeus-nak lesz beosztva. + Отображает глобальное всплывающее сообщение, когда один из игроков становится Зевсом + + + Zeus Eagle + Orzeł Zeusa + Águila Zeus + Orel Zeuse + Zeus-Adler + Águia do Zeus + Zeus sas + Орел Зевса + + + Spawn an eagle that follows the Zeus camera. + Spawnuj orła, który podąrza za kamerą Zeusa. + Generar un águila que sigue la cámara Zeus. + Vytvoří orla, který následuje kameru Zeuse. + Erstelle einen Adler, der der Zeus-Kamera folgt. + Cria uma águia que segue a câmera do Zeus + Lerak egy sast, ami követi a Zeus kamerát. + Спавнит орла, который следует за камерой Зевса. + + + Wind Sounds + Dźwięki wiatru + Sonidos de viento + Zvuky větru + Windgeräusche + Sons de vento + Szélhangok + Звук ветра + + + Play wind sounds when Zeus remote controls a unit. + Odtwarzaj dźwięki wiatru kiedy Zeus zdalnie kontroluje jednostkę. + Reproduce sonidos de viento cuando Zeus controle remotamente una unidad. + Přehrát varování (vítr) když Zeus převezmě kontrolu nad jednotkou. + Spiele Windgeräusche ab, wenn Zeus eine Einheit steuert. + Reproduz sons de vento quando uma unidade é remotamente controlada pelo Zeus. + Szélhangokat játszik le, ha a Zeus távvezérel egy egységet. + Проигрывает звук ветра каждый раз, когда Зевс вселяется в юнита. + + + Ordnance Warning + Ostrz. o ostrzale arty. + Advertencia de artefactos explosivos + Varování před dělostřelectvem + Artilleriewarnung + Aviso de explosivos + Tüzérségi figyelmeztetés + Предупреждение об арте + + + Play a radio warning when Zeus uses ordnance. + Odtwarzaj wiadomość radiową kiedy Zeus używa artylerii. + Reproduce un aviso de radio cuando Zeus utiliza artefactos explosivos. + Přehrát varování (rádio) když Zeus použije dělostřelectvo. + Spiele eine Radiowarnung ab, wenn Zeus Artillerie verwendet. + Reproduz uma aviso via rádio quando o Zeus usa um explosivo. + Rádiós figyelmeztetés kiadása, ha a Zeus tüzérséget használ. + Проигрывает звук радио каждый раз, когда Зевс использует артиллерию. + + + Reveal Mines + Pokazuj miny + Revelar minas + Odhalit miny + Enthülle Minen + Revelar minas + Aknák feltárása + Показывать мины + + + Reveal mines to allies and place map markers. + Pokazuj znaczniki min dla sojuszników i twórz markery na mapie w miejscu min. + Revelar minas a aliados y establecer marcadores de mapa. + Odhalí miny pro spojence a umístnit jejich značku na mapu. + Enthülle Minen gegenüber Verbündeten und platziere Kartenmarkierungen. + Revelar minas para aliados e colocar marcadores no mapa. + Feltárja az aknákat a szövetségeseknek, és jelölőket helyez el a térképen. + Показывает мины союзникам и отмечает их маркерами на карте. + + + Reveal to Allies + Pokaż dla sojuszników + Revelar a aliados + Odhalit pro spojence + An Verbündete weitergeben + Revelar para aliados + Feltárás a szövetségeseknek + Показывать союзникам + + + Allies + Map Markers + Sojusznicy + markery na mapie + Aliados + Marcas de mapa + Spojenci + Značky na mapě + Verbündete + Kartenmarkierungen + Aliados + Marcadores no mapa + Szövetségesek + térkép jelölők + Союзники + Маркеры на карте + + + Toggle Captive + Przełącz więźnia + Alternar cautivo + Přepnout - Vězeň + Gefangennahme umschalten + Alternar prisioneiro + Elfogott állapot váltása + Пленный (вкл./выкл.) + + + Toggle Surrender + Przełącz kapitulację + Alternar rendición + Přepnout - Vzdávání + Aufgabe umschalten + Alternar rendição + Kapituláló állapot váltása + Сдавшийся (вкл./выкл.) + + + Toggle Unconscious + Przełącz nieprzytomność + Alternar inconsciencia + Přepnout - Bezvědomí + Bewusstlosigkeit umschalten + Alternar inconsciência + Eszméletlen állapot váltása + Без сознания (вкл./выкл.) + + + Assign Medic + Przydziel medyka + Назначить медиком + + + Assign Medical Vehicle + Przydziel pojazd medyczny + Назначить медицинским транспортом + + + Assign Medical Facility + Przydziel budynek medyczny + Назанчить медицинским сооружением + + + Unit must be alive + Utiliser uniquement sur une unité vivante + Nur bei lebenden Einheiten verwendbar + Utilizar solo en unidades vivas + Použitelné jen na živé jednotky + Używaj tylko na żywych jednostkach + Применимо только к живым юнитам + Csak élő egységeken használni + Si può fare solo su persone vive + Usar somente em unidades vivas + + + Unit must be infantry + Utiliser uniquement sur du personnel à pied + Nur bei abgesessener Infanterie verwendbar + Utilizar solo en infanteria desmontada + Použitelné jen na pěsích jednotkách + Używaj tylko na piechocie poza wszelkimi pojazdami + Применимо только к пехоте вне техники + Csak járműben kívül lévő egységeken használni + Si può usare solo su fanteria a piedi + Usar somente em infantaria desmontada + + + Unit must be a structure + Jednostka musi być budynkiem + Юнит должен быть строением + + + Unit must be a vehicle + Jednostka musi być pojazdem + Юнит должен быть транспортом + + + Unit must not be captive + Jednostka nie może być więźniem + La unidad no debe estar cautiva + Jednotka nemí být vězeň + Einheit darf nicht gefangen sein + Unidade não pode ser prisioneira + Csak elfogatlan egységeken használni + Юнит не должен быть пленным + + + Place on a unit + Rien sous le curseur + Es wurde nichts ausgewählt + Nada bajo el ratón + Coloque em uma unidade + Umístni na jednotku + Nie ma nic pod kursorem + Ничего не выделено + Semmi sincs az egér alatt + Nessuna selezione + + + Requires an addon that is not present + Wymaga addonu, który nie jest obecny + Requiere un addon que no está presente + Vyžaduje addon, který není přítomen + Benötigt ein Addon, das nicht vorhanden ist + Requer um addon que não está presente + Egy jelenleg hiányzó bővítményt igényel + Требуется аддон, который отсутствует + + + Add Objects to Curator + Dodaj obiekt do kuratora + Добавить объекты куратору + + + Adds any spawned object to all curators in the mission + Dodaje każdy zespawnowany obiekt do wszystkich kuratorów podczas misji + Добавляет любой отспавненный объект всем кураторам в миссии + + \ No newline at end of file From 15fe2c32b8a96a947950bb2683f569f835d572a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kaban Date: Thu, 3 Sep 2015 04:58:08 +0300 Subject: [PATCH 16/35] Russian Translations - Update --- addons/finger/stringtable.xml | 128 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/addons/finger/stringtable.xml b/addons/finger/stringtable.xml index a7966ec334..d8fb2994e3 100644 --- a/addons/finger/stringtable.xml +++ b/addons/finger/stringtable.xml @@ -1,65 +1,65 @@ - - - - - Show pointing indicator to self - Индикатор пальца для показывающего - Pokaż indykator wskazywania palcem dla siebie - Saját mutatási indikátor megjelenítése - - - Render the indicator for the pointing player. This option doesn't affect whether the other players would see the indicator - Отображать индикатор указания пальцем для показывающего игрока. Эта настройка не влияет на то, будут ли другие игроки видеть индикатор - Wyświetl indykator kiedy wskazujesz coś palcem. Ta opcja nie wpływa na to, czy inni gracze zobaczą ten indykator czy też nie. - Az indikátor megjelenítése a mutató játékosnak. Ez a beállítás nem változtat azon, hogy más játékosok látják-e az indikátort. - - - Pointing indicator - Индикатор указания пальцем - Indykator palca - Ujj-indikátor - - - Color of the pointing indicator circle - Цвет индикатора указания пальцем - Kolor okręgu wyświetlanego przy wskazywaniu palcem - Mutatási indikátor körének színe - - - Action "point a finger at" - Действие "показать пальцем на" - Akcja "wskaż palcem" - Cselekvés "ujj rámutatása" - - - Points, and shows a virtual marker of where you are looking to nearby units. Can be held down. - Wskazuje a także wyświetla wirtualny marker-okrąg w miejscu, w które patrzysz, dla wszystkich pobliskich jednostek. Może być przytrzymywany. - Mutat, és elhelyez egy virtuális jelölőt a nézett területhez közeli egységekhez. Lenyomva tartható. - Показывает пальцем и рисует виртуальный маркер в направлении взгляда ближайшим игрокам. Можно удерживать. - - - Pointing Settings - Ustawienia wskazywania palcem - Ujj beállításai - Настройки указания пальцем - - - Pointing Enabled - Aktywuj wskazywanie - Mutatás engedélyezése - Указание пальцем включено - - - Pointing Max Range - Maks. zasięg wskazywania - Ujj maximum hatótávja - Макс. дальность - - - Max range between players to show the pointing indicator [default: 4 meters] - Określ dystans na jakim można wskazywać coś palcem innym graczom. [domyślnie: 4m] - A maximális távolság, amelyben a közeli játékosoknak megjelenik az indikátor. [alapértelmezett: 4 méter] - Максимальная дальность между игроками для отображения индикатора указания пальцем [по-умолчанию: 4 метра] - - + + + + + Show pointing indicator to self + Индикатор пальца для показывающего + Pokaż indykator wskazywania palcem dla siebie + Saját mutatási indikátor megjelenítése + + + Render the indicator for the pointing player. This option doesn't affect whether the other players would see the indicator + Отображать индикатор указания пальцем для показывающего игрока. Эта настройка не влияет на то, будут ли другие игроки видеть индикатор + Wyświetl indykator kiedy wskazujesz coś palcem. Ta opcja nie wpływa na to, czy inni gracze zobaczą ten indykator czy też nie. + Az indikátor megjelenítése a mutató játékosnak. Ez a beállítás nem változtat azon, hogy más játékosok látják-e az indikátort. + + + Pointing indicator + Индикатор указания пальцем + Indykator palca + Ujj-indikátor + + + Color of the pointing indicator circle + Цвет индикатора указания пальцем + Kolor okręgu wyświetlanego przy wskazywaniu palcem + Mutatási indikátor körének színe + + + Action "point a finger at" + Действие "показать пальцем на" + Akcja "wskaż palcem" + Cselekvés "ujj rámutatása" + + + Points, and shows a virtual marker of where you are looking to nearby units. Can be held down. + Wskazuje a także wyświetla wirtualny marker-okrąg w miejscu, w które patrzysz, dla wszystkich pobliskich jednostek. Może być przytrzymywany. + Mutat, és elhelyez egy virtuális jelölőt a nézett területhez közeli egységekhez. Lenyomva tartható. + Показывает пальцем и рисует виртуальный маркер в направлении взгляда ближайшим игрокам. Можно удерживать. + + + Pointing Settings + Ustawienia wskazywania palcem + Ujj beállításai + Настройки указания пальцем + + + Pointing Enabled + Aktywuj wskazywanie + Mutatás engedélyezése + Указание пальцем включено + + + Pointing Max Range + Maks. zasięg wskazywania + Ujj maximum hatótávja + Макс. дальность + + + Max range between players to show the pointing indicator [default: 4 meters] + Określ dystans na jakim można wskazywać coś palcem innym graczom. [domyślnie: 4m] + A maximális távolság, amelyben a közeli játékosoknak megjelenik az indikátor. [alapértelmezett: 4 méter] + Максимальная дальность между игроками для отображения индикатора указания пальцем [по-умолчанию: 4 метра] + + \ No newline at end of file From 9f416b796ce00f52590596b43fde3dc097cb41ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "[OMCB]kaban" Date: Sat, 5 Sep 2015 02:07:26 +0300 Subject: [PATCH 17/35] Fix due ti review --- addons/common/stringtable.xml | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/addons/common/stringtable.xml b/addons/common/stringtable.xml index a36ab7d3a9..8aa895a35d 100644 --- a/addons/common/stringtable.xml +++ b/addons/common/stringtable.xml @@ -691,32 +691,32 @@ ACE3 Equipment ACE3 Wyposażenie - ACE3: Снаряжение + ACE3 Снаряжение ACE3 Common ACE3 Ogólne - ACE3: Общие + ACE3 Общие ACE3 Weapons ACE3 Broń - ACE3: Оружие + ACE3 Оружие ACE3 Movement ACE3 Ruch - ACE3: Перемещение + ACE3 Перемещение ACE3 Scope Adjustment ACE3 Regulacja optyki - ACE3: Прицелы + ACE3 Прицелы ACE3 Vehicles ACE3 Pojazdy - ACE3: Транспорт + ACE3 Транспорт - \ No newline at end of file + From 421f7bc6f83281767aea7ba307831c4d8f8a4f5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "[OMCB]kaban" Date: Sat, 5 Sep 2015 04:38:39 +0300 Subject: [PATCH 18/35] Fix due to review --- addons/frag/stringtable.xml | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/addons/frag/stringtable.xml b/addons/frag/stringtable.xml index 1c76af3f94..51d0071030 100644 --- a/addons/frag/stringtable.xml +++ b/addons/frag/stringtable.xml @@ -79,7 +79,7 @@ Počet úlomků v daném snímku. Toto pomáhá rozšířit FPS dopad sledovaného úlomku napříč více snímky, omezuje jeho vliv ještě více. O número de cálculos por estilhaço rastreado para executar em qualquer quadro. Isso ajuda a distribuir o impacto no FPS do rastreamento de estilhaço em vários quadros, o que limita o seu impacto ainda mais. A lepattogzási útvonalak számításának darabjai képkockánként. Ez eloszlatja az FPS-megszakadást több képkockára, ezzel csökkentve a súlyosságát. - Число обсчитываемых осколков за один кадр. Это позволяет распределить нагрузку по отслеживанию осколков между несколькими кадрами, чтобы предотвратить падение FPS. + Число обрабатываемых осколков за кадр. Это позволяет распределить нагрузку по отслеживанию осколков между несколькими кадрами, чтобы предотвратить падение FPS. (SP Only) Frag/Spall Debug Tracing @@ -102,4 +102,4 @@ (Только для одиночной игры) Требует перезапуска миссии/редактора. Включает визуальные следы от осколков и обломков в режиме одиночной игры. - \ No newline at end of file + From f69b94af98a67dabe64e80c85a8cb0358fc5d60a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "[OMCB]kaban" Date: Sat, 5 Sep 2015 04:53:30 +0300 Subject: [PATCH 19/35] Fix due to review --- addons/mk6mortar/stringtable.xml | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/addons/mk6mortar/stringtable.xml b/addons/mk6mortar/stringtable.xml index 22e4ed5244..ff342c1847 100644 --- a/addons/mk6mortar/stringtable.xml +++ b/addons/mk6mortar/stringtable.xml @@ -124,7 +124,7 @@ Dieses Modul erlaubt das Einstellen des MK6-Mörsers. Tento modul umožňuje nastavení minometu MK6. Este módulo permite que você ajuste o morteiro MK6. - Модуль настройки миномета MK6 + Модуль настройки миномета MK6. - \ No newline at end of file + From 6f7437bb80c38e5e8c9265866f9bc4e0e44e138b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "[OMCB]kaban" Date: Sat, 5 Sep 2015 04:57:07 +0300 Subject: [PATCH 20/35] Fix due to review --- addons/optionsmenu/stringtable.xml | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/addons/optionsmenu/stringtable.xml b/addons/optionsmenu/stringtable.xml index 41026c8912..148dc06147 100644 --- a/addons/optionsmenu/stringtable.xml +++ b/addons/optionsmenu/stringtable.xml @@ -275,7 +275,7 @@ Vpravo nahoře, dolů Superior direito, para baixo Jobb felül, lefele - Справа - сверху вниз + Справа — сверху вниз Top right, to the left @@ -285,7 +285,7 @@ Vpravo nahoře, do leva Superior direito, à esquerda Jobb felül, balra - Сверху - справа налево + Сверху — справа налево Top left, downwards @@ -305,7 +305,7 @@ Vlevo nahoře, do prava Superior esquerdo, para a direita Bal felül, jobbra - Сверху - слева направо + Сверху — слева направо Top @@ -390,4 +390,4 @@ Логистика - \ No newline at end of file + From 85b0127f563a9ce734897db95d41de17d1da49e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "[OMCB]kaban" Date: Sat, 5 Sep 2015 05:00:18 +0300 Subject: [PATCH 21/35] Fix due to review --- addons/repair/stringtable.xml | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/addons/repair/stringtable.xml b/addons/repair/stringtable.xml index 4ee3d680d7..de69421fae 100644 --- a/addons/repair/stringtable.xml +++ b/addons/repair/stringtable.xml @@ -42,7 +42,7 @@ Replacing Wheel ... Ersetze Reifen ... Wymienianie koła ... - Замена колеса... + Замена колеса ... Wheel replaced @@ -66,7 +66,7 @@ Removing Wheel ... Entferne Reifen ... Zdejmowanie koła ... - Снятие колеса... + Снятие колеса ... Wheel removed @@ -82,7 +82,7 @@ Replacing Track ... Wymienianie gąsienicy ... - Замена гусеницы... + Замена гусеницы ... Track replaced @@ -97,7 +97,7 @@ Removing Track ... Zdejmowanie gąsienicy ... - Снятие гусеницы... + Снятие гусеницы ... Track removed @@ -112,7 +112,7 @@ Repairing Vehicle ... Naprawianie pojazdu ... - Ремонт транспорта... + Ремонт транспорта ... Full Repair Locations @@ -731,4 +731,4 @@ Назначить один или несколько объектов ремонтными сооружениями - \ No newline at end of file + From 6c48a4a0defec34bfbebc18047f70377f7590401 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "[OMCB]kaban" Date: Sat, 5 Sep 2015 05:07:18 +0300 Subject: [PATCH 22/35] Fix due to review --- addons/respawn/stringtable.xml | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/addons/respawn/stringtable.xml b/addons/respawn/stringtable.xml index d4063e0816..0055860e28 100644 --- a/addons/respawn/stringtable.xml +++ b/addons/respawn/stringtable.xml @@ -210,7 +210,7 @@ Upozornění na přátelskou střelbu Mensagens de fogo amigo Baráti tűz üzenetek - Сообщения о дружественном огне (Friendly Fire) + Сообщения об огне по своим Użycie tego modułu na misji spowoduje wyświetlenie wiadomości na czacie w przypadku, kiedy zostanie popełniony friendly fire - wyświetlona zostanie wtedy wiadomość kto kogo zabił. @@ -255,4 +255,4 @@ ACE Возрождение - \ No newline at end of file + From 8ef007b7273afa1e7d1b3fc6f624bfaf983be2ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "[OMCB]kaban" Date: Sat, 5 Sep 2015 05:08:16 +0300 Subject: [PATCH 23/35] Fix due to review --- addons/viewdistance/stringtable.xml | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/addons/viewdistance/stringtable.xml b/addons/viewdistance/stringtable.xml index 8872cd603e..56d52c4bd4 100644 --- a/addons/viewdistance/stringtable.xml +++ b/addons/viewdistance/stringtable.xml @@ -239,7 +239,7 @@ Diese Option ist ungültig! Die Grenze ist Essa opção é inválida. O limte é Ez a beállítás érvénytelen! A maximum mennyiség - Настройка не верна! Текущий предел: + Настройка не верна! Текущий предел Video Settings @@ -252,4 +252,4 @@ Видео настройки - \ No newline at end of file + From 1bad390dba9cf3732b785d4fb9cae64cda9e5064 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "[OMCB]kaban" Date: Sat, 5 Sep 2015 05:09:47 +0300 Subject: [PATCH 24/35] Fix due to review --- addons/weather/stringtable.xml | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/addons/weather/stringtable.xml b/addons/weather/stringtable.xml index e0733a73ff..44b0e66736 100644 --- a/addons/weather/stringtable.xml +++ b/addons/weather/stringtable.xml @@ -131,7 +131,7 @@ Synchronizace blesků, duhy, mlhy, ... Sincroniza relâmpagos, arco-íris, neblina... Szinkronizálja a villámokat, szivárványokat, ködöt, ... - Синхронизирует молнии, радугу, туман... + Синхронизирует молнии, радугу, туман, ... Update Interval @@ -154,4 +154,4 @@ Определяет интервал (в секундах) между обновлениями погоды - \ No newline at end of file + From ce49f752f125f867df6e615e287cf8b40b12635a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "[OMCB]kaban" Date: Sat, 5 Sep 2015 05:14:34 +0300 Subject: [PATCH 25/35] Fix due to review --- addons/winddeflection/stringtable.xml | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/addons/winddeflection/stringtable.xml b/addons/winddeflection/stringtable.xml index c12a99a8a5..f5a824bba6 100644 --- a/addons/winddeflection/stringtable.xml +++ b/addons/winddeflection/stringtable.xml @@ -109,7 +109,7 @@ Umožnit vliv větru pro střelce z vozidla/statiky Ativa o desvio de vento para atiradores de estáticas e veículos Engedélyezi a szél-hárítást a statikus/jármű-lövészeknél - Включает отклонение ветром для стрелков статичных орудий и транспортных средств + Включает отклонение ветром для стрелков стационарных орудий и техники Simulation Interval @@ -162,4 +162,4 @@ Влияние втера на траекторию снарядов - \ No newline at end of file + From 298b475433d1c2d4cb0606d9a8a7ff3f081df460 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "[OMCB]kaban" Date: Sat, 5 Sep 2015 05:15:29 +0300 Subject: [PATCH 26/35] Fix due to review --- addons/zeus/stringtable.xml | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/addons/zeus/stringtable.xml b/addons/zeus/stringtable.xml index 26da92d3d9..0fc63c417c 100644 --- a/addons/zeus/stringtable.xml +++ b/addons/zeus/stringtable.xml @@ -19,7 +19,7 @@ Bietet die Steuerung verschiedener Zeus-Optionen an. Proporciona controle sobre diversos aspectos do Zeus. Különböző beállítási lehetőségeket biztosít a Zeus részeihez. - Обеспечивает контроль над различными аспектами работы Зевса + Обеспечивает контроль над различными аспектами работы Зевса. Ascension Messages @@ -39,7 +39,7 @@ Zeige globale Popup-Nachrichten wenn ein Spieler zu Zeus wird. Mostra uma mensagem popup quando um jogador é atribuido ao Zeus. Globális üzeneteket jelez ki, ha egy játékos Zeus-nak lesz beosztva. - Отображает глобальное всплывающее сообщение, когда один из игроков становится Зевсом + Отображает глобальное всплывающее сообщение, когда один из игроков становится Зевсом. Zeus Eagle @@ -263,4 +263,4 @@ Добавляет любой отспавненный объект всем кураторам в миссии - \ No newline at end of file + From cc9a566c15a7bf0b59eefe45669e66a4c904cf22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "[OMCB]kaban" Date: Sat, 5 Sep 2015 05:23:27 +0300 Subject: [PATCH 27/35] Fix due to review --- addons/missionmodules/stringtable.xml | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/addons/missionmodules/stringtable.xml b/addons/missionmodules/stringtable.xml index c1c847d051..13c97f7e59 100644 --- a/addons/missionmodules/stringtable.xml +++ b/addons/missionmodules/stringtable.xml @@ -168,7 +168,7 @@ Smyčka okkolního zvuku (synchronizováno v MP) Loop de sons ambientes (sincronizados através do MP) Ambiens hangok folyamatossága (MP alatt szinkronizálva) - Циклически воспроизодимые звуки окружения (синхронизируется по сети между игроками в мультиплеере) + Циклически воспроизводимые звуки окружения (синх. между игроками) - \ No newline at end of file + From 085b60bddd6bb2ed5fd465089a44f358f021c0c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "[OMCB]kaban" Date: Sat, 5 Sep 2015 05:45:25 +0300 Subject: [PATCH 28/35] Added some name to AUTHORS.txt --- AUTHORS.txt | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/AUTHORS.txt b/AUTHORS.txt index 80046475ff..caa19109a7 100644 --- a/AUTHORS.txt +++ b/AUTHORS.txt @@ -52,6 +52,7 @@ Crusty Dharma Bellamkonda Dimaslg Drill +Dudakov eRazeri evromalarkey F3 Project From 7147891710e33e76909252991ca94d5cf0cdfe64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonathan Pereira Date: Sat, 5 Sep 2015 15:12:31 -0300 Subject: [PATCH 29/35] Added latest ACE3 PT-BR translations --- addons/captives/stringtable.xml | 4 + addons/cargo/stringtable.xml | 9 +++ addons/common/stringtable.xml | 7 ++ addons/explosives/stringtable.xml | 1 + addons/finger/stringtable.xml | 14 +++- addons/flashlights/stringtable.xml | 6 ++ addons/hearing/stringtable.xml | 4 +- addons/interact_menu/stringtable.xml | 3 +- addons/main/stringtable.xml | 1 + addons/map/stringtable.xml | 11 ++- addons/medical/stringtable.xml | 3 +- addons/medical_menu/stringtable.xml | 60 ++++++++++++++- addons/optionsmenu/stringtable.xml | 6 +- addons/parachute/stringtable.xml | 4 +- addons/repair/stringtable.xml | 105 ++++++++++++++++++++++++--- addons/spectator/stringtable.xml | 68 ++++++++++++++++- addons/zeus/stringtable.xml | 7 ++ 17 files changed, 290 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/addons/captives/stringtable.xml b/addons/captives/stringtable.xml index 41391fa96b..e1c719431a 100644 --- a/addons/captives/stringtable.xml +++ b/addons/captives/stringtable.xml @@ -232,18 +232,22 @@ Require surrendering Wymagaj kapitulacji + Requer rendição Require Players to surrender before they can be arrested Wymagaj od graczy kapitulacji zanim będzie można ich zaaresztować + Requer que jogadores se rendam antes de poderem ser presos Surrendering only Tylko kapitulacja + Somente rendição Surrendering or No weapon Kapitulacja lub brak broni + Rendição ou desarmado \ No newline at end of file diff --git a/addons/cargo/stringtable.xml b/addons/cargo/stringtable.xml index a39fb16f6f..864243168c 100644 --- a/addons/cargo/stringtable.xml +++ b/addons/cargo/stringtable.xml @@ -4,38 +4,47 @@ Load Załaduj + Carregar Unload Wyładuj + Descarregar Cargo Ładunek + Carga Cargo Menu Menu ładunku + Menu de carga Cargo space left: %1 Pozostałe miejsce: %1 + Espaço de carga restante: %1 Enable Cargo Aktywuj cargo + Ativar carga Enable the load in cargo module Aktywuj możliwość załadunku skrzyń i przedmiotów do pojazdów. + Ativar o módulo de carregamento de carga Cargo Settings Ustawienia cargo + Preferências de carregamento Configure the cargo module settings Skonfiguruj ustawienia modułu cargo. + Configura as preferências do módulo de carga \ No newline at end of file diff --git a/addons/common/stringtable.xml b/addons/common/stringtable.xml index e542e28ae8..1dd78b4e86 100644 --- a/addons/common/stringtable.xml +++ b/addons/common/stringtable.xml @@ -661,6 +661,7 @@ Vehicles only Tylko pojazdy + Somente veículos Do Not Force @@ -673,26 +674,32 @@ ACE3 Equipment ACE3 Wyposażenie + Equipamentos ACE3 ACE3 Common ACE3 Ogólne + Comum ACE3 ACE3 Weapons ACE3 Broń + Armamento ACE3 ACE3 Movement ACE3 Ruch + Movimento ACE3 ACE3 Scope Adjustment ACE3 Regulacja optyki + Ajuste de luneta ACE3 ACE3 Vehicles ACE3 Pojazdy + Veículos ACE3 \ No newline at end of file diff --git a/addons/explosives/stringtable.xml b/addons/explosives/stringtable.xml index b115ca0752..e3a2c8e6de 100644 --- a/addons/explosives/stringtable.xml +++ b/addons/explosives/stringtable.xml @@ -76,6 +76,7 @@ Blocked Obstruido + Bloqueado Cancel diff --git a/addons/finger/stringtable.xml b/addons/finger/stringtable.xml index 11d326a6dc..c135e9c8d2 100644 --- a/addons/finger/stringtable.xml +++ b/addons/finger/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -6,55 +6,65 @@ Отображать пальце-индикатор для показывающего игрока Pokaż indykator wskazywania palcem dla siebie Saját mutatási indikátor megjelenítése + Mostrar indicador para si mesmo Render the indicator for the pointing player. This option doesn't affect whether the other players would see the indicator Отображать индикатор для показывающего игрока. Эта настройка не влияет на то, будутт ли другие игроки видеть индикатор Wyświetl indykator kiedy wskazujesz coś palcem. Ta opcja nie wpływa na to, czy inni gracze zobaczą ten indykator czy też nie. Az indikátor megjelenítése a mutató játékosnak. Ez a beállítás nem változtat azon, hogy más játékosok látják-e az indikátort. + Renderizar o indicador para o jogador que está apontando. Esta opção não afeta se os outros jogadores verão ou não o indicador Pointing indicator Пальце-индикатор Indykator palca Ujj-indikátor + Indicador de apontamento Color of the pointing indicator circle Цвет индикатора пальце-указания Kolor okręgu wyświetlanego przy wskazywaniu palcem Mutatási indikátor körének színe + Cor do círculo de indicação Action "point a finger at" Действие "показать пальцем на" Akcja "wskaż palcem" Cselekvés "ujj rámutatása" + Ação "Apontar um dedo para" Points, and shows a virtual marker of where you are looking to nearby units. Can be held down. Wskazuje a także wyświetla wirtualny marker-okrąg w miejscu, w które patrzysz, dla wszystkich pobliskich jednostek. Może być przytrzymywany. Mutat, és elhelyez egy virtuális jelölőt a nézett területhez közeli egységekhez. Lenyomva tartható. + Aponta e mostra um marcador virtual para onde você está olhando para unidades próximas. Pode ser utilizado para baixo. Pointing Settings Ustawienia wskazywania palcem Ujj beállításai + Preferências de apontamento Pointing Enabled Aktywuj wskazywanie Mutatás engedélyezése + Apontamento ativado Pointing Max Range Maks. zasięg wskazywania Ujj maximum hatótávja + Distância máxima do apontamento Max range between players to show the pointing indicator [default: 4 meters] Określ dystans na jakim można wskazywać coś palcem innym graczom. [domyślnie: 4m] A maximális távolság, amelyben a közeli játékosoknak megjelenik az indikátor. [alapértelmezett: 4 méter] + Distância máxima entre jogadores para mostrar o apontamento [padrão: 4 metros] - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/flashlights/stringtable.xml b/addons/flashlights/stringtable.xml index e871360bf3..1167445181 100644 --- a/addons/flashlights/stringtable.xml +++ b/addons/flashlights/stringtable.xml @@ -4,26 +4,32 @@ Fulton MX-991 Fulton MX-991 + Fulton MX-991 Flashlight with red filter. For use on map. Latarka z czerwonym filtrem. Używana do podświetlania mapy. + Lanterna com filtro vermelho. Para uso no mapa. Maglite XL50 Maglite XL50 + Maglite XL50 White mini flashlight. For use on map. Mini latarka. Światło białe. Używana do podświetlania mapy. + Mini lanterna branca. Para uso no mapa. KSF-1 KSF-1 + KSF-1 Flashlight with red filter. For use on map. Latarka z czerwonym filtrem. Używana do podświetlania mapy. + Lanterna com filtro vermelho. Para uso no mapa. \ No newline at end of file diff --git a/addons/hearing/stringtable.xml b/addons/hearing/stringtable.xml index 2e58162b15..0c7cb05c21 100644 --- a/addons/hearing/stringtable.xml +++ b/addons/hearing/stringtable.xml @@ -145,9 +145,11 @@ Effect Zeus RC + Afeta Zeus CR Allow zeus remote controlled units to be able to take hearing damage. + Permite que unidades remotamente controladas pelo Zeus sejam atingidas por danos auditivos. - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/interact_menu/stringtable.xml b/addons/interact_menu/stringtable.xml index 990d7f90bf..ecd23fc7ee 100644 --- a/addons/interact_menu/stringtable.xml +++ b/addons/interact_menu/stringtable.xml @@ -280,6 +280,7 @@ Interaction Menu Menu interakcji + Menu de interação - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/main/stringtable.xml b/addons/main/stringtable.xml index 266e21bf40..b3c8643d68 100644 --- a/addons/main/stringtable.xml +++ b/addons/main/stringtable.xml @@ -4,6 +4,7 @@ ACE Logistics ACE Logistyka + Logísticas ACE \ No newline at end of file diff --git a/addons/map/stringtable.xml b/addons/map/stringtable.xml index f996800346..60d6455a6d 100644 --- a/addons/map/stringtable.xml +++ b/addons/map/stringtable.xml @@ -21,12 +21,15 @@ Simulate map lighting based on ambient lighting and player's items? + Simular a luz do mapa baseado em luz ambiente e itens do jogador? Map flashlight glow? + Brilho de lanterna no mapa? Add external glow to players who use flashlight on map? + Adicionar brilho externo para jogadores que usam lanterna no mapa? Map shake? @@ -162,26 +165,32 @@ Flashlights Latarki + Lanternas NVG Noktowizja + Óculos de Visão Noturna On Włącz + Ligado Off Wyłącz + Desligado Increase Brightness Zwiększ czułość + Aumentar brilho Decrease Brightness Zmniejsz czułość + Diminuir brilho - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/medical/stringtable.xml b/addons/medical/stringtable.xml index f91b4ad789..502600bb03 100644 --- a/addons/medical/stringtable.xml +++ b/addons/medical/stringtable.xml @@ -3725,6 +3725,7 @@ Distance to %1 has become to far for treatment %1 odszedł zbyt daleko, nie można kontynuować leczenia + A distância de %1 está muito longe para tratamento - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/medical_menu/stringtable.xml b/addons/medical_menu/stringtable.xml index 0a4f1a5388..47aaffa788 100644 --- a/addons/medical_menu/stringtable.xml +++ b/addons/medical_menu/stringtable.xml @@ -1,45 +1,55 @@ - + Medical Menu Menu medyczne + Menu médico Allow Medical Menu Akt. menu medyczne + Permitir menu médico Allow clients to use the medical menu Zezwalaj graczom korzystać z menu medycznego + Permite que clientes utilizem o menu médico Use Medical menu Użyj menu medycznego + Usar o menu médico If allowed by server, enable the option to use the Medical Menu through keybinding and interaction menu Jeżeli zezwolone przez serwer, aktywuj menu medyczne poprzez skrót klawiszowy i menu interakcji. + Se permitido pelo servidor, ativa a opção de usar o menu médico por atalhos de teclas e menu de interação Re-open Medical menu Otwieraj ponownie menu medyczne + Reabrir menu médico Re-open the medical menu after succesful treatment Otwórz ponownie menu medyczne po udanym zakończeniu leczenia + Reabre o menu médico depois de um tratamento bem sucedido Open Medical Menu Otwórz menu medyczne + Abrir menu médico Medical Menu Settings Ustawienia menu medycznego + Preferências do menu médico Configure the usage of the Medical Menu Skonfiguruj opcje menu medycznego + Configura o uso do menu médico EXAMINE & TREATMENT @@ -47,6 +57,7 @@ EXAMINAR & TRATAMIENTO EXAMINER & TRAITEMENTS BADANIE & LECZENIE + EXAMINAR & TRATAMENTO STATUS @@ -54,6 +65,7 @@ ESTADO ÉTATS STATUS + ESTADO OVERVIEW @@ -61,6 +73,7 @@ DESCRIPCIÓN DESCRIPTION OPIS + VISÃO GERAL ACTIVITY LOG @@ -68,6 +81,7 @@ REGISTRO DE ACTIVIDAD REGISTRE DES SOINS LOGI AKTYWNOŚCI + REGISTRO DE ATIVIDADE QUICK VIEW @@ -75,6 +89,7 @@ VISTA RÁPIDA VUE RAPIDE SZYBKI PODGLĄD + VISÃO RÁPIDA View triage Card @@ -82,6 +97,7 @@ Ver Triage Voir Carte de Triage Pokaż kartę segregacyjną + Ver cartão de triagem Examine Patient @@ -89,6 +105,7 @@ Examinar Paciente Examiner Patient Zbadaj pacjenta + Examinar paciente Bandage / Fractures @@ -96,6 +113,7 @@ Vendajes/Fracturas Bandages / Fractures Bandaże / Złamania + Bandagens / Fraturas Medication @@ -103,6 +121,7 @@ Medicación Médications Leki + Medicação Airway Management @@ -110,6 +129,7 @@ Vías Aéreas Gestion Des Voie REspiratoire Drogi oddechowe + Vias aéreas Advanced Treatments @@ -117,6 +137,7 @@ Tratamientos Avanzados Traitement Avancé Zaawansowane zabiegi + Tratamentos avançados Drag/Carry @@ -124,6 +145,7 @@ Arrastrar/Cargar Glisser/Porter Ciągnij/Nieś + Arrastar/Carregar Toggle (Self) @@ -131,6 +153,7 @@ Activer (sois) Przełącz (na siebie) Alternar + Alternar (Si mesmo) Select triage status @@ -138,7 +161,7 @@ Seleccionar estado de Triage Selectioner l'état de Triage Wybierz priorytet - + Selecionar estado de triagem Select Head @@ -146,6 +169,7 @@ Seleccionar Cabeza Selectioner Tête Wybierz głowę + Selecionar Cabeça Select Torso @@ -153,6 +177,7 @@ Seleccionar Torso Selectioner Torse Wybierz tors + Selecionar Torso Select Left Arm @@ -160,6 +185,7 @@ Seleccionar Brazo Izquierdo Selectioner Bras Gauche Wybierz lewą rękę + Selecionar Braço Esquerdo Select Right Arm @@ -167,6 +193,7 @@ Seleccionar Brazo Derecho Selectioner Bras Droit Wybierz prawą rękę + Selecionar Braço Direito Select Left Leg @@ -174,6 +201,7 @@ Seleccionar Pierna Izquierda Selectioner Jambe Gauche Wybierz lewą nogę + Selecionar Perna Esquerda Select Right Leg @@ -181,6 +209,7 @@ Seleccionar Pierna Derecha Selectioner Jambe Droite Wybierz prawą nogę + Selecionar Perna Direita Head @@ -188,12 +217,14 @@ Cabeza Tête Głowa + Caebça Torso Торс Torse Tors + Torso Left Arm @@ -201,6 +232,7 @@ Brazo Izquierdo Bras Gauche Lewa ręka + Braço Esquerdo Right Arm @@ -208,6 +240,7 @@ Brazo Derecho Bras Droit Prawa ręka + Braço Direito Left Leg @@ -215,6 +248,7 @@ Pierna Izquierda Jambe Gauche Lewa noga + Perna Esquerda Right Leg @@ -222,6 +256,7 @@ Pierna Derecha Jambe Droite Prawa noga + Perna Direita Body Part: %1 @@ -229,6 +264,7 @@ Parte del cuerpo: %1 Partie du corps: %1 Część ciała: %1 + Parte do corpo: %1 Small @@ -236,6 +272,7 @@ Pequeña Petite małym + Pequeno Medium @@ -243,6 +280,7 @@ Mediana moyenne średnim + Médio Large @@ -250,6 +288,7 @@ Grande Grande dużym + Grande There are %2 %1 Open Wounds @@ -257,6 +296,7 @@ Hay %2 Heridas Abiertas %1 Il y a %2 %1 Blessure Ouverte Widzisz otwarte rany w ilości %2 o %1 rozmiarze + Existem %2 ferimentos abertos %1 There is 1 %1 Open Wound @@ -264,6 +304,7 @@ Hay 1 Herida Abierta %1 Il y a 1 blessure ouverte %1 Widzisz 1 otwartą ranę o %1 rozmiarze + Existe 1 %1 ferimento aberto There is a partial %1 Open wound @@ -271,6 +312,7 @@ Hay una herida parcial abierta %1 Il y a une Blessure Patiellement Ouverte %1 Widzisz częściowo otwartą ranę o %1 rozmiarze + Existe um ferimento parcial aberto %1 There are %2 %1 Bandaged Wounds @@ -278,6 +320,7 @@ Hay %2 Heridas %1 Vendadas Il y a %2 %1 Blessure Bandée Widzisz %2 zabandażowanych ran o %1 rozmiarze + Existem %2 ferimentos %1 tratados There is 1 %1 Bandaged Wound @@ -285,6 +328,7 @@ Hay 1 Herida Vendada %1 Il y a 1 %1 Blessure Bandée Widzisz 1 zabandażowaną ranę o %1 rozmiarze + Existe 1 ferimento %1 tratado There is a partial %1 Bandaged wound @@ -292,6 +336,7 @@ Hay una Herida parcial %1 Vendada Il y a %1 Blessure Partielment Bandée Widzisz 1 częściowo zabandażowaną ranę o %1 rozmiarze + Existe um ferimento parcial tratado %1 Normal breathing @@ -299,6 +344,7 @@ Respiración normal Respiration Normale Normalny oddech + Respiração normal No breathing @@ -306,6 +352,7 @@ No respira Apnée Brak oddechu + Sem respiração Difficult breathing @@ -313,6 +360,7 @@ Dificultad para respirar Difficultée Respiratoire Trudności z oddychaniem + Dificuldade para respirar Almost no breathing @@ -320,6 +368,7 @@ Casi sin respirar Respiration Faible Prawie brak oddechu + Quase sem respiração Bleeding @@ -327,6 +376,7 @@ Sangrando Seignement Krwawienie zewnętrzne + Sangrando in Pain @@ -334,6 +384,7 @@ Con Dolor A De La Douleur W bólu + Com dor Lost a lot of Blood @@ -341,6 +392,7 @@ Mucha Sangre perdida A Perdu Bcp de Sang Stracił dużo krwi + Perdeu muito sangue Tourniquet [CAT] @@ -348,6 +400,7 @@ Torniquete [CAT] Garot [CAT] Opaska uciskowa [CAT] + Torniquete [CAT] Nasopharyngeal Tube [NPA] @@ -355,6 +408,7 @@ Torniquete [CAT] Canule Naseaupharyngée [NPA] Rurka nosowo-gardłowa [NPA] + Tubo nasofaríngeo [NPA] - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/optionsmenu/stringtable.xml b/addons/optionsmenu/stringtable.xml index 07975fcb0a..498d31cff4 100644 --- a/addons/optionsmenu/stringtable.xml +++ b/addons/optionsmenu/stringtable.xml @@ -338,11 +338,13 @@ Headbug Fix Fix Headbug "Fejhiba" fix + Corrigir Headbug Resets your animation state. Resetuje aktualną animację. Visszaállítja az animációs állapotodat. + Redefine seu estado de animação. ACE News @@ -365,10 +367,12 @@ All Categories Wszystkie kategorie + Todas categorias Logistics Logistyka + Logística - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/parachute/stringtable.xml b/addons/parachute/stringtable.xml index c21c55ba9e..4e02f0ba62 100644 --- a/addons/parachute/stringtable.xml +++ b/addons/parachute/stringtable.xml @@ -54,12 +54,14 @@ Fallschirm abschneiden Odetnij spadochron Ejtőernyő elvágása + Cortar para-quedas Reserve Parachute Reserve Fallschirm Spadochron awaryjny Tartalék ejtőernyő + Para-quedas de reserva - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/repair/stringtable.xml b/addons/repair/stringtable.xml index 7fec5bbc6c..74b5b6de8f 100644 --- a/addons/repair/stringtable.xml +++ b/addons/repair/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -9,7 +9,7 @@ Chenille de réserve Zapasowa gąsienica Náhradní pásy - Lagarta Reserva + Esteira reserva Cingolo di scorta Pót lánctalp Запасная гусеница @@ -21,7 +21,7 @@ Roue de secours Zapasowe koło Náhradní Kolo - Roda Reserva + Estepe Ruota di scorta Pótkerék Запасное колесо @@ -33,7 +33,7 @@ Changer Roue Wymień koło Vyměňit kolo - Trocar Roda + Trocar roda Sostituisci la ruota Kerék cseréje Поменять колесо @@ -42,11 +42,13 @@ Replacing Wheel ... Ersetze Reifen ... Wymienianie koła ... + Trocando roda... Wheel replaced Reifen ersetzt Koło zostało wymienione + Roda trocada Remove Wheel @@ -55,7 +57,7 @@ Démonter Roue Zdejmij koło Odstranit Kolo - Remover Roda + Remover roda Rimuovi la ruota Kerék leszerelése Снять колесо @@ -64,65 +66,81 @@ Removing Wheel ... Entferne Reifen ... Zdejmowanie koła ... + Removendo roda... Wheel removed Reifen entfernt Koło zostało zdjęte + Roda removida Change Track Wymień gąsienicę + Trocar esteira Replacing Track ... Wymienianie gąsienicy ... + Trocando esteira... Track replaced Gąsienica została wymieniona + Esteira trocada Remove Track Zdejmij gąsienicę + Remover esteira Removing Track ... Zdejmowanie gąsienicy ... + Removendo esteira... Track removed Gąsienica została zdjęta + Esteira trocada Full Repair Pełna naprawa + Reparo completo Repairing Vehicle ... Naprawianie pojazdu ... + Reparando veículo... Full Repair Locations Lokaliz. pełnej naprawy + Localizações de reparo completo At what locations can a vehicle be fully repaired? W jakich miejscach pojazd może zostać w pełni naprawiony? + Em quais locais um veículo pode ser reparado por completo? Allow Full Repair Zezwól na pełną naprawę + Permitir reparo completo Who can perform a full repair on a vehicle? Kto może przeprowadzić pełną naprawę pojazdu? + Quem pode reparar o veículo por completo? Add Spare Parts + Adicionar partes sobressalentes Add spare parts to vehicles (requires Cargo component)? + Adicionar partes sobressalentes aos veículos (requer o componente de carga)? Repair >> @@ -139,10 +157,12 @@ Display text on repair Wyświetl tekst przy naprawie + Mostrar texto quando reparar Display a notification whenever you repair a vehicle Pokaż informację, kiedy wykonujesz czynności związane z naprawą pojazdu. + Mostra uma notificação quando você repara um veículo Repairing ... @@ -151,7 +171,7 @@ Réparation ... Naprawianie... Opravuji ... - Reparando ... + Reparando... Sto riparando ... javítása ... Ремонтируем ... @@ -163,7 +183,7 @@ Réparation %1 ... Naprawianie %1... Opravuji %1 ... - Reparando %1 ... + Reparando %1... Sto riparando %1 ... %1 javítása ... Ремонтируем %1 ... @@ -184,21 +204,25 @@ Fully repaired part Bauteil vollständig repariert W pełni naprawiono część + Parte totalmente reparada Partially repaired %1 Bauteil teilweise repariert Częściowo naprawiono: %1 + %1 parcialmente reparado Fully repaired %1 %1 vollständig repariert W pełni naprawiono: %1 + %1 totalmente reparado Partially repaired %1 %1 teilweise repariert Częściowo naprawiono: %1 + %1 parcialmente reparado Body @@ -238,12 +262,15 @@ Left Horizontal Stabilizer + Estabilizador Horizontal Esquerdo Right Horizontal Stabilizer + Estabilizador Horizontal Direito Vertical Stabilizer + Estabilizador Vertical Fuel Tank @@ -259,24 +286,31 @@ Transmission + Transmissão Gear + Engrenagem Starter + Arranque Tail + Cauda Pilot Tube + Tubo de Pitot Static Port + Porta Estática Ammo + Munição Turret @@ -304,6 +338,7 @@ Missiles + Mísseis Left Track @@ -312,7 +347,7 @@ Chenille gauche Lewa gąsienica Levý Pás - Lagarta Esquerda + Esteira Esquerda Cingolo sinistro Bal lánctalp Левую гусеницу @@ -324,7 +359,7 @@ Chenille droite Prawa gąsienica Pravý Pás - Lagarta Direita + Esteira Direita Cingolo destro Jobb lánctalp Правую гусеницу @@ -465,6 +500,7 @@ Winch Seilwinde Wyciągarka + Guincho Glass (right) @@ -505,187 +541,234 @@ Repair Settings Ustawienia naprawy + Preferências de reparo Provides a repair system for all types of vehicles. Dostarcza rozbudowany system naprawy dla wszystkich typów pojazdów. + Provém um sistema de reparo para todos os veículos Anyone Ktokolwiek + Qualquer um Engineer only Tylko mechanicy + Somente engenheiro Repair Specialist only Tylko inżynierowie + Somente especialista em reparos Allow Wheel Wymiana kół + Permite rodas Who can remove and replace wheels? Kto może zdejmować i zmieniać koła? + Quem pode remover e trocar rodas? Allow Repair Możliwość naprawy + Permite reparo Who can perform repair actions? Kto może wykonywać czynności związane z naprawą pojazdów? + Quem pode executar ações de reparo? Repair Threshold Próg naprawy + Limite de reparo What is the maximum damage that can be repaired with a toolkit? Jaki jest maksymalny poziom uszkodzeń jaki może zostać naprawiony przy pomocy narzędzi? + Qual é o dano máximo que pode ser reparado com um kit de ferramentas? Repair Threshold (Engineer) Próg naprawy (mechanik) + Limite de reparo (Engenheiro) What is the maximum damage that can be repaired by an engineer? Jaki jest maksymalny poziom uszkodzeń jaki może zostać naprawiony przez mechanika? + Qual é o dano máximo que pode ser reparado com um engenheiro? Remove toolkit on use Usuń narzędzia po użyciu + Remover kit de ferramentas Should the toolkit be removed on usage? Czy zestaw naprawczy powinien zostać usunięty po jego użyciu? + O kit de ferramentas deve ser removido após uso? Anywhere Wszędzie + Qualquer lugar Repair Vehicle only Przy pojazdach naprawczych + Somente veículos de reparo Repair Facility only Przy budynkach naprawczych + Somente instalação de reparo Repair Facility or Vehicle Przy budynkach i pojazdach naprawczych + Instalação e veículo de reparo Assign Engineer Przydziel inżyniera + Definir engenheiro List Lista + Lista List of unit names that will be classified as engineer, separated by commas. Lista nazw jednostek, które są sklasyfikowane jako inżynierowie, oddzielone przecinkami. + Lista de nomes de unidades que serão classificadas como engenheiros, separadas por vírgulas. Is Engineer Poziom wyszkolenia + É engenheiro Select the engineering skill level of the unit Wybierz biegłość w dziedzinie naprawy danej jednostki + Selecione o nível de habilidade da unidade em engenhraria None Żadny + Nenhum Engineer Mechanik + Engenheiro Specialist Inżynier + Especialista Assign one or multiple units as an engineer Przydziel klasę inżyniera do jednej lub kilku jednostek + Defina um ou mais unidades como engenheiro Assign Repair Vehicle Przydziel pojazd naprawczy + Defina veículo de reparo List Lista + Lista List of vehicles that will be classified as repair vehicle, separated by commas. Lista nazw pojazdów, które są sklasyfikowane jako pojazdy naprawcze, oddzielone przecinkami. + Lista de veículos que serão classificadas como veículo de reparo. Separado por vígulas. Is Repair Vehicle Jest poj. naprawczym + É veículo de reparo Is the vehicle classified as a repair vehicle? Czy pojazd jest zklasyfikowany jako pojazd naprawczy? + O veículo é classificado como reparo? Assign one or multiple vehicles as a repair vehicle Przydziel klasę pojazdu naprawczego do jednego lub kilku pojazdów. + Definir um ou mais veículos como reparo Assign Repair Facility Przydziel budynek naprawczy + Definir instalação de reparo List Lista + Lista List of objects that will be classified as repair Facility, separated by commas. Lista nazw budynków, które są sklasyfikowane jako budynki naprawcze, oddzielone przecinkami. + Lista de objetos que serão classificados como instalações de reparo. separado por vírgulas. Is Repair Facility Jest bud. naprawczym + É uma instalação de reparo Is the object classified as a repair Facility? Czy budynek jest zklasyfikowany jako budynek naprawczy? + O objeto é classificado como instalação de reparo? Assign one or multiple objects as a repair Facility Przydziel klasę budynku naprawczego do jednego lub kilku budynków. + Definir um ou mais objetos como instalação de reparos - Add Spare Parts + Adicionar partes sobressalentes Add spare parts to one or multiple objects + Adicionar partes sobressalentes para um ou mais objetos List + Lista List of objects that will get spare parts added, separated by commas. + Lista de objetos que ganharão partes sobressalentes, dividos por vírgulas. Part + Parte Spare part. + Parte sobressalente Amount + Quantidade Number of selected spare parts. + Número de partes sobressalentes. - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/spectator/stringtable.xml b/addons/spectator/stringtable.xml index 5c24224b72..b4e41e2592 100644 --- a/addons/spectator/stringtable.xml +++ b/addons/spectator/stringtable.xml @@ -4,268 +4,334 @@ Spectator Settings Ustawienia obserwatora + Preferências de Espectador Configure how the spectator system will operate by default. Skonfiguruj domyślne ustawienia obserwatora. + Configura como o sistema de espectador operará por padrão. Unit filter Filtr jednostek + Filtro de unidades Method of filtering spectatable units. Wybierz jednostki, jakie będzie można obserwować po uruchomeniu obserwatora. + Método para filtrar unidades espectáveis No units Brak jednostek + Sem unidades Only players Tylko gracze + Somente jogadores Playable Units Grywalne jednostki + Unidades jogáveis All units Wszystkie jednostki + Todas unidades Side filter Filtr stron + Filtro de lados Method of filtering spectatable sides. Wybierz strony, jakie będzie można obserwować po uruchomeniu obserwatora. + Método para filtrar lados espectáveis. Player side Strona gracza + Lado do jogador Friendly sides Strony sojusznicze + Lados aliados Hostile sides Strony wrogie + Lados hostis All sides Wszystkie strony + Todos os lados Camera modes Tryby kamery + Modos de camera Camera modes that can be used. Tryby kamery, jakie mogą być używane. + Modos de camera que podem ser utilizados All Wszystkie + Todos Free only Tylko wolna + Somente livre Internal only Tylko wewnętrzna + Somente interna External only Tylko zewnętrzna + Somente externa Internal and external Wewnętrzna i zewnętrzna + Interna e externa Vision modes Tryby wizji + Modos de visão Vision modes that can be used. Tryby wizji, jakie mogą być używane. + Modos de visão que podem ser utilizados Night vision Noktowizja + Visão noturna Thermal imaging Termowizja + Visão térmica Spectator Units Jednostki obserwatora + Unidades espectadoras Spectator Controls Sterowanie obserwatorem + Controle do espectador Free Wolna + Livre Internal Wewnętrzna + Interna External Zewnętrzna + Externa Normal Normalna + Normal Night Noc + Visão Norturna Thermal Termo + Térmica Free Camera Kamera swobodna + Câmera livre Camera Forward Kamera naprzód + Câmera para frente Camera Backward Kamera w tył + Câmera para trás Camera Left Kamera w lewo + Câmera para esquerda Camera Right Kamera w prawo + Câmera para direita Camera Up Kamera w górę + Câmera para cima Camera Down Kamera w dół + Câmera para baixo Pan Camera Panoramowanie + Câmera panorâmica Dolly Camera Płynna kamera + Câmera dolly Lock Camera to Target Zablokuj kamerę na celu + Travar câmera em alvo Speed Boost Przyśpieszenie kamery + Aumento de velocidade Focus on Unit Skup na jednostce + Focar na unidade Interface Interfejs + Interface Toggle Interface Przełącz interfejs + Alternar interface Toggle Unit Icons Przełącz ikony jednostek + Alternar ícone de unidades Toggle Unit List Przełącz listę jednostek + Alternar lista de unidades Toggle Toolbar Przełącz pasek narzędzi + Alternar barra de ferramentas Toggle Compass Przełącz kompas + Alternar bússola Toggle Map Przełącz mapę + Alternar mapa Toggle Help Przełącz pomoc + Alternar ajuda Camera Attributes Atrybuty kamery + Atributos de câmera Next Camera Następna kamera + Próxima câmera Previous Camera Poprzednia kamera + Câmera anterior Next Unit Następna jednostka + Próxima unidade Previous Unit Poprzednia jednostka + Unidade anterior Next Vision Mode Następny tryb wizji + Próximo modo de visão Previous Vision Mode Poprzedni tryb wizji + Modo de visão anterior Adjust Zoom Reguluj zoom + Ajustar zoom Adjust Speed Reguluj prędkość + Ajuster velocidade Increment Zoom Reguluj zoom (krok) + Incrementar zoom Increment Speed Reguluj prędkość (krok) + Incrementar velocidade Reset Zoom Resetuj zoom + Redefinir zoom Reset Speed Resetuj prędkość + Redefinir velocidade - + \ No newline at end of file diff --git a/addons/zeus/stringtable.xml b/addons/zeus/stringtable.xml index 97bf5f40c7..ea9182b559 100644 --- a/addons/zeus/stringtable.xml +++ b/addons/zeus/stringtable.xml @@ -157,14 +157,17 @@ Assign Medic Przydziel medyka + Definir médico Assign Medical Vehicle Przydziel pojazd medyczny + Definir veículo médico Assign Medical Facility Przydziel budynek medyczny + Definir instalação médica Unit must be alive @@ -193,10 +196,12 @@ Unit must be a structure Jednostka musi być budynkiem + Unidade deve ser uma estrutura Unit must be a vehicle Jednostka musi być pojazdem + Unidade deve ser um veículo Unit must not be captive @@ -231,10 +236,12 @@ Add Objects to Curator Dodaj obiekt do kuratora + Adicionar objetos para o Curator Adds any spawned object to all curators in the mission Dodaje każdy zespawnowany obiekt do wszystkich kuratorów podczas misji + Adicionar qualquer objeto criado para todos os curators na missão \ No newline at end of file From 78084f271ae21e1f922e61a450f18632f1d66848 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "[OMCB]kaban" Date: Sun, 6 Sep 2015 07:11:27 +0300 Subject: [PATCH 30/35] Changed "Effect Zeus RC" to "Affects Zeus RC" --- addons/hearing/stringtable.xml | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/addons/hearing/stringtable.xml b/addons/hearing/stringtable.xml index 0fd7b557e8..b2cd45f66e 100644 --- a/addons/hearing/stringtable.xml +++ b/addons/hearing/stringtable.xml @@ -148,7 +148,7 @@ Контролирует оглушение в бою и звон в ушах. При активации играки могут быть оглушены близкими выстрелами и взрывами при отсутствии защиты для ушей. - Effect Zeus RC + Affects Zeus RC Влияет на юнита Зевса @@ -156,4 +156,4 @@ Позволить юнитам, контролируемым Зевсом, получать повреждение слуха. - \ No newline at end of file + From 45eb8c4822baa54a3a27240b9db94d6a644e5038 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jokoho48 Date: Sun, 6 Sep 2015 19:34:46 +0200 Subject: [PATCH 31/35] Add Code for CBA update 2.1 --- .../functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf | 16 +++++++++++++--- 1 file changed, 13 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf index 09f40612ef..a9c65cc62a 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf @@ -20,7 +20,7 @@ params ["_weapon", "_ammo", "_magazine"]; TRACE_3("Parameter",_weapon,_magazine,_ammo); -private ["_array", "_type", "_return", "_config"]; +private ["_array", "_type", "_return", "_config" /*, "_priority"*/]; // get Priority Array from Config _array = [ @@ -30,8 +30,17 @@ _array = [ ]; TRACE_1("Proiroity Array",_array); -// define Fist Values for Types -_type = 0; + +/* for CBA Upadte 2.1 +_priority = _array call CBA_fnc_findMax; +_type = if (isNil "_priority") then { + 0 +} else { + _priority select 1 +}; +*/ + +// obsolete as CBA Update 2.1 start _array params ["_max"]; // get Highest Entry out the the Priority Array @@ -41,6 +50,7 @@ _array params ["_max"]; _type = _forEachIndex; }; } forEach _array; +// obsolete end TRACE_2("Highest Value",_max,_type); // create the Config entry Point From a28e9d96c7165584695d39bb35d2bf2b5891cb15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ProfessorCZ Date: Mon, 7 Sep 2015 17:40:14 +0200 Subject: [PATCH 32/35] Czech Translations - Update --- addons/cargo/stringtable.xml | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/addons/cargo/stringtable.xml b/addons/cargo/stringtable.xml index 496fa60a0c..94f00d2c2e 100644 --- a/addons/cargo/stringtable.xml +++ b/addons/cargo/stringtable.xml @@ -38,6 +38,7 @@ Cargo Settings Ustawienia cargo + Nastavení nákladu Configure the cargo module settings From 6a31140f7db971903ade0d5343136855b3427200 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glowbal Date: Tue, 8 Sep 2015 19:38:52 +0200 Subject: [PATCH 33/35] Version 3.3.0 --- README.md | 4 ++-- addons/main/script_mod.hpp | 4 ++-- mod.cpp | 4 ++-- 3 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/README.md b/README.md index 5630ea8819..c98983d880 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -3,9 +3,9 @@

- ACE3 Version + ACE3 Version - + ACE3 Download diff --git a/addons/main/script_mod.hpp b/addons/main/script_mod.hpp index 9f5de69921..c2bf6cc10f 100644 --- a/addons/main/script_mod.hpp +++ b/addons/main/script_mod.hpp @@ -4,8 +4,8 @@ #define PREFIX ace #define MAJOR 3 -#define MINOR 2 -#define PATCHLVL 3 +#define MINOR 3 +#define PATCHLVL 0 #define BUILD 0 #define VERSION MAJOR.MINOR.PATCHLVL.BUILD diff --git a/mod.cpp b/mod.cpp index 0f16ca182a..20d9f44d59 100644 --- a/mod.cpp +++ b/mod.cpp @@ -1,8 +1,8 @@ -name = "Advanced Combat Environment 3.2.1"; +name = "Advanced Combat Environment 3.3.0"; picture = "logo_ace3_ca.paa"; actionName = "GitHub"; action = "https://github.com/acemod/ACE3"; -description = "ACE3 - Version 3.2.1"; +description = "ACE3 - Version 3.3.0"; logo = "logo_ace3_ca.paa"; logoOver = "logo_ace3_ca.paa"; tooltip = "ACE3"; From 1ed52e08bfe94ee7ad30d6532b10b4d84775dca6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jokoho48 Date: Tue, 8 Sep 2015 19:45:46 +0200 Subject: [PATCH 34/35] fix missing default --- addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf b/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf index a9c65cc62a..0717065c43 100644 --- a/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf +++ b/addons/overpressure/functions/fnc_cacheOverPressureValues.sqf @@ -43,6 +43,8 @@ _type = if (isNil "_priority") then { // obsolete as CBA Update 2.1 start _array params ["_max"]; +// set Default type +_type = 0; // get Highest Entry out the the Priority Array { if (_max < _x) then { From fa7943c8be0f6fe14a63b8a036b0e6eb86a7a490 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: FreeZbe Date: Sat, 8 Aug 2015 19:57:18 +0200 Subject: [PATCH 35/35] Update French translations --- addons/advanced_ballistics/stringtable.xml | 28 +++++- addons/aircraft/stringtable.xml | 2 +- addons/atragmx/stringtable.xml | 4 +- addons/attach/stringtable.xml | 2 +- addons/ballistics/stringtable.xml | 5 +- addons/captives/stringtable.xml | 10 +- addons/common/stringtable.xml | 19 +++- addons/concertina_wire/stringtable.xml | 12 +-- addons/disarming/stringtable.xml | 4 +- addons/disposable/stringtable.xml | 2 +- addons/dragging/stringtable.xml | 4 +- addons/explosives/stringtable.xml | 12 ++- addons/fcs/stringtable.xml | 4 +- addons/finger/stringtable.xml | 12 ++- addons/frag/stringtable.xml | 12 ++- addons/grenades/stringtable.xml | 2 +- addons/hearing/stringtable.xml | 9 +- addons/huntir/stringtable.xml | 4 +- addons/interact_menu/stringtable.xml | 9 +- addons/interaction/stringtable.xml | 9 +- addons/inventory/stringtable.xml | 4 +- addons/javelin/stringtable.xml | 4 +- addons/map/stringtable.xml | 22 ++++- addons/medical/stringtable.xml | 110 ++++++++++++++++++++- addons/microdagr/stringtable.xml | 9 +- addons/missileguidance/stringtable.xml | 7 +- addons/missionmodules/stringtable.xml | 21 +++- addons/mk6mortar/stringtable.xml | 13 ++- addons/mx2a/stringtable.xml | 4 +- addons/nametags/stringtable.xml | 31 +++++- addons/optionsmenu/stringtable.xml | 23 ++++- addons/parachute/stringtable.xml | 4 +- addons/rangecard/stringtable.xml | 9 +- addons/respawn/stringtable.xml | 18 +++- addons/sitting/stringtable.xml | 9 +- addons/slideshow/stringtable.xml | 17 +++- addons/switchunits/stringtable.xml | 19 +++- addons/tacticalladder/stringtable.xml | 15 +-- addons/tripod/stringtable.xml | 10 +- addons/vehiclelock/stringtable.xml | 17 +++- addons/vehicles/stringtable.xml | 4 +- addons/viewdistance/stringtable.xml | 27 ++++- addons/weather/stringtable.xml | 18 +++- addons/winddeflection/stringtable.xml | 12 ++- addons/zeus/stringtable.xml | 21 +++- 45 files changed, 521 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/addons/advanced_ballistics/stringtable.xml b/addons/advanced_ballistics/stringtable.xml index b30485aae6..7978fe1170 100644 --- a/addons/advanced_ballistics/stringtable.xml +++ b/addons/advanced_ballistics/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -32,6 +32,7 @@ Erweiterte Ballistik Pokročilá balistika Balística avançada + Balistique avancée Advanced Ballistics @@ -40,6 +41,7 @@ Erweiterte Ballistik Pokročilá balistika Balística avançada + Balistique avancée Enables advanced ballistics @@ -48,6 +50,7 @@ Aktiviert die erweiterte Ballistik Aktivuje pokročilou balistiku Ativa balística avançada + Activer la balistique avancée Enabled For Snipers @@ -56,6 +59,7 @@ Für Scharfschützen aktiviert Povoleno pro odstřelovače Ativar para caçadores + Activer pour les snipers Enables advanced ballistics for non local snipers (when using high power optics) @@ -64,6 +68,7 @@ Aktiviert die erweiterte Ballistik für nicht lokale Scharfschützen (bei Benutzung von Optiken mit starker Vergrößerung) Aktivuje pokročilou balistiku pro nelokální odstřelovače (když používá výkonnou optiku) Ativa balística avançada para caçadores não locais (quando usando miras telescópicas) + Active la balistique avancée pour les snipers non locaux (en utilisant les optiques avancées) Enabled For Group Members @@ -72,6 +77,7 @@ Für Gruppenmitglieder aktiviert Povoleno pro členy skupiny Ativada para membros do grupo + Activer pour les membres groupés Enables advanced ballistics for non local group members @@ -80,6 +86,7 @@ Aktiviert die erweiterte Ballistik für nicht lokale Gruppenmitglieder Aktivuje pokročilou balistiku pro nelokální členy skupiny Ativa balística avançada para membros de grupo não locais + Active la balistique avancée pour les membres groupés non locaux Enabled For Everyone @@ -88,6 +95,7 @@ Für jeden aktiviert Povoleno pro všechny Ativada para todos + Activer pour tout le monde Enables advanced ballistics for all non local players (enabling this may degrade performance during heavy firefights in multiplayer) @@ -96,6 +104,7 @@ Aktiviert die erweiterte Ballistik für alle nicht lokalen Spieler (das Aktivieren dieser Funktion kann zur Beeinträchtigung des Spielerlebnisses im Multiplayer führen) Aktivovat pokročilou balistiku pro všechny nelokální hráče (aktivace této možnosti způsobuje pokles snímu za sekundu během těžké přestřelky v multiplayeru) Ativa balística avançada para todos os jogadores não locais (ativando isso pode degradar a performance durante troca de tiros intensas no multiplayer) + Active la balistique avancé pour tous les joueurs non locaux (activer cette option peut avoir un impact sur les performance en multi durant les grands échanges de tirs) Always Enabled For Group Members @@ -104,6 +113,7 @@ Für Gruppenmitglieder immer aktiviert Vždy povoleno pro členy skupiny Sempre ativada para membros do grupo + Toujours activer pour les membres groupés Always enables advanced ballistics when a group member fires @@ -112,6 +122,7 @@ Aktiviert die erweiterte Ballistik immer, wenn ein Gruppenmitglied schießt Aktivuje pokročilou balistiku pro členy skupiny Sempre ative balística avançada quando um membro do grupo disparar + Active tout le temps la balistique avancée quand un membre du groupe ouvre le feu Disabled In FullAuto Mode @@ -120,6 +131,7 @@ Beim vollautomatischen Feuern deaktiviert Zakázáno v automatickém režimu střelby Desabilitar no modo automático + Désactiver en mode rafale libre Disables the advanced ballistics during full auto fire @@ -128,6 +140,7 @@ Deaktiviert die erweiterte Ballistik beim vollautomatischen Feuern Zákáže pokročilou balistiku během střelby v režimu automat Desabilitar a balística avançada durante fogo automático + Désactive la balistique avancée pour les tirs en rafale libre Enable Ammo Temperature Simulation @@ -136,6 +149,7 @@ Simulation der Munitionstemperatur aktivieren Povolit simulaci teploty munice Ativar simulação de temperatura de munição + Activer la simulation de la température Muzzle velocity varies with ammo temperature @@ -144,6 +158,7 @@ Munitionstemperatur hat Einfluss auf die Mündungsgeschwindigkeit Úsťová rychlost je závislá na teplotě munice A velocidade de saída varia com a temperatura da munição + La température de la munition influe sur la vélocité intiale Enable Barrel Length Simulation @@ -152,6 +167,7 @@ Simulation der Lauflänge aktivieren Povolit simulaci délky hlavně Ativar a simulação de comprimento do cano + Activer la simulation de la longueur de canon Muzzle velocity varies with barrel length @@ -160,6 +176,7 @@ Lauflänge beeinflusst Mündungsgeschwindigkeit Úsťová rychlost je závislá na délce hlavně A velocidade de saída caria com o comprimento do cano + La longueur du canon influe sur la vélocité initale Enable Bullet Trace Effect @@ -168,6 +185,7 @@ Geschossspureffekt aktivieren Povolit efekt trasírek Ativa efeito traçante de projétil + Activer l'effet traçante Enables a bullet trace effect to high caliber bullets (only visible when looking through high power optics) @@ -176,6 +194,7 @@ Aktiviere Geschossspureffekt für hohe Kaliber (bei Benutzung von Optiken mit starker Vergrößerung) Aktivuje efekt trasírek z vysokokaliberních zbraní (viditelné pouze skrze výkonnou optiku) Ativa o efeito traçante de projétil para projéteis de alto calibre (somente visível quando observado por miras telescópicas) + Active une tracante pour les munitions de gros calibre (seulement visible en utilisant des optiques avancées) Simulation Interval @@ -184,6 +203,7 @@ Simulationsintervall Interval simulace Intervalo da simulação + Intervalle de simulation Defines the interval between every calculation step @@ -192,6 +212,7 @@ Legt das Intervall zwischen den Berechnungsschritten fest Určuje interval mezi každým výpočtem Define o intervalo entre cada cálculo + Défini un intervalle de calcul entre deux simulations Simulation Radius @@ -200,6 +221,7 @@ Simulationsradius Rozsah simulace Raio de simulação + Rayon de simulation Defines the radius around the player (in meters) at which advanced ballistics are applied to projectiles @@ -208,12 +230,14 @@ Gibt den Radius (in Metern) um den Spieler an, bei dem die erweiterte Ballistik auf Geschosse angewendet wird Určuje oblast kolem hráče (v metrech), kde je pokročilá balistika použita na projektil Define o raio ao redor do jogador (em metros) onde a balística avançada será aplicada aos projéteis + Défini le rayon autour du joueur (en mètres) d'application de la balistique avancée This module enables advanced ballistics simulation - meaning the trajectory of projectiles is influenced by variables like air temperature, atmospheric pressure, humidity, gravity, the type of ammunition and the weapon from which it was fired. Moduł ten pozwala aktywować zaawansowaną balistykę biorącą przy obliczeniach trajektorii lotu pocisku pod uwagę takie rzeczy jak temperatura powietrza, ciśnienie atmosferyczne, wilgotność powietrza, siły Coriolisa i Eotvosa, grawitację a także broń z jakiej wykonywany jest strzał oraz rodzaj amunicji. Wszystko to sprowadza się na bardzo dokładne odwzorowanie balistyki. Tento modul umožňuje aktivovat pokročilou balistiku, která vypočítává trajektorii kulky a bere do úvahy věci jako je teplota vzduchu, atmosférický tlak, vlhkost vzduchu, gravitaci, typ munice a zbraň, ze které je náboj vystřelen. To vše přispívá k velmi přesné balistice. Este módulo permite que você ative cálculos de balística avançada, fazendo a trajetória do projétil levar em consideração coisas como temperatura do ar, pressão atmosférica, umidade, força de Coriolis, a gravidade, o modelo da arma no qual o disparo é realizado e o tipo de munição. Tudo isso acrescenta-se a um balística muito precisa. + Ce module active la simulation de balistique avancée - ie les projectiles sont influencé par des varibles comme le vent, la température, la pression atmosphérique, l'humidité, la gravité, le type de munition et l'arme avec laquelles ils sont tirés - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/aircraft/stringtable.xml b/addons/aircraft/stringtable.xml index e917ca7e9d..d91af73a1c 100644 --- a/addons/aircraft/stringtable.xml +++ b/addons/aircraft/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + diff --git a/addons/atragmx/stringtable.xml b/addons/atragmx/stringtable.xml index fce50a4e1d..a8e23ffbda 100644 --- a/addons/atragmx/stringtable.xml +++ b/addons/atragmx/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -50,4 +50,4 @@ Abrir ATragMX - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/attach/stringtable.xml b/addons/attach/stringtable.xml index 299a1575ac..f896dcc3e4 100644 --- a/addons/attach/stringtable.xml +++ b/addons/attach/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + diff --git a/addons/ballistics/stringtable.xml b/addons/ballistics/stringtable.xml index db44078980..ea96b1bf8a 100644 --- a/addons/ballistics/stringtable.xml +++ b/addons/ballistics/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -1599,6 +1599,7 @@ [ACE] Munitionskiste [ACE] Bedna s municí [ACE] Caixa com suprimentos de munição + [ACE] Caisse de munitions - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/captives/stringtable.xml b/addons/captives/stringtable.xml index 39cf65cac7..19e0afd4dd 100644 --- a/addons/captives/stringtable.xml +++ b/addons/captives/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -164,6 +164,7 @@ Einheit kapitulieren lassen Vzdávající se jednotka Fazer unidade se render + Faire capituler l'unité Sync a unit to make them surrender.<br />Source: ace_captives @@ -172,6 +173,7 @@ Einheit synchronisieren, um sie kapitulieren zu lassen.<br />Quelle: ace_captives Synchronizuj s jednotkou, která se má vzdát.<br />Zdroj: ace_captives Sincroniza uma unidade para fazer com que ela se renda. <br/>Fonte: ace_captives + Synchronise une unité pour la rendre captive. <br/>Source: ace_captives Captives Settings @@ -180,6 +182,7 @@ Nastavení zajatce Gefangenen-Einstellungen Ajustes de prisioneiros + Options de capitulation Controls settings for surrender and cable ties @@ -188,6 +191,7 @@ Toto kontroluje nastavení kapitulace a pout Einstellungen zur Kapitulation und Kabelbindern Controla as configurações de rendição e abraçadeiras + Contrôle les paramètres de la rédition et des Serflex Can handcuff own side @@ -196,6 +200,7 @@ Může spoutat spolubojovníky Kann Teamkollegen fesseln Pode algemar o próprio lado + Peut libérer sa propre faction Can players cabletie units on their own side @@ -204,6 +209,7 @@ Mohou hráči spoutat jednotky na své straně Können Spieler eigene Einheiten fesseln Os jogadores podem algemar unidades do seu lado + Les joueurs peuvent utiliser les Serflex sur leur propre camp Allow surrendering @@ -212,6 +218,7 @@ Povolit vzdávání Kapitulation erlauben Permite rendição + Permettre la capitulation Players can surrender after holstering their weapon @@ -220,6 +227,7 @@ Hráč se může vzdát poté, co si skryje zbraň Spieler können kapitulieren, nachdem sie ihre Waffe geholstert haben Jogadores podem se render depois de guardar sua arma + Les joueurs peuvent se rendre après avoir rangé leur arme diff --git a/addons/common/stringtable.xml b/addons/common/stringtable.xml index 6ed5e10d5a..2c2cea564d 100644 --- a/addons/common/stringtable.xml +++ b/addons/common/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -477,14 +477,15 @@ Überprüfe PBOs Zkontrolovat PBO Verificar PBOs + Vérifier les PBOs - Sprawdzaj spójność addonów z serwerem Este módulo verifica la integridad de los addons con los que iniciamos el simulador Dieses Modul überprüft ob jeder Spieler die richtigen PBO-Dateien hat. Zjistit addon který je v souladu se serverem Este módulo verifica a integridade dos addons quando iniciamos a simulação + Ce module contrôle si les PBOs de chaque joueur sont corrects Action @@ -493,6 +494,7 @@ Aktion Akce Ação + Action What to do with people who do not have the right PBOs? @@ -501,6 +503,7 @@ Was soll mit Leuten passieren, die nicht die richtigen PBOs haben? Co udělat s lidmi, co nemají správné addony? O que fazer com pessoas que não tem os PBOs corretos? + Que faire avec les personnes n'ayant pas les bon PBOs Warn once @@ -509,6 +512,7 @@ Einmal verwarnen Upozornit jednou Avisar uma vez + Avertir une fois Warn (permanent) @@ -517,6 +521,7 @@ Immer verwarnen Upozornit (permanentně) Avisar (permanente) + Avertir (permanent) Kick @@ -525,6 +530,7 @@ Kicken Vyhodit Chutar + Ejecter Check all addons @@ -533,6 +539,7 @@ Alle Addons überprüfen Zkontrolovat všechny addony Verificar todos addons + Vérifier tous les addons Check all addons instead of only those of ACE? @@ -541,6 +548,7 @@ Alle Addons anstatt nur ACE überprüfen? Zkontrolovat všechny addony namísto jen těch od ACE? Verificar todos addons invés de só os do ACE? + Vérifie tous les addons, même ceux qui ne sont pas liés à ACE Whitelist @@ -549,6 +557,7 @@ Whitelist Seznam povolených Lista branca + Liste blanche What addons are allowed regardless? @@ -557,6 +566,7 @@ Welche Addons werden dennoch erlaubt? Jaké addony jsou povoleny? Quais addons são permitidos de qualquer maneira? + Quels addons sont tolérés LSD Vehicles @@ -565,6 +575,7 @@ LSD-Fahrzeuge LSD vozidla Veículos LSD + LSD - Véhicules Adds LSD effect to synchronized vehicle @@ -573,6 +584,7 @@ Fügt einen LSD-Effekt zum synchronisierten Fahrzeug hinzu Přidá LSD efekt pro synchronizované vozidla Adiciona efeito LSD ao veículo sincronizado + Ajoute l'effet LSD aux véhicules synchronisés Toggle Handheld Device @@ -581,6 +593,7 @@ Ativa dispositivo de mão Przełącz urządzenie podręczne Přepnout ruční zařízení + Allumer l'ordinateur de poche Close Handheld Device @@ -589,6 +602,7 @@ Fecha dispositivo de mão Zamknij urządzenie podręczne Zavřít ruční zařízení + Fermer l'ordinateur de poche Cycle Handheld Devices @@ -597,6 +611,7 @@ Troca dispositivos de mão Następne urządzenie podręczne Procházet ruční zařízení + Changer (cycle) d'ordinateur de poche diff --git a/addons/concertina_wire/stringtable.xml b/addons/concertina_wire/stringtable.xml index 812de87e6c..9b793d6fee 100644 --- a/addons/concertina_wire/stringtable.xml +++ b/addons/concertina_wire/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -7,7 +7,7 @@ Проволочная спираль Drut kolczasty Alambre de espino - Concertina wire + Fill barbelé Ostnatý drát Concertina wire Concertina wire @@ -19,7 +19,7 @@ Проволочная спираль (моток) Zwój drutu kolczastego Bobina de alambre de espino - Concertina wire coil + Bobine de fil barbelé Smyčka ostnatého drátu Concertina wire coil Concertina wire coil @@ -31,7 +31,7 @@ Демонтировать проволочную спираль Zwiń drut kolczasty Desmontar alambre de espino - Dismount Concertina wire + Descendre le fil barbelé Svinout ostnatý drát Dismount Concertina wire Dismount Concertina wire @@ -43,11 +43,11 @@ Монтировать проволочную спираль Rozwiń drut kolczasty Desplegar alambre de espino - Deploy Concertina wire + Mettre en place le fil barbelé Rozvinout ostnatý drát Deploy Concertina wire Deploy Concertina wire Colocar arame farpado - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/disarming/stringtable.xml b/addons/disarming/stringtable.xml index e43624f96d..61eaf9af59 100644 --- a/addons/disarming/stringtable.xml +++ b/addons/disarming/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -14,4 +14,4 @@ Abrir inventário - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/disposable/stringtable.xml b/addons/disposable/stringtable.xml index 2cbd8b0012..2c6f0b0afd 100644 --- a/addons/disposable/stringtable.xml +++ b/addons/disposable/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + diff --git a/addons/dragging/stringtable.xml b/addons/dragging/stringtable.xml index d1eb18d6b4..35f9d6038d 100644 --- a/addons/dragging/stringtable.xml +++ b/addons/dragging/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -50,4 +50,4 @@ Нести - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/explosives/stringtable.xml b/addons/explosives/stringtable.xml index a985b428c1..6f4623ff2a 100644 --- a/addons/explosives/stringtable.xml +++ b/addons/explosives/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -512,6 +512,7 @@ Sprengstoffsystem Systém výbušnin Sistema de explosivos + Module explosifs Require specialists? @@ -520,6 +521,7 @@ Benötigt Sprengstoffexperten? Vyžadovat specialistu? Requer especialista? + Requiert un spécialiste? Require explosive specialists to disable explosives? Default: No @@ -528,6 +530,7 @@ Benötige Sprengstoffexperte um Sprengladungen zu entschärfen? Standard: Nein Vyžadovat specialistu na zneškodnění výbušniny? Výchozí: Ne Requer especialista em explosivos para desativar explosivos? Padrão: Não + Le désarmoçage d'explosif requiert un spécialiste? Défaut: non Punish non-specialists? @@ -536,6 +539,7 @@ Bestrafe Nicht-Sprengstoffexperten? Potrestat, pokud není specialista? Punir não especialistas? + Punir les non-spécialistes? Increase the time it takes to complete actions for non-specialists? Default: Yes @@ -544,6 +548,7 @@ Entschärfungszeit für Nicht-Sprengstoffexperten erhöhen? Standard: Ja Zvýšit čas potřebný k dokončení akce pokud není specialista? Výchozí: Ano Aumentar o tempo necessário para completar ações por não especialistas? Padrão: Sim + Augmenter le temps nécessaire au désarmoçage pour les non-spécialistes? Défaut: oui Explode on defusal? @@ -551,6 +556,7 @@ Eksplozja przy rozbrajaniu? Explodovat při zneškodňování? Explotar al desactivar? + Explosion si désamorçage? Enable certain explosives to explode on defusal? Default: Yes @@ -558,6 +564,7 @@ Spraw, aby niektóre ładunki wybuchowe eksplodowały przy próbie ich rozbrojenia? Domyślnie:Tak Umožnit u některých výbušnin explozi při pokusu je zneškodnit? Výchozí: Ano ¿Habilitar ciertos explosivos para estallar al desactivar? Por defecto: Sí + Permet à certains explosifs d'exploser au désamorçage? Défaut: oui This module adjusts the settings related to explosives. @@ -565,6 +572,7 @@ Dieses Modul erlaubt die Einstellungen für Sprengstoffe zu verändern. Tento modul umoňuje přizpůsobit nastavení týkajících se výbušnin. Este módulo permite personalizar as definições relacionadas a explosivos. + Ce module ajuste les options relative aux explosifs - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/fcs/stringtable.xml b/addons/fcs/stringtable.xml index 77d683fc98..4970f9b10e 100644 --- a/addons/fcs/stringtable.xml +++ b/addons/fcs/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -74,4 +74,4 @@ СУО обнулен. - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/finger/stringtable.xml b/addons/finger/stringtable.xml index 6d4f02e923..5117436626 100644 --- a/addons/finger/stringtable.xml +++ b/addons/finger/stringtable.xml @@ -1,40 +1,50 @@ - + Show finger indicator to self Отображать пальце-индикатор для показывающего игрока + Afficher un indicateur de pointage pour soit même Render the indicator for the pointing player. This option doesn't affect whether the other players would see the indicator Отображать индикатор для показывающего игрока. Эта настройка не влияет на то, будутт ли другие игроки видеть индикатор + Affiche l'indicateur pour le joueur qui pointe. Cette option n'affecte pas les autres joueurs Finger indicator Пальце-индикатор + Indicateur de pointage Color of the finger-pointing indicator circle Цвет индикатора пальце-указания + Couleur de l'indicateur Action "point a finger at" Действие "показать пальцем на" + Action 'Pointer le doigt à" Points, and shows a virtual marker of where you are looking to nearby units. Can be held down. + Montre du doigt et affiche un marqueur virtuel de la direction pointée aux uinités proches. Peut être maintenu Finger Settings + Option "Montrer du doigt" Finger Pointing Enabled + Activer "Montrer du doigt" Finger Max Range + Distance maximale du pointage Max range between players to show the pointing indicator [default: 4 meters] + Distance maximale entre joueurs pour afficher l'indicateur (défaut: 4 mètres) diff --git a/addons/frag/stringtable.xml b/addons/frag/stringtable.xml index 5a59b15a4a..5fe3e03cb3 100644 --- a/addons/frag/stringtable.xml +++ b/addons/frag/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -8,6 +8,7 @@ Splittersimulation Simulace fragmentace Simulação de fragmentação + Simulation de la fragmentation Enable the ACE Fragmentation Simulation @@ -16,6 +17,7 @@ Aktiviere die ACE-Splittersimulation Povolit ACE simulaci fragmentace Ativa a simulação de fragmentação do ACE + Active la simulation ACE de la fragmentation Spalling Simulation @@ -24,6 +26,7 @@ Explosionssimulation Simulace úlomků Simulação de estilhaços + Simulation d'éclat Enable the ACE Spalling Simulation @@ -32,6 +35,7 @@ Aktiviere ACE-Explosionssimulation Povolit ACE simulaci úlomků Ativa a simulação de estilhaços do ACE + Active la simulation d'éclat ACE Maximum Projectiles Tracked @@ -40,6 +44,7 @@ Maximalzahl der verfolgten Projektile Maximální počet sledovaných projektilů Máximo de projéteis rastreados + Nombre maximum de projectile suivis This setting controls the maximum amount of projectiles the fragmentation and spalling system will track at any given time. If more projectiles are fired, they will not be tracked. Lower this setting if you do not want FPS drops at high-count projectile scenarios ( >200 rounds in the air at once) @@ -48,6 +53,7 @@ Diese Einstellung steuert die maximale Anzahl an Projektilen, die das Splitter- und Explosionssystem gleichzeitig verfolgen wird. Wenn mehr Projektile abgefeuert werden, werden sie nicht verfolgt werden. Diese Einstellung zu verringern, kann FPS-Einbrüche bei Szenarien mit vielen Projektilen verhindern (>200 Objekte gleichzeitig in der Luft) Toto nastavení kontroluje maximální množství projektilů z fragmentace a úlomků, která jsou sledována v dané době. Pokud je vystřeleno více projektilů, tak nebudou sledovány. Snižte toto nastavení pokud si nepřejete propady FPS v situacích, kde je velké množství projektilů ( >200 nábojů najednou ve vzduchu) Esta definição controla a quantidade máxima de projéteis que o sistema de fragmentação e estilhaçamento irá acompanhar em qualquer momento. Se mais projéteis são disparados, eles não serão rastreados. Diminua essa configuração se você não quiser que o FPS caia em cenários com alta contagem de projéteis (> 200 projéteis no ar ao mesmo tempo) + Cette option controle le nombre maximum de projectile et d'éclat résultant de la fragmentation que le système suivra à un moment T. Si plus de projectiles sont générés, ils ne seront pas pris en compte. Baisser cette option si vous ne voulez pas de baisse de FPS en cas d'un nombre important de projectiles (>200 éclats en même temps) Maximum Projectiles Per Frame @@ -56,6 +62,7 @@ Maks. liczba pocisków na klatkę Maximální počet projektilů ze jeden snímek Projéteis máximos por quadro + Nombre maximal de projectile par image The number of spall track calculations to perform in any given frame. This helps spread the FPS impact of tracking spall rounds across multiple frames, limiting its impact even further. @@ -64,6 +71,7 @@ El número de cálculos de esquirlas que se hará en cualquier cuadro. Esto ayuda a dispersar el impacto en FPS del seguimiento de esquirlas de balas a través de múltiples cuadros, lo que limita aún más su impacto. Počet úlomků v daném snímku. Toto pomáhá rozšířit FPS dopad sledovaného úlomku napříč více snímky, omezuje jeho vliv ještě více. O número de cálculos por estilhaço rastreado para executar em qualquer quadro. Isso ajuda a distribuir o impacto no FPS do rastreamento de estilhaço em vários quadros, o que limita o seu impacto ainda mais. + Le nombre d'éclat à calculer dans chaque images. Ceci permet de diffuser l'impact sur les FPS dans de multiples images, le limitant d'autant plus. (SP Only) Frag/Spall Debug Tracing @@ -72,6 +80,7 @@ (Pouze SP) Debug sledování Frag/Úlomků (nur SP) Splitter-/Explosions-Debug-Verfolgung (Somente SP) Depuração de fragmentação e estilhaços traçantes + (SP uniquement) Fragmentation/éclat debug (SP Only) Requires a mission/editor restart. Enables visual tracing of fragmentation and spalling rounds in SP game mode only. @@ -80,6 +89,7 @@ (nur SP) Splitter-/Explosions-Debugging (Pouze SP) Vyžaduje restart mise/editoru. Aktivuje vizuální stopování fragmentace a úlomů pouze v režimu jednoho hráče. (Somente SP) Requer um reinício de missão / editor. Habilita o rastreamento visual de projéteis de fragmentação e estilhaçamento apenas no modo de jogo SP. + (SP seulement) Requiert un redémarrage de mission ou de l'éditeur. Active les traceurs visuels de fragmentation et d'éclats en mode solo seulement diff --git a/addons/grenades/stringtable.xml b/addons/grenades/stringtable.xml index 522c370777..31282500e8 100644 --- a/addons/grenades/stringtable.xml +++ b/addons/grenades/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + diff --git a/addons/hearing/stringtable.xml b/addons/hearing/stringtable.xml index dbd063b752..a9540e9e7f 100644 --- a/addons/hearing/stringtable.xml +++ b/addons/hearing/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -116,6 +116,7 @@ Gehör Sluch Audição + Audition Enable combat deafness? @@ -124,6 +125,7 @@ Aktiviere Taubheit im Gefecht? Povolit ztrátu sluchu? Ativar surdez em combate? + Activer la surdité au combat? Enable combat deafness? @@ -132,13 +134,14 @@ Aktiviere Taubheit im Gefecht? Povolit ztrátu sluchu? Ativar surdez em combate? + Activer la surdité au combat? - Głuchota bojowa pojawia się w momentach, kiedy stoimy w pobliżu broni wielkokalibrowej bez ochrony słuchu, lub np. podczas ostrzału artyleryjskiego. Moduł ten pozwala na włączenie lub wyłączenie tego efektu. Dieses Modul aktiviert/deaktiviert die Taubheit im Gefecht. Wenn aktiviert, können Spieler ohne Gehörschutz taub werden, wenn eine Waffe in ihrer Nähe abgefeuert wird oder eine Explosion stattfindet. Ztráta sluchu je možná ve chvíly, kdy se v bezprostřední blízkosti střílí z velkorážní zbraně nebo při bombardování a osoba je bez ochrany sluchu (např. špunty). Tento modul umožňuje tuto věc povolit nebo zakázat. Este módulo ativa / desativa surdez em combate. Quando ativado, os jogadores podem ficar surdos quando uma arma é disparada ao seu redor ou uma explosão ocorre sem proteção auditiva. + Ce module active / désactivé la surdité au combat. Si active, des joueurs peuvent devenir sourds sans protection d'oreille, si une arme est utilisée ou une explosion a lieu à proximité - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/huntir/stringtable.xml b/addons/huntir/stringtable.xml index 7e7767f349..3af7f8157b 100644 --- a/addons/huntir/stringtable.xml +++ b/addons/huntir/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -194,4 +194,4 @@ Esc - Sai do Ajuda - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/interact_menu/stringtable.xml b/addons/interact_menu/stringtable.xml index b55e8483a1..be3ec8fd7d 100644 --- a/addons/interact_menu/stringtable.xml +++ b/addons/interact_menu/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -90,6 +90,7 @@ Akcje Zeusa Akce Zeuse Acciones Zeus + Actions Zeus Interaction - Text Max @@ -230,6 +231,7 @@ Pozadí menu interakce Interaktionsmenü-Hintergrund Fundo do menu de interação + Arrière plan du menu d'interaction Blur the background while the interaction menu is open. @@ -238,6 +240,7 @@ Rozmazat obraz pokud je interakční menu otevřené. Den Hintergrund verschwimmen lassen, während das Interaktionsmenü geöffnet ist. Desfocar o fundo enquanto o menu de interação está aberto. + Flouter l'arrière plan durant l'ouverture du menu d'interaction Blur screen @@ -246,6 +249,7 @@ Rozmazaný obraz Verschwommenes Bild Desfoque de tela + Flouter l'écran Black @@ -254,18 +258,21 @@ Černý obraz Preto Schwarz + Noir Show actions for buildings Pokazuj akcje dla budynków Zobrazit akci pro budovy Mostrar acciones para edificios + Affiche les actions pour les batiments Adds interaction actions for opening doors and mounting ladders on buildings. (Note: There is a performance cost when opening interaction menu, especially in towns) Dodaje opcje interakcji dla otwierania drzwi oraz wchodzenia po drabinach do budynków. Uwaga: Użycie tej opcji może spowodować spadek wydajności menu interakcji, szczególnie w dużych miastach. Přidá možnost interakce pro otevření dvěří a umistňovat žebříky na budovy. (Poznámka: Použití této možnosti snižuje výkon při otevírání pomocí interakčního menu, zejména ve velkých městech.) Añade las acciones de interacción para la apertura de puertas y montaje de escaleras en los edificios. (Nota: Hay un coste de rendimiento al abrir el menú de interacción, especialmente en las ciudades) + Ajoute des interactions pour ouvrir les portes et les échelles des batiments. (Note: l'ouverture du menu en ville dégrade les performances) diff --git a/addons/interaction/stringtable.xml b/addons/interaction/stringtable.xml index 5bd3282872..de5090ce19 100644 --- a/addons/interaction/stringtable.xml +++ b/addons/interaction/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -798,6 +798,7 @@ Otwórz Otevřít Abrir + Ouvrir Interaction System @@ -806,6 +807,7 @@ Interaktionssystem Systém interakce Sistema de interação + Système d'interaction Enable Team Management @@ -814,6 +816,7 @@ Aktiviere Gruppenverwaltung Povolit správu týmu Habilitar gestão de equipes + Active la gestion d'équipe Should players be allowed to use the Team Management Menu? Default: Yes @@ -822,6 +825,7 @@ Sollen Spieler das Gruppenverwaltungsmenü verwenden dürfen? Standard: Ja Mohou hráči použít menu správy týmu? Výchozí: Ano Devem os jogadores ter permissão de usar o menu de gestão de equipes? Padrão: Sim + Permettre aux joueurs d'utiliser la gestion de groupe? Défaut: oui Team management allows color allocation for team members, taking team command and joining/leaving teams. @@ -830,6 +834,7 @@ Správa týmu se skládá z: přidělení barev pro členy týmu, převzetí velení, připojení/odpojení. O módulo de gestão de equipe é composto por: a atribuição de cores para os membros da equipe, comando das equipes, juntando-se / deixando equipes. La gestión del equipo permite la asignación de colores para los miembros del equipo, tomando el mando del equipo y uniendo/dejando equipos. + La gestion d'équipe permet l'allocation de couleur aux membres d'équipe, de prendre le commandement, de rejoindre ou quitter une équipe. - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/inventory/stringtable.xml b/addons/inventory/stringtable.xml index 8272594df5..04cac46b87 100644 --- a/addons/inventory/stringtable.xml +++ b/addons/inventory/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -26,4 +26,4 @@ Normalmente o tamanho da tela do inventário é ditada pelo tamanho da UI. Isso permite aumentar o tamanho da tela de inventário, mas não aumenta o tamanho da fonte, permitindo que mais linhas sejam visualizadas. - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/javelin/stringtable.xml b/addons/javelin/stringtable.xml index e826263100..385abf586e 100644 --- a/addons/javelin/stringtable.xml +++ b/addons/javelin/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -26,4 +26,4 @@ Alterar Modo de Disparo - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/map/stringtable.xml b/addons/map/stringtable.xml index 3f2d312fae..68a0766f79 100644 --- a/addons/map/stringtable.xml +++ b/addons/map/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -8,6 +8,7 @@ Karte Mapa Mapa + Carte Map illumination? @@ -16,6 +17,7 @@ Kartenausleuchtung Osvětlení mapy Iluminação do mapa? + Luminosité Calculate dynamic map illumination based on light conditions? @@ -24,6 +26,7 @@ Berechne die Kartenauslichtung anhand des Umgebungslichts? Vypočítat dynamické osvětlení mapy na základně světelných podmínek? Calcular a iluminação dinâmica do mapa de acordo com as condições de luz? + Calcul la luminosité de la carte en fonction des conditions de lumière Map shake? @@ -32,6 +35,7 @@ Kamerawackeln Třesení mapy? Tremor de mapa? + Tremblement de la carte? Make map shake when walking? @@ -40,6 +44,7 @@ Kamerawackeln beim Gehen? Umožnit třesení mapy za pochodu? Tremer o mapa enquanto caminha? + La carte tremble lors d'un déplacement? Limit map zoom? @@ -48,6 +53,7 @@ Kartenzoom einschränken Omezit přiblížení mapy? Limitar zoom do mapa? + Limiter le zoom de la carte? Limit the amount of zoom available for the map? @@ -56,6 +62,7 @@ Zoomstufe der Karte einschränken? Omezit stupeň přiblížení pro mapu? Limitar a quantidade de zoom disponível para o mapa? + Limite le zoom maximum pour la carte? Show cursor coordinates? @@ -64,6 +71,7 @@ Zeige Cursor-Koordinaten? Zobrazit souřadnice u kurzoru? Mostrar coordenadas no cursor? + Afficher les coordonnées sur le curseur? Show the grid coordinates on the mouse pointer? @@ -72,6 +80,7 @@ Gitter-Koordinaten auf dem Mauszeiger anzeigen? Zobrazit souřadnice u kurzoru v mapě? Mostrar as coordenadas de grade no ponteiro do mouse? + Affiche les coordonnées à coté du curseur? This module allows you to customize the map screen. @@ -79,6 +88,7 @@ Dieses Modul erweitert die Kartenfunktionen. Tento modul umožňuje přizpůsobit mapu s obrazem. Este módulo permite que você personalize a tela de mapa. + Ce module permet de personnaliser l'écran de la carte Blue Force Tracking @@ -87,6 +97,7 @@ Blue Force Tracking Blue Force Tracking Rastreio de forças azuis + Blue Force Tracking BFT Enable @@ -94,6 +105,7 @@ Aktywuj BFT Povolit BFT Activar BFT + Activer le Suivi des Forces Alliées Enable Blue Force Tracking. Default: No @@ -101,6 +113,7 @@ Aktywuj Blue Force Tracking. Domyślnie: Nie Povolit Blue Force Tracking. Výchozí: Ne Activar Blue Force Tracking. Por defecto: No + Activer le SFA. Défaut: non Interval @@ -109,6 +122,7 @@ Intervall Interval Intervalo + Intervalle How often the markers should be refreshed (in seconds) @@ -117,6 +131,7 @@ Wie oft sollen die Markierungen aktualisiert werden (in Sekunden) Jak často budou značky aktualizovány (v sekundách) Frequência em que os marcadores devem ser atualizados (em segundos) + Tout les combien de temps les marqueurs doivent être rafraichit? Hide AI groups? @@ -125,6 +140,7 @@ KI-Gruppen verstecken? Skrýt AI skupiny? Esconder grupos de IA? + Cacher les groupes IA? Hide markers for 'AI only' groups? @@ -133,6 +149,7 @@ Verstecke Marker für "nur KI"-Gruppen? Skrýt značky pouze pro AI skupiny? Esconder marcadores que pertencem ao grupo de IA? + Cacher les marqueurs pour les groupes d'IA seulement? This module allows the tracking of allied units with BFT map markers. @@ -140,6 +157,7 @@ Dieses Modul ermöglicht es verbündete Einheiten mit dem BFT auf der Karte zu verfolgen. Umožňuje sledovat přátelské jednokty na mapě v rámci BFT. Permite que você acompanhe as posições no mapa das unidades aliadas com marcadores RFA. + Ce module permet de suivre les unités alliées avec des marqueurs sur la carte. - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/medical/stringtable.xml b/addons/medical/stringtable.xml index 32c38397c0..0c69548f4e 100644 --- a/addons/medical/stringtable.xml +++ b/addons/medical/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -1593,6 +1593,7 @@ Keine Žádný Nada + Aucun Weak @@ -2213,6 +2214,7 @@ Obvázání odstraňuje skvrny od krve El vendaje elimina las manchas de sangre Bandagem remove manchas de sangue + Les bandages supprimes les tâches de sang Pain is only temporarily suppressed @@ -2221,6 +2223,7 @@ Bolest je potlačena pouze dočasně El dolor se suprime solo temporalmente Dor é suprimida somente temporáriamente + La douleur est seulement supprimée temporairement Pain Effect Type @@ -2734,6 +2737,7 @@ ACE-Medicsystem ACE Zdravotnické ACE Médico + ACE Médical Medical Settings [ACE] @@ -2743,6 +2747,7 @@ Medizinische Einstellungen [ACE] Lékařské nastavení [ACE] Ajustes médicos [ACE] + Option médicale [ACE] Medical Level @@ -2752,6 +2757,7 @@ Medizinisches Level Úroveň medického Nível médico + Niveau de simulation médicale What is the medical simulation level? @@ -2761,6 +2767,7 @@ Wie hoch soll das medizinische Simulationslevel sein? Jaká je úroveň lékařské simulace? Qual o nível de simulação médica? + Quel niveau de simulation médicale choisissez vous? Basic @@ -2770,6 +2777,7 @@ Standard Základní Básica + Basique Advanced @@ -2779,6 +2787,7 @@ Erweitert Pokročilé Avançada + Avancée Medics setting @@ -2788,6 +2797,7 @@ Medizinische Einstellungen Úroveň zdravotníků Configuração médica + Paramètre des infirmiers What is the level of detail prefered for medics? @@ -2796,6 +2806,7 @@ ¿Cuál es el nivel de detalle preferido para los médicos? Jaká úroveň detailů je preferována pro zdravotníky? Qual o nível de detalhe preferido para os médicos? + Quel niveau de détail voullez vous pour les infirmier? Disable medics @@ -2805,6 +2816,7 @@ Sanitäter deaktivieren Zakázat zdravotníky Desativar médicos + Désactiver les infirmiers Enable Litter @@ -2814,6 +2826,7 @@ Abfälle aktivieren Povolit odpadky Ativar lixo médico + Activer les détritus Enable litter being created upon treatment @@ -2823,6 +2836,7 @@ Aktiviere Abfälle, wenn eine Behandlung durchgeführt wurde Vytváří odpad zdravotnického materiálu pří léčení Ativar lixo ser criado após tratamento + Activer la création de détrimus au début des traitements Life time of litter objects @@ -2832,6 +2846,7 @@ Dauer des angezeigten Abfalls Životnost pro odpadky Tempo de vida dos objetos do lixo + Durée d'affichage des détritus How long should litter objects stay? In seconds. -1 is forever. @@ -2841,6 +2856,7 @@ Wie lange sollen Abfälle am Boden liegen (in Sekunden)? -1 ist für immer. Za jak dlouho začnou odpadky mizet? V sekundách. -1 navždy. Quanto tempo os objetos do lixo devem ficar? Em segundos. -1 é para sempre. + Combien de temps doivent rester affiché les détritus? En secondes. -1 pour tout le temps Enable Screams @@ -2850,6 +2866,7 @@ Schreie aktivieren Povolit křik Ativar gritos + Activer les hurlements Enable screaming by injuried units @@ -2859,6 +2876,7 @@ Aktiviere Schreie bei verletzten Einheiten Povolit křičení zraněných jednotek Ativa gritos para unidades feridas + Active les hurlements d'unités blessées Player Damage @@ -2868,6 +2886,7 @@ Spielerschaden Poškození hráče Dano do jogador + Dégats des joueurs What is the damage a player can take before being killed? @@ -2877,6 +2896,7 @@ Wie viel Schaden kann ein Spieler erleiden, bevor er getötet wird? Jaké poškození může hráč dostat než bude zabit? Qal é o dano que um jogador pode sofrer antes de morrer? + Quels dégats peut subir un joueur avant d'être tué AI Damage @@ -2886,6 +2906,7 @@ KI-Schaden Poškození AI Dano da IA + Dégats des IA What is the damage an AI can take before being killed? @@ -2895,6 +2916,7 @@ Wie viel Schaden kann eine KI erleiden, bis sie getötet wird? Jaké poškození může AI dostat než bude zabito? Qual é o dano que uma IA pode sofrer antes de morrer? + Quels dégats peut subir une IA avant d'être tuée AI Unconsciousness @@ -2904,6 +2926,7 @@ KI-Bewusstlosigkeit Bezvědomí AI Inconsciência da IA + Inconscience des IA Allow AI to go unconscious @@ -2913,6 +2936,7 @@ KI kann bewusstlos werden Umožňuje AI upadnout do bezvědomí Permite IA ficar inconsciente + Autoriser les IA à tomber inconsciente Remote Controlled AI @@ -2920,6 +2944,7 @@ IA controlada remotamente Zdalnie sterowane AI Vzdáleně ovládané AI + Contrôle à distance des IA Treat remote controlled units as AI not players? @@ -2927,6 +2952,7 @@ Tratar unidades remotamente controladas como IA? Traktuj jednostki zdalnie sterowane (przez Zeusa) jako AI, nie jako graczy? Ošetřit vzdáleně ovládané jednotky jako AI, ne jako hráče? + Soigner les unitées controlées à distance comme des IA et non comme des joueurs? Disabled @@ -2936,6 +2962,7 @@ Deaktiviert Zakázáno Desativado + Désactivé Enabled @@ -2945,6 +2972,7 @@ Aktiviert Povoleno Ativado + Activé Prevent instant death @@ -2954,6 +2982,7 @@ Verhindere direkten Tod Zabránit okamžité smrti Previnir morte instantânea + Empêcher la morte instantanée Have a unit move to unconscious instead of death @@ -2963,6 +2992,7 @@ Lässt eine Einheit bewusstlos werden anstatt zu sterben Jednotka upadne do bezvědomí namísto smrti Fazer a unidade ficar inconsciente invés de morrer + Forcer l'inconscience au lieu de la mort instantanée Bleeding coefficient @@ -2972,6 +3002,7 @@ Verblutungsmultiplikator Koeficient krvácení Coeficiente de sangramento + Coefficient de saignement Coefficient to modify the bleeding speed @@ -2981,6 +3012,7 @@ Multiplikator um die Verblutungsgeschwindigkeit zu verändern Koeficient rychlosti krvácení Coeficiente para modificar a velocidade do sangramento + Coefficient modifiant la vitesse de saignement Pain coefficient @@ -2990,6 +3022,7 @@ Schmerzmultiplikator Koeficient bolesti Coeficiente de dor + Coefficient de douleur Coefficient to modify the pain intensity @@ -2999,6 +3032,7 @@ Multiplikator um den Schmerzintensität zu verändern Koeficient intenzity bolesti Coeficiente para modificar a instensidade de dor + Coefficient modifiant l'intensité de la douleur Sync status @@ -3008,6 +3042,7 @@ Status synchronisieren Synchronizovat status Sincronizar estado + Status de la synchronisation Keep unit status synced. Recommended on. @@ -3017,6 +3052,7 @@ Status der Einheit synchron halten. Sollte aktiviert bleiben. Udržuje status jednotky synchronizovaný. Doporučeno zapnout. Mater o estado da unidade sincronizado. Recomendado ativado. + Garder l'unité synchronisée, Recommandé sur oui. Provides a medical system for both players and AI. @@ -3026,6 +3062,7 @@ Aktiviert ein medizinisches System für Spieler und KI. Poskytuje zdravotní systém pro hráče a AI. Proporciona o sistema médico para os jogadores e a IA. + Fourni un système médical pour les joueurs tout comme pour les IA. Advanced Medical Settings [ACE] @@ -3035,6 +3072,7 @@ Erweiterte medizinische Einstellungen [ACE] Pokročilé zdravotnické nastavení [ACE] Ajustes médicos avançados [ACE] + Paramètres des soins avancés Enabled for @@ -3044,6 +3082,7 @@ Aktiviert für Povoleno pro Habilitado para + Activer pour Select what units the advanced medical system will be enabled for @@ -3053,6 +3092,7 @@ Wähle aus welche Einheiten das erweiterte medizinische System haben Vyberte, pro jaké jednotky bude pokročilý zdravotní systém povolen Selecione quais unidades o sistema médico avançado será habilitado + Sélectionne pour quelle unité le système de soin avancé est activé Players only @@ -3062,6 +3102,7 @@ Nur Spieler Pouze hráči Somente jogadores + Joueur uniquement Players and AI @@ -3071,6 +3112,7 @@ Spieler und KI Hráči a AI Jogadores e IA + Joueur et IA Enable Advanced wounds @@ -3080,6 +3122,7 @@ Aktiviere erweiterte Wunden Povolit pokročilé zranění Ativar ferimentos avançados + Activer les blessures avancées Allow reopening of bandaged wounds? @@ -3089,6 +3132,7 @@ Erlaube das Öffnen von bandagierten Wunden? Umožnit znovuotevření zavázané rány? Permitr reabertura de ferimentos enfaixados? + Permettre la réouverture des bandages Vehicle Crashes @@ -3098,6 +3142,7 @@ Fahrzeugunfälle Poškození z kolize Batidas de veículos + Accident en véhicule Do units take damage from a vehicle crash? @@ -3107,6 +3152,7 @@ Bekommen Einheiten von Fahrzeugunfällen Schaden? Dostane jednotka poškození při autonehodě? As unidades recebem dano de uma batida de veículo? + Les unités subissent des dégats lors d'accident Allow PAK @@ -3116,6 +3162,7 @@ Erlaube Erstehilfekasten Povolit osobní lékárničky Permitir Kit de Primeiros Socorros + Permettre le kit de premier secours Who can use the PAK for full heal? @@ -3125,6 +3172,7 @@ Wer kann den Erstehilfekasten für eine Endheilung verwenden? Kdo může použít osobní lékárničku pro plné vyléčení? Quem pode usar o KPS para cura completa? + Qui peut utilier les kit de premier secours pour soigner Anyone @@ -3134,6 +3182,7 @@ Jeder Kdokoliv Qualquer um + Tout le monde Medics only @@ -3143,6 +3192,7 @@ Nur Sanitäter Pouze zdravotník Somente médicos + Infirmier uniquement Doctors only @@ -3152,6 +3202,7 @@ Nur Ärzte Pouze doktor Somente doutores + Médecin uniquement Remove PAK on use @@ -3161,6 +3212,7 @@ Entferne Erstehilfekasten bei Verwendung Odebrat osobní lékárničku po použití Remover o KPS depois do uso + Enlever le KPS à l'utilisation Should PAK be removed on usage? @@ -3170,6 +3222,7 @@ Sollen Erstehilfekästen bei Verwendung entfernt werden? Má se osobní lékárnička odstranit po použití? Deve o KPS ser removido depois do uso? + Le Kit de Premier Secours doit il être enlevé à l'utilisation? Locations PAK @@ -3179,6 +3232,7 @@ Orte für Erstehilfekasten Lokace osobní lékárničky Localizações do KPS + Lieu d'utilisation du KPS Where can the Personal Aid Kit be used? @@ -3188,16 +3242,19 @@ Wo kann der Erstehilfekasten verwendet werden? Kde může být použita osobní lékárnička? Onde o kit de primeiros socorros pode ser utilizado? + Où le Kit de Premier Secour peut être utilisé Condition PAK Podmínka osobní lékárničky Condición EPA + Condition d'utilisation du KPS When can the Personal Aid Kit be used? Kde může být použita osobní lékárnička? ¿Cuando se puede utilizar el Equipo de primeros auxilios? + Quand peut être utilisé le Kit de Premier Secours Anywhere @@ -3207,6 +3264,7 @@ Überall Kdekoliv Qualquer lugar + PArtout Medical vehicles @@ -3216,6 +3274,7 @@ Medizinische Fahrzeuge Zdravotnická vozidla Veículos médcos + Dans les véhicules médicals Medical facility @@ -3225,6 +3284,7 @@ Medizinische Einrichtungen Zdravotnické zařízení Instalação médica + Dans les installations médicales Vehicles & facility @@ -3234,6 +3294,7 @@ Fahrzeuge & Einrichtungen Vozidla a zařízení Veículos e instalações + Dans les véhicules et les installations médicals Disabled @@ -3243,6 +3304,7 @@ Deaktiviert Zakázáno Desativado + Désactivé Allow Surgical kit (Adv) @@ -3252,6 +3314,7 @@ Erlaube Operationskasten Povolit chirurgickou soupravu (Pokr.) Permite kit cirúrgico (avançado) + Permettre les kit de chirurgie (Avancé) Who can use the surgical kit? @@ -3261,6 +3324,7 @@ Wer kann den Operationskasten verwenden? Kdo může použít chirurgickou soupravu? Quem pode usar o kit cirúrgico? + Qui peut utiliser les kit de chirurgie Remove Surgical kit (Adv) @@ -3270,6 +3334,7 @@ Enrtferne Operationskasten (erweitert) Odebrat chirurgickou soupravu (Pokr.) Remover kit cirúrgico (avançado) + Supprimer les kit de chirurgie (Avancé) Should Surgical kit be removed on usage? @@ -3279,6 +3344,7 @@ Entferne Operationskästen bei Verwendung? Odebrat chirurgickou soupravu po použití? Deve o kit cirúrgico ser removido após o uso? + Le kit de chirurgie doit il être supprimé à l'utilisation Locations Surgical kit (Adv) @@ -3288,6 +3354,7 @@ Orte für Operationskästen (erweitert) Lokace chirurgické soupravy (Pokr.) Localizações do kit cirúrgico (avançado) + Lieu d'utilisation du kit de chirurgie Where can the Surgical kit be used? @@ -3297,16 +3364,19 @@ Wo kann der Operationskasten verwendet werden? Kde může být použita chirurgická souprava? Onde o kit cirúrgico pode ser utilizado? + Où peut être utilisé les kit de chirurgie Condition Surgical kit (Adv) Podmínka chirurgické soupravy (Pokr.) Condición de equipo quirúrgico (Av) + Conditions d'utilisation du kit de chirurgie When can the Surgical kit be used? Kde může být použita chirurgická souprava? ¿Cuando se puede utilizar el equipo quirúrgico? + Quand peut être utilisé les kit de chirurgie Bloodstains @@ -3315,6 +3385,7 @@ Skvrny od krve Manchas de sangre Manchas de sangue + Tâches de sang Bandaging removes bloodstains @@ -3323,6 +3394,7 @@ Obvázání odstraňuje skvrny od krve El vendaje elimina las manchas de sangre Bandagem remove manchas de sangue + Appliquer un bandage supprime les tâches de sang Pain suppression @@ -3331,6 +3403,7 @@ Potlačení bolesti Supresión del dolor Supressão de dor + Suppression de la douleur Pain is only temporarily suppressed, not removed @@ -3339,6 +3412,7 @@ Bolest je potlačena, ale jen dočastně El dolor se suprime solo temporalmente, no se elimina. Dor é somente temporáriamente suprimida, não removida + La douleur est temporairement supprimée, pas enlevée Configure the treatment settings from ACE Medical @@ -3348,6 +3422,7 @@ Behandlungseinstellungen vom ACE-Medical konfigurieren Konfigurace nastavení léčby ze zdravotnické systému ACE Configure as opções de tratamento do ACE Médico + Configure les paramètres de traitement du système de soin ACE Revive Settings [ACE] @@ -3357,6 +3432,7 @@ Wiederbelebungseinstellungen [ACE] Nastavení oživení [ACE] Sistema de reavivamento [ACE] + Paramètre du revive [ACE] Enable Revive @@ -3366,6 +3442,7 @@ Erlaube Wiederbelebung Povolit oživení Habilitar reavivamento + Activer le revive Enable a basic revive system @@ -3375,6 +3452,7 @@ Aktiviere Standard-Wiederbelebungssystem Povolit základní systém oživení Habilitar um sistema básico de reavivamento + Active un sytème de revive basique Max Revive time @@ -3384,6 +3462,7 @@ Maximale Wiederbelebungszeit Maximální čas pro oživení Tempo máximo de reavivamento + Temps maximum pour le revive Max amount of seconds a unit can spend in revive state @@ -3393,6 +3472,7 @@ Maximale Zeitspanne in Sekunden die eine Einheit im Wiederbelebungszustand verbringen kann Maximální doba v agónii v sekundách Quantidade máxima de segundos que uma unidade pode gastar em um estado de reavivamento + Nombre de seconde maximum qu'une unité peut être en attente d'un revive Max Revive lives @@ -3402,6 +3482,7 @@ Maximale Leben bei Wiederbelebung Maximální počet oživení Vidas máximas do reavivado + Nombre maximum de revive Max amount of lives a unit. 0 or -1 is disabled. @@ -3411,6 +3492,7 @@ Maximale Anzahl von Leben einer Einheit. 0 or -1 bedeutet deaktiviert. Maximální počet životu pro jednotku. 0 nebo -1 je zakázáno. Quantidade máxima de vidas por unidade. 0 ou -1 é desativado. + Nombre de vie maximale d'une unité. 0 ou -1 désactive Provides a medical system for both players and AI. @@ -3420,6 +3502,7 @@ Aktiviert das Medicsystem für Spieler und KI. Poskytuje zdravotní systém pro hráče a AI. Proporciona um sistema médico para jogadores e IA. + Fourni un sytème médical pour les joueurs et les IAs Set Medic Class [ACE] @@ -3429,6 +3512,7 @@ Setze Sanitäterklassen [ACE] Určit třídu medika [ACE] Definir classe médica [ACE] + Définir comme unité médicale [ACE] List @@ -3438,6 +3522,7 @@ Liste Seznam Lista + Liste List of unit names that will be classified as medic, separated by commas. @@ -3447,6 +3532,7 @@ Liste von Namen, die als Sanitäter verwendet werden. Wird durch Kommas getrennt. Seznam osob které budou klasifikovány jako zdravotník, oddělené čárkami. Lista dos nomes das unidades que se classificam como médicos, separados por vírgulas. + Liste d'unité qui seront listées comme infirmier, séparation par virgule Is Medic @@ -3456,6 +3542,7 @@ Ist Sanitäter Je zdravotník É médico + Est infirmier This module allows you to assign the medic class to selected units. @@ -3463,6 +3550,7 @@ Dieses Modul legt fest welche Einheit ein Sanitäter ist. Tento modul určuje, která jednotka je zdravotník. Este módulo determina qual unidade é um paramédico. + Ce module permet d'assigner la classe médicale à une unité sélectionnée None @@ -3472,6 +3560,7 @@ Keine Žádný Nada + Aucun Regular medic @@ -3481,6 +3570,7 @@ Normaler Sanitäter Řadový zdravotník Médico regular + Infirmier standard Doctor (Only Advanced Medics) @@ -3490,6 +3580,7 @@ Arzt (nur erweiterte Sanitäter) Doktor (Pouze pokročilý zdravotníci) Doutor (Somente médicos avançados) + Médecin (traitements avancés uniquement) Assigns the ACE medic class to a unit @@ -3499,6 +3590,7 @@ Weise die ACE-Sanitäterklasse einer Einheit zu Přiřadí ACE třídu zdravotníka do jednotky Atribui a classe médica do ACE a uma unidade + Assigner la classe médicale à une unité Set Medical Vehicle [ACE] @@ -3508,6 +3600,7 @@ Setze medizinisches Fahrzeug [ACE] Určit zdravotnické vozidlo [ACE] Definir veículo médico [ACE] + Définir comme véhicule médical [ACE] List @@ -3517,6 +3610,7 @@ Liste Seznam Lista + Liste List of vehicles that will be classified as medical vehicle, separated by commas. @@ -3526,6 +3620,7 @@ Liste ovn Fahrzeugen, die als medizinische Fahrzeuge verwendet werden. Wird durch Kommas getrennt. Seznam vozidel které budou klasifikovány jako zdravotnická vozidla, oddělené čárkami. Lista de veículos que serão classificados como veículos médicos, separados por vírgulas. + Liste de véhicule classé comme véhicule médical, séparation par virgule. Is Medical Vehicle @@ -3535,6 +3630,7 @@ Ist medizinisches Fahrzeug Je zdravotnické vozidlo É um veículo médico + Véhicule médical Whatever or not the objects in the list will be a medical vehicle. @@ -3544,6 +3640,7 @@ Leg fest ob das Objekt in der Liste ein medizinisches Fahrzeug ist. Ať už jsou nebo nejsou objekty v seznamu budou zdravotnická vozidla. Se serão ou não os objetos dessa lista veículos médicos. + Quoi qu'il arrive les objets de la liste seront des véhicules médical Assigns the ACE medic class to a unit @@ -3553,6 +3650,7 @@ Weist die ACE-Sanitäterklasse einer Einheit zu Přiřadí ACE třídu zdravotníka do jednotky Atribui a classe médica ACE a uma unidade + Assigne la classe médicale à une unité Set Medical Facility [ACE] @@ -3562,6 +3660,7 @@ Setze medizinische Einrichtung [ACE] Určit zdravotnické zařízení [ACE] Definir instalação médica [ACE] + Définir comme équipement médical [ACE] Is Medical Facility @@ -3571,6 +3670,7 @@ Ist eine medizinische Einrichtung Je zdravotnické zařízení É uma instalação médica + Est un équipement médical Registers an object as a medical facility @@ -3580,6 +3680,7 @@ Definiert ein Objekt als medizinische Einrichtung Registruje objekt jako zdravotnické zařízení Registra um objeto como instalacão médica + Enregistrer un objet comme un équipement médical Defines an object as a medical facility. This allows for more advanced treatments. Can be used on buildings and vehicles. @@ -3589,6 +3690,7 @@ Definiert ein Objekt als medizinische Einrichtung. Das ermöglicht weitere Behandlungen. Kann bei Gebäuden und Fahrzeugen verwendet werden. Definuje objekt jako zdravotnické zařízení. To umožňuje více pokročilé léčení. Může být použito na budovy nebo na vozidla. Define um objeto como instalação médica. Isso permite tratamentos mais avançados. Pode ser utilizado em edifícios e veículos. + Définir un objet comme équipement médical. Cela permet les traitements avancés. Peut être utilisé sur les batiments et les véhicules [ACE] Medical Supply Crate (Basic) @@ -3598,6 +3700,7 @@ [ACE] Medizinische Kiste (standard) [ACE] Zdravotnické zásoby (základní) [ACE] Caixa com suprimentos médicos + [ACE] Caisse médicale (basique) [ACE] Medical Supply Crate (Advanced) @@ -3607,6 +3710,7 @@ [ACE] Medizinische Kiste (erweitert) [ACE] Zdravotnické zásoby (pokročilé) [ACE] Caixa com suprimentos médicos (Avançados) + [ACE] Caisse médicale (avancée) Yes @@ -3636,11 +3740,13 @@ Anytime Kdykoli Siempre + Tout le temps Stable Stabilní Estable + Stable - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/microdagr/stringtable.xml b/addons/microdagr/stringtable.xml index a636ffa4de..14cff40a6a 100644 --- a/addons/microdagr/stringtable.xml +++ b/addons/microdagr/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -308,6 +308,7 @@ MicroDAGR - Vyplnění mapy MicroDAGR-Kartenfüllung Preenchimento de mapa do MicroDAGR + MicroDAGR - Remplissage de la carte MicroDAGR Map Fill @@ -316,6 +317,7 @@ MicroDAGR - Vyplnění mapy MicroDAGR-Kartenfüllung Preenchimento de mapa do MicroDAGR + MicroDAGR - Remplissage de la carte How much map data is filled on MicroDAGR's @@ -324,6 +326,7 @@ Wie viel Daten auf einem MicroDAGR zu sehen sind Kolik informací je načteno do MicroDAGR? Quanta informação é preenchida no mapa do MicroDAGR + Combien d'information apparaisse sur la carte du MicroDAGR Full Satellite + Buildings @@ -332,6 +335,7 @@ Satellitenbild + Gebäude Satelit + Budovy Satélite completo + Edifícios + Satellite + Batiments Topographical + Roads @@ -340,6 +344,7 @@ Topografisch + Straßen Topografické + Cesty Topográfico + Estradas + Topographie + Routes None (Cannot use map view) @@ -348,6 +353,7 @@ Keine (kann keine Kartenansicht verwenden) Žádný (Nelze použít zobrazení mapy) Nada (Não pode usar a tela de mapa) + Rien (La vue carte n'est pas possible) Controls how much data is filled on the microDAGR items. Less data restricts the map view to show less on the minimap.<br />Source: microDAGR.pbo @@ -356,6 +362,7 @@ Steuert wie viel Daten auf dem microDAGR zu sehen ist. Weniger Daten schränken die Kartenansicht ein, um mehr auf der Minimap zu sehen.<br />Quelle: microDAGR.pbo Tento modul umožňuje kontrolovat, kolik informací je obsaženo v MicroDAGR. Menší množství dat omezené zobrazením mapy ukazují méně věcí na minimapě.<br />Zdroj: microDAGR.pbo Controla quantos dados são preenchidos nos itens microDAGR. Menos dados restringe a visualização de mapa para mostrar menos informações no minimapa<br/>Fonte: MicroDAGR.pbo + Contrôle le nombre d'information disponible sur la carte du MicroDAGR. <br/>Source: microDAGR.pbo diff --git a/addons/missileguidance/stringtable.xml b/addons/missileguidance/stringtable.xml index 2845767f15..87223b72a6 100644 --- a/addons/missileguidance/stringtable.xml +++ b/addons/missileguidance/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -104,6 +104,7 @@ Aus Vypnout Desligado + Eteint Player Only @@ -112,6 +113,7 @@ Nur Spieler Pouze hráči Somente jogador + Seulement les joueurs Player and AI @@ -120,6 +122,7 @@ Spieler und KI Hráči a AI Jogador e IA + Joueurs et IA - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/missionmodules/stringtable.xml b/addons/missionmodules/stringtable.xml index b99285850d..c3c1eff9f0 100644 --- a/addons/missionmodules/stringtable.xml +++ b/addons/missionmodules/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -8,6 +8,7 @@ ACE-Missionsmodule ACE Moduly mise Módulo de missões ACE + ACE module de mission Ambiance Sounds [ACE] @@ -16,6 +17,7 @@ Umgebungsgeräusche [ACE] Zvuky prostředí [ACE] [ACE] Sons ambientes + Sons d'ambiance [ACE] Sounds @@ -24,6 +26,7 @@ Sounds Zvuky Sons + Sons Class names of the ambiance sounds to be played. Seperated by ',' @@ -32,6 +35,7 @@ Klassennamen der Umgebungsgeräusche, die abgespielt werden sollen. Getrennt durch "," Class names zvuků prostředí, které budou přehrány. Oddělené ',' Nomes de classe dos sons de ambiente para serem reproduzidos. Separados por "," + ClassNames des sons d'ambiances. Séparation par "," Minimal Distance @@ -40,6 +44,7 @@ Mindestabstand Minimální vzdálenost Distância mínima + Distance minimale Used for calculating a random position and sets the minimal distance between the players and the played sound file(s) @@ -48,6 +53,7 @@ Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Mindestabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje minimální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem. Usada para calcular uma posição aleatória e definir a distância mínima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos. + Utilisé pour calculer une position aléatoire et pour définir la distance minimale entre le joueur les sons lus. Maximum Distance @@ -56,6 +62,7 @@ Maximalabstand Maximální vzdálenost Distância máxima + Distance maximale Used for calculating a random position and sets the maximum distance between the players and the played sound file(s) @@ -64,6 +71,7 @@ Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Maximalabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje maximální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem. Usado para calcular uma posição aleatória e definir uma distância máxima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos. + Utilisé pour calculer une position aléatoire et pour définir la distance maximale entre le joueur les sons lus. Minimal Delay @@ -72,6 +80,7 @@ Minimale Verzögerung Minimální prodleva Atraso mínimo + Délais minimal Minimal delay between sounds played @@ -80,6 +89,7 @@ Minimale Verzögerung zwischen abzuspielenden Sounds Minimální prodleva mezi přehrávanými zvuky Atraso mínimo entre os sons reproduzidos + Délais minimal entre les sons lus. Maximum Delay @@ -88,6 +98,7 @@ Maximale Verzögerung Maximální prodleva Atraso máximo + Délais maximal Maximum delay between sounds played @@ -96,6 +107,7 @@ Maximale Verzögerung zwischen abzuspielenden Sounds Maximální prodleva mezi přehrávanými zvuky Atraso máximo entre os sons reproduzidos + Délais maximal entre les sons lus. Follow Players @@ -104,6 +116,7 @@ Spielern folgen Následovat hráče Seguir jogadores + Suivre les joueurs Follow players. If set to false, loop will play sounds only nearby logic position. @@ -112,6 +125,7 @@ Spielern folgen. Wenn auf falsch gesetzt, werden Sounds nur in der Nähe des Logikmoduls abgespielt. Následuj hráče. Pokud je FALSE, smyčka zvuku bude přehrávána na nejbližší pozici logiki. Segue os jogadores. Se esta desabilitado (falso), o loop reproduzirá os sons somente perto de sua posição lógica. + Suivre le joueur. Si défini sur false, les sons seront joués en boucle autour la position logique Volume @@ -120,6 +134,7 @@ Lautstärke Hlasitost Volume + Volume The volume of the sounds played @@ -128,6 +143,7 @@ Lautstärke der abzuspielenden Sounds Hlasitost přehrávaného zvuku O volume em que os sons serão reproduzidos + Volume des sons lus Ambiance sounds loop (synced across MP) @@ -136,6 +152,7 @@ Umgebungsgeräusch-Schleife (im MP synchronisiert) Smyčka okkolního zvuku (synchronizováno v MP) Loop de sons ambientes (sincronizados através do MP) + Sons d'ambiance lus en boucle (Synchronisation MP) - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/mk6mortar/stringtable.xml b/addons/mk6mortar/stringtable.xml index 26ab485db2..584b9f021d 100644 --- a/addons/mk6mortar/stringtable.xml +++ b/addons/mk6mortar/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -56,6 +56,7 @@ MK6-Einstellungen MK6 - Nastavení Ajustes do MK6 + Option du MK6 Air Resistance @@ -64,6 +65,7 @@ Luftwiderstand Odpor vzduchu Resistência do Ar + Résistance de l'air For Player Shots, Model Air Resistance and Wind Effects @@ -72,6 +74,7 @@ Für Spielerschüsse, Luftwiderstand und Windeffekte Pro hráčovu střelbu, Model odporu vzduchu a povětrných podmínek Para disparos do jogador, modelo de resistência de ar e efeitos de vento + Pour les tirs de joueurs, modèle de résistance à l'air et d'effet du vent Allow MK6 Computer @@ -80,6 +83,7 @@ Erlaube MK6-Computer MK6 - Povolit počítač Permitir computador do MK6 + Autoriser l'ordinateur de tir pour MK6 Show the Computer and Rangefinder (these NEED to be removed if you enable air resistance) @@ -88,6 +92,7 @@ Zeige den Computer und den Entfernungsmesser an (diese MÜSSEN entfernt werden, wenn der Luftwiderstand aktiviert ist) Zobrazit počítač a dálkoměr (toto MUSÍ být odstraněno pokud je zapnut odpor vzduchu) Mostra o computador e o medidor de distância (estes DEVEM ser removidos se você habilitar resistência do ar) + Affiche l'ordinateur de tir (cette option doit être DESACTIVEE si la résisance à l'air est activée) Allow MK6 Compass @@ -96,6 +101,7 @@ Erlaube MK6-Kompass MK6 - Povolit kompas Permitir bússula do MK6 + Autoriser la boussole pour MK6 Show the MK6 Digital Compass @@ -104,13 +110,14 @@ Zeige MK6-Digitaler-Kompass MK6 - Zobrazit digitální kompas Mostra a bússula digital do MK6 + Affiche la boussole digitale pour le MK6 - Moduł ten pozwala dostosować ustawienia moździerza MK6. Dieses Modul erlaubt das Einstellen des MK6-Mörsers. Tento modul umožňuje nastavení minometu MK6. Este módulo permite que você ajuste o morteiro MK6. + Ce module permet de régler les options du mortier MK6 - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/mx2a/stringtable.xml b/addons/mx2a/stringtable.xml index e8df673866..d398989eab 100644 --- a/addons/mx2a/stringtable.xml +++ b/addons/mx2a/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -8,6 +8,7 @@ MX-2A MX-2A MX-2A + MX-2A Thermal imaging device @@ -16,6 +17,7 @@ Dispositivo de imagen térmica Termální dalekohled Dispositivo de imagem térmica + Appareil d'imagerie thermique diff --git a/addons/nametags/stringtable.xml b/addons/nametags/stringtable.xml index e811b3447c..72929143cf 100644 --- a/addons/nametags/stringtable.xml +++ b/addons/nametags/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -116,6 +116,7 @@ Namensanzeigen Jmenovky Etiquetas de nome + NameTags Player Names View Dist. @@ -124,6 +125,7 @@ Spielernamen-Distanz Vzdálenost zobrazení jména hráčů Distância de visão dos nomes dos jogadores + Distance de vue des noms de joueurs Distance in meters at which player names are shown. Default: 5 @@ -132,6 +134,7 @@ Distanz in Metern bei der Spielernamen angezeigt werden. Standard: 5 Vzdálenost v metrech pro zobrazení jména. Výchozí: 5 Distância em metros que os nomes dos jogadores são mostrados. Padrão: 5 + Distance en mètres au delà de laquelle les noms de joueurs ne sont plus affichés. Défaut: 5 Show name tags for AI? @@ -140,6 +143,7 @@ Zeige Namensanzeigen für KI? Zobrazit jmenovky pro AI? Mostrar nomes para IA? + Afficher les noms pour les IA? Show the name and rank tags for friendly AI units? Default: Do not force @@ -148,6 +152,7 @@ Zeige den Namen und Rang für freundliche KI-Einheiten? Standard: nicht erwzingen Zobrazit jména a hodnosti pro spřátelené AI jednotky? Výchozí: Nevynucovat Mostra o nome e patente para unidades IA aliadas? Padrão: Não forçar + Affiche le nom et le rang pour les IA alliées? Défaut : ne pas forcer Do Not Force @@ -156,6 +161,7 @@ Nicht erzwingen Nevynucovat Não forçar + Ne pas forcer Force Hide @@ -164,6 +170,7 @@ Verstecken erzwingen Vynuceno skrýt Ocultar forçado + Forcer la désactivation Force Show @@ -172,6 +179,7 @@ Anzeigen erzwingen Vynuceno zobrazit Mostrar forçado + Forcer l'affichage Show crew info? @@ -180,6 +188,7 @@ Zeige Besatzungsinfo? Zobrazit informace o posádce? Mostrar informação de tripulação? + Afficher les informations de l'équipage? Show vehicle crew info, or by default allows players to choose it on their own. Default: Do Not Force @@ -188,6 +197,7 @@ Zeige Fahrzeugbesatzungsinfo oder erlaube Spielern es auszuwählen. Standard: nicht erzwingen. Zobrazit informace o posádce, nebo nechat aby si hráč vybral sám. Výchozí: Nevynucovat Mostrar informações de tripulação ou por padrão permitir a escolha dos jogadores. Padrão: Não forçar. + Afficher les informations sur l'équipage d'un véhicule. Défaut: ne pas forcer Show for Vehicles @@ -196,14 +206,16 @@ Zeige bei Fahrzeugen Zobrazit pro vozidla Mostrar para veículos + Montrer pour les véhicules - Show cursor NameTag for vehicle commander (only if client has name tags enabled)Default: No + Show cursor NameTag for vehicle commander (only if client has name tags enabled) Default: No Pokazuj imię dowódcy pojazdu nad pojazdem (tylko jeżeli klient ma włączone imiona graczy). Domyślnie: Nie Muestra etiquetas de nombre en el cursor para el comandante del vehiculo (solo si el cliente tiene las etiquetas de nombre activadas) Por defecto: No Zeige Maus-Namensanzeigen für Fahrzeugkommandanten (nur wenn der Client Namensanzeigen aktiviert hat). Standard: Nein Zobrazit jmenovky pro velitele vozidla (pouze pokud má klient jmenovky povolené). Výchozí: Ne Mostrar o nome no cursor para o comandante do veículo (somente se o cliente tiver etiquetas de nomes ativada). Padrão: Não + Afficher les étiquettes de nom pour les commandants de véhicule (uniquement si l'affichage est activé pour le client). Défaut: non This module allows you to customize settings and range of Name Tags. @@ -212,6 +224,7 @@ Este módulo permite personalizar la configuración y la distancia de las Etiquetas de nombre. Tento modul umožňuje si přizpůsobit nastavení a vzdálenost jmenovky. Este módulo permite que você personalize as configurações e distâncias de etiquetas de nome. + Ce module permet le paramétrage de l'affichage des étiquettes des noms Disabled @@ -220,6 +233,7 @@ Deaktiviert Zakázáno Desativado + Désactiver Enabled @@ -228,6 +242,7 @@ Aktiviert Povoleno Ativado + Activer Only on Cursor @@ -236,6 +251,7 @@ Nur bei Maus Pouze na kurzor Somente no cursor + Seulement sous le curseur Only on Keypress @@ -244,6 +260,7 @@ Nur bei Tastendruck Pouze na klávesu Somente em tecla ativada + Seulement par appui de touche Only on Cursor and Keypress @@ -252,6 +269,7 @@ Nur Maus und Tastendruck Pouze na kurzor a klávesu Somente em cursor ou tecla ativada + Seulement sous le curseur et par appui de touche Force Show Only on Cursor @@ -260,6 +278,7 @@ Vynuceno zobrazit pouze na kurzor Erzwinge nur mit Mauszeiger anzuzeigen Forçar mostrar somente no cursor + Forcer l'affichage sous le curseur uniquement Force Show Only on Keypress @@ -268,6 +287,7 @@ Vynuceno zobrazit pouze na klávesu Erzwinge nur mit Tastendruck anzuzeigen Forçar somente mostrar em tecla ativada + Forcer l'affichage par appui de touche uniquement Force Show Only on Cursor and Keypress @@ -276,6 +296,7 @@ Vynuceno zobrazit pouze na kurzor a klávesu Erzwinge nur mit Mauszeiger und Tastendruck anzuzeigen Forçar mostrar somente em cursor e tecla ativada + Forcer l'affichage sous le curseur et par appui de touche uniquement Use Nametag settings @@ -284,6 +305,7 @@ Verwende Namenanzeigen Použít nastavení jmenovky Usar ajustes de etiquetas de nome + Utiliser les paramètre des NamesTags Always Show All @@ -292,6 +314,7 @@ Immer alle zeigen Vždy zobrazit vše Sempre mostrar tudo + Toujours montrer tout Show player names and set their activation. Default: Enabled @@ -300,6 +323,7 @@ Zobrazit jména hráčů a nastavit jejich aktivaci. Výchozí: Povoleno Erlaubt das Anzeigen von Spielernamen und stellt ein, ob sie standardmäßig aktiviert oder deaktiviert sind. Standard: aktiviert Mostrar os nomes dos jogadores e definir sua ativação. Padrão: Ativado + Afficher les noms des joueurs et paramètre son activation. Défaut: activé Effect of sound waves above the heads of speaking players after holding the PTT key. This option works with TFAR and ACRE2. @@ -308,6 +332,7 @@ Efekt zvukových vln nad hlavami hráčů když mluví skrz PTT klávesu. Tato volba funguje s TFAR a ACRE2. Es wird ein Schallwellensymbol über den Köpfen von sprechenden Spielern angezeigt, die ihre Push-to-Talk-Taste drücken. Diese Option funktioniert mit TFAR und ACRE2. Efeito de ondas sonoras acima das cabeças dos jogadores que falam depois mantendo pressionada a tecla PTT. Esta opção funciona com TFAR e ACRE2. + Icone au dessus de la tête du joueur qui parle après avoir utilisé la touche de PTT. Option compatible avec ACRE2 et TFAR Nametags Size @@ -316,6 +341,7 @@ Velikost jmenovky Namensschildgröße Tamanho das etiquetas de nome + Taille des noms Text and Icon Size Scaling @@ -324,6 +350,7 @@ Velikost textu a ikon Text- und Symbolgrößen Escala de tamanho dos ícones e textos + Taille du texte et des icones diff --git a/addons/optionsmenu/stringtable.xml b/addons/optionsmenu/stringtable.xml index 376935297e..69265ad342 100644 --- a/addons/optionsmenu/stringtable.xml +++ b/addons/optionsmenu/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -248,6 +248,7 @@ Erlaube Config-Export [ACE] Povolit export natavení [ACE] [ACE] Permitir exportação de configurações + Autoriser l'exportation de la configuration [ACE] Allow @@ -256,6 +257,7 @@ Erlaube Povolit Permitir + Autoriser Allow export of all settings to a server config formatted. @@ -264,6 +266,7 @@ Erlaube alle Einstellungen in einer Server-Config zu exportieren. Povolit exportovat všechna nastavení do formátu server configu. Permitir exportação de todas as configurações para uma configuração formatada de servidor. + Autorise l'exportation des toutes les options vers un fichier de configuration When allowed, you have access to the settings modification and export in SP. Clicking export will place the formated config on your clipboard. @@ -272,6 +275,7 @@ Wenn erlaubt, können die Einstellungsmodifikationen angezeigt und im SP exportiert werden. Wenn auf "Exportieren" geklickt wird, wird eine formatierte Config-Datei in der Zwischenablage abgespeichert. Pokud je povoleno, budete mít přístup k modifikaci nastavení a exportování v SP. Kliknutím na export umístníte formátovaný config do vaší schránky. Quando permitido, você tem acesso à modificação de definições e exportação em SP. Clicando em exportação colocará a configuração formatada em sua área de transferência. + Quand autoriser, vous pouvez accéder au modification et à l'exporation en solo. Cliquer sur exporter placera la configuration dans le presse papier Hide @@ -280,6 +284,7 @@ Verstecken Skrýt Ocultar + Cacher Top right, downwards @@ -288,6 +293,7 @@ Open rechts, nach unten Vpravo nahoře, dolů Superior direito, para baixo + Haut droit, vers le bas Top right, to the left @@ -296,6 +302,7 @@ Von rechts nach links Vpravo nahoře, do leva Superior direito, à esquerda + Haut droit, vers la gauche Top left, downwards @@ -304,6 +311,7 @@ Von links, nach unten Vlevo nahoře, dolů Superior esquerdo, para baixo + Haut gauche, vers le bas Top left, to the right @@ -312,6 +320,7 @@ Oben links nach rechts Vlevo nahoře, do prava Superior esquerdo, para a direita + Haut gauche, vers la droite Top @@ -320,6 +329,7 @@ Oben Nahoře Acima + Haut Bottom @@ -328,6 +338,7 @@ Unten Dole Abaixo + Bas Debug To Clipboard @@ -336,6 +347,7 @@ Debug do schránky Debug in die Zwischenablage Depuração para área de transferência + Debug vers le presse papier Sends debug information to RPT and clipboard. @@ -344,12 +356,15 @@ Pošle debug informace do RPT a schránky. Protokolliert Debug-Informationen im RPT und speichert sie in der Zwischenablage. Envia informação de depuração para RPT e área de transferência. + Copie le Debug dans le RPT et le presse papier - + Headbug Fix + HeadBug - + Resets your animation state. + Réinitialise l'état de l'animation ACE News @@ -358,6 +373,7 @@ Notícias do ACE Wiadomości ACE ACE Novinky + Nouveautés ACE Show News on Main Menu @@ -366,6 +382,7 @@ Mostrar notícias no menu principal Pokazuj wiadomości ACE w menu głównym Zobrazit novinky v hlavním menu + Affiche les nouveautés sur l'écran principal diff --git a/addons/parachute/stringtable.xml b/addons/parachute/stringtable.xml index b9ccad48a4..cf8c09f7bd 100644 --- a/addons/parachute/stringtable.xml +++ b/addons/parachute/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -52,10 +52,12 @@ Cut Parachute Fallschirm abschneiden + Couper le parachute Reserve Parachute Reserve Fallschirm + Mettre de coté le parachute (????) diff --git a/addons/rangecard/stringtable.xml b/addons/rangecard/stringtable.xml index bda93bcab3..8fd3684e54 100644 --- a/addons/rangecard/stringtable.xml +++ b/addons/rangecard/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -8,6 +8,7 @@ Vzdálenostní tabulka Entfernungsspinne Tabela de distâncias + Table de tir 50 METER increments -- MRAD/MRAD (reticle/turrets) @@ -16,6 +17,7 @@ Přidat 50 METRŮ -- MRAD/MRAD (síťka/věže) 50-Meter-Schritte MRAD/MRAD (Fadenkreuz/Geschützturm) Incrementos de 50 METROS - MRAD/MRAD (retícula/torres) + Incrément de 50m -- MRAD/MRAD (réticule/tourelle) Open Range Card @@ -24,6 +26,7 @@ Otevřít vzdálenostní tabulku Öffne Entfernungsspinne Abrir tabela de distâncias + Ouvrir la table de tir Open Range Card Copy @@ -32,6 +35,7 @@ Otevřít kopii vzdálenostní tabulky Öffne Kopie der Entfernungsspinne Abrir cópia da tabela de distâncias + Ouvrir une copie de la table de tir Open Range Card @@ -40,6 +44,7 @@ Otevřít vzdálenostní tabulku Öffne Entfernungsspinne Abrir tabela de distäncias + Ouvrir la table de tir Open Range Card Copy @@ -48,6 +53,7 @@ Otevřít kopii vzdálenostní tabulky Öffne Kopie der Entfernungsspinne Abrir cópia da tabela de distâncias + Ouvrir une copie de la table de tir Copy Range Card @@ -56,6 +62,7 @@ Kopírovat vzdálenostní tabulku Kopiere Entfernungsspinne Copiar tabela de distäncias + Recopier la table de tir diff --git a/addons/respawn/stringtable.xml b/addons/respawn/stringtable.xml index 4b649173f0..fdb67c57d9 100644 --- a/addons/respawn/stringtable.xml +++ b/addons/respawn/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -152,6 +152,7 @@ Respawn-System Systém znovuzrození Sistema de Renascimento + Système de Respawn Save Gear? @@ -160,6 +161,7 @@ Ausrüstung speichern? Uložit výbavu? Salvar equipamento? + Sauver l'équipement? Respawn with the gear a soldier had just before his death? @@ -168,6 +170,7 @@ Mit der Ausrüstung, die ein Soldat vor seinem Tod hatte, respawnen? Znovuubjevit s výbavou kterou měl voják před smrtí? Renascer com o equipamento que um soldado tinha antes de sua morte? + Conserve l'équipement au Respawn Remove bodies? @@ -176,6 +179,7 @@ Körper entfernen? Odstranit těla? Remover corpos? + Enlever les coprs? Remove player bodies after disconnect? @@ -184,13 +188,14 @@ Entferne Spielerkörper nach dem Trennen einer Verbindung? Odstranit hráčova těla po odpojení? Remover corpos dos jogadores depois de desconectar? + Enlève les corps de joueurs après déconnection - Moduł ten pozwala dostosować ustawienia odrodzenia (respawnu). Dieses Modul erlaubt es die Respawn-Einstellungen anzupassen. Tento modul umožňuje nastavení znovuzrození (spawn). Este módulo permite que você personalize as configurações do renascimento (Spawn). + Ce module permet de régler les options de Respawn Friendly Fire Messages @@ -199,12 +204,13 @@ Freundbeschuss-Nachrichten Upozornění na přátelskou střelbu Mensagens de fogo amigo + Message de tirs fraticides - Użycie tego modułu na misji spowoduje wyświetlenie wiadomości na czacie w przypadku, kiedy zostanie popełniony friendly fire - wyświetlona zostanie wtedy wiadomość kto kogo zabił. Zobrazí zprávu v chatu v případě, když budete střílet na vlastní jednotky. Ve zprávě se zobrazí kdo na koho střílel, popř. kdo koho zabil. Usando este módulo em uma missão para exibir mensagens chat, no caso de quando você faz um fogo amigo - então a mensagem será exibida mostrando quem matou quem. + Ce module permet l'affiche de message dans le chat lors d'un tir fraticide et indique qui a tué qui. Rallypoint System @@ -213,9 +219,9 @@ Rallypoint-System Systém shromáždění Sistema de ponto de encontro + Système de point de ralliement - Moduł ten pozwala zastosować na misji "punkt zbiórki", do którego można szybko przeteleportować się z "bazy". Wymaga postawienia odpowiednich obiektów na mapie - bazy oraz flagi. Obydwa dostępne są w kategorii Puste -> ACE Odrodzenie. Tento modul umožňuje určit místo shromaždiště, kam se mohou jednokty rychle teleportovat ze "základny". Toto vyžaduje vhodné objekty v mapě - základna a vlajka. Oba dva můžete najít v kategorii Prázdné -> ACE Oživení. Este módulo permite que você aplique em uma missão "pontos de encontro", que pode rapidamente se teletransportar para a "base". Ele requer colocar objetos apropriados no mapa - base e bandeiras. Ambos estão disponíveis na categoria em branco -> ACE Revival. @@ -227,6 +233,7 @@ Bewege Rallypoint Přesun na shromaždiště Mover para ponto de encontro + Bouger le point de ralliement ACE Respawn @@ -235,6 +242,7 @@ ACE-Respawn ACE Znovuzrození ACE Respawn + ACE Respawn - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/sitting/stringtable.xml b/addons/sitting/stringtable.xml index 443c34c360..004c1b1352 100644 --- a/addons/sitting/stringtable.xml +++ b/addons/sitting/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -7,6 +7,7 @@ Sentar Sednout si Sentarse + S'assoir Stand Up @@ -14,6 +15,7 @@ Levantar Vstát Levantarse + Se lever Enable Sitting @@ -21,6 +23,7 @@ Aktywuj siadanie Povolit sezení Acivar asiento + Permettre de s'assoir Sitting @@ -28,6 +31,7 @@ Siadanie Sedící Sentarse + S'assoir This module allows you to disable the ability to sit on chairs and toilets. @@ -35,6 +39,7 @@ Moduł ten pozwala na włączenie lub wyłączenie możliwości siadania na krzesłach i toaletach. Tento modul dovoluje zakázat možnost sedět na židlých a toaletách. Este módulo te permite desactivar la capacidad de sentarte en sillas y aseos. + Ce module controle la capacité de s'assoir sur des chaises ou sur des toilettes - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/slideshow/stringtable.xml b/addons/slideshow/stringtable.xml index 63547c06e2..e620975b29 100644 --- a/addons/slideshow/stringtable.xml +++ b/addons/slideshow/stringtable.xml @@ -1,44 +1,57 @@ - + Slideshow + Diaporama This module allows you to set up slide-shows on different objects. One module per image list. Only objects with hiddenSelection 0 are supported. + Ce module permet d'afficher des diaporamas sur différents objets. Un module par liste d'image. Seul les objets avec le paramètre "HiddenSelection 0" sont supportés Objects + Objets Object names (can also be synchronized objects) slide-show will be displayed on, separated by commas if multiple. Reference INFO for object support. + Nom d'objets (peuvent aussi être des objets synchronisés) sur lesquels les diaporamas vont être affichées, séparation par virgule si plusieurs. Controllers + Controleurs Controller object names, separated by commas if multiple. + Noms de controleur d'objets, séparation par virgule si plusieurs Images + Images List of images that will be used for the slide-show, separated by commas, with full path correctly formatted (eg. images\image.paa). + Liste d'images qui seront utilisées dans des diaporama, séparation par virgule, avec le chemin d'accès complet et formaté correctement (ie. images\image.paa) Interaction Names + Noms d'interaction List of names that will be used for interaction entries, separated by commas, in order of images. + Liste de nom qui seront utilisés pour des interactions, séparation par virgule, dans l'ordre des images Slide Duration + Durée d'une diapositive Duration of each slide. Default: 0 (Automatic Transitions Disabled) + Durée de chaque diapositive. Dafaut: 0 (transition automatique désactivée) Slides + Diapositives - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/switchunits/stringtable.xml b/addons/switchunits/stringtable.xml index 2d0bc91314..9191d9bb27 100644 --- a/addons/switchunits/stringtable.xml +++ b/addons/switchunits/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -32,6 +32,7 @@ Einheiten-Switch-System? Systém výměny stran Sistema de troca de unidades + Système de changement d'unité Switch to West? @@ -40,6 +41,7 @@ Nach BLUFOR wechseln? Přesunout k BLUFOR? Trocar para Oeste? + Changer en OUEST? Allow switching to west units? @@ -48,6 +50,7 @@ Erlaube das Wechseln zu BLUFOR-Einheiten? Povolit přesun k BLUFOR? Permitir troca de unidades para o Oeste? + Permettre le changement en unité OUEST? Switch to East? @@ -56,6 +59,7 @@ Nach OPFOR wechseln? Přesunout k OPFOR? Trocar para Leste? + Changer en EST? Allow switching to east units? @@ -64,6 +68,7 @@ Erlaube das Wechseln zu OPFOR-Einheiten? Povolit přesun k OPFOR? Permitir troca de unidades para o Leste? + Permettre le changement en unité EST? Switch to Independent? @@ -72,6 +77,7 @@ Nach INDFOR wechseln? Přesunout k INDFOR? Trocar para Indenpendente + Changer en INDE? Allow switching to independent units? @@ -80,6 +86,7 @@ Erlaube das Wechseln zu INDFOR-Einheiten? Povolit přesun k INDFOR? Permitir troca de unidades para o Indenpendente? + Permettre le changement en unité INDE? Switch to Civilian? @@ -88,6 +95,7 @@ Nach CIVILIAN wechseln? Přesunout k CIVILISTŮM? Trocar para Civis? + Changer en CIV? Allow switching to civilian units? @@ -96,6 +104,7 @@ Erlaube das Wechseln zu CIVILIAN-Einheiten? Povolit přesun k CIVILISTŮM? Permitir troca de unidades para o Civil? + Permettre le changement en unité CIV? Enable Safe Zone? @@ -104,6 +113,7 @@ Aktiviere Sicherheitszone? Povolit bezpečné oblasti? Habilitar zona segura? + Activer la zone sécurisée? Enable a safe zone around enemy units? Players can't switch to units inside of the safe zone. @@ -112,6 +122,7 @@ Aktiviere eine Sicherheitszone um feindliche Einheiten? Spieler können nicht zu Einheiten in der Sicherheitszone wechseln. Povolit bezpečnou zónu kolem nepřátelských jednotek? Hráči se nemohou změnit strany/jednotky uvnitř bezpečné zóny. Habilitar uma zona segur ao redor das unidades inimigas? Jogadores não conseguirão trocar para unidades dentro dessa zona segura. + Activer une zone sécurisée autour des enemis? Les joueurs ne peuvent changer d'unité dand la zone sécurisée Safe Zone Radius @@ -120,6 +131,7 @@ Sicherheitszonenradius Oblast bezpečné zóny Raio da zona segura + Rayon de la zone sécurisée The safe zone around players from a different team. Default: 200 @@ -128,12 +140,13 @@ Die Sicherheitszone um Spieler von einem anderen Team. Standard: 200 Bezpečná zóna kolem hráče z jiných týmu. Výchozí: 200 A zona segura ao redor dos jogadores de diferentes equipes. Padrão: 200 + Rayon de la zone sécurisée autour de joueurs d'équipe différentes. Défaut: 200 - Moduł ten pozwala na zmianę strony w trakcie gry. Tento modul umožňuje přepínání mazi dostupnými stranami. Este módulo permite mudar o lado à disposição dos jogadores. + Ce module permet le changement de faction des joueurs - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/tacticalladder/stringtable.xml b/addons/tacticalladder/stringtable.xml index 4342ac5408..f94d5d9a67 100644 --- a/addons/tacticalladder/stringtable.xml +++ b/addons/tacticalladder/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -7,7 +7,7 @@ Телескопическая лестница Drabina teleskopowa Escalera telescópica - Telescopic Ladder + Echelle téléscopique Teleskopický žebřík Telescopic Ladder Telescopic Ladder @@ -19,7 +19,7 @@ Установить лестницу Rozłóż drabinę Despelgar escalera - Deploy ladder + Déployer l'échelle Rozložit žebřík Deploy ladder Deploy ladder @@ -31,7 +31,7 @@ Положить лестницу Zostaw drabinę Soltar escalera - Drop ladder + Lacher l'échelle Položit žebřík Drop ladder Drop ladder @@ -44,6 +44,7 @@ Upravit žebřík Ajustar escalera Ajustar escada + Régler l'échelle Position ladder @@ -51,7 +52,7 @@ Перенести лестницу Postaw drabinę Colocar escalera - Position ladder + Positionner l'échelle Umístit žebřík Position ladder Position ladder @@ -63,11 +64,11 @@ Взять лестницу Zabierz drabinę Recoger escalera - Pickup ladder + Prendre l'échelle Vzít žebřík Pickup ladder Pickup ladder Pegar escada - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/tripod/stringtable.xml b/addons/tripod/stringtable.xml index caddca415f..4fb032a4e6 100644 --- a/addons/tripod/stringtable.xml +++ b/addons/tripod/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -7,7 +7,7 @@ Снайперский штатив Trójnóg snajperski SSWT Kit - SSWT Kit + Kit SSWT SSWT souprava SSWT Kit SSWT Kit @@ -19,7 +19,7 @@ Установить снайперский штатив Postaw trójnóg snajperski Place SSWT Kit - Place SSWT Kit + Placer le kit SSWT Rozlož souprava SSWT Place SSWT Kit Place SSWT Kit @@ -32,6 +32,7 @@ Zvednout SSWT soupravu SSWT-Werkzeug aufheben Pegar kit SSWT + Prendre le kit SSWT Adjust SSWT Kit @@ -40,6 +41,7 @@ Regulovat SSWT soupravu SSWT-Werkzeug anpassen Ajustar kit SSWT + Régler le kit SSWT Done @@ -48,6 +50,7 @@ Hotovo Fertig Feito + Terminé + Modifier, adjust @@ -56,6 +59,7 @@ + Modifikátor, regulace + Modifikator, anpassen + Modificador, ajuste + + modifier, régler diff --git a/addons/vehiclelock/stringtable.xml b/addons/vehiclelock/stringtable.xml index 89a64faf8a..a7c0c502e3 100644 --- a/addons/vehiclelock/stringtable.xml +++ b/addons/vehiclelock/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -140,6 +140,7 @@ Fahrzeugsperreinstellungen Nastavení zámku vozidla Configuração de fechadura do veículo + Paramétrage du sytème de verrouillage Lock Vehicle Inventory @@ -148,6 +149,7 @@ Sperre Fahrzeuginventar Inventář zamčeného vozidla Bloquear inventário do veículo + Verrouiller l'inventaire du véhicule Locks the inventory of locked vehicles @@ -156,6 +158,7 @@ Sperrt das Inventar von gesperrten Fahrzeugen Zamknout inventář u zamčených vozidel Bloqueia o inventário de veículos fechados + Verrouille l'inventaire de véhicule fermés à clé Vehicle Starting Lock State @@ -164,6 +167,7 @@ Fahrzeuge spawnen gesperrt Počáteční stav zámku vozidla Estado inicial da fechadura dos veículos + Etat du verrouillage du véhicule au démarrage Set lock state for all vehicles (removes ambiguous lock states) @@ -172,6 +176,7 @@ Setze Sperrstatus für alle Fahrzeuge (entfernt unklare Sperrzustände) Nastavit stav zámku u všech vozidel (odstraňuje nejednoznačné stavy zámků) Definir estados de fechadura para todos os veículos (remove estados de fechadura ambíguos) + Défini l'état de vérrouillage pour tous les véhicules (supprime les vérrouillage ambigue) As Is @@ -180,6 +185,7 @@ Unverändert Jak je Como está + Pas de changement Locked @@ -188,6 +194,7 @@ Gesperrt Zamčeno Fechado + Verrouillé Unlocked @@ -196,6 +203,7 @@ Offen Odemčeno Aberto + Déverrouillé Default Lockpick Strength @@ -204,6 +212,7 @@ Standard-Pick-Stärke Výchozí síla páčidla Durabilidade padrão da chave micha + Force de crochetage par défaut Default Time to lockpick (in seconds). Default: 10 @@ -212,6 +221,7 @@ Standardzeit um ein Schloss zu knacken (in Sekunden). Standard: 10 Čas k vypáčení zámku (v sekundách). Výchozí: 10 Tempo padrão para forçar a fechadura (em segundos). Padrão: 10 + Temps par défaut pour le crochetage Settings for lockpick strength and initial vehicle lock state. Removes ambiguous lock states.<br />Source: vehiclelock.pbo @@ -220,6 +230,7 @@ Einstellungen für Pick-Stärke und anfänglichen Fahrzeugsperrzustand. Entfernt unklare Sperrzustände.<br />Quelle: vehiclelock.pbo Nastavení síly vypáčení a počáteční stav zámku vozidla. Odstraňuje nejednoznačné stavy zámků.<br />Zdroj: vehiclelock.pbo Definições para a durabilidade da chave micha e estado inicial da fechadura do veículo. Remove estados de fechadura ambíguas <br /> Fonte: Vehiclelock.pbo + Paramètres pour le crochetage et état inital des véhicules. Supprime les états de verrouillage ambigue. <br/>Source: véhicle.pbo Vehicle Key Assign @@ -228,6 +239,7 @@ Fahrzeugschlüsselzuweisung Přidělení klíče k vozidlu Atribuição de chave de veículo + Assignation des clés de véhicule Sync with vehicles and players. Will handout custom keys to players for every synced vehicle. Only valid for objects present at mission start.<br />Source: vehiclelock.pbo @@ -236,6 +248,7 @@ Synchronisiere mit Fahrzeugen und Spielern. Wird eigene Schlüssel an Spieler für jedes synchronisierte Fahrzeuge aushändigen. Nur gültig für am Missionsstart existierende Fahrzeuge.<br />Quelle: vehiclelock.pbo Synchronizuj s vozidly a hráči. Hráč dostane klíč ke každému synchonizovanému vozidlu. Platné pouze pro objekty přítomné na začátku mise.<br />Zdroj: vehiclelock.pbo Sincronizar com veículos e jogadores. Irá distribuir chaves personalizadas para os jogadores para cada veículo sincronizado. Só é válido para objetos presentes no início da missão <br /> Fonte: vehiclelock.pbo + Synchronise avec les véhicules et les joueurs. Distribue les clés aux joueurs pour chaque véhicule synchronisé. Uniquement valide pour les objects présent au démarrage. <br/>Source: vehiclelock.pbo - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/vehicles/stringtable.xml b/addons/vehicles/stringtable.xml index e1002bc154..a912701b27 100644 --- a/addons/vehicles/stringtable.xml +++ b/addons/vehicles/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -38,4 +38,4 @@ Limitatore di Velocità - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/viewdistance/stringtable.xml b/addons/viewdistance/stringtable.xml index bdf96f35a0..a741d29ee6 100644 --- a/addons/viewdistance/stringtable.xml +++ b/addons/viewdistance/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -8,6 +8,7 @@ Omezovač dohlednosti Sichtweitenbegrenzung Limitador de distância de visão + Limiteur de distance de vue Allows limiting maximum view distance that can be set by players. @@ -16,6 +17,7 @@ Umožňuje určit maximální dohlednost, kterou si může hráč nastavit Erlaubt das Einschränken der maximalen Sichtweite, welche von Spielern eingestellt werden kann. Permite limitar a distância máxima de visão que pode ser definida pelos jogadores. + Permet de limiter la distance de vue que les joueurs peuvent choisir Enable ACE viewdistance @@ -24,6 +26,7 @@ Povolit ACE dohlednost Aktiviere ACE-Sichtweite Habilitar distância de visão ACE + Activer la distance de vue ACE Enables ACE viewdistance @@ -32,6 +35,7 @@ Povolit ACE dohlednost Aktiviert ACE-Sichtweite Habilita a distância de visão ACE + Activer la distance de vue ACE View Distance Limit @@ -40,6 +44,7 @@ Limit dohlednosti Sichtweitengrenze Limite da distância de visão + Limite de distance de vue Sets the limit for how high clients can raise their view distance (up to 10000) @@ -48,6 +53,7 @@ Stanoví limit jak daleko si může client zvýšit dohlednost (do 10000) Setze die Grenze fest, wie weit Spieler ihre Sichtweite erhöhen können (bis 10000) Estabelecer um limite de quão alto os clientes podem aumentar sua distância de visão (até 10000) + Défini pour les clients la limite de distance de vue maximale (jusqu'à 10000) Limit for client's view distance set here and can overridden by module @@ -56,6 +62,7 @@ Limit dohlednoti pro klienty se nastavuje zde a může být potlačeno pomocí modulu. Stellt die Grenze für die Sichtweite des Spielers ein. Das kann von einem Modul überschrieben werden. Permite limitar a distância de visão máxima que pode ser definida por jogadores. Pode ser substituído por módulo. + Limite de la distance de vue pour les clients et peut être forcé par ce module Client View Distance (On Foot) @@ -64,6 +71,7 @@ Dohlednost (Pěšák) Spielersichtweite (zu Fuß) Distância de visão do cliente (A pé) + Distance de vue (à pied) Changes in game view distance when the player is on foot. @@ -72,6 +80,7 @@ Změna dohlednosti pro hráče pokud jde po svých. Verändert die Sichtweite, wenn ein Spieler zu Fuß unterwegs ist. Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está a pé. + Change la distance de vue quand le joueur est à pied Client View Distance (Land Vehicle) @@ -80,6 +89,7 @@ Dohlednost (Pozemní technika) Spielersichtweite (Landfahrzeuge) Distância de visão do cliente (Veículo terrestre) + Distance de vue (à pied) Changes in game view distance when the player is in a land vehicle. @@ -88,6 +98,7 @@ Změna dohlednosti pro hráče pokud je v pozemní technice. Verändert die Sichtweite, wenn ein Spieler in einem Landfahrzeug ist. Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está dentro de um veículo terrestre. + Change la distance de vue quand le joueur est dans un véhicule Client View Distance (Air Vehicle) @@ -96,6 +107,7 @@ Dohlednost (Vzdušná technika) Spielersichtweite (Luftfahrzeuge) Distância de visão do cliente (Veículo aéreo) + Distance de vue (véhicule aérien) Changes in game view distance when the player is in an air vehicle. @@ -104,6 +116,7 @@ Změna dohlednosti pro hráče pokud je ve vzdušné technice. Verändert die Sichtweite wenn ein Spieler in einem Luftfahrzeug ist. Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está dentro de um veículo aéreo. + Change la distance de vue quand le joueur est dans un véhicule aérien Dynamic Object View Distance @@ -112,6 +125,7 @@ Dynamická dohlednost objektů Dynamische Objektsichtweite Distância de visão dinâmica dos objetos + Distance de vue pour les objet dynamique Sets the object view distance as a coefficient of the view distance. @@ -120,6 +134,7 @@ Nastaví objekt dohlednosti jako koeficient dohlednosti. Passt die Objektsichtweite dynamisch der Sichtweite an. Estabelece a distância de visão dos objetos com um coeficiente da distância de visão. + Défini la distance d'affichage des objets comme un coefficient de la distance de vue Off @@ -128,6 +143,7 @@ Vypnout Aus Desligado + Eteint Very Low @@ -136,6 +152,7 @@ Velmi málo Sehr niedrig Muito baixo + Très bas Low @@ -144,6 +161,7 @@ Málo Niedrig Baixo + Bas Medium @@ -152,6 +170,7 @@ Středně Mittel Médio + Moyen High @@ -160,6 +179,7 @@ Hodně Hoch Alto + Haut Very High @@ -168,6 +188,7 @@ Velmi hodně Sehr hoch Muito alto + Très haut View Distance: @@ -176,6 +197,7 @@ Dohlednost: Sichtweite: Distância de visão: + Distance de vue Object View Distance is @@ -184,6 +206,7 @@ Dohlednost objektů je Objektsichtweite ist Distância de visão do objeto é + La distance d'affichage des objets est: That option is invalid! The limit is @@ -192,6 +215,7 @@ Tato volba je neplatná! Limit je Diese Option ist ungültig! Die Grenze ist Essa opção é inválida. O limte é + Cette option est non valide! La limite est Video Settings @@ -200,6 +224,7 @@ Nastavení videa Grafikeinstellungen Ajustes de vídeo + Paramètres vidéo diff --git a/addons/weather/stringtable.xml b/addons/weather/stringtable.xml index 69e2d4a792..4b936cae11 100644 --- a/addons/weather/stringtable.xml +++ b/addons/weather/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -20,6 +20,7 @@ Wetter Počasí Clima + Météo Multiplayer synchronized ACE weather module @@ -28,6 +29,7 @@ ACE-Wettermodul (synchron im Multiplayer) Synchronizovat ACE počasí v multiplayeru Módulo climático ACE para sincronismo multiplayer + Module ACE de synchronisation de la météo en multi. Weather propagation @@ -36,6 +38,7 @@ Wetterübertragung Změny počasí Propagação do clima + Propagation de la météo Enables server side weather propagation @@ -44,6 +47,7 @@ Aktiviere serverseitige Wetterübertragung Aktivuje změny počasí na straně serveru Ativa propagação de clima via server + Active la propagation météo par le serveur ACE Weather @@ -52,6 +56,7 @@ ACE-Wetter ACE počasí Clima ACE + ACE Météo Overrides the default weather (editor, mission settings) with ACE weather (map based) @@ -60,6 +65,7 @@ Überschreibt das Standardwetter (Editor, Missionseinstellungen) mit dem ACE-Wetter (kartenbasiert) Přepíše výchozí počasí (editor, nastavení mise) s ACE počasím (podle mapy) Sobreescreve o clima padrão (editor, ajustes de missão) pelo sistema de clima ACE (baseado por mapa) + Force la métao par défaut (éditeur, paramètres de mission) avec la météo ACE (basé sur la carte) Sync Rain @@ -68,6 +74,7 @@ Regen synchronisieren Synchronizuj déšť Sincronizar chuva + Synchronisation de la pluie Synchronizes rain @@ -76,6 +83,7 @@ Synchronisiert den Regen Synchronizace deště Sincroniza a chuva + Synchronise la pluie Sync Wind @@ -84,6 +92,7 @@ Wind synchronisieren Synchronizuj vítr Sincronizar vento + Synchronisation du vent Synchronizes wind @@ -92,6 +101,7 @@ Synchronisiert den Wind Synchronizace větru Sincroniza o vento + Synchronise le vent Sync Misc @@ -100,6 +110,7 @@ Sonstiges synchronisieren Synchronizuj různé Sincronizar outros + Synchronisation autres Synchronizes lightnings, rainbow, fog, ... @@ -108,6 +119,7 @@ Synchronisiert Blitze, Regenbögen, Nebel, ... Synchronizace blesků, duhy, mlhy, ... Sincroniza relâmpagos, arco-íris, neblina... + Synchronise les éclairs, les arcs en ciel, le brouillard Update Interval @@ -116,6 +128,7 @@ Aktualisierungsintervall Interval aktualizace Intervalo de atualização + Intervalle de synchronisation Defines the interval (seconds) between weather updates @@ -124,6 +137,7 @@ Definiert das Intervall (in Sekunden) zwischen Wetteraktualisierungen Určit interval (v sekundách) mezi aktualizacemi počasí Defina o intervalo (em segundos) entre as atualizações de clima + Défini un intervalle (secondes) entre deux synchronisations - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/winddeflection/stringtable.xml b/addons/winddeflection/stringtable.xml index f7b4324233..4212324232 100644 --- a/addons/winddeflection/stringtable.xml +++ b/addons/winddeflection/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -68,6 +68,7 @@ Účinky větru Windablenkung Desvio de vento + Déflexion du vent Wind Deflection @@ -76,6 +77,7 @@ Windablenkung Účinky větru Desvio de vento + Déflexion du vent Enables wind deflection @@ -84,6 +86,7 @@ Aktiviert Windablenkung Umožňit vliv větru Ativa o desvio de vento + Active la déflexion dûe au vent Vehicle Enabled @@ -92,6 +95,7 @@ Fahrzeuge aktiviert Vozidla povolena Ativado em veículos + Activer les véhicules Enables wind deflection for static/vehicle gunners @@ -100,6 +104,7 @@ Aktiviere Windablenkung für statische oder Fahrzeugschützen Umožnit vliv větru pro střelce z vozidla/statiky Ativa o desvio de vento para atiradores de estáticas e veículos + Activer la déflection dûe au vent pour les armes statique et les véhicules Simulation Interval @@ -108,6 +113,7 @@ Simulationsintervall Interval simulace Intervalo de simulação + Intervalle de simulation Defines the interval between every calculation step @@ -116,6 +122,7 @@ Definiert das Intervall zwischen jedem Berechnungsschritt Určuje interval mezi každým výpočtem Define o intervalo entre cada cálculo + Défini l'intervalle entre deux points de calcul Simulation Radius @@ -124,6 +131,7 @@ Simulationsradius Oblast simulace Radio da Simulação + Rayon de simulation Defines the radius around the player (in meters) at which projectiles are wind deflected @@ -132,6 +140,7 @@ Gibt den Radius (in Metern) um den Spieler an, in dem Projektile vom Wind beeinflusst werden Definuje oblast kolem hráče (v metrech) v které je projektil ovlivněn větrem Define o raio ao redor do jogador (em metros) em qual os projéteis são desviados pelo vento + Défini un rayon autour du joueur (en mètres) autour duquel les projectiles sont influencés par le vent Wind influence on projectiles trajectory @@ -140,6 +149,7 @@ Windeinfluss auf die Geschossbahnen Vítr ovlivňuje trajektorii projektilu Influência do vento na trajetória dos projéteis + Le vent influe sur la trajectoire des projectiles diff --git a/addons/zeus/stringtable.xml b/addons/zeus/stringtable.xml index 7c70978aa4..58c47caa2b 100644 --- a/addons/zeus/stringtable.xml +++ b/addons/zeus/stringtable.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -8,6 +8,7 @@ Nastavení Zeuse Zeus-Einstellungen Ajustes do Zeus + Paramètres du Zeus Provides control over various aspects of Zeus. @@ -16,6 +17,7 @@ Poskytuje kontrolu na různými aspekty Zeuse. Bietet die Steuerung verschiedener Zeus-Optionen an. Proporciona controle sobre diversos aspectos do Zeus. + Fourni le contrôle des différents aspects de Zeus Ascension Messages @@ -24,6 +26,7 @@ Zpráva o novém Zeusovi Aufstiegsnachrichten Mensagens de ascensão + Message ascension Display global popup messages when a player is assigned as Zeus. @@ -32,6 +35,7 @@ Zobrazit globální zprávu když je hráč přiřazen jako Zeus. Zeige globale Popup-Nachrichten wenn ein Spieler zu Zeus wird. Mostra uma mensagem popup quando um jogador é atribuido ao Zeus. + Affiche un message en global quand un joueur est assigner comme Zeus Zeus Eagle @@ -40,6 +44,7 @@ Orel Zeuse Zeus-Adler Águia do Zeus + Aigle Zeus Spawn an eagle that follows the Zeus camera. @@ -48,6 +53,7 @@ Vytvoří orla, který následuje kameru Zeuse. Erstelle einen Adler, der der Zeus-Kamera folgt. Cria uma águia que segue a câmera do Zeus + Faire apparaitre un aigle qui suit la caméra Zeus Wind Sounds @@ -56,6 +62,7 @@ Zvuky větru Windgeräusche Sons de vento + Bruit de vent Play wind sounds when Zeus remote controls a unit. @@ -64,6 +71,7 @@ Přehrát varování (vítr) když Zeus převezmě kontrolu nad jednotkou. Spiele Windgeräusche ab, wenn Zeus eine Einheit steuert. Reproduz sons de vento quando uma unidade é remotamente controlada pelo Zeus. + Joue des bruits de vent quand Zeus controle une unité Ordnance Warning @@ -72,6 +80,7 @@ Varování před dělostřelectvem Artilleriewarnung Aviso de explosivos + Alerte d'équipement militaire Play a radio warning when Zeus uses ordnance. @@ -80,6 +89,7 @@ Přehrát varování (rádio) když Zeus použije dělostřelectvo. Spiele eine Radiowarnung ab, wenn Zeus Artillerie verwendet. Reproduz uma aviso via rádio quando o Zeus usa um explosivo. + Joue un son radio quand le Zeus utilise du matériel militaire Reveal Mines @@ -88,6 +98,7 @@ Odhalit miny Enthülle Minen Revelar minas + Révéler les mines Reveal mines to allies and place map markers. @@ -96,6 +107,7 @@ Odhalí miny pro spojence a umístnit jejich značku na mapu. Enthülle Minen gegenüber Verbündeten und platziere Kartenmarkierungen. Revelar minas para aliados e colocar marcadores no mapa. + Révéler les mines et placer un marqueur sur la carte Reveal to Allies @@ -104,6 +116,7 @@ Odhalit pro spojence An Verbündete weitergeben Revelar para aliados + Révéler aux alliés Allies + Map Markers @@ -112,6 +125,7 @@ Spojenci + Značky na mapě Verbündete + Kartenmarkierungen Aliados + Marcadores no mapa + Alliés + marqueurs sur la carte Toggle Captive @@ -120,6 +134,7 @@ Přepnout - Vězeň Gefangennahme umschalten Alternar prisioneiro + Basculer en captif Toggle Surrender @@ -128,6 +143,7 @@ Přepnout - Vzdávání Aufgabe umschalten Alternar rendição + Basculer en capitulation Toggle Unconscious @@ -136,6 +152,7 @@ Přepnout - Bezvědomí Bewusstlosigkeit umschalten Alternar inconsciência + Basculer en inconscient Unit must be alive @@ -168,6 +185,7 @@ Jednotka nemí být vězeň Einheit darf nicht gefangen sein Unidade não pode ser prisioneira + L'unité ne doit pas être captive Place on a unit @@ -188,6 +206,7 @@ Vyžaduje addon, který není přítomen Benötigt ein Addon, das nicht vorhanden ist Requer um addon que não está presente + Requiert un addon qui n'est pas présent