ACE3/addons/repair/stringtable.xml
Drofseh 4d1a5194ea Update from acemod master (#1)
* Generic cycle attack profile key for missile guidance (#4787)

* Generic cycle attack profile key for missile guidance

* Add hint for weapons without huds

* Fix Korean strings

* Cleanup

* Frag Superanal Cleanup (#4803)

* Minimal frag cleanup

* Why did this even happen in the first place

Conflicts:
	addons/frag/functions/fnc_frago.sqf

* New Function to Show BIS Style Curator Messages (#4844)

* Add showMessage fnc that shows BIS curator messages

* Add documentation

* Make function simpler

* Modify to fir new syntax

* Handle non-string args

* Generic cycle attack profile key for missile guidance (#4787)

* Generic cycle attack profile key for missile guidance

* Add hint for weapons without huds

* Fix Korean strings

* Cleanup

* Cache Nametags onDraw3D flags. (#4847)

* Cache Nametag flags

* Remove unused privates

* Fix fading, cursorOnly mode, improve cache reset

* Fix header

* Fix Javelin for AI (#4857)

* Optimize Laserpointer (#4859)

* only process one unit every 0.1 seconds

* exitWith to keep indentation low

* use event to determine isIR and isTI

* correctly remove units with turned on lights from their arrays

* handle weaponAccessories command reporting nil

Conflicts:
	addons/laserpointer/XEH_postInit.sqf

* Fix RHS m113 compat (#4881)

* Fix passenger actions - Ensure order of MainActions (#4883)

* Fix getPos order (#4889)

* Use createSimpleObject to create tags (#4892)

* Update CBA required version (#4899)

* prep v3.9.0

* Update required CBA version

* Medical/Repair 3den Toolbox State Fix (Bug fix for #4902) (#4905)

* Update medical/repair 3den away from missionNamespace

* Simplify save

* Hide earplug actions if setting disabled (#4913)

* Hide earplug actions if setting disabled

* Add lines that are new

* Pass map gestures draw by reference (#4914)

* Verify params in atragmx profile gunlist (#4917)

* Fix setVariablePublic reseting to old values (#4938)

* Fix setVariablePublic reseting to old values

* Don't drop delay time

* Reload medical configs into extension on save load (#4941)

* Fix lost magazines when restoring gunbag mags (#4942)

* Add RHS GREF compat for RKG-3 grenade (#4944)

* Fix intergrated scopes (#4945)

* Require CBA v3.2.1 (#4954)

Conflicts:
	addons/main/script_mod.hpp

* Fix gforce avg on switching to aircraft (#4955)

* Fix gforce avg on switching to aircraft

* Dont use for-loop for neutral g-forces array

* Update maps' latitude (#4961)

- add Dingor
 - add MSKE 2017
 - add G.O.S Leskovets
 - add Trung Si
 - add I44: Omaha v2
 - add I44: Neaville and Neaville (Winter)
 - add I44: Battle of the Bulge

* Fix rangecard not showing wind/lead (#4964)

* Give options menu list focus (#4965)

* Cleanup use of ACE_HashLocation (#4975)

* Add validation on group id for map gesture color mapping (#4976)

* Fix vehicle lock lockpick condition, Fix lockpicking from inside (#4985)

* Prep 3.9.1 release

* Fix cookoff desynch, fix #4900

Randomness would be calculated on every machine, but only vehicle explosion and sound are done by the server. Smoke, light and fire sfx are done by each client.

* also fix cooking off ammo boxes

* Fix cookoff desynch, fix #4900

Randomness would be calculated on every machine, but only vehicle explosion and sound are done by the server. Smoke, light and fire sfx are done by each client.

* also fix cooking off ammo boxes

* Add rearm config for Nemmera (#4992)

* Sandbags surfaces update (#4971)

* Use private keyword, move surface blacklist to script_component.hpp

* Check height above terrain

* Add Tanoa surfaces, Check if in water

* Use 'dust' config entry to determine surface, Add common canDig (checks dustyness)

* Re-enable compile cache

* Revert to surface blacklist with dust as fallback

* Move surface blacklist to script_component because SQF validator complains

* Fix unarmed sprint->prone + minor perf improvments (#4887)

* AB : AtragMx wiki updated (#4982)

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Add files via upload

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update publish.py for RHS Gref Compat (#4999)

* Update atragmx.md

* Delete atragmx1.jpg

* Add files via upload

* Translation: Missing 3 strings in Polish (#5008)

* update user url

* Jpn translate to v391 (#5011)

* jpn translate slideshow

Add the Japanese translation for slideshow for v3.9.1

* jpn translate for cookoff

Add the Japanese translation for cookoff of the v3.9.1

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Update atragmx.md

* Prep 3.9.1 release

* Update atragmx.md

* Dupplicate Polish entry (#5018)

https://i.gyazo.com/c7557980d7d4c36709be78ef1f2c2a8f.png

* Update atragmx.md

* Add custom CfgUIGrids for microDagr (#5014)

* Update atragmx.md

* Add files via upload

* Update atragmx.md

* fix links and `alt` texts

* Duplicate French entry (#5032)

Removes a duplicate French entry, didn't saw it :/

* Wiki range card updated (#5029)

* Update rangecard.md

* Update rangecard.md

* Update rangecard.md

* Add files via upload

* Update rangecard.md

* fix links and `alt` texts

* Wiki Advanced Ballistics updated (#5030)

* Update advanced-ballistics.md

* Update advanced-ballistics.md

* Update advanced-ballistics.md

* Update advanced-ballistics.md

* Update advanced-ballistics.md

* Update advanced-ballistics.md

* Update advanced-ballistics.md

* Update advanced-ballistics.md

* Update advanced-ballistics.md

* Update advanced-ballistics.md

* Add files via upload

* Update advanced-ballistics.md

* fix links and `alt` texts

* Wiki Kestrel 4500 updated (#5027)

* Update kestrel4500.md

* Update kestrel4500.md

* Update kestrel4500.md

* Update kestrel4500.md

* Update kestrel4500.md

* Update kestrel4500.md

* Update kestrel4500.md

* fix links and `alt` texts

* Wiki scope updated (#5028)

* Update scopes.md

* Update scopes.md

* Update scopes.md

* Add files via upload

* Update scopes.md

* fix links and `alt` texts

* French loc improvement (#5017)

* French loc improvement

(French) text as it is clutters the interface interface, making it
uneasy for medic to use the it smoothly.
https://i.gyazo.com/8d7a5bb2f15dd1332cec36f2eef510c8.png

Hopefully suggested changes fixes that.

There were a few typos and, in my opinion, unaccurate or missing
translation.
Based on French Army Field Manual, actual paramedical personnel and past
work on XMedSys.

* Pull 5017 with spaces instead of tabs

https://github.com/acemod/ACE3/pull/5017

* Fixes a minor typo

Selectioner -> Sélectionner

* Duplicate entry (French)

Removes a duplicate entry, didn't saw first time

* Wiki scope updated_1 (#5037)

* Update scopes.md

* Update scopes.md

* Update scopes.md

* Add files via upload

* Update scopes.md

* fix links and `alt` texts

* Delete scope_module.jpg

* Add files via upload

* Update scopes.md

* French additions (Cargo) (#5040)

Minor French text additions

* French loc fixes (ballistics) (#5041)

Minor French loc fixes

* Update documentation for Vector21

Add explanation on how to switch range and azimuth units

* Add blank line after heading

* Update vector.md

* Update atragmx.md

* fix link atragmx.md

* Fix dagr not showing bearing in mils (#5047)

* Fix cargo loading to locked vehicle (#5049)

* Update ACEX to 3.2.0.4 (#5062)

* tweak ACE main menu info box

* use https for main menu

* use https for main men

* fix highlighted info box color (#5075)

* Filter headless clients from zeus teleportation (#5070)

* Use setShotParents in Advanced Throwing (#5052)

* Use setShotParents in Advanced Throwing - close #5034

* Execute setShotParents on server (server-only command)

* Fix FCS Vehicle Init (#5063)

* Tweak overheating (#4969)

* Tweak overheating

* Add define for constant magic num

* Virtual units - skip goggles/hearing effects (#4988)

* Disable goggles and hearing fx for virtual units

* Cleanup some other CBA_fnc_addPlayerEventHandler

* Fix tagging model cache (#5055)

* Frag - Cleanup and Performance (#5010)

* Frag - Cleanup and Performance

* Add dots

* (Medical) French text - minor changes (#5043)

Minor changes due to users feedback

* French localization complete (#5079)

* French localization complete

* STR_ACE_MapTools_drawStaightLines_description fix

"l'on doit survoler le milieu du trait pour pouvoir le supprimer"

* Space management

alganthe :
Espace en trop après référence.

* Diapo

alganthe :
Slideshow -> diaporama
Slide -> diapo

* Cohesion fix

alganthe :
Vous avez traduit le nom du module juste au dessus (displayname).
Il est vrai que les créateurs de missions doivent consulter une documentation principalement écrite en anglais, donc vous avez le choix de traduire la ligne ci-dessus ou la garder, les deux semblent valide à mes yeux.

Reasoning : since French mission makers read reference material in English, it makes sense not to translate it and thus keep it simple for them.

* Caisses de munitions

caisse de mun -> caisses de munitions

* STR_ACE_Scopes_Description

Oops, forgot that one.

* Fix RHS mp7 UBC (#5085)

* Fix broken  url on modules wiki page (#5088)

* Fix Javelin for AI for RHS (#5096)

* Remove CfgAiSkill config changes (#5091)

* Remove CfgAiSkill config changes

* Add note to wiki about removal

* Add volume toggle docs (#5077)

* Add volume toggle docs

* Change version and remove ref to another mod

* Changes as per review

* Fix numbers

* Fix refuel nozzle dropping to ground (#5119)

* Fix jerry can refuel interaction overlapping (#5107)

* Add keybind to toggle interaction menu (#5095)

* Add Paradrop Time Coefficient Setting (#5116)

* Add coef

* Show cargo paradrop time in menu

* Unary command, not a function call

* If drop time is 0 don't show a progress bar

* Add the setting to cargo's editor module

* Swap values

* Remove extra comma

* Move unload message to paradrop event

This way the message will show up on all paradrops, not just immidiate
ones.

* Disable search on spectator unit tree

Finally found out how to do this. Having search enabled on the unit tree might seem useful, but it doesn't interact well with keyboard shortcuts used for other purposes like camera control as it causes the tree to jump around unexpectedly.

* Simplify spectator compass code

* Optimize spectator unit list function

Making good use of the new `select` CODE syntax.

* Add 3den info to spectator template

- A `displayName` shown in the 3DEN multiplayer attributes display
- A `respawnTypes` array to define which respawn types the template is compatible with (currently only includes `2,3` - need to investigate compatibility with other types further).

* Fix #5081

The default values of the arrays manipulated by these functions overwrite
any changes applied before settings have finished initalising. This won't
be an issue after #4456 is merged in future.

* Improve Japanese translation (#5133)

* Add the Japanese translation for cargo

Add the Japanese translation for cargo, fix to html tag and few improvement

* fix the Japanese transltion

Fix the Japanese translation for attach. it was used wrong html tag.

* changed The Japanese translation

Changed the Japanese translation of azimuth angle

* fix The Japanese translation

Fix the Japanese translation for chemlights. it was used wrong html tag.

* fix The Japanese translation

Fix the Japanese translation for laserpointer. it was used wrong html tag.

* Fix the Japanese translation

Fix the Japanese translation for medical_blood. it was used wrong translation.

* Fix the Japanese translation

Fix the Japanese translation for rearm. it was used wrong translation.

* add The Japanese translation

add The Japanese translation to new words

* Improve The Japanese translation

Improve, fix and change The Japanese translation

* minor fix to Japanese translation

minor fix to Japanese translation. see b1b07c5

* Fix Spotting Scope Interaction Point (#5132)

* Disable ACE_FCS on RHS Russian Attack Helis (#5145)

* Switch 2 perm PFEH to everyFrame (#5140)

* Explosives - Add code handler for detonation (#5115)

* Explosives - Add code handler for detonation

* Add info to wiki

* Fix cellphone in demo code, move example to wiki

* Zeus Suppression Module (#4977)

* add base structure

* Add getModuleDestination

* Add 2d map support, debug

* Cleanup, handle weapon max range

* Handle non-local units

* Use new showMessage func

* Run on groups when placed on leader

* Support for Indirect Fire Vehicles

* Cleanup

* Use doArtilleryFire which was fixed in 1.68

* hitreactions - Close map on hit (#5099)

* Wiki AtragMx minor changes (#5111)

* fix markdown syntax

* Update atragmx.md

* AB: Lythium latitude (#5109)

* Update fnc_getMapData.sqf

* bump1

* bump2

* AB: update compat R3F v3.5 (#5097)

* Update CfgWeapons.hpp

* Update CfgAmmo.hpp

* Update CfgAmmo.hpp

* Update CfgWeapons.hpp

* Update CfgWeapons.hpp

* Update CfgWeapons.hpp

* Update CfgWeapons.hpp

* Update CfgWeapons.hpp

* fix missing `{`

* fix `dispersion`

* fix space

* AtragMx: BC G1 .338LM API526 (#5069)

* Update fnc_initGunList.sqf

* Update fnc_initGunList.sqf

* C1 coefficient 0.58

* Jerry Can - only set global var on server (#5131)

* Add Arma 3 Issues breaking ace_rearm (#5150)

* MapGesutres - Fix dependency on maptools (#5154)

* MapGesutres - Use getVariable to remove dependency

* Use isModLoaded

* Add missing base class to r3f compat (#5156)

* Disable g-forces for UAV AI (#5094)

* Increase max weapon index for large modsets (#5054)

* Disable rearm,refuel on dead vehicles (#5158)

* SQF Lint Cleanup Pass (#5157)

* SQF Lint Cleanup Pass

* Fix var in TRACE

* Add basic python tool

* Simplify

* Hit space key 6 times

* Fix error in dropNozzle

* handle error message exceptions

* Fix py

* 1.70 CMs - Remove countermeasure mode switching (#5163)

* 1.70 FCS - Remove ACE_FCS from most vics (#5152)

* Handle 1.70 FCS

* Cleanup CfgWeapons

* Add warning for discreteDistance

* 1.70 CMs - Remove countermeasure mode switching (#5163)

* 1.70 FCS - Remove ACE_FCS from most vics (#5152)

* Handle 1.70 FCS

* Cleanup CfgWeapons

* Add warning for discreteDistance

* Realistic names for 1.70 pylon magazines (#5165)

* Realistic names for 1.70 pylon magazines (#5165)

* Fix gatling_30mm UBC for 1.70 (#5125)

* Fix gatling_30mm UBC for 1.70

* Fix verEsion

* Fix gatling_30mm UBC for 1.70 (#5125)

* Fix gatling_30mm UBC for 1.70

* Fix verEsion

* Prep 3.9.2 (version numbers)

* Update required Arma 3 version to 1.70

* Prepare release 3.9.2

* Update helmet hearing protection for RHS-US (#5146)

* Update helmet hearing protection for RHS-US

* Hearing - Add standardized helmet protection macros

* Tweak peltor vol

* Disable aircraft flightmodel changes (#5167)

* Disable aircraft flightmodel changes

* Remove files

* Fix merge, cbaEvents, macros, cleanup

* Use correct TransportX type for ace items (#5168)

* Use correct TransportX type for ace items

* Fix messing with flare colors

* Just warn for old compat pbos (#5177)

* Just warn for old compat pbos

* Use CBA_fnc_error big warning box

* fix caps

* Italian translation (Add & Fix) (#5193)

Added Italian translation for:
-advanced fatigue
-advanced throwing
-cook off
-dogtags
-gunbag
-ui-scopes and much more...

Fixed a lot of grammatical errors

* Zeus updated (#5198)

Fixes and adds in the zeus section

* Add AtixNeon to AUTHORS.txt

* Add realistic names to dynamic loadout classes (#5185)

* RHS CH-47 - use animationSourcePhase (#5201)

* Fix Zeus teleport players module (#5175)

* Add dummy function to zeus UI modules

This removes the message about the module having no function when in SP.

* Fix zeus teleport module for non-local units

BI made a change to the function this module was using. So now it has to
be ran local to the player in question.

* Adv Throw - Handle getShotParents being [] (#5210)

* Correct compat classnames (#5204)

* Linking belt refactoring (#5206)

* Linking belt refatoring

startLinking belt now uses canLinkBelt so if condition needs to be changed then you can do it on one position.

* Fixed requested change

Fixed requested change

* AdvThrow - Handle bugged currentThrowable (#5216)

* Fix AB water vapor pressure calc (#4956)

* Fix AB water vapor pressure calc

* Fix calc in weather

* Cleanup usage of constant

* Add RVExtensionVersion, Rebuild AB DLLs

* CH53 Fastroping and other fixes (#4713)

* CH53 Fastroping and Fixes

Added fastrope points for CH53.

The getOut EH is required to keep the doors open when a unit exits the
vehicle and it uses the vehicle animation "doorHandler_R" or
"doorHandler_L" as a placeholder to determine if the doors are
open(1)/close(0).
eg. In UH1Y (Unarmed), when the right door is opened using the
useraction, "doorRB" and "doorHandler_R" will be set to 1.

* Changed TAB to 4 spaces

* Moved bracket to follow guidelines

* Refuel for non-AllVehicle objects (#5151)

* Enabled refuel for non-AllVehicles objects. Un-magic'd refuel progress timer.

* Changed helper attach position to centre of object. Offset applied when rope attached.

* Made fully compatible with non-thingX simulation types. Removed destruction effects of helper object.

* Using arma model. Removed ACE_Actions from helper object.

* Correct use of hideObjectGlobal

* Remove actions, cargo, repair on helper

* Switched helper to be setVar'd on the nozzle object

* Linkingbelt refactoring (#5213)

* Linking belt refatoring

startLinking belt now uses canLinkBelt so if condition needs to be changed then you can do it on one position.

* Fixed requested change

Fixed requested change

* simplified it even more

canLinkBelt now returns a value over 0 if success and -1 if something is not right.

* Fixed bug where if error we would not exit

Fixed bug where if error we would not exit

* changed name on canLinkBelt

Changed name to better reflect the function of the function.

* Author hype

* fixed return value info

fixed return value info

* fix header

* Fix ammo count hidden in UAVs (#5222)

* Fix ammo count hidden in UAVs

* Switch to ace_reload condition

* Add arsenal zeus modules (#4576)

* Add zeus arsenal modules

* Add french strings to arsenal modules

* Fix typo in french string

* Make changes to fit review

* locality check, use showMessage, set categroy

* Cargo load menu overhaul (#4871)

* Add submenu with vehicles to cargo load menu

* replace private ARRAY with keyword

* fix ace function macro using

* filter vehicles without cargo

* add Load condition, clean params, fix param reusing

* replace nearEntities with nearestObjects, add macro

* optimize, del magic, replace count with forEach

* del unused functions

* del useless _this parameter

* Cleanup aircraft (#5197)

* Refuel - Add setting for hose length (#5224)

* Remove unit from laser pointer list if laser removed (#5190)

* Handle escape menu with toggle iteractMenu (#5144)

* Handle escape menu with toggle iteractMenu

* Work on non-cursor menu

* Close cursor menu if open when switching

* Update fnc_handleEscapeMenu.sqf

* French translation missing (#5217)

* French translation for the two last entries

* French translation for the last entrie

* French Translation for the first entrie

* correct the spelling error

* Lower minimum speed limiter speed to 5 km/h (#5065)

* Update fnc_speedLimiter.sqf

* No minimum speed needed anymore

Minimum speed limit of 10 km/h was needed in the past due to engine limitations. Multiple user tests have shown that the minimum speed is not needed anymore. The new minimum of 0 km/h allows for example setting walking speed for vehicles (<10 km/h).

* Change minimum required speed for speed limiter to 3 km/h

To avoid problems with negative speeds (driving backwards) and zero speed, the current change switches from 10 km/h minimum speed to 3 km/h minimum speed. This seems to be the optimal solution to allow all relevant speeds including walking speed.

* Changed minimum required speed to 5 km/h

Officially the minimum required speed is 10 km/h in the master. Lower minimum needed to set car speed to walking speed of accompanying soldiers. Problems have been reported with 3 kmh/ using cars like ATVs.  Thus the new commit is set to 5 km/h minimum speed. Not tested with ATVs yet.

* Minor fixes, cleanup, add lint ignore directives (#5176)

- Fix bug in getNumberMagazinesIn (func not used)
- Fix bug in seekerFindLaserSpot (func not used yet)
- Everything else is just cleanup

* Fix zeus interaction locality (#5214)

- The `setUnitPos`, `setFormation`, `setSpeedMode` and `setBehaviour` commands require local arguments
- The waypoint equivalents require server execution
- Add conditions to only show interactions when the appropriate things are selected

* Add cargo eden attributes (#4780)

- Add a ace_cargo_space attribute to vehicles to alter how much cargo they can carry.
- Add an ace_cargo_size attribute to objects to alter how much cargo space they consume.
- Add two public functions `fnc_setSize.sqf` and `fnc_setSpace.sqf` to update the cargo size/space respectively of any given object.
- Deprecate cargo makeLoadable module and public function.
- Added some macros to get the space/size of a config, making code more readable in places.

* Fix IVs not showing in patient display (#5230)

Fix #5192 for 3.10

* Remove submuntion ammo changes to A-10 (#5231)

* Remove changes to Aircraft cannons

* keep ammo changes, i guess

* Fix zeus RC units using player damage treshold (#5219)

* Fix zeus RC units using player damage treshold

Closes #5218

* add pabstmirrors suggestion

use gvar

* Implement new cook off SFX (#5179)

* Implement new cook off SFX with variants
* Add hybrid V to authors

* Open glass and CUP doors (#5226)

* Fixed glassdoor

Fixed so glassdoor now works with ace slow open.

* Made it more pretty with new file

Made it more pretty with new file

* Tidy up a bit

* Removed white space

* Replace tabs with spaces

Replace tabs with spaces

* Simplified and added comments

* Changes + was stupid was commit

Changes to go with code guidlines and extra check if door is empty

* Tabs to spaces

* Small fixes + Fixed so CUP houses now works

Fixed so CUP houses now works

* Remove todo

* Fixed requested changes

* Removed whitespaces

* Vehicle quick mount (#4931)

* Add quickmount files from ACEX

* Rename to ACE3, Streamline, Use clientInit

* Rename functions to ACE3, Fix crew getting

* Fix enabled text

* Fix texts

* Remove spaces

* Rework seat search

* NLAW - Predicted Line Of Sight Guidance and Overfly Attack Mode (#4791)

* NLAW Prototype

* Make AI Compatible

* Add Overfly Top Attack Mode

* Limit Max Deflection

* Base prediction on AI skill

* Generic cycle attack profile key for missile guidance

* Add hint for weapons without huds

* Configure for attack cycle key

* Finish OTA ammo effects

* Cleanup

* Arm at 20m

* Disable Debug

* No models for short lived sub-ammos

* Fix Korean strings

* Change AI randomization to use skillFinal

* Add wiki doc for nlaw

* Cleanup

* Cleanup

* Cleanup

* Hellfire missiles (#4679)

* Hellfire

* Cleanup dev macros

* Cleanup some debug

* Add base interaction node for firemode actions

* Handle bad data in attack profile variable

* Skip ammo checks (returns bad data on added weaps)

* Add mags sizes for apache

* Add Hellfire Wiki Doc

* Cleanup doc

* Add pylon support

* Add support for pilot controlled weapons

* Add label to pylon mags

* Cleanup vehicle configs, autoAdd laser des, fix ineractions for driver

* [Docs] Update component dependencies
Automatically committed through Travis CI.

[ci skip]

* [Docs] Update component dependencies
Automatically committed through Travis CI.

[ci skip]

* [Docs] Update component dependencies
Automatically committed through Travis CI.

[ci skip]

* Fix spectator icons and camera jitter (#5067)

* Use `Visual` commands for icons and external camera position

* Fix accidental numerical change (#5235)

* Fix being unable to throw last mag (#5242)

* Italian Translation Update (#5243)

Added Italian translation for:
-cargo
-hellfire
-nlaw
-quickmount
-refuel
-zeus

* Cleanup unused hellfire vic stringtable (#5245)

* Fix weapon select grenade count wehn using advThrow (#5244)

* Raise lower carry object (#5234)

* Fix to move items up and down

* Fixed private

* Fixed public bug

* Inserted Pabst solution

* Remove extra space

* Fixed request + added author

* Fixed to correct comment

* Tweeked comment again

* Added more info about indentations, tabs and EditorConfig (#5249)

* Added more info about indentations, tabs and EditorConfig

* Fixed original misspelling "Every"

* Added Pylon weapon as a valid weapon (#5250)

* Disable dragging on big AA Turrets (#5251)

* note required PboProject version (#5256)

* note required PboProject version

* Update setting-up-the-development-environment.md

* Conform function headers to coding guidelines (#5255)

* Fixed headers to work with silentspike python script

* Fixed rest of the files

* Fixed ace-team

* Rearm - Pylon Support and Dynamically Add Supply Actions (#5183)

* Dynamic Add

* Support 1.70 Pylon Loadouts

* Properly handle old compat pbos - Update RHS Compat

* Re-add documentation

* cleanup headers (note from other pr)

* Cleanup

* Fix var spelling

* Fix minor debug that got left in (#5260)

* Repair specialist rename, fixes #3186 (#5248)

* Changed name

* Fixed Enginner only german and removed big letters

* Added docs + PR fixes #3186

* Removed other languages

* Fixed request and added comment

* Replace all usage of term "Specialist"

* Add Ability to Change Repair Times of Vehicles (#5205)

* Add ability to change repair time based on vehicle

* Much better

* Unary command not function

* Allow changing of track or wheel object per vehicle

* Lot more complicated than I thought

* Fix some event names on wiki (#5254)

* Fix some event names on wiki

* Switch callable events to functions

* Remove maximum distance of attach to vehicle action (#5262)

* Remove maximum distance of attachi to vehicle action

* Readd max distance, 10 meters to allow usage with big vehicles but also end placement system if too far

* Update kestrel4500.md (#5228)

* Add repair feature to wiki (#5247)

* Add repair feature to wiki

* Add blank lines, use adv engineer

* Add repair framework page

* Fix Large IED defuse distance (#5261)

* Fix for large-ied bug because underwater thing have changed

* Added size of IED in config and determine defuse range

* Added typo

* Added help text to wiki about defusing

* Better English

* Increased the defusal range on large bombs make it similar to small ieds

* Add wiki doc

* Use getUnitTrait for medics, engineers and EOD (#5246)

* Increase required CBA version to 3.3.1

* Prepare version 3.10.0

* Update cargo docs with new public functions (#5266)

* Update cargo docs with new public functions
* Add myself to squad.xml

* Italian translation updated and fixed (#5268)

Added newest lines for:
-Rearm
-Repair

* Update homepage version numbers #4692
[ci skip]

* Fix isFeatureCameraActive for Spectator enhacements (#5269)

* fix isFeatureCameraActive for spec 

ace_spectator_camera was removed in 77c2b99ee5 .
spectator module initializes three separate cameras instead, of which for example ace_spectator_freeCamera can be used to check if spec mode is active

* use ace_spectator_isSet to check for spec mode

* Prepare release 3.10.0 (build 2)

* fix video link (#5276)

* Jpn translate 73bd37 (#5277)

* Update the Jpn translation for cargo

Update the Japanese translation for cargo

* Add the Jpn translation for hellfire

Add the Japanese translation for hellfire

* Add the Jpn translation for nlaw

Add the Japanese translation for nlaw

* Add the Jpn translation for rearm

Add the Japanese translation for rearm

* Update the Jpn translation for refuel

Update the Japanese translation for refuel

* Update the Jpn translation for repair

Update the Japanese translation for repair

* Update the Jpn translation for zeus

Update the Japanese translation for zeus

* gos ndjenahoud latitude (#5275)

* Count untraced errors in make.py (#5265)

* Count untraced errors (any errors besides failed PBO builds and missinf files) in make.py

* Fix error count and prettify printing

* Cleanup heli pod actions (#5271)

Close #4783
- Make taru pods non loadable
- Make taru pods non draggable
- Increase interaction range for huron pods

* Make array of cargo holders dynamic (#5274)

* Jpn translate feee7f5 (#5280)

* Add the Jpn translation for quickmount

Add the Japanese translation for quickmount

* Update the Jpn translation for repair

Update the Japanese translation for repair

* Fix isFeatureCameraActive (#5291)

* Fix isFeatureCameraActive (#5291)

* Prepare release 3.10.1

* Add malden to getMapData (#5297)

* Add malden to getMapData

* Merge with CWR2 malden

* Add malden to getMapData (#5297)

* Add malden to getMapData

* Merge with CWR2 malden

* Add Chinese Traditional & Simplified Localization (#5295)

Add Chinese Traditional & Simplified Localization

* compats - Fix config name for resupply vics (#5300)

* Modify JoinGroup action to show group name (#5287)

* Modify JoinGroup action to show group name

* header

* Header

* Repair - Handle depends = "0" (#5283)

* Repair - Handle depends = "0"

* quote

* Refuel - change nozzle position calc (#5279)

* Handle ace_cargo_canLoad set to scalar (#5306)

* Add XEH to ace_module (#5304)

* Changed hellfire interaction check & added N variant (#5294)

* Changed weapon check for interaction to generic ace_hellfire_enabled value

* Added November hellfire variant

* Cleanup

* +1

* Japanese translation d02dacf (#5309)

* add the Jpn translation for repair

add the Japanese translation for repair

* minor fix to Jpn translation for medical

minor fix to Jpn translation for medical

* Correct new Chinese stringtable identifiers (#5334)

* Fix the issue that SFX variants are not global  (#5335)

* Fix the issue that SFX variants are not global what means that different players can get different pressure Cookoff sounds

to prevent that i split up the sounds in 3 types and used a Weighted select to have the befor used values back

* add todo for 1.74

* inherit in CfgSFX from 1 class

* fix #5324 (#5325)

* Minor update Wiki AtragMx (#5322)

* update wiki atragmx

* Add files via upload

* Fix broken fonts for map gps display (#5337)

EtelkaNarrowMediumPro broke with 1.72 hotfix

* Handle locked doors (#5345)

* Allow repairing from slingload pods (#5316)

* Add cargo space to huron containers (#5315)

* Rallypoints- Don't modify setVar if already set (#5347)
2017-07-10 01:27:29 -07:00

1791 lines
97 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="repair">
<Key ID="STR_ACE_Repair_SpareTrack">
<English>Spare Track</English>
<German>Ersatzkette</German>
<Spanish>Oruga de repuesto</Spanish>
<French>Chenille de réserve</French>
<Polish>Zapasowa gąsienica</Polish>
<Portuguese>Esteira reserva</Portuguese>
<Czech>Náhradní pásy</Czech>
<Italian>Cingolo di scorta</Italian>
<Hungarian>Pót lánctalp</Hungarian>
<Russian>Запасная гусеница</Russian>
<Japanese>予備履帯</Japanese>
<Korean>예비 궤도</Korean>
<Chinesesimp>备用履带</Chinesesimp>
<Chinese>備用履帶</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_SpareWheel">
<English>Spare Wheel</English>
<German>Ersatzreifen</German>
<Spanish>Rueda de repuesto</Spanish>
<French>Roue de secours</French>
<Polish>Zapasowe koło</Polish>
<Czech>Náhradní kolo</Czech>
<Portuguese>Estepe</Portuguese>
<Italian>Ruota di scorta</Italian>
<Hungarian>Pótkerék</Hungarian>
<Russian>Запасное колесо</Russian>
<Japanese>予備タイヤ</Japanese>
<Korean>예비 바퀴</Korean>
<Chinesesimp>备用轮胎</Chinesesimp>
<Chinese>備用輪胎</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_ReplaceWheel">
<English>Change Wheel</English>
<German>Reifen wechseln</German>
<Spanish>Cambiar rueda</Spanish>
<French>Changer Roue</French>
<Polish>Wymień koło</Polish>
<Portuguese>Trocar roda</Portuguese>
<Italian>Sostituisci la ruota</Italian>
<Hungarian>Kerék cseréje</Hungarian>
<Russian>Поменять колесо</Russian>
<Czech>Vyměnit kolo</Czech>
<Japanese>タイヤを変える</Japanese>
<Korean>바퀴 교체</Korean>
<Chinesesimp>更换轮胎</Chinesesimp>
<Chinese>更換輪胎</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_ReplacingWheel">
<English>Replacing Wheel...</English>
<German>Ersetze Reifen...</German>
<Polish>Wymienianie koła...</Polish>
<Portuguese>Trocando roda...</Portuguese>
<Russian>Замена колеса...</Russian>
<Czech>Měním kolo...</Czech>
<Spanish>Cambiando rueda...</Spanish>
<Italian>Sostituendo la ruota...</Italian>
<French>Remplacement de la roue...</French>
<Japanese>タイヤを交換中・・・</Japanese>
<Korean>바퀴 교체중...</Korean>
<Chinesesimp>更换轮胎中...</Chinesesimp>
<Chinese>更換輪胎中...</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_ReplacedWheel">
<English>Wheel replaced</English>
<German>Reifen ersetzt</German>
<Polish>Koło zostało wymienione</Polish>
<Portuguese>Roda trocada</Portuguese>
<Russian>Колесо заменено</Russian>
<Czech>Kolo vyměněno</Czech>
<Spanish>Rueda cambiada</Spanish>
<Italian>Ruota sostituita</Italian>
<French>Roue remplacée</French>
<Japanese>タイヤを履き替え</Japanese>
<Korean>바퀴 교체됨</Korean>
<Chinesesimp>轮胎更换完毕</Chinesesimp>
<Chinese>輪胎更換完畢</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_RemoveWheel">
<English>Remove Wheel</English>
<German>Reifen entfernen</German>
<Spanish>Quitar rueda</Spanish>
<French>Démonter Roue</French>
<Polish>Zdejmij koło</Polish>
<Czech>Odstranit kolo</Czech>
<Portuguese>Remover roda</Portuguese>
<Italian>Rimuovi la ruota</Italian>
<Hungarian>Kerék leszerelése</Hungarian>
<Russian>Снять колесо</Russian>
<Japanese>タイヤを外す</Japanese>
<Korean>바퀴 제거</Korean>
<Chinesesimp>卸下轮胎</Chinesesimp>
<Chinese>卸下輪胎</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_RemovingWheel">
<English>Removing Wheel...</English>
<German>Entferne Reifen...</German>
<Polish>Zdejmowanie koła...</Polish>
<Portuguese>Removendo roda...</Portuguese>
<Russian>Снятие колеса...</Russian>
<Czech>Odstraňuji kolo...</Czech>
<Spanish>Quitando rueda...</Spanish>
<Italian>Rimuovendo la ruota...</Italian>
<French>Démontage de la roue...</French>
<Japanese>タイヤを外している・・</Japanese>
<Korean>바퀴 제거중...</Korean>
<Chinesesimp>卸下轮胎中...</Chinesesimp>
<Chinese>卸下輪胎中...</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_RemovedWheel">
<English>Wheel removed</English>
<German>Reifen entfernt</German>
<Polish>Koło zostało zdjęte</Polish>
<Portuguese>Roda removida</Portuguese>
<Russian>Колесо снято</Russian>
<Czech>Kolo odstraněno</Czech>
<Spanish>Rueda quitada</Spanish>
<Italian>Ruota rimossa</Italian>
<French>Roue démontée</French>
<Japanese>タイヤを外した</Japanese>
<Korean>바퀴 제거됨</Korean>
<Chinesesimp>轮胎卸下完毕</Chinesesimp>
<Chinese>輪胎卸下完畢</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_ReplaceTrack">
<English>Change Track</English>
<German>Kette wechseln</German>
<Polish>Wymień gąsienicę</Polish>
<Portuguese>Trocar esteira</Portuguese>
<Russian>Заменить гусеницу</Russian>
<Czech>Vyměnit pás</Czech>
<Spanish>Cambiar oruga</Spanish>
<Italian>Cambia cingolo</Italian>
<French>Changer la chenille</French>
<Japanese>履帯を変える</Japanese>
<Korean>궤도 교체</Korean>
<Chinesesimp>更换履带</Chinesesimp>
<Chinese>更換履帶</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_ReplacingTrack">
<English>Replacing Track...</English>
<German>Tausche Kette aus...</German>
<Polish>Wymienianie gąsienicy...</Polish>
<Portuguese>Trocando esteira...</Portuguese>
<Russian>Замена гусеницы...</Russian>
<Czech>Měním pás...</Czech>
<Spanish>Cambiando oruga...</Spanish>
<Italian>Sostituendo il cingolo...</Italian>
<French>Remplacement de la chenille...</French>
<Japanese>履帯を交換中・・・</Japanese>
<Korean>궤도 교체중...</Korean>
<Chinesesimp>更换履带中...</Chinesesimp>
<Chinese>更換履帶中...</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_ReplacedTrack">
<English>Track replaced</English>
<German>Kette ausgetauscht</German>
<Polish>Gąsienica została wymieniona</Polish>
<Portuguese>Esteira trocada</Portuguese>
<Russian>Гусеница заменена</Russian>
<Czech>Pás vyměněn</Czech>
<Spanish>Oruga cambiada</Spanish>
<Italian>Cingolo sostituito</Italian>
<French>Chenille remplacée</French>
<Japanese>履帯を交換した</Japanese>
<Korean>궤도 교체됨</Korean>
<Chinesesimp>履带更换完毕</Chinesesimp>
<Chinese>履帶更換完畢</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_RemoveTrack">
<English>Remove Track</English>
<German>Entferne Kette</German>
<Polish>Zdejmij gąsienicę</Polish>
<Portuguese>Remover esteira</Portuguese>
<Russian>Снять гусеницу</Russian>
<Czech>Odstranit pás</Czech>
<Spanish>Quitar oruga</Spanish>
<Italian>Rimuovi cingolo</Italian>
<French>Enlever la chenille</French>
<Japanese>履帯を外す</Japanese>
<Korean>궤도 제거</Korean>
<Chinesesimp>卸下履带</Chinesesimp>
<Chinese>卸下履帶</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_RemovingTrack">
<English>Removing Track...</English>
<German>Entferne Kette...</German>
<Polish>Zdejmowanie gąsienicy...</Polish>
<Portuguese>Removendo esteira...</Portuguese>
<Russian>Снятие гусеницы...</Russian>
<Czech>Odstraňuji pás...</Czech>
<Spanish>Quitando oruga...</Spanish>
<Italian>Rimuovendo il cingolo...</Italian>
<French>Enlèvement de la chenille...</French>
<Japanese>履帯を外している・・・</Japanese>
<Korean>궤도 제거중...</Korean>
<Chinesesimp>卸下履带中...</Chinesesimp>
<Chinese>卸下履帶中...</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_RemovedTrack">
<English>Track removed</English>
<German>Kette enfernt</German>
<Polish>Gąsienica została zdjęta</Polish>
<Portuguese>Esteira trocada</Portuguese>
<Russian>Гусеница снята</Russian>
<Czech>Pás odstraněn</Czech>
<Spanish>Oruga quitada</Spanish>
<Italian>Cingolo rimosso</Italian>
<French>Chenille enlevée</French>
<Japanese>履帯を外した</Japanese>
<Korean>궤도 제거됨</Korean>
<Chinesesimp>履带卸下完毕</Chinesesimp>
<Chinese>履帶卸下完畢</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_fullRepair">
<English>Full Repair</English>
<German>Vollständige Reperatur</German>
<Polish>Pełna naprawa</Polish>
<Portuguese>Reparo completo</Portuguese>
<Russian>Полный ремонт</Russian>
<Czech>Kompletní oprava</Czech>
<Spanish>Reparación completa</Spanish>
<Italian>Riparazione completa</Italian>
<French>Réparations complètes</French>
<Japanese>完全に修理</Japanese>
<Korean>완전수리</Korean>
<Chinesesimp>完整维修</Chinesesimp>
<Chinese>完整維修</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_fullyRepairing">
<English>Repairing Vehicle...</English>
<German>Entferne Fahrzeug...</German>
<Polish>Naprawianie pojazdu...</Polish>
<Portuguese>Reparando veículo...</Portuguese>
<Russian>Ремонт транспорта...</Russian>
<Czech>Opravuji vozidlo...</Czech>
<Spanish>Reparando vehículo...</Spanish>
<Italian>Riparando il veicolo...</Italian>
<French>Réparation du véhicule...</French>
<Japanese>車両を修理中・・・</Japanese>
<Korean>차량 수리중...</Korean>
<Chinesesimp>维修载具中...</Chinesesimp>
<Chinese>維修載具中...</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_fullRepairLocation">
<English>Full Repair Locations</English>
<German>Möglichkeit zur vollständigen Reperatur</German>
<Polish>Lokaliz. pełnej naprawy</Polish>
<Portuguese>Localizações de reparo completo</Portuguese>
<Russian>Места полного ремонта</Russian>
<Czech>Oblast pro kompletní opravu</Czech>
<Spanish>Lugares de reparación completa</Spanish>
<Italian>Luoghi Riparazione Completa</Italian>
<French>Lieu de réparation complète</French>
<Japanese>完全修理をできる場所</Japanese>
<Korean>완전수리 구역</Korean>
<Chinesesimp>完整维修地点</Chinesesimp>
<Chinese>完整維修地點</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_fullRepairLocation_description">
<English>At what locations can a vehicle be fully repaired?</English>
<German>Welche Fahrzeugteile können vollständig in Stand gesetzt werden?</German>
<Polish>W jakich miejscach pojazd może zostać w pełni naprawiony?</Polish>
<Portuguese>Em quais locais um veículo pode ser reparado por completo?</Portuguese>
<Russian>В каких местах транспорт может быть полностью отремеонтирован?</Russian>
<Spanish>¿En qué lugares puede un vehículo ser reparado totalmente?</Spanish>
<Czech>V které oblasti může být vozidlo plně opraveno?</Czech>
<Italian>In quali luoghi è possibile riparare completamente un veicolo?</Italian>
<French>Où peuvent être réparés complètement les véhicules ?</French>
<Japanese>どのような場所で車両の完全な修理を出来るようにしますか?</Japanese>
<Korean>어느 구역에서 차량을 완전히 수리할 수 있게 합니까?</Korean>
<Chinesesimp>什么位置可以完整维修载具?</Chinesesimp>
<Chinese>什麼位置可以完整維修載具?</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_engineerSetting_fullRepair_name">
<English>Allow Full Repair</English>
<German>Erlaube vollständige Reperatur</German>
<Polish>Zezwól na pełną naprawę</Polish>
<Portuguese>Permitir reparo completo</Portuguese>
<Russian>Полный ремонт выполняют</Russian>
<Czech>Povolit kompletní opravu</Czech>
<Spanish>Permitir reparación completa</Spanish>
<Italian>Consenti Riparazione Completa</Italian>
<French>Autoriser les réparations complètes.</French>
<Japanese>完全な修理をさせる</Japanese>
<Korean>완전 수리 활성화</Korean>
<Chinesesimp>允许完整维修</Chinesesimp>
<Chinese>允許完整維修</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_engineerSetting_fullRepair_description">
<English>Who can perform a full repair on a vehicle?</English>
<German>Wer ist zur vollständigen Reperatur im Stande?</German>
<Polish>Kto może przeprowadzić pełną naprawę pojazdu?</Polish>
<Russian>Кто может выполнять полный ремонт?</Russian>
<Portuguese>Quem pode reparar o veículo por completo?</Portuguese>
<Spanish>¿Quién puede realizar una reparación completa de un vehículo?</Spanish>
<Czech>Kdo může provést úplné opravy na vozidle?</Czech>
<Italian>Chi può eseguire una riparazione completa su un veicolo?</Italian>
<French>Qui peut faire une réparation complète ?</French>
<Japanese>誰が車両の完全な修理を出来るようにしますか?</Japanese>
<Korean>누가 완전 수리를 할 수 있습니까?</Korean>
<Chinesesimp>谁可以完整维修载具?</Chinesesimp>
<Chinese>誰可以完整維修載具?</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_addSpareParts_name">
<English>Add Spare Parts</English>
<German>Füge Ersatzteile hinzu</German>
<Polish>Dodaj części zam.</Polish>
<Portuguese>Adicionar partes sobressalentes</Portuguese>
<Spanish>Añadir repuestos</Spanish>
<Russian>Добавлять запчасти</Russian>
<Czech>Přidat náhradní díly</Czech>
<Italian>Aggiungi Parti di Ricambio</Italian>
<French>Ajouter des pièces de rechange</French>
<Japanese>予備部品を追加</Japanese>
<Korean>예비 부품 더하기</Korean>
<Chinesesimp>添加备件</Chinesesimp>
<Chinese>添加備件</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_addSpareParts_description">
<English>Add spare parts to vehicles (requires Cargo component)?</English>
<German>Füge Ersatzteile der Fahrzeugfracht (wenn vorhanden) zu?</German>
<Polish>Czy dodać do pojazdów części zamienne? Wymaga włączonego cargo.</Polish>
<Portuguese>Adicionar partes sobressalentes aos veículos (requer o componente de carga)?</Portuguese>
<Spanish>¿Añadir repuestos para vehículos (requiere componente de carga)?</Spanish>
<Russian>Добавлять запасные части в технику (требуется модуль Грузоперевозок)?</Russian>
<Czech>Přidat náhradní díly do vozidla (vyžaduje úložný prostor)?</Czech>
<Italian>Aggiungi parti di ricambio ai veicoli (richiede componente Cargo)?</Italian>
<French>Ajouter des pièces de rechage aux véhicules ? (à besoin du système de cargaison)</French>
<Japanese>車両へ予備部品を追加しますか(カーゴ コンポーネントが必要)</Japanese>
<Korean>차량에 예비 부품을 더합니까?(짐칸 요소 필요)</Korean>
<Chinesesimp>添加载具备件 (需相关货物组件)?</Chinesesimp>
<Chinese>添加載具備件 (需相關貨物組件)?</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_Repair">
<English>Repair</English>
<German>Reparieren</German>
<Spanish>Reparación</Spanish>
<French>Réparer</French>
<Polish>Napraw</Polish>
<Czech>Opravit</Czech>
<Portuguese>Reparar</Portuguese>
<Italian>Ripara</Italian>
<Hungarian>Szerelés</Hungarian>
<Russian>Ремонт</Russian>
<Japanese>修理</Japanese>
<Korean>수리</Korean>
<Chinesesimp>维修</Chinesesimp>
<Chinese>維修</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_SettingDisplayTextName">
<English>Display text on repair</English>
<German>Zeige Text bei Reperatur an</German>
<Polish>Wyświetl tekst przy naprawie</Polish>
<Portuguese>Mostrar texto quando reparar</Portuguese>
<Russian>Отображать текст при ремонте</Russian>
<Czech>Zobrazit text při opravě</Czech>
<Spanish>Mostrar texto en la reparación</Spanish>
<Italian>Mostra testo mentre ripari</Italian>
<French>Afficher du texte pendant la réparation</French>
<Japanese>修理時に文章で通知する</Japanese>
<Korean>수리시 화면에 글자 표시</Korean>
<Chinesesimp>显示维修文本</Chinesesimp>
<Chinese>顯示維修文本</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_SettingDisplayTextDesc">
<English>Display a notification whenever you repair a vehicle</English>
<German>Zeige eine Nachricht, wann immer du ein Fahrzeug reparierst</German>
<Polish>Pokaż informację, kiedy wykonujesz czynności związane z naprawą pojazdu.</Polish>
<Portuguese>Mostra uma notificação quando você repara um veículo</Portuguese>
<Russian>Отображать оповещение каждый раз, когда вы ремонтируете транспорт</Russian>
<Spanish>Mostrar una notificación cada vez que se reparare un vehículo</Spanish>
<Czech>Zobrazit oznámení kdykoliv opravíš vozidlo</Czech>
<Italian>Mostra una notifica quando stai riparando un veicolo</Italian>
<French>Afficher une notification lorsque l'on répare un véhicule</French>
<Japanese>あなたが車両の修理を始めると、画面に通知を出します</Japanese>
<Korean>수리시 화면에 글자로 알림이 뜹니다</Korean>
<Chinesesimp>每当维修载具时显示通知</Chinesesimp>
<Chinese>每當維修載具時顯示通知</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_Repairing">
<English>Repairing...</English>
<German>Reparieren...</German>
<Spanish>Reparando...</Spanish>
<French>Réparation...</French>
<Polish>Naprawianie...</Polish>
<Czech>Opravuji...</Czech>
<Portuguese>Reparando...</Portuguese>
<Italian>Riparando...</Italian>
<Hungarian>javítása...</Hungarian>
<Russian>Ремонтируем...</Russian>
<Japanese>修理中・・・</Japanese>
<Korean>수리중...</Korean>
<Chinesesimp>维修中...</Chinesesimp>
<Chinese>維修中...</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_RepairingHitPoint">
<English>Repairing %1...</English>
<German>Repariere %1...</German>
<Spanish>Reparando %1...</Spanish>
<French>Réparation %1...</French>
<Polish>Naprawianie %1...</Polish>
<Czech>Opravuji %1...</Czech>
<Portuguese>Reparando %1...</Portuguese>
<Italian>Riparando %1...</Italian>
<Hungarian>%1 javítása...</Hungarian>
<Russian>Ремонтируем %1...</Russian>
<Japanese>%1 を修理中・・・</Japanese>
<Korean>%1 수리중...</Korean>
<Chinesesimp>维修%1中...</Chinesesimp>
<Chinese>維修%1中...</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_Repaired">
<English>Repaired %1</English>
<German>%1 repariert</German>
<Spanish>Reparado %1</Spanish>
<French>%1 réparé(e)</French>
<Polish>Naprawiono %1</Polish>
<Czech> %1 - opraveno </Czech>
<Portuguese>Reparado %1</Portuguese>
<Italian>%1 Riparata/o</Italian>
<Hungarian>%1 megjavítva</Hungarian>
<Russian>%1 отремонтирован</Russian>
<Japanese>%1 を修理した</Japanese>
<Korean>%1 수리됨</Korean>
<Chinesesimp>已维修%1</Chinesesimp>
<Chinese>已維修%1</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_RepairedFully">
<English>Fully repaired part</English>
<German>Bauteil vollständig repariert</German>
<Polish>W pełni naprawiono część</Polish>
<Portuguese>Parte totalmente reparada</Portuguese>
<Russian>Полностью отремонтированная часть</Russian>
<Czech>Kompletně opravená část</Czech>
<Spanish>Parte totalmente reparado</Spanish>
<Italian>Parte riparata completamente</Italian>
<French>Pièce entièrement réparée</French>
<Japanese>部分的な完全な修理</Japanese>
<Korean>부분 완벽히 수리됨</Korean>
<Chinesesimp>完整维修部分</Chinesesimp>
<Chinese>完整維修部分</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_RepairedPartially">
<English>Partially repaired %1</English>
<German>Bauteil zum Teil repariert</German>
<Polish>Częściowo naprawiono: %1</Polish>
<Portuguese>%1 parcialmente reparado</Portuguese>
<Russian>Частично отремонтировано: %1</Russian>
<Spanish>Parcialmente reparada %1</Spanish>
<Czech>%1 - částečně opraveno</Czech>
<Italian>%1 parzialmente riparato</Italian>
<French>%1 pratiquement réparée</French>
<Japanese>%1 を部分的に修理した</Japanese>
<Korean>%1 부분적으로 수리됨</Korean>
<Chinesesimp>%1已完成部分维修</Chinesesimp>
<Chinese>%1已完成部分維修</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_RepairedHitPointFully">
<English>Fully repaired %1</English>
<German>%1 vollständig repariert</German>
<Polish>W pełni naprawiono: %1</Polish>
<Portuguese>%1 totalmente reparado</Portuguese>
<Russian>Полностью отремонтировано: %1</Russian>
<Czech>%1 - kompletně opraveno</Czech>
<Spanish>Totalmente reparada %1</Spanish>
<Italian>%1 completamente riparato</Italian>
<French>%1 entièrement réparée</French>
<Japanese>%1 を完全に修理した</Japanese>
<Korean>%1 완전히 수리됨</Korean>
<Chinesesimp>%1已完整维修</Chinesesimp>
<Chinese>%1已完整維修</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_RepairedHitPointPartially">
<English>Partially repaired %1</English>
<German>%1 teilweise repariert</German>
<Polish>Częściowo naprawiono: %1</Polish>
<Portuguese>%1 parcialmente reparado</Portuguese>
<Russian>Частично отремонтировано: %1</Russian>
<Spanish>Parcialmente reparada %1</Spanish>
<Czech>%1 - částečně opraveno</Czech>
<Italian>%1 parzialmente riparato</Italian>
<French>%1 pratiquement réparée</French>
<Japanese>%1 を部分的に修理した</Japanese>
<Korean>%1 부분적으로 수리됨</Korean>
<Chinesesimp>%1已完成部分维修</Chinesesimp>
<Chinese>%1已完成部分維修</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitBody">
<English>Body</English>
<German>Fahrgestell</German>
<Spanish>Carrocería</Spanish>
<French>Blindage</French>
<Polish>Karoseria</Polish>
<Czech>Karoserie</Czech>
<Portuguese>Carroceria</Portuguese>
<Italian>Carrozzeria</Italian>
<Hungarian>Test</Hungarian>
<Russian>Кузов</Russian>
<Japanese>車体</Japanese>
<Korean>몸체</Korean>
<Chinesesimp>车身</Chinesesimp>
<Chinese>車身</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitHull">
<English>Hull</English>
<German>Wanne</German>
<Spanish>Casco</Spanish>
<French>Caisse</French>
<Polish>Kadłub</Polish>
<Czech>Trup</Czech>
<Portuguese>Chassi</Portuguese>
<Italian>Scafo</Italian>
<Hungarian>Test</Hungarian>
<Russian>Корпус</Russian>
<Japanese>機体</Japanese>
<Korean>선체</Korean>
<Chinesesimp>车壳</Chinesesimp>
<Chinese>車殼</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitEngine">
<English>Engine</English>
<German>Motor</German>
<Spanish>Motor</Spanish>
<French>Moteur</French>
<Polish>Silnik</Polish>
<Czech>Motor</Czech>
<Portuguese>Motor</Portuguese>
<Italian>Motore</Italian>
<Hungarian>Motor</Hungarian>
<Russian>Двигатель</Russian>
<Japanese>エンジン</Japanese>
<Korean>엔진</Korean>
<Chinesesimp>引擎</Chinesesimp>
<Chinese>引擎</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitHStabilizerL1">
<English>Left Horizontal Stabilizer</English>
<Polish>Lewy statecznik poziomy</Polish>
<Russian>Левый горизонтальный стабилизатор</Russian>
<Portuguese>Estabilizador Horizontal Esquerdo</Portuguese>
<Spanish>Estabilizador horizontal izquierdo</Spanish>
<Czech>Levý horizontální stabilizátor</Czech>
<Italian>Stabilizzatore Orizzontale Sinistro</Italian>
<French>Stabilisateur horizontal gauche</French>
<German>Linkes Höhenleitwerk</German>
<Japanese>左側の水平安定機</Japanese>
<Korean>왼쪽 수평안정판</Korean>
<Chinesesimp>左侧悬挂稳定</Chinesesimp>
<Chinese>左側懸掛穩定</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitHStabilizerR1">
<English>Right Horizontal Stabilizer</English>
<Polish>Prawy statecznik poziomy</Polish>
<Russian>Правый горизонтальный стабилизатор</Russian>
<Portuguese>Estabilizador Horizontal Direito</Portuguese>
<Spanish>Estabilizador horizontal derecho</Spanish>
<Czech>Pravý horizontální stabilizátor</Czech>
<Italian>Stabilizzatore Orizzontale Destro</Italian>
<French>Stabilisateur horizontal droit</French>
<German>Rechtes Höhenleitwerk</German>
<Japanese>右側の水平安定機</Japanese>
<Korean>오른쪽 수평안정판</Korean>
<Chinesesimp>右侧悬挂稳定</Chinesesimp>
<Chinese>右側懸掛穩定</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitVStabilizer1">
<English>Vertical Stabilizer</English>
<Czech>Vertikální Stabilizátor</Czech>
<Polish>Statecznik pionowy</Polish>
<Russian>Вертикальный стабилизатор</Russian>
<Portuguese>Estabilizador Vertical</Portuguese>
<Spanish>Estabilizador vertical</Spanish>
<Italian>Stabilizzatore Verticale</Italian>
<French>Stabilisateur vertical</French>
<German>Seitenleitwerk</German>
<Japanese>車両安定器</Japanese>
<Korean>수직 안정판</Korean>
<Chinesesimp>垂直稳定</Chinesesimp>
<Chinese>垂直穩定</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitFuel">
<English>Fuel Tank</English>
<German>Tank</German>
<Spanish>Depósito</Spanish>
<French>Réservoir</French>
<Polish>Zbiornik paliwa</Polish>
<Czech>Palivová nádrž</Czech>
<Portuguese>Tanque de Combustível</Portuguese>
<Italian>Serbatoio</Italian>
<Hungarian>Üzemanyagtank</Hungarian>
<Russian>Топливный бак</Russian>
<Japanese>燃料タンク</Japanese>
<Korean>연료 탱크</Korean>
<Chinesesimp>油箱</Chinesesimp>
<Chinese>油箱</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitTransmission">
<English>Transmission</English>
<German>Getriebe</German>
<Czech>Převodovka</Czech>
<Polish>Skrzynia biegów</Polish>
<Russian>Трансмиссия</Russian>
<Portuguese>Transmissão</Portuguese>
<Spanish>Transmisión</Spanish>
<Italian>Trasmissione</Italian>
<French>Instruments</French>
<Japanese>変速機</Japanese>
<Korean>변속기</Korean>
<Chinesesimp>变速箱</Chinesesimp>
<Chinese>變速箱</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitGear">
<English>Gear</English>
<German>Gang</German>
<Polish>Podwozie</Polish>
<Russian>Коробка передач</Russian>
<Portuguese>Engrenagem</Portuguese>
<Spanish>Rueda</Spanish>
<Czech>Podvozek</Czech>
<Italian>Motore</Italian>
<French>Trains d'attérissage</French>
<Japanese>ギア</Japanese>
<Korean>기어</Korean>
<Chinesesimp>齿轮</Chinesesimp>
<Chinese>齒輪</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitStarter">
<English>Starter</English>
<German>Anlasser</German>
<Polish>Zapłon</Polish>
<Czech>Startér</Czech>
<Russian>Стартер</Russian>
<Portuguese>Arranque</Portuguese>
<Spanish>Motor de arranque</Spanish>
<Italian>Motore d'avviamento</Italian>
<French>Démarreur</French>
<Japanese>スターター</Japanese>
<Korean>점화기</Korean>
<Chinesesimp>发动机</Chinesesimp>
<Chinese>發動機</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitTail">
<English>Tail</English>
<German>Leitwerk</German>
<Polish>Ogon</Polish>
<Czech>Ocas</Czech>
<Russian>Хвост</Russian>
<Spanish>Tail</Spanish>
<Portuguese>Cauda</Portuguese>
<Italian>Coda</Italian>
<French>Queue</French>
<Japanese>尾翼</Japanese>
<Korean>꼬리</Korean>
<Chinesesimp>尾翼</Chinesesimp>
<Chinese>尾翼</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitPitotTube">
<English>Pitot Tube</English>
<German>Pitotrohr</German>
<Polish>Rurka Pitota</Polish>
<Czech>Pilotova Trubice</Czech>
<Russian>Кокпит</Russian>
<Portuguese>Tubo de Pitot </Portuguese>
<Spanish>Tubo del pitot </Spanish>
<Italian>Tubo di Pitot</Italian>
<French>Sonde pitot</French>
<Japanese>ピトー管</Japanese>
<Korean>동압관</Korean>
<Chinesesimp>空速管</Chinesesimp>
<Chinese>空速管</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitStaticPort">
<English>Static Port</English>
<German>Statik Port</German>
<Polish>Port statyczny</Polish>
<Russian>Статический иллюминатор</Russian>
<Portuguese>Porta Estática</Portuguese>
<Spanish>Puerto estático</Spanish>
<Czech>Statický port</Czech>
<Italian>Porta Statica</Italian>
<French>Port statique</French>
<Japanese>スタティック ポート</Japanese>
<Korean>정압공</Korean>
<Chinesesimp>静态端口</Chinesesimp>
<Chinese>靜態端口</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitAmmo">
<English>Ammo</English>
<Czech>Munice</Czech>
<German>Munition</German>
<Polish>Amunicja</Polish>
<Russian>Боеприпасы</Russian>
<Portuguese>Munição</Portuguese>
<Spanish>Munición</Spanish>
<Italian>Munizioni</Italian>
<French>Munitions</French>
<Japanese>弾薬</Japanese>
<Korean>탄약</Korean>
<Chinesesimp>弹药</Chinesesimp>
<Chinese>彈藥</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitTurret">
<English>Turret</English>
<German>Turm</German>
<Spanish>Torreta</Spanish>
<French>Tourelle</French>
<Polish>Wieżyczka</Polish>
<Czech>Věž</Czech>
<Portuguese>Torre</Portuguese>
<Italian>Torretta</Italian>
<Hungarian>Lövegtorony</Hungarian>
<Russian>Башню</Russian>
<Japanese>砲塔</Japanese>
<Korean>포탑</Korean>
<Chinesesimp>炮塔</Chinesesimp>
<Chinese>砲塔</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitGun">
<English>Gun</English>
<German>Kanone</German>
<Spanish>Cañón</Spanish>
<French>Canon</French>
<Polish>Działo</Polish>
<Czech>Kanón</Czech>
<Portuguese>Canhão</Portuguese>
<Italian>Cannone</Italian>
<Hungarian>Ágyú</Hungarian>
<Russian>Пушку</Russian>
<Japanese></Japanese>
<Korean></Korean>
<Chinesesimp></Chinesesimp>
<Chinese></Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitMissiles">
<English>Missiles</English>
<German>Rakete</German>
<Portuguese>Mísseis</Portuguese>
<Russian>Ракеты</Russian>
<Czech>Rakety</Czech>
<Polish>Rakiety</Polish>
<Spanish>Misiles</Spanish>
<Italian>Missili</Italian>
<French>Missiles</French>
<Japanese>ミサイル</Japanese>
<Korean>미사일</Korean>
<Chinesesimp>导弹</Chinesesimp>
<Chinese>導彈</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitLTrack">
<English>Left Track</English>
<German>Linke Kette</German>
<Spanish>Oruga izquierda</Spanish>
<French>Chenille gauche</French>
<Polish>Lewa gąsienica</Polish>
<Czech>Levý Pás</Czech>
<Portuguese>Esteira Esquerda</Portuguese>
<Italian>Cingolo sinistro</Italian>
<Hungarian>Bal lánctalp</Hungarian>
<Russian>Левую гусеницу</Russian>
<Japanese>左の履帯</Japanese>
<Korean>왼쪽 궤도</Korean>
<Chinesesimp>左履带</Chinesesimp>
<Chinese>左履帶</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitRTrack">
<English>Right Track</English>
<German>Rechte Kette</German>
<Spanish>Oruga derecha</Spanish>
<French>Chenille droite</French>
<Polish>Prawa gąsienica</Polish>
<Czech>Pravý Pás</Czech>
<Portuguese>Esteira Direita</Portuguese>
<Italian>Cingolo destro</Italian>
<Hungarian>Jobb lánctalp</Hungarian>
<Russian>Правую гусеницу</Russian>
<Japanese>右の履帯</Japanese>
<Korean>오른쪽 궤도</Korean>
<Chinesesimp>右履带</Chinesesimp>
<Chinese>右履帶</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitLFWheel">
<English>Left Front Wheel</English>
<German>Linkes Vorderrad</German>
<Spanish>Rueda frontal izquierda</Spanish>
<French>Roue avant-gauche</French>
<Polish>Przednie lewe koło</Polish>
<Czech>Levé přední Kolo</Czech>
<Portuguese>Roda Dianteira Esquerda</Portuguese>
<Italian>Ruota frontale sinistra</Italian>
<Hungarian>Bal első kerék</Hungarian>
<Russian>Левое переднее колесо</Russian>
<Japanese>左の前輪</Japanese>
<Korean>왼쪽 앞바퀴</Korean>
<Chinesesimp>左前轮</Chinesesimp>
<Chinese>左前輪</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitRFWheel">
<English>Right Front Wheel</English>
<German>Rechtes Vorderrad</German>
<Spanish>Rueda frontal derecha</Spanish>
<French>Roue avant-droite</French>
<Polish>Przednie prawe koło</Polish>
<Czech>Pravé přední Kolo</Czech>
<Portuguese>Roda Dianteira Direita</Portuguese>
<Italian>Ruota frontale destra</Italian>
<Hungarian>Jobb első kerék</Hungarian>
<Russian>Правое переднее колесо</Russian>
<Japanese>右の前輪</Japanese>
<Korean>오른쪽 앞바퀴</Korean>
<Chinesesimp>右前轮</Chinesesimp>
<Chinese>右前輪</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitLF2Wheel">
<English>Second Left Front Wheel</English>
<German>Zweites linkes Vorderrad</German>
<Spanish>Segunda rueda frontal izquierda</Spanish>
<French>Deuxième roue avant-gauche</French>
<Polish>Drugie przednie lewe koło</Polish>
<Czech>Druhé Levé přední Kolo</Czech>
<Portuguese>Segunda Roda Dianteira Esquerda</Portuguese>
<Italian>Seconda ruota frontale sinistra</Italian>
<Hungarian>Második bal első kerék</Hungarian>
<Russian>Второе переднее левое колесо</Russian>
<Japanese>左の 2 つめの前輪</Japanese>
<Korean>왼쪽 두번째 바퀴</Korean>
<Chinesesimp>第二左前轮</Chinesesimp>
<Chinese>第二左前輪</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitRF2Wheel">
<English>Second Right Front Wheel</English>
<German>Zweites rechtes Vorderrad</German>
<Spanish>Segunda rueda frontal derecha</Spanish>
<French>Deuxième roue avant-droite</French>
<Polish>Drugie przednie prawe koło</Polish>
<Czech>Druhé Pravé přední Kolo</Czech>
<Portuguese>Segunda Roda Dianteira Direita</Portuguese>
<Italian>Seconda ruota frontale destra</Italian>
<Hungarian>Második jobb hátsó kerék</Hungarian>
<Russian>Второе правое переднее колесо</Russian>
<Japanese>右の 2 つめの前輪</Japanese>
<Korean>오른쪽 두번째 바퀴</Korean>
<Chinesesimp>第二右前轮</Chinesesimp>
<Chinese>第二右前輪</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitLMWheel">
<English>Left Middle Wheel</English>
<German>Linkes mittleres Rad</German>
<Spanish>Rueda central izquierda</Spanish>
<French>Roue centre-gauche</French>
<Polish>Środkowe lewe koło</Polish>
<Czech>Levé prostřední Kolo</Czech>
<Portuguese>Roda Intermediária Esquerda</Portuguese>
<Italian>Ruota centrale sinistra</Italian>
<Hungarian>Bal középső kerék</Hungarian>
<Russian>Левое среднее колесо</Russian>
<Japanese>左の中央の前輪</Japanese>
<Korean>왼쪽 가운데 바퀴</Korean>
<Chinesesimp>左中轮</Chinesesimp>
<Chinese>左中輪</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitRMWheel">
<English>Right Middle Wheel</English>
<German>Rechtes mittleres Rad</German>
<Spanish>Rueda central derecha</Spanish>
<French>Roue centre-droite</French>
<Polish>Środkowe prawe koło</Polish>
<Czech>Pravé prostřední Kolo</Czech>
<Portuguese>Roda Intermediária Direita</Portuguese>
<Italian>Ruota centrale destra</Italian>
<Hungarian>Jobb középső kerék</Hungarian>
<Russian>Правое среднее колесо</Russian>
<Japanese>右の中央の前輪</Japanese>
<Korean>오른족 가운데 바퀴</Korean>
<Chinesesimp>右中轮</Chinesesimp>
<Chinese>右中輪</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitLBWheel">
<English>Left Rear Wheel</English>
<German>Linkes Hinterrad</German>
<Spanish>Rueda trasera izquierda</Spanish>
<French>Roue arrière-gauche</French>
<Polish>Tylnie lewe koło</Polish>
<Czech>Levé zadní Kolo</Czech>
<Portuguese>Roda Traseira Esquerda</Portuguese>
<Italian>Ruota posteriore sinistra</Italian>
<Hungarian>Bal hátsó kerék</Hungarian>
<Russian>Левое заднее колесо</Russian>
<Japanese>左の後輪</Japanese>
<Korean>왼쪽 뒤쪽 바퀴</Korean>
<Chinesesimp>左后轮</Chinesesimp>
<Chinese>左後輪</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitRBWheel">
<English>Right Rear Wheel</English>
<German>Rechtes Hinterrad</German>
<Spanish>Rueda trasera derecha</Spanish>
<French>Roue arrière-droite</French>
<Polish>Tylnie prawe koło</Polish>
<Czech>Pravé zadní Kolo</Czech>
<Portuguese>Roda Traseira Direita</Portuguese>
<Italian>Ruota posteriore destra</Italian>
<Hungarian>Jobb hátsó kerék</Hungarian>
<Russian>Правое заднее колесо</Russian>
<Japanese>右の後</Japanese>
<Korean>오른쪽 뒤쪽 바퀴</Korean>
<Chinesesimp>右后轮</Chinesesimp>
<Chinese>右後輪</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitAvionics">
<English>Avionics</English>
<German>Avionik</German>
<Spanish>Aviónica</Spanish>
<French>Avionique</French>
<Polish>Awionika</Polish>
<Czech>Elektronika</Czech>
<Portuguese>Aviônica</Portuguese>
<Italian>Avionica</Italian>
<Hungarian>Avionika</Hungarian>
<Russian>Авионику</Russian>
<Japanese>アビオニクス</Japanese>
<Korean>항공 전자</Korean>
<Chinesesimp>航电系统</Chinesesimp>
<Chinese>航電系統</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitHRotor">
<English>Main Rotor</English>
<German>Hauptrotor</German>
<Spanish>Rotor principal</Spanish>
<French>Rotor principal</French>
<Polish>Główny rotor</Polish>
<Czech>Hlavní Rotor</Czech>
<Portuguese>Rotor Principal</Portuguese>
<Italian>Rotore principale</Italian>
<Hungarian>Főrotor</Hungarian>
<Russian>Несущий винт</Russian>
<Japanese>主翼</Japanese>
<Korean>주 로터</Korean>
<Chinesesimp>主旋翼</Chinesesimp>
<Chinese>主旋翼</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitVRotor">
<English>Tail Rotor</English>
<German>Heckrotor</German>
<Spanish>Rotor de cola</Spanish>
<French>Rotor anticouple</French>
<Polish>Tylni rotor</Polish>
<Czech>Ocasní Rotor</Czech>
<Portuguese>Rotor de Cauda</Portuguese>
<Italian>Rotore di coda</Italian>
<Hungarian>Farokrotor</Hungarian>
<Russian>Рулевой винт</Russian>
<Japanese>尾翼ローター</Japanese>
<Korean>꼬리 로터</Korean>
<Chinesesimp>尾桨</Chinesesimp>
<Chinese>尾槳</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitWinch">
<English>Winch</English>
<German>Seilwinde</German>
<Polish>Wyciągarka</Polish>
<Portuguese>Guincho</Portuguese>
<Russian>Лебедка</Russian>
<Spanish>Cabrestante</Spanish>
<Czech>Naviják</Czech>
<Italian>Gancio</Italian>
<French>Treuil</French>
<Japanese>ウィンチ</Japanese>
<Korean>윈치</Korean>
<Chinesesimp>绞盘</Chinesesimp>
<Chinese>絞盤</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitRGlass">
<English>Glass (right)</English>
<German>Scheibe (rechts)</German>
<Spanish>Ventana (derecha)</Spanish>
<French>Vitre (droite)</French>
<Polish>Szyba (prawa)</Polish>
<Czech>Sklo (pravé)</Czech>
<Portuguese>Vidro (à direita)</Portuguese>
<Italian>Vetro destro</Italian>
<Hungarian>Jobb szélvédő</Hungarian>
<Russian>Стекло (справа)</Russian>
<Japanese>ガラス (右)</Japanese>
<Korean>유리 (오른쪽)</Korean>
<Chinesesimp>玻璃 (右)</Chinesesimp>
<Chinese>玻璃 (右)</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitLGlass">
<English>Glass (left)</English>
<German>Scheibe (links)</German>
<Spanish>Ventana (izquierda)</Spanish>
<French>Vitre (gauche)</French>
<Polish>Szyba (lewa)</Polish>
<Czech>Sklo (pravé)</Czech>
<Portuguese>Vidro (à esquerda)</Portuguese>
<Italian>Vetro sinistro</Italian>
<Hungarian>Bal szélvédő</Hungarian>
<Russian>Стекло (слава)</Russian>
<Japanese>ガラス (左)</Japanese>
<Korean>유리 (왼쪽)</Korean>
<Chinesesimp>玻璃 (左)</Chinesesimp>
<Chinese>玻璃 (左)</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitGlass">
<English>Glass</English>
<German>Scheibe</German>
<Spanish>Ventana</Spanish>
<French>Vitre</French>
<Polish>Szyba</Polish>
<Czech>Sklo</Czech>
<Portuguese>Vidro</Portuguese>
<Italian>Vetro</Italian>
<Hungarian>Üveg</Hungarian>
<Russian>Стекло</Russian>
<Japanese>ガラス</Japanese>
<Korean>유리</Korean>
<Chinesesimp>玻璃</Chinesesimp>
<Chinese>玻璃</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_Hitera_1_hitpoint">
<English>ERA</English>
<Czech>ERA</Czech>
<Polish>ERA</Polish>
<Italian>ERA</Italian>
<German>Reaktivpanzerung</German>
<Spanish>ERA</Spanish>
<French>ERA</French>
<Portuguese>ERA</Portuguese>
<Russian>ДЗ</Russian>
<Japanese>爆発反応装甲</Japanese>
<Korean>폭발반응장갑</Korean>
<Chinesesimp>爆炸式反应装甲</Chinesesimp>
<Chinese>爆炸式反應裝甲</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_moduleName">
<English>Repair Settings</English>
<German>Reperatureinstellungen</German>
<Polish>Ustawienia naprawy</Polish>
<Portuguese>Preferências de reparo</Portuguese>
<Russian>Ремонт</Russian>
<Spanish>Ajustes de reparación</Spanish>
<Czech>Nastavení oprav</Czech>
<Italian>Impostazioni Riparazioni</Italian>
<French>Réglages de réparation</French>
<Japanese>修理設定</Japanese>
<Korean>수리 설정</Korean>
<Chinesesimp>修复设定</Chinesesimp>
<Chinese>修復設定</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_moduleDescription">
<English>Provides a repair system for all types of vehicles.</English>
<German>Stellt ein Reperatursystem für alle Arten von Fahrzeugen zur Verfügung.</German>
<Polish>Dostarcza rozbudowany system naprawy dla wszystkich typów pojazdów.</Polish>
<Portuguese>Provém um sistema de reparo para todos os veículos</Portuguese>
<Russian>Предоставляет систему ремонта для всех типов транспортных средств.</Russian>
<Spanish>Proporciona un sistema de reparación para todo tipo de vehículos.</Spanish>
<Czech>Poskytuje rozsáhlý systém oprav pro všechny typy vozidel.</Czech>
<Italian>Fornisce un sistema di riparazione per tutti i tipi di veicoli.</Italian>
<French>Fournit un système de réparation pour tous les types de véhicules.</French>
<Japanese>車両の全種類に修理システムを適用しますか?</Japanese>
<Korean>모든 차량에 대해 수리 시스템을 제공합니다.</Korean>
<Chinesesimp>提供修复系统给所有载具.</Chinesesimp>
<Chinese>提供修復系統給所有載具.</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_engineerSetting_anyone">
<English>Anyone</English>
<German>Jeder</German>
<Polish>Ktokolwiek</Polish>
<Portuguese>Qualquer um</Portuguese>
<Russian>Кто угодно</Russian>
<Czech>Kdokoliv</Czech>
<Spanish>Cualquiera</Spanish>
<Italian>Chiunque</Italian>
<French>Tout le monde</French>
<Japanese>だれでも</Japanese>
<Korean>모두</Korean>
<Chinesesimp>任何人</Chinesesimp>
<Chinese>任何人</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_engineerSetting_EngineerOnly">
<English>Engineer only</English>
<German>Pionier</German>
<Polish>Tylko mechanicy</Polish>
<Portuguese>Somente engenheiro</Portuguese>
<Russian>Только инженеры</Russian>
<Czech>Pouze inženýr</Czech>
<Spanish>Solo ingeniero</Spanish>
<Italian>Solo Geniere</Italian>
<French>Ingénieurs seulement</French>
<Japanese>工兵のみ</Japanese>
<Korean>오직 정비공만</Korean>
<Chinesesimp>只有工兵</Chinesesimp>
<Chinese>只有工兵</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_engineerSetting_AdvancedOnly">
<English>Advanced Engineer only</English>
<Italian>Solo Geniere avanzato</Italian>
<Japanese>上級工兵のみ</Japanese>
<Chinesesimp>只有维修专精兵</Chinesesimp>
<Chinese>只有維修專精兵</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_enginerSetting_Wheel_name">
<English>Allow Wheel</English>
<German>Erlaube Radwechsel</German>
<Polish>Wymiana kół</Polish>
<Portuguese>Permite rodas</Portuguese>
<Russian>Разрешить замену колес</Russian>
<Czech>Možnost Výměny Kol</Czech>
<Spanish>Permitir rueda</Spanish>
<Italian>Consenti Ruota</Italian>
<French>Autoriser les roues</French>
<Japanese>タイヤを許可</Japanese>
<Korean>바퀴 허가</Korean>
<Chinesesimp>允许轮胎</Chinesesimp>
<Chinese>允許輪胎</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_enginerSetting_Wheel_description">
<English>Who can remove and replace wheels?</English>
<German>Wer kann Radwechsel durchführern?</German>
<Polish>Kto może zdejmować i zmieniać koła?</Polish>
<Portuguese>Quem pode remover e trocar rodas?</Portuguese>
<Russian>Кто может снимать и заменять колеса?</Russian>
<Czech>Kdo může odstranit a vyměnit kola?</Czech>
<Spanish>¿Quién puede quitar y cambiar las ruedas?</Spanish>
<Italian>Chi può rimuovere e sostituire le ruote?</Italian>
<French>Qui peut enlever et remplacer les roues ?</French>
<Japanese>誰がタイヤの除去と交換を出来るようにしますか?</Japanese>
<Korean>누가 바퀴를 제거 및 교체할 수 있습니까?</Korean>
<Chinesesimp>谁可维修轮胎?</Chinesesimp>
<Chinese>誰可維修輪胎?</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_enginerSetting_Repair_name">
<English>Allow Repair</English>
<German>Erlaube Reperatur</German>
<Polish>Możliwość naprawy</Polish>
<Portuguese>Permite reparo</Portuguese>
<Russian>Разрешить ремонт</Russian>
<Czech>Možnost Opravování</Czech>
<Spanish>Permitir reparación</Spanish>
<Italian>Consenti Riparazioni</Italian>
<French>Autoriser les réparations</French>
<Japanese>修理を許可</Japanese>
<Korean>수리 허가</Korean>
<Chinesesimp>允许维修</Chinesesimp>
<Chinese>允許維修</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_enginerSetting_Repair_description">
<English>Who can perform repair actions?</English>
<German>Wer kann eine Reperatur durchführen?</German>
<Polish>Kto może wykonywać czynności związane z naprawą pojazdów?</Polish>
<Portuguese>Quem pode executar ações de reparo?</Portuguese>
<Russian>Кто может выполнять ремонт?</Russian>
<Czech>Kdo může provádět opravy?</Czech>
<Spanish>¿Quién puede realizar reparaciones?</Spanish>
<Italian>Chi può eseguire riparazioni?</Italian>
<French>Qui peut réparer ?</French>
<Japanese>誰が修理を出来るようににしますか?</Japanese>
<Korean>누가 수리를 할 수 있습니까?</Korean>
<Chinesesimp>谁可以进行维修操作?</Chinesesimp>
<Chinese>誰可以進行維修操作?</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_repairDamageThreshold_name">
<English>Repair Threshold</English>
<German>Repariere Schweller</German>
<Polish>Próg naprawy</Polish>
<Portuguese>Limite de reparo</Portuguese>
<Russian>Лимит ремкомплекта</Russian>
<Spanish>Umbral de reparación</Spanish>
<Czech>Práh oprav</Czech>
<Italian>Limite Riparazioni</Italian>
<French>Seuil de réparation</French>
<Japanese>修理のしきい値</Japanese>
<Korean>정비 한계치</Korean>
<Chinesesimp>维修门槛</Chinesesimp>
<Chinese>維修門檻</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_repairDamageThreshold_description">
<English>What is the maximum damage that can be repaired with a toolkit?</English>
<German>Wie hoch ist der Schaden, der von einem Reperatursatz behoben werden kann?</German>
<Polish>Jaki jest maksymalny poziom uszkodzeń jaki może zostać naprawiony przy pomocy narzędzi?</Polish>
<Portuguese>Qual é o dano máximo que pode ser reparado com um kit de ferramentas?</Portuguese>
<Russian>Какой максимальный урон можно починить с помощью ремкомплекта?</Russian>
<Spanish>¿Cuál es el daño máximo que puede ser reparado con una caja de herramientas?</Spanish>
<Czech>Jaké maximální poškození může být opraveno pomocí opravárenské sady?</Czech>
<Italian>Qual'è il danno massimo che può essere riparato con il Toolkit?</Italian>
<French>Quel est le maximum de dommages réparable par une trousse à outils ?</French>
<Japanese>ツールキットで修理できる、最大の損傷許容範囲を設定しますか?</Japanese>
<Korean>어느정도의 피해까지 툴킷으로 수리가 가능합니까?</Korean>
<Chinesesimp>工具包可以修复的最大损坏值?</Chinesesimp>
<Chinese>工具包可以修復的最大損壞值?</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_repairDamageThreshold_Engineer_name">
<English>Repair Threshold (Engineer)</English>
<German>Repariere Schweller (Pionier)</German>
<Polish>Próg naprawy (mechanik)</Polish>
<Portuguese>Limite de reparo (Engenheiro)</Portuguese>
<Russian>Лимит инженера</Russian>
<Spanish>Umbral de Reparación (Ingeniero)</Spanish>
<Czech>Práh oprav (Inženýr)</Czech>
<Italian>Limite Riparazioni (Geniere)</Italian>
<French>Seuil de réparatoin (ingénieur)</French>
<Japanese>修理のしきい値 (工兵)</Japanese>
<Korean>정비 한계치 (정비공)</Korean>
<Chinesesimp>维修门槛 (工兵)</Chinesesimp>
<Chinese>維修門檻 (工兵)</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_repairDamageThreshold_Engineer_description">
<English>What is the maximum damage that can be repaired by an engineer?</English>
<German>Wie hoch ist der Schaden, der von einem Pionier behoben werden kann?</German>
<Polish>Jaki jest maksymalny poziom uszkodzeń jaki może zostać naprawiony przez mechanika?</Polish>
<Portuguese>Qual é o dano máximo que pode ser reparado com um engenheiro?</Portuguese>
<Russian>Какой максимальный урон может починить инженер?</Russian>
<Spanish>¿Cuál es el daño máximo que puede ser reparado por un ingeniero?</Spanish>
<Czech>Jaké maximální poškození může být opraveno pomoci inženýra?</Czech>
<Italian>Qual'è il danno massimo che può essere riparato da un Geniere?</Italian>
<French>Quel est le maximum de dommages qui peuvent être réparés par un ingénieur ?</French>
<Japanese>工兵が修理できる、最大の損傷許容範囲を設定しますか?</Japanese>
<Korean>정비공은 어느정도의 피해까지 수리할 수 있습니까?</Korean>
<Chinesesimp>工兵可以修复的最大损坏值?</Chinesesimp>
<Chinese>工兵可以修復的最大損壞值?</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_consumeItem_ToolKit_name">
<English>Remove toolkit on use</English>
<German>Entferne Reperatursatz bei Verwendung</German>
<Polish>Usuń narzędzia po użyciu</Polish>
<Portuguese>Remover kit de ferramentas</Portuguese>
<Russian>Удалять ремкомплект после использования</Russian>
<Spanish>Eliminar conjunto de herramientas al usarlo</Spanish>
<Czech>Odstranit sadu nástrojů po použití</Czech>
<Italian>Rimuovi Toolkit dopo l'uso</Italian>
<French>Enlever la trousse à outils après usage</French>
<Japanese>ツールキットを使うと削除</Japanese>
<Korean>툴킷 사용후 제거</Korean>
<Chinesesimp>使用后删除工具包</Chinesesimp>
<Chinese>使用後刪除工具包</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_consumeItem_ToolKit_description">
<English>Should the toolkit be removed on usage?</English>
<German>Soll der Reperatursatz bei Verwendung entfernt werden?</German>
<Polish>Czy zestaw naprawczy powinien zostać usunięty po jego użyciu?</Polish>
<Portuguese>O kit de ferramentas deve ser removido após uso?</Portuguese>
<Russian>Следует ли удалять ремкомплект после использования?</Russian>
<Spanish>¿Deben retirarse las herramientas al usarlas?</Spanish>
<Czech>Má být odstraněna sada nástroju po použití?</Czech>
<Italian>Il Toolkit dev'essere rimosso dopo l'uso?</Italian>
<French>La trousse à outils devrait-elle être enlevée après usage ?</French>
<Japanese>ツールキットを使うと削除しますか?</Japanese>
<Korean>툴킷을 사용하면 제거를 합니까?</Korean>
<Chinesesimp>要在使用后删除工具包吗?</Chinesesimp>
<Chinese>要在使用後刪除工具包嗎?</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_useAnywhere">
<English>Anywhere</English>
<German>Irgendwo</German>
<Polish>Wszędzie</Polish>
<Portuguese>Qualquer lugar</Portuguese>
<Russian>Где угодно</Russian>
<Czech>Kdekoliv</Czech>
<Spanish>En cualquier sitio</Spanish>
<Italian>Ovunque</Italian>
<French>N'importe où</French>
<Japanese>だれでも</Japanese>
<Korean>어디서나</Korean>
<Chinesesimp>任何地点</Chinesesimp>
<Chinese>任何地點</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_repairVehicleOnly">
<English>Repair Vehicle only</English>
<German>Nur Reperaturfahrzeug</German>
<Polish>Przy pojazdach naprawczych</Polish>
<Portuguese>Somente veículos de reparo</Portuguese>
<Russian>Только у ремонтного транспорта</Russian>
<Spanish>Reparar solo en vehículo</Spanish>
<Czech>Pouze opravárenské vozidlo</Czech>
<Italian>Solo Veicoli Riparazioni</Italian>
<French>Véhicule de réparation seulement</French>
<Japanese>修理車両のみ</Japanese>
<Korean>오직 수리 차량만</Korean>
<Chinesesimp>维修载具旁</Chinesesimp>
<Chinese>維修載具旁</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_repairFacilityOnly">
<English>Repair Facility only</English>
<German>Nur Reperatureinrichtung</German>
<Polish>Przy budynkach naprawczych</Polish>
<Portuguese>Somente instalação de reparo</Portuguese>
<Russian>Только у ремонтных сооружений</Russian>
<Spanish>Reparar solo en instalación</Spanish>
<Czech>Pouze opravárenské zařízení</Czech>
<Italian>Solo Strutture Riparazioni</Italian>
<French>Installation de réparation seulement</French>
<Japanese>修理施設のみ</Japanese>
<Korean>오직 수리 시설만</Korean>
<Chinesesimp>维修设施旁</Chinesesimp>
<Chinese>維修設施旁</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_vehicleAndFacility">
<English>Repair Facility or Vehicle</English>
<German>Reperatureinrichtung oder Reperaturfahrzeug</German>
<Polish>Przy budynkach i pojazdach naprawczych</Polish>
<Portuguese>Instalação e veículo de reparo</Portuguese>
<Russian>Только у ремонтного транспорта или ремонтных сооружений</Russian>
<Spanish>Reparar en instalación o vehículo</Spanish>
<Czech>Opravárenské zařízení nebo vozidlo</Czech>
<Italian>Strutture Riparazioni o Veicoli</Italian>
<French>Installations ou véhicule de réparation</French>
<Japanese>修理施設または車両のみ</Japanese>
<Korean>수리 시설혹은 차량</Korean>
<Chinesesimp>维修设施或载具旁</Chinesesimp>
<Chinese>維修設施或載具旁</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignEngineerRole_Module_DisplayName">
<English>Assign Engineer</English>
<German>Weise Pionier zu</German>
<Polish>Przydziel inżyniera</Polish>
<Portuguese>Definir engenheiro</Portuguese>
<Russian>Назначить инженером</Russian>
<Czech>Přiřadit Inženýra</Czech>
<Spanish>Asignar ingeniero</Spanish>
<Italian>Assegna Geniere</Italian>
<French>Assigner le rôle d'ingénieur</French>
<Japanese>工兵にする</Japanese>
<Korean>정비공 등록</Korean>
<Chinesesimp>指派工兵</Chinesesimp>
<Chinese>指派工兵</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_EnableList_DisplayName">
<English>List</English>
<German>Liste</German>
<Polish>Lista</Polish>
<Portuguese>Lista</Portuguese>
<Russian>Список</Russian>
<Czech>Seznam</Czech>
<Spanish>Lista</Spanish>
<Italian>Lista</Italian>
<French>Liste</French>
<Japanese>一覧</Japanese>
<Korean>목록</Korean>
<Chinesesimp>名单</Chinesesimp>
<Chinese>名單</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignEngineerRole_EnableList_Description">
<English>List of unit names that will be classified as engineer, separated by commas.</English>
<German>Eine Aufzählung von Einheiten, die als Pionier gelten, und durch Kommata getrennt sind.</German>
<Polish>Lista nazw jednostek, które są sklasyfikowane jako inżynierowie, oddzielone przecinkami.</Polish>
<Portuguese>Lista de nomes de unidades que serão classificadas como engenheiros, separadas por vírgulas.</Portuguese>
<Russian>Список имен юнитов, которые будут классифицированы как инженеры, разделенный запятыми.</Russian>
<Spanish>Lista de los nombres de las unidades que serán clasificados como ingeniero, separados por comas.</Spanish>
<Czech>Seznam jmen jednotek, které budou klasifikovány jako inženýr, oddělit čárkami.</Czech>
<Italian>Lista di unità che verranno classificate come genieri, separate da virgole.</Italian>
<French>Liste des noms d'unités qui seront considérées ingénieurs. Séparé par des virgules</French>
<Japanese>一覧に記載されたユニット名を、工兵として指定します。コンマで複数を指定できます。</Japanese>
<Korean>목록내 보직이름은 정비공으로 분류됩니다. 쉼표로 구분합니다.</Korean>
<Chinesesimp>工兵名单, 把单位名称输入在这边即可定义其为工兵. 每个单位使用逗号以做区隔.</Chinesesimp>
<Chinese>工兵名單, 把單位名稱輸入在這邊即可定義其為工兵. 每個單位使用逗號以做區隔.</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignEngineerRole_role_DisplayName">
<English>Is Engineer</English>
<German>Ist Pionier</German>
<Polish>Poziom wyszkolenia</Polish>
<Portuguese>É engenheiro</Portuguese>
<Russian>Это инженер</Russian>
<Spanish>Es un ingeniero</Spanish>
<Czech>Inženýr</Czech>
<Italian>E' Geniere</Italian>
<French>Est ingénieur</French>
<Japanese>工兵とする</Japanese>
<Korean>은 정비공이다</Korean>
<Chinesesimp>是工兵</Chinesesimp>
<Chinese>是工兵</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignEngineerRole_role_Description">
<English>Select the engineering skill level of the unit</English>
<German>Wählt die Eignungsstufe zur Ausübung des Pioniers für diese Einheit</German>
<Polish>Wybierz biegłość w dziedzinie naprawy danej jednostki</Polish>
<Portuguese>Selecione o nível de habilidade da unidade em engenhraria</Portuguese>
<Russian>Укажите уровень инженерного мастерства для юнита</Russian>
<Spanish>Selecciona el nivel de conocimientos de ingeniería de la unidad</Spanish>
<Czech>Vyberte úroveň dovednosti inženýra pro jednotku</Czech>
<Italian>Seleziona il livello di abilità geniere dell'unità</Italian>
<French>Sélectionner le niveau d'habilité en réparation de l'unité</French>
<Japanese>ユニットへの工兵スキルを選択</Japanese>
<Korean>선택한 인원의 정비 실력을 고르십시요</Korean>
<Chinesesimp>选择工兵的技术水平</Chinesesimp>
<Chinese>選擇工兵的技術水平</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignEngineerRole_role_none">
<English>None</English>
<German>Keine</German>
<Polish>Żadny</Polish>
<Portuguese>Nenhum</Portuguese>
<Russian>Нет</Russian>
<Czech>Nikdo</Czech>
<Spanish>Ningún</Spanish>
<Italian>Nessuna</Italian>
<French>Aucun</French>
<Japanese>工兵</Japanese>
<Korean>없음</Korean>
<Chinesesimp></Chinesesimp>
<Chinese></Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignEngineerRole_role_engineer">
<English>Engineer</English>
<German>Pionier</German>
<Polish>Mechanik</Polish>
<Portuguese>Engenheiro</Portuguese>
<Russian>Инженер</Russian>
<Czech>Inženýr</Czech>
<Spanish>Ingeniero</Spanish>
<Italian>Geniere</Italian>
<French>Ingénieur</French>
<Japanese>専門兵</Japanese>
<Korean>정비공</Korean>
<Chinesesimp>工兵</Chinesesimp>
<Chinese>工兵</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignEngineerRole_role_advanced">
<!-- Advanced Engineer is to long for some fields so it it shorted to Adv. -->
<English>Adv. Engineer</English>
<Italian>Adv. Geniere</Italian>
<Japanese>上級工兵</Japanese>
<Chinesesimp>专精</Chinesesimp>
<Chinese>專精</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignEngineerRole_Module_Description">
<English>Assign one or multiple units as an engineer</English>
<German>Weist einen oder mehrere Einheiten der Pionierklasse zu.</German>
<Polish>Przydziel klasę inżyniera do jednej lub kilku jednostek </Polish>
<Portuguese>Defina um ou mais unidades como engenheiro</Portuguese>
<Russian>Назначить одного или нескольких юнитов инженерами</Russian>
<Spanish>Asignar una o varias unidades como ingeniero</Spanish>
<Czech>Přiřaďte jednu nebo více osob jako inženýra</Czech>
<Italian>Assegna una o più unità come genieri</Italian>
<French>Assigner un ou plusieurs unités comme ingénieur</French>
<Japanese>修理車両として指定</Japanese>
<Korean>하나 혹은 여러 인원을 정비공으로 등록합니다</Korean>
<Chinesesimp>指定一个或多个单位为工兵</Chinesesimp>
<Chinese>指定一個或多個單位為工兵</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignRepairVehicle_Module_DisplayName">
<English>Assign Repair Vehicle</English>
<German>Weise Reperaturfahrzeug zu</German>
<Polish>Przydziel pojazd naprawczy</Polish>
<Portuguese>Defina veículo de reparo</Portuguese>
<Russian>Назначить ремонтный транспорт</Russian>
<Spanish>Asignar vehículo de reparación</Spanish>
<Czech>Přiřaďte opraváresnké vozidlo</Czech>
<Italian>Assegna Veicolo Riparazioni</Italian>
<French>Assigner en tant que véhicule de réparation</French>
<Japanese>修理車両として指定</Japanese>
<Korean>정비 차량 등록</Korean>
<Chinesesimp>指定维修载具</Chinesesimp>
<Chinese>指定維修載具</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignRepairVehicle_EnableList_DisplayName">
<English>List</English>
<German>Liste</German>
<Polish>Lista</Polish>
<Portuguese>Lista</Portuguese>
<Russian>Список</Russian>
<Czech>Seznam</Czech>
<Spanish>Lista</Spanish>
<Italian>Lista</Italian>
<French>Liste</French>
<Japanese>一覧</Japanese>
<Korean>목록</Korean>
<Chinesesimp>名单</Chinesesimp>
<Chinese>名單</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignRepairVehicle_EnableList_Description">
<English>List of vehicles that will be classified as repair vehicle, separated by commas.</English>
<German>Eine Aufzählung von Fahrzeugen, die als Reperaturfahrzeug gelten, getrennt durch Kommata</German>
<Polish>Lista nazw pojazdów, które są sklasyfikowane jako pojazdy naprawcze, oddzielone przecinkami.</Polish>
<Portuguese>Lista de veículos que serão classificadas como veículo de reparo. Separado por vígulas.</Portuguese>
<Russian>Список транспортных средств, которые будут классифицированы как ремонтные, разделенный запятыми.</Russian>
<Spanish>Lista de los vehículos que se clasifican como vehículo de reparación, separados por comas.</Spanish>
<Czech>Seznam vozidel, která budou klasifikována jako opravárenská, oddělit čárkami.</Czech>
<Italian>Lista di Veicoli che verranno considerati veicoli riparazioni, separati da virgole.</Italian>
<French>Liste de véhicules qui seront considérés comme véhicules de réparation. Séparé par des virgules.</French>
<Japanese>一覧に記載されたユニット名を、修理車両として指定します。コンマで複数を指定できます。</Japanese>
<Korean>목록내 차량은 정비 차량으로 분류됩니다. 쉼표로 구분합니다.</Korean>
<Chinesesimp>载具名单, 把载具名称输入在这边即可定义其为维修载具. 每个载具使用逗号以做区隔.</Chinesesimp>
<Chinese>載具名單, 把載具名稱輸入在這邊即可定義其為維修載具. 每個載具使用逗號以做區隔.</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignRepairVehicle_role_DisplayName">
<English>Is Repair Vehicle</English>
<German>Ist Reparaturfahrzeug</German>
<Polish>Jest poj. naprawczym</Polish>
<Portuguese>É veículo de reparo</Portuguese>
<Russian>Это ремонтный транспорт</Russian>
<Spanish>Es un vehículo de reparación</Spanish>
<Czech>Opravárenské vozidlo</Czech>
<Italian>E' Veicolo Riparazioni</Italian>
<French>Est un véhicule de réparation</French>
<Japanese>修理車両とする</Japanese>
<Korean>은 정비 차량이다</Korean>
<Chinesesimp>是维修载具</Chinesesimp>
<Chinese>是維修載具</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignRepairVehicle_role_Description">
<English>Is the vehicle classified as a repair vehicle?</English>
<German>Gilt dieses Fahrzeug als Reperaturfahrzeug?</German>
<Polish>Czy pojazd jest zklasyfikowany jako pojazd naprawczy?</Polish>
<Portuguese>O veículo é classificado como reparo?</Portuguese>
<Russian>Классифицируется ли этот транспорт как ремонтный?</Russian>
<Spanish>¿Está el vehículo clasificado como un vehículo de reparación?</Spanish>
<Czech>Je vozidlo klasifikováno jako opravárenské?</Czech>
<Italian>Il veicolo è classificato dome veicolo riparazioni?</Italian>
<French>Le véhicule est-il considéré comme un véhicule de réparation ?</French>
<Japanese>車両を修理車両と指定しますか?</Japanese>
<Korean>이 차량을 정비 차량으로 분류합니까?</Korean>
<Chinesesimp>此载具是维修载具吗?</Chinesesimp>
<Chinese>此載具是維修載具嗎?</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignRepairVehicle_Module_Description">
<English>Assign one or multiple vehicles as a repair vehicle</English>
<German>Weist ein oder mehr Fahrzeuge als Reperaturfahrzeug zu</German>
<Polish>Przydziel klasę pojazdu naprawczego do jednego lub kilku pojazdów.</Polish>
<Portuguese>Definir um ou mais veículos como reparo</Portuguese>
<Russian>Назначить одно или несколько транспортных средств ремонтными</Russian>
<Spanish>Asignar uno o varios vehículos como vehículo de reparación</Spanish>
<Czech>Přiřaďte jedno nebo více vozidel jako opravárenské vozidlo</Czech>
<Italian>Assegna uno o più veicoli come veicoli riparazioni</Italian>
<French>Assigner un ou plusieurs véhicules en tant que véhicule de réparation</French>
<Japanese>単体、または複数の車両を修理車両とします</Japanese>
<Korean>하나 혹은 여러 차량을 정비 차량으로 등록합니다</Korean>
<Chinesesimp>指定一个或多个载具作为维修载具</Chinesesimp>
<Chinese>指定一個或多個載具作為維修載具</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignRepairFacility_Module_DisplayName">
<English>Assign Repair Facility</English>
<German>Weise Reperatureinrichtung zu</German>
<Polish>Przydziel budynek naprawczy</Polish>
<Portuguese>Definir instalação de reparo</Portuguese>
<Russian>Назначить ремонтное сооружение</Russian>
<Spanish>Asignar instalación de reparación</Spanish>
<Czech>Přiřaďte opravárenské zařízení</Czech>
<Italian>Assegna Struttura Riparazioni</Italian>
<French>Assigner en tant qu'installation de réparation</French>
<Japanese>修理施設とする</Japanese>
<Korean>정비 시설 등록</Korean>
<Chinesesimp>指定维修设施</Chinesesimp>
<Chinese>指定維修設施</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignRepairFacility_EnableList_DisplayName">
<English>List</English>
<German>Liste</German>
<Polish>Lista</Polish>
<Portuguese>Lista</Portuguese>
<Russian>Список</Russian>
<Czech>Seznam</Czech>
<Spanish>Lista</Spanish>
<Italian>Lista</Italian>
<French>Liste</French>
<Japanese>一覧</Japanese>
<Korean>목록</Korean>
<Chinesesimp>名单</Chinesesimp>
<Chinese>名單</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignRepairFacility_EnableList_Description">
<English>List of objects that will be classified as repair Facility, separated by commas.</English>
<German>Eine Aufzählung von Objekten, die als Reperatureinrichtung gelten, und durch Kommata getrennt sind.</German>
<Polish>Lista nazw budynków, które są sklasyfikowane jako budynki naprawcze, oddzielone przecinkami.</Polish>
<Portuguese>Lista de objetos que serão classificados como instalações de reparo. separado por vírgulas.</Portuguese>
<Russian>Список объектов, которые будут классифицированы как ремонтные, разделенный запятыми.</Russian>
<Spanish>Lista de los objetos que se clasifican como instalaciones para la reparación, separados por comas.</Spanish>
<Czech>Seznam objektů, které budou klasifikovány jako opravárenské zařízení, oddělit čárkami.</Czech>
<Italian>Lista di oggetti che verranno classificati come strutture riparazioni, separate da virgole.</Italian>
<French>Liste des objets considérés comme installations de réparation. Séparé par des virgules</French>
<Japanese>一覧に記載されたユニット名を、修理施設として指定します。コンマで複数を指定できます。</Japanese>
<Korean>목록내 시설은 정비 시설으로 분류됩니다. 쉼표로 구분합니다.</Korean>
<Chinesesimp>设施名单, 把设施名称输入在这边即可定义其为维修设施. 每个设施使用逗号以做区隔.</Chinesesimp>
<Chinese>設施名單, 把設施名稱輸入在這邊即可定義其為維修設施. 每個設施使用逗號以做區隔.</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignRepairFacility_role_DisplayName">
<English>Is Repair Facility</English>
<German>Ist Reperatureinrichtung</German>
<Polish>Jest bud. naprawczym</Polish>
<Portuguese>É uma instalação de reparo</Portuguese>
<Russian>Это ремонтное сооружение</Russian>
<Spanish>Es una instalación de reparación</Spanish>
<Czech>Opravárenské zařízení</Czech>
<Italian>E' Struttura Riparazioni</Italian>
<French>Est une installation de réparation</French>
<Japanese>修理施設とする</Japanese>
<Korean>은 정비 시설이다</Korean>
<Chinesesimp>是维修设施</Chinesesimp>
<Chinese>是維修設施</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignRepairFacility_role_Description">
<English>Is the object classified as a repair Facility?</English>
<German>Ist das Objekt als Reperatureinrichtung zugewiesen?</German>
<Polish>Czy budynek jest zklasyfikowany jako budynek naprawczy?</Polish>
<Portuguese>O objeto é classificado como instalação de reparo?</Portuguese>
<Russian>Классифицируется ли этот объект как ремонтное сооружение?</Russian>
<Spanish>¿Está el objeto clasificado como una instalación de reparación?</Spanish>
<Czech>Je objekt klasifikován jako opravárenské zařízení?</Czech>
<Italian>L'oggetto è classificato come struttura riparazioni?</Italian>
<French>L'objet est-il considéré comme une installation de réparation ?</French>
<Japanese>オブジェクトを修理施設として指定しますか?</Japanese>
<Korean>이 시설을 정비 시설로 분류합니까?</Korean>
<Chinesesimp>此设施是维修设施吗?</Chinesesimp>
<Chinese>此設施是維修設施嗎?</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignRepairFacility_Module_Description">
<English>Assign one or multiple objects as a repair Facility</English>
<German>Weist eines oder mehrere Objekte als Reperatureinrichtung zu</German>
<Polish>Przydziel klasę budynku naprawczego do jednego lub kilku budynków.</Polish>
<Russian>Назначить один или несколько объектов ремонтными сооружениями</Russian>
<Portuguese>Definir um ou mais objetos como instalação de reparos</Portuguese>
<Spanish>Asignar uno o varios objetos como una instalación de reparación</Spanish>
<Czech>Přiřaďte jeden nebo více objektů jako opravárenské zařízení</Czech>
<Italian>Assegna uno o più oggetti come strutture riparazioni</Italian>
<French>Assigner un ou plusieurs objets en tant que véhicule de réparation</French>
<Japanese>ひとつ、または複数オブジェクトに予備部品を追加</Japanese>
<Korean>하나 혹은 여러 시설을 정비 시설로 등록합니다</Korean>
<Chinesesimp>指定一个或多个对象作为维修设施</Chinesesimp>
<Chinese>指定一個或多個對象作為維修設施</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AddSpareParts_Module_DisplayName">
<English>Add Spare Parts</English>
<German>Füge Ersatzteile hinzu</German>
<Polish>Dodaj części zam.</Polish>
<Portuguese>Adicionar partes sobressalentes</Portuguese>
<Spanish>Añadir repuestos</Spanish>
<Russian>Добавить запчасти</Russian>
<Czech>Přidat náhradní díly</Czech>
<Italian>Aggiungi Parti di Ricambio</Italian>
<French>Ajouter des pièces de rechange</French>
<Japanese>予備部品を追加</Japanese>
<Korean>예비 부품 더하기</Korean>
<Chinesesimp>添加备件</Chinesesimp>
<Chinese>添加備件</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AddSpareParts_Module_Description">
<English>Add spare parts to one or multiple objects</English>
<German>Füge Ersatzteile zu einem odere mehreren Objekten hinzu</German>
<Polish>Dodaj części zamienne do jednego lub wielu obiektów.</Polish>
<Portuguese>Adicionar partes sobressalentes para um ou mais objetos</Portuguese>
<Spanish>Añadir repuestos a uno o varios objetos</Spanish>
<Russian>Добавить запасные части в одно или несколько транспортных средств</Russian>
<Czech>Přidat náhradní díly do jednoho nebo více objektů</Czech>
<Italian>Aggiungi parti di ricambio ad uno o più oggetti</Italian>
<French>Ajouter des pièces de rechange à un ou plusieurs objets</French>
<Japanese>一覧に追加されたオブジェクトへ予備部品を与えます。コンマで複数を指定できます。</Japanese>
<Korean>하나 혹은 여러 물체가 예비 부품을 더합니다</Korean>
<Chinesesimp>添加备件到一个或多个对象上</Chinesesimp>
<Chinese>添加備件到一個或多個對象上</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AddSpareParts_List_DisplayName">
<English>List</English>
<German>Liste</German>
<Polish>Lista</Polish>
<Portuguese>Lista</Portuguese>
<Spanish>Lista</Spanish>
<Russian>Список</Russian>
<Czech>Seznam</Czech>
<Italian>Lista</Italian>
<French>Liste</French>
<Japanese>一覧</Japanese>
<Korean>목록</Korean>
<Chinesesimp>名单</Chinesesimp>
<Chinese>名單</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AddSpareParts_List_Description">
<English>List of objects that will get spare parts added, separated by commas.</English>
<German>Eine Aufzählung von Objekten, welche Ersatzteile beherbergen, und durch Kommata getrennt sind.</German>
<Polish>Lista obiektów, które otrzymają części zamienne, oddzielone przecinkiem.</Polish>
<Portuguese>Lista de objetos que ganharão partes sobressalentes, dividos por vírgulas.</Portuguese>
<Spanish>Lista de los objetos que tendrán repuestos añadidos, separados por comas.</Spanish>
<Russian>Список транспортных средств, в которые будут добавляться запчасти, разделенный запятыми.</Russian>
<Czech>Seznam objektů, které dostanou náhradní díly, oddělit čárkami.</Czech>
<Italian>Lista di oggetti a cui verranno aggiunte parti di ricambio, separate da virgole.</Italian>
<French>Liste des objets qui recevront des pièces de réparation en plus. Séparé par des virgules</French>
<Japanese>一覧に追加されたオブジェクトへ予備部品を与えます。コンマで複数を指定できます。</Japanese>
<Korean>목록내 물체는 예비 부품을 받습니다, 쉼표로 구분합니다.</Korean>
<Chinesesimp>添加备件到名单的载具上. 每个载具使用逗号以做区隔.</Chinesesimp>
<Chinese>添加備件到名單的載具上. 每個載具使用逗號以做區隔.</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AddSpareParts_Part_DisplayName">
<English>Part</English>
<German>Teil</German>
<Polish>Część</Polish>
<Portuguese>Parte</Portuguese>
<Spanish>Pieza</Spanish>
<Russian>Запчасть</Russian>
<Czech>Díl</Czech>
<Italian>Parte</Italian>
<French>Pièce</French>
<Japanese>部品</Japanese>
<Korean>부품</Korean>
<Chinesesimp>零件</Chinesesimp>
<Chinese>零件</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AddSpareParts_Part_Description">
<English>Spare part.</English>
<German>Ersatzteile</German>
<Polish>Część zamienna.</Polish>
<Portuguese>Parte sobressalente</Portuguese>
<Spanish>Pieza de recambio.</Spanish>
<Russian>Запасная часть.</Russian>
<Czech>Náhradní díl.</Czech>
<Italian>Parte di ricambio.</Italian>
<French>Pièce de rechange</French>
<Japanese>予備部品</Japanese>
<Korean>예비 부품</Korean>
<Chinesesimp>备用零件</Chinesesimp>
<Chinese>備用零件</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AddSpareParts_Amount_DisplayName">
<English>Amount</English>
<German>Menge</German>
<Polish>Ilość</Polish>
<Portuguese>Quantidade</Portuguese>
<Spanish>Cantidad</Spanish>
<Russian>Количество</Russian>
<Czech>Množství</Czech>
<Italian>Quantità</Italian>
<French>Quantité</French>
<Japanese></Japanese>
<Korean>수량</Korean>
<Chinesesimp>数量</Chinesesimp>
<Chinese>數量</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AddSpareParts_Amount_Description">
<English>Number of selected spare parts.</English>
<German>Anzahl der ausgewählten Ersatzteile</German>
<Polish>Ilość wybranych części zamiennych.</Polish>
<Portuguese>Número de partes sobressalentes.</Portuguese>
<Spanish>Número de piezas de repuesto seleccionados.</Spanish>
<Russian>Число выбранных запасных частей.</Russian>
<Czech>Počet vybraných náhradních dílů.</Czech>
<Italian>Numero di parti di ricambio selezionate.</Italian>
<French>Nombre de pièces de rechange séléctionnées</French>
<Japanese>選択された予備部品の数を選択します。</Japanese>
<Korean>선택한 부품의 수</Korean>
<Chinesesimp>选择的备件数量</Chinesesimp>
<Chinese>選擇的備件數量</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_wheelRepairRequiredItems_name">
<English>Wheel repair requirements</English>
<German>Erfordernisse zur Reifenreperatur</German>
<Polish>Wym. naprawy kół</Polish>
<Spanish>Requisitos de reparación de ruedas</Spanish>
<Russian>Для ремонта колес требуется</Russian>
<Portuguese>Requerimentos para reparo de rodas</Portuguese>
<Czech>Vyžaduje opravu kol</Czech>
<Italian>Requisiti riparazione ruote</Italian>
<French>Exigences de réparation de roue</French>
<Japanese>タイヤの修理を必要</Japanese>
<Korean>바퀴 교체 요구사항</Korean>
<Chinesesimp>维修轮胎限制</Chinesesimp>
<Chinese>維修輪胎限制</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_wheelRepairRequiredItems_description">
<English>Items required to remove/replace wheels</English>
<German>Gegenstänge, die zum Entfernen/Austauschen eines Reifens benötigt werden</German>
<Polish>Przedmioty potrzebne do wymiany kół</Polish>
<Spanish>Elementos necesarios para quitar/cambiar ruedas</Spanish>
<Russian>Предметы, которые требуются для снятия/замены колес</Russian>
<Portuguese>Itens requeridos para remover/trocar rodas</Portuguese>
<Czech>Položka vyžaduje odstraněná/vyměněná kola</Czech>
<Italian>Oggetti richiesti per riparare/rimuovere ruote</Italian>
<French>Items exigés pour enlever/remplacer les roues</French>
<Japanese>タイヤの除去と交換にアイテムを必要としますか?</Japanese>
<Korean>바퀴를 제거/교체하는데 필요한 물건</Korean>
<Chinesesimp>需要特定物品来移除/更换车轮</Chinesesimp>
<Chinese>需要特定物品來移除/更換車輪</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_shutOffEngineWarning">
<English>Engine must be off to repair</English>
<German>Motor muss ausgeschaltet zu reparieren sein</German>
<Spanish>El motor necesita desactivado para la reparación</Spanish>
<Czech>Pro opravu je zapotřebí vypnout motor</Czech>
<Portuguese>O motor deve estar desligado para manutenção</Portuguese>
<French>Le moteur doit être éteins pour réparer</French>
<Russian>Двигатель должен быть выключен для ремонта</Russian>
<Japanese>修理のためにエンジンを停止させる必要があります。</Japanese>
<Polish>Silnik musi być wyłączony w celu naprawy</Polish>
<Korean>수리를 위해서는 엔진을 꺼야만 합니다</Korean>
<Italian>Il motore deve essere spento per poter riparare</Italian>
<Chinesesimp>引擎必须先关闭才能开始进行维修</Chinesesimp>
<Chinese>引擎必須先關閉才能開始進行維修</Chinese>
</Key>
</Package>
</Project>