ACE3/addons/cargo/stringtable.xml
Nilia119 d86ddb41d6
Translations - Add Missing German (#8592)
* Added German Translation

Added German Translation

* Added German Translation

Added German Translation

* Added German Translation

Added German Translation

* Added German Translation

Added German Translation

* Added German Translation

Added German Translation

* Update addons/arsenal/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/ballistics/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/ballistics/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/cargo/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/cargo/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml

* Update addons/common/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/common/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/common/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/ui/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/vehicle_damage/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/vehicle_damage/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/vehiclelock/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/common/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/cookoff/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/cookoff/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/explosives/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/explosives/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/field_rations/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/field_rations/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/field_rations/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/fire/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/field_rations/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/fortify/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/gforces/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/grenades/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/gunbag/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/hellfire/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/hellfire/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/interact_menu/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/interaction/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/magazinerepack/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/map_gestures/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/map_gestures/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/map_gestures/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/map_gestures/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/map_gestures/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/map_gestures/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/markers/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/markers/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/markers/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/markers/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/markers/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/medical_damage/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/medical_damage/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/medical_engine/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/medical_engine/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/medical_feedback/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update stringtable.xml

* Update addons/medical/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Apply suggestions from code review

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update stringtable.xml

* Update addons/explosives/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/gforces/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/medical/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/medical_engine/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>
2021-10-28 00:10:19 -05:00

465 lines
28 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Cargo">
<Key ID="STR_ACE_Cargo_loadObject">
<English>Load</English>
<German>Beladen</German>
<Polish>Załaduj</Polish>
<Portuguese>Carregar</Portuguese>
<Russian>Загрузить</Russian>
<Czech>Naložit</Czech>
<Spanish>Cargar</Spanish>
<Italian>Carica</Italian>
<French>Charger</French>
<Japanese>積み込む</Japanese>
<Korean>싣기</Korean>
<Chinese>裝載</Chinese>
<Chinesesimp>装载</Chinesesimp>
<Turkish>Yükle</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_unloadObject">
<English>Unload</English>
<German>Entladen</German>
<Polish>Wyładuj</Polish>
<Portuguese>Descarregar</Portuguese>
<Russian>Выгрузить</Russian>
<Czech>Vyložit</Czech>
<Spanish>Descargar</Spanish>
<Italian>Scarica</Italian>
<French>Décharger</French>
<Japanese>下ろす</Japanese>
<Korean>내리기</Korean>
<Chinese>卸載</Chinese>
<Chinesesimp>卸载</Chinesesimp>
<Turkish>Boşalt</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_renamedObject">
<English>Renamed to:&lt;br/&gt;%1</English>
<Japanese>名前を次に変更:&lt;br/&gt;%1</Japanese>
<French>Renommé en :&lt;br/&gt;%1</French>
<Russian>Переименовано в:</Russian>
<German>Neu Bewaffnet: &lt;br/&gt;%1</German>
<Polish>Nazwa zmieniona na:&lt;br/&gt;%1</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_clearedCustomName">
<English>Custom name has been cleared.</English>
<Japanese>カスタム名が削除されました。</Japanese>
<French>Le nom personnalisé a été supprimé.</French>
<Russian>Пользовательское название удалено.</Russian>
<German>Eigener Name wurde gelöscht.</German>
<Polish>Własna nazwa została usunięta</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_renameObjectUI">
<English>Set New Name:</English>
<Japanese>新しい名前:</Japanese>
<French>Définir un nouveau nom :</French>
<Russian>Задать новое название:</Russian>
<German>Neuen Namen setzen:</German>
<Polish>Ustaw nową nazwę:</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_ModuleSettings_enableRename">
<English>Enable Rename Action</English>
<Japanese>名前変更を有効化</Japanese>
<French>Possibilité de renommage</French>
<Russian>Включить возможность переименования</Russian>
<German>Aktiviere Umbenennungs-Aktion</German>
<Polish>Włącz możliwość zmiany nazwy</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_ModuleSettings_enableRename_Description">
<English>Enables the rename action for renamable objects.</English>
<Japanese>名前変更が可能なオブジェクトに対して、名前変更動作を有効化します。</Japanese>
<French>Active la possibilité de donner un nom personnalisé aux objets transportables (si renommables).</French>
<Russian>Включает переименование для объектов, допускающих переименование.</Russian>
<German>Aktiviert die Umbenennungs-Aktion für neu benennbare Objekte.</German>
<Polish>Włącza akcję zmiany nazwy dla obiektów z możliwością zmiany nazwy.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_openMenu">
<English>Cargo</English>
<German>Fracht</German>
<Polish>Ładunek</Polish>
<Portuguese>Carga</Portuguese>
<Russian>Грузовой отсек</Russian>
<Czech>Náklad</Czech>
<Spanish>Carga</Spanish>
<Italian>Cargo</Italian>
<French>Cargaison</French>
<Japanese>カーゴ</Japanese>
<Korean>화물</Korean>
<Chinese>貨物</Chinese>
<Chinesesimp>货物</Chinesesimp>
<Turkish>Kargo</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_cargoMenu">
<English>Cargo Menu</English>
<German>Frachtmenü</German>
<Polish>Menu ładunku</Polish>
<Portuguese>Menu de carga</Portuguese>
<Russian>Грузовой отсек</Russian>
<Czech>Menu nákladu</Czech>
<Spanish>Menu de carga</Spanish>
<Italian>Menù Cargo</Italian>
<French>Menu de cargaison</French>
<Japanese>カーゴ メニュー</Japanese>
<Korean>화물 메뉴</Korean>
<Chinese>貨物選單</Chinese>
<Chinesesimp>货物选单</Chinesesimp>
<Turkish>Kargo Menüsü</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_labelSpace">
<English>Cargo space left: %1</English>
<German>Frachtplätze frei: %1</German>
<Polish>Pozostałe miejsce: %1</Polish>
<Portuguese>Espaço de carga restante: %1</Portuguese>
<Russian>Осталось мест: %1</Russian>
<Czech>Zbývající prostor: %1</Czech>
<Spanish>Espacio de carga restante: %1</Spanish>
<Italian>Spazio cargo rimanente: %1</Italian>
<French>Espace de chargement restant : %1</French>
<Japanese>カーゴの空き容量: %1</Japanese>
<Korean>선적 공간 남음: %1</Korean>
<Chinese>貨物剩餘空間: %1</Chinese>
<Chinesesimp>货物剩余空间: %1</Chinesesimp>
<Turkish>Kargo Alanı Kaldı: %1</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_ModuleSettings_enable">
<English>Enable Cargo</English>
<German>Aktiviere Fracht</German>
<Polish>Aktywuj cargo</Polish>
<Portuguese>Ativar carga</Portuguese>
<Russian>Включить модуль перевозки грузов</Russian>
<Czech>Povolit náklad</Czech>
<Spanish>Habilitar carga</Spanish>
<Italian>Abilita Cargo</Italian>
<French>Activer la cargaison</French>
<Japanese>カーゴを有効化</Japanese>
<Korean>화물 활성화</Korean>
<Chinese>啟用貨物裝載</Chinese>
<Chinesesimp>启用货物装载</Chinesesimp>
<Turkish>Kargoyu Etkinleştir</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_ModuleSettings_enable_Description">
<English>Enable the load in cargo module</English>
<German>Aktiviere das Frachtmodul</German>
<Polish>Aktywuj możliwość załadunku skrzyń i przedmiotów do pojazdów.</Polish>
<Portuguese>Ativar o módulo de carregamento de carga</Portuguese>
<Russian>Включает модуль погрузки и перевозки грузов</Russian>
<Spanish>Habilitar la carga en el módulo de carga</Spanish>
<Czech>Umožňuje naložit předměty do nákladového prostoru vozidla</Czech>
<Italian>Abilita il modulo di caricamento in cargo</Italian>
<French>Active la possibilité de charger du matériel dans un module de fret (véhicule/container).</French>
<Japanese>カーゴ モジュールで積み込みを有効化</Japanese>
<Korean>화물 모듈에 싣기를 활성화합니다</Korean>
<Chinese>啟用貨物裝載功能</Chinese>
<Chinesesimp>启用货物装载功能</Chinesesimp>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_SettingsModule_DisplayName">
<English>Cargo Settings</English>
<German>Frachteinstellungen</German>
<Polish>Ustawienia cargo</Polish>
<Portuguese>Preferências de carregamento</Portuguese>
<Russian>Перевозка грузов</Russian>
<Czech>Nastavení nákladu</Czech>
<Spanish>Ajustes de carga</Spanish>
<Italian>Impostazioni Cargo</Italian>
<French>Paramètres de cargaison</French>
<Japanese>カーゴ設定</Japanese>
<Korean>화물 설정</Korean>
<Chinese>貨物設定</Chinese>
<Chinesesimp>货物设定</Chinesesimp>
<Turkish>Kargo Ayarları</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_SettingsModule_Description">
<English>Configure the cargo module settings</English>
<German>Konfiguriere das Frachtmodul</German>
<Polish>Skonfiguruj ustawienia modułu cargo.</Polish>
<Portuguese>Configura as preferências do módulo de carga</Portuguese>
<Russian>Конфигурирует настройки модуля перевозки грузов</Russian>
<Spanish>Configure los ajustes del módulo de carga</Spanish>
<Czech>Konfigurace nákladního modulu</Czech>
<Italian>Configura le impostazioni del modulo cargo</Italian>
<French>Configure les paramètres du module de cargaison.</French>
<Japanese>カーゴ モジュールの設定を構成</Japanese>
<Korean>화물 모듈의 환경 설정을 바꿉니다</Korean>
<Chinese>配置貨物模塊設定</Chinese>
<Chinesesimp>配置货物模块设定</Chinesesimp>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_LoadedItem">
<English>%1&lt;br/&gt;loaded into&lt;br/&gt;%2</English>
<Spanish>%1&lt;br/&gt;cargado en&lt;br/&gt;%2</Spanish>
<French>%1&lt;br/&gt;chargé dans&lt;br/&gt;%2</French>
<German>%1&lt;br/&gt;in&lt;br/&gt;%2 verladen</German>
<Polish>%1&lt;br/&gt;załadowano do&lt;br/&gt;%2</Polish>
<Czech>%1&lt;br/&gt;naloženo do&lt;br/&gt;%2</Czech>
<Portuguese>%1&lt;br/&gt;carregado em&lt;br/&gt;%2</Portuguese>
<Italian>%1&lt;br/&gt;caricato su&lt;br/&gt;%2</Italian>
<Hungarian>%1&lt;br/&gt;berakodva ide:&lt;br/&gt;%2</Hungarian>
<Russian>%1&lt;br/&gt;загружен в&lt;br/&gt;%2</Russian>
<Japanese>%1&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%2へ積み込まれました</Japanese>
<Korean>%1&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%2 에 실림</Korean>
<Chinese>%1&lt;br/&gt;裝載至&lt;br/&gt;%2</Chinese>
<Chinesesimp>%1&lt;br/&gt;装载至&lt;br/&gt;%2</Chinesesimp>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_UnloadedItem">
<English>Unloaded&lt;br/&gt;%1 from&lt;br/&gt;%2</English>
<German>%1&lt;br/&gt;von&lt;br/&gt;%2 abgeladen</German>
<Spanish>Descargado/a&lt;br/&gt;%1 de&lt;br/&gt;%2</Spanish>
<French>%1&lt;br/&gt;déchargé de&lt;br/&gt;%2</French>
<Polish>%1&lt;br/&gt;rozładowano z&lt;br/&gt;%2</Polish>
<Czech>%1&lt;br/&gt;vyloženo z&lt;br/&gt;%2</Czech>
<Portuguese>%1&lt;br/&gt;descarregado de&lt;br/&gt;%2</Portuguese>
<Italian>Hai scaricato&lt;br/&gt;%1 da&lt;br/&gt;%2</Italian>
<Hungarian>1%&lt;br/&gt;kirakodva ebből:&lt;br/&gt;%2</Hungarian>
<Russian>%1&lt;br/&gt;разгружен из&lt;br/&gt;%2</Russian>
<Japanese>&lt;br/&gt;%1が&lt;br/&gt;%2から降ろされました</Japanese>
<Korean>%1&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%2 에서 내려짐</Korean>
<Chinese>&lt;br/&gt;%2卸載&lt;br/&gt;%1</Chinese>
<Chinesesimp>&lt;br/&gt;%2卸载&lt;br/&gt;%1</Chinesesimp>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_LoadingItem">
<English>Loading Cargo</English>
<German>Belade</German>
<Portuguese>Carregando carga</Portuguese>
<Polish>Ładowanie cargo</Polish>
<Czech>Nakládám</Czech>
<Russian>Погрузка</Russian>
<Italian>Caricando</Italian>
<Spanish>Cargando</Spanish>
<French>Chargement de la cargaison</French>
<Japanese>カーゴへ積み込んでいます</Japanese>
<Korean>화물 싣기</Korean>
<Chinese>裝載貨物中</Chinese>
<Chinesesimp>正在装载货物</Chinesesimp>
<Turkish>Kargo Yükleniyor</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_UnloadingItem">
<English>Unloading Cargo</English>
<German>Entlade</German>
<Portuguese>Descarregando carga</Portuguese>
<Polish>Rozładowywanie cargo</Polish>
<Czech>Vykládám</Czech>
<Russian>Выгрузка</Russian>
<Italian>Scaricando</Italian>
<Spanish>Descargando</Spanish>
<French>Déchargement de la cargaison</French>
<Japanese>カーゴから降ろしています</Japanese>
<Korean>화물 내리기</Korean>
<Chinese>卸載貨物中</Chinese>
<Chinesesimp>正在卸载货物</Chinesesimp>
<Turkish>Kargo Boşaltılıyor</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_LoadingFailed">
<English>%1&lt;br/&gt;could not be loaded</English>
<German>%1&lt;br/&gt;konnte nicht eingeladen werden</German>
<Portuguese>%1&lt;br/&gt;não pode ser carregado</Portuguese>
<Polish>%1&lt;br/&gt;nie mógł zostać załadowany</Polish>
<Czech>%1&lt;br/&gt;nemůže být naloženo</Czech>
<Russian>%1&lt;br/&gt;не может быть погружен</Russian>
<Italian>%1&lt;br/&gt;non può essere caricato</Italian>
<Spanish>%1&lt;br/&gt;no pudo ser cargado</Spanish>
<French>%1&lt;br /&gt;n'a pas pu être chargé</French>
<Japanese>%1&lt;br/&gt;は積み込めませんでした</Japanese>
<Korean>%1&lt;br/&gt;이 실릴 수가 없습니다</Korean>
<Chinese>%1&lt;br/&gt;無法被裝載</Chinese>
<Chinesesimp>%1&lt;br/&gt;无法被装载</Chinesesimp>
<Turkish>%1&lt;br/&gt; kargo yüklenemedi</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_UnloadingFailed">
<English>%1&lt;br/&gt;could not be unloaded</English>
<German>%1&lt;br/&gt;konnte nicht entladen werden</German>
<Portuguese>%1&lt;br/&gt;não pode ser descarregado</Portuguese>
<Polish>%1&lt;br/&gt;nie mógł zostać rozładowany</Polish>
<Czech>%1&lt;br/&gt;nemůže být vyloženo</Czech>
<Russian>%1&lt;br/&gt;не может быть выгружен</Russian>
<Italian>%1&lt;br/&gt;non può essere scaricato</Italian>
<Spanish>%1&lt;br/&gt;no pudo ser descargado</Spanish>
<French>%1&lt;br /&gt;n'a pas pu être déchargé</French>
<Japanese>%1&lt;br/&gt;は降ろせませんでした</Japanese>
<Korean>%1&lt;br/&gt;이 내려질 수가 없습니다</Korean>
<Chinese>%1&lt;br/&gt;無法被卸載</Chinese>
<Chinesesimp>%1&lt;br/&gt;无法被卸载</Chinesesimp>
<Turkish>%1&lt;br/&gt; kargo boşaltılamadı</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_customName_edenName">
<English>Custom Name</English>
<Japanese>カスタム名</Japanese>
<French>Nom personnalisé</French>
<German>Eigener Name</German>
<Polish>Własna nazwa</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_customName_edenDesc">
<English>Set a custom cargo name used in the cargo interface.</English>
<Japanese>カーゴ欄で使われるカスタム名を設定します。</Japanese>
<French>Définit un nom de fret personnalisé qui sera visible dans le menu de cargaison.</French>
<Russian>Установить пользовательское имя груза, используемое в интерфейсе погрузки.</Russian>
<German>Definiere eigenen Frachtnamen, welcher im Frachtraum genutzt wird.</German>
<Polish>Ustaw własną nazwę ładunku, używaną w menu ładunku.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_space_edenName">
<English>Cargo Space</English>
<German>Frachtraum</German>
<Italian>Spazio Cargo</Italian>
<Japanese>カーゴ スペース</Japanese>
<Chinese>貨物空間</Chinese>
<Chinesesimp>货物空间</Chinesesimp>
<Polish>Przestrzeń ładunkowa</Polish>
<Korean>화물 공간</Korean>
<Russian>Грузовое пространство</Russian>
<Portuguese>Espaço de Carga</Portuguese>
<French>Espace de stockage</French>
<Czech>Nákladový prostor</Czech>
<Spanish>Espacio de carga</Spanish>
<Turkish>Kargo Alanı</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_space_edenDesc">
<English>The cargo space available in this vehicle/container</English>
<German>Verfügbarer Frachtraum in diesem Fahrzeug/Container</German>
<Italian>Lo spazio disponibile in questo veicolo/container</Italian>
<Japanese>この車両/コンテナでカーゴ スペースを使えるようにします</Japanese>
<Chinese>設定此載具/集裝箱可裝載多少貨物</Chinese>
<Chinesesimp>设定此载具/集装箱可装载多少货物</Chinesesimp>
<Polish>Dostępna przestrzeń ładunkowa w tym pojeździe/kontenerze</Polish>
<Korean>이 차량/컨테이너에서 사용가능한 화물 공간</Korean>
<Russian>Грузовое пространство, доступное в этом транспортном средстве / контейнере</Russian>
<Portuguese>O espaço de carga disponível nesse veículo/contâiner</Portuguese>
<French>L'espace de stockage disponible dans ce véhicule/container.</French>
<Czech>Nákladový prostor dostupný v tomto vozidle/kontejneru</Czech>
<Spanish>El espacio de carga disponible en este vehículo/contenedor</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_size_edenName">
<English>Cargo Size</English>
<German>Frachtgröße</German>
<Italian>Dimensioni Cargo</Italian>
<Japanese>カーゴ サイズ</Japanese>
<Chinese>貨物的大小</Chinese>
<Chinesesimp>货物的大小</Chinesesimp>
<Polish>Wielkość ładunku</Polish>
<Korean>화물 크기</Korean>
<Russian>Размер груза</Russian>
<Portuguese>Tamanho da Carga</Portuguese>
<French>Encombrement fret</French>
<Czech>Velikost nákladu</Czech>
<Spanish>Tamaño de carga</Spanish>
<Turkish>Kargo Boyutu</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_size_edenDesc">
<English>The cargo space required to hold this object (-1 for unloadable)</English>
<German>Frachtraumgröße, welche zum Einladen dieses Objektes benötigt wird (-1 nicht einladbar)</German>
<Italian>Lo spazio del cargo necessita di mantenere questo oggetto (-1 per scaricabile)</Italian>
<Japanese>オブジェクトを積載するのに必要なカーゴ スペース (-1 で積載不可)</Japanese>
<Chinese>此貨物會佔掉多少空間(設定-1的話此貨物就不能被裝載)</Chinese>
<Chinesesimp>此货物会占掉多少空间(设定-1的话此货物就不能被装载)</Chinesesimp>
<Polish>Wymagana przestrzeń ładunkowa dla tego obiektu (-1 dla niemożliwych do załadowania)</Polish>
<Korean>이 화물을 적재하는데 필요한 공간 (-1=무조건 적재가능)</Korean>
<Russian>Грузовое пространство, необходимое для размещения этого объекта (-1 для незагружаемого)</Russian>
<Portuguese>O Espaço de carga necessário para carregar esse objeto (-1 para que não seja carregável)</Portuguese>
<French>Définit l'espace de stockage nécessaire à l'embarquement de cet objet (-1 pour le rendre non transportable).</French>
<Czech>Nákladový prostor požadovný pro naložení tohoto objektu (-1 pro nenaložitelné)</Czech>
<Spanish>Espacio de carga requerido para guardar este objeto (-1 para no descargable)</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_paradropButton">
<English>Airdrop</English>
<German>Türlast</German>
<Japanese>空中投下</Japanese>
<Polish>Zrzut zaopatrzenia</Polish>
<Korean>공중 투하</Korean>
<French>Largage</French>
<Italian>Lancio Aereo</Italian>
<Chinese>空投</Chinese>
<Chinesesimp>空投</Chinesesimp>
<Russian>Десантирование груза</Russian>
<Portuguese>Lançamento Aéreo</Portuguese>
<Czech>Výsadek</Czech>
<Spanish>Lanzamiento aéreo</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_unlevelFlightWarning">
<English>Unlevel Flight</English>
<German>Schieflage</German>
<Japanese>機体が水平ではありません</Japanese>
<Polish>Nierówny lot</Polish>
<Korean>기체가 수평이 아닙니다</Korean>
<French>Vol en dénivelé</French>
<Italian>Volo non Livellato</Italian>
<Chinese>此架飛機並無保持水平飛行</Chinese>
<Chinesesimp>此架飞机并无保持水平飞行</Chinesesimp>
<Russian>Неподходящее положение</Russian>
<Portuguese>Desnivelar Vôo</Portuguese>
<Czech>Let není vyrovnaný</Czech>
<Spanish>Vuelo no nivelado</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_paradropTimeCoefficent">
<English>Paradrop Time Coefficient</English>
<German>Türlast Zeitfaktor</German>
<Japanese>空中投下までの時間係数</Japanese>
<Italian>Coefficente Tempo Lancio Paracadute</Italian>
<French>Coefficient du temps de paralargage</French>
<Chinese>空投時間係數</Chinese>
<Chinesesimp>空投时间系数</Chinesesimp>
<Polish>Współczynnik czasu zrzutu</Polish>
<Korean>공중 투하 시간 계수</Korean>
<Russian>Коэффициент времени десантирования</Russian>
<Portuguese>Fator de Tempo para soltar a carga</Portuguese>
<Czech>Koeficient času nákladního výsadku</Czech>
<Spanish>Coeficiente de tiempo para lanzamiento</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_paradropTimeCoefficent_description">
<English>Modifier for how long it takes to paradrop a cargo item.</English>
<German>Beeinflusst die zusätzliche Zeit für Türlastabwürfe.</German>
<Japanese>カーゴ アイテムを空中投下するまでの時間を変更します。</Japanese>
<Italian>Modificato per quanto tempo ci impiega a paracadutare un oggetto cargo.</Italian>
<French>Modifie le temps nécessaire au paralargage d'une cargaison.</French>
<Chinese>設定空投所需消耗的時間</Chinese>
<Chinesesimp>设定空投所需消耗的时间.</Chinesesimp>
<Polish>Modyfikator wskazujący jak dużo czasu potrzeba by zrzucić przedmiot na spadochronie.</Polish>
<Korean>화물을 공중 투하 하는데 얼마나 걸리는 시간 설정</Korean>
<Russian>Модификатор времени, необходимого для десантирования груза</Russian>
<Portuguese>Coeficiente de quanto tempo leva para soltar uma carga de paraquedas</Portuguese>
<Czech>Upravuje jak dlouho výsadek trvá pro náklad.</Czech>
<Spanish>Modificador de tiempo de lanzamiento en paracaídas de un objeto cargado</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_loadTimeCoefficient">
<English>Load Time Coefficient</English>
<German>Ladezeitmultiplikator</German>
<Japanese>積載時間の係数</Japanese>
<Polish>Współczynnik czasu załadowania</Polish>
<Italian>Coefficente Tempo Caricamento</Italian>
<Russian>Коэффициент времени погрузки</Russian>
<Portuguese>Fator de tempo para carregar</Portuguese>
<French>Coefficient du temps de chargement</French>
<Chinese>裝載時間係數</Chinese>
<Czech>Koeficient času nákládání</Czech>
<Spanish>Coeficiente de tiempo para cargar</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_loadTimeCoefficient_description">
<English>Modifies how long it takes to load/unload items.\nTime, in seconds, is the size of the item multiplied by this value.</English>
<German>Gibt an, wie lange das Laden / Entladen von Gegenständen dauern soll.\nZeit in Sekunden, die mit der Größe des Gegenstandes multipliziert wird.</German>
<Japanese>アイテムの積み下ろし作業にかかる時間を編集できます。\nアイテムの大きさにこの値が乗法され、時間 (秒) を変更できます。</Japanese>
<Polish>Modyfikuje, jak długo zajmuje załadowywanie/wyładowywanie przedmiotów. \nCzasem, w sekundach, jest wielkość przedmiotu razy jego wartość.</Polish>
<Italian>Modifica quanto tempo ci impiega a caricare o scaricare gli oggetti.\n Tempo, in secondi, è la dimensione dell'oggetto moltiplicata per questo valore</Italian>
<Russian>Изменяет время для загрузки/выгрузки предметов. \n Время (сек) - это размер предмета, умноженный на это значение.</Russian>
<Portuguese>Coeficiente de quanto tempo leva para carregar/descarregar itens.\nTempo, em segundos, é o tamanho do objeto multiplicado por esse valor.</Portuguese>
<French>Modifie le temps nécessaire pour charger/décharger des objets.\nLe temps, en secondes, est calculé en multipliant la taille de l'élément par ce coefficient.</French>
<Chinese>修改要花多長時間來裝載/卸載物品。\n時間以秒為單位而物品的大小數值與這個係數成比。</Chinese>
<Czech>Upravuje jak dlouho nakládají/vykládání trvá.\nVýsledkem je čas v sekundách - velikost objektu vynásobená touto hodnotou.</Czech>
<Spanish>Modifica el tiempo de carga/descarga de objetos.\n El Tiempo en segundos, es el tamño del objeto multiplicado por este valor.</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_openAfterUnload">
<English>Reopen Cargo Menu</English>
<Turkish>Kargo Menüsünü Tekrar Aç</Turkish>
<Japanese>カーゴ メニューを再度開く</Japanese>
<French>Rouvrir le menu de cargaison</French>
<Russian>Переоткрыть меню погрузки</Russian>
<German>Frachtmenü erneut öffnen</German>
<Polish>Ponownie otwórz menu załadunku</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_openAfterUnload_description">
<English>Reopen the Cargo Menu after successful unload.</English>
<Turkish>Başarılı bir yük indirmeden sonra Kargo Menüsünü tekrar göster.</Turkish>
<Japanese>カーゴを降ろした後に再びカーゴ メニューを開きます。</Japanese>
<French>Réouvre le menu de cargaison après un déchargement réussi.</French>
<Russian>Переоткрыть меню погрузки после успешной выгрузки.</Russian>
<German>Frachtmenü erneut öffnen, nach erfolgreichen Entladen.</German>
<Polish>Ponownie otwórz menu załadunku po udanym wyładowaniu.</Polish>
</Key>
</Package>
</Project>