InvenTree/InvenTree/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po

8238 lines
212 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-23 12:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-23 14:28\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 138\n"
#: InvenTree/api.py:64
msgid "API endpoint not found"
msgstr "API uç noktası bulunamadı"
#: InvenTree/api.py:110
msgid "No action specified"
msgstr "İşlem belirtilmedi"
#: InvenTree/api.py:124
msgid "No matching action found"
msgstr "Eşleşen eylem bulunamadı"
#: InvenTree/fields.py:100
msgid "Enter date"
msgstr "Tarih giriniz"
#: InvenTree/forms.py:111 build/forms.py:102 build/forms.py:123
#: build/forms.py:145 build/forms.py:169 build/forms.py:185 build/forms.py:227
#: order/forms.py:30 order/forms.py:41 order/forms.py:52 order/forms.py:63
#: order/forms.py:74 part/forms.py:108 templates/js/translated/forms.js:529
msgid "Confirm"
msgstr "Onay"
#: InvenTree/forms.py:127
msgid "Confirm delete"
msgstr "Silmeyi Onayla"
#: InvenTree/forms.py:128
msgid "Confirm item deletion"
msgstr "Silmeyi onayla"
#: InvenTree/forms.py:160 templates/registration/login.html:76
msgid "Enter password"
msgstr "Şifrenizi girin"
#: InvenTree/forms.py:161
msgid "Enter new password"
msgstr "Lütfen Yeni Parolayı Girin"
#: InvenTree/forms.py:168
msgid "Confirm password"
msgstr "Parolayı doğrulayın"
#: InvenTree/forms.py:169
msgid "Confirm new password"
msgstr "Yeni parolayı doğrulayın"
#: InvenTree/forms.py:201
msgid "Select Category"
msgstr "Kategori Seçin"
#: InvenTree/helpers.py:401
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {n}"
msgstr "Tekrarlanan seri {n}"
#: InvenTree/helpers.py:408 order/models.py:315 order/models.py:425
#: stock/views.py:1363
msgid "Invalid quantity provided"
msgstr "Geçersiz veri sağlandı"
#: InvenTree/helpers.py:411
msgid "Empty serial number string"
msgstr "Boş seri numarası dizesi"
#: InvenTree/helpers.py:433 InvenTree/helpers.py:436 InvenTree/helpers.py:439
#: InvenTree/helpers.py:464
#, python-brace-format
msgid "Invalid group: {g}"
msgstr "Geçersiz grup: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:469
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {g}"
msgstr "Tekrarlanan seri {g}"
#: InvenTree/helpers.py:477
msgid "No serial numbers found"
msgstr "Seri numarası bulunamadı"
#: InvenTree/helpers.py:481
#, python-brace-format
msgid "Number of unique serial number ({s}) must match quantity ({q})"
msgstr "Benzersiz seri numaralarının sayısı ({s}) girilen miktarla eşleşmeli ({q})"
#: InvenTree/models.py:66 stock/models.py:1815
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
#: InvenTree/models.py:67
msgid "Select file to attach"
msgstr "Eklenecek dosyayı seç"
#: InvenTree/models.py:69 templates/js/translated/attachment.js:75
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: InvenTree/models.py:69
msgid "File comment"
msgstr "Dosya yorumu"
#: InvenTree/models.py:75 InvenTree/models.py:76 common/models.py:993
#: common/models.py:994 part/models.py:2051
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:91
#: templates/js/translated/stock.js:1552
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: InvenTree/models.py:79
msgid "upload date"
msgstr "yükleme tarihi"
#: InvenTree/models.py:99
msgid "Filename must not be empty"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:122
msgid "Invalid attachment directory"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:132
#, python-brace-format
msgid "Filename contains illegal character '{c}'"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:135
msgid "Filename missing extension"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:142
msgid "Attachment with this filename already exists"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:149
msgid "Error renaming file"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:184
msgid "Invalid choice"
msgstr "Geçersiz seçim"
#: InvenTree/models.py:200 InvenTree/models.py:201 company/models.py:414
#: label/models.py:112 part/models.py:658 part/models.py:2212
#: part/templates/part/part_base.html:241 report/models.py:181
#: templates/InvenTree/search.html:137 templates/InvenTree/search.html:289
#: templates/js/translated/company.js:592 templates/js/translated/part.js:438
#: templates/js/translated/part.js:571 templates/js/translated/part.js:1087
#: templates/js/translated/stock.js:1345
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#: InvenTree/models.py:207 build/models.py:187
#: build/templates/build/detail.html:24 company/models.py:353
#: company/models.py:569 company/templates/company/manufacturer_part.html:76
#: company/templates/company/supplier_part.html:75 label/models.py:119
#: order/models.py:158 order/templates/order/purchase_order_detail.html:313
#: part/models.py:681 part/templates/part/part_base.html:246
#: part/templates/part/set_category.html:14 report/models.py:194
#: report/models.py:551 report/models.py:590
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:118
#: templates/InvenTree/search.html:144 templates/InvenTree/search.html:224
#: templates/InvenTree/search.html:296
#: templates/InvenTree/settings/header.html:9
#: templates/js/translated/bom.js:210 templates/js/translated/build.js:868
#: templates/js/translated/build.js:1162 templates/js/translated/company.js:308
#: templates/js/translated/company.js:506
#: templates/js/translated/company.js:788 templates/js/translated/order.js:313
#: templates/js/translated/order.js:415 templates/js/translated/part.js:497
#: templates/js/translated/part.js:681 templates/js/translated/part.js:864
#: templates/js/translated/part.js:1099 templates/js/translated/part.js:1167
#: templates/js/translated/stock.js:929 templates/js/translated/stock.js:1357
#: templates/js/translated/stock.js:1402
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: InvenTree/models.py:208
msgid "Description (optional)"
msgstr "Açıklama (isteğe bağlı)"
#: InvenTree/models.py:216
msgid "parent"
msgstr "üst"
#: InvenTree/serializers.py:53 part/models.py:2454
msgid "Must be a valid number"
msgstr "Geçerli bir numara olmalı"
#: InvenTree/serializers.py:237
msgid "Filename"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:523
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: InvenTree/settings.py:524
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
#: InvenTree/settings.py:525
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: InvenTree/settings.py:526
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: InvenTree/settings.py:527
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: InvenTree/settings.py:528
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
#: InvenTree/settings.py:529
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: InvenTree/settings.py:530
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: InvenTree/settings.py:531
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#: InvenTree/settings.py:532
msgid "Dutch"
msgstr "Flemenkçe"
#: InvenTree/settings.py:533
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveççe"
#: InvenTree/settings.py:534
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"
#: InvenTree/settings.py:535
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: InvenTree/settings.py:536
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: InvenTree/settings.py:537
msgid "Thai"
msgstr "Tay dili"
#: InvenTree/settings.py:538
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: InvenTree/settings.py:539
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:540
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"
#: InvenTree/status.py:94
msgid "Background worker check failed"
msgstr "Arka plan çalışanı kontrolü başarısız oldu"
#: InvenTree/status.py:98
msgid "Email backend not configured"
msgstr "E-posta arka ucu yapılandırılmadı"
#: InvenTree/status.py:101
msgid "InvenTree system health checks failed"
msgstr "InvenTree sistem sağlık kontrolü başarısız"
#: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:145
#: InvenTree/status_codes.py:314
msgid "Pending"
msgstr "Bekliyor"
#: InvenTree/status_codes.py:105
msgid "Placed"
msgstr "Sipariş verildi"
#: InvenTree/status_codes.py:106 InvenTree/status_codes.py:317
msgid "Complete"
msgstr "Tamamlandı"
#: InvenTree/status_codes.py:107 InvenTree/status_codes.py:147
#: InvenTree/status_codes.py:316
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
#: InvenTree/status_codes.py:108 InvenTree/status_codes.py:148
#: InvenTree/status_codes.py:190
msgid "Lost"
msgstr "Kayıp"
#: InvenTree/status_codes.py:109 InvenTree/status_codes.py:149
#: InvenTree/status_codes.py:192
msgid "Returned"
msgstr "İade"
#: InvenTree/status_codes.py:146
#: order/templates/order/sales_order_base.html:126
msgid "Shipped"
msgstr "Sevk edildi"
#: InvenTree/status_codes.py:186
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
#: InvenTree/status_codes.py:187
msgid "Attention needed"
msgstr "Dikkat gerekli"
#: InvenTree/status_codes.py:188
msgid "Damaged"
msgstr "Hasarlı"
#: InvenTree/status_codes.py:189
msgid "Destroyed"
msgstr "Kullanılamaz durumda"
#: InvenTree/status_codes.py:191
msgid "Rejected"
msgstr "Reddedildi"
#: InvenTree/status_codes.py:272
msgid "Legacy stock tracking entry"
msgstr "Eski stok izleme girişi"
#: InvenTree/status_codes.py:274
msgid "Stock item created"
msgstr "Stok kalemi oluşturuldu"
#: InvenTree/status_codes.py:276
msgid "Edited stock item"
msgstr "Düzenlenen stok kalemi"
#: InvenTree/status_codes.py:277
msgid "Assigned serial number"
msgstr "Atanan seri numarası"
#: InvenTree/status_codes.py:279
msgid "Stock counted"
msgstr "Stok sayıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:280
msgid "Stock manually added"
msgstr "Stok manuel olarak eklendi"
#: InvenTree/status_codes.py:281
msgid "Stock manually removed"
msgstr "Stok manuel olarak çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:283
msgid "Location changed"
msgstr "Konum değişti"
#: InvenTree/status_codes.py:285
msgid "Installed into assembly"
msgstr "Montajda kullanıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:286
msgid "Removed from assembly"
msgstr "Montajdan çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:288
msgid "Installed component item"
msgstr "Bileşen ögesinde kullanıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:289
msgid "Removed component item"
msgstr "Bileşen ögesinden çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:291
msgid "Split from parent item"
msgstr "Üst ögeden ayır"
#: InvenTree/status_codes.py:292
msgid "Split child item"
msgstr "Alt ögeyi ayır"
#: InvenTree/status_codes.py:294 templates/js/translated/table_filters.js:173
msgid "Sent to customer"
msgstr "Müşteriye gönderildi"
#: InvenTree/status_codes.py:295
msgid "Returned from customer"
msgstr "Müşteriden geri döndü"
#: InvenTree/status_codes.py:297
msgid "Build order output created"
msgstr "Yapım emri çıktısı oluşturuldu"
#: InvenTree/status_codes.py:298
msgid "Build order output completed"
msgstr "Yapım emri çıktısı tamamlandı"
#: InvenTree/status_codes.py:300
msgid "Received against purchase order"
msgstr "Satın alma emri karşılığında alındı"
#: InvenTree/status_codes.py:315
msgid "Production"
msgstr "Üretim"
#: InvenTree/validators.py:22
msgid "Not a valid currency code"
msgstr "Geçerli bir para birimi kodu değil"
#: InvenTree/validators.py:50
msgid "Invalid character in part name"
msgstr "Parça adında geçersiz karakter"
#: InvenTree/validators.py:63
#, python-brace-format
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
msgstr "IPN regex kalıbıyla eşleşmelidir {pat}"
#: InvenTree/validators.py:77 InvenTree/validators.py:91
#: InvenTree/validators.py:105
#, python-brace-format
msgid "Reference must match pattern {pattern}"
msgstr "Referans {pattern} deseniyle mutlaka eşleşmeli"
#: InvenTree/validators.py:113
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in name ({x})"
msgstr "({x}) adında geçersiz karakter"
#: InvenTree/validators.py:132 InvenTree/validators.py:148
msgid "Overage value must not be negative"
msgstr "Fazlalık değeri negatif olmamalıdır"
#: InvenTree/validators.py:150
msgid "Overage must not exceed 100%"
msgstr "Fazlalık %100'ü geçmemelidir"
#: InvenTree/validators.py:157
msgid "Overage must be an integer value or a percentage"
msgstr "Fazlalık bir tamsayı veya yüzde olmalıdır"
#: InvenTree/views.py:610
msgid "Delete Item"
msgstr "Ögeyi Sil"
#: InvenTree/views.py:659
msgid "Check box to confirm item deletion"
msgstr "Öge silme işlemini onaylamak için kutuyu işaretleyin"
#: InvenTree/views.py:674 templates/InvenTree/settings/user.html:14
msgid "Edit User Information"
msgstr "Kullanıcı Bilgisini Düzenle"
#: InvenTree/views.py:685 templates/InvenTree/settings/user.html:18
msgid "Set Password"
msgstr "Şifre Belirle"
#: InvenTree/views.py:704
msgid "Password fields must match"
msgstr "Parola alanları eşleşmelidir"
#: InvenTree/views.py:910 templates/navbar.html:105
msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi"
#: barcodes/api.py:53 barcodes/api.py:150
msgid "Must provide barcode_data parameter"
msgstr "Barcode_data parametresini sağlamalıdır"
#: barcodes/api.py:126
msgid "No match found for barcode data"
msgstr "Barkod verisi için eşleşme bulunamadı"
#: barcodes/api.py:128
msgid "Match found for barcode data"
msgstr "Barkod verisi için eşleşme bulundu"
#: barcodes/api.py:153
msgid "Must provide stockitem parameter"
msgstr "Stok kalemi parametresi sağlamalıdır"
#: barcodes/api.py:160
msgid "No matching stock item found"
msgstr "Eşleşen stok kalemi bulunamadı"
#: barcodes/api.py:190
msgid "Barcode already matches StockItem object"
msgstr "Barkod başka bir stok kalemi nesnesi ile eşleşmektedir"
#: barcodes/api.py:194
msgid "Barcode already matches StockLocation object"
msgstr "Barkod başka bir stok konumu nesnesi ile eşleşmektedir"
#: barcodes/api.py:198
msgid "Barcode already matches Part object"
msgstr "Barkod başka bir parça nesnesi ile eşleşmektedir"
#: barcodes/api.py:204 barcodes/api.py:216
msgid "Barcode hash already matches StockItem object"
msgstr "Barkod karması (hash) zaten stok kalemi nesnesiyle eşleşiyor"
#: barcodes/api.py:222
msgid "Barcode associated with StockItem"
msgstr "Barkod başka bir stok kalemiyle ilişkili"
#: build/forms.py:37
msgid "Build Order reference"
msgstr "Yapım İşi Emri referansı"
#: build/forms.py:38
msgid "Order target date"
msgstr "Emir hedef tarihi"
#: build/forms.py:42 build/templates/build/build_base.html:146
#: build/templates/build/detail.html:124
#: order/templates/order/order_base.html:124
#: order/templates/order/sales_order_base.html:119
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:126
#: templates/js/translated/build.js:945 templates/js/translated/order.js:330
#: templates/js/translated/order.js:433
msgid "Target Date"
msgstr "Hedeflenen tarih"
#: build/forms.py:43 build/models.py:277
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr "Yapım işinin tamamlanması için hedef tarih. Bu tarihten sonra yapım işi gecikmiş olacak."
#: build/forms.py:48 build/forms.py:90 build/forms.py:266 build/models.py:1402
#: build/templates/build/allocation_card.html:23
#: build/templates/build/auto_allocate.html:17
#: build/templates/build/build_base.html:133
#: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:1025
#: company/forms.py:42 company/templates/company/supplier_part.html:226
#: order/forms.py:120 order/forms.py:142 order/forms.py:159 order/models.py:706
#: order/models.py:952 order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:34
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:349
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:201
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:208
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:293
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:365 part/forms.py:249
#: part/forms.py:265 part/forms.py:281 part/models.py:2356
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:31
#: part/templates/part/detail.html:973 part/templates/part/detail.html:1059
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:114
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:77
#: stock/forms.py:140 stock/templates/stock/item_base.html:269
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:18
#: templates/js/translated/barcode.js:364 templates/js/translated/bom.js:225
#: templates/js/translated/build.js:271 templates/js/translated/build.js:606
#: templates/js/translated/build.js:1172
#: templates/js/translated/model_renderers.js:56
#: templates/js/translated/order.js:528 templates/js/translated/part.js:1273
#: templates/js/translated/part.js:1396 templates/js/translated/part.js:1452
#: templates/js/translated/stock.js:1537 templates/js/translated/stock.js:1735
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#: build/forms.py:49
msgid "Number of items to build"
msgstr "Yapılacak öge sayısı"
#: build/forms.py:91
msgid "Enter quantity for build output"
msgstr "Yapım işi çıktısı için miktarını girin"
#: build/forms.py:95 order/forms.py:114 stock/forms.py:83
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Seri Numaraları"
#: build/forms.py:97
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
msgstr "Yapım işi çıktısı için seri numaraları girin"
#: build/forms.py:103
msgid "Confirm creation of build output"
msgstr "Yapım işi çıktısının oluşturulmasını onaylayın"
#: build/forms.py:124
msgid "Confirm deletion of build output"
msgstr "Yapım işi çıktısının silinmesini onaylayın"
#: build/forms.py:145
msgid "Confirm unallocation of stock"
msgstr "Stok tahsisinin iptalini onayla"
#: build/forms.py:169
msgid "Confirm stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini onayla"
#: build/forms.py:186
msgid "Mark build as complete"
msgstr "Yapım işini tamamlandı olarak işaretle"
#: build/forms.py:210 build/templates/build/auto_allocate.html:18
#: stock/forms.py:280 stock/templates/stock/item_base.html:299
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:17
#: templates/InvenTree/search.html:260 templates/js/translated/barcode.js:363
#: templates/js/translated/barcode.js:531 templates/js/translated/build.js:256
#: templates/js/translated/build.js:620 templates/js/translated/order.js:513
#: templates/js/translated/part.js:146 templates/js/translated/stock.js:134
#: templates/js/translated/stock.js:260 templates/js/translated/stock.js:1015
#: templates/js/translated/stock.js:1429
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: build/forms.py:211
msgid "Location of completed parts"
msgstr "Tamamlanmış parçaların konumu"
#: build/forms.py:215 build/templates/build/build_base.html:138
#: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:549
#: order/templates/order/receive_parts.html:24
#: stock/templates/stock/item_base.html:422 templates/InvenTree/search.html:252
#: templates/js/translated/barcode.js:119 templates/js/translated/build.js:902
#: templates/js/translated/order.js:317 templates/js/translated/order.js:420
#: templates/js/translated/stock.js:1002 templates/js/translated/stock.js:1506
#: templates/js/translated/stock.js:1751
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: build/forms.py:216
msgid "Build output stock status"
msgstr "Yapım işi çıktısı stok durumu"
#: build/forms.py:223
msgid "Confirm incomplete"
msgstr "Eksik olarak onayla"
#: build/forms.py:224
msgid "Confirm completion with incomplete stock allocation"
msgstr "Eksik parça tahsisi ile tamamlamayı onayla"
#: build/forms.py:227
msgid "Confirm build completion"
msgstr "Yapım işinin tamamlandığını onaylayın"
#: build/forms.py:252
msgid "Confirm cancel"
msgstr "İptali Onayla"
#: build/forms.py:252 build/views.py:65
msgid "Confirm build cancellation"
msgstr "Yapım işi iptalini onayla"
#: build/forms.py:266
msgid "Select quantity of stock to allocate"
msgstr "Tahsis edilecek stok miktarını seçiniz"
#: build/models.py:113
msgid "Invalid choice for parent build"
msgstr ""
#: build/models.py:117 build/templates/build/build_base.html:9
#: build/templates/build/build_base.html:73
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:106
#: templates/js/translated/build.js:233
msgid "Build Order"
msgstr "Yapım İşi Emri"
#: build/models.py:118 build/templates/build/index.html:8
#: build/templates/build/index.html:15
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:34
#: order/templates/order/so_navbar.html:19
#: order/templates/order/so_navbar.html:22 part/templates/part/navbar.html:50
#: part/templates/part/navbar.html:53 templates/InvenTree/index.html:229
#: templates/InvenTree/search.html:185
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:101
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:103 users/models.py:44
msgid "Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirleri"
#: build/models.py:178
msgid "Build Order Reference"
msgstr "Yapım İşi Emri Referansı"
#: build/models.py:179 order/models.py:246 order/models.py:533
#: order/models.py:713 order/templates/order/purchase_order_detail.html:344
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:360 part/models.py:2365
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:30
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:92
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:92
#: templates/js/translated/bom.js:217 templates/js/translated/build.js:695
#: templates/js/translated/build.js:1166
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
#: build/models.py:190
msgid "Brief description of the build"
msgstr "Yapım işinin kısa açıklaması"
#: build/models.py:199 build/templates/build/build_base.html:163
#: build/templates/build/detail.html:80
msgid "Parent Build"
msgstr "Üst Yapım İşi"
#: build/models.py:200
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
msgstr "Bu yapım işinin tahsis edildiği yapım işi emri"
#: build/models.py:205 build/templates/build/auto_allocate.html:16
#: build/templates/build/build_base.html:128
#: build/templates/build/detail.html:29 company/models.py:704
#: order/models.py:766 order/models.py:825
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:32
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:298
#: order/templates/order/receive_parts.html:19
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:345 part/models.py:297
#: part/models.py:1996 part/models.py:2012 part/models.py:2031
#: part/models.py:2049 part/models.py:2128 part/models.py:2250
#: part/models.py:2340 part/templates/part/detail.html:199
#: part/templates/part/part_app_base.html:8
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
#: part/templates/part/set_category.html:13
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:110
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:90
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:90
#: templates/InvenTree/search.html:112 templates/InvenTree/search.html:210
#: templates/js/translated/barcode.js:362 templates/js/translated/bom.js:183
#: templates/js/translated/build.js:586 templates/js/translated/build.js:873
#: templates/js/translated/build.js:1139 templates/js/translated/company.js:447
#: templates/js/translated/company.js:697 templates/js/translated/part.js:662
#: templates/js/translated/part.js:828 templates/js/translated/stock.js:132
#: templates/js/translated/stock.js:898 templates/js/translated/stock.js:1723
msgid "Part"
msgstr "Parça"
#: build/models.py:213
msgid "Select part to build"
msgstr "Yapım işi için parça seçin"
#: build/models.py:218
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "Satış Emri Referansı"
#: build/models.py:222
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
msgstr "Bu yapım işinin tahsis edildiği satış emri"
#: build/models.py:227
msgid "Source Location"
msgstr "Kaynak Konum"
#: build/models.py:231
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
msgstr "Bu yapım işi için stok alınacak konumu seçin (her hangi bir stok konumundan alınması için boş bırakın)"
#: build/models.py:236
msgid "Destination Location"
msgstr "Hedef Konum"
#: build/models.py:240
msgid "Select location where the completed items will be stored"
msgstr "Tamamlanmış ögelerin saklanacağı konumu seçiniz"
#: build/models.py:244
msgid "Build Quantity"
msgstr "Yapım İşi Miktarı"
#: build/models.py:247
msgid "Number of stock items to build"
msgstr "Yapım işi stok kalemlerinin sayısı"
#: build/models.py:251
msgid "Completed items"
msgstr "Tamamlanmış ögeler"
#: build/models.py:253
msgid "Number of stock items which have been completed"
msgstr "Tamamlanan stok kalemlerinin sayısı"
#: build/models.py:257 part/templates/part/part_base.html:198
msgid "Build Status"
msgstr "Yapım İşi Durumu"
#: build/models.py:261
msgid "Build status code"
msgstr "Yapım işi durum kodu"
#: build/models.py:265 stock/models.py:507
msgid "Batch Code"
msgstr "Sıra numarası"
#: build/models.py:269
msgid "Batch code for this build output"
msgstr "Yapım işi çıktısı için sıra numarası"
#: build/models.py:272 order/models.py:162 part/models.py:853
#: part/templates/part/part_base.html:272 templates/js/translated/order.js:428
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturulma tarihi"
#: build/models.py:276 order/models.py:555
msgid "Target completion date"
msgstr "Hedef tamamlama tarihi"
#: build/models.py:280 order/models.py:288 templates/js/translated/build.js:950
msgid "Completion Date"
msgstr "Tamamlama tarihi"
#: build/models.py:286
msgid "completed by"
msgstr "tamamlayan"
#: build/models.py:294 templates/js/translated/build.js:915
msgid "Issued by"
msgstr "Veren"
#: build/models.py:295
msgid "User who issued this build order"
msgstr "Bu yapım işi emrini veren kullanıcı"
#: build/models.py:303 build/templates/build/build_base.html:184
#: build/templates/build/detail.html:108 order/models.py:176
#: order/templates/order/order_base.html:138
#: order/templates/order/sales_order_base.html:140 part/models.py:857
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:159
#: templates/js/translated/build.js:930
msgid "Responsible"
msgstr "Sorumlu"
#: build/models.py:304
msgid "User responsible for this build order"
msgstr "Bu yapım işi emrinden sorumlu kullanıcı"
#: build/models.py:309 build/templates/build/detail.html:94
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:83
#: company/templates/company/supplier_part.html:82
#: part/templates/part/part_base.html:266 stock/models.py:501
#: stock/templates/stock/item_base.html:359
msgid "External Link"
msgstr "Harici Bağlantı"
#: build/models.py:310 part/models.py:715 stock/models.py:503
msgid "Link to external URL"
msgstr "Harici URL'ye bağlantı"
#: build/models.py:314 build/templates/build/navbar.html:52
#: company/models.py:141 company/models.py:576
#: company/templates/company/navbar.html:69
#: company/templates/company/navbar.html:72 order/models.py:180
#: order/models.py:715 order/templates/order/po_navbar.html:38
#: order/templates/order/po_navbar.html:41
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:420
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:440
#: order/templates/order/so_navbar.html:33
#: order/templates/order/so_navbar.html:36 part/models.py:842
#: part/templates/part/detail.html:105 part/templates/part/navbar.html:120
#: part/templates/part/navbar.html:123
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:173
#: stock/forms.py:138 stock/forms.py:250 stock/forms.py:282 stock/models.py:573
#: stock/models.py:1715 stock/models.py:1821
#: stock/templates/stock/navbar.html:57 templates/js/translated/barcode.js:37
#: templates/js/translated/bom.js:369 templates/js/translated/company.js:793
#: templates/js/translated/stock.js:269 templates/js/translated/stock.js:511
#: templates/js/translated/stock.js:1093
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: build/models.py:315
msgid "Extra build notes"
msgstr "Yapım işi için ekstra notlar"
#: build/models.py:792
msgid "No build output specified"
msgstr "Yapım işi çıktısı belirtilmedi"
#: build/models.py:795
msgid "Build output is already completed"
msgstr "Yapım işi çıktısı zaten tamamlanmış"
#: build/models.py:798
msgid "Build output does not match Build Order"
msgstr "Yapım işi çıktısı, yapım işi emri ile eşleşmiyor"
#: build/models.py:1208
msgid "BuildItem must be unique for build, stock_item and install_into"
msgstr "Yapım işi ögesi; yapım işi, stok kalemi ve kurulacak yer için benzersiz olmalıdır"
#: build/models.py:1233
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
msgstr "Ana parça izlenebilir olarak işaretlendiğinden, yapım işi çıktısı için bir yapım işi ögesi belirtmelidir"
#: build/models.py:1237
#, python-brace-format
msgid "Allocated quantity ({n}) must not exceed available quantity ({q})"
msgstr "Tahsis edilecek miktar ({n}) mevcut miktarı ({q}) geçmemeli"
#: build/models.py:1244 order/models.py:926
msgid "StockItem is over-allocated"
msgstr "Stok kalemi fazladan tahsis edilmiş"
#: build/models.py:1248 order/models.py:929
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "Tahsis edilen miktar sıfırdan büyük olmalıdır"
#: build/models.py:1252
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
msgstr "Seri numaralı stok için miktar bir olmalı"
#: build/models.py:1312
#, python-brace-format
msgid "Selected stock item not found in BOM for part '{p}'"
msgstr "{p} parçasının malzeme listesindeki seçili stok kalemi bulunamadı"
#: build/models.py:1372 stock/templates/stock/item_base.html:331
#: templates/InvenTree/search.html:183 templates/js/translated/build.js:846
#: templates/navbar.html:35
msgid "Build"
msgstr "Yapım İşi"
#: build/models.py:1373
msgid "Build to allocate parts"
msgstr "Yapım işi için tahsis edilen parçalar"
#: build/models.py:1389 stock/templates/stock/item_base.html:8
#: stock/templates/stock/item_base.html:31
#: stock/templates/stock/item_base.html:353
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:16
#: templates/js/translated/build.js:244 templates/js/translated/build.js:249
#: templates/js/translated/build.js:993 templates/js/translated/order.js:501
#: templates/js/translated/order.js:506 templates/js/translated/stock.js:1488
msgid "Stock Item"
msgstr "Stok Kalemi"
#: build/models.py:1390
msgid "Source stock item"
msgstr "Kaynak stok kalemi"
#: build/models.py:1403
msgid "Stock quantity to allocate to build"
msgstr "Yapım işi için tahsis edilen stok miktarı"
#: build/models.py:1411
msgid "Install into"
msgstr "Kurulduğu yer"
#: build/models.py:1412
msgid "Destination stock item"
msgstr "Hedef stok kalemi"
#: build/templates/build/allocation_card.html:21
#: build/templates/build/complete_output.html:46
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:206
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:291
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:75
#: stock/models.py:495 stock/templates/stock/item_base.html:251
#: templates/js/translated/build.js:604
#: templates/js/translated/model_renderers.js:54
msgid "Serial Number"
msgstr "Seri Numara"
#: build/templates/build/auto_allocate.html:9
msgid "Automatically Allocate Stock"
msgstr "Stoku Otomatik Olarak Tahsis Et"
#: build/templates/build/auto_allocate.html:10
msgid "The following stock items will be allocated to the specified build output"
msgstr "Aşağıdaki stok kalemleri, belirtilen yapım işi çıktısı için tahsis edilecek"
#: build/templates/build/auto_allocate.html:37
msgid "No stock items found that can be automatically allocated to this build"
msgstr "Bu yapım işi için otomatik tahsis edilecek stok kalemleri bulunamadı"
#: build/templates/build/auto_allocate.html:39
msgid "Stock items will have to be manually allocated"
msgstr "Stok kalemleri manuel olarak tahsis edilecek"
#: build/templates/build/build_base.html:18
#, python-format
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
msgstr "Bu yapım işi emri, %(link)s sipariş emrine tahsis edilmiştir"
#: build/templates/build/build_base.html:25
#, python-format
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
msgstr "Bu yapım işi emri, %(link)s yapım iş emrinin altıdır"
#: build/templates/build/build_base.html:32
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
msgstr "Yapım işi tamamlandı olarak işaretlenmeye hazır"
#: build/templates/build/build_base.html:37
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
msgstr "Bekleyen çıktılar kaldığı için yapım işi emri tamamlanamıyor"
#: build/templates/build/build_base.html:42
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
msgstr "Gerekli yapım işi miktarı henüz tamamlanmadı"
#: build/templates/build/build_base.html:47
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
msgstr "Stok, yapım işi emri için tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/build_base.html:75
#: company/templates/company/company_base.html:40
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:29
#: company/templates/company/supplier_part.html:30
#: order/templates/order/order_base.html:26
#: order/templates/order/sales_order_base.html:37
#: part/templates/part/category.html:27 part/templates/part/part_base.html:30
#: stock/templates/stock/item_base.html:62
#: stock/templates/stock/location.html:31
msgid "Admin view"
msgstr "Yönetici görünümü"
#: build/templates/build/build_base.html:81
#: build/templates/build/build_base.html:150
#: order/templates/order/order_base.html:32
#: order/templates/order/order_base.html:86
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
#: order/templates/order/sales_order_base.html:88
#: templates/js/translated/table_filters.js:259
#: templates/js/translated/table_filters.js:278
#: templates/js/translated/table_filters.js:295
msgid "Overdue"
msgstr "Vadesi geçmiş"
#: build/templates/build/build_base.html:90
msgid "Print actions"
msgstr "Yazdırma işlemleri"
#: build/templates/build/build_base.html:94
msgid "Print Build Order"
msgstr "Yapım İşi Emrini Yazdır"
#: build/templates/build/build_base.html:100
#: build/templates/build/build_base.html:222
msgid "Complete Build"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi"
#: build/templates/build/build_base.html:105
msgid "Build actions"
msgstr "Yapım İşi işlemleri"
#: build/templates/build/build_base.html:109
msgid "Edit Build"
msgstr "Yapım İşini Düzenle"
#: build/templates/build/build_base.html:111
#: build/templates/build/build_base.html:206 build/views.py:56
msgid "Cancel Build"
msgstr "Yapım İşini İptal Et"
#: build/templates/build/build_base.html:114
msgid "Delete Build"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:124
#: build/templates/build/detail.html:15
msgid "Build Details"
msgstr "Yapım İşi Detayları"
#: build/templates/build/build_base.html:150
#, python-format
msgid "This build was due on %(target)s"
msgstr "Bu yapım işinin %(target)s tarihinde süresi doluyor"
#: build/templates/build/build_base.html:157
#: build/templates/build/detail.html:67
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
#: build/templates/build/build_base.html:170
#: build/templates/build/detail.html:87 order/models.py:823
#: order/templates/order/sales_order_base.html:9
#: order/templates/order/sales_order_base.html:35
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:25
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:136
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:293
#: templates/js/translated/order.js:375
msgid "Sales Order"
msgstr "Sipariş Emri"
#: build/templates/build/build_base.html:177
#: build/templates/build/detail.html:101
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:153
msgid "Issued By"
msgstr "Veren"
#: build/templates/build/build_base.html:214
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "Tamamlanmamış Çıktılar"
#: build/templates/build/build_base.html:215
msgid "Build Order cannot be completed as incomplete build outputs remain"
msgstr "Tamamlanmamış yapım işi çıktıları kaldığı için yapım işi emri tamamlanamıyor"
#: build/templates/build/build_output_create.html:7
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
msgstr "Bu Malzeme Listesi takip edilebilir parçalar içeriyor"
#: build/templates/build/build_output_create.html:8
msgid "Build outputs must be generated individually."
msgstr "Yapım işi çıktıları ayrı ayrı oluşturulmalıdır."
#: build/templates/build/build_output_create.html:9
msgid "Multiple build outputs will be created based on the quantity specified."
msgstr ""
#: build/templates/build/build_output_create.html:15
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
msgstr "Takip edilebilir parçaların seri numaraları belirtilmiş olmalı"
#: build/templates/build/build_output_create.html:16
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
msgstr "Birden çok tek yapım işi çıktısı oluşturmak için seri numaraları girin"
#: build/templates/build/cancel.html:5
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgstr ""
#: build/templates/build/complete.html:8
msgid "Build Order is complete"
msgstr "Yapım işi emri tamamlandı"
#: build/templates/build/complete.html:12
msgid "Build Order is incomplete"
msgstr "Yapım işi emri eksik"
#: build/templates/build/complete.html:15
msgid "Incompleted build outputs remain"
msgstr "Eksik yapım işi çıktıları kaldı"
#: build/templates/build/complete.html:18
msgid "Required build quantity has not been completed"
msgstr "Gerekli yapım işi miktarı tamamlanmadı"
#: build/templates/build/complete.html:21
msgid "Required stock has not been fully allocated"
msgstr "Gerekli stok tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/complete_output.html:10
msgid "Stock allocation is complete for this output"
msgstr "Bu çıktı için stok tahsisi tamamlandı"
#: build/templates/build/complete_output.html:14
msgid "Stock allocation is incomplete"
msgstr "Stok tahsisi tamamlanmamış"
#: build/templates/build/complete_output.html:20
msgid "tracked parts have not been fully allocated"
msgstr "takip edilebilir parçalar tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/complete_output.html:41
msgid "The following items will be created"
msgstr "Aşağıdaki ögeler oluşturulacak"
#: build/templates/build/create_build_item.html:7
msgid "Select a stock item to allocate to the selected build output"
msgstr "Seçili yapım işi emri için tahsis edilecek bir stok kalemi seçiniz"
#: build/templates/build/create_build_item.html:11
#, python-format
msgid "The allocated stock will be installed into the following build output:<br><i>%(output)s</i>"
msgstr "Tahsis edilen stok bu yapım işi çıktısının kurulmasında kullanılacak: <br><i>%(output)s</i>"
#: build/templates/build/create_build_item.html:17
#, python-format
msgid "No stock available for %(part)s"
msgstr "%(part)s için mevcut stok yok"
#: build/templates/build/delete_build_item.html:8
msgid "Are you sure you want to unallocate this stock?"
msgstr "Bu stokun tahsisinin iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: build/templates/build/delete_build_item.html:11
msgid "The selected stock will be unallocated from the build output"
msgstr "Bu yapım işi için seçili stok tahsisi iptal edilecek"
#: build/templates/build/detail.html:38
msgid "Stock Source"
msgstr "Stok Kaynağı"
#: build/templates/build/detail.html:43
msgid "Stock can be taken from any available location."
msgstr "Stok herhangi bir konumdan alınabilir."
#: build/templates/build/detail.html:49 order/forms.py:88 order/models.py:782
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:409
#: order/templates/order/receive_parts.html:25 stock/forms.py:134
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: build/templates/build/detail.html:56
msgid "Destination location not specified"
msgstr "Hedef konumu belirtilmedi"
#: build/templates/build/detail.html:73
#: stock/templates/stock/item_base.html:317
#: templates/js/translated/stock.js:1010 templates/js/translated/stock.js:1758
#: templates/js/translated/table_filters.js:116
#: templates/js/translated/table_filters.js:198
msgid "Batch"
msgstr "Toplu"
#: build/templates/build/detail.html:119
#: order/templates/order/order_base.html:111
#: order/templates/order/sales_order_base.html:113
#: templates/js/translated/build.js:910
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
#: build/templates/build/detail.html:130
msgid "No target date set"
msgstr "Hedef tarih ayarlanmadı"
#: build/templates/build/detail.html:135 templates/js/translated/build.js:888
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#: build/templates/build/detail.html:139
msgid "Build not complete"
msgstr "Yapım İşi tamamlanmadı"
#: build/templates/build/detail.html:150 build/templates/build/navbar.html:35
msgid "Child Build Orders"
msgstr "Alt Yapım İşi Emrileri"
#: build/templates/build/detail.html:166
msgid "Allocate Stock to Build"
msgstr "Yapım İşi için Stok Tahsis Et"
#: build/templates/build/detail.html:172
msgid "Allocate stock to build"
msgstr "Yapım işi için stok tahsis et"
#: build/templates/build/detail.html:173
msgid "Auto Allocate"
msgstr "Otomatik Tahsis Et"
#: build/templates/build/detail.html:175 templates/js/translated/build.js:778
msgid "Unallocate stock"
msgstr "Stok tahsisini kaldır"
#: build/templates/build/detail.html:176 build/views.py:318 build/views.py:638
msgid "Unallocate Stock"
msgstr "Stok Tahsisini Kaldır"
#: build/templates/build/detail.html:179
msgid "Order required parts"
msgstr "Gerekli parçaları sipariş edin"
#: build/templates/build/detail.html:180
#: company/templates/company/detail.html:32
#: company/templates/company/detail.html:72 order/views.py:679
#: part/templates/part/category.html:140
msgid "Order Parts"
msgstr "Parça Siparişi"
#: build/templates/build/detail.html:186
msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
msgstr "Takip edilmeyen stok yapım işi emri için tamamen tahsis edildi"
#: build/templates/build/detail.html:190
msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
msgstr "Takip edilmeyen stok yapım işi emri için tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/detail.html:197
msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
msgstr "Bu yapım işi emri, herhangi bir takip edilmeyen malzeme listesi öğesine sahip değil"
#: build/templates/build/detail.html:206
msgid "Incomplete Build Outputs"
msgstr "Tamamlanmamış Yapım İşi Çıktıları"
#: build/templates/build/detail.html:211
msgid "Create new build output"
msgstr "Yeni yapım işi çıktısı oluştur"
#: build/templates/build/detail.html:212
msgid "Create New Output"
msgstr "Yeni Çıktı Oluştur"
#: build/templates/build/detail.html:225
msgid "Create a new build output"
msgstr "Yeni bir yapım işi çıktısı oluştur"
#: build/templates/build/detail.html:226
msgid "No incomplete build outputs remain."
msgstr "Tamamlanmamış yapım işi çıktısı kalmadı."
#: build/templates/build/detail.html:227
msgid "Create a new build output using the button above"
msgstr "Yukarıdaki düğmeyi kullanarak yeni bir yapım işi çıktısı oluştur"
#: build/templates/build/detail.html:235
msgid "Completed Build Outputs"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Çıktıları"
#: build/templates/build/detail.html:246 build/templates/build/navbar.html:42
#: build/templates/build/navbar.html:45 order/templates/order/po_navbar.html:35
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:43
#: order/templates/order/so_navbar.html:29 part/templates/part/detail.html:173
#: part/templates/part/navbar.html:114 part/templates/part/navbar.html:117
#: stock/templates/stock/item.html:88 stock/templates/stock/navbar.html:47
#: stock/templates/stock/navbar.html:50
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#: build/templates/build/detail.html:257
msgid "Build Notes"
msgstr "Yapım İşi Notları"
#: build/templates/build/detail.html:261 build/templates/build/detail.html:398
#: company/templates/company/detail.html:169
#: company/templates/company/detail.html:196
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:62
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:95
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:58
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:85
#: part/templates/part/detail.html:109 stock/templates/stock/item.html:103
#: stock/templates/stock/item.html:188
msgid "Edit Notes"
msgstr "Notları Düzenle"
#: build/templates/build/detail.html:357
#: order/templates/order/po_attachments.html:79
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:157
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:146
#: part/templates/part/detail.html:920 stock/templates/stock/item.html:253
#: templates/attachment_table.html:6
msgid "Add Attachment"
msgstr "Dosya Ekle"
#: build/templates/build/detail.html:376
#: order/templates/order/po_attachments.html:51
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:129
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:119
#: part/templates/part/detail.html:874 stock/templates/stock/item.html:221
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Ek Düzenle"
#: build/templates/build/detail.html:383
#: order/templates/order/po_attachments.html:58
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:136
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:125
#: part/templates/part/detail.html:883 stock/templates/stock/item.html:230
msgid "Confirm Delete Operation"
msgstr "Silme İşlemini Onayla"
#: build/templates/build/detail.html:384
#: order/templates/order/po_attachments.html:59
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:137
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:126
#: part/templates/part/detail.html:884 stock/templates/stock/item.html:231
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Eki Sil"
#: build/templates/build/edit_build_item.html:7
msgid "Alter the quantity of stock allocated to the build output"
msgstr "Yapım işi çıktısına tahsis edilen stok miktarını değiştir"
#: build/templates/build/index.html:28
msgid "New Build Order"
msgstr "Yeni Yapım İşi Emri"
#: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38
msgid "Print Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirlerini Yazdır"
#: build/templates/build/index.html:43
#: order/templates/order/purchase_orders.html:27
#: order/templates/order/sales_orders.html:27
msgid "Display calendar view"
msgstr "Takvim görünümünü görüntüle"
#: build/templates/build/index.html:46
#: order/templates/order/purchase_orders.html:30
#: order/templates/order/sales_orders.html:30
msgid "Display list view"
msgstr "Liste görünümünü görüntüle"
#: build/templates/build/navbar.html:12
msgid "Build Order Details"
msgstr "Yapım İşi Emri Detayları"
#: build/templates/build/navbar.html:15 order/templates/order/po_navbar.html:15
#: templates/js/translated/stock.js:1417
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: build/templates/build/navbar.html:20 build/templates/build/navbar.html:23
#: build/views.py:90
msgid "Allocate Stock"
msgstr "Stok Tahsis Et"
#: build/templates/build/navbar.html:28 build/templates/build/navbar.html:31
msgid "Build Outputs"
msgstr "Yapım İşi Çıktıları"
#: build/templates/build/navbar.html:38
msgid "Child Builds"
msgstr "Alt Yapım İşleri"
#: build/templates/build/navbar.html:49
msgid "Build Order Notes"
msgstr "Yapım İşi Emri Notları"
#: build/templates/build/unallocate.html:10
msgid "Are you sure you wish to unallocate all stock for this build?"
msgstr "Bu yapım işi için tahsis edilen tüm stokları kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
#: build/templates/build/unallocate.html:12
msgid "All incomplete stock allocations will be removed from the build"
msgstr "Tüm eksik stok tahsisleri yapım işinden kaldırılacak"
#: build/views.py:76
msgid "Build was cancelled"
msgstr "Yapım işi iptal edildi"
#: build/views.py:137
msgid "Allocated stock to build output"
msgstr "Yapım işi çıktısına stok tahsis edildi"
#: build/views.py:149
msgid "Create Build Output"
msgstr "Yapım İşi Çıktısı Oluştur"
#: build/views.py:167
msgid "Maximum output quantity is "
msgstr "Maksimum çıktı miktarı "
#: build/views.py:183 stock/views.py:1389
msgid "Serial numbers already exist"
msgstr "Seri numaraları zaten mevcut"
#: build/views.py:192
msgid "Serial numbers required for trackable build output"
msgstr "Seri numaraları takip edilebilir yapım işi çıktıları için gerekli"
#: build/views.py:258
msgid "Delete Build Output"
msgstr "Yapım İşi Çıktısı Sil"
#: build/views.py:279 build/views.py:369
msgid "Confirm unallocation of build stock"
msgstr "Yapım işi stoku tahsisinin iptalini onayla"
#: build/views.py:280 build/views.py:370 stock/views.py:404
msgid "Check the confirmation box"
msgstr "Onay kutusunu işaretleyin"
#: build/views.py:292
msgid "Build output does not match build"
msgstr "Yapım işi çıktısı yapım işi ile eşleşmiyor"
#: build/views.py:294 build/views.py:495
msgid "Build output must be specified"
msgstr "Yapım işi çıktısı belirtilmeli"
#: build/views.py:306
msgid "Build output deleted"
msgstr "Yapım işi çıktısı silindi"
#: build/views.py:404
msgid "Complete Build Order"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Emri"
#: build/views.py:410
msgid "Build order cannot be completed - incomplete outputs remain"
msgstr "Yapım işi emri tamamlanamadı - eksik çıktılar kaldı"
#: build/views.py:421
msgid "Completed build order"
msgstr "Tamamlanmış yapım işi emri"
#: build/views.py:437
msgid "Complete Build Output"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Çıktısı"
#: build/views.py:479
msgid "Invalid stock status value selected"
msgstr "Geçersiz stok durum değeri seçildi"
#: build/views.py:486
msgid "Quantity to complete cannot exceed build output quantity"
msgstr "Tamamlanacak miktar yapım işi çıktı miktarını aşamaz"
#: build/views.py:492
msgid "Confirm completion of incomplete build"
msgstr "Eksik yapım işinin tamamlandığını onaylayın"
#: build/views.py:591
msgid "Build output completed"
msgstr "Yapım işi çıktısı tamamlandı"
#: build/views.py:628
msgid "Delete Build Order"
msgstr "Yapım İşi Emrini Sil"
#: build/views.py:643
msgid "Removed parts from build allocation"
msgstr "Yapım işinden tahsis edilen parçalar çıkarıldı"
#: build/views.py:655
msgid "Allocate stock to build output"
msgstr "Yapım işi çıktısına stok tahsis edildi"
#: build/views.py:698
msgid "Item must be currently in stock"
msgstr "Öge stokta bulunmalı"
#: build/views.py:704
msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr "Stok kalemi fazladan tahsis edilmiş"
#: build/views.py:705 templates/js/translated/bom.js:250
#: templates/js/translated/build.js:705 templates/js/translated/build.js:1000
#: templates/js/translated/build.js:1179
msgid "Available"
msgstr "Mevcut"
#: build/views.py:707
msgid "Stock item must be selected"
msgstr "Stok kalemi seçilmeli"
#: build/views.py:870
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr "Stok Tahsisini Düzenle"
#: build/views.py:874
msgid "Updated Build Item"
msgstr "Yapım İşi Ögesini Güncelle"
#: common/files.py:67
msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
msgstr "Desteklenmeyen dosya formatı: {ext.upper()}"
#: common/files.py:69
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
msgstr "Dosya okurken hata (geçersiz biçim)"
#: common/files.py:74
msgid "Error reading file (invalid format)"
msgstr "Dosya okurken hata (geçersiz biçim)"
#: common/files.py:76
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
msgstr "Dosya okurken hata (hatalı ölçüler)"
#: common/files.py:78
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
msgstr "Dosya okurken hata (veri bozulmuş olabilir)"
#: common/forms.py:34 templates/js/translated/attachment.js:42
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: common/forms.py:35
msgid "Select file to upload"
msgstr "Yüklenecek dosyayı seç"
#: common/forms.py:50
msgid "{name.title()} File"
msgstr "{name.title()} Dosya"
#: common/forms.py:51
#, python-brace-format
msgid "Select {name} file to upload"
msgstr "{name} dosyasını yüklemek için seçin"
#: common/models.py:308 common/models.py:839 common/models.py:986
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
msgstr ""
#: common/models.py:310
msgid "Settings value"
msgstr ""
#: common/models.py:345
msgid "Must be an integer value"
msgstr "Bir tam sayı olmalı"
#: common/models.py:368
msgid "Value must be a boolean value"
msgstr ""
#: common/models.py:379
msgid "Value must be an integer value"
msgstr ""
#: common/models.py:402
msgid "Key string must be unique"
msgstr "Anahtar dizesi benzersiz olmalı"
#: common/models.py:509
msgid "InvenTree Instance Name"
msgstr ""
#: common/models.py:511
msgid "String descriptor for the server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:515
msgid "Use instance name"
msgstr ""
#: common/models.py:516
msgid "Use the instance name in the title-bar"
msgstr ""
#: common/models.py:522 company/models.py:99 company/models.py:100
msgid "Company name"
msgstr "Şirket adı"
#: common/models.py:523
msgid "Internal company name"
msgstr ""
#: common/models.py:528
msgid "Base URL"
msgstr "Ana URL"
#: common/models.py:529
msgid "Base URL for server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:535
msgid "Default Currency"
msgstr "Varsayılan Para Birimi"
#: common/models.py:536
msgid "Default currency"
msgstr "Varsayılan para birimi"
#: common/models.py:542
msgid "Download from URL"
msgstr "URL'den indir"
#: common/models.py:543
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
msgstr "Harici URL'den resim ve dosyaların indirilmesine izin ver"
#: common/models.py:549
msgid "Barcode Support"
msgstr "Barkod Desteği"
#: common/models.py:550
msgid "Enable barcode scanner support"
msgstr "Barkod tarayıcı desteğini etkinleştir"
#: common/models.py:556
msgid "IPN Regex"
msgstr "DPN Regex"
#: common/models.py:557
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
msgstr "Parça DPN eşleştirmesi için Düzenli İfade Kalıbı (Regex)"
#: common/models.py:561
msgid "Allow Duplicate IPN"
msgstr "Yinelenen DPN'ye İzin Ver"
#: common/models.py:562
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
msgstr "Birden çok parçanın aynı DPN'yi paylaşmasına izin ver"
#: common/models.py:568
msgid "Allow Editing IPN"
msgstr "DPN Düzenlemeye İzin Ver"
#: common/models.py:569
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
msgstr "Parçayı düzenlerken DPN değiştirmeye izin ver"
#: common/models.py:575
msgid "Copy Part BOM Data"
msgstr ""
#: common/models.py:576
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:582
msgid "Copy Part Parameter Data"
msgstr ""
#: common/models.py:583
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:589
msgid "Copy Part Test Data"
msgstr ""
#: common/models.py:590
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:596
msgid "Copy Category Parameter Templates"
msgstr "Kategori Paremetre Sablonu Kopyala"
#: common/models.py:597
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
msgstr "Parça oluştururken kategori parametre şablonlarını kopyala"
#: common/models.py:603 part/models.py:2252 report/models.py:187
#: stock/forms.py:224 templates/js/translated/table_filters.js:25
#: templates/js/translated/table_filters.js:329
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#: common/models.py:604
msgid "Parts are templates by default"
msgstr "Parçaları varsayılan olan şablondur"
#: common/models.py:610 part/models.py:805
#: templates/js/translated/table_filters.js:133
#: templates/js/translated/table_filters.js:341
msgid "Assembly"
msgstr "Montaj"
#: common/models.py:611
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak başka bileşenlerden monte edilebilir"
#: common/models.py:617 part/models.py:811
#: templates/js/translated/table_filters.js:345
msgid "Component"
msgstr "Bileşen"
#: common/models.py:618
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak alt bileşen olarak kullanılabilir"
#: common/models.py:624 part/models.py:822
msgid "Purchaseable"
msgstr "Satın Alınabilir"
#: common/models.py:625
msgid "Parts are purchaseable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak satın alınabilir"
#: common/models.py:631 part/models.py:827
#: templates/js/translated/table_filters.js:353
msgid "Salable"
msgstr "Satılabilir"
#: common/models.py:632
msgid "Parts are salable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak satılabilir"
#: common/models.py:638 part/models.py:817
#: templates/js/translated/table_filters.js:33
#: templates/js/translated/table_filters.js:357
msgid "Trackable"
msgstr "Takip Edilebilir"
#: common/models.py:639
msgid "Parts are trackable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak takip edilebilir"
#: common/models.py:645 part/models.py:837
#: part/templates/part/part_base.html:66
#: templates/js/translated/table_filters.js:29
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
#: common/models.py:646
msgid "Parts are virtual by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak sanaldır"
#: common/models.py:653
msgid "Show Quantity in Forms"
msgstr "Formlarda Miktarı Göster"
#: common/models.py:654
msgid "Display available part quantity in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:660
msgid "Show Import in Views"
msgstr ""
#: common/models.py:661
msgid "Display the import wizard in some part views"
msgstr ""
#: common/models.py:667
msgid "Show Price in Forms"
msgstr "Formlarda Fiyat Göster"
#: common/models.py:668
msgid "Display part price in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:674
msgid "Show related parts"
msgstr "İlgili parçaları göster"
#: common/models.py:675
msgid "Display related parts for a part"
msgstr ""
#: common/models.py:681
msgid "Create initial stock"
msgstr ""
#: common/models.py:682
msgid "Create initial stock on part creation"
msgstr ""
#: common/models.py:688
msgid "Internal Prices"
msgstr ""
#: common/models.py:689
msgid "Enable internal prices for parts"
msgstr ""
#: common/models.py:695
msgid "Internal Price as BOM-Price"
msgstr ""
#: common/models.py:696
msgid "Use the internal price (if set) in BOM-price calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:702 templates/stats.html:25
msgid "Debug Mode"
msgstr "Hata Ayıklama Modu"
#: common/models.py:703
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
msgstr "Raporları hata ayıklama modunda üret (HTML çıktısı)"
#: common/models.py:709
msgid "Page Size"
msgstr "Sayfa Boyutu"
#: common/models.py:710
msgid "Default page size for PDF reports"
msgstr "PDF raporlar için varsayılan sayfa boyutu"
#: common/models.py:720
msgid "Test Reports"
msgstr "Test Raporları"
#: common/models.py:721
msgid "Enable generation of test reports"
msgstr ""
#: common/models.py:727
msgid "Stock Expiry"
msgstr ""
#: common/models.py:728
msgid "Enable stock expiry functionality"
msgstr ""
#: common/models.py:734
msgid "Sell Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:735
msgid "Allow sale of expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:741
msgid "Stock Stale Time"
msgstr ""
#: common/models.py:742
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
msgstr ""
#: common/models.py:744
msgid "days"
msgstr "günler"
#: common/models.py:749
msgid "Build Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:750
msgid "Allow building with expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:756
msgid "Stock Ownership Control"
msgstr ""
#: common/models.py:757
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
msgstr "Stok konumu ve ögeler üzerinde sahiplik kontrolünü etkinleştirin"
#: common/models.py:763
msgid "Group by Part"
msgstr ""
#: common/models.py:764
msgid "Group stock items by part reference in table views"
msgstr ""
#: common/models.py:770
msgid "Build Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:771
msgid "Prefix value for build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:776
msgid "Build Order Reference Regex"
msgstr ""
#: common/models.py:777
msgid "Regular expression pattern for matching build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:781
msgid "Sales Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:782
msgid "Prefix value for sales order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:787
msgid "Purchase Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:788
msgid "Prefix value for purchase order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:794
msgid "Enable build"
msgstr ""
#: common/models.py:795
msgid "Enable build functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: common/models.py:800
msgid "Enable buy"
msgstr ""
#: common/models.py:801
msgid "Enable buy functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: common/models.py:806
msgid "Enable sell"
msgstr ""
#: common/models.py:807
msgid "Enable sell functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: common/models.py:812
msgid "Enable stock"
msgstr ""
#: common/models.py:813
msgid "Enable stock functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: common/models.py:818
msgid "Enable SO"
msgstr ""
#: common/models.py:819
msgid "Enable SO functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: common/models.py:824
msgid "Enable PO"
msgstr ""
#: common/models.py:825
msgid "Enable PO functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: common/models.py:850
msgid "Show starred parts"
msgstr ""
#: common/models.py:851
msgid "Show starred parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:856
msgid "Show latest parts"
msgstr ""
#: common/models.py:857
msgid "Show latest parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:862
msgid "Recent Part Count"
msgstr ""
#: common/models.py:863
msgid "Number of recent parts to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:869
msgid "Show unvalidated BOMs"
msgstr ""
#: common/models.py:870
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:875
msgid "Show recent stock changes"
msgstr ""
#: common/models.py:876
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:881
msgid "Recent Stock Count"
msgstr ""
#: common/models.py:882
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:887
msgid "Show low stock"
msgstr ""
#: common/models.py:888
msgid "Show low stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:893
msgid "Show depleted stock"
msgstr ""
#: common/models.py:894
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:899
msgid "Show needed stock"
msgstr ""
#: common/models.py:900
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:905
msgid "Show expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:906
msgid "Show expired stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:911
msgid "Show stale stock"
msgstr ""
#: common/models.py:912
msgid "Show stale stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:917
msgid "Show pending builds"
msgstr ""
#: common/models.py:918
msgid "Show pending builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:923
msgid "Show overdue builds"
msgstr ""
#: common/models.py:924
msgid "Show overdue builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:929
msgid "Show outstanding POs"
msgstr ""
#: common/models.py:930
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:935
msgid "Show overdue POs"
msgstr ""
#: common/models.py:936
msgid "Show overdue POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:941
msgid "Show outstanding SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:942
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:947
msgid "Show overdue SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:948
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:954
msgid "Inline label display"
msgstr ""
#: common/models.py:955
msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/models.py:961
msgid "Inline report display"
msgstr ""
#: common/models.py:962
msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/models.py:968
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/models.py:969
msgid "Number of results to show in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1026 company/forms.py:43
msgid "Price break quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1033 company/templates/company/supplier_part.html:231
#: templates/js/translated/part.js:1278
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#: common/models.py:1034
msgid "Unit price at specified quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1127
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: common/templates/common/edit_setting.html:11
msgid "Current value"
msgstr "Mevcut değer"
#: common/views.py:33
msgid "Change Setting"
msgstr "Ayarları Değiştir"
#: common/views.py:119
msgid "Supplied value is not allowed"
msgstr ""
#: common/views.py:128
msgid "Supplied value must be a boolean"
msgstr ""
#: common/views.py:138
msgid "Change User Setting"
msgstr "Kullanıcı Ayarlarını Değiştir"
#: common/views.py:213 order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:42
#: order/templates/order/po_navbar.html:19
#: order/templates/order/po_navbar.html:22
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:26 order/views.py:290
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:65
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:45 part/views.py:268
#: part/views.py:882
msgid "Upload File"
msgstr "Dosya Yükle"
#: common/views.py:214 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:52
#: order/views.py:291 part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:52
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:52 part/views.py:269
#: part/views.py:883
msgid "Match Fields"
msgstr "Alanları Eşleştir"
#: common/views.py:215
msgid "Match Items"
msgstr ""
#: common/views.py:560
msgid "Fields matching failed"
msgstr ""
#: common/views.py:615
msgid "Parts imported"
msgstr ""
#: common/views.py:637 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:27
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:40
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:27
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:19
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:63
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:27
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:43
msgid "Previous Step"
msgstr ""
#: company/forms.py:24 part/forms.py:46
msgid "URL"
msgstr ""
#: company/forms.py:25 part/forms.py:47
msgid "Image URL"
msgstr ""
#: company/models.py:104
msgid "Company description"
msgstr ""
#: company/models.py:105
msgid "Description of the company"
msgstr ""
#: company/models.py:111 company/templates/company/company_base.html:70
#: templates/js/translated/company.js:312
msgid "Website"
msgstr ""
#: company/models.py:112
msgid "Company website URL"
msgstr "Şirket web sitesi"
#: company/models.py:116 company/templates/company/company_base.html:88
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: company/models.py:117
msgid "Company address"
msgstr "Şirket adresi"
#: company/models.py:120
msgid "Phone number"
msgstr "Telefon numarası"
#: company/models.py:121
msgid "Contact phone number"
msgstr "İletişim telefon numarası"
#: company/models.py:124 company/templates/company/company_base.html:102
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: company/models.py:124
msgid "Contact email address"
msgstr "İletişim e-posta adresi"
#: company/models.py:127 company/templates/company/company_base.html:109
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
#: company/models.py:128
msgid "Point of contact"
msgstr ""
#: company/models.py:130 company/models.py:347 company/models.py:563
#: order/models.py:160 part/models.py:714
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:165
#: templates/js/translated/company.js:495
#: templates/js/translated/company.js:777 templates/js/translated/part.js:931
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
#: company/models.py:130
msgid "Link to external company information"
msgstr ""
#: company/models.py:138 part/models.py:724
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: company/models.py:143
msgid "is customer"
msgstr "müşteri mi"
#: company/models.py:143
msgid "Do you sell items to this company?"
msgstr "Bu şirkete ürün satıyor musunuz?"
#: company/models.py:145
msgid "is supplier"
msgstr "tedarikçi mi"
#: company/models.py:145
msgid "Do you purchase items from this company?"
msgstr "Bu şirketten ürün satın alıyor musunuz?"
#: company/models.py:147
msgid "is manufacturer"
msgstr "üretici mi"
#: company/models.py:147
msgid "Does this company manufacture parts?"
msgstr "Bu şirket üretim yapıyor mu?"
#: company/models.py:151 company/serializers.py:264
#: company/templates/company/company_base.html:76 stock/serializers.py:155
msgid "Currency"
msgstr "Para birimi"
#: company/models.py:154
msgid "Default currency used for this company"
msgstr "Bu şirket için varsayılan para birimi"
#: company/models.py:319 company/models.py:534 stock/models.py:448
#: stock/templates/stock/item_base.html:237
msgid "Base Part"
msgstr "Temel Parça"
#: company/models.py:323 company/models.py:538 order/views.py:1082
msgid "Select part"
msgstr "Parça seçin"
#: company/models.py:334 company/templates/company/company_base.html:116
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:89
#: company/templates/company/supplier_part.html:98 part/bom.py:170
#: part/bom.py:241 stock/templates/stock/item_base.html:366
#: templates/js/translated/company.js:296
#: templates/js/translated/company.js:472
#: templates/js/translated/company.js:748 templates/js/translated/part.js:194
msgid "Manufacturer"
msgstr "Üretici"
#: company/models.py:335 templates/js/translated/part.js:195
msgid "Select manufacturer"
msgstr "Üretici seçin"
#: company/models.py:341 company/templates/company/manufacturer_part.html:93
#: company/templates/company/supplier_part.html:106
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:332 part/bom.py:171
#: part/bom.py:242 templates/js/translated/company.js:488
#: templates/js/translated/company.js:766 templates/js/translated/part.js:205
msgid "MPN"
msgstr "ÜPN"
#: company/models.py:342 templates/js/translated/part.js:206
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Üretici Parça Numarası"
#: company/models.py:348
msgid "URL for external manufacturer part link"
msgstr ""
#: company/models.py:354
msgid "Manufacturer part description"
msgstr ""
#: company/models.py:408 company/models.py:557
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:6
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:23
#: stock/templates/stock/item_base.html:376
msgid "Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/models.py:415
msgid "Parameter name"
msgstr "Parametre adı"
#: company/models.py:421
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:90
#: stock/models.py:1808 templates/InvenTree/settings/header.html:8
#: templates/js/translated/company.js:598 templates/js/translated/part.js:580
#: templates/js/translated/stock.js:507
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: company/models.py:422
msgid "Parameter value"
msgstr "Parametre değeri"
#: company/models.py:428 part/models.py:799 part/models.py:2220
#: templates/js/translated/company.js:604 templates/js/translated/part.js:586
msgid "Units"
msgstr ""
#: company/models.py:429
msgid "Parameter units"
msgstr ""
#: company/models.py:501
msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part"
msgstr ""
#: company/models.py:544 company/templates/company/company_base.html:121
#: company/templates/company/supplier_part.html:88 order/models.py:260
#: order/templates/order/order_base.html:92
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:30 part/bom.py:175
#: part/bom.py:286 stock/templates/stock/item_base.html:383
#: templates/js/translated/company.js:300
#: templates/js/translated/company.js:722 templates/js/translated/order.js:300
#: templates/js/translated/part.js:175
msgid "Supplier"
msgstr "Tedarikçi"
#: company/models.py:545 templates/js/translated/part.js:176
msgid "Select supplier"
msgstr "Tedarikçi seçin"
#: company/models.py:550 company/templates/company/supplier_part.html:92
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:319 part/bom.py:176
#: part/bom.py:287 templates/js/translated/part.js:186
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
#: company/models.py:551 templates/js/translated/part.js:187
msgid "Supplier stock keeping unit"
msgstr ""
#: company/models.py:558
msgid "Select manufacturer part"
msgstr ""
#: company/models.py:564
msgid "URL for external supplier part link"
msgstr ""
#: company/models.py:570
msgid "Supplier part description"
msgstr ""
#: company/models.py:575 company/templates/company/supplier_part.html:120
#: part/models.py:2368 report/templates/report/inventree_po_report.html:93
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:93
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: company/models.py:579 part/models.py:1599
msgid "base cost"
msgstr "temel maliyet"
#: company/models.py:579 part/models.py:1599
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
msgstr ""
#: company/models.py:581 company/templates/company/supplier_part.html:113
#: stock/models.py:472 stock/templates/stock/item_base.html:324
#: templates/js/translated/company.js:798 templates/js/translated/stock.js:1089
msgid "Packaging"
msgstr "Paketleme"
#: company/models.py:581
msgid "Part packaging"
msgstr ""
#: company/models.py:583 part/models.py:1601
msgid "multiple"
msgstr "çoklu"
#: company/models.py:583
msgid "Order multiple"
msgstr ""
#: company/serializers.py:68
msgid "Default currency used for this supplier"
msgstr ""
#: company/serializers.py:69
msgid "Currency Code"
msgstr "Para Birimi Kodu"
#: company/templates/company/company_base.html:9
#: company/templates/company/company_base.html:35
#: templates/InvenTree/search.html:304 templates/js/translated/company.js:285
msgid "Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:25
#: part/templates/part/part_thumb.html:21
msgid "Upload new image"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:27
#: part/templates/part/part_thumb.html:23
msgid "Download image from URL"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:46
#: templates/js/translated/order.js:89
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Satın Alma Emri Oluştur"
#: company/templates/company/company_base.html:51
msgid "Edit company information"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:56
#: company/templates/company/company_base.html:153
msgid "Delete Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:64
msgid "Company Details"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:81
msgid "Uses default currency"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:95
msgid "Phone"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:126 order/models.py:544
#: order/templates/order/sales_order_base.html:94 stock/models.py:490
#: stock/models.py:491 stock/templates/stock/item_base.html:276
#: templates/js/translated/company.js:292 templates/js/translated/order.js:397
#: templates/js/translated/stock.js:1470
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"
#: company/templates/company/company_base.html:193
#: part/templates/part/part_base.html:418
msgid "Upload Image"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:14
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:18
#: templates/InvenTree/search.html:164
msgid "Supplier Parts"
msgstr "Tedarikçi Parçaları"
#: company/templates/company/detail.html:22
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:44
msgid "Create new supplier part"
msgstr "Yeni tedarikçi parçası oluştur"
#: company/templates/company/detail.html:23
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:109
#: part/templates/part/detail.html:289
msgid "New Supplier Part"
msgstr "Yeni Tedarikçi Parçası"
#: company/templates/company/detail.html:27
#: company/templates/company/detail.html:67
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:112
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:136
#: part/templates/part/category.html:135 part/templates/part/detail.html:292
#: part/templates/part/detail.html:315
msgid "Options"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:32
#: company/templates/company/detail.html:72
#: part/templates/part/category.html:140
msgid "Order parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:35
#: company/templates/company/detail.html:75
msgid "Delete parts"
msgstr "Parçaları sil"
#: company/templates/company/detail.html:35
#: company/templates/company/detail.html:75
msgid "Delete Parts"
msgstr "Parçaları Sil"
#: company/templates/company/detail.html:54 templates/InvenTree/search.html:149
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:62
msgid "Create new manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:63 part/templates/part/detail.html:312
msgid "New Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:93
msgid "Supplier Stock"
msgstr "Tedarikçi Stoku"
#: company/templates/company/detail.html:102
#: company/templates/company/navbar.html:46
#: company/templates/company/navbar.html:49
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
#: order/templates/order/purchase_orders.html:13
#: part/templates/part/detail.html:50 part/templates/part/navbar.html:82
#: part/templates/part/navbar.html:85 templates/InvenTree/index.html:260
#: templates/InvenTree/search.html:325
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:107
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:109 templates/navbar.html:44
#: users/models.py:45
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Satın Alma Emirleri"
#: company/templates/company/detail.html:108
#: order/templates/order/purchase_orders.html:20
msgid "Create new purchase order"
msgstr "Yeni satın alma emri oluştur"
#: company/templates/company/detail.html:109
#: order/templates/order/purchase_orders.html:21
msgid "New Purchase Order"
msgstr "Yeni Satın Alma Emri"
#: company/templates/company/detail.html:124
#: company/templates/company/navbar.html:55
#: company/templates/company/navbar.html:58
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
#: order/templates/order/sales_orders.html:13
#: part/templates/part/detail.html:71 part/templates/part/navbar.html:91
#: part/templates/part/navbar.html:94 templates/InvenTree/index.html:291
#: templates/InvenTree/search.html:345
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:113
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:115 templates/navbar.html:55
#: users/models.py:46
msgid "Sales Orders"
msgstr "Satış Emirleri"
#: company/templates/company/detail.html:130
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
msgid "Create new sales order"
msgstr "Yeni satış emri oluştur"
#: company/templates/company/detail.html:131
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
msgid "New Sales Order"
msgstr "Yeni Satış Emri"
#: company/templates/company/detail.html:147
#: company/templates/company/navbar.html:61
#: company/templates/company/navbar.html:64
#: templates/js/translated/build.js:597
msgid "Assigned Stock"
msgstr "Atanan Stok"
#: company/templates/company/detail.html:165
msgid "Company Notes"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:364
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:200
#: part/templates/part/detail.html:357
msgid "Delete Supplier Parts?"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:365
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:201
#: part/templates/part/detail.html:358
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgstr ""
#: company/templates/company/index.html:8
msgid "Supplier List"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:40
#: company/templates/company/supplier_part.html:40
#: company/templates/company/supplier_part.html:146
#: part/templates/part/detail.html:55 part/templates/part/part_base.html:116
msgid "Order part"
msgstr "Parça siparişi"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:45
#: templates/js/translated/company.js:520
msgid "Edit manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:49
#: templates/js/translated/company.js:521
msgid "Delete manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:61
msgid "Manufacturer Part Details"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:66
#: company/templates/company/supplier_part.html:65
msgid "Internal Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:103
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:21
#: company/views.py:49 part/templates/part/navbar.html:75
#: part/templates/part/navbar.html:78 part/templates/part/prices.html:163
#: templates/InvenTree/search.html:316 templates/navbar.html:41
msgid "Suppliers"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:114
#: part/templates/part/detail.html:294
msgid "Delete supplier parts"
msgstr "Tedarikçi parçalarını sil"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:114
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:138
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:239
#: part/templates/part/detail.html:214 part/templates/part/detail.html:294
#: part/templates/part/detail.html:317 templates/js/translated/company.js:386
#: users/models.py:194
msgid "Delete"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:127
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:11
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:14
#: part/templates/part/category_navbar.html:38
#: part/templates/part/category_navbar.html:41
#: part/templates/part/detail.html:155 part/templates/part/navbar.html:20
#: part/templates/part/navbar.html:23
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:133
#: part/templates/part/detail.html:162
#: templates/InvenTree/settings/category.html:26
#: templates/InvenTree/settings/part.html:63
msgid "New Parameter"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:138
msgid "Delete parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:176
#: part/templates/part/detail.html:834
msgid "Add Parameter"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:224
msgid "Selected parameters will be deleted"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:236
msgid "Delete Parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:26
msgid "Manufacturer Part Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:29
#: company/templates/company/navbar.html:39
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15
#: part/templates/part/navbar.html:38 stock/api.py:53
#: stock/templates/stock/loc_link.html:7 stock/templates/stock/location.html:36
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
#: templates/InvenTree/index.html:150 templates/InvenTree/search.html:196
#: templates/InvenTree/search.html:232
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:95
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:97
#: templates/js/translated/part.js:501 templates/js/translated/part.js:726
#: templates/js/translated/part.js:895 templates/js/translated/stock.js:133
#: templates/js/translated/stock.js:938 templates/navbar.html:32
msgid "Stock"
msgstr "Stok"
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:33
msgid "Manufacturer Part Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:36
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
msgid "Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/navbar.html:17
#: company/templates/company/navbar.html:20
msgid "Manufactured Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/navbar.html:26
#: company/templates/company/navbar.html:29
msgid "Supplied Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/navbar.html:36 part/templates/part/navbar.html:35
#: stock/templates/stock/location.html:119
#: stock/templates/stock/location.html:134
#: stock/templates/stock/location.html:148
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:18
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:21
#: templates/InvenTree/search.html:198 templates/js/translated/stock.js:1369
#: templates/stats.html:93 templates/stats.html:102 users/models.py:43
msgid "Stock Items"
msgstr "Stok Kalemleri"
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:457
#: stock/templates/stock/item_base.html:388
#: templates/js/translated/company.js:738 templates/js/translated/stock.js:1061
msgid "Supplier Part"
msgstr "Tedarikçi Parçası"
#: company/templates/company/supplier_part.html:44
#: templates/js/translated/company.js:811
msgid "Edit supplier part"
msgstr "Tedarikçi parçasını düzenle"
#: company/templates/company/supplier_part.html:48
#: templates/js/translated/company.js:812
msgid "Delete supplier part"
msgstr "Tedarikçi parçasını sil"
#: company/templates/company/supplier_part.html:60
msgid "Supplier Part Details"
msgstr "Tedarikçi Parçası Detayları"
#: company/templates/company/supplier_part.html:131
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12
msgid "Supplier Part Stock"
msgstr "Tedarikçi Parça Stoku"
#: company/templates/company/supplier_part.html:140
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19
msgid "Supplier Part Orders"
msgstr "Tedarikçi Parçası Emirleri"
#: company/templates/company/supplier_part.html:147
#: part/templates/part/detail.html:56
msgid "Order Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:158
#: part/templates/part/navbar.html:67 part/templates/part/prices.html:7
msgid "Pricing Information"
msgstr "Fiyat Bilgisi"
#: company/templates/company/supplier_part.html:164
#: company/templates/company/supplier_part.html:265
#: part/templates/part/prices.html:271 part/views.py:1730
msgid "Add Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:185
msgid "No price break information found"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:199 part/views.py:1792
msgid "Delete Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:213 part/views.py:1778
msgid "Edit Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:238
msgid "Edit price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:239
msgid "Delete price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26
msgid "Supplier Part Pricing"
msgstr "Tedarikçi Parçası Fiyatlandırması"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29
msgid "Pricing"
msgstr "Fiyatlandırma"
#: company/views.py:50
msgid "New Supplier"
msgstr "Yeni Tedarikçi"
#: company/views.py:55 part/templates/part/prices.html:167
#: templates/InvenTree/search.html:306 templates/navbar.html:42
msgid "Manufacturers"
msgstr "Üreticiler"
#: company/views.py:56
msgid "New Manufacturer"
msgstr "Yeni Üretici"
#: company/views.py:61 templates/InvenTree/search.html:336
#: templates/navbar.html:53
msgid "Customers"
msgstr "Müşteriler"
#: company/views.py:62
msgid "New Customer"
msgstr "Yeni Müşteri"
#: company/views.py:69
msgid "Companies"
msgstr "Şirketler"
#: company/views.py:70
msgid "New Company"
msgstr "Yeni Şirket"
#: company/views.py:129 part/views.py:608
msgid "Download Image"
msgstr "Resmi İndirin"
#: company/views.py:158 part/views.py:640
msgid "Image size exceeds maximum allowable size for download"
msgstr ""
#: company/views.py:165 part/views.py:647
#, python-brace-format
msgid "Invalid response: {code}"
msgstr "Geçersiz yanıt: {code}"
#: company/views.py:174 part/views.py:656
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Sağlanan URL geçerli bir resim dosyası değil"
#: label/api.py:57 report/api.py:201
msgid "No valid objects provided to template"
msgstr "Şablon için geçerli bir nesne sağlanmadı"
#: label/models.py:113
msgid "Label name"
msgstr "Etiket adı"
#: label/models.py:120
msgid "Label description"
msgstr "Etiket tanımı"
#: label/models.py:127 stock/forms.py:167
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: label/models.py:128
msgid "Label template file"
msgstr "Etiket şablon listesi"
#: label/models.py:134 report/models.py:298
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: label/models.py:135
msgid "Label template is enabled"
msgstr "Etiket sablonu etkinleştirildi"
#: label/models.py:140
msgid "Width [mm]"
msgstr "Genişlik [mm]"
#: label/models.py:141
msgid "Label width, specified in mm"
msgstr "Etiket genişliği mm olarak belirtilmeli"
#: label/models.py:147
msgid "Height [mm]"
msgstr "Yükseklik [mm]"
#: label/models.py:148
msgid "Label height, specified in mm"
msgstr "Etiket yüksekliği mm olarak belirtilmeli"
#: label/models.py:154 report/models.py:291
msgid "Filename Pattern"
msgstr "Dosya Adı Deseni"
#: label/models.py:155
msgid "Pattern for generating label filenames"
msgstr "Etiket dosya adları oluşturma için desen"
#: label/models.py:258
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
msgstr ""
#: label/models.py:259 label/models.py:319 label/models.py:366
#: report/models.py:322 report/models.py:457 report/models.py:495
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: label/models.py:318
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: label/models.py:365
msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)"
msgstr ""
#: order/forms.py:30 order/templates/order/order_base.html:47
msgid "Place order"
msgstr "Sipariş ver"
#: order/forms.py:41 order/templates/order/order_base.html:54
msgid "Mark order as complete"
msgstr "Siparişi tamamlandı olarak işaretle"
#: order/forms.py:52 order/forms.py:63 order/templates/order/order_base.html:59
#: order/templates/order/sales_order_base.html:61
msgid "Cancel order"
msgstr "Siparişi iptal et"
#: order/forms.py:74 order/templates/order/sales_order_base.html:58
msgid "Ship order"
msgstr ""
#: order/forms.py:89
msgid "Set all received parts listed above to this location (if left blank, use \"Destination\" column value in above table)"
msgstr ""
#: order/forms.py:116
msgid "Enter stock item serial numbers"
msgstr "Stok kalemi seri numaları girin"
#: order/forms.py:122
msgid "Enter quantity of stock items"
msgstr ""
#: order/models.py:158
msgid "Order description"
msgstr "Sipariş açıklaması"
#: order/models.py:160
msgid "Link to external page"
msgstr "Harici sayfaya bağlantı"
#: order/models.py:168
msgid "Created By"
msgstr "Oluşturan"
#: order/models.py:175
msgid "User or group responsible for this order"
msgstr ""
#: order/models.py:180
msgid "Order notes"
msgstr "Sipariş notları"
#: order/models.py:247 order/models.py:534
msgid "Order reference"
msgstr "Sipariş referansı"
#: order/models.py:252 order/models.py:549
msgid "Purchase order status"
msgstr ""
#: order/models.py:261
msgid "Company from which the items are being ordered"
msgstr ""
#: order/models.py:264 order/templates/order/order_base.html:98
#: templates/js/translated/order.js:309
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
#: order/models.py:264
msgid "Supplier order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:271
msgid "received by"
msgstr ""
#: order/models.py:276
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: order/models.py:277
msgid "Date order was issued"
msgstr ""
#: order/models.py:282
msgid "Target Delivery Date"
msgstr ""
#: order/models.py:283
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:289
msgid "Date order was completed"
msgstr ""
#: order/models.py:313 stock/models.py:345 stock/models.py:1060
msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr ""
#: order/models.py:318
msgid "Part supplier must match PO supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:416
msgid "Lines can only be received against an order marked as 'Placed'"
msgstr ""
#: order/models.py:420
msgid "Quantity must be an integer"
msgstr ""
#: order/models.py:422
msgid "Quantity must be a positive number"
msgstr ""
#: order/models.py:545
msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr ""
#: order/models.py:551
msgid "Customer Reference "
msgstr ""
#: order/models.py:551
msgid "Customer order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:556
msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:559 templates/js/translated/order.js:438
msgid "Shipment Date"
msgstr ""
#: order/models.py:566
msgid "shipped by"
msgstr ""
#: order/models.py:610
msgid "SalesOrder cannot be shipped as it is not currently pending"
msgstr ""
#: order/models.py:707
msgid "Item quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:713
msgid "Line item reference"
msgstr ""
#: order/models.py:715
msgid "Line item notes"
msgstr ""
#: order/models.py:745 order/models.py:823 templates/js/translated/order.js:488
msgid "Order"
msgstr ""
#: order/models.py:746 order/templates/order/order_base.html:9
#: order/templates/order/order_base.html:24
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:338
#: templates/js/translated/order.js:278 templates/js/translated/stock.js:1040
#: templates/js/translated/stock.js:1451
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#: order/models.py:767
msgid "Supplier part"
msgstr ""
#: order/models.py:770 order/templates/order/order_base.html:131
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:389
#: order/templates/order/receive_parts.html:22
#: order/templates/order/sales_order_base.html:133
msgid "Received"
msgstr ""
#: order/models.py:770
msgid "Number of items received"
msgstr ""
#: order/models.py:776 part/templates/part/prices.html:176 stock/models.py:582
#: stock/serializers.py:147 stock/templates/stock/item_base.html:345
#: templates/js/translated/stock.js:1084
msgid "Purchase Price"
msgstr ""
#: order/models.py:777
msgid "Unit purchase price"
msgstr ""
#: order/models.py:785
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
msgstr ""
#: order/models.py:831 part/templates/part/part_pricing.html:112
#: part/templates/part/prices.html:116 part/templates/part/prices.html:284
msgid "Sale Price"
msgstr ""
#: order/models.py:832
msgid "Unit sale price"
msgstr ""
#: order/models.py:911 order/models.py:913
msgid "Stock item has not been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:917
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
msgstr ""
#: order/models.py:919
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
msgstr ""
#: order/models.py:922
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr "Tahsis miktarı stok miktarını aşamaz"
#: order/models.py:932
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr "Seri numaralı stok kalemi için miktar bir olmalı"
#: order/models.py:937
msgid "Line"
msgstr ""
#: order/models.py:948
msgid "Item"
msgstr ""
#: order/models.py:949
msgid "Select stock item to allocate"
msgstr ""
#: order/models.py:952
msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr "Stok tahsis miktarını girin"
#: order/serializers.py:140
msgid "Purchase price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:362
msgid "Sale price currency"
msgstr ""
#: order/templates/order/delete_attachment.html:5
#: stock/templates/stock/attachment_delete.html:5
#: templates/attachment_delete.html:5
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:39
#: order/templates/order/sales_order_base.html:50
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#: order/templates/order/order_base.html:43
#: order/templates/order/sales_order_base.html:54
msgid "Edit order information"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:51
msgid "Receive items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:64
msgid "Export order to file"
msgstr "Emiri dosya çıkar"
#: order/templates/order/order_base.html:72
#: order/templates/order/po_navbar.html:12
msgid "Purchase Order Details"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:77
#: order/templates/order/sales_order_base.html:79
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:82
#: order/templates/order/sales_order_base.html:84
msgid "Order Status"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:117
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:122
msgid "Issued"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:185
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:196
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:266
#: stock/templates/stock/location.html:250
msgid "New Location"
msgstr "Yeni Konum"
#: order/templates/order/order_base.html:197
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:267
#: stock/templates/stock/location.html:42
msgid "Create new stock location"
msgstr "Yeni stok konumu oluştur"
#: order/templates/order/order_cancel.html:8
msgid "Cancelling this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:7
msgid "Mark this order as complete?"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:10
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:11
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_issue.html:8
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:9
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:9
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:9
msgid "Missing selections for the following required columns"
msgstr "Aşağıdaki gerekli sütunlar için eksik seçimler"
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:20
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:20
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:20
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:29
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:29
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
msgid "Submit Selections"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:35
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:35
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:35
msgid "File Fields"
msgstr "Dosya Alanları"
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:42
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:42
msgid "Remove column"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:60
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:60
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:60
msgid "Duplicate selection"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:71
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:71
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:53
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:71
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
msgid "Remove row"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
msgid "Errors exist in the submitted data"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
msgid "Row"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
msgid "Select Supplier Part"
msgstr "Tedarikçi Parçası Seçin"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:11
msgid "Upload File for Purchase Order"
msgstr "Sipariş Emri için Dosya Yükle"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:18
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:34
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:21
#, python-format
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:48
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:11
msgid "Step 1 of 2 - Select Part Suppliers"
msgstr "Adım 1/2 - Parça Tedarikçileri Seçin"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:16
msgid "Select suppliers"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:20
msgid "No purchaseable parts selected"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:33
msgid "Select Supplier"
msgstr "Tedarikçi Seç"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:57
msgid "No price"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:65
#, python-format
msgid "Select a supplier for <i>%(name)s</i>"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:77
#: part/templates/part/set_category.html:32
msgid "Remove part"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:8
msgid "Step 2 of 2 - Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:12
msgid "Select existing purchase orders, or create new orders."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:31
#: templates/js/translated/order.js:335 templates/js/translated/order.js:443
msgid "Items"
msgstr "Ürünler"
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:32
msgid "Select Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:45
#, python-format
msgid "Create new purchase order for %(name)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:68
#, python-format
msgid "Select a purchase order for %(name)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_attachments.html:12
#: order/templates/order/po_navbar.html:32
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:47
msgid "Purchase Order Attachments"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_navbar.html:26
msgid "Received Stock Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_navbar.html:29
#: order/templates/order/po_received_items.html:12
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:38
msgid "Received Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:17
msgid "Purchase Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:23
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:203
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:23
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:177
msgid "Add Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:58
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:54
msgid "Order Notes"
msgstr "Sipariş Notları"
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:239
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:519
msgid "Edit Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:249
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:529
msgid "Delete Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:280
msgid "No line items found"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:308
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:354
msgid "Total"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:361
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:377
#: templates/js/translated/part.js:1253 templates/js/translated/part.js:1443
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:368
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:384
msgid "Total price"
msgstr "Toplam fiyat"
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:432
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:490
msgid "Edit line item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:433
msgid "Delete line item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:438
msgid "Receive line item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_orders.html:24
#: order/templates/order/sales_orders.html:24
msgid "Print Order Reports"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:8
#, python-format
msgid "Receive outstanding parts for <b>%(order)s</b> - <i>%(desc)s</i>"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:14 part/api.py:54
#: part/models.py:298 part/templates/part/cat_link.html:7
#: part/templates/part/category.html:108 part/templates/part/category.html:122
#: part/templates/part/category_navbar.html:21
#: part/templates/part/category_navbar.html:24
#: templates/InvenTree/index.html:102 templates/InvenTree/search.html:114
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:83
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:85
#: templates/js/translated/part.js:1111 templates/navbar.html:29
#: templates/stats.html:80 templates/stats.html:89 users/models.py:41
msgid "Parts"
msgstr "Parçalar"
#: order/templates/order/receive_parts.html:15
msgid "Fill out number of parts received, the status and destination"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:20
msgid "Order Code"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:21
#: part/templates/part/part_base.html:167 templates/js/translated/part.js:910
msgid "On Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:23
msgid "Receive"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:37
msgid "Error: Referenced part has been removed"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:68
msgid "Remove line"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:16
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:66
msgid "Packing List"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:74
msgid "Sales Order Details"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:100
#: templates/js/translated/order.js:410
msgid "Customer Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:178
msgid "Edit Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:8
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:9
#: part/templates/part/bom_duplicate.html:12
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:13
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:9
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:17
msgid "Sales Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:226
#: templates/js/translated/bom.js:378 templates/js/translated/build.js:759
#: templates/js/translated/build.js:1202
msgid "Actions"
msgstr "İşlemler"
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:233
#: templates/js/translated/build.js:645 templates/js/translated/build.js:1011
msgid "Edit stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini düzenle"
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:234
#: templates/js/translated/build.js:647 templates/js/translated/build.js:1012
msgid "Delete stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini sil"
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:307
msgid "No matching line items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:337
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:405
#: templates/js/translated/build.js:710 templates/js/translated/build.js:1007
msgid "Allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:407
msgid "Fulfilled"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:444
msgid "PO"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:474
msgid "Allocate serial numbers"
msgstr "Seri numaralarını tahsis et"
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:477
#: templates/js/translated/build.js:773
msgid "Allocate stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:480
msgid "Purchase stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:484
#: templates/js/translated/build.js:766 templates/js/translated/build.js:1210
msgid "Build stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:487
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:606
msgid "Calculate price"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:491
msgid "Delete line item "
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:612
msgid "Update Unit Price"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:10
msgid "This order has not been fully allocated. If the order is marked as shipped, it can no longer be adjusted."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:12
msgid "Ensure that the order allocation is correct before shipping the order."
msgstr "Emri göndermeden önce emir tahsisinin doğru olduğundan emin olun."
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:18
msgid "Some line items in this order have been over-allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:20
msgid "Ensure that this is correct before shipping the order."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:27
msgid "Shipping this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/so_allocate_by_serial.html:9
msgid "Allocate stock items by serial number"
msgstr "Seri numarası ile stok kalemlerini tahsis et"
#: order/templates/order/so_allocation_delete.html:7
msgid "This action will unallocate the following stock from the Sales Order"
msgstr "Bu işlem Sipariş Emrinden belirtilen stok kalemleri tahsis edemedi"
#: order/templates/order/so_navbar.html:12
msgid "Sales Order Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/so_navbar.html:15
msgid "Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/so_navbar.html:26
msgid "Sales Order Attachments"
msgstr ""
#: order/views.py:104
msgid "Cancel Order"
msgstr "Siparişi İptal Et"
#: order/views.py:113 order/views.py:139
msgid "Confirm order cancellation"
msgstr ""
#: order/views.py:116 order/views.py:142
msgid "Order cannot be cancelled"
msgstr ""
#: order/views.py:130
msgid "Cancel sales order"
msgstr ""
#: order/views.py:156
msgid "Issue Order"
msgstr ""
#: order/views.py:165
msgid "Confirm order placement"
msgstr ""
#: order/views.py:175
msgid "Purchase order issued"
msgstr ""
#: order/views.py:186
msgid "Complete Order"
msgstr ""
#: order/views.py:202
msgid "Confirm order completion"
msgstr ""
#: order/views.py:213
msgid "Purchase order completed"
msgstr ""
#: order/views.py:223
msgid "Ship Order"
msgstr ""
#: order/views.py:239
msgid "Confirm order shipment"
msgstr ""
#: order/views.py:245
msgid "Could not ship order"
msgstr ""
#: order/views.py:292
msgid "Match Supplier Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:480
msgid "Receive Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:552
msgid "Items received"
msgstr ""
#: order/views.py:620
msgid "Error converting quantity to number"
msgstr ""
#: order/views.py:626
msgid "Receive quantity less than zero"
msgstr ""
#: order/views.py:632
msgid "No lines specified"
msgstr ""
#: order/views.py:705
msgid "Update prices"
msgstr "Fiyatları güncelle"
#: order/views.py:963
#, python-brace-format
msgid "Ordered {n} parts"
msgstr ""
#: order/views.py:1016
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr "Seri Numaralarını Tahsis Et"
#: order/views.py:1061
#, python-brace-format
msgid "Allocated {n} items"
msgstr ""
#: order/views.py:1077
msgid "Select line item"
msgstr ""
#: order/views.py:1108
#, python-brace-format
msgid "No matching item for serial {serial}"
msgstr "{serial} seri numarası için eşleşen öge bulunamadı"
#: order/views.py:1118
#, python-brace-format
msgid "{serial} is not in stock"
msgstr "{serial} stokta yok"
#: order/views.py:1126
#, python-brace-format
msgid "{serial} already allocated to an order"
msgstr "{serial} zaten bir emirde tahsis edilmiş"
#: order/views.py:1180
msgid "Allocate Stock to Order"
msgstr ""
#: order/views.py:1254
msgid "Edit Allocation Quantity"
msgstr "Tahsis Miktarını Düzenle"
#: order/views.py:1269
msgid "Remove allocation"
msgstr "Tahsisi Sil"
#: order/views.py:1341
msgid "Sales order not found"
msgstr ""
#: order/views.py:1347
msgid "Price not found"
msgstr ""
#: order/views.py:1350
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
msgstr ""
#: order/views.py:1355
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
msgstr ""
#: part/api.py:700
msgid "Must be greater than zero"
msgstr ""
#: part/api.py:704
msgid "Must be a valid quantity"
msgstr ""
#: part/api.py:719
msgid "Specify location for initial part stock"
msgstr ""
#: part/api.py:750 part/api.py:754 part/api.py:769 part/api.py:773
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: part/bom.py:133 part/models.py:75 part/models.py:733
#: part/templates/part/category.html:75 part/templates/part/part_base.html:290
msgid "Default Location"
msgstr "Varsayılan Konum"
#: part/bom.py:134 part/templates/part/part_base.html:156
msgid "Available Stock"
msgstr ""
#: part/forms.py:63
msgid "File Format"
msgstr "Dosya Biçimi"
#: part/forms.py:63
msgid "Select output file format"
msgstr "Çıktı dosyası biçimi seçin"
#: part/forms.py:65
msgid "Cascading"
msgstr ""
#: part/forms.py:65
msgid "Download cascading / multi-level BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:67
msgid "Levels"
msgstr "Seviyeler"
#: part/forms.py:67
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
msgstr ""
#: part/forms.py:69
msgid "Include Parameter Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:69
msgid "Include part parameters data in exported BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:71
msgid "Include Stock Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:71
msgid "Include part stock data in exported BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:73
msgid "Include Manufacturer Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:73
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:75
msgid "Include Supplier Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:75
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
msgstr "Dışa aktarılan malzeme listesine parça tedarikçisi verilerini dahil edin"
#: part/forms.py:96 part/models.py:2250
msgid "Parent Part"
msgstr ""
#: part/forms.py:97 part/templates/part/bom_duplicate.html:7
msgid "Select parent part to copy BOM from"
msgstr ""
#: part/forms.py:103
msgid "Clear existing BOM items"
msgstr ""
#: part/forms.py:109
msgid "Confirm BOM duplication"
msgstr ""
#: part/forms.py:127
msgid "validate"
msgstr ""
#: part/forms.py:127
msgid "Confirm that the BOM is correct"
msgstr ""
#: part/forms.py:170
msgid "Related Part"
msgstr ""
#: part/forms.py:177
msgid "Select part category"
msgstr ""
#: part/forms.py:226
msgid "Add parameter template to same level categories"
msgstr "Parametre şablonunu aynı seviyedeki kategorilere ekle"
#: part/forms.py:230
msgid "Add parameter template to all categories"
msgstr "Parametre şablonunu tüm kategorilere ekle"
#: part/forms.py:250
msgid "Input quantity for price calculation"
msgstr ""
#: part/models.py:76
msgid "Default location for parts in this category"
msgstr "Bu kategori içindeki parçalar için varsayılan konum"
#: part/models.py:79
msgid "Default keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:79
msgid "Default keywords for parts in this category"
msgstr ""
#: part/models.py:89 part/models.py:2296
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
msgid "Part Category"
msgstr ""
#: part/models.py:90 part/templates/part/category.html:32
#: part/templates/part/category.html:103 templates/InvenTree/search.html:127
#: templates/stats.html:84 users/models.py:40
msgid "Part Categories"
msgstr "Parça Kategorileri"
#: part/models.py:383
msgid "Invalid choice for parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:435 part/models.py:447
#, python-brace-format
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
msgstr ""
#: part/models.py:544
msgid "Next available serial numbers are"
msgstr "Sonraki kullanılabilir seri numaraları"
#: part/models.py:548
msgid "Next available serial number is"
msgstr "Sonraki müsait seri numarası"
#: part/models.py:553
msgid "Most recent serial number is"
msgstr "En son seri numarası"
#: part/models.py:632
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
msgstr "Yinelenen DPN'ye parça ayarlarında izin verilmiyor"
#: part/models.py:657
msgid "Part name"
msgstr "Parça adı"
#: part/models.py:664
msgid "Is Template"
msgstr "Şablon Mu"
#: part/models.py:665
msgid "Is this part a template part?"
msgstr "Bu parça bir şablon parçası mı?"
#: part/models.py:675
msgid "Is this part a variant of another part?"
msgstr "Bu parça başka bir parçanın çeşidi mi?"
#: part/models.py:676
msgid "Variant Of"
msgstr "Çeşidi"
#: part/models.py:682
msgid "Part description"
msgstr "Parça açıklaması"
#: part/models.py:687 part/templates/part/category.html:82
#: part/templates/part/part_base.html:259
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"
#: part/models.py:688
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
msgstr ""
#: part/models.py:695 part/models.py:2295
#: part/templates/part/set_category.html:15
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:167
#: templates/js/translated/part.js:878
msgid "Category"
msgstr ""
#: part/models.py:696
msgid "Part category"
msgstr ""
#: part/models.py:701 part/templates/part/part_base.html:235
#: templates/js/translated/part.js:489 templates/js/translated/part.js:717
msgid "IPN"
msgstr "DPN"
#: part/models.py:702
msgid "Internal Part Number"
msgstr ""
#: part/models.py:708
msgid "Part revision or version number"
msgstr "Parça revizyon veya versiyon numarası"
#: part/models.py:709 part/templates/part/part_base.html:252
#: report/models.py:200 templates/js/translated/part.js:493
msgid "Revision"
msgstr "Revizyon"
#: part/models.py:731
msgid "Where is this item normally stored?"
msgstr ""
#: part/models.py:778 part/templates/part/part_base.html:297
msgid "Default Supplier"
msgstr "Varsayılan Tedarikçi"
#: part/models.py:779
msgid "Default supplier part"
msgstr "Varsayılan tedarikçi parçası"
#: part/models.py:786
msgid "Default Expiry"
msgstr ""
#: part/models.py:787
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
msgstr ""
#: part/models.py:792
msgid "Minimum Stock"
msgstr "Minimum Stok"
#: part/models.py:793
msgid "Minimum allowed stock level"
msgstr ""
#: part/models.py:800
msgid "Stock keeping units for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:806
msgid "Can this part be built from other parts?"
msgstr "Bu parça diğer parçalardan yapılabilir mi?"
#: part/models.py:812
msgid "Can this part be used to build other parts?"
msgstr "Bu parça diğer parçaların yapımında kullanılabilir mi?"
#: part/models.py:818
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
msgstr ""
#: part/models.py:823
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
msgstr "Bu parça dış tedarikçilerden satın alınabilir mi?"
#: part/models.py:828
msgid "Can this part be sold to customers?"
msgstr "Bu parça müşterilere satılabilir mi?"
#: part/models.py:832 templates/js/translated/table_filters.js:21
#: templates/js/translated/table_filters.js:69
#: templates/js/translated/table_filters.js:255
#: templates/js/translated/table_filters.js:324
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: part/models.py:833
msgid "Is this part active?"
msgstr "Bu parça aktif mi?"
#: part/models.py:838
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
msgstr ""
#: part/models.py:843
msgid "Part notes - supports Markdown formatting"
msgstr ""
#: part/models.py:846
msgid "BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:846
msgid "Stored BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:849
msgid "BOM checked by"
msgstr ""
#: part/models.py:851
msgid "BOM checked date"
msgstr ""
#: part/models.py:855
msgid "Creation User"
msgstr "Oluşturan Kullanıcı"
#: part/models.py:1601
msgid "Sell multiple"
msgstr ""
#: part/models.py:2096
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
msgstr "Test şablonları sadece takip edilebilir paçalar için oluşturulabilir"
#: part/models.py:2113
msgid "Test with this name already exists for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:2133 templates/js/translated/part.js:1162
#: templates/js/translated/stock.js:487
msgid "Test Name"
msgstr "Test Adı"
#: part/models.py:2134
msgid "Enter a name for the test"
msgstr ""
#: part/models.py:2139
msgid "Test Description"
msgstr "Test Açıklaması"
#: part/models.py:2140
msgid "Enter description for this test"
msgstr ""
#: part/models.py:2145 templates/js/translated/part.js:1171
#: templates/js/translated/table_filters.js:241
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"
#: part/models.py:2146
msgid "Is this test required to pass?"
msgstr "Testi geçmesi için bu gerekli mi?"
#: part/models.py:2151 templates/js/translated/part.js:1179
msgid "Requires Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2152
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2157 templates/js/translated/part.js:1186
msgid "Requires Attachment"
msgstr ""
#: part/models.py:2158
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2169
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in template name ({c})"
msgstr ""
#: part/models.py:2205
msgid "Parameter template name must be unique"
msgstr "Parametre şablon adı benzersiz olmalıdır"
#: part/models.py:2213
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2220
msgid "Parameter Units"
msgstr ""
#: part/models.py:2252 part/models.py:2301 part/models.py:2302
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:162
msgid "Parameter Template"
msgstr "Parametre Şablonu"
#: part/models.py:2254
msgid "Data"
msgstr ""
#: part/models.py:2254
msgid "Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2306 templates/InvenTree/settings/settings.html:171
msgid "Default Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2307
msgid "Default Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2341
msgid "Select parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:2349
msgid "Sub part"
msgstr ""
#: part/models.py:2350
msgid "Select part to be used in BOM"
msgstr ""
#: part/models.py:2356
msgid "BOM quantity for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2358 templates/js/translated/bom.js:236
#: templates/js/translated/bom.js:298
msgid "Optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2358
msgid "This BOM item is optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2361
msgid "Overage"
msgstr ""
#: part/models.py:2362
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: part/models.py:2365
msgid "BOM item reference"
msgstr ""
#: part/models.py:2368
msgid "BOM item notes"
msgstr ""
#: part/models.py:2370
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2370
msgid "BOM line checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2374 templates/js/translated/bom.js:315
#: templates/js/translated/bom.js:322
#: templates/js/translated/table_filters.js:55
msgid "Inherited"
msgstr ""
#: part/models.py:2375
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
msgstr "Bu malzeme listesi, çeşit parçalar listesini kalıtsalıdır"
#: part/models.py:2380 templates/js/translated/bom.js:307
msgid "Allow Variants"
msgstr "Çeşide İzin Ver"
#: part/models.py:2381
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
msgstr "Çeşit parçaların stok kalemleri bu malzeme listesinde kullanılabilir"
#: part/models.py:2466 stock/models.py:335
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2475 part/models.py:2477
msgid "Sub part must be specified"
msgstr ""
#: part/models.py:2480
msgid "BOM Item"
msgstr ""
#: part/models.py:2599
msgid "Part 1"
msgstr ""
#: part/models.py:2603
msgid "Part 2"
msgstr ""
#: part/models.py:2603
msgid "Select Related Part"
msgstr ""
#: part/models.py:2635
msgid "Error creating relationship: check that the part is not related to itself and that the relationship is unique"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:6
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:14
#, python-format
msgid "The BOM for <i>%(part)s</i> has changed, and must be validated.<br>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:16
#, python-format
msgid "The BOM for <i>%(part)s</i> was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:20
#, python-format
msgid "The BOM for <i>%(part)s</i> has not been validated."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:27
msgid "Remove selected BOM items"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:30
msgid "Import BOM data"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:34
msgid "Copy BOM from parent part"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:38
msgid "New BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:41
msgid "Finish Editing"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:46
msgid "Edit BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:50
msgid "Validate Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:56 part/views.py:1220
msgid "Export Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:59
msgid "Print BOM Report"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_duplicate.html:13
msgid "This part already has a Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:29
msgid "Select Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:13
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:16
msgid "Return To BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:27
msgid "Upload Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:46
msgid "Requirements for BOM upload"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:48
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
msgstr "Malzeme Listesi dosyası gerekli sütün adlarını sağlandığı şekilde içermelidir "
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:48
msgid "BOM Upload Template"
msgstr "Malzeme Listesi Şablonu Yükle"
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:49
msgid "Each part must already exist in the database"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_validate.html:6
#, python-format
msgid "Confirm that the Bill of Materials (BOM) is valid for:<br><i>%(part)s</i>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_validate.html:9
msgid "This will validate each line in the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:33
msgid "All parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:38
msgid "Create new part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:44
msgid "Edit part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:49
msgid "Delete part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:59 part/templates/part/category.html:98
msgid "Category Details"
msgstr "Kategori Detayları"
#: part/templates/part/category.html:64
msgid "Category Path"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:69
msgid "Category Description"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:88 part/templates/part/category.html:175
#: part/templates/part/category_navbar.html:14
#: part/templates/part/category_navbar.html:17
msgid "Subcategories"
msgstr "Alt kategoriler"
#: part/templates/part/category.html:93
msgid "Parts (Including subcategories)"
msgstr "Parçalar (Alt kategoriler dahil)"
#: part/templates/part/category.html:126
msgid "Export Part Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:127 part/templates/part/category.html:142
msgid "Export"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:130
msgid "Create new part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:131
msgid "New Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:138
msgid "Set category"
msgstr "Kategori ayarla"
#: part/templates/part/category.html:138
msgid "Set Category"
msgstr "Kategori Ayarla"
#: part/templates/part/category.html:141
msgid "Print Labels"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:142
msgid "Export Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:146
msgid "View list display"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:149
msgid "View grid display"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:165
msgid "Part Parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:254
msgid "Create Part Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:281
msgid "Create Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:5
msgid "Are you sure you want to delete category"
msgstr "Bu kategoriyi silmek istediğinize emin misiniz"
#: part/templates/part/category_delete.html:8
#, python-format
msgid "This category contains %(count)s child categories"
msgstr "Bu kategori %(count)s alt kategori içermektedir"
#: part/templates/part/category_delete.html:9
msgid "If this category is deleted, these child categories will be moved to the"
msgstr "Bu kategori silinirse, alt kategoriler taşınacaktır"
#: part/templates/part/category_delete.html:11
msgid "category"
msgstr "kategori"
#: part/templates/part/category_delete.html:13
msgid "top level Parts category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:25
#, python-format
msgid "This category contains %(count)s parts"
msgstr "Bu kategori %(count)s parça içermektedir"
#: part/templates/part/category_delete.html:27
#, python-format
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the parent category %(path)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:29
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the top-level category Teile"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_navbar.html:29
#: part/templates/part/category_navbar.html:32
msgid "Import Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:9 templates/js/translated/part.js:324
msgid "Duplicate Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:10
#, python-format
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:14
#: part/templates/part/create_part.html:11
msgid "Possible Matching Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:15
#: part/templates/part/create_part.html:12
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/create_part.html:17
#, python-format
msgid "%(full_name)s - <i>%(desc)s</i> (%(match_per)s%% match)"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:16
msgid "Part Stock"
msgstr "Parça Stoku"
#: part/templates/part/detail.html:21
#, python-format
msgid "Showing stock for all variants of <i>%(full_name)s</i>"
msgstr "<i>%(full_name)s</i> için tüm çeşitlerin stokları gösteriliyor"
#: part/templates/part/detail.html:30 part/templates/part/navbar.html:99
msgid "Part Test Templates"
msgstr "Parça Test Şablonları"
#: part/templates/part/detail.html:36
msgid "Add Test Template"
msgstr "Test Şablonu Ekle"
#: part/templates/part/detail.html:77
msgid "New sales order"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:77
msgid "New Order"
msgstr "Yeni Sipariş"
#: part/templates/part/detail.html:90
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:130 part/templates/part/navbar.html:27
msgid "Part Variants"
msgstr "Parça Çeşitleri"
#: part/templates/part/detail.html:137
msgid "Create new variant"
msgstr "Yeni çeşit oluştur"
#: part/templates/part/detail.html:138
msgid "New Variant"
msgstr "Yeni Çeşit"
#: part/templates/part/detail.html:161
msgid "Add new parameter"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:182 part/templates/part/navbar.html:107
#: part/templates/part/navbar.html:110
msgid "Related Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:188
msgid "Add Related"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:228 part/templates/part/navbar.html:43
#: part/templates/part/navbar.html:46
msgid "Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:237
msgid "Assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:253
msgid "Part Builds"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:260
msgid "Start New Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:274
msgid "Build Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:283
msgid "Part Suppliers"
msgstr "Parça Tedarikçileri"
#: part/templates/part/detail.html:305
msgid "Part Manufacturers"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:317
msgid "Delete manufacturer parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:502
msgid "Delete selected BOM items?"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:503
msgid "All selected BOM items will be deleted"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:554
msgid "Create BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:699
msgid "Add Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:716
msgid "Edit Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:728
msgid "Delete Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:784
msgid "Edit Part Notes"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:936
#, python-format
msgid "Purchase Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:948
#, python-format
msgid "Unit Price-Cost Difference - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:960
#, python-format
msgid "Supplier Unit Cost - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:1049
#, python-format
msgid "Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:51
msgid "Unsuffitient privileges."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:14
msgid "Import Parts from File"
msgstr ""
#: part/templates/part/navbar.html:30
msgid "Variants"
msgstr "Çeşitler"
#: part/templates/part/navbar.html:59 part/templates/part/navbar.html:62
msgid "Used In"
msgstr ""
#: part/templates/part/navbar.html:70
msgid "Prices"
msgstr "Fiyatlar"
#: part/templates/part/navbar.html:102
msgid "Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
msgid "Part List"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:35
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
msgstr "Bu parça bir şablon parçadır (Bu parçanın çeşitleri yapılabilir)"
#: part/templates/part/part_base.html:38
msgid "Part can be assembled from other parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:41
msgid "Part can be used in assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:44
msgid "Part stock is tracked by serial number"
msgstr "Parça stoku seri numarası ile takip edilebilir"
#: part/templates/part/part_base.html:47
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
msgstr "Bu parça harici tedarikçilerden satın alınabilir"
#: part/templates/part/part_base.html:50
msgid "Part can be sold to customers"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:57 part/templates/part/part_base.html:65
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:58 templates/js/translated/company.js:463
#: templates/js/translated/company.js:713 templates/js/translated/part.js:404
#: templates/js/translated/part.js:481
msgid "Inactive"
msgstr "Pasif"
#: part/templates/part/part_base.html:73
msgid "Star this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:80
#: stock/templates/stock/item_base.html:75
#: stock/templates/stock/location.html:51
msgid "Barcode actions"
msgstr "Barkod işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:82
#: stock/templates/stock/item_base.html:77
#: stock/templates/stock/location.html:53 templates/qr_button.html:1
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:83
#: stock/templates/stock/item_base.html:93
#: stock/templates/stock/location.html:54
msgid "Print Label"
msgstr "Etiket Yazdır"
#: part/templates/part/part_base.html:89
msgid "Show pricing information"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:95
#: stock/templates/stock/item_base.html:142
#: stock/templates/stock/location.html:62
msgid "Stock actions"
msgstr "Stok işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:102
msgid "Count part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:108
msgid "Transfer part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:125
msgid "Part actions"
msgstr "Parça işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:128
msgid "Duplicate part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:131
msgid "Edit part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:134
msgid "Delete part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:146
#, python-format
msgid "This part is a variant of %(link)s"
msgstr "Bu parça %(link)s parçasının bir çeşididir"
#: part/templates/part/part_base.html:161
#: templates/js/translated/table_filters.js:153
msgid "In Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:174 templates/InvenTree/index.html:186
msgid "Required for Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirleri için Gerekli"
#: part/templates/part/part_base.html:181
msgid "Required for Sales Orders"
msgstr "Satış Emirleri için Gerekli"
#: part/templates/part/part_base.html:188
msgid "Allocated to Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:203 templates/js/translated/bom.js:336
msgid "Can Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:209 templates/js/translated/part.js:733
#: templates/js/translated/part.js:914
msgid "Building"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:223
#: part/templates/part/part_base.html:524
#: part/templates/part/part_base.html:550
msgid "Show Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:283
msgid "Latest Serial Number"
msgstr "Son Seri Numarası"
#: part/templates/part/part_base.html:396 part/templates/part/prices.html:144
msgid "Calculate"
msgstr "Hesapla"
#: part/templates/part/part_base.html:439
msgid "No matching images found"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:519
#: part/templates/part/part_base.html:544
msgid "Hide Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:21
msgid "Supplier Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
#: part/templates/part/part_pricing.html:100
#: part/templates/part/part_pricing.html:115 part/templates/part/prices.html:25
#: part/templates/part/prices.html:52 part/templates/part/prices.html:103
#: part/templates/part/prices.html:120
msgid "Unit Cost"
msgstr "Birim Maliyeti"
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
#: part/templates/part/part_pricing.html:104
#: part/templates/part/part_pricing.html:119 part/templates/part/prices.html:32
#: part/templates/part/prices.html:59 part/templates/part/prices.html:108
#: part/templates/part/prices.html:125
msgid "Total Cost"
msgstr "Toplam Maliyet"
#: part/templates/part/part_pricing.html:40 part/templates/part/prices.html:40
#: templates/js/translated/bom.js:291
msgid "No supplier pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:49
#: part/templates/part/prices.html:243
msgid "BOM Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:65 part/templates/part/prices.html:69
msgid "Unit Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:71 part/templates/part/prices.html:76
msgid "Total Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:81 part/templates/part/prices.html:86
msgid "Note: BOM pricing is incomplete for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:88 part/templates/part/prices.html:93
msgid "No BOM pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:97 part/templates/part/prices.html:102
msgid "Internal Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:128
#: part/templates/part/prices.html:134
msgid "No pricing information is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/part_thumb.html:20
msgid "Select from existing images"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:7
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete part '<b>%(full_name)s</b>'?"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:12
#, python-format
msgid "This part is used in BOMs for %(count)s other parts. If you delete this part, the BOMs for the following parts will be updated"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:22
#, python-format
msgid "There are %(count)s stock entries defined for this part. If you delete this part, the following stock entries will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:33
#, python-format
msgid "There are %(count)s manufacturers defined for this part. If you delete this part, the following manufacturer parts will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:44
#, python-format
msgid "There are %(count)s suppliers defined for this part. If you delete this part, the following supplier parts will also be deleted:"
msgstr "Bu parçası için tanımlanmış %(count)s tedarikçi bulunmaktadır. Bu parçayı silerseniz, aşağıdaki tedarikçi parçaları da silinecektir:"
#: part/templates/part/partial_delete.html:55
#, python-format
msgid "There are %(count)s unique parts tracked for '%(full_name)s'. Deleting this part will permanently remove this tracking information."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:16
msgid "Pricing ranges"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:22
msgid "Show supplier cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:23
msgid "Show purchase price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:50
msgid "Show BOM cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:117
msgid "Show sale cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:118
msgid "Show sale price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:140
msgid "Calculation parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:155 templates/js/translated/bom.js:285
msgid "Supplier Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:156 part/templates/part/prices.html:177
#: part/templates/part/prices.html:201 part/templates/part/prices.html:231
#: part/templates/part/prices.html:257 part/templates/part/prices.html:285
msgid "Jump to overview"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:181
msgid "Stock Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:190
msgid "No stock pricing history is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:200
msgid "Internal Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:215 part/views.py:1801
msgid "Add Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:230
msgid "BOM Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:256
msgid "Sale Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:296
msgid "No sale pice history available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/set_category.html:9
msgid "Set category for the following parts"
msgstr "Aşağıdaki parçalara kategori ayarla"
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/bom.js:259
#: templates/js/translated/part.js:723 templates/js/translated/part.js:918
msgid "No Stock"
msgstr "Stok Yok"
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:166
msgid "Low Stock"
msgstr "Düşük Stok"
#: part/templates/part/variant_part.html:9
msgid "Create new part variant"
msgstr "Yeni parça çeşidi oluştur"
#: part/templates/part/variant_part.html:10
#, python-format
msgid "Create a new variant of template <i>'%(full_name)s'</i>."
msgstr "<i>%(full_name)s</i> şablonu için yeni bir çeşit oluştur."
#: part/templatetags/inventree_extras.py:106
msgid "Unknown database"
msgstr ""
#: part/views.py:94
msgid "Add Related Part"
msgstr ""
#: part/views.py:149
msgid "Delete Related Part"
msgstr ""
#: part/views.py:160
msgid "Set Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:210
#, python-brace-format
msgid "Set category for {n} parts"
msgstr ""
#: part/views.py:270
msgid "Match References"
msgstr ""
#: part/views.py:526
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: part/views.py:585
msgid "Part QR Code"
msgstr ""
#: part/views.py:687
msgid "Select Part Image"
msgstr ""
#: part/views.py:713
msgid "Updated part image"
msgstr ""
#: part/views.py:716
msgid "Part image not found"
msgstr ""
#: part/views.py:728
msgid "Duplicate BOM"
msgstr ""
#: part/views.py:758
msgid "Confirm duplication of BOM from parent"
msgstr ""
#: part/views.py:779
msgid "Validate BOM"
msgstr ""
#: part/views.py:800
msgid "Confirm that the BOM is valid"
msgstr ""
#: part/views.py:811
msgid "Validated Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/views.py:884
msgid "Match Parts"
msgstr ""
#: part/views.py:1272
msgid "Confirm Part Deletion"
msgstr ""
#: part/views.py:1279
msgid "Part was deleted"
msgstr ""
#: part/views.py:1288
msgid "Part Pricing"
msgstr ""
#: part/views.py:1437
msgid "Create Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Oluştur"
#: part/views.py:1447
msgid "Edit Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Düzenle"
#: part/views.py:1454
msgid "Delete Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Sil"
#: part/views.py:1502 templates/js/translated/part.js:275
msgid "Edit Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:1540
msgid "Delete Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:1546
msgid "Part category was deleted"
msgstr ""
#: part/views.py:1555
msgid "Create Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Oluştur"
#: part/views.py:1656
msgid "Edit Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Düzenle"
#: part/views.py:1712
msgid "Delete Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Sil"
#: part/views.py:1734
msgid "Added new price break"
msgstr ""
#: part/views.py:1810
msgid "Edit Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/views.py:1818
msgid "Delete Internal Price Break"
msgstr ""
#: report/models.py:182
msgid "Template name"
msgstr "Şablon adı"
#: report/models.py:188
msgid "Report template file"
msgstr "Rapor şablon dosyası"
#: report/models.py:195
msgid "Report template description"
msgstr "Rapor şablon tanımı"
#: report/models.py:201
msgid "Report revision number (auto-increments)"
msgstr "Revizyon numarası raporla (otomatik artış)"
#: report/models.py:292
msgid "Pattern for generating report filenames"
msgstr ""
#: report/models.py:299
msgid "Report template is enabled"
msgstr "Rapor şablonu etkin"
#: report/models.py:323
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr "Stok kalemi sorgu filtreleri (anahter=değer [key=value] olarak virgülle ayrılmış liste)"
#: report/models.py:331
msgid "Include Installed Tests"
msgstr ""
#: report/models.py:332
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
msgstr ""
#: report/models.py:380
msgid "Build Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:381
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:423
msgid "Part Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:424
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:458
msgid "Purchase order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:496
msgid "Sales order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:546
msgid "Snippet"
msgstr ""
#: report/models.py:547
msgid "Report snippet file"
msgstr ""
#: report/models.py:551
msgid "Snippet file description"
msgstr ""
#: report/models.py:586
msgid "Asset"
msgstr ""
#: report/models.py:587
msgid "Report asset file"
msgstr ""
#: report/models.py:590
msgid "Asset file description"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:147
msgid "Required For"
msgstr "İçin Gerekli Olan"
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:85
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:85
msgid "Line Items"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
msgid "Stock Item Test Report"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:83
msgid "Test Results"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
#: stock/models.py:1796
msgid "Test"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:89
#: stock/models.py:1802
msgid "Result"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:92
#: templates/js/translated/order.js:325 templates/js/translated/stock.js:1385
msgid "Date"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:103
msgid "Pass"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:105
msgid "Fail"
msgstr ""
#: stock/api.py:145
msgid "Request must contain list of stock items"
msgstr ""
#: stock/api.py:153
msgid "Improperly formatted data"
msgstr ""
#: stock/api.py:161
msgid "Each entry must contain a valid integer primary-key"
msgstr ""
#: stock/api.py:167
msgid "Primary key does not match valid stock item"
msgstr ""
#: stock/api.py:177
msgid "Invalid quantity value"
msgstr ""
#: stock/api.py:182
msgid "Quantity must not be less than zero"
msgstr ""
#: stock/api.py:210
#, python-brace-format
msgid "Updated stock for {n} items"
msgstr "{n} öge için stok güncellendi"
#: stock/api.py:246 stock/api.py:279
msgid "Specified quantity exceeds stock quantity"
msgstr ""
#: stock/api.py:269
msgid "Valid location must be specified"
msgstr ""
#: stock/api.py:289
#, python-brace-format
msgid "Moved {n} parts to {loc}"
msgstr ""
#: stock/forms.py:79 stock/forms.py:307 stock/models.py:550
#: stock/templates/stock/item_base.html:395
#: templates/js/translated/stock.js:1028
msgid "Expiry Date"
msgstr ""
#: stock/forms.py:80 stock/forms.py:308
msgid "Expiration date for this stock item"
msgstr "Bu stok kalemi için son kullanma tarihi"
#: stock/forms.py:83
msgid "Enter unique serial numbers (or leave blank)"
msgstr "Benzersiz seri numaraları giriniz (veya boş bırakınız)"
#: stock/forms.py:134
msgid "Destination for serialized stock (by default, will remain in current location)"
msgstr "Seri numaralandırılmış stok için hedef konum(varsayılan olarak, geçerli konumda kalacaktır)"
#: stock/forms.py:136
msgid "Serial numbers"
msgstr "Seri numaraları"
#: stock/forms.py:136
msgid "Unique serial numbers (must match quantity)"
msgstr "Benzersiz seri numaraları (miktar ile eşleşmeli)"
#: stock/forms.py:138 stock/forms.py:282
msgid "Add transaction note (optional)"
msgstr "İşlem notu ekle (isteğe bağlı)"
#: stock/forms.py:168 stock/forms.py:224
msgid "Select test report template"
msgstr "Test raporu şablonu seç"
#: stock/forms.py:240
msgid "Stock item to install"
msgstr "Kurulacak stok kalemi"
#: stock/forms.py:270
msgid "Must not exceed available quantity"
msgstr ""
#: stock/forms.py:280
msgid "Destination location for uninstalled items"
msgstr "Sökülen ögeler için hedef konum"
#: stock/forms.py:284
msgid "Confirm uninstall"
msgstr ""
#: stock/forms.py:284
msgid "Confirm removal of installed stock items"
msgstr "Kurulu stok kalemlerinin kaldırılmasını onayla"
#: stock/models.py:57 stock/models.py:587
msgid "Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:58 stock/models.py:588
msgid "Select Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:316
msgid "StockItem with this serial number already exists"
msgstr "Bu seri numarasına sahip stok kalemi zaten var"
#: stock/models.py:352
#, python-brace-format
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
msgstr ""
#: stock/models.py:362 stock/models.py:371
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
msgstr "Seri numarası olan ögenin miktarı bir olmalı"
#: stock/models.py:363
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
msgstr "Miktar birden büyük ise seri numarası ayarlanamaz"
#: stock/models.py:385
msgid "Item cannot belong to itself"
msgstr ""
#: stock/models.py:391
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
msgstr ""
#: stock/models.py:398
msgid "Build reference does not point to the same part object"
msgstr ""
#: stock/models.py:440
msgid "Parent Stock Item"
msgstr "Üst Stok Kalemi"
#: stock/models.py:449
msgid "Base part"
msgstr ""
#: stock/models.py:458
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
msgstr "Bu stok kalemi için tedarikçi parçası seçin"
#: stock/models.py:463 stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
msgid "Stock Location"
msgstr "Stok Konumu"
#: stock/models.py:466
msgid "Where is this stock item located?"
msgstr ""
#: stock/models.py:473
msgid "Packaging this stock item is stored in"
msgstr ""
#: stock/models.py:478 stock/templates/stock/item_base.html:284
msgid "Installed In"
msgstr ""
#: stock/models.py:481
msgid "Is this item installed in another item?"
msgstr ""
#: stock/models.py:497
msgid "Serial number for this item"
msgstr "Bu öge için seri numarası"
#: stock/models.py:509
msgid "Batch code for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:513
msgid "Stock Quantity"
msgstr ""
#: stock/models.py:522
msgid "Source Build"
msgstr ""
#: stock/models.py:524
msgid "Build for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:535
msgid "Source Purchase Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:538
msgid "Purchase order for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:544
msgid "Destination Sales Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:551
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
msgstr ""
#: stock/models.py:564
msgid "Delete on deplete"
msgstr ""
#: stock/models.py:564
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
msgstr ""
#: stock/models.py:574 stock/templates/stock/item.html:99
#: stock/templates/stock/navbar.html:54
msgid "Stock Item Notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:583
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
msgstr ""
#: stock/models.py:1051
msgid "Part is not set as trackable"
msgstr ""
#: stock/models.py:1057
msgid "Quantity must be integer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1063
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
msgstr ""
#: stock/models.py:1066
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr "Seri numaraları tam sayı listesi olmalı"
#: stock/models.py:1069
msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr "Miktar seri numaları ile eşleşmiyor"
#: stock/models.py:1076
#, python-brace-format
msgid "Serial numbers already exist: {exists}"
msgstr "Seri numaraları zaten mevcut: {exists}"
#: stock/models.py:1234
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr "Stok kalemi stokta olmadığı için taşınamaz"
#: stock/models.py:1716
msgid "Entry notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:1773
msgid "Value must be provided for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:1779
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:1797
msgid "Test name"
msgstr ""
#: stock/models.py:1803 templates/js/translated/table_filters.js:231
msgid "Test result"
msgstr ""
#: stock/models.py:1809
msgid "Test output value"
msgstr ""
#: stock/models.py:1816
msgid "Test result attachment"
msgstr ""
#: stock/models.py:1822
msgid "Test notes"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:17
msgid "Stock Tracking Information"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:30
msgid "New Entry"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:43
msgid "Child Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:50
msgid "This stock item does not have any child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:58 stock/templates/stock/navbar.html:19
#: stock/templates/stock/navbar.html:22
msgid "Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:66
msgid "Delete Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:70
msgid "Add Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:73 stock/templates/stock/item_base.html:95
msgid "Test Report"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:120 stock/templates/stock/navbar.html:27
msgid "Installed Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:125 stock/views.py:534
msgid "Install Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:301 stock/templates/stock/item.html:326
msgid "Add Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:346
msgid "Edit Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:360
msgid "Delete Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:33
#: stock/templates/stock/item_base.html:399
#: templates/js/translated/table_filters.js:212
msgid "Expired"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:43
#: stock/templates/stock/item_base.html:401
#: templates/js/translated/table_filters.js:218
msgid "Stale"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:80
#: templates/js/translated/barcode.js:309
#: templates/js/translated/barcode.js:314
msgid "Unlink Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:82
msgid "Link Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:84 templates/stock_table.html:31
msgid "Scan to Location"
msgstr "Konuma Tara"
#: stock/templates/stock/item_base.html:91
msgid "Printing actions"
msgstr "Yazdırma işlemleri"
#: stock/templates/stock/item_base.html:104
msgid "Stock adjustment actions"
msgstr "Stok ayarlama işlemleri"
#: stock/templates/stock/item_base.html:108
#: stock/templates/stock/location.html:69 templates/stock_table.html:57
msgid "Count stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:111 templates/stock_table.html:55
msgid "Add stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:114 templates/stock_table.html:56
msgid "Remove stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:117
msgid "Serialize stock"
msgstr "Stoku seri numarala"
#: stock/templates/stock/item_base.html:121
#: stock/templates/stock/location.html:75
msgid "Transfer stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:124
msgid "Assign to customer"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:127
msgid "Return to stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:130
msgid "Uninstall stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:130
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:133
msgid "Install stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:133
msgid "Install"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:145
msgid "Convert to variant"
msgstr "Çeşide çevir"
#: stock/templates/stock/item_base.html:148
msgid "Duplicate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:150
msgid "Edit stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:153
msgid "Delete stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:173
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:180
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:181
msgid "Edit the stock item from the build view."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:194
msgid "This stock item has not passed all required tests"
msgstr "Stok kalemi tüm gerekli testleri geçmedi"
#: stock/templates/stock/item_base.html:202
#, python-format
msgid "This stock item is allocated to Sales Order %(link)s (Quantity: %(qty)s)"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:210
#, python-format
msgid "This stock item is allocated to Build %(link)s (Quantity: %(qty)s)"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:216
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
msgstr "Bu stok kalemi seri numaları - Benzersiz bir seri numarasına sahip ve miktarı ayarlanamaz."
#: stock/templates/stock/item_base.html:220
msgid "This stock item cannot be deleted as it has child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:224
msgid "This stock item will be automatically deleted when all stock is depleted."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:232
msgid "Stock Item Details"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:254
msgid "previous page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:260
msgid "next page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:303
#: templates/js/translated/build.js:628
msgid "No location set"
msgstr "Konum ayarlanmadı"
#: stock/templates/stock/item_base.html:310
msgid "Barcode Identifier"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:352
msgid "Parent Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:370
msgid "No manufacturer set"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:399
#, python-format
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
msgstr "Bu stok kaleminin süresi %(item.expiry_date)s tarihinde sona erdi"
#: stock/templates/stock/item_base.html:401
#, python-format
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
msgstr "Bu stok kaleminin süresi %(item.expiry_date)s tarihinde sona erecek"
#: stock/templates/stock/item_base.html:408
#: templates/js/translated/stock.js:1035
msgid "Last Updated"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:413
msgid "Last Stocktake"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:417
msgid "No stocktake performed"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:428
msgid "Tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:516
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: stock/templates/stock/item_base.html:528
msgid "Edit Stock Status"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:12
#, python-format
msgid "This will remove <b>%(qty)s</b> units of <b>%(full_name)s</b> from stock."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:8
msgid "Install another Stock Item into this item."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:11
#: stock/templates/stock/item_install.html:24
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:14
msgid "The Stock Item links to a Part which is in the BOM for this Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:15
msgid "The Stock Item is currently in stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:16
msgid "The Stock Item is serialized and does not belong to another item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:21
msgid "Install this Stock Item in another stock item."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:27
msgid "The part associated to this Stock Item belongs to another part's BOM"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:28
msgid "This Stock Item is serialized and does not belong to another item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
msgid "Create serialized items from this stock item."
msgstr "Bu stok kalemi için seri numaralandırılmış ögeler oluştur."
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
msgstr "Seri numaralandırılacak miktarı ve benzersiz seri numaralarını seçin."
#: stock/templates/stock/location.html:20
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
msgstr "Bu konumun sahipleri listesinde değilsiniz. Bu stok konumu düzenlenemez."
#: stock/templates/stock/location.html:37
msgid "All stock items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:55
msgid "Check-in Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:83
msgid "Location actions"
msgstr "Konum işlemleri"
#: stock/templates/stock/location.html:85
msgid "Edit location"
msgstr "Konumu düzenle"
#: stock/templates/stock/location.html:87
msgid "Delete location"
msgstr "Konumu sil"
#: stock/templates/stock/location.html:99
msgid "Location Details"
msgstr "Konum Detayları"
#: stock/templates/stock/location.html:104
msgid "Location Path"
msgstr "Konum Yolu"
#: stock/templates/stock/location.html:109
msgid "Location Description"
msgstr "Konum Tanımı"
#: stock/templates/stock/location.html:114
#: stock/templates/stock/location.html:155
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:11
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:14
msgid "Sublocations"
msgstr "Alt konumlar"
#: stock/templates/stock/location.html:124
msgid "Stock Details"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:129 templates/InvenTree/search.html:279
#: templates/stats.html:97 users/models.py:42
msgid "Stock Locations"
msgstr "Stok Konumları"
#: stock/templates/stock/location.html:162 templates/stock_table.html:37
msgid "Printing Actions"
msgstr "Yazdırma İşlemleri"
#: stock/templates/stock/location.html:166 templates/stock_table.html:41
msgid "Print labels"
msgstr "Etiketleri yazdır"
#: stock/templates/stock/location.html:251
msgid "Create new location"
msgstr "Yeni konum oluştur"
#: stock/templates/stock/location_delete.html:7
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgstr "Bu stok konumunu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: stock/templates/stock/navbar.html:11
msgid "Stock Item Tracking"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:14
msgid "History"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:30
msgid "Installed Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:38
msgid "Child Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:41
msgid "Children"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:43
msgid "Remove item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_uninstall.html:8
msgid "The following stock items will be uninstalled"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:7 stock/views.py:932
msgid "Convert Stock Item"
msgstr "Stok Kalemine Dönüştür"
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:8
#, python-format
msgid "This stock item is current an instance of <i>%(part)s</i>"
msgstr "Bu stok kalemi şu anda <i>%(part)s</i> parçasının örneğidir"
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:9
msgid "It can be converted to one of the part variants listed below."
msgstr "Aşağıda listelenen parça çeşitlerinden birine dönüştürülebilir."
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:14
msgid "This action cannot be easily undone"
msgstr "Bu işlem kolayca geri alınamaz"
#: stock/templates/stock/tracking_delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete this stock tracking entry?"
msgstr ""
#: stock/views.py:181
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "Stok konumunu düzenle"
#: stock/views.py:288 stock/views.py:911 stock/views.py:1033
#: stock/views.py:1398
msgid "Owner is required (ownership control is enabled)"
msgstr "Sahip gerekli (sahip kontrolü etkinleştirildi)"
#: stock/views.py:303
msgid "Stock Location QR code"
msgstr "Stok Konumu QR Kodu"
#: stock/views.py:322
msgid "Assign to Customer"
msgstr ""
#: stock/views.py:331
msgid "Customer must be specified"
msgstr ""
#: stock/views.py:355
msgid "Return to Stock"
msgstr ""
#: stock/views.py:364
msgid "Specify a valid location"
msgstr "Geçerli bir konum belirtiniz"
#: stock/views.py:375
msgid "Stock item returned from customer"
msgstr ""
#: stock/views.py:386
msgid "Delete All Test Data"
msgstr ""
#: stock/views.py:403
msgid "Confirm test data deletion"
msgstr ""
#: stock/views.py:508
msgid "Stock Item QR Code"
msgstr ""
#: stock/views.py:683
msgid "Uninstall Stock Items"
msgstr ""
#: stock/views.py:780 templates/js/translated/stock.js:284
msgid "Confirm stock adjustment"
msgstr "Stok ayarlamasını onayla"
#: stock/views.py:791
msgid "Uninstalled stock items"
msgstr ""
#: stock/views.py:813
msgid "Edit Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:959
msgid "Create new Stock Location"
msgstr "Yeni Stok konumu oluştur"
#: stock/views.py:1050
msgid "Serialize Stock"
msgstr "Stoku Seri Numarala"
#: stock/views.py:1143 templates/js/translated/build.js:365
msgid "Create new Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1285
msgid "Duplicate Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1367
msgid "Quantity cannot be negative"
msgstr ""
#: stock/views.py:1467
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "Stok Konumunu Sil"
#: stock/views.py:1480
msgid "Delete Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1491
msgid "Delete Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:1498
msgid "Edit Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:1507
msgid "Add Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: templates/403.html:5 templates/403.html:11
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/403.html:14
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr ""
#: templates/404.html:5 templates/404.html:11
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/404.html:14
msgid "The requested page does not exist"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:7
msgid "Index"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:105
msgid "Starred Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:115
msgid "Latest Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:126
msgid "BOM Waiting Validation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:153
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:176
msgid "Depleted Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:199
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:210
msgid "Stale Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:232
msgid "Build Orders In Progress"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:243
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:263
msgid "Outstanding Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:274
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:294
msgid "Outstanding Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:305
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:8 templates/InvenTree/search.html:14
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:24
msgid "Enter a search query"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:268 templates/js/translated/stock.js:631
msgid "Shipped to customer"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:271 templates/js/translated/stock.js:641
msgid "No stock location set"
msgstr "Stok konumu ayarlanmadı"
#: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8
msgid "Barcode Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/build.html:8
msgid "Build Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/category.html:7
msgid "Category Settings"
msgstr "Kategori Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:8
msgid "Currency Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:23
msgid "Base Currency"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:27
msgid "Exchange Rates"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:37
msgid "Last Update"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:43
msgid "Never"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:48
msgid "Update Now"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/global.html:9
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/header.html:7
msgid "Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:12
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9
msgid "User Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:15
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:17
msgid "Account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:21
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:23
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:27
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:29
#: templates/js/translated/tables.js:351 templates/search_form.html:6
#: templates/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:33
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:35
msgid "Labels"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:39
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:41
msgid "Reports"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:46
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:48
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:8 templates/navbar.html:94
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:56
msgid "InvenTree Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:59
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:61 templates/stats.html:9
msgid "Server"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:65
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:67
msgid "Barcodes"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:71
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:73
msgid "Currencies"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:77
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:79
msgid "Reporting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:89
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:91
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:7
msgid "Part Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:12
msgid "Part Options"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:43
msgid "Part Import"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:46
msgid "Import Part"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:59
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr "Parça Parametre Şablonu"
#: templates/InvenTree/settings/po.html:9
msgid "Purchase Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/report.html:10
#: templates/InvenTree/settings/user_reports.html:9
msgid "Report Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:29
msgid "No value set"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:41
msgid "Edit setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:152
msgid "No category parameter templates found"
msgstr "Kategori parametre şablonu bulunamadı"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:174
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:271
msgid "Edit Template"
msgstr "Şablonu Düzenle"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:175
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:272
msgid "Delete Template"
msgstr "Şablonu Sil"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:251
msgid "No part parameter templates found"
msgstr "Parça parametre şablonu bulunamadı"
#: templates/InvenTree/settings/so.html:7
msgid "Sales Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:7
msgid "Stock Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:9
msgid "Account Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:15
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:17
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:24
#: templates/registration/login.html:58
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:28
msgid "First Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:32
msgid "Last Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:36
msgid "Email Address"
msgstr "E-Posta Adresi"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:42
msgid "Theme Settings"
msgstr "Tema Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:63
msgid "Set Theme"
msgstr "Tema Seç"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:70
msgid "Language Settings"
msgstr "Dil Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:89
#, python-format
msgid "%(lang_translated)s%% translated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:91
msgid "No translations available"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:98
msgid "Set Language"
msgstr "Dili Ayarla"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:103
msgid "Help the translation efforts!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:104
#, python-format
msgid "Native language translation of the InvenTree web application is <a href=\"%(link)s\">community contributed via crowdin</a>. Contributions are welcomed and encouraged."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9
msgid "Home Page Settings"
msgstr "Ana Sayfa Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9
msgid "Label Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9
msgid "Search Settings"
msgstr "Arama Ayarları"
#: templates/about.html:13
msgid "InvenTree Version Information"
msgstr "InvenTree Sürüm Bilgisi"
#: templates/about.html:22
msgid "InvenTree Version"
msgstr "InvenTree Sürümü"
#: templates/about.html:26
msgid "Up to Date"
msgstr "Güncel"
#: templates/about.html:28
msgid "Update Available"
msgstr "Güncelleme Mevcut"
#: templates/about.html:34
msgid "API Version"
msgstr "API Sürümü"
#: templates/about.html:39
msgid "Python Version"
msgstr "Python Sürümü"
#: templates/about.html:44
msgid "Django Version"
msgstr "Django Sürümü"
#: templates/about.html:51
msgid "Commit Hash"
msgstr "Commit Hash Değeri"
#: templates/about.html:58
msgid "Commit Date"
msgstr "Commit Tarihi"
#: templates/about.html:63
msgid "InvenTree Documentation"
msgstr ""
#: templates/about.html:68
msgid "View Code on GitHub"
msgstr ""
#: templates/about.html:73
msgid "Credits"
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
#: templates/about.html:78
msgid "Mobile App"
msgstr "Mobil Uygulama"
#: templates/about.html:83
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Hata Raporu Gönder"
#: templates/about.html:90 templates/clip.html:4
msgid "copy to clipboard"
msgstr "panoya kopyala"
#: templates/about.html:90
msgid "copy version information"
msgstr "sürüm bilgisini kopyala"
#: templates/about.html:100 templates/js/translated/modals.js:33
#: templates/js/translated/modals.js:567 templates/js/translated/modals.js:661
#: templates/js/translated/modals.js:957 templates/modals.html:29
#: templates/modals.html:54
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: templates/image_download.html:8
msgid "Specify URL for downloading image"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:11
msgid "Must be a valid image URL"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:12
msgid "Remote server must be accessible"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:13
msgid "Remote image must not exceed maximum allowable file size"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:47 templates/js/translated/report.js:47
msgid "items selected"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:55 templates/js/translated/report.js:55
msgid "Select Report Template"
msgstr "Rapor Şablonu Seç"
#: templates/js/report.js:70 templates/js/translated/report.js:70
msgid "Select Test Report Template"
msgstr "Test Raporu Şablonu Seç"
#: templates/js/report.js:98 templates/js/translated/label.js:10
#: templates/js/translated/report.js:98 templates/js/translated/stock.js:244
msgid "Select Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:99 templates/js/translated/report.js:99
msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:116 templates/js/report.js:169
#: templates/js/report.js:223 templates/js/report.js:277
#: templates/js/report.js:331 templates/js/translated/report.js:116
#: templates/js/translated/report.js:169 templates/js/translated/report.js:223
#: templates/js/translated/report.js:277 templates/js/translated/report.js:331
msgid "No Reports Found"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:117 templates/js/translated/report.js:117
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
msgstr "Seçili stok kalemleri için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/report.js:152 templates/js/translated/report.js:152
msgid "Select Builds"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:153 templates/js/translated/report.js:153
msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:170 templates/js/translated/report.js:170
msgid "No report templates found which match selected build(s)"
msgstr "Seçili yapım işleri için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/report.js:205 templates/js/translated/label.js:115
#: templates/js/translated/report.js:205
msgid "Select Parts"
msgstr "Parçaları Seçin"
#: templates/js/report.js:206 templates/js/translated/report.js:206
msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:224 templates/js/translated/report.js:224
msgid "No report templates found which match selected part(s)"
msgstr "Seçili parçalar için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/report.js:259 templates/js/translated/report.js:259
msgid "Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:260 templates/js/translated/report.js:260
msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:278 templates/js/report.js:332
#: templates/js/translated/report.js:278 templates/js/translated/report.js:332
msgid "No report templates found which match selected orders"
msgstr "Seçili emirler için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/report.js:313 templates/js/translated/report.js:313
msgid "Select Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:314 templates/js/translated/report.js:314
msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:161 templates/js/translated/modals.js:1027
msgid "No Response"
msgstr "Cevap Yok"
#: templates/js/translated/api.js:162 templates/js/translated/modals.js:1028
msgid "No response from the InvenTree server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:167
msgid "Error 400: Bad request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:168
msgid "API request returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:171 templates/js/translated/modals.js:1037
msgid "Error 401: Not Authenticated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:172 templates/js/translated/modals.js:1038
msgid "Authentication credentials not supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:175 templates/js/translated/modals.js:1042
msgid "Error 403: Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:176 templates/js/translated/modals.js:1043
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
msgstr "Bu fonksiyona erişmek için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
#: templates/js/translated/api.js:179 templates/js/translated/modals.js:1047
msgid "Error 404: Resource Not Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:180 templates/js/translated/modals.js:1048
msgid "The requested resource could not be located on the server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:183 templates/js/translated/modals.js:1052
msgid "Error 408: Timeout"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:184 templates/js/translated/modals.js:1053
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:187
msgid "Unhandled Error Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:188
msgid "Error code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:16
msgid "No attachments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:79
msgid "Upload Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:92
msgid "Edit attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:99
msgid "Delete attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:8
msgid "Scan barcode data here using wedge scanner"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:10
msgid "Enter barcode data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:14
msgid "Barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:32
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:33
msgid "Enter notes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:71
msgid "Server error"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:92
msgid "Unknown response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:119
#: templates/js/translated/modals.js:1017
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:212
msgid "Scan barcode data below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:270
msgid "No URL in response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:288
msgid "Link Barcode to Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:311
msgid "This will remove the association between this stock item and the barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:317
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:376 templates/js/translated/stock.js:220
msgid "Remove stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:418
msgid "Check Stock Items into Location"
msgstr "Stok Kalemlerini bu konuma kaydet"
#: templates/js/translated/barcode.js:422
#: templates/js/translated/barcode.js:547
msgid "Check In"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:462
#: templates/js/translated/barcode.js:586
msgid "Error transferring stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:481
msgid "Stock Item already scanned"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:485
msgid "Stock Item already in this location"
msgstr "Stok kalemi zaten bu konumda"
#: templates/js/translated/barcode.js:492
msgid "Added stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:499
msgid "Barcode does not match Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:542
msgid "Check Into Location"
msgstr "Konuma Kaydet"
#: templates/js/translated/barcode.js:605
msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr "Barkod geçerli bir konumla eşleşmiyor"
#: templates/js/translated/bom.js:195 templates/js/translated/build.js:1152
msgid "Open subassembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:269
msgid "Purchase Price Range"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:277
msgid "Purchase Price Average"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:326 templates/js/translated/bom.js:412
msgid "View BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:386
msgid "Validate BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:388
msgid "This line has been validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:390 templates/js/translated/bom.js:555
msgid "Edit BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:392 templates/js/translated/bom.js:539
msgid "Delete BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:483 templates/js/translated/build.js:458
#: templates/js/translated/build.js:1250
msgid "No BOM items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:42
msgid "Edit Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:68
msgid "Create Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:100
msgid "Auto-allocate stock items to this output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:108
msgid "Unallocate stock from build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:118
msgid "Complete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:127
msgid "Delete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:222
msgid "No build order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:260 templates/js/translated/order.js:517
msgid "Location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:364 templates/stock_table.html:20
msgid "New Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:679
msgid "Required Part"
msgstr "Gerekli Parça"
#: templates/js/translated/build.js:700
msgid "Quantity Per"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:770 templates/js/translated/build.js:1214
#: templates/stock_table.html:59
msgid "Order stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:823
msgid "No builds matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:840 templates/js/translated/part.js:811
#: templates/js/translated/part.js:1080 templates/js/translated/stock.js:886
#: templates/js/translated/stock.js:1339
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:860
msgid "Build order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:924 templates/js/translated/stock.js:1561
msgid "No user information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:939
msgid "No information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:989
msgid "No parts allocated for"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:34
msgid "Add Manufacturer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:47 templates/js/translated/company.js:140
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:63
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:72
msgid "Delete Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:128 templates/js/translated/order.js:58
msgid "Add Supplier"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:156
msgid "Add Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:171
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:181
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:228
msgid "Edit Company"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:249
msgid "Add new Company"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:326
msgid "Parts Supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:335
msgid "Parts Manufactured"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:348
msgid "No company information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:366
msgid "The following manufacturer parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:383
msgid "Delete Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:436
msgid "No manufacturer parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:455
#: templates/js/translated/company.js:705 templates/js/translated/part.js:388
#: templates/js/translated/part.js:473
msgid "Template part"
msgstr "Şablon Parça"
#: templates/js/translated/company.js:459
#: templates/js/translated/company.js:709 templates/js/translated/part.js:392
#: templates/js/translated/part.js:477
msgid "Assembled part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:583 templates/js/translated/part.js:562
msgid "No parameters found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:619 templates/js/translated/part.js:603
msgid "Edit parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:620 templates/js/translated/part.js:604
msgid "Delete parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:639 templates/js/translated/part.js:621
msgid "Edit Parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:650 templates/js/translated/part.js:633
msgid "Delete Parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:686
msgid "No supplier parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:167
#: templates/js/translated/filters.js:404
msgid "true"
msgstr "doğru"
#: templates/js/translated/filters.js:171
#: templates/js/translated/filters.js:405
msgid "false"
msgstr "yanlış"
#: templates/js/translated/filters.js:193
msgid "Select filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:268
msgid "Reload data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:270
msgid "Add new filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:273
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:303
msgid "Create filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:293 templates/js/translated/forms.js:306
#: templates/js/translated/forms.js:318 templates/js/translated/forms.js:330
msgid "Action Prohibited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:294
msgid "Create operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:307
msgid "Update operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:319
msgid "Delete operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:331
msgid "View operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:850 templates/modals.html:21
#: templates/modals.html:47
msgid "Form errors exist"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1337
msgid "Searching"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1549
msgid "Clear input"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:11
msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
msgstr "Etiket yazdırılmadan önce stok kalemleri seçilmeli"
#: templates/js/translated/label.js:29 templates/js/translated/label.js:79
#: templates/js/translated/label.js:134
msgid "No Labels Found"
msgstr "Etiket Bulunamadı"
#: templates/js/translated/label.js:30
msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
msgstr "Seçili stok kalemleri için etiket bulunamadı"
#: templates/js/translated/label.js:61
msgid "Select Stock Locations"
msgstr "Stok Konumu Seç"
#: templates/js/translated/label.js:62
msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
msgstr "Etiket yazdırılmadan önce stok konumları seçilmeli"
#: templates/js/translated/label.js:80
msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
msgstr "Seçili konumlarla eşleşen etiket bulunamadı"
#: templates/js/translated/label.js:116
msgid "Part(s) must be selected before printing labels"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:135
msgid "No labels found which match the selected part(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:209
msgid "stock items selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:217
msgid "Select Label"
msgstr "Etiket Seç"
#: templates/js/translated/label.js:232
msgid "Select Label Template"
msgstr "Etiket Şablonu Seç"
#: templates/js/translated/modals.js:59 templates/js/translated/modals.js:103
#: templates/js/translated/modals.js:593
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:60 templates/js/translated/modals.js:102
#: templates/js/translated/modals.js:660 templates/js/translated/modals.js:956
#: templates/modals.html:30 templates/modals.html:55
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:101
msgid "Form Title"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:380
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:539
msgid "Show Error Information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:592
msgid "Accept"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:649
msgid "Loading Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:907
msgid "Invalid response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:907
msgid "Form data missing from server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:920
msgid "Error posting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1017
msgid "JSON response missing form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1032
msgid "Error 400: Bad Request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1033
msgid "Server returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1056
msgid "Error requesting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:38
msgid "Company ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:78
msgid "Location ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:95
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:114
msgid "Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:163
msgid "Category ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:199
msgid "Manufacturer Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:227
msgid "Supplier Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:17
msgid "Add Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:42
msgid "Create Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:268
msgid "No purchase orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:292 templates/js/translated/order.js:387
msgid "Order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:364
msgid "No sales orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:401
msgid "Invalid Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:478
msgid "No sales order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:10
msgid "YES"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:12
msgid "NO"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:21
msgid "Part Attributes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:25
msgid "Part Creation Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:29
msgid "Part Duplication Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:33
msgid "Supplier Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:47
msgid "Add Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:131
msgid "Create Initial Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:132
msgid "Create an initial stock item for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:139
msgid "Initial Stock Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:140
msgid "Specify initial stock quantity for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:147 templates/js/translated/stock.js:261
msgid "Select destination stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:158
msgid "Copy Category Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:159
msgid "Copy parameter templates from selected part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:167
msgid "Add Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:168
msgid "Create initial supplier data for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:224
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:225
msgid "Copy image from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:232
msgid "Copy BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:233
msgid "Copy bill of materials from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:240
msgid "Copy Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:241
msgid "Copy parameter data from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:254
msgid "Parent part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:295
msgid "Edit Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:380 templates/js/translated/part.js:465
msgid "Trackable part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:384 templates/js/translated/part.js:469
msgid "Virtual part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:396
msgid "Starred part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:400
msgid "Salable part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:514
msgid "No variants found"
msgstr "Çeşit bulunamadı"
#: templates/js/translated/part.js:701 templates/js/translated/part.js:952
msgid "No parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:884
msgid "No category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:905
#: templates/js/translated/table_filters.js:337
msgid "Low stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1105 templates/js/translated/stock.js:1363
msgid "Path"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1148
msgid "No test templates matching query"
msgstr "Sorgu ile eşleşen test şablonu bulunamadı"
#: templates/js/translated/part.js:1199 templates/js/translated/stock.js:445
msgid "Edit test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1200 templates/js/translated/stock.js:446
msgid "Delete test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1206
msgid "This test is defined for a parent part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1231
#, python-brace-format
msgid "No ${human_name} information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1285
#, python-brace-format
msgid "Edit ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1286
#, python-brace-format
msgid "Delete ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1387
msgid "Single Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1406
msgid "Single Price Difference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:9
msgid "Parent stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:39
msgid "Export Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:42
msgid "Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:43
msgid "Select file format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:55
msgid "Include Sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:56
msgid "Include stock items in sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:98
msgid "Transfer Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:99
msgid "Move"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:105
msgid "Count Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:106
msgid "Count"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:110
msgid "Remove Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:111
msgid "Take"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:115
msgid "Add Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:116 users/models.py:190
msgid "Add"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:120 templates/stock_table.html:63
msgid "Delete Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:209
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:209
msgid "Specify stock quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:245
msgid "You must select at least one available stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:270
msgid "Stock transaction notes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:408
msgid "PASS"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:410
msgid "FAIL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:415
msgid "NO RESULT"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:441
msgid "Add test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:467
msgid "No test results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:515
msgid "Test Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:623
msgid "In production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:627
msgid "Installed in Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:635
msgid "Assigned to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:712
msgid "No stock items matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:732
msgid "items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:824
msgid "batches"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:851
msgid "locations"
msgstr "konumlar"
#: templates/js/translated/stock.js:853
msgid "Undefined location"
msgstr "Tanımsız konum"
#: templates/js/translated/stock.js:954
msgid "Stock item is in production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:959
msgid "Stock item assigned to sales order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:962
msgid "Stock item assigned to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:966
msgid "Stock item has expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:968
msgid "Stock item will expire soon"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:972
msgid "Stock item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:976
msgid "Stock item has been installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:983
msgid "Stock item has been rejected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:987
msgid "Stock item is lost"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:990
msgid "Stock item is destroyed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:994
#: templates/js/translated/table_filters.js:148
msgid "Depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1023
msgid "Stocktake"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1076
msgid "Supplier part not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1226
msgid "Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1241
msgid "Set Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1255
msgid "Select Status Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1256
msgid "Status code must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1395
msgid "Invalid date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1442
msgid "Location no longer exists"
msgstr "Konum artık yok"
#: templates/js/translated/stock.js:1461
msgid "Purchase order no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1480
msgid "Customer no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1498
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1521
msgid "Added"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1529
msgid "Removed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1573
msgid "Edit tracking entry"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1574
msgid "Delete tracking entry"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1718
msgid "No installed items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1741
msgid "Serial"
msgstr "Seri No"
#: templates/js/translated/stock.js:1769
msgid "Uninstall Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:43
msgid "Trackable Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:47
msgid "Assembled Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:51
msgid "Validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:59
msgid "Allow Variant Stock"
msgstr "Çeşit Stokuna İzin Ver"
#: templates/js/translated/table_filters.js:79
#: templates/js/translated/table_filters.js:143
msgid "Include sublocations"
msgstr "Alt konumları dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:80
msgid "Include locations"
msgstr "Konumları dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:90
#: templates/js/translated/table_filters.js:91
#: templates/js/translated/table_filters.js:314
msgid "Include subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:101
#: templates/js/translated/table_filters.js:178
msgid "Is Serialized"
msgstr "Seri Numaralı"
#: templates/js/translated/table_filters.js:104
#: templates/js/translated/table_filters.js:185
msgid "Serial number GTE"
msgstr "Seri numarası BvE"
#: templates/js/translated/table_filters.js:105
#: templates/js/translated/table_filters.js:186
msgid "Serial number greater than or equal to"
msgstr "Seri numarası büyük veya eşit"
#: templates/js/translated/table_filters.js:108
#: templates/js/translated/table_filters.js:189
msgid "Serial number LTE"
msgstr "Seri numarası KvE"
#: templates/js/translated/table_filters.js:109
#: templates/js/translated/table_filters.js:190
msgid "Serial number less than or equal to"
msgstr "Seri numarası küçük veya eşit"
#: templates/js/translated/table_filters.js:112
#: templates/js/translated/table_filters.js:113
#: templates/js/translated/table_filters.js:181
#: templates/js/translated/table_filters.js:182
msgid "Serial number"
msgstr "Seri numarası"
#: templates/js/translated/table_filters.js:117
#: templates/js/translated/table_filters.js:199
msgid "Batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:128
#: templates/js/translated/table_filters.js:304
msgid "Active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:129
msgid "Show stock for active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:134
msgid "Part is an assembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:138
msgid "Is allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:139
msgid "Item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:144
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr "Alt konumlardaki stoku dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:149
msgid "Show stock items which are depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:154
msgid "Show items which are in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:158
msgid "In Production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:159
msgid "Show items which are in production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:163
msgid "Include Variants"
msgstr "Çeşitleri Dahil Et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:164
msgid "Include stock items for variant parts"
msgstr "Çeşit parçaların stok kalemlerini dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:168
msgid "Installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:169
msgid "Show stock items which are installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:174
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:194
#: templates/js/translated/table_filters.js:195
msgid "Stock status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:203
msgid "Has purchase price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:204
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:213
msgid "Show stock items which have expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:219
msgid "Show stock which is close to expiring"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:250
msgid "Build status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:269
#: templates/js/translated/table_filters.js:286
msgid "Order status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:274
#: templates/js/translated/table_filters.js:291
msgid "Outstanding"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:315
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr "Alt kategorilerdeki parçaları dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:319
msgid "Has IPN"
msgstr "DPN Var"
#: templates/js/translated/table_filters.js:320
msgid "Part has internal part number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:325
msgid "Show active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:333
msgid "Stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:349
msgid "Starred"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:361
msgid "Purchasable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:342
msgid "Loading data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:345
msgid "rows per page"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:348
msgid "Showing"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:348
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:348
msgid "of"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:348
msgid "rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:354
msgid "No matching results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:357
msgid "Hide/Show pagination"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:360
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:363
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:366
msgid "Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:369
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:19
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:39
msgid "Buy"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:51
msgid "Sell"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:65
msgid "Scan Barcode"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:87 users/models.py:39
msgid "Admin"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:89
msgid "Logout"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:91 templates/registration/login.html:89
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:114
msgid "About InvenTree"
msgstr ""
#: templates/qr_code.html:11
msgid "QR data not provided"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:50
msgid "You have been logged out"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:51
#: templates/registration/password_reset_complete.html:51
#: templates/registration/password_reset_done.html:58
msgid "Return to login screen"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:64
msgid "Enter username"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:70
msgid "Password"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:83
msgid "Username / password combination is incorrect"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:95
#: templates/registration/password_reset_form.html:51
msgid "Forgotten your password?"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:95
msgid "Click here to reset"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:50
msgid "Password reset complete"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:52
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:56
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:60
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:51
msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:54
msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:52
msgid "Enter your email address below."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:53
msgid "An email will be sent with password reset instructions."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:58
msgid "Send email"
msgstr ""
#: templates/stats.html:13
msgid "Instance Name"
msgstr ""
#: templates/stats.html:18
msgid "Database"
msgstr ""
#: templates/stats.html:26
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:33
msgid "Docker Mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:34
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:40
msgid "Server status"
msgstr ""
#: templates/stats.html:43
msgid "Healthy"
msgstr ""
#: templates/stats.html:45
msgid "Issues detected"
msgstr ""
#: templates/stats.html:52
msgid "Background Worker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:55
msgid "Background worker not running"
msgstr ""
#: templates/stats.html:63
msgid "Email Settings"
msgstr ""
#: templates/stats.html:66
msgid "Email settings not configured"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:14
msgid "Export Stock Information"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:27
msgid "Barcode Actions"
msgstr "Barkod İşlemleri"
#: templates/stock_table.html:43
msgid "Print test reports"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:50
msgid "Stock Options"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Add to selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:56
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:57
msgid "Stocktake selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:58
msgid "Move selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:58
msgid "Move stock"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:59
msgid "Order selected items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:60
msgid "Change status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:60
msgid "Change stock status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:63
msgid "Delete selected items"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:4
msgid "Yes"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:6
msgid "No"
msgstr ""
#: users/admin.py:64
msgid "Users"
msgstr ""
#: users/admin.py:65
msgid "Select which users are assigned to this group"
msgstr ""
#: users/admin.py:187
msgid "The following users are members of multiple groups:"
msgstr ""
#: users/admin.py:210
msgid "Personal info"
msgstr ""
#: users/admin.py:211
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: users/admin.py:214
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: users/models.py:177
msgid "Permission set"
msgstr ""
#: users/models.py:185
msgid "Group"
msgstr ""
#: users/models.py:188
msgid "View"
msgstr ""
#: users/models.py:188
msgid "Permission to view items"
msgstr ""
#: users/models.py:190
msgid "Permission to add items"
msgstr ""
#: users/models.py:192
msgid "Change"
msgstr ""
#: users/models.py:192
msgid "Permissions to edit items"
msgstr ""
#: users/models.py:194
msgid "Permission to delete items"
msgstr ""