From 0bdd98cae7c4b64e23e39ed63aba0d068bbf0031 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oliver Date: Fri, 30 Apr 2021 01:08:21 +1000 Subject: [PATCH] Fix: New translations django.po from Crowdin --- InvenTree/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 839 +++++++++------------- 1 file changed, 337 insertions(+), 502 deletions(-) diff --git a/InvenTree/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/InvenTree/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 942f3f8b7a..cb67713195 100644 --- a/InvenTree/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/InvenTree/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: inventree\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-25 02:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-21 10:02\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-29 04:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-29 15:08\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" @@ -11,6 +11,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: inventree\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n" +"X-Crowdin-Language: de\n" +"X-Crowdin-File: /l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n" +"X-Crowdin-File-ID: 138\n" #: InvenTree/api.py:64 msgid "API endpoint not found" @@ -67,40 +72,39 @@ msgstr "Thema anwenden" msgid "Select Category" msgstr "Kategorie auswählen" -#: InvenTree/helpers.py:375 order/models.py:245 order/models.py:344 -#: stock/views.py:1763 -msgid "Invalid quantity provided" -msgstr "Keine gültige Menge" - -#: InvenTree/helpers.py:378 -msgid "Empty serial number string" -msgstr "Keine Seriennummer angegeben" - -#: InvenTree/helpers.py:399 +#: InvenTree/helpers.py:377 #, python-brace-format msgid "Duplicate serial: {n}" msgstr "Doppelte Seriennummer: {n}" -#: InvenTree/helpers.py:403 InvenTree/helpers.py:406 InvenTree/helpers.py:409 +#: InvenTree/helpers.py:384 order/models.py:245 order/models.py:346 +#: stock/views.py:1763 +msgid "Invalid quantity provided" +msgstr "Keine gültige Menge" + +#: InvenTree/helpers.py:387 +msgid "Empty serial number string" +msgstr "Keine Seriennummer angegeben" + +#: InvenTree/helpers.py:409 InvenTree/helpers.py:412 InvenTree/helpers.py:415 +#: InvenTree/helpers.py:440 #, python-brace-format msgid "Invalid group: {g}" msgstr "Ungültige Gruppe: {g}" -#: InvenTree/helpers.py:414 +#: InvenTree/helpers.py:445 #, python-brace-format msgid "Duplicate serial: {g}" msgstr "Doppelte Seriennummer: {g}" -#: InvenTree/helpers.py:422 +#: InvenTree/helpers.py:453 msgid "No serial numbers found" msgstr "Keine Seriennummern gefunden" -#: InvenTree/helpers.py:426 +#: InvenTree/helpers.py:457 #, python-brace-format msgid "Number of unique serial number ({s}) must match quantity ({q})" -msgstr "" -"Anzahl der eindeutigen Seriennummern ({s}) muss mit der Anzahl ({q}) " -"übereinstimmen" +msgstr "Anzahl der eindeutigen Seriennummern ({s}) muss mit der Anzahl ({q}) übereinstimmen" #: InvenTree/models.py:59 stock/models.py:1662 msgid "Attachment" @@ -142,7 +146,7 @@ msgstr "Name" #: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:72 #: company/templates/company/supplier_part_base.html:71 #: company/templates/company/supplier_part_detail.html:31 label/models.py:108 -#: order/models.py:101 order/templates/order/purchase_order_detail.html:168 +#: order/models.py:101 order/templates/order/purchase_order_detail.html:143 #: part/models.py:710 part/templates/part/detail.html:54 #: part/templates/part/set_category.html:14 report/models.py:192 #: report/models.py:505 report/models.py:544 @@ -374,20 +378,19 @@ msgid "Target Date" msgstr "Zieldatum" #: build/forms.py:43 build/models.py:224 -msgid "" -"Target date for build completion. Build will be overdue after this date." +msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date." msgstr "Zieldatum für Bauauftrag-Fertigstellung." -#: build/forms.py:48 build/forms.py:90 build/forms.py:266 build/models.py:1227 +#: build/forms.py:48 build/forms.py:90 build/forms.py:266 build/models.py:1241 #: build/templates/build/allocation_card.html:23 #: build/templates/build/auto_allocate.html:17 #: build/templates/build/build_base.html:123 #: build/templates/build/detail.html:31 common/models.py:703 #: company/forms.py:176 company/templates/company/supplier_part_pricing.html:77 #: order/forms.py:188 order/forms.py:205 order/forms.py:239 order/forms.py:261 -#: order/forms.py:278 order/models.py:593 order/models.py:784 +#: order/forms.py:278 order/models.py:595 order/models.py:786 #: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:32 -#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:200 +#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:175 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:70 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:77 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:159 @@ -461,7 +464,7 @@ msgid "Location of completed parts" msgstr "Lagerort der Endprodukte" #: build/forms.py:215 build/templates/build/build_base.html:128 -#: build/templates/build/detail.html:59 order/models.py:445 +#: build/templates/build/detail.html:59 order/models.py:447 #: order/templates/order/receive_parts.html:24 #: stock/templates/stock/item_base.html:392 templates/InvenTree/search.html:252 #: templates/js/barcode.js:119 templates/js/build.js:770 @@ -519,8 +522,8 @@ msgstr "Bauaufträge" msgid "Build Order Reference" msgstr "Bauauftragsreferenz" -#: build/models.py:127 order/models.py:99 order/models.py:595 -#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:195 +#: build/models.py:127 order/models.py:99 order/models.py:597 +#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:170 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:219 part/models.py:2187 #: report/templates/report/inventree_po_report.html:92 #: report/templates/report/inventree_so_report.html:92 templates/js/bom.js:197 @@ -544,9 +547,9 @@ msgstr "Bauauftrag, zu dem dieser Bauauftrag zugwiesen ist" #: build/models.py:152 build/templates/build/auto_allocate.html:16 #: build/templates/build/build_base.html:118 #: build/templates/build/detail.html:26 company/models.py:669 -#: order/models.py:637 order/models.py:669 +#: order/models.py:639 order/models.py:671 #: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:30 -#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:156 +#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:131 #: order/templates/order/receive_parts.html:19 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:207 part/models.py:321 #: part/models.py:1876 part/models.py:1888 part/models.py:1906 @@ -583,12 +586,8 @@ msgid "Source Location" msgstr "Quell-Lagerort" #: build/models.py:178 -msgid "" -"Select location to take stock from for this build (leave blank to take from " -"any stock location)" -msgstr "" -"Entnahme-Lagerort für diesen Bauauftrag wählen (oder leer lassen für einen " -"beliebigen Lagerort)" +msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)" +msgstr "Entnahme-Lagerort für diesen Bauauftrag wählen (oder leer lassen für einen beliebigen Lagerort)" #: build/models.py:183 msgid "Destination Location" @@ -635,7 +634,7 @@ msgstr "Losnummer für dieses Endprodukt" msgid "Creation Date" msgstr "Erstelldatum" -#: build/models.py:223 order/models.py:451 +#: build/models.py:223 order/models.py:453 msgid "Target completion date" msgstr "geplantes Fertigstellungsdatum" @@ -685,9 +684,9 @@ msgstr "Link zu einer externen URL" #: company/models.py:135 company/models.py:501 #: company/templates/company/navbar.html:70 #: company/templates/company/navbar.html:73 order/models.py:123 -#: order/models.py:597 order/templates/order/po_navbar.html:29 +#: order/models.py:599 order/templates/order/po_navbar.html:29 #: order/templates/order/po_navbar.html:32 -#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:234 +#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:209 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:264 #: order/templates/order/so_navbar.html:33 #: order/templates/order/so_navbar.html:36 part/models.py:871 @@ -720,52 +719,47 @@ msgstr "Endprodukt stimmt nicht mit dem Bauauftrag überein" msgid "Completed build output" msgstr "Endprodukt fertigstellen" -#: build/models.py:1118 +#: build/models.py:1132 msgid "BuildItem must be unique for build, stock_item and install_into" -msgstr "" -"Bauauftrags-Objekt muss für Bauauftrag, Lager-Objekt und installiert_in " -"eindeutig sein" +msgstr "Bauauftrags-Objekt muss für Bauauftrag, Lager-Objekt und installiert_in eindeutig sein" -#: build/models.py:1143 -msgid "" -"Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable" -msgstr "" +#: build/models.py:1157 +msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable" +msgstr "Bauauftragsposition muss ein Endprodukt festlegen, da der übergeordnete Teil verfolgbar ist" -#: build/models.py:1147 +#: build/models.py:1161 #, python-brace-format msgid "Selected stock item not found in BOM for part '{p}'" msgstr "Ausgewähltes BestandsObjekt nicht Stückliste für Teil '{p}' gefunden" -#: build/models.py:1151 +#: build/models.py:1165 #, python-brace-format msgid "Allocated quantity ({n}) must not exceed available quantity ({q})" -msgstr "" -"Reserviermenge ({n}) muss kleiner Bestandsmenge ({q}) sein. Zugewiesene " -"Anzahl ({n}) darf nicht die verfügbare ({q}) Anzahl überschreiten" +msgstr "Reserviermenge ({n}) muss kleiner Bestandsmenge ({q}) sein. Zugewiesene Anzahl ({n}) darf nicht die verfügbare ({q}) Anzahl überschreiten" -#: build/models.py:1158 order/models.py:758 +#: build/models.py:1172 order/models.py:760 msgid "StockItem is over-allocated" msgstr "Zu viele BestandsObjekt zugewiesen" -#: build/models.py:1162 order/models.py:761 +#: build/models.py:1176 order/models.py:763 msgid "Allocation quantity must be greater than zero" msgstr "Reserviermenge muss größer null sein" -#: build/models.py:1166 +#: build/models.py:1180 msgid "Quantity must be 1 for serialized stock" msgstr "Anzahl muss 1 für Objekte mit Seriennummer sein" -#: build/models.py:1206 stock/templates/stock/item_base.html:306 +#: build/models.py:1220 stock/templates/stock/item_base.html:306 #: templates/InvenTree/search.html:183 templates/js/build.js:714 #: templates/navbar.html:29 msgid "Build" msgstr "Bauauftrag" -#: build/models.py:1207 +#: build/models.py:1221 msgid "Build to allocate parts" msgstr "Bauauftrag starten um Teile zuzuweisen" -#: build/models.py:1214 part/templates/part/allocation.html:18 +#: build/models.py:1228 part/templates/part/allocation.html:18 #: part/templates/part/allocation.html:24 #: part/templates/part/allocation.html:31 #: part/templates/part/allocation.html:49 @@ -777,19 +771,19 @@ msgstr "Bauauftrag starten um Teile zuzuweisen" msgid "Stock Item" msgstr "BestandsObjekt" -#: build/models.py:1215 +#: build/models.py:1229 msgid "Source stock item" msgstr "Quell-BestandsObjekt" -#: build/models.py:1228 +#: build/models.py:1242 msgid "Stock quantity to allocate to build" msgstr "BestandsObjekt-Anzahl dem Bauauftrag zuweisen" -#: build/models.py:1236 +#: build/models.py:1250 msgid "Install into" msgstr "Installiere in" -#: build/models.py:1237 +#: build/models.py:1251 msgid "Destination stock item" msgstr "Ziel-BestandsObjekt" @@ -813,7 +807,7 @@ msgstr "Automatisch zuweisen" msgid "Unallocate stock" msgstr "Bestandszuordnung aufheben" -#: build/templates/build/allocate.html:26 build/views.py:308 build/views.py:794 +#: build/templates/build/allocate.html:26 build/views.py:319 build/views.py:805 msgid "Unallocate Stock" msgstr "Bestandszuordnung aufheben" @@ -830,15 +824,15 @@ msgstr "Teile bestellen" #: build/templates/build/allocate.html:36 msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order" -msgstr "" +msgstr "Nicht verfolgter Lagerbestand wurde Bauauftrag vollständig zugewiesen" #: build/templates/build/allocate.html:40 msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order" -msgstr "" +msgstr "Nicht verfolgter Lagerbestand wurde Bauauftrag noch nicht vollständig zugewiesen" #: build/templates/build/allocate.html:47 msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items" -msgstr "" +msgstr "Dieser Bauauftrag hat keine zugeordneten Stücklisten-Einträge" #: build/templates/build/allocation_card.html:21 #: build/templates/build/complete_output.html:46 @@ -864,16 +858,12 @@ msgid "Automatically Allocate Stock" msgstr "Lagerbestand automatisch zuweisen" #: build/templates/build/auto_allocate.html:10 -msgid "" -"The following stock items will be allocated to the specified build output" -msgstr "" -"Die folgenden BestandsObjekte werden den ausgewählten Endprodukten zugeordnet" +msgid "The following stock items will be allocated to the specified build output" +msgstr "Die folgenden BestandsObjekte werden den ausgewählten Endprodukten zugeordnet" #: build/templates/build/auto_allocate.html:37 msgid "No stock items found that can be automatically allocated to this build" -msgstr "" -"Keine BestandsObjekte gefunden, die diesem Endprodukt automatisch zugewiesen " -"werden können" +msgstr "Keine BestandsObjekte gefunden, die diesem Endprodukt automatisch zugewiesen werden können" #: build/templates/build/auto_allocate.html:39 msgid "Stock items will have to be manually allocated" @@ -895,9 +885,7 @@ msgstr "Bauauftrag ist bereit abgeschlossen zu werden" #: build/templates/build/build_base.html:36 msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain" -msgstr "" -"Bauauftrag kann nicht abgeschlossen werden, da es noch ausstehende " -"Endprodukte gibt" +msgstr "Bauauftrag kann nicht abgeschlossen werden, da es noch ausstehende Endprodukte gibt" #: build/templates/build/build_base.html:41 msgid "Required build quantity has not yet been completed" @@ -972,7 +960,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: build/templates/build/build_base.html:160 -#: build/templates/build/detail.html:84 order/models.py:667 +#: build/templates/build/detail.html:84 order/models.py:669 #: order/templates/order/sales_order_base.html:9 #: order/templates/order/sales_order_base.html:33 #: order/templates/order/sales_order_ship.html:25 @@ -991,13 +979,11 @@ msgstr "Aufgegeben von" #: build/templates/build/build_base.html:207 msgid "Incomplete Outputs" -msgstr "Unvollständige Endprodukte" +msgstr "Unfertige Endprodukte" #: build/templates/build/build_base.html:208 msgid "Build Order cannot be completed as incomplete build outputs remain" -msgstr "" -"Bauauftrag kann nicht abgeschlossen werden, da es noch unvollständige " -"Endprodukte gibt" +msgstr "Bauauftrag kann nicht abgeschlossen werden, da es noch unvollständige Endprodukte gibt" #: build/templates/build/build_children.html:10 #: build/templates/build/navbar.html:36 @@ -1042,8 +1028,7 @@ msgstr "Endprodukte müssen individuell angelegt werden." #: build/templates/build/build_output_create.html:9 msgid "Multiple build outputs will be created based on the quantity specified." -msgstr "" -"Mehrere Endprodukte werden anhand der gegebenen Anzahl angelegt werden." +msgstr "Mehrere Endprodukte werden anhand der gegebenen Anzahl angelegt werden." #: build/templates/build/build_output_create.html:15 msgid "Trackable parts can have serial numbers specified" @@ -1099,12 +1084,8 @@ msgstr "BestandsObjekt zur Zuordnung zum ausgewählten Endprodukt auswählen" #: build/templates/build/create_build_item.html:11 #, python-format -msgid "" -"The allocated stock will be installed into the following build output:
" -"%(output)s" -msgstr "" -"Der zugeordnete Bestand wird in den folgenden Endprodukten verbaut werden:" -"
%(output)s" +msgid "The allocated stock will be installed into the following build output:
%(output)s" +msgstr "Der zugeordnete Bestand wird in den folgenden Endprodukten verbaut werden:
%(output)s" #: build/templates/build/create_build_item.html:17 #, python-format @@ -1113,8 +1094,7 @@ msgstr "Kein Bestand verfügbar für %(part)s" #: build/templates/build/delete_build_item.html:8 msgid "Are you sure you want to unallocate this stock?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass sie die folgenden Bestands-Zuordnung entfernen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass sie die folgenden Bestands-Zuordnung entfernen möchten?" #: build/templates/build/delete_build_item.html:11 msgid "The selected stock will be unallocated from the build output" @@ -1141,7 +1121,7 @@ msgstr "Ziel-Lagerort nicht angegeben" #: templates/js/stock.js:1286 templates/js/table_filters.js:107 #: templates/js/table_filters.js:201 msgid "Batch" -msgstr "Los" +msgstr "Losnummer" #: build/templates/build/detail.html:116 #: order/templates/order/order_base.html:111 @@ -1165,7 +1145,7 @@ msgstr "Bauauftrag ist nicht vollständig" msgid "Alter the quantity of stock allocated to the build output" msgstr "Anzahl des zugeordneten Bestands für die Endprodukte ändern" -#: build/templates/build/index.html:28 build/views.py:667 +#: build/templates/build/index.html:28 build/views.py:678 msgid "New Build Order" msgstr "Neuer Bauauftrag" @@ -1234,14 +1214,11 @@ msgstr "Speichern" #: build/templates/build/unallocate.html:10 msgid "Are you sure you wish to unallocate all stock for this build?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass sie alle BestandsObjekt von diesem Bauauftrag " -"entfernen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass sie alle BestandsObjekt von diesem Bauauftrag entfernen möchten?" #: build/templates/build/unallocate.html:12 msgid "All incomplete stock allocations will be removed from the build" -msgstr "" -"Alle unvollständigen Bestandszuordnungen werden vom Endprodukt entfernt" +msgstr "Alle unvollständigen Bestandszuordnungen werden vom Endprodukt entfernt" #: build/views.py:77 msgid "Build was cancelled" @@ -1255,145 +1232,145 @@ msgstr "Bestand dem Endprodukt zuweisen" msgid "Create Build Output" msgstr "Endprodukt anlegen" -#: build/views.py:173 stock/models.py:969 stock/views.py:1789 +#: build/views.py:168 +msgid "Maximum output quantity is " +msgstr "Maximale Endproduktmenge ist " + +#: build/views.py:184 stock/models.py:969 stock/views.py:1789 msgid "Serial numbers already exist" msgstr "Seriennummern existieren bereits" -#: build/views.py:182 +#: build/views.py:193 msgid "Serial numbers required for trackable build output" msgstr "Seriennummern für verfolgbare Endprodukte benötigt" -#: build/views.py:248 +#: build/views.py:259 msgid "Delete Build Output" msgstr "Endprodukt entfernen" -#: build/views.py:269 build/views.py:359 +#: build/views.py:280 build/views.py:370 msgid "Confirm unallocation of build stock" msgstr "Entfernung von Bestands-Zuordnung bestätigen" -#: build/views.py:270 build/views.py:360 stock/views.py:425 +#: build/views.py:281 build/views.py:371 stock/views.py:425 msgid "Check the confirmation box" msgstr "Bestätigungsbox bestätigen" -#: build/views.py:282 +#: build/views.py:293 msgid "Build output does not match build" msgstr "Endprodukt stimmt nicht mit Bauauftrag überein" -#: build/views.py:284 build/views.py:485 +#: build/views.py:295 build/views.py:496 msgid "Build output must be specified" msgstr "Endprodukt muss angegeben sein" -#: build/views.py:296 +#: build/views.py:307 msgid "Build output deleted" msgstr "Endprodukt gelöscht" -#: build/views.py:394 +#: build/views.py:405 msgid "Complete Build Order" msgstr "Bauauftrag fertigstellen" -#: build/views.py:400 -msgid "Build order cannot be completed - incomplete outputs remain" -msgstr "" -"Bauauftrag kann nicht abgeschlossen werden, es gibt noch unvollständige " -"Endprodukte" - #: build/views.py:411 +msgid "Build order cannot be completed - incomplete outputs remain" +msgstr "Bauauftrag kann nicht abgeschlossen werden, es gibt noch unvollständige Endprodukte" + +#: build/views.py:422 msgid "Completed build order" msgstr "Bauauftrag fertiggestellt" -#: build/views.py:427 +#: build/views.py:438 msgid "Complete Build Output" msgstr "Endprodukt fertigstellen" -#: build/views.py:469 +#: build/views.py:480 msgid "Invalid stock status value selected" msgstr "Ungültiger Lagerbestands-Status ausgewählt" -#: build/views.py:476 +#: build/views.py:487 msgid "Quantity to complete cannot exceed build output quantity" -msgstr "" -"Fertigzustellende Anzahl darf nicht die geplante Endprodukt-Anzahl " -"überschreiten" +msgstr "Fertigzustellende Anzahl darf nicht die geplante Endprodukt-Anzahl überschreiten" -#: build/views.py:482 +#: build/views.py:493 msgid "Confirm completion of incomplete build" msgstr "Endprodukt-Fertigstellung bestätigen" -#: build/views.py:581 +#: build/views.py:592 msgid "Build output completed" msgstr "Endprodukt fertiggestellt" -#: build/views.py:721 +#: build/views.py:732 msgid "Created new build" msgstr "Neuen Bauauftrag angelegt" -#: build/views.py:742 +#: build/views.py:753 msgid "Edit Build Order Details" msgstr "Bauauftragdetails bearbeiten" -#: build/views.py:775 +#: build/views.py:786 msgid "Edited build" msgstr "Bauauftrag bearbeitet" -#: build/views.py:784 +#: build/views.py:795 msgid "Delete Build Order" msgstr "Bauauftrag löschen" -#: build/views.py:799 +#: build/views.py:810 msgid "Removed parts from build allocation" msgstr "Teile von Bauzuordnung entfernt" -#: build/views.py:811 +#: build/views.py:822 msgid "Allocate stock to build output" msgstr "Bestand dem Endprodukt zuweisen" -#: build/views.py:854 +#: build/views.py:865 msgid "Item must be currently in stock" msgstr "Teil muss aktuell im Bestand sein" -#: build/views.py:860 +#: build/views.py:871 msgid "Stock item is over-allocated" msgstr "BestandObjekt ist zu oft zugewiesen" -#: build/views.py:861 templates/js/bom.js:230 templates/js/build.js:575 +#: build/views.py:872 templates/js/bom.js:230 templates/js/build.js:575 #: templates/js/build.js:838 templates/js/build.js:1021 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" -#: build/views.py:863 +#: build/views.py:874 msgid "Stock item must be selected" msgstr "BestandsObjekt muss ausgewählt sein" -#: build/views.py:1026 +#: build/views.py:1037 msgid "Edit Stock Allocation" msgstr "Bestandszuordnung bearbeiten" -#: build/views.py:1030 +#: build/views.py:1041 msgid "Updated Build Item" msgstr "Bauobjekt aktualisiert" -#: build/views.py:1059 +#: build/views.py:1070 msgid "Add Build Order Attachment" msgstr "Bauauftrags-Anhang hinzufügen" -#: build/views.py:1072 order/views.py:110 order/views.py:162 part/views.py:172 +#: build/views.py:1083 order/views.py:110 order/views.py:162 part/views.py:172 #: stock/views.py:277 msgid "Added attachment" msgstr "Anhang hinzugefügt" -#: build/views.py:1108 order/views.py:189 order/views.py:210 +#: build/views.py:1119 order/views.py:189 order/views.py:210 msgid "Edit Attachment" msgstr "Anhang bearbeiten" -#: build/views.py:1118 order/views.py:193 order/views.py:214 +#: build/views.py:1129 order/views.py:193 order/views.py:214 msgid "Attachment updated" msgstr "Anhang aktualisiert" -#: build/views.py:1128 order/views.py:229 order/views.py:243 +#: build/views.py:1139 order/views.py:229 order/views.py:243 msgid "Delete Attachment" msgstr "Anhang löschen" -#: build/views.py:1133 order/views.py:235 order/views.py:249 stock/views.py:333 +#: build/views.py:1144 order/views.py:235 order/views.py:249 stock/views.py:333 msgid "Deleted attachment" msgstr "Anhang gelöscht" @@ -1565,7 +1542,7 @@ msgstr "Artikel sind grundsätzlich verkaufbar" #: common/models.py:192 part/models.py:846 part/templates/part/detail.html:190 #: templates/js/table_filters.js:32 templates/js/table_filters.js:338 msgid "Trackable" -msgstr "nachverfolgbar" +msgstr "Nachverfolgbar" #: common/models.py:193 msgid "Parts are trackable by default" @@ -1634,9 +1611,7 @@ msgstr "Bestands-Stehzeit" #: common/models.py:253 msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring" -msgstr "" -"Anzahl an Tagen, an denen Bestand als abgestanden markiert wird, bevor sie " -"ablaufen" +msgstr "Anzahl an Tagen, an denen Bestand als abgestanden markiert wird, bevor sie ablaufen" #: common/models.py:255 part/templates/part/detail.html:121 msgid "days" @@ -1708,9 +1683,7 @@ msgstr "Präfix für Bestellungs-Referenz" #: common/models.py:529 msgid "Settings key (must be unique - case insensitive" -msgstr "" -"Einstellungs-Schlüssel (muss einzigartig sein, Groß-/ Kleinschreibung wird " -"nicht beachtet)" +msgstr "Einstellungs-Schlüssel (muss einzigartig sein, Groß-/ Kleinschreibung wird nicht beachtet)" #: common/models.py:531 msgid "Settings value" @@ -1803,7 +1776,7 @@ msgstr "Hersteller-Teilenummer" #: company/templates/company/manufacturer_part_detail.html:26 #: company/templates/company/supplier_part_base.html:101 #: company/templates/company/supplier_part_detail.html:35 -#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:183 part/bom.py:171 +#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:158 part/bom.py:171 #: part/bom.py:242 templates/js/company.js:181 templates/js/company.js:307 msgid "MPN" msgstr "MPN" @@ -1942,7 +1915,7 @@ msgstr "Zulieferer auswählen" #: company/models.py:475 company/templates/company/supplier_part_base.html:88 #: company/templates/company/supplier_part_detail.html:26 -#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:174 part/bom.py:176 +#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:149 part/bom.py:176 #: part/bom.py:287 msgid "SKU" msgstr "SKU (Lagerbestandseinheit)" @@ -1956,7 +1929,7 @@ msgstr "Lagerbestandseinheit (SKU) des Zulieferers" #: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:19 #: stock/templates/stock/item_base.html:346 msgid "Manufacturer Part" -msgstr "Hersteller-Teil" +msgstr "Herstellerteil" #: company/models.py:483 msgid "Select manufacturer part" @@ -2054,14 +2027,10 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Firma '%(name)s' löschen wollen?" #: company/templates/company/delete.html:12 #, python-format -msgid "" -"There are %(count)s parts sourced from this company.
\n" -"If this supplier is deleted, these supplier part entries will also be " -"deleted." -msgstr "" -"Es gibt %(count)s Teile, die von diesem Unternehmen bezogen werden.
\n" -"Wenn dieser Lieferant gelöscht wird, werden auch diese Zulieferer-Teile " -"gelöscht." +msgid "There are %(count)s parts sourced from this company.
\n" +"If this supplier is deleted, these supplier part entries will also be deleted." +msgstr "Es gibt %(count)s Teile, die von diesem Unternehmen bezogen werden.
\n" +"Wenn dieser Lieferant gelöscht wird, werden auch diese Zulieferer-Teile gelöscht." #: company/templates/company/detail.html:21 msgid "Company Name" @@ -2075,7 +2044,7 @@ msgstr "Keine Website angegeben" msgid "Uses default currency" msgstr "verwendet Standard-Währung" -#: company/templates/company/detail.html:67 order/models.py:440 +#: company/templates/company/detail.html:67 order/models.py:442 #: order/templates/order/sales_order_base.html:92 stock/models.py:415 #: stock/models.py:416 stock/templates/stock/item_base.html:251 #: templates/js/company.js:40 templates/js/order.js:267 @@ -2160,20 +2129,20 @@ msgstr "Exportieren" #: company/templates/company/manufacturer_part_suppliers.html:10 #: templates/InvenTree/search.html:164 msgid "Supplier Parts" -msgstr "Zulieferer-Teile" +msgstr "Zuliefererteile" #: company/templates/company/detail_supplier_part.html:21 #: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:42 -#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:75 +#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:50 msgid "Create new supplier part" -msgstr "Neues Zulieferer-Teil anlegen" +msgstr "Neues Zuliefererteil anlegen" #: company/templates/company/detail_supplier_part.html:22 #: company/templates/company/manufacturer_part_suppliers.html:17 -#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:74 +#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:49 #: part/templates/part/supplier.html:17 templates/js/stock.js:1163 msgid "New Supplier Part" -msgstr "Neues Zulieferer-Teil" +msgstr "Neues Zuliefererteil" #: company/templates/company/detail_supplier_part.html:72 #: company/templates/company/manufacturer_part_suppliers.html:47 @@ -2220,17 +2189,12 @@ msgstr "Internes Teil" #: company/templates/company/manufacturer_part_delete.html:6 msgid "Are you sure you want to delete the following Manufacturer Parts?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass sie die folgenden Herstellerteile löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass sie die folgenden Herstellerteile löschen möchten?" #: company/templates/company/manufacturer_part_delete.html:36 #, python-format -msgid "" -"There are %(count)s suppliers defined for this manufacturer part. If you " -"delete it, the following supplier parts will also be deleted:" -msgstr "" -"Für dieses Herstellerteil sind %(count)s Lieferanten definiert. Wenn Sie es " -"löschen, werden die folgenden Lieferantenteile ebenfalls gelöscht:" +msgid "There are %(count)s suppliers defined for this manufacturer part. If you delete it, the following supplier parts will also be deleted:" +msgstr "Für dieses Herstellerteil sind %(count)s Lieferanten definiert. Wenn Sie es löschen, werden die folgenden Lieferantenteile ebenfalls gelöscht:" #: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:14 #: company/views.py:63 part/templates/part/navbar.html:78 @@ -2290,7 +2254,7 @@ msgstr "Hergestellte Teile" #: company/templates/company/navbar.html:29 #: company/templates/company/navbar.html:32 msgid "Supplied Parts" -msgstr "Zulieferer-Teile" +msgstr "Zuliefererteile" #: company/templates/company/navbar.html:38 part/templates/part/navbar.html:33 #: stock/templates/stock/location.html:107 @@ -2301,7 +2265,7 @@ msgstr "Zulieferer-Teile" #: templates/InvenTree/search.html:198 templates/js/stock.js:968 #: templates/stats.html:72 templates/stats.html:81 users/models.py:42 msgid "Stock Items" -msgstr "BestandsObjekte" +msgstr "Teilbestand" #: company/templates/company/navbar.html:47 #: company/templates/company/navbar.html:56 @@ -2357,25 +2321,24 @@ msgstr "Neuer Auftrag" #: company/templates/company/supplier_part_base.html:20 stock/models.py:382 #: stock/templates/stock/item_base.html:358 templates/js/company.js:279 msgid "Supplier Part" -msgstr "Zulieferer-Teil" +msgstr "Zuliefererteil" #: company/templates/company/supplier_part_base.html:40 msgid "Edit supplier part" -msgstr "Zulieferer-Teil bearbeiten" +msgstr "Zuliefererteil bearbeiten" #: company/templates/company/supplier_part_base.html:44 msgid "Delete supplier part" -msgstr "Zulieferer-Teil entfernen" +msgstr "Zuliefererteil entfernen" #: company/templates/company/supplier_part_base.html:56 #: company/templates/company/supplier_part_detail.html:10 msgid "Supplier Part Details" -msgstr "Zulieferer-Teildetails" +msgstr "Zuliefererteil Details" #: company/templates/company/supplier_part_delete.html:5 msgid "Are you sure you want to delete the following Supplier Parts?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass sie die folgenden Zulieferer-Teile löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass sie die folgenden Zuliefererteile löschen möchten?" #: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12 #: company/templates/company/supplier_part_stock.html:10 @@ -2389,7 +2352,7 @@ msgstr "Zulieferer-Bestellungen" #: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26 msgid "Supplier Part Pricing" -msgstr "Zulieferer-Teil Bepreisung" +msgstr "Zuliefererteil Bepreisung" #: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29 msgid "Pricing" @@ -2493,7 +2456,7 @@ msgstr "Firma gelöscht" #: company/views.py:357 msgid "Edit Manufacturer Part" -msgstr "Hergestellte Teile ändern" +msgstr "Herstellerteil ändern" #: company/views.py:366 msgid "Create New Manufacturer Part" @@ -2505,15 +2468,15 @@ msgstr "Herstellerteil löschen" #: company/views.py:528 msgid "Edit Supplier Part" -msgstr "Zulieferer-Teil bearbeiten" +msgstr "Zuliefererteil bearbeiten" #: company/views.py:578 templates/js/stock.js:1164 msgid "Create new Supplier Part" -msgstr "Neues Zulieferer-Teil anlegen" +msgstr "Neues Zuliefererteil anlegen" #: company/views.py:722 msgid "Delete Supplier Part" -msgstr "Zulieferer-Teil entfernen" +msgstr "Zuliefererteil entfernen" #: company/views.py:799 part/views.py:2628 msgid "Added new price break" @@ -2613,9 +2576,8 @@ msgstr "Zieldatum für Auftrags-Lieferung." msgid "Enter sales order number" msgstr "Auftrag-Nummer eingeben" -#: order/forms.py:145 order/models.py:452 -msgid "" -"Target date for order completion. Order will be overdue after this date." +#: order/forms.py:145 order/models.py:454 +msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date." msgstr "Zieldatum für Auftrags-Fertigstellung." #: order/forms.py:235 @@ -2650,7 +2612,7 @@ msgstr "Nutzer oder Gruppe der/die für diesen Auftrag zuständig ist/sind" msgid "Order notes" msgstr "Bestell-Notizen" -#: order/models.py:182 order/models.py:445 +#: order/models.py:182 order/models.py:447 msgid "Purchase order status" msgstr "Bestellungs-Status" @@ -2684,16 +2646,15 @@ msgid "Target Delivery Date" msgstr "Ziel-Versanddatum" #: order/models.py:213 -msgid "" -"Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date." +msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date." msgstr "Geplantes Lieferdatum für Auftrag." #: order/models.py:219 msgid "Date order was completed" msgstr "Datum an dem der Auftrag fertigstellt wurde" -#: order/models.py:243 order/models.py:342 part/views.py:1586 -#: stock/models.py:270 stock/models.py:953 +#: order/models.py:243 part/views.py:1586 stock/models.py:270 +#: stock/models.py:953 msgid "Quantity must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer Null sein" @@ -2705,116 +2666,124 @@ msgstr "Teile-Zulieferer muss dem Zulieferer der Bestellung entsprechen" msgid "Lines can only be received against an order marked as 'Placed'" msgstr "Nur Teile aufgegebener Bestllungen können empfangen werden" -#: order/models.py:359 +#: order/models.py:341 +msgid "Quantity must be an integer" +msgstr "Anzahl muss eine Ganzzahl sein" + +#: order/models.py:343 +msgid "Quantity must be a positive number" +msgstr "Anzahl muss eine positive Zahl sein" + +#: order/models.py:361 msgid "Received items" msgstr "Elemente empfangen" -#: order/models.py:441 +#: order/models.py:443 msgid "Company to which the items are being sold" msgstr "Firma an die die Teile verkauft werden" -#: order/models.py:447 +#: order/models.py:449 msgid "Customer Reference " msgstr "Kundenreferenz" -#: order/models.py:447 +#: order/models.py:449 msgid "Customer order reference code" msgstr "Bestellreferenz" -#: order/models.py:455 templates/js/order.js:303 +#: order/models.py:457 templates/js/order.js:303 msgid "Shipment Date" msgstr "Versanddatum" -#: order/models.py:462 +#: order/models.py:464 msgid "shipped by" msgstr "Versand von" -#: order/models.py:506 +#: order/models.py:508 msgid "SalesOrder cannot be shipped as it is not currently pending" msgstr "Bestellung kann nicht versendet werden weil er nicht anhängig ist" -#: order/models.py:593 +#: order/models.py:595 msgid "Item quantity" msgstr "Anzahl" -#: order/models.py:595 +#: order/models.py:597 msgid "Line item reference" msgstr "Position - Referenz" -#: order/models.py:597 +#: order/models.py:599 msgid "Line item notes" msgstr "Position - Notizen" -#: order/models.py:623 order/models.py:667 +#: order/models.py:625 order/models.py:669 #: part/templates/part/allocation.html:17 #: part/templates/part/allocation.html:45 msgid "Order" msgstr "Bestellung" -#: order/models.py:624 order/templates/order/order_base.html:9 +#: order/models.py:626 order/templates/order/order_base.html:9 #: order/templates/order/order_base.html:24 #: report/templates/report/inventree_po_report.html:77 #: stock/templates/stock/item_base.html:313 templates/js/order.js:148 msgid "Purchase Order" msgstr "Bestellung" -#: order/models.py:638 +#: order/models.py:640 msgid "Supplier part" -msgstr "Zulieferer-Teil" +msgstr "Zuliefererteil" -#: order/models.py:641 order/templates/order/order_base.html:131 -#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:214 +#: order/models.py:643 order/templates/order/order_base.html:131 +#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:189 #: order/templates/order/receive_parts.html:22 #: order/templates/order/sales_order_base.html:131 msgid "Received" msgstr "Empfangen" -#: order/models.py:641 +#: order/models.py:643 msgid "Number of items received" msgstr "Empfangene Objekt-Anzahl" -#: order/models.py:648 stock/models.py:508 +#: order/models.py:650 stock/models.py:508 #: stock/templates/stock/item_base.html:320 msgid "Purchase Price" msgstr "Preis" -#: order/models.py:649 +#: order/models.py:651 msgid "Unit purchase price" msgstr "Preis pro Einheit" -#: order/models.py:743 order/models.py:745 +#: order/models.py:745 order/models.py:747 msgid "Stock item has not been assigned" msgstr "BestandsObjekt wurde nicht zugewiesen" -#: order/models.py:749 +#: order/models.py:751 msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part" msgstr "Kann BestandsObjekt keiner Zeile mit einem anderen Teil hinzufügen" -#: order/models.py:751 +#: order/models.py:753 msgid "Cannot allocate stock to a line without a part" msgstr "Kann BestandsObjekt keiner Zeile ohne Teil hinzufügen" -#: order/models.py:754 +#: order/models.py:756 msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity" msgstr "Die zugeordnete Anzahl darf nicht die verfügbare Anzahl überschreiten" -#: order/models.py:764 +#: order/models.py:766 msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item" msgstr "Anzahl für BestandsObjekt mit Seriennummer muss 1 sein" -#: order/models.py:769 +#: order/models.py:771 msgid "Line" msgstr "Position" -#: order/models.py:780 +#: order/models.py:782 msgid "Item" msgstr "Position" -#: order/models.py:781 +#: order/models.py:783 msgid "Select stock item to allocate" msgstr "BestandsObjekt für Zuordnung auswählen" -#: order/models.py:784 +#: order/models.py:786 msgid "Enter stock allocation quantity" msgstr "Anzahl für Bestandszuordnung eingeben" @@ -2862,11 +2831,23 @@ msgstr "Bestellstatus" msgid "Issued" msgstr "Aufgegeben" -#: order/templates/order/order_cancel.html:7 -#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:9 -msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable." -msgstr "" -"Abbruch dieser Bestellung bedeutet, dass sie nicht länger bearbeitbar ist." +#: order/templates/order/order_base.html:180 +#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:100 +#: part/templates/part/category.html:185 part/templates/part/category.html:227 +#: stock/templates/stock/location.html:191 templates/js/stock.js:708 +#: templates/js/stock.js:1169 +msgid "New Location" +msgstr "Neuer Lagerort" + +#: order/templates/order/order_base.html:181 +#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:101 +#: stock/templates/stock/location.html:42 +msgid "Create new stock location" +msgstr "Neuen Lagerort anlegen" + +#: order/templates/order/order_cancel.html:8 +msgid "Cancelling this order means that the order and line items will no longer be editable." +msgstr "Abbruch dieser Bestellung bedeutet, dass sie und ihre Positionen nicht länger bearbeitbar sind." #: order/templates/order/order_complete.html:7 msgid "Mark this order as complete?" @@ -2874,21 +2855,15 @@ msgstr "Diese Bestellung als vollständig markieren?" #: order/templates/order/order_complete.html:10 msgid "This order has line items which have not been marked as received." -msgstr "" -"Diese Bestellung enthält Positionen, die nicht als empfangen markiert wurden." +msgstr "Diese Bestellung enthält Positionen, die nicht als empfangen markiert wurden." #: order/templates/order/order_complete.html:11 -msgid "Marking this order as complete will remove these line items." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Bestellung als abgeschlossen markieren, werden diese " -"Positionen entfernt." +msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable." +msgstr "Fertigstellen dieser Bestellung bedeutet, dass sie und ihre Positionen nicht länger bearbeitbar sind." -#: order/templates/order/order_issue.html:7 -msgid "" -"After placing this purchase order, line items will no longer be editable." -msgstr "" -"Nachdem diese Bestellung plaziert ist können die Positionen nicht länger " -"bearbeitbar ist." +#: order/templates/order/order_issue.html:8 +msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable." +msgstr "Nachdem diese Bestellung plaziert ist können die Positionen nicht länger bearbeitbar ist." #: order/templates/order/order_notes.html:13 msgid "Order Notes" @@ -2938,16 +2913,14 @@ msgid "Select Purchase Order" msgstr "Bestellung auswählen" #: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:45 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Create new purchase order" +#, python-format msgid "Create new purchase order for %(name)s" -msgstr "Neue Bestellung anlegen" +msgstr "Neue Bestellung für %(name)s anlegen" #: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:68 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Select a purchase order for" +#, python-format msgid "Select a purchase order for %(name)s" -msgstr "Bestellung auswählen für" +msgstr "Bestellung für %(name)s auswählen" #: order/templates/order/po_attachments.html:12 #: order/templates/order/po_navbar.html:23 @@ -2973,38 +2946,24 @@ msgstr "Bestellungs-Positionen" msgid "Add Line Item" msgstr "Position hinzufügen" -#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:45 -#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:125 -#: part/templates/part/category.html:185 part/templates/part/category.html:227 -#: stock/templates/stock/location.html:191 templates/js/stock.js:708 -#: templates/js/stock.js:1169 -msgid "New Location" -msgstr "Neuer Lagerort" - -#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:46 -#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:126 -#: stock/templates/stock/location.html:42 -msgid "Create new stock location" -msgstr "Neuen Lagerort anlegen" - -#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:139 +#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:114 msgid "No line items found" msgstr "Keine Positionen gefunden" -#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:205 +#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:180 msgid "Unit Price" msgstr "Stück-Preis" -#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:246 +#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:221 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:294 msgid "Edit line item" msgstr "Position bearbeiten" -#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:247 +#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:222 msgid "Delete line item" msgstr "Position löschen" -#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:252 +#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:227 msgid "Receive line item" msgstr "Position empfangen" @@ -3042,7 +3001,7 @@ msgstr "Bestellnummer" #: order/templates/order/receive_parts.html:21 #: part/templates/part/part_base.html:129 templates/js/part.js:414 msgid "On Order" -msgstr "bestellt" +msgstr "Bestellt" #: order/templates/order/receive_parts.html:23 msgid "Receive" @@ -3080,6 +3039,10 @@ msgstr "Kundenreferenz" msgid "Warning" msgstr "Warnung" +#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:9 +msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable." +msgstr "Abbruch dieser Bestellung bedeutet, dass sie nicht länger bearbeitbar ist." + #: order/templates/order/sales_order_detail.html:13 msgid "Sales Order Items" msgstr "Auftrags-Positionen" @@ -3142,12 +3105,8 @@ msgid "Sales Order Notes" msgstr "Auftrags-Positionen" #: order/templates/order/sales_order_ship.html:10 -msgid "" -"This order has not been fully allocated. If the order is marked as shipped, " -"it can no longer be adjusted." -msgstr "" -"Dieser Auftrag ist nicht vollständig zugeordnet. Wenn der Auftrag als " -"versendet markiert wird, kann er nicht mehr geändert werden." +msgid "This order has not been fully allocated. If the order is marked as shipped, it can no longer be adjusted." +msgstr "Dieser Auftrag ist nicht vollständig zugeordnet. Wenn der Auftrag als versendet markiert wird, kann er nicht mehr geändert werden." #: order/templates/order/sales_order_ship.html:12 msgid "Ensure that the order allocation is correct before shipping the order." @@ -3163,9 +3122,7 @@ msgstr "Vor dem Versand sicherstellen, dass dies richtig ist." #: order/templates/order/sales_order_ship.html:27 msgid "Shipping this order means that the order will no longer be editable." -msgstr "" -"Versenden dieses Auftrags bedeutet, dass der Auftrag nicht mehr bearbeitbar " -"ist." +msgstr "Versenden dieses Auftrags bedeutet, dass der Auftrag nicht mehr bearbeitbar ist." #: order/templates/order/so_allocate_by_serial.html:9 msgid "Allocate stock items by serial number" @@ -3230,7 +3187,7 @@ msgstr "Bestellungstätigung bestätigen" #: order/views.py:483 msgid "Purchase order issued" -msgstr "Bestellung erstellt" +msgstr "Bestellung plaziert" #: order/views.py:494 msgid "Complete Order" @@ -3287,7 +3244,7 @@ msgstr "{n} Teile bestellt" #: order/views.py:1117 msgid "Supplier part must be specified" -msgstr "Zulieferer-Teil muss ausgewählt werden" +msgstr "Zuliefererteil muss ausgewählt werden" #: order/views.py:1123 msgid "Supplier must match for Part and Order" @@ -3386,8 +3343,7 @@ msgstr "Ebenen" #: part/forms.py:93 msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)" -msgstr "" -"Maximale Anzahl an Ebenen für Stückliste-Export auswählen (0 = alle Ebenen)" +msgstr "Maximale Anzahl an Ebenen für Stückliste-Export auswählen (0 = alle Ebenen)" #: part/forms.py:95 msgid "Include Parameter Data" @@ -3624,7 +3580,7 @@ msgstr "Standard Zulieferer" #: part/models.py:808 msgid "Default supplier part" -msgstr "Standard Zulieferer-Teil" +msgstr "Standard Zuliefererteil" #: part/models.py:815 msgid "Default Expiry" @@ -3748,8 +3704,7 @@ msgstr "verpflichtender Wert" #: part/models.py:2005 msgid "Does this test require a value when adding a test result?" -msgstr "" -"Muss für diesen Test ein Wert für das Test-Ergebnis eingetragen werden?" +msgstr "Muss für diesen Test ein Wert für das Test-Ergebnis eingetragen werden?" #: part/models.py:2010 templates/js/part.js:662 msgid "Requires Attachment" @@ -3757,8 +3712,7 @@ msgstr "Anhang muss eingegeben werden" #: part/models.py:2011 msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?" -msgstr "" -"Muss für diesen Test ein Anhang für das Test-Ergebnis hinzugefügt werden?" +msgstr "Muss für diesen Test ein Anhang für das Test-Ergebnis hinzugefügt werden?" #: part/models.py:2044 msgid "Parameter template name must be unique" @@ -3770,7 +3724,7 @@ msgstr "Name des Parameters" #: part/models.py:2051 msgid "Parameter Units" -msgstr "Parameter Einheit" +msgstr "Einheit des Parameters" #: part/models.py:2079 part/models.py:2128 part/models.py:2129 #: templates/InvenTree/settings/category.html:62 @@ -3844,8 +3798,7 @@ msgstr "Geerbt" #: part/models.py:2197 msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts" -msgstr "" -"Diese Stücklisten-Position wird in die Stücklisten von Teil-Varianten vererbt" +msgstr "Diese Stücklisten-Position wird in die Stücklisten von Teil-Varianten vererbt" #: part/models.py:2273 part/views.py:1592 part/views.py:1644 #: stock/models.py:260 @@ -3854,7 +3807,7 @@ msgstr "Menge muss eine Ganzzahl sein" #: part/models.py:2282 part/models.py:2284 msgid "Sub part must be specified" -msgstr "Zulieferer-Teil muss festgelegt sein" +msgstr "Zuliefererteil muss festgelegt sein" #: part/models.py:2287 msgid "BOM Item" @@ -3873,12 +3826,8 @@ msgid "Select Related Part" msgstr "verknüpftes Teil auswählen" #: part/models.py:2440 -msgid "" -"Error creating relationship: check that the part is not related to itself " -"and that the relationship is unique" -msgstr "" -"Fehler bei Verwandschaft: Ist das Teil mit sich selbst verwandt oder ist das " -"die Verwandtschaft nicht eindeutig?" +msgid "Error creating relationship: check that the part is not related to itself and that the relationship is unique" +msgstr "Fehler bei Verwandschaft: Ist das Teil mit sich selbst verwandt oder ist das die Verwandtschaft nicht eindeutig?" #: part/templates/part/allocation.html:11 msgid "Part Stock Allocations" @@ -3894,9 +3843,7 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Stücklisten-Position löschen wollen?" #: part/templates/part/bom-delete.html:8 msgid "Deleting this entry will remove the BOM row from the following part" -msgstr "" -"Die Löschung dieses Eintrags wird das Stücklisten-Position vom folgenden " -"Teil entfernen" +msgstr "Die Löschung dieses Eintrags wird das Stücklisten-Position vom folgenden Teil entfernen" #: part/templates/part/bom.html:10 part/templates/part/navbar.html:48 #: part/templates/part/navbar.html:51 @@ -3906,17 +3853,12 @@ msgstr "Stückliste" #: part/templates/part/bom.html:19 #, python-format msgid "The BOM for %(part)s has changed, and must be validated.
" -msgstr "" -"Die Stückliste für %(part)s hat sich geändert und muss kontrolliert " -"werden.
" +msgstr "Die Stückliste für %(part)s hat sich geändert und muss kontrolliert werden.
" #: part/templates/part/bom.html:21 #, python-format -msgid "" -"The BOM for %(part)s was last checked by %(checker)s on %(check_date)s" -msgstr "" -"Die Stückliste für %(part)s wurde zuletzt von %(checker)s am " -"%(check_date)s kontrolliert" +msgid "The BOM for %(part)s was last checked by %(checker)s on %(check_date)s" +msgstr "Die Stückliste für %(part)s wurde zuletzt von %(checker)s am %(check_date)s kontrolliert" #: part/templates/part/bom.html:25 #, python-format @@ -4050,8 +3992,7 @@ msgid "Requirements for BOM upload" msgstr "Anforderungen für Stückliste-Datei" #: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:21 -msgid "" -"The BOM file must contain the required named columns as provided in the " +msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the " msgstr "Die Stückliste-Datei muss die aufgeführten Spalten enthalten; siehe" #: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:21 @@ -4068,8 +4009,7 @@ msgstr "Datei hochgeladen" #: part/templates/part/bom_validate.html:6 #, python-format -msgid "" -"Confirm that the Bill of Materials (BOM) is valid for:
%(part)s" +msgid "Confirm that the Bill of Materials (BOM) is valid for:
%(part)s" msgstr "Bestätigen Sie das die Stückliste für
%(part)s korrekt ist" #: part/templates/part/bom_validate.html:9 @@ -4170,10 +4110,8 @@ msgid "This category contains %(count)s child categories" msgstr "Diese Kategorie enthält %(count)s Unter-Kategorien" #: part/templates/part/category_delete.html:9 -msgid "" -"If this category is deleted, these child categories will be moved to the" -msgstr "" -"Wenn diese Kategorie gelöscht wird, werden alle Unter-Kat. verschoben nach" +msgid "If this category is deleted, these child categories will be moved to the" +msgstr "Wenn diese Kategorie gelöscht wird, werden alle Unter-Kat. verschoben nach" #: part/templates/part/category_delete.html:11 msgid "category" @@ -4190,20 +4128,12 @@ msgstr "Diese Kategorie enthält %(count)s Teile" #: part/templates/part/category_delete.html:27 #, python-format -msgid "" -"If this category is deleted, these parts will be moved to the parent " -"category %(path)s" -msgstr "" -"Wenn diese Kat. gelöscht wird, werden diese Teile in die übergeordnete Kat. " -"%(path)s verschoben" +msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the parent category %(path)s" +msgstr "Wenn diese Kat. gelöscht wird, werden diese Teile in die übergeordnete Kategorie %(path)s verschoben" #: part/templates/part/category_delete.html:29 -msgid "" -"If this category is deleted, these parts will be moved to the top-level " -"category Teile" -msgstr "" -"Wenn diese Kat. gelöscht wird, werden diese Teile in die oberste Kat. " -"verschoben" +msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the top-level category Teile" +msgstr "Wenn diese Kat. gelöscht wird, werden diese Teile in die oberste Kat. verschoben" #: part/templates/part/category_navbar.html:34 #: part/templates/part/category_navbar.html:37 @@ -4242,7 +4172,7 @@ msgstr "%(full_name)s - %(desc)s (%(match_per)s%% übereinstimmend)" #: part/templates/part/detail.html:11 part/templates/part/navbar.html:11 msgid "Part Details" -msgstr "Teile-Details" +msgstr "Teil Details" #: part/templates/part/detail.html:42 msgid "Latest Serial Number" @@ -4372,7 +4302,7 @@ msgstr "Tests" #: part/templates/part/navbar.html:113 part/templates/part/navbar.html:116 #: part/templates/part/related.html:10 msgid "Related Parts" -msgstr "verknüpfte Teile" +msgstr "Verknüpfte Teile" #: part/templates/part/navbar.html:125 part/templates/part/notes.html:12 msgid "Part Notes" @@ -4481,7 +4411,7 @@ msgstr "Benötigt für Aufträge" #: part/templates/part/part_base.html:150 msgid "Allocated to Orders" -msgstr "zu Bauaufträgen zugeordnet" +msgstr "Zu Bauaufträgen zugeordnet" #: part/templates/part/part_base.html:165 templates/js/bom.js:300 msgid "Can Build" @@ -4545,59 +4475,36 @@ msgstr "Aus vorhandenen Bildern auswählen" #: part/templates/part/partial_delete.html:7 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete part '%(full_name)s'?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie das Teil '%(full_name)s' löschen wollen?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Teil '%(full_name)s' löschen wollen?" #: part/templates/part/partial_delete.html:12 #, python-format -msgid "" -"This part is used in BOMs for %(count)s other parts. If you delete this " -"part, the BOMs for the following parts will be updated" -msgstr "" -"Dieser Teil wird in Stücklisten für %(count)s andere Teile verwendet. Wenn " -"Sie dieses Teil löschen, werden die Stücklisten für die folgenden Teile " -"aktualisiert" +msgid "This part is used in BOMs for %(count)s other parts. If you delete this part, the BOMs for the following parts will be updated" +msgstr "Dieser Teil wird in Stücklisten für %(count)s andere Teile verwendet. Wenn Sie dieses Teil löschen, werden die Stücklisten für die folgenden Teile aktualisiert" #: part/templates/part/partial_delete.html:22 #, python-format -msgid "" -"There are %(count)s stock entries defined for this part. If you delete this " -"part, the following stock entries will also be deleted:" -msgstr "" -"Es sind %(count)s BestandsObjekte für diesen Teil definiert. Wenn Sie diesen " -"Teil löschen, werden auch die folgenden Bestandseinträge gelöscht:" +msgid "There are %(count)s stock entries defined for this part. If you delete this part, the following stock entries will also be deleted:" +msgstr "Es sind %(count)s BestandsObjekte für diesen Teil definiert. Wenn Sie diesen Teil löschen, werden auch die folgenden Bestandseinträge gelöscht:" #: part/templates/part/partial_delete.html:33 #, python-format -msgid "" -"There are %(count)s manufacturers defined for this part. If you delete this " -"part, the following manufacturer parts will also be deleted:" -msgstr "" -"Es sind %(count)s Hersteller für diesen Teil definiert. Wenn Sie diesen Teil " -"löschen, werden auch die folgenden Herstellerteile gelöscht:" +msgid "There are %(count)s manufacturers defined for this part. If you delete this part, the following manufacturer parts will also be deleted:" +msgstr "Es sind %(count)s Hersteller für diesen Teil definiert. Wenn Sie diesen Teil löschen, werden auch die folgenden Herstellerteile gelöscht:" #: part/templates/part/partial_delete.html:44 #, python-format -msgid "" -"There are %(count)s suppliers defined for this part. If you delete this " -"part, the following supplier parts will also be deleted:" -msgstr "" -"Es sind %(count)s Zulieferer für diesen Teil definiert. Wenn Sie diesen Teil " -"löschen, werden auch die folgenden Zuliefererteile gelöscht:" +msgid "There are %(count)s suppliers defined for this part. If you delete this part, the following supplier parts will also be deleted:" +msgstr "Es sind %(count)s Zulieferer für diesen Teil definiert. Wenn Sie diesen Teil löschen, werden auch die folgenden Zuliefererteile gelöscht:" #: part/templates/part/partial_delete.html:55 #, python-format -msgid "" -"There are %(count)s unique parts tracked for '%(full_name)s'. Deleting this " -"part will permanently remove this tracking information." -msgstr "" -"Es gibt %(count)s einzigartige Teile, die für '%(full_name)s' verfolgt " -"werden. Das Löschen dieses Teils wird diese Tracking-Informationen dauerhaft " -"entfernen." +msgid "There are %(count)s unique parts tracked for '%(full_name)s'. Deleting this part will permanently remove this tracking information." +msgstr "Es gibt %(count)s einzigartige Teile, die für '%(full_name)s' verfolgt werden. Das Löschen dieses Teils wird diese Tracking-Informationen dauerhaft entfernen." #: part/templates/part/related.html:18 msgid "Add Related" -msgstr "Zugehöriges Teil hinzufügen" +msgstr "Verknüpftes Teil hinzufügen" #: part/templates/part/sale_prices.html:10 msgid "Sell Price Information" @@ -4893,9 +4800,7 @@ msgstr "Bericht-Vorlage ist ein" #: report/models.py:295 msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)" -msgstr "" -"BestandsObjekte-Abfragefilter (kommagetrennte Liste mit Schlüssel=Wert-" -"Paaren)" +msgstr "BestandsObjekte-Abfragefilter (kommagetrennte Liste mit Schlüssel=Wert-Paaren)" #: report/models.py:303 msgid "Include Installed Tests" @@ -5017,9 +4922,7 @@ msgid "Enter unique serial numbers (or leave blank)" msgstr "Eindeutige Seriennummern eingeben (oder leer lassen)" #: stock/forms.py:169 -msgid "" -"Destination for serialized stock (by default, will remain in current " -"location)" +msgid "Destination for serialized stock (by default, will remain in current location)" msgstr "Lagerort für serial" #: stock/forms.py:171 @@ -5028,8 +4931,7 @@ msgstr "Seriennummern" #: stock/forms.py:171 msgid "Unique serial numbers (must match quantity)" -msgstr "" -"Anzahl der eindeutigen Seriennummern (muss mit der Anzahl übereinstimmen)" +msgstr "Anzahl der eindeutigen Seriennummern (muss mit der Anzahl übereinstimmen)" #: stock/forms.py:173 stock/forms.py:349 msgid "Add transaction note (optional)" @@ -5123,8 +5025,7 @@ msgstr "Anzahl muss für Objekte mit Seriennummer 1 sein" #: stock/models.py:288 msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1" -msgstr "" -"Seriennummer kann nicht gesetzt werden wenn die Anzahl größer als 1 ist" +msgstr "Seriennummer kann nicht gesetzt werden wenn die Anzahl größer als 1 ist" #: stock/models.py:310 msgid "Item cannot belong to itself" @@ -5148,7 +5049,7 @@ msgstr "Basis-Teil" #: stock/models.py:383 msgid "Select a matching supplier part for this stock item" -msgstr "Passendes Zulieferer-Teil für dieses BestandsObjekt auswählen" +msgstr "Passendes Zuliefererteil für dieses BestandsObjekt auswählen" #: stock/models.py:388 stock/templates/stock/stock_app_base.html:8 msgid "Stock Location" @@ -5203,11 +5104,8 @@ msgid "Destination Sales Order" msgstr "Ziel-Auftrag" #: stock/models.py:476 -msgid "" -"Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date" -msgstr "" -"Ablaufdatum für BestandsObjekt. Bestand wird danach als abgelaufen " -"gekennzeichnet" +msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date" +msgstr "Ablaufdatum für BestandsObjekt. Bestand wird danach als abgelaufen gekennzeichnet" #: stock/models.py:489 msgid "Delete on deplete" @@ -5353,17 +5251,12 @@ msgid "Stock Item Attachments" msgstr "BestandsObjekt-Anhang" #: stock/templates/stock/item_base.html:24 -msgid "" -"You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be " -"edited." -msgstr "" -"Sie gehören nicht zu den Eigentümern dieses Objekts und können es nicht " -"ändern." +msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited." +msgstr "Sie gehören nicht zu den Eigentümern dieses Objekts und können es nicht ändern." #: stock/templates/stock/item_base.html:31 msgid "This stock item is in production and cannot be edited." -msgstr "" -"Dieses BestandsObjekt wird gerade hergestellt und kann nicht geändert werden." +msgstr "Dieses BestandsObjekt wird gerade hergestellt und kann nicht geändert werden." #: stock/templates/stock/item_base.html:32 msgid "Edit the stock item from the build view." @@ -5375,35 +5268,25 @@ msgstr "Dieses BestandsObjekt hat nicht alle Tests bestanden" #: stock/templates/stock/item_base.html:53 #, python-format -msgid "" -"This stock item is allocated to Sales Order %(link)s (Quantity: %(qty)s)" -msgstr "" -"Dieses BestandsObjekt ist dem Auftrag %(link)s zugewiesen (Menge: %(qty)s)" +msgid "This stock item is allocated to Sales Order %(link)s (Quantity: %(qty)s)" +msgstr "Dieses BestandsObjekt ist dem Auftrag %(link)s zugewiesen (Menge: %(qty)s)" #: stock/templates/stock/item_base.html:61 #, python-format msgid "This stock item is allocated to Build %(link)s (Quantity: %(qty)s)" -msgstr "" -"Dieses BestandsObjekt ist dem Bauauftrag %(link)s zugewiesen (Menge: %(qty)s)" +msgstr "Dieses BestandsObjekt ist dem Bauauftrag %(link)s zugewiesen (Menge: %(qty)s)" #: stock/templates/stock/item_base.html:67 -msgid "" -"This stock item is serialized - it has a unique serial number and the " -"quantity cannot be adjusted." -msgstr "" -"Dieses BestandsObjekt ist serialisiert. Es hat eine eindeutige Seriennummer " -"und die Anzahl kann nicht angepasst werden." +msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted." +msgstr "Dieses BestandsObjekt ist serialisiert. Es hat eine eindeutige Seriennummer und die Anzahl kann nicht angepasst werden." #: stock/templates/stock/item_base.html:71 msgid "This stock item cannot be deleted as it has child items" msgstr "Dieses BestandsObjekt kann nicht gelöscht werden, da es Kinder besitzt" #: stock/templates/stock/item_base.html:75 -msgid "" -"This stock item will be automatically deleted when all stock is depleted." -msgstr "" -"Dieses BestandsObjekt wird automatisch gelöscht wenn der Lagerbestand " -"aufgebraucht ist." +msgid "This stock item will be automatically deleted when all stock is depleted." +msgstr "Dieses BestandsObjekt wird automatisch gelöscht wenn der Lagerbestand aufgebraucht ist." #: stock/templates/stock/item_base.html:95 #: stock/templates/stock/item_base.html:369 templates/js/table_filters.js:145 @@ -5442,15 +5325,15 @@ msgid "Stock adjustment actions" msgstr "Bestands-Anpassungs Aktionen" #: stock/templates/stock/item_base.html:164 -#: stock/templates/stock/location.html:65 templates/stock_table.html:56 +#: stock/templates/stock/location.html:65 templates/stock_table.html:57 msgid "Count stock" msgstr "Bestand zählen" -#: stock/templates/stock/item_base.html:167 templates/stock_table.html:54 +#: stock/templates/stock/item_base.html:167 templates/stock_table.html:55 msgid "Add stock" msgstr "Bestand hinzufügen" -#: stock/templates/stock/item_base.html:170 templates/stock_table.html:55 +#: stock/templates/stock/item_base.html:170 templates/stock_table.html:56 msgid "Remove stock" msgstr "Bestand entfernen" @@ -5464,7 +5347,7 @@ msgstr "Bestand verschieben" #: stock/templates/stock/item_base.html:180 msgid "Assign to customer" -msgstr "zu Kunden zuordnen" +msgstr "Kunden zuweisen" #: stock/templates/stock/item_base.html:183 msgid "Return to stock" @@ -5551,11 +5434,8 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses BestandsObjekt löschen wollen?" #: stock/templates/stock/item_delete.html:12 #, python-format -msgid "" -"This will remove %(qty)s units of %(full_name)s from stock." -msgstr "" -"Damit werden %(qty)s Elemente vom Bestand von %(full_name)s " -"entfernt." +msgid "This will remove %(qty)s units of %(full_name)s from stock." +msgstr "Damit werden %(qty)s Elemente vom Bestand von %(full_name)s entfernt." #: stock/templates/stock/item_install.html:7 msgid "Install another StockItem into this item." @@ -5563,15 +5443,11 @@ msgstr "Ein weiteres BestandsObjekt in dieses Teil installiert" #: stock/templates/stock/item_install.html:10 msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria" -msgstr "" -"BestandsObjekte können nur installiert werden wenn folgende Kriterien " -"erfüllt werden" +msgstr "BestandsObjekte können nur installiert werden wenn folgende Kriterien erfüllt werden" #: stock/templates/stock/item_install.html:13 msgid "The StockItem links to a Part which is in the BOM for this StockItem" -msgstr "" -"Das BestandsObjekt ist auf ein Teil verknüpft das in der Stückliste für " -"dieses BestandsObjekt ist" +msgstr "Das BestandsObjekt ist auf ein Teil verknüpft das in der Stückliste für dieses BestandsObjekt ist" #: stock/templates/stock/item_install.html:14 msgid "The StockItem is currently in stock" @@ -5584,7 +5460,7 @@ msgstr "Installierte BestandsObjekte" #: stock/templates/stock/item_serialize.html:5 msgid "Create serialized items from this stock item." -msgstr "Teile mit Seriennummern von diesem BestandObjekt anlegen." +msgstr "Teile mit Seriennummern mit diesem BestandObjekt anlegen." #: stock/templates/stock/item_serialize.html:7 msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers." @@ -5604,12 +5480,8 @@ msgid "Add Test Data" msgstr "Testdaten hinzufügen" #: stock/templates/stock/location.html:20 -msgid "" -"You are not in the list of owners of this location. This stock location " -"cannot be edited." -msgstr "" -"Sie sind nicht auf der Liste der Besitzer dieses Lagerorts. Der Bestands-" -"Lagerort kann nicht verändert werden." +msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited." +msgstr "Sie sind nicht auf der Liste der Besitzer dieses Lagerorts. Der Bestands-Lagerort kann nicht verändert werden." #: stock/templates/stock/location.html:37 msgid "All stock items" @@ -5722,9 +5594,7 @@ msgstr "Label drucken" #: stock/templates/stock/tracking_delete.html:6 msgid "Are you sure you want to delete this stock tracking entry?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diesen BestandsObjekt-Verfolgungs-Eintrag löschen " -"wollen?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen BestandsObjekt-Verfolgungs-Eintrag löschen wollen?" #: stock/views.py:123 msgid "Edit Stock Location" @@ -5753,7 +5623,7 @@ msgstr "BestandsObjekt-Anhang löschen" #: stock/views.py:343 msgid "Assign to Customer" -msgstr "einem Kunden zuordnen" +msgstr "Kunden zuweisen" #: stock/views.py:352 msgid "Customer must be specified" @@ -6104,9 +5974,9 @@ msgstr "Auftrags-Einstellungen" msgid "Stock Settings" msgstr "Bestands-Einstellungen" -#: templates/InvenTree/settings/stock.html:13 templates/stock_table.html:49 +#: templates/InvenTree/settings/stock.html:13 templates/stock_table.html:50 msgid "Stock Options" -msgstr "Stock-Optionen" +msgstr "Bestands-Einstellungen " #: templates/InvenTree/settings/tabs.html:3 #: templates/InvenTree/settings/user.html:10 @@ -6146,25 +6016,15 @@ msgid "Color Themes" msgstr "Farbschemata" #: templates/InvenTree/settings/theme.html:29 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\t\tThe CSS sheet \"%(invalid_color_theme)s.css\" for the currently " -#| "selected color theme was not found.
\n" -#| "\t\tPlease select another color theme :)\n" -#| "\t" -msgid "" -"\n" -" The CSS sheet \"%(invalid_color_theme)s.css\" for the currently " -"selected color theme was not found.
\n" +#, python-format +msgid "\n" +" The CSS sheet \"%(invalid_color_theme)s.css\" for the currently selected color theme was not found.
\n" " Please select another color theme :)\n" " " -msgstr "" -"\n" -"\t\tDie CSS Datei \"%(invalid_color_theme)s.css\" für das aktuell " -"ausgewählte Farbschema wurde nicht gefunden.
\n" +msgstr "\n" +"\t\tDie CSS Datei \"%(invalid_color_theme)s.css\" für das aktuell ausgewählte Farbschema wurde nicht gefunden.
\n" "\t\tBitte ein anderes Farbschema auswählen:)\n" -"\t" +"\t " #: templates/InvenTree/settings/user.html:16 msgid "User Information" @@ -6229,7 +6089,7 @@ msgstr "Code auf GitHub ansehen" #: templates/about.html:63 msgid "Mobile App" -msgstr "" +msgstr "Mobile App" #: templates/about.html:68 msgid "Submit Bug Report" @@ -6318,11 +6178,8 @@ msgid "Link Barcode to Stock Item" msgstr "Barcode mit BestandsObjekt verknüpfen" #: templates/js/barcode.js:311 -msgid "" -"This will remove the association between this stock item and the barcode" -msgstr "" -"Dadurch wird die Verknüpfung zwischen diesem BestandsObjekt und dem Barcode " -"entfernt" +msgid "This will remove the association between this stock item and the barcode" +msgstr "Dadurch wird die Verknüpfung zwischen diesem BestandsObjekt und dem Barcode entfernt" #: templates/js/barcode.js:317 msgid "Unlink" @@ -6412,7 +6269,7 @@ msgstr "Keine Stücklisten-Position(en) gefunden" #: templates/js/build.js:62 msgid "Auto-allocate stock items to this output" -msgstr "BestandsObjekte automatisch Endprodukt zuordnen" +msgstr "Teilbestand automatisch Endprodukt zuweisen" #: templates/js/build.js:70 msgid "Unallocate stock from build output" @@ -6439,7 +6296,7 @@ msgid "Quantity Per" msgstr "Anzahl pro" #: templates/js/build.js:638 templates/js/build.js:1056 -#: templates/stock_table.html:58 +#: templates/stock_table.html:59 msgid "Order stock" msgstr "Bestand bestellen" @@ -6467,7 +6324,7 @@ msgstr "Teile geliefert" #: templates/js/company.js:83 msgid "Parts Manufactured" -msgstr "Teile gefertigt" +msgstr "Hersteller-Teile" #: templates/js/company.js:96 msgid "No company information found" @@ -6489,7 +6346,7 @@ msgstr "Baugruppe" #: templates/js/company.js:227 msgid "No supplier parts found" -msgstr "Keine Zulieferer-Teile gefunden" +msgstr "Keine Zuliefererteile gefunden" #: templates/js/filters.js:193 msgid "Select filter" @@ -6513,8 +6370,7 @@ msgstr "BestandsObjekte auswählen" #: templates/js/label.js:11 msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels" -msgstr "" -"BestandsObjekt(e) müssen ausgewählt sein bevor Labels gedruckt werden können" +msgstr "BestandsObjekt(e) müssen ausgewählt sein bevor Labels gedruckt werden können" #: templates/js/label.js:29 templates/js/label.js:79 msgid "No Labels Found" @@ -6655,7 +6511,7 @@ msgstr "Keine Aufträge gefunden" #: templates/js/part.js:52 templates/js/part.js:137 msgid "Trackable part" -msgstr "nachverfolgbares Teil" +msgstr "Nachverfolgbares Teil" #: templates/js/part.js:56 templates/js/part.js:141 msgid "Virtual part" @@ -6833,7 +6689,7 @@ msgstr "lose" #: templates/js/stock.js:476 msgid "locations" -msgstr "lagerorte" +msgstr "Lagerorte" #: templates/js/stock.js:478 msgid "Undefined location" @@ -6933,7 +6789,7 @@ msgstr "Installiere Objekt" #: templates/js/table_filters.js:42 msgid "Trackable Part" -msgstr "nachverfolgbares Teil" +msgstr "Nachverfolgbares Teil" #: templates/js/table_filters.js:46 msgid "Validated" @@ -6950,7 +6806,7 @@ msgstr "Unterkategorien einschließen" #: templates/js/table_filters.js:92 templates/js/table_filters.js:181 msgid "Is Serialized" -msgstr "ist mit Seriennummer" +msgstr "Hat Seriennummer" #: templates/js/table_filters.js:95 templates/js/table_filters.js:188 msgid "Serial number GTE" @@ -7148,7 +7004,7 @@ msgstr "Fehler in Formular" #: templates/navbar.html:13 msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigation ein-/ausklappen" #: templates/navbar.html:33 msgid "Buy" @@ -7176,7 +7032,7 @@ msgstr "Einloggen" #: templates/navbar.html:104 msgid "About InvenTree" -msgstr "Über InvenBaum" +msgstr "Über InvenTree" #: templates/qr_code.html:11 msgid "QR data not provided" @@ -7223,31 +7079,16 @@ msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:61 -msgid "" -"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " -"used. Please request a new password reset." -msgstr "" -"Der Link zum Zurücksetzen des Kennworts war ungültig, möglicherweise, weil " -"er bereits verwendet wurde. Bitte fordern Sie eine neue " -"Passwortwiederherstellung an." +msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." +msgstr "Der Link zum Zurücksetzen des Kennworts war ungültig, möglicherweise, weil er bereits verwendet wurde. Bitte fordern Sie eine neue Passwortwiederherstellung an." #: templates/registration/password_reset_done.html:52 -msgid "" -"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " -"exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "" -"Wir haben Ihnen per E-Mail Anweisungen zum Setzen Ihres Passworts " -"zugeschickt, falls ein Konto mit der von Ihnen eingegebenen E-Mail " -"existiert. Sie sollten diese in Kürze erhalten." +msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "Wir haben Ihnen per E-Mail Anweisungen zum Setzen Ihres Passworts zugeschickt, falls ein Konto mit der von Ihnen eingegebenen E-Mail existiert. Sie sollten diese in Kürze erhalten." #: templates/registration/password_reset_done.html:55 -msgid "" -"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " -"you registered with, and check your spam folder." -msgstr "" -"Wenn Sie keine E-Mail erhalten, stellen Sie sicher, dass Sie die E-Mail " -"Adresse eingegeben haben, mit der Sie sich registriert haben, und überprüfen " -"Sie Ihren Spam-Ordner." +msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." +msgstr "Wenn Sie keine E-Mail erhalten, stellen Sie sicher, dass Sie die E-Mail Adresse eingegeben haben, mit der Sie sich registriert haben, und überprüfen Sie Ihren Spam-Ordner." #: templates/registration/password_reset_form.html:53 msgid "Enter your email address below." @@ -7255,8 +7096,7 @@ msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein." #: templates/registration/password_reset_form.html:54 msgid "An email will be sent with password reset instructions." -msgstr "" -"Eine E-Mail mit Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts wird gesendet." +msgstr "Eine E-Mail mit Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts wird gesendet." #: templates/registration/password_reset_form.html:59 msgid "Send email" @@ -7310,43 +7150,43 @@ msgstr "Barcode Aktionen" msgid "Print test reports" msgstr "Test-Berichte drucken" -#: templates/stock_table.html:54 +#: templates/stock_table.html:55 msgid "Add to selected stock items" msgstr "Zu ausgewählten BestandsObjekten hinzufügen" -#: templates/stock_table.html:55 +#: templates/stock_table.html:56 msgid "Remove from selected stock items" msgstr "Von ausgewählten BestandsObjekten entfernen" -#: templates/stock_table.html:56 +#: templates/stock_table.html:57 msgid "Stocktake selected stock items" msgstr "Inventur für gewählte BestandsObjekte" -#: templates/stock_table.html:57 +#: templates/stock_table.html:58 msgid "Move selected stock items" msgstr "Ausgewählte BestandsObjekte verschieben" -#: templates/stock_table.html:57 +#: templates/stock_table.html:58 msgid "Move stock" msgstr "Bestand verschieben" -#: templates/stock_table.html:58 +#: templates/stock_table.html:59 msgid "Order selected items" msgstr "Ausgewählte Positionen bestellen" -#: templates/stock_table.html:59 +#: templates/stock_table.html:60 msgid "Change status" msgstr "Status ändern" -#: templates/stock_table.html:59 +#: templates/stock_table.html:60 msgid "Change stock status" msgstr "Bestandsstatus ändern" -#: templates/stock_table.html:62 +#: templates/stock_table.html:63 msgid "Delete selected items" msgstr "Ausgewählte Positionen löschen" -#: templates/stock_table.html:62 +#: templates/stock_table.html:63 msgid "Delete Stock" msgstr "Bestand löschen" @@ -7414,8 +7254,3 @@ msgstr "Berechtigungen Einträge zu ändern" msgid "Permission to delete items" msgstr "Berechtigung Einträge zu löschen" -#~ msgid "Get the App" -#~ msgstr "App herunterladen" - -#~ msgid "Create new purchase order for {{ supplier.name }}" -#~ msgstr "Neue Bestellung für {{ supplier.name }} anlegen"