Translations - Improve Japanese localization (3.17.1) (#9977)

Tweaks
This commit is contained in:
Apricot 2024-04-27 07:34:11 +09:00 committed by GitHub
parent a12ad9ec59
commit b513a110f5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
31 changed files with 87 additions and 86 deletions

View File

@ -513,7 +513,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Cargo_loadTimeCoefficient_description">
<English>Modifies how long it takes to load/unload items.\nTime, in seconds, is the size of the item multiplied by this value.</English>
<German>Gibt an, wie lange das Laden / Entladen von Gegenständen dauern soll.\nZeit in Sekunden, die mit der Größe des Gegenstandes multipliziert wird.</German>
<Japanese>貨物の積み込み/積み下ろしに掛かる時間を変更します。\n時間 (秒) は、貨物のサイズにこの値を掛けたものです。</Japanese>
<Japanese>貨物の積み込み/積み下ろしに掛かる時間を変更します。\n時間 (秒単位) は、貨物のサイズにこの値を掛けたものです。</Japanese>
<Polish>Modyfikuje, jak długo zajmuje załadowywanie/wyładowywanie przedmiotów. \nCzasem, w sekundach, jest wielkość przedmiotu razy jego wartość.</Polish>
<Italian>Modifica il tempo impiegato per caricare o scaricare gli oggetti.\nIl tempo, in secondi, equivale alla dimensione dell'oggetto moltiplicata per questo valore</Italian>
<Russian>Изменяет время для загрузки/выгрузки предметов. \nВремя (сек) - это размер предмета, умноженный на это значение.</Russian>

View File

@ -498,7 +498,7 @@
<Chinesesimp>设定当玩家有错误的 PBO 时要如何处理。</Chinesesimp>
<Czech>Nastavuje jakou akci provést pokud hráč nemá správné PBO.</Czech>
<Polish>Określa akcję, która ma być podjęta, jeśli gracz nie ma właściwych PBO.</Polish>
<Japanese>プレイヤーが不正規のPBOを所持している場合の動作を定します。</Japanese>
<Japanese>プレイヤーが不正規のPBOを所持している場合の動作を定します。</Japanese>
<Spanish>Define la accion a tomar si un jugador no tiene el PBO correcto</Spanish>
<Italian>Definisce l'azione che verrà presa se il giocatore non ha gli stessi PBO.</Italian>
<Russian>Определяет, какое действие будет предпринято, если игрок не имеет корректные PBO.</Russian>
@ -1582,7 +1582,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_progressBarInfoDesc">
<English>Controls extra information shown in progress bar.</English>
<Japanese>プログレス バーへ表示される情報量を決定します。</Japanese>
<Japanese>プログレス バーへ表示される情報量を制御します。</Japanese>
<French>Définit quelles informations supplémentaires sont affichées dans la barre de progression.</French>
<Russian>Устанавливает дополнительную информацию в индикаторе процесса.</Russian>
<German>Kontrolliert zusätzliche Informationen beim Fortschrittsbalkens.</German>

View File

@ -192,7 +192,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dragging_skipContainerWeight_Description">
<English>Determines whether object's weight is added onto weight calculations.</English>
<Japanese>重量計算にオブジェクトの重量を追加するかどうかを定します。</Japanese>
<Japanese>重量計算にオブジェクトの重量を追加するかどうかを定します。</Japanese>
<Italian>Determina se la massa del contenitore è sommata alla massa del contenuto per i calcoli di peso.</Italian>
<Polish>Określa, czy waga obiektu jest dodawana do obliczeń ciężaru.</Polish>
<German>Legt fest, ob das Gewicht des Objekts zu den Gewichtsberechnungen hinzugefügt wird.</German>

View File

@ -1170,7 +1170,7 @@
<English>Minimum time value (in seconds) for the explosive timer.</English>
<Russian>Минимальное время до взрыва в секундах</Russian>
<French>Définit la durée minimale paramétrable sur le minuteur.</French>
<Japanese>起爆タイマーの最低時間 (秒) を設定します。</Japanese>
<Japanese>起爆タイマーの最短時間 (秒単位) を設定します。</Japanese>
<Spanish>Tiempo mínimo (en segundos) para el temporizador del explosivo.</Spanish>
<Polish>Minimalna wartość czasomierza dla ładunku (w sekundach).</Polish>
<German>Minimale Zeit (in Sekunden) für den Zeitzünder.</German>
@ -1183,7 +1183,7 @@
<English>Maximum time value (in seconds) for the explosive timer.</English>
<Russian>Макисмальное время до взрыва в секундах</Russian>
<French>Définit la durée maximale paramétrable sur le minuteur.</French>
<Japanese>起爆タイマーの最長時間 (秒) を設定します。</Japanese>
<Japanese>起爆タイマーの最長時間 (秒単位) を設定します。</Japanese>
<Spanish>Tiempo máximo (en segundos) para el temporizador del explosivo.</Spanish>
<Polish>Maksymalna wartość czasomierza dla ładunku (w sekundach).</Polish>
<German>Maximale Zeit (in Sekunden) für den Zeitzünder.</German>
@ -1196,7 +1196,7 @@
<English>Default time value (in seconds) for the explosive timer.</English>
<Russian>Стандартное время до взрыва в секундах</Russian>
<French>Définit la durée paramétrée par défaut sur le minuteur.</French>
<Japanese>起爆タイマーの標準時間 (秒) を設定します。</Japanese>
<Japanese>起爆タイマーの標準時間 (秒単位) を設定します。</Japanese>
<Spanish>Tiempo por defecto (en segundos) para el temporizador del explosivo.</Spanish>
<Polish>Domyślna wartość czasomierza dla ładunku (w sekundach).</Polish>
<German>Standardmäßige Zeit (in Sekunden) für den Zeitzünder.</German>

View File

@ -455,7 +455,7 @@
<Chinese>控制顏色化圖示的透明度。設定為動態使其界面透明度與飲食需求一樣,越透明越需要。</Chinese>
<Chinesesimp>控制彩色图标 HUD 的透明度。动态设置使 HUD 的透明度随着口渴或饥饿的增加而减弱。</Chinesesimp>
<Polish>Kontroluje transparentność kolorowych ikon HUD. Dynamiczne ustawienie zmniejsza przejrzystość wraz z zwiększeniem głodu czy pragnienia.</Polish>
<Japanese>色付きアイコンの透明度を決定できます。動的に設定されると、空腹度や喉の渇きが増すにつれて、アイコンの透明度を下げます。</Japanese>
<Japanese>色付きアイコンの透明度を制御できます。動的に設定されると、空腹度や喉の渇きが増すにつれて、アイコンの透明度を下げます。</Japanese>
<Russian>Настраивает прозрачность цветных иконок. «Динамическая» делает иконки менее прозрачными при увеличении жажды и голода.</Russian>
<Turkish>Renkli Simgeler Gösterge Paneli'nin şeffaflığını kontrol eder. Dinamik ayar, susuzluk veya açlık arttıkça HUD'yi daha az şeffaf hale getirir.</Turkish>
<Korean>색깔 아이콘의 투명도를 조절합니다. 동적 설정의 경우 배고픔이나 목마름이 해결되면 덜 투명하게 바뀝니다.</Korean>

View File

@ -79,7 +79,7 @@
<Spanish>Distancia máxima entre los jugadores para mostrar el indicador que señala [por defecto: 4 metros]</Spanish>
<Czech>Maximální vzdálenost mezi hráči pro ukázání směru [výchozí: 4 metry]</Czech>
<Italian>Distanza massima tra giocatori per mostrare l'indicatore di puntamento [Predefinito: 4 metri]</Italian>
<Japanese>指差しのマーカー表示が他のプレイヤーに表示される最大範囲を決定できます。 [デフォルト: 4メートル]</Japanese>
<Japanese>指差しのマーカー表示が他のプレイヤーに表示される最大範囲 [デフォルト: 4メートル]</Japanese>
<Korean>플레이어 사이에서 가리키기 표시를 보이게 하는 최대거리를 설정합니다[기본설정: 4 미터]</Korean>
<Chinesesimp>设定指向标记最大显示距离。[预设4米]</Chinesesimp>
<Chinese>設定指向指示器最大顯示距離。[預設: 4公尺]</Chinese>

View File

@ -145,7 +145,7 @@
<Italian>Mostra aggiornamenti di budget</Italian>
<Chinese>顯示預算更新</Chinese>
<Chinesesimp>显示预算更新</Chinesesimp>
<Japanese>予算更新を表示</Japanese>
<Japanese>予算更新を表示</Japanese>
<Polish>Pokaż aktualizacje budżetu</Polish>
<Russian>Показывать обновления бюджета</Russian>
<Turkish>Bütçe güncellenmelerini göster</Turkish>
@ -160,7 +160,7 @@
<Chinese>決定預算變更時是否會顯示提示</Chinese>
<Chinesesimp>决定预算变更时是否会显示提示</Chinesesimp>
<Italian>Controlla se vengono mostrati avvisi di aggiornamento del budget</Italian>
<Japanese>予算が更新されヒント表示時の操作を決定します</Japanese>
<Japanese>予算更新のヒントが表示される場面を制御します</Japanese>
<Polish>Kontroluje kiedy aktualizacje budżetu są wyświetlane</Polish>
<Russian>Настраивает сообщения об обновлении бюджета</Russian>
<Turkish>Bütçe güncellenince bilgi verilip verilmeyeceğini kontrol eder.</Turkish>
@ -190,7 +190,7 @@
<Italian>Ha l'attrezzo di fortificazione</Italian>
<Chinese>有要塞工具</Chinese>
<Chinesesimp>有设防工具</Chinesesimp>
<Japanese>要塞ツール所持</Japanese>
<Japanese>要塞ツール所持時</Japanese>
<Polish>Posiada narzędzie do fortyfikowania</Polish>
<Russian>Если имеется инструмент</Russian>
<Turkish>Insa Etme Aleti Olanlara Göster</Turkish>
@ -233,7 +233,7 @@
<Korean>건축물을 지을 때 걸리는 시간을 계수를 적용하여 계산합니다.</Korean>
<German>Koeffizient zur Bestimmung der Bauzeit \nA in Ax + b, wobei x die Kosten des Objekts sind.</German>
<Italian>Il coefficiente 'C' che determina il tempo di costruzione.\nTempo Totale = Costo * C + Tempo Minimo</Italian>
<Japanese>建造する時間を定するために使用される係数。\n計算式はAx + bです。この係数はAであり、xは建造物のコストです。</Japanese>
<Japanese>建造する時間を定するために使用される係数。\n計算式はAx + bです。この係数はAであり、xは建造物のコストです。</Japanese>
<Polish>Współczynnik używany do określenia czasu budowy konstrukcji.\nA w Ax + b gdzie x jest kosztem obiektu</Polish>
<Russian>Коэффициент используемый для указания времени необходимого для возведения постройки.\nA в формуле Ax + b, где x - это цена объекта</Russian>
<Spanish>Coeficiente usado para determinar el tiempo de construcción de una estructura.\nA en Ax + b donde x es el coste del objeto</Spanish>

View File

@ -105,7 +105,7 @@
<French>Active la simulation de la réflexion des explosions ACE.</French>
<Portuguese>Ativa a simulação de reflexo de explosão do ACE</Portuguese>
<Russian>Включить симуляцию отражения взрывов ACE</Russian>
<Japanese>ACE爆発反射シミュレーションを有効化</Japanese>
<Japanese>ACE 爆発反射シミュレーションを有効化</Japanese>
<Korean>ACE 폭발 반사 시뮬레이션을 적용합니다.</Korean>
<Chinesesimp>启用 ACE 模拟爆炸反射</Chinesesimp>
<Chinese>啟用ACE模擬爆炸反射</Chinese>
@ -138,7 +138,7 @@
<Hungarian>Ez a beállítás szabályozza a repeszeződés és pattogzás által kilőtt objektumok követett számát. Ha több ez a szám, ezek az objektumok nem lesznek követve. Csökkentsd ezt a beállítást, ha nem akarsz lassulásokat magas-törmelékmennyiségű helyzetekben (200+ repesz a levegőben egyszerre)</Hungarian>
<Russian>Эта настройка контролирует максимальное количество снарядов, которок отслеживает система осколков и обломков в каждый момент времени. /nСнаряды, выстреленные сверх этого числа, отслеживаться не будут. Уменьшите это значение, если вы не хотите падения FPS при большом количестве снарядов в одной перестрелке (&gt; 200 одновременно летящих снарядов)</Russian>
<Italian>Questo parametro controlla il numero massimo di proiettili che la frammentazione e il sistema di spalling tracciano in ogni momento. Se vengono sparati ulteriori proiettili, non verranno tracciati. Abbassa questo parametro se non vuoi cali di FPS in scenari con molti proiettili (&gt;200 proiettili in aria contemporaneamente)</Italian>
<Japanese>この設定では、断片化および剥離システムが常に追跡する飛翔体の最大量を制御します。 さらに多くの飛翔体が発射された場合、それらは追跡されません。 弾数が多いシナリオでFPSを低下させたくない場合は、この設定を下げてください。 (一度に200発以上が空中に発射されます)</Japanese>
<Japanese>この設定では、断片化および剥離システムが常に追跡する飛翔体の最大量を制御します。 この値より多くの飛翔体が発射された場合、それらは追跡されません。 弾数が多いシナリオでFPSを低下させたくない場合は、この設定を下げてください。 (一度に200発以上が空中に発射されます)</Japanese>
<Korean>이 설정은 탄환파편 및 파편 시스템으로 인해 생긴 발사체의 수를 결정합니다. 만약 더 많은 발사체가 나올 경우 정해진 수 이외에는 추적하지 않습니다. 이 설정을 낮춤으로써 파편이 많은 시나리오를 실행할때 더욱 원활히 진행할 수 있습니다 (한 번에 200개 이하)</Korean>
<Chinesesimp>设定在指定时间内,系统最大可追踪的破片粒子数量。如有更多的碎片在这之后产生,这些粒子将不会被追踪。如果你想要维持好的帧数,此设定勿调的过高。( &gt;一次200颗粒子</Chinesesimp>
<Chinese>設定在指定時間內,系統最大可追蹤的碎片/剝落粒子數量。如有更多的碎片在這之後產生,這些粒子將不會被追蹤。如果你想要維持好的幀數,此設定勿調的過高。( &gt;一次200顆粒子)</Chinese>
@ -170,7 +170,7 @@
<Hungarian>A lepattogzási útvonalak számításának darabjai képkockánként. Ez eloszlatja az FPS-megszakadást több képkockára, ezzel csökkentve a súlyosságát.</Hungarian>
<Russian>Число обрабатываемых осколков за кадр. Это позволяет распределить нагрузку по отслеживанию осколков между несколькими кадрами, чтобы предотвратить падение FPS.</Russian>
<Italian>Il numero di calcoli per tracciamento di spalling ad ogni frame. Questo aiuta a distribuire l'impatto del tracciamento dello spalling su più frame, riducendolo ulteriormente.</Italian>
<Japanese>与えられたフレームごとに追跡する剥離飛翔体の数を決定します。FPS に影響をあたえないよう、剥離飛翔体を複数のフレームで追跡し、分散させています。</Japanese>
<Japanese>任意のフレームごとに追跡される剥離飛翔体の数。剥離による飛翔体を追跡することによるFPSへの影響を複数フレームに分散させ抑えることが出来ます。</Japanese>
<Korean>가능한 프레임마다 파편을 추적 및 계산합니다. 여러 프레임에 걸쳐 파편난 발사체를 추적하여 FPS에 도움을 줍니다. 이를 제한함으로써 더욱 큰 효과를 볼 수 있습니다.</Korean>
<Chinesesimp>设定在每一帧数内,系统最大可追踪的破片粒子数量。此设定可有效帮助系统减低计算压力。</Chinesesimp>
<Chinese>設定在每一幀數內,系統最大可追蹤的碎片/剝落粒子數量。此設定可有效幫助系統減低計算壓力</Chinese>

View File

@ -62,7 +62,7 @@
<German>Minimale Verzögerung zwischen Transfers in Sekunden. (Standard: 15)</German>
<Polish>Minimalny odstęp pomiędzy transferami w sekundach. (Domyślnie: 15)</Polish>
<Korean>전송 간 최소 지연 시간, 초당. (기본값: 15)</Korean>
<Japanese>移行する際の最低遅延を秒で設定します。 (デフォルト: 15)</Japanese>
<Japanese>移行する際の最低遅延を秒単位で設定します。 (デフォルト: 15)</Japanese>
<French>Délai minimum entres les transferts, en secondes. (Défaut: 15)</French>
<Chinesesimp>设定每次转换间隔多少秒。预设15秒</Chinesesimp>
<Chinese>設定每次轉換間隔多少秒。(預設:15秒)</Chinese>

View File

@ -45,7 +45,7 @@
<Hungarian>Füldugó berakva</Hungarian>
<Portuguese>Protetores colocados</Portuguese>
<Italian>Indossa i tappi auricolari</Italian>
<Japanese>耳栓を着ける</Japanese>
<Japanese>耳栓を</Japanese>
<Korean>귀마개 착용</Korean>
<Chinesesimp>塞入耳塞</Chinesesimp>
<Chinese>塞入耳塞</Chinese>
@ -79,7 +79,7 @@
<Hungarian>Füldugó berakva</Hungarian>
<Portuguese>Protetores colocados</Portuguese>
<Italian>Tappi auricolari indossati</Italian>
<Japanese>耳栓を着けました</Japanese>
<Japanese>耳栓を装着しました</Japanese>
<Korean>귀마개 착용</Korean>
<Chinesesimp>耳塞已塞入</Chinesesimp>
<Chinese>耳塞已塞入</Chinese>
@ -144,7 +144,7 @@
<Italian>Quando il giocatore riceve danni all'udito, non far sentire il fischio nelle orecchie</Italian>
<Portuguese>Remove o efeito de zunido quando o jogador recebe dano na audição</Portuguese>
<Russian>Убирает эффект звона в ушах, когда игрок получает повреждение слуха</Russian>
<Japanese>プレイヤーの聴覚が損傷したときの耳鳴り効果を削除します</Japanese>
<Japanese>プレイヤーが聴覚にダメージを受けた際の耳鳴り効果音を無効化します</Japanese>
<Korean>플레이어가 청력손실을 입을 때 생기는 이명현상을 제거합니다.</Korean>
<Chinesesimp>关闭耳鸣效果时,就算玩家受到相当程度的听力伤害,也不会造成耳鸣效果</Chinesesimp>
<Chinese>關閉耳鳴效果時,就算玩家受到相當程度的聽力傷害, 也不會造成耳鳴效果</Chinese>
@ -192,7 +192,7 @@
<Russian>Уменьшает возможность игрока слышать звуки при повреждении органов слуха</Russian>
<Italian>Assorda il giocatore quando riceve danni all'udito</Italian>
<French>Réduit la capacité auditive du joueur lorsqu'il subit des dommages auditifs.</French>
<Japanese>プレイヤーが聴覚ダメージを受けると聴力が低下します</Japanese>
<Japanese>プレイヤーが聴覚ダメージを受けると聴力が低下します</Japanese>
<Korean>청력에 손상을 입으면 듣는 소리가 감소합니다.</Korean>
<Chinesesimp>当玩家听力受损时降低听力能力?</Chinesesimp>
<Chinese>當玩家聽力受損時降低聽力能力?</Chinese>
@ -268,7 +268,7 @@
<Italian>Aggiungi l'oggetto 'ACE_EarPlugs' a tutte le unità che hanno armi/lanciatori rumorosi. Può essere disabilitato se vengono usati loadout personalizzati.</Italian>
<Spanish>Agregar el item `ACE_EarPlugs` a todas las unidades equipadas con armas muy ruidosas. Desactivar si quieren utilizarse equipamientos personalizados.</Spanish>
<French>Ajoute l'objet `Ace_EarPlugs` à toutes les unités ayant des armes bruyantes. Peut être désactivé si de l'équipement personnalisé est utilisé.</French>
<Japanese>ユニットへ`ACE_EarPlugs`アイテムを持たせます。これはロードアウトの編集で無効化できます。</Japanese>
<Japanese>てのユニットに`ACE_EarPlugs`アイテムを所持させます。これはロードアウトの編集で無効化できます。</Japanese>
<Korean>무기를 가지고 있는 모든 인원에게 'ACE_EarPlugs'를 지급합니다. 임의의 장비를 사용시 비활성화할 수 있습니다.</Korean>
<Chinesesimp>增加`ACE_EarPlugs`物品给拥有巨大噪音武器的单位。当你想自定装备时,此功能可被关闭。</Chinesesimp>
<Chinese>增加`ACE_EarPlugs`物品給擁有巨大噪音武器的單位。當你想自定裝備時,此功能可被關閉。</Chinese>
@ -292,7 +292,7 @@
<English>Volume muffling</English>
<German>Lautstärkedämpfung</German>
<French>Atténuation du volume</French>
<Japanese>音量低下</Japanese>
<Japanese>音量の抑制</Japanese>
<Chinesesimp>降低音量</Chinesesimp>
<Chinese>進低音量</Chinese>
<Italian>Attenuazione del volume</Italian>
@ -306,7 +306,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Hearing_earplugsVolume_DisplayName">
<English>Earplugs Volume</English>
<German>Lautstärke Ohrenstöpsel</German>
<Japanese>耳栓時音量</Japanese>
<Japanese>耳栓装着時音量</Japanese>
<Chinesesimp>耳塞时音量</Chinesesimp>
<Chinese>耳塞時音量</Chinese>
<Italian>Volume con i Tappi</Italian>
@ -321,7 +321,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Hearing_earplugsVolume_Description">
<English>Volume when using earplugs.</English>
<German>Lautstärke wenn man Ohrenstöpsel benutzt</German>
<Japanese>耳栓使用時の音量を決定します</Japanese>
<Japanese>耳栓使用した時の音量。</Japanese>
<Chinesesimp>决定带上耳塞时的音量</Chinesesimp>
<Chinese>使用耳塞時音量</Chinese>
<Italian>Volume audio quandi si indossano i tappi per le orecchie.</Italian>
@ -336,7 +336,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Hearing_unconsciousnessVolume_DisplayName">
<English>Unconscious Volume</English>
<German>Lautstärke Bewusstlosigkeit</German>
<Japanese>気絶時の音量</Japanese>
<Japanese>無意識状態時音量</Japanese>
<Chinesesimp>无意识时音量</Chinesesimp>
<Chinese>昏迷時音量</Chinese>
<Italian>Volume quando incoscente</Italian>
@ -351,7 +351,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Hearing_unconsciousnessVolume_Description">
<English>Volume when unconscious.</English>
<German>Lautstärke während man Bewusstlos ist</German>
<Japanese>無意識状態時の音量を決定します</Japanese>
<Japanese>無意識状態になった時の音量。</Japanese>
<Chinesesimp>决定处于无意识时的音量</Chinesesimp>
<Chinese>昏迷時使用耳塞的音量</Chinese>
<Italian>Volume quando incoscente.</Italian>
@ -365,7 +365,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_PutOrRemoveEarplugs">
<English>Put/take out earplugs</English>
<Japanese>耳栓を着け外す</Japanese>
<Japanese>耳栓の着脱</Japanese>
<Russian>Вставить/вынуть беруши</Russian>
<Italian>Metti/Togli tappi</Italian>
<Korean>귀마개 토글</Korean>
@ -375,6 +375,7 @@
<English>Only units with heavy weapons</English>
<French>Uniquement les unités dotées d'armes lourdes</French>
<Russian>Только юниты с тяжелым вооружением</Russian>
<Japanese>重火器を装備したユニットのみ</Japanese>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -268,7 +268,7 @@
<Hungarian>Milyen gyakran frissüljenek a jelölők (másodpercben)</Hungarian>
<Russian>Как часто должны обновляться маркеры (в секундах)</Russian>
<Italian>Quanto spesso vengono aggiornati i marker (in secondi)</Italian>
<Japanese>マーカが再描画される間隔を設定できます (秒)</Japanese>
<Japanese>マーカが再描画される間隔 (秒単位)</Japanese>
<Korean>몇 초마다 마커를 새로 갱신합니까?</Korean>
<Chinesesimp>设定每多少时间重新标示出单位位置(秒)</Chinesesimp>
<Chinese>設定每多少時間重新標示出單位位置 (秒)</Chinese>

View File

@ -228,7 +228,7 @@
<German>Farbwert für Gruppenführer, die mit diesem Modul synchronisiert werden.</German>
<Spanish>Color para los líderes de los grupos sincronizados al módulo.</Spanish>
<French>Couleur pour les chefs des groupes synchronisés avec ce module.</French>
<Japanese>モジュールで同期されたグループの隊長に設定される色の値を決定します</Japanese>
<Japanese>モジュールで同期されたグループの隊長に設定される色の値。</Japanese>
<Korean>그룹이 이 모듈에 동기화 됐을 때의 리더 색상입니다.</Korean>
<Chinesesimp>改变与此同步小队队长的指示颜色。</Chinesesimp>
<Chinese>改變與此同步小隊隊長的指示器顏色</Chinese>
@ -259,7 +259,7 @@
<German>Farbwert für Gruppenmitglieder, die mit diesem Modul synchronisiert werden.</German>
<Spanish>Color para los miembros de los grupos sincronizados al módulo.</Spanish>
<French>Couleur pour les membres des groupes synchronisés avec ce module.</French>
<Japanese>モジュールで同期されたグループの隊員に設定される色の値を決定します</Japanese>
<Japanese>モジュールで同期されたグループの隊員に設定される色の値。</Japanese>
<Korean>그룹이 이 모듈에 동기화 됐을 때의 멤버 색상입니다.</Korean>
<Chinesesimp>改变与此同步小队队员的指示颜色</Chinesesimp>
<Chinese>改變與此同步小隊隊員的指示器顏色</Chinese>
@ -386,7 +386,7 @@
<English>What player can see what</English>
<Russian>Определяет, какая группа игроков может видеть жесты на карте во время брифинга</Russian>
<French>Définit quels pointages les joueurs peuvent voir lors du briefing.</French>
<Japanese>プレイヤーが見ることができる対象を決定します。</Japanese>
<Japanese>プレイヤーが見ることができる対象</Japanese>
<Spanish>Qué puede ver cada jugador</Spanish>
<Italian>Quali giocatori possono vedere gesti sulla mappa in fase di briefing.</Italian>
<Polish>Co mogą widzieć gracze</Polish>

View File

@ -37,7 +37,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_SpontaneousWakeUpChance_DisplayName">
<English>Unconscious Wake Up Chance</English>
<German>Wahrscheinlichkeit um aufzuwachen</German>
<Japanese>気絶時の覚醒確率</Japanese>
<Japanese>無意識状態時の覚醒確率</Japanese>
<Russian>Шанс очнуться при потере сознания</Russian>
<French>Chance de reprendre connaissance</French>
<Portuguese>Chance de recuperar consciência</Portuguese>
@ -84,7 +84,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_spontaneousWakeUpEpinephrineBoost_Description">
<English>When an unconscious patient has Epinephrine in their system, the time between spontaneous wake up checks is divided by this value.</English>
<Japanese>気絶した患者の体内に投与されたアドレナリンがある場合、 覚醒確率計算の実施間隔が値で除算されます。</Japanese>
<Japanese>無意識状態の患者の体内に投与されたアドレナリンがある場合、 覚醒確率計算の実施間隔が値で除算されます。</Japanese>
<Chinese>增加因病患的循環系統裡面的腎上腺素自我甦醒的機率。</Chinese>
<Chinesesimp>增加因病患的循环系统里面的肾上腺素自我苏醒的机率。</Chinesesimp>
<French>Augmente la fréquence des tests de réveil lorsque le patient a de l'épinéphrine dans son système sanguin.\n(L'épinéphrine n'accélère pas la reprise de conscience si la valeur est définie sur 1.)</French>

View File

@ -20,7 +20,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_AI_enableFor_desc">
<English>AI will respond to injury and unconsciousness</English>
<German>KI reagiert auf Verletzungen und Bewusstlosigkeit</German>
<Japanese>AIが負傷者と気絶している人に対して行動するようになります。</Japanese>
<Japanese>AIが負傷者と無意識状態の人に対して行動するようになります。</Japanese>
<Russian>ИИ будет реагировать на травмы и потерю сознания</Russian>
<French>Les unités IA seront sensibles aux blessures, ainsi qu'à la perte de connaissance.</French>
<Portuguese>A IA irá responder a ferimentos e perdas de consciência</Portuguese>

View File

@ -99,7 +99,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Blood_BloodLifetime_Description">
<English>Controls the lifetime of blood drop objects.</English>
<Japanese>血痕オブジェクトの寿命を決定します。</Japanese>
<Japanese>血痕オブジェクトの寿命を制御します。</Japanese>
<French>Définit la durée d'affichage des traces de sang.</French>
<Russian>Управляет временем жизни объектов капель крови.</Russian>
<Portuguese>Controla o tempo de vida que um objeto de gota de sangue tem.</Portuguese>

View File

@ -18,7 +18,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_PlayerDamageThreshold_Description">
<English>Sets the amount of damage a player can receive before going unconscious (and dying if "Sum of Trauma" is enabled).</English>
<Japanese>プレイヤーが気絶するまでに受けられるダメージ量を設定します。\n("外傷の合計"が有効な場合は死亡するまでに受けられるダメージ量)</Japanese>
<Japanese>プレイヤーが無意識状態に陥るまでに受けられるダメージ量を設定します。\n("外傷の合計"が有効な場合は死亡するまでに受けられるダメージ量)</Japanese>
<French>Définit la quantité de dégâts qu'un joueur peut subir avant de perdre connaissance (ou mourir, si l'option "Somme des traumatismes" est sélectionnée).</French>
<Russian>Устанавливает количество урона, которое может получить игрок, прежде чем потеряет сознание (и умирает, если включена функция "Сумма травм").</Russian>
<Portuguese>Define a quantidade de dano que um jogador pode receber antes de ficar inconsciente.</Portuguese>
@ -49,7 +49,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_AIDamageThreshold_Description">
<English>Sets the amount of damage an AI unit can receive before going unconscious (or dying when "Sum of Trauma" is enabled).</English>
<Japanese>AIが気絶するまでに受けられるダメージ量を設定します。\n("外傷の合計"が有効な場合は死亡するまでに受けられるダメージ量)</Japanese>
<Japanese>AIが無意識状態に陥るまでに受けられるダメージ量を設定します。\n("外傷の合計"が有効な場合は死亡するまでに受けられるダメージ量)</Japanese>
<French>Définit la quantité de dégâts qu'une unité IA peut subir avant de perdre connaissance (ou mourir, si l'option "Somme des traumatismes" est sélectionnée).</French>
<Russian>Устанавливает количество урона, которое может получить ИИ, прежде чем потеряет сознание (или умирает, когда включена функция "Сумма травм")..</Russian>
<Portuguese>Define a quantidade de dano que uma IA pode receber antes de ficar inconsciente.</Portuguese>
@ -625,7 +625,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_fatalDamageSource_Description">
<English>Determines what damage can be fatal</English>
<Russian>Определяет какой урон будет смертельным</Russian>
<Japanese>致命となるダメージの種類を定します。</Japanese>
<Japanese>致命となるダメージの種類を定します。</Japanese>
<Chinese>決定何種傷害為致命</Chinese>
<Chinesesimp>确定哪些伤害可能是致命的</Chinesesimp>
<Italian>Determina quali danni possono essere letali</Italian>
@ -757,7 +757,7 @@
<German>Legt die Höhe des Schadens fest, den eine Einheit erhalten kann, bevor diese ohnmächtig wird. (0 für Misionsnormalwert)</German>
<Italian>Determina il livello di danni sopportabili da un'unità senza svenire. (0 per il valore predefinito dalla missione)</Italian>
<French>Définit la quantité de dégâts que l'unité peut subir avant de perdre connaissance (ou mourir, si l'option "Somme des traumatismes" est sélectionnée).\n(0 utilise la valeur définie dans la mission.)</French>
<Japanese>このユニットが気絶するまでに受けられるダメージ量を設定します。 (ミッション標準は0)</Japanese>
<Japanese>このユニットが無意識状態に陥るまでに受けられるダメージ量を設定します。 (ミッション標準は0)</Japanese>
<Czech>Určuje kolik poškození může jednotka utrpět než upadne do bezvědomí. (pro použití standardní hodnoty mise zadejte 0)</Czech>
<Russian>Устанавливает количество урона, которое может получить юнит перед тем, как потерять сознание. (0 для значения миссии)</Russian>
<Polish>Ustawia próg obrażeń jakie może otrzymać jednostka przed utratą przytomności. (0 jako ustawienie domyślne misji)</Polish>
@ -772,7 +772,7 @@
<Russian>Шанс потерять сознание от боли</Russian>
<Polish>Szansa na nieprzytomność przez ból</Polish>
<Italian>Probabilità Svenimento da Dolore</Italian>
<Japanese>痛みによる気絶確率</Japanese>
<Japanese>痛みによる無意識化確率</Japanese>
<Spanish>Probabilidad de inconsciencia por dolor</Spanish>
<French>Douleur - Chance d'évanouissement</French>
<German>Chance für Bewusslosigkeit durch Schmerz</German>
@ -785,7 +785,7 @@
<Russian>Шанс, что человек потеряет сознание, когда его боль выше допустимого порога при получении травмы.</Russian>
<Italian>La probabilità che un'unità perda i sensi quando il suo dolore è sopra la soglia critica ricevendo danni.</Italian>
<Polish>Szansa że osoba straci przytomność gdy jej ból jest powyżej tolerowalnego progu podczas otrzymywania obrażeń.</Polish>
<Japanese>ユニットがダメージを受けた時の痛みが許容しきい値を超えていた場合に気絶する確率を設定します。</Japanese>
<Japanese>ユニットがダメージを受けた時の痛みが許容しきい値を超えていた場合に無意識状態に陥る確率を設定します。</Japanese>
<Spanish>La probabilidad de que una persona caiga inconsciente cuando su dolor está por encima del umbral al haber recibido daño.</Spanish>
<French>La probabilité pour qu'une personne perde connaissance lorsque la douleur ressentie est supérieure à son seuil de tolérance.</French>
<German>Die Wahrscheinlichkeit, dass eine Person bewusstlos wird, wenn ihre Schmerzen bei einer Verwundung über der Toleranzschwelle liegen.</German>
@ -798,7 +798,7 @@
<Russian>Порог боли для потери сознания</Russian>
<Italian>Soglia Critica di Dolore</Italian>
<French>Seuil d'inconscience par la douleur.</French>
<Japanese>気絶する痛みのしきい値</Japanese>
<Japanese>無意識状態に陥る痛みのしきい値</Japanese>
<Polish>Próg Nieprzytomności od Bólu</Polish>
<German>Schmerz-Bewusstlosigkeit-Grenze</German>
<Korean>고통 기절 한계점</Korean>

View File

@ -20,7 +20,7 @@
<Spanish>Controla si la tripulación recibe daño debido a colisiones en vehículo.</Spanish>
<French>Définit si les passagers à bord des véhicules peuvent être blessés en cas d'accident.</French>
<Polish>Kontroluje czy załoga pojazdu otrzyma obrażenia podczas kolizji pojazdu.</Polish>
<Japanese>車両が衝突をすると乗員がダメージを受けるかどうかを決定します。</Japanese>
<Japanese>車両が衝突をすると乗員がダメージを受けるかどうかを制御します。</Japanese>
<German>Kontrolliert, ob Besatzung eines Fahrzeugs Schaden durch Unfälle erleiden soll</German>
<Italian>Determina se i passeggeri di un veicolo subiranno danni da schianti o incidenti.</Italian>
<Chinesesimp>控制乘员是否受到车辆碰撞的伤害。</Chinesesimp>

View File

@ -198,7 +198,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_MaxDistance_Description">
<English>Maximum distance from which the Medical Menu can be opened.</English>
<German>Maximale Entfernung, um das Sanitätsmenü zu öffnen.</German>
<Japanese>医療メニューを開いたままにできる最大距離を決定します</Japanese>
<Japanese>医療メニューを開いたままにできる最大距離。</Japanese>
<Russian>Максимальное расстояние, с которого можно открыть Медицинское меню.</Russian>
<French>Définit la distance (en mètres) à partir de laquelle il n'est plus possible d'activer le menu médical pour traiter un patient.</French>
<Portuguese>A Distância máxima do paciente para que o Menu Médico possa ser aberto.</Portuguese>

View File

@ -68,7 +68,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Statemachine_FatalInjuriesAI_Description">
<English>Controls when AI can receive fatal injuries. A fatal injury is caused by significant damage to the head or troso.\nWhen set to "Always", this effectively produces "AI Instant Death" behaviour as AI will immediately die from any fatal injury.\nNOTE: Any mode other than "Always" requires AI Unconsciousness to be enabled.</English>
<Portuguese>Controla quando a IA pode receber lesões fatais. Uma lesão fatal é causada por um dano significante na cabeça ou tronco.\nQuando definido para "Sempre", isso efetivamente causa a "Morte Instantânea da IA", pois a IA irá imediatamente morrer para qualquer lesão fatal.\nNOTA: Qualquer opção além de "Sempre" requer que Inconsciência de IA esteja ativada.</Portuguese>
<Japanese>AIが致命傷を受けた時の挙動を管理できます。頭部や胸部に受ける大きなダメージは致命傷になります。\n"常に"に設定されていると、いかなる致命傷でも"AIの即死"効果が生まれます。\n注: "常に"以外のモードでは"AIの気絶"を有効化させる必要があります。</Japanese>
<Japanese>AIが致命傷を受けた時の挙動を管理できます。頭部や胸部に受ける大きなダメージは致命傷になります。\n"常に"に設定されていると、いかなる致命傷でも"AIの即死"効果が生まれます。\n注: "常に"以外のモードでは"AIの無意識状態化"を有効化させる必要があります。</Japanese>
<Chinese>控制當AI受致命傷時是否能救起。致命傷是指對頭部或身體造成可觀傷害所造成的。\n當設置為"總是"時,這會使其與"AI 瞬間死亡"同一個效果在AI受到致命傷時瞬間死亡。\n備註選了"總是"以外的選項的話必須開啟「AI無意識」的選項。</Chinese>
<Chinesesimp>控制当 AI 受致命伤时是否能救起。致命伤是指对头部或躯干遭受重大伤害。\n当设置为"总是"时,这将有效地产生"AI 即时死亡"行为,因为 AI 将立即死于任何致命伤。\n注意"总是"以外的任何模式都需要启用 AI 无意识。</Chinesesimp>
<French>Détermine si les unités IA décèdent en cas de blessure mortelle. Une blessure mortelle est définie par des dommages importants à la tête ou au cœur.\nSi réglé sur "Toujours", cela produit effectivement un comportement de "Mort instantanée" car les unités IA mourront immédiatement de toute blessure mortelle.\nNOTE : Tout mode autre que "Toujours" nécessite l'activation de l'option "Inconscience IA".</French>
@ -92,7 +92,7 @@
<French>Inconscience IA</French>
<Hungarian>AI eszméletlenség</Hungarian>
<Italian>Incoscienza IA</Italian>
<Japanese>AIの気絶</Japanese>
<Japanese>AIの無意識状態化</Japanese>
<Korean>인공지능 기절</Korean>
<Chinesesimp>AI 无意识</Chinesesimp>
<Chinese>AI無意識</Chinese>
@ -101,7 +101,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Statemachine_AIUnconsciousness_Description">
<English>Controls whether AI can go unconscious instead of immediately dying.\nThis setting works together with the "AI Fatal Injuries" setting since, going into cardiac arrest requires that the unit is able to go unconscious.\nHowever, these settings are separated because units can go unconscious from critical vitals resulting from non-fatal injuries.\nIn essence, this means that in order to enable cardiac arrest for AI units, this setting must be enabled.</English>
<Portuguese>Controla se a IA pode ficar inconsciente ao invés de morrer imediatamente.\nEssa configuração funciona com "Lesões Fatais de IA", pois para uma unidade ter uma parada cardíaca é necessário que a IA possa fica inconsciente.\nContudo, essas configurações são separadas pois unidades podem ficar inconscientes por vitais críticos causados por ferimentos não-fatais.\nEssencialmente, isso significa que para ativar uma parada cardíaca em IA, essa configuração precisa estar ativa.</Portuguese>
<Japanese>AIが即死する代わりに気絶するかどうかを決定できます。\nこれは "AIの致命傷" 設定と連動します。これは心停止を起こすにはユニットが気絶する必要がある為です。\nしかしながら、これらの設定はユニットが非致死性の負傷により重体となって気絶できるよう分離されています。\n本質的にはこの設定はAIユニットの心停止を可能にするものであり、有効化されておくべきです。</Japanese>
<Japanese>AIが即死する代わりに無意識状態化するかどうかを制御します。\nこれは "AIの致命傷" 設定と連動します。何故ならば、ユニットを心停止させるためには無意識状態に陥る必要がある為です。\nしかし、これらの設定は、致命的ではない負傷の経過による重症状態化でユニットが無意識状態に陥ることが出来るようにするため、分割されています。\n要するに、AIユニットの心停止を有効にするには、この設定を有効にする必要があるということです。</Japanese>
<Chinese>控制AI是否能進入無意識狀態而非立刻原地死亡。\n這個選項會與「AI致命傷」的選項聯動使單位心搏停止的話必須先讓其無意識。\n然而兩個設定分開之原因是使單位能因從非致命傷的攻擊情況下進入生命危險的狀態。\n簡單來說你想要讓AI單位有心搏停止可能的話該選項必須啟用。</Chinese>
<Chinesesimp>控制 AI 是否可以进入昏迷状态而不是立即死亡。\n这个设置与"AI 致命伤"设置一起工作,因为进入心脏骤停需要单位能够昏迷。\n然而这些设置是分开的因为单位可能会因非致命伤害导致的关键生命体征而昏迷过去。\n从本质上讲这意味着为了使 AI 单位的心脏骤停,必须启用此设置。</Chinesesimp>
<French>Définit si les unités IA peuvent perdre connaissance au lieu de mourir immédiatement.\nCe paramètre fonctionne conjointement avec l'option "Décès si blessure mortelle (IA)" car, pour qu'une unité IA subisse un arrêt cardiaque, elle doit également pouvoir perdre connaissance.\nCependant, ces paramètres sont séparés car les unités peuvent s'évanouir suite à des signes vitaux critiques résultant de blessures non mortelles.\nEn résumé, cela signifie que ce paramètre doit absolument être activé pour qu'une unité IA puisse entrer en état d'arrêt cardiaque.</French>
@ -132,7 +132,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Statemachine_CardiacArrestTime_Description">
<English>Controls how long it takes to die from cardiac arrest.</English>
<Japanese>どのくらいの時間、心停止すると死亡するかを決定します。</Japanese>
<Japanese>どのくらいの時間、心停止すると死亡するかを制御します。</Japanese>
<French>Définit le temps qu'il faut pour mourir d'un arrêt cardiaque.</French>
<Russian>Контролирует, сколько времени требуется, чтобы умереть от остановки сердца.</Russian>
<Portuguese>Controla o tempo necessário para morrer para uma parada cardíaca.</Portuguese>

View File

@ -196,7 +196,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_ClearTrauma_Description">
<English>Controls when hitpoint damage from wounds is healed.</English>
<Japanese>治療後に負傷箇所にある外傷の状態を決定できます。</Japanese>
<Japanese>治療後に負傷箇所にある外傷の状態を制御できます。</Japanese>
<French>Définit à quel moment les blessures sont entièrement soignées.</French>
<Russian>Определяет, когда исцеляется урон от ран.</Russian>
<German>Steuert, wann Trefferpunktschaden von Wunden geheilt wird.</German>
@ -264,7 +264,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_AllowSharedEquipment_Description">
<English>Controls whether medical equipment can be shared between the patient and the medic.</English>
<Japanese>患者と救護者との間で医療品の共有をするかどうかを決定します。</Japanese>
<Japanese>患者と救護者との間で医療品の共有をするかどうかを制御します。</Japanese>
<French>Définit si l'équipement médical du médecin et du patient sont mis en commun, et quel matériel est à utiliser en priorité, le cas échéant.</French>
<Russian>Контролирует, можно ли разделить медикаменты между пациентом и врачом.</Russian>
<Portuguese>Controla se um item médico pode ser compartilhado entre médico e paciente.</Portuguese>
@ -325,7 +325,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_TreatmentTimeAutoinjector_Description">
<English>Time, in seconds, required to administer medication using an autoinjector.</English>
<French>Définit le temps nécessaire à l'administration d'une substance auto-injectable (en secondes).</French>
<Japanese>自動注射器の使用に掛かる時間 (秒) を決定します。</Japanese>
<Japanese>自動注射器の使用に掛かる時間 (秒単位)</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para administrar medicación utilizando un autoinyectador.</Spanish>
<Russian>Время, необходимое для введения медикаментов автоинъектором (в секундах).</Russian>
<Polish>Czas w sekundach potrzebny do aplikacji medykamentów za pomocą autostrzykawki.</Polish>
@ -351,7 +351,7 @@
<French>Définit le temps nécessaire à l'application ou au retrait d'un garrot (en secondes).</French>
<German>Zeit in Sekunden, die benötigt wird, um ein Tourniquet anzuwenden.</German>
<Italian>Tempo in secondi richiesto per mettere/rimuovere un laccio emostatico.</Italian>
<Japanese>止血帯の使用/取り外しに掛かる時間 (秒) を決定します。</Japanese>
<Japanese>止血帯の使用/取り外しに掛かる時間 (秒単位)</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para aplicar/quitar un torniquete.</Spanish>
<Russian>Время, необходимое для наложения/снятия жгута (в секундах).</Russian>
<Polish>Czas w sekundach potrzebny do założenia/zdjęcia stazy.</Polish>
@ -375,7 +375,7 @@
<French>Définit le temps nécessaire à la pose d'une perfusion IV (en secondes).</French>
<German>Zeit in Sekunden, die benötigt wird, um einen Infusionsbeutel aufzutragen.</German>
<Italian>Tempo in secondi richiesto per applicare una Flebo Endovenosa.</Italian>
<Japanese>点滴の投与に掛かる時間 (秒) を決定します。</Japanese>
<Japanese>点滴の投与に掛かる時間 (秒単位)</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para administrar una bolsa de IV.</Spanish>
<Russian>Время, необходимое для применения пакета внутривенного переливания (в секундах).</Russian>
<Polish>Czas w sekundach potrzebny na aplikację transfuzji IV.</Polish>
@ -399,7 +399,7 @@
<French>Définit le temps nécessaire à l'application d'une attelle (en secondes).</French>
<German>Zeit in Sekunden, die zum Anbringen einer Schiene benötigt wird.</German>
<Italian>Tempo in secondi richiesto per applicare una gessatura.</Italian>
<Japanese>添え木の使用に掛かる時間 (秒) を決定します。</Japanese>
<Japanese>添え木の使用に掛かる時間 (秒単位)</Japanese>
<Spanish>TIempo, en segundos, requerido para aplicar una férula.</Spanish>
<Russian>Время, необходимое для наложения шины (в секундах).</Russian>
<Polish>Czas w sekundach potrzebny na aplikację szyny.</Polish>
@ -423,7 +423,7 @@
<French>Définit le temps nécessaire à la mise en housse d'un corps (en secondes).</French>
<German>Zeit in Sekunden, die benötigt wird, um einen Leichensack aufzutragen.</German>
<Italian>Tempo in secondi richiesto per mettere un deceduto in una sacca per corpi.</Italian>
<Japanese>遺体袋の使用に掛かる時間 (秒) を決定します。</Japanese>
<Japanese>遺体袋の使用に掛かる時間 (秒単位)</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para poner a un paciente en una bolsa para cuerpos.</Spanish>
<Russian>Время, необходимое для того чтобы упаковать труп в мешок (в секундах).</Russian>
<Polish>Czas w sekundach potrzebny na spakowanie ciała do worka na ciało.</Polish>
@ -447,7 +447,7 @@
<French>Durée, en secondes, requise pour creuser une tombe pour un corps.</French>
<German>Zeit (in Sekunden), die benötigt wird, um ein Grab für einen Leichnam auszuheben.</German>
<Italian>Tempo in secondi richiesto per seppellire un morto.</Italian>
<Japanese>遺体の墓を掘るのに掛かる時間 (秒) を決定します。</Japanese>
<Japanese>遺体の墓を掘るのに掛かる時間 (秒単位)</Japanese>
<Russian>Время в секундах, необходимое для того, чтобы выкопать могилу для тела.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_MedicEpinephrine_DisplayName">
@ -500,7 +500,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_LocationEpinephrine_Description">
<English>Controls where epinephrine can be used.</English>
<Japanese>アドレナリンが使える場所を決定します。</Japanese>
<Japanese>アドレナリンが使える場所を制御します。</Japanese>
<French>Définit les lieux où l'usage d'épinéphrine est autorisé.</French>
<Russian>Контролирует, где можно использовать Адреналин.</Russian>
<Portuguese>Controla onde Epinefrina pode ser utilizada.</Portuguese>
@ -566,7 +566,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_LocationPAK_Description">
<English>Controls where a PAK can be used.</English>
<Japanese>PAKが使える場所を決定します。</Japanese>
<Japanese>PAKが使える場所を制御します。</Japanese>
<French>Définit les lieux où l'usage de la trousse sanitaire est autorisé.</French>
<Russian>Контролирует, где можно использовать Аптечку.</Russian>
<Portuguese>Controla onde o KPS pode ser utilizado.</Portuguese>
@ -598,7 +598,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_ConsumePAK_Description">
<English>Controls whether a PAK should be consumed after use.</English>
<Japanese>PAKの使用後に消費するかどうかを決定します。</Japanese>
<Japanese>PAKの使用後に消費するかどうかを制御します。</Japanese>
<French>Définit si la trousse sanitaire doit être à usage unique.</French>
<Russian>Контролирует, следует ли израсходовать Аптечку после использования.</Russian>
<Portuguese>Controla se o KPS deve ser descartado/consumido após o uso.</Portuguese>
@ -724,7 +724,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_LocationSurgicalKit_Description">
<English>Controls where a surgical kit can be used.</English>
<Japanese>手術キットが使える場所を決定します。</Japanese>
<Japanese>手術キットが使える場所を制御します。</Japanese>
<French>Définit les lieux où l'usage de la trousse chirurgicale est autorisé.</French>
<Russian>Контролирует, где можно использовать Хирургический набор</Russian>
<Portuguese>Controle onde o Kit Cirúrgico pode ser utilizado.</Portuguese>
@ -809,7 +809,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_WoundStitchTime_Description">
<English>Time, in seconds, required to stitch a single wound.</English>
<French>Définit le temps nécessaire à la suture d'une plaie (en secondes).</French>
<Japanese>縫合に掛かる時間 (秒) を決定します。</Japanese>
<Japanese>縫合に掛かる時間 (秒単位)</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para suturar una única herida.</Spanish>
<Russian>Время, необходимое для зашивания одной раны (в секундах).</Russian>
<Polish>Czas w sekundach potrzebny na zaszycie pojedyńczej rany.</Polish>
@ -851,7 +851,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_AllowBodyBagUnconscious_DisplayName">
<English>Allow Unconscious Body Bag</English>
<French>Housse mortuaire - Autoriser patients inconscients</French>
<Japanese>気絶者を遺体袋に</Japanese>
<Japanese>無意識者の遺体袋への収容許可</Japanese>
<Spanish>Permitir bolsa para cuerpos inconsciente</Spanish>
<Russian>Разрешить упаковывать пациентов без сознания в мешки для трупов</Russian>
<Polish>Nieprzytomni w worku na ciało</Polish>
@ -863,7 +863,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_AllowBodyBagUnconscious_Description">
<English>Enables placing an unconscious patient in a body bag.</English>
<French>Active la possibilité de placer des patients inconscients dans les housses mortuaires.\nAttention : le cas échéant cela provoquera la mort du patient.</French>
<Japanese>無意識状態のプレイヤーを遺体袋へ入れられるかどうかを決定します。</Japanese>
<Japanese>無意識状態のプレイヤーを遺体袋へ入れることが出来る様にします。</Japanese>
<Spanish>Permitir colocar a un paciente inconsciente en una bolsa para cuerpos.</Spanish>
<Russian>Разрешает упаковывать пациентов без сознания в мешки для трупов.</Russian>
<Polish>Zezwalaj na pakowanie nieprzytomnych osób do worka na ciało.</Polish>
@ -969,7 +969,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_LocationIV_Description">
<English>Controls where IV transfusions can be performed.</English>
<Japanese>IV 輸液を行える場所を決定できます。</Japanese>
<Japanese>IV 輸液を行える場所を制御します。</Japanese>
<Spanish>Controla dónde pueden ser realizadas las transfusiones IV.</Spanish>
<French>Définit les lieux où la pose de perfusions est autorisée.</French>
<Russian>Определяет к каким частям тела разрешено применять пакеты внутренного переливания.</Russian>
@ -997,7 +997,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_ConvertItems_Description">
<English>Controls whether vanilla medical items are converted to ACE Medical items, removed only, or ignored.</English>
<German>Legt fest, ob Standard Medic-Equipment in ACE-Equipment umgewandelt oder entfernt wird</German>
<Japanese>ゲーム標準の医療アイテムをACE医療アイテムへ変換するか、削除するか、そのままにするかを決定します。</Japanese>
<Japanese>ゲーム標準の医療アイテムをACE医療アイテムへ変換するか、削除するか、そのままにするかを制御します。</Japanese>
<French>Détermine si les objets médicaux vanilla sont convertis en objets médicaux ACE, s'ils sont simplement retirés, ou s'ils sont ignorés.</French>
<Russian>Определяет, что делать с ванильными медикаментами: преобразовать в медикаменты ACE, удалить или проигнорировать.</Russian>
<Portuguese>Controla se itens médicos vanilla serão convertidos para itens do ACE, removidos ou ignorados.</Portuguese>
@ -1105,7 +1105,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_LitterCleanupDelay_Description">
<English>Controls the lifetime of litter objects, in seconds. -1 is forever.</English>
<Japanese>廃棄物の寿命を秒で決定できます。-1 にすると恒久的になります。</Japanese>
<Japanese>廃棄物の寿命を秒単位で制御します。-1 にすると恒久的になります。</Japanese>
<French>Définit la durée d'affichage des détritus, en secondes. Durée illimitée : -1.</French>
<Russian>Управляет временем жизни объектов мусора в секундах. -1 означает Навсегда.</Russian>
<Portuguese>Controla o tempo de vida de objetos de lixo criados em segundos. -1 é para sempre.</Portuguese>
@ -1263,7 +1263,7 @@
<English>Time, in seconds, required to perform CPR on a patient.</English>
<French>Définit le temps nécessaire à la mise en œuvre d'une RCP (en secondes).</French>
<Italian>Tempo in secondi richiesto per effettuare RCP su un paziente.</Italian>
<Japanese>心肺蘇生(CPR)に掛かる時間 (秒) を決定します。</Japanese>
<Japanese>心肺蘇生(CPR)に掛かる時間 (秒単位)</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para realizar RCP en un paciente.</Spanish>
<Russian>Время, необходимое для проведения сердечно-лёгочной реанимации (СЛР) (в секундах).</Russian>
<Polish>Czas w sekundach jaki jest potrzebny do wykonania CPR na pacjencie.</Polish>
@ -4957,7 +4957,7 @@
<Korean>붕대가 상처를 치료하는 데 얼마나 효과적으로 지속되는지 결정합니다.</Korean>
<French>Défini l'efficacité des bandages à refermer des plaies.</French>
<Italian>Determina quanto i bendaggi sono efficaci nel chiudere le ferite.</Italian>
<Japanese>包帯が傷をふさぐのにどれだけ効果的かを定します。</Japanese>
<Japanese>包帯が傷をふさぐのにどれだけ効果的かを定します。</Japanese>
<Russian>Определяет, насколько эффективны бинты при закрытии ран.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_medicalTab">

View File

@ -447,7 +447,7 @@
<Hungarian>Mennyi térképadatot tartalmaz a MicroDAGR</Hungarian>
<Russian>Сколько данных должно отображаться на карте MicroDAGR</Russian>
<Italian>Quanti dati cartografici sono mostrati sulla mappa del MicroDAGR</Italian>
<Japanese>MicroDAGR で表示する地図情報を決定します</Japanese>
<Japanese>MicroDAGR で表示される地図の情報量</Japanese>
<Korean>얼마나 많은 데이터를 마이크로DAGR가 보여주는지를 결정합니다</Korean>
<Chinesesimp>有多少地图数据会显示在微型军用 GPS 接收器</Chinesesimp>
<Chinese>有多少地圖數據會顯示在微型軍用GPS接收器</Chinese>
@ -519,7 +519,7 @@
<English>Controls how precise the waypointdistance can be displayed</English>
<German>Legt die Genauigkeit der Entfernung von Wegpunkten fest</German>
<Italian>Controlla quanto è precisa la distanza indicata dal waypoint</Italian>
<Japanese>表示されるウェイポイントの精度を設定します</Japanese>
<Japanese>ウェイポイント距離の表示精度を制御します。</Japanese>
<Polish>Kontroluje jak precyzyjnie może być wyświetlany dystans PT</Polish>
<Russian>Управляет точностью отображения расстояний маршрутных точек</Russian>
<Portuguese>Controla o quão preciso pode exibir o waypoint de distância</Portuguese>
@ -589,7 +589,7 @@
<Hungarian>Meghatárroza a MicroDAGR objektumok térképének tartalmát. A kevesebb adat korlátozza a térképnézeti módot az eszközön.</Hungarian>
<Russian>Контролирует, сколько данных должно отображаться на карте устройств MicroDAGR. Ограничивает объем отображаемых данных на миникарте.</Russian>
<Italian>Controlla quanti dati cartografici vengono caricati sui MicroDAGR. Meno dati permetteranno la visualizzazione di meno informazioni sulla minimappa.</Italian>
<Japanese>アイテム上で表示されるデータ量を決定します。設定を減らすと地図上での情報が少なくなります。</Japanese>
<Japanese>microDAGRの項目に入力されるデータの量を制御します。データを少なくすると、マップビューが制限され、ミニマップの表示量が少なくなります。</Japanese>
<Korean>마이크로DAGR에 얼마나 많은 데이터가 들어있는지 정합니다. 적을 수록 지도상에도 비춰지는게 적어집니다.</Korean>
<Chinesesimp>设定有多少数据会显示在微型军用 GPS 接收器上。这些资料的多寡会反映在迷你地图的显示上。</Chinesesimp>
<Chinese>設定有多少數據會顯示在微型軍用GPS接收器上。這些資料的多寡會反映在迷你地圖的顯示上。</Chinese>

View File

@ -289,7 +289,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_TimePerPylon_description">
<English>The time it takes to replace each pylon (in seconds).</English>
<Japanese>各パイロンの置き換えに掛かる時間を設定します。(秒)</Japanese>
<Japanese>各パイロンの置き換えに掛かる時間。 (秒単位)</Japanese>
<Italian>Il tempo che impiega ogni pilone ad essere sostituito (in secondi).</Italian>
<Chinese>每個派龍架需花多久時間進行整補(單位為秒)</Chinese>
<Chinesesimp>每个挂架需花多久时间进行整装(单位为秒)。</Chinesesimp>

View File

@ -698,7 +698,7 @@
<French>Distance maximale à laquelle un véhicule peut être réarmé.</French>
<German>Die maximale Distanz, über die ein Fahrzeug Aufmunitioniert werden kann</German>
<Portuguese>A distância máxima que um veículo pode ser rearmado/municiado.</Portuguese>
<Japanese>車両から再武装できる範囲を決定します。</Japanese>
<Japanese>車両から再武装できる最大距離</Japanese>
<Chinese>與載具之最大可整裝距離</Chinese>
<Chinesesimp>车辆可重新整装的最大距离</Chinesesimp>
<Italian>La distanza massima da cui un veicolo può essere riarmato</Italian>

View File

@ -578,7 +578,7 @@
<Russian>Время в секундах, которое занимает взаимодействие со шлангом.</Russian>
<Spanish>Cuanto tiempo en segundos tardan las interacciones de repostado.</Spanish>
<Italian>Durata delle interazioni in secondi.</Italian>
<Japanese>燃料補給に掛かる時間 (秒)</Japanese>
<Japanese>燃料補給に掛かる時間 (秒単位)</Japanese>
<Polish>Jak długo powinna trwać interakcja tankowania w sekundach.</Polish>
<German>Wie lange Auftank-Interaktionen in Sekunden dauern.</German>
<French>Durée des interactions de ravitaillement en secondes.</French>

View File

@ -2145,7 +2145,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_miscRepairTime_description">
<English>Time in seconds to complete a repair.</English>
<Japanese>修理完了までの所要時間</Japanese>
<Japanese>修理完了までの所要時間 (秒単位)</Japanese>
<Polish>Czas w sekundach do przeprowadzenia naprawy</Polish>
<Italian>Tempo in secondi richiesto per completare una riparazione.</Italian>
<German>Zeit in Sekunden, um eine Reparatur abzuschließen.</German>
@ -2165,7 +2165,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_wheelChangeTime_description">
<English>Time in seconds to remove or change a wheel.</English>
<Japanese>タイヤの取り外しまたは交換に掛かる時間。</Japanese>
<Japanese>タイヤの取り外しまたは交換に掛かる時間。 (秒単位)</Japanese>
<Polish>Czas w sekundach do zdjęcia lub zmienienia koła.</Polish>
<Italian>Tempo in secondi richiesto per rimuovere o sostituire una ruota.</Italian>
<German>Zeit in Sekunden, um ein Rad zu entfernen oder zu wechseln.</German>

View File

@ -224,7 +224,7 @@
<English>Maximum distance the follow camera can be from the target</English>
<German>Maximale Distanz in welcher die Kamera dem Ziel folgen kann.</German>
<Russian>Максимальная дистанция от камеры слежения до цели</Russian>
<Japanese>カメラが目標へ追随できる最大距離を決定できます。</Japanese>
<Japanese>カメラが目標へ追随できる最大距離</Japanese>
<Portuguese>A distância máxima que a câmera de acompanhamento pode estar do alvo.</Portuguese>
<Chinese>攝影機能追隨目標的最大距離</Chinese>
<Chinesesimp>摄影机能追随目标的最大距离</Chinesesimp>

View File

@ -282,7 +282,7 @@
<English>Time, in seconds, required to dig a small trench.</English>
<Russian>Время в секундах, необходимое для рытья малого окопа</Russian>
<French>Définit le temps nécessaire au déploiement des petites tranchées (en secondes).</French>
<Japanese>小型塹壕の造成が完了するまで掛かる時間 (秒) を設定できます。</Japanese>
<Japanese>小型塹壕の造成が完了するまで掛かる時間 (秒単位)</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para cavar una trinchera pequeña.</Spanish>
<Polish>Czas, w sekundach wymagany do wykopania małego okopu</Polish>
<German>Zeit in Sekunden, um einen kleinen Graben auszuheben.</German>
@ -306,7 +306,7 @@
<English>Time, in seconds, required to remove a small trench.</English>
<Russian>Время в секундах, необходимое для удаления малого окопа</Russian>
<French>Définit le temps nécessaire pour le retrait des petites tranchées (en secondes).</French>
<Japanese>小型塹壕の撤去が完了するまで掛かる時間 (秒) を設定できます。</Japanese>
<Japanese>小型塹壕の撤去が完了するまで掛かる時間 (秒単位)</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para eliminar una trinchera pequeña.</Spanish>
<Polish>Czas, w sekundach wymagany do usunięcia małego okopu</Polish>
<German>Zeit in Sekunden, um einen kleinen Graben aufzuschütten.</German>
@ -330,7 +330,7 @@
<English>Time, in seconds, required to dig a big trench.</English>
<Russian>Время в секундах, необходимое для рытья большого окопа</Russian>
<French>Définit le temps nécessaire au déploiement des grandes tranchées (en secondes).</French>
<Japanese>大型塹壕の造成が完了するまで掛かる時間 (秒) を設定できます。</Japanese>
<Japanese>大型塹壕の造成が完了するまで掛かる時間 (秒単位)</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para cavar una trinchera grande</Spanish>
<Polish>Czas, w sekundach wymagany do wykopania dużego okopu</Polish>
<German>Zeit in Sekunden, um einen großen Graben auszuheben.</German>
@ -354,7 +354,7 @@
<English>Time, in seconds, required to remove a big trench.</English>
<Russian>Время в секундах, необходимое для удаления большого окопа</Russian>
<French>Définit le temps nécessaire pour le retrait des grandes tranchées (en secondes).</French>
<Japanese>大型塹壕の撤去が完了するまで掛かる時間 (秒) を設定できます。</Japanese>
<Japanese>大型塹壕の撤去が完了するまで掛かる時間 (秒単位)</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para eliminar una trinchera grande</Spanish>
<Polish>Czas, w sekundach wymagany do usunięcia dużego okopu</Polish>
<German>Zeit in Sekunden, um einen großen Graben aufzuschütten.</German>

View File

@ -365,7 +365,7 @@
<Hungarian>Alapértelmezett idő a zárfeltöréshez (másodpercben). Alapértelmezett: 10</Hungarian>
<Russian>Время для взлома замка отмычкой (в секундах). По умолчанию: 10</Russian>
<Italian>Tempo Default richiesto per forzare serrature (in secondi). Predefinito: 10</Italian>
<Japanese>Lockpickを使った作業の所要時間の標準設定。(秒) デフォルト: 10</Japanese>
<Japanese>Lockpickを使った作業の所要時間の標準設定。 (秒単位) デフォルト: 10</Japanese>
<Korean>해정을 위해 들이는 기본시간입니다(초 단위). 기본설정: 10</Korean>
<Chinesesimp>开锁时间。预设10</Chinesesimp>
<Chinese>開鎖時間(秒)。預設:10</Chinese>

View File

@ -96,7 +96,7 @@
<Hungarian>Korlátozza, mekkora látótávolságot állíthatnak be a kliensek (maximum 10000-ig)</Hungarian>
<Russian>Устанавливает предел дальности, насколько клиенты могут увеличить свою дальность видимости (до 10000)</Russian>
<Italian>Imposta il limite massimo a cui i client possono alzare la propria distanza visiva (massimo 10000)</Italian>
<Japanese>各クライアントが設定できる視界距離の上限を設定します。(最大 10000)</Japanese>
<Japanese>各クライアントが設定できる視界距離の上限 (最大 10000)</Japanese>
<Korean>클라이언트가 최대 얼마나 멀리 볼 수 있는지 제한을 둡니다 (10000 까지 가능)</Korean>
<Chinesesimp>设定客户端最高可显示的视距最高至10000</Chinesesimp>
<Chinese>設定客戶端最高可顯示的視野距離 (最高至10000)</Chinese>

View File

@ -168,7 +168,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Volume_FadeDelayDescription">
<English>Time it takes (in seconds) for the sound to fade in/out.</English>
<German>Zeit, die es benötigt (in Sekunden), für das Geräusch, ein- bzw. auszublenden.</German>
<Japanese>音がフェードイン/アウトするまでの時間 (秒) を決定します。</Japanese>
<Japanese>音がフェードイン/アウトするまでの時間 (秒単位)</Japanese>
<French>Temps nécessaire (en secondes) aux sons pour être réduits/rétablis.</French>
<Korean>페이드 인/아웃 되는데 걸리는 시간(초)</Korean>
<Chinesesimp>设定音量淡出/入时所需的秒数。</Chinesesimp>

View File

@ -130,7 +130,7 @@
<Hungarian>Megadja az intervallumot (másodpercben) az időjárás-frissítések között</Hungarian>
<Russian>Определяет интервал (в секундах) между обновлениями погоды</Russian>
<Italian>Definisce l'intervallo (in secondi) tra aggiornamenti del meteo</Italian>
<Japanese>天候を更新する間隔を定義します。(秒)</Japanese>
<Japanese>天候を更新する間隔 (秒) を定義します</Japanese>
<Korean>기후를 갱신하는 간격을 초 단위로 정합니다.</Korean>
<Chinesesimp>设定天气更新的时间间隔(秒)</Chinesesimp>
<Chinese>設定天氣更新的時間間隔(秒)</Chinese>