mirror of
https://github.com/acemod/ACE3.git
synced 2024-08-30 18:23:18 +00:00
bd0ecd7edf
* Cleaning and reorganizing of some stringtable files (WIP) : - Duplicate entries have been removed, and the arrangement improved, to help future translators. - Some ACE_Settings.hpp files have been modified because they were not up to date. - Minor french translation correction. * Added French translation and / or correction for : - Weaponselect module, - Weather module, - Winddeflection module, - Yardage450 module, - Zeus module. * Convert Tabs to Spaces * Minor corrections ; arrangement improved for few stringtable.xml files. * Improved French translation, and adjust fews settings. - Nombreuses corrections mineures, en vérifiant chaque menu un à un, puis chaque option dans le jeu lui-même. Ca m'a permit de constater qu'il y a certaines absurdités, y compris en anglais, qui ont donc été retraduites dans toutes les langues, mais qui ne correspondent pas vraiment à l'option telle qu'implémentée. Par exemple, le système de réarmement dans Eden est traduit de manière très étrange. - Modification du fichier "addons/overheating/ACE_Settings.hpp", afin de changer l'ordre du menu "ACE Surchauffe". En effet la case "activé" était tout en bas, aussi je l'ai mise tout en haut (comme c'est déjà le cas pour toutes les options). - Modification du fichier "addons/finger/ACE_Settings.hpp", concernant le pointage du doigt ACE, afin d'y ajouter une description dans les réglages des addons. Il y en avait déjà une (peu utile) dans les paramètres des commandes, mais pas dans les options des addons, ce qui rend l'option peu explicite pour un débutant. * Corrections mineures * correction erreurs * correction erreurs (nametags) * correction erreurs et modules obsolètes (nametags) * correction erreurs et modules obsolètes (common) * Mise en commentaire d'éléments obsolètes * correction key error * Added Vdauphin suggestions :). * French translation - Replaced "Faction" (faction) to "Camp" (side) addons/captives/stringtable.xml addons/switchunits/stringtable.xml addons/zeus/stringtable.xml * Minor correction of french Concertina_wire translation * - (PabstMirror suggestions) Replace tabs by spaces, in addons/common/stringtable.xml - (PabstMirror suggestions) Replace xml comments by french plain text, in addons/common/stringtable.xml - Replace xml comments by french plain text, addons/explosives/stringtable.xml - Replace xml comments by french plain text, addons/nametags/stringtable.xml * Removed accented capital letters for objects in french translation : Capital accented letters were a problem because they were not classified alphabetically. Thus in Eden or in the arsenal, objects starting with a capital accented letter were systematically at the top of the list. modified: addons/chemlights/stringtable.xml modified: addons/huntir/stringtable.xml * Correction of a typing error (french concertina_wire translation
154 lines
8.3 KiB
XML
154 lines
8.3 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<Project name="ACE">
|
|
<Package name="MagazineRepack">
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_DisplayName">
|
|
<English>Magazine Repack</English>
|
|
<German>Magazine umpacken</German>
|
|
<Italian>Riempimento Caricatori</Italian>
|
|
<Chinese>重新整理彈匣</Chinese>
|
|
<Chinesesimp>重新整理弹匣</Chinesesimp>
|
|
<Japanese>弾倉詰め替え</Japanese>
|
|
<Korean>탄약 채우기</Korean>
|
|
<Polish>Przepakowywanie magazynków</Polish>
|
|
<Russian>Перепаковка Магазинов</Russian>
|
|
<Portuguese>Preenchimento de Carregador</Portuguese>
|
|
<French>Remplissage chargeurs</French>
|
|
</Key>
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_timePerAmmo">
|
|
<English>Time per round</English>
|
|
<German>Zeit pro Patrone</German>
|
|
<Italian>Durata per proiettile</Italian>
|
|
<Chinese>每發所需時間</Chinese>
|
|
<Chinesesimp>每发所需时间</Chinesesimp>
|
|
<Japanese>弾頭毎の所有時間</Japanese>
|
|
<Korean>구경 당 시간</Korean>
|
|
<Polish>Czas na nabój</Polish>
|
|
<Russian>Время на патрон</Russian>
|
|
<Portuguese>Tempo por projétil</Portuguese>
|
|
<French>Temps par cartouche</French>
|
|
</Key>
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_timePerMagazine">
|
|
<English>Time per magazine</English>
|
|
<German>Zeit pro Magazin</German>
|
|
<Italian>Durata per caricatore</Italian>
|
|
<Chinese>每匣所需時間</Chinese>
|
|
<Chinesesimp>每匣所需时间</Chinesesimp>
|
|
<Japanese>弾倉毎の所有時間</Japanese>
|
|
<Korean>탄창 당 시간</Korean>
|
|
<Polish>Czas na magazynek</Polish>
|
|
<Russian>Время на магазин</Russian>
|
|
<Portuguese>Tempo por carregador</Portuguese>
|
|
<French>Temps par chargeur</French>
|
|
</Key>
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_timePerBeltLink">
|
|
<English>Time per belt link</English>
|
|
<German>Zeit pro Gurtglied</German>
|
|
<Italian>Durata per caricatore a nastro</Italian>
|
|
<Chinese>每彈鍊所需時間</Chinese>
|
|
<Chinesesimp>每弹炼所需时间</Chinesesimp>
|
|
<Japanese>ベルトリンク毎の所有時間</Japanese>
|
|
<Korean>탄약띠 당 시간</Korean>
|
|
<Polish>Czas na taśmę</Polish>
|
|
<Russian>Время на звено ленты</Russian>
|
|
<Portuguese>Tempo por carregador de cinto</Portuguese>
|
|
<French>Temps par bande</French>
|
|
</Key>
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackMagazines">
|
|
<English>Repack Magazines</English>
|
|
<German>Magazine umpacken</German>
|
|
<Spanish>Reorganizar cargadores</Spanish>
|
|
<French>Remplir les chargeurs</French>
|
|
<Polish>Przepakuj magazynki</Polish>
|
|
<Czech>Přepáskovat zásobníky</Czech>
|
|
<Italian>Riempi Caricatori</Italian>
|
|
<Portuguese>Reorganizar Carregadores</Portuguese>
|
|
<Hungarian>Újratárazás </Hungarian>
|
|
<Russian>Перепаковать магазины</Russian>
|
|
<Japanese>弾倉を詰め替え</Japanese>
|
|
<Korean>탄창 다시 채우기</Korean>
|
|
<Chinesesimp>重新整理弹匣</Chinesesimp>
|
|
<Chinese>重新整理彈匣</Chinese>
|
|
</Key>
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackingMagazine">
|
|
<English>Repacking Magazines...</English>
|
|
<German>Magazine umpacken...</German>
|
|
<Spanish>Reorganizando cargadores...</Spanish>
|
|
<French>Remplissage des chargeurs...</French>
|
|
<Polish>Przepakowywanie magazynków...</Polish>
|
|
<Czech>Přepáskovávám zásobník...</Czech>
|
|
<Italian>Riempendo i caricatori...</Italian>
|
|
<Portuguese>Reorganizando Carregadores...</Portuguese>
|
|
<Hungarian>Újratárazás...</Hungarian>
|
|
<Russian>Перепаковка магазинов...</Russian>
|
|
<Japanese>弾倉を詰め替えしています・・・</Japanese>
|
|
<Korean>다시 채우는중...</Korean>
|
|
<Chinesesimp>重新整理弹匣中 ...</Chinesesimp>
|
|
<Chinese>重新整理彈匣中 ...</Chinese>
|
|
</Key>
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackedMagazinesDetail">
|
|
<English>%1 full mag(s) and %2 extra round(s)</English>
|
|
<German>%1 volle(s) Magazin(e) und %2 übrig gebliebene Patrone(n)</German>
|
|
<Spanish>%1 cargador(es) completo(s) y %2 bala(s) extra(s)</Spanish>
|
|
<French>%1 chargeur(s) plein(s) et %2 cartouche(s) en surplus.</French>
|
|
<Polish>Pełnych magazynków: %1.<br/>Dodatkowych naboi: %2.</Polish>
|
|
<Czech>%1 plný zásobník(y) a %2 munice navíc</Czech>
|
|
<Italian>%1 caricatore(i) pieno e %2 munizione(i) extra</Italian>
|
|
<Portuguese>%1 carregador(es) cheio(s) e %2 disparo(s) a mais</Portuguese>
|
|
<Hungarian>%1 teljes tár és %2 extra lőszer</Hungarian>
|
|
<Russian>%1 полных магазина(ов) и %2 патрона(ов)</Russian>
|
|
<Japanese>%1 個の満杯の弾倉とあふれた %2 発の弾薬</Japanese>
|
|
<Korean>%1개의 꽉찬 탄창과 %2발의 총알이 남았다</Korean>
|
|
<Chinesesimp>%1个满的弹匣与%2发额外子弹</Chinesesimp>
|
|
<Chinese>%1個滿的彈匣與%2發額外子彈</Chinese>
|
|
</Key>
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackComplete">
|
|
<English>Repacking Finished</English>
|
|
<French>Remplissage terminé.</French>
|
|
<German>Wiederverpacken fertig</German>
|
|
<Spanish>Reorganización finalizada</Spanish>
|
|
<Russian>Перепаковка завершена</Russian>
|
|
<Czech>Páskování dokončeno</Czech>
|
|
<Polish>Przepakowywanie zakończone</Polish>
|
|
<Hungarian>Újratárazás befejezve</Hungarian>
|
|
<Italian>Caricatori Riempiti</Italian>
|
|
<Portuguese>Reorganização Terminada</Portuguese>
|
|
<Japanese>詰め替えが完了しました</Japanese>
|
|
<Korean>탄창 채우기 끝남</Korean>
|
|
<Chinesesimp>重整完成</Chinesesimp>
|
|
<Chinese>重整完成</Chinese>
|
|
</Key>
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackInterrupted">
|
|
<English>Repacking Interrupted</English>
|
|
<French>Remplissage interrompu.</French>
|
|
<German>Umpacken unterbrochen</German>
|
|
<Spanish>Reorganización interrumpida</Spanish>
|
|
<Russian>Перепаковка прервана</Russian>
|
|
<Czech>Páskování přerušeno</Czech>
|
|
<Polish>Przepakowywanie przerwane</Polish>
|
|
<Hungarian>Újratárazás megszakítva</Hungarian>
|
|
<Italian>Riempimento Interrotto</Italian>
|
|
<Portuguese>Reorganização Interrompida</Portuguese>
|
|
<Japanese>詰め替えを中断しました</Japanese>
|
|
<Korean>탄창 채우기 방해받음</Korean>
|
|
<Chinesesimp>重整被中断</Chinesesimp>
|
|
<Chinese>重整被中斷</Chinese>
|
|
</Key>
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackedMagazinesCount">
|
|
<English>%1 Full and %2 Partial</English>
|
|
<French>%1 chargeur(s) plein(s) et %2 chargeur(s) partiel(s).</French>
|
|
<German>%1 volle(s) Magazin(e) und %2 angefangene(s) Magazin(e)</German>
|
|
<Spanish>%1 Llenos y %2 Incompletos</Spanish>
|
|
<Russian>%1 полных и %2 неполных</Russian>
|
|
<Czech>%1 plný a %2 částečně</Czech>
|
|
<Polish>Pełnych: %1.<br/>Częściowo pełnych: %2.</Polish>
|
|
<Hungarian>%1 teljes és %2 részleges</Hungarian>
|
|
<Italian>%1 Pieno(i) e %2 Parziale(i)</Italian>
|
|
<Portuguese>%1 Total e %2 Parcial </Portuguese>
|
|
<Japanese>%1 個の満杯と %2 個の弾薬入り弾倉</Japanese>
|
|
<Korean>%1 꽉찼고 %2 부분참</Korean>
|
|
<Chinesesimp>%1个满的与%2个部分的</Chinesesimp>
|
|
<Chinese>%1個滿的與%2個部分的</Chinese>
|
|
</Key>
|
|
</Package>
|
|
</Project>
|