Updated japanese translation (#7668)

This commit is contained in:
classic 2020-04-28 01:24:34 +09:00 committed by GitHub
parent 8f1dc1d252
commit 7cc168e1b9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
19 changed files with 77 additions and 73 deletions

View File

@ -63,7 +63,7 @@
<Hungarian>Fejlett ballisztika</Hungarian>
<Russian>Продвинутая баллистика</Russian>
<Italian>Balistica Avanzata</Italian>
<Japanese>アドバンスド バリスティックス</Japanese>
<Japanese>アドバンスド バリスティックスを有効化</Japanese>
<Korean>고급 탄도학</Korean>
<Chinese>先進彈道系統</Chinese>
<Chinesesimp>先进弹道系统</Chinesesimp>
@ -89,7 +89,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_muzzleVelocityVariationEnabled_DisplayName">
<English>Enable Muzzle Velocity Variation</English>
<German>Variation der Mündungsgeschwindigkeit aktivieren</German>
<Japanese>銃口初速の変動を有効化する</Japanese>
<Japanese>銃口初速の変動を有効化</Japanese>
<Italian>Abilita Variazione Velocità Volata</Italian>
<Korean>총구속도 변화적용</Korean>
<Chinese>啟用槍口初速變化</Chinese>
@ -126,7 +126,7 @@
<Hungarian>Lőszer-hő szimuláció engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Симуляция температуры для боеприпасов</Russian>
<Italian>Abilita simulazione della temperatura delle munizioni</Italian>
<Japanese>弾薬温度のシミュレーションを有効化する</Japanese>
<Japanese>弾薬温度のシミュレーションを有効化</Japanese>
<Korean>탄약 온도 구현 적용</Korean>
<Chinese>啟用彈藥溫度模擬系統</Chinese>
<Chinesesimp>启用弹药温度模拟系统</Chinesesimp>
@ -159,7 +159,7 @@
<Hungarian>Csőhossz-szimuláció engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Симуляция длины ствола</Russian>
<Italian>Abilita simulazione della lunghezza della canna</Italian>
<Japanese>銃身長のシミュレーションを有効化する</Japanese>
<Japanese>銃身長のシミュレーションを有効化</Japanese>
<Korean>총열 길이 구현 적용</Korean>
<Chinese>啟用槍管長度模擬系統</Chinese>
<Chinesesimp>启用枪管长度模拟系统</Chinesesimp>
@ -191,7 +191,7 @@
<Hungarian>Nyomkövető-effekt engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Следы пуль</Russian>
<Italian>Abilita effetto dei Proiettili Traccianti</Italian>
<Japanese>弾丸の軌跡エフェクトを有効化する</Japanese>
<Japanese>弾丸の軌跡エフェクトを有効化</Japanese>
<Korean>예광탄 효과 적용</Korean>
<Chinese>啟用曳光彈效果</Chinese>
<Chinesesimp>启用曳光弹效果</Chinesesimp>
@ -223,7 +223,7 @@
<Hungarian>Szimuláció intervalluma</Hungarian>
<Russian>Интервал симуляции</Russian>
<Italian>Intervallo Simulazione</Italian>
<Japanese>シミュレーション間隔</Japanese>
<Japanese>シミュレーション間隔</Japanese>
<Korean>구현 간격</Korean>
<Chinese>模擬間隔</Chinese>
<Chinesesimp>模拟间隔</Chinesesimp>
@ -239,7 +239,7 @@
<Hungarian>Meghatározza a számítási lépések közötti időintervallumot</Hungarian>
<Russian>Определяет временной интервал между вычислениями</Russian>
<Italian>Definisce l'intervallo tra ogni step di calcolo</Italian>
<Japanese>計算毎の間隔を定義します。</Japanese>
<Japanese>シミュレーション毎の間隔を定義します。</Japanese>
<Korean>각 계산 단위의 간격을 정의합니다</Korean>
<Chinese>定義每個模擬計算之間的時間間隔</Chinese>
<Chinesesimp>定义每个模拟计算之间的时间间隔</Chinesesimp>

View File

@ -173,7 +173,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Fatigue_Enabled">
<English>Enabled</English>
<German>Aktiv</German>
<Japanese>アドバンスド ファティーグを有効化する</Japanese>
<Japanese>アドバンスド ファティーグを有効化</Japanese>
<Polish>Włączone</Polish>
<Korean>활성화</Korean>
<French>Activé</French>

View File

@ -33,7 +33,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_Enable_DisplayName">
<English>Enable Advanced Throwing</English>
<Russian>Включить улучшенный бросок</Russian>
<Japanese>アドバンスド スローイングを有効化する</Japanese>
<Japanese>アドバンスド スローイングを有効化</Japanese>
<Polish>Aktywuj zaawansowane rzucanie</Polish>
<German>Aktiviere erweitertes Wurfsystem</German>
<Korean>고급 투척 활성화 </Korean>
@ -63,7 +63,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_ShowThrowArc_DisplayName">
<English>Show Throw Arc</English>
<Russian>Показать траекторию броска</Russian>
<Japanese>投てき軌道を表示する</Japanese>
<Japanese>投てき軌道を表示</Japanese>
<Polish>Pokaż trasę lotu</Polish>
<German>Zeige Wurfbogen</German>
<Korean>투척 궤적 표시</Korean>
@ -92,7 +92,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_ShowMouseControls_DisplayName">
<English>Show Throwing Mouse Controls</English>
<Russian>Показывать управление мышью</Russian>
<Japanese>投てきのマウス操作を表示する</Japanese>
<Japanese>投てきのマウス操作を表示</Japanese>
<Polish>Pokaż podpowiedzi sterowania myszą</Polish>
<German>Zeige Maussteuerung beim Werfen</German>
<Korean>마우스 조작 표시</Korean>
@ -120,7 +120,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_EnablePickUp_DisplayName">
<English>Enable Throwables Pick Up</English>
<Russian>Включить подбор гранат</Russian>
<Japanese>投てき物の拾い上げを有効化する</Japanese>
<Japanese>投てき物の拾い上げを有効化</Japanese>
<Polish>Zezwól na podnoszenie obiektów miotanych</Polish>
<German>Aktiviere Aufheben von Wurfobjekten</German>
<Korean>투척물 줍기 활성화</Korean>
@ -148,7 +148,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_EnablePickUpAttached_DisplayName">
<English>Enable Attached Throwables Pick Up</English>
<Russian>Включить подбор прикрепленных гранат</Russian>
<Japanese>取り付けられた投てき物の拾い上げを有効化する</Japanese>
<Japanese>取り付けられた投てき物の拾い上げを有効化</Japanese>
<Polish>Zezwól na podnoszenie przyczepionych obiektów miotanych</Polish>
<German>Aktiviere erneute Aufnahme befestigter Wurfobjekte</German>
<Korean>부착 투척물 줍기 활성화</Korean>
@ -162,7 +162,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_EnablePickUpAttached_Description">
<English>Enables ability to pick up throwables from attached objects.</English>
<Russian>Включает возможность подбирать гранаты, прикрепленные к объектам.</Russian>
<Japanese>取り付けられた投てき物を、取り付け先から拾い上げる機能を有効化します。</Japanese>
<Japanese>取り付けられた投てき物を拾い上げる機能を有効化します。</Japanese>
<Polish>Umożliwia podnoszenie obiektów miotanych przyczepionych do innych obiektów.</Polish>
<German>Aktiviert die Möglichkeit, befestigte Wurfobjekte erneut aufzunehmen.</German>
<Korean>부착된 투척물을 주울 수 있게 해줍니다.</Korean>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<Chinese>火炮射程表</Chinese>
<Italian>Tavola balistica per artigliria </Italian>
<Czech>Dělostřelecké tabulky střelby</Czech>
<Japanese>火砲射</Japanese>
<Japanese>火砲射</Japanese>
<Polish>Tabela Strzelnicza</Polish>
<French>Table de tir d'artillerie</French>
<Portuguese>Tabela de Artilharia</Portuguese>

View File

@ -90,6 +90,7 @@
<English>Raise/Lower | (Ctrl + Scroll) Rotate</English>
<German>Heben/Senken | (Strg + Scrollen) Drehen</German>
<French>Lever/Baisser | (Ctrl + Scroll) Rotation</French>
<Japanese>上げる/下げる | (Ctrl + スクロール) 回転</Japanese>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -783,7 +783,7 @@
<Hungarian>Specialisták igénylése?</Hungarian>
<Russian>Требуется специалист?</Russian>
<Italian>Richiedi specialisti?</Italian>
<Japanese>特技兵を必要としますか?</Japanese>
<Japanese>特技兵を必</Japanese>
<Korean>전문가가 필요합니까?</Korean>
<Chinesesimp>需要专家?</Chinesesimp>
<Chinese>需要專家?</Chinese>
@ -799,7 +799,7 @@
<Hungarian>Szükséges-e egy specialista a robbanóanyagok hatástalanításához? Alapértelmezett: Nem</Hungarian>
<Russian>Требуется ли специалист по минному делу для обезвреживания взрывчатки? По-умолчанию: Нет</Russian>
<Italian>Richiedi specialisti esplosivi per disabilitare esplosivi? Default: No</Italian>
<Japanese>爆発物を無効化するには、爆発物の特技兵を必要としますか? 標準: 無効化</Japanese>
<Japanese>爆発物を無効化するには特技兵である必要かどうかを設定できます。標準: 無効化</Japanese>
<Korean>폭발물을 해제하기 위해서는 전문가가 필요합니까? 기본설정: 아니요</Korean>
<Chinesesimp>需要炸弹专家才能拆除炸弹? 预设: 否</Chinesesimp>
<Chinese>需要炸彈專家才能拆除炸彈? 預設: 否</Chinese>
@ -815,7 +815,7 @@
<Hungarian>Nem-specialisták büntetése?</Hungarian>
<Russian>Штраф не-специалистам?</Russian>
<Italian>Punisci non-specialisti?</Italian>
<Japanese>非特技兵へ足かせを与えますか?</Japanese>
<Japanese>非特技兵へ足かせ</Japanese>
<Korean>비-전문가에 불이익을 줍니까?</Korean>
<Chinesesimp>折磨非专业人员?</Chinesesimp>
<Chinese>折磨非專業人員?</Chinese>
@ -831,7 +831,7 @@
<Hungarian>Nem-specialisták esetén több ideig tartson a cselekvés befejezése? Alapértelmezett: Igen</Hungarian>
<Russian>Увеличивать время завершения действий для не-специалистов? По-умолчанию: Нет</Russian>
<Italian>Aumenta il tempo richiesto per completare azioni per non-specialisti? Default: Si</Italian>
<Japanese>非特技兵動作完了までの時間を増加させますか? 標準: 有効化</Japanese>
<Japanese>非特技兵動作完了までの時間を増加させますか? 標準: 有効化</Japanese>
<Korean>비-전문가가 폭발물을 해제시 더욱 많은 시간을 소요합니까? 기본설정: 예</Korean>
<Chinesesimp>增加非专业人员相关操作的时间? 预设: 是</Chinesesimp>
<Chinese>增加非專業人員相關操作的時間? 預設: 是</Chinese>
@ -847,7 +847,7 @@
<Hungarian>Robbanás hatástalanításkor?</Hungarian>
<Russian>Взрыв при разминир.?</Russian>
<Italian>Fai esplodere quando disarmato?</Italian>
<Japanese>解除中に爆発させますか?</Japanese>
<Japanese>解除中に爆発</Japanese>
<Korean>해제시 폭발합니까?</Korean>
<Chinesesimp>拆除时引爆?</Chinesesimp>
<Chinese>拆除時引爆?</Chinese>
@ -863,7 +863,7 @@
<Hungarian>Meghatározott robbanóanyagok felrobbanjanak-e hatástalanításkor? Alapértelmezett: Igen</Hungarian>
<Russian>Разрешить определенным взрывным устройствам взрываться при разминировании? По-умолчанию: Да</Russian>
<Italian>Abilita alcuni esplosivi per esplosione al disarmo? Default: Si</Italian>
<Japanese>特定の爆発物を解除中に爆発させますか? 標準: 有効化</Japanese>
<Japanese>特定の爆発物を解除中に爆発させるかどうかを設定できます。? 標準: 有効化</Japanese>
<Korean>특정 폭발물이 해제시 폭발하게 합니까? 기본설정: 예</Korean>
<Chinesesimp>启用后, 某些炸弹会在拆除时引爆? 预设: 是</Chinesesimp>
<Chinese>啟用後, 某些炸彈會在拆除時引爆? 預設: 是</Chinese>

View File

@ -44,7 +44,7 @@
<Polish>Włącz efekty gogli w trzeciej osobie</Polish>
<Portuguese>Mostrar efeitos de óculos em Terceira Pessoa</Portuguese>
<Italian>Attiva l'effetto degli occhiali in terza persona</Italian>
<Japanese>三人称視点でもゴーグルによる効果を出す</Japanese>
<Japanese>三人称視点でもゴーグルによる効果を表示</Japanese>
<Korean>3인칭시에도 고글 효과를 보이게 합니다</Korean>
<Chinesesimp>在第三人称视角显示护目镜效果</Chinesesimp>
<Chinese>在第三人稱視角顯示護目鏡效果</Chinese>
@ -121,7 +121,7 @@
<Polish>Pokaż interakcję Wyczyść Gogle</Polish>
<Italian>Mostra interazione automatica per la pulizia degli occhiali</Italian>
<Czech>Ukaž Vyčistit brýle v menu Interakce (vlastní)</Czech>
<Japanese>ゴーグルの拭き取りをセルフ インタラクションに表示</Japanese>
<Japanese>ゴーグル拭き取りをセルフ インタラクションに表示</Japanese>
<Chinese>在自我互動中顯示擦拭護目鏡的動作</Chinese>
<French>Afficher l'interaction "Essuyer les lunettes"</French>
<Portuguese>Mostra a auto-interação de limpar os óculos</Portuguese>

View File

@ -147,7 +147,7 @@
<Hungarian>Fülcsengés letiltása</Hungarian>
<Italian>Disabilita i fischi nelle orecchie</Italian>
<Portuguese>Desabilitar zumbido de ouvidos</Portuguese>
<Japanese>耳鳴りを無効化する</Japanese>
<Japanese>耳鳴りを無効化</Japanese>
<Korean>이명현상 끄기</Korean>
<Chinesesimp>关闭耳鸣效果</Chinesesimp>
<Chinese>關閉耳鳴效果</Chinese>

View File

@ -992,7 +992,7 @@
<Hungarian>Csapatkezelés engedélyezése</Hungarian>
<Portuguese>Habilitar gestão de equipes</Portuguese>
<Italian>Abilità Management Squadra</Italian>
<Japanese>チーム管理を使う</Japanese>
<Japanese>チーム管理の有効化</Japanese>
<Korean>팀 설정 활성화</Korean>
<Chinesesimp>启用小队管理</Chinesesimp>
<Chinese>啟用小隊管理</Chinese>
@ -1009,7 +1009,7 @@
<Hungarian>A játékosoknak engedélyezve legyen a csapatkezelő menü? Alapértelmezett: Igen</Hungarian>
<Portuguese>Devem os jogadores ter permissão de usar o menu de gestão de equipes? Padrão: Sim</Portuguese>
<Italian>Possono i giocatori usare il Menù Managment Squadra? Default: Si</Italian>
<Japanese>プレイヤーがチーム管理メニューを使えるようにしますか? 標準: 有効化</Japanese>
<Japanese>プレイヤーがチーム管理メニューを使えるかどうかを設定します。標準: 有効化</Japanese>
<Korean>플레이어들이 팀 설정하는 것을 허락합니까? 기본설정: 예</Korean>
<Chinesesimp>允许玩家使用小队管理选单? 预设: 是</Chinesesimp>
<Chinese>允許玩家使用小隊管理選單? 預設: 是</Chinese>
@ -1165,7 +1165,7 @@
<Italian>Mostra interazione "passa caricatore"</Italian>
<Spanish>Mostrar "Pasar cargador" en el menú de interacción</Spanish>
<French>Montrer l'interaction "Passer un chargeur"</French>
<Japanese>"弾倉を渡す"をインタラクションに表示する</Japanese>
<Japanese>"弾倉を渡す"をインタラクションに表示</Japanese>
<Korean>'탄창 건네기'를 상호작용에서 보여줌</Korean>
<Chinesesimp>显示"给予弹匣"互动动作</Chinesesimp>
<Chinese>顯示"給予彈匣"互動動作</Chinese>

View File

@ -45,7 +45,7 @@
<Spanish>Simular iluminación de mapa basada en la iluminación ambiente y los elementos de los jugadores?</Spanish>
<Czech>Simulovat nasvícení mapy v závisloti na okolí a předmětů hráče?</Czech>
<Italian>Simula illuminazione della mappa in base alla luce ambientale e agli oggetti del giocatore?</Italian>
<Japanese>地図へ環境光やプレイヤーのアイテムに基づいた光のシミュレーションをおこないますか?</Japanese>
<Japanese>地図へ環境光やプレイヤーのアイテムに基づいた光のシミュレーションを行うかどうかを設定できます。</Japanese>
<Korean>주변 환경및 플레이어 조명에 의한 빛 변화를 지도에 반영할까요?</Korean>
<Chinesesimp>透过环境光与玩家的手电筒来决定地图亮度.</Chinesesimp>
<Chinese>透過環境光與玩家的物品來決定地圖亮度?</Chinese>
@ -60,7 +60,7 @@
<Czech>Nasvícení mapy pomocí baterky</Czech>
<Italian>Luce della torcia in mappa</Italian>
<French>Lueur lampe carte</French>
<Japanese>地図をライトで照らしま</Japanese>
<Japanese>地図をライトで照らす</Japanese>
<Korean>지도 조명이 빛이 납니까</Korean>
<Chinesesimp>增加地图亮度</Chinesesimp>
<Chinese>增加地圖亮度</Chinese>
@ -75,7 +75,7 @@
<Spanish>Añadir resplandor externo a los jugadores que utilizan la linterna en el mapa?</Spanish>
<Czech>Přidat externí záři hráči který používá baterku v mapě?</Czech>
<Italian>Aggiungi luce esterna a giocatori che usano la torcia in mappa?</Italian>
<Japanese>プレイヤが地図上でフラッシュライトを使うと、照らすようにしますか?</Japanese>
<Japanese>プレイヤーが地図をフラッシュライトで照らせられるように設定します。</Japanese>
<Korean>지도에 불빛을 비치는 플레이어를 조금 더 밝게 합니까?</Korean>
<Chinesesimp>当玩家打开手电筒时,增加地图亮度.</Chinesesimp>
<Chinese>當玩家擁有手電筒時,增加地圖亮度?</Chinese>
@ -91,7 +91,7 @@
<Hungarian>Térkép-rázkódás</Hungarian>
<Russian>Тряска карты</Russian>
<Italian>Scuoti la mappa</Italian>
<Japanese>地図を揺らしま</Japanese>
<Japanese>地図を揺らす</Japanese>
<Korean>지도 흔들림</Korean>
<Chinesesimp>地图震动</Chinesesimp>
<Chinese>地圖震動</Chinese>
@ -108,7 +108,7 @@
<Hungarian>Rázkódjon-e a térkép mozgáskor?</Hungarian>
<Russian>Заставлять карту трястись при ходьбе?</Russian>
<Italian>Far scuotere la mappa mentre cammini?</Italian>
<Japanese>歩いているときは地図を揺らしますか?</Japanese>
<Japanese>歩いているときは地図を揺らすかかどうかを設定できます。</Japanese>
<Korean>걸을때 지도보면 흔들리게 합니까?</Korean>
<Chinesesimp>走路时打开地图会产生晃动.</Chinesesimp>
<Chinese>走路時讓地圖有震動的感覺?</Chinese>
@ -124,7 +124,7 @@
<Hungarian>Térkép-nagyítás korlátozása</Hungarian>
<Russian>Ограничить приближение карты</Russian>
<Italian>Limita lo zoom in mappa</Italian>
<Japanese>地図の拡大を制限しますか</Japanese>
<Japanese>地図の拡大を制限</Japanese>
<Korean>지도 확대 제한</Korean>
<Chinesesimp>限制地图缩放倍率</Chinesesimp>
<Chinese>限制地圖縮放倍率</Chinese>
@ -140,7 +140,7 @@
<Hungarian>Korlátozva legyen-e a nagyítás mennyisége a térképnél?</Hungarian>
<Russian>Ограничить максимальное приближение, доступное на карте?</Russian>
<Italian>Limita l'ammontare di zoom disponibile per la mappa?</Italian>
<Japanese>地図上で利用できる拡大倍率を制限しますか?</Japanese>
<Japanese>地図上で利用できる拡大倍率を制限できます。</Japanese>
<Korean>지도 확대에 제한을 둡니까?</Korean>
<Chinesesimp>限制地图上可允许缩放的倍率?</Chinesesimp>
<Chinese>限制地圖上可允許縮放的倍率?</Chinese>
@ -156,7 +156,7 @@
<Hungarian>Kurzor-koordináták mutatása</Hungarian>
<Russian>Показывать координаты курсора</Russian>
<Italian>Mostra coordinate sul cursore</Italian>
<Japanese>カーソル先で座標を表示しますか</Japanese>
<Japanese>カーソル先で座標を表示</Japanese>
<Korean>커서에 좌표를 보이게 합니까</Korean>
<Chinesesimp>显示游标的座标</Chinesesimp>
<Chinese>顯示游標的座標</Chinese>
@ -172,7 +172,7 @@
<Hungarian>Mutatva legyen-e a kurzornál található rész rácskoordinátája?</Hungarian>
<Russian>Показывать координаты около курсора мыши?</Russian>
<Italian>Mostra la griglia coordinate sul cursore mouse?</Italian>
<Japanese>カーソルに合わせた先を地図座標で表示しますか?</Japanese>
<Japanese>カーソルで合わせた先を地図座標で表示するかどうかを設定できます。</Japanese>
<Korean>지도에서 커서 옆에 좌표가 뜨게 합니까?</Korean>
<Chinesesimp>显示滑鼠游标所在的网格座标?</Chinesesimp>
<Chinese>顯示滑鼠游標所在的網格座標?</Chinese>
@ -284,7 +284,7 @@
<Hungarian>AI csoportok elrejtése</Hungarian>
<Russian>Скрыть группы ботов</Russian>
<Italian>Nascondere gruppi IA</Italian>
<Japanese>AI グループを非表示にしますか</Japanese>
<Japanese>AI グループを非表示</Japanese>
<Korean>인공지능 그룹을 숨깁니까</Korean>
<Chinesesimp>隐藏AI小队</Chinesesimp>
<Chinese>隱藏AI小隊</Chinese>
@ -300,7 +300,7 @@
<Hungarian>Jelölők elrejtése "csak AI" csoportoknál?</Hungarian>
<Russian>Скрыть маркеры групп, которые состоят полностью из ботов?</Russian>
<Italian>Nascondi markers per gruppi di sole IA?</Italian>
<Japanese>'AI のみ'グループのマーカを隠しますか?</Japanese>
<Japanese>'AI のみ'グループのマーカー表示有無を設定できます。</Japanese>
<Korean>인공지능만 있는 그룹의 마커를 숨깁니까?</Korean>
<Chinesesimp>隐藏'AI小队'的踪迹?</Chinesesimp>
<Chinese>隱藏'AI小隊'的蹤跡?</Chinese>
@ -316,7 +316,7 @@
<Hungarian>Itt található az a játékos nevét</Hungarian>
<Russian>Показать имена игроков</Russian>
<Italian>Mostra i nomi dei giocatori</Italian>
<Japanese>プレイヤ名を表示しますか</Japanese>
<Japanese>プレイヤ名を表示</Japanese>
<Korean>플레이어 이름을 표시합니까</Korean>
<Chinesesimp>显示玩家名称</Chinesesimp>
<Chinese>顯示玩家名稱</Chinese>
@ -332,7 +332,7 @@
<Hungarian>Itt található az adott játékos neveket?</Hungarian>
<Russian>Показать отдельные имена игроков?</Russian>
<Italian>Mostra i nomi dei giocatori singoli?</Italian>
<Japanese>プレイヤの名前を表示しますか?</Japanese>
<Japanese>プレイヤーの名前の表示有無を設定できます。</Japanese>
<Korean>각 플레이어의 이름을 표시합니까?</Korean>
<Chinesesimp>显示玩家的个别名称?</Chinesesimp>
<Chinese>顯示玩家的個別名稱?</Chinese>

View File

@ -11,7 +11,7 @@
<German>Kartenzeichen</German>
<Spanish>Gestos en mapa</Spanish>
<French>Pointage sur carte</French>
<Japanese>マップ ジェスチャ</Japanese>
<Japanese>マップ ジェスチャ</Japanese>
<Korean>지도 신호</Korean>
<Chinesesimp>地图标识器</Chinesesimp>
<Chinese>地圖指示器</Chinese>
@ -43,7 +43,7 @@
<German>Aktiviert die Kartenzeichen.</German>
<Spanish>Activar Gestos en Mapa</Spanish>
<French>Active le pointage sur carte.</French>
<Japanese>マップ ジェスチャを有効化</Japanese>
<Japanese>マップ ジェスチャを有効化</Japanese>
<Korean>지도 신호 활성화</Korean>
<Chinesesimp>启用地图标识器</Chinesesimp>
<Chinese>啟用地圖指示器</Chinese>
@ -59,7 +59,7 @@
<German>Maximale Reichweite der Kartenzeichen</German>
<Spanish>Máx. dist. para gestos en mapa</Spanish>
<French>Portée du pointage sur carte</French>
<Japanese>マップ ジェスチャの最大範囲</Japanese>
<Japanese>マップ ジェスチャの最大範囲</Japanese>
<Korean>지도 신호 최대 거리</Korean>
<Chinesesimp>地图标识器最大范围</Chinesesimp>
<Chinese>地圖指示器最大範圍</Chinese>
@ -75,7 +75,7 @@
<German>Maximale Reichweite zwischen Spielern um Kartenzeichen anzuzeigen (Standard: 7 Meter)</German>
<Spanish>Máxima distancia a la cual pueden verse el indicador de gestos [defecto: 7 m]</Spanish>
<French>Définit le rayon au-delà duquel les joueurs ne verront plus l'indicateur de pointage de leurs alliés. Valeur par défaut : 7 mètres.</French>
<Japanese>プレイヤのマップ ジェスチャによる表示範囲を設定します [標準7 メートル]</Japanese>
<Japanese>プレイヤーによるマップ ジェスチャーの表示範囲を設定します [標準7 メートル]</Japanese>
<Korean>플레이어간에 지도 신호 표시거리를 설정합니다. [기본: 7 미터]</Korean>
<Chinesesimp>设定地图标识器显示的最大范围距离 [预设: 7公尺]</Chinesesimp>
<Chinese>設定地圖指示器顯示的最大範圍距離 [預設: 7公尺]</Chinese>
@ -137,7 +137,7 @@
<German>Farbe der Namenstexte neben der Kartenzeichen-Markierung.</German>
<Spanish>Color de los nombres dibujados al lado del marcados de gestos.</Spanish>
<French>Définit la couleur du texte pour le nom à côté du marqueur de pointage sur carte.</French>
<Japanese>マップ ジェスチャに表示される、名前の色を決定します。</Japanese>
<Japanese>マップ ジェスチャに表示される、名前の色を決定します。</Japanese>
<Korean>지도 색상에 표시되는 이름의 색상을 결정합니다.</Korean>
<Chinesesimp>定义名称文字颜色。使其与地图标识器颜色有所区别。</Chinesesimp>
<Chinese>定義名稱文字顏色。使其與地圖指示器顏色有所區別</Chinese>
@ -275,7 +275,7 @@
<German>Kartenzeichen - Gruppeneinstellungen</German>
<Spanish>Gestos en mapas - Configuración de grupos</Spanish>
<French>Pointage sur carte - réglages de groupe</French>
<Japanese>マップ ジェスチャ - グループ設定</Japanese>
<Japanese>マップ ジェスチャ - グループ設定</Japanese>
<Korean>지도 신호 - 그룹 설정</Korean>
<Chinesesimp>地图标识器 - 队伍设定</Chinesesimp>
<Chinese>地圖指示器 - 隊伍設定</Chinese>
@ -290,7 +290,7 @@
<German>Kartenzeichen</German>
<Spanish>Gestos en mapa</Spanish>
<French>Pointage sur carte</French>
<Japanese>マップ ジェスチャ</Japanese>
<Japanese>マップ ジェスチャ</Japanese>
<Korean>지도 신호</Korean>
<Chinesesimp>地图标识器</Chinesesimp>
<Chinese>地圖指示器</Chinese>

View File

@ -50,7 +50,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Markers_MoveRestriction_Description">
<English>Restricts which players are able to move markers while holding the Alt key.</English>
<German>Beschränkt welche Spieler Marker mit gedrückter Alt-Taste bewegen können.</German>
<Japanese>どのプレイヤーが Alt キーを押しながらマーカー移動をさせられるか制限できます。</Japanese>
<Japanese>どのプレイヤーが Alt キーを押しながらマーカー移動をできるか制限できます。</Japanese>
<Korean>Alt 키를 누른 상태에서 마커를 움직일 수있는 플레이어를 제한합니다.</Korean>
<Chinese>設定誰可以透過按住Alt鍵來移動標誌</Chinese>
<Chinesesimp>设定谁可以透过按住Alt键来移动标志。</Chinesesimp>

View File

@ -635,11 +635,13 @@
<English>Unit Damage Threshold</English>
<German>Schwelle für Schaden</German>
<French>Seuil de dégâts</French>
<Japanese>ユニットのダメージしきい値</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_Eden_threshold_Description">
<English>Sets the amount of damage a unit can receive before going unconscious. (0 for mission default)</English>
<German>Legt die Höhe des Schadens fest, den eine Einheit erhalten kann, bevor diese ohnmächtig wird. (0 für Misionsnormalwert)</German>
<French>Définit la quantité de dégâts que l'unité peut subir avant de perdre connaissance (ou mourir, si l'option "Somme des traumatismes" est sélectionnée).\n(0 utilise la valeur définie dans la mission.)</French>
<Japanese>ユニットが気絶するまで許容できるダメージ値を設定できます。標準: 0</Japanese>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -2889,7 +2889,7 @@
<Italian>Hai diagnosticato %1</Italian>
<Portuguese>Você verificou o paciente %1</Portuguese>
<Czech>Zkontroloval jsi %1</Czech>
<Japanese>自分の血圧は %1</Japanese>
<Japanese>血圧は %1</Japanese>
<Korean>나의 혈압은 %1 이다</Korean>
<Chinesesimp>你已经检查 %1</Chinesesimp>
<Chinese>你已經檢查 %1</Chinese>
@ -3209,7 +3209,7 @@
<Italian>Hai riscontrato un debole battito cardiaco</Italian>
<Portuguese>Freqüência Cardíaca baixa</Portuguese>
<Czech>Nahmatal jsi slabý srdeční puls</Czech>
<Japanese>自分の心拍数は低い</Japanese>
<Japanese>心拍数は低い</Japanese>
<Korean>약한 맥박이다</Korean>
<Chinesesimp>心跳微弱</Chinesesimp>
<Chinese>心跳微弱</Chinese>
@ -3225,7 +3225,7 @@
<Italian>Hai riscontrato un forte battito cardiaco</Italian>
<Portuguese>Freqüência Cardíaca normal</Portuguese>
<Czech>Nahmatal jsi silný srdeční puls</Czech>
<Japanese>自分の心拍数は強い</Japanese>
<Japanese>心拍数は強い</Japanese>
<Korean>강한 맥박이다</Korean>
<Chinesesimp>心跳过快</Chinesesimp>
<Chinese>心跳過快</Chinese>
@ -3241,7 +3241,7 @@
<Italian>Hai riscontrato un normale battito cardiaco</Italian>
<Portuguese>Freqüência Cardíaca alta</Portuguese>
<Czech>Nahmatal jsi normální srdeční puls</Czech>
<Japanese>自分の心拍数は通常</Japanese>
<Japanese>心拍数は通常</Japanese>
<Korean>보통 맥박이다</Korean>
<Chinesesimp>心跳正常</Chinesesimp>
<Chinese>心跳正常</Chinese>
@ -3922,7 +3922,7 @@
<Italian>Cura hitpoints completamente bendati</Italian>
<French>Guérir les plaies entièrement bandées</French>
<German>Heilt vollständig bandagierte Trefferpunkte</German>
<Japanese>包帯は体力を完全に回復す</Japanese>
<Japanese>包帯は体力を完全に回復させま</Japanese>
<Korean>붕대를 감은후 체력을 회복함</Korean>
<Chinesesimp>完全医疗包扎的部位至痊愈</Chinesesimp>
<Chinese>完全醫療包紮的部位至痊癒</Chinese>

View File

@ -89,7 +89,7 @@
<Czech>Částicové efekty přehřívání pro všechny</Czech>
<Portuguese>Efeito de partícula de superaquecimento para todos</Portuguese>
<Russian>Эффект частиц при перегреве для всех</Russian>
<Japanese>過熱の視覚表現を全員に与えます</Japanese>
<Japanese>過熱の視覚表現を全員に</Japanese>
<Korean>모두에게 과열 입자 효과 적용</Korean>
<Chinesesimp>显示其他玩家的枪管过热特效</Chinesesimp>
<Chinese>顯示其他玩家的槍管過熱特效</Chinese>
@ -105,7 +105,7 @@
<Portuguese>Mostra efeito de partículas quando a arma de outros jogadores superaquece</Portuguese>
<Russian>Показывать эффект частиц, когда оружие других игроков перегревается</Russian>
<Czech>Zobrazit částicové efekty když se zbraň přehřije jinému hráči</Czech>
<Japanese>他のプレイヤの過熱の視覚表現を表示します</Japanese>
<Japanese>他のプレイヤの過熱の視覚表現を表示します</Japanese>
<Korean>모든 인원이 무기가 과열될시 입자 효과가 나타납니다.</Korean>
<Chinesesimp>当其他玩家的武器过热时显示特效</Chinesesimp>
<Chinese>當其他玩家的武器過熱時顯示特效</Chinese>

View File

@ -86,7 +86,7 @@
<English>Maximum distance to check for vehicles.</English>
<German>Maximale Entfernung zu Fahrzeugen</German>
<Italian>Distanza massima per controllare i veicoli.</Italian>
<Japanese>車両を確認できる最大距離</Japanese>
<Japanese>車両を検知できる最大距離を設定します。</Japanese>
<Chinesesimp>最大可检查载具的距离.</Chinesesimp>
<Chinese>最大可檢查載具的距離</Chinese>
<Polish>Maksymalna odległość do pojazdu.</Polish>
@ -131,7 +131,7 @@
<English>Maximum vehicle speed (km/h) allowed for player entry</English>
<German>Maximale erlaubte Geschwindigkeit (km/h) für Schnellzugang</German>
<Italian>Velocità massima del veicolo (km/h) consentita per far salire un giocatore</Italian>
<Japanese>プレイヤーが搭乗できる限界速度 (km/h)</Japanese>
<Japanese>プレイヤーが搭乗できる最高速度 (km/h) を設定します。</Japanese>
<Chinesesimp>设置玩家能在最高速度是多少的情况之下进入载具。</Chinesesimp>
<Chinese>設置玩家能在最高多少的速度之下進入載具</Chinese>
<Polish>Maksymalna prędkość pojazdu (km/h) pozwalająca graczowi wsiąść.</Polish>
@ -161,7 +161,7 @@
<English>Seat priority on entry</English>
<German>Priorisierter Sitzplatz zum Schnellzugang</German>
<Italian>Priorità del sedile in entrata</Italian>
<Japanese>搭乗時の優先順位</Japanese>
<Japanese>搭乗時の優先順位をします。</Japanese>
<Chinesesimp>优先想进入哪个位置。</Chinesesimp>
<Chinese>優先想進入哪個座位</Chinese>
<Polish>Priorytet pozycji w pojeździe</Polish>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<Italian>Riapparizione</Italian>
<Chinese>重生</Chinese>
<Chinesesimp>重生</Chinesesimp>
<Japanese>リスポン</Japanese>
<Japanese>リスポ</Japanese>
<Polish>Odrodzenie</Polish>
<Russian>Возрождение</Russian>
<Portuguese>Ressurgimento</Portuguese>
@ -236,7 +236,7 @@
<Hungarian>Felszerelés elmentése?</Hungarian>
<Russian>Сохранять снаряжение?</Russian>
<Italian>Salva Equipaggiamento?</Italian>
<Japanese>装備を保存?</Japanese>
<Japanese>装備保存を有効化</Japanese>
<Korean>장비를 저장합니까?</Korean>
<Chinesesimp>储存装备?</Chinesesimp>
<Chinese>儲存裝備?</Chinese>
@ -253,7 +253,7 @@
<Hungarian>Az egység halála előtti felszerelésével való respawnolása?</Hungarian>
<Russian>Возрождать солдата с тем же снаряжением, которое было на нем при смерти?</Russian>
<Italian>Respawna con l'equipaggiamento che il soldato aveva appena prima di morire?</Italian>
<Japanese>ユニットが死ぬ前に持っていた装備でリスポンしますか?</Japanese>
<Japanese>ユニットが死ぬ前に持っていた装備でリスポーンできるように設定できます。</Japanese>
<Korean>죽기 전에 가지고 있던 장비로 재배치합니까?</Korean>
<Chinesesimp>是否在重生时载入死亡前的装备?</Chinesesimp>
<Chinese>是否在重生時載入死亡前的裝備?</Chinese>
@ -269,7 +269,7 @@
<Hungarian>Holttestek eltávolítása?</Hungarian>
<Russian>Удалять трупы?</Russian>
<Italian>Rimuovi corpi?</Italian>
<Japanese>死体を削除?</Japanese>
<Japanese>死体を削除</Japanese>
<Korean>시체를 제거합니까?</Korean>
<Chinesesimp>删除尸体?</Chinesesimp>
<Chinese>刪除屍體?</Chinese>
@ -286,7 +286,7 @@
<Hungarian>Játékosi testek eltávolítása távozás után?</Hungarian>
<Russian>Удалять трупы игроков после дисконнекта?</Russian>
<Italian>Rimuovi i corpi dei giocatori quando si disconnettono?</Italian>
<Japanese>切断後はプレイヤーの死体を削除しますか?</Japanese>
<Japanese>切断後はプレイヤーの死体を削除するかどうかを設定できます。</Japanese>
<Korean>접속이 끊긴 플레이어의 시체를 제거합니까?</Korean>
<Chinesesimp>要删除已离线的玩家尸体吗?</Chinesesimp>
<Chinese>要刪除已離線的玩家屍體嗎?</Chinese>

View File

@ -86,7 +86,7 @@
<Hungarian>Átváltás BLUFOR-ra?</Hungarian>
<Russian>На синих?</Russian>
<Italian>Cambia per BLUFOR?</Italian>
<Japanese>同盟軍へ切り替えますか?</Japanese>
<Japanese>同盟軍へ切り替え許可</Japanese>
<Chinesesimp>切换至蓝方?</Chinesesimp>
<Chinese>切換至藍方?</Chinese>
<Korean>청군으로 전환합니까?</Korean>
@ -103,7 +103,7 @@
<Hungarian>Nyugat-fakciós egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на синих юнитов?</Russian>
<Italian>Consenti passaggio ad unità BLUFOR?</Italian>
<Japanese>同盟軍側ユニットへ切り替えられるようにしますか?</Japanese>
<Japanese>同盟軍側ユニットへ切り替えられるようにします</Japanese>
<Chinesesimp>允许切换至蓝方?</Chinesesimp>
<Chinese>允許切換至藍方?</Chinese>
<Korean>청군 인원으로 전환합니까?</Korean>
@ -119,7 +119,7 @@
<Hungarian>Átváltás OPFOR-ra?</Hungarian>
<Russian>На красных?</Russian>
<Italian>Cambia per OPFOR?</Italian>
<Japanese>OPFOR軍側へ切り替えますか?</Japanese>
<Japanese>OPFOR軍側へ切り替え許可</Japanese>
<Chinesesimp>切换至红方?</Chinesesimp>
<Chinese>切換至紅方?</Chinese>
<Korean>대항군으로 전환합니까?</Korean>
@ -136,7 +136,7 @@
<Hungarian>Kelet-fakciós egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на красных юнитов?</Russian>
<Italian>Consenti passaggio ad unità OPFOR?</Italian>
<Japanese>OPFOR軍側ユニットへ切り替えられるようにしますか?</Japanese>
<Japanese>OPFOR軍側ユニットへ切り替えられるようにします</Japanese>
<Chinesesimp>允许切换至红方?</Chinesesimp>
<Chinese>允許切換至紅方?</Chinese>
<Korean>대항군 인원으로 전환합니까?</Korean>
@ -152,7 +152,7 @@
<Hungarian>Átváltás INDFOR-ra?</Hungarian>
<Russian>На независимых?</Russian>
<Italian>Cambia per INDFOR?</Italian>
<Japanese>独立軍へ切り替えますか?</Japanese>
<Japanese>独立軍へ切り替え許可</Japanese>
<Chinesesimp>切换至独立方?</Chinesesimp>
<Chinese>切換至獨立方?</Chinese>
<Korean>독립군 으로 전환합니까?</Korean>
@ -169,7 +169,7 @@
<Hungarian>Független egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на независимых юнитов?</Russian>
<Italian>Consenti passaggio ad unità INDFOR?</Italian>
<Japanese>独立軍側ユニットへ切り替えられるようにしますか?</Japanese>
<Japanese>独立軍側ユニットへ切り替えられるようにします</Japanese>
<Chinesesimp>允许切换至独立方?</Chinesesimp>
<Chinese>允許切換至獨立方?</Chinese>
<Korean>독립군 인원으로 전환합니까?</Korean>
@ -185,7 +185,7 @@
<Hungarian>Átváltás civilre?</Hungarian>
<Russian>На гражданских?</Russian>
<Italian>Cambia per Civili?</Italian>
<Japanese>市民へ切り替えますか?</Japanese>
<Japanese>市民へ切り替え許可</Japanese>
<Korean>민간인으로 전환합니까?</Korean>
<Chinesesimp>切换至平民方?</Chinesesimp>
<Chinese>切換至平民方?</Chinese>
@ -202,7 +202,7 @@
<Hungarian>Civil egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на гражданских юнитов?</Russian>
<Italian>Consenti passaggio ad unità civili?</Italian>
<Japanese>市民側ユニットへ切り替えられるようにしますか?</Japanese>
<Japanese>市民側ユニットへ切り替えられるようにします</Japanese>
<Korean>민간인으로 전환하는걸 허가합니까?</Korean>
<Chinesesimp>允许切换至平民方?</Chinesesimp>
<Chinese>允許切換至平民方?</Chinese>
@ -218,7 +218,7 @@
<Hungarian>Biztonságos zóna engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Безопасная зона</Russian>
<Italian>Abilita Zona Sicura?</Italian>
<Japanese>安全地帯を有効にしますか?</Japanese>
<Japanese>安全地帯を有効</Japanese>
<Korean>안전 지대 활성화?</Korean>
<Chinesesimp>启用安全区?</Chinesesimp>
<Chinese>啟用安全區?</Chinese>
@ -234,7 +234,7 @@
<Hungarian>Engedélyezve legyen-e egy biztonságos zóna az ellenségek körül? A játékosok nem tudnak a biztonságos zónán belüli egységekre váltani.</Hungarian>
<Russian>Включить безопасную зону вокруг вражеских юнитов? Игроки не могут переключаться на юнитов, находящихся в безопасной зоне.</Russian>
<Italian>Abilita una zona sicura attorno ad unità nemiche? I giocatori non possono cambiare ad unità dentro la zona sicura.</Italian>
<Japanese>敵ユニットから逃れる安全地帯を有効にしますか?プレイヤーは安全地帯内のユニットへ切り替えできません。</Japanese>
<Japanese>敵ユニットから逃れる安全地帯を生成できます。プレイヤーは安全地帯内のユニットへ切り替えできません。</Japanese>
<Korean>적 주위로 안전 지대를 활성화합니까? 안전 지대 내에서는 플레이어가 인원 전환을 할 수 없습니다.</Korean>
<Chinesesimp>启用敌方周围安全地带? 玩家不能切换到安全区内的单位</Chinesesimp>
<Chinese>啟用敵方周圍安全地帶? 玩家不能切換到安全區內的單位</Chinese>

View File

@ -153,6 +153,7 @@
<German>Schrittgröße des Geschwindigkeitsbegrenzers</German>
<Polish>Przeskok limitera prędkości</Polish>
<French>Pas du limiteur de vitesse</French>
<Japanese>設定速度の増減量</Japanese>
</Key>
</Package>
</Project>