msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 03:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-27 00:13\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 138\n"
#: InvenTree/api.py:64
msgid "API endpoint not found"
msgstr "API uç noktası bulunamadı"
#: InvenTree/api.py:110
msgid "No action specified"
msgstr "İşlem belirtilmedi"
#: InvenTree/api.py:124
msgid "No matching action found"
msgstr "Eşleşen eylem bulunamadı"
#: InvenTree/fields.py:100
msgid "Enter date"
msgstr "Tarih giriniz"
#: InvenTree/forms.py:112 build/forms.py:102 build/forms.py:123
#: build/forms.py:145 build/forms.py:169 build/forms.py:185 build/forms.py:227
#: order/forms.py:30 order/forms.py:41 order/forms.py:52 order/forms.py:63
#: order/forms.py:74 part/forms.py:109 templates/js/forms.js:526
msgid "Confirm"
msgstr "Onay"
#: InvenTree/forms.py:128
msgid "Confirm delete"
msgstr "Silmeyi Onayla"
#: InvenTree/forms.py:129
msgid "Confirm item deletion"
msgstr "Silmeyi onayla"
#: InvenTree/forms.py:161 templates/registration/login.html:76
msgid "Enter password"
msgstr "Şifrenizi girin"
#: InvenTree/forms.py:162
msgid "Enter new password"
msgstr "Lütfen Yeni Parolayı Girin"
#: InvenTree/forms.py:169
msgid "Confirm password"
msgstr "Parolayı doğrulayın"
#: InvenTree/forms.py:170
msgid "Confirm new password"
msgstr "Yeni parolayı doğrulayın"
#: InvenTree/forms.py:205
msgid "Apply Theme"
msgstr "Temayı Uygula"
#: InvenTree/forms.py:235
msgid "Select Category"
msgstr "Kategori Seçin"
#: InvenTree/helpers.py:396
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {n}"
msgstr "Tekrarlanan seri {n}"
#: InvenTree/helpers.py:403 order/models.py:315 order/models.py:425
#: stock/views.py:1278
msgid "Invalid quantity provided"
msgstr "Geçersiz veri sağlandı"
#: InvenTree/helpers.py:406
msgid "Empty serial number string"
msgstr "Boş seri numarası dizesi"
#: InvenTree/helpers.py:428 InvenTree/helpers.py:431 InvenTree/helpers.py:434
#: InvenTree/helpers.py:459
#, python-brace-format
msgid "Invalid group: {g}"
msgstr "Geçersiz grup: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:464
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {g}"
msgstr "Tekrarlanan seri {g}"
#: InvenTree/helpers.py:472
msgid "No serial numbers found"
msgstr "Seri numarası bulunamadı"
#: InvenTree/helpers.py:476
#, python-brace-format
msgid "Number of unique serial number ({s}) must match quantity ({q})"
msgstr "Benzersiz seri numaralarının sayısı ({s}) girilen miktarla eşleşmeli ({q})"
#: InvenTree/models.py:61 stock/models.py:1815
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
#: InvenTree/models.py:62
msgid "Select file to attach"
msgstr "Eklenecek dosyayı seç"
#: InvenTree/models.py:64 templates/js/attachment.js:52
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: InvenTree/models.py:64
msgid "File comment"
msgstr "Dosya yorumu"
#: InvenTree/models.py:70 InvenTree/models.py:71 common/models.py:880
#: common/models.py:881 part/models.py:2097
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:91
#: templates/js/stock.js:1538
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: InvenTree/models.py:74
msgid "upload date"
msgstr "yükleme tarihi"
#: InvenTree/models.py:113
msgid "Invalid choice"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:129 InvenTree/models.py:130 company/models.py:412
#: label/models.py:112 part/models.py:718 part/models.py:2246
#: report/models.py:181 templates/InvenTree/search.html:137
#: templates/InvenTree/search.html:289 templates/js/company.js:545
#: templates/js/part.js:206 templates/js/part.js:339 templates/js/part.js:831
#: templates/js/stock.js:1331
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#: InvenTree/models.py:136 build/models.py:187
#: build/templates/build/detail.html:24 company/models.py:351
#: company/models.py:519 company/templates/company/manufacturer_part.html:76
#: company/templates/company/supplier_part.html:75 label/models.py:119
#: order/models.py:158 order/templates/order/purchase_order_detail.html:312
#: part/models.py:741 part/templates/part/set_category.html:14
#: report/models.py:194 report/models.py:551 report/models.py:590
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:118
#: templates/InvenTree/search.html:144 templates/InvenTree/search.html:224
#: templates/InvenTree/search.html:296
#: templates/InvenTree/settings/header.html:9 templates/js/bom.js:190
#: templates/js/build.js:868 templates/js/build.js:1162
#: templates/js/company.js:261 templates/js/company.js:459
#: templates/js/company.js:741 templates/js/order.js:247
#: templates/js/order.js:349 templates/js/part.js:265 templates/js/part.js:449
#: templates/js/part.js:626 templates/js/part.js:843 templates/js/part.js:911
#: templates/js/stock.js:917 templates/js/stock.js:1343
#: templates/js/stock.js:1388
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: InvenTree/models.py:137
msgid "Description (optional)"
msgstr "Açıklama (isteğe bağlı)"
#: InvenTree/models.py:145
msgid "parent"
msgstr "üst"
#: InvenTree/serializers.py:52 part/models.py:2482
msgid "Must be a valid number"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:505
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: InvenTree/settings.py:506
msgid "Greek"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:507
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: InvenTree/settings.py:508
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:509
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: InvenTree/settings.py:510
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:511
msgid "Italian"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:512
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:513
msgid "Korean"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:514
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:515
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:516
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"
#: InvenTree/settings.py:517
msgid "Russian"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:518
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:519
msgid "Thai"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:520
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: InvenTree/settings.py:521
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:522
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: InvenTree/status.py:94
msgid "Background worker check failed"
msgstr "Arka plan çalışanı kontrolü başarısız oldu"
#: InvenTree/status.py:98
msgid "Email backend not configured"
msgstr "E-posta arka ucu yapılandırılmadı"
#: InvenTree/status.py:101
msgid "InvenTree system health checks failed"
msgstr "InvenTree sistem sağlık kontrolü başarısız"
#: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:145
#: InvenTree/status_codes.py:314
msgid "Pending"
msgstr "Bekliyor"
#: InvenTree/status_codes.py:105
msgid "Placed"
msgstr "Sipariş verildi"
#: InvenTree/status_codes.py:106 InvenTree/status_codes.py:317
msgid "Complete"
msgstr "Tamamlandı"
#: InvenTree/status_codes.py:107 InvenTree/status_codes.py:147
#: InvenTree/status_codes.py:316
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
#: InvenTree/status_codes.py:108 InvenTree/status_codes.py:148
#: InvenTree/status_codes.py:190
msgid "Lost"
msgstr "Kayıp"
#: InvenTree/status_codes.py:109 InvenTree/status_codes.py:149
#: InvenTree/status_codes.py:192
msgid "Returned"
msgstr "İade"
#: InvenTree/status_codes.py:146
#: order/templates/order/sales_order_base.html:126
msgid "Shipped"
msgstr "Sevk edildi"
#: InvenTree/status_codes.py:186
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
#: InvenTree/status_codes.py:187
msgid "Attention needed"
msgstr "Dikkat gerekli"
#: InvenTree/status_codes.py:188
msgid "Damaged"
msgstr "Hasarlı"
#: InvenTree/status_codes.py:189
msgid "Destroyed"
msgstr "Kullanılamaz durumda"
#: InvenTree/status_codes.py:191
msgid "Rejected"
msgstr "Reddedildi"
#: InvenTree/status_codes.py:272
msgid "Legacy stock tracking entry"
msgstr "Eski stok izleme girişi"
#: InvenTree/status_codes.py:274
msgid "Stock item created"
msgstr "Stok kalemi oluşturuldu"
#: InvenTree/status_codes.py:276
msgid "Edited stock item"
msgstr "Düzenlenen stok kalemi"
#: InvenTree/status_codes.py:277
msgid "Assigned serial number"
msgstr "Atanan seri numarası"
#: InvenTree/status_codes.py:279
msgid "Stock counted"
msgstr "Stok sayıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:280
msgid "Stock manually added"
msgstr "Stok manuel olarak eklendi"
#: InvenTree/status_codes.py:281
msgid "Stock manually removed"
msgstr "Stok manuel olarak çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:283
msgid "Location changed"
msgstr "Konum değişti"
#: InvenTree/status_codes.py:285
msgid "Installed into assembly"
msgstr "Montajda kullanıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:286
msgid "Removed from assembly"
msgstr "Montajdan çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:288
msgid "Installed component item"
msgstr "Bileşen ögesinde kullanıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:289
msgid "Removed component item"
msgstr "Bileşen ögesinden çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:291
msgid "Split from parent item"
msgstr "Üst ögeden ayır"
#: InvenTree/status_codes.py:292
msgid "Split child item"
msgstr "Alt ögeyi ayır"
#: InvenTree/status_codes.py:294 templates/js/table_filters.js:185
msgid "Sent to customer"
msgstr "Müşteriye gönderildi"
#: InvenTree/status_codes.py:295
msgid "Returned from customer"
msgstr "Müşteriden geri döndü"
#: InvenTree/status_codes.py:297
msgid "Build order output created"
msgstr "Yapım emri çıktısı oluşturuldu"
#: InvenTree/status_codes.py:298
msgid "Build order output completed"
msgstr "Yapım emri çıktısı tamamlandı"
#: InvenTree/status_codes.py:300
msgid "Received against purchase order"
msgstr "Satın alma emri karşılığında alındı"
#: InvenTree/status_codes.py:315
msgid "Production"
msgstr "Üretim"
#: InvenTree/validators.py:22
msgid "Not a valid currency code"
msgstr "Geçerli bir para birimi kodu değil"
#: InvenTree/validators.py:50
msgid "Invalid character in part name"
msgstr "Parça adında geçersiz karakter"
#: InvenTree/validators.py:63
#, python-brace-format
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
msgstr "IPN regex kalıbıyla eşleşmelidir {pat}"
#: InvenTree/validators.py:77 InvenTree/validators.py:91
#: InvenTree/validators.py:105
#, python-brace-format
msgid "Reference must match pattern {pattern}"
msgstr "Referans {pattern} deseniyle mutlaka eşleşmeli"
#: InvenTree/validators.py:113
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in name ({x})"
msgstr "({x}) adında geçersiz karakter"
#: InvenTree/validators.py:132 InvenTree/validators.py:148
msgid "Overage value must not be negative"
msgstr "Fazlalık değeri negatif olmamalıdır"
#: InvenTree/validators.py:150
msgid "Overage must not exceed 100%"
msgstr "Fazlalık %100'ü geçmemelidir"
#: InvenTree/validators.py:157
msgid "Overage must be an integer value or a percentage"
msgstr "Fazlalık bir tamsayı veya yüzde olmalıdır"
#: InvenTree/views.py:608
msgid "Delete Item"
msgstr "Ögeyi Sil"
#: InvenTree/views.py:657
msgid "Check box to confirm item deletion"
msgstr "Öge silme işlemini onaylamak için kutuyu işaretleyin"
#: InvenTree/views.py:672 templates/InvenTree/settings/user.html:18
msgid "Edit User Information"
msgstr "Kullanıcı Bilgisini Düzenle"
#: InvenTree/views.py:683 templates/InvenTree/settings/user.html:22
msgid "Set Password"
msgstr "Şifre Belirle"
#: InvenTree/views.py:702
msgid "Password fields must match"
msgstr "Parola alanları eşleşmelidir"
#: InvenTree/views.py:953 templates/navbar.html:95
msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi"
#: barcodes/api.py:53 barcodes/api.py:150
msgid "Must provide barcode_data parameter"
msgstr "Barcode_data parametresini sağlamalıdır"
#: barcodes/api.py:126
msgid "No match found for barcode data"
msgstr "Barkod verisi için eşleşme bulunamadı"
#: barcodes/api.py:128
msgid "Match found for barcode data"
msgstr "Barkod verisi için eşleşme bulundu"
#: barcodes/api.py:153
msgid "Must provide stockitem parameter"
msgstr "Stok kalemi parametresi sağlamalıdır"
#: barcodes/api.py:160
msgid "No matching stock item found"
msgstr "Eşleşen stok kalemi bulunamadı"
#: barcodes/api.py:190
msgid "Barcode already matches StockItem object"
msgstr "Barkod başka bir stok kalemi nesnesi ile eşleşmektedir"
#: barcodes/api.py:194
msgid "Barcode already matches StockLocation object"
msgstr "Barkod başka bir stok konumu nesnesi ile eşleşmektedir"
#: barcodes/api.py:198
msgid "Barcode already matches Part object"
msgstr "Barkod başka bir parça nesnesi ile eşleşmektedir"
#: barcodes/api.py:204 barcodes/api.py:216
msgid "Barcode hash already matches StockItem object"
msgstr "Barkod karması (hash) zaten stok kalemi nesnesiyle eşleşiyor"
#: barcodes/api.py:222
msgid "Barcode associated with StockItem"
msgstr "Barkod başka bir stok kalemiyle ilişkili"
#: build/forms.py:37
msgid "Build Order reference"
msgstr "Yapım İşi Emri referansı"
#: build/forms.py:38
msgid "Order target date"
msgstr "Emir hedef tarihi"
#: build/forms.py:42 build/templates/build/build_base.html:146
#: build/templates/build/detail.html:124
#: order/templates/order/order_base.html:124
#: order/templates/order/sales_order_base.html:119
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:126
#: templates/js/build.js:945 templates/js/order.js:264
#: templates/js/order.js:367
msgid "Target Date"
msgstr "Hedeflenen tarih"
#: build/forms.py:43 build/models.py:277
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr "Yapım işinin tamamlanması için hedef tarih. Bu tarihten sonra yapım işi gecikmiş olacak."
#: build/forms.py:48 build/forms.py:90 build/forms.py:266 build/models.py:1402
#: build/templates/build/allocation_card.html:23
#: build/templates/build/auto_allocate.html:17
#: build/templates/build/build_base.html:133
#: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:909
#: company/forms.py:42 company/templates/company/supplier_part.html:226
#: order/forms.py:120 order/forms.py:142 order/forms.py:159 order/models.py:706
#: order/models.py:952 order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:34
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:348
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:200
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:207
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:292
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:364 part/forms.py:323
#: part/forms.py:353 part/forms.py:369 part/forms.py:385 part/models.py:2384
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:31
#: part/templates/part/detail.html:939 part/templates/part/detail.html:1025
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:114
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:77
#: stock/forms.py:141 stock/forms.py:247
#: stock/templates/stock/item_base.html:267
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:18 templates/js/barcode.js:364
#: templates/js/bom.js:205 templates/js/build.js:271 templates/js/build.js:606
#: templates/js/build.js:1172 templates/js/model_renderers.js:56
#: templates/js/order.js:462 templates/js/part.js:1016
#: templates/js/part.js:1138 templates/js/part.js:1194
#: templates/js/stock.js:1523 templates/js/stock.js:1721
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#: build/forms.py:49
msgid "Number of items to build"
msgstr "Yapılacak öge sayısı"
#: build/forms.py:91
msgid "Enter quantity for build output"
msgstr "Yapım işi çıktısı için miktarını girin"
#: build/forms.py:95 order/forms.py:114 stock/forms.py:84
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Seri Numaraları"
#: build/forms.py:97
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
msgstr "Yapım işi çıktısı için seri numaraları girin"
#: build/forms.py:103
msgid "Confirm creation of build output"
msgstr "Yapım işi çıktısının oluşturulmasını onaylayın"
#: build/forms.py:124
msgid "Confirm deletion of build output"
msgstr "Yapım işi çıktısının silinmesini onaylayın"
#: build/forms.py:145
msgid "Confirm unallocation of stock"
msgstr "Stok tahsisinin iptalini onayla"
#: build/forms.py:169
msgid "Confirm stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini onayla"
#: build/forms.py:186
msgid "Mark build as complete"
msgstr "Yapım işini tamamlandı olarak işaretle"
#: build/forms.py:210 build/templates/build/auto_allocate.html:18
#: stock/forms.py:286 stock/templates/stock/item_base.html:297
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:17
#: templates/InvenTree/search.html:260 templates/js/barcode.js:363
#: templates/js/barcode.js:531 templates/js/build.js:256
#: templates/js/build.js:620 templates/js/order.js:447
#: templates/js/stock.js:124 templates/js/stock.js:250
#: templates/js/stock.js:1003 templates/js/stock.js:1415
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: build/forms.py:211
msgid "Location of completed parts"
msgstr "Tamamlanmış parçaların konumu"
#: build/forms.py:215 build/templates/build/build_base.html:138
#: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:549
#: order/templates/order/receive_parts.html:24
#: stock/templates/stock/item_base.html:420 templates/InvenTree/search.html:252
#: templates/js/barcode.js:119 templates/js/build.js:902
#: templates/js/order.js:251 templates/js/order.js:354
#: templates/js/stock.js:990 templates/js/stock.js:1492
#: templates/js/stock.js:1737
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: build/forms.py:216
msgid "Build output stock status"
msgstr "Yapım işi çıktısı stok durumu"
#: build/forms.py:223
msgid "Confirm incomplete"
msgstr "Eksik olarak onayla"
#: build/forms.py:224
msgid "Confirm completion with incomplete stock allocation"
msgstr "Eksik parça tahsisi ile tamamlamayı onayla"
#: build/forms.py:227
msgid "Confirm build completion"
msgstr "Yapım işinin tamamlandığını onaylayın"
#: build/forms.py:252
msgid "Confirm cancel"
msgstr "İptali Onayla"
#: build/forms.py:252 build/views.py:65
msgid "Confirm build cancellation"
msgstr "Yapım işi iptalini onayla"
#: build/forms.py:266
msgid "Select quantity of stock to allocate"
msgstr "Tahsis edilecek stok miktarını seçiniz"
#: build/models.py:113
msgid "Invalid choice for parent build"
msgstr ""
#: build/models.py:117 build/templates/build/build_base.html:9
#: build/templates/build/build_base.html:73
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:106
#: templates/js/build.js:233
msgid "Build Order"
msgstr "Yapım İşi Emri"
#: build/models.py:118 build/templates/build/index.html:8
#: build/templates/build/index.html:15
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:34
#: order/templates/order/so_navbar.html:19
#: order/templates/order/so_navbar.html:22 part/templates/part/navbar.html:42
#: part/templates/part/navbar.html:45 templates/InvenTree/index.html:229
#: templates/InvenTree/search.html:185
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:37 users/models.py:44
msgid "Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirleri"
#: build/models.py:178
msgid "Build Order Reference"
msgstr "Yapım İşi Emri Referansı"
#: build/models.py:179 order/models.py:246 order/models.py:533
#: order/models.py:713 order/templates/order/purchase_order_detail.html:343
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:359 part/models.py:2393
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:30
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:92
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:92 templates/js/bom.js:197
#: templates/js/build.js:695 templates/js/build.js:1166
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
#: build/models.py:190
msgid "Brief description of the build"
msgstr "Yapım işinin kısa açıklaması"
#: build/models.py:199 build/templates/build/build_base.html:163
#: build/templates/build/detail.html:80
msgid "Parent Build"
msgstr "Üst Yapım İşi"
#: build/models.py:200
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
msgstr "Bu yapım işinin tahsis edildiği yapım işi emri"
#: build/models.py:205 build/templates/build/auto_allocate.html:16
#: build/templates/build/build_base.html:128
#: build/templates/build/detail.html:29 company/models.py:654
#: order/models.py:766 order/models.py:825
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:32
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:297
#: order/templates/order/receive_parts.html:19
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:344 part/models.py:347
#: part/models.py:2042 part/models.py:2058 part/models.py:2077
#: part/models.py:2095 part/models.py:2174 part/models.py:2278
#: part/models.py:2368 part/templates/part/detail.html:199
#: part/templates/part/part_app_base.html:8
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
#: part/templates/part/set_category.html:13
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:110
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:90
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:90
#: templates/InvenTree/search.html:112 templates/InvenTree/search.html:210
#: templates/js/barcode.js:362 templates/js/bom.js:163
#: templates/js/build.js:586 templates/js/build.js:873
#: templates/js/build.js:1139 templates/js/company.js:400
#: templates/js/company.js:650 templates/js/part.js:430
#: templates/js/part.js:593 templates/js/stock.js:122 templates/js/stock.js:886
#: templates/js/stock.js:1709
msgid "Part"
msgstr "Parça"
#: build/models.py:213
msgid "Select part to build"
msgstr "Yapım işi için parça seçin"
#: build/models.py:218
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "Satış Emri Referansı"
#: build/models.py:222
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
msgstr "Bu yapım işinin tahsis edildiği satış emri"
#: build/models.py:227
msgid "Source Location"
msgstr "Kaynak Konum"
#: build/models.py:231
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
msgstr "Bu yapım işi için stok alınacak konumu seçin (her hangi bir stok konumundan alınması için boş bırakın)"
#: build/models.py:236
msgid "Destination Location"
msgstr "Hedef Konum"
#: build/models.py:240
msgid "Select location where the completed items will be stored"
msgstr "Tamamlanmış ögelerin saklanacağı konumu seçiniz"
#: build/models.py:244
msgid "Build Quantity"
msgstr "Yapım İşi Miktarı"
#: build/models.py:247
msgid "Number of stock items to build"
msgstr "Yapım işi stok kalemlerinin sayısı"
#: build/models.py:251
msgid "Completed items"
msgstr "Tamamlanmış ögeler"
#: build/models.py:253
msgid "Number of stock items which have been completed"
msgstr "Tamamlanan stok kalemlerinin sayısı"
#: build/models.py:257 part/templates/part/part_base.html:225
msgid "Build Status"
msgstr "Yapım İşi Durumu"
#: build/models.py:261
msgid "Build status code"
msgstr "Yapım işi durum kodu"
#: build/models.py:265 stock/models.py:507
msgid "Batch Code"
msgstr "Sıra numarası"
#: build/models.py:269
msgid "Batch code for this build output"
msgstr "Yapım işi çıktısı için sıra numarası"
#: build/models.py:272 order/models.py:162 part/models.py:913
#: part/templates/part/part_base.html:143 templates/js/order.js:362
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturulma tarihi"
#: build/models.py:276 order/models.py:555
msgid "Target completion date"
msgstr "Hedef tamamlama tarihi"
#: build/models.py:280 order/models.py:288 templates/js/build.js:950
msgid "Completion Date"
msgstr "Tamamlama tarihi"
#: build/models.py:286
msgid "completed by"
msgstr "tamamlayan"
#: build/models.py:294 templates/js/build.js:915
msgid "Issued by"
msgstr "Veren"
#: build/models.py:295
msgid "User who issued this build order"
msgstr "Bu yapım işi emrini veren kullanıcı"
#: build/models.py:303 build/templates/build/build_base.html:184
#: build/templates/build/detail.html:108 order/models.py:176
#: order/templates/order/order_base.html:138
#: order/templates/order/sales_order_base.html:140 part/models.py:917
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:159
msgid "Responsible"
msgstr "Sorumlu"
#: build/models.py:304
msgid "User responsible for this build order"
msgstr "Bu yapım işi emrinden sorumlu kullanıcı"
#: build/models.py:309 build/templates/build/detail.html:94
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:83
#: company/templates/company/supplier_part.html:82
#: part/templates/part/part_base.html:137 stock/models.py:501
#: stock/templates/stock/item_base.html:357
msgid "External Link"
msgstr "Harici Bağlantı"
#: build/models.py:310 part/models.py:775 stock/models.py:503
msgid "Link to external URL"
msgstr "Harici URL'ye bağlantı"
#: build/models.py:314 build/templates/build/navbar.html:52
#: company/models.py:139 company/models.py:526
#: company/templates/company/navbar.html:63
#: company/templates/company/navbar.html:66 order/models.py:180
#: order/models.py:715 order/templates/order/po_navbar.html:38
#: order/templates/order/po_navbar.html:41
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:419
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:439
#: order/templates/order/so_navbar.html:33
#: order/templates/order/so_navbar.html:36 part/models.py:902
#: part/templates/part/detail.html:105 part/templates/part/navbar.html:108
#: part/templates/part/navbar.html:111
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:173
#: stock/forms.py:139 stock/forms.py:256 stock/forms.py:288 stock/models.py:573
#: stock/models.py:1715 stock/models.py:1821
#: stock/templates/stock/navbar.html:57 templates/js/barcode.js:37
#: templates/js/bom.js:349 templates/js/company.js:746
#: templates/js/stock.js:258 templates/js/stock.js:499
#: templates/js/stock.js:1082
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: build/models.py:315
msgid "Extra build notes"
msgstr "Yapım işi için ekstra notlar"
#: build/models.py:792
msgid "No build output specified"
msgstr "Yapım işi çıktısı belirtilmedi"
#: build/models.py:795
msgid "Build output is already completed"
msgstr "Yapım işi çıktısı zaten tamamlanmış"
#: build/models.py:798
msgid "Build output does not match Build Order"
msgstr "Yapım işi çıktısı, yapım işi emri ile eşleşmiyor"
#: build/models.py:1208
msgid "BuildItem must be unique for build, stock_item and install_into"
msgstr "Yapım işi ögesi; yapım işi, stok kalemi ve kurulacak yer için benzersiz olmalıdır"
#: build/models.py:1233
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
msgstr "Ana parça izlenebilir olarak işaretlendiğinden, yapım işi çıktısı için bir yapım işi ögesi belirtmelidir"
#: build/models.py:1237
#, python-brace-format
msgid "Allocated quantity ({n}) must not exceed available quantity ({q})"
msgstr "Tahsis edilecek miktar ({n}) mevcut miktarı ({q}) geçmemeli"
#: build/models.py:1244 order/models.py:926
msgid "StockItem is over-allocated"
msgstr "Stok kalemi fazladan tahsis edilmiş"
#: build/models.py:1248 order/models.py:929
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "Tahsis edilen miktar sıfırdan büyük olmalıdır"
#: build/models.py:1252
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
msgstr "Seri numaralı stok için miktar bir olmalı"
#: build/models.py:1312
#, python-brace-format
msgid "Selected stock item not found in BOM for part '{p}'"
msgstr "{p} parçasının malzeme listesindeki seçili stok kalemi bulunamadı"
#: build/models.py:1372 stock/templates/stock/item_base.html:329
#: templates/InvenTree/search.html:183 templates/js/build.js:846
#: templates/navbar.html:29
msgid "Build"
msgstr "Yapım İşi"
#: build/models.py:1373
msgid "Build to allocate parts"
msgstr "Yapım işi için tahsis edilen parçalar"
#: build/models.py:1389 stock/templates/stock/item_base.html:8
#: stock/templates/stock/item_base.html:31
#: stock/templates/stock/item_base.html:351
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:16 templates/js/build.js:244
#: templates/js/build.js:249 templates/js/build.js:993
#: templates/js/order.js:435 templates/js/order.js:440
#: templates/js/stock.js:1474
msgid "Stock Item"
msgstr "Stok Kalemi"
#: build/models.py:1390
msgid "Source stock item"
msgstr "Kaynak stok kalemi"
#: build/models.py:1403
msgid "Stock quantity to allocate to build"
msgstr "Yapım işi için tahsis edilen stok miktarı"
#: build/models.py:1411
msgid "Install into"
msgstr "Kurulduğu yer"
#: build/models.py:1412
msgid "Destination stock item"
msgstr "Hedef stok kalemi"
#: build/templates/build/allocation_card.html:21
#: build/templates/build/complete_output.html:46
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:205
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:290
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:75
#: stock/models.py:495 stock/templates/stock/item_base.html:249
#: templates/js/build.js:604 templates/js/model_renderers.js:54
msgid "Serial Number"
msgstr "Seri Numara"
#: build/templates/build/auto_allocate.html:9
msgid "Automatically Allocate Stock"
msgstr "Stoku Otomatik Olarak Tahsis Et"
#: build/templates/build/auto_allocate.html:10
msgid "The following stock items will be allocated to the specified build output"
msgstr "Aşağıdaki stok kalemleri, belirtilen yapım işi çıktısı için tahsis edilecek"
#: build/templates/build/auto_allocate.html:37
msgid "No stock items found that can be automatically allocated to this build"
msgstr "Bu yapım işi için otomatik tahsis edilecek stok kalemleri bulunamadı"
#: build/templates/build/auto_allocate.html:39
msgid "Stock items will have to be manually allocated"
msgstr "Stok kalemleri manuel olarak tahsis edilecek"
#: build/templates/build/build_base.html:18
#, python-format
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
msgstr "Bu yapım işi emri, %(link)s sipariş emrine tahsis edilmiştir"
#: build/templates/build/build_base.html:25
#, python-format
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
msgstr "Bu yapım işi emri, %(link)s yapım iş emrinin altıdır"
#: build/templates/build/build_base.html:32
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
msgstr "Yapım işi tamamlandı olarak işaretlenmeye hazır"
#: build/templates/build/build_base.html:37
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
msgstr "Bekleyen çıktılar kaldığı için yapım işi emri tamamlanamıyor"
#: build/templates/build/build_base.html:42
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
msgstr "Gerekli yapım işi miktarı henüz tamamlanmadı"
#: build/templates/build/build_base.html:47
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
msgstr "Stok, yapım işi emri için tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/build_base.html:75
#: company/templates/company/company_base.html:40
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:29
#: company/templates/company/supplier_part.html:30
#: order/templates/order/order_base.html:26
#: order/templates/order/sales_order_base.html:37
#: part/templates/part/category.html:27 part/templates/part/part_base.html:22
#: stock/templates/stock/item_base.html:62
#: stock/templates/stock/location.html:31
msgid "Admin view"
msgstr "Yönetici görünümü"
#: build/templates/build/build_base.html:81
#: build/templates/build/build_base.html:150
#: order/templates/order/order_base.html:32
#: order/templates/order/order_base.html:86
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
#: order/templates/order/sales_order_base.html:88
#: templates/js/table_filters.js:254 templates/js/table_filters.js:273
#: templates/js/table_filters.js:290
msgid "Overdue"
msgstr "Vadesi geçmiş"
#: build/templates/build/build_base.html:90
msgid "Print actions"
msgstr "Yazdırma işlemleri"
#: build/templates/build/build_base.html:94
msgid "Print Build Order"
msgstr "Yapım İşi Emrini Yazdır"
#: build/templates/build/build_base.html:100
#: build/templates/build/build_base.html:222
msgid "Complete Build"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi"
#: build/templates/build/build_base.html:105
msgid "Build actions"
msgstr "Yapım İşi işlemleri"
#: build/templates/build/build_base.html:109
msgid "Edit Build"
msgstr "Yapım İşini Düzenle"
#: build/templates/build/build_base.html:111
#: build/templates/build/build_base.html:206 build/views.py:56
msgid "Cancel Build"
msgstr "Yapım İşini İptal Et"
#: build/templates/build/build_base.html:124
#: build/templates/build/detail.html:15
msgid "Build Details"
msgstr "Yapım İşi Detayları"
#: build/templates/build/build_base.html:150
#, python-format
msgid "This build was due on %(target)s"
msgstr "Bu yapım işinin %(target)s tarihinde süresi doluyor"
#: build/templates/build/build_base.html:157
#: build/templates/build/detail.html:67
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
#: build/templates/build/build_base.html:170
#: build/templates/build/detail.html:87 order/models.py:823
#: order/templates/order/sales_order_base.html:9
#: order/templates/order/sales_order_base.html:35
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:25
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:136
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:291 templates/js/order.js:309
msgid "Sales Order"
msgstr "Sipariş Emri"
#: build/templates/build/build_base.html:177
#: build/templates/build/detail.html:101
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:153
msgid "Issued By"
msgstr "Veren"
#: build/templates/build/build_base.html:214
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "Tamamlanmamış Çıktılar"
#: build/templates/build/build_base.html:215
msgid "Build Order cannot be completed as incomplete build outputs remain"
msgstr "Tamamlanmamış yapım işi çıktıları kaldığı için yapım işi emri tamamlanamıyor"
#: build/templates/build/build_output_create.html:7
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
msgstr "Bu Malzeme Listesi takip edilebilir parçalar içeriyor"
#: build/templates/build/build_output_create.html:8
msgid "Build outputs must be generated individually."
msgstr "Yapım işi çıktıları ayrı ayrı oluşturulmalıdır."
#: build/templates/build/build_output_create.html:9
msgid "Multiple build outputs will be created based on the quantity specified."
msgstr ""
#: build/templates/build/build_output_create.html:15
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
msgstr "Takip edilebilir parçaların seri numaraları belirtilmiş olmalı"
#: build/templates/build/build_output_create.html:16
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
msgstr "Birden çok tek yapım işi çıktısı oluşturmak için seri numaraları girin"
#: build/templates/build/cancel.html:5
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgstr ""
#: build/templates/build/complete.html:8
msgid "Build Order is complete"
msgstr "Yapım işi emri tamamlandı"
#: build/templates/build/complete.html:12
msgid "Build Order is incomplete"
msgstr "Yapım işi emri eksik"
#: build/templates/build/complete.html:15
msgid "Incompleted build outputs remain"
msgstr "Eksik yapım işi çıktıları kaldı"
#: build/templates/build/complete.html:18
msgid "Required build quantity has not been completed"
msgstr "Gerekli yapım işi miktarı tamamlanmadı"
#: build/templates/build/complete.html:21
msgid "Required stock has not been fully allocated"
msgstr "Gerekli stok tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/complete_output.html:10
msgid "Stock allocation is complete for this output"
msgstr "Bu çıktı için stok tahsisi tamamlandı"
#: build/templates/build/complete_output.html:14
msgid "Stock allocation is incomplete"
msgstr "Stok tahsisi tamamlanmamış"
#: build/templates/build/complete_output.html:20
msgid "tracked parts have not been fully allocated"
msgstr "takip edilebilir parçalar tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/complete_output.html:41
msgid "The following items will be created"
msgstr "Aşağıdaki ögeler oluşturulacak"
#: build/templates/build/create_build_item.html:7
msgid "Select a stock item to allocate to the selected build output"
msgstr "Seçili yapım işi emri için tahsis edilecek bir stok kalemi seçiniz"
#: build/templates/build/create_build_item.html:11
#, python-format
msgid "The allocated stock will be installed into the following build output:
%(output)s"
msgstr "Tahsis edilen stok bu yapım işi çıktısının kurulmasında kullanılacak:
%(output)s"
#: build/templates/build/create_build_item.html:17
#, python-format
msgid "No stock available for %(part)s"
msgstr "%(part)s için mevcut stok yok"
#: build/templates/build/delete_build_item.html:8
msgid "Are you sure you want to unallocate this stock?"
msgstr "Bu stokun tahsisinin iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: build/templates/build/delete_build_item.html:11
msgid "The selected stock will be unallocated from the build output"
msgstr "Bu yapım işi için seçili stok tahsisi iptal edilecek"
#: build/templates/build/detail.html:38
msgid "Stock Source"
msgstr "Stok Kaynağı"
#: build/templates/build/detail.html:43
msgid "Stock can be taken from any available location."
msgstr "Stok herhangi bir konumdan alınabilir."
#: build/templates/build/detail.html:49 order/forms.py:88 order/models.py:782
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:408
#: order/templates/order/receive_parts.html:25 stock/forms.py:135
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: build/templates/build/detail.html:56
msgid "Destination location not specified"
msgstr "Hedef konumu belirtilmedi"
#: build/templates/build/detail.html:73
#: stock/templates/stock/item_base.html:315 templates/js/stock.js:998
#: templates/js/stock.js:1744 templates/js/table_filters.js:116
#: templates/js/table_filters.js:210
msgid "Batch"
msgstr "Toplu"
#: build/templates/build/detail.html:119
#: order/templates/order/order_base.html:111
#: order/templates/order/sales_order_base.html:113 templates/js/build.js:910
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
#: build/templates/build/detail.html:130
msgid "No target date set"
msgstr "Hedef tarih ayarlanmadı"
#: build/templates/build/detail.html:135 templates/js/build.js:888
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#: build/templates/build/detail.html:139
msgid "Build not complete"
msgstr "Yapım İşi tamamlanmadı"
#: build/templates/build/detail.html:150 build/templates/build/navbar.html:35
msgid "Child Build Orders"
msgstr "Alt Yapım İşi Emrileri"
#: build/templates/build/detail.html:166
msgid "Allocate Stock to Build"
msgstr "Yapım İşi için Stok Tahsis Et"
#: build/templates/build/detail.html:172
msgid "Allocate stock to build"
msgstr "Yapım işi için stok tahsis et"
#: build/templates/build/detail.html:173
msgid "Auto Allocate"
msgstr "Otomatik Tahsis Et"
#: build/templates/build/detail.html:175 templates/js/build.js:778
msgid "Unallocate stock"
msgstr "Stok tahsisini kaldır"
#: build/templates/build/detail.html:176 build/views.py:318 build/views.py:638
msgid "Unallocate Stock"
msgstr "Stok Tahsisini Kaldır"
#: build/templates/build/detail.html:179
msgid "Order required parts"
msgstr "Gerekli parçaları sipariş edin"
#: build/templates/build/detail.html:180
#: company/templates/company/detail.html:33
#: company/templates/company/detail.html:75 order/views.py:679
#: part/templates/part/category.html:140
msgid "Order Parts"
msgstr "Parça Siparişi"
#: build/templates/build/detail.html:186
msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
msgstr "Takip edilmeyen stok yapım işi emri için tamamen tahsis edildi"
#: build/templates/build/detail.html:190
msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
msgstr "Takip edilmeyen stok yapım işi emri için tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/detail.html:197
msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
msgstr "Bu yapım işi emri, herhangi bir takip edilmeyen malzeme listesi öğesine sahip değil"
#: build/templates/build/detail.html:206
msgid "Incomplete Build Outputs"
msgstr "Tamamlanmamış Yapım İşi Çıktıları"
#: build/templates/build/detail.html:211
msgid "Create new build output"
msgstr "Yeni yapım işi çıktısı oluştur"
#: build/templates/build/detail.html:212
msgid "Create New Output"
msgstr "Yeni Çıktı Oluştur"
#: build/templates/build/detail.html:225
msgid "Create a new build output"
msgstr "Yeni bir yapım işi çıktısı oluştur"
#: build/templates/build/detail.html:226
msgid "No incomplete build outputs remain."
msgstr "Tamamlanmamış yapım işi çıktısı kalmadı."
#: build/templates/build/detail.html:227
msgid "Create a new build output using the button above"
msgstr "Yukarıdaki düğmeyi kullanarak yeni bir yapım işi çıktısı oluştur"
#: build/templates/build/detail.html:235
msgid "Completed Build Outputs"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Çıktıları"
#: build/templates/build/detail.html:246 build/templates/build/navbar.html:42
#: build/templates/build/navbar.html:45 order/templates/order/po_navbar.html:35
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:43
#: order/templates/order/so_navbar.html:29 part/templates/part/detail.html:173
#: part/templates/part/navbar.html:102 part/templates/part/navbar.html:105
#: stock/templates/stock/item.html:87 stock/templates/stock/navbar.html:47
#: stock/templates/stock/navbar.html:50
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#: build/templates/build/detail.html:257
msgid "Build Notes"
msgstr "Yapım İşi Notları"
#: build/templates/build/detail.html:261 build/templates/build/detail.html:397
#: company/templates/company/detail.html:173
#: company/templates/company/detail.html:200
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:62
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:95
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:58
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:85
#: part/templates/part/detail.html:109 stock/templates/stock/item.html:102
#: stock/templates/stock/item.html:168
msgid "Edit Notes"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:357
#: order/templates/order/po_attachments.html:79
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:156
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:145
#: part/templates/part/detail.html:801 stock/templates/stock/item.html:232
#: templates/attachment_table.html:6
msgid "Add Attachment"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:375
#: order/templates/order/po_attachments.html:51
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:128
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:118
#: part/templates/part/detail.html:755 stock/templates/stock/item.html:200
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Ek Düzenle"
#: build/templates/build/detail.html:382
#: order/templates/order/po_attachments.html:58
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:135
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:124
#: part/templates/part/detail.html:764 stock/templates/stock/item.html:209
msgid "Confirm Delete Operation"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:383
#: order/templates/order/po_attachments.html:59
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:136
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:125
#: part/templates/part/detail.html:765 stock/templates/stock/item.html:210
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Eki Sil"
#: build/templates/build/edit_build_item.html:7
msgid "Alter the quantity of stock allocated to the build output"
msgstr "Yapım işi çıktısına tahsis edilen stok miktarını değiştir"
#: build/templates/build/index.html:28
msgid "New Build Order"
msgstr "Yeni Yapım İşi Emri"
#: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38
msgid "Print Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirlerini Yazdır"
#: build/templates/build/index.html:43
#: order/templates/order/purchase_orders.html:27
#: order/templates/order/sales_orders.html:27
msgid "Display calendar view"
msgstr "Takvim görünümünü görüntüle"
#: build/templates/build/index.html:46
#: order/templates/order/purchase_orders.html:30
#: order/templates/order/sales_orders.html:30
msgid "Display list view"
msgstr "Liste görünümünü görüntüle"
#: build/templates/build/navbar.html:12
msgid "Build Order Details"
msgstr "Yapım İşi Emri Detayları"
#: build/templates/build/navbar.html:15 order/templates/order/po_navbar.html:15
#: templates/js/stock.js:1403
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: build/templates/build/navbar.html:20 build/templates/build/navbar.html:23
#: build/views.py:90
msgid "Allocate Stock"
msgstr "Stok Tahsis Et"
#: build/templates/build/navbar.html:28 build/templates/build/navbar.html:31
msgid "Build Outputs"
msgstr "Yapım İşi Çıktıları"
#: build/templates/build/navbar.html:38
msgid "Child Builds"
msgstr "Alt Yapım İşleri"
#: build/templates/build/navbar.html:49
msgid "Build Order Notes"
msgstr "Yapım İşi Emri Notları"
#: build/templates/build/unallocate.html:10
msgid "Are you sure you wish to unallocate all stock for this build?"
msgstr "Bu yapım işi için tahsis edilen tüm stokları kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
#: build/templates/build/unallocate.html:12
msgid "All incomplete stock allocations will be removed from the build"
msgstr "Tüm eksik stok tahsisleri yapım işinden kaldırılacak"
#: build/views.py:76
msgid "Build was cancelled"
msgstr "Yapım işi iptal edildi"
#: build/views.py:137
msgid "Allocated stock to build output"
msgstr "Yapım işi çıktısına stok tahsis edildi"
#: build/views.py:149
msgid "Create Build Output"
msgstr "Yapım İşi Çıktısı Oluştur"
#: build/views.py:167
msgid "Maximum output quantity is "
msgstr "Maksimum çıktı miktarı "
#: build/views.py:183 stock/views.py:1304
msgid "Serial numbers already exist"
msgstr "Seri numaraları zaten mevcut"
#: build/views.py:192
msgid "Serial numbers required for trackable build output"
msgstr "Seri numaraları takip edilebilir yapım işi çıktıları için gerekli"
#: build/views.py:258
msgid "Delete Build Output"
msgstr "Yapım İşi Çıktısı Sil"
#: build/views.py:279 build/views.py:369
msgid "Confirm unallocation of build stock"
msgstr "Yapım işi stoku tahsisinin iptalini onayla"
#: build/views.py:280 build/views.py:370 stock/views.py:369
msgid "Check the confirmation box"
msgstr "Onay kutusunu işaretleyin"
#: build/views.py:292
msgid "Build output does not match build"
msgstr "Yapım işi çıktısı yapım işi ile eşleşmiyor"
#: build/views.py:294 build/views.py:495
msgid "Build output must be specified"
msgstr "Yapım işi çıktısı belirtilmeli"
#: build/views.py:306
msgid "Build output deleted"
msgstr "Yapım işi çıktısı silindi"
#: build/views.py:404
msgid "Complete Build Order"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Emri"
#: build/views.py:410
msgid "Build order cannot be completed - incomplete outputs remain"
msgstr "Yapım işi emri tamamlanamadı - eksik çıktılar kaldı"
#: build/views.py:421
msgid "Completed build order"
msgstr "Tamamlanmış yapım işi emri"
#: build/views.py:437
msgid "Complete Build Output"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Çıktısı"
#: build/views.py:479
msgid "Invalid stock status value selected"
msgstr "Geçersiz stok durum değeri seçildi"
#: build/views.py:486
msgid "Quantity to complete cannot exceed build output quantity"
msgstr "Tamamlanacak miktar yapım işi çıktı miktarını aşamaz"
#: build/views.py:492
msgid "Confirm completion of incomplete build"
msgstr "Eksik yapım işinin tamamlandığını onaylayın"
#: build/views.py:591
msgid "Build output completed"
msgstr "Yapım işi çıktısı tamamlandı"
#: build/views.py:628
msgid "Delete Build Order"
msgstr "Yapım İşi Emrini Sil"
#: build/views.py:643
msgid "Removed parts from build allocation"
msgstr "Yapım işinden tahsis edilen parçalar çıkarıldı"
#: build/views.py:655
msgid "Allocate stock to build output"
msgstr "Yapım işi çıktısına stok tahsis edildi"
#: build/views.py:698
msgid "Item must be currently in stock"
msgstr "Öge stokta bulunmalı"
#: build/views.py:704
msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr "Stok kalemi fazladan tahsis edilmiş"
#: build/views.py:705 templates/js/bom.js:230 templates/js/build.js:705
#: templates/js/build.js:1000 templates/js/build.js:1179
msgid "Available"
msgstr "Mevcut"
#: build/views.py:707
msgid "Stock item must be selected"
msgstr "Stok kalemi seçilmeli"
#: build/views.py:870
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr "Stok Tahsisini Düzenle"
#: build/views.py:874
msgid "Updated Build Item"
msgstr "Yapım İşi Ögesini Güncelle"
#: common/files.py:67
msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
msgstr "Desteklenmeyen dosya formatı: {ext.upper()}"
#: common/files.py:69
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
msgstr ""
#: common/files.py:74
msgid "Error reading file (invalid format)"
msgstr "Dosya okurken hata (geçersiz biçim)"
#: common/files.py:76
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
msgstr "Dosya okurken hata (hatalı ölçüler)"
#: common/files.py:78
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
msgstr "Dosya okurken hata (veri bozulmuş olabilir)"
#: common/forms.py:34 templates/js/attachment.js:42
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: common/forms.py:35
msgid "Select file to upload"
msgstr "Yüklenecek dosyayı seç"
#: common/forms.py:50
msgid "{name.title()} File"
msgstr "{name.title()} Dosya"
#: common/forms.py:51
#, python-brace-format
msgid "Select {name} file to upload"
msgstr "{name} dosyasını yüklemek için seçin"
#: common/models.py:259 common/models.py:760 common/models.py:873
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
msgstr ""
#: common/models.py:261
msgid "Settings value"
msgstr ""
#: common/models.py:296
msgid "Must be an integer value"
msgstr ""
#: common/models.py:319
msgid "Value must be a boolean value"
msgstr ""
#: common/models.py:330
msgid "Value must be an integer value"
msgstr ""
#: common/models.py:353
msgid "Key string must be unique"
msgstr ""
#: common/models.py:448
msgid "InvenTree Instance Name"
msgstr ""
#: common/models.py:450
msgid "String descriptor for the server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:454
msgid "Use instance name"
msgstr ""
#: common/models.py:455
msgid "Use the instance name in the title-bar"
msgstr ""
#: common/models.py:461 company/models.py:97 company/models.py:98
msgid "Company name"
msgstr ""
#: common/models.py:462
msgid "Internal company name"
msgstr ""
#: common/models.py:467
msgid "Base URL"
msgstr ""
#: common/models.py:468
msgid "Base URL for server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:474
msgid "Default Currency"
msgstr ""
#: common/models.py:475
msgid "Default currency"
msgstr ""
#: common/models.py:481
msgid "Download from URL"
msgstr ""
#: common/models.py:482
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
msgstr "Harici URL'den resim ve dosyaların indirilmesine izin ver"
#: common/models.py:488
msgid "Barcode Support"
msgstr ""
#: common/models.py:489
msgid "Enable barcode scanner support"
msgstr ""
#: common/models.py:495
msgid "IPN Regex"
msgstr "DPN Regex"
#: common/models.py:496
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
msgstr "Parça DPN eşleştirmesi için Düzenli İfade Kalıbı (Regex)"
#: common/models.py:500
msgid "Allow Duplicate IPN"
msgstr "Yinelenen DPN'ye İzin Ver"
#: common/models.py:501
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
msgstr "Birden çok parçanın aynı DPN'yi paylaşmasına izin ver"
#: common/models.py:507
msgid "Allow Editing IPN"
msgstr "DPN Düzenlemeye İzin Ver"
#: common/models.py:508
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
msgstr "Parçayı düzenlerken DPN değiştirmeye izin ver"
#: common/models.py:514
msgid "Copy Part BOM Data"
msgstr ""
#: common/models.py:515
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:521
msgid "Copy Part Parameter Data"
msgstr ""
#: common/models.py:522
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:528
msgid "Copy Part Test Data"
msgstr ""
#: common/models.py:529
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:535
msgid "Copy Category Parameter Templates"
msgstr "Kategori Paremetre Sablonu Kopyala"
#: common/models.py:536
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
msgstr "Parça oluştururken kategori parametre şablonlarını kopyala"
#: common/models.py:542
msgid "Recent Part Count"
msgstr ""
#: common/models.py:543
msgid "Number of recent parts to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:549 part/models.py:2280 report/models.py:187
#: stock/forms.py:225 templates/js/table_filters.js:25
#: templates/js/table_filters.js:324
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#: common/models.py:550
msgid "Parts are templates by default"
msgstr "Parçaları varsayılan olan şablondur"
#: common/models.py:556 part/models.py:865 templates/js/table_filters.js:132
#: templates/js/table_filters.js:336
msgid "Assembly"
msgstr "Montaj"
#: common/models.py:557
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak başka bileşenlerden monte edilebilir"
#: common/models.py:563 part/models.py:871 templates/js/table_filters.js:340
msgid "Component"
msgstr "Bileşen"
#: common/models.py:564
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak alt bileşen olarak kullanılabilir"
#: common/models.py:570 part/models.py:882
msgid "Purchaseable"
msgstr "Satın Alınabilir"
#: common/models.py:571
msgid "Parts are purchaseable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak satın alınabilir"
#: common/models.py:577 part/models.py:887 templates/js/table_filters.js:348
msgid "Salable"
msgstr "Satılabilir"
#: common/models.py:578
msgid "Parts are salable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak satılabilir"
#: common/models.py:584 part/models.py:877 templates/js/table_filters.js:33
#: templates/js/table_filters.js:352
msgid "Trackable"
msgstr "Takip Edilebilir"
#: common/models.py:585
msgid "Parts are trackable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak takip edilebilir"
#: common/models.py:591 part/models.py:897 templates/js/table_filters.js:29
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
#: common/models.py:592
msgid "Parts are virtual by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak sanaldır"
#: common/models.py:598
msgid "Show Quantity in Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:599
msgid "Display available part quantity in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:605
msgid "Show Import in Views"
msgstr ""
#: common/models.py:606
msgid "Display the import wizard in some part views"
msgstr ""
#: common/models.py:612
msgid "Show Price in Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:613
msgid "Display part price in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:619
msgid "Show related parts"
msgstr ""
#: common/models.py:620
msgid "Display related parts for a part"
msgstr ""
#: common/models.py:626
msgid "Create initial stock"
msgstr ""
#: common/models.py:627
msgid "Create initial stock on part creation"
msgstr ""
#: common/models.py:633
msgid "Internal Prices"
msgstr ""
#: common/models.py:634
msgid "Enable internal prices for parts"
msgstr ""
#: common/models.py:640
msgid "Internal Price as BOM-Price"
msgstr ""
#: common/models.py:641
msgid "Use the internal price (if set) in BOM-price calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:647 templates/stats.html:25
msgid "Debug Mode"
msgstr ""
#: common/models.py:648
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
msgstr ""
#: common/models.py:654
msgid "Page Size"
msgstr ""
#: common/models.py:655
msgid "Default page size for PDF reports"
msgstr ""
#: common/models.py:665
msgid "Test Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:666
msgid "Enable generation of test reports"
msgstr ""
#: common/models.py:672
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/models.py:673
msgid "Number of results to show in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:679
msgid "Stock Expiry"
msgstr ""
#: common/models.py:680
msgid "Enable stock expiry functionality"
msgstr ""
#: common/models.py:686
msgid "Sell Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:687
msgid "Allow sale of expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:693
msgid "Stock Stale Time"
msgstr ""
#: common/models.py:694
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
msgstr ""
#: common/models.py:696
msgid "days"
msgstr ""
#: common/models.py:701
msgid "Build Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:702
msgid "Allow building with expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:708
msgid "Stock Ownership Control"
msgstr ""
#: common/models.py:709
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
msgstr "Stok konumu ve ögeler üzerinde sahiplik kontrolünü etkinleştirin"
#: common/models.py:715
msgid "Group by Part"
msgstr ""
#: common/models.py:716
msgid "Group stock items by part reference in table views"
msgstr ""
#: common/models.py:722
msgid "Recent Stock Count"
msgstr ""
#: common/models.py:723
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:729
msgid "Build Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:730
msgid "Prefix value for build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:735
msgid "Build Order Reference Regex"
msgstr ""
#: common/models.py:736
msgid "Regular expression pattern for matching build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:740
msgid "Sales Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:741
msgid "Prefix value for sales order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:746
msgid "Purchase Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:747
msgid "Prefix value for purchase order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:771
msgid "Show starred parts"
msgstr ""
#: common/models.py:772
msgid "Show starred parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:777
msgid "Show latest parts"
msgstr ""
#: common/models.py:778
msgid "Show latest parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:783
msgid "Show unvalidated BOMs"
msgstr ""
#: common/models.py:784
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:789
msgid "Show recent stock changes"
msgstr ""
#: common/models.py:790
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:795
msgid "Show low stock"
msgstr ""
#: common/models.py:796
msgid "Show low stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:801
msgid "Show depleted stock"
msgstr ""
#: common/models.py:802
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:807
msgid "Show needed stock"
msgstr ""
#: common/models.py:808
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:813
msgid "Show expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:814
msgid "Show expired stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:819
msgid "Show stale stock"
msgstr ""
#: common/models.py:820
msgid "Show stale stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:825
msgid "Show pending builds"
msgstr ""
#: common/models.py:826
msgid "Show pending builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:831
msgid "Show overdue builds"
msgstr ""
#: common/models.py:832
msgid "Show overdue builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:837
msgid "Show outstanding POs"
msgstr ""
#: common/models.py:838
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:843
msgid "Show overdue POs"
msgstr ""
#: common/models.py:844
msgid "Show overdue POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:849
msgid "Show outstanding SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:850
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:855
msgid "Show overdue SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:856
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:910 company/forms.py:43
msgid "Price break quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:917 company/templates/company/supplier_part.html:231
#: templates/js/part.js:1021
msgid "Price"
msgstr ""
#: common/models.py:918
msgid "Unit price at specified quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1011
msgid "Default"
msgstr ""
#: common/templates/common/edit_setting.html:11
msgid "Current value"
msgstr ""
#: common/views.py:33
msgid "Change Setting"
msgstr ""
#: common/views.py:102
msgid "Supplied value is not allowed"
msgstr ""
#: common/views.py:111
msgid "Supplied value must be a boolean"
msgstr ""
#: common/views.py:121
msgid "Change User Setting"
msgstr ""
#: common/views.py:196 order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:42
#: order/templates/order/po_navbar.html:19
#: order/templates/order/po_navbar.html:22
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:26 order/views.py:290
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:45
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:45 part/views.py:634
#: part/views.py:1248
msgid "Upload File"
msgstr "Dosya Yükle"
#: common/views.py:197 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:52
#: order/views.py:291 part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:52
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:52 part/views.py:635
#: part/views.py:1249
msgid "Match Fields"
msgstr ""
#: common/views.py:198
msgid "Match Items"
msgstr ""
#: common/views.py:543
msgid "Fields matching failed"
msgstr ""
#: common/views.py:598
msgid "Parts imported"
msgstr ""
#: common/views.py:620 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:27
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:40
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:27
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:19
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:43
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:27
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:43
msgid "Previous Step"
msgstr ""
#: company/forms.py:24 part/forms.py:47
msgid "URL"
msgstr ""
#: company/forms.py:25 part/forms.py:48
msgid "Image URL"
msgstr ""
#: company/models.py:102
msgid "Company description"
msgstr ""
#: company/models.py:103
msgid "Description of the company"
msgstr ""
#: company/models.py:109 company/templates/company/company_base.html:70
#: templates/js/company.js:265
msgid "Website"
msgstr ""
#: company/models.py:110
msgid "Company website URL"
msgstr ""
#: company/models.py:114 company/templates/company/company_base.html:88
msgid "Address"
msgstr ""
#: company/models.py:115
msgid "Company address"
msgstr ""
#: company/models.py:118
msgid "Phone number"
msgstr ""
#: company/models.py:119
msgid "Contact phone number"
msgstr ""
#: company/models.py:122 company/templates/company/company_base.html:102
msgid "Email"
msgstr ""
#: company/models.py:122
msgid "Contact email address"
msgstr ""
#: company/models.py:125 company/templates/company/company_base.html:109
msgid "Contact"
msgstr ""
#: company/models.py:126
msgid "Point of contact"
msgstr ""
#: company/models.py:128 company/models.py:345 company/models.py:513
#: order/models.py:160 part/models.py:774
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:165
#: templates/js/company.js:448 templates/js/company.js:730
#: templates/js/part.js:687
msgid "Link"
msgstr ""
#: company/models.py:128
msgid "Link to external company information"
msgstr ""
#: company/models.py:136 part/models.py:784
msgid "Image"
msgstr ""
#: company/models.py:141
msgid "is customer"
msgstr ""
#: company/models.py:141
msgid "Do you sell items to this company?"
msgstr ""
#: company/models.py:143
msgid "is supplier"
msgstr ""
#: company/models.py:143
msgid "Do you purchase items from this company?"
msgstr ""
#: company/models.py:145
msgid "is manufacturer"
msgstr ""
#: company/models.py:145
msgid "Does this company manufacture parts?"
msgstr ""
#: company/models.py:149 company/serializers.py:245
#: company/templates/company/company_base.html:76
msgid "Currency"
msgstr ""
#: company/models.py:152
msgid "Default currency used for this company"
msgstr ""
#: company/models.py:317 company/models.py:484 stock/models.py:448
#: stock/templates/stock/item_base.html:235
msgid "Base Part"
msgstr ""
#: company/models.py:321 company/models.py:488 order/views.py:1082
msgid "Select part"
msgstr ""
#: company/models.py:332 company/templates/company/company_base.html:116
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:89
#: company/templates/company/supplier_part.html:98 part/bom.py:170
#: part/bom.py:241 stock/templates/stock/item_base.html:364
#: templates/js/company.js:249 templates/js/company.js:425
#: templates/js/company.js:701
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
#: company/models.py:333
msgid "Select manufacturer"
msgstr ""
#: company/models.py:339 company/templates/company/manufacturer_part.html:93
#: company/templates/company/supplier_part.html:106
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:331 part/bom.py:171
#: part/bom.py:242 templates/js/company.js:441 templates/js/company.js:719
msgid "MPN"
msgstr ""
#: company/models.py:340
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr ""
#: company/models.py:346
msgid "URL for external manufacturer part link"
msgstr ""
#: company/models.py:352
msgid "Manufacturer part description"
msgstr ""
#: company/models.py:406 company/models.py:507
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:6
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:23
#: stock/templates/stock/item_base.html:374
msgid "Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/models.py:413
msgid "Parameter name"
msgstr ""
#: company/models.py:419
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:90
#: stock/models.py:1808 templates/InvenTree/settings/header.html:8
#: templates/js/company.js:551 templates/js/part.js:348
#: templates/js/stock.js:495
msgid "Value"
msgstr ""
#: company/models.py:420
msgid "Parameter value"
msgstr ""
#: company/models.py:426 part/models.py:859 part/models.py:2248
#: templates/js/company.js:557 templates/js/part.js:354
msgid "Units"
msgstr ""
#: company/models.py:427
msgid "Parameter units"
msgstr ""
#: company/models.py:494 company/templates/company/company_base.html:121
#: company/templates/company/supplier_part.html:88 order/models.py:260
#: order/templates/order/order_base.html:92
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:30 part/bom.py:175
#: part/bom.py:286 stock/templates/stock/item_base.html:381
#: templates/js/company.js:253 templates/js/company.js:675
#: templates/js/order.js:234
msgid "Supplier"
msgstr ""
#: company/models.py:495
msgid "Select supplier"
msgstr ""
#: company/models.py:500 company/templates/company/supplier_part.html:92
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:318 part/bom.py:176
#: part/bom.py:287
msgid "SKU"
msgstr ""
#: company/models.py:501
msgid "Supplier stock keeping unit"
msgstr ""
#: company/models.py:508
msgid "Select manufacturer part"
msgstr ""
#: company/models.py:514
msgid "URL for external supplier part link"
msgstr ""
#: company/models.py:520
msgid "Supplier part description"
msgstr ""
#: company/models.py:525 company/templates/company/supplier_part.html:120
#: part/models.py:2396 report/templates/report/inventree_po_report.html:93
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:93
msgid "Note"
msgstr ""
#: company/models.py:529 part/models.py:1652
msgid "base cost"
msgstr ""
#: company/models.py:529 part/models.py:1652
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
msgstr ""
#: company/models.py:531 company/templates/company/supplier_part.html:113
#: stock/models.py:472 stock/templates/stock/item_base.html:322
#: templates/js/company.js:751 templates/js/stock.js:1078
msgid "Packaging"
msgstr ""
#: company/models.py:531
msgid "Part packaging"
msgstr ""
#: company/models.py:533 part/models.py:1654
msgid "multiple"
msgstr ""
#: company/models.py:533
msgid "Order multiple"
msgstr ""
#: company/serializers.py:68
msgid "Default currency used for this supplier"
msgstr ""
#: company/serializers.py:69
msgid "Currency Code"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:9
#: company/templates/company/company_base.html:35
#: templates/InvenTree/search.html:304 templates/js/company.js:238
msgid "Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:25
#: part/templates/part/part_thumb.html:21
msgid "Upload new image"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:27
#: part/templates/part/part_thumb.html:23
msgid "Download image from URL"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:46 templates/js/order.js:63
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Satın Alma Emri Oluştur"
#: company/templates/company/company_base.html:51
msgid "Edit company information"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:56
#: company/templates/company/company_base.html:153
msgid "Delete Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:64
msgid "Company Details"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:81
msgid "Uses default currency"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:95
msgid "Phone"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:126 order/models.py:544
#: order/templates/order/sales_order_base.html:94 stock/models.py:490
#: stock/models.py:491 stock/templates/stock/item_base.html:274
#: templates/js/company.js:245 templates/js/order.js:331
#: templates/js/stock.js:1456
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"
#: company/templates/company/company_base.html:193
#: part/templates/part/part_base.html:353
msgid "Upload Image"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:14
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:18
#: templates/InvenTree/search.html:164
msgid "Supplier Parts"
msgstr "Tedarikçi Parçaları"
#: company/templates/company/detail.html:22
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:44
#: templates/js/part.js:79
msgid "Create new supplier part"
msgstr "Yeni tedarikçi parçası oluştur"
#: company/templates/company/detail.html:23
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:109
#: part/templates/part/detail.html:289 templates/js/part.js:78
msgid "New Supplier Part"
msgstr "Yeni Tedarikçi Parçası"
#: company/templates/company/detail.html:28
#: company/templates/company/detail.html:70
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:112
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:136
#: part/templates/part/category.html:135 part/templates/part/detail.html:292
#: part/templates/part/detail.html:315
msgid "Options"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:33
#: company/templates/company/detail.html:75
#: part/templates/part/category.html:140
msgid "Order parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:36
#: company/templates/company/detail.html:78
msgid "Delete parts"
msgstr "Parçaları sil"
#: company/templates/company/detail.html:36
#: company/templates/company/detail.html:78
msgid "Delete Parts"
msgstr "Parçaları Sil"
#: company/templates/company/detail.html:56 templates/InvenTree/search.html:149
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:64
msgid "Create new manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:65 part/templates/part/detail.html:312
msgid "New Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:97
msgid "Supplier Stock"
msgstr "Tedarikçi Stoku"
#: company/templates/company/detail.html:106
#: company/templates/company/navbar.html:40
#: company/templates/company/navbar.html:43
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
#: order/templates/order/purchase_orders.html:13
#: part/templates/part/detail.html:50 part/templates/part/navbar.html:71
#: part/templates/part/navbar.html:74 templates/InvenTree/index.html:260
#: templates/InvenTree/search.html:325
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:40 templates/navbar.html:37
#: users/models.py:45
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Satın Alma Emirleri"
#: company/templates/company/detail.html:112
#: order/templates/order/purchase_orders.html:20
msgid "Create new purchase order"
msgstr "Yeni satın alma emri oluştur"
#: company/templates/company/detail.html:113
#: order/templates/order/purchase_orders.html:21
msgid "New Purchase Order"
msgstr "Yeni Satın Alma Emri"
#: company/templates/company/detail.html:128
#: company/templates/company/navbar.html:49
#: company/templates/company/navbar.html:52
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
#: order/templates/order/sales_orders.html:13
#: part/templates/part/detail.html:71 part/templates/part/navbar.html:79
#: part/templates/part/navbar.html:82 templates/InvenTree/index.html:291
#: templates/InvenTree/search.html:345
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:43 templates/navbar.html:46
#: users/models.py:46
msgid "Sales Orders"
msgstr "Satış Emirleri"
#: company/templates/company/detail.html:134
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
msgid "Create new sales order"
msgstr "Yeni satış emri oluştur"
#: company/templates/company/detail.html:135
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
msgid "New Sales Order"
msgstr "Yeni Satış Emri"
#: company/templates/company/detail.html:151
#: company/templates/company/navbar.html:55
#: company/templates/company/navbar.html:58 templates/js/build.js:597
msgid "Assigned Stock"
msgstr "Atanan Stok"
#: company/templates/company/detail.html:169
msgid "Company Notes"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:364
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:200
#: part/templates/part/detail.html:825
msgid "Delete Supplier Parts?"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:365
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:201
#: part/templates/part/detail.html:826
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgstr ""
#: company/templates/company/index.html:8
msgid "Supplier List"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:40
#: company/templates/company/supplier_part.html:40
#: company/templates/company/supplier_part.html:146
#: part/templates/part/detail.html:55 part/templates/part/part_base.html:101
msgid "Order part"
msgstr "Parça siparişi"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:45
#: templates/js/company.js:473
msgid "Edit manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:49
#: templates/js/company.js:474
msgid "Delete manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:61
msgid "Manufacturer Part Details"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:66
#: company/templates/company/supplier_part.html:65
msgid "Internal Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:103
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:21
#: company/views.py:49 part/templates/part/navbar.html:65
#: part/templates/part/navbar.html:68 part/templates/part/prices.html:144
#: templates/InvenTree/search.html:316 templates/navbar.html:35
msgid "Suppliers"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:114
#: part/templates/part/detail.html:294
msgid "Delete supplier parts"
msgstr "Tedarikçi parçalarını sil"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:114
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:138
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:239
#: part/templates/part/detail.html:214 part/templates/part/detail.html:294
#: part/templates/part/detail.html:317 templates/js/company.js:339
#: users/models.py:194
msgid "Delete"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:127
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:11
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:14
#: part/templates/part/category_navbar.html:38
#: part/templates/part/category_navbar.html:41
#: part/templates/part/detail.html:155 part/templates/part/navbar.html:14
#: part/templates/part/navbar.html:17
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:133
#: part/templates/part/detail.html:162
#: templates/InvenTree/settings/category.html:29
#: templates/InvenTree/settings/part.html:66
msgid "New Parameter"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:138
msgid "Delete parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:176
#: part/templates/part/detail.html:718
msgid "Add Parameter"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:224
msgid "Selected parameters will be deleted"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:236
msgid "Delete Parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:26
msgid "Manufacturer Part Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:29
#: company/templates/company/navbar.html:34
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15
#: part/templates/part/navbar.html:31 stock/api.py:53
#: stock/templates/stock/loc_link.html:7 stock/templates/stock/location.html:36
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
#: templates/InvenTree/index.html:150 templates/InvenTree/search.html:196
#: templates/InvenTree/search.html:232
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:34 templates/js/part.js:269
#: templates/js/part.js:494 templates/js/part.js:654 templates/js/stock.js:123
#: templates/js/stock.js:926 templates/navbar.html:26
msgid "Stock"
msgstr "Stok"
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:33
msgid "Manufacturer Part Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:36
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
msgid "Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/navbar.html:13
#: company/templates/company/navbar.html:16
msgid "Manufactured Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/navbar.html:22
#: company/templates/company/navbar.html:25
msgid "Supplied Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/navbar.html:31 part/templates/part/navbar.html:28
#: stock/templates/stock/location.html:119
#: stock/templates/stock/location.html:134
#: stock/templates/stock/location.html:148
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:18
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:21
#: templates/InvenTree/search.html:198 templates/js/stock.js:1355
#: templates/stats.html:93 templates/stats.html:102 users/models.py:43
msgid "Stock Items"
msgstr "Stok Kalemleri"
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:457
#: stock/templates/stock/item_base.html:386 templates/js/company.js:691
#: templates/js/stock.js:1050
msgid "Supplier Part"
msgstr "Tedarikçi Parçası"
#: company/templates/company/supplier_part.html:44 templates/js/company.js:764
msgid "Edit supplier part"
msgstr "Tedarikçi parçasını düzenle"
#: company/templates/company/supplier_part.html:48 templates/js/company.js:765
msgid "Delete supplier part"
msgstr "Tedarikçi parçasını sil"
#: company/templates/company/supplier_part.html:60
msgid "Supplier Part Details"
msgstr "Tedarikçi Parçası Detayları"
#: company/templates/company/supplier_part.html:131
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12
msgid "Supplier Part Stock"
msgstr "Tedarikçi Parça Stoku"
#: company/templates/company/supplier_part.html:140
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19
msgid "Supplier Part Orders"
msgstr "Tedarikçi Parçası Emirleri"
#: company/templates/company/supplier_part.html:147
#: part/templates/part/detail.html:56
msgid "Order Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:158
#: part/templates/part/navbar.html:58 part/templates/part/prices.html:7
msgid "Pricing Information"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:164
#: company/templates/company/supplier_part.html:265
#: part/templates/part/prices.html:253 part/views.py:2259
msgid "Add Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:185
msgid "No price break information found"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:199 part/views.py:2321
msgid "Delete Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:213 part/views.py:2307
msgid "Edit Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:238
msgid "Edit price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:239
msgid "Delete price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26
msgid "Supplier Part Pricing"
msgstr "Tedarikçi Parçası Fiyatlandırması"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29
msgid "Pricing"
msgstr ""
#: company/views.py:50
msgid "New Supplier"
msgstr ""
#: company/views.py:55 part/templates/part/prices.html:148
#: templates/InvenTree/search.html:306 templates/navbar.html:36
msgid "Manufacturers"
msgstr ""
#: company/views.py:56
msgid "New Manufacturer"
msgstr ""
#: company/views.py:61 templates/InvenTree/search.html:336
#: templates/navbar.html:45
msgid "Customers"
msgstr ""
#: company/views.py:62
msgid "New Customer"
msgstr ""
#: company/views.py:69
msgid "Companies"
msgstr ""
#: company/views.py:70
msgid "New Company"
msgstr ""
#: company/views.py:129 part/views.py:974
msgid "Download Image"
msgstr ""
#: company/views.py:158 part/views.py:1006
msgid "Image size exceeds maximum allowable size for download"
msgstr ""
#: company/views.py:165 part/views.py:1013
#, python-brace-format
msgid "Invalid response: {code}"
msgstr ""
#: company/views.py:174 part/views.py:1022
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Sağlanan URL geçerli bir resim dosyası değil"
#: label/api.py:57 report/api.py:201
msgid "No valid objects provided to template"
msgstr "Şablon için geçerli bir nesne sağlanmadı"
#: label/models.py:113
msgid "Label name"
msgstr "Etiket adı"
#: label/models.py:120
msgid "Label description"
msgstr "Etiket tanımı"
#: label/models.py:127 stock/forms.py:168
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: label/models.py:128
msgid "Label template file"
msgstr "Etiket şablon listesi"
#: label/models.py:134 report/models.py:298
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: label/models.py:135
msgid "Label template is enabled"
msgstr "Etiket sablonu etkinleştirildi"
#: label/models.py:140
msgid "Width [mm]"
msgstr ""
#: label/models.py:141
msgid "Label width, specified in mm"
msgstr "Etiket genişliği mm olarak belirtilmeli"
#: label/models.py:147
msgid "Height [mm]"
msgstr ""
#: label/models.py:148
msgid "Label height, specified in mm"
msgstr "Etiket yüksekliği mm olarak belirtilmeli"
#: label/models.py:154 report/models.py:291
msgid "Filename Pattern"
msgstr "Dosya Adı Deseni"
#: label/models.py:155
msgid "Pattern for generating label filenames"
msgstr "Etiket dosya adları oluşturma için desen"
#: label/models.py:258
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
msgstr ""
#: label/models.py:259 label/models.py:319 label/models.py:366
#: report/models.py:322 report/models.py:457 report/models.py:495
msgid "Filters"
msgstr ""
#: label/models.py:318
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: label/models.py:365
msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)"
msgstr ""
#: order/forms.py:30 order/templates/order/order_base.html:47
msgid "Place order"
msgstr ""
#: order/forms.py:41 order/templates/order/order_base.html:54
msgid "Mark order as complete"
msgstr ""
#: order/forms.py:52 order/forms.py:63 order/templates/order/order_base.html:59
#: order/templates/order/sales_order_base.html:61
msgid "Cancel order"
msgstr ""
#: order/forms.py:74 order/templates/order/sales_order_base.html:58
msgid "Ship order"
msgstr ""
#: order/forms.py:89
msgid "Set all received parts listed above to this location (if left blank, use \"Destination\" column value in above table)"
msgstr ""
#: order/forms.py:116
msgid "Enter stock item serial numbers"
msgstr "Stok kalemi seri numaları girin"
#: order/forms.py:122
msgid "Enter quantity of stock items"
msgstr ""
#: order/models.py:158
msgid "Order description"
msgstr ""
#: order/models.py:160
msgid "Link to external page"
msgstr ""
#: order/models.py:168
msgid "Created By"
msgstr ""
#: order/models.py:175
msgid "User or group responsible for this order"
msgstr ""
#: order/models.py:180
msgid "Order notes"
msgstr ""
#: order/models.py:247 order/models.py:534
msgid "Order reference"
msgstr ""
#: order/models.py:252 order/models.py:549
msgid "Purchase order status"
msgstr ""
#: order/models.py:261
msgid "Company from which the items are being ordered"
msgstr ""
#: order/models.py:264 order/templates/order/order_base.html:98
#: templates/js/order.js:243
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
#: order/models.py:264
msgid "Supplier order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:271
msgid "received by"
msgstr ""
#: order/models.py:276
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: order/models.py:277
msgid "Date order was issued"
msgstr ""
#: order/models.py:282
msgid "Target Delivery Date"
msgstr ""
#: order/models.py:283
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:289
msgid "Date order was completed"
msgstr ""
#: order/models.py:313 stock/models.py:345 stock/models.py:1060
msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr ""
#: order/models.py:318
msgid "Part supplier must match PO supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:416
msgid "Lines can only be received against an order marked as 'Placed'"
msgstr ""
#: order/models.py:420
msgid "Quantity must be an integer"
msgstr ""
#: order/models.py:422
msgid "Quantity must be a positive number"
msgstr ""
#: order/models.py:545
msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr ""
#: order/models.py:551
msgid "Customer Reference "
msgstr ""
#: order/models.py:551
msgid "Customer order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:556
msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:559 templates/js/order.js:372
msgid "Shipment Date"
msgstr ""
#: order/models.py:566
msgid "shipped by"
msgstr ""
#: order/models.py:610
msgid "SalesOrder cannot be shipped as it is not currently pending"
msgstr ""
#: order/models.py:707
msgid "Item quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:713
msgid "Line item reference"
msgstr ""
#: order/models.py:715
msgid "Line item notes"
msgstr ""
#: order/models.py:745 order/models.py:823 templates/js/order.js:422
msgid "Order"
msgstr ""
#: order/models.py:746 order/templates/order/order_base.html:9
#: order/templates/order/order_base.html:24
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:336 templates/js/order.js:212
#: templates/js/stock.js:1029 templates/js/stock.js:1437
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#: order/models.py:767
msgid "Supplier part"
msgstr ""
#: order/models.py:770 order/templates/order/order_base.html:131
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:388
#: order/templates/order/receive_parts.html:22
#: order/templates/order/sales_order_base.html:133
msgid "Received"
msgstr ""
#: order/models.py:770
msgid "Number of items received"
msgstr ""
#: order/models.py:776 part/templates/part/prices.html:157 stock/models.py:582
#: stock/templates/stock/item_base.html:343 templates/js/stock.js:1073
msgid "Purchase Price"
msgstr ""
#: order/models.py:777
msgid "Unit purchase price"
msgstr ""
#: order/models.py:785
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
msgstr ""
#: order/models.py:831 part/templates/part/part_pricing.html:97
#: part/templates/part/prices.html:97 part/templates/part/prices.html:266
msgid "Sale Price"
msgstr ""
#: order/models.py:832
msgid "Unit sale price"
msgstr ""
#: order/models.py:911 order/models.py:913
msgid "Stock item has not been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:917
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
msgstr ""
#: order/models.py:919
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
msgstr ""
#: order/models.py:922
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr "Tahsis miktarı stok miktarını aşamaz"
#: order/models.py:932
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr "Seri numaralı stok kalemi için miktar bir olmalı"
#: order/models.py:937
msgid "Line"
msgstr ""
#: order/models.py:948
msgid "Item"
msgstr ""
#: order/models.py:949
msgid "Select stock item to allocate"
msgstr ""
#: order/models.py:952
msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr "Stok tahsis miktarını girin"
#: order/serializers.py:139
msgid "Purchase price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:360
msgid "Sale price currency"
msgstr ""
#: order/templates/order/delete_attachment.html:5
#: stock/templates/stock/attachment_delete.html:5
#: templates/attachment_delete.html:5
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:39
#: order/templates/order/sales_order_base.html:50
msgid "Print"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:43
#: order/templates/order/sales_order_base.html:54
msgid "Edit order information"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:51
msgid "Receive items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:64
msgid "Export order to file"
msgstr "Emiri dosya çıkar"
#: order/templates/order/order_base.html:72
#: order/templates/order/po_navbar.html:12
msgid "Purchase Order Details"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:77
#: order/templates/order/sales_order_base.html:79
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:82
#: order/templates/order/sales_order_base.html:84
msgid "Order Status"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:117
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:122
msgid "Issued"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:185
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:196
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:265
#: part/templates/part/category.html:255 part/templates/part/category.html:297
#: stock/templates/stock/location.html:250 templates/js/part.js:64
msgid "New Location"
msgstr "Yeni Konum"
#: order/templates/order/order_base.html:197
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:266
#: stock/templates/stock/location.html:42 templates/js/part.js:65
msgid "Create new stock location"
msgstr "Yeni stok konumu oluştur"
#: order/templates/order/order_cancel.html:8
msgid "Cancelling this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:7
msgid "Mark this order as complete?"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:10
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:11
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_issue.html:8
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:9
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:9
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:9
msgid "Missing selections for the following required columns"
msgstr "Aşağıdaki gerekli sütunlar için eksik seçimler"
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:20
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:20
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:20
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:29
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:29
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
msgid "Submit Selections"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:35
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:35
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:35
msgid "File Fields"
msgstr "Dosya Alanları"
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:42
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:42
msgid "Remove column"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:60
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:60
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:60
msgid "Duplicate selection"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:71
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:71
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:53
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:71
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
msgid "Remove row"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
msgid "Errors exist in the submitted data"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
msgid "Row"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
msgid "Select Supplier Part"
msgstr "Tedarikçi Parçası Seçin"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:11
msgid "Upload File for Purchase Order"
msgstr "Sipariş Emri için Dosya Yükle"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:18
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:24
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:21
#, python-format
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:48
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:11
msgid "Step 1 of 2 - Select Part Suppliers"
msgstr "Adım 1/2 - Parça Tedarikçileri Seçin"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:16
msgid "Select suppliers"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:20
msgid "No purchaseable parts selected"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:33
msgid "Select Supplier"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:57
msgid "No price"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:65
#, python-format
msgid "Select a supplier for %(name)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:77
#: part/templates/part/set_category.html:32
msgid "Remove part"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:8
msgid "Step 2 of 2 - Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:12
msgid "Select existing purchase orders, or create new orders."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:31
#: templates/js/order.js:269 templates/js/order.js:377
msgid "Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:32
msgid "Select Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:45
#, python-format
msgid "Create new purchase order for %(name)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:68
#, python-format
msgid "Select a purchase order for %(name)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_attachments.html:12
#: order/templates/order/po_navbar.html:32
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:47
msgid "Purchase Order Attachments"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_navbar.html:26
msgid "Received Stock Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_navbar.html:29
#: order/templates/order/po_received_items.html:12
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:38
msgid "Received Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:17
msgid "Purchase Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:23
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:202
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:23
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:176
msgid "Add Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:58
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:54
msgid "Order Notes"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:238
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:518
msgid "Edit Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:248
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:528
msgid "Delete Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:279
msgid "No line items found"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:307
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:353
msgid "Total"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:360
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:376 templates/js/part.js:996
#: templates/js/part.js:1185
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:367
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:383
msgid "Total price"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:431
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:489
msgid "Edit line item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:432
msgid "Delete line item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:437
msgid "Receive line item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_orders.html:24
#: order/templates/order/sales_orders.html:24
msgid "Print Order Reports"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:8
#, python-format
msgid "Receive outstanding parts for %(order)s - %(desc)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:14 part/api.py:47
#: part/models.py:348 part/templates/part/cat_link.html:7
#: part/templates/part/category.html:108 part/templates/part/category.html:122
#: part/templates/part/category_navbar.html:21
#: part/templates/part/category_navbar.html:24
#: templates/InvenTree/index.html:102 templates/InvenTree/search.html:114
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:31 templates/js/part.js:855
#: templates/navbar.html:23 templates/stats.html:80 templates/stats.html:89
#: users/models.py:41
msgid "Parts"
msgstr "Parçalar"
#: order/templates/order/receive_parts.html:15
msgid "Fill out number of parts received, the status and destination"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:20
msgid "Order Code"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:21
#: part/templates/part/part_base.html:194 templates/js/part.js:670
msgid "On Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:23
msgid "Receive"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:37
msgid "Error: Referenced part has been removed"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:68
msgid "Remove line"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:16
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:66
msgid "Packing List"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:74
msgid "Sales Order Details"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:100 templates/js/order.js:344
msgid "Customer Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:178
msgid "Edit Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:8
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:9
#: part/templates/part/bom_duplicate.html:12
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:13
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:9
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:17
msgid "Sales Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:225 templates/js/bom.js:358
#: templates/js/build.js:759 templates/js/build.js:1202
msgid "Actions"
msgstr "İşlemler"
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:232 templates/js/build.js:645
#: templates/js/build.js:1011
msgid "Edit stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini düzenle"
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:233 templates/js/build.js:647
#: templates/js/build.js:1012
msgid "Delete stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini sil"
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:306
msgid "No matching line items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:336
msgid "ID"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:404 templates/js/build.js:710
#: templates/js/build.js:1007
msgid "Allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:406
msgid "Fulfilled"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:443
msgid "PO"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:473
msgid "Allocate serial numbers"
msgstr "Seri numaralarını tahsis et"
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:476 templates/js/build.js:773
msgid "Allocate stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:479
msgid "Purchase stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:483 templates/js/build.js:766
#: templates/js/build.js:1210
msgid "Build stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:486
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:605
msgid "Calculate price"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:490
msgid "Delete line item "
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:611
msgid "Update Unit Price"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:10
msgid "This order has not been fully allocated. If the order is marked as shipped, it can no longer be adjusted."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:12
msgid "Ensure that the order allocation is correct before shipping the order."
msgstr "Emri göndermeden önce emir tahsisinin doğru olduğundan emin olun."
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:18
msgid "Some line items in this order have been over-allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:20
msgid "Ensure that this is correct before shipping the order."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:27
msgid "Shipping this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/so_allocate_by_serial.html:9
msgid "Allocate stock items by serial number"
msgstr "Seri numarası ile stok kalemlerini tahsis et"
#: order/templates/order/so_allocation_delete.html:7
msgid "This action will unallocate the following stock from the Sales Order"
msgstr "Bu işlem Sipariş Emrinden belirtilen stok kalemleri tahsis edemedi"
#: order/templates/order/so_navbar.html:12
msgid "Sales Order Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/so_navbar.html:15
msgid "Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/so_navbar.html:26
msgid "Sales Order Attachments"
msgstr ""
#: order/views.py:104
msgid "Cancel Order"
msgstr ""
#: order/views.py:113 order/views.py:139
msgid "Confirm order cancellation"
msgstr ""
#: order/views.py:116 order/views.py:142
msgid "Order cannot be cancelled"
msgstr ""
#: order/views.py:130
msgid "Cancel sales order"
msgstr ""
#: order/views.py:156
msgid "Issue Order"
msgstr ""
#: order/views.py:165
msgid "Confirm order placement"
msgstr ""
#: order/views.py:175
msgid "Purchase order issued"
msgstr ""
#: order/views.py:186
msgid "Complete Order"
msgstr ""
#: order/views.py:202
msgid "Confirm order completion"
msgstr ""
#: order/views.py:213
msgid "Purchase order completed"
msgstr ""
#: order/views.py:223
msgid "Ship Order"
msgstr ""
#: order/views.py:239
msgid "Confirm order shipment"
msgstr ""
#: order/views.py:245
msgid "Could not ship order"
msgstr ""
#: order/views.py:292
msgid "Match Supplier Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:480
msgid "Receive Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:552
msgid "Items received"
msgstr ""
#: order/views.py:620
msgid "Error converting quantity to number"
msgstr ""
#: order/views.py:626
msgid "Receive quantity less than zero"
msgstr ""
#: order/views.py:632
msgid "No lines specified"
msgstr ""
#: order/views.py:705
msgid "Update prices"
msgstr ""
#: order/views.py:963
#, python-brace-format
msgid "Ordered {n} parts"
msgstr ""
#: order/views.py:1016
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr "Seri Numaralarını Tahsis Et"
#: order/views.py:1061
#, python-brace-format
msgid "Allocated {n} items"
msgstr ""
#: order/views.py:1077
msgid "Select line item"
msgstr ""
#: order/views.py:1108
#, python-brace-format
msgid "No matching item for serial {serial}"
msgstr "{serial} seri numarası için eşleşen öge bulunamadı"
#: order/views.py:1118
#, python-brace-format
msgid "{serial} is not in stock"
msgstr "{serial} stokta yok"
#: order/views.py:1126
#, python-brace-format
msgid "{serial} already allocated to an order"
msgstr "{serial} zaten bir emirde tahsis edilmiş"
#: order/views.py:1180
msgid "Allocate Stock to Order"
msgstr ""
#: order/views.py:1254
msgid "Edit Allocation Quantity"
msgstr "Tahsis Miktarını Düzenle"
#: order/views.py:1269
msgid "Remove allocation"
msgstr "Tahsisi Sil"
#: order/views.py:1341
msgid "Sales order not found"
msgstr ""
#: order/views.py:1347
msgid "Price not found"
msgstr ""
#: order/views.py:1350
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
msgstr ""
#: order/views.py:1355
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
msgstr ""
#: part/bom.py:133 part/models.py:74 part/models.py:793
#: part/templates/part/category.html:75
msgid "Default Location"
msgstr "Varsayılan Konum"
#: part/bom.py:134 part/templates/part/part_base.html:182
msgid "Available Stock"
msgstr ""
#: part/forms.py:64
msgid "File Format"
msgstr "Dosya Biçimi"
#: part/forms.py:64
msgid "Select output file format"
msgstr "Çıktı dosyası biçimi seçin"
#: part/forms.py:66
msgid "Cascading"
msgstr ""
#: part/forms.py:66
msgid "Download cascading / multi-level BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:68
msgid "Levels"
msgstr ""
#: part/forms.py:68
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
msgstr ""
#: part/forms.py:70
msgid "Include Parameter Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:70
msgid "Include part parameters data in exported BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:72
msgid "Include Stock Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:72
msgid "Include part stock data in exported BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:74
msgid "Include Manufacturer Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:74
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:76
msgid "Include Supplier Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:76
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
msgstr "Dışa aktarılan malzeme listesine parça tedarikçisi verilerini dahil edin"
#: part/forms.py:97 part/models.py:2278
msgid "Parent Part"
msgstr ""
#: part/forms.py:98 part/templates/part/bom_duplicate.html:7
msgid "Select parent part to copy BOM from"
msgstr ""
#: part/forms.py:104
msgid "Clear existing BOM items"
msgstr ""
#: part/forms.py:110
msgid "Confirm BOM duplication"
msgstr ""
#: part/forms.py:128
msgid "validate"
msgstr ""
#: part/forms.py:128
msgid "Confirm that the BOM is correct"
msgstr ""
#: part/forms.py:171
msgid "Related Part"
msgstr ""
#: part/forms.py:178
msgid "Select part category"
msgstr ""
#: part/forms.py:195
msgid "Duplicate all BOM data for this part"
msgstr ""
#: part/forms.py:196
msgid "Copy BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:201
msgid "Duplicate all parameter data for this part"
msgstr ""
#: part/forms.py:202
msgid "Copy Parameters"
msgstr ""
#: part/forms.py:207
msgid "Confirm part creation"
msgstr ""
#: part/forms.py:212
msgid "Include category parameter templates"
msgstr "Kategori parametre şablonlarını dahil et"
#: part/forms.py:217
msgid "Include parent categories parameter templates"
msgstr "Üst kategorilerin parametre şablonlarını dahil et"
#: part/forms.py:222
msgid "Initial stock amount"
msgstr ""
#: part/forms.py:223
msgid "Create stock for this part"
msgstr ""
#: part/forms.py:303
msgid "Add parameter template to same level categories"
msgstr "Parametre şablonunu aynı seviyedeki kategorilere ekle"
#: part/forms.py:307
msgid "Add parameter template to all categories"
msgstr "Parametre şablonunu tüm kategorilere ekle"
#: part/forms.py:325 part/models.py:2377
msgid "Sub part"
msgstr ""
#: part/forms.py:354
msgid "Input quantity for price calculation"
msgstr ""
#: part/models.py:75
msgid "Default location for parts in this category"
msgstr "Bu kategori içindeki parçalar için varsayılan konum"
#: part/models.py:78
msgid "Default keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:78
msgid "Default keywords for parts in this category"
msgstr ""
#: part/models.py:88 part/models.py:2324
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
msgid "Part Category"
msgstr ""
#: part/models.py:89 part/templates/part/category.html:32
#: part/templates/part/category.html:103 templates/InvenTree/search.html:127
#: templates/stats.html:84 users/models.py:40
msgid "Part Categories"
msgstr "Parça Kategorileri"
#: part/models.py:433
msgid "Invalid choice for parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:495 part/models.py:507
#, python-brace-format
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
msgstr ""
#: part/models.py:604
msgid "Next available serial numbers are"
msgstr "Sonraki kullanılabilir seri numaraları"
#: part/models.py:608
msgid "Next available serial number is"
msgstr "Sonraki müsait seri numarası"
#: part/models.py:613
msgid "Most recent serial number is"
msgstr "En son seri numarası"
#: part/models.py:692
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
msgstr "Yinelenen DPN'ye parça ayarlarında izin verilmiyor"
#: part/models.py:717
msgid "Part name"
msgstr ""
#: part/models.py:724
msgid "Is Template"
msgstr "Şablon Mu"
#: part/models.py:725
msgid "Is this part a template part?"
msgstr "Bu parça bir şablon parçası mı?"
#: part/models.py:735
msgid "Is this part a variant of another part?"
msgstr "Bu parça başka bir parçanın çeşidi mi?"
#: part/models.py:736
msgid "Variant Of"
msgstr "Çeşidi"
#: part/models.py:742
msgid "Part description"
msgstr ""
#: part/models.py:747 part/templates/part/category.html:82
#: part/templates/part/part_base.html:130
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:748
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
msgstr ""
#: part/models.py:755 part/models.py:2323
#: part/templates/part/set_category.html:15 templates/js/part.js:641
msgid "Category"
msgstr ""
#: part/models.py:756
msgid "Part category"
msgstr ""
#: part/models.py:761 templates/js/part.js:257 templates/js/part.js:485
msgid "IPN"
msgstr "DPN"
#: part/models.py:762
msgid "Internal Part Number"
msgstr ""
#: part/models.py:768
msgid "Part revision or version number"
msgstr "Parça revizyon veya versiyon numarası"
#: part/models.py:769 report/models.py:200 templates/js/part.js:261
msgid "Revision"
msgstr "Revizyon"
#: part/models.py:791
msgid "Where is this item normally stored?"
msgstr ""
#: part/models.py:838
msgid "Default Supplier"
msgstr ""
#: part/models.py:839
msgid "Default supplier part"
msgstr "Varsayılan tedarikçi parçası"
#: part/models.py:846
msgid "Default Expiry"
msgstr ""
#: part/models.py:847
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
msgstr ""
#: part/models.py:852
msgid "Minimum Stock"
msgstr ""
#: part/models.py:853
msgid "Minimum allowed stock level"
msgstr ""
#: part/models.py:860
msgid "Stock keeping units for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:866
msgid "Can this part be built from other parts?"
msgstr "Bu parça diğer parçalardan yapılabilir mi?"
#: part/models.py:872
msgid "Can this part be used to build other parts?"
msgstr "Bu parça diğer parçaların yapımında kullanılabilir mi?"
#: part/models.py:878
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
msgstr ""
#: part/models.py:883
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
msgstr "Bu parça dış tedarikçilerden satın alınabilir mi?"
#: part/models.py:888
msgid "Can this part be sold to customers?"
msgstr "Bu parça müşterilere satılabilir mi?"
#: part/models.py:892 templates/js/table_filters.js:21
#: templates/js/table_filters.js:69 templates/js/table_filters.js:250
#: templates/js/table_filters.js:319
msgid "Active"
msgstr ""
#: part/models.py:893
msgid "Is this part active?"
msgstr ""
#: part/models.py:898
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
msgstr ""
#: part/models.py:903
msgid "Part notes - supports Markdown formatting"
msgstr ""
#: part/models.py:906
msgid "BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:906
msgid "Stored BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:909
msgid "BOM checked by"
msgstr ""
#: part/models.py:911
msgid "BOM checked date"
msgstr ""
#: part/models.py:915
msgid "Creation User"
msgstr ""
#: part/models.py:1654
msgid "Sell multiple"
msgstr ""
#: part/models.py:2142
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
msgstr "Test şablonları sadece takip edilebilir paçalar için oluşturulabilir"
#: part/models.py:2159
msgid "Test with this name already exists for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:2179 templates/js/part.js:906 templates/js/stock.js:475
msgid "Test Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2180
msgid "Enter a name for the test"
msgstr ""
#: part/models.py:2185
msgid "Test Description"
msgstr ""
#: part/models.py:2186
msgid "Enter description for this test"
msgstr ""
#: part/models.py:2191 templates/js/part.js:915
#: templates/js/table_filters.js:236
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"
#: part/models.py:2192
msgid "Is this test required to pass?"
msgstr "Testi geçmesi için bu gerekli mi?"
#: part/models.py:2197 templates/js/part.js:923
msgid "Requires Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2198
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2203 templates/js/part.js:930
msgid "Requires Attachment"
msgstr ""
#: part/models.py:2204
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2241
msgid "Parameter template name must be unique"
msgstr "Parametre şablon adı benzersiz olmalıdır"
#: part/models.py:2246
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2248
msgid "Parameter Units"
msgstr ""
#: part/models.py:2280 part/models.py:2329 part/models.py:2330
#: templates/InvenTree/settings/category.html:62
msgid "Parameter Template"
msgstr "Parametre Şablonu"
#: part/models.py:2282
msgid "Data"
msgstr ""
#: part/models.py:2282
msgid "Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2334 templates/InvenTree/settings/category.html:67
msgid "Default Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2335
msgid "Default Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2369
msgid "Select parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:2378
msgid "Select part to be used in BOM"
msgstr ""
#: part/models.py:2384
msgid "BOM quantity for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2386 templates/js/bom.js:216 templates/js/bom.js:278
msgid "Optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2386
msgid "This BOM item is optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2389
msgid "Overage"
msgstr ""
#: part/models.py:2390
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: part/models.py:2393
msgid "BOM item reference"
msgstr ""
#: part/models.py:2396
msgid "BOM item notes"
msgstr ""
#: part/models.py:2398
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2398
msgid "BOM line checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2402 templates/js/bom.js:295 templates/js/bom.js:302
#: templates/js/table_filters.js:55
msgid "Inherited"
msgstr ""
#: part/models.py:2403
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
msgstr "Bu malzeme listesi, çeşit parçalar listesini kalıtsalıdır"
#: part/models.py:2408 templates/js/bom.js:287
msgid "Allow Variants"
msgstr "Çeşide İzin Ver"
#: part/models.py:2409
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
msgstr "Çeşit parçaların stok kalemleri bu malzeme listesinde kullanılabilir"
#: part/models.py:2494 stock/models.py:335
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2503 part/models.py:2505
msgid "Sub part must be specified"
msgstr ""
#: part/models.py:2508
msgid "BOM Item"
msgstr ""
#: part/models.py:2627
msgid "Part 1"
msgstr ""
#: part/models.py:2631
msgid "Part 2"
msgstr ""
#: part/models.py:2631
msgid "Select Related Part"
msgstr ""
#: part/models.py:2663
msgid "Error creating relationship: check that the part is not related to itself and that the relationship is unique"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:6
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:14
#, python-format
msgid "The BOM for %(part)s has changed, and must be validated.
"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:16
#, python-format
msgid "The BOM for %(part)s was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:20
#, python-format
msgid "The BOM for %(part)s has not been validated."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:27
msgid "Remove selected BOM items"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:30
msgid "Import BOM data"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:34
msgid "Copy BOM from parent part"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:38
msgid "New BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:41
msgid "Finish Editing"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:46
msgid "Edit BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:50
msgid "Validate Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:56 part/views.py:1586
msgid "Export Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:59
msgid "Print BOM Report"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_duplicate.html:13
msgid "This part already has a Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:29
msgid "Select Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:7
msgid "Upload BOM File"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:12
msgid "Upload Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:16
msgid "Requirements for BOM upload"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:18
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
msgstr "Malzeme Listesi dosyası gerekli sütün adlarını sağlandığı şekilde içermelidir "
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:18
msgid "BOM Upload Template"
msgstr "Malzeme Listesi Şablonu Yükle"
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:19
msgid "Each part must already exist in the database"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_validate.html:6
#, python-format
msgid "Confirm that the Bill of Materials (BOM) is valid for:
%(part)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_validate.html:9
msgid "This will validate each line in the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:33
msgid "All parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:38 part/views.py:1912
msgid "Create new part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:44
msgid "Edit part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:49
msgid "Delete part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:59 part/templates/part/category.html:98
msgid "Category Details"
msgstr "Kategori Detayları"
#: part/templates/part/category.html:64
msgid "Category Path"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:69
msgid "Category Description"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:88 part/templates/part/category.html:174
#: part/templates/part/category_navbar.html:14
#: part/templates/part/category_navbar.html:17
msgid "Subcategories"
msgstr "Alt kategoriler"
#: part/templates/part/category.html:93
msgid "Parts (Including subcategories)"
msgstr "Parçalar (Alt kategoriler dahil)"
#: part/templates/part/category.html:126
msgid "Export Part Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:127 part/templates/part/category.html:141
msgid "Export"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:130
msgid "Create new part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:131 part/templates/part/detail.html:452
msgid "New Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:138
msgid "Set category"
msgstr "Kategori ayarla"
#: part/templates/part/category.html:138
msgid "Set Category"
msgstr "Kategori Ayarla"
#: part/templates/part/category.html:141
msgid "Export Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:145
msgid "View list display"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:148
msgid "View grid display"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:164
msgid "Part Parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:256
#: stock/templates/stock/location.html:251
msgid "Create new location"
msgstr "Yeni konum oluştur"
#: part/templates/part/category.html:261 part/templates/part/category.html:291
#: templates/js/part.js:25
msgid "New Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:262
msgid "Create new category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:292
msgid "Create new Part Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:298 stock/views.py:874
msgid "Create new Stock Location"
msgstr "Yeni Stok konumu oluştur"
#: part/templates/part/category.html:317
msgid "Select parent category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:324 part/views.py:1860
msgid "Edit Part Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:5
msgid "Are you sure you want to delete category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:8
#, python-format
msgid "This category contains %(count)s child categories"
msgstr "Bu kategori %(count)s alt kategori içermektedir"
#: part/templates/part/category_delete.html:9
msgid "If this category is deleted, these child categories will be moved to the"
msgstr "Bu kategori silinirse, alt kategoriler taşınacaktır"
#: part/templates/part/category_delete.html:11
msgid "category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:13
msgid "top level Parts category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:25
#, python-format
msgid "This category contains %(count)s parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:27
#, python-format
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the parent category %(path)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:29
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the top-level category Teile"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_navbar.html:29
#: part/templates/part/category_navbar.html:32
msgid "Import Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:9 part/views.py:327
msgid "Duplicate Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:10
#, python-format
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:14
#: part/templates/part/create_part.html:11
msgid "Possible Matching Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:15
#: part/templates/part/create_part.html:12
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/create_part.html:17
#, python-format
msgid "%(full_name)s - %(desc)s (%(match_per)s%% match)"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:16
msgid "Part Stock"
msgstr "Parça Stoku"
#: part/templates/part/detail.html:21
#, python-format
msgid "Showing stock for all variants of %(full_name)s"
msgstr "%(full_name)s için tüm çeşitlerin stokları gösteriliyor"
#: part/templates/part/detail.html:30 part/templates/part/navbar.html:87
msgid "Part Test Templates"
msgstr "Parça Test Şablonları"
#: part/templates/part/detail.html:36
msgid "Add Test Template"
msgstr "Test Şablonu Ekle"
#: part/templates/part/detail.html:77
msgid "New sales order"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:77
msgid "New Order"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:90
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:130 part/templates/part/navbar.html:21
msgid "Part Variants"
msgstr "Parça Çeşitleri"
#: part/templates/part/detail.html:137
msgid "Create new variant"
msgstr "Yeni çeşit oluştur"
#: part/templates/part/detail.html:138
msgid "New Variant"
msgstr "Yeni Çeşit"
#: part/templates/part/detail.html:161
msgid "Add new parameter"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:182 part/templates/part/navbar.html:95
#: part/templates/part/navbar.html:98
msgid "Related Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:188
msgid "Add Related"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:228 part/templates/part/navbar.html:35
#: part/templates/part/navbar.html:38
msgid "Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:237
msgid "Assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:253
msgid "Part Builds"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:260
msgid "Start New Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:274
msgid "Build Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:283
msgid "Part Suppliers"
msgstr "Parça Tedarikçileri"
#: part/templates/part/detail.html:305
msgid "Part Manufacturers"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:317
msgid "Delete manufacturer parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:402
msgid "Delete selected BOM items?"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:403
msgid "All selected BOM items will be deleted"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:453 part/views.py:451
msgid "Create New Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:588
msgid "Add Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:606
msgid "Edit Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:618
msgid "Delete Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:669
msgid "Edit Part Notes"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:902
#, python-format
msgid "Single Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:914
#, python-format
msgid "Single Price Difference - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:926
#, python-format
msgid "Part Single Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:1015
#, python-format
msgid "Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:51
msgid "Unsuffitient privileges."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:14
msgid "Import Parts from File"
msgstr ""
#: part/templates/part/navbar.html:24
msgid "Variants"
msgstr "Çeşitler"
#: part/templates/part/navbar.html:51 part/templates/part/navbar.html:54
msgid "Used In"
msgstr ""
#: part/templates/part/navbar.html:61
msgid "Prices"
msgstr ""
#: part/templates/part/navbar.html:90
msgid "Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
msgid "Part List"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:26 templates/js/company.js:416
#: templates/js/company.js:666 templates/js/part.js:172
#: templates/js/part.js:249
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:36
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:39
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
msgstr "Bu parça bir şablon parçadır (Bu parçanın çeşitleri yapılabilir)"
#: part/templates/part/part_base.html:42
msgid "Part can be assembled from other parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:45
msgid "Part can be used in assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:48
msgid "Part stock is tracked by serial number"
msgstr "Parça stoku seri numarası ile takip edilebilir"
#: part/templates/part/part_base.html:51
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
msgstr "Bu parça harici tedarikçilerden satın alınabilir"
#: part/templates/part/part_base.html:54
msgid "Part can be sold to customers"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:60
msgid "Star this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:67
#: stock/templates/stock/item_base.html:75
#: stock/templates/stock/location.html:51
msgid "Barcode actions"
msgstr "Barkod işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:69
#: stock/templates/stock/item_base.html:77
#: stock/templates/stock/location.html:53 templates/qr_button.html:1
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:70
#: stock/templates/stock/item_base.html:93
#: stock/templates/stock/location.html:54
msgid "Print Label"
msgstr "Etiket Yazdır"
#: part/templates/part/part_base.html:75
msgid "Show pricing information"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:80
#: stock/templates/stock/item_base.html:140
#: stock/templates/stock/location.html:62
msgid "Stock actions"
msgstr "Stok işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:87
msgid "Count part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:93
msgid "Transfer part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:110
msgid "Part actions"
msgstr "Parça işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:113
msgid "Duplicate part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:116
msgid "Edit part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:119
msgid "Delete part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:154
msgid "Latest Serial Number"
msgstr "Son Seri Numarası"
#: part/templates/part/part_base.html:165
msgid "This is a virtual part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:171
#, python-format
msgid "This part is a variant of %(link)s"
msgstr "Bu parça %(link)s parçasının bir çeşididir"
#: part/templates/part/part_base.html:188 templates/js/table_filters.js:165
msgid "In Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:201 templates/InvenTree/index.html:186
msgid "Required for Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirleri için Gerekli"
#: part/templates/part/part_base.html:208
msgid "Required for Sales Orders"
msgstr "Satış Emirleri için Gerekli"
#: part/templates/part/part_base.html:215
msgid "Allocated to Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:230 templates/js/bom.js:316
msgid "Can Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:236 templates/js/part.js:501
#: templates/js/part.js:674
msgid "Building"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:331 part/templates/part/prices.html:125
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:21
msgid "Supplier Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
#: part/templates/part/part_pricing.html:85
#: part/templates/part/part_pricing.html:100 part/templates/part/prices.html:25
#: part/templates/part/prices.html:52 part/templates/part/prices.html:84
#: part/templates/part/prices.html:101
msgid "Unit Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
#: part/templates/part/part_pricing.html:89
#: part/templates/part/part_pricing.html:104 part/templates/part/prices.html:32
#: part/templates/part/prices.html:59 part/templates/part/prices.html:89
#: part/templates/part/prices.html:106
msgid "Total Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:40 part/templates/part/prices.html:40
msgid "No supplier pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:49
#: part/templates/part/prices.html:225
msgid "BOM Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:66 part/templates/part/prices.html:67
msgid "Note: BOM pricing is incomplete for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:73 part/templates/part/prices.html:74
msgid "No BOM pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:82 part/templates/part/prices.html:83
msgid "Internal Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:113
#: part/templates/part/prices.html:115
msgid "No pricing information is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/part_thumb.html:20
msgid "Select from existing images"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:7
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete part '%(full_name)s'?"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:12
#, python-format
msgid "This part is used in BOMs for %(count)s other parts. If you delete this part, the BOMs for the following parts will be updated"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:22
#, python-format
msgid "There are %(count)s stock entries defined for this part. If you delete this part, the following stock entries will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:33
#, python-format
msgid "There are %(count)s manufacturers defined for this part. If you delete this part, the following manufacturer parts will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:44
#, python-format
msgid "There are %(count)s suppliers defined for this part. If you delete this part, the following supplier parts will also be deleted:"
msgstr "Bu parçası için tanımlanmış %(count)s tedarikçi bulunmaktadır. Bu parçayı silerseniz, aşağıdaki tedarikçi parçaları da silinecektir:"
#: part/templates/part/partial_delete.html:55
#, python-format
msgid "There are %(count)s unique parts tracked for '%(full_name)s'. Deleting this part will permanently remove this tracking information."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:16
msgid "Pricing ranges"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:22
msgid "Show supplier cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:23
msgid "Show purchase price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:50
msgid "Show BOM cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:98
msgid "Show sale cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:99
msgid "Show sale price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:121
msgid "Calculation parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:136
msgid "Supplier Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:137 part/templates/part/prices.html:158
#: part/templates/part/prices.html:183 part/templates/part/prices.html:213
#: part/templates/part/prices.html:239 part/templates/part/prices.html:267
msgid "Jump to overview"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:162
msgid "Stock Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:172
msgid "No stock pricing history is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:182
msgid "Internal Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:197 part/views.py:2330
msgid "Add Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:212
msgid "BOM Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:238
msgid "Sale Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:278
msgid "No sale pice history available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/set_category.html:9
msgid "Set category for the following parts"
msgstr "Aşağıdaki parçalara kategori ayarla"
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/bom.js:239
#: templates/js/part.js:491 templates/js/part.js:678
msgid "No Stock"
msgstr "Stok Yok"
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:166
msgid "Low Stock"
msgstr "Düşük Stok"
#: part/templates/part/variant_part.html:9
msgid "Create new part variant"
msgstr "Yeni parça çeşidi oluştur"
#: part/templates/part/variant_part.html:10
#, python-format
msgid "Create a new variant of template '%(full_name)s'."
msgstr "%(full_name)s şablonu için yeni bir çeşit oluştur."
#: part/templatetags/inventree_extras.py:105
msgid "Unknown database"
msgstr ""
#: part/views.py:96
msgid "Add Related Part"
msgstr ""
#: part/views.py:151
msgid "Delete Related Part"
msgstr ""
#: part/views.py:162
msgid "Set Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:212
#, python-brace-format
msgid "Set category for {n} parts"
msgstr ""
#: part/views.py:247
msgid "Create Variant"
msgstr "Çeşit Oluştur"
#: part/views.py:332
msgid "Copied part"
msgstr ""
#: part/views.py:386 part/views.py:528
msgid "Possible matches exist - confirm creation of new part"
msgstr ""
#: part/views.py:456
msgid "Created new part"
msgstr ""
#: part/views.py:636
msgid "Match References"
msgstr ""
#: part/views.py:892
msgid "None"
msgstr ""
#: part/views.py:951
msgid "Part QR Code"
msgstr ""
#: part/views.py:1053
msgid "Select Part Image"
msgstr ""
#: part/views.py:1079
msgid "Updated part image"
msgstr ""
#: part/views.py:1082
msgid "Part image not found"
msgstr ""
#: part/views.py:1094
msgid "Duplicate BOM"
msgstr ""
#: part/views.py:1124
msgid "Confirm duplication of BOM from parent"
msgstr ""
#: part/views.py:1145
msgid "Validate BOM"
msgstr ""
#: part/views.py:1166
msgid "Confirm that the BOM is valid"
msgstr ""
#: part/views.py:1177
msgid "Validated Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/views.py:1250
msgid "Match Parts"
msgstr ""
#: part/views.py:1638
msgid "Confirm Part Deletion"
msgstr ""
#: part/views.py:1645
msgid "Part was deleted"
msgstr ""
#: part/views.py:1654
msgid "Part Pricing"
msgstr ""
#: part/views.py:1795
msgid "Create Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Oluştur"
#: part/views.py:1805
msgid "Edit Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Düzenle"
#: part/views.py:1812
msgid "Delete Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Sil"
#: part/views.py:1898
msgid "Delete Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:1904
msgid "Part category was deleted"
msgstr ""
#: part/views.py:1956
msgid "Create Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Oluştur"
#: part/views.py:2057
msgid "Edit Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Düzenle"
#: part/views.py:2113
msgid "Delete Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Sil"
#: part/views.py:2132
msgid "Create BOM Item"
msgstr ""
#: part/views.py:2202
msgid "Edit BOM item"
msgstr ""
#: part/views.py:2263
msgid "Added new price break"
msgstr ""
#: part/views.py:2339
msgid "Edit Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/views.py:2347
msgid "Delete Internal Price Break"
msgstr ""
#: report/models.py:182
msgid "Template name"
msgstr "Şablon adı"
#: report/models.py:188
msgid "Report template file"
msgstr "Rapor şablon dosyası"
#: report/models.py:195
msgid "Report template description"
msgstr "Rapor şablon tanımı"
#: report/models.py:201
msgid "Report revision number (auto-increments)"
msgstr "Revizyon numarası raporla (otomatik artış)"
#: report/models.py:292
msgid "Pattern for generating report filenames"
msgstr ""
#: report/models.py:299
msgid "Report template is enabled"
msgstr "Rapor şablonu etkin"
#: report/models.py:323
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr "Stok kalemi sorgu filtreleri (anahter=değer [key=value] olarak virgülle ayrılmış liste)"
#: report/models.py:331
msgid "Include Installed Tests"
msgstr ""
#: report/models.py:332
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
msgstr ""
#: report/models.py:380
msgid "Build Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:381
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:423
msgid "Part Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:424
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:458
msgid "Purchase order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:496
msgid "Sales order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:546
msgid "Snippet"
msgstr ""
#: report/models.py:547
msgid "Report snippet file"
msgstr ""
#: report/models.py:551
msgid "Snippet file description"
msgstr ""
#: report/models.py:586
msgid "Asset"
msgstr ""
#: report/models.py:587
msgid "Report asset file"
msgstr ""
#: report/models.py:590
msgid "Asset file description"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:147
msgid "Required For"
msgstr "İçin Gerekli Olan"
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:85
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:85
msgid "Line Items"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
msgid "Stock Item Test Report"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:83
msgid "Test Results"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
#: stock/models.py:1796
msgid "Test"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:89
#: stock/models.py:1802
msgid "Result"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:92
#: templates/js/order.js:259 templates/js/stock.js:1371
msgid "Date"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:103
msgid "Pass"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:105
msgid "Fail"
msgstr ""
#: stock/api.py:145
msgid "Request must contain list of stock items"
msgstr ""
#: stock/api.py:153
msgid "Improperly formatted data"
msgstr ""
#: stock/api.py:161
msgid "Each entry must contain a valid integer primary-key"
msgstr ""
#: stock/api.py:167
msgid "Primary key does not match valid stock item"
msgstr ""
#: stock/api.py:177
msgid "Invalid quantity value"
msgstr ""
#: stock/api.py:182
msgid "Quantity must not be less than zero"
msgstr ""
#: stock/api.py:210
#, python-brace-format
msgid "Updated stock for {n} items"
msgstr "{n} öge için stok güncellendi"
#: stock/api.py:246 stock/api.py:279
msgid "Specified quantity exceeds stock quantity"
msgstr ""
#: stock/api.py:269
msgid "Valid location must be specified"
msgstr ""
#: stock/api.py:289
#, python-brace-format
msgid "Moved {n} parts to {loc}"
msgstr ""
#: stock/forms.py:80 stock/forms.py:313 stock/models.py:550
#: stock/templates/stock/item_base.html:393 templates/js/stock.js:1018
msgid "Expiry Date"
msgstr ""
#: stock/forms.py:81 stock/forms.py:314
msgid "Expiration date for this stock item"
msgstr "Bu stok kalemi için son kullanma tarihi"
#: stock/forms.py:84
msgid "Enter unique serial numbers (or leave blank)"
msgstr "Benzersiz seri numaraları giriniz (veya boş bırakınız)"
#: stock/forms.py:135
msgid "Destination for serialized stock (by default, will remain in current location)"
msgstr "Seri numaralandırılmış stok için hedef konum(varsayılan olarak, geçerli konumda kalacaktır)"
#: stock/forms.py:137
msgid "Serial numbers"
msgstr "Seri numaraları"
#: stock/forms.py:137
msgid "Unique serial numbers (must match quantity)"
msgstr "Benzersiz seri numaraları (miktar ile eşleşmeli)"
#: stock/forms.py:139 stock/forms.py:288
msgid "Add transaction note (optional)"
msgstr "İşlem notu ekle (isteğe bağlı)"
#: stock/forms.py:169 stock/forms.py:225
msgid "Select test report template"
msgstr "Test raporu şablonu seç"
#: stock/forms.py:241
msgid "Stock item to install"
msgstr "Kurulacak stok kalemi"
#: stock/forms.py:248
msgid "Stock quantity to assign"
msgstr "Atanacak stok miktarı"
#: stock/forms.py:276
msgid "Must not exceed available quantity"
msgstr ""
#: stock/forms.py:286
msgid "Destination location for uninstalled items"
msgstr "Sökülen ögeler için hedef konum"
#: stock/forms.py:290
msgid "Confirm uninstall"
msgstr ""
#: stock/forms.py:290
msgid "Confirm removal of installed stock items"
msgstr "Kurulu stok kalemlerinin kaldırılmasını onayla"
#: stock/models.py:57 stock/models.py:587
msgid "Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:58 stock/models.py:588
msgid "Select Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:316
msgid "StockItem with this serial number already exists"
msgstr "Bu seri numarasına sahip stok kalemi zaten var"
#: stock/models.py:352
#, python-brace-format
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
msgstr ""
#: stock/models.py:362 stock/models.py:371
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
msgstr "Seri numarası olan ögenin miktarı bir olmalı"
#: stock/models.py:363
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
msgstr "Miktar birden büyük ise seri numarası ayarlanamaz"
#: stock/models.py:385
msgid "Item cannot belong to itself"
msgstr ""
#: stock/models.py:391
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
msgstr ""
#: stock/models.py:398
msgid "Build reference does not point to the same part object"
msgstr ""
#: stock/models.py:440
msgid "Parent Stock Item"
msgstr "Üst Stok Kalemi"
#: stock/models.py:449
msgid "Base part"
msgstr ""
#: stock/models.py:458
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
msgstr "Bu stok kalemi için tedarikçi parçası seçin"
#: stock/models.py:463 stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
msgid "Stock Location"
msgstr "Stok Konumu"
#: stock/models.py:466
msgid "Where is this stock item located?"
msgstr ""
#: stock/models.py:473
msgid "Packaging this stock item is stored in"
msgstr ""
#: stock/models.py:478 stock/templates/stock/item_base.html:282
msgid "Installed In"
msgstr ""
#: stock/models.py:481
msgid "Is this item installed in another item?"
msgstr ""
#: stock/models.py:497
msgid "Serial number for this item"
msgstr "Bu öge için seri numarası"
#: stock/models.py:509
msgid "Batch code for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:513
msgid "Stock Quantity"
msgstr ""
#: stock/models.py:522
msgid "Source Build"
msgstr ""
#: stock/models.py:524
msgid "Build for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:535
msgid "Source Purchase Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:538
msgid "Purchase order for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:544
msgid "Destination Sales Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:551
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
msgstr ""
#: stock/models.py:564
msgid "Delete on deplete"
msgstr ""
#: stock/models.py:564
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
msgstr ""
#: stock/models.py:574 stock/templates/stock/item.html:98
#: stock/templates/stock/navbar.html:54
msgid "Stock Item Notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:583
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
msgstr ""
#: stock/models.py:1051
msgid "Part is not set as trackable"
msgstr ""
#: stock/models.py:1057
msgid "Quantity must be integer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1063
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
msgstr ""
#: stock/models.py:1066
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr "Seri numaraları tam sayı listesi olmalı"
#: stock/models.py:1069
msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr "Miktar seri numaları ile eşleşmiyor"
#: stock/models.py:1076
#, python-brace-format
msgid "Serial numbers already exist: {exists}"
msgstr "Seri numaraları zaten mevcut: {exists}"
#: stock/models.py:1234
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr "Stok kalemi stokta olmadığı için taşınamaz"
#: stock/models.py:1716
msgid "Entry notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:1773
msgid "Value must be provided for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:1779
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:1797
msgid "Test name"
msgstr ""
#: stock/models.py:1803 templates/js/table_filters.js:226
msgid "Test result"
msgstr ""
#: stock/models.py:1809
msgid "Test output value"
msgstr ""
#: stock/models.py:1816
msgid "Test result attachment"
msgstr ""
#: stock/models.py:1822
msgid "Test notes"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:16
msgid "Stock Tracking Information"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:29
msgid "New Entry"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:42
msgid "Child Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:49
msgid "This stock item does not have any child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:57 stock/templates/stock/navbar.html:19
#: stock/templates/stock/navbar.html:22
msgid "Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:65
msgid "Delete Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:69
msgid "Add Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:72 stock/templates/stock/item_base.html:95
msgid "Test Report"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:119 stock/templates/stock/navbar.html:27
msgid "Installed Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:280 stock/templates/stock/item.html:305
msgid "Add Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:325
msgid "Edit Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:339
msgid "Delete Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:33
#: stock/templates/stock/item_base.html:397 templates/js/table_filters.js:154
msgid "Expired"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:43
#: stock/templates/stock/item_base.html:399 templates/js/table_filters.js:159
msgid "Stale"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:80 templates/js/barcode.js:309
#: templates/js/barcode.js:314
msgid "Unlink Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:82
msgid "Link Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:84 templates/stock_table.html:31
msgid "Scan to Location"
msgstr "Konuma Tara"
#: stock/templates/stock/item_base.html:91
msgid "Printing actions"
msgstr "Yazdırma işlemleri"
#: stock/templates/stock/item_base.html:104
msgid "Stock adjustment actions"
msgstr "Stok ayarlama işlemleri"
#: stock/templates/stock/item_base.html:108
#: stock/templates/stock/location.html:69 templates/stock_table.html:57
msgid "Count stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:111 templates/stock_table.html:55
msgid "Add stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:114 templates/stock_table.html:56
msgid "Remove stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:117
msgid "Serialize stock"
msgstr "Stoku seri numarala"
#: stock/templates/stock/item_base.html:121
#: stock/templates/stock/location.html:75
msgid "Transfer stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:124
msgid "Assign to customer"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:127
msgid "Return to stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:131
msgid "Uninstall stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:131
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:143
msgid "Convert to variant"
msgstr "Çeşide çevir"
#: stock/templates/stock/item_base.html:146
msgid "Duplicate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:148
msgid "Edit stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:151
msgid "Delete stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:171
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:178
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:179
msgid "Edit the stock item from the build view."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:192
msgid "This stock item has not passed all required tests"
msgstr "Stok kalemi tüm gerekli testleri geçmedi"
#: stock/templates/stock/item_base.html:200
#, python-format
msgid "This stock item is allocated to Sales Order %(link)s (Quantity: %(qty)s)"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:208
#, python-format
msgid "This stock item is allocated to Build %(link)s (Quantity: %(qty)s)"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:214
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
msgstr "Bu stok kalemi seri numaları - Benzersiz bir seri numarasına sahip ve miktarı ayarlanamaz."
#: stock/templates/stock/item_base.html:218
msgid "This stock item cannot be deleted as it has child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:222
msgid "This stock item will be automatically deleted when all stock is depleted."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:230
msgid "Stock Item Details"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:252
msgid "previous page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:258
msgid "next page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:301 templates/js/build.js:628
msgid "No location set"
msgstr "Konum ayarlanmadı"
#: stock/templates/stock/item_base.html:308
msgid "Barcode Identifier"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:350
msgid "Parent Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:368
msgid "No manufacturer set"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:397
#, python-format
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
msgstr "Bu stok kaleminin süresi %(item.expiry_date)s tarihinde sona erdi"
#: stock/templates/stock/item_base.html:399
#, python-format
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
msgstr "Bu stok kaleminin süresi %(item.expiry_date)s tarihinde sona erecek"
#: stock/templates/stock/item_base.html:406 templates/js/stock.js:1024
msgid "Last Updated"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:411
msgid "Last Stocktake"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:415
msgid "No stocktake performed"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:426
msgid "Tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:500
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: stock/templates/stock/item_base.html:512
msgid "Edit Stock Status"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:12
#, python-format
msgid "This will remove %(qty)s units of %(full_name)s from stock."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:7
msgid "Install another StockItem into this item."
msgstr "Bu ögeye başka bir stok kalemi ekle."
#: stock/templates/stock/item_install.html:10
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:13
msgid "The StockItem links to a Part which is in the BOM for this StockItem"
msgstr "Bu stok kalemi, kendi malzeme listesinin bir parçasına bağlıdır"
#: stock/templates/stock/item_install.html:14
msgid "The StockItem is currently in stock"
msgstr "Bu stok kalemi şu anda stokta"
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
msgid "Create serialized items from this stock item."
msgstr "Bu stok kalemi için seri numaralandırılmış ögeler oluştur."
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
msgstr "Seri numaralandırılacak miktarı ve benzersiz seri numaralarını seçin."
#: stock/templates/stock/location.html:20
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
msgstr "Bu konumun sahipleri listesinde değilsiniz. Bu stok konumu düzenlenemez."
#: stock/templates/stock/location.html:37
msgid "All stock items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:55
msgid "Check-in Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:83
msgid "Location actions"
msgstr "Konum işlemleri"
#: stock/templates/stock/location.html:85
msgid "Edit location"
msgstr "Konumu düzenle"
#: stock/templates/stock/location.html:87
msgid "Delete location"
msgstr "Konumu sil"
#: stock/templates/stock/location.html:99
msgid "Location Details"
msgstr "Konum Detayları"
#: stock/templates/stock/location.html:104
msgid "Location Path"
msgstr "Konum Yolu"
#: stock/templates/stock/location.html:109
msgid "Location Description"
msgstr "Konum Tanımı"
#: stock/templates/stock/location.html:114
#: stock/templates/stock/location.html:155
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:11
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:14
msgid "Sublocations"
msgstr "Alt konumlar"
#: stock/templates/stock/location.html:124
msgid "Stock Details"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:129 templates/InvenTree/search.html:279
#: templates/stats.html:97 users/models.py:42
msgid "Stock Locations"
msgstr "Stok Konumları"
#: stock/templates/stock/location.html:162 templates/stock_table.html:37
msgid "Printing Actions"
msgstr "Yazdırma İşlemleri"
#: stock/templates/stock/location.html:166 templates/stock_table.html:41
msgid "Print labels"
msgstr "Etiketleri yazdır"
#: stock/templates/stock/location_delete.html:7
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgstr "Bu stok konumunu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: stock/templates/stock/navbar.html:11
msgid "Stock Item Tracking"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:14
msgid "History"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:30
msgid "Installed Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:38
msgid "Child Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:41
msgid "Children"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:43
msgid "Remove item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_uninstall.html:8
msgid "The following stock items will be uninstalled"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:7 stock/views.py:847
msgid "Convert Stock Item"
msgstr "Stok Kalemine Dönüştür"
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:8
#, python-format
msgid "This stock item is current an instance of %(part)s"
msgstr "Bu stok kalemi şu anda %(part)s parçasının örneğidir"
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:9
msgid "It can be converted to one of the part variants listed below."
msgstr "Aşağıda listelenen parça çeşitlerinden birine dönüştürülebilir."
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:14
msgid "This action cannot be easily undone"
msgstr "Bu işlem kolayca geri alınamaz"
#: stock/templates/stock/tracking_delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete this stock tracking entry?"
msgstr ""
#: stock/views.py:146
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "Stok konumunu düzenle"
#: stock/views.py:253 stock/views.py:826 stock/views.py:948 stock/views.py:1313
msgid "Owner is required (ownership control is enabled)"
msgstr "Sahip gerekli (sahip kontrolü etkinleştirildi)"
#: stock/views.py:268
msgid "Stock Location QR code"
msgstr "Stok Konumu QR Kodu"
#: stock/views.py:287
msgid "Assign to Customer"
msgstr ""
#: stock/views.py:296
msgid "Customer must be specified"
msgstr ""
#: stock/views.py:320
msgid "Return to Stock"
msgstr ""
#: stock/views.py:329
msgid "Specify a valid location"
msgstr "Geçerli bir konum belirtiniz"
#: stock/views.py:340
msgid "Stock item returned from customer"
msgstr ""
#: stock/views.py:351
msgid "Delete All Test Data"
msgstr ""
#: stock/views.py:368
msgid "Confirm test data deletion"
msgstr ""
#: stock/views.py:473
msgid "Stock Item QR Code"
msgstr ""
#: stock/views.py:499
msgid "Install Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:598
msgid "Uninstall Stock Items"
msgstr ""
#: stock/views.py:695 templates/js/stock.js:272
msgid "Confirm stock adjustment"
msgstr "Stok ayarlamasını onayla"
#: stock/views.py:706
msgid "Uninstalled stock items"
msgstr ""
#: stock/views.py:728
msgid "Edit Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:965
msgid "Serialize Stock"
msgstr "Stoku Seri Numarala"
#: stock/views.py:1058 templates/js/build.js:365
msgid "Create new Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1200
msgid "Duplicate Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1282
msgid "Quantity cannot be negative"
msgstr ""
#: stock/views.py:1382
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "Stok Konumunu Sil"
#: stock/views.py:1395
msgid "Delete Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1406
msgid "Delete Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:1413
msgid "Edit Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:1422
msgid "Add Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: templates/403.html:5 templates/403.html:11
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/403.html:14
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr ""
#: templates/404.html:5 templates/404.html:11
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/404.html:14
msgid "The requested page does not exist"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:7
msgid "Index"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:105
msgid "Starred Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:115
msgid "Latest Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:126
msgid "BOM Waiting Validation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:153
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:176
msgid "Depleted Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:199
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:210
msgid "Stale Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:232
msgid "Build Orders In Progress"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:243
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:263
msgid "Outstanding Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:274
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:294
msgid "Outstanding Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:305
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:8 templates/InvenTree/search.html:14
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:24
msgid "Enter a search query"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:268 templates/js/stock.js:619
msgid "Shipped to customer"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:271 templates/js/stock.js:629
msgid "No stock location set"
msgstr "Stok konumu ayarlanmadı"
#: templates/InvenTree/settings/appearance.html:10
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/appearance.html:17
msgid "Color Themes"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/appearance.html:29
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The CSS sheet \"%(invalid_color_theme)s.css\" for the currently selected color theme was not found.
\n"
" Please select another color theme :)\n"
" "
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/appearance.html:39
msgid "Language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/appearance.html:61
msgid "Set Language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/build.html:10
msgid "Build Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/category.html:9
msgid "Category Settings"
msgstr "Kategori Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/category.html:25
msgid "Category Parameter Templates"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu"
#: templates/InvenTree/settings/category.html:52
msgid "No category parameter templates found"
msgstr "Kategori parametre şablonu bulunamadı"
#: templates/InvenTree/settings/category.html:70
#: templates/InvenTree/settings/part.html:103
msgid "Edit Template"
msgstr "Şablonu Düzenle"
#: templates/InvenTree/settings/category.html:71
#: templates/InvenTree/settings/part.html:104
msgid "Delete Template"
msgstr "Şablonu Sil"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:10
msgid "Currency Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:25
msgid "Base Currency"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:29
msgid "Exchange Rates"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:39
msgid "Last Update"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:45
msgid "Never"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:50
msgid "Update Now"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/global.html:10
msgid "Global InvenTree Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/global.html:26
msgid "Barcode Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/global.html:34
msgid "Search Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/header.html:7
msgid "Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:9
msgid "Part Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:14
msgid "Part Options"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:46
msgid "Part Import"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:49
msgid "Import Part"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:62
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr "Parça Parametre Şablonu"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:83
msgid "No part parameter templates found"
msgstr "Parça parametre şablonu bulunamadı"
#: templates/InvenTree/settings/po.html:9
msgid "Purchase Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/report.html:10
msgid "Report Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:28
msgid "No value set"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:36
msgid "Edit setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:8
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:14 templates/navbar.html:84
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/so.html:9
msgid "Sales Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:9
msgid "Stock Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:13 templates/stock_table.html:50
msgid "Stock Options"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:3
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:12
#: templates/InvenTree/settings/user.html:10
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:10
msgid "User Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:6
msgid "Account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:9
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:16
msgid "InvenTree Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:19
msgid "Global"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:22
msgid "Currencies"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:25
msgid "Report"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:28
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:16
msgid "User Information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:19
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:21
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:28
#: templates/registration/login.html:58
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:32
msgid "First Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:36
msgid "Last Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:40
msgid "Email Address"
msgstr ""
#: templates/about.html:13
msgid "InvenTree Version Information"
msgstr ""
#: templates/about.html:22
msgid "InvenTree Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:26
msgid "Up to Date"
msgstr ""
#: templates/about.html:28
msgid "Update Available"
msgstr ""
#: templates/about.html:34
msgid "API Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:39
msgid "Python Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:44
msgid "Django Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:51
msgid "Commit Hash"
msgstr ""
#: templates/about.html:58
msgid "Commit Date"
msgstr ""
#: templates/about.html:63
msgid "InvenTree Documentation"
msgstr ""
#: templates/about.html:68
msgid "View Code on GitHub"
msgstr ""
#: templates/about.html:73
msgid "Credits"
msgstr ""
#: templates/about.html:78
msgid "Mobile App"
msgstr ""
#: templates/about.html:83
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#: templates/about.html:90 templates/clip.html:4
msgid "copy to clipboard"
msgstr ""
#: templates/about.html:90
msgid "copy version information"
msgstr ""
#: templates/about.html:100 templates/js/modals.js:33
#: templates/js/modals.js:567 templates/js/modals.js:661
#: templates/js/modals.js:957 templates/modals.html:29 templates/modals.html:54
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:8
msgid "Specify URL for downloading image"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:11
msgid "Must be a valid image URL"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:12
msgid "Remote server must be accessible"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:13
msgid "Remote image must not exceed maximum allowable file size"
msgstr ""
#: templates/js/api.js:161 templates/js/modals.js:1027
msgid "No Response"
msgstr ""
#: templates/js/api.js:162 templates/js/modals.js:1028
msgid "No response from the InvenTree server"
msgstr ""
#: templates/js/api.js:167
msgid "Error 400: Bad request"
msgstr ""
#: templates/js/api.js:168
msgid "API request returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/api.js:171 templates/js/modals.js:1037
msgid "Error 401: Not Authenticated"
msgstr ""
#: templates/js/api.js:172 templates/js/modals.js:1038
msgid "Authentication credentials not supplied"
msgstr ""
#: templates/js/api.js:175 templates/js/modals.js:1042
msgid "Error 403: Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/js/api.js:176 templates/js/modals.js:1043
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
msgstr "Bu fonksiyona erişmek için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
#: templates/js/api.js:179 templates/js/modals.js:1047
msgid "Error 404: Resource Not Found"
msgstr ""
#: templates/js/api.js:180 templates/js/modals.js:1048
msgid "The requested resource could not be located on the server"
msgstr ""
#: templates/js/api.js:183 templates/js/modals.js:1052
msgid "Error 408: Timeout"
msgstr ""
#: templates/js/api.js:184 templates/js/modals.js:1053
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
msgstr ""
#: templates/js/api.js:187
msgid "Unhandled Error Code"
msgstr ""
#: templates/js/api.js:188
msgid "Error code"
msgstr ""
#: templates/js/attachment.js:16
msgid "No attachments found"
msgstr ""
#: templates/js/attachment.js:56
msgid "Upload Date"
msgstr ""
#: templates/js/attachment.js:69
msgid "Edit attachment"
msgstr ""
#: templates/js/attachment.js:76
msgid "Delete attachment"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:8
msgid "Scan barcode data here using wedge scanner"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:10
msgid "Enter barcode data"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:14
msgid "Barcode"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:32
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:33
msgid "Enter notes"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:71
msgid "Server error"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:92
msgid "Unknown response from server"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:119 templates/js/modals.js:1017
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:212
msgid "Scan barcode data below"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:270
msgid "No URL in response"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:288
msgid "Link Barcode to Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:311
msgid "This will remove the association between this stock item and the barcode"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:317
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:376 templates/js/stock.js:210
msgid "Remove stock item"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:418
msgid "Check Stock Items into Location"
msgstr "Stok Kalemlerini bu konuma kaydet"
#: templates/js/barcode.js:422 templates/js/barcode.js:547
msgid "Check In"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:462 templates/js/barcode.js:586
msgid "Error transferring stock"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:481
msgid "Stock Item already scanned"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:485
msgid "Stock Item already in this location"
msgstr "Stok kalemi zaten bu konumda"
#: templates/js/barcode.js:492
msgid "Added stock item"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:499
msgid "Barcode does not match Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:542
msgid "Check Into Location"
msgstr "Konuma Kaydet"
#: templates/js/barcode.js:605
msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr "Barkod geçerli bir konumla eşleşmiyor"
#: templates/js/bom.js:175 templates/js/build.js:1152
msgid "Open subassembly"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:249
msgid "Purchase Price Range"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:257
msgid "Purchase Price Average"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:265
msgid "Buy Price"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:271
msgid "No pricing available"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:306 templates/js/bom.js:392
msgid "View BOM"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:366
msgid "Validate BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:368
msgid "This line has been validated"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:370
msgid "Edit BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:372 templates/js/bom.js:519
msgid "Delete BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:463 templates/js/build.js:458 templates/js/build.js:1250
msgid "No BOM items found"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:42
msgid "Edit Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:68
msgid "Create Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:100
msgid "Auto-allocate stock items to this output"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:108
msgid "Unallocate stock from build output"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:118
msgid "Complete build output"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:127
msgid "Delete build output"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:222
msgid "No build order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:260 templates/js/order.js:451
msgid "Location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:364 templates/stock_table.html:20
msgid "New Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:679
msgid "Required Part"
msgstr "Gerekli Parça"
#: templates/js/build.js:700
msgid "Quantity Per"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:770 templates/js/build.js:1214
#: templates/stock_table.html:59
msgid "Order stock"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:823
msgid "No builds matching query"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:840 templates/js/part.js:579 templates/js/part.js:824
#: templates/js/stock.js:874 templates/js/stock.js:1325
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:860
msgid "Build order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:924 templates/js/stock.js:1547
msgid "No user information"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:930
msgid "Resposible"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:939
msgid "No information"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:989
msgid "No parts allocated for"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:36
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:48
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:57
msgid "Delete Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:114
msgid "Add Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:124
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:134
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:181
msgid "Edit Company"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:202
msgid "Add new Company"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:279
msgid "Parts Supplied"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:288
msgid "Parts Manufactured"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:301
msgid "No company information found"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:319
msgid "The following manufacturer parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:336
msgid "Delete Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:389
msgid "No manufacturer parts found"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:408 templates/js/company.js:658
#: templates/js/part.js:156 templates/js/part.js:241
msgid "Template part"
msgstr "Şablon Parça"
#: templates/js/company.js:412 templates/js/company.js:662
#: templates/js/part.js:160 templates/js/part.js:245
msgid "Assembled part"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:536 templates/js/part.js:330
msgid "No parameters found"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:572 templates/js/part.js:371
msgid "Edit parameter"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:573 templates/js/part.js:372
msgid "Delete parameter"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:592 templates/js/part.js:389
msgid "Edit Parameter"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:603 templates/js/part.js:401
msgid "Delete Parameter"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:639
msgid "No supplier parts found"
msgstr ""
#: templates/js/filters.js:167 templates/js/filters.js:397
msgid "true"
msgstr "doğru"
#: templates/js/filters.js:171 templates/js/filters.js:398
msgid "false"
msgstr "yanlış"
#: templates/js/filters.js:193
msgid "Select filter"
msgstr ""
#: templates/js/filters.js:268
msgid "Add new filter"
msgstr ""
#: templates/js/filters.js:271
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
#: templates/js/filters.js:296
msgid "Create filter"
msgstr ""
#: templates/js/forms.js:283 templates/js/forms.js:296
#: templates/js/forms.js:308 templates/js/forms.js:320
msgid "Action Prohibited"
msgstr ""
#: templates/js/forms.js:284
msgid "Create operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/forms.js:297
msgid "Update operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/forms.js:309
msgid "Delete operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/forms.js:321
msgid "View operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/forms.js:817 templates/modals.html:21 templates/modals.html:47
msgid "Form errors exist"
msgstr ""
#: templates/js/forms.js:1184
msgid "Searching"
msgstr ""
#: templates/js/forms.js:1337
msgid "Clear input"
msgstr ""
#: templates/js/label.js:10 templates/js/report.js:98 templates/js/stock.js:234
msgid "Select Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/label.js:11
msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
msgstr "Etiket yazdırılmadan önce stok kalemleri seçilmeli"
#: templates/js/label.js:29 templates/js/label.js:79 templates/js/label.js:134
msgid "No Labels Found"
msgstr "Etiket Bulunamadı"
#: templates/js/label.js:30
msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
msgstr "Seçili stok kalemleri için etiket bulunamadı"
#: templates/js/label.js:61
msgid "Select Stock Locations"
msgstr "Stok Konumu Seç"
#: templates/js/label.js:62
msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
msgstr "Etiket yazdırılmadan önce stok konumları seçilmeli"
#: templates/js/label.js:80
msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
msgstr "Seçili konumlarla eşleşen etiket bulunamadı"
#: templates/js/label.js:115 templates/js/report.js:205
msgid "Select Parts"
msgstr ""
#: templates/js/label.js:116
msgid "Part(s) must be selected before printing labels"
msgstr ""
#: templates/js/label.js:135
msgid "No labels found which match the selected part(s)"
msgstr ""
#: templates/js/label.js:209
msgid "stock items selected"
msgstr ""
#: templates/js/label.js:217
msgid "Select Label"
msgstr "Etiket Seç"
#: templates/js/label.js:232
msgid "Select Label Template"
msgstr "Etiket Şablonu Seç"
#: templates/js/modals.js:59 templates/js/modals.js:103
#: templates/js/modals.js:593
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:60 templates/js/modals.js:102
#: templates/js/modals.js:660 templates/js/modals.js:956
#: templates/modals.html:30 templates/modals.html:55
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:101
msgid "Form Title"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:380
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:539
msgid "Show Error Information"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:592
msgid "Accept"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:649
msgid "Loading Data"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:907
msgid "Invalid response from server"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:907
msgid "Form data missing from server response"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:920
msgid "Error posting form data"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:1017
msgid "JSON response missing form data"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:1032
msgid "Error 400: Bad Request"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:1033
msgid "Server returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:1056
msgid "Error requesting form data"
msgstr ""
#: templates/js/model_renderers.js:38
msgid "Company ID"
msgstr ""
#: templates/js/model_renderers.js:78
msgid "Location ID"
msgstr ""
#: templates/js/model_renderers.js:95
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: templates/js/model_renderers.js:114
msgid "Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/model_renderers.js:163
msgid "Category ID"
msgstr ""
#: templates/js/model_renderers.js:199
msgid "Manufacturer Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/model_renderers.js:227
msgid "Supplier Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/order.js:32
msgid "Create Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/order.js:202
msgid "No purchase orders found"
msgstr ""
#: templates/js/order.js:226 templates/js/order.js:321
msgid "Order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/order.js:298
msgid "No sales orders found"
msgstr ""
#: templates/js/order.js:335
msgid "Invalid Customer"
msgstr ""
#: templates/js/order.js:412
msgid "No sales order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:10
msgid "YES"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:12
msgid "NO"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:26
msgid "Create New Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:34
msgid "New Parent"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:97
msgid "Edit Part"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:148 templates/js/part.js:233
msgid "Trackable part"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:152 templates/js/part.js:237
msgid "Virtual part"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:164
msgid "Starred part"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:168
msgid "Salable part"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:282
msgid "No variants found"
msgstr "Çeşit bulunamadı"
#: templates/js/part.js:469 templates/js/part.js:708
msgid "No parts found"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:647
msgid "No category"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:665 templates/js/table_filters.js:332
msgid "Low stock"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:849 templates/js/stock.js:1349
msgid "Path"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:892
msgid "No test templates matching query"
msgstr "Sorgu ile eşleşen test şablonu bulunamadı"
#: templates/js/part.js:943 templates/js/stock.js:433
msgid "Edit test result"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:944 templates/js/stock.js:434
msgid "Delete test result"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:950
msgid "This test is defined for a parent part"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:975
#, python-brace-format
msgid "No ${human_name} information found"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:1028
#, python-brace-format
msgid "Edit ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:1029
#, python-brace-format
msgid "Delete ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:1129
msgid "Single Price"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:1148
msgid "Single Price Difference"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:47
msgid "items selected"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:55
msgid "Select Report Template"
msgstr "Rapor Şablonu Seç"
#: templates/js/report.js:70
msgid "Select Test Report Template"
msgstr "Test Raporu Şablonu Seç"
#: templates/js/report.js:99
msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:116 templates/js/report.js:169
#: templates/js/report.js:223 templates/js/report.js:277
#: templates/js/report.js:331
msgid "No Reports Found"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:117
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
msgstr "Seçili stok kalemleri için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/report.js:152
msgid "Select Builds"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:153
msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:170
msgid "No report templates found which match selected build(s)"
msgstr "Seçili yapım işleri için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/report.js:206
msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:224
msgid "No report templates found which match selected part(s)"
msgstr "Seçili parçalar için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/report.js:259
msgid "Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:260
msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:278 templates/js/report.js:332
msgid "No report templates found which match selected orders"
msgstr "Seçili emirler için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/report.js:313
msgid "Select Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:314
msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:29
msgid "Export Stock"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:32
msgid "Format"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:33
msgid "Select file format"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:45
msgid "Include Sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:46
msgid "Include stock items in sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:88
msgid "Transfer Stock"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:89
msgid "Move"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:95
msgid "Count Stock"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:96
msgid "Count"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:100
msgid "Remove Stock"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:101
msgid "Take"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:105
msgid "Add Stock"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:106 users/models.py:190
msgid "Add"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:110 templates/stock_table.html:63
msgid "Delete Stock"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:199
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:199
msgid "Specify stock quantity"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:235
msgid "You must select at least one available stock item"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:251
msgid "Select destination stock location"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:259
msgid "Stock transaction notes"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:396
msgid "PASS"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:398
msgid "FAIL"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:403
msgid "NO RESULT"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:429
msgid "Add test result"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:455
msgid "No test results found"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:503
msgid "Test Date"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:611
msgid "In production"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:615
msgid "Installed in Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:623
msgid "Assigned to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:699
msgid "No stock items matching query"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:720
msgid "items"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:812
msgid "batches"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:839
msgid "locations"
msgstr "konumlar"
#: templates/js/stock.js:841
msgid "Undefined location"
msgstr "Tanımsız konum"
#: templates/js/stock.js:942
msgid "Stock item is in production"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:947
msgid "Stock item assigned to sales order"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:950
msgid "Stock item assigned to customer"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:954
msgid "Stock item has expired"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:956
msgid "Stock item will expire soon"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:960
msgid "Stock item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:964
msgid "Stock item has been installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:971
msgid "Stock item has been rejected"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:975
msgid "Stock item is lost"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:978
msgid "Stock item is destroyed"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:982 templates/js/table_filters.js:147
msgid "Depleted"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1011
msgid "Stocktake"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1065
msgid "Supplier part not specified"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1212
msgid "Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1227
msgid "Set Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1241
msgid "Select Status Code"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1242
msgid "Status code must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1381
msgid "Invalid date"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1428
msgid "Location no longer exists"
msgstr "Konum artık yok"
#: templates/js/stock.js:1447
msgid "Purchase order no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1466
msgid "Customer no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1484
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1507
msgid "Added"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1515
msgid "Removed"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1559
msgid "Edit tracking entry"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1560
msgid "Delete tracking entry"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1704
msgid "No installed items"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1727
msgid "Serial"
msgstr "Seri No"
#: templates/js/stock.js:1755
msgid "Uninstall Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:43
msgid "Trackable Part"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:47
msgid "Assembled Part"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:51
msgid "Validated"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:59
msgid "Allow Variant Stock"
msgstr "Çeşit Stokuna İzin Ver"
#: templates/js/table_filters.js:79 templates/js/table_filters.js:142
msgid "Include sublocations"
msgstr "Alt konumları dahil et"
#: templates/js/table_filters.js:80
msgid "Include locations"
msgstr "Konumları dahil et"
#: templates/js/table_filters.js:90 templates/js/table_filters.js:91
#: templates/js/table_filters.js:309
msgid "Include subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:101 templates/js/table_filters.js:190
msgid "Is Serialized"
msgstr "Seri Numaralı"
#: templates/js/table_filters.js:104 templates/js/table_filters.js:197
msgid "Serial number GTE"
msgstr "Seri numarası BvE"
#: templates/js/table_filters.js:105 templates/js/table_filters.js:198
msgid "Serial number greater than or equal to"
msgstr "Seri numarası büyük veya eşit"
#: templates/js/table_filters.js:108 templates/js/table_filters.js:201
msgid "Serial number LTE"
msgstr "Seri numarası KvE"
#: templates/js/table_filters.js:109 templates/js/table_filters.js:202
msgid "Serial number less than or equal to"
msgstr "Seri numarası küçük veya eşit"
#: templates/js/table_filters.js:112 templates/js/table_filters.js:113
#: templates/js/table_filters.js:193 templates/js/table_filters.js:194
msgid "Serial number"
msgstr "Seri numarası"
#: templates/js/table_filters.js:117 templates/js/table_filters.js:211
msgid "Batch code"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:127 templates/js/table_filters.js:299
msgid "Active parts"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:128
msgid "Show stock for active parts"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:133
msgid "Part is an assembly"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:137
msgid "Is allocated"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:138
msgid "Item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:143
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr "Alt konumlardaki stoku dahil et"
#: templates/js/table_filters.js:148
msgid "Show stock items which are depleted"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:155
msgid "Show stock items which have expired"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:160
msgid "Show stock which is close to expiring"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:166
msgid "Show items which are in stock"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:170
msgid "In Production"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:171
msgid "Show items which are in production"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:175
msgid "Include Variants"
msgstr "Çeşitleri Dahil Et"
#: templates/js/table_filters.js:176
msgid "Include stock items for variant parts"
msgstr "Çeşit parçaların stok kalemlerini dahil et"
#: templates/js/table_filters.js:180
msgid "Installed"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:181
msgid "Show stock items which are installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:186
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:206 templates/js/table_filters.js:207
msgid "Stock status"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:215
msgid "Has purchase price"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:216
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:245
msgid "Build status"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:264 templates/js/table_filters.js:281
msgid "Order status"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:269 templates/js/table_filters.js:286
msgid "Outstanding"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:310
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr "Alt kategorilerdeki parçaları dahil et"
#: templates/js/table_filters.js:314
msgid "Has IPN"
msgstr "DPN Var"
#: templates/js/table_filters.js:315
msgid "Part has internal part number"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:320
msgid "Show active parts"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:328
msgid "Stock available"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:344
msgid "Starred"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:356
msgid "Purchasable"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:342
msgid "Loading data"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:345
msgid "rows per page"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:348
msgid "Showing"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:348
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:348
msgid "of"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:348
msgid "rows"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:351 templates/search_form.html:6
#: templates/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:354
msgid "No matching results"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:357
msgid "Hide/Show pagination"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:360
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:363
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:366
msgid "Columns"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:369
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:13
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:33
msgid "Buy"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:43
msgid "Sell"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:55
msgid "Scan Barcode"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:77 users/models.py:39
msgid "Admin"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:79
msgid "Logout"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:81 templates/registration/login.html:89
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:104
msgid "About InvenTree"
msgstr ""
#: templates/qr_code.html:11
msgid "QR data not provided"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:50
msgid "You have been logged out"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:51
#: templates/registration/password_reset_complete.html:51
#: templates/registration/password_reset_done.html:58
msgid "Return to login screen"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:64
msgid "Enter username"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:70
msgid "Password"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:83
msgid "Username / password combination is incorrect"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:95
#: templates/registration/password_reset_form.html:51
msgid "Forgotten your password?"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:95
msgid "Click here to reset"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:50
msgid "Password reset complete"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:52
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:56
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:60
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:51
msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:54
msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:52
msgid "Enter your email address below."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:53
msgid "An email will be sent with password reset instructions."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:58
msgid "Send email"
msgstr ""
#: templates/stats.html:9
msgid "Server"
msgstr ""
#: templates/stats.html:13
msgid "Instance Name"
msgstr ""
#: templates/stats.html:18
msgid "Database"
msgstr ""
#: templates/stats.html:26
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:33
msgid "Docker Mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:34
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:40
msgid "Server status"
msgstr ""
#: templates/stats.html:43
msgid "Healthy"
msgstr ""
#: templates/stats.html:45
msgid "Issues detected"
msgstr ""
#: templates/stats.html:52
msgid "Background Worker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:55
msgid "Background worker not running"
msgstr ""
#: templates/stats.html:63
msgid "Email Settings"
msgstr ""
#: templates/stats.html:66
msgid "Email settings not configured"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:14
msgid "Export Stock Information"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:27
msgid "Barcode Actions"
msgstr "Barkod İşlemleri"
#: templates/stock_table.html:43
msgid "Print test reports"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Add to selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:56
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:57
msgid "Stocktake selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:58
msgid "Move selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:58
msgid "Move stock"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:59
msgid "Order selected items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:60
msgid "Change status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:60
msgid "Change stock status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:63
msgid "Delete selected items"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:4
msgid "Yes"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:6
msgid "No"
msgstr ""
#: users/admin.py:64
msgid "Users"
msgstr ""
#: users/admin.py:65
msgid "Select which users are assigned to this group"
msgstr ""
#: users/admin.py:187
msgid "The following users are members of multiple groups:"
msgstr ""
#: users/admin.py:210
msgid "Personal info"
msgstr ""
#: users/admin.py:211
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: users/admin.py:214
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: users/models.py:177
msgid "Permission set"
msgstr ""
#: users/models.py:185
msgid "Group"
msgstr ""
#: users/models.py:188
msgid "View"
msgstr ""
#: users/models.py:188
msgid "Permission to view items"
msgstr ""
#: users/models.py:190
msgid "Permission to add items"
msgstr ""
#: users/models.py:192
msgid "Change"
msgstr ""
#: users/models.py:192
msgid "Permissions to edit items"
msgstr ""
#: users/models.py:194
msgid "Permission to delete items"
msgstr ""