ACE3/addons/pylons/stringtable.xml
Ozan Eğitmen a917d586cb Pylons - Separate settings for in-game and zeus (#6365)
* Modernize pylons

* Revert docs/wiki/featurex/fortify.md

* Bring back ACE settings with movedToSQF

* 🤦

* Move settings to separate file, Fix postInit logic problems

* Tabs -> spaces
2018-05-31 10:43:02 -05:00

204 lines
11 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Pylons">
<Key ID="STR_ACE_Pylons_AircraftLoadoutTitle">
<English>AIRCRAFT LOADOUT</English>
<Japanese>航空機の兵装</Japanese>
<Italian>LOADOUT AEREO</Italian>
<Chinese>飛機武裝配置</Chinese>
<Chinesesimp>飞机武装配置</Chinesesimp>
<Korean>항공기 무장</Korean>
<German>AUSRÜSTUNG DES FLUGGERÄTS</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_LoadoutsFor">
<English>Loadouts for %1</English>
<Japanese>%1の兵装</Japanese>
<Italian>Loadouts per %1</Italian>
<Chinese>%1用的武裝配置</Chinese>
<Chinesesimp>%1用的武装配置</Chinesesimp>
<Korean>%1 무장</Korean>
<German>Ausrüstung für %1</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_ConfigurePylons">
<English>Configure Pylons</English>
<Japanese>パイロン設定</Japanese>
<Italian>Configura Piloni</Italian>
<Chinese>定義派龍架</Chinese>
<Chinesesimp>定义派龙架</Chinesesimp>
<Korean>파일런 설정</Korean>
<German>Konfiguriere Außenlaststationen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_Category_Pylons">
<English>Pylons</English>
<Japanese>パイロン</Japanese>
<Italian>Piloni</Italian>
<Chinese>派龍架</Chinese>
<Chinesesimp>派龙架</Chinesesimp>
<Korean>파일런</Korean>
<German>Außenlaststationen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_Empty">
<English>&lt;empty&gt;</English>
<Japanese>&lt;&gt;</Japanese>
<Italian>&lt;vuoto&gt;</Italian>
<Chinese>&lt;&gt;</Chinese>
<Chinesesimp>&lt;&gt;</Chinesesimp>
<Korean>&lt;비어있음&gt;</Korean>
<German>&lt;leer&gt;</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_BannerText">
<English>Pylons that are colored red will have to be manually rearmed.</English>
<Japanese>赤色に設定されたパイロンは手動で再武装する必要があります。</Japanese>
<Italian>I Piloni di colore rosso devono essere riarmati manualmente.</Italian>
<Chinese>以紅色標記出的派龍架必須以手動方式進行彈藥整補。</Chinese>
<Chinesesimp>以红色标记出的派龙架必须以手动方式进行弹药整补。</Chinesesimp>
<Korean>붉은색의 파일런은 수동으로 재무장해야 합니다.</Korean>
<German>Außenlaststationen, die rot markiert sind, müssen manuell aufmunitioniert werden.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_InUse">
<English>%1 is already configuring this aircraft!</English>
<Japanese>%1はすでにこの機体へ設定されています!</Japanese>
<Italian>% sta già configurando questo aereo!</Italian>
<Chinese>%1已經正在定義此飛機的武裝配置!</Chinese>
<Chinesesimp>%1已经正在定义此飞机的武装配置!</Chinesesimp>
<Korean>이미 이 항공기에 장착되어 있음 (%1)</Korean>
<German>%1 konfiguriert dieses Fluggerät bereits!</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_ReplacingPylon">
<English>Replacing pylon %1 out of %2...</English>
<Japanese>パイロン%1を作業し残り%2・・・</Japanese>
<Italian>Sostituendo pilone %1 al posto di %2...</Italian>
<Chinese>共有%2個派龍架正在整補%1號派龍架中...</Chinese>
<Chinesesimp>共有%2个派龙架正在整补%1号派龙架中...</Chinesesimp>
<Korean>교체중 (%2 -&gt; %1)</Korean>
<German>Ersetze Außenlaststation %1 von insgesamt %2</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_Stopped">
<English>Stopped at pylon %1!</English>
<Japanese>パイロン%1で停止しました!</Japanese>
<Italian>Fermato al pilone %1!</Italian>
<Chinese>已停止在%1號派龍架!</Chinese>
<Chinesesimp>已停止在%1号派龙架!</Chinesesimp>
<Korean>%1 파일런이 멈춤</Korean>
<German>Gestoppt bei Außenlaststation %1</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_TooFar">
<English>Vehicle too far</English>
<Italian>Veicolo troppo lontano</Italian>
<Korean>차량이 너무 멈</Korean>
<Chinese>載具過遠</Chinese>
<Chinesesimp>载具过远</Chinesesimp>
<Japanese>車両が遠すぎます</Japanese>
<German>Fahrzeug zu weit entfernt</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_EnabledForZeus">
<English>Enable Pylons Menu for Zeus</English>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_EnabledForZeus_description">
<English>Enables use of the zeus module.</English>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_EnabledFromAmmoTrucks">
<English>Enable Pylons Menu from Ammo Trucks</English>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_EnabledFromAmmoTrucks_description">
<English>Enables use of pylons menu from ammo trucks.</English>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_AircraftDoesntHavePylons">
<English>This aircraft doesn't have pylons</English>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_ConfigurePylonsDisabledForZeus">
<English>Configure pylons module is disabled for zeus</English>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_RearmNewPylons">
<English>Rearm New Pylons</English>
<Japanese>新規パイロンの再武装</Japanese>
<Italian>Riarma Nuovi Piloni</Italian>
<Chinese>重新武裝新的派龍架</Chinese>
<Chinesesimp>重新武装新的派龙架</Chinesesimp>
<Korean>새파일런 재무장</Korean>
<German>Neue Außenlaststationen. aufmunitionieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_RearmNewPylons_description">
<English>Automatically rearm new pylons from the nearest rearm vehicle.</English>
<Japanese>近くの補給車両から自動的に新規パイロンを再武装します。</Japanese>
<Italian>Riarma automaticamente i nuovi piloni dal veicoli di riarmo più vicino.</Italian>
<Chinese>自動從附近的整補載具中為派龍架進行彈藥整補。</Chinese>
<Chinesesimp>自动从附近的整补载具中为派龙架进行弹药整补。</Chinesesimp>
<Korean>근처의 재무장 차량에서 빈 파일런을 자동으로 재무장 합니다.</Korean>
<German>Neue Außenlaststationen. automatisch vom nächsten Munitionsfahrzeug aufmunitionieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_TimePerPylon">
<English>Time Per Pylon</English>
<Japanese>パイロンへの時間</Japanese>
<Italian>Tempo Per Pilone</Italian>
<Chinese>派龍架整補所需時間(個別)</Chinese>
<Chinesesimp>派龙架整补所需时间(个别)</Chinesesimp>
<Korean>파일런당 시간</Korean>
<German>Zeit pro Außenlaststation</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_TimePerPylon_description">
<English>The time it takes to replace each pylon (in seconds).</English>
<Japanese>各パイロンの置き換えにかかる時間を設定します。(秒)</Japanese>
<Italian>Il tempo che impiega ogni pilone ad essere sostituito (in secondi).</Italian>
<Chinese>每個派龍架需花多久時間進行整補(單位為秒)。</Chinese>
<Chinesesimp>每个派龙架需花多久时间进行整补(单位为秒)。</Chinesesimp>
<Korean>파일런을 재설정 하는데 걸리는 시간 (초)</Korean>
<German>Die benötigte Zeit, um einzelne Außenlaststationen zu ersetzen (in Sekunden).</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_SearchDistance">
<English>Search Distance</English>
<Japanese>検索距離</Japanese>
<Italian>Distanza di Ricerca</Italian>
<Chinese>搜索距離</Chinese>
<Chinesesimp>搜索距离</Chinesesimp>
<Korean>검색 반경</Korean>
<German>Suchdistanz</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_SearchDistance_description">
<English>The distance an aircraft needs to be from a rearm vehicle.</English>
<Japanese>補給車両から航空機までの必要な距離。</Japanese>
<Italian>La distanza necessaria per un aereo da un veicolo di riarmo.</Italian>
<Chinese>設定飛機必須距離整補載具多少公尺才能進行彈藥整補。</Chinese>
<Chinesesimp>设定飞机必须距离整补载具多少公尺才能进行弹药整补。</Chinesesimp>
<Korean>항공기에서 재보급 가능한 재무장 차량을 찾습니다.</Korean>
<German>Die Distanz, die ein Fahrzeug von einem Munitionsfahrzeug entfernt sein darf.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_RequireEngineer">
<English>Require Engineer</English>
<Japanese>工兵の必須化</Japanese>
<Italian>Necessita Ingegnere</Italian>
<Chinese>需要工兵</Chinese>
<Chinesesimp>需要工兵</Chinesesimp>
<Korean>정비병 요구</Korean>
<German>Benötigt Pionier</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_RequireEngineer_description">
<English>Require an engineer.</English>
<Japanese>工兵を必須とします。</Japanese>
<Italian>Necessita un ingegnere.</Italian>
<Chinese>需要工兵才能進行彈藥整補。</Chinese>
<Chinesesimp>需要工兵才能进行弹药整补。</Chinesesimp>
<Korean>정비병이 필요합니다.</Korean>
<German>Benötigt einen Pionier.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_RequireToolkit">
<English>Require Toolkit</English>
<Japanese>ツールキットの必須化</Japanese>
<Italian>Necessita Kit Riparazione</Italian>
<Chinese>需要工具包</Chinese>
<Chinesesimp>需要工具包</Chinesesimp>
<Korean>툴킷 요구</Korean>
<German>Benötigt Werkzeugkasten</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_RequireToolkit_description">
<English>Require a toolkit in inventory.</English>
<Japanese>インベントリ内にツールキットの存在を必須とします。</Japanese>
<Italian>Necessita un kit di riparazione nell'inventario</Italian>
<Chinese>需要工具包才能進行彈藥整補。</Chinese>
<Chinesesimp>需要工具包才能进行弹药整补。</Chinesesimp>
<Korean>툴킷이 필요합니다.</Korean>
<German>Benötigt einen Werkzeugkasten im Inventar.</German>
</Key>
</Package>
</Project>