ACE3/addons/medical_engine/stringtable.xml

62 lines
6.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Medical_Engine">
<Key ID="STR_ACE_Medical_Engine_Enabled_DisplayName">
<English>Enable Medical System</English>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Engine_Enabled_Description">
<English>Controls whether ACE's Medical System is enabled. Disabling the medical system through this setting is experimental, and may not be compatible with other mods.\nUse the No Medical optional component instead if you have issues.</English>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Engine_EnableVehicleCrashes_DisplayName">
<English>Enable Vehicle Crash Damage</English>
<Russian>Вкл. урон при аварии в транспорте</Russian>
<Spanish>Activar daño por accidente de vehículo</Spanish>
<French>Blessures de collision (véhicules)</French>
<Polish>Włącz obrażenia od kolizji pojazdu</Polish>
<Japanese>車両衝突ダメージを有効化</Japanese>
<German>Aktiviere Verletzungen durch Fahrzeugunfälle</German>
<Italian>Abilita danni da schianti del veicolo</Italian>
<Chinesesimp>启用车辆碰撞损坏</Chinesesimp>
<Korean>차량 충돌 피해 활성화</Korean>
<Portuguese>Habilitar Dano por Colisão de Veículo</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Engine_EnableVehicleCrashes_Description">
<English>Controls whether crew receives damage from vehicle collisions.</English>
<Russian>Контролирует, получает ли экипаж урон от столкновения транспортного средства.</Russian>
<Spanish>Controla si la tripulación recibe daño debido a colisiones en vehículo.</Spanish>
<French>Définit si les passagers à bord des véhicules peuvent être blessés en cas d'accident.</French>
<Polish>Kontroluje czy załoga pojazdu otrzyma obrażenia podczas kolizji pojazdu.</Polish>
<Japanese>車両が衝突をすると乗員がダメージを受けるかどうかを制御します。</Japanese>
<German>Kontrolliert, ob Besatzung eines Fahrzeugs Schaden durch Unfälle erleiden soll</German>
<Italian>Determina se i passeggeri di un veicolo subiranno danni da schianti o incidenti.</Italian>
<Chinesesimp>控制乘员是否受到车辆碰撞的伤害。</Chinesesimp>
<Korean>차량 충돌로 인해 탑승인원들이 피해를 받을 지 결정합니다.</Korean>
<Portuguese>Controla se a tripulação recebe dano de colisões de veículos.</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Engine_damagePassThroughEffect_displayName">
<English>Armor PassThrough Effect</English>
<Polish>Efekt penetracji pancerza</Polish>
<Korean>방어구 PassThrough 효과</Korean>
<French>Effet de pénétration d'armure</French>
<German>Effekt des Panzerungsdurchschlags</German>
<Italian>Fattore di Trapasso Armatura</Italian>
<Portuguese>Efeito de Penetração de Blindagem</Portuguese>
<Japanese>装甲貫通効果</Japanese>
<Russian>Эффект сквозного прохождения брони</Russian>
<Spanish>Efecto de Atravesar Armadura</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Engine_damagePassThroughEffect_description">
<English>Controls effect of armor 'passThrough' on final damage. Makes high armor values, like ones used in GL rigs, less effective.\nUse 0% for pre 3.16.0 armor behavior.\nOnly touch this if you know what you're doing!</English>
<Polish>Kontroluje wpływ "penetracji" pancerza na ostateczne obrażenia. Sprawia, że wysokie wartości pancerza, takie jak te używane w kamizelkach GL, są mniej skuteczne.\nUżyj 0% dla zachowania pancerza sprzed wersji 3.16.0.\nZmień wartość tylko jeśli wiesz co robisz!</Polish>
<Korean>최종 데미지에 대한 방어구의 'PassThrough' 효과를 조정합니다. GL 리그에 사용되는 것과 같은 높은 방호값을 덜 효과적으로 만듭니다\n3.16.0 이전의 방어구 동작에는 0%를 사용하십시오.\n당신이 뭘 하고 있는지 알고 있는 경우에만 이걸 설정하세요!</Korean>
<French>Contrôle l'effet de la "pénétration" de l'armure sur les dégâts finaux. Rend les valeurs d'armures élevées, comme celles utilisées dans les gilets GL, moins efficaces.\nUtilisez 0% pour le comportement des armures des versions antérieures à 3.16.0.\nNe modifiez la valeur que si vous savez ce que vous faîtes !</French>
<German>Steuert den Effekt des „Durchschlagens“ von Panzerung auf den Gesamtschaden. Macht hohe Panzerungswerte, wie sie in GL-Westen verwendet werden, weniger effektiv.\nVerwende 0% für das Panzerungsverhalten vor 3.16.0.\nÄndere den Wert nur, wenn du weißt, was du tust!</German>
<Italian>Determina l'effetto di danni sul corpo che 'trapassano' l'armatura. Rende alti valori di protezione, come quelli su corpetti GL, meno efficaci.\nUtilizza 0% per il comportamento prima di v3.16.0.\nModifica questo valore solo se sai cosa stai facendo!</Italian>
<Portuguese>Controla o efeito de penetração (passThrough) da blindagem no dano final. Torna valores de blindagem altos, como os usados em coletes GL, menos eficazes.\nUse 0% para o comportamento de blindagem anterior à versão 3.16.0.\nSó mexa nisso se souber o que está fazendo!</Portuguese>
<Japanese>ボディアーマーの'passThrough'値が最終的な身体ダメージに与える影響を調整します。擲弾兵リグで使用されるような高い装甲値では効果が低くなります。\n3.16.0以前の挙動にするには0%にしてください。\nこれが何かわからない場合は変更しないことをお勧めします。</Japanese>
<Russian>Контролирует эффект `passThrough` при нанесении конечного урона. Делает высокие значения брони, подобные тем, которые используются в GL rigs, менее эффективными.\nИспользуйте 0% для поведения брони до версии 3.16.0.n\Прикасайтесь к этому, только если знаете, что делаете!</Russian>
<Spanish>Controla el efecto de 'passThrough' de armadura en el daño final. Hace que los valores altos de armadura, como los usados en los chalecos GL, sean menos efectivos.\nUsar 0% para comportamiento de armadura en versiones anteriores a 3.16.0.\nSólo modifica esto si sabes lo que estás haciendo!</Spanish>
</Key>
</Package>
</Project>