msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inventree\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-27 03:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-27 00:13\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: inventree\n" "X-Crowdin-Project-ID: 452300\n" "X-Crowdin-Language: tr\n" "X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 138\n" #: InvenTree/api.py:64 msgid "API endpoint not found" msgstr "API uç noktası bulunamadı" #: InvenTree/api.py:110 msgid "No action specified" msgstr "İşlem belirtilmedi" #: InvenTree/api.py:124 msgid "No matching action found" msgstr "Eşleşen eylem bulunamadı" #: InvenTree/fields.py:100 msgid "Enter date" msgstr "Tarih giriniz" #: InvenTree/forms.py:112 build/forms.py:102 build/forms.py:123 #: build/forms.py:145 build/forms.py:169 build/forms.py:185 build/forms.py:227 #: order/forms.py:30 order/forms.py:41 order/forms.py:52 order/forms.py:63 #: order/forms.py:74 part/forms.py:109 templates/js/forms.js:526 msgid "Confirm" msgstr "Onay" #: InvenTree/forms.py:128 msgid "Confirm delete" msgstr "Silmeyi Onayla" #: InvenTree/forms.py:129 msgid "Confirm item deletion" msgstr "Silmeyi onayla" #: InvenTree/forms.py:161 templates/registration/login.html:76 msgid "Enter password" msgstr "Şifrenizi girin" #: InvenTree/forms.py:162 msgid "Enter new password" msgstr "Lütfen Yeni Parolayı Girin" #: InvenTree/forms.py:169 msgid "Confirm password" msgstr "Parolayı doğrulayın" #: InvenTree/forms.py:170 msgid "Confirm new password" msgstr "Yeni parolayı doğrulayın" #: InvenTree/forms.py:205 msgid "Apply Theme" msgstr "Temayı Uygula" #: InvenTree/forms.py:235 msgid "Select Category" msgstr "Kategori Seçin" #: InvenTree/helpers.py:396 #, python-brace-format msgid "Duplicate serial: {n}" msgstr "Tekrarlanan seri {n}" #: InvenTree/helpers.py:403 order/models.py:315 order/models.py:425 #: stock/views.py:1278 msgid "Invalid quantity provided" msgstr "Geçersiz veri sağlandı" #: InvenTree/helpers.py:406 msgid "Empty serial number string" msgstr "Boş seri numarası dizesi" #: InvenTree/helpers.py:428 InvenTree/helpers.py:431 InvenTree/helpers.py:434 #: InvenTree/helpers.py:459 #, python-brace-format msgid "Invalid group: {g}" msgstr "Geçersiz grup: {g}" #: InvenTree/helpers.py:464 #, python-brace-format msgid "Duplicate serial: {g}" msgstr "Tekrarlanan seri {g}" #: InvenTree/helpers.py:472 msgid "No serial numbers found" msgstr "Seri numarası bulunamadı" #: InvenTree/helpers.py:476 #, python-brace-format msgid "Number of unique serial number ({s}) must match quantity ({q})" msgstr "Benzersiz seri numaralarının sayısı ({s}) girilen miktarla eşleşmeli ({q})" #: InvenTree/models.py:61 stock/models.py:1815 msgid "Attachment" msgstr "Ek" #: InvenTree/models.py:62 msgid "Select file to attach" msgstr "Eklenecek dosyayı seç" #: InvenTree/models.py:64 templates/js/attachment.js:52 msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: InvenTree/models.py:64 msgid "File comment" msgstr "Dosya yorumu" #: InvenTree/models.py:70 InvenTree/models.py:71 common/models.py:880 #: common/models.py:881 part/models.py:2097 #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:91 #: templates/js/stock.js:1538 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: InvenTree/models.py:74 msgid "upload date" msgstr "yükleme tarihi" #: InvenTree/models.py:113 msgid "Invalid choice" msgstr "" #: InvenTree/models.py:129 InvenTree/models.py:130 company/models.py:412 #: label/models.py:112 part/models.py:718 part/models.py:2246 #: report/models.py:181 templates/InvenTree/search.html:137 #: templates/InvenTree/search.html:289 templates/js/company.js:545 #: templates/js/part.js:206 templates/js/part.js:339 templates/js/part.js:831 #: templates/js/stock.js:1331 msgid "Name" msgstr "Adı" #: InvenTree/models.py:136 build/models.py:187 #: build/templates/build/detail.html:24 company/models.py:351 #: company/models.py:519 company/templates/company/manufacturer_part.html:76 #: company/templates/company/supplier_part.html:75 label/models.py:119 #: order/models.py:158 order/templates/order/purchase_order_detail.html:312 #: part/models.py:741 part/templates/part/set_category.html:14 #: report/models.py:194 report/models.py:551 report/models.py:590 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:118 #: templates/InvenTree/search.html:144 templates/InvenTree/search.html:224 #: templates/InvenTree/search.html:296 #: templates/InvenTree/settings/header.html:9 templates/js/bom.js:190 #: templates/js/build.js:868 templates/js/build.js:1162 #: templates/js/company.js:261 templates/js/company.js:459 #: templates/js/company.js:741 templates/js/order.js:247 #: templates/js/order.js:349 templates/js/part.js:265 templates/js/part.js:449 #: templates/js/part.js:626 templates/js/part.js:843 templates/js/part.js:911 #: templates/js/stock.js:917 templates/js/stock.js:1343 #: templates/js/stock.js:1388 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: InvenTree/models.py:137 msgid "Description (optional)" msgstr "Açıklama (isteğe bağlı)" #: InvenTree/models.py:145 msgid "parent" msgstr "üst" #: InvenTree/serializers.py:52 part/models.py:2482 msgid "Must be a valid number" msgstr "" #: InvenTree/settings.py:505 msgid "German" msgstr "Almanca" #: InvenTree/settings.py:506 msgid "Greek" msgstr "" #: InvenTree/settings.py:507 msgid "English" msgstr "İngilizce" #: InvenTree/settings.py:508 msgid "Spanish" msgstr "" #: InvenTree/settings.py:509 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: InvenTree/settings.py:510 msgid "Hebrew" msgstr "" #: InvenTree/settings.py:511 msgid "Italian" msgstr "" #: InvenTree/settings.py:512 msgid "Japanese" msgstr "" #: InvenTree/settings.py:513 msgid "Korean" msgstr "" #: InvenTree/settings.py:514 msgid "Dutch" msgstr "" #: InvenTree/settings.py:515 msgid "Norwegian" msgstr "" #: InvenTree/settings.py:516 msgid "Polish" msgstr "Polonyaca" #: InvenTree/settings.py:517 msgid "Russian" msgstr "" #: InvenTree/settings.py:518 msgid "Swedish" msgstr "" #: InvenTree/settings.py:519 msgid "Thai" msgstr "" #: InvenTree/settings.py:520 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: InvenTree/settings.py:521 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: InvenTree/settings.py:522 msgid "Chinese" msgstr "" #: InvenTree/status.py:94 msgid "Background worker check failed" msgstr "Arka plan çalışanı kontrolü başarısız oldu" #: InvenTree/status.py:98 msgid "Email backend not configured" msgstr "E-posta arka ucu yapılandırılmadı" #: InvenTree/status.py:101 msgid "InvenTree system health checks failed" msgstr "InvenTree sistem sağlık kontrolü başarısız" #: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:145 #: InvenTree/status_codes.py:314 msgid "Pending" msgstr "Bekliyor" #: InvenTree/status_codes.py:105 msgid "Placed" msgstr "Sipariş verildi" #: InvenTree/status_codes.py:106 InvenTree/status_codes.py:317 msgid "Complete" msgstr "Tamamlandı" #: InvenTree/status_codes.py:107 InvenTree/status_codes.py:147 #: InvenTree/status_codes.py:316 msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" #: InvenTree/status_codes.py:108 InvenTree/status_codes.py:148 #: InvenTree/status_codes.py:190 msgid "Lost" msgstr "Kayıp" #: InvenTree/status_codes.py:109 InvenTree/status_codes.py:149 #: InvenTree/status_codes.py:192 msgid "Returned" msgstr "İade" #: InvenTree/status_codes.py:146 #: order/templates/order/sales_order_base.html:126 msgid "Shipped" msgstr "Sevk edildi" #: InvenTree/status_codes.py:186 msgid "OK" msgstr "TAMAM" #: InvenTree/status_codes.py:187 msgid "Attention needed" msgstr "Dikkat gerekli" #: InvenTree/status_codes.py:188 msgid "Damaged" msgstr "Hasarlı" #: InvenTree/status_codes.py:189 msgid "Destroyed" msgstr "Kullanılamaz durumda" #: InvenTree/status_codes.py:191 msgid "Rejected" msgstr "Reddedildi" #: InvenTree/status_codes.py:272 msgid "Legacy stock tracking entry" msgstr "Eski stok izleme girişi" #: InvenTree/status_codes.py:274 msgid "Stock item created" msgstr "Stok kalemi oluşturuldu" #: InvenTree/status_codes.py:276 msgid "Edited stock item" msgstr "Düzenlenen stok kalemi" #: InvenTree/status_codes.py:277 msgid "Assigned serial number" msgstr "Atanan seri numarası" #: InvenTree/status_codes.py:279 msgid "Stock counted" msgstr "Stok sayıldı" #: InvenTree/status_codes.py:280 msgid "Stock manually added" msgstr "Stok manuel olarak eklendi" #: InvenTree/status_codes.py:281 msgid "Stock manually removed" msgstr "Stok manuel olarak çıkarıldı" #: InvenTree/status_codes.py:283 msgid "Location changed" msgstr "Konum değişti" #: InvenTree/status_codes.py:285 msgid "Installed into assembly" msgstr "Montajda kullanıldı" #: InvenTree/status_codes.py:286 msgid "Removed from assembly" msgstr "Montajdan çıkarıldı" #: InvenTree/status_codes.py:288 msgid "Installed component item" msgstr "Bileşen ögesinde kullanıldı" #: InvenTree/status_codes.py:289 msgid "Removed component item" msgstr "Bileşen ögesinden çıkarıldı" #: InvenTree/status_codes.py:291 msgid "Split from parent item" msgstr "Üst ögeden ayır" #: InvenTree/status_codes.py:292 msgid "Split child item" msgstr "Alt ögeyi ayır" #: InvenTree/status_codes.py:294 templates/js/table_filters.js:185 msgid "Sent to customer" msgstr "Müşteriye gönderildi" #: InvenTree/status_codes.py:295 msgid "Returned from customer" msgstr "Müşteriden geri döndü" #: InvenTree/status_codes.py:297 msgid "Build order output created" msgstr "Yapım emri çıktısı oluşturuldu" #: InvenTree/status_codes.py:298 msgid "Build order output completed" msgstr "Yapım emri çıktısı tamamlandı" #: InvenTree/status_codes.py:300 msgid "Received against purchase order" msgstr "Satın alma emri karşılığında alındı" #: InvenTree/status_codes.py:315 msgid "Production" msgstr "Üretim" #: InvenTree/validators.py:22 msgid "Not a valid currency code" msgstr "Geçerli bir para birimi kodu değil" #: InvenTree/validators.py:50 msgid "Invalid character in part name" msgstr "Parça adında geçersiz karakter" #: InvenTree/validators.py:63 #, python-brace-format msgid "IPN must match regex pattern {pat}" msgstr "IPN regex kalıbıyla eşleşmelidir {pat}" #: InvenTree/validators.py:77 InvenTree/validators.py:91 #: InvenTree/validators.py:105 #, python-brace-format msgid "Reference must match pattern {pattern}" msgstr "Referans {pattern} deseniyle mutlaka eşleşmeli" #: InvenTree/validators.py:113 #, python-brace-format msgid "Illegal character in name ({x})" msgstr "({x}) adında geçersiz karakter" #: InvenTree/validators.py:132 InvenTree/validators.py:148 msgid "Overage value must not be negative" msgstr "Fazlalık değeri negatif olmamalıdır" #: InvenTree/validators.py:150 msgid "Overage must not exceed 100%" msgstr "Fazlalık %100'ü geçmemelidir" #: InvenTree/validators.py:157 msgid "Overage must be an integer value or a percentage" msgstr "Fazlalık bir tamsayı veya yüzde olmalıdır" #: InvenTree/views.py:608 msgid "Delete Item" msgstr "Ögeyi Sil" #: InvenTree/views.py:657 msgid "Check box to confirm item deletion" msgstr "Öge silme işlemini onaylamak için kutuyu işaretleyin" #: InvenTree/views.py:672 templates/InvenTree/settings/user.html:18 msgid "Edit User Information" msgstr "Kullanıcı Bilgisini Düzenle" #: InvenTree/views.py:683 templates/InvenTree/settings/user.html:22 msgid "Set Password" msgstr "Şifre Belirle" #: InvenTree/views.py:702 msgid "Password fields must match" msgstr "Parola alanları eşleşmelidir" #: InvenTree/views.py:953 templates/navbar.html:95 msgid "System Information" msgstr "Sistem Bilgisi" #: barcodes/api.py:53 barcodes/api.py:150 msgid "Must provide barcode_data parameter" msgstr "Barcode_data parametresini sağlamalıdır" #: barcodes/api.py:126 msgid "No match found for barcode data" msgstr "Barkod verisi için eşleşme bulunamadı" #: barcodes/api.py:128 msgid "Match found for barcode data" msgstr "Barkod verisi için eşleşme bulundu" #: barcodes/api.py:153 msgid "Must provide stockitem parameter" msgstr "Stok kalemi parametresi sağlamalıdır" #: barcodes/api.py:160 msgid "No matching stock item found" msgstr "Eşleşen stok kalemi bulunamadı" #: barcodes/api.py:190 msgid "Barcode already matches StockItem object" msgstr "Barkod başka bir stok kalemi nesnesi ile eşleşmektedir" #: barcodes/api.py:194 msgid "Barcode already matches StockLocation object" msgstr "Barkod başka bir stok konumu nesnesi ile eşleşmektedir" #: barcodes/api.py:198 msgid "Barcode already matches Part object" msgstr "Barkod başka bir parça nesnesi ile eşleşmektedir" #: barcodes/api.py:204 barcodes/api.py:216 msgid "Barcode hash already matches StockItem object" msgstr "Barkod karması (hash) zaten stok kalemi nesnesiyle eşleşiyor" #: barcodes/api.py:222 msgid "Barcode associated with StockItem" msgstr "Barkod başka bir stok kalemiyle ilişkili" #: build/forms.py:37 msgid "Build Order reference" msgstr "Yapım İşi Emri referansı" #: build/forms.py:38 msgid "Order target date" msgstr "Emir hedef tarihi" #: build/forms.py:42 build/templates/build/build_base.html:146 #: build/templates/build/detail.html:124 #: order/templates/order/order_base.html:124 #: order/templates/order/sales_order_base.html:119 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:126 #: templates/js/build.js:945 templates/js/order.js:264 #: templates/js/order.js:367 msgid "Target Date" msgstr "Hedeflenen tarih" #: build/forms.py:43 build/models.py:277 msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date." msgstr "Yapım işinin tamamlanması için hedef tarih. Bu tarihten sonra yapım işi gecikmiş olacak." #: build/forms.py:48 build/forms.py:90 build/forms.py:266 build/models.py:1402 #: build/templates/build/allocation_card.html:23 #: build/templates/build/auto_allocate.html:17 #: build/templates/build/build_base.html:133 #: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:909 #: company/forms.py:42 company/templates/company/supplier_part.html:226 #: order/forms.py:120 order/forms.py:142 order/forms.py:159 order/models.py:706 #: order/models.py:952 order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30 #: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:34 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:348 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:200 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:207 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:292 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:364 part/forms.py:323 #: part/forms.py:353 part/forms.py:369 part/forms.py:385 part/models.py:2384 #: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:31 #: part/templates/part/detail.html:939 part/templates/part/detail.html:1025 #: part/templates/part/part_pricing.html:16 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:114 #: report/templates/report/inventree_po_report.html:91 #: report/templates/report/inventree_so_report.html:91 #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:77 #: stock/forms.py:141 stock/forms.py:247 #: stock/templates/stock/item_base.html:267 #: stock/templates/stock/stock_adjust.html:18 templates/js/barcode.js:364 #: templates/js/bom.js:205 templates/js/build.js:271 templates/js/build.js:606 #: templates/js/build.js:1172 templates/js/model_renderers.js:56 #: templates/js/order.js:462 templates/js/part.js:1016 #: templates/js/part.js:1138 templates/js/part.js:1194 #: templates/js/stock.js:1523 templates/js/stock.js:1721 msgid "Quantity" msgstr "Miktar" #: build/forms.py:49 msgid "Number of items to build" msgstr "Yapılacak öge sayısı" #: build/forms.py:91 msgid "Enter quantity for build output" msgstr "Yapım işi çıktısı için miktarını girin" #: build/forms.py:95 order/forms.py:114 stock/forms.py:84 msgid "Serial Numbers" msgstr "Seri Numaraları" #: build/forms.py:97 msgid "Enter serial numbers for build outputs" msgstr "Yapım işi çıktısı için seri numaraları girin" #: build/forms.py:103 msgid "Confirm creation of build output" msgstr "Yapım işi çıktısının oluşturulmasını onaylayın" #: build/forms.py:124 msgid "Confirm deletion of build output" msgstr "Yapım işi çıktısının silinmesini onaylayın" #: build/forms.py:145 msgid "Confirm unallocation of stock" msgstr "Stok tahsisinin iptalini onayla" #: build/forms.py:169 msgid "Confirm stock allocation" msgstr "Stok tahsisini onayla" #: build/forms.py:186 msgid "Mark build as complete" msgstr "Yapım işini tamamlandı olarak işaretle" #: build/forms.py:210 build/templates/build/auto_allocate.html:18 #: stock/forms.py:286 stock/templates/stock/item_base.html:297 #: stock/templates/stock/stock_adjust.html:17 #: templates/InvenTree/search.html:260 templates/js/barcode.js:363 #: templates/js/barcode.js:531 templates/js/build.js:256 #: templates/js/build.js:620 templates/js/order.js:447 #: templates/js/stock.js:124 templates/js/stock.js:250 #: templates/js/stock.js:1003 templates/js/stock.js:1415 msgid "Location" msgstr "Konum" #: build/forms.py:211 msgid "Location of completed parts" msgstr "Tamamlanmış parçaların konumu" #: build/forms.py:215 build/templates/build/build_base.html:138 #: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:549 #: order/templates/order/receive_parts.html:24 #: stock/templates/stock/item_base.html:420 templates/InvenTree/search.html:252 #: templates/js/barcode.js:119 templates/js/build.js:902 #: templates/js/order.js:251 templates/js/order.js:354 #: templates/js/stock.js:990 templates/js/stock.js:1492 #: templates/js/stock.js:1737 msgid "Status" msgstr "Durum" #: build/forms.py:216 msgid "Build output stock status" msgstr "Yapım işi çıktısı stok durumu" #: build/forms.py:223 msgid "Confirm incomplete" msgstr "Eksik olarak onayla" #: build/forms.py:224 msgid "Confirm completion with incomplete stock allocation" msgstr "Eksik parça tahsisi ile tamamlamayı onayla" #: build/forms.py:227 msgid "Confirm build completion" msgstr "Yapım işinin tamamlandığını onaylayın" #: build/forms.py:252 msgid "Confirm cancel" msgstr "İptali Onayla" #: build/forms.py:252 build/views.py:65 msgid "Confirm build cancellation" msgstr "Yapım işi iptalini onayla" #: build/forms.py:266 msgid "Select quantity of stock to allocate" msgstr "Tahsis edilecek stok miktarını seçiniz" #: build/models.py:113 msgid "Invalid choice for parent build" msgstr "" #: build/models.py:117 build/templates/build/build_base.html:9 #: build/templates/build/build_base.html:73 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:106 #: templates/js/build.js:233 msgid "Build Order" msgstr "Yapım İşi Emri" #: build/models.py:118 build/templates/build/index.html:8 #: build/templates/build/index.html:15 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:34 #: order/templates/order/so_navbar.html:19 #: order/templates/order/so_navbar.html:22 part/templates/part/navbar.html:42 #: part/templates/part/navbar.html:45 templates/InvenTree/index.html:229 #: templates/InvenTree/search.html:185 #: templates/InvenTree/settings/tabs.html:37 users/models.py:44 msgid "Build Orders" msgstr "Yapım İşi Emirleri" #: build/models.py:178 msgid "Build Order Reference" msgstr "Yapım İşi Emri Referansı" #: build/models.py:179 order/models.py:246 order/models.py:533 #: order/models.py:713 order/templates/order/purchase_order_detail.html:343 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:359 part/models.py:2393 #: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:30 #: report/templates/report/inventree_po_report.html:92 #: report/templates/report/inventree_so_report.html:92 templates/js/bom.js:197 #: templates/js/build.js:695 templates/js/build.js:1166 msgid "Reference" msgstr "Referans" #: build/models.py:190 msgid "Brief description of the build" msgstr "Yapım işinin kısa açıklaması" #: build/models.py:199 build/templates/build/build_base.html:163 #: build/templates/build/detail.html:80 msgid "Parent Build" msgstr "Üst Yapım İşi" #: build/models.py:200 msgid "BuildOrder to which this build is allocated" msgstr "Bu yapım işinin tahsis edildiği yapım işi emri" #: build/models.py:205 build/templates/build/auto_allocate.html:16 #: build/templates/build/build_base.html:128 #: build/templates/build/detail.html:29 company/models.py:654 #: order/models.py:766 order/models.py:825 #: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:32 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:297 #: order/templates/order/receive_parts.html:19 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:344 part/models.py:347 #: part/models.py:2042 part/models.py:2058 part/models.py:2077 #: part/models.py:2095 part/models.py:2174 part/models.py:2278 #: part/models.py:2368 part/templates/part/detail.html:199 #: part/templates/part/part_app_base.html:8 #: part/templates/part/part_pricing.html:12 #: part/templates/part/set_category.html:13 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:110 #: report/templates/report/inventree_po_report.html:90 #: report/templates/report/inventree_so_report.html:90 #: templates/InvenTree/search.html:112 templates/InvenTree/search.html:210 #: templates/js/barcode.js:362 templates/js/bom.js:163 #: templates/js/build.js:586 templates/js/build.js:873 #: templates/js/build.js:1139 templates/js/company.js:400 #: templates/js/company.js:650 templates/js/part.js:430 #: templates/js/part.js:593 templates/js/stock.js:122 templates/js/stock.js:886 #: templates/js/stock.js:1709 msgid "Part" msgstr "Parça" #: build/models.py:213 msgid "Select part to build" msgstr "Yapım işi için parça seçin" #: build/models.py:218 msgid "Sales Order Reference" msgstr "Satış Emri Referansı" #: build/models.py:222 msgid "SalesOrder to which this build is allocated" msgstr "Bu yapım işinin tahsis edildiği satış emri" #: build/models.py:227 msgid "Source Location" msgstr "Kaynak Konum" #: build/models.py:231 msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)" msgstr "Bu yapım işi için stok alınacak konumu seçin (her hangi bir stok konumundan alınması için boş bırakın)" #: build/models.py:236 msgid "Destination Location" msgstr "Hedef Konum" #: build/models.py:240 msgid "Select location where the completed items will be stored" msgstr "Tamamlanmış ögelerin saklanacağı konumu seçiniz" #: build/models.py:244 msgid "Build Quantity" msgstr "Yapım İşi Miktarı" #: build/models.py:247 msgid "Number of stock items to build" msgstr "Yapım işi stok kalemlerinin sayısı" #: build/models.py:251 msgid "Completed items" msgstr "Tamamlanmış ögeler" #: build/models.py:253 msgid "Number of stock items which have been completed" msgstr "Tamamlanan stok kalemlerinin sayısı" #: build/models.py:257 part/templates/part/part_base.html:225 msgid "Build Status" msgstr "Yapım İşi Durumu" #: build/models.py:261 msgid "Build status code" msgstr "Yapım işi durum kodu" #: build/models.py:265 stock/models.py:507 msgid "Batch Code" msgstr "Sıra numarası" #: build/models.py:269 msgid "Batch code for this build output" msgstr "Yapım işi çıktısı için sıra numarası" #: build/models.py:272 order/models.py:162 part/models.py:913 #: part/templates/part/part_base.html:143 templates/js/order.js:362 msgid "Creation Date" msgstr "Oluşturulma tarihi" #: build/models.py:276 order/models.py:555 msgid "Target completion date" msgstr "Hedef tamamlama tarihi" #: build/models.py:280 order/models.py:288 templates/js/build.js:950 msgid "Completion Date" msgstr "Tamamlama tarihi" #: build/models.py:286 msgid "completed by" msgstr "tamamlayan" #: build/models.py:294 templates/js/build.js:915 msgid "Issued by" msgstr "Veren" #: build/models.py:295 msgid "User who issued this build order" msgstr "Bu yapım işi emrini veren kullanıcı" #: build/models.py:303 build/templates/build/build_base.html:184 #: build/templates/build/detail.html:108 order/models.py:176 #: order/templates/order/order_base.html:138 #: order/templates/order/sales_order_base.html:140 part/models.py:917 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:159 msgid "Responsible" msgstr "Sorumlu" #: build/models.py:304 msgid "User responsible for this build order" msgstr "Bu yapım işi emrinden sorumlu kullanıcı" #: build/models.py:309 build/templates/build/detail.html:94 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:83 #: company/templates/company/supplier_part.html:82 #: part/templates/part/part_base.html:137 stock/models.py:501 #: stock/templates/stock/item_base.html:357 msgid "External Link" msgstr "Harici Bağlantı" #: build/models.py:310 part/models.py:775 stock/models.py:503 msgid "Link to external URL" msgstr "Harici URL'ye bağlantı" #: build/models.py:314 build/templates/build/navbar.html:52 #: company/models.py:139 company/models.py:526 #: company/templates/company/navbar.html:63 #: company/templates/company/navbar.html:66 order/models.py:180 #: order/models.py:715 order/templates/order/po_navbar.html:38 #: order/templates/order/po_navbar.html:41 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:419 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:439 #: order/templates/order/so_navbar.html:33 #: order/templates/order/so_navbar.html:36 part/models.py:902 #: part/templates/part/detail.html:105 part/templates/part/navbar.html:108 #: part/templates/part/navbar.html:111 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:173 #: stock/forms.py:139 stock/forms.py:256 stock/forms.py:288 stock/models.py:573 #: stock/models.py:1715 stock/models.py:1821 #: stock/templates/stock/navbar.html:57 templates/js/barcode.js:37 #: templates/js/bom.js:349 templates/js/company.js:746 #: templates/js/stock.js:258 templates/js/stock.js:499 #: templates/js/stock.js:1082 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: build/models.py:315 msgid "Extra build notes" msgstr "Yapım işi için ekstra notlar" #: build/models.py:792 msgid "No build output specified" msgstr "Yapım işi çıktısı belirtilmedi" #: build/models.py:795 msgid "Build output is already completed" msgstr "Yapım işi çıktısı zaten tamamlanmış" #: build/models.py:798 msgid "Build output does not match Build Order" msgstr "Yapım işi çıktısı, yapım işi emri ile eşleşmiyor" #: build/models.py:1208 msgid "BuildItem must be unique for build, stock_item and install_into" msgstr "Yapım işi ögesi; yapım işi, stok kalemi ve kurulacak yer için benzersiz olmalıdır" #: build/models.py:1233 msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable" msgstr "Ana parça izlenebilir olarak işaretlendiğinden, yapım işi çıktısı için bir yapım işi ögesi belirtmelidir" #: build/models.py:1237 #, python-brace-format msgid "Allocated quantity ({n}) must not exceed available quantity ({q})" msgstr "Tahsis edilecek miktar ({n}) mevcut miktarı ({q}) geçmemeli" #: build/models.py:1244 order/models.py:926 msgid "StockItem is over-allocated" msgstr "Stok kalemi fazladan tahsis edilmiş" #: build/models.py:1248 order/models.py:929 msgid "Allocation quantity must be greater than zero" msgstr "Tahsis edilen miktar sıfırdan büyük olmalıdır" #: build/models.py:1252 msgid "Quantity must be 1 for serialized stock" msgstr "Seri numaralı stok için miktar bir olmalı" #: build/models.py:1312 #, python-brace-format msgid "Selected stock item not found in BOM for part '{p}'" msgstr "{p} parçasının malzeme listesindeki seçili stok kalemi bulunamadı" #: build/models.py:1372 stock/templates/stock/item_base.html:329 #: templates/InvenTree/search.html:183 templates/js/build.js:846 #: templates/navbar.html:29 msgid "Build" msgstr "Yapım İşi" #: build/models.py:1373 msgid "Build to allocate parts" msgstr "Yapım işi için tahsis edilen parçalar" #: build/models.py:1389 stock/templates/stock/item_base.html:8 #: stock/templates/stock/item_base.html:31 #: stock/templates/stock/item_base.html:351 #: stock/templates/stock/stock_adjust.html:16 templates/js/build.js:244 #: templates/js/build.js:249 templates/js/build.js:993 #: templates/js/order.js:435 templates/js/order.js:440 #: templates/js/stock.js:1474 msgid "Stock Item" msgstr "Stok Kalemi" #: build/models.py:1390 msgid "Source stock item" msgstr "Kaynak stok kalemi" #: build/models.py:1403 msgid "Stock quantity to allocate to build" msgstr "Yapım işi için tahsis edilen stok miktarı" #: build/models.py:1411 msgid "Install into" msgstr "Kurulduğu yer" #: build/models.py:1412 msgid "Destination stock item" msgstr "Hedef stok kalemi" #: build/templates/build/allocation_card.html:21 #: build/templates/build/complete_output.html:46 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:205 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:290 #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:75 #: stock/models.py:495 stock/templates/stock/item_base.html:249 #: templates/js/build.js:604 templates/js/model_renderers.js:54 msgid "Serial Number" msgstr "Seri Numara" #: build/templates/build/auto_allocate.html:9 msgid "Automatically Allocate Stock" msgstr "Stoku Otomatik Olarak Tahsis Et" #: build/templates/build/auto_allocate.html:10 msgid "The following stock items will be allocated to the specified build output" msgstr "Aşağıdaki stok kalemleri, belirtilen yapım işi çıktısı için tahsis edilecek" #: build/templates/build/auto_allocate.html:37 msgid "No stock items found that can be automatically allocated to this build" msgstr "Bu yapım işi için otomatik tahsis edilecek stok kalemleri bulunamadı" #: build/templates/build/auto_allocate.html:39 msgid "Stock items will have to be manually allocated" msgstr "Stok kalemleri manuel olarak tahsis edilecek" #: build/templates/build/build_base.html:18 #, python-format msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s" msgstr "Bu yapım işi emri, %(link)s sipariş emrine tahsis edilmiştir" #: build/templates/build/build_base.html:25 #, python-format msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s" msgstr "Bu yapım işi emri, %(link)s yapım iş emrinin altıdır" #: build/templates/build/build_base.html:32 msgid "Build Order is ready to mark as completed" msgstr "Yapım işi tamamlandı olarak işaretlenmeye hazır" #: build/templates/build/build_base.html:37 msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain" msgstr "Bekleyen çıktılar kaldığı için yapım işi emri tamamlanamıyor" #: build/templates/build/build_base.html:42 msgid "Required build quantity has not yet been completed" msgstr "Gerekli yapım işi miktarı henüz tamamlanmadı" #: build/templates/build/build_base.html:47 msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order" msgstr "Stok, yapım işi emri için tamamen tahsis edilemedi" #: build/templates/build/build_base.html:75 #: company/templates/company/company_base.html:40 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:29 #: company/templates/company/supplier_part.html:30 #: order/templates/order/order_base.html:26 #: order/templates/order/sales_order_base.html:37 #: part/templates/part/category.html:27 part/templates/part/part_base.html:22 #: stock/templates/stock/item_base.html:62 #: stock/templates/stock/location.html:31 msgid "Admin view" msgstr "Yönetici görünümü" #: build/templates/build/build_base.html:81 #: build/templates/build/build_base.html:150 #: order/templates/order/order_base.html:32 #: order/templates/order/order_base.html:86 #: order/templates/order/sales_order_base.html:43 #: order/templates/order/sales_order_base.html:88 #: templates/js/table_filters.js:254 templates/js/table_filters.js:273 #: templates/js/table_filters.js:290 msgid "Overdue" msgstr "Vadesi geçmiş" #: build/templates/build/build_base.html:90 msgid "Print actions" msgstr "Yazdırma işlemleri" #: build/templates/build/build_base.html:94 msgid "Print Build Order" msgstr "Yapım İşi Emrini Yazdır" #: build/templates/build/build_base.html:100 #: build/templates/build/build_base.html:222 msgid "Complete Build" msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi" #: build/templates/build/build_base.html:105 msgid "Build actions" msgstr "Yapım İşi işlemleri" #: build/templates/build/build_base.html:109 msgid "Edit Build" msgstr "Yapım İşini Düzenle" #: build/templates/build/build_base.html:111 #: build/templates/build/build_base.html:206 build/views.py:56 msgid "Cancel Build" msgstr "Yapım İşini İptal Et" #: build/templates/build/build_base.html:124 #: build/templates/build/detail.html:15 msgid "Build Details" msgstr "Yapım İşi Detayları" #: build/templates/build/build_base.html:150 #, python-format msgid "This build was due on %(target)s" msgstr "Bu yapım işinin %(target)s tarihinde süresi doluyor" #: build/templates/build/build_base.html:157 #: build/templates/build/detail.html:67 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" #: build/templates/build/build_base.html:170 #: build/templates/build/detail.html:87 order/models.py:823 #: order/templates/order/sales_order_base.html:9 #: order/templates/order/sales_order_base.html:35 #: order/templates/order/sales_order_ship.html:25 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:136 #: report/templates/report/inventree_so_report.html:77 #: stock/templates/stock/item_base.html:291 templates/js/order.js:309 msgid "Sales Order" msgstr "Sipariş Emri" #: build/templates/build/build_base.html:177 #: build/templates/build/detail.html:101 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:153 msgid "Issued By" msgstr "Veren" #: build/templates/build/build_base.html:214 msgid "Incomplete Outputs" msgstr "Tamamlanmamış Çıktılar" #: build/templates/build/build_base.html:215 msgid "Build Order cannot be completed as incomplete build outputs remain" msgstr "Tamamlanmamış yapım işi çıktıları kaldığı için yapım işi emri tamamlanamıyor" #: build/templates/build/build_output_create.html:7 msgid "The Bill of Materials contains trackable parts" msgstr "Bu Malzeme Listesi takip edilebilir parçalar içeriyor" #: build/templates/build/build_output_create.html:8 msgid "Build outputs must be generated individually." msgstr "Yapım işi çıktıları ayrı ayrı oluşturulmalıdır." #: build/templates/build/build_output_create.html:9 msgid "Multiple build outputs will be created based on the quantity specified." msgstr "" #: build/templates/build/build_output_create.html:15 msgid "Trackable parts can have serial numbers specified" msgstr "Takip edilebilir parçaların seri numaraları belirtilmiş olmalı" #: build/templates/build/build_output_create.html:16 msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs" msgstr "Birden çok tek yapım işi çıktısı oluşturmak için seri numaraları girin" #: build/templates/build/cancel.html:5 msgid "Are you sure you wish to cancel this build?" msgstr "" #: build/templates/build/complete.html:8 msgid "Build Order is complete" msgstr "Yapım işi emri tamamlandı" #: build/templates/build/complete.html:12 msgid "Build Order is incomplete" msgstr "Yapım işi emri eksik" #: build/templates/build/complete.html:15 msgid "Incompleted build outputs remain" msgstr "Eksik yapım işi çıktıları kaldı" #: build/templates/build/complete.html:18 msgid "Required build quantity has not been completed" msgstr "Gerekli yapım işi miktarı tamamlanmadı" #: build/templates/build/complete.html:21 msgid "Required stock has not been fully allocated" msgstr "Gerekli stok tamamen tahsis edilemedi" #: build/templates/build/complete_output.html:10 msgid "Stock allocation is complete for this output" msgstr "Bu çıktı için stok tahsisi tamamlandı" #: build/templates/build/complete_output.html:14 msgid "Stock allocation is incomplete" msgstr "Stok tahsisi tamamlanmamış" #: build/templates/build/complete_output.html:20 msgid "tracked parts have not been fully allocated" msgstr "takip edilebilir parçalar tamamen tahsis edilemedi" #: build/templates/build/complete_output.html:41 msgid "The following items will be created" msgstr "Aşağıdaki ögeler oluşturulacak" #: build/templates/build/create_build_item.html:7 msgid "Select a stock item to allocate to the selected build output" msgstr "Seçili yapım işi emri için tahsis edilecek bir stok kalemi seçiniz" #: build/templates/build/create_build_item.html:11 #, python-format msgid "The allocated stock will be installed into the following build output:
%(output)s" msgstr "Tahsis edilen stok bu yapım işi çıktısının kurulmasında kullanılacak:
%(output)s" #: build/templates/build/create_build_item.html:17 #, python-format msgid "No stock available for %(part)s" msgstr "%(part)s için mevcut stok yok" #: build/templates/build/delete_build_item.html:8 msgid "Are you sure you want to unallocate this stock?" msgstr "Bu stokun tahsisinin iptal etmek istediğinizden emin misiniz?" #: build/templates/build/delete_build_item.html:11 msgid "The selected stock will be unallocated from the build output" msgstr "Bu yapım işi için seçili stok tahsisi iptal edilecek" #: build/templates/build/detail.html:38 msgid "Stock Source" msgstr "Stok Kaynağı" #: build/templates/build/detail.html:43 msgid "Stock can be taken from any available location." msgstr "Stok herhangi bir konumdan alınabilir." #: build/templates/build/detail.html:49 order/forms.py:88 order/models.py:782 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:408 #: order/templates/order/receive_parts.html:25 stock/forms.py:135 msgid "Destination" msgstr "Hedef" #: build/templates/build/detail.html:56 msgid "Destination location not specified" msgstr "Hedef konumu belirtilmedi" #: build/templates/build/detail.html:73 #: stock/templates/stock/item_base.html:315 templates/js/stock.js:998 #: templates/js/stock.js:1744 templates/js/table_filters.js:116 #: templates/js/table_filters.js:210 msgid "Batch" msgstr "Toplu" #: build/templates/build/detail.html:119 #: order/templates/order/order_base.html:111 #: order/templates/order/sales_order_base.html:113 templates/js/build.js:910 msgid "Created" msgstr "Oluşturuldu" #: build/templates/build/detail.html:130 msgid "No target date set" msgstr "Hedef tarih ayarlanmadı" #: build/templates/build/detail.html:135 templates/js/build.js:888 msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #: build/templates/build/detail.html:139 msgid "Build not complete" msgstr "Yapım İşi tamamlanmadı" #: build/templates/build/detail.html:150 build/templates/build/navbar.html:35 msgid "Child Build Orders" msgstr "Alt Yapım İşi Emrileri" #: build/templates/build/detail.html:166 msgid "Allocate Stock to Build" msgstr "Yapım İşi için Stok Tahsis Et" #: build/templates/build/detail.html:172 msgid "Allocate stock to build" msgstr "Yapım işi için stok tahsis et" #: build/templates/build/detail.html:173 msgid "Auto Allocate" msgstr "Otomatik Tahsis Et" #: build/templates/build/detail.html:175 templates/js/build.js:778 msgid "Unallocate stock" msgstr "Stok tahsisini kaldır" #: build/templates/build/detail.html:176 build/views.py:318 build/views.py:638 msgid "Unallocate Stock" msgstr "Stok Tahsisini Kaldır" #: build/templates/build/detail.html:179 msgid "Order required parts" msgstr "Gerekli parçaları sipariş edin" #: build/templates/build/detail.html:180 #: company/templates/company/detail.html:33 #: company/templates/company/detail.html:75 order/views.py:679 #: part/templates/part/category.html:140 msgid "Order Parts" msgstr "Parça Siparişi" #: build/templates/build/detail.html:186 msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order" msgstr "Takip edilmeyen stok yapım işi emri için tamamen tahsis edildi" #: build/templates/build/detail.html:190 msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order" msgstr "Takip edilmeyen stok yapım işi emri için tamamen tahsis edilemedi" #: build/templates/build/detail.html:197 msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items" msgstr "Bu yapım işi emri, herhangi bir takip edilmeyen malzeme listesi öğesine sahip değil" #: build/templates/build/detail.html:206 msgid "Incomplete Build Outputs" msgstr "Tamamlanmamış Yapım İşi Çıktıları" #: build/templates/build/detail.html:211 msgid "Create new build output" msgstr "Yeni yapım işi çıktısı oluştur" #: build/templates/build/detail.html:212 msgid "Create New Output" msgstr "Yeni Çıktı Oluştur" #: build/templates/build/detail.html:225 msgid "Create a new build output" msgstr "Yeni bir yapım işi çıktısı oluştur" #: build/templates/build/detail.html:226 msgid "No incomplete build outputs remain." msgstr "Tamamlanmamış yapım işi çıktısı kalmadı." #: build/templates/build/detail.html:227 msgid "Create a new build output using the button above" msgstr "Yukarıdaki düğmeyi kullanarak yeni bir yapım işi çıktısı oluştur" #: build/templates/build/detail.html:235 msgid "Completed Build Outputs" msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Çıktıları" #: build/templates/build/detail.html:246 build/templates/build/navbar.html:42 #: build/templates/build/navbar.html:45 order/templates/order/po_navbar.html:35 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:43 #: order/templates/order/so_navbar.html:29 part/templates/part/detail.html:173 #: part/templates/part/navbar.html:102 part/templates/part/navbar.html:105 #: stock/templates/stock/item.html:87 stock/templates/stock/navbar.html:47 #: stock/templates/stock/navbar.html:50 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" #: build/templates/build/detail.html:257 msgid "Build Notes" msgstr "Yapım İşi Notları" #: build/templates/build/detail.html:261 build/templates/build/detail.html:397 #: company/templates/company/detail.html:173 #: company/templates/company/detail.html:200 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:62 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:95 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:58 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:85 #: part/templates/part/detail.html:109 stock/templates/stock/item.html:102 #: stock/templates/stock/item.html:168 msgid "Edit Notes" msgstr "" #: build/templates/build/detail.html:357 #: order/templates/order/po_attachments.html:79 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:156 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:145 #: part/templates/part/detail.html:801 stock/templates/stock/item.html:232 #: templates/attachment_table.html:6 msgid "Add Attachment" msgstr "" #: build/templates/build/detail.html:375 #: order/templates/order/po_attachments.html:51 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:128 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:118 #: part/templates/part/detail.html:755 stock/templates/stock/item.html:200 msgid "Edit Attachment" msgstr "Ek Düzenle" #: build/templates/build/detail.html:382 #: order/templates/order/po_attachments.html:58 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:135 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:124 #: part/templates/part/detail.html:764 stock/templates/stock/item.html:209 msgid "Confirm Delete Operation" msgstr "" #: build/templates/build/detail.html:383 #: order/templates/order/po_attachments.html:59 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:136 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:125 #: part/templates/part/detail.html:765 stock/templates/stock/item.html:210 msgid "Delete Attachment" msgstr "Eki Sil" #: build/templates/build/edit_build_item.html:7 msgid "Alter the quantity of stock allocated to the build output" msgstr "Yapım işi çıktısına tahsis edilen stok miktarını değiştir" #: build/templates/build/index.html:28 msgid "New Build Order" msgstr "Yeni Yapım İşi Emri" #: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38 msgid "Print Build Orders" msgstr "Yapım İşi Emirlerini Yazdır" #: build/templates/build/index.html:43 #: order/templates/order/purchase_orders.html:27 #: order/templates/order/sales_orders.html:27 msgid "Display calendar view" msgstr "Takvim görünümünü görüntüle" #: build/templates/build/index.html:46 #: order/templates/order/purchase_orders.html:30 #: order/templates/order/sales_orders.html:30 msgid "Display list view" msgstr "Liste görünümünü görüntüle" #: build/templates/build/navbar.html:12 msgid "Build Order Details" msgstr "Yapım İşi Emri Detayları" #: build/templates/build/navbar.html:15 order/templates/order/po_navbar.html:15 #: templates/js/stock.js:1403 msgid "Details" msgstr "Detaylar" #: build/templates/build/navbar.html:20 build/templates/build/navbar.html:23 #: build/views.py:90 msgid "Allocate Stock" msgstr "Stok Tahsis Et" #: build/templates/build/navbar.html:28 build/templates/build/navbar.html:31 msgid "Build Outputs" msgstr "Yapım İşi Çıktıları" #: build/templates/build/navbar.html:38 msgid "Child Builds" msgstr "Alt Yapım İşleri" #: build/templates/build/navbar.html:49 msgid "Build Order Notes" msgstr "Yapım İşi Emri Notları" #: build/templates/build/unallocate.html:10 msgid "Are you sure you wish to unallocate all stock for this build?" msgstr "Bu yapım işi için tahsis edilen tüm stokları kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" #: build/templates/build/unallocate.html:12 msgid "All incomplete stock allocations will be removed from the build" msgstr "Tüm eksik stok tahsisleri yapım işinden kaldırılacak" #: build/views.py:76 msgid "Build was cancelled" msgstr "Yapım işi iptal edildi" #: build/views.py:137 msgid "Allocated stock to build output" msgstr "Yapım işi çıktısına stok tahsis edildi" #: build/views.py:149 msgid "Create Build Output" msgstr "Yapım İşi Çıktısı Oluştur" #: build/views.py:167 msgid "Maximum output quantity is " msgstr "Maksimum çıktı miktarı " #: build/views.py:183 stock/views.py:1304 msgid "Serial numbers already exist" msgstr "Seri numaraları zaten mevcut" #: build/views.py:192 msgid "Serial numbers required for trackable build output" msgstr "Seri numaraları takip edilebilir yapım işi çıktıları için gerekli" #: build/views.py:258 msgid "Delete Build Output" msgstr "Yapım İşi Çıktısı Sil" #: build/views.py:279 build/views.py:369 msgid "Confirm unallocation of build stock" msgstr "Yapım işi stoku tahsisinin iptalini onayla" #: build/views.py:280 build/views.py:370 stock/views.py:369 msgid "Check the confirmation box" msgstr "Onay kutusunu işaretleyin" #: build/views.py:292 msgid "Build output does not match build" msgstr "Yapım işi çıktısı yapım işi ile eşleşmiyor" #: build/views.py:294 build/views.py:495 msgid "Build output must be specified" msgstr "Yapım işi çıktısı belirtilmeli" #: build/views.py:306 msgid "Build output deleted" msgstr "Yapım işi çıktısı silindi" #: build/views.py:404 msgid "Complete Build Order" msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Emri" #: build/views.py:410 msgid "Build order cannot be completed - incomplete outputs remain" msgstr "Yapım işi emri tamamlanamadı - eksik çıktılar kaldı" #: build/views.py:421 msgid "Completed build order" msgstr "Tamamlanmış yapım işi emri" #: build/views.py:437 msgid "Complete Build Output" msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Çıktısı" #: build/views.py:479 msgid "Invalid stock status value selected" msgstr "Geçersiz stok durum değeri seçildi" #: build/views.py:486 msgid "Quantity to complete cannot exceed build output quantity" msgstr "Tamamlanacak miktar yapım işi çıktı miktarını aşamaz" #: build/views.py:492 msgid "Confirm completion of incomplete build" msgstr "Eksik yapım işinin tamamlandığını onaylayın" #: build/views.py:591 msgid "Build output completed" msgstr "Yapım işi çıktısı tamamlandı" #: build/views.py:628 msgid "Delete Build Order" msgstr "Yapım İşi Emrini Sil" #: build/views.py:643 msgid "Removed parts from build allocation" msgstr "Yapım işinden tahsis edilen parçalar çıkarıldı" #: build/views.py:655 msgid "Allocate stock to build output" msgstr "Yapım işi çıktısına stok tahsis edildi" #: build/views.py:698 msgid "Item must be currently in stock" msgstr "Öge stokta bulunmalı" #: build/views.py:704 msgid "Stock item is over-allocated" msgstr "Stok kalemi fazladan tahsis edilmiş" #: build/views.py:705 templates/js/bom.js:230 templates/js/build.js:705 #: templates/js/build.js:1000 templates/js/build.js:1179 msgid "Available" msgstr "Mevcut" #: build/views.py:707 msgid "Stock item must be selected" msgstr "Stok kalemi seçilmeli" #: build/views.py:870 msgid "Edit Stock Allocation" msgstr "Stok Tahsisini Düzenle" #: build/views.py:874 msgid "Updated Build Item" msgstr "Yapım İşi Ögesini Güncelle" #: common/files.py:67 msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}" msgstr "Desteklenmeyen dosya formatı: {ext.upper()}" #: common/files.py:69 msgid "Error reading file (invalid encoding)" msgstr "" #: common/files.py:74 msgid "Error reading file (invalid format)" msgstr "Dosya okurken hata (geçersiz biçim)" #: common/files.py:76 msgid "Error reading file (incorrect dimension)" msgstr "Dosya okurken hata (hatalı ölçüler)" #: common/files.py:78 msgid "Error reading file (data could be corrupted)" msgstr "Dosya okurken hata (veri bozulmuş olabilir)" #: common/forms.py:34 templates/js/attachment.js:42 msgid "File" msgstr "Dosya" #: common/forms.py:35 msgid "Select file to upload" msgstr "Yüklenecek dosyayı seç" #: common/forms.py:50 msgid "{name.title()} File" msgstr "{name.title()} Dosya" #: common/forms.py:51 #, python-brace-format msgid "Select {name} file to upload" msgstr "{name} dosyasını yüklemek için seçin" #: common/models.py:259 common/models.py:760 common/models.py:873 msgid "Settings key (must be unique - case insensitive" msgstr "" #: common/models.py:261 msgid "Settings value" msgstr "" #: common/models.py:296 msgid "Must be an integer value" msgstr "" #: common/models.py:319 msgid "Value must be a boolean value" msgstr "" #: common/models.py:330 msgid "Value must be an integer value" msgstr "" #: common/models.py:353 msgid "Key string must be unique" msgstr "" #: common/models.py:448 msgid "InvenTree Instance Name" msgstr "" #: common/models.py:450 msgid "String descriptor for the server instance" msgstr "" #: common/models.py:454 msgid "Use instance name" msgstr "" #: common/models.py:455 msgid "Use the instance name in the title-bar" msgstr "" #: common/models.py:461 company/models.py:97 company/models.py:98 msgid "Company name" msgstr "" #: common/models.py:462 msgid "Internal company name" msgstr "" #: common/models.py:467 msgid "Base URL" msgstr "" #: common/models.py:468 msgid "Base URL for server instance" msgstr "" #: common/models.py:474 msgid "Default Currency" msgstr "" #: common/models.py:475 msgid "Default currency" msgstr "" #: common/models.py:481 msgid "Download from URL" msgstr "" #: common/models.py:482 msgid "Allow download of remote images and files from external URL" msgstr "Harici URL'den resim ve dosyaların indirilmesine izin ver" #: common/models.py:488 msgid "Barcode Support" msgstr "" #: common/models.py:489 msgid "Enable barcode scanner support" msgstr "" #: common/models.py:495 msgid "IPN Regex" msgstr "DPN Regex" #: common/models.py:496 msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN" msgstr "Parça DPN eşleştirmesi için Düzenli İfade Kalıbı (Regex)" #: common/models.py:500 msgid "Allow Duplicate IPN" msgstr "Yinelenen DPN'ye İzin Ver" #: common/models.py:501 msgid "Allow multiple parts to share the same IPN" msgstr "Birden çok parçanın aynı DPN'yi paylaşmasına izin ver" #: common/models.py:507 msgid "Allow Editing IPN" msgstr "DPN Düzenlemeye İzin Ver" #: common/models.py:508 msgid "Allow changing the IPN value while editing a part" msgstr "Parçayı düzenlerken DPN değiştirmeye izin ver" #: common/models.py:514 msgid "Copy Part BOM Data" msgstr "" #: common/models.py:515 msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part" msgstr "" #: common/models.py:521 msgid "Copy Part Parameter Data" msgstr "" #: common/models.py:522 msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part" msgstr "" #: common/models.py:528 msgid "Copy Part Test Data" msgstr "" #: common/models.py:529 msgid "Copy test data by default when duplicating a part" msgstr "" #: common/models.py:535 msgid "Copy Category Parameter Templates" msgstr "Kategori Paremetre Sablonu Kopyala" #: common/models.py:536 msgid "Copy category parameter templates when creating a part" msgstr "Parça oluştururken kategori parametre şablonlarını kopyala" #: common/models.py:542 msgid "Recent Part Count" msgstr "" #: common/models.py:543 msgid "Number of recent parts to display on index page" msgstr "" #: common/models.py:549 part/models.py:2280 report/models.py:187 #: stock/forms.py:225 templates/js/table_filters.js:25 #: templates/js/table_filters.js:324 msgid "Template" msgstr "Şablon" #: common/models.py:550 msgid "Parts are templates by default" msgstr "Parçaları varsayılan olan şablondur" #: common/models.py:556 part/models.py:865 templates/js/table_filters.js:132 #: templates/js/table_filters.js:336 msgid "Assembly" msgstr "Montaj" #: common/models.py:557 msgid "Parts can be assembled from other components by default" msgstr "Parçalar varsayılan olarak başka bileşenlerden monte edilebilir" #: common/models.py:563 part/models.py:871 templates/js/table_filters.js:340 msgid "Component" msgstr "Bileşen" #: common/models.py:564 msgid "Parts can be used as sub-components by default" msgstr "Parçalar varsayılan olarak alt bileşen olarak kullanılabilir" #: common/models.py:570 part/models.py:882 msgid "Purchaseable" msgstr "Satın Alınabilir" #: common/models.py:571 msgid "Parts are purchaseable by default" msgstr "Parçalar varsayılan olarak satın alınabilir" #: common/models.py:577 part/models.py:887 templates/js/table_filters.js:348 msgid "Salable" msgstr "Satılabilir" #: common/models.py:578 msgid "Parts are salable by default" msgstr "Parçalar varsayılan olarak satılabilir" #: common/models.py:584 part/models.py:877 templates/js/table_filters.js:33 #: templates/js/table_filters.js:352 msgid "Trackable" msgstr "Takip Edilebilir" #: common/models.py:585 msgid "Parts are trackable by default" msgstr "Parçalar varsayılan olarak takip edilebilir" #: common/models.py:591 part/models.py:897 templates/js/table_filters.js:29 msgid "Virtual" msgstr "Sanal" #: common/models.py:592 msgid "Parts are virtual by default" msgstr "Parçalar varsayılan olarak sanaldır" #: common/models.py:598 msgid "Show Quantity in Forms" msgstr "" #: common/models.py:599 msgid "Display available part quantity in some forms" msgstr "" #: common/models.py:605 msgid "Show Import in Views" msgstr "" #: common/models.py:606 msgid "Display the import wizard in some part views" msgstr "" #: common/models.py:612 msgid "Show Price in Forms" msgstr "" #: common/models.py:613 msgid "Display part price in some forms" msgstr "" #: common/models.py:619 msgid "Show related parts" msgstr "" #: common/models.py:620 msgid "Display related parts for a part" msgstr "" #: common/models.py:626 msgid "Create initial stock" msgstr "" #: common/models.py:627 msgid "Create initial stock on part creation" msgstr "" #: common/models.py:633 msgid "Internal Prices" msgstr "" #: common/models.py:634 msgid "Enable internal prices for parts" msgstr "" #: common/models.py:640 msgid "Internal Price as BOM-Price" msgstr "" #: common/models.py:641 msgid "Use the internal price (if set) in BOM-price calculations" msgstr "" #: common/models.py:647 templates/stats.html:25 msgid "Debug Mode" msgstr "" #: common/models.py:648 msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)" msgstr "" #: common/models.py:654 msgid "Page Size" msgstr "" #: common/models.py:655 msgid "Default page size for PDF reports" msgstr "" #: common/models.py:665 msgid "Test Reports" msgstr "" #: common/models.py:666 msgid "Enable generation of test reports" msgstr "" #: common/models.py:672 msgid "Search Preview Results" msgstr "" #: common/models.py:673 msgid "Number of results to show in search preview window" msgstr "" #: common/models.py:679 msgid "Stock Expiry" msgstr "" #: common/models.py:680 msgid "Enable stock expiry functionality" msgstr "" #: common/models.py:686 msgid "Sell Expired Stock" msgstr "" #: common/models.py:687 msgid "Allow sale of expired stock" msgstr "" #: common/models.py:693 msgid "Stock Stale Time" msgstr "" #: common/models.py:694 msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring" msgstr "" #: common/models.py:696 msgid "days" msgstr "" #: common/models.py:701 msgid "Build Expired Stock" msgstr "" #: common/models.py:702 msgid "Allow building with expired stock" msgstr "" #: common/models.py:708 msgid "Stock Ownership Control" msgstr "" #: common/models.py:709 msgid "Enable ownership control over stock locations and items" msgstr "Stok konumu ve ögeler üzerinde sahiplik kontrolünü etkinleştirin" #: common/models.py:715 msgid "Group by Part" msgstr "" #: common/models.py:716 msgid "Group stock items by part reference in table views" msgstr "" #: common/models.py:722 msgid "Recent Stock Count" msgstr "" #: common/models.py:723 msgid "Number of recent stock items to display on index page" msgstr "" #: common/models.py:729 msgid "Build Order Reference Prefix" msgstr "" #: common/models.py:730 msgid "Prefix value for build order reference" msgstr "" #: common/models.py:735 msgid "Build Order Reference Regex" msgstr "" #: common/models.py:736 msgid "Regular expression pattern for matching build order reference" msgstr "" #: common/models.py:740 msgid "Sales Order Reference Prefix" msgstr "" #: common/models.py:741 msgid "Prefix value for sales order reference" msgstr "" #: common/models.py:746 msgid "Purchase Order Reference Prefix" msgstr "" #: common/models.py:747 msgid "Prefix value for purchase order reference" msgstr "" #: common/models.py:771 msgid "Show starred parts" msgstr "" #: common/models.py:772 msgid "Show starred parts on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:777 msgid "Show latest parts" msgstr "" #: common/models.py:778 msgid "Show latest parts on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:783 msgid "Show unvalidated BOMs" msgstr "" #: common/models.py:784 msgid "Show BOMs that await validation on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:789 msgid "Show recent stock changes" msgstr "" #: common/models.py:790 msgid "Show recently changed stock items on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:795 msgid "Show low stock" msgstr "" #: common/models.py:796 msgid "Show low stock items on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:801 msgid "Show depleted stock" msgstr "" #: common/models.py:802 msgid "Show depleted stock items on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:807 msgid "Show needed stock" msgstr "" #: common/models.py:808 msgid "Show stock items needed for builds on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:813 msgid "Show expired stock" msgstr "" #: common/models.py:814 msgid "Show expired stock items on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:819 msgid "Show stale stock" msgstr "" #: common/models.py:820 msgid "Show stale stock items on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:825 msgid "Show pending builds" msgstr "" #: common/models.py:826 msgid "Show pending builds on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:831 msgid "Show overdue builds" msgstr "" #: common/models.py:832 msgid "Show overdue builds on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:837 msgid "Show outstanding POs" msgstr "" #: common/models.py:838 msgid "Show outstanding POs on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:843 msgid "Show overdue POs" msgstr "" #: common/models.py:844 msgid "Show overdue POs on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:849 msgid "Show outstanding SOs" msgstr "" #: common/models.py:850 msgid "Show outstanding SOs on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:855 msgid "Show overdue SOs" msgstr "" #: common/models.py:856 msgid "Show overdue SOs on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:910 company/forms.py:43 msgid "Price break quantity" msgstr "" #: common/models.py:917 company/templates/company/supplier_part.html:231 #: templates/js/part.js:1021 msgid "Price" msgstr "" #: common/models.py:918 msgid "Unit price at specified quantity" msgstr "" #: common/models.py:1011 msgid "Default" msgstr "" #: common/templates/common/edit_setting.html:11 msgid "Current value" msgstr "" #: common/views.py:33 msgid "Change Setting" msgstr "" #: common/views.py:102 msgid "Supplied value is not allowed" msgstr "" #: common/views.py:111 msgid "Supplied value must be a boolean" msgstr "" #: common/views.py:121 msgid "Change User Setting" msgstr "" #: common/views.py:196 order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:42 #: order/templates/order/po_navbar.html:19 #: order/templates/order/po_navbar.html:22 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:26 order/views.py:290 #: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:45 #: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:45 part/views.py:634 #: part/views.py:1248 msgid "Upload File" msgstr "Dosya Yükle" #: common/views.py:197 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:52 #: order/views.py:291 part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:52 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45 #: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:52 part/views.py:635 #: part/views.py:1249 msgid "Match Fields" msgstr "" #: common/views.py:198 msgid "Match Items" msgstr "" #: common/views.py:543 msgid "Fields matching failed" msgstr "" #: common/views.py:598 msgid "Parts imported" msgstr "" #: common/views.py:620 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:27 #: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19 #: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:40 #: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:27 #: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:19 #: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:43 #: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:27 #: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19 #: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:43 msgid "Previous Step" msgstr "" #: company/forms.py:24 part/forms.py:47 msgid "URL" msgstr "" #: company/forms.py:25 part/forms.py:48 msgid "Image URL" msgstr "" #: company/models.py:102 msgid "Company description" msgstr "" #: company/models.py:103 msgid "Description of the company" msgstr "" #: company/models.py:109 company/templates/company/company_base.html:70 #: templates/js/company.js:265 msgid "Website" msgstr "" #: company/models.py:110 msgid "Company website URL" msgstr "" #: company/models.py:114 company/templates/company/company_base.html:88 msgid "Address" msgstr "" #: company/models.py:115 msgid "Company address" msgstr "" #: company/models.py:118 msgid "Phone number" msgstr "" #: company/models.py:119 msgid "Contact phone number" msgstr "" #: company/models.py:122 company/templates/company/company_base.html:102 msgid "Email" msgstr "" #: company/models.py:122 msgid "Contact email address" msgstr "" #: company/models.py:125 company/templates/company/company_base.html:109 msgid "Contact" msgstr "" #: company/models.py:126 msgid "Point of contact" msgstr "" #: company/models.py:128 company/models.py:345 company/models.py:513 #: order/models.py:160 part/models.py:774 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:165 #: templates/js/company.js:448 templates/js/company.js:730 #: templates/js/part.js:687 msgid "Link" msgstr "" #: company/models.py:128 msgid "Link to external company information" msgstr "" #: company/models.py:136 part/models.py:784 msgid "Image" msgstr "" #: company/models.py:141 msgid "is customer" msgstr "" #: company/models.py:141 msgid "Do you sell items to this company?" msgstr "" #: company/models.py:143 msgid "is supplier" msgstr "" #: company/models.py:143 msgid "Do you purchase items from this company?" msgstr "" #: company/models.py:145 msgid "is manufacturer" msgstr "" #: company/models.py:145 msgid "Does this company manufacture parts?" msgstr "" #: company/models.py:149 company/serializers.py:245 #: company/templates/company/company_base.html:76 msgid "Currency" msgstr "" #: company/models.py:152 msgid "Default currency used for this company" msgstr "" #: company/models.py:317 company/models.py:484 stock/models.py:448 #: stock/templates/stock/item_base.html:235 msgid "Base Part" msgstr "" #: company/models.py:321 company/models.py:488 order/views.py:1082 msgid "Select part" msgstr "" #: company/models.py:332 company/templates/company/company_base.html:116 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:89 #: company/templates/company/supplier_part.html:98 part/bom.py:170 #: part/bom.py:241 stock/templates/stock/item_base.html:364 #: templates/js/company.js:249 templates/js/company.js:425 #: templates/js/company.js:701 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: company/models.py:333 msgid "Select manufacturer" msgstr "" #: company/models.py:339 company/templates/company/manufacturer_part.html:93 #: company/templates/company/supplier_part.html:106 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:331 part/bom.py:171 #: part/bom.py:242 templates/js/company.js:441 templates/js/company.js:719 msgid "MPN" msgstr "" #: company/models.py:340 msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "" #: company/models.py:346 msgid "URL for external manufacturer part link" msgstr "" #: company/models.py:352 msgid "Manufacturer part description" msgstr "" #: company/models.py:406 company/models.py:507 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:6 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:23 #: stock/templates/stock/item_base.html:374 msgid "Manufacturer Part" msgstr "" #: company/models.py:413 msgid "Parameter name" msgstr "" #: company/models.py:419 #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:90 #: stock/models.py:1808 templates/InvenTree/settings/header.html:8 #: templates/js/company.js:551 templates/js/part.js:348 #: templates/js/stock.js:495 msgid "Value" msgstr "" #: company/models.py:420 msgid "Parameter value" msgstr "" #: company/models.py:426 part/models.py:859 part/models.py:2248 #: templates/js/company.js:557 templates/js/part.js:354 msgid "Units" msgstr "" #: company/models.py:427 msgid "Parameter units" msgstr "" #: company/models.py:494 company/templates/company/company_base.html:121 #: company/templates/company/supplier_part.html:88 order/models.py:260 #: order/templates/order/order_base.html:92 #: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:30 part/bom.py:175 #: part/bom.py:286 stock/templates/stock/item_base.html:381 #: templates/js/company.js:253 templates/js/company.js:675 #: templates/js/order.js:234 msgid "Supplier" msgstr "" #: company/models.py:495 msgid "Select supplier" msgstr "" #: company/models.py:500 company/templates/company/supplier_part.html:92 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:318 part/bom.py:176 #: part/bom.py:287 msgid "SKU" msgstr "" #: company/models.py:501 msgid "Supplier stock keeping unit" msgstr "" #: company/models.py:508 msgid "Select manufacturer part" msgstr "" #: company/models.py:514 msgid "URL for external supplier part link" msgstr "" #: company/models.py:520 msgid "Supplier part description" msgstr "" #: company/models.py:525 company/templates/company/supplier_part.html:120 #: part/models.py:2396 report/templates/report/inventree_po_report.html:93 #: report/templates/report/inventree_so_report.html:93 msgid "Note" msgstr "" #: company/models.py:529 part/models.py:1652 msgid "base cost" msgstr "" #: company/models.py:529 part/models.py:1652 msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)" msgstr "" #: company/models.py:531 company/templates/company/supplier_part.html:113 #: stock/models.py:472 stock/templates/stock/item_base.html:322 #: templates/js/company.js:751 templates/js/stock.js:1078 msgid "Packaging" msgstr "" #: company/models.py:531 msgid "Part packaging" msgstr "" #: company/models.py:533 part/models.py:1654 msgid "multiple" msgstr "" #: company/models.py:533 msgid "Order multiple" msgstr "" #: company/serializers.py:68 msgid "Default currency used for this supplier" msgstr "" #: company/serializers.py:69 msgid "Currency Code" msgstr "" #: company/templates/company/company_base.html:9 #: company/templates/company/company_base.html:35 #: templates/InvenTree/search.html:304 templates/js/company.js:238 msgid "Company" msgstr "" #: company/templates/company/company_base.html:25 #: part/templates/part/part_thumb.html:21 msgid "Upload new image" msgstr "" #: company/templates/company/company_base.html:27 #: part/templates/part/part_thumb.html:23 msgid "Download image from URL" msgstr "" #: company/templates/company/company_base.html:46 templates/js/order.js:63 msgid "Create Purchase Order" msgstr "Satın Alma Emri Oluştur" #: company/templates/company/company_base.html:51 msgid "Edit company information" msgstr "" #: company/templates/company/company_base.html:56 #: company/templates/company/company_base.html:153 msgid "Delete Company" msgstr "" #: company/templates/company/company_base.html:64 msgid "Company Details" msgstr "" #: company/templates/company/company_base.html:81 msgid "Uses default currency" msgstr "" #: company/templates/company/company_base.html:95 msgid "Phone" msgstr "" #: company/templates/company/company_base.html:126 order/models.py:544 #: order/templates/order/sales_order_base.html:94 stock/models.py:490 #: stock/models.py:491 stock/templates/stock/item_base.html:274 #: templates/js/company.js:245 templates/js/order.js:331 #: templates/js/stock.js:1456 msgid "Customer" msgstr "Müşteri" #: company/templates/company/company_base.html:193 #: part/templates/part/part_base.html:353 msgid "Upload Image" msgstr "" #: company/templates/company/detail.html:14 #: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:18 #: templates/InvenTree/search.html:164 msgid "Supplier Parts" msgstr "Tedarikçi Parçaları" #: company/templates/company/detail.html:22 #: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:44 #: templates/js/part.js:79 msgid "Create new supplier part" msgstr "Yeni tedarikçi parçası oluştur" #: company/templates/company/detail.html:23 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:109 #: part/templates/part/detail.html:289 templates/js/part.js:78 msgid "New Supplier Part" msgstr "Yeni Tedarikçi Parçası" #: company/templates/company/detail.html:28 #: company/templates/company/detail.html:70 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:112 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:136 #: part/templates/part/category.html:135 part/templates/part/detail.html:292 #: part/templates/part/detail.html:315 msgid "Options" msgstr "" #: company/templates/company/detail.html:33 #: company/templates/company/detail.html:75 #: part/templates/part/category.html:140 msgid "Order parts" msgstr "" #: company/templates/company/detail.html:36 #: company/templates/company/detail.html:78 msgid "Delete parts" msgstr "Parçaları sil" #: company/templates/company/detail.html:36 #: company/templates/company/detail.html:78 msgid "Delete Parts" msgstr "Parçaları Sil" #: company/templates/company/detail.html:56 templates/InvenTree/search.html:149 msgid "Manufacturer Parts" msgstr "" #: company/templates/company/detail.html:64 msgid "Create new manufacturer part" msgstr "" #: company/templates/company/detail.html:65 part/templates/part/detail.html:312 msgid "New Manufacturer Part" msgstr "" #: company/templates/company/detail.html:97 msgid "Supplier Stock" msgstr "Tedarikçi Stoku" #: company/templates/company/detail.html:106 #: company/templates/company/navbar.html:40 #: company/templates/company/navbar.html:43 #: order/templates/order/purchase_orders.html:8 #: order/templates/order/purchase_orders.html:13 #: part/templates/part/detail.html:50 part/templates/part/navbar.html:71 #: part/templates/part/navbar.html:74 templates/InvenTree/index.html:260 #: templates/InvenTree/search.html:325 #: templates/InvenTree/settings/tabs.html:40 templates/navbar.html:37 #: users/models.py:45 msgid "Purchase Orders" msgstr "Satın Alma Emirleri" #: company/templates/company/detail.html:112 #: order/templates/order/purchase_orders.html:20 msgid "Create new purchase order" msgstr "Yeni satın alma emri oluştur" #: company/templates/company/detail.html:113 #: order/templates/order/purchase_orders.html:21 msgid "New Purchase Order" msgstr "Yeni Satın Alma Emri" #: company/templates/company/detail.html:128 #: company/templates/company/navbar.html:49 #: company/templates/company/navbar.html:52 #: order/templates/order/sales_orders.html:8 #: order/templates/order/sales_orders.html:13 #: part/templates/part/detail.html:71 part/templates/part/navbar.html:79 #: part/templates/part/navbar.html:82 templates/InvenTree/index.html:291 #: templates/InvenTree/search.html:345 #: templates/InvenTree/settings/tabs.html:43 templates/navbar.html:46 #: users/models.py:46 msgid "Sales Orders" msgstr "Satış Emirleri" #: company/templates/company/detail.html:134 #: order/templates/order/sales_orders.html:20 msgid "Create new sales order" msgstr "Yeni satış emri oluştur" #: company/templates/company/detail.html:135 #: order/templates/order/sales_orders.html:21 msgid "New Sales Order" msgstr "Yeni Satış Emri" #: company/templates/company/detail.html:151 #: company/templates/company/navbar.html:55 #: company/templates/company/navbar.html:58 templates/js/build.js:597 msgid "Assigned Stock" msgstr "Atanan Stok" #: company/templates/company/detail.html:169 msgid "Company Notes" msgstr "" #: company/templates/company/detail.html:364 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:200 #: part/templates/part/detail.html:825 msgid "Delete Supplier Parts?" msgstr "" #: company/templates/company/detail.html:365 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:201 #: part/templates/part/detail.html:826 msgid "All selected supplier parts will be deleted" msgstr "" #: company/templates/company/index.html:8 msgid "Supplier List" msgstr "" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:40 #: company/templates/company/supplier_part.html:40 #: company/templates/company/supplier_part.html:146 #: part/templates/part/detail.html:55 part/templates/part/part_base.html:101 msgid "Order part" msgstr "Parça siparişi" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:45 #: templates/js/company.js:473 msgid "Edit manufacturer part" msgstr "" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:49 #: templates/js/company.js:474 msgid "Delete manufacturer part" msgstr "" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:61 msgid "Manufacturer Part Details" msgstr "" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:66 #: company/templates/company/supplier_part.html:65 msgid "Internal Part" msgstr "" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:103 #: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:21 #: company/views.py:49 part/templates/part/navbar.html:65 #: part/templates/part/navbar.html:68 part/templates/part/prices.html:144 #: templates/InvenTree/search.html:316 templates/navbar.html:35 msgid "Suppliers" msgstr "" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:114 #: part/templates/part/detail.html:294 msgid "Delete supplier parts" msgstr "Tedarikçi parçalarını sil" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:114 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:138 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:239 #: part/templates/part/detail.html:214 part/templates/part/detail.html:294 #: part/templates/part/detail.html:317 templates/js/company.js:339 #: users/models.py:194 msgid "Delete" msgstr "" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:127 #: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:11 #: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:14 #: part/templates/part/category_navbar.html:38 #: part/templates/part/category_navbar.html:41 #: part/templates/part/detail.html:155 part/templates/part/navbar.html:14 #: part/templates/part/navbar.html:17 msgid "Parameters" msgstr "" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:133 #: part/templates/part/detail.html:162 #: templates/InvenTree/settings/category.html:29 #: templates/InvenTree/settings/part.html:66 msgid "New Parameter" msgstr "" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:138 msgid "Delete parameters" msgstr "" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:176 #: part/templates/part/detail.html:718 msgid "Add Parameter" msgstr "" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:224 msgid "Selected parameters will be deleted" msgstr "" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:236 msgid "Delete Parameters" msgstr "" #: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:26 msgid "Manufacturer Part Stock" msgstr "" #: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:29 #: company/templates/company/navbar.html:34 #: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15 #: part/templates/part/navbar.html:31 stock/api.py:53 #: stock/templates/stock/loc_link.html:7 stock/templates/stock/location.html:36 #: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10 #: templates/InvenTree/index.html:150 templates/InvenTree/search.html:196 #: templates/InvenTree/search.html:232 #: templates/InvenTree/settings/tabs.html:34 templates/js/part.js:269 #: templates/js/part.js:494 templates/js/part.js:654 templates/js/stock.js:123 #: templates/js/stock.js:926 templates/navbar.html:26 msgid "Stock" msgstr "Stok" #: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:33 msgid "Manufacturer Part Orders" msgstr "" #: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:36 #: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22 msgid "Orders" msgstr "" #: company/templates/company/navbar.html:13 #: company/templates/company/navbar.html:16 msgid "Manufactured Parts" msgstr "" #: company/templates/company/navbar.html:22 #: company/templates/company/navbar.html:25 msgid "Supplied Parts" msgstr "" #: company/templates/company/navbar.html:31 part/templates/part/navbar.html:28 #: stock/templates/stock/location.html:119 #: stock/templates/stock/location.html:134 #: stock/templates/stock/location.html:148 #: stock/templates/stock/location_navbar.html:18 #: stock/templates/stock/location_navbar.html:21 #: templates/InvenTree/search.html:198 templates/js/stock.js:1355 #: templates/stats.html:93 templates/stats.html:102 users/models.py:43 msgid "Stock Items" msgstr "Stok Kalemleri" #: company/templates/company/supplier_part.html:7 #: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:457 #: stock/templates/stock/item_base.html:386 templates/js/company.js:691 #: templates/js/stock.js:1050 msgid "Supplier Part" msgstr "Tedarikçi Parçası" #: company/templates/company/supplier_part.html:44 templates/js/company.js:764 msgid "Edit supplier part" msgstr "Tedarikçi parçasını düzenle" #: company/templates/company/supplier_part.html:48 templates/js/company.js:765 msgid "Delete supplier part" msgstr "Tedarikçi parçasını sil" #: company/templates/company/supplier_part.html:60 msgid "Supplier Part Details" msgstr "Tedarikçi Parçası Detayları" #: company/templates/company/supplier_part.html:131 #: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12 msgid "Supplier Part Stock" msgstr "Tedarikçi Parça Stoku" #: company/templates/company/supplier_part.html:140 #: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19 msgid "Supplier Part Orders" msgstr "Tedarikçi Parçası Emirleri" #: company/templates/company/supplier_part.html:147 #: part/templates/part/detail.html:56 msgid "Order Part" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part.html:158 #: part/templates/part/navbar.html:58 part/templates/part/prices.html:7 msgid "Pricing Information" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part.html:164 #: company/templates/company/supplier_part.html:265 #: part/templates/part/prices.html:253 part/views.py:2259 msgid "Add Price Break" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part.html:185 msgid "No price break information found" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part.html:199 part/views.py:2321 msgid "Delete Price Break" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part.html:213 part/views.py:2307 msgid "Edit Price Break" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part.html:238 msgid "Edit price break" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part.html:239 msgid "Delete price break" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26 msgid "Supplier Part Pricing" msgstr "Tedarikçi Parçası Fiyatlandırması" #: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29 msgid "Pricing" msgstr "" #: company/views.py:50 msgid "New Supplier" msgstr "" #: company/views.py:55 part/templates/part/prices.html:148 #: templates/InvenTree/search.html:306 templates/navbar.html:36 msgid "Manufacturers" msgstr "" #: company/views.py:56 msgid "New Manufacturer" msgstr "" #: company/views.py:61 templates/InvenTree/search.html:336 #: templates/navbar.html:45 msgid "Customers" msgstr "" #: company/views.py:62 msgid "New Customer" msgstr "" #: company/views.py:69 msgid "Companies" msgstr "" #: company/views.py:70 msgid "New Company" msgstr "" #: company/views.py:129 part/views.py:974 msgid "Download Image" msgstr "" #: company/views.py:158 part/views.py:1006 msgid "Image size exceeds maximum allowable size for download" msgstr "" #: company/views.py:165 part/views.py:1013 #, python-brace-format msgid "Invalid response: {code}" msgstr "" #: company/views.py:174 part/views.py:1022 msgid "Supplied URL is not a valid image file" msgstr "Sağlanan URL geçerli bir resim dosyası değil" #: label/api.py:57 report/api.py:201 msgid "No valid objects provided to template" msgstr "Şablon için geçerli bir nesne sağlanmadı" #: label/models.py:113 msgid "Label name" msgstr "Etiket adı" #: label/models.py:120 msgid "Label description" msgstr "Etiket tanımı" #: label/models.py:127 stock/forms.py:168 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: label/models.py:128 msgid "Label template file" msgstr "Etiket şablon listesi" #: label/models.py:134 report/models.py:298 msgid "Enabled" msgstr "" #: label/models.py:135 msgid "Label template is enabled" msgstr "Etiket sablonu etkinleştirildi" #: label/models.py:140 msgid "Width [mm]" msgstr "" #: label/models.py:141 msgid "Label width, specified in mm" msgstr "Etiket genişliği mm olarak belirtilmeli" #: label/models.py:147 msgid "Height [mm]" msgstr "" #: label/models.py:148 msgid "Label height, specified in mm" msgstr "Etiket yüksekliği mm olarak belirtilmeli" #: label/models.py:154 report/models.py:291 msgid "Filename Pattern" msgstr "Dosya Adı Deseni" #: label/models.py:155 msgid "Pattern for generating label filenames" msgstr "Etiket dosya adları oluşturma için desen" #: label/models.py:258 msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs)," msgstr "" #: label/models.py:259 label/models.py:319 label/models.py:366 #: report/models.py:322 report/models.py:457 report/models.py:495 msgid "Filters" msgstr "" #: label/models.py:318 msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs" msgstr "" #: label/models.py:365 msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)" msgstr "" #: order/forms.py:30 order/templates/order/order_base.html:47 msgid "Place order" msgstr "" #: order/forms.py:41 order/templates/order/order_base.html:54 msgid "Mark order as complete" msgstr "" #: order/forms.py:52 order/forms.py:63 order/templates/order/order_base.html:59 #: order/templates/order/sales_order_base.html:61 msgid "Cancel order" msgstr "" #: order/forms.py:74 order/templates/order/sales_order_base.html:58 msgid "Ship order" msgstr "" #: order/forms.py:89 msgid "Set all received parts listed above to this location (if left blank, use \"Destination\" column value in above table)" msgstr "" #: order/forms.py:116 msgid "Enter stock item serial numbers" msgstr "Stok kalemi seri numaları girin" #: order/forms.py:122 msgid "Enter quantity of stock items" msgstr "" #: order/models.py:158 msgid "Order description" msgstr "" #: order/models.py:160 msgid "Link to external page" msgstr "" #: order/models.py:168 msgid "Created By" msgstr "" #: order/models.py:175 msgid "User or group responsible for this order" msgstr "" #: order/models.py:180 msgid "Order notes" msgstr "" #: order/models.py:247 order/models.py:534 msgid "Order reference" msgstr "" #: order/models.py:252 order/models.py:549 msgid "Purchase order status" msgstr "" #: order/models.py:261 msgid "Company from which the items are being ordered" msgstr "" #: order/models.py:264 order/templates/order/order_base.html:98 #: templates/js/order.js:243 msgid "Supplier Reference" msgstr "" #: order/models.py:264 msgid "Supplier order reference code" msgstr "" #: order/models.py:271 msgid "received by" msgstr "" #: order/models.py:276 msgid "Issue Date" msgstr "" #: order/models.py:277 msgid "Date order was issued" msgstr "" #: order/models.py:282 msgid "Target Delivery Date" msgstr "" #: order/models.py:283 msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date." msgstr "" #: order/models.py:289 msgid "Date order was completed" msgstr "" #: order/models.py:313 stock/models.py:345 stock/models.py:1060 msgid "Quantity must be greater than zero" msgstr "" #: order/models.py:318 msgid "Part supplier must match PO supplier" msgstr "" #: order/models.py:416 msgid "Lines can only be received against an order marked as 'Placed'" msgstr "" #: order/models.py:420 msgid "Quantity must be an integer" msgstr "" #: order/models.py:422 msgid "Quantity must be a positive number" msgstr "" #: order/models.py:545 msgid "Company to which the items are being sold" msgstr "" #: order/models.py:551 msgid "Customer Reference " msgstr "" #: order/models.py:551 msgid "Customer order reference code" msgstr "" #: order/models.py:556 msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date." msgstr "" #: order/models.py:559 templates/js/order.js:372 msgid "Shipment Date" msgstr "" #: order/models.py:566 msgid "shipped by" msgstr "" #: order/models.py:610 msgid "SalesOrder cannot be shipped as it is not currently pending" msgstr "" #: order/models.py:707 msgid "Item quantity" msgstr "" #: order/models.py:713 msgid "Line item reference" msgstr "" #: order/models.py:715 msgid "Line item notes" msgstr "" #: order/models.py:745 order/models.py:823 templates/js/order.js:422 msgid "Order" msgstr "" #: order/models.py:746 order/templates/order/order_base.html:9 #: order/templates/order/order_base.html:24 #: report/templates/report/inventree_po_report.html:77 #: stock/templates/stock/item_base.html:336 templates/js/order.js:212 #: templates/js/stock.js:1029 templates/js/stock.js:1437 msgid "Purchase Order" msgstr "" #: order/models.py:767 msgid "Supplier part" msgstr "" #: order/models.py:770 order/templates/order/order_base.html:131 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:388 #: order/templates/order/receive_parts.html:22 #: order/templates/order/sales_order_base.html:133 msgid "Received" msgstr "" #: order/models.py:770 msgid "Number of items received" msgstr "" #: order/models.py:776 part/templates/part/prices.html:157 stock/models.py:582 #: stock/templates/stock/item_base.html:343 templates/js/stock.js:1073 msgid "Purchase Price" msgstr "" #: order/models.py:777 msgid "Unit purchase price" msgstr "" #: order/models.py:785 msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?" msgstr "" #: order/models.py:831 part/templates/part/part_pricing.html:97 #: part/templates/part/prices.html:97 part/templates/part/prices.html:266 msgid "Sale Price" msgstr "" #: order/models.py:832 msgid "Unit sale price" msgstr "" #: order/models.py:911 order/models.py:913 msgid "Stock item has not been assigned" msgstr "" #: order/models.py:917 msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part" msgstr "" #: order/models.py:919 msgid "Cannot allocate stock to a line without a part" msgstr "" #: order/models.py:922 msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity" msgstr "Tahsis miktarı stok miktarını aşamaz" #: order/models.py:932 msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item" msgstr "Seri numaralı stok kalemi için miktar bir olmalı" #: order/models.py:937 msgid "Line" msgstr "" #: order/models.py:948 msgid "Item" msgstr "" #: order/models.py:949 msgid "Select stock item to allocate" msgstr "" #: order/models.py:952 msgid "Enter stock allocation quantity" msgstr "Stok tahsis miktarını girin" #: order/serializers.py:139 msgid "Purchase price currency" msgstr "" #: order/serializers.py:360 msgid "Sale price currency" msgstr "" #: order/templates/order/delete_attachment.html:5 #: stock/templates/stock/attachment_delete.html:5 #: templates/attachment_delete.html:5 msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:39 #: order/templates/order/sales_order_base.html:50 msgid "Print" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:43 #: order/templates/order/sales_order_base.html:54 msgid "Edit order information" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:51 msgid "Receive items" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:64 msgid "Export order to file" msgstr "Emiri dosya çıkar" #: order/templates/order/order_base.html:72 #: order/templates/order/po_navbar.html:12 msgid "Purchase Order Details" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:77 #: order/templates/order/sales_order_base.html:79 msgid "Order Reference" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:82 #: order/templates/order/sales_order_base.html:84 msgid "Order Status" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:117 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:122 msgid "Issued" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:185 msgid "Edit Purchase Order" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:196 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:265 #: part/templates/part/category.html:255 part/templates/part/category.html:297 #: stock/templates/stock/location.html:250 templates/js/part.js:64 msgid "New Location" msgstr "Yeni Konum" #: order/templates/order/order_base.html:197 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:266 #: stock/templates/stock/location.html:42 templates/js/part.js:65 msgid "Create new stock location" msgstr "Yeni stok konumu oluştur" #: order/templates/order/order_cancel.html:8 msgid "Cancelling this order means that the order and line items will no longer be editable." msgstr "" #: order/templates/order/order_complete.html:7 msgid "Mark this order as complete?" msgstr "" #: order/templates/order/order_complete.html:10 msgid "This order has line items which have not been marked as received." msgstr "" #: order/templates/order/order_complete.html:11 msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable." msgstr "" #: order/templates/order/order_issue.html:8 msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable." msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:9 #: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:9 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9 #: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:9 msgid "Missing selections for the following required columns" msgstr "Aşağıdaki gerekli sütunlar için eksik seçimler" #: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:20 #: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:20 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20 #: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:20 msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting." msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:29 #: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21 #: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:29 #: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:21 #: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:29 #: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21 msgid "Submit Selections" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:35 #: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:35 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28 #: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:35 msgid "File Fields" msgstr "Dosya Alanları" #: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:42 #: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:42 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35 #: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:42 msgid "Remove column" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:60 #: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:60 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53 #: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:60 msgid "Duplicate selection" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:71 #: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52 #: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:71 #: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:53 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42 #: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:71 #: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49 msgid "Remove row" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12 #: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:12 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12 #: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12 msgid "Errors exist in the submitted data" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28 #: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:28 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21 #: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28 msgid "Row" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29 msgid "Select Supplier Part" msgstr "Tedarikçi Parçası Seçin" #: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:11 msgid "Upload File for Purchase Order" msgstr "Sipariş Emri için Dosya Yükle" #: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:18 #: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:24 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10 #: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:21 #, python-format msgid "Step %(step)s of %(count)s" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:48 msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded." msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:11 msgid "Step 1 of 2 - Select Part Suppliers" msgstr "Adım 1/2 - Parça Tedarikçileri Seçin" #: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:16 msgid "Select suppliers" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:20 msgid "No purchaseable parts selected" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:33 msgid "Select Supplier" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:57 msgid "No price" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:65 #, python-format msgid "Select a supplier for %(name)s" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:77 #: part/templates/part/set_category.html:32 msgid "Remove part" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:8 msgid "Step 2 of 2 - Select Purchase Orders" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:12 msgid "Select existing purchase orders, or create new orders." msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:31 #: templates/js/order.js:269 templates/js/order.js:377 msgid "Items" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:32 msgid "Select Purchase Order" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:45 #, python-format msgid "Create new purchase order for %(name)s" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:68 #, python-format msgid "Select a purchase order for %(name)s" msgstr "" #: order/templates/order/po_attachments.html:12 #: order/templates/order/po_navbar.html:32 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:47 msgid "Purchase Order Attachments" msgstr "" #: order/templates/order/po_navbar.html:26 msgid "Received Stock Items" msgstr "" #: order/templates/order/po_navbar.html:29 #: order/templates/order/po_received_items.html:12 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:38 msgid "Received Items" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:17 msgid "Purchase Order Items" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:23 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:202 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:23 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:176 msgid "Add Line Item" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:58 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:54 msgid "Order Notes" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:238 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:518 msgid "Edit Line Item" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:248 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:528 msgid "Delete Line Item" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:279 msgid "No line items found" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:307 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:353 msgid "Total" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:360 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:376 templates/js/part.js:996 #: templates/js/part.js:1185 msgid "Unit Price" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:367 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:383 msgid "Total price" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:431 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:489 msgid "Edit line item" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:432 msgid "Delete line item" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:437 msgid "Receive line item" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_orders.html:24 #: order/templates/order/sales_orders.html:24 msgid "Print Order Reports" msgstr "" #: order/templates/order/receive_parts.html:8 #, python-format msgid "Receive outstanding parts for %(order)s - %(desc)s" msgstr "" #: order/templates/order/receive_parts.html:14 part/api.py:47 #: part/models.py:348 part/templates/part/cat_link.html:7 #: part/templates/part/category.html:108 part/templates/part/category.html:122 #: part/templates/part/category_navbar.html:21 #: part/templates/part/category_navbar.html:24 #: templates/InvenTree/index.html:102 templates/InvenTree/search.html:114 #: templates/InvenTree/settings/tabs.html:31 templates/js/part.js:855 #: templates/navbar.html:23 templates/stats.html:80 templates/stats.html:89 #: users/models.py:41 msgid "Parts" msgstr "Parçalar" #: order/templates/order/receive_parts.html:15 msgid "Fill out number of parts received, the status and destination" msgstr "" #: order/templates/order/receive_parts.html:20 msgid "Order Code" msgstr "" #: order/templates/order/receive_parts.html:21 #: part/templates/part/part_base.html:194 templates/js/part.js:670 msgid "On Order" msgstr "" #: order/templates/order/receive_parts.html:23 msgid "Receive" msgstr "" #: order/templates/order/receive_parts.html:37 msgid "Error: Referenced part has been removed" msgstr "" #: order/templates/order/receive_parts.html:68 msgid "Remove line" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_base.html:16 msgid "This Sales Order has not been fully allocated" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_base.html:66 msgid "Packing List" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_base.html:74 msgid "Sales Order Details" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_base.html:100 templates/js/order.js:344 msgid "Customer Reference" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_base.html:178 msgid "Edit Sales Order" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_cancel.html:8 #: order/templates/order/sales_order_ship.html:9 #: part/templates/part/bom_duplicate.html:12 #: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:13 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: order/templates/order/sales_order_cancel.html:9 msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable." msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:17 msgid "Sales Order Items" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:225 templates/js/bom.js:358 #: templates/js/build.js:759 templates/js/build.js:1202 msgid "Actions" msgstr "İşlemler" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:232 templates/js/build.js:645 #: templates/js/build.js:1011 msgid "Edit stock allocation" msgstr "Stok tahsisini düzenle" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:233 templates/js/build.js:647 #: templates/js/build.js:1012 msgid "Delete stock allocation" msgstr "Stok tahsisini sil" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:306 msgid "No matching line items" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:336 msgid "ID" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:404 templates/js/build.js:710 #: templates/js/build.js:1007 msgid "Allocated" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:406 msgid "Fulfilled" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:443 msgid "PO" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:473 msgid "Allocate serial numbers" msgstr "Seri numaralarını tahsis et" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:476 templates/js/build.js:773 msgid "Allocate stock" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:479 msgid "Purchase stock" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:483 templates/js/build.js:766 #: templates/js/build.js:1210 msgid "Build stock" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:486 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:605 msgid "Calculate price" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:490 msgid "Delete line item " msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:611 msgid "Update Unit Price" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_ship.html:10 msgid "This order has not been fully allocated. If the order is marked as shipped, it can no longer be adjusted." msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_ship.html:12 msgid "Ensure that the order allocation is correct before shipping the order." msgstr "Emri göndermeden önce emir tahsisinin doğru olduğundan emin olun." #: order/templates/order/sales_order_ship.html:18 msgid "Some line items in this order have been over-allocated" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_ship.html:20 msgid "Ensure that this is correct before shipping the order." msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_ship.html:27 msgid "Shipping this order means that the order will no longer be editable." msgstr "" #: order/templates/order/so_allocate_by_serial.html:9 msgid "Allocate stock items by serial number" msgstr "Seri numarası ile stok kalemlerini tahsis et" #: order/templates/order/so_allocation_delete.html:7 msgid "This action will unallocate the following stock from the Sales Order" msgstr "Bu işlem Sipariş Emrinden belirtilen stok kalemleri tahsis edemedi" #: order/templates/order/so_navbar.html:12 msgid "Sales Order Line Items" msgstr "" #: order/templates/order/so_navbar.html:15 msgid "Order Items" msgstr "" #: order/templates/order/so_navbar.html:26 msgid "Sales Order Attachments" msgstr "" #: order/views.py:104 msgid "Cancel Order" msgstr "" #: order/views.py:113 order/views.py:139 msgid "Confirm order cancellation" msgstr "" #: order/views.py:116 order/views.py:142 msgid "Order cannot be cancelled" msgstr "" #: order/views.py:130 msgid "Cancel sales order" msgstr "" #: order/views.py:156 msgid "Issue Order" msgstr "" #: order/views.py:165 msgid "Confirm order placement" msgstr "" #: order/views.py:175 msgid "Purchase order issued" msgstr "" #: order/views.py:186 msgid "Complete Order" msgstr "" #: order/views.py:202 msgid "Confirm order completion" msgstr "" #: order/views.py:213 msgid "Purchase order completed" msgstr "" #: order/views.py:223 msgid "Ship Order" msgstr "" #: order/views.py:239 msgid "Confirm order shipment" msgstr "" #: order/views.py:245 msgid "Could not ship order" msgstr "" #: order/views.py:292 msgid "Match Supplier Parts" msgstr "" #: order/views.py:480 msgid "Receive Parts" msgstr "" #: order/views.py:552 msgid "Items received" msgstr "" #: order/views.py:620 msgid "Error converting quantity to number" msgstr "" #: order/views.py:626 msgid "Receive quantity less than zero" msgstr "" #: order/views.py:632 msgid "No lines specified" msgstr "" #: order/views.py:705 msgid "Update prices" msgstr "" #: order/views.py:963 #, python-brace-format msgid "Ordered {n} parts" msgstr "" #: order/views.py:1016 msgid "Allocate Serial Numbers" msgstr "Seri Numaralarını Tahsis Et" #: order/views.py:1061 #, python-brace-format msgid "Allocated {n} items" msgstr "" #: order/views.py:1077 msgid "Select line item" msgstr "" #: order/views.py:1108 #, python-brace-format msgid "No matching item for serial {serial}" msgstr "{serial} seri numarası için eşleşen öge bulunamadı" #: order/views.py:1118 #, python-brace-format msgid "{serial} is not in stock" msgstr "{serial} stokta yok" #: order/views.py:1126 #, python-brace-format msgid "{serial} already allocated to an order" msgstr "{serial} zaten bir emirde tahsis edilmiş" #: order/views.py:1180 msgid "Allocate Stock to Order" msgstr "" #: order/views.py:1254 msgid "Edit Allocation Quantity" msgstr "Tahsis Miktarını Düzenle" #: order/views.py:1269 msgid "Remove allocation" msgstr "Tahsisi Sil" #: order/views.py:1341 msgid "Sales order not found" msgstr "" #: order/views.py:1347 msgid "Price not found" msgstr "" #: order/views.py:1350 #, python-brace-format msgid "Updated {part} unit-price to {price}" msgstr "" #: order/views.py:1355 #, python-brace-format msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}" msgstr "" #: part/bom.py:133 part/models.py:74 part/models.py:793 #: part/templates/part/category.html:75 msgid "Default Location" msgstr "Varsayılan Konum" #: part/bom.py:134 part/templates/part/part_base.html:182 msgid "Available Stock" msgstr "" #: part/forms.py:64 msgid "File Format" msgstr "Dosya Biçimi" #: part/forms.py:64 msgid "Select output file format" msgstr "Çıktı dosyası biçimi seçin" #: part/forms.py:66 msgid "Cascading" msgstr "" #: part/forms.py:66 msgid "Download cascading / multi-level BOM" msgstr "" #: part/forms.py:68 msgid "Levels" msgstr "" #: part/forms.py:68 msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)" msgstr "" #: part/forms.py:70 msgid "Include Parameter Data" msgstr "" #: part/forms.py:70 msgid "Include part parameters data in exported BOM" msgstr "" #: part/forms.py:72 msgid "Include Stock Data" msgstr "" #: part/forms.py:72 msgid "Include part stock data in exported BOM" msgstr "" #: part/forms.py:74 msgid "Include Manufacturer Data" msgstr "" #: part/forms.py:74 msgid "Include part manufacturer data in exported BOM" msgstr "" #: part/forms.py:76 msgid "Include Supplier Data" msgstr "" #: part/forms.py:76 msgid "Include part supplier data in exported BOM" msgstr "Dışa aktarılan malzeme listesine parça tedarikçisi verilerini dahil edin" #: part/forms.py:97 part/models.py:2278 msgid "Parent Part" msgstr "" #: part/forms.py:98 part/templates/part/bom_duplicate.html:7 msgid "Select parent part to copy BOM from" msgstr "" #: part/forms.py:104 msgid "Clear existing BOM items" msgstr "" #: part/forms.py:110 msgid "Confirm BOM duplication" msgstr "" #: part/forms.py:128 msgid "validate" msgstr "" #: part/forms.py:128 msgid "Confirm that the BOM is correct" msgstr "" #: part/forms.py:171 msgid "Related Part" msgstr "" #: part/forms.py:178 msgid "Select part category" msgstr "" #: part/forms.py:195 msgid "Duplicate all BOM data for this part" msgstr "" #: part/forms.py:196 msgid "Copy BOM" msgstr "" #: part/forms.py:201 msgid "Duplicate all parameter data for this part" msgstr "" #: part/forms.py:202 msgid "Copy Parameters" msgstr "" #: part/forms.py:207 msgid "Confirm part creation" msgstr "" #: part/forms.py:212 msgid "Include category parameter templates" msgstr "Kategori parametre şablonlarını dahil et" #: part/forms.py:217 msgid "Include parent categories parameter templates" msgstr "Üst kategorilerin parametre şablonlarını dahil et" #: part/forms.py:222 msgid "Initial stock amount" msgstr "" #: part/forms.py:223 msgid "Create stock for this part" msgstr "" #: part/forms.py:303 msgid "Add parameter template to same level categories" msgstr "Parametre şablonunu aynı seviyedeki kategorilere ekle" #: part/forms.py:307 msgid "Add parameter template to all categories" msgstr "Parametre şablonunu tüm kategorilere ekle" #: part/forms.py:325 part/models.py:2377 msgid "Sub part" msgstr "" #: part/forms.py:354 msgid "Input quantity for price calculation" msgstr "" #: part/models.py:75 msgid "Default location for parts in this category" msgstr "Bu kategori içindeki parçalar için varsayılan konum" #: part/models.py:78 msgid "Default keywords" msgstr "" #: part/models.py:78 msgid "Default keywords for parts in this category" msgstr "" #: part/models.py:88 part/models.py:2324 #: part/templates/part/part_app_base.html:10 msgid "Part Category" msgstr "" #: part/models.py:89 part/templates/part/category.html:32 #: part/templates/part/category.html:103 templates/InvenTree/search.html:127 #: templates/stats.html:84 users/models.py:40 msgid "Part Categories" msgstr "Parça Kategorileri" #: part/models.py:433 msgid "Invalid choice for parent part" msgstr "" #: part/models.py:495 part/models.py:507 #, python-brace-format msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)" msgstr "" #: part/models.py:604 msgid "Next available serial numbers are" msgstr "Sonraki kullanılabilir seri numaraları" #: part/models.py:608 msgid "Next available serial number is" msgstr "Sonraki müsait seri numarası" #: part/models.py:613 msgid "Most recent serial number is" msgstr "En son seri numarası" #: part/models.py:692 msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings" msgstr "Yinelenen DPN'ye parça ayarlarında izin verilmiyor" #: part/models.py:717 msgid "Part name" msgstr "" #: part/models.py:724 msgid "Is Template" msgstr "Şablon Mu" #: part/models.py:725 msgid "Is this part a template part?" msgstr "Bu parça bir şablon parçası mı?" #: part/models.py:735 msgid "Is this part a variant of another part?" msgstr "Bu parça başka bir parçanın çeşidi mi?" #: part/models.py:736 msgid "Variant Of" msgstr "Çeşidi" #: part/models.py:742 msgid "Part description" msgstr "" #: part/models.py:747 part/templates/part/category.html:82 #: part/templates/part/part_base.html:130 msgid "Keywords" msgstr "" #: part/models.py:748 msgid "Part keywords to improve visibility in search results" msgstr "" #: part/models.py:755 part/models.py:2323 #: part/templates/part/set_category.html:15 templates/js/part.js:641 msgid "Category" msgstr "" #: part/models.py:756 msgid "Part category" msgstr "" #: part/models.py:761 templates/js/part.js:257 templates/js/part.js:485 msgid "IPN" msgstr "DPN" #: part/models.py:762 msgid "Internal Part Number" msgstr "" #: part/models.py:768 msgid "Part revision or version number" msgstr "Parça revizyon veya versiyon numarası" #: part/models.py:769 report/models.py:200 templates/js/part.js:261 msgid "Revision" msgstr "Revizyon" #: part/models.py:791 msgid "Where is this item normally stored?" msgstr "" #: part/models.py:838 msgid "Default Supplier" msgstr "" #: part/models.py:839 msgid "Default supplier part" msgstr "Varsayılan tedarikçi parçası" #: part/models.py:846 msgid "Default Expiry" msgstr "" #: part/models.py:847 msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part" msgstr "" #: part/models.py:852 msgid "Minimum Stock" msgstr "" #: part/models.py:853 msgid "Minimum allowed stock level" msgstr "" #: part/models.py:860 msgid "Stock keeping units for this part" msgstr "" #: part/models.py:866 msgid "Can this part be built from other parts?" msgstr "Bu parça diğer parçalardan yapılabilir mi?" #: part/models.py:872 msgid "Can this part be used to build other parts?" msgstr "Bu parça diğer parçaların yapımında kullanılabilir mi?" #: part/models.py:878 msgid "Does this part have tracking for unique items?" msgstr "" #: part/models.py:883 msgid "Can this part be purchased from external suppliers?" msgstr "Bu parça dış tedarikçilerden satın alınabilir mi?" #: part/models.py:888 msgid "Can this part be sold to customers?" msgstr "Bu parça müşterilere satılabilir mi?" #: part/models.py:892 templates/js/table_filters.js:21 #: templates/js/table_filters.js:69 templates/js/table_filters.js:250 #: templates/js/table_filters.js:319 msgid "Active" msgstr "" #: part/models.py:893 msgid "Is this part active?" msgstr "" #: part/models.py:898 msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?" msgstr "" #: part/models.py:903 msgid "Part notes - supports Markdown formatting" msgstr "" #: part/models.py:906 msgid "BOM checksum" msgstr "" #: part/models.py:906 msgid "Stored BOM checksum" msgstr "" #: part/models.py:909 msgid "BOM checked by" msgstr "" #: part/models.py:911 msgid "BOM checked date" msgstr "" #: part/models.py:915 msgid "Creation User" msgstr "" #: part/models.py:1654 msgid "Sell multiple" msgstr "" #: part/models.py:2142 msgid "Test templates can only be created for trackable parts" msgstr "Test şablonları sadece takip edilebilir paçalar için oluşturulabilir" #: part/models.py:2159 msgid "Test with this name already exists for this part" msgstr "" #: part/models.py:2179 templates/js/part.js:906 templates/js/stock.js:475 msgid "Test Name" msgstr "" #: part/models.py:2180 msgid "Enter a name for the test" msgstr "" #: part/models.py:2185 msgid "Test Description" msgstr "" #: part/models.py:2186 msgid "Enter description for this test" msgstr "" #: part/models.py:2191 templates/js/part.js:915 #: templates/js/table_filters.js:236 msgid "Required" msgstr "Gerekli" #: part/models.py:2192 msgid "Is this test required to pass?" msgstr "Testi geçmesi için bu gerekli mi?" #: part/models.py:2197 templates/js/part.js:923 msgid "Requires Value" msgstr "" #: part/models.py:2198 msgid "Does this test require a value when adding a test result?" msgstr "" #: part/models.py:2203 templates/js/part.js:930 msgid "Requires Attachment" msgstr "" #: part/models.py:2204 msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?" msgstr "" #: part/models.py:2241 msgid "Parameter template name must be unique" msgstr "Parametre şablon adı benzersiz olmalıdır" #: part/models.py:2246 msgid "Parameter Name" msgstr "" #: part/models.py:2248 msgid "Parameter Units" msgstr "" #: part/models.py:2280 part/models.py:2329 part/models.py:2330 #: templates/InvenTree/settings/category.html:62 msgid "Parameter Template" msgstr "Parametre Şablonu" #: part/models.py:2282 msgid "Data" msgstr "" #: part/models.py:2282 msgid "Parameter Value" msgstr "" #: part/models.py:2334 templates/InvenTree/settings/category.html:67 msgid "Default Value" msgstr "" #: part/models.py:2335 msgid "Default Parameter Value" msgstr "" #: part/models.py:2369 msgid "Select parent part" msgstr "" #: part/models.py:2378 msgid "Select part to be used in BOM" msgstr "" #: part/models.py:2384 msgid "BOM quantity for this BOM item" msgstr "" #: part/models.py:2386 templates/js/bom.js:216 templates/js/bom.js:278 msgid "Optional" msgstr "" #: part/models.py:2386 msgid "This BOM item is optional" msgstr "" #: part/models.py:2389 msgid "Overage" msgstr "" #: part/models.py:2390 msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)" msgstr "" #: part/models.py:2393 msgid "BOM item reference" msgstr "" #: part/models.py:2396 msgid "BOM item notes" msgstr "" #: part/models.py:2398 msgid "Checksum" msgstr "" #: part/models.py:2398 msgid "BOM line checksum" msgstr "" #: part/models.py:2402 templates/js/bom.js:295 templates/js/bom.js:302 #: templates/js/table_filters.js:55 msgid "Inherited" msgstr "" #: part/models.py:2403 msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts" msgstr "Bu malzeme listesi, çeşit parçalar listesini kalıtsalıdır" #: part/models.py:2408 templates/js/bom.js:287 msgid "Allow Variants" msgstr "Çeşide İzin Ver" #: part/models.py:2409 msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item" msgstr "Çeşit parçaların stok kalemleri bu malzeme listesinde kullanılabilir" #: part/models.py:2494 stock/models.py:335 msgid "Quantity must be integer value for trackable parts" msgstr "" #: part/models.py:2503 part/models.py:2505 msgid "Sub part must be specified" msgstr "" #: part/models.py:2508 msgid "BOM Item" msgstr "" #: part/models.py:2627 msgid "Part 1" msgstr "" #: part/models.py:2631 msgid "Part 2" msgstr "" #: part/models.py:2631 msgid "Select Related Part" msgstr "" #: part/models.py:2663 msgid "Error creating relationship: check that the part is not related to itself and that the relationship is unique" msgstr "" #: part/templates/part/bom.html:6 msgid "You do not have permission to edit the BOM." msgstr "" #: part/templates/part/bom.html:14 #, python-format msgid "The BOM for %(part)s has changed, and must be validated.
" msgstr "" #: part/templates/part/bom.html:16 #, python-format msgid "The BOM for %(part)s was last checked by %(checker)s on %(check_date)s" msgstr "" #: part/templates/part/bom.html:20 #, python-format msgid "The BOM for %(part)s has not been validated." msgstr "" #: part/templates/part/bom.html:27 msgid "Remove selected BOM items" msgstr "" #: part/templates/part/bom.html:30 msgid "Import BOM data" msgstr "" #: part/templates/part/bom.html:34 msgid "Copy BOM from parent part" msgstr "" #: part/templates/part/bom.html:38 msgid "New BOM Item" msgstr "" #: part/templates/part/bom.html:41 msgid "Finish Editing" msgstr "" #: part/templates/part/bom.html:46 msgid "Edit BOM" msgstr "" #: part/templates/part/bom.html:50 msgid "Validate Bill of Materials" msgstr "" #: part/templates/part/bom.html:56 part/views.py:1586 msgid "Export Bill of Materials" msgstr "" #: part/templates/part/bom.html:59 msgid "Print BOM Report" msgstr "" #: part/templates/part/bom_duplicate.html:13 msgid "This part already has a Bill of Materials" msgstr "" #: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:29 msgid "Select Part" msgstr "" #: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:7 msgid "Upload BOM File" msgstr "" #: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:12 msgid "Upload Bill of Materials" msgstr "" #: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:16 msgid "Requirements for BOM upload" msgstr "" #: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:18 msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the " msgstr "Malzeme Listesi dosyası gerekli sütün adlarını sağlandığı şekilde içermelidir " #: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:18 msgid "BOM Upload Template" msgstr "Malzeme Listesi Şablonu Yükle" #: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:19 msgid "Each part must already exist in the database" msgstr "" #: part/templates/part/bom_validate.html:6 #, python-format msgid "Confirm that the Bill of Materials (BOM) is valid for:
%(part)s" msgstr "" #: part/templates/part/bom_validate.html:9 msgid "This will validate each line in the BOM." msgstr "" #: part/templates/part/category.html:33 msgid "All parts" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:38 part/views.py:1912 msgid "Create new part category" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:44 msgid "Edit part category" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:49 msgid "Delete part category" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:59 part/templates/part/category.html:98 msgid "Category Details" msgstr "Kategori Detayları" #: part/templates/part/category.html:64 msgid "Category Path" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:69 msgid "Category Description" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:88 part/templates/part/category.html:174 #: part/templates/part/category_navbar.html:14 #: part/templates/part/category_navbar.html:17 msgid "Subcategories" msgstr "Alt kategoriler" #: part/templates/part/category.html:93 msgid "Parts (Including subcategories)" msgstr "Parçalar (Alt kategoriler dahil)" #: part/templates/part/category.html:126 msgid "Export Part Data" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:127 part/templates/part/category.html:141 msgid "Export" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:130 msgid "Create new part" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:131 part/templates/part/detail.html:452 msgid "New Part" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:138 msgid "Set category" msgstr "Kategori ayarla" #: part/templates/part/category.html:138 msgid "Set Category" msgstr "Kategori Ayarla" #: part/templates/part/category.html:141 msgid "Export Data" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:145 msgid "View list display" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:148 msgid "View grid display" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:164 msgid "Part Parameters" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:256 #: stock/templates/stock/location.html:251 msgid "Create new location" msgstr "Yeni konum oluştur" #: part/templates/part/category.html:261 part/templates/part/category.html:291 #: templates/js/part.js:25 msgid "New Category" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:262 msgid "Create new category" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:292 msgid "Create new Part Category" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:298 stock/views.py:874 msgid "Create new Stock Location" msgstr "Yeni Stok konumu oluştur" #: part/templates/part/category.html:317 msgid "Select parent category" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:324 part/views.py:1860 msgid "Edit Part Category" msgstr "" #: part/templates/part/category_delete.html:5 msgid "Are you sure you want to delete category" msgstr "" #: part/templates/part/category_delete.html:8 #, python-format msgid "This category contains %(count)s child categories" msgstr "Bu kategori %(count)s alt kategori içermektedir" #: part/templates/part/category_delete.html:9 msgid "If this category is deleted, these child categories will be moved to the" msgstr "Bu kategori silinirse, alt kategoriler taşınacaktır" #: part/templates/part/category_delete.html:11 msgid "category" msgstr "" #: part/templates/part/category_delete.html:13 msgid "top level Parts category" msgstr "" #: part/templates/part/category_delete.html:25 #, python-format msgid "This category contains %(count)s parts" msgstr "" #: part/templates/part/category_delete.html:27 #, python-format msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the parent category %(path)s" msgstr "" #: part/templates/part/category_delete.html:29 msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the top-level category Teile" msgstr "" #: part/templates/part/category_navbar.html:29 #: part/templates/part/category_navbar.html:32 msgid "Import Parts" msgstr "" #: part/templates/part/copy_part.html:9 part/views.py:327 msgid "Duplicate Part" msgstr "" #: part/templates/part/copy_part.html:10 #, python-format msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'." msgstr "" #: part/templates/part/copy_part.html:14 #: part/templates/part/create_part.html:11 msgid "Possible Matching Parts" msgstr "" #: part/templates/part/copy_part.html:15 #: part/templates/part/create_part.html:12 msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts" msgstr "" #: part/templates/part/create_part.html:17 #, python-format msgid "%(full_name)s - %(desc)s (%(match_per)s%% match)" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:16 msgid "Part Stock" msgstr "Parça Stoku" #: part/templates/part/detail.html:21 #, python-format msgid "Showing stock for all variants of %(full_name)s" msgstr "%(full_name)s için tüm çeşitlerin stokları gösteriliyor" #: part/templates/part/detail.html:30 part/templates/part/navbar.html:87 msgid "Part Test Templates" msgstr "Parça Test Şablonları" #: part/templates/part/detail.html:36 msgid "Add Test Template" msgstr "Test Şablonu Ekle" #: part/templates/part/detail.html:77 msgid "New sales order" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:77 msgid "New Order" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:90 msgid "Sales Order Allocations" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:130 part/templates/part/navbar.html:21 msgid "Part Variants" msgstr "Parça Çeşitleri" #: part/templates/part/detail.html:137 msgid "Create new variant" msgstr "Yeni çeşit oluştur" #: part/templates/part/detail.html:138 msgid "New Variant" msgstr "Yeni Çeşit" #: part/templates/part/detail.html:161 msgid "Add new parameter" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:182 part/templates/part/navbar.html:95 #: part/templates/part/navbar.html:98 msgid "Related Parts" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:188 msgid "Add Related" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:228 part/templates/part/navbar.html:35 #: part/templates/part/navbar.html:38 msgid "Bill of Materials" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:237 msgid "Assemblies" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:253 msgid "Part Builds" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:260 msgid "Start New Build" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:274 msgid "Build Order Allocations" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:283 msgid "Part Suppliers" msgstr "Parça Tedarikçileri" #: part/templates/part/detail.html:305 msgid "Part Manufacturers" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:317 msgid "Delete manufacturer parts" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:402 msgid "Delete selected BOM items?" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:403 msgid "All selected BOM items will be deleted" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:453 part/views.py:451 msgid "Create New Part" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:588 msgid "Add Test Result Template" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:606 msgid "Edit Test Result Template" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:618 msgid "Delete Test Result Template" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:669 msgid "Edit Part Notes" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:902 #, python-format msgid "Single Price - %(currency)s" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:914 #, python-format msgid "Single Price Difference - %(currency)s" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:926 #, python-format msgid "Part Single Price - %(currency)s" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:1015 #, python-format msgid "Unit Price - %(currency)s" msgstr "" #: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29 #: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:51 msgid "Unsuffitient privileges." msgstr "" #: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:14 msgid "Import Parts from File" msgstr "" #: part/templates/part/navbar.html:24 msgid "Variants" msgstr "Çeşitler" #: part/templates/part/navbar.html:51 part/templates/part/navbar.html:54 msgid "Used In" msgstr "" #: part/templates/part/navbar.html:61 msgid "Prices" msgstr "" #: part/templates/part/navbar.html:90 msgid "Test Templates" msgstr "" #: part/templates/part/part_app_base.html:12 msgid "Part List" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:26 templates/js/company.js:416 #: templates/js/company.js:666 templates/js/part.js:172 #: templates/js/part.js:249 msgid "Inactive" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:36 msgid "Part is virtual (not a physical part)" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:39 msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)" msgstr "Bu parça bir şablon parçadır (Bu parçanın çeşitleri yapılabilir)" #: part/templates/part/part_base.html:42 msgid "Part can be assembled from other parts" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:45 msgid "Part can be used in assemblies" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:48 msgid "Part stock is tracked by serial number" msgstr "Parça stoku seri numarası ile takip edilebilir" #: part/templates/part/part_base.html:51 msgid "Part can be purchased from external suppliers" msgstr "Bu parça harici tedarikçilerden satın alınabilir" #: part/templates/part/part_base.html:54 msgid "Part can be sold to customers" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:60 msgid "Star this part" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:67 #: stock/templates/stock/item_base.html:75 #: stock/templates/stock/location.html:51 msgid "Barcode actions" msgstr "Barkod işlemleri" #: part/templates/part/part_base.html:69 #: stock/templates/stock/item_base.html:77 #: stock/templates/stock/location.html:53 templates/qr_button.html:1 msgid "Show QR Code" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:70 #: stock/templates/stock/item_base.html:93 #: stock/templates/stock/location.html:54 msgid "Print Label" msgstr "Etiket Yazdır" #: part/templates/part/part_base.html:75 msgid "Show pricing information" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:80 #: stock/templates/stock/item_base.html:140 #: stock/templates/stock/location.html:62 msgid "Stock actions" msgstr "Stok işlemleri" #: part/templates/part/part_base.html:87 msgid "Count part stock" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:93 msgid "Transfer part stock" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:110 msgid "Part actions" msgstr "Parça işlemleri" #: part/templates/part/part_base.html:113 msgid "Duplicate part" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:116 msgid "Edit part" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:119 msgid "Delete part" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:154 msgid "Latest Serial Number" msgstr "Son Seri Numarası" #: part/templates/part/part_base.html:165 msgid "This is a virtual part" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:171 #, python-format msgid "This part is a variant of %(link)s" msgstr "Bu parça %(link)s parçasının bir çeşididir" #: part/templates/part/part_base.html:188 templates/js/table_filters.js:165 msgid "In Stock" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:201 templates/InvenTree/index.html:186 msgid "Required for Build Orders" msgstr "Yapım İşi Emirleri için Gerekli" #: part/templates/part/part_base.html:208 msgid "Required for Sales Orders" msgstr "Satış Emirleri için Gerekli" #: part/templates/part/part_base.html:215 msgid "Allocated to Orders" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:230 templates/js/bom.js:316 msgid "Can Build" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:236 templates/js/part.js:501 #: templates/js/part.js:674 msgid "Building" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:331 part/templates/part/prices.html:125 msgid "Calculate" msgstr "" #: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:21 msgid "Supplier Pricing" msgstr "" #: part/templates/part/part_pricing.html:26 #: part/templates/part/part_pricing.html:52 #: part/templates/part/part_pricing.html:85 #: part/templates/part/part_pricing.html:100 part/templates/part/prices.html:25 #: part/templates/part/prices.html:52 part/templates/part/prices.html:84 #: part/templates/part/prices.html:101 msgid "Unit Cost" msgstr "" #: part/templates/part/part_pricing.html:32 #: part/templates/part/part_pricing.html:58 #: part/templates/part/part_pricing.html:89 #: part/templates/part/part_pricing.html:104 part/templates/part/prices.html:32 #: part/templates/part/prices.html:59 part/templates/part/prices.html:89 #: part/templates/part/prices.html:106 msgid "Total Cost" msgstr "" #: part/templates/part/part_pricing.html:40 part/templates/part/prices.html:40 msgid "No supplier pricing available" msgstr "" #: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:49 #: part/templates/part/prices.html:225 msgid "BOM Pricing" msgstr "" #: part/templates/part/part_pricing.html:66 part/templates/part/prices.html:67 msgid "Note: BOM pricing is incomplete for this part" msgstr "" #: part/templates/part/part_pricing.html:73 part/templates/part/prices.html:74 msgid "No BOM pricing available" msgstr "" #: part/templates/part/part_pricing.html:82 part/templates/part/prices.html:83 msgid "Internal Price" msgstr "" #: part/templates/part/part_pricing.html:113 #: part/templates/part/prices.html:115 msgid "No pricing information is available for this part." msgstr "" #: part/templates/part/part_thumb.html:20 msgid "Select from existing images" msgstr "" #: part/templates/part/partial_delete.html:7 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete part '%(full_name)s'?" msgstr "" #: part/templates/part/partial_delete.html:12 #, python-format msgid "This part is used in BOMs for %(count)s other parts. If you delete this part, the BOMs for the following parts will be updated" msgstr "" #: part/templates/part/partial_delete.html:22 #, python-format msgid "There are %(count)s stock entries defined for this part. If you delete this part, the following stock entries will also be deleted:" msgstr "" #: part/templates/part/partial_delete.html:33 #, python-format msgid "There are %(count)s manufacturers defined for this part. If you delete this part, the following manufacturer parts will also be deleted:" msgstr "" #: part/templates/part/partial_delete.html:44 #, python-format msgid "There are %(count)s suppliers defined for this part. If you delete this part, the following supplier parts will also be deleted:" msgstr "Bu parçası için tanımlanmış %(count)s tedarikçi bulunmaktadır. Bu parçayı silerseniz, aşağıdaki tedarikçi parçaları da silinecektir:" #: part/templates/part/partial_delete.html:55 #, python-format msgid "There are %(count)s unique parts tracked for '%(full_name)s'. Deleting this part will permanently remove this tracking information." msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:16 msgid "Pricing ranges" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:22 msgid "Show supplier cost" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:23 msgid "Show purchase price" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:50 msgid "Show BOM cost" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:98 msgid "Show sale cost" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:99 msgid "Show sale price" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:121 msgid "Calculation parameters" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:136 msgid "Supplier Cost" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:137 part/templates/part/prices.html:158 #: part/templates/part/prices.html:183 part/templates/part/prices.html:213 #: part/templates/part/prices.html:239 part/templates/part/prices.html:267 msgid "Jump to overview" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:162 msgid "Stock Pricing" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:172 msgid "No stock pricing history is available for this part." msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:182 msgid "Internal Cost" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:197 part/views.py:2330 msgid "Add Internal Price Break" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:212 msgid "BOM Cost" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:238 msgid "Sale Cost" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:278 msgid "No sale pice history available for this part." msgstr "" #: part/templates/part/set_category.html:9 msgid "Set category for the following parts" msgstr "Aşağıdaki parçalara kategori ayarla" #: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/bom.js:239 #: templates/js/part.js:491 templates/js/part.js:678 msgid "No Stock" msgstr "Stok Yok" #: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:166 msgid "Low Stock" msgstr "Düşük Stok" #: part/templates/part/variant_part.html:9 msgid "Create new part variant" msgstr "Yeni parça çeşidi oluştur" #: part/templates/part/variant_part.html:10 #, python-format msgid "Create a new variant of template '%(full_name)s'." msgstr "%(full_name)s şablonu için yeni bir çeşit oluştur." #: part/templatetags/inventree_extras.py:105 msgid "Unknown database" msgstr "" #: part/views.py:96 msgid "Add Related Part" msgstr "" #: part/views.py:151 msgid "Delete Related Part" msgstr "" #: part/views.py:162 msgid "Set Part Category" msgstr "" #: part/views.py:212 #, python-brace-format msgid "Set category for {n} parts" msgstr "" #: part/views.py:247 msgid "Create Variant" msgstr "Çeşit Oluştur" #: part/views.py:332 msgid "Copied part" msgstr "" #: part/views.py:386 part/views.py:528 msgid "Possible matches exist - confirm creation of new part" msgstr "" #: part/views.py:456 msgid "Created new part" msgstr "" #: part/views.py:636 msgid "Match References" msgstr "" #: part/views.py:892 msgid "None" msgstr "" #: part/views.py:951 msgid "Part QR Code" msgstr "" #: part/views.py:1053 msgid "Select Part Image" msgstr "" #: part/views.py:1079 msgid "Updated part image" msgstr "" #: part/views.py:1082 msgid "Part image not found" msgstr "" #: part/views.py:1094 msgid "Duplicate BOM" msgstr "" #: part/views.py:1124 msgid "Confirm duplication of BOM from parent" msgstr "" #: part/views.py:1145 msgid "Validate BOM" msgstr "" #: part/views.py:1166 msgid "Confirm that the BOM is valid" msgstr "" #: part/views.py:1177 msgid "Validated Bill of Materials" msgstr "" #: part/views.py:1250 msgid "Match Parts" msgstr "" #: part/views.py:1638 msgid "Confirm Part Deletion" msgstr "" #: part/views.py:1645 msgid "Part was deleted" msgstr "" #: part/views.py:1654 msgid "Part Pricing" msgstr "" #: part/views.py:1795 msgid "Create Part Parameter Template" msgstr "Parça Parametre Şablonu Oluştur" #: part/views.py:1805 msgid "Edit Part Parameter Template" msgstr "Parça Parametre Şablonu Düzenle" #: part/views.py:1812 msgid "Delete Part Parameter Template" msgstr "Parça Parametre Şablonu Sil" #: part/views.py:1898 msgid "Delete Part Category" msgstr "" #: part/views.py:1904 msgid "Part category was deleted" msgstr "" #: part/views.py:1956 msgid "Create Category Parameter Template" msgstr "Kategori Parametre Şablonu Oluştur" #: part/views.py:2057 msgid "Edit Category Parameter Template" msgstr "Kategori Parametre Şablonu Düzenle" #: part/views.py:2113 msgid "Delete Category Parameter Template" msgstr "Kategori Parametre Şablonu Sil" #: part/views.py:2132 msgid "Create BOM Item" msgstr "" #: part/views.py:2202 msgid "Edit BOM item" msgstr "" #: part/views.py:2263 msgid "Added new price break" msgstr "" #: part/views.py:2339 msgid "Edit Internal Price Break" msgstr "" #: part/views.py:2347 msgid "Delete Internal Price Break" msgstr "" #: report/models.py:182 msgid "Template name" msgstr "Şablon adı" #: report/models.py:188 msgid "Report template file" msgstr "Rapor şablon dosyası" #: report/models.py:195 msgid "Report template description" msgstr "Rapor şablon tanımı" #: report/models.py:201 msgid "Report revision number (auto-increments)" msgstr "Revizyon numarası raporla (otomatik artış)" #: report/models.py:292 msgid "Pattern for generating report filenames" msgstr "" #: report/models.py:299 msgid "Report template is enabled" msgstr "Rapor şablonu etkin" #: report/models.py:323 msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)" msgstr "Stok kalemi sorgu filtreleri (anahter=değer [key=value] olarak virgülle ayrılmış liste)" #: report/models.py:331 msgid "Include Installed Tests" msgstr "" #: report/models.py:332 msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item" msgstr "" #: report/models.py:380 msgid "Build Filters" msgstr "" #: report/models.py:381 msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs" msgstr "" #: report/models.py:423 msgid "Part Filters" msgstr "" #: report/models.py:424 msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs" msgstr "" #: report/models.py:458 msgid "Purchase order query filters" msgstr "" #: report/models.py:496 msgid "Sales order query filters" msgstr "" #: report/models.py:546 msgid "Snippet" msgstr "" #: report/models.py:547 msgid "Report snippet file" msgstr "" #: report/models.py:551 msgid "Snippet file description" msgstr "" #: report/models.py:586 msgid "Asset" msgstr "" #: report/models.py:587 msgid "Report asset file" msgstr "" #: report/models.py:590 msgid "Asset file description" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:147 msgid "Required For" msgstr "İçin Gerekli Olan" #: report/templates/report/inventree_po_report.html:85 #: report/templates/report/inventree_so_report.html:85 msgid "Line Items" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21 msgid "Stock Item Test Report" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:83 msgid "Test Results" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88 #: stock/models.py:1796 msgid "Test" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:89 #: stock/models.py:1802 msgid "Result" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:92 #: templates/js/order.js:259 templates/js/stock.js:1371 msgid "Date" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:103 msgid "Pass" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:105 msgid "Fail" msgstr "" #: stock/api.py:145 msgid "Request must contain list of stock items" msgstr "" #: stock/api.py:153 msgid "Improperly formatted data" msgstr "" #: stock/api.py:161 msgid "Each entry must contain a valid integer primary-key" msgstr "" #: stock/api.py:167 msgid "Primary key does not match valid stock item" msgstr "" #: stock/api.py:177 msgid "Invalid quantity value" msgstr "" #: stock/api.py:182 msgid "Quantity must not be less than zero" msgstr "" #: stock/api.py:210 #, python-brace-format msgid "Updated stock for {n} items" msgstr "{n} öge için stok güncellendi" #: stock/api.py:246 stock/api.py:279 msgid "Specified quantity exceeds stock quantity" msgstr "" #: stock/api.py:269 msgid "Valid location must be specified" msgstr "" #: stock/api.py:289 #, python-brace-format msgid "Moved {n} parts to {loc}" msgstr "" #: stock/forms.py:80 stock/forms.py:313 stock/models.py:550 #: stock/templates/stock/item_base.html:393 templates/js/stock.js:1018 msgid "Expiry Date" msgstr "" #: stock/forms.py:81 stock/forms.py:314 msgid "Expiration date for this stock item" msgstr "Bu stok kalemi için son kullanma tarihi" #: stock/forms.py:84 msgid "Enter unique serial numbers (or leave blank)" msgstr "Benzersiz seri numaraları giriniz (veya boş bırakınız)" #: stock/forms.py:135 msgid "Destination for serialized stock (by default, will remain in current location)" msgstr "Seri numaralandırılmış stok için hedef konum(varsayılan olarak, geçerli konumda kalacaktır)" #: stock/forms.py:137 msgid "Serial numbers" msgstr "Seri numaraları" #: stock/forms.py:137 msgid "Unique serial numbers (must match quantity)" msgstr "Benzersiz seri numaraları (miktar ile eşleşmeli)" #: stock/forms.py:139 stock/forms.py:288 msgid "Add transaction note (optional)" msgstr "İşlem notu ekle (isteğe bağlı)" #: stock/forms.py:169 stock/forms.py:225 msgid "Select test report template" msgstr "Test raporu şablonu seç" #: stock/forms.py:241 msgid "Stock item to install" msgstr "Kurulacak stok kalemi" #: stock/forms.py:248 msgid "Stock quantity to assign" msgstr "Atanacak stok miktarı" #: stock/forms.py:276 msgid "Must not exceed available quantity" msgstr "" #: stock/forms.py:286 msgid "Destination location for uninstalled items" msgstr "Sökülen ögeler için hedef konum" #: stock/forms.py:290 msgid "Confirm uninstall" msgstr "" #: stock/forms.py:290 msgid "Confirm removal of installed stock items" msgstr "Kurulu stok kalemlerinin kaldırılmasını onayla" #: stock/models.py:57 stock/models.py:587 msgid "Owner" msgstr "" #: stock/models.py:58 stock/models.py:588 msgid "Select Owner" msgstr "" #: stock/models.py:316 msgid "StockItem with this serial number already exists" msgstr "Bu seri numarasına sahip stok kalemi zaten var" #: stock/models.py:352 #, python-brace-format msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}" msgstr "" #: stock/models.py:362 stock/models.py:371 msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number" msgstr "Seri numarası olan ögenin miktarı bir olmalı" #: stock/models.py:363 msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1" msgstr "Miktar birden büyük ise seri numarası ayarlanamaz" #: stock/models.py:385 msgid "Item cannot belong to itself" msgstr "" #: stock/models.py:391 msgid "Item must have a build reference if is_building=True" msgstr "" #: stock/models.py:398 msgid "Build reference does not point to the same part object" msgstr "" #: stock/models.py:440 msgid "Parent Stock Item" msgstr "Üst Stok Kalemi" #: stock/models.py:449 msgid "Base part" msgstr "" #: stock/models.py:458 msgid "Select a matching supplier part for this stock item" msgstr "Bu stok kalemi için tedarikçi parçası seçin" #: stock/models.py:463 stock/templates/stock/stock_app_base.html:8 msgid "Stock Location" msgstr "Stok Konumu" #: stock/models.py:466 msgid "Where is this stock item located?" msgstr "" #: stock/models.py:473 msgid "Packaging this stock item is stored in" msgstr "" #: stock/models.py:478 stock/templates/stock/item_base.html:282 msgid "Installed In" msgstr "" #: stock/models.py:481 msgid "Is this item installed in another item?" msgstr "" #: stock/models.py:497 msgid "Serial number for this item" msgstr "Bu öge için seri numarası" #: stock/models.py:509 msgid "Batch code for this stock item" msgstr "" #: stock/models.py:513 msgid "Stock Quantity" msgstr "" #: stock/models.py:522 msgid "Source Build" msgstr "" #: stock/models.py:524 msgid "Build for this stock item" msgstr "" #: stock/models.py:535 msgid "Source Purchase Order" msgstr "" #: stock/models.py:538 msgid "Purchase order for this stock item" msgstr "" #: stock/models.py:544 msgid "Destination Sales Order" msgstr "" #: stock/models.py:551 msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date" msgstr "" #: stock/models.py:564 msgid "Delete on deplete" msgstr "" #: stock/models.py:564 msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted" msgstr "" #: stock/models.py:574 stock/templates/stock/item.html:98 #: stock/templates/stock/navbar.html:54 msgid "Stock Item Notes" msgstr "" #: stock/models.py:583 msgid "Single unit purchase price at time of purchase" msgstr "" #: stock/models.py:1051 msgid "Part is not set as trackable" msgstr "" #: stock/models.py:1057 msgid "Quantity must be integer" msgstr "" #: stock/models.py:1063 #, python-brace-format msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})" msgstr "" #: stock/models.py:1066 msgid "Serial numbers must be a list of integers" msgstr "Seri numaraları tam sayı listesi olmalı" #: stock/models.py:1069 msgid "Quantity does not match serial numbers" msgstr "Miktar seri numaları ile eşleşmiyor" #: stock/models.py:1076 #, python-brace-format msgid "Serial numbers already exist: {exists}" msgstr "Seri numaraları zaten mevcut: {exists}" #: stock/models.py:1234 msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock" msgstr "Stok kalemi stokta olmadığı için taşınamaz" #: stock/models.py:1716 msgid "Entry notes" msgstr "" #: stock/models.py:1773 msgid "Value must be provided for this test" msgstr "" #: stock/models.py:1779 msgid "Attachment must be uploaded for this test" msgstr "" #: stock/models.py:1797 msgid "Test name" msgstr "" #: stock/models.py:1803 templates/js/table_filters.js:226 msgid "Test result" msgstr "" #: stock/models.py:1809 msgid "Test output value" msgstr "" #: stock/models.py:1816 msgid "Test result attachment" msgstr "" #: stock/models.py:1822 msgid "Test notes" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:16 msgid "Stock Tracking Information" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:29 msgid "New Entry" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:42 msgid "Child Stock Items" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:49 msgid "This stock item does not have any child items" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:57 stock/templates/stock/navbar.html:19 #: stock/templates/stock/navbar.html:22 msgid "Test Data" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:65 msgid "Delete Test Data" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:69 msgid "Add Test Data" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:72 stock/templates/stock/item_base.html:95 msgid "Test Report" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:119 stock/templates/stock/navbar.html:27 msgid "Installed Stock Items" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:280 stock/templates/stock/item.html:305 msgid "Add Test Result" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:325 msgid "Edit Test Result" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:339 msgid "Delete Test Result" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:33 #: stock/templates/stock/item_base.html:397 templates/js/table_filters.js:154 msgid "Expired" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:43 #: stock/templates/stock/item_base.html:399 templates/js/table_filters.js:159 msgid "Stale" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:80 templates/js/barcode.js:309 #: templates/js/barcode.js:314 msgid "Unlink Barcode" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:82 msgid "Link Barcode" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:84 templates/stock_table.html:31 msgid "Scan to Location" msgstr "Konuma Tara" #: stock/templates/stock/item_base.html:91 msgid "Printing actions" msgstr "Yazdırma işlemleri" #: stock/templates/stock/item_base.html:104 msgid "Stock adjustment actions" msgstr "Stok ayarlama işlemleri" #: stock/templates/stock/item_base.html:108 #: stock/templates/stock/location.html:69 templates/stock_table.html:57 msgid "Count stock" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:111 templates/stock_table.html:55 msgid "Add stock" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:114 templates/stock_table.html:56 msgid "Remove stock" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:117 msgid "Serialize stock" msgstr "Stoku seri numarala" #: stock/templates/stock/item_base.html:121 #: stock/templates/stock/location.html:75 msgid "Transfer stock" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:124 msgid "Assign to customer" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:127 msgid "Return to stock" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:131 msgid "Uninstall stock item" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:131 msgid "Uninstall" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:143 msgid "Convert to variant" msgstr "Çeşide çevir" #: stock/templates/stock/item_base.html:146 msgid "Duplicate stock item" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:148 msgid "Edit stock item" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:151 msgid "Delete stock item" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:171 msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited." msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:178 msgid "This stock item is in production and cannot be edited." msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:179 msgid "Edit the stock item from the build view." msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:192 msgid "This stock item has not passed all required tests" msgstr "Stok kalemi tüm gerekli testleri geçmedi" #: stock/templates/stock/item_base.html:200 #, python-format msgid "This stock item is allocated to Sales Order %(link)s (Quantity: %(qty)s)" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:208 #, python-format msgid "This stock item is allocated to Build %(link)s (Quantity: %(qty)s)" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:214 msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted." msgstr "Bu stok kalemi seri numaları - Benzersiz bir seri numarasına sahip ve miktarı ayarlanamaz." #: stock/templates/stock/item_base.html:218 msgid "This stock item cannot be deleted as it has child items" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:222 msgid "This stock item will be automatically deleted when all stock is depleted." msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:230 msgid "Stock Item Details" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:252 msgid "previous page" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:258 msgid "next page" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:301 templates/js/build.js:628 msgid "No location set" msgstr "Konum ayarlanmadı" #: stock/templates/stock/item_base.html:308 msgid "Barcode Identifier" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:350 msgid "Parent Item" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:368 msgid "No manufacturer set" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:397 #, python-format msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s" msgstr "Bu stok kaleminin süresi %(item.expiry_date)s tarihinde sona erdi" #: stock/templates/stock/item_base.html:399 #, python-format msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s" msgstr "Bu stok kaleminin süresi %(item.expiry_date)s tarihinde sona erecek" #: stock/templates/stock/item_base.html:406 templates/js/stock.js:1024 msgid "Last Updated" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:411 msgid "Last Stocktake" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:415 msgid "No stocktake performed" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:426 msgid "Tests" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:500 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: stock/templates/stock/item_base.html:512 msgid "Edit Stock Status" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this stock item?" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_delete.html:12 #, python-format msgid "This will remove %(qty)s units of %(full_name)s from stock." msgstr "" #: stock/templates/stock/item_install.html:7 msgid "Install another StockItem into this item." msgstr "Bu ögeye başka bir stok kalemi ekle." #: stock/templates/stock/item_install.html:10 msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_install.html:13 msgid "The StockItem links to a Part which is in the BOM for this StockItem" msgstr "Bu stok kalemi, kendi malzeme listesinin bir parçasına bağlıdır" #: stock/templates/stock/item_install.html:14 msgid "The StockItem is currently in stock" msgstr "Bu stok kalemi şu anda stokta" #: stock/templates/stock/item_serialize.html:5 msgid "Create serialized items from this stock item." msgstr "Bu stok kalemi için seri numaralandırılmış ögeler oluştur." #: stock/templates/stock/item_serialize.html:7 msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers." msgstr "Seri numaralandırılacak miktarı ve benzersiz seri numaralarını seçin." #: stock/templates/stock/location.html:20 msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited." msgstr "Bu konumun sahipleri listesinde değilsiniz. Bu stok konumu düzenlenemez." #: stock/templates/stock/location.html:37 msgid "All stock items" msgstr "" #: stock/templates/stock/location.html:55 msgid "Check-in Items" msgstr "" #: stock/templates/stock/location.html:83 msgid "Location actions" msgstr "Konum işlemleri" #: stock/templates/stock/location.html:85 msgid "Edit location" msgstr "Konumu düzenle" #: stock/templates/stock/location.html:87 msgid "Delete location" msgstr "Konumu sil" #: stock/templates/stock/location.html:99 msgid "Location Details" msgstr "Konum Detayları" #: stock/templates/stock/location.html:104 msgid "Location Path" msgstr "Konum Yolu" #: stock/templates/stock/location.html:109 msgid "Location Description" msgstr "Konum Tanımı" #: stock/templates/stock/location.html:114 #: stock/templates/stock/location.html:155 #: stock/templates/stock/location_navbar.html:11 #: stock/templates/stock/location_navbar.html:14 msgid "Sublocations" msgstr "Alt konumlar" #: stock/templates/stock/location.html:124 msgid "Stock Details" msgstr "" #: stock/templates/stock/location.html:129 templates/InvenTree/search.html:279 #: templates/stats.html:97 users/models.py:42 msgid "Stock Locations" msgstr "Stok Konumları" #: stock/templates/stock/location.html:162 templates/stock_table.html:37 msgid "Printing Actions" msgstr "Yazdırma İşlemleri" #: stock/templates/stock/location.html:166 templates/stock_table.html:41 msgid "Print labels" msgstr "Etiketleri yazdır" #: stock/templates/stock/location_delete.html:7 msgid "Are you sure you want to delete this stock location?" msgstr "Bu stok konumunu silmek istediğinizden emin misiniz?" #: stock/templates/stock/navbar.html:11 msgid "Stock Item Tracking" msgstr "" #: stock/templates/stock/navbar.html:14 msgid "History" msgstr "" #: stock/templates/stock/navbar.html:30 msgid "Installed Items" msgstr "" #: stock/templates/stock/navbar.html:38 msgid "Child Items" msgstr "" #: stock/templates/stock/navbar.html:41 msgid "Children" msgstr "" #: stock/templates/stock/stock_adjust.html:43 msgid "Remove item" msgstr "" #: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16 msgid "Loading..." msgstr "" #: stock/templates/stock/stock_uninstall.html:8 msgid "The following stock items will be uninstalled" msgstr "" #: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:7 stock/views.py:847 msgid "Convert Stock Item" msgstr "Stok Kalemine Dönüştür" #: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:8 #, python-format msgid "This stock item is current an instance of %(part)s" msgstr "Bu stok kalemi şu anda %(part)s parçasının örneğidir" #: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:9 msgid "It can be converted to one of the part variants listed below." msgstr "Aşağıda listelenen parça çeşitlerinden birine dönüştürülebilir." #: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:14 msgid "This action cannot be easily undone" msgstr "Bu işlem kolayca geri alınamaz" #: stock/templates/stock/tracking_delete.html:6 msgid "Are you sure you want to delete this stock tracking entry?" msgstr "" #: stock/views.py:146 msgid "Edit Stock Location" msgstr "Stok konumunu düzenle" #: stock/views.py:253 stock/views.py:826 stock/views.py:948 stock/views.py:1313 msgid "Owner is required (ownership control is enabled)" msgstr "Sahip gerekli (sahip kontrolü etkinleştirildi)" #: stock/views.py:268 msgid "Stock Location QR code" msgstr "Stok Konumu QR Kodu" #: stock/views.py:287 msgid "Assign to Customer" msgstr "" #: stock/views.py:296 msgid "Customer must be specified" msgstr "" #: stock/views.py:320 msgid "Return to Stock" msgstr "" #: stock/views.py:329 msgid "Specify a valid location" msgstr "Geçerli bir konum belirtiniz" #: stock/views.py:340 msgid "Stock item returned from customer" msgstr "" #: stock/views.py:351 msgid "Delete All Test Data" msgstr "" #: stock/views.py:368 msgid "Confirm test data deletion" msgstr "" #: stock/views.py:473 msgid "Stock Item QR Code" msgstr "" #: stock/views.py:499 msgid "Install Stock Item" msgstr "" #: stock/views.py:598 msgid "Uninstall Stock Items" msgstr "" #: stock/views.py:695 templates/js/stock.js:272 msgid "Confirm stock adjustment" msgstr "Stok ayarlamasını onayla" #: stock/views.py:706 msgid "Uninstalled stock items" msgstr "" #: stock/views.py:728 msgid "Edit Stock Item" msgstr "" #: stock/views.py:965 msgid "Serialize Stock" msgstr "Stoku Seri Numarala" #: stock/views.py:1058 templates/js/build.js:365 msgid "Create new Stock Item" msgstr "" #: stock/views.py:1200 msgid "Duplicate Stock Item" msgstr "" #: stock/views.py:1282 msgid "Quantity cannot be negative" msgstr "" #: stock/views.py:1382 msgid "Delete Stock Location" msgstr "Stok Konumunu Sil" #: stock/views.py:1395 msgid "Delete Stock Item" msgstr "" #: stock/views.py:1406 msgid "Delete Stock Tracking Entry" msgstr "" #: stock/views.py:1413 msgid "Edit Stock Tracking Entry" msgstr "" #: stock/views.py:1422 msgid "Add Stock Tracking Entry" msgstr "" #: templates/403.html:5 templates/403.html:11 msgid "Permission Denied" msgstr "" #: templates/403.html:14 msgid "You do not have permission to view this page." msgstr "" #: templates/404.html:5 templates/404.html:11 msgid "Page Not Found" msgstr "" #: templates/404.html:14 msgid "The requested page does not exist" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:7 msgid "Index" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:105 msgid "Starred Parts" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:115 msgid "Latest Parts" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:126 msgid "BOM Waiting Validation" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:153 msgid "Recently Updated" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:176 msgid "Depleted Stock" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:199 msgid "Expired Stock" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:210 msgid "Stale Stock" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:232 msgid "Build Orders In Progress" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:243 msgid "Overdue Build Orders" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:263 msgid "Outstanding Purchase Orders" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:274 msgid "Overdue Purchase Orders" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:294 msgid "Outstanding Sales Orders" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:305 msgid "Overdue Sales Orders" msgstr "" #: templates/InvenTree/search.html:8 templates/InvenTree/search.html:14 msgid "Search Results" msgstr "" #: templates/InvenTree/search.html:24 msgid "Enter a search query" msgstr "" #: templates/InvenTree/search.html:268 templates/js/stock.js:619 msgid "Shipped to customer" msgstr "" #: templates/InvenTree/search.html:271 templates/js/stock.js:629 msgid "No stock location set" msgstr "Stok konumu ayarlanmadı" #: templates/InvenTree/settings/appearance.html:10 msgid "Theme Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/appearance.html:17 msgid "Color Themes" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/appearance.html:29 #, python-format msgid "" "\n" " The CSS sheet \"%(invalid_color_theme)s.css\" for the currently selected color theme was not found.
\n" " Please select another color theme :)\n" " " msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/appearance.html:39 msgid "Language" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/appearance.html:61 msgid "Set Language" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/build.html:10 msgid "Build Order Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/category.html:9 msgid "Category Settings" msgstr "Kategori Ayarları" #: templates/InvenTree/settings/category.html:25 msgid "Category Parameter Templates" msgstr "Kategori Parametre Şablonu" #: templates/InvenTree/settings/category.html:52 msgid "No category parameter templates found" msgstr "Kategori parametre şablonu bulunamadı" #: templates/InvenTree/settings/category.html:70 #: templates/InvenTree/settings/part.html:103 msgid "Edit Template" msgstr "Şablonu Düzenle" #: templates/InvenTree/settings/category.html:71 #: templates/InvenTree/settings/part.html:104 msgid "Delete Template" msgstr "Şablonu Sil" #: templates/InvenTree/settings/currencies.html:10 msgid "Currency Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/currencies.html:25 msgid "Base Currency" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/currencies.html:29 msgid "Exchange Rates" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/currencies.html:39 msgid "Last Update" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/currencies.html:45 msgid "Never" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/currencies.html:50 msgid "Update Now" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/global.html:10 msgid "Global InvenTree Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/global.html:26 msgid "Barcode Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/global.html:34 msgid "Search Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/header.html:7 msgid "Setting" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/part.html:9 msgid "Part Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/part.html:14 msgid "Part Options" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/part.html:46 msgid "Part Import" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/part.html:49 msgid "Import Part" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/part.html:62 msgid "Part Parameter Templates" msgstr "Parça Parametre Şablonu" #: templates/InvenTree/settings/part.html:83 msgid "No part parameter templates found" msgstr "Parça parametre şablonu bulunamadı" #: templates/InvenTree/settings/po.html:9 msgid "Purchase Order Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/report.html:10 msgid "Report Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/setting.html:28 msgid "No value set" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/setting.html:36 msgid "Edit setting" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/settings.html:8 #: templates/InvenTree/settings/settings.html:14 templates/navbar.html:84 msgid "Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/so.html:9 msgid "Sales Order Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/stock.html:9 msgid "Stock Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/stock.html:13 templates/stock_table.html:50 msgid "Stock Options" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/tabs.html:3 #: templates/InvenTree/settings/tabs.html:12 #: templates/InvenTree/settings/user.html:10 #: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:10 msgid "User Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/tabs.html:6 msgid "Account" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/tabs.html:9 msgid "Appearance" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/tabs.html:16 msgid "InvenTree Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/tabs.html:19 msgid "Global" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/tabs.html:22 msgid "Currencies" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/tabs.html:25 msgid "Report" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/tabs.html:28 msgid "Categories" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:16 msgid "User Information" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:19 msgid "Edit" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:21 msgid "Change Password" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:28 #: templates/registration/login.html:58 msgid "Username" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:32 msgid "First Name" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:36 msgid "Last Name" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:40 msgid "Email Address" msgstr "" #: templates/about.html:13 msgid "InvenTree Version Information" msgstr "" #: templates/about.html:22 msgid "InvenTree Version" msgstr "" #: templates/about.html:26 msgid "Up to Date" msgstr "" #: templates/about.html:28 msgid "Update Available" msgstr "" #: templates/about.html:34 msgid "API Version" msgstr "" #: templates/about.html:39 msgid "Python Version" msgstr "" #: templates/about.html:44 msgid "Django Version" msgstr "" #: templates/about.html:51 msgid "Commit Hash" msgstr "" #: templates/about.html:58 msgid "Commit Date" msgstr "" #: templates/about.html:63 msgid "InvenTree Documentation" msgstr "" #: templates/about.html:68 msgid "View Code on GitHub" msgstr "" #: templates/about.html:73 msgid "Credits" msgstr "" #: templates/about.html:78 msgid "Mobile App" msgstr "" #: templates/about.html:83 msgid "Submit Bug Report" msgstr "" #: templates/about.html:90 templates/clip.html:4 msgid "copy to clipboard" msgstr "" #: templates/about.html:90 msgid "copy version information" msgstr "" #: templates/about.html:100 templates/js/modals.js:33 #: templates/js/modals.js:567 templates/js/modals.js:661 #: templates/js/modals.js:957 templates/modals.html:29 templates/modals.html:54 msgid "Close" msgstr "" #: templates/image_download.html:8 msgid "Specify URL for downloading image" msgstr "" #: templates/image_download.html:11 msgid "Must be a valid image URL" msgstr "" #: templates/image_download.html:12 msgid "Remote server must be accessible" msgstr "" #: templates/image_download.html:13 msgid "Remote image must not exceed maximum allowable file size" msgstr "" #: templates/js/api.js:161 templates/js/modals.js:1027 msgid "No Response" msgstr "" #: templates/js/api.js:162 templates/js/modals.js:1028 msgid "No response from the InvenTree server" msgstr "" #: templates/js/api.js:167 msgid "Error 400: Bad request" msgstr "" #: templates/js/api.js:168 msgid "API request returned error code 400" msgstr "" #: templates/js/api.js:171 templates/js/modals.js:1037 msgid "Error 401: Not Authenticated" msgstr "" #: templates/js/api.js:172 templates/js/modals.js:1038 msgid "Authentication credentials not supplied" msgstr "" #: templates/js/api.js:175 templates/js/modals.js:1042 msgid "Error 403: Permission Denied" msgstr "" #: templates/js/api.js:176 templates/js/modals.js:1043 msgid "You do not have the required permissions to access this function" msgstr "Bu fonksiyona erişmek için gerekli izinlere sahip değilsiniz" #: templates/js/api.js:179 templates/js/modals.js:1047 msgid "Error 404: Resource Not Found" msgstr "" #: templates/js/api.js:180 templates/js/modals.js:1048 msgid "The requested resource could not be located on the server" msgstr "" #: templates/js/api.js:183 templates/js/modals.js:1052 msgid "Error 408: Timeout" msgstr "" #: templates/js/api.js:184 templates/js/modals.js:1053 msgid "Connection timeout while requesting data from server" msgstr "" #: templates/js/api.js:187 msgid "Unhandled Error Code" msgstr "" #: templates/js/api.js:188 msgid "Error code" msgstr "" #: templates/js/attachment.js:16 msgid "No attachments found" msgstr "" #: templates/js/attachment.js:56 msgid "Upload Date" msgstr "" #: templates/js/attachment.js:69 msgid "Edit attachment" msgstr "" #: templates/js/attachment.js:76 msgid "Delete attachment" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:8 msgid "Scan barcode data here using wedge scanner" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:10 msgid "Enter barcode data" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:14 msgid "Barcode" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:32 msgid "Enter optional notes for stock transfer" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:33 msgid "Enter notes" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:71 msgid "Server error" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:92 msgid "Unknown response from server" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:119 templates/js/modals.js:1017 msgid "Invalid server response" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:212 msgid "Scan barcode data below" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:270 msgid "No URL in response" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:288 msgid "Link Barcode to Stock Item" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:311 msgid "This will remove the association between this stock item and the barcode" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:317 msgid "Unlink" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:376 templates/js/stock.js:210 msgid "Remove stock item" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:418 msgid "Check Stock Items into Location" msgstr "Stok Kalemlerini bu konuma kaydet" #: templates/js/barcode.js:422 templates/js/barcode.js:547 msgid "Check In" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:462 templates/js/barcode.js:586 msgid "Error transferring stock" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:481 msgid "Stock Item already scanned" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:485 msgid "Stock Item already in this location" msgstr "Stok kalemi zaten bu konumda" #: templates/js/barcode.js:492 msgid "Added stock item" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:499 msgid "Barcode does not match Stock Item" msgstr "" #: templates/js/barcode.js:542 msgid "Check Into Location" msgstr "Konuma Kaydet" #: templates/js/barcode.js:605 msgid "Barcode does not match a valid location" msgstr "Barkod geçerli bir konumla eşleşmiyor" #: templates/js/bom.js:175 templates/js/build.js:1152 msgid "Open subassembly" msgstr "" #: templates/js/bom.js:249 msgid "Purchase Price Range" msgstr "" #: templates/js/bom.js:257 msgid "Purchase Price Average" msgstr "" #: templates/js/bom.js:265 msgid "Buy Price" msgstr "" #: templates/js/bom.js:271 msgid "No pricing available" msgstr "" #: templates/js/bom.js:306 templates/js/bom.js:392 msgid "View BOM" msgstr "" #: templates/js/bom.js:366 msgid "Validate BOM Item" msgstr "" #: templates/js/bom.js:368 msgid "This line has been validated" msgstr "" #: templates/js/bom.js:370 msgid "Edit BOM Item" msgstr "" #: templates/js/bom.js:372 templates/js/bom.js:519 msgid "Delete BOM Item" msgstr "" #: templates/js/bom.js:463 templates/js/build.js:458 templates/js/build.js:1250 msgid "No BOM items found" msgstr "" #: templates/js/build.js:42 msgid "Edit Build Order" msgstr "" #: templates/js/build.js:68 msgid "Create Build Order" msgstr "" #: templates/js/build.js:100 msgid "Auto-allocate stock items to this output" msgstr "" #: templates/js/build.js:108 msgid "Unallocate stock from build output" msgstr "" #: templates/js/build.js:118 msgid "Complete build output" msgstr "" #: templates/js/build.js:127 msgid "Delete build output" msgstr "" #: templates/js/build.js:222 msgid "No build order allocations found" msgstr "" #: templates/js/build.js:260 templates/js/order.js:451 msgid "Location not specified" msgstr "" #: templates/js/build.js:364 templates/stock_table.html:20 msgid "New Stock Item" msgstr "" #: templates/js/build.js:679 msgid "Required Part" msgstr "Gerekli Parça" #: templates/js/build.js:700 msgid "Quantity Per" msgstr "" #: templates/js/build.js:770 templates/js/build.js:1214 #: templates/stock_table.html:59 msgid "Order stock" msgstr "" #: templates/js/build.js:823 msgid "No builds matching query" msgstr "" #: templates/js/build.js:840 templates/js/part.js:579 templates/js/part.js:824 #: templates/js/stock.js:874 templates/js/stock.js:1325 msgid "Select" msgstr "" #: templates/js/build.js:860 msgid "Build order is overdue" msgstr "" #: templates/js/build.js:924 templates/js/stock.js:1547 msgid "No user information" msgstr "" #: templates/js/build.js:930 msgid "Resposible" msgstr "" #: templates/js/build.js:939 msgid "No information" msgstr "" #: templates/js/build.js:989 msgid "No parts allocated for" msgstr "" #: templates/js/company.js:36 msgid "Add Manufacturer Part" msgstr "" #: templates/js/company.js:48 msgid "Edit Manufacturer Part" msgstr "" #: templates/js/company.js:57 msgid "Delete Manufacturer Part" msgstr "" #: templates/js/company.js:114 msgid "Add Supplier Part" msgstr "" #: templates/js/company.js:124 msgid "Edit Supplier Part" msgstr "" #: templates/js/company.js:134 msgid "Delete Supplier Part" msgstr "" #: templates/js/company.js:181 msgid "Edit Company" msgstr "" #: templates/js/company.js:202 msgid "Add new Company" msgstr "" #: templates/js/company.js:279 msgid "Parts Supplied" msgstr "" #: templates/js/company.js:288 msgid "Parts Manufactured" msgstr "" #: templates/js/company.js:301 msgid "No company information found" msgstr "" #: templates/js/company.js:319 msgid "The following manufacturer parts will be deleted" msgstr "" #: templates/js/company.js:336 msgid "Delete Manufacturer Parts" msgstr "" #: templates/js/company.js:389 msgid "No manufacturer parts found" msgstr "" #: templates/js/company.js:408 templates/js/company.js:658 #: templates/js/part.js:156 templates/js/part.js:241 msgid "Template part" msgstr "Şablon Parça" #: templates/js/company.js:412 templates/js/company.js:662 #: templates/js/part.js:160 templates/js/part.js:245 msgid "Assembled part" msgstr "" #: templates/js/company.js:536 templates/js/part.js:330 msgid "No parameters found" msgstr "" #: templates/js/company.js:572 templates/js/part.js:371 msgid "Edit parameter" msgstr "" #: templates/js/company.js:573 templates/js/part.js:372 msgid "Delete parameter" msgstr "" #: templates/js/company.js:592 templates/js/part.js:389 msgid "Edit Parameter" msgstr "" #: templates/js/company.js:603 templates/js/part.js:401 msgid "Delete Parameter" msgstr "" #: templates/js/company.js:639 msgid "No supplier parts found" msgstr "" #: templates/js/filters.js:167 templates/js/filters.js:397 msgid "true" msgstr "doğru" #: templates/js/filters.js:171 templates/js/filters.js:398 msgid "false" msgstr "yanlış" #: templates/js/filters.js:193 msgid "Select filter" msgstr "" #: templates/js/filters.js:268 msgid "Add new filter" msgstr "" #: templates/js/filters.js:271 msgid "Clear all filters" msgstr "" #: templates/js/filters.js:296 msgid "Create filter" msgstr "" #: templates/js/forms.js:283 templates/js/forms.js:296 #: templates/js/forms.js:308 templates/js/forms.js:320 msgid "Action Prohibited" msgstr "" #: templates/js/forms.js:284 msgid "Create operation not allowed" msgstr "" #: templates/js/forms.js:297 msgid "Update operation not allowed" msgstr "" #: templates/js/forms.js:309 msgid "Delete operation not allowed" msgstr "" #: templates/js/forms.js:321 msgid "View operation not allowed" msgstr "" #: templates/js/forms.js:817 templates/modals.html:21 templates/modals.html:47 msgid "Form errors exist" msgstr "" #: templates/js/forms.js:1184 msgid "Searching" msgstr "" #: templates/js/forms.js:1337 msgid "Clear input" msgstr "" #: templates/js/label.js:10 templates/js/report.js:98 templates/js/stock.js:234 msgid "Select Stock Items" msgstr "" #: templates/js/label.js:11 msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels" msgstr "Etiket yazdırılmadan önce stok kalemleri seçilmeli" #: templates/js/label.js:29 templates/js/label.js:79 templates/js/label.js:134 msgid "No Labels Found" msgstr "Etiket Bulunamadı" #: templates/js/label.js:30 msgid "No labels found which match selected stock item(s)" msgstr "Seçili stok kalemleri için etiket bulunamadı" #: templates/js/label.js:61 msgid "Select Stock Locations" msgstr "Stok Konumu Seç" #: templates/js/label.js:62 msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels" msgstr "Etiket yazdırılmadan önce stok konumları seçilmeli" #: templates/js/label.js:80 msgid "No labels found which match selected stock location(s)" msgstr "Seçili konumlarla eşleşen etiket bulunamadı" #: templates/js/label.js:115 templates/js/report.js:205 msgid "Select Parts" msgstr "" #: templates/js/label.js:116 msgid "Part(s) must be selected before printing labels" msgstr "" #: templates/js/label.js:135 msgid "No labels found which match the selected part(s)" msgstr "" #: templates/js/label.js:209 msgid "stock items selected" msgstr "" #: templates/js/label.js:217 msgid "Select Label" msgstr "Etiket Seç" #: templates/js/label.js:232 msgid "Select Label Template" msgstr "Etiket Şablonu Seç" #: templates/js/modals.js:59 templates/js/modals.js:103 #: templates/js/modals.js:593 msgid "Cancel" msgstr "" #: templates/js/modals.js:60 templates/js/modals.js:102 #: templates/js/modals.js:660 templates/js/modals.js:956 #: templates/modals.html:30 templates/modals.html:55 msgid "Submit" msgstr "" #: templates/js/modals.js:101 msgid "Form Title" msgstr "" #: templates/js/modals.js:380 msgid "Waiting for server..." msgstr "" #: templates/js/modals.js:539 msgid "Show Error Information" msgstr "" #: templates/js/modals.js:592 msgid "Accept" msgstr "" #: templates/js/modals.js:649 msgid "Loading Data" msgstr "" #: templates/js/modals.js:907 msgid "Invalid response from server" msgstr "" #: templates/js/modals.js:907 msgid "Form data missing from server response" msgstr "" #: templates/js/modals.js:920 msgid "Error posting form data" msgstr "" #: templates/js/modals.js:1017 msgid "JSON response missing form data" msgstr "" #: templates/js/modals.js:1032 msgid "Error 400: Bad Request" msgstr "" #: templates/js/modals.js:1033 msgid "Server returned error code 400" msgstr "" #: templates/js/modals.js:1056 msgid "Error requesting form data" msgstr "" #: templates/js/model_renderers.js:38 msgid "Company ID" msgstr "" #: templates/js/model_renderers.js:78 msgid "Location ID" msgstr "" #: templates/js/model_renderers.js:95 msgid "Build ID" msgstr "" #: templates/js/model_renderers.js:114 msgid "Part ID" msgstr "" #: templates/js/model_renderers.js:163 msgid "Category ID" msgstr "" #: templates/js/model_renderers.js:199 msgid "Manufacturer Part ID" msgstr "" #: templates/js/model_renderers.js:227 msgid "Supplier Part ID" msgstr "" #: templates/js/order.js:32 msgid "Create Sales Order" msgstr "" #: templates/js/order.js:202 msgid "No purchase orders found" msgstr "" #: templates/js/order.js:226 templates/js/order.js:321 msgid "Order is overdue" msgstr "" #: templates/js/order.js:298 msgid "No sales orders found" msgstr "" #: templates/js/order.js:335 msgid "Invalid Customer" msgstr "" #: templates/js/order.js:412 msgid "No sales order allocations found" msgstr "" #: templates/js/part.js:10 msgid "YES" msgstr "" #: templates/js/part.js:12 msgid "NO" msgstr "" #: templates/js/part.js:26 msgid "Create New Part Category" msgstr "" #: templates/js/part.js:34 msgid "New Parent" msgstr "" #: templates/js/part.js:97 msgid "Edit Part" msgstr "" #: templates/js/part.js:148 templates/js/part.js:233 msgid "Trackable part" msgstr "" #: templates/js/part.js:152 templates/js/part.js:237 msgid "Virtual part" msgstr "" #: templates/js/part.js:164 msgid "Starred part" msgstr "" #: templates/js/part.js:168 msgid "Salable part" msgstr "" #: templates/js/part.js:282 msgid "No variants found" msgstr "Çeşit bulunamadı" #: templates/js/part.js:469 templates/js/part.js:708 msgid "No parts found" msgstr "" #: templates/js/part.js:647 msgid "No category" msgstr "" #: templates/js/part.js:665 templates/js/table_filters.js:332 msgid "Low stock" msgstr "" #: templates/js/part.js:849 templates/js/stock.js:1349 msgid "Path" msgstr "" #: templates/js/part.js:892 msgid "No test templates matching query" msgstr "Sorgu ile eşleşen test şablonu bulunamadı" #: templates/js/part.js:943 templates/js/stock.js:433 msgid "Edit test result" msgstr "" #: templates/js/part.js:944 templates/js/stock.js:434 msgid "Delete test result" msgstr "" #: templates/js/part.js:950 msgid "This test is defined for a parent part" msgstr "" #: templates/js/part.js:975 #, python-brace-format msgid "No ${human_name} information found" msgstr "" #: templates/js/part.js:1028 #, python-brace-format msgid "Edit ${human_name}" msgstr "" #: templates/js/part.js:1029 #, python-brace-format msgid "Delete ${human_name}" msgstr "" #: templates/js/part.js:1129 msgid "Single Price" msgstr "" #: templates/js/part.js:1148 msgid "Single Price Difference" msgstr "" #: templates/js/report.js:47 msgid "items selected" msgstr "" #: templates/js/report.js:55 msgid "Select Report Template" msgstr "Rapor Şablonu Seç" #: templates/js/report.js:70 msgid "Select Test Report Template" msgstr "Test Raporu Şablonu Seç" #: templates/js/report.js:99 msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports" msgstr "" #: templates/js/report.js:116 templates/js/report.js:169 #: templates/js/report.js:223 templates/js/report.js:277 #: templates/js/report.js:331 msgid "No Reports Found" msgstr "" #: templates/js/report.js:117 msgid "No report templates found which match selected stock item(s)" msgstr "Seçili stok kalemleri için rapor şablonu bulunamadı" #: templates/js/report.js:152 msgid "Select Builds" msgstr "" #: templates/js/report.js:153 msgid "Build(s) must be selected before printing reports" msgstr "" #: templates/js/report.js:170 msgid "No report templates found which match selected build(s)" msgstr "Seçili yapım işleri için rapor şablonu bulunamadı" #: templates/js/report.js:206 msgid "Part(s) must be selected before printing reports" msgstr "" #: templates/js/report.js:224 msgid "No report templates found which match selected part(s)" msgstr "Seçili parçalar için rapor şablonu bulunamadı" #: templates/js/report.js:259 msgid "Select Purchase Orders" msgstr "" #: templates/js/report.js:260 msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report" msgstr "" #: templates/js/report.js:278 templates/js/report.js:332 msgid "No report templates found which match selected orders" msgstr "Seçili emirler için rapor şablonu bulunamadı" #: templates/js/report.js:313 msgid "Select Sales Orders" msgstr "" #: templates/js/report.js:314 msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report" msgstr "" #: templates/js/stock.js:29 msgid "Export Stock" msgstr "" #: templates/js/stock.js:32 msgid "Format" msgstr "" #: templates/js/stock.js:33 msgid "Select file format" msgstr "" #: templates/js/stock.js:45 msgid "Include Sublocations" msgstr "" #: templates/js/stock.js:46 msgid "Include stock items in sublocations" msgstr "" #: templates/js/stock.js:88 msgid "Transfer Stock" msgstr "" #: templates/js/stock.js:89 msgid "Move" msgstr "" #: templates/js/stock.js:95 msgid "Count Stock" msgstr "" #: templates/js/stock.js:96 msgid "Count" msgstr "" #: templates/js/stock.js:100 msgid "Remove Stock" msgstr "" #: templates/js/stock.js:101 msgid "Take" msgstr "" #: templates/js/stock.js:105 msgid "Add Stock" msgstr "" #: templates/js/stock.js:106 users/models.py:190 msgid "Add" msgstr "" #: templates/js/stock.js:110 templates/stock_table.html:63 msgid "Delete Stock" msgstr "" #: templates/js/stock.js:199 msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock" msgstr "" #: templates/js/stock.js:199 msgid "Specify stock quantity" msgstr "" #: templates/js/stock.js:235 msgid "You must select at least one available stock item" msgstr "" #: templates/js/stock.js:251 msgid "Select destination stock location" msgstr "" #: templates/js/stock.js:259 msgid "Stock transaction notes" msgstr "" #: templates/js/stock.js:396 msgid "PASS" msgstr "" #: templates/js/stock.js:398 msgid "FAIL" msgstr "" #: templates/js/stock.js:403 msgid "NO RESULT" msgstr "" #: templates/js/stock.js:429 msgid "Add test result" msgstr "" #: templates/js/stock.js:455 msgid "No test results found" msgstr "" #: templates/js/stock.js:503 msgid "Test Date" msgstr "" #: templates/js/stock.js:611 msgid "In production" msgstr "" #: templates/js/stock.js:615 msgid "Installed in Stock Item" msgstr "" #: templates/js/stock.js:623 msgid "Assigned to Sales Order" msgstr "" #: templates/js/stock.js:699 msgid "No stock items matching query" msgstr "" #: templates/js/stock.js:720 msgid "items" msgstr "" #: templates/js/stock.js:812 msgid "batches" msgstr "" #: templates/js/stock.js:839 msgid "locations" msgstr "konumlar" #: templates/js/stock.js:841 msgid "Undefined location" msgstr "Tanımsız konum" #: templates/js/stock.js:942 msgid "Stock item is in production" msgstr "" #: templates/js/stock.js:947 msgid "Stock item assigned to sales order" msgstr "" #: templates/js/stock.js:950 msgid "Stock item assigned to customer" msgstr "" #: templates/js/stock.js:954 msgid "Stock item has expired" msgstr "" #: templates/js/stock.js:956 msgid "Stock item will expire soon" msgstr "" #: templates/js/stock.js:960 msgid "Stock item has been allocated" msgstr "" #: templates/js/stock.js:964 msgid "Stock item has been installed in another item" msgstr "" #: templates/js/stock.js:971 msgid "Stock item has been rejected" msgstr "" #: templates/js/stock.js:975 msgid "Stock item is lost" msgstr "" #: templates/js/stock.js:978 msgid "Stock item is destroyed" msgstr "" #: templates/js/stock.js:982 templates/js/table_filters.js:147 msgid "Depleted" msgstr "" #: templates/js/stock.js:1011 msgid "Stocktake" msgstr "" #: templates/js/stock.js:1065 msgid "Supplier part not specified" msgstr "" #: templates/js/stock.js:1212 msgid "Stock Status" msgstr "" #: templates/js/stock.js:1227 msgid "Set Stock Status" msgstr "" #: templates/js/stock.js:1241 msgid "Select Status Code" msgstr "" #: templates/js/stock.js:1242 msgid "Status code must be selected" msgstr "" #: templates/js/stock.js:1381 msgid "Invalid date" msgstr "" #: templates/js/stock.js:1428 msgid "Location no longer exists" msgstr "Konum artık yok" #: templates/js/stock.js:1447 msgid "Purchase order no longer exists" msgstr "" #: templates/js/stock.js:1466 msgid "Customer no longer exists" msgstr "" #: templates/js/stock.js:1484 msgid "Stock item no longer exists" msgstr "" #: templates/js/stock.js:1507 msgid "Added" msgstr "" #: templates/js/stock.js:1515 msgid "Removed" msgstr "" #: templates/js/stock.js:1559 msgid "Edit tracking entry" msgstr "" #: templates/js/stock.js:1560 msgid "Delete tracking entry" msgstr "" #: templates/js/stock.js:1704 msgid "No installed items" msgstr "" #: templates/js/stock.js:1727 msgid "Serial" msgstr "Seri No" #: templates/js/stock.js:1755 msgid "Uninstall Stock Item" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:43 msgid "Trackable Part" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:47 msgid "Assembled Part" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:51 msgid "Validated" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:59 msgid "Allow Variant Stock" msgstr "Çeşit Stokuna İzin Ver" #: templates/js/table_filters.js:79 templates/js/table_filters.js:142 msgid "Include sublocations" msgstr "Alt konumları dahil et" #: templates/js/table_filters.js:80 msgid "Include locations" msgstr "Konumları dahil et" #: templates/js/table_filters.js:90 templates/js/table_filters.js:91 #: templates/js/table_filters.js:309 msgid "Include subcategories" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:101 templates/js/table_filters.js:190 msgid "Is Serialized" msgstr "Seri Numaralı" #: templates/js/table_filters.js:104 templates/js/table_filters.js:197 msgid "Serial number GTE" msgstr "Seri numarası BvE" #: templates/js/table_filters.js:105 templates/js/table_filters.js:198 msgid "Serial number greater than or equal to" msgstr "Seri numarası büyük veya eşit" #: templates/js/table_filters.js:108 templates/js/table_filters.js:201 msgid "Serial number LTE" msgstr "Seri numarası KvE" #: templates/js/table_filters.js:109 templates/js/table_filters.js:202 msgid "Serial number less than or equal to" msgstr "Seri numarası küçük veya eşit" #: templates/js/table_filters.js:112 templates/js/table_filters.js:113 #: templates/js/table_filters.js:193 templates/js/table_filters.js:194 msgid "Serial number" msgstr "Seri numarası" #: templates/js/table_filters.js:117 templates/js/table_filters.js:211 msgid "Batch code" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:127 templates/js/table_filters.js:299 msgid "Active parts" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:128 msgid "Show stock for active parts" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:133 msgid "Part is an assembly" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:137 msgid "Is allocated" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:138 msgid "Item has been allocated" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:143 msgid "Include stock in sublocations" msgstr "Alt konumlardaki stoku dahil et" #: templates/js/table_filters.js:148 msgid "Show stock items which are depleted" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:155 msgid "Show stock items which have expired" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:160 msgid "Show stock which is close to expiring" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:166 msgid "Show items which are in stock" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:170 msgid "In Production" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:171 msgid "Show items which are in production" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:175 msgid "Include Variants" msgstr "Çeşitleri Dahil Et" #: templates/js/table_filters.js:176 msgid "Include stock items for variant parts" msgstr "Çeşit parçaların stok kalemlerini dahil et" #: templates/js/table_filters.js:180 msgid "Installed" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:181 msgid "Show stock items which are installed in another item" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:186 msgid "Show items which have been assigned to a customer" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:206 templates/js/table_filters.js:207 msgid "Stock status" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:215 msgid "Has purchase price" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:216 msgid "Show stock items which have a purchase price set" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:245 msgid "Build status" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:264 templates/js/table_filters.js:281 msgid "Order status" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:269 templates/js/table_filters.js:286 msgid "Outstanding" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:310 msgid "Include parts in subcategories" msgstr "Alt kategorilerdeki parçaları dahil et" #: templates/js/table_filters.js:314 msgid "Has IPN" msgstr "DPN Var" #: templates/js/table_filters.js:315 msgid "Part has internal part number" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:320 msgid "Show active parts" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:328 msgid "Stock available" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:344 msgid "Starred" msgstr "" #: templates/js/table_filters.js:356 msgid "Purchasable" msgstr "" #: templates/js/tables.js:342 msgid "Loading data" msgstr "" #: templates/js/tables.js:345 msgid "rows per page" msgstr "" #: templates/js/tables.js:348 msgid "Showing" msgstr "" #: templates/js/tables.js:348 msgid "to" msgstr "" #: templates/js/tables.js:348 msgid "of" msgstr "" #: templates/js/tables.js:348 msgid "rows" msgstr "" #: templates/js/tables.js:351 templates/search_form.html:6 #: templates/search_form.html:8 msgid "Search" msgstr "" #: templates/js/tables.js:354 msgid "No matching results" msgstr "" #: templates/js/tables.js:357 msgid "Hide/Show pagination" msgstr "" #: templates/js/tables.js:360 msgid "Refresh" msgstr "" #: templates/js/tables.js:363 msgid "Toggle" msgstr "" #: templates/js/tables.js:366 msgid "Columns" msgstr "" #: templates/js/tables.js:369 msgid "All" msgstr "" #: templates/navbar.html:13 msgid "Toggle navigation" msgstr "" #: templates/navbar.html:33 msgid "Buy" msgstr "" #: templates/navbar.html:43 msgid "Sell" msgstr "" #: templates/navbar.html:55 msgid "Scan Barcode" msgstr "" #: templates/navbar.html:77 users/models.py:39 msgid "Admin" msgstr "" #: templates/navbar.html:79 msgid "Logout" msgstr "" #: templates/navbar.html:81 templates/registration/login.html:89 msgid "Login" msgstr "" #: templates/navbar.html:104 msgid "About InvenTree" msgstr "" #: templates/qr_code.html:11 msgid "QR data not provided" msgstr "" #: templates/registration/logged_out.html:50 msgid "You have been logged out" msgstr "" #: templates/registration/logged_out.html:51 #: templates/registration/password_reset_complete.html:51 #: templates/registration/password_reset_done.html:58 msgid "Return to login screen" msgstr "" #: templates/registration/login.html:64 msgid "Enter username" msgstr "" #: templates/registration/login.html:70 msgid "Password" msgstr "" #: templates/registration/login.html:83 msgid "Username / password combination is incorrect" msgstr "" #: templates/registration/login.html:95 #: templates/registration/password_reset_form.html:51 msgid "Forgotten your password?" msgstr "" #: templates/registration/login.html:95 msgid "Click here to reset" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_complete.html:50 msgid "Password reset complete" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:52 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:56 msgid "Change password" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:60 msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_done.html:51 msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_done.html:54 msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:52 msgid "Enter your email address below." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:53 msgid "An email will be sent with password reset instructions." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:58 msgid "Send email" msgstr "" #: templates/stats.html:9 msgid "Server" msgstr "" #: templates/stats.html:13 msgid "Instance Name" msgstr "" #: templates/stats.html:18 msgid "Database" msgstr "" #: templates/stats.html:26 msgid "Server is running in debug mode" msgstr "" #: templates/stats.html:33 msgid "Docker Mode" msgstr "" #: templates/stats.html:34 msgid "Server is deployed using docker" msgstr "" #: templates/stats.html:40 msgid "Server status" msgstr "" #: templates/stats.html:43 msgid "Healthy" msgstr "" #: templates/stats.html:45 msgid "Issues detected" msgstr "" #: templates/stats.html:52 msgid "Background Worker" msgstr "" #: templates/stats.html:55 msgid "Background worker not running" msgstr "" #: templates/stats.html:63 msgid "Email Settings" msgstr "" #: templates/stats.html:66 msgid "Email settings not configured" msgstr "" #: templates/stock_table.html:14 msgid "Export Stock Information" msgstr "" #: templates/stock_table.html:27 msgid "Barcode Actions" msgstr "Barkod İşlemleri" #: templates/stock_table.html:43 msgid "Print test reports" msgstr "" #: templates/stock_table.html:55 msgid "Add to selected stock items" msgstr "" #: templates/stock_table.html:56 msgid "Remove from selected stock items" msgstr "" #: templates/stock_table.html:57 msgid "Stocktake selected stock items" msgstr "" #: templates/stock_table.html:58 msgid "Move selected stock items" msgstr "" #: templates/stock_table.html:58 msgid "Move stock" msgstr "" #: templates/stock_table.html:59 msgid "Order selected items" msgstr "" #: templates/stock_table.html:60 msgid "Change status" msgstr "" #: templates/stock_table.html:60 msgid "Change stock status" msgstr "" #: templates/stock_table.html:63 msgid "Delete selected items" msgstr "" #: templates/yesnolabel.html:4 msgid "Yes" msgstr "" #: templates/yesnolabel.html:6 msgid "No" msgstr "" #: users/admin.py:64 msgid "Users" msgstr "" #: users/admin.py:65 msgid "Select which users are assigned to this group" msgstr "" #: users/admin.py:187 msgid "The following users are members of multiple groups:" msgstr "" #: users/admin.py:210 msgid "Personal info" msgstr "" #: users/admin.py:211 msgid "Permissions" msgstr "" #: users/admin.py:214 msgid "Important dates" msgstr "" #: users/models.py:177 msgid "Permission set" msgstr "" #: users/models.py:185 msgid "Group" msgstr "" #: users/models.py:188 msgid "View" msgstr "" #: users/models.py:188 msgid "Permission to view items" msgstr "" #: users/models.py:190 msgid "Permission to add items" msgstr "" #: users/models.py:192 msgid "Change" msgstr "" #: users/models.py:192 msgid "Permissions to edit items" msgstr "" #: users/models.py:194 msgid "Permission to delete items" msgstr ""