ACE3/addons/quickmount/stringtable.xml
Elgin675 bd0ecd7edf French translation (#7298)
* Cleaning and reorganizing of some stringtable files (WIP) :

- Duplicate entries have been removed, and the arrangement improved, to help future translators.
- Some ACE_Settings.hpp files have been modified because they were not up to date.
- Minor french translation correction.

* Added French translation and / or correction for :

- Weaponselect module,
- Weather module,
- Winddeflection module,
- Yardage450 module,
- Zeus module.

* Convert Tabs to Spaces

* Minor corrections ; arrangement improved for few stringtable.xml files.

* Improved French translation, and adjust fews settings.

- Nombreuses corrections mineures, en vérifiant chaque menu un à un, puis chaque
  option dans le jeu lui-même. Ca m'a permit de constater qu'il y a certaines
  absurdités, y compris en anglais, qui ont donc été retraduites dans toutes les
  langues, mais qui ne correspondent pas vraiment à l'option telle qu'implémentée.
  Par exemple, le système de réarmement dans Eden est traduit de manière très
  étrange.

- Modification du fichier "addons/overheating/ACE_Settings.hpp", afin de changer
  l'ordre du menu "ACE Surchauffe". En effet la case "activé" était tout en bas,
  aussi je l'ai mise tout en haut (comme c'est déjà le cas pour toutes les options).

- Modification du fichier "addons/finger/ACE_Settings.hpp", concernant le pointage
  du doigt ACE, afin d'y ajouter une description dans les réglages des addons.
  Il y en avait déjà une (peu utile) dans les paramètres des commandes, mais pas
  dans les options des addons, ce qui rend l'option peu explicite pour un débutant.

* Corrections mineures

* correction erreurs

* correction erreurs (nametags)

* correction erreurs et modules obsolètes (nametags)

* correction erreurs et modules obsolètes (common)

* Mise en commentaire d'éléments obsolètes

* correction key error

* Added Vdauphin suggestions :).

* French translation - Replaced "Faction" (faction) to "Camp" (side)

addons/captives/stringtable.xml
addons/switchunits/stringtable.xml
addons/zeus/stringtable.xml

* Minor correction of french Concertina_wire translation

* - (PabstMirror suggestions) Replace tabs by spaces, in addons/common/stringtable.xml
- (PabstMirror suggestions) Replace xml comments by french plain text, in addons/common/stringtable.xml

- Replace xml comments by french plain text, addons/explosives/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/nametags/stringtable.xml

* Removed accented capital letters for objects in french translation :

Capital accented letters were a problem because they were not classified alphabetically.
Thus in Eden or in the arsenal, objects starting with a capital accented letter were systematically at the top of the list.

modified:   addons/chemlights/stringtable.xml
modified:   addons/huntir/stringtable.xml

* Correction of a typing error (french concertina_wire translation
2019-12-19 11:08:31 -06:00

160 lines
8.8 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="QuickMount">
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_Category">
<English>Quick Mount</English>
<German>Schnellzugang</German>
<Italian>Entrata Rapida</Italian>
<Japanese>クイック マウント</Japanese>
<Chinesesimp>快速搭乘</Chinesesimp>
<Chinese>快速搭乘</Chinese>
<Polish>Szybkie wsiadanie</Polish>
<Korean>빠른 탑승</Korean>
<Russian>Быстрая посадка</Russian>
<Portuguese>Entrada Rápida</Portuguese>
<French>Entrée rapide</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_KeybindName">
<English>Vehicle quick mount</English>
<German>Fahrzeug-Schnellzugang</German>
<Polish>Szybkie wsiadanie do pojazdu</Polish>
<Italian>Entrata rapida veicolo</Italian>
<Japanese>車両クイック マウント</Japanese>
<Chinesesimp>快速搭乘载具</Chinesesimp>
<Chinese>快速搭乘載具</Chinese>
<Korean>빠른 차량 탑승</Korean>
<Russian>Быстрая посадка в технику</Russian>
<Portuguese>Entrada Rápida em Veículo</Portuguese>
<French>Entrée rapide véhicules</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_KeybindDescription">
<English>Quickly enter the vehicle you are directly looking at.</English>
<German>Schnellzugang in das Fahrzeug, welches man direkt anschaut.</German>
<Italian>Entra velocemente nel veicolo che stai guardando.</Italian>
<Japanese>見ている車両へ迅速に搭乗します。</Japanese>
<Chinesesimp>快速进入你正在看的载具之中</Chinesesimp>
<Chinese>快速進入你正在看的載具之中</Chinese>
<Polish>Szybko wsiądź do pojazdu, na który patrzysz.</Polish>
<Korean>빠르게 당신이 보고 있는 가까운 차량에 탑승합니다. </Korean>
<Russian>Позволяет быстро сесть в технику, на которую вы смотрите</Russian>
<Portuguese>Rapidamente entra no veículo que você está olhando diretamente.</Portuguese>
<French>Permet d'entrer rapidement dans le véhicule que vous regardez.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_VehicleFull">
<English>Vehicle Full</English>
<German>Fahrzeug voll</German>
<Italian>Veicolo Pieno</Italian>
<Japanese>車両は満員です</Japanese>
<Chinesesimp>载具已满</Chinesesimp>
<Chinese>載具已滿</Chinese>
<Polish>Pojazd pełny</Polish>
<Korean>만차</Korean>
<Russian>Мест нет</Russian>
<Portuguese>Veículo cheio</Portuguese>
<French>Véhicule plein</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_Distance">
<English>Distance</English>
<German>Entfernung</German>
<Italian>Distanza</Italian>
<Japanese>距離</Japanese>
<Chinesesimp>距离</Chinesesimp>
<Chinese>距離</Chinese>
<Polish>Odległość</Polish>
<Korean>거리</Korean>
<Russian>Дистанция</Russian>
<Portuguese>Distância</Portuguese>
<French>Distance</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_DistanceDescription">
<English>Maximum distance to check for vehicles.</English>
<German>Maximale Entfernung zu Fahrzeugen</German>
<Italian>Distanza massima per controllare i veicoli.</Italian>
<Japanese>車両を確認できる最大距離</Japanese>
<Chinesesimp>最大可检查载具的距离.</Chinesesimp>
<Chinese>最大可檢查載具的距離</Chinese>
<Polish>Maksymalna odległość do pojazdu.</Polish>
<Korean>탑승 가능한 차량과의 거리</Korean>
<Russian>Максимальная дистанция для техники</Russian>
<Portuguese>Distância máxima para checar por veículos.</Portuguese>
<French>Distance de vérification maximale des véhicules.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_VehicleLocked">
<English>Vehicle Locked</English>
<German>Fahrzeug abgeschlossen</German>
<Italian>Veicolo Bloccato.</Italian>
<Japanese>車両は施錠されています</Japanese>
<Chinesesimp>载具已上锁</Chinesesimp>
<Chinese>載具已上鎖</Chinese>
<Polish>Pojazd zablokowany</Polish>
<Korean>차량 잠김</Korean>
<Russian>Техника закрыта</Russian>
<Portuguese>Veículo Trancado</Portuguese>
<French>Véhicule verrouillé</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_Speed">
<English>Maximum Speed (km/h)</English>
<German>Maximale Geschwindigkeit (km/h)</German>
<Italian>Velocità Massima (km/h)</Italian>
<Japanese>最高速度 (km/h)</Japanese>
<Chinesesimp>最高速度 (公里/小时)</Chinesesimp>
<Chinese>最高速度 (公里/小時)</Chinese>
<Polish>Maksymalna prędkość (km/h)</Polish>
<Korean>최대 속도 (km/h)</Korean>
<Russian>Макс. скорость (км/ч)</Russian>
<Portuguese>Velocidade Máxima (km/h)</Portuguese>
<French>Vitesse maximale (km/h)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_SpeedDescription">
<English>Maximum vehicle speed (km/h) allowed for player entry</English>
<German>Maximale Geschwindigkeit (km/h) für Schnellzugang</German>
<Italian>Velocità massima del veicolo (km/h) consentita per far salire un giocatore</Italian>
<Japanese>プレイヤーが搭乗できる限界速度 (km/h)</Japanese>
<Chinesesimp>设置玩家能在最高速度是多少的情况之下进入载具。</Chinesesimp>
<Chinese>設置玩家能在最高多少的速度之下進入載具</Chinese>
<Polish>Maksymalna prędkość pojazdu (km/h) pozwalająca graczowi wsiąść.</Polish>
<Korean>플레이어가 탑승 가능한 목표 차량의 최대 속도</Korean>
<Russian>Макс. скорость техники для посадки игрока (км/ч)</Russian>
<Portuguese>Velocidade máxima que o veículo pode estar para permitr entrada rápida.</Portuguese>
<French>Définit la vitesse maximale que peut avoir un véhicule en mouvement pour qu'un joueur réussisse à y entrer.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_Priority">
<English>Prioritize Seat</English>
<German>Priorisierter Sitzplatz</German>
<Italian>Priorità Sedile</Italian>
<Japanese>優先席</Japanese>
<Chinesesimp>优先位置</Chinesesimp>
<Chinese>優先座位</Chinese>
<Polish>Priorytet zajmowanych pozycji</Polish>
<Korean>좌석 우선순위 지정</Korean>
<Russian>Приоритет мест</Russian>
<Portuguese>Priorizar Assento</Portuguese>
<French>Place prioritaire</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_PriorityDescription">
<English>Seat priority on entry</English>
<German>Priorisierter Sitzplatz zum Schnellzugang</German>
<Italian>Priorità del sedile in entrata</Italian>
<Japanese>搭乗時の優先順位</Japanese>
<Chinesesimp>优先想进入哪个位置。</Chinesesimp>
<Chinese>優先想進入哪個座位</Chinese>
<Polish>Priorytet pozycji w pojeździe</Polish>
<Korean>탑승할 좌석의 우선순위를 지정합니다.</Korean>
<Russian>Приоритет мест при посадке</Russian>
<Portuguese>Define qual o assento que vai priorizar a Entrada Rápida</Portuguese>
<French>Définit à quel poste s'asseoir en priorité lors de l'embarquement.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_ChangeSeat">
<English>Change seat</English>
<German>Sitz wechseln</German>
<Russian>Пересесть</Russian>
<Japanese>席の変更</Japanese>
<Polish>Zmień zajmowaną pozycję</Polish>
<Italian>Cambia posto</Italian>
<Portuguese>Mudar de Assento</Portuguese>
<Chinese>換座位</Chinese>
<French>Changer de place</French>
</Key>
</Package>
</Project>