Conflicts:
	addons/medical/stringtable.xml
	addons/missileguidance/stringtable.xml
	addons/optionsmenu/stringtable.xml
This commit is contained in:
KoffeinFlummi 2015-05-01 16:51:20 +02:00
commit 761e23001f
23 changed files with 91 additions and 82 deletions

View File

@ -273,7 +273,7 @@
<English>7.62mm Tracer</English>
<Hungarian>7,62mm Nyomjelző</Hungarian>
<German>7,62mm Leuchtspur</German>
<Spanish>7,62mm trazadora</Spanish>
<Spanish>7,62mm Trazadora</Spanish>
<French>7,62mm Traçantes</French>
<Polish>7,62mm Smugacz</Polish>
<Czech>7.62mm Svítící</Czech>
@ -381,7 +381,7 @@
<Polish>.338 NM Tracer</Polish>
<Czech>.338 NM Svítící</Czech>
<French>.338 NM Traçante</French>
<Spanish>.338 NM trazadora</Spanish>
<Spanish>.338 NM Trazadora</Spanish>
<Russian>.338 NM трассирующие</Russian>
<Italian>.338 NM 130Rnd Tracciante</Italian>
</Key>
@ -466,7 +466,7 @@
<Polish>9,3mm Smugacz</Polish>
<Czech>9.3mm Svítící</Czech>
<French>9.3mm Traçante</French>
<Spanish>9.3mm trazadora</Spanish>
<Spanish>9.3mm Trazadora</Spanish>
<Russian>9,3 мм трассирующие</Russian>
<Italian>9.3mm Tracer</Italian>
</Key>
@ -523,7 +523,7 @@
<Polish>9,3mm Smugacz</Polish>
<Czech>9.3mm Svítící</Czech>
<French>9.3mm Traçante</French>
<Spanish>9.3mm trazadora</Spanish>
<Spanish>9.3mm Trazadora</Spanish>
<Russian>9,3 мм трассирующие</Russian>
<Italian>9.3mm Tracciante</Italian>
</Key>
@ -1126,7 +1126,7 @@
<Key ID="STR_ACE_30Rnd_65x47_Scenar_mag_Description">
<English>Caliber: 6.5x47mm (HPBT Scenar)&lt;br /&gt;Rounds: 30&lt;br /&gt;Used in: MXM</English>
<French>Calibre: 6.5x47mm (HPBT Scenar)&lt;br /&gt;Cartouches: 30</French>
<Spanish>Calibre: 6.5x47mm (HPBT Scenar)&lt;br /&gt;Balas: 30</Spanish>
<Spanish>Calibre: 6.5x47mm (HPBT Scenar)&lt;br /&gt;Balas: 30&lt;br /&gt;Se usa en: MXM</Spanish>
<Polish>Kaliber: 6,5x47mm (HPBT Scenar)&lt;br /&gt;Pociski: 30</Polish>
<Russian>Калибр: 6,5x47 мм (экспансивные Scenar)&lt;br /&gt;Патронов: 30</Russian>
<German>Kaliber: 6,5x47mm (HPBT Scenar)&lt;br /&gt;Patronen: 30&lt;br /&gt;Eingesetzt von: MXM</German>
@ -1134,6 +1134,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_30Rnd_65_Creedmor_mag_Name">
<English>6.5mm Creedmor 30Rnd Mag</English>
<Spanish>Cargador de 30 balas de 6.5mm Creedmor</Spanish>
<Polish>Magazynek 6,5mm Creedmor 30rd</Polish>
<Italian>6.5mm Creedmor 30Rnd Mag</Italian>
<Russian>Магазин из 30-ти 6,5 мм Creedmor</Russian>
@ -1151,6 +1152,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_30Rnd_65_Creedmor_mag_Description">
<English>Caliber: 6.5x47mm Creedmor&lt;br /&gt;Rounds: 30&lt;br /&gt;Used in: MXM</English>
<Spanish>Calibre: 6.5x47mm Creedmor&lt;br /&gt;Balas: 30&lt;br /&gt;Se usa en: MXM</Spanish>
<Polish>Kaliber: 6,5x47mm Creedmor&lt;br /&gt;Pociski: 30&lt;br /&gt;Używany w: MXM</Polish>
<German>Kaliber: 6,5x47mm Creedmor&lt;br /&gt;Patronen: 30&lt;br /&gt;Eingesetzt von: MXM</German>
<French>Calibre: 6.5x47mm Creedmor &lt;br /&gt;Cartouches: 30&lt;br /&gt;Utilisé avec: MXM</French>

View File

@ -31,7 +31,7 @@
<French>Missile préchargé Dummy</French>
<Czech>Přednabitá dummy střela</Czech>
<Polish>Wstępnie załadowana atrapa pocisku</Polish>
<Spanish>Preloaded Missile Dummy</Spanish>
<Spanish>Precargado misil inerte</Spanish>
<Hungarian>Előtöltött műrakéta</Hungarian>
<Russian>Предзаряженная ракетная болванка</Russian>
<Italian>Missile stupido precaricato</Italian>

View File

@ -28,7 +28,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Dragging_UnableToDrag">
<English>Item too heavy</English>
<German>Gegenstand ist zu schwer</German>
<Spanish>Articulo demasiado pesado</Spanish>
<Spanish>Objeto demasiado pesado</Spanish>
<Polish>Przedmiot jest zbyt ciężki</Polish>
<French>Objet trop lourd</French>
<Portuguese>Não é possível carregar o item devido a seu peso</Portuguese>

View File

@ -208,7 +208,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Explosives_Phone_AddToSpeedDial">
<English>Add to Speed Dial</English>
<German>Zur Schnellauswahl hinzufügen</German>
<Spanish>Agregar a marcado rápido</Spanish>
<Spanish>Añadir a marcado rápido</Spanish>
<Polish>Dodaj do szybkiego wybierania</Polish>
<French>Ajouter à la composition rapide</French>
<Czech>Přidat jako rychlou volbu</Czech>
@ -364,7 +364,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Explosives_TriggerMenu">
<English>Select a Trigger</English>
<German>Wähle einen Zünder</German>
<Spanish>Seleccionar un disparador</Spanish>
<Spanish>Seleccionar un detonador</Spanish>
<Polish>Wybierz zapalnik</Polish>
<French>Sélectionner une mise à feu</French>
<Czech>Zvolit Detonátor</Czech>

View File

@ -16,7 +16,7 @@
<Key ID="STR_ACE_FCS_ZeroedTo">
<English>Zeroed To</English>
<German>Haltepunkt</German>
<Spanish>Fijado a</Spanish>
<Spanish>Ajustado a</Spanish>
<Polish>Wyzerowany na</Polish>
<Czech>Nastaveno na</Czech>
<French>Zéroté à</French>

View File

@ -11,7 +11,7 @@
<Czech>Tlumič plamene (6,5 mm)</Czech>
<French>Cache-flamme (6,5 mm)</French>
<Russian>Пламегаситель (6,5 мм)</Russian>
<Spanish>Supresor (6,5 mm)</Spanish>
<Spanish>Bocacha (6,5 mm)</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_muzzle_mzls_B">
<English>Flash Suppressor (7.62 mm)</English>
@ -23,7 +23,7 @@
<Czech>Tlumič plamene (7,62 mm)</Czech>
<French>Cache-flamme (7,62 mm)</French>
<Russian>Пламегаситель (7,62 мм)</Russian>
<Spanish>Supresor (7,62 mm)</Spanish>
<Spanish>Bocacha (7,62 mm)</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_muzzle_mzls_L">
<English>Flash Suppressor (5.56 mm)</English>
@ -35,7 +35,7 @@
<Czech>Tlumič plamene (5,56 mm)</Czech>
<French>Cache-flamme (5,56 mm)</French>
<Russian>Пламегаситель (5,56 мм)</Russian>
<Spanish>Supresor (5,56 mm)</Spanish>
<Spanish>Bocacha (5,56 mm)</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_muzzle_mzls_smg_01">
<English>Flash Suppressor (.45 ACP)</English>
@ -47,7 +47,7 @@
<Czech>Tlumič plamene (.45 ACP)</Czech>
<French>Cache-flamme (.45 ACP)</French>
<Russian>Пламегаситель (.45 ACP)</Russian>
<Spanish>Supresor (.45 ACP)</Spanish>
<Spanish>Bocacha (.45 ACP)</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_muzzle_mzls_smg_02">
<English>Flash Suppressor (9 mm)</English>
@ -59,7 +59,7 @@
<Czech>Tlumič plamene (9 mm)</Czech>
<French>Cache-flamme (9 mm)</French>
<Russian>Пламегаситель (9 мм)</Russian>
<Spanish>Supresor (9 mm)</Spanish>
<Spanish>Bocacha (9 mm)</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_muzzle_mzls_338">
<English>Flash Suppressor (.338)</English>
@ -71,7 +71,7 @@
<Czech>Tlumič záblesku (.338)</Czech>
<French>Cache-flamme (.338)</French>
<Russian>Пламегаситель (.338)</Russian>
<Spanish>Supresor (.338)</Spanish>
<Spanish>Bocacha (.338)</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_muzzle_mzls_93mmg">
<English>Flash Suppressor (9.3 mm)</English>
@ -83,7 +83,7 @@
<Czech>Tlumič záblesku (9,3 mm)</Czech>
<French>Cache-flamme (9,3 mm)</French>
<Russian>Пламегаситель (9,3 мм)</Russian>
<Spanish>Supresor (9,3 mm)</Spanish>
<Spanish>Bocacha (9,3 mm)</Spanish>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -52,7 +52,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Grenades_RollGrenade">
<English>Roll Grenade</English>
<German>Granate rollen</German>
<Spanish>Rodar granada</Spanish>
<Spanish>Lanzamiento raso</Spanish>
<Polish>Po ziemi</Polish>
<Czech>Po zemi</Czech>
<French>Lancer roulé</French>
@ -88,7 +88,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Grenades_M84_Description">
<English>Also known as flashbang. Causes immediate flash blindness, deafness, tinnitus, and inner ear disturbance.</English>
<German>Verursacht temporäre Blind- und Taubheit.</German>
<Spanish>Produce de manera inmediata ceguera, sordera, tinitus y afecta el oído interior.</Spanish>
<Spanish>Tambien conocida como granada cegadora. Produce de manera inmediata ceguera, sordera, tinitus y afecta el oído interior.</Spanish>
<French>Les grenades incapacitantes servent à désorienter ou distraire une menace pendant quelques secondes.</French>
<Polish>Znany też jako flashbang. Powoduje natychmiastową tymczasową ślepotę, głuchotę, dzwonienie w uszach i inne zaburzenia ucha wewnętrznego.</Polish>
<Czech>Omračující granát je taktická nesmrtící zbraň používaná při záchraně rukojmí a zvládání davu.</Czech>

View File

@ -112,7 +112,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Interaction_InteractionMenuSelf">
<English>Interaction Menu (Self)</English>
<German>Interaktionsmenü (Selbst)</German>
<Spanish>Menú de interacción (Propia)</Spanish>
<Spanish>Menú de interacción (Propio)</Spanish>
<Polish>Menu interakcji (własne)</Polish>
<Czech>Menu interakce (vlastní)</Czech>
<French>Menu d'interaction (Perso)</French>

View File

@ -18,7 +18,7 @@
<Polish>Anemomentr skrzydełkowy Kestrel 4500</Polish>
<Russian>Карманная метеостанция Kestrel 4500NV</Russian>
<French>Station météo portable Kestrel 4500</French>
<Spanish>Kestrel 4500 Pocket Weather Tracker</Spanish>
<Spanish>Estación meteorológica Kestrel 4500 </Spanish>
<German>Kestrel 4500 Taschenwettermessgerät</German>
<Italian>Kestrel 4500 Indicatore Meteorologico Tascabile</Italian>
<Portuguese>Kestrel 4500 Medidor Balístico Ativo</Portuguese>
@ -49,7 +49,7 @@
<Russian>Убрать Kestrel 4500NV</Russian>
<French>Cacher Kestrel 4500</French>
<Italian>Nascondi Kestrel 4500</Italian>
<Spanish>Esconder Kestrel 4500</Spanish>
<Spanish>Ocultar Kestrel 4500</Spanish>
<German>Kestrel 4500 wegstecken</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Kestrel4500_KestrelDialogKey">

View File

@ -4,7 +4,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Laser_SelfDesignate_DesignatorOn">
<English>Laser Designator On</English>
<German>Lasermarkierer an</German>
<Spanish>Laser Designador encendido</Spanish>
<Spanish>Designador láser encendido</Spanish>
<Russian>ЛЦУ ВКЛ</Russian>
<Czech>Laserový značkovač zapnut</Czech>
<Polish>Desygnator laserowy wł.</Polish>
@ -16,7 +16,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Laser_SelfDesignate_DesignatorOff">
<English>Laser Designator Off</English>
<German>Lasermarkierer aus</German>
<Spanish>Laser Designador apagado</Spanish>
<Spanish>Designador láser apagado</Spanish>
<Russian>ЛЦУ ВЫКЛ</Russian>
<Czech>Laserový značkovat vypnut</Czech>
<Polish>Desygnator laserowy wył.</Polish>

View File

@ -46,7 +46,7 @@
<Polish>&lt;t color='#9cf953'&gt;Użyj: &lt;/t&gt;wł./wył. laser</Polish>
<Portuguese>&lt;t color='#9cf953'&gt;Uso: &lt;/t&gt;Ativar/Desativar laser</Portuguese>
<Russian>&lt;t color='#9cf953'&gt;Использовать: &lt;/t&gt;ВКЛ/ВЫКЛ лазер</Russian>
<Spanish>&lt;t color='#9cf953'&gt;Usar: &lt;/t&gt;encender/apagar láser</Spanish>
<Spanish>&lt;t color='#9cf953'&gt;Usar: &lt;/t&gt;Encender/Apagar láser</Spanish>
<Hungarian>&lt;t color='#9cf953'&gt;Használat: &lt;/t&gt;Lézer BE/KI kapcsolása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Laserpointer_Laser">
@ -55,7 +55,7 @@
<Polish>Laser</Polish>
<Russian>Лазер</Russian>
<French>Laser</French>
<Spanish>Laser</Spanish>
<Spanish>Láser</Spanish>
<Italian>Laser</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Laserpointer_IRLaser">
@ -64,7 +64,7 @@
<Polish>Laser IR</Polish>
<Russian>ИК-лазер</Russian>
<French>Laser IR</French>
<Spanish>Laser IR</Spanish>
<Spanish>Láser IR</Spanish>
<Italian>Laser IR</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Laserpointer_switchLaserLight">
@ -74,7 +74,7 @@
<Russian>Изменить режим Лазер / ИК-лазер</Russian>
<French>Changer Laser / Laser IR</French>
<Italian>Alterna Laser / IR Laser</Italian>
<Spanish>Cambiar Laser / Laser IR</Spanish>
<Spanish>Cambiar láser / Láser IR</Spanish>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -77,7 +77,7 @@
<English>Repacking Finished</English>
<French>Réorganisation terminée</French>
<German>Wiederverpacken Fertig</German>
<Spanish>Reembalaje finalizado</Spanish>
<Spanish>Reorganización finalizada</Spanish>
<Russian>Перепаковка завершена</Russian>
<Czech>Páskování dokončeno</Czech>
<Polish>Przepakowywanie zakończone</Polish>
@ -89,7 +89,7 @@
<English>Repacking Interrupted</English>
<French>Réorganisation interrompue</French>
<German>Umpacken Unterbrochen</German>
<Spanish>Reembalaje interrumpido</Spanish>
<Spanish>Reorganización interrumpida</Spanish>
<Russian>Перепаковка прервана</Russian>
<Czech>Páskování přerušeno</Czech>
<Polish>Przepakowywanie przerwane</Polish>
@ -101,7 +101,7 @@
<English>%1 Full and %2 Partial</English>
<French>%1 plein(s) et %2 partiel(s)</French>
<German>%1 Vollständigen und %2 Teilweisen</German>
<Spanish>%1 Total y %2 Parcial</Spanish>
<Spanish>%1 Llenos y %2 Incompletos</Spanish>
<Russian>%1 полных и %2 неполных</Russian>
<Czech>%1 plný a %2 částečně</Czech>
<Polish>Pełnych: %1.&lt;br/&gt;Częściowo pełnych: %2.</Polish>

View File

@ -1592,6 +1592,7 @@
<English>Patient %1&lt;br/&gt;is %2.&lt;br/&gt;%3.&lt;br/&gt;%4</English>
<Italian>Paziente %1&lt;br/&gt;è %2.&lt;br/&gt;%3.&lt;br/&gt;%4</Italian>
<Russian>Пациент %1&lt;br/&gt;%2.&lt;br/&gt;%3.&lt;br/&gt;%4</Russian>
<Spanish>El paciente %1&lt;br/&gt;está %2.&lt;br/&gt;%3.&lt;br/&gt;%4</Spanish>
<German>Patient %1&lt;br/&gt;ist %2.&lt;br/&gt;%3.&lt;br/&gt;%4</German>
<French>Patient %1&lt;br/&gt;est %2.&lt;br/&gt;%3.&lt;br/&gt;</French>
<Polish>Pacjent %1&lt;br/&gt;jest %2.&lt;br/&gt;%3.&lt;br/&gt;%4</Polish>
@ -1599,6 +1600,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_diagnoseAlive">
<English>alive</English>
<Italian>Vivo</Italian>
<Spanish>vivo</Spanish>
<Russian>жив</Russian>
<German>lebendig</German>
<French>vivant</French>
@ -1608,6 +1610,7 @@
<English>dead</English>
<Italian>Morto</Italian>
<Russian>мёртв</Russian>
<Spanish>muerto</Spanish>
<German>tot</German>
<French>mort</French>
<Polish>martwy</Polish>
@ -1615,6 +1618,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_lostBlood">
<English>He's lost some blood</English>
<Italian>Ha perso molto sangue</Italian>
<Spanish>Ha perdido algo de sangre</Spanish>
<Russian>Есть кровопотеря</Russian>
<German>Er hat etwas Blut verloren</German>
<French>Il à perdu du sang</French>
@ -1626,6 +1630,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_noBloodloss">
<English>He hasn't lost blood</English>
<Italian>Non ha perso sangue</Italian>
<Spanish>No ha perdido sangre</Spanish>
<Russian>Нет кровопотери</Russian>
<German>Er hat kein Blut verloren</German>
<French>il n'a pas perdu de sang</French>
@ -1634,6 +1639,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_inPain">
<English>He is in pain</English>
<Italian>è affetto da dolore</Italian>
<Spanish>Tiene dolor</Spanish>
<Russian>Испытывает боль</Russian>
<German>Er hat Schmerzen</German>
<French>il souffre</French>
@ -1642,6 +1648,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_noPain">
<English>He is not in pain</English>
<Italian>Non è affetto da dolore</Italian>
<Spanish>No tiene dolor</Spanish>
<Russian>Не испытывает боли</Russian>
<German>Er hat keine Schmerzen</German>
<French>Il ne souffre pas</French>
@ -1774,7 +1781,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Load">
<English>Load Patient Into</English>
<German>Patient Einladen</German>
<Spanish>Cargar el paciente en</Spanish>
<Spanish>Cargar al paciente en</Spanish>
<Polish>Załaduj pacjenta</Polish>
<Czech>Naložit pacianta do</Czech>
<Russian>Погрузить пациента в</Russian>
@ -1786,7 +1793,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Unload">
<English>Unload Patient</English>
<German>Patient Ausladen</German>
<Spanish>Descargar el paciente</Spanish>
<Spanish>Descargar al paciente</Spanish>
<Polish>Wyładuj pacjenta</Polish>
<Czech>Vyložit pacienta</Czech>
<Russian>Выгрузить пациента</Russian>
@ -1797,7 +1804,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_UnloadPatient">
<English>Unload patient</English>
<Spanish>Descargar el paciente</Spanish>
<Spanish>Descargar al paciente</Spanish>
<Russian>Выгрузить пациента</Russian>
<German>Patient Ausladen</German>
<Polish>Wyładuj pacjenta</Polish>
@ -1808,7 +1815,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_LoadPatient">
<English>Load patient</English>
<Spanish>Cargar el paciente en</Spanish>
<Spanish>Cargar al paciente en</Spanish>
<Russian>Погрузить пациента</Russian>
<German>Patient Einladen</German>
<Polish>Załaduj pacjenta</Polish>
@ -1863,8 +1870,8 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Activity_gaveIV">
<English>%1 has given an IV</English>
<Spanish>%1 has puesto una IV</Spanish>
<Russian>%1 провёл переливание</Russian>
<Spanish>%1 ha puesto una IV</Spanish>
<German>%1 hat eine Infusion verabreicht</German>
<Polish>%1 podał IV</Polish>
<French>%1 a administré une IV</French>

View File

@ -255,7 +255,7 @@
<Key ID="STR_ACE_microdagr_toggleUnit">
<English>Toggle MicroDAGR Display Mode</English>
<German>MicoDAGR Anzeigemodus wechseln</German>
<Spanish>Conmutar modo de pantalla del MicroDAGR</Spanish>
<Spanish>Cambiar modo de pantalla del MicroDAGR</Spanish>
<Russian>Сменить режим показа MicroDAGR</Russian>
<Polish>Przełącz GUI MicroDAGR</Polish>
<French>Basculer le mode d'affichage MicroDAGR</French>

View File

@ -3,7 +3,7 @@
<Package name="missileguidance">
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance">
<English>Advanced Missile Guidance</English>
<Spanish>Avanzada Misiles Orientación</Spanish>
<Spanish>Guiado Avanzado de Misiles</Spanish>
<French>Guidage avancé de missile</French>
<Polish>Zaawansowane naprowadzanie rakiet</Polish>
<German>Erweitertes Raketenlenksystem</German>
@ -16,15 +16,15 @@
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Desc">
<English>Advanced missile guidance, or AMG, provides multiple enhancements to missile locking and firing. It is also a framework required for missile weapon types.</English>
<Polish>Zaawansowane namierzanie rakiet, lub ZNR, dostarcza wiele poprawek do systemu namierzania rakiet oraz dodaje nowe tryby strzału. Jest to wymagana opcja dla broni rakietowych.</Polish>
<Spanish>Guía de misiles avanzada, o AMG en sus siglas en inglés, ofrece múltiples mejoras en el fijado y disparo de misiles. Es también un framework requerido para armas de tipo misil.</Spanish>
<Italian>Guida dei missili avanzata, o AMG, offre diversi miglioramenti alla teleguida di missili. E' anche un sistema necessario per i tipi di armi missile.</Italian>
<Russian>Продвинутое наведение ракет, или ПНР, обеспечивает множество усовершествований для наведения и стрельбы ракет. Также, это система, необходимая для всех ракетных типов оружия.</Russian>
<Spanish>Guiado Avanzado de Misiles, o AMG en sus siglas en inglés, ofrece múltiples mejoras en el fijado y disparo de misiles. Es también un sistema requerido para armas de tipo misil.</Spanish>
<German>Das Erweiterte Raketenlenksystem, auch AMG genannt, bietet viele Verbesserungen zum Aufschalten und Feuern mittels gelenkten Raketen. </German>
<French>Le guidage avancé de missile, ou AMG en anglais, apporte de multiple améliorations au verouillage et au tir de missiles. C'est aussi un framework requis pour tout arme de type missile.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hydra70_DAGR">
<English>Hydra-70 DAGR Missile</English>
<Spanish></Spanish>
<Spanish>Misil Hydra-70 DAGR</Spanish>
<French>Hydra-70 DAGR</French>
<Polish>Hydra-70 DAGR</Polish>
<German>Hydra-70 DAGR Rackete</German>
@ -36,7 +36,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hydra70_DAGR_Short">
<English>DAGR</English>
<Spanish></Spanish>
<Spanish>DAGR</Spanish>
<French>DAGR</French>
<Polish>DAGR</Polish>
<German>DAGR</German>
@ -48,7 +48,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hydra70_DAGR_Desc">
<English>Hydra-70 DAGR Laser Guided Missile</English>
<Spanish></Spanish>
<Spanish>Misil guiado por láser Hydra-70 DAGR</Spanish>
<French>Missile à guidage laser Hydra-70 DAGR</French>
<Polish>Laserowo naprowadzana rakieta Hydra-70 DAGR</Polish>
<German>Hydra-70 DAGR lasergelenkte Rakete</German>
@ -60,7 +60,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hellfire_AGM114K">
<English>Hellfire II AGM-114K Missile</English>
<Spanish></Spanish>
<Spanish>Misil Hellfire II AGM-114K</Spanish>
<French>Hellfire II AGM-114K</French>
<Polish>Hellfire II AGM-114K</Polish>
<German>Hellfire II AGM-114K</German>
@ -72,7 +72,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hellfire_AGM114K_Short">
<English>AGM-114K</English>
<Spanish></Spanish>
<Spanish>AGM-114K</Spanish>
<French>AGM-114K</French>
<Polish>AGM-114K</Polish>
<German>AGM-114K</German>
@ -84,7 +84,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hellfire_AGM114K_desc">
<English>Hellfire II AGM-114K Laser Guided Missile</English>
<Spanish></Spanish>
<Spanish>Misil guiado por láser Hellfire II AGM-114K</Spanish>
<French>Missile à guidage laser Hellfire II AGM-114K</French>
<Polish>Laserowo naprowadzana rakieta Hellfire II AGM-114K</Polish>
<German>Hellfire II AGM-114K Lasergelenkte Rakete</German>

View File

@ -28,7 +28,7 @@
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerNamesOnlyOnCursor">
<English>Show player name only on cursor (requires player names)</English>
<Polish>Pokaż imiona graczy tylko pod kursorem (wymagana opcja Pokaż imiona graczy)</Polish>
<Spanish>Mostrar nombres solo en el cursor (requiere Mostrar nombres de jugadores)</Spanish>
<Spanish>Mostrar nombres de jugadores solo al apuntarles (requiere Mostrar nombres de jugadores)</Spanish>
<German>Zeige Spielernamen nur an, wenn die Maus auf sie gerrichtet ist (benötigt Spielernamen)</German>
<French>Noms uniquement sous le curseur (si noms affichés)</French>
<Czech>Zobrazit jméno hráče jenom na kurzor (vyžaduje jména hráčů)</Czech>
@ -40,7 +40,7 @@
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerNamesOnlyOnKeyPress">
<English>Show player name only on keypress (requires player names)</English>
<German>Spielernamen nur auf Tastendruck anzeigen (benötigt Spielernamen)</German>
<Spanish>Mostrar nombres solo al pulsar (requiere Mostrar nombres de jugadores)</Spanish>
<Spanish>Mostrar nombres solo al pulsar la tecla(requiere Mostrar nombres de jugadores)</Spanish>
<French>Noms uniquement sur pression de la touche (si noms affichés)</French>
<Czech>Zobrazit jména hráčů jen na klávesu (vyžaduje jména hráčů)</Czech>
<Polish>Pokaż imiona graczy tylko po przytrzymaniu klawisza (wymagana opcja Pokaż imiona graczy)</Polish>

View File

@ -10,7 +10,7 @@
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen1)</Polish>
<Portuguese>Óculos de visão noturna (Gen1)</Portuguese>
<Russian>ПНВ (Gen1)</Russian>
<Spanish>Sistema de visión nocturna (Gen1)</Spanish>
<Spanish>Gafas de visión nocturna (Gen1)</Spanish>
<Hungarian>Éjjellátó szemüveg (1. Gen.)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Gen2">
@ -22,7 +22,7 @@
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen2)</Polish>
<Portuguese>Óculos de visão noturna (Gen2)</Portuguese>
<Russian>ПНВ (Gen2)</Russian>
<Spanish>Sistema de visión nocturna (Gen2)</Spanish>
<Spanish>Gafas de visión nocturna (Gen2)</Spanish>
<Hungarian>Éjjellátó szemüveg (2. Gen.)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Gen3">
@ -34,7 +34,7 @@
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen3)</Polish>
<Portuguese>Óculos de visão noturna (Gen3)</Portuguese>
<Russian>ПНВ (Gen3)</Russian>
<Spanish>Sistema de visión nocturna (Gen3)</Spanish>
<Spanish>Gafas de visión nocturna (Gen3)</Spanish>
<Hungarian>Éjjellátó szemüveg (3. Gen.)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Gen3_brown">
@ -46,7 +46,7 @@
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen3, brązowe)</Polish>
<Portuguese>Óculos de visão noturna (Gen3, marrons)</Portuguese>
<Russian>ПНВ (Gen3, коричневый)</Russian>
<Spanish>Sistema de visión nocturna (Gen3, marrón)</Spanish>
<Spanish>Gafas de visión nocturna (Gen3, marrón)</Spanish>
<Hungarian>Éjjellátó szemüveg (3. Gen., barna)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Gen3_green">
@ -58,7 +58,7 @@
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen3, zielone)</Polish>
<Portuguese>Óculos de visão noturna (Gen3, verdes)</Portuguese>
<Russian>ПНВ (Gen3, зеленый)</Russian>
<Spanish>Sistema de visión nocturna (Gen3, verde)</Spanish>
<Spanish>Gafas de visión nocturna (Gen3, verde)</Spanish>
<Hungarian>Éjjellátó szemüveg (3. Gen., zöld)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Gen3_black">
@ -70,7 +70,7 @@
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen3, czarne)</Polish>
<Portuguese>Óculos de visão noturna (Gen3, pretos)</Portuguese>
<Russian>ПНВ (Gen3, черный)</Russian>
<Spanish>Sistema de visión nocturna (Gen3, negro)</Spanish>
<Spanish>Gafas de visión nocturna (Gen3, negro)</Spanish>
<Hungarian>Éjjellátó szemüveg (3. Gen., fekete)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Gen4">
@ -82,13 +82,13 @@
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen4)</Polish>
<Portuguese>Óculos de visão noturna (Gen4)</Portuguese>
<Russian>ПНВ (Gen4)</Russian>
<Spanish>Sistema de visión nocturna (Gen4)</Spanish>
<Spanish>Gafas de visión nocturna (Gen4)</Spanish>
<Hungarian>Éjjellátó szemüveg (4. Gen.)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_FullScreen">
<English>NV Goggles (Wide)</English>
<German>NS-Brille (Weitwinkel)</German>
<Spanish>Sistema de visión nocturna (Panorámicas)</Spanish>
<Spanish>Gafas de visión nocturna (Panorámicas)</Spanish>
<Polish>Gogle noktowizyjne (panoramiczne)</Polish>
<Czech>Noktovizor (Širokoúhlý)</Czech>
<Russian>ПНВ (Широкоугольный)</Russian>

View File

@ -124,7 +124,7 @@
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_OpenExport">
<English>Open Export Menu</English>
<German>Öffne Exportmenü</German>
<Spanish>Abrir menu d'exportación</Spanish>
<Spanish>Abrir menu de exportación</Spanish>
<Russian>Открыть меню экспорта</Russian>
<Czech>Otevřít exportovací menu</Czech>
<Polish>Otwórz menu eksportowania</Polish>
@ -136,7 +136,7 @@
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_stringType">
<English>String input.</English>
<German>Zeichenketteneingabe</German>
<Spanish>Introducir frase</Spanish>
<Spanish>Introducir cadena de texto.</Spanish>
<Russian>Строчный ввод.</Russian>
<Polish>Wpisywanie tekstu.</Polish>
<French>Entrée</French>
@ -159,7 +159,7 @@
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_scalarType">
<English>Number</English>
<German>Zahl</German>
<Spanish>Numero</Spanish>
<Spanish>Número</Spanish>
<Russian>Число</Russian>
<Czech>Číslo</Czech>
<Polish>Cyfra</Polish>
@ -232,8 +232,8 @@
<English>Option Menu UI Scaling</English>
<French>Menu option: taille de l'UI</French>
<Polish>Skalowanie UI menu ustawień</Polish>
<Spanish>Opción de escalado del menú UI</Spanish>
<Russian>Размер интерфейса меню настройки</Russian>
<Spanish>Opción de escalado del menú IU</Spanish>
<German>UI Skalierung</German>
</Key>
</Package>

View File

@ -4,7 +4,7 @@
<Key ID="STR_ACE_overheating_SettingDisplayTextName">
<English>Display text on jam</English>
<German>Zeige Text bei Ladehemmung</German>
<Spanish>Mostrar texto al encasquillar</Spanish>
<Spanish>Mostrar texto al encasquillarse</Spanish>
<Russian>Показывать текст, когда клинит оружие</Russian>
<Czech>Zobrazit upozornění při zaseknutí</Czech>
<Polish>Wyświetl tekst przy zacięciu broni</Polish>

View File

@ -291,7 +291,7 @@
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_Truck_01_box_Name">
<English>HEMTT Container</English>
<German>HEMTT Container</German>
<Spanish>HEMTT de contenedor</Spanish>
<Spanish>HEMTT con contenedor</Spanish>
<Polish>HEMTT Kontener</Polish>
<Czech>HEMTT Skříňový</Czech>
<French>HEMTT Conteneur</French>
@ -615,7 +615,7 @@
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_Truck_03_device_Name">
<English>Typhoon Device</English>
<German>Typhoon Gerät</German>
<Spanish>Typhoon de dispositivo</Spanish>
<Spanish>Typhoon con dispositivo</Spanish>
<Polish>Typhoon Urządzenie</Polish>
<Czech>Typhoon zařízení</Czech>
<French>Typhoon Dispositif</French>

View File

@ -4,7 +4,7 @@
<Key ID="STR_ACE_reload_SettingDisplayTextName">
<English>Check ammo on weapon reload</English>
<German>Prüfe Munition beim Nachladen</German>
<Spanish>Comprovar munición al recargar el arma</Spanish>
<Spanish>Comprobar munición al recargar el arma</Spanish>
<Russian>Проверять боезапас при перезарядке</Russian>
<Czech>Zkontrolovat munici při nabití</Czech>
<Polish>Sprawdź stan amunicji przy przeładowaniu broni</Polish>
@ -16,7 +16,7 @@
<Key ID="STR_ACE_reload_SettingDisplayTextDesc">
<English>Check the ammo in your new magazine on magazine reload.</English>
<German>Prüfe nachgeladenes Magazin</German>
<Spanish>Comprueva la munición del nuevo cargador al recargar.</Spanish>
<Spanish>Comprueba la munición del nuevo cargador al recargar.</Spanish>
<Russian>Проверяет количество патронов в новом магазине при перезарядке.</Russian>
<Czech>Kontroluje munice při nabití nového zásobníku.</Czech>
<Polish>Pokaż stan amunicji w nowym magazynku przy przeładowaniu broni</Polish>
@ -28,7 +28,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Reload_checkAmmo">
<English>Check Ammo</English>
<German>Munition prüfen</German>
<Spanish>Verificar munición</Spanish>
<Spanish>Comprobar munición</Spanish>
<Polish>Sprawdź amunicję</Polish>
<French>Vérifier Munitions</French>
<Hungarian>Lőszerellenőrzés</Hungarian>

View File

@ -4,7 +4,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Action_UnLock">
<English>Unlock Vehicle</English>
<German>Fahrzeug aufschließen</German>
<Spanish>Vehículo abierto</Spanish>
<Spanish>Abrir vehículo</Spanish>
<French>Déverrouiller le véhicule</French>
<Polish>Odblokuj pojazd</Polish>
<Czech>Odemknout vozidlo</Czech>
@ -16,7 +16,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Action_Lock">
<English>Lock Vehicle</English>
<German>Fahrzeug abschließen</German>
<Spanish>Vehículo cerrado</Spanish>
<Spanish>Cerrar vehículo</Spanish>
<French>Verrouiller le véhicule</French>
<Polish>Zablokuj pojazd</Polish>
<Czech>Zamknout vozidlo</Czech>
@ -40,7 +40,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Action_LockpickInUse">
<English>Picking Lock....</English>
<German>Schloss knacken...</German>
<Spanish>Forzando cierre...</Spanish>
<Spanish>Forzando cerradura...</Spanish>
<French>Crochetage...</French>
<Polish>Otwieranie zamka...</Polish>
<Czech>Páčim vozidlo...</Czech>
@ -76,7 +76,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Item_Lockpick_Description">
<English>A lockpick set that can pick the locks of most vehicles.</English>
<German>Ein Dietrich der die meisten Fahrzeugschlösser knacken kann...</German>
<Spanish>Un set de ganzúas puede abrir la mayoría de cerraduras de vehículos.</Spanish>
<Spanish>Un set de ganzúas que puede abrir las cerraduras de la mayoría vehículos.</Spanish>
<French>Un crochet qui ouvrira la plupart des véhicules.</French>
<Polish>Zestaw wytrychów, dzięki któremu można otworzyć zamki w większości pojazdów.</Polish>
<Czech>Sada paklíčů, která dokáže odemknout zámky u většiny vozidel.</Czech>
@ -88,7 +88,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Item_West_Description">
<English>A key that should open most WEST vehicles.</English>
<German>Ein Schlüssel der die meisten westlichen Fahrzeuge öffnen sollte...</German>
<Spanish>Una llave que puede abrir la mayoría de vehículos occidentales.</Spanish>
<Spanish>Una llave que abrirá la mayoría de vehículos occidentales.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules OUEST.</French>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów ZACHODU.</Polish>
<Czech>Klíč který by měl otevřít většinou Západních vozidel.</Czech>
@ -100,7 +100,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Item_East_Description">
<English>A key that should open most EAST vehicle.</English>
<German>Ein Schlüssel der die meisten östlichen Fahrzeuge öffnen sollte...</German>
<Spanish>Una llave que puede abrir la mayoría de vehículos orientales.</Spanish>
<Spanish>Una llave que abrirá la mayoría de vehículos orientales.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules EST.</French>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów WSCHODU.</Polish>
<Hungarian>Egy kulcs, ami a KELET egységeinek legtöbb járművét ki tudja nyitni.</Hungarian>
@ -112,7 +112,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Item_Indp_Description">
<English>A key that should open most INDEP vehicle.</English>
<German>Ein Schlüssel der die meisten Fahrzeuge der Aufständischen öffnen sollte...</German>
<Spanish>Una llave que puede abrir la mayoría de vehículos independientes.</Spanish>
<Spanish>Una llave que abrirá la mayoría de vehículos independientes.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules INDEP.</French>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów INDFOR.</Polish>
<Hungarian>Egy kulcs, ami a FÜGGETLEN egységek legtöbb járművét ki tudja nyitni.</Hungarian>
@ -124,7 +124,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Item_Civ_Description">
<English>A key that should open most CIV vehicle.</English>
<German>Ein Schlüssel der die meisten zivilen Fahrzeuge öffnen sollte...</German>
<Spanish>Una llave que puede abrir la mayoría de vehículos civiles.</Spanish>
<Spanish>Una llave que abrirá la mayoría de vehículos civiles.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules CIV.</French>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów CYWILNYCH.</Polish>
<Czech>Klíč který by měl otevřít většinu Civilních vozidel.</Czech>

View File

@ -4,7 +4,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Weaponselect_SettingDisplayTextName">
<English>Display text on grenade throw</English>
<German>Zeige Text beim Granatwurf</German>
<Spanish>Mostrar texto al lanzar granada</Spanish>
<Spanish>Mostrar texto al lanzar una granada</Spanish>
<Russian>Показывать текст при броске</Russian>
<Czech>Zobrazí text při hodu granátem</Czech>
<Polish>Wyświetl tekst przy rzucie granatem</Polish>
@ -16,7 +16,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Weaponselect_SettingDisplayTextDesc">
<English>Display a hint or text on grenade throw.</English>
<German>Zeige Hinweis oder Text beim Granatwurf</German>
<Spanish>Muestra una notificación o texto al lanzar granada</Spanish>
<Spanish>Muestra una notificación o texto al lanzar una granada</Spanish>
<Russian>Показывать текст или подсказку при броске гранаты.</Russian>
<Czech>Zobrazí upozornění nebo text při hodu granátem.</Czech>
<Polish>Wyświetla powiadomienie lub tekst przy rzucie granatem.</Polish>
@ -64,7 +64,7 @@
<Key ID="STR_ACE_WeaponSelect_SelectRifleMuzzle">
<English>Select Grenade Launcher</English>
<German>Granatwerfer auswählen</German>
<Spanish>Seleccionar lanzador de granadas</Spanish>
<Spanish>Seleccionar lanzagranadas</Spanish>
<Polish>Wybierz granatnik</Polish>
<Czech>Zvolit Granátomet</Czech>
<Russian>Выбрать подствольный гранатомёт</Russian>
@ -206,7 +206,7 @@
<Key ID="STR_ACE_WeaponSelect_ThrowGrenade">
<English>Throw Selected Grenade</English>
<German>Gewählte Granate werfen</German>
<Spanish>Arrojar granada seleccionada</Spanish>
<Spanish>Lanzar granada seleccionada</Spanish>
<Polish>Rzuć wybrany granat</Polish>
<French>Lancer la grenade sélectionnée</French>
<Hungarian>Kiválasztott Gránát Eldobása</Hungarian>
@ -229,7 +229,7 @@
<Key ID="STR_ACE_WeaponSelect_NoFragsLeft">
<English>No frags left</English>
<German>Keine explosiven Granaten übrig</German>
<Spanish>Sin granadas de fragmentación</Spanish>
<Spanish>No quedan granadas de fragmentación</Spanish>
<Polish>Brak granatów odłamkowych</Polish>
<French>Plus de grenades à fragmentation</French>
<Hungarian>Nincs több repeszgránát</Hungarian>
@ -241,7 +241,7 @@
<Key ID="STR_ACE_WeaponSelect_NoMiscGrenadeLeft">
<English>No misc. grenades left</English>
<German>Keine nichtexplosiven Granaten übrig</German>
<Spanish>Sin granadas de varias</Spanish>
<Spanish>Sin granadas misc.</Spanish>
<Polish>Brak granatów nieodłamkowych</Polish>
<French>Plus de grenades non-léthales</French>
<Hungarian>Nincs több egyéb gránát</Hungarian>