German translations

Added a lot of German translations and fixed even more typos.
This commit is contained in:
Macusercom 2015-05-26 17:04:53 +02:00
parent 5e6e62280e
commit 7eeddfbd65
23 changed files with 301 additions and 56 deletions

View File

@ -28,88 +28,111 @@
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_DisplayName">
<English>Advanced Ballistics</English>
<Polish>Zaawansowana balistyka</Polish>
<German>Erweiterte Ballistik</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_enabled_DisplayName">
<English>Advanced Ballistics</English>
<Polish>Zaawansowana balistyka</Polish>
<German>Erweiterte Ballistik</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_enabled_Description">
<English>Enables advanced ballistics</English>
<Polish>Aktywuje zaawansowaną balistykę</Polish>
<German>Aktiviert die erweiterte Ballistik</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_simulateForSnipers_DisplayName">
<English>Enabled For Snipers</English>
<German>Für Sniper aktiviert</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_simulateForSnipers_Description">
<English>Enables advanced ballistics for non local snipers (when using high power optics)</English>
<German>Aktiviert die erweiterte Ballistik für Nicht-lokale-Sniper (wenn Optiken mit hohem Zoom)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_simulateForGroupMembers_DisplayName">
<English>Enabled For Group Members</English>
<German>Für Gruppenmitglieder aktiviert</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_simulateForGroupMembers_Description">
<English>Enables advanced ballistics for non local group members</English>
<German>Aktiviert die erweiterte Ballistik für nicht lokale Gruppenmitglieder</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_simulateForEveryone_DisplayName">
<English>Enabled For Everyone</English>
<German>Für jeden aktiviert</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_simulateForEveryone_Description">
<English>Enables advanced ballistics for all non local players (enabling this may degrade performance during heavy firefights in multiplayer)</English>
<German>Aktiviert die erweiterte Ballistik für alle nicht lokalen Spieler (das zu aktivieren könnte die Leistung während großen Feuergefechten im Multiplayer reduzieren)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_alwaysSimulateForGroupMembers_DisplayName">
<English>Always Enabled For Group Members</English>
<Polish>Zawsze akt. dla czł. grupy</Polish>
<German>Für Gruppenmitglieder immer aktiviert</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_alwaysSimulateForGroupMembers_Description">
<English>Always enables advanced ballistics when a group member fires</English>
<Polish>Aktywuje zaawansowaną balistykę dla wszystkich członków grupy</Polish>
<German>Erweiterte Ballistik immer aktiviert lassen, wenn ein Gruppenmitglieder schießt</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_disabledInFullAutoMod_DisplayName">
<English>Disabled In FullAuto Mode</English>
<Polish>Wył. podczas ognia auto.</Polish>
<German>Im Aut</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_disabledInFullAutoMod_Description">
<English>Disables the advanced ballistics during full auto fire</English>
<Polish>Dezaktywuje zaawansowaną balistykę podczas ognia automatycznego</Polish>
<German>Deaktiviert die erweiterte Ballistik während Vollautomatik</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_ammoTemperatureEnabled_DisplayName">
<English>Enable Ammo Temperature Simulation</English>
<Polish>Symulacja temp. amunicji</Polish>
<German>Munitionstemperatur-Simulation aktivieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_ammoTemperatureEnabled_Description">
<English>Muzzle velocity varies with ammo temperature</English>
<Polish>Prędkość wylotowa pocisku jest zależna od temperatury amunicji</Polish>
<German>Mün</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_barrelLengthInfluenceEnabled_DisplayName">
<English>Enable Barrel Length Simulation</English>
<Polish>Symulacja długości lufy</Polish>
<German>Lauflängen-Simulation aktivieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_barrelLengthInfluenceEnabled_Description">
<English>Muzzle velocity varies with barrel length</English>
<Polish>Prędkość wylotowa pocisku jest zależna od długości lufy</Polish>
<German>Länge des Laufs verändert Mündungsbeschleunigung</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_bulletTraceEnabled_DisplayName">
<English>Enable Bullet Trace Effect</English>
<Polish>Efekt smugi pocisku</Polish>
<German>Leuchtspurgeschosse aktivieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_bulletTraceEnabled_Description">
<English>Enables a bullet trace effect to high caliber bullets (only visible when looking through high power optics)</English>
<Polish>Aktywuje efekt smugi pocisku dla pocisków wysokokalibrowych (widoczne tylko podczas patrzenia przez optykę)</Polish>
<German>Aktiviere Leuchtspurgeschosse für hohe Kaliber (nur sichtbar bei Verwendung von Visieren)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_simulationInterval_DisplayName">
<English>Simulation Interval</English>
<Polish>Interwał symulacji</Polish>
<German>Simulationsinterval</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_simulationInterval_Description">
<English>Defines the interval between every calculation step</English>
<Polish>Określa interwał pomiędzy każdym krokiem kalkulacji</Polish>
<German>Gibt das Interval zwischen jeder Berechnung an</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_simulationRadius_DisplayName">
<English>Simulation Radius</English>
<Polish>Zasięg symulacji</Polish>
<German>Simulationsradius</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_simulationRadius_Description">
<English>Defines the radius around the player (in meters) at which advanced ballistics are applied to projectiles</English>
<Polish>Określa obszar naokoło gracza (w metrach), na którym zaawansowana balistyka jest aplikowana dla pocisków</Polish>
<German>Gibt den Radius an (in Metern) bei dem die erweiterte Ballistik um den Spieler auf Geschosse angewendet wird</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedBallistics_Description">
<English></English>

View File

@ -1595,6 +1595,7 @@
<Key ID="STR_ACE_AmmoSupplyCrate_DisplayName">
<English>[ACE] Ammo Supply Crate</English>
<Polish>[ACE] Skrzynka z amunicją</Polish>
<German>[ACE] Munitionskiste</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -196,10 +196,12 @@
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSurrender_DisplayName">
<English>Make Unit Surrender</English>
<Polish>Poddaj się!</Polish>
<German>Einheit aufgeben lassen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSurrender_Description">
<English>Sync a unit to make them surrender.&lt;br /&gt;Source: ace_captives</English>
<Polish>Zsynchronizuj z jednostką aby sprawić by się poddała&lt;br /&gt;Źródło: ace_captives</Polish>
<German>Einheit synchronisieren, um sie aufgeben zu lassen.&lt;br /&gt;Quelle: ace_captives</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -39,7 +39,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_Options">
<English>ACE Options</English>
<German>ACE Optionen</German>
<German>ACE-Optionen</German>
<Spanish>Opciones ACE</Spanish>
<Polish>Ustawienia ACE</Polish>
<Czech>Nastavení ACE</Czech>
@ -473,6 +473,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_DisplayName">
<English>Check PBOs</English>
<Polish>Sprawdzaj PBO</Polish>
<German>Überprüfe PBOs</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_Description">
<English></English>
@ -481,46 +482,57 @@
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_Action_DisplayName">
<English>Action</English>
<Polish>Akcja</Polish>
<German>Aktion</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_Action_Description">
<English>What to do with people who do not have the right PBOs?</English>
<Polish>Co zrobić z graczami, którzy nie mają właściwych PBO?</Polish>
<German>Was soll mit Leuten passieren, die nicht die richtigen PBOs haben?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_Action_WarnOnce">
<English>Warn once</English>
<Polish>Ostrzeż raz</Polish>
<German>Einmal verwarnen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_Action_WarnPerm">
<English>Warn (permanent)</English>
<Polish>Ostrzeżenie (permanentne)</Polish>
<German>Immer verwarnen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_Action_Kick">
<English>Kick</English>
<Polish>Kick</Polish>
<German>Kicken</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_CheckAll_DisplayName">
<English>Check all addons</English>
<Polish>Sprawdź wsz. addony</Polish>
<German>Alle Addons überprüfen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_CheckAll_Description">
<English>Check all addons instead of only those of ACE?</English>
<Polish>Sprawdzaj wszystkie addony czy tylko te z ACE?</Polish>
<German>Alle Addons anstatt nur ACE überprüfen?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_Whitelist_DisplayName">
<English>Whitelist</English>
<Polish>Biała lista</Polish>
<German>Whitelist</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_Whitelist_Description">
<English>What addons are allowed regardless?</English>
<Polish>Jakie addony są dozwolone?</Polish>
<German>Welche Addons werden dennoch erlaubt?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_LSDVehicles_DisplayName">
<English>LSD Vehicles</English>
<Polish>Pojazdy LSD</Polish>
<German>LSD-Fahrzeuge</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_LSDVehicles_Description">
<English>Adds LSD effect to synchronized vehicle</English>
<Polish>Dodaje efekt LSD pod zsynchronizowany pojazd</Polish>
<German>Fügt einen LSD-Effekt zum synchronisierten Fahrzeug hinzu</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Explosives">
<Key ID="STR_ACE_Explosives_Menu">
@ -508,22 +508,27 @@
<Key ID="STR_ACE_Explosive_Module_DisplayName">
<English>Explosive System</English>
<Polish>System ładunków wybuchowych</Polish>
<German>Sprengstoffsystem</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosive_RequireSpecialist_DisplayName">
<English>Require specialists?</English>
<Polish>Wymagaj specjalistów?</Polish>
<German>Benötigt Experten?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosive_RequireSpecialist_Description">
<English>Require explosive specialists to disable explosives? Default: No</English>
<Polish>Wymagać saperów do rozbrajania ładunków wybuchowych? Domyślnie: Nie</Polish>
<German>Benötige Sprengstoffexperte um Sprengladungen zu entschärfen? Standard: Nein</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosive_PunishNonSpecialists_DisplayName">
<English>Punish non-specialists?</English>
<Polish>Karaj nie-specjalistów?</Polish>
<German>Bestrafe Nicht-Experten?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosive_PunishNonSpecialists_Description">
<English>Increase the time it takes to complete actions for non-specialists? Default: Yes</English>
<Polish>Zwiększyć ilość wymaganego czasu do ukończenia akcji dla nie-specjalistów? Domyślnie: Tak</Polish>
<German>Entschärfungszeit für Nicht-Experten erhöhen? Standard: Ja</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosive_Module_Description">
<English></English>

View File

@ -3,7 +3,7 @@
<Package name="FCS">
<Key ID="STR_ACE_FCS_LaseTarget">
<English>Lase Target / Measure Distance</English>
<German>Ziel anlasern / Entfernung Messen</German>
<German>Ziel anlasern / Entfernung messen</German>
<French>Télémétrer la cible</French>
<Polish>Naświetl cel / Zmierz odległość</Polish>
<Czech>Označit cíl / Změřit vzdálenost</Czech>

View File

@ -112,14 +112,17 @@
<Key ID="STR_ACE_Hearing_Module_DisplayName">
<English>Hearing</English>
<Polish>Słuch</Polish>
<German>Gehör</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_CombatDeafness_DisplayName">
<English>Enable combat deafness?</English>
<Polish>Wł. głuchotę bojową</Polish>
<German>Aktiviere Taubheit im Gefecht?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_CombatDeafness_Description">
<English>Enable combat deafness?</English>
<Polish>Możliwość chwilowej utraty słuchu przy głośnych wystrzałach i jednoczesnym braku włożonych stoperów</Polish>
<German>Aktiviere Taubheit im Gefecht?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_Module_Description">
<English></English>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Interaction">
<Key ID="STR_ACE_Interaction_MainAction">
@ -111,7 +111,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_InteractionMenuSelf">
<English>Interaction Menu (Self)</English>
<German>Interaktionsmenü (Selbst)</German>
<German>Interaktionsmenü (selbst)</German>
<Spanish>Menú de interacción (Propio)</Spanish>
<Polish>Menu interakcji (własne)</Polish>
<Czech>Menu interakce (vlastní)</Czech>
@ -495,7 +495,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_GetDown">
<English>Get Down!</English>
<German>Auf Den Boden!</German>
<German>Auf den Boden!</German>
<Spanish>Al suelo!</Spanish>
<Polish>Padnij!</Polish>
<Czech>K zemi!</Czech>
@ -507,7 +507,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_TeamManagement">
<English>Team Management</English>
<German>Team Management</German>
<German>Teamverwaltung</German>
<Spanish>Gestión de equipo</Spanish>
<French>Gestion d'équipe</French>
<Polish>Zarządzanie oddziałem</Polish>
@ -796,14 +796,17 @@
<Key ID="STR_ACE_InteractionSystem_Module_DisplayName">
<English>Interaction System</English>
<Polish>System interakcji</Polish>
<German>Interaktionssystem</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_InteractionSystem_EnableTeamManagement_DisplayName">
<English>Enable Team Management</English>
<Polish>Wł. zarządzanie drużyną</Polish>
<German>Aktiviere Teamverwaltung</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_InteractionSystem_EnableTeamManagement_Description">
<English>Should players be allowed to use the Team Management Menu? Default: Yes</English>
<Polish>Czy gracze mogą korzystać z menu zarządzania drużyną? Domyślnie: Tak</Polish>
<German>Sollen Spieler das Teamverwaltungsmenü verwenden dürfen? Standard: Ja</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_InteractionSystem_Module_Description">
<English></English>

View File

@ -15,7 +15,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Inventory_SettingDescription">
<English>Normally inventory display is scaled by UI size. This allows scaling the Inventory UI size up, but doesn't increase font size allowing more rows displayed.</English>
<German>Im Regelfall wird die Inventargröße durch die Größe der Nutzeroberfläche bestimmt. Diese Einstellung erlaubt es das Inventar unter Ausschluss der Schriftgröße zu vergrößern. Dadurch können mehr Gegenstände angezeigt werden.</German>
<German>Im Regelfall wird die Inventargröße durch die Größe der Nutzeroberfläche bestimmt. Diese Einstellung erlaubt es, das Inventar unter Ausschluss der Schriftgröße zu vergrößern. Dadurch können mehr Gegenstände angezeigt werden.</German>
<Spanish>Normalmente la pantalla de inventario se escala por el tamaño de la interfaz de usuario. Esto permite ampliar el tamaño de la interfaz de usuario de inventario, pero no aumenta el tamaño de fuente, permitiendo mostrar más filas.</Spanish>
<Russian>Обычно, размер окна инвентаря зависит от размеров пользовательского интерфейса. Эта настройка позволяет увеличить размер окна инвентаря, не увеличивая размеры шрифтов, так что отображется большее количество строк.</Russian>
<Czech>Normálně se velikost invetáře škáluje s velikostí UI. Toto nastavení dovoluje škálování velikost inventáře ale nežvětšuje velikost fontu. To dovoluje zobrazení více řad v inventáři.</Czech>

View File

@ -76,7 +76,7 @@
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackComplete">
<English>Repacking Finished</English>
<French>Réorganisation terminée</French>
<German>Wiederverpacken Fertig</German>
<German>Wiederverpacken fertig</German>
<Spanish>Reorganización finalizada</Spanish>
<Russian>Перепаковка завершена</Russian>
<Czech>Páskování dokončeno</Czech>
@ -88,7 +88,7 @@
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackInterrupted">
<English>Repacking Interrupted</English>
<French>Réorganisation interrompue</French>
<German>Umpacken Unterbrochen</German>
<German>Umpacken unterbrochen</German>
<Spanish>Reorganización interrumpida</Spanish>
<Russian>Перепаковка прервана</Russian>
<Czech>Páskování přerušeno</Czech>

View File

@ -4,10 +4,12 @@
<Key ID="STR_ACE_Map_Module_DisplayName">
<English>Map</English>
<Polish>Mapa</Polish>
<German>Karte</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapIllumination_DisplayName">
<English>Map illumination?</English>
<Polish>Oświetlenie mapy</Polish>
<German>Kartenbeleuchtung</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapIllumination_Description">
<English>Calculate dynamic map illumination based on light conditions?</English>
@ -16,26 +18,32 @@
<Key ID="STR_ACE_Map_MapShake_DisplayName">
<English>Map shake?</English>
<Polish>Drżenie mapy</Polish>
<German>Kamerawackeln</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapShake_Description">
<English>Make map shake when walking?</English>
<Polish>Ekran mapy drży podczas ruchu</Polish>
<German>Kamerawackeln beim Gehen?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapLimitZoom_DisplayName">
<English>Limit map zoom?</English>
<Polish>Ograniczony zoom</Polish>
<German>Kartenzoom einschränken</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapLimitZoom_Description">
<English>Limit the amount of zoom available for the map?</English>
<Polish>Ogranicza maksymalny stopień przybliżenia mapy</Polish>
<German>Zoomstufe der Karte einschränken?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapShowCursorCoordinates_DisplayName">
<English>Show cursor coordinates?</English>
<Polish>Koordynaty pod kursorem</Polish>
<German>Zeige Cursor-Koordinaten?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapShowCursorCoordinates_Description">
<English>Show the grid coordinates on the mouse pointer?</English>
<Polish>Pokazuje pod kursorem koordynaty wskazanego kwadratu mapy</Polish>
<German>Gitter-Koordinaten auf dem Mauszeiger anzeigen?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Module_Description">
<English></English>
@ -44,22 +52,27 @@
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Module_DisplayName">
<English>Blue Force Tracking</English>
<Polish>Blue Force Tracking</Polish>
<German>Blue Force Tracking</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Interval_DisplayName">
<English>Interval</English>
<Polish>Interwał</Polish>
<German>Interval</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Interval_Description">
<English>How often the markers should be refreshed (in seconds)</English>
<Polish>Jak często markery powinny być odświeżane (w sekundach)</Polish>
<German>Wie oft sollen die Markierungen aktualisiert werden (in Sekunden)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_HideAiGroups_DisplayName">
<English>Hide AI groups?</English>
<Polish>Ukryj grupy AI</Polish>
<German>KI-Gruppen verstecken?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_HideAiGroups_Description">
<English>Hide markers for 'AI only' groups?</English>
<Polish>Ukrywa markery dla grup złożonych tylko z AI</Polish>
<German>Verstecke Marker für "nur KI"-Gruppen?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Module_Description">
<English></English>

View File

@ -44,7 +44,7 @@
<Russian>Устанавливает количество мусора, который появляется после использования мед. препаратов. Большое количество мусора может уменьшить производительность, поэтому данная настройка локальна для клиента.</Russian>
<Italian>Il livello di dettagli della simulazione dei rifiuti indica il numero di rifiuti che verranno creati localmente nel client. La creazione di troppi rifiuti in aree locali potrebbe causare lag e calo di FPS. Questo è un settaggio client.</Italian>
<French>Le niveau de simulation des détritus règle la quantité de déchets qui vont être créés localement chez le client. Des quantitées excessive chez certains clients peuvent causer des chutes de FPS, c'est donc une option client uniquement.</French>
<German>Die Einstellung für das Abfall-Detaillevel stellt die Menge der lokal erzeugten medizinischen Abfälle ein. Zuviel erzeugte Abfälle können FPS-Lags erzeugen, deswegen ist diese Einstellung nur clientseitig.</German>
<German>Die Einstellung für das Abfall-Detaillevel stellt die Menge der lokal erzeugten medizinischen Abfälle ein. Zuviel erzeugte Abfälle können FPS-Einbrüche erzeugen, deswegen ist diese Einstellung nur clientseitig.</German>
<Hungarian>A hulladékszimuláció részletessége megszabja a kliens által megjelenített hulladékobjektumok mennyiségét. Súlyos mennyiségek izolált területeken alacsony FPS-t okozhatnak, így ez egy kliensoldali beállítás.</Hungarian>
<Portuguese>O nível de detalhe de sujeira determina o número de itens que irão aparecer no cliente. Quantidades excessivas em áreas locais podem aumentar o lag do FPS, então esta é uma opção somente para o cliente.</Portuguese>
<Czech>Počet zobrazených předmětů po použití zdravotnického materiálu ovlivňuje počet objektů, které budou zobrazeny klientovi v místě použití zdravotnického materiálu. Vyšší množství objektů může způsobovat poklesy FPS a proto je toto nastavení čistě na klientovi.</Czech>
@ -111,7 +111,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Transfuse_Saline">
<English>Transfuse Saline</English>
<German>Salzlösungtransfusion</German>
<German>Salzlösungstransfusion</German>
<Spanish>Transfundir salino</Spanish>
<Czech>Transfúze fyziologický roztoku</Czech>
<Polish>Przetocz sól fizjologiczną</Polish>
@ -123,7 +123,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Apply_Tourniquet">
<English>Apply Tourniquet</English>
<German>Tourniquet anwenden</German>
<German>Druckverband anwenden</German>
<Spanish>Aplicar torniquete</Spanish>
<Czech>Aplikovat škrtidlo</Czech>
<Polish>Załóż stazę</Polish>
@ -171,7 +171,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Bandage_HitLeftArm">
<English>Bandage Left Arm</English>
<German>Arm links verbinden</German>
<German>Linken Arm verbinden</German>
<Spanish>Vendar el brazo izquierdo</Spanish>
<Polish>Bandażuj lewe ramię</Polish>
<Czech>Obvázat levou ruku</Czech>
@ -183,7 +183,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Bandage_HitRightArm">
<English>Bandage Right Arm</English>
<German>Arm rechts verbinden</German>
<German>Rechten Arm verbinden</German>
<Spanish>Vendar el brazo derecho</Spanish>
<Polish>Bandażuj prawe ramię</Polish>
<Czech>Obvázat pravou ruku</Czech>
@ -195,7 +195,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Bandage_HitLeftLeg">
<English>Bandage Left Leg</English>
<German>Bein links verbinden</German>
<German>Linkes Bein verbinden</German>
<Spanish>Vendar la pierna izquierda</Spanish>
<Polish>Bandażuj lewą nogę</Polish>
<Czech>Obvázat levou nohu</Czech>
@ -207,7 +207,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Bandage_HitRightLeg">
<English>Bandage Right Leg</English>
<German>Bein rechts verbinden</German>
<German>Rechtes Bein verbinden</German>
<Spanish>Vendar la pierna derecha</Spanish>
<Polish>Bandażuj prawą nogę</Polish>
<Czech>Obvázat pravou nohu</Czech>
@ -267,7 +267,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Transfusing_Saline">
<English>Transfusing Saline ...</English>
<German>Sallösungtransfusion ...</German>
<German>Salzlösungtransfusion ...</German>
<Spanish>Transfusión de salino ...</Spanish>
<Czech>Probíha transfúze fyziologický roztoku ...</Czech>
<Polish>Przetaczanie soli fizjologicznej ...</Polish>
@ -747,7 +747,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Status_Tourniquet_Applied">
<English>Tourniquet [CAT]</English>
<German>Tourniquet [CAT]</German>
<German>Druckverband [CAT]</German>
<Russian>Жгут</Russian>
<Spanish>Torniquete [CAT]</Spanish>
<French>Tourniquet [CAT]</French>
@ -787,7 +787,7 @@
<Spanish>Utilizado para cubrir una herida</Spanish>
<French>Utilisé pour couvrir une blessure</French>
<Polish>Używany w celu przykrycia i ochrony miejsca zranienia</Polish>
<German>Verwendet, um Wunden abzudecken</German>
<German>Verwendet um Wunden abzudecken</German>
<Hungarian>Sebesülések befedésére alkalmas</Hungarian>
<Italian>Usato per coprire una ferita</Italian>
<Portuguese>Usado para cobrir um ferimento</Portuguese>
@ -915,7 +915,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Morphine_Display">
<English>Morphine autoinjector</English>
<German>Morphium Autoinjektor</German>
<German>Morphium-Autoinjektor</German>
<Russian>Морфин в пневмошприце</Russian>
<Spanish>Morfina auto-inyectable</Spanish>
<French>Auto-injecteur de Morphine</French>
@ -955,7 +955,7 @@
<Spanish>Atropina auto-inyectable</Spanish>
<French>Auto-injecteur d'Atropine</French>
<Polish>Autostrzykawka AtroPen</Polish>
<German>Atropin Autoinjektor</German>
<German>Atropin-Autoinjektor</German>
<Czech>Autoinjektor atropin</Czech>
<Hungarian>Atropin autoinjektor</Hungarian>
<Italian>Autoiniettore di atropina</Italian>
@ -967,7 +967,7 @@
<Spanish>Usado en escenarios NBQ</Spanish>
<French>Utilisé en cas d'attaque CBRN</French>
<Polish>Atropina. Stosowana jako lek rozkurczowy i środek rozszerzający źrenice.</Polish>
<German>Verwendet bei ABC Kontamination</German>
<German>Verwendet bei ABC-Kontamination</German>
<Hungarian>NBK helyzetek esetén használandó</Hungarian>
<Italian>Usato in situazioni con gas nervino.</Italian>
<Portuguese>Usado em casos de ataque QBRN</Portuguese>
@ -979,7 +979,7 @@
<Spanish>Medicamento usado por militares en escenarios NBQ</Spanish>
<French>Médicament utilisé par l'armée en cas d'attaque CBRN</French>
<Polish>Atropina. Stosowana jako lek rozkurczowy i środek rozszerzający źrenice. Środek stosowany w przypadku zagrożeń NBC.</Polish>
<German>Ein Medikament, das vom Militär bei ABC Kontamination verwendet wird.</German>
<German>Ein Medikament, das vom Militär bei ABC-Kontamination verwendet wird.</German>
<Hungarian>Egy instabil alkaloid, NBK helyzetek esetén a katonai szervezetek veszik használatba.</Hungarian>
<Italian>E' un farmaco usato in ambito militare in scenari con presenza di gas nervino.</Italian>
<Portuguese>Uma droga usada por militares em casos de ataque QBRN.</Portuguese>
@ -991,7 +991,7 @@
<Spanish>Epinefrina auto-inyectable</Spanish>
<French>Auto-injecteur d'épinéphrine</French>
<Polish>Autostrzykawka EpiPen</Polish>
<German>Epiniphrin Autoinjektor</German>
<German>Epiniphrin-Autoinjektor</German>
<Czech>Autoinjektor adrenalin</Czech>
<Hungarian>Epinefrin autoinjektor</Hungarian>
<Italian>Autoiniettore di epinefrina</Italian>
@ -1016,7 +1016,7 @@
<French>Medicament qui fonctionne sur le système nerveux sympathique créant une dilatation des bronches, augmente la fréquence cardiaque et annule les effets d'une réaction allergique (anaphylaxie). Utilisé lors d'arrêt cardio-respiratoire pour augmenter les chances de retrouver un pouls.</French>
<Polish>EpiPen z adrenaliną ma działanie sympatykomimetyczne, tj. pobudza receptory alfa- i beta-adrenergiczne. Pobudzenie układu współczulnego prowadzi do zwiększenia częstotliwości pracy serca, zwiększenia pojemności wyrzutowej serca i przyśpieszenia krążenia wieńcowego. Pobudzenie oskrzelowych receptorów beta-adrenergicznych wywołuje rozkurcz mięśni gładkich oskrzeli, co w efekcie zmniejsza towarzyszące oddychaniu świsty i duszności.</Polish>
<Italian>Una sostanza che permette di dilatare i bronchi, aumentare il battito cardiaco e combattere effetti di reazioni allergiche. Usato anche in casi di arresto cardiaco.</Italian>
<German>Ein Medikament, dass die Bronchien erweitert, die Herzfrequenz erhöht und Symptome von allergischen Reaktionen(Anaphylaxie) bekämpft. Wird bei plötzlichem Herzstillstand verabreicht.</German>
<German>Ein Medikament, das die Bronchien erweitert, die Herzfrequenz erhöht und Symptome von allergischen Reaktionen(Anaphylaxie) bekämpft. Wird bei plötzlichem Herzstillstand verabreicht.</German>
<Portuguese>Uma droga trabalha dilatando os bronquios, aumentando a frequência cardíaca e combate efeitos de reações alérgicas(anáfilaticas). Usado em casos de parada cardiaca com poucas changes de recuperação.</Portuguese>
<Hungarian>Egy hormon, mely a szimpatikus idegrendszer által kitágítja a hörgőket, valamint megnöveli a szívverést, ezzel ellensúlyozva ilyen jellegű allergiás reakciókat (anafilaxiás sokk). Hirtelen szívmegállás esetén is használt, idő alatt csökkenő hatásfokkal.</Hungarian>
<Czech>Zúžení periferních cév díky působení na alfa receptory a následné kontrakci hladkých svalů, tím dochází k tzv. centralizaci oběhu, krev se soustřeďuje v životně důležitých centrálních orgánech (srdce, mozek, plíce), působí také pozitivně na srdeční činnost a dochází ke zvýšení krevního tlaku a tepu. Dále se používá při náhlé srdeční zástavě.</Czech>
@ -2708,10 +2708,12 @@
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_Module_DisplayName">
<English>Medical Settings [ACE]</English>
<Polish>Ustawienia medyczne [ACE]</Polish>
<German>Medizinische Einstellungen [ACE]</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_level_DisplayName">
<English>Medical Level</English>
<Polish>Poziom medyczny</Polish>
<German>Medizinisches Level</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_level_Description">
<English>What is the medical simulation level?</English>
@ -2720,14 +2722,17 @@
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_basic">
<English>Basic</English>
<Polish>Podstawowy</Polish>
<German>Standard</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_advanced">
<English>Advanced</English>
<Polish>Zaawansowany</Polish>
<German>Erweitert</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_medicSetting_DisplayName">
<English>Medics setting</English>
<Polish>Poziom medyków</Polish>
<German>Medizinische Einstellungen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_medicSetting_Description">
<English>What is the level of detail prefered for medics?</English>
@ -2736,10 +2741,12 @@
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_medicSetting_disable">
<English>Disable medics</English>
<Polish>Wyłącz medyków</Polish>
<German>Sanitäter deaktivieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_allowLitterCreation_DisplayName">
<English>Enable Litter</English>
<Polish>Aktywuj odpadki</Polish>
<German>Abfall aktivieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_allowLitterCreation_Description">
<English>Enable litter being created upon treatment</English>
@ -2756,14 +2763,17 @@
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_enableScreams_DisplayName">
<English>Enable Screams</English>
<Polish>Aktywuj wrzaski</Polish>
<German>Schreie aktivieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_enableScreams_Description">
<English>Enable screaming by injuried units</English>
<Polish>Aktywuj wrzeszczenie z bólu przez ranne jednostki</Polish>
<German>Aktiviere Schreie bei verletzten Einheiten</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_playerDamageThreshold_DisplayName">
<English>Player Damage</English>
<Polish>Próg obrażeń graczy</Polish>
<German>Spielerschaden</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_playerDamageThreshold_Description">
<English>What is the damage a player can take before being killed?</English>
@ -2772,6 +2782,7 @@
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_AIDamageThreshold_DisplayName">
<English>AI Damage</English>
<Polish>Próg obrażeń AI</Polish>
<German>KI-Schaden</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_AIDamageThreshold_Description">
<English>What is the damage an AI can take before being killed?</English>
@ -2780,118 +2791,147 @@
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_enableUnconsciousnessAI_DisplayName">
<English>AI Unconsciousness</English>
<Polish>Nieprzytomność AI</Polish>
<German>KI-Bewusstlosigkeit</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_enableUnconsciousnessAI_Description">
<English>Allow AI to go unconscious</English>
<Polish>Czy AI może być nieprzytomne od odniesionych obrażeń?</Polish>
<German>KI kann bewusstlos werden</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_disabled">
<English>Disabled</English>
<Polish>Wyłączone</Polish>
<German>Deaktiviert</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_enabled">
<English>Enabled</English>
<Polish>Włączone</Polish>
<German>Aktiviert</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_preventInstaDeath_DisplayName">
<English>Prevent instant death</English>
<Polish>Wył. natychmiast. śmierć</Polish>
<German>Verhindere direkten Tod</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_preventInstaDeath_Description">
<English>Have a unit move to unconscious instead of death</English>
<Polish>Spraw, aby jednostka została przeniesiona do stanu nieprzytomności zamiast ginąć na miejscu od śmiertelnych obrażeń</Polish>
<German>Lässt eine Einheit bewusstlos werden anstatt zu sterben</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_bleedingCoefficient_DisplayName">
<English>Bleeding coefficient</English>
<Polish>Mnożnik krwawienia</Polish>
<German>Verblutungsmultiplikator</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_bleedingCoefficient_Description">
<English>Coefficient to modify the bleeding speed</English>
<Polish>Mnożnik modyfikujący prędkość wykrwawiania się</Polish>
<German>Multiplikator um die Verblutungsgeschwindigkeit zu verändern</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_painCoefficient_DisplayName">
<English>Pain coefficient</English>
<Polish>Mnożnik bólu</Polish>
<German>Schmerzmultiplikator</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_painCoefficient_Description">
<English>Coefficient to modify the pain intensity</English>
<Polish>Mnożnik modyfikujący intensywność bólu</Polish>
<German>Multiplikator um den Schmerzintensität zu verändern</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_keepLocalSettingsSynced_DisplayName">
<English>Sync status</English>
<Polish>Synchronizuj status</Polish>
<German>Status synchronisieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_keepLocalSettingsSynced_Description">
<English>Keep unit status synced. Recommended on.</English>
<Polish>Utrzymuj synchronizację statusu jednostek. Zalecane zostawienie tej opcji włączonej.</Polish>
<German>Status der Einheit synchron halten. Sollte aktiviert bleiben.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MedicalSettings_Module_Description">
<English>Provides a medical system for both players and AI.</English>
<Polish>Moduł ten dostarcza system medyczny dla graczy oraz AI.</Polish>
<German>Aktiviert ein medizinisches System für Spieler und KI.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_Module_DisplayName">
<English>Advanced Medical Settings [ACE]</English>
<Polish>Zaawansowane ustawienia medyczne [ACE]</Polish>
<German>Erweiterte medizinische Einstellungen [ACE]</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_enableFor_DisplayName">
<English>Enabled for</English>
<Polish>Aktywne dla</Polish>
<German>Aktiviert für</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_enableFor_Description">
<English>Select what units the advanced medical system will be enabled for</English>
<Polish>Wybierz dla kogo zaawansowany system medyczny będzie aktywny</Polish>
<German>Wähle aus welche Einheiten das erweiterte medizinische System haben</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_playeronly">
<English>Players only</English>
<Polish>Tylko dla graczy</Polish>
<German>Nur Spieler</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_playersandai">
<English>Players and AI</English>
<Polish>Gracze oraz AI</Polish>
<German>Spieler und KI</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_enableAdvancedWounds_DisplayName">
<English>Enable Advanced wounds</English>
<Polish>Akt. zaawansowane rany</Polish>
<German>Aktiviere erweiterte Wunden</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_enableAdvancedWounds_Description">
<English>Allow reopening of bandaged wounds?</English>
<Polish>Pozwól na otwieranie się zabandażowanych ran?</Polish>
<German>Erlaube das Öffnen von bandagierten Wunden?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_enableVehicleCrashes_DisplayName">
<English>Vehicle Crashes</English>
<Polish>Obrażenia od kolizji</Polish>
<German>Fahrzeugunfälle</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_enableVehicleCrashes_Description">
<English>Do units take damage from a vehicle crash?</English>
<Polish>Czy jednostki otrzymują obrażenia w wyniku kolizji pojazdów?</Polish>
<German>Bekommen Einheiten von Fahrzeugunfällen Schaden?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_medicSetting_PAK_DisplayName">
<English>Allow PAK</English>
<Polish>Ust. apteczek osobistych</Polish>
<German>Erlaube Erstehilfekasten</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_medicSetting_PAK_Description">
<English>Who can use the PAK for full heal?</English>
<Polish>Kto może skorzystać z apteczki osobistej w celu pełnego uleczenia?</Polish>
<German>Wer kann den Erstehilfekasten für eine Endheilung verwenden?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_anyone">
<English>Anyone</English>
<Polish>Wszyscy</Polish>
<German>Jeder</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_Medic">
<English>Medics only</English>
<Polish>Tylko medycy</Polish>
<German>Nur Sanitäter</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_Special">
<English>Doctors only</English>
<Polish>Tylko doktorzy</Polish>
<German>Nur Ärzte</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_consumeItem_PAK_DisplayName">
<English>Remove PAK on use</English>
<Polish>Usuń apteczkę po użyciu</Polish>
<German>Entferne Erstehilfekasten bei Verwendung</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_consumeItem_PAK_Description">
<English>Should PAK be removed on usage?</English>
<Polish>Czy apteczka osobista powinna zniknąć z ekwipunku po jej użyciu?</Polish>
<German>Sollen Erstehilfekästen bei Verwendung entfernt werden?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_useLocation_PAK_DisplayName">
<English>Locations PAK</English>
@ -2900,42 +2940,52 @@
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_useLocation_PAK_Description">
<English>Where can the personal aid kit be used?</English>
<Polish>Gdzie można korzystać z apteczek osobistych?</Polish>
<German>Wo kann der Erstehilfekasten verwendet werden?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_anywhere">
<English>Anywhere</English>
<Polish>Wszędzie</Polish>
<German>Überall</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_vehicle">
<English>Medical vehicles</English>
<Polish>Pojazdy medyczne</Polish>
<German>Medizinische Fahrzeuge</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_facility">
<English>Medical facility</English>
<Polish>Budynki medyczne</Polish>
<German>Medizinische Einrichtungen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_vehicleAndFacility">
<English>Vehicles &amp; facility</English>
<Polish>Pojazdy i budynki medyczne</Polish>
<German>Fahrzeuge &amp; Einrichtungen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_disabled">
<English>Disabled</English>
<Polish>Wyłączone</Polish>
<German>Deaktiviert</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_medicSetting_SurgicalKit_DisplayName">
<English>Allow Surgical kit (Adv)</English>
<Polish>Ust. zestawu chirurg.</Polish>
<German>Erlaube Operationskasten</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_medicSetting_SurgicalKit_Description">
<English>Who can use the surgical kit?</English>
<Polish>Kto może skorzystać z zestawu chirurgicznego w celu zszycia ran?</Polish>
<German>Wer kann den Operationskasten verwenden?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_consumeItem_SurgicalKit_DisplayName">
<English>Remove Surgical kit (Adv)</English>
<Polish>Usuń zest. chir. po użyciu</Polish>
<German>Enrtferne Operationskasten (erweitert)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_consumeItem_SurgicalKit_Description">
<English>Should Surgical kit be removed on usage?</English>
<Polish>Czy zestaw chirurgiczny powinien zniknąć z ekwipunku po jego użyciu?</Polish>
<German>Entferne Operationskästen bei Verwendung?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_useLocation_SurgicalKit_DisplayName">
<English>Locations Surgical kit (Adv)</English>
@ -2944,58 +2994,72 @@
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_useLocation_SurgicalKit_Description">
<English>Where can the Surgical kit be used?</English>
<Polish>Gdzie można korzystać z zestawu chirurgicznego?</Polish>
<German>Wo kann der Operationskasten verwendet werden?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AdvancedMedicalSettings_Module_Description">
<English>Configure the treatment settings from ACE Medical</English>
<Polish>Skonfiguruj zaawansowane ustawienia leczenia systemu medycznego ACE</Polish>
<German>Behandlungseinstellungen vom ACE-Medical konfigurieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ReviveSettings_Module_DisplayName">
<English>Revive Settings [ACE]</English>
<Polish>Ustawienia wskrzeszania [ACE]</Polish>
<German>Wiederbelebungseinstellungen [ACE]</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ReviveSettings_enableRevive_DisplayName">
<English>Enable Revive</English>
<Polish>Aktywuj wskrzeszanie</Polish>
<German>Erlaube Wiederbelebung</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ReviveSettings_enableRevive_Description">
<English>Enable a basic revive system</English>
<Polish>Aktywuj podstawowy system wskrzeszania</Polish>
<German>Aktiviere Standard-Wiederbelebungssystem</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ReviveSettings_maxReviveTime_DisplayName">
<English>Max Revive time</English>
<Polish>Maks. czas agonii</Polish>
<German>Maximale Wiederbelebungszeit</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ReviveSettings_maxReviveTime_Description">
<English>Max amount of seconds a unit can spend in revive state</English>
<Polish>Maksymalna długość agonii w sekundach (czas na wskrzeszenie)</Polish>
<German>Maximale Zeitspanne in Sekunden die eine Einheit im Wiederbelebungszustand verbringen kann</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ReviveSettings_amountOfReviveLives_DisplayName">
<English>Max Revive lives</English>
<Polish>Maks. ilość wskrzeszeń</Polish>
<German>Maximale Leben bei Wiederbelebung</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ReviveSettings_amountOfReviveLives_Description">
<English>Max amount of lives a unit. 0 or -1 is disabled.</English>
<Polish>Maksymalna ilość wskrzeszeń. Wpisz 0 lub -1 aby wyłączyć.</Polish>
<German>Maximale Anzahl von Leben einer Einheit. 0 or -1 bedeutet deaktiviert.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ReviveSettings_Module_Description">
<English>Provides a medical system for both players and AI.</English>
<Polish>Moduł ten aktywuje podstawowy system wskrzeszania. Jednostka po otrzymaniu śmiertelnych obrażeń przechodzi do stanu agonii, która trwa określoną długość czasu. W tym czasie aby wskrzesić i jednocześnie odratować jednostkę należy opatrzeć jej rany i wykonać RKO.</Polish>
<German>Aktiviert das Medicsystem für Spieler und KI.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicRoles_Module_DisplayName">
<English>Set Medic Class [ACE]</English>
<Polish>Ustaw klasę medyka [ACE]</Polish>
<German>Setze Sanitäterklassen [ACE]</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicRoles_EnableList_DisplayName">
<English>List</English>
<Polish>Lista</Polish>
<German>Liste</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicRoles_EnableList_Description">
<English>List of unit names that will be classified as medic, separated by commas.</English>
<Polish>Lista nazw jednostek, które są sklasyfikowane jako medycy, oddzielone przecinkami.</Polish>
<German>Liste von Namen, die als Sanitäter verwendet werden. Wird durch Kommas getrennt.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicRoles_role_DisplayName">
<English>Is Medic</English>
<Polish>Klasa medyczna</Polish>
<German>Ist Sanitäter</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicRoles_role_Description">
<English></English>
@ -3004,66 +3068,82 @@
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicRoles_role_none">
<English>None</English>
<Polish>Żadna</Polish>
<German>Keine</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicRoles_role_medic">
<English>Regular medic</English>
<Polish>Zwykły medyk</Polish>
<German>Normaler Sanitäter</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicRoles_role_doctor">
<English>Doctor (Only Advanced Medics)</English>
<Polish>Doktor (tylko zaawansowani medycy)</Polish>
<German>Arzt (nur erweiterte Sanitäter)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicRoles_Module_Description">
<English>Assigns the ACE medic class to a unit</English>
<Polish>Moduł ten przypisuje klasę medyka ACE do jednostek.</Polish>
<German>Weise die ACE-Sanitäterklasse einer Einheit zu</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicVehicle_Module_DisplayName">
<English>Set Medical Vehicle [ACE]</English>
<Polish>Ustaw pojazd medyczny [ACE]</Polish>
<German>Setze medizinisches Fahrzeug [ACE]</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicVehicle_EnableList_DisplayName">
<English>List</English>
<Polish>Lista</Polish>
<German>Liste</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicVehicle_EnableList_Description">
<English>List of vehicles that will be classified as medical vehicle, separated by commas.</English>
<Polish>Lista nazw pojazdów, które są sklasyfikowane jako pojazdy medyczne, oddzielone przecinkami.</Polish>
<German>Liste ovn Fahrzeugen, die als medizinische Fahrzeuge verwendet werden. Wird durch Kommas getrennt.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicVehicle_enabled_DisplayName">
<English>Is Medical Vehicle</English>
<Polish>Jest pojazdem med.</Polish>
<German>Ist medizinisches Fahrzeug</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicVehicle_enabled_Description">
<English>Whatever or not the objects in the list will be a medical vehicle.</English>
<Polish>Czy pojazdy z tej listy są pojazdami medycznymi.</Polish>
<German>Leg fest ob das Objekt in der Liste ein medizinisches Fahrzeug ist.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicVehicle_Module_Description">
<English>Assigns the ACE medic class to a unit</English>
<Polish>Moduł ten pozwala na przypisanie danym pojazdom statusu pojazdów medycznych. Wewnątrz takiego pojazdu można wykonywać zaawansowane zabiegi medyczne.</Polish>
<German>Weist die ACE-Sanitäterklasse einer Einheit zu</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicalFacility_Module_DisplayName">
<English>Set Medical Facility [ACE]</English>
<Polish>Ustaw budynek medyczny [ACE]</Polish>
<German>Setze medizinische Einrichtung [ACE]</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicalFacility_enabled_DisplayName">
<English>Is Medical Facility</English>
<Polish>Jest budynkiem med.</Polish>
<German>Ist eine medizinische Einrichtung</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicalFacility_enabled_Description">
<English>Registers an object as a medical facility</English>
<Polish>Przypisuje danemu obiektowi status budynku medycznego</Polish>
<German>Definiert ein Objekt als medizinische Einrichtung</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AssignMedicalFacility_Module_Description">
<English>Defines an object as a medical facility. This allows for more advanced treatments. Can be used on buildings and vehicles.</English>
<Polish>Moduł ten pozwala przypisać status budynku medycznego danemu obiektowi. Budynek taki pozwala na wykonywanie zaawansowanych zabiegów medycznych. Może być użyte na pojazdach i budynkach.</Polish>
<German>Definiert ein Objekt als medizinische Einrichtung. Das ermöglicht weitere Behandlungen. Kann bei Gebäuden und Fahrzeugen verwendet werden.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_medicalSupplyCrate">
<English>[ACE] Medical Supply Crate (Basic)</English>
<Polish>[ACE] Skrzynka z zapasami medycznymi (podstawowa)</Polish>
<German>[ACE] Medizinische Kiste (standard)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_medicalSupplyCrate_advanced">
<English>[ACE] Medical Supply Crate (Advanced)</English>
<Polish>[ACE] Skrzynka z zapasami medycznymi (zaawansowana)</Polish>
<German>[ACE] Medizinische Kiste (erweitert)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Yes">
<English>Yes</English>

View File

@ -312,22 +312,27 @@
<Key ID="STR_ACE_Dagr_MapDataAvailable_Description">
<English>How much map data is filled on MicroDAGR's</English>
<Polish>Jak duża część informacji mapy jest załadowana do MicroDAGR?</Polish>
<German>Wie viel Daten auf einem MicroDAGR zu sehen sind</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dagr_None">
<English>Full Satellite + Buildings</English>
<Polish>Pełna satelitarna + budynki</Polish>
<German>Satellitenbild + Gebäude</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dagr_Side">
<English>Topographical + Roads</English>
<Polish>Topograficzna + drogi</Polish>
<German>Topografisch + Straßen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dagr_Unique">
<English>None (Cannot use map view)</English>
<Polish>Żadna (wyłącza ekran mapy)</Polish>
<German>Keine (kann keine Kartenansicht verwenden)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dagr_Module_Description">
<English>Controls how much data is filled on the microDAGR items. Less data restricts the map view to show less on the minimap.&lt;br /&gt;Source: microDAGR.pbo</English>
<Polish>Moduł ten pozwala kontrolować jak duża ilość informacji jest załadowana do przedmiotów MicroDAGR. Mniejsza ilość danych ogranicza widok mapy pokazując mniej rzeczy na minimapie.&lt;br /&gt;Źródło: microDAGR.pbo</Polish>
<German>Steuert wie viel Daten auf dem microDAGR zu sehen ist. Weniger Daten schränken die Kartenansicht ein, um mehr auf der Minimap zu sehen.&lt;br /&gt;Quelle: microDAGR.pbo</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -19,7 +19,7 @@
<Italian>Guida dei missili avanzata, o AMG, offre diversi miglioramenti alla teleguida di missili. E' anche un sistema necessario per i tipi di armi missile.</Italian>
<Russian>Продвинутое наведение ракет, или ПНР, обеспечивает множество усовершествований для наведения и стрельбы ракет. Также, это система, необходимая для всех ракетных типов оружия.</Russian>
<Spanish>El guiado avanzado de misiles, o AMG en sus siglas en inglés, ofrece múltiples mejoras en el fijado y disparo de misiles. Es también un sistema requerido para armas de tipo misil.</Spanish>
<German>Das Erweiterte Raketenlenksystem, auch ERls genannt, bietet viele Verbesserungen zum Aufschalten und Feuern mittels gelenkten Raketen. </German>
<German>Das Erweiterte Raketenlenksystem, auch ERls genannt, bietet viele Verbesserungen zum Aufschalten und Feuern mittels gelenkter Raketen. </German>
<French>Le guidage avancé de missile, ou AMG en anglais, apporte de multiple améliorations au verouillage et au tir de missiles. C'est aussi un framework requis pour tout arme de type missile.</French>
<Hungarian>A fejlett rakétairányító (vagy AMG) többféle módosítást tartalmaz a rakéták célkövetéséhez és tüzeléséhez. Ez egy szükséges keresztrendszer a rakéta-alapú fegyverekhez.</Hungarian>
<Portuguese>Orientação avançada de mísseis ou OAM, fornece vários aprimoramentos para travamento de mísseis e disparos. Também é um sistema requerido para disparar armas que utilizem mísseis.</Portuguese>
@ -100,14 +100,17 @@
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Off">
<English>Off</English>
<Polish>Wyłącz</Polish>
<German>Aus</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_PlayerOnly">
<English>Player Only</English>
<Polish>Tylko gracz</Polish>
<German>Nur Spieler</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_PlayerAndAi">
<English>Player and AI</English>
<Polish>Gracz oraz AI</Polish>
<German>Spieler und KI</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -52,30 +52,37 @@
<Key ID="STR_ACE_mk6mortar_Module_DisplayName">
<English>MK6 Settings</English>
<Polish>Moździerz MK6 - Ustawienia</Polish>
<German>MK6-Einstellungen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_mk6mortar_airResistanceEnabled_DisplayName">
<English>Air Resistance</English>
<Polish>Opór powietrza</Polish>
<German>Luftwiderstand</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_mk6mortar_airResistanceEnabled_Description">
<English>For Player Shots, Model Air Resistance and Wind Effects</English>
<Polish>Modeluj opór powietrza oraz wpływ wiatru na tor lotu pocisku dla strzałów z moździerza MK6 przez graczy</Polish>
<German>Für Spielerschüsse, Luftwiderstand und Windeffekte</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_mk6mortar_allowComputerRangefinder_DisplayName">
<English>Allow MK6 Computer</English>
<Polish>Komputer MK6</Polish>
<German>Erlaube MK6-Computer</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_mk6mortar_allowComputerRangefinder_Description">
<English>Show the Computer and Rangefinder (these NEED to be removed if you enable air resistance)</English>
<Polish>Zezwól na komputer i dalmierz (opcja ta MUSI zostać wyłączona jeżeli aktywowałeś opór powietrza)</Polish>
<German>Zeige den Computer und den Entfernungsmesser an (diese MÜSSEN entfernt werden, wenn der Luftwiderstand aktiviert ist)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_mk6mortar_allowCompass_DisplayName">
<English>Allow MK6 Compass</English>
<Polish>Kompas MK6</Polish>
<German>Erlaube MK6-Kompass</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_mk6mortar_allowCompass_Description">
<English>Show the MK6 Digital Compass</English>
<Polish>Pokaż kompas MK6</Polish>
<German>Zeige MK6-Digitaler-Kompass</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_mk6mortar_Module_Description">
<English></English>

View File

@ -112,50 +112,62 @@
<Key ID="STR_ACE_NameTags_Module_DisplayName">
<English>Name Tags</English>
<Polish>Ustawienia imion</Polish>
<German>Namensanzeigen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_PlayerNamesViewDistance_DisplayName">
<English>Player Names View Dist.</English>
<Polish>Zasięg imion graczy</Polish>
<German>Spielernamen-Distanz</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_PlayerNamesViewDistance_Description">
<English>Distance in meters at which player names are shown. Default: 5</English>
<Polish>Dystans w metrach, na którym wyświetlane są imiona graczy. Domyślnie: 5</Polish>
<German>Distanz in Metern bei der Spielernamen angezeigt werden. Standard: 5</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showNamesForAI_DisplayName">
<English>Show name tags for AI?</English>
<Polish>Imiona AI</Polish>
<German>Zeige Namensanzeigen für KI?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showNamesForAI_Description">
<English>Show the name and rank tags for friendly AI units? Default: Do not force</English>
<Polish>Pokaż imiona i rangi przyjaznych jednostek AI? Domyślnie: Nie wymuszaj</Polish>
<German>Zeige den Namen und Rang für freundliche KI-Einheiten? Standard: nicht erwzingen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_DoNotForce">
<English>Do Not Force</English>
<Polish>Nie wymuszaj</Polish>
<German>Nicht erzwingen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceHide">
<English>Force Hide</English>
<Polish>Wymuś ukrycie</Polish>
<German>Verstecken erzwingen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShow">
<English>Force show</English>
<Polish>Wymuś wyświetlanie</Polish>
<German>Anzeigen erzwingen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showVehicleCrewInfo_DisplayName">
<English>Show crew info?</English>
<Polish>Pokaż załogę</Polish>
<German>Zeige Besatzungsinfo?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showVehicleCrewInfo_Description">
<English>Show vehicle crew info, or by default allows players to choose it on their own. Default: Do Not Force</English>
<Polish>Pokaż informacje o obsadzie pojazdu, lub pozwól graczom ustawić tą opcje według własnego uznania. Domyślnie: Nie wymuszaj</Polish>
<German>Zeige Fahrzeugbesatzungsinfo oder erlaube Spielern es auszuwählen. Standard: nicht erzwingen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showCursorTagForVehicles_DisplayName">
<English>Show for Vehicles</English>
<Polish>Pokaż dla pojazdów</Polish>
<German>Zeige bei Fahrzeugen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showCursorTagForVehicles_Description">
<English>Show cursor NameTag for vehicle commander (only if client has name tags enabled)Default: No</English>
<Polish>Pokazuj imię dowódcy pojazdu nad pojazdem (tylko jeżeli klient ma włączone imiona graczy). Domyślnie: Nie</Polish>
<German>Zeige Maus-Namensanzeigen für Fahrzeugkommandanten (nur wenn der Client Namensanzeigen aktiviert hat). Standard: Nein</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_Module_Description">
<English></English>
@ -164,34 +176,41 @@
<Key ID="STR_ACE_Common_Disabled">
<English>Disabled</English>
<Polish>Wyłączone</Polish>
<German>Deaktiviert</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_Enabled">
<English>Enabled</English>
<Polish>Włączone</Polish>
<German>Aktiviert</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_OnlyCursor">
<English>Only Cursor</English>
<Polish>Tylko pod kursorem</Polish>
<German>Nur bei Maus</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_OnlyOnKeypress">
<English>Only On Keypress</English>
<Polish>Tylko po wciśnięciu klawisza</Polish>
<German>Nur bei Tastendruck</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_OnlyCursorAndKeyPress">
<English>Only Cursor and KeyPress</English>
<Polish>Tylko pod kursorem i po wciśnięciu klawisza</Polish>
<German>Nur Maus und Tastendruck</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_NameTagSettings">
<English>Use Nametag settings</English>
<Polish>Użyj ustawień imion</Polish>
<German>Verwende Namenanzeigen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_AlwaysShowAll">
<English>Always Show All</English>
<Polish>Zawsze pokazuj wszystkie</Polish>
<German>Immer alle zeigen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerNames_Desc">
<English></English>
<Polish>Opcja ta pozwala dostosować sposób wyświetlania imion nad głowami graczy. Opcja "Tylko po wciśnięciu klawisza" wyświetla imiona tylko przytrzymania klawisza "Modyfikator" dostępnego w menu ustawień addonów -> ACE3.</Polish>
<Polish>Opcja ta pozwala dostosować sposób wyświetlania imion nad głowami graczy. Opcja "Tylko po wciśnięciu klawisza" wyświetla imiona tylko przytrzymania klawisza "Modyfikator" dostępnego w menu ustawień addonów -&gt; ACE3.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowSoundWaves_Desc">
<English></English>

View File

@ -5,7 +5,7 @@
<English>NV Goggles (Gen1)</English>
<Czech>Noktovizor (Gen1)</Czech>
<French>JVN (Gen1)</French>
<German>NS-Brille (Gen1)</German>
<German>NS-Brille (1. Gen.)</German>
<Italian>Occhiali notturni (Gen1)</Italian>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen1)</Polish>
<Portuguese>Óculos de visão noturna (Gen1)</Portuguese>
@ -17,7 +17,7 @@
<English>NV Goggles (Gen2)</English>
<Czech>Noktovizor (Gen2)</Czech>
<French>JVN (Gen2)</French>
<German>NS-Brille (Gen2)</German>
<German>NS-Brille (2. Gen.)</German>
<Italian>Occhiali notturni (Gen2)</Italian>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen2)</Polish>
<Portuguese>Óculos de visão noturna (Gen2)</Portuguese>
@ -29,7 +29,7 @@
<English>NV Goggles (Gen3)</English>
<Czech>Noktovizor (Gen3)</Czech>
<French>JVN (Gen3)</French>
<German>NS-Brille (Gen3)</German>
<German>NS-Brille (3. Gen.)</German>
<Italian>Occhiali notturni (Gen3)</Italian>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen3)</Polish>
<Portuguese>Óculos de visão noturna (Gen3)</Portuguese>
@ -41,7 +41,7 @@
<English>NV Goggles (Gen3, Brown)</English>
<Czech>Noktovizor (Gen3, hnědý)</Czech>
<French>JVN (Gen3, marron)</French>
<German>NS-Brille (Gen3, Braun)</German>
<German>NS-Brille (3. Gen., braun)</German>
<Italian>Occhiali notturni (Gen3, marroni)</Italian>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen3, brązowe)</Polish>
<Portuguese>Óculos de visão noturna (Gen3, marrons)</Portuguese>
@ -53,7 +53,7 @@
<English>NV Goggles (Gen3, Green)</English>
<Czech>Noktovizor (Gen3, zelený)</Czech>
<French>JVN (Gen3, vertes)</French>
<German>NS-Brille (Gen3, Grün)</German>
<German>NS-Brille (3. Gen., grün)</German>
<Italian>Occhiali notturni (Gen3, verdi)</Italian>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen3, zielone)</Polish>
<Portuguese>Óculos de visão noturna (Gen3, verdes)</Portuguese>
@ -65,7 +65,7 @@
<English>NV Goggles (Gen3, Black)</English>
<Czech>Noktovizor (Gen3, černý)</Czech>
<French>JVN (Gen3, noires)</French>
<German>NS-Brille (Gen3, Schwarz)</German>
<German>NS-Brille (3. Gen., schwarz)</German>
<Italian>Occhiali notturni (Gen3, neri)</Italian>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen3, czarne)</Polish>
<Portuguese>Óculos de visão noturna (Gen3, pretos)</Portuguese>
@ -77,7 +77,7 @@
<English>NV Goggles (Gen4)</English>
<Czech>Noktovizor (Gen4)</Czech>
<French>JVN (Gen4)</French>
<German>NS-Brille (Gen4)</German>
<German>NS-Brille (4. Gen.)</German>
<Italian>Occhiali notturni (Gen4)</Italian>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen4)</Polish>
<Portuguese>Óculos de visão noturna (Gen4)</Portuguese>

View File

@ -3,7 +3,7 @@
<Package name="OptionsMenu">
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_OpenConfigMenu">
<English>ACE Options</English>
<German>ACE Optionen</German>
<German>ACE-Optionen</German>
<Spanish>Opciones ACE</Spanish>
<Polish>Ustawienia ACE</Polish>
<Czech>ACE Nastavení</Czech>
@ -244,14 +244,17 @@
<Key ID="STR_AllowConfigExport_Module_DisplayName">
<English>Allow Config Export [ACE]</English>
<Polish>Pozwól na eksport ustawień [ACE]</Polish>
<German>Erlaube Config-Export [ACE]</German>
</Key>
<Key ID="STR_AllowConfigExport_allowconfigurationExport_DisplayName">
<English>Allow</English>
<Polish>Zezwól</Polish>
<German>Erlaube</German>
</Key>
<Key ID="STR_AllowConfigExport_allowconfigurationExport_Description">
<English>Allow export of all settings to a server config formatted.</English>
<Polish>Zezwól na eksport wszystkich ustawień do formatu konfiguracji serwera.</Polish>
<German>Erlaube alle Einstellungen in einer Server-Config zu exportieren.</German>
</Key>
<Key ID="STR_AllowConfigExport_Module_Description">
<English>When allowed, you have access to the settings modification and export in SP. Clicking export will place the formated config on your clipboard.</English>
@ -260,30 +263,37 @@
<Key ID="STR_ACE_Common_Hide">
<English>Hide</English>
<Polish>Ukryj</Polish>
<German>Verstecken</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_TopRightDown">
<English>Top right, downwards</English>
<Polish>Po prawej u góry, w dół</Polish>
<German>Open rechts, nach unten</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_TopRightLeft">
<English>Top right, to the left</English>
<Polish>Po prawej u góry, do lewej</Polish>
<German>Von rechts nach links</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_TopLeftDown">
<English>Top left, downwards</English>
<Polish>Po lewej u góry, w dół</Polish>
<German>Von links, nach unten</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_TopLeftRight">
<English>Top left, to the right</English>
<Polish>Po lewej u góry, do prawej</Polish>
<German>Oben links nach rechts</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_Top">
<English>Top</English>
<Polish>Góra</Polish>
<German>Oben</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_Bottom">
<English>Bottom</English>
<Polish>Dół</Polish>
<German>Unten</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -148,22 +148,27 @@
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Module_DisplayName">
<English>Respawn System</English>
<Polish>System odrodzenia</Polish>
<German>Respawn-System</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_SavePreDeathGear_DisplayName">
<English>Save Gear?</English>
<Polish>Zapisać ekwipunek?</Polish>
<German>Ausrüstung speichern?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_SavePreDeathGear_Description">
<English>Respawn with the gear a soldier had just before his death?</English>
<Polish>Odradzaj z ekwipunkiem jaki żołnierz miał tuż przed swoją śmiercią?</Polish>
<German>Mit der Ausrüstung, die ein Soldat vor seinem Tod hatte, respawnen?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RemoveDeadBodiesDisconnected_DisplayName">
<English>Remove bodies?</English>
<Polish>Usuwać ciała?</Polish>
<German>Körper entfernen?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RemoveDeadBodiesDisconnected_Description">
<English>Remove player bodies after disconnect?</English>
<Polish>Usuwaj ciała graczy po rozłączeniu z serwera?</Polish>
<German>Entferne Spielerkörper nach dem Trennen einer Verbindung?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Module_Description">
<English></English>
@ -172,6 +177,7 @@
<Key ID="STR_ACE_FriendlyFire_Module_DisplayName">
<English>Friendly Fire Messages</English>
<Polish>Wiadomości Friendly Fire</Polish>
<German>Freundbeschuss-Nachrichten</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FriendlyFire_Module_Description">
<English></English>
@ -180,18 +186,21 @@
<Key ID="STR_ACE_Rallypoint_Module_DisplayName">
<English>Rallypoint System</English>
<Polish>System punktu zbiórki</Polish>
<German>Rallypoint-System</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Rallypoint_Module_Description">
<English></English>
<Polish>Moduł ten pozwala zastosować na misji "punkt zbiórki", do którego można szybko przeteleportować się z "bazy". Wymaga postawienia odpowiednich obiektów na mapie - bazy oraz flagi. Obydwa dostępne są w kategorii Puste -> ACE Odrodzenie.</Polish>
<Polish>Moduł ten pozwala zastosować na misji "punkt zbiórki", do którego można szybko przeteleportować się z "bazy". Wymaga postawienia odpowiednich obiektów na mapie - bazy oraz flagi. Obydwa dostępne są w kategorii Puste -&gt; ACE Odrodzenie.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Rallypoint_MoveRallypoint">
<English>Move Rallypoint</English>
<Polish>Przenieś punkt zbiórki</Polish>
<German>Bewege Rallypoint</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_EditorCategory">
<English>ACE Respawn</English>
<Polish>ACE Odrodzenie</Polish>
<German>ACE-Respawn</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -28,54 +28,67 @@
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_Module_DisplayName">
<English>SwitchUnits System</English>
<Polish>System zmiany stron</Polish>
<German>Einheiten-Switch-System?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToWest_DisplayName">
<English>Switch to West?</English>
<Polish>Zmiana na Zachód?</Polish>
<German>Nach BLUFOR wechseln?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToWest_Description">
<English>Allow switching to west units?</English>
<Polish>Pozwolić zmieniać graczom stronę na Zachód?</Polish>
<German>Erlaube das Wechseln zu BLUFOR-Einheiten?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToEast_DisplayName">
<English>Switch to East?</English>
<Polish>Zmiana na Wschód?</Polish>
<German>Nach OPFOR wechseln?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToEast_Description">
<English>Allow switching to east units?</English>
<Polish>Pozwolić zmieniać graczom stronę na Wschód?</Polish>
<German>Erlaube das Wechseln zu OPFOR-Einheiten?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToIndependent_DisplayName">
<English>Switch to Independent?</English>
<Polish>Zmiana na Ruch Oporu?</Polish>
<German>Nach INDFOR wechseln?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToIndependent_Description">
<English>Allow switching to independent units?</English>
<Polish>Pozwolić zmieniać stronę na Ruch Oporu?</Polish>
<German>Erlaube das Wechseln zu INDFOR-Einheiten?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToCivilian_DisplayName">
<English>Switch to Civilian?</English>
<Polish>Zmiana na Cywili?</Polish>
<German>Nach CIVILIAN wechseln?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToCivilian_Description">
<English>Allow switching to civilian units?</English>
<Polish>Pozwolić zmieniać stronę na Cywili?</Polish>
<German>Erlaube das Wechseln zu CIVILIAN-Einheiten?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_EnableSafeZone_DisplayName">
<English>Enable Safe Zone?</English>
<Polish>Aktywuj bezp. strefę?</Polish>
<German>Aktiviere Sicherheitszone?</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_EnableSafeZone_Description">
<English>Enable a safe zone around enemy units? Players can't switch to units inside of the safe zone.</English>
<Polish>Aktywuje bezpieczną strefę wokół jednostek przeciwnika. Gracze nie mogą zmieniać strony wewnątrz tej strefy.</Polish>
<German>Aktiviere eine Sicherheitszone um feindliche Einheiten? Spieler können nicht zu Einheiten in der Sicherheitszone wechseln.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SafeZoneRadius_DisplayName">
<English>Safe Zone Radius</English>
<Polish>Promień bezp. strefy</Polish>
<German>Sicherheitszonenradius</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SafeZoneRadius_Description">
<English>The safe zone around players from a different team. Default: 200</English>
<Polish>Promień bezpiecznej strefy wokół graczy z innych drużyn. Domyślnie: 200</Polish>
<German>Die Sicherheitszone um Spieler von einem anderen Team. Standard: 200</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_Module_Description">
<English></English>

View File

@ -136,54 +136,67 @@
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Module_DisplayName">
<English>Vehicle Lock Setup</English>
<Polish>Ustawienie blokady pojazdów</Polish>
<German>Fahrzeugsperreinstellungen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_LockVehicleInventory_DisplayName">
<English>Lock Vehicle Inventory</English>
<Polish>Zablokuj ekwipunek pojazdu</Polish>
<German>Sperre Fahrzeuginventar</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_LockVehicleInventory_Description">
<English>Locks the inventory of locked vehicles</English>
<Polish>Blokuje dostęp do ekwipunku pojazdu</Polish>
<German>Sperrt das Inventar von gesperrten Fahrzeugen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_DisplayName">
<English>Vehicle Starting Lock State</English>
<Polish>Początkowy stan blok. poj.</Polish>
<German>Fahrzeuge spawnen gesperrt</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_Description">
<English>Set lock state for all vehicles (removes ambiguous lock states)</English>
<Polish>Ustawia początkowy stan blokady dla wszystkich pojazdów (usuwa dwuznaczne stany blokady)</Polish>
<German>Setze Sperrstatus für alle Fahrzeuge (entfernt unklare Sperrzustände)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_AsIs">
<English>As Is</English>
<Polish>Jak jest</Polish>
<German>Unverändert</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_Locked">
<English>Locked</English>
<Polish>Zablokowany</Polish>
<German>Gesperrt</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_Unlocked">
<English>Unlocked</English>
<Polish>Odblokowany</Polish>
<German>Offen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_DefaultLockpickStrength_DisplayName">
<English>Default Lockpick Strength</English>
<Polish>Czas włamywania</Polish>
<German>Standard-Pick-Stärke</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_DefaultLockpickStrength_Description">
<English>Default Time to lockpick (in seconds). Default: 10</English>
<Polish>Domyślny czas potrzebny na otwarcie pojazdu (w sekundach). Domyślnie: 10</Polish>
<German>Standardzeit um ein Schloss zu knacken (in Sekunden). Standard: 10</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Module_Description">
<English>Settings for lockpick strength and initial vehicle lock state. Removes ambiguous lock states.&lt;br /&gt;Source: vehiclelock.pbo</English>
<Polish>Ustawienia czasu włamywania oraz domyślnego stanu blokady pojazdów. Wyłącza dwuznaczne ustawienia blokady. Moduł ten umożliwia więc np. zamknięcie pojazdów przeciwnika na klucz tak, że gracze bez odpowiedniego sprzętu (wytrycha) nie będą mogli ich używać.&lt;br /&gt;Źródło: vehiclelock.pbo</Polish>
<German>Einstellungen für Pick-Stärke und anfänglichen Fahrzeugsperrzustand. Entfernt unklare Sperrzustände.&lt;br /&gt;Quelle: vehiclelock.pbo</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleKeyAssign_Module_DisplayName">
<English>Vehicle Key Assign</English>
<Polish>Przydział kluczyka do pojazdu</Polish>
<German>Fahrzeugschlüsselzuweisung</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleKeyAssign_Module_Description">
<English>Sync with vehicles and players. Will handout custom keys to players for every synced vehicle. Only valid for objects present at mission start.&lt;br /&gt;Source: vehiclelock.pbo</English>
<Polish>Zsynchronizuj z pojazdami i graczami. Rozda klucze dla graczy dla każdego zsynchronizowanego pojazdu. Działa tylko na pojazdy obecne na misji od samego początku (postawione w edytorze).&lt;br /&gt;Źródło: vehiclelock.pbo</Polish>
<German>Synchronisiere mit Fahrzeugen und Spielern. Wird eigene Schlüssel an Spieler für jedes synchronisierte Fahrzeuge aushändigen. Nur gültig für am Missionsstart existierende Fahrzeuge.&lt;br /&gt;Quelle: vehiclelock.pbo</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -16,58 +16,72 @@
<Key ID="STR_ACE_Weather_Module_DisplayName">
<English>Weather</English>
<Polish>Pogoda</Polish>
<German>Wetter</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_Module_Description">
<English>Multiplayer synchronized ACE weather module</English>
<Polish>Synchronizowana pogoda ACE</Polish>
<German>Synchronisiere ACE-Wettermodul im Multiplayer</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_enableServerController_DisplayName">
<English>Weather propagation</English>
<Polish>Zmiany pogody</Polish>
<German>Wettervorhersage</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_enableServerController_Description">
<English>Enables server side weather propagation</English>
<Polish>Aktywuje zmiany pogody po stronie serwera</Polish>
<German>Aktiviere serverseitige Wettervorhersage</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_useACEWeather_DisplayName">
<English>ACE Weather</English>
<Polish>Pogoda ACE</Polish>
<German>ACE-Wetter</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_useACEWeather_Description">
<English>Overrides the default weather (editor, mission settings) with ACE weather (map based)</English>
<Polish>Nadpisuje domyślne ustawienia pogody (edytor, wywiad) przy użyciu pogody ACE (zależna od mapy)</Polish>
<German>Überschreibt das Standardwetter (Editor, Missionseinstellungen) mit dem ACE-Wetter (kartenbasiert)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncRain_DisplayName">
<English>Sync Rain</English>
<Polish>Synchronizuj deszcz</Polish>
<German>Regen synchronisieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncRain_Description">
<English>Synchronizes rain</English>
<Polish>Synchronizuje deszcz</Polish>
<German>Synchronisiert den Regen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncWind_DisplayName">
<English>Sync Wind</English>
<Polish>Synchronizuj wiatr</Polish>
<German>Wind synchronisieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncWind_Description">
<English>Synchronizes wind</English>
<Polish>Synchronizuje wiatr</Polish>
<German>Synchronisiert den Wind</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncMisc_DisplayName">
<English>Sync Misc</English>
<Polish>Synchronizuj różne</Polish>
<German>Sonstiges synchronisieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncMisc_Description">
<English>Synchronizes lightnings, rainbow, fog, ...</English>
<Polish>Synchronizuje pioruny, tęcze, mgłę, ...</Polish>
<German>Synchronisiert Blitze, Regenbögen, Nebel, ...</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_serverUpdateInterval_DisplayName">
<English>Update Interval</English>
<Polish>Interwał aktualizacji</Polish>
<German>Aktualisierungsintervall</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_serverUpdateInterval_Description">
<English>Defines the interval (seconds) between weather updates</English>
<Polish>Określa interwał (sekundy) pomiędzy aktualizacjami pogody</Polish>
<German>Definiert das Intervall (in Sekunden) zwischen Wetteraktualisierungen</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -65,42 +65,52 @@
<Key ID="STR_ACE_Weather_windDeflection_DisplayName">
<English>Wind Deflection</English>
<Polish>Wpływ wiatru</Polish>
<German>Windböen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_deflectionModule_DisplayName">
<English>Wind Deflection</English>
<Polish>Wpływ wiatru</Polish>
<German>Windböen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_deflectionModule_Description">
<English>Enables wind deflection</English>
<Polish>Aktywuje wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków</Polish>
<German>Aktiviert Windböen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_vehicleEnabled_DisplayName">
<English>Vehicle Enabled</English>
<Polish>Włączone dla pojazdów</Polish>
<German>Fahrzeuge aktiviert</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_vehicleEnabled_Description">
<English>Enables wind deflection for static/vehicle gunners</English>
<Polish>Aktywuje wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków dla broni statycznej i na pojazdach</Polish>
<German>Aktiviere Windböen für statische oder Fahrzeugschützen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_simulationInterval_DisplayName">
<English>Simulation Interval</English>
<Polish>Interwał symulacji</Polish>
<German>Simulationsintervall</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_simulationInterval_Description">
<English>Defines the interval between every calculation step</English>
<Polish>Określa interwał pomiędzy każdym krokiem kalkulacji</Polish>
<German>Definiert das Intervall zwischen jedem Berechnungsschritt</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_simulationRadius_DisplayName">
<English>Simulation Radius</English>
<Polish>Zasięg symulacji</Polish>
<German>Simulationsradius</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_simulationRadius_Description">
<English>Defines the radius around the player (in meters) at which projectiles are wind deflected</English>
<Polish>Określa obszar naokoło gracza (w metrach), na którym pociski są znoszone przez wiatr</Polish>
<German>Gibt den Radius um den Spieler (in Metern) an, bei der Projektile vom Wind beeinflusst werden</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_windDeflection_Description">
<English>Wind influence on projectiles trajectory</English>
<Polish>Wpływ wiatru na trajektorię lotu pocisków</Polish>
<German>Wind hat Einfluss auf Projektilflugbahn</German>
</Key>
</Container>
</Package>