npc-speech-villager =
    .a0 = Није ли предиван дан?
    .a1 = Како си ти данас?
    .a2 = Добро јутро ти желим!
    .a3 = Питам се шта Catoblepas мисли када једе траву.
    .a4 = Шта мислиш о овом времену?
    .a5 = Сама мисао на тамнице ме уплаши. Надам се да ће их неко почистити.
    .a6 = Имам жељу да се бавим спелеологијом у пећинама кад ојачам.
    .a7 = Да ниси видео/ла моју мачку?
    .a8 = Јеси ли икада чуо/ла за неустрашиву Копнену Ајкулу? Чујем да живе у пустињама.
    .a9 = Кажу да се у пећинама могу наћи сјајни драгуљи свих врста.
    .a10 = Само са опседнут сиром!
    .a11 = Зар нећеш ући? Само што нисмо почели са сиром!
    .a12 = Кажу да су печурке добре за здравље. Ја лично их никад не једем.
    .a13 = Не заборави крекере!
    .a14 = Просто обожавам Сир Патуљака. Их кад бих знао како да га направим.
    .a15 = Питам се шта ли је са друге стране планина.
    .a16 = Надам се да ћу да направим мој лични једрењак једног дана.
    .a17 = Желиш ли да видиш моју башту? Важи, можда неки други пут.
    .a18 = Предиван да за шетњу у шуми!
    .a19 = Бити, или не бити? Мислим да ћу бити фармер.
    .a20 = Зар не мислиш да је наше село најбоље?
    .a21 = Шта мислиш да Сјајне Остатке чини тако сјајним?
    .a22 = Мислим да је време за други доручак!
    .a23 = Јеси ли икад ухватио/ла свитца?
    .a24 = Просто не разумем одакле ови Sauroks-и настављају да долазе.
    .a25 = Волео бих да неко држи вукове даље од села.
    .a26 = Имао/ла сам предиван сан о сиру синоћ. Да ли то нешто значи?
    .a27 = Оставио/ла сам мало сира код брата. Сад не знам да ли постоји или не. Зовем га Шредингер сир.
    .a28 = Оставио/ла сам мало сира код сестре. Сад не знам да ли постоји или не. Зовем га Шредингер сир.
    .a29 = Неко би требало да предузме нешто по питању ових култиста. По могућности не ја.
    .a30 = Надам се да ће киша ускоро. Било би добро за усеве.
    .a31 = Обожавам мед! И мрзим пчеле.
    .a32 = Жело/ла бих да видим свет једног дана. У животу мора бити више од овог села.
npc-speech-villager_decline_trade =
    .a0 = Извини, Немам ништа за продају.
    .a1 = Трампа? Као да ја имам нешто што би тебе интересовало.
    .a2 = Моја кућа је моја, нећу је продати низашта.
npc-speech-merchant_advertisement =
    .a0 = Могу ли те заинтересовати за трампу?
    .a1 = Желиш ли да се трампиш са мном?
    .a2 = Имам гомилу робе, Желиш ли да погледаш?
npc-speech-merchant_busy =
    .a0 = Ало, Сачекај свој ред.
    .a1 = Молим те сачекај, ја сам само једна особа.
    .a2 = Зар не видиш особу испред себе?
    .a3 = Само моменат, да завршим.
    .a4 = Нема прескакања реда.
    .a5 = Заузет/а сам, дођи касније.
npc-speech-merchant_trade_successful =
    .a0 = Хвала што си пазарио/ла код мене!
    .a1 = Хвала лепо!
npc-speech-merchant_trade_declined =
    .a0 = Можда следећи пут, пријатан дан желим!
    .a1 = Штета, можда следећи пут!
npc-speech-villager_cultist_alarm =
    .a0 = Пази! Култист је пуштен са ланца!
    .a1 = На оружје! Култисти нападају!
    .a2 = Како ли се само култисти усуде да нападну село!
    .a3 = Смрт култистима!!!
    .a4 = Култисти овде неће бити толерисани!
    .a5 = Култист убица!
    .a6 = Окуси оштрицу мог мача , ти прљави култисто!
    .a7 = Ништа не може опрати твоје крваве руке, култисто!
    .a8 = Милијарде блиставих плавих шкољки! Култисти су међу нама!
    .a9 = Ускоро долази крај злу овог култисте!
    .a10 = Овај култиста је мој!
    .a11 = Припреми се да упознаш свог творца, прљави култисто!
    .a12 = Видим култисте! За њима!
    .a13 = Видим култисте! Напад!
    .a14 = Видим култисте! Не дајте им да побегну!
    .a15 = Да ли би најчаснији култиста желео једну СМРТ?!
    .a16 = Никад опрости! Никад заборави! Култисти, зажалите!
    .a17 = Умри, култисто!
    .a18 = Твом терору је дошао крај!
    .a19 = Ово ти је казна за сва злодела!
    .a20 = Овде не волимо типове као што си ти.
    .a21 = Боље да си остао под земљом!
npc-speech-villager_under_attack =
    .a0 = Упомоћ, нападнут/а сам!
    .a1 = Упомоћ, нападнут/а сам!
    .a2 = Јој! нападнут/а сам!
    .a3 = Јаој! нападнут/а сам! Упомоћ!
    .a4 = Помозите ми! Нападнут/а сам!
    .a5 = Нападнут/а сам! Упомоћ!
    .a6 = Нападнут/а сам! Помозите ми!
    .a7 = Упомоћ!
    .a8 = Упомоћ! Упомоћ!
    .a9 = Упомоћ! Упомоћ! Упомоћ!
    .a10 = Нападнут/а сам!
    .a11 = АЈАОЈ! Нападнут/а сам!
    .a12 = АЈАОЈ! Нападнут/а сам! Упомоћ!
    .a13 = Упомоћ! Нападнути смо!
    .a14 = Упомоћ! Убица!
    .a15 = Упомоћ! Убица је пуштен с' ланца!
    .a16 = Упомоћ! Покушавају да ме убију!
    .a17 = Стража, Нападнут/а сам!
    .a18 = Стража! Нападнут/а сам!
    .a19 = Нападнут/а сам! Стража!
    .a20 = Упомоћ! Стража! Нападнут/а сам!
    .a21 = Стража! Пожурите!
    .a22 = Стража! Стража!
    .a23 = Стража! Напада ме негативац!
    .a24 = Стража, убијте овог прљавог злочинца!
    .a25 = Стража! Ено га убица!
    .a26 = Стража! Помозите ми!
    .a27 = Нећеш се извући са овим! Стража!
    .a28 = Ти ђаволе!
    .a29 = Помозите ми!
    .a30 = Помагајте! Молим вас!
    .a31 = Јој! Стража! Упомоћ!
    .a32 = Долазе по мене!
    .a33 = Упомоћ! Упомоћ! Бивам потиснут/а!
    .a34 = Ах, сада видимо насиље својствено систему .
    .a35 = Само огреботина!
    .a36 = Еј Прекини!
    .a37 = Шта сам ти ја скривио?!
    .a38 = Молим те престани да ме нападаш!
    .a39 = Еј! Пази где упиреш са тим!
    .a40 = Одвратни бедниче, нестани одавде!
    .a41 = Престани! Одлази одавде!
    .a42 = Сада си ме разљутио!
    .a43 = Еј! Шта си ти умислио да си?!
    .a44 = За то ћу ти одсећи главу!
    .a45 = Престани, молим те! Са собом немам ништа вредно!
    .a46 = Пустићу мога брата на тебе, он је већи него што сам ја!
    .a47 = Неее, Све ћу рећи мајци!
    .a48 = Проклет/а да си!
    .a49 = Молим те престани са тим.
    .a50 = То није лепо од тебе!
    .a51 = Твоје оружје ради, сада можеш да га одложиш!
    .a52 = Поштеди ме!
    .a53 = Молим те, Ја имам фамилију!
    .a54 = Премлад/а сам да умрем!
    .a55 = Можемо ли да се нагодимо?
    .a56 = Насиље није никад одговор!
    .a57 = Данас имам веома лош дан...
    .a58 = Еј, то боли!
    .a59 = ЕЈЈЈ!
    .a60 = Веома безобразно!
    .a61 = Престани, молим те!
    .a62 = Осип те напао!
    .a63 = Ово није забавно.
    .a64 = Како се усуђујеш?!
    .a65 = Платићеш за ово!
    .a66 = Наставиш ли овако зажалићеш!
    .a67 = Не терај ме да те повредим!
    .a68 = Мора да је дошло до неспоразума!
    .a69 = Не мораш ово да радиш!
    .a70 = Нестани, бедниче!
    .a71 = То стварно боли!
    .a72 = Зашто то радиш?
    .a73 = За име духова, престани!
    .a74 = Мора да си ме помешао/ла са неким другим!
    .a75 = Ја ово нисам заслужио/ла!
    .a76 = Молим те, немој то поново радити.
    .a77 = Стража, баците ово чудовиште у језеро!
    .a78 = Пустићу мог tarasque на тебе!
    .a79 = Зашто јааааа?
npc-speech-villager_enemy_killed =
    .a0 = Уништио/ла сам свог противника!
    .a1 = Коначно у миру!
    .a2 = { "." }.. где сам оно стао?
npc-speech-menacing =
    .a0 = Упозоравам те!
    .a1 = Приђеш ли корак ближе нападам!
    .a2 = Не плашиш ме!
    .a3 = Губи се одавде!
    .a4 = Ако ти је живот мио окрени се и одлази!
    .a5 = Овде ниси добродошао!