diff --git a/InvenTree/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/InvenTree/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo index 71cbdf3e9d..198b1d532c 100644 Binary files a/InvenTree/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/InvenTree/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/InvenTree/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/InvenTree/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 7ed7357117..e41a24b0b6 100644 --- a/InvenTree/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/InvenTree/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,340 +3,350 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-09 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-19 17:48+0100\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: InvenTree/helpers.py:175 order/models.py:159 order/models.py:210 msgid "Invalid quantity provided" -msgstr "" +msgstr "Keine gültige Menge" #: InvenTree/helpers.py:178 msgid "Empty serial number string" -msgstr "" +msgstr "Keine Seriennummer angegeben" #: InvenTree/helpers.py:199 InvenTree/helpers.py:216 #, python-brace-format msgid "Duplicate serial: {n}" -msgstr "" +msgstr "Doppelte Seriennummer: {n}" #: InvenTree/helpers.py:203 InvenTree/helpers.py:206 InvenTree/helpers.py:209 #: InvenTree/helpers.py:220 #, python-brace-format msgid "Invalid group: {g}" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Gruppe: {g}" #: InvenTree/helpers.py:226 msgid "No serial numbers found" -msgstr "" +msgstr "Keine Seriennummern gefunden" #: InvenTree/helpers.py:230 #, python-brace-format msgid "Number of unique serial number ({s}) must match quantity ({q})" msgstr "" +"Anzahl der eindeutigen Seriennummern ({s}) muss mit der Anzahl ({q}) " +"übereinstimmen" #: InvenTree/settings.py:235 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Englisch" #: InvenTree/settings.py:236 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Deutsch" #: InvenTree/settings.py:237 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Französisch" #: InvenTree/settings.py:238 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polnisch" #: InvenTree/status_codes.py:36 InvenTree/status_codes.py:91 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Ausstehend" #: InvenTree/status_codes.py:37 msgid "Placed" -msgstr "" +msgstr "Platziert" #: InvenTree/status_codes.py:38 InvenTree/status_codes.py:94 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Fertig" #: InvenTree/status_codes.py:39 InvenTree/status_codes.py:93 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Storniert" #: InvenTree/status_codes.py:40 InvenTree/status_codes.py:71 msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Verloren" #: InvenTree/status_codes.py:41 msgid "Returned" -msgstr "" +msgstr "Zurückgegeben" #: InvenTree/status_codes.py:67 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: InvenTree/status_codes.py:68 msgid "Attention needed" -msgstr "" +msgstr "erfordert Eingriff" #: InvenTree/status_codes.py:69 msgid "Damaged" -msgstr "" +msgstr "Beschädigt" #: InvenTree/status_codes.py:70 msgid "Destroyed" -msgstr "" +msgstr "Zerstört" #: InvenTree/status_codes.py:92 build/templates/build/allocate_edit.html:28 #: build/templates/build/allocate_view.html:21 #: part/templates/part/part_base.html:116 part/templates/part/tabs.html:21 msgid "Allocated" -msgstr "" +msgstr "Zugeordnet" #: InvenTree/validators.py:35 msgid "Invalid character in part name" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Buchstabe im Teilenamen" #: InvenTree/validators.py:44 #, python-brace-format msgid "Illegal character in name ({x})" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen ({x})" #: InvenTree/validators.py:63 InvenTree/validators.py:79 msgid "Overage value must not be negative" -msgstr "" +msgstr "Überschuss-Wert darf nicht negativ sein" #: InvenTree/validators.py:81 msgid "Overage must not exceed 100%" -msgstr "" +msgstr "Überschuss darf 100% nicht überschreiten" #: InvenTree/validators.py:88 msgid "Overage must be an integer value or a percentage" -msgstr "" +msgstr "Überschuss muss eine Ganzzahl oder ein Prozentwert sein" #: build/forms.py:36 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen" #: build/forms.py:53 stock/forms.py:34 msgid "Enter unique serial numbers (or leave blank)" -msgstr "" +msgstr "Eindeutige Seriennummern eingeben (oder leer lassen)" #: build/forms.py:55 msgid "Confirm build completion" -msgstr "" +msgstr "Bau-Fertigstellung bestätigen" #: build/models.py:51 msgid "Brief description of the build" -msgstr "" +msgstr "Kurze Beschreibung des Baus" #: build/models.py:60 msgid "Select part to build" -msgstr "" +msgstr "Teil für den Bau wählen" #: build/models.py:66 msgid "" "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from " "any stock location)" msgstr "" +"Lager-Entnahmestandort für diesen Bau wählen (oder leer lassen für einen " +"beliebigen Lager-Standort)" #: build/models.py:72 msgid "Number of parts to build" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der zu bauenden Teile" #: build/models.py:78 msgid "Build status" -msgstr "" +msgstr "Bau-Status" #: build/models.py:81 msgid "Batch code for this build output" -msgstr "" +msgstr "Chargennummer für diese Bau-Ausgabe" #: build/models.py:93 msgid "Link to external URL" -msgstr "" +msgstr "Link zu einer externen URL" #: build/models.py:95 msgid "Extra build notes" -msgstr "" +msgstr "Notizen für den Bau" #: build/models.py:380 #, python-brace-format msgid "Selected stock item not found in BOM for part '{p}'" -msgstr "" +msgstr "Ausgewähltes Lagerobjekt nicht in BOM für Teil '{p}' gefunden" #: build/models.py:383 #, python-brace-format msgid "Allocated quantity ({n}) must not exceed available quantity ({q})" msgstr "" +"zugewiesene Anzahl ({n}) darf nicht die verfügbare ({q}) Anzahl " +"überschreiten" #: build/models.py:401 msgid "Build to allocate parts" -msgstr "" +msgstr "Bau starten um Teile zuzuweisen" #: build/models.py:408 msgid "Stock Item to allocate to build" -msgstr "" +msgstr "Lagerobjekt dem Bau zuweisen" #: build/models.py:416 +#, fuzzy msgid "Stock quantity to allocate to build" -msgstr "" +msgstr "Lagerobjekt-Anzahl dem Bau zuweisen" #: build/templates/build/allocate_edit.html:5 msgid "Allocate Stock to Build" -msgstr "" +msgstr "Lagerbestand dem Bau zuweisen" #: build/templates/build/allocate_edit.html:10 msgid "Auto Allocate" -msgstr "" +msgstr "Automatisches Zuweisen" #: build/templates/build/allocate_edit.html:11 msgid "Unallocate" -msgstr "" +msgstr "Zuweisung aufheben" #: build/templates/build/allocate_edit.html:19 #: build/templates/build/allocate_view.html:17 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:107 msgid "Part" -msgstr "" +msgstr "Teil" #: build/templates/build/allocate_edit.html:22 #: build/templates/build/allocate_view.html:19 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "verfügbar" #: build/templates/build/allocate_edit.html:25 #: build/templates/build/allocate_view.html:20 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "benötigt" #: build/templates/build/allocate_view.html:4 msgid "Required Parts" -msgstr "" +msgstr "benötigte Teile" #: build/templates/build/allocate_view.html:9 msgid "Allocate" -msgstr "" +msgstr "zuweisen" #: build/templates/build/allocate_view.html:10 msgid "Order Parts" -msgstr "" +msgstr "Teile bestellen" #: build/templates/build/allocate_view.html:18 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:108 #: part/templates/part/detail.html:33 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung" #: build/templates/build/allocate_view.html:22 #: part/templates/part/part_base.html:122 msgid "On Order" -msgstr "" +msgstr "bestellt" #: build/views.py:289 stock/views.py:863 #, python-brace-format msgid "The following serial numbers already exist: ({sn})" -msgstr "" +msgstr "Die folgende Seriennummer existiert bereits: ({sn})" #: common/models.py:65 msgid "Settings key (must be unique - case insensitive" msgstr "" +"Einstellungs-Schlüssel (muss einzigartig sein, Groß-/ Kleinschreibung " +"wird nicht beachtet)" #: common/models.py:67 msgid "Settings value" -msgstr "" +msgstr "Einstellungs-Wert" #: common/models.py:69 msgid "Settings description" -msgstr "" +msgstr "Einstellungs-Beschreibung" #: common/models.py:82 msgid "Key string must be unique" -msgstr "" +msgstr "Schlüsseltext muss eindeutig sein" #: common/models.py:103 msgid "Currency Symbol e.g. $" -msgstr "" +msgstr "Währungs-Symbol (z.B. €)" #: common/models.py:105 msgid "Currency Suffix e.g. AUD" -msgstr "" +msgstr "Währungs-Suffix (z.B. EUR)" #: common/models.py:107 msgid "Currency Description" -msgstr "" +msgstr "Währungs-Beschreibung" #: common/models.py:109 msgid "Currency Value" -msgstr "" +msgstr "Währungs-Wert" #: common/models.py:111 msgid "Use this currency as the base currency" -msgstr "" +msgstr "Benutze diese Währung als Basis-Währung" #: company/templates/company/partdelete.html:5 msgid "Are you sure you want to delete the following Supplier Parts?" msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass sie die folgenden Zulieferer-Teile löschen möchten?" #: order/forms.py:21 msgid "Place order" -msgstr "" +msgstr "Bestellung aufgeben" #: order/forms.py:32 msgid "Mark order as complete" -msgstr "" +msgstr "Bestellung als vollständig markieren" #: order/forms.py:43 msgid "Cancel order" -msgstr "" +msgstr "Bestellung stornieren" #: order/forms.py:54 msgid "Receive parts to this location" -msgstr "" +msgstr "Teile in diesen Ort empfangen" #: order/models.py:63 msgid "Order reference" -msgstr "" +msgstr "Bestell-Referenz" #: order/models.py:65 msgid "Order description" -msgstr "" +msgstr "Bestellungs-Beschreibung" #: order/models.py:67 msgid "Link to external page" -msgstr "" +msgstr "Link auf externe Seite" #: order/models.py:84 msgid "Order notes" -msgstr "" +msgstr "Bestell-Notizen" #: order/models.py:126 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #: order/models.py:157 order/models.py:208 part/views.py:1032 #: stock/models.py:438 msgid "Quantity must be greater than zero" -msgstr "" +msgstr "Anzahl muss größer Null sein" #: order/models.py:162 msgid "Part supplier must match PO supplier" -msgstr "" +msgstr "Teile-Zulieferer muss dem Zulieferer des Kaufvertrags entsprechen" #: order/models.py:203 msgid "Lines can only be received against an order marked as 'Placed'" @@ -348,926 +358,940 @@ msgstr "" #: order/models.py:254 msgid "Line item reference" -msgstr "" +msgstr "Position - Referenz" #: order/models.py:256 msgid "Line item notes" -msgstr "" +msgstr "Position - Notizen" #: order/models.py:282 stock/templates/stock/item.html:107 msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Kaufvertrag" #: order/models.py:291 msgid "Supplier part" -msgstr "" +msgstr "Zulieferer-Teil" #: order/models.py:294 msgid "Number of items received" -msgstr "" +msgstr "Empfangene Objekt-Anzahl" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:63 msgid "Purchase Order Details" -msgstr "" +msgstr "Bestelldetails" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:66 #: stock/templates/stock/item.html:125 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Zulieferer" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:70 #: stock/templates/stock/item.html:146 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:74 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Erstellt" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:79 msgid "Issued" -msgstr "" +msgstr "Aufgegeben" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:85 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:113 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Empfangen" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:106 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Position" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:109 msgid "Order Code" -msgstr "" +msgstr "Bestellnummer" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:110 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenz" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:111 #: stock/templates/stock/item.html:89 #: stock/templates/stock/stock_adjust.html:20 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Anzahl" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:115 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notiz" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:168 #: part/templates/part/detail.html:152 stock/templates/stock/item.html:151 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notizen" #: order/views.py:140 msgid "Confirm order cancellation" -msgstr "" +msgstr "Bestell-Stornierung bestätigen" #: order/views.py:173 msgid "Confirm order placement" -msgstr "" +msgstr "Bestellungstätigung bestätigen" #: order/views.py:731 msgid "Invalid Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Bestellung" #: order/views.py:739 +#, fuzzy msgid "Supplier must match for Part and Order" -msgstr "" +msgstr "Zulieferer muss zum Teil und zur Bestellung passen" #: order/views.py:744 msgid "Invalid SupplierPart selection" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Wahl des Zulieferer-Teils" #: part/bom.py:107 #, python-brace-format msgid "Unsupported file format: {f}" -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstütztes Dateiformat: {f}" #: part/bom.py:112 msgid "Error reading BOM file (invalid data)" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Lesen der Stückliste (ungültige Daten)" #: part/bom.py:114 msgid "Error reading BOM file (incorrect row size)" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Lesen der Stückliste (ungültige Zeilengröße)" #: part/forms.py:37 msgid "Confirm that the BOM is correct" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen, dass die Stückliste korrekt ist" #: part/forms.py:49 msgid "Select BOM file to upload" -msgstr "" +msgstr "Stücklisten-Datei zum Upload auswählen" #: part/forms.py:73 msgid "Select part category" -msgstr "" +msgstr "Teilekategorie wählen" #: part/forms.py:81 msgid "Perform 'deep copy' which will duplicate all BOM data for this part" msgstr "" +"Tiefe Kopie ausführen. Dies wird alle Daten der Stückliste für dieses " +"Teil duplizieren" #: part/forms.py:86 msgid "Confirm part creation" -msgstr "" +msgstr "Erstellen des Teils bestätigen" #: part/forms.py:173 msgid "Input quantity for price calculation" -msgstr "" +msgstr "Eintragsmenge zur Preisberechnung" #: part/forms.py:176 msgid "Select currency for price calculation" -msgstr "" +msgstr "Währung zur Preisberechnung wählen" #: part/models.py:55 msgid "Default location for parts in this category" -msgstr "" +msgstr "Standard-Standort für Teile dieser Kategorie" #: part/models.py:58 msgid "Default keywords for parts in this category" -msgstr "" +msgstr "Standard-Stichworte für Teile dieser Kategorie" #: part/models.py:307 msgid "Part must be unique for name, IPN and revision" -msgstr "" +msgstr "Namen, Teile- und Revisionsnummern müssen eindeutig sein" #: part/models.py:321 msgid "Part cannot be a template part if it is a variant of another part" -msgstr "" +msgstr "Teil kann keine Vorlage sein wenn es Variante eines anderen Teils ist" #: part/models.py:322 msgid "Part cannot be a variant of another part if it is already a template" msgstr "" +"Teil kann keine Variante eines anderen Teils sein wenn es bereits eine " +"Vorlage ist" #: part/models.py:326 part/templates/part/detail.html:17 msgid "Part name" -msgstr "" +msgstr "Name des Teils" #: part/models.py:330 msgid "Is this part a template part?" -msgstr "" +msgstr "Ist dieses Teil eine Vorlage?" #: part/models.py:339 msgid "Is this part a variant of another part?" -msgstr "" +msgstr "Ist dieses Teil eine Variante eines anderen Teils?" #: part/models.py:341 msgid "Part description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung des Teils" #: part/models.py:343 msgid "Part keywords to improve visibility in search results" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselworte um die Sichtbarkeit in Suchergebnissen zu verbessern" #: part/models.py:348 msgid "Part category" -msgstr "" +msgstr "Teile-Kategorie" #: part/models.py:350 msgid "Internal Part Number" -msgstr "" +msgstr "Interne Teilenummer" #: part/models.py:352 msgid "Part revision or version number" -msgstr "" +msgstr "Revisions- oder Versionsnummer" #: part/models.py:354 msgid "Link to extenal URL" -msgstr "" +msgstr "Link zu einer Externen URL" #: part/models.py:360 msgid "Where is this item normally stored?" -msgstr "" +msgstr "Wo wird dieses Teil normalerweise gelagert?" #: part/models.py:404 msgid "Default supplier part" -msgstr "" +msgstr "Standard-Zulieferer?" #: part/models.py:407 msgid "Minimum allowed stock level" -msgstr "" +msgstr "Minimal zulässiger Lagerbestand" #: part/models.py:409 msgid "Stock keeping units for this part" -msgstr "" +msgstr "Stock Keeping Units (SKU) für dieses Teil" #: part/models.py:411 msgid "Can this part be built from other parts?" -msgstr "" +msgstr "Kann dieses Teil aus anderen Teilen angefertigt werden?" #: part/models.py:413 msgid "Can this part be used to build other parts?" -msgstr "" +msgstr "Kann dieses Teil zum Bau von anderen genutzt werden?" #: part/models.py:415 msgid "Does this part have tracking for unique items?" -msgstr "" +msgstr "Hat dieses Teil Tracking für einzelne Objekte?" #: part/models.py:417 msgid "Can this part be purchased from external suppliers?" -msgstr "" +msgstr "Kann dieses Teil von externen Zulieferern gekauft werden?" #: part/models.py:419 msgid "Can this part be sold to customers?" -msgstr "" +msgstr "Kann dieses Teil an Kunden verkauft werden?" #: part/models.py:421 msgid "Is this part active?" -msgstr "" +msgstr "Ist dieses Teil aktiv?" #: part/models.py:423 msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?" -msgstr "" +msgstr "Ist dieses Teil virtuell, wie zum Beispiel eine Software oder Lizenz?" #: part/models.py:427 msgid "Stored BOM checksum" -msgstr "" +msgstr "Prüfsumme der Stückliste gespeichert" #: part/models.py:934 msgid "Select file to attach" -msgstr "" +msgstr "Datei zum Anhängen auswählen" #: part/models.py:936 msgid "File comment" -msgstr "" +msgstr "Datei-Kommentar" #: part/models.py:991 msgid "Parameter template name must be unique" -msgstr "" +msgstr "Vorlagen-Name des Parameters muss eindeutig sein" #: part/models.py:996 msgid "Parameter Name" -msgstr "" +msgstr "Name des Parameters" #: part/models.py:998 msgid "Parameter Units" -msgstr "" +msgstr "Parameter Einheit" #: part/models.py:1024 msgid "Parent Part" -msgstr "" +msgstr "Ausgangsteil" #: part/models.py:1026 msgid "Parameter Template" -msgstr "" +msgstr "Parameter Vorlage" #: part/models.py:1028 msgid "Parameter Value" -msgstr "" +msgstr "Parameter Wert" #: part/models.py:1052 msgid "Select parent part" -msgstr "" +msgstr "Ausgangsteil auswählen" #: part/models.py:1060 msgid "Select part to be used in BOM" -msgstr "" +msgstr "Teil für die Nutzung in der Stückliste auswählen" #: part/models.py:1066 msgid "BOM quantity for this BOM item" -msgstr "" +msgstr "Stücklisten-Anzahl für dieses Stücklisten-Teil" #: part/models.py:1069 msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)" -msgstr "" +msgstr "Geschätzter Ausschuss (absolut oder prozentual)" #: part/models.py:1072 msgid "BOM item reference" -msgstr "" +msgstr "Referenz des Objekts auf der Stückliste" #: part/models.py:1075 msgid "BOM item notes" -msgstr "" +msgstr "Notizen zum Stücklisten-Objekt" #: part/models.py:1077 msgid "BOM line checksum" -msgstr "" +msgstr "Prüfsumme der Stückliste" #: part/models.py:1140 msgid "Part cannot be added to its own Bill of Materials" -msgstr "" +msgstr "Teil kann nicht zu seiner eigenen Stückliste hinzugefügt werden" #: part/models.py:1147 #, python-brace-format msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)" -msgstr "" +msgstr "Teil '{p1}' wird in Stückliste für Teil '{p2}' benutzt (rekursiv)" #: part/templates/part/category.html:13 part/templates/part/category.html:69 msgid "Part Categories" -msgstr "" +msgstr "Teile-Kategorien" #: part/templates/part/category.html:14 msgid "All parts" -msgstr "" +msgstr "Alle Teile" #: part/templates/part/category.html:34 msgid "Category Details" -msgstr "" +msgstr "Kategorie-Details" #: part/templates/part/category.html:37 msgid "Category Path" -msgstr "" +msgstr "Pfad zur Kategorie" #: part/templates/part/category.html:41 msgid "Category Description" -msgstr "" +msgstr "Kategorie-Beschreibung" #: part/templates/part/category.html:46 part/templates/part/detail.html:64 msgid "Default Location" -msgstr "" +msgstr "Standard-Lagerort" #: part/templates/part/category.html:52 part/templates/part/detail.html:44 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselwörter" #: part/templates/part/category.html:57 msgid "Subcategories" -msgstr "" +msgstr "Unter-Kategorien" #: part/templates/part/category.html:61 msgid "Parts (Including subcategories)" -msgstr "" +msgstr "Teile (inklusive Unter-Kategorien)" #: part/templates/part/category.html:66 part/templates/part/detail.html:9 msgid "Part Details" -msgstr "" +msgstr "Teile-Details" #: part/templates/part/category.html:73 msgid "Parts" -msgstr "" +msgstr "Teile" #: part/templates/part/detail.html:22 part/templates/part/part_base.html:85 msgid "IPN" -msgstr "" +msgstr "IPN (Interne Produktnummer)" #: part/templates/part/detail.html:28 msgid "Revision" -msgstr "" +msgstr "Revision" #: part/templates/part/detail.html:38 msgid "Variant Of" -msgstr "" +msgstr "Variante von" #: part/templates/part/detail.html:50 part/templates/part/part_base.html:91 #: stock/templates/stock/item.html:119 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: part/templates/part/detail.html:55 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorie" #: part/templates/part/detail.html:70 msgid "Default Supplier" -msgstr "" +msgstr "Standard-Zulieferer" #: part/templates/part/detail.html:77 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Einheiten" #: part/templates/part/detail.html:82 msgid "Minimum Stock" -msgstr "" +msgstr "Minimaler Lagerbestand" #: part/templates/part/detail.html:91 msgid "Virtual" -msgstr "" +msgstr "Virtuell" #: part/templates/part/detail.html:94 msgid "Part is virtual (not a physical part)" -msgstr "" +msgstr "Teil ist virtuell (kein physisches Teil)" #: part/templates/part/detail.html:96 msgid "Part is not a virtual part" -msgstr "" +msgstr "Teil ist nicht virtuell" #: part/templates/part/detail.html:100 msgid "Assembly" -msgstr "" +msgstr "Baugruppe" #: part/templates/part/detail.html:103 msgid "Part can be assembled from other parts" -msgstr "" +msgstr "Teil kann aus anderen Teilen angefertigt werden" #: part/templates/part/detail.html:105 msgid "Part cannot be assembled from other parts" -msgstr "" +msgstr "Teil kann nicht aus anderen Teilen angefertigt werden" #: part/templates/part/detail.html:109 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Komponente" #: part/templates/part/detail.html:112 msgid "Part can be used in assemblies" -msgstr "" +msgstr "Teil kann in Baugruppen benutzt werden" #: part/templates/part/detail.html:114 msgid "Part cannot be used in assemblies" -msgstr "" +msgstr "Teil kann nicht in Baugruppen benutzt werden" #: part/templates/part/detail.html:118 msgid "Trackable" -msgstr "" +msgstr "nachverfolgbar" #: part/templates/part/detail.html:121 msgid "Part stock is tracked by serial number" -msgstr "" +msgstr "Teilebestand in der Seriennummer hinterlegt" #: part/templates/part/detail.html:123 msgid "Part stock is not tracked by serial number" -msgstr "" +msgstr "Teilebestand ist nicht in der Seriennummer hinterlegt" #: part/templates/part/detail.html:127 msgid "Purchaseable" -msgstr "" +msgstr "Kaufbar" #: part/templates/part/detail.html:130 part/templates/part/detail.html:132 msgid "Part can be purchased from external suppliers" -msgstr "" +msgstr "Teil kann von externen Zulieferern gekauft werden" #: part/templates/part/detail.html:137 msgid "Sellable" -msgstr "" +msgstr "Verkaufbar" #: part/templates/part/detail.html:140 msgid "Part can be sold to customers" -msgstr "" +msgstr "Teil kann an Kunden verkauft werden" #: part/templates/part/detail.html:142 msgid "Part cannot be sold to customers" -msgstr "" +msgstr "Teil kann nicht an Kunden verkauft werden" #: part/templates/part/part_base.html:11 msgid "This part is not active" -msgstr "" +msgstr "Dieses Teil ist nicht aktiv" #: part/templates/part/part_base.html:47 msgid "Star this part" -msgstr "" +msgstr "Teil favorisieren" #: part/templates/part/part_base.html:53 msgid "Show pricing information" -msgstr "" +msgstr "Kosteninformationen ansehen" #: part/templates/part/part_base.html:105 msgid "Available Stock" -msgstr "" +msgstr "Verfügbarer Lagerbestand" #: part/templates/part/part_base.html:110 msgid "In Stock" -msgstr "" +msgstr "Auf Lager" #: part/templates/part/part_base.html:131 msgid "Build Status" -msgstr "" +msgstr "Bau-Status" #: part/templates/part/part_base.html:135 msgid "Can Build" -msgstr "" +msgstr "Herstellbar?" #: part/templates/part/part_base.html:140 msgid "Underway" -msgstr "" +msgstr "unterwegs" #: part/templates/part/tabs.html:6 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" #: part/templates/part/tabs.html:9 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter" #: part/templates/part/tabs.html:13 msgid "Variants" -msgstr "" +msgstr "Varianten" #: part/templates/part/tabs.html:17 msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "Lagerbestand" #: part/templates/part/tabs.html:26 msgid "BOM" -msgstr "" +msgstr "Stückliste" #: part/templates/part/tabs.html:28 stock/templates/stock/item.html:101 msgid "Build" -msgstr "" +msgstr "Bau" #: part/templates/part/tabs.html:32 msgid "Used In" -msgstr "" +msgstr "Benutzt in" #: part/templates/part/tabs.html:37 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Zulieferer" #: part/templates/part/tabs.html:43 msgid "Purchase Orders" -msgstr "" +msgstr "Bestellungen" #: part/templates/part/tabs.html:48 msgid "Tracking" -msgstr "" +msgstr "Tracking" #: part/templates/part/tabs.html:55 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Anhänge" #: part/views.py:196 #, python-brace-format msgid "Set category for {n} parts" -msgstr "" +msgstr "Kategorie für {n} Teile setzen" #: part/views.py:773 msgid "No BOM file provided" -msgstr "" +msgstr "Keine Stückliste angegeben" #: part/views.py:1034 msgid "Enter a valid quantity" -msgstr "" +msgstr "Bitte eine gültige Anzahl eingeben" #: part/views.py:1058 part/views.py:1061 msgid "Select valid part" -msgstr "" +msgstr "Bitte ein gültiges Teil auswählen" #: part/views.py:1067 msgid "Duplicate part selected" -msgstr "" +msgstr "Teil doppelt ausgewählt" #: part/views.py:1095 msgid "Select a part" -msgstr "" +msgstr "Teil auswählen" #: part/views.py:1099 msgid "Specify quantity" -msgstr "" +msgstr "Anzahl angeben" #: stock/forms.py:92 msgid "File Format" -msgstr "" +msgstr "Dateiformat" #: stock/forms.py:92 msgid "Select output file format" -msgstr "" +msgstr "Ausgabe-Dateiformat auswählen" #: stock/forms.py:94 msgid "Include stock items in sub locations" -msgstr "" +msgstr "Lagerobjekte in untergeordneten Lagerorten einschließen" #: stock/forms.py:127 msgid "Destination stock location" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Lagerbestand" #: stock/forms.py:133 msgid "Confirm movement of stock items" -msgstr "" +msgstr "Bewegung der Lagerobjekte bestätigen" #: stock/forms.py:135 msgid "Set the destination as the default location for selected parts" -msgstr "" +msgstr "Setze das Ziel als Standard-Ziel für ausgewählte Teile" #: stock/models.py:202 #, python-brace-format msgid "" "A stock item with this serial number already exists for template part {part}" msgstr "" +"Ein Teil mit dieser Seriennummer existiert bereits für die Teilevorlage " +"{part}" #: stock/models.py:207 msgid "A stock item with this serial number already exists" -msgstr "" +msgstr "Ein Teil mit dieser Seriennummer existiert bereits" #: stock/models.py:226 #, python-brace-format msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}" -msgstr "" +msgstr "Teile-Typ ('{pf}') muss {pe} sein" #: stock/models.py:236 stock/models.py:245 msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number" -msgstr "" +msgstr "Anzahl muss für Objekte mit Seriennummer \"1\" sein" #: stock/models.py:237 msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1" msgstr "" +"Seriennummer kann nicht gesetzt werden wenn die Anzahl größer als \"1\" ist" #: stock/models.py:253 msgid "Stock item cannot be created for a template Part" -msgstr "" +msgstr "Lagerobjekt kann nicht für Vorlagen-Teile angelegt werden" #: stock/models.py:262 msgid "Item cannot belong to itself" -msgstr "" +msgstr "Teil kann nicht zu sich selbst gehören" #: stock/models.py:298 msgid "Base part" -msgstr "" +msgstr "Basis-Teil" #: stock/models.py:305 msgid "Select a matching supplier part for this stock item" -msgstr "" +msgstr "Passenden Zulieferer für dieses Lagerobjekt auswählen" #: stock/models.py:309 msgid "Where is this stock item located?" -msgstr "" +msgstr "Wo wird dieses Teil normalerweise gelagert?" #: stock/models.py:313 msgid "Is this item installed in another item?" -msgstr "" +msgstr "Ist dieses Teil in einem anderen verbaut?" #: stock/models.py:317 msgid "Item assigned to customer?" -msgstr "" +msgstr "Ist dieses Objekt einem Kunden zugeteilt?" #: stock/models.py:320 msgid "Serial number for this item" -msgstr "" +msgstr "Seriennummer für dieses Teil" #: stock/models.py:325 msgid "Batch code for this stock item" -msgstr "" +msgstr "Losnummer für dieses Lagerobjekt" #: stock/models.py:334 +#, fuzzy msgid "Build for this stock item" -msgstr "" +msgstr "Bau für dieses Lagerobjekt" #: stock/models.py:343 msgid "Purchase order for this stock item" -msgstr "" +msgstr "Bestellung für dieses Teil" #: stock/models.py:354 msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted" -msgstr "" +msgstr "Objekt löschen wenn Lagerbestand aufgebraucht" #: stock/models.py:361 msgid "Stock Item Notes" -msgstr "" +msgstr "Lagerobjekt-Notizen" #: stock/models.py:435 msgid "Quantity must be integer" -msgstr "" +msgstr "Anzahl muss eine Ganzzahl sein" #: stock/models.py:441 #, python-brace-format msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})" -msgstr "" +msgstr "Anzahl darf nicht die verfügbare Anzahl überschreiten ({n})" #: stock/models.py:444 stock/models.py:447 msgid "Serial numbers must be a list of integers" -msgstr "" +msgstr "Seriennummern muss eine Liste von Ganzzahlen sein" #: stock/models.py:450 msgid "Quantity does not match serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Anzahl stimmt nicht mit den Seriennummern überein" #: stock/models.py:460 msgid "Serial numbers already exist: " -msgstr "" +msgstr "Seriennummern existieren bereits:" #: stock/models.py:481 msgid "Add serial number" -msgstr "" +msgstr "Seriennummer hinzufügen" #: stock/models.py:484 #, python-brace-format msgid "Serialized {n} items" -msgstr "" +msgstr "{n} Teile serialisiert" #: stock/models.py:750 msgid "Tracking entry title" -msgstr "" +msgstr "Name des Eintrags-Trackings" #: stock/models.py:752 msgid "Entry notes" -msgstr "" +msgstr "Eintrags-Notizen" #: stock/models.py:754 msgid "Link to external page for further information" -msgstr "" +msgstr "Link auf externe Seite für weitere Informationen" #: stock/templates/stock/item.html:9 msgid "Stock Item Details" -msgstr "" +msgstr "Lagerbestands-Details" #: stock/templates/stock/item.html:52 msgid "" "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the " "quantity cannot be adjusted." msgstr "" +"Dieses Lagerobjekt ist serialisiert. Es hat eine eindeutige Seriennummer " +"und die Anzahl kann nicht angepasst werden." #: stock/templates/stock/item.html:56 msgid "" "This stock item will be automatically deleted when all stock is depleted." msgstr "" +"Dieses Lagerobjekt wird automatisch gelöscht wenn der Lagerbestand " +"aufgebraucht ist." #: stock/templates/stock/item.html:73 msgid "Belongs To" -msgstr "" +msgstr "Gehört zu" #: stock/templates/stock/item.html:78 #: stock/templates/stock/stock_adjust.html:16 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Standort" #: stock/templates/stock/item.html:84 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Seriennummer" #: stock/templates/stock/item.html:95 msgid "Batch" -msgstr "" +msgstr "Los" #: stock/templates/stock/item.html:113 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kunde" #: stock/templates/stock/item.html:129 msgid "Supplier Part" -msgstr "" +msgstr "Zulieferer-Teil" #: stock/templates/stock/item.html:134 msgid "Last Updated" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert" #: stock/templates/stock/item.html:138 msgid "Last Stocktake" -msgstr "" +msgstr "Letzte Inventur" #: stock/templates/stock/item.html:142 msgid "No stocktake performed" -msgstr "" +msgstr "Keine Inventur ausgeführt" #: stock/templates/stock/item.html:160 msgid "Stock Tracking Information" -msgstr "" +msgstr "Informationen zum Lagerbestands-Tracking" #: stock/templates/stock/location.html:37 msgid "Location Details" -msgstr "" +msgstr "Standort-Details" #: stock/templates/stock/location.html:40 msgid "Location Path" -msgstr "" +msgstr "Standord-Pfad" #: stock/templates/stock/location.html:44 msgid "Location Description" -msgstr "" +msgstr "Standort-Beschreibung" #: stock/templates/stock/location.html:48 msgid "Sublocations" -msgstr "" +msgstr "Sub-Standorte" #: stock/templates/stock/location.html:52 #: stock/templates/stock/location.html:64 msgid "Stock Items" -msgstr "" +msgstr "Lagerobjekte" #: stock/templates/stock/location.html:57 msgid "Stock Details" -msgstr "" +msgstr "Objekt-Details" #: stock/templates/stock/location.html:60 msgid "Stock Locations" -msgstr "" +msgstr "Lagerobjekt-Standorte" #: stock/templates/stock/stock_adjust.html:15 msgid "Stock Item" -msgstr "" +msgstr "Lagerobjekt" #: stock/views.py:96 msgid "Edit Stock Location" -msgstr "" +msgstr "Lagerobjekt-Standort bearbeiten" #: stock/views.py:120 msgid "Stock Location QR code" -msgstr "" +msgstr "QR-Code für diesen Standort" #: stock/views.py:135 +#, fuzzy msgid "Stock Export Options" -msgstr "" +msgstr "Lagerobjekt-Export-Optionen" #: stock/views.py:243 msgid "Stock Item QR Code" -msgstr "" +msgstr "Lagerobjekt-QR-Code" #: stock/views.py:266 msgid "Adjust Stock" -msgstr "" +msgstr "Lagerbestand anpassen" #: stock/views.py:375 msgid "Move Stock Items" -msgstr "" +msgstr "Lagerobjekte bewegen" #: stock/views.py:376 msgid "Count Stock Items" -msgstr "" +msgstr "Lagerobjekte zählen" #: stock/views.py:377 msgid "Remove From Stock" -msgstr "" +msgstr "Aus Lagerbestand entfernen" #: stock/views.py:378 msgid "Add Stock Items" -msgstr "" +msgstr "Lagerobjekte hinzufügen" #: stock/views.py:379 msgid "Delete Stock Items" -msgstr "" +msgstr "Lagerobjekte löschen" #: stock/views.py:407 msgid "Must enter integer value" -msgstr "" +msgstr "Nur Ganzzahl eingeben" #: stock/views.py:412 msgid "Quantity must be positive" -msgstr "" +msgstr "Anzahl muss positiv sein" #: stock/views.py:419 #, python-brace-format msgid "Quantity must not exceed {x}" -msgstr "" +msgstr "Anzahl darf {x} nicht überschreiten" #: stock/views.py:427 msgid "Confirm stock adjustment" -msgstr "" +msgstr "Bestands-Anpassung bestätigen" #: stock/views.py:498 #, python-brace-format msgid "Added stock to {n} items" -msgstr "" +msgstr "Vorrat zu {n} Lagerobjekten hinzugefügt" #: stock/views.py:513 #, python-brace-format msgid "Removed stock from {n} items" -msgstr "" +msgstr "Vorrat von {n} Lagerobjekten entfernt" #: stock/views.py:526 #, python-brace-format msgid "Counted stock for {n} items" -msgstr "" +msgstr "Bestand für {n} Objekte erfasst" #: stock/views.py:554 msgid "No items were moved" -msgstr "" +msgstr "Keine Lagerobjekte wurden bewegt" #: stock/views.py:557 #, python-brace-format msgid "Moved {n} items to {dest}" -msgstr "" +msgstr "{n} Teile nach {dest} bewegt" #: stock/views.py:576 #, python-brace-format msgid "Deleted {n} stock items" -msgstr "" +msgstr "{n} Teile im Lager gelöscht" #: stock/views.py:588 msgid "Edit Stock Item" -msgstr "" +msgstr "Lagerobjekt bearbeiten" #: stock/views.py:624 msgid "Create new Stock Location" -msgstr "" +msgstr "Neuen Lager-Standort erstellen" #: stock/views.py:645 msgid "Serialize Stock" -msgstr "" +msgstr "Lagerbestand erfassen" #: stock/views.py:725 msgid "Create new Stock Item" -msgstr "" +msgstr "Neues Lagerobjekt hinzufügen" #: stock/views.py:789 msgid "Copy Stock Item" -msgstr "" +msgstr "Lagerobjekt kopieren" #: stock/views.py:839 msgid "Invalid quantity" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Menge" #: stock/views.py:842 msgid "Invalid part selection" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Teileauswahl" #: stock/views.py:904 msgid "Created new stock item" -msgstr "" +msgstr "Neues Lagerobjekt erstellt" #: stock/views.py:921 msgid "Delete Stock Location" -msgstr "" +msgstr "Standort löschen" #: stock/views.py:934 msgid "Delete Stock Item" -msgstr "" +msgstr "Lagerobjekt löschen" #: stock/views.py:945 msgid "Delete Stock Tracking Entry" -msgstr "" +msgstr "Lagerbestands-Tracking-Eintrag löschen" #: stock/views.py:962 msgid "Edit Stock Tracking Entry" -msgstr "" +msgstr "Lagerbestands-Tracking-Eintrag bearbeiten" #: stock/views.py:971 msgid "Add Stock Tracking Entry" -msgstr "" +msgstr "Lagerbestands-Tracking-Eintrag hinzufügen"