Merge branch 'translate-hu' of https://github.com/Harakhti/ACE3

This commit is contained in:
KoffeinFlummi 2015-08-30 00:35:11 +02:00
commit a7f2a7fefc
33 changed files with 1256 additions and 837 deletions

View File

@ -32,6 +32,7 @@
<German>Erweiterte Ballistik</German>
<Czech>Pokročilá balistika</Czech>
<Portuguese>Balística avançada</Portuguese>
<Hungarian>Fejlett ballisztika</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_enabled_DisplayName">
<English>Advanced Ballistics</English>
@ -40,6 +41,7 @@
<German>Erweiterte Ballistik</German>
<Czech>Pokročilá balistika</Czech>
<Portuguese>Balística avançada</Portuguese>
<Hungarian>Fejlett ballisztika</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_enabled_Description">
<English>Enables advanced ballistics</English>
@ -48,6 +50,7 @@
<German>Aktiviert die erweiterte Ballistik</German>
<Czech>Aktivuje pokročilou balistiku</Czech>
<Portuguese>Ativa balística avançada</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi a fejlett ballisztikát</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_simulateForSnipers_DisplayName">
<English>Enabled For Snipers</English>
@ -56,6 +59,7 @@
<German>Für Scharfschützen aktiviert</German>
<Czech>Povoleno pro odstřelovače</Czech>
<Portuguese>Ativar para caçadores</Portuguese>
<Hungarian>Mesterlövészeknek engedélyezve</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_simulateForSnipers_Description">
<English>Enables advanced ballistics for non local snipers (when using high power optics)</English>
@ -64,6 +68,7 @@
<German>Aktiviert die erweiterte Ballistik für nicht lokale Scharfschützen (bei Benutzung von Optiken mit starker Vergrößerung)</German>
<Czech>Aktivuje pokročilou balistiku pro nelokální odstřelovače (když používá výkonnou optiku)</Czech>
<Portuguese>Ativa balística avançada para caçadores não locais (quando usando miras telescópicas)</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi a fejlett ballisztikát nem-helyi mesterlövészeknek (nagy-teljesítményű optika használatakor)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_simulateForGroupMembers_DisplayName">
<English>Enabled For Group Members</English>
@ -72,6 +77,7 @@
<German>Für Gruppenmitglieder aktiviert</German>
<Czech>Povoleno pro členy skupiny</Czech>
<Portuguese>Ativada para membros do grupo</Portuguese>
<Hungarian>Csoporttagoknak engedélyezve</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_simulateForGroupMembers_Description">
<English>Enables advanced ballistics for non local group members</English>
@ -80,6 +86,7 @@
<German>Aktiviert die erweiterte Ballistik für nicht lokale Gruppenmitglieder</German>
<Czech>Aktivuje pokročilou balistiku pro nelokální členy skupiny</Czech>
<Portuguese>Ativa balística avançada para membros de grupo não locais</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi a fejlett ballisztikát nem-helyi csoporttagoknak</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_simulateForEveryone_DisplayName">
<English>Enabled For Everyone</English>
@ -88,6 +95,7 @@
<German>Für jeden aktiviert</German>
<Czech>Povoleno pro všechny</Czech>
<Portuguese>Ativada para todos</Portuguese>
<Hungarian>Mindenkinek engedélyezve</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_simulateForEveryone_Description">
<English>Enables advanced ballistics for all non local players (enabling this may degrade performance during heavy firefights in multiplayer)</English>
@ -96,6 +104,7 @@
<German>Aktiviert die erweiterte Ballistik für alle nicht lokalen Spieler (das Aktivieren dieser Funktion kann zur Beeinträchtigung des Spielerlebnisses im Multiplayer führen)</German>
<Czech>Aktivovat pokročilou balistiku pro všechny nelokální hráče (aktivace této možnosti způsobuje pokles snímu za sekundu během těžké přestřelky v multiplayeru)</Czech>
<Portuguese>Ativa balística avançada para todos os jogadores não locais (ativando isso pode degradar a performance durante troca de tiros intensas no multiplayer)</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi a fejlett ballisztikát az összes nem-helyi játékosnak (ez a funkció leronthatja a teljesítményt intenzív többjátékos tűzharcok alatt)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_alwaysSimulateForGroupMembers_DisplayName">
<English>Always Enabled For Group Members</English>
@ -104,6 +113,7 @@
<German>Für Gruppenmitglieder immer aktiviert</German>
<Czech>Vždy povoleno pro členy skupiny</Czech>
<Portuguese>Sempre ativada para membros do grupo</Portuguese>
<Hungarian>Mindig engedélyezve csoporttagoknak</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_alwaysSimulateForGroupMembers_Description">
<English>Always enables advanced ballistics when a group member fires</English>
@ -112,6 +122,7 @@
<German>Aktiviert die erweiterte Ballistik immer, wenn ein Gruppenmitglied schießt</German>
<Czech>Aktivuje pokročilou balistiku pro členy skupiny</Czech>
<Portuguese>Sempre ative balística avançada quando um membro do grupo disparar</Portuguese>
<Hungarian>Mindig engedélyezi a fejlett ballisztikát, ha egy csoporttag tüzel</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_disabledInFullAutoMod_DisplayName">
<English>Disabled In FullAuto Mode</English>
@ -120,6 +131,7 @@
<German>Beim vollautomatischen Feuern deaktiviert</German>
<Czech>Zakázáno v automatickém režimu střelby</Czech>
<Portuguese>Desabilitar no modo automático</Portuguese>
<Hungarian>Automata módban letiltva</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_disabledInFullAutoMod_Description">
<English>Disables the advanced ballistics during full auto fire</English>
@ -128,6 +140,7 @@
<German>Deaktiviert die erweiterte Ballistik beim vollautomatischen Feuern</German>
<Czech>Zákáže pokročilou balistiku během střelby v režimu automat</Czech>
<Portuguese>Desabilitar a balística avançada durante fogo automático</Portuguese>
<Hungarian>Letiltja a fejlett ballisztikát automata tüzelés folyamán</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_ammoTemperatureEnabled_DisplayName">
<English>Enable Ammo Temperature Simulation</English>
@ -136,6 +149,7 @@
<German>Simulation der Munitionstemperatur aktivieren</German>
<Czech>Povolit simulaci teploty munice</Czech>
<Portuguese>Ativar simulação de temperatura de munição</Portuguese>
<Hungarian>Lőszer-hő szimuláció engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_ammoTemperatureEnabled_Description">
<English>Muzzle velocity varies with ammo temperature</English>
@ -144,6 +158,7 @@
<German>Munitionstemperatur hat Einfluss auf die Mündungsgeschwindigkeit</German>
<Czech>Úsťová rychlost je závislá na teplotě munice</Czech>
<Portuguese>A velocidade de saída varia com a temperatura da munição</Portuguese>
<Hungarian>A kezdősebesség a lőszer hőmérsékletétől függően változó</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_barrelLengthInfluenceEnabled_DisplayName">
<English>Enable Barrel Length Simulation</English>
@ -152,6 +167,7 @@
<German>Simulation der Lauflänge aktivieren</German>
<Czech>Povolit simulaci délky hlavně</Czech>
<Portuguese>Ativar a simulação de comprimento do cano</Portuguese>
<Hungarian>Csőhossz-szimuláció engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_barrelLengthInfluenceEnabled_Description">
<English>Muzzle velocity varies with barrel length</English>
@ -160,6 +176,7 @@
<German>Lauflänge beeinflusst Mündungsgeschwindigkeit</German>
<Czech>Úsťová rychlost je závislá na délce hlavně</Czech>
<Portuguese>A velocidade de saída caria com o comprimento do cano</Portuguese>
<Hungarian>A kezdősebesség a cső hosszától függően változó</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_bulletTraceEnabled_DisplayName">
<English>Enable Bullet Trace Effect</English>
@ -168,6 +185,7 @@
<German>Geschossspureffekt aktivieren</German>
<Czech>Povolit efekt trasírek</Czech>
<Portuguese>Ativa efeito traçante de projétil</Portuguese>
<Hungarian>Nyomkövető-effekt engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_bulletTraceEnabled_Description">
<English>Enables a bullet trace effect to high caliber bullets (only visible when looking through high power optics)</English>
@ -176,6 +194,7 @@
<German>Aktiviere Geschossspureffekt für hohe Kaliber (bei Benutzung von Optiken mit starker Vergrößerung)</German>
<Czech>Aktivuje efekt trasírek z vysokokaliberních zbraní (viditelné pouze skrze výkonnou optiku)</Czech>
<Portuguese>Ativa o efeito traçante de projétil para projéteis de alto calibre (somente visível quando observado por miras telescópicas)</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi a nagy kaliberű lövedékek nyomának vizuális követését (csak nagy teljesítményű optikán keresztül látható)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_simulationInterval_DisplayName">
<English>Simulation Interval</English>
@ -184,6 +203,7 @@
<German>Simulationsintervall</German>
<Czech>Interval simulace</Czech>
<Portuguese>Intervalo da simulação</Portuguese>
<Hungarian>Szimuláció intervalluma</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_simulationInterval_Description">
<English>Defines the interval between every calculation step</English>
@ -192,6 +212,7 @@
<German>Legt das Intervall zwischen den Berechnungsschritten fest</German>
<Czech>Určuje interval mezi každým výpočtem</Czech>
<Portuguese>Define o intervalo entre cada cálculo</Portuguese>
<Hungarian>Meghatározza a számítási lépések közötti időintervallumot</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_simulationRadius_DisplayName">
<English>Simulation Radius</English>
@ -200,6 +221,7 @@
<German>Simulationsradius</German>
<Czech>Rozsah simulace</Czech>
<Portuguese>Raio de simulação</Portuguese>
<Hungarian>Szimuláció hatóköre</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_simulationRadius_Description">
<English>Defines the radius around the player (in meters) at which advanced ballistics are applied to projectiles</English>
@ -208,12 +230,14 @@
<German>Gibt den Radius (in Metern) um den Spieler an, bei dem die erweiterte Ballistik auf Geschosse angewendet wird</German>
<Czech>Určuje oblast kolem hráče (v metrech), kde je pokročilá balistika použita na projektil</Czech>
<Portuguese>Define o raio ao redor do jogador (em metros) onde a balística avançada será aplicada aos projéteis</Portuguese>
<Hungarian>Meghatározza a játékos körüli hatókört (méterben), ahol a lövedékek fejlett ballisztikát használnak</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Ballistics_Description">
<English>This module enables advanced ballistics simulation - meaning the trajectory of projectiles is influenced by variables like air temperature, atmospheric pressure, humidity, gravity, the type of ammunition and the weapon from which it was fired.</English>
<Polish>Moduł ten pozwala aktywować zaawansowaną balistykę biorącą przy obliczeniach trajektorii lotu pocisku pod uwagę takie rzeczy jak temperatura powietrza, ciśnienie atmosferyczne, wilgotność powietrza, siły Coriolisa i Eotvosa, grawitację a także broń z jakiej wykonywany jest strzał oraz rodzaj amunicji. Wszystko to sprowadza się na bardzo dokładne odwzorowanie balistyki.</Polish>
<Czech>Tento modul umožňuje aktivovat pokročilou balistiku, která vypočítává trajektorii kulky a bere do úvahy věci jako je teplota vzduchu, atmosférický tlak, vlhkost vzduchu, gravitaci, typ munice a zbraň, ze které je náboj vystřelen. To vše přispívá k velmi přesné balistice.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você ative cálculos de balística avançada, fazendo a trajetória do projétil levar em consideração coisas como temperatura do ar, pressão atmosférica, umidade, força de Coriolis, a gravidade, o modelo da arma no qual o disparo é realizado e o tipo de munição. Tudo isso acrescenta-se a um balística muito precisa.</Portuguese>
<Hungarian>Ez a modul engedélyezi a fejlett ballisztikai szimulációt - a lövedékek röppályáját befolyásolni fogja a levegő hőmérséklete, légnyomás, páratartalom, gravitáció, a lövedék fajtája, valamint a fegyver, amiből kilőtték a lövedéket.</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1599,6 +1599,7 @@
<German>[ACE] Munitionskiste</German>
<Czech>[ACE] Bedna s municí</Czech>
<Portuguese>[ACE] Caixa com suprimentos de munição</Portuguese>
<Hungarian>[ACE] Lőszeres láda</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -164,6 +164,7 @@
<German>Einheit kapitulieren lassen</German>
<Czech>Vzdávající se jednotka</Czech>
<Portuguese>Fazer unidade se render</Portuguese>
<Hungarian>Egység kapitulálása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSurrender_Description">
<English>Sync a unit to make them surrender.&lt;br /&gt;Source: ace_captives</English>
@ -172,6 +173,7 @@
<German>Einheit synchronisieren, um sie kapitulieren zu lassen.&lt;br /&gt;Quelle: ace_captives</German>
<Czech>Synchronizuj s jednotkou, která se má vzdát.&lt;br /&gt;Zdroj: ace_captives</Czech>
<Portuguese>Sincroniza uma unidade para fazer com que ela se renda. &lt;br/&gt;Fonte: ace_captives</Portuguese>
<Hungarian>Egység szinkronizálása, hogy kapituláljon.&lt;br /&gt;Forrás: ace_captives</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_DisplayName">
<English>Captives Settings</English>
@ -180,6 +182,7 @@
<Czech>Nastavení zajatce</Czech>
<German>Gefangenen-Einstellungen</German>
<Portuguese>Ajustes de prisioneiros</Portuguese>
<Hungarian>Fogoly-beállítások</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_Description">
<English>Controls settings for surrender and cable ties</English>
@ -188,6 +191,7 @@
<Czech>Toto kontroluje nastavení kapitulace a pout</Czech>
<German>Einstellungen zur Kapitulation und Kabelbindern</German>
<Portuguese>Controla as configurações de rendição e abraçadeiras</Portuguese>
<Hungarian>Szabályozza a kapituláció és bilincselés beállításait</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_handcuffSide_name">
<English>Can handcuff own side</English>
@ -196,6 +200,7 @@
<Czech>Může spoutat spolubojovníky</Czech>
<German>Kann Teamkollegen fesseln</German>
<Portuguese>Pode algemar o próprio lado</Portuguese>
<Hungarian>Saját oldal megbilincselhető</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_handcuffSide_description">
<English>Can players cabletie units on their own side</English>
@ -204,6 +209,7 @@
<Czech>Mohou hráči spoutat jednotky na své straně</Czech>
<German>Können Spieler eigene Einheiten fesseln</German>
<Portuguese>Os jogadores podem algemar unidades do seu lado</Portuguese>
<Hungarian>A játékosok megkötözhetik-e a saját oldalukon lévő egységeket</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_allowSurrender_name">
<English>Allow surrendering</English>
@ -212,6 +218,7 @@
<Czech>Povolit vzdávání</Czech>
<German>Kapitulation erlauben</German>
<Portuguese>Permite rendição</Portuguese>
<Hungarian>Kapituláció engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_allowSurrender_description">
<English>Players can surrender after holstering their weapon</English>
@ -220,6 +227,7 @@
<Czech>Hráč se může vzdát poté, co si skryje zbraň</Czech>
<German>Spieler können kapitulieren, nachdem sie ihre Waffe geholstert haben</German>
<Portuguese>Jogadores podem se render depois de guardar sua arma</Portuguese>
<Hungarian>A játékosok megadhatják magukat a fegyverük elrakása után</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_requireSurrender_name">
<English>Require surrendering</English>

View File

@ -477,6 +477,7 @@
<German>Überprüfe PBOs</German>
<Czech>Zkontrolovat PBO</Czech>
<Portuguese>Verificar PBOs</Portuguese>
<Hungarian>PBO-k ellenőrzése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_Description">
<Polish>Sprawdzaj spójność addonów z serwerem</Polish>
@ -492,6 +493,7 @@
<German>Aktion</German>
<Czech>Akce</Czech>
<Portuguese>Ação</Portuguese>
<Hungarian>Cselekvés</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_Action_Description">
<English>What to do with people who do not have the right PBOs?</English>
@ -500,6 +502,7 @@
<German>Was soll mit Leuten passieren, die nicht die richtigen PBOs haben?</German>
<Czech>Co udělat s lidmi, co nemají správné addony?</Czech>
<Portuguese>O que fazer com pessoas que não tem os PBOs corretos?</Portuguese>
<Hungarian>Mi legyen azokkal a személyekkel, akiknek nincsenek meg a helyes PBO-k?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_Action_WarnOnce">
<English>Warn once</English>
@ -508,6 +511,7 @@
<German>Einmal verwarnen</German>
<Czech>Upozornit jednou</Czech>
<Portuguese>Avisar uma vez</Portuguese>
<Hungarian>Egyszeri figyelmeztetés</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_Action_WarnPerm">
<English>Warn (permanent)</English>
@ -516,6 +520,7 @@
<German>Immer verwarnen</German>
<Czech>Upozornit (permanentně)</Czech>
<Portuguese>Avisar (permanente)</Portuguese>
<Hungarian>Figyelmeztetés (tartós)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_Action_Kick">
<English>Kick</English>
@ -524,6 +529,7 @@
<German>Kicken</German>
<Czech>Vyhodit</Czech>
<Portuguese>Chutar</Portuguese>
<Hungarian>Kirúgás</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_CheckAll_DisplayName">
<English>Check all addons</English>
@ -532,6 +538,7 @@
<German>Alle Addons überprüfen</German>
<Czech>Zkontrolovat všechny addony</Czech>
<Portuguese>Verificar todos addons</Portuguese>
<Hungarian>Összes bővítmény ellenőrzése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_CheckAll_Description">
<English>Check all addons instead of only those of ACE?</English>
@ -540,6 +547,7 @@
<German>Alle Addons anstatt nur ACE überprüfen?</German>
<Czech>Zkontrolovat všechny addony namísto jen těch od ACE?</Czech>
<Portuguese>Verificar todos addons invés de só os do ACE?</Portuguese>
<Hungarian>Az összes bővítmény ellenőrzése, csak az ACE helyett?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_Whitelist_DisplayName">
<English>Whitelist</English>
@ -548,6 +556,7 @@
<German>Whitelist</German>
<Czech>Seznam povolených</Czech>
<Portuguese>Lista branca</Portuguese>
<Hungarian>Fehérlista</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBO_Whitelist_Description">
<English>What addons are allowed regardless?</English>
@ -556,6 +565,7 @@
<German>Welche Addons werden dennoch erlaubt?</German>
<Czech>Jaké addony jsou povoleny?</Czech>
<Portuguese>Quais addons são permitidos de qualquer maneira?</Portuguese>
<Hungarian>Milyen bővítmények vannak feltétlenül engedélyezve?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_LSDVehicles_DisplayName">
<English>LSD Vehicles</English>
@ -564,6 +574,7 @@
<German>LSD-Fahrzeuge</German>
<Czech>LSD vozidla</Czech>
<Portuguese>Veículos LSD</Portuguese>
<Hungarian>LSD járművek</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_LSDVehicles_Description">
<English>Adds LSD effect to synchronized vehicle</English>
@ -572,6 +583,7 @@
<German>Fügt einen LSD-Effekt zum synchronisierten Fahrzeug hinzu</German>
<Czech>Přidá LSD efekt pro synchronizované vozidla</Czech>
<Portuguese>Adiciona efeito LSD ao veículo sincronizado</Portuguese>
<Hungarian>LSD-effekt hozzáadása a szinkronizált járművekhez</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_toggleHandheldDevice">
<English>Toggle Handheld Device</English>
@ -580,6 +592,7 @@
<Portuguese>Ativa dispositivo de mão</Portuguese>
<Polish>Przełącz urządzenie podręczne</Polish>
<Czech>Přepnout ruční zařízení</Czech>
<Hungarian>Kézi eszköz kapcsolása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_closeHandheldDevice">
<English>Close Handheld Device</English>
@ -588,6 +601,7 @@
<Portuguese>Fecha dispositivo de mão</Portuguese>
<Polish>Zamknij urządzenie podręczne</Polish>
<Czech>Zavřít ruční zařízení</Czech>
<Hungarian>Kézi eszköz bezárása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_cycleHandheldDevices">
<English>Cycle Handheld Devices</English>
@ -596,6 +610,7 @@
<Portuguese>Troca dispositivos de mão</Portuguese>
<Polish>Następne urządzenie podręczne</Polish>
<Czech>Procházet ruční zařízení</Czech>
<Hungarian>Kézi eszköz váltása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_Disabled">
<English>Disabled</English>

View File

@ -492,7 +492,7 @@
<Czech>Spínač mrtvého muže</Czech>
<Polish>Czuwak</Polish>
<Spanish>Detonador de hombre muerto</Spanish>
<Hungarian>Dead Man's Switch</Hungarian>
<Hungarian>Halott ember kapcsolója</Hungarian>
<Portuguese>Detonador do homem morto</Portuguese>
<Russian>Кнопка мертвеца</Russian>
<Italian>Detonatore a rilascio</Italian>
@ -528,6 +528,7 @@
<German>Sprengstoffsystem</German>
<Czech>Systém výbušnin</Czech>
<Portuguese>Sistema de explosivos</Portuguese>
<Hungarian>Robbanóanyag-rendszer</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_RequireSpecialist_DisplayName">
<English>Require specialists?</English>
@ -536,6 +537,7 @@
<German>Benötigt Sprengstoffexperten?</German>
<Czech>Vyžadovat specialistu?</Czech>
<Portuguese>Requer especialista?</Portuguese>
<Hungarian>Specialisták igénylése?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_RequireSpecialist_Description">
<English>Require explosive specialists to disable explosives? Default: No</English>
@ -544,6 +546,7 @@
<German>Benötige Sprengstoffexperte um Sprengladungen zu entschärfen? Standard: Nein</German>
<Czech>Vyžadovat specialistu na zneškodnění výbušniny? Výchozí: Ne</Czech>
<Portuguese>Requer especialista em explosivos para desativar explosivos? Padrão: Não</Portuguese>
<Hungarian>Szükséges-e egy specialista a robbanóanyagok hatástalanításához? Alapértelmezett: Nem</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_PunishNonSpecialists_DisplayName">
<English>Punish non-specialists?</English>
@ -552,6 +555,7 @@
<German>Bestrafe Nicht-Sprengstoffexperten?</German>
<Czech>Potrestat, pokud není specialista?</Czech>
<Portuguese>Punir não especialistas?</Portuguese>
<Hungarian>Nem-specialisták büntetése?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_PunishNonSpecialists_Description">
<English>Increase the time it takes to complete actions for non-specialists? Default: Yes</English>
@ -560,6 +564,7 @@
<German>Entschärfungszeit für Nicht-Sprengstoffexperten erhöhen? Standard: Ja</German>
<Czech>Zvýšit čas potřebný k dokončení akce pokud není specialista? Výchozí: Ano</Czech>
<Portuguese>Aumentar o tempo necessário para completar ações por não especialistas? Padrão: Sim</Portuguese>
<Hungarian>Nem-specialisták esetén több ideig tartson a cselekvés befejezése? Alapértelmezett: Igen</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_ExplodeOnDefuse_DisplayName">
<English>Explode on defusal?</English>
@ -567,6 +572,7 @@
<Polish>Eksplozja przy rozbrajaniu?</Polish>
<Czech>Explodovat při zneškodňování?</Czech>
<Spanish>Explotar al desactivar?</Spanish>
<Hungarian>Robbanás hatástalanításkor?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_ExplodeOnDefuse_Description">
<English>Enable certain explosives to explode on defusal? Default: Yes</English>
@ -574,6 +580,7 @@
<Polish>Spraw, aby niektóre ładunki wybuchowe eksplodowały przy próbie ich rozbrojenia? Domyślnie:Tak</Polish>
<Czech>Umožnit u některých výbušnin explozi při pokusu je zneškodnit? Výchozí: Ano</Czech>
<Spanish>¿Habilitar ciertos explosivos para estallar al desactivar? Por defecto: Sí</Spanish>
<Hungarian>Meghatározott robbanóanyagok felrobbanjanak-e hatástalanításkor? Alapértelmezett: Igen</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_Module_Description">
<English>This module adjusts the settings related to explosives.</English>
@ -581,6 +588,7 @@
<German>Dieses Modul erlaubt die Einstellungen für Sprengstoffe zu verändern.</German>
<Czech>Tento modul umoňuje přizpůsobit nastavení týkajících se výbušnin.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite personalizar as definições relacionadas a explosivos.</Portuguese>
<Hungarian>Ez a modul a robbanóanyagokhoz kötött beállításokat szabályozza.</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -5,46 +5,56 @@
<English>Show pointing indicator to self</English>
<Russian>Отображать пальце-индикатор для показывающего игрока</Russian>
<Polish>Pokaż indykator wskazywania palcem dla siebie</Polish>
<Hungarian>Saját mutatási indikátor megjelenítése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_finger_indicatorForSelf_description">
<English>Render the indicator for the pointing player. This option doesn't affect whether the other players would see the indicator</English>
<Russian>Отображать индикатор для показывающего игрока. Эта настройка не влияет на то, будутт ли другие игроки видеть индикатор</Russian>
<Polish> Wyświetl indykator kiedy wskazujesz coś palcem. Ta opcja nie wpływa na to, czy inni gracze zobaczą ten indykator czy też nie.</Polish>
<Hungarian>Az indikátor megjelenítése a mutató játékosnak. Ez a beállítás nem változtat azon, hogy más játékosok látják-e az indikátort.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_finger_indicatorColor_name">
<English>Pointing indicator</English>
<Russian>Пальце-индикатор</Russian>
<Polish>Indykator palca</Polish>
<Hungarian>Ujj-indikátor</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_finger_indicatorColor_description">
<English>Color of the pointing indicator circle</English>
<Russian>Цвет индикатора пальце-указания</Russian>
<Polish>Kolor okręgu wyświetlanego przy wskazywaniu palcem</Polish>
<Hungarian>Mutatási indikátor körének színe</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_finger_keyComb">
<English>Action "point a finger at"</English>
<Russian>Действие "показать пальцем на"</Russian>
<Polish>Akcja "wskaż palcem"</Polish>
<Hungarian>Cselekvés "ujj rámutatása"</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_finger_keyComb_description">
<English>Points, and shows a virtual marker of where you are looking to nearby units. Can be held down.</English>
<Polish>Wskazuje a także wyświetla wirtualny marker-okrąg w miejscu, w które patrzysz, dla wszystkich pobliskich jednostek. Może być przytrzymywany.</Polish>
<Hungarian>Mutat, és elhelyez egy virtuális jelölőt a nézett területhez közeli egységekhez. Lenyomva tartható.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_finger_moduleSettings_displayName">
<English>Pointing Settings</English>
<Polish>Ustawienia wskazywania palcem</Polish>
<Hungarian>Ujj beállításai</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_finger_enabled_displayName">
<English>Pointing Enabled</English>
<Polish>Aktywuj wskazywanie</Polish>
<Hungarian>Mutatás engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_finger_maxRange_displayName">
<English>Pointing Max Range</English>
<Polish>Maks. zasięg wskazywania</Polish>
<Hungarian>Ujj maximum hatótávja</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_finger_maxRange_description">
<English>Max range between players to show the pointing indicator [default: 4 meters]</English>
<Polish>Określ dystans na jakim można wskazywać coś palcem innym graczom. [domyślnie: 4m] </Polish>
<Hungarian>A maximális távolság, amelyben a közeli játékosoknak megjelenik az indikátor. [alapértelmezett: 4 méter]</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -8,6 +8,7 @@
<German>Splittersimulation</German>
<Czech>Simulace fragmentace</Czech>
<Portuguese>Simulação de fragmentação</Portuguese>
<Hungarian>Repesz-szimuláció</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_EnableFrag_Desc">
<English>Enable the ACE Fragmentation Simulation</English>
@ -16,6 +17,7 @@
<German>Aktiviere die ACE-Splittersimulation</German>
<Czech>Povolit ACE simulaci fragmentace</Czech>
<Portuguese>Ativa a simulação de fragmentação do ACE</Portuguese>
<Hungarian>Az ACE repesz-szimuláció engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_EnableSpall">
<English>Spalling Simulation</English>
@ -24,6 +26,7 @@
<German>Explosionssimulation</German>
<Czech>Simulace úlomků</Czech>
<Portuguese>Simulação de estilhaços</Portuguese>
<Hungarian>Pattogzás-szimuláció</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_EnableSpall_Desc">
<English>Enable the ACE Spalling Simulation</English>
@ -32,6 +35,7 @@
<German>Aktiviere ACE-Explosionssimulation</German>
<Czech>Povolit ACE simulaci úlomků</Czech>
<Portuguese>Ativa a simulação de estilhaços do ACE</Portuguese>
<Hungarian>Az ACE pattogzás-szimuláció engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_MaxTrack">
<English>Maximum Projectiles Tracked</English>
@ -40,6 +44,7 @@
<German>Maximalzahl der verfolgten Projektile</German>
<Czech>Maximální počet sledovaných projektilů</Czech>
<Portuguese>Máximo de projéteis rastreados</Portuguese>
<Hungarian>Maximum követett repeszek</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_MaxTrack_Desc">
<English>This setting controls the maximum amount of projectiles the fragmentation and spalling system will track at any given time. If more projectiles are fired, they will not be tracked. Lower this setting if you do not want FPS drops at high-count projectile scenarios ( &gt;200 rounds in the air at once)</English>
@ -48,6 +53,7 @@
<German>Diese Einstellung steuert die maximale Anzahl an Projektilen, die das Splitter- und Explosionssystem gleichzeitig verfolgen wird. Wenn mehr Projektile abgefeuert werden, werden sie nicht verfolgt werden. Diese Einstellung zu verringern, kann FPS-Einbrüche bei Szenarien mit vielen Projektilen verhindern (&gt;200 Objekte gleichzeitig in der Luft)</German>
<Czech>Toto nastavení kontroluje maximální množství projektilů z fragmentace a úlomků, která jsou sledována v dané době. Pokud je vystřeleno více projektilů, tak nebudou sledovány. Snižte toto nastavení pokud si nepřejete propady FPS v situacích, kde je velké množství projektilů ( &gt;200 nábojů najednou ve vzduchu)</Czech>
<Portuguese>Esta definição controla a quantidade máxima de projéteis que o sistema de fragmentação e estilhaçamento irá acompanhar em qualquer momento. Se mais projéteis são disparados, eles não serão rastreados. Diminua essa configuração se você não quiser que o FPS caia em cenários com alta contagem de projéteis (&gt; 200 projéteis no ar ao mesmo tempo)</Portuguese>
<Hungarian>Ez a beállítás szabályozza a repeszeződés és pattogzás által kilőtt objektumok követett számát. Ha több ez a szám, ezek az objektumok nem lesznek követve. Csökkentsd ezt a beállítást, ha nem akarsz lassulásokat magas-törmelékmennyiségű helyzetekben (200+ repesz a levegőben egyszerre)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_MaxTrackPerFrame">
<English>Maximum Projectiles Per Frame</English>
@ -56,6 +62,7 @@
<Polish>Maks. liczba pocisków na klatkę</Polish>
<Czech>Maximální počet projektilů ze jeden snímek</Czech>
<Portuguese>Projéteis máximos por quadro</Portuguese>
<Hungarian>Maximum repesz/képkocka</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_MaxTrackPerFrame_Desc">
<English>The number of spall track calculations to perform in any given frame. This helps spread the FPS impact of tracking spall rounds across multiple frames, limiting its impact even further.</English>
@ -64,6 +71,7 @@
<Spanish>El número de cálculos de esquirlas que se hará en cualquier cuadro. Esto ayuda a dispersar el impacto en FPS del seguimiento de esquirlas de balas a través de múltiples cuadros, lo que limita aún más su impacto.</Spanish>
<Czech>Počet úlomků v daném snímku. Toto pomáhá rozšířit FPS dopad sledovaného úlomku napříč více snímky, omezuje jeho vliv ještě více.</Czech>
<Portuguese>O número de cálculos por estilhaço rastreado para executar em qualquer quadro. Isso ajuda a distribuir o impacto no FPS do rastreamento de estilhaço em vários quadros, o que limita o seu impacto ainda mais.</Portuguese>
<Hungarian>A lepattogzási útvonalak számításának darabjai képkockánként. Ez eloszlatja az FPS-megszakadást több képkockára, ezzel csökkentve a súlyosságát.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_EnableDebugTrace">
<English>(SP Only) Frag/Spall Debug Tracing</English>
@ -72,6 +80,7 @@
<Czech>(Pouze SP) Debug sledování Frag/Úlomků</Czech>
<German>(nur SP) Splitter-/Explosions-Debug-Verfolgung</German>
<Portuguese>(Somente SP) Depuração de fragmentação e estilhaços traçantes</Portuguese>
<Hungarian>(Csak SP) Repesz/Pattogzás debug követés</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_EnableDebugTrace_Desc">
<English>(SP Only) Requires a mission/editor restart. Enables visual tracing of fragmentation and spalling rounds in SP game mode only.</English>
@ -80,6 +89,7 @@
<German>(nur SP) Splitter-/Explosions-Debugging</German>
<Czech>(Pouze SP) Vyžaduje restart mise/editoru. Aktivuje vizuální stopování fragmentace a úlomů pouze v režimu jednoho hráče.</Czech>
<Portuguese>(Somente SP) Requer um reinício de missão / editor. Habilita o rastreamento visual de projéteis de fragmentação e estilhaçamento apenas no modo de jogo SP.</Portuguese>
<Hungarian>(Csak SP) Küldetés/Editor újraindítás szükséges. Engedélyezi a repeszek és pattogzó lövedékek vizuális nyomkövetését, csak egyjátékos módok alatt.</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -116,6 +116,7 @@
<German>Gehör</German>
<Czech>Sluch</Czech>
<Portuguese>Audição</Portuguese>
<Hungarian>Hallás</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_CombatDeafness_DisplayName">
<English>Combat Deafness</English>
@ -124,6 +125,7 @@
<German>Aktiviere Taubheit im Gefecht?</German>
<Czech>Povolit ztrátu sluchu?</Czech>
<Portuguese>Ativar surdez em combate?</Portuguese>
<Hungarian>Harci süketség engedélyezése?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_CombatDeafness_Description">
<English>Reduces the hearing ability as the player takes hearing damage</English>
@ -132,6 +134,7 @@
<German>Aktiviere Taubheit im Gefecht?</German>
<Czech>Povolit ztrátu sluchu?</Czech>
<Portuguese>Ativar surdez em combate?</Portuguese>
<Hungarian>Harci süketség engedélyezése?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_Module_Description">
<English>Controls combat deafness and ear ringing. When activated, players can be deafened when a gun is fired in their vicinity or an explosion takes place without hearing protection</English>

View File

@ -90,6 +90,7 @@
<Polish>Akcje Zeusa</Polish>
<Czech>Akce Zeuse</Czech>
<Spanish>Acciones Zeus</Spanish>
<Hungarian>Zeus cselekvések</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_ColorTextMax">
<English>Interaction - Text Max</English>
@ -230,6 +231,7 @@
<Czech>Pozadí menu interakce</Czech>
<German>Interaktionsmenü-Hintergrund</German>
<Portuguese>Fundo do menu de interação</Portuguese>
<Hungarian>Cselekvő menü háttere</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_blurScreenDesc">
<English>Blur the background while the interaction menu is open.</English>
@ -238,6 +240,7 @@
<Czech>Rozmazat obraz pokud je interakční menu otevřené.</Czech>
<German>Den Hintergrund verschwimmen lassen, während das Interaktionsmenü geöffnet ist.</German>
<Portuguese>Desfocar o fundo enquanto o menu de interação está aberto.</Portuguese>
<Hungarian>A háttér elmosása a cselekvő menü használata alatt.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_backgroundBlur">
<English>Blur screen</English>
@ -246,6 +249,7 @@
<Czech>Rozmazaný obraz</Czech>
<German>Verschwommenes Bild</German>
<Portuguese>Desfoque de tela</Portuguese>
<Hungarian>Kép elmosása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_backgroundBlack">
<English>Black</English>
@ -254,18 +258,21 @@
<Czech>Černý obraz</Czech>
<Portuguese>Preto</Portuguese>
<German>Schwarz</German>
<Hungarian>Fekete</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_addBuildingActions">
<English>Show actions for buildings</English>
<Polish>Pokazuj akcje dla budynków</Polish>
<Czech>Zobrazit akci pro budovy</Czech>
<Spanish>Mostrar acciones para edificios</Spanish>
<Hungarian>Cselekvések mutatása épületeknél</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_addBuildingActionsDescription">
<English>Adds interaction actions for opening doors and mounting ladders on buildings. (Note: There is a performance cost when opening interaction menu, especially in towns)</English>
<Polish>Dodaje opcje interakcji dla otwierania drzwi oraz wchodzenia po drabinach do budynków. Uwaga: Użycie tej opcji może spowodować spadek wydajności menu interakcji, szczególnie w dużych miastach.</Polish>
<Czech>Přidá možnost interakce pro otevření dvěří a umistňovat žebříky na budovy. (Poznámka: Použití této možnosti snižuje výkon při otevírání pomocí interakčního menu, zejména ve velkých městech.) </Czech>
<Spanish>Añade las acciones de interacción para la apertura de puertas y montaje de escaleras en los edificios. (Nota: Hay un coste de rendimiento al abrir el menú de interacción, especialmente en las ciudades)</Spanish>
<Hungarian>Cselekvéseket engedélyez ajtók kinyitására és létrák mászására. (Figyelem: ez teljesítményvesztéssel járhat a menü megnyitásakor, főleg városokban)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_Category_InteractionMenu">
<English>Interaction Menu</English>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Interaction">
<Key ID="STR_ACE_Interaction_MainAction">
@ -414,7 +414,7 @@
<Spanish>Te tocaron el hombro DERECHO</Spanish>
<German>Dir wurde auf die rechte Schulter geklopft</German>
<French>On te tape sur l'épaule droite</French>
<Polish>Zostałeś klepnięty w prawe ramię.</Polish>
<Polish>Zostałeś klepnięty w prawe ramię</Polish>
<Hungarian>Megveregették a JOBB válladat.</Hungarian>
<Czech>Někdo tě poklepal na PRAVÉ rameno</Czech>
<Russian>Вас похлопали по ПРАВОМУ плечу</Russian>
@ -426,7 +426,7 @@
<Spanish>Te tocaron el hombro IZQUIERDO.</Spanish>
<German>Dir wurde auf die linke Schulter geklopft</German>
<French>On te tape sur l'épaule gauche</French>
<Polish>Zostałeś klepnięty w lewe ramię.</Polish>
<Polish>Zostałeś klepnięty w lewe ramię</Polish>
<Hungarian>Megveregették a BAL válladat.</Hungarian>
<Czech>Někdo tě poklepal na LEVÉ rameno</Czech>
<Russian>Вас похлопали по ЛЕВОМУ плечу</Russian>
@ -486,7 +486,7 @@
<German>Gruppenverwaltung</German>
<Spanish>Gestión de equipo</Spanish>
<French>Gestion d'équipe</French>
<Polish>Drużyna</Polish>
<Polish>Zarządzanie oddziałem</Polish>
<Czech>Správa týmu</Czech>
<Russian>Управление группой</Russian>
<Portuguese>Gerenciamento de Equipe</Portuguese>
@ -774,6 +774,7 @@
<Polish>Otwórz</Polish>
<Czech>Otevřít</Czech>
<Spanish>Abrir</Spanish>
<Hungarian>Nyitás</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_Module_DisplayName">
<English>Interaction System</English>
@ -782,6 +783,7 @@
<German>Interaktionssystem</German>
<Czech>Systém interakce</Czech>
<Russian>Sistema de interação</Russian>
<Hungarian>Interakciós rendszer</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_EnableTeamManagement_DisplayName">
<English>Enable Team Management</English>
@ -790,6 +792,7 @@
<German>Aktiviere Gruppenverwaltung</German>
<Czech>Povolit správu týmu</Czech>
<Russian>Habilitar gestão de equipes</Russian>
<Hungarian>Csapatkezelés engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_EnableTeamManagement_Description">
<English>Should players be allowed to use the Team Management Menu? Default: Yes</English>
@ -798,6 +801,7 @@
<German>Sollen Spieler das Gruppenverwaltungsmenü verwenden dürfen? Standard: Ja</German>
<Czech>Mohou hráči použít menu správy týmu? Výchozí: Ano</Czech>
<Russian>Devem os jogadores ter permissão de usar o menu de gestão de equipes? Padrão: Sim</Russian>
<Hungarian>A játékosoknak engedélyezve legyen a csapatkezelő menü? Alapértelmezett: Igen</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_Module_Description">
<English>Team management allows color allocation for team members, taking team command and joining/leaving teams.</English>
@ -806,6 +810,7 @@
<Czech>Správa týmu se skládá z: přidělení barev pro členy týmu, převzetí velení, připojení/odpojení. </Czech>
<Russian>O módulo de gestão de equipe é composto por: a atribuição de cores para os membros da equipe, comando das equipes, juntando-se / deixando equipes.</Russian>
<Spanish>La gestión del equipo permite la asignación de colores para los miembros del equipo, tomando el mando del equipo y uniendo/dejando equipos.</Spanish>
<Hungarian>A csapatkezelés engedélyezi a tagok színének meghatározását, a vezetés átvételét, és csapatoknál be-és kilépést.</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -8,6 +8,7 @@
<German>Karte</German>
<Czech>Mapa</Czech>
<Portuguese>Mapa</Portuguese>
<Hungarian>Térkép</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapIllumination_DisplayName">
<English>Map illumination?</English>
@ -16,6 +17,7 @@
<German>Kartenausleuchtung</German>
<Czech>Osvětlení mapy</Czech>
<Portuguese>Iluminação do mapa?</Portuguese>
<Hungarian>Térkép megvilágítása?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapIllumination_Description">
<English>Simulate map lighting based on ambient lighting and player's items?</English>
@ -33,6 +35,7 @@
<German>Kamerawackeln</German>
<Czech>Třesení mapy?</Czech>
<Portuguese>Tremor de mapa?</Portuguese>
<Hungarian>Térkép-rázkódás?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapShake_Description">
<English>Make map shake when walking?</English>
@ -41,6 +44,7 @@
<German>Kamerawackeln beim Gehen?</German>
<Czech>Umožnit třesení mapy za pochodu?</Czech>
<Portuguese>Tremer o mapa enquanto caminha?</Portuguese>
<Hungarian>Rázkódjon-e a térkép mozgáskor?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapLimitZoom_DisplayName">
<English>Limit map zoom?</English>
@ -49,6 +53,7 @@
<German>Kartenzoom einschränken</German>
<Czech>Omezit přiblížení mapy?</Czech>
<Portuguese>Limitar zoom do mapa?</Portuguese>
<Hungarian>Térkép-nagyítás korlátozása?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapLimitZoom_Description">
<English>Limit the amount of zoom available for the map?</English>
@ -57,6 +62,7 @@
<German>Zoomstufe der Karte einschränken?</German>
<Czech>Omezit stupeň přiblížení pro mapu?</Czech>
<Portuguese>Limitar a quantidade de zoom disponível para o mapa?</Portuguese>
<Hungarian>Korlátozva legyen-e a nagyítás mennyisége a térképnél?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapShowCursorCoordinates_DisplayName">
<English>Show cursor coordinates?</English>
@ -65,6 +71,7 @@
<German>Zeige Cursor-Koordinaten?</German>
<Czech>Zobrazit souřadnice u kurzoru?</Czech>
<Portuguese>Mostrar coordenadas no cursor?</Portuguese>
<Hungarian>Kurzor-koordináták mutatása?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapShowCursorCoordinates_Description">
<English>Show the grid coordinates on the mouse pointer?</English>
@ -73,6 +80,7 @@
<German>Gitter-Koordinaten auf dem Mauszeiger anzeigen?</German>
<Czech>Zobrazit souřadnice u kurzoru v mapě?</Czech>
<Portuguese>Mostrar as coordenadas de grade no ponteiro do mouse?</Portuguese>
<Hungarian>Mutatva legyen-e a kurzornál található rész rácskoordinátája?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Module_Description">
<English>This module allows you to customize the map screen.</English>
@ -80,6 +88,7 @@
<German>Dieses Modul erweitert die Kartenfunktionen.</German>
<Czech>Tento modul umožňuje přizpůsobit mapu s obrazem.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você personalize a tela de mapa.</Portuguese>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a térképnézet testreszabását.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Module_DisplayName">
<English>Blue Force Tracking</English>
@ -88,6 +97,7 @@
<German>Blue Force Tracking</German>
<Czech>Blue Force Tracking</Czech>
<Portuguese>Rastreio de forças azuis</Portuguese>
<Hungarian>Blue Force követés</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Enabled_DisplayName">
<English>BFT Enable</English>
@ -95,6 +105,7 @@
<Polish>Aktywuj BFT</Polish>
<Czech>Povolit BFT</Czech>
<Spanish>Activar BFT</Spanish>
<Hungarian>BFT engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Enabled_Description">
<English>Enable Blue Force Tracking. Default: No</English>
@ -102,6 +113,7 @@
<Polish>Aktywuj Blue Force Tracking. Domyślnie: Nie</Polish>
<Czech>Povolit Blue Force Tracking. Výchozí: Ne</Czech>
<Spanish>Activar Blue Force Tracking. Por defecto: No</Spanish>
<Hungarian>Blue Force követés engedélyezése. Alapértelmezett: Nem</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Interval_DisplayName">
<English>Interval</English>
@ -110,6 +122,7 @@
<German>Intervall</German>
<Czech>Interval</Czech>
<Portuguese>Intervalo</Portuguese>
<Hungarian>Intervallum</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Interval_Description">
<English>How often the markers should be refreshed (in seconds)</English>
@ -118,6 +131,7 @@
<German>Wie oft sollen die Markierungen aktualisiert werden (in Sekunden)</German>
<Czech>Jak často budou značky aktualizovány (v sekundách)</Czech>
<Portuguese>Frequência em que os marcadores devem ser atualizados (em segundos)</Portuguese>
<Hungarian>Milyen gyakran frissüljenek a jelölők (másodpercben)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_HideAiGroups_DisplayName">
<English>Hide AI groups?</English>
@ -126,6 +140,7 @@
<German>KI-Gruppen verstecken?</German>
<Czech>Skrýt AI skupiny?</Czech>
<Portuguese>Esconder grupos de IA?</Portuguese>
<Hungarian>AI csoportok elrejtése?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_HideAiGroups_Description">
<English>Hide markers for 'AI only' groups?</English>
@ -134,6 +149,7 @@
<German>Verstecke Marker für "nur KI"-Gruppen?</German>
<Czech>Skrýt značky pouze pro AI skupiny?</Czech>
<Portuguese>Esconder marcadores que pertencem ao grupo de IA?</Portuguese>
<Hungarian>Jelölők elrejtése "csak AI" csoportoknál?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_BFT_Module_Description">
<English>This module allows the tracking of allied units with BFT map markers.</English>
@ -141,6 +157,7 @@
<German>Dieses Modul ermöglicht es verbündete Einheiten mit dem BFT auf der Karte zu verfolgen.</German>
<Czech>Umožňuje sledovat přátelské jednokty na mapě v rámci BFT.</Czech>
<Portuguese>Permite que você acompanhe as posições no mapa das unidades aliadas com marcadores RFA.</Portuguese>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a szövetséges egységek követését BFT térképjelzőjkkel.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Action_Flashlights">
<English>Flashlights</English>

View File

@ -1593,6 +1593,7 @@
<German>Keine</German>
<Czech>Žádný</Czech>
<Portuguese>Nada</Portuguese>
<Hungarian>Nincs</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Check_Pulse_Weak">
<English>Weak</English>
@ -2217,6 +2218,7 @@
<Czech>Obvázání odstraňuje skvrny od krve</Czech>
<Spanish>El vendaje elimina las manchas de sangre</Spanish>
<Portuguese>Bandagem remove manchas de sangue</Portuguese>
<Hungarian>A kötözés eltávolítja a vérfoltokat</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_painIsOnlySuppressed">
<English>Pain is only temporarily suppressed</English>
@ -2225,6 +2227,7 @@
<Czech>Bolest je potlačena pouze dočasně</Czech>
<Spanish>El dolor se suprime solo temporalmente</Spanish>
<Portuguese>Dor é suprimida somente temporáriamente</Portuguese>
<Hungarian>A fájdalom csak ideiglenesen csökken</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_painEffectType">
<English>Pain Effect Type</English>
@ -2738,6 +2741,7 @@
<German>ACE-Medicsystem</German>
<Czech>ACE Zdravotnické</Czech>
<Portuguese>ACE Médico</Portuguese>
<Hungarian>ACE Orvosi Rendszer</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_Module_DisplayName">
<English>Medical Settings [ACE]</English>
@ -2747,6 +2751,7 @@
<German>Medizinische Einstellungen [ACE]</German>
<Czech>Lékařské nastavení [ACE]</Czech>
<Portuguese>Ajustes médicos [ACE]</Portuguese>
<Hungarian>Orvosi beállítások [ACE]</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_level_DisplayName">
<English>Medical Level</English>
@ -2756,6 +2761,7 @@
<German>Medizinisches Level</German>
<Czech>Úroveň medického</Czech>
<Portuguese>Nível médico</Portuguese>
<Hungarian>Orvosi szint</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_level_Description">
<English>What is the medical simulation level?</English>
@ -2765,6 +2771,7 @@
<German>Wie hoch soll das medizinische Simulationslevel sein?</German>
<Czech>Jaká je úroveň lékařské simulace?</Czech>
<Portuguese>Qual o nível de simulação médica?</Portuguese>
<Hungarian>Milyen komplex legyen az orvosi szimuláció?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_basic">
<English>Basic</English>
@ -2774,6 +2781,7 @@
<German>Standard</German>
<Czech>Základní</Czech>
<Portuguese>Básica</Portuguese>
<Hungarian>Alap</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_advanced">
<English>Advanced</English>
@ -2783,6 +2791,7 @@
<German>Erweitert</German>
<Czech>Pokročilé</Czech>
<Portuguese>Avançada</Portuguese>
<Hungarian>Fejlett</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_medicSetting_DisplayName">
<English>Medics setting</English>
@ -2792,6 +2801,7 @@
<German>Medizinische Einstellungen</German>
<Czech>Úroveň zdravotníků</Czech>
<Portuguese>Configuração médica</Portuguese>
<Hungarian>Orvosok beállítása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_medicSetting_Description">
<English>What is the level of detail prefered for medics?</English>
@ -2800,6 +2810,7 @@
<Spanish>¿Cuál es el nivel de detalle preferido para los médicos?</Spanish>
<Czech>Jaká úroveň detailů je preferována pro zdravotníky?</Czech>
<Portuguese>Qual o nível de detalhe preferido para os médicos?</Portuguese>
<Hungarian>Mi a javasolt részletesség orvosok számára?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_medicSetting_disable">
<English>Disable medics</English>
@ -2809,6 +2820,7 @@
<German>Sanitäter deaktivieren</German>
<Czech>Zakázat zdravotníky</Czech>
<Portuguese>Desativar médicos</Portuguese>
<Hungarian>Orvosok letiltása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_allowLitterCreation_DisplayName">
<English>Enable Litter</English>
@ -2818,6 +2830,7 @@
<German>Abfälle aktivieren</German>
<Czech>Povolit odpadky</Czech>
<Portuguese>Ativar lixo médico</Portuguese>
<Hungarian>Szemét engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_allowLitterCreation_Description">
<English>Enable litter being created upon treatment</English>
@ -2827,6 +2840,7 @@
<German>Aktiviere Abfälle, wenn eine Behandlung durchgeführt wurde</German>
<Czech>Vytváří odpad zdravotnického materiálu pří léčení</Czech>
<Portuguese>Ativar lixo ser criado após tratamento</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi a szemét keletkezését ellátáskor</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_litterCleanUpDelay_DisplayName">
<English>Life time of litter objects</English>
@ -2836,6 +2850,7 @@
<German>Dauer des angezeigten Abfalls</German>
<Czech>Životnost pro odpadky</Czech>
<Portuguese>Tempo de vida dos objetos do lixo</Portuguese>
<Hungarian>Szemétobjektumok élettartama</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_litterCleanUpDelay_Description">
<English>How long should litter objects stay? In seconds. -1 is forever.</English>
@ -2845,6 +2860,7 @@
<German>Wie lange sollen Abfälle am Boden liegen (in Sekunden)? -1 ist für immer.</German>
<Czech>Za jak dlouho začnou odpadky mizet? V sekundách. -1 navždy.</Czech>
<Portuguese>Quanto tempo os objetos do lixo devem ficar? Em segundos. -1 é para sempre.</Portuguese>
<Hungarian>Milyen sokáig legyenek jelen a szemétobjektumok (másodpercben)? A -1 végtelen időt jelent.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_enableScreams_DisplayName">
<English>Enable Screams</English>
@ -2854,6 +2870,7 @@
<German>Schreie aktivieren</German>
<Czech>Povolit křik</Czech>
<Portuguese>Ativar gritos</Portuguese>
<Hungarian>Kiáltások engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_enableScreams_Description">
<English>Enable screaming by injuried units</English>
@ -2863,6 +2880,7 @@
<German>Aktiviere Schreie bei verletzten Einheiten</German>
<Czech>Povolit křičení zraněných jednotek</Czech>
<Portuguese>Ativa gritos para unidades feridas</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi a sérült egységek kiáltásait</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_playerDamageThreshold_DisplayName">
<English>Player Damage</English>
@ -2872,6 +2890,7 @@
<German>Spielerschaden</German>
<Czech>Poškození hráče</Czech>
<Portuguese>Dano do jogador</Portuguese>
<Hungarian>Játékos sérülés</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_playerDamageThreshold_Description">
<English>What is the damage a player can take before being killed?</English>
@ -2881,6 +2900,7 @@
<German>Wie viel Schaden kann ein Spieler erleiden, bevor er getötet wird?</German>
<Czech>Jaké poškození může hráč dostat než bude zabit?</Czech>
<Portuguese>Qal é o dano que um jogador pode sofrer antes de morrer?</Portuguese>
<Hungarian>Mennyi sérülést szenvedhet el egy játékos, mielőtt meghal?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_AIDamageThreshold_DisplayName">
<English>AI Damage</English>
@ -2890,6 +2910,7 @@
<German>KI-Schaden</German>
<Czech>Poškození AI</Czech>
<Portuguese>Dano da IA</Portuguese>
<Hungarian>AI sérülés</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_AIDamageThreshold_Description">
<English>What is the damage an AI can take before being killed?</English>
@ -2899,6 +2920,7 @@
<German>Wie viel Schaden kann eine KI erleiden, bis sie getötet wird?</German>
<Czech>Jaké poškození může AI dostat než bude zabito?</Czech>
<Portuguese>Qual é o dano que uma IA pode sofrer antes de morrer?</Portuguese>
<Hungarian>Mennyi sérülést szenvedhet el egy AI, mielőtt meghal?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_enableUnconsciousnessAI_DisplayName">
<English>AI Unconsciousness</English>
@ -2908,6 +2930,7 @@
<German>KI-Bewusstlosigkeit</German>
<Czech>Bezvědomí AI</Czech>
<Portuguese>Inconsciência da IA</Portuguese>
<Hungarian>AI eszméletlenség</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_enableUnconsciousnessAI_Description">
<English>Allow AI to go unconscious</English>
@ -2917,6 +2940,7 @@
<German>KI kann bewusstlos werden</German>
<Czech>Umožňuje AI upadnout do bezvědomí</Czech>
<Portuguese>Permite IA ficar inconsciente</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi az AI eszméletének elvesztését</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_remoteControlledAI_DisplayName">
<English>Remote Controlled AI</English>
@ -2924,6 +2948,7 @@
<Portuguese>IA controlada remotamente</Portuguese>
<Polish>Zdalnie sterowane AI</Polish>
<Czech>Vzdáleně ovládané AI</Czech>
<Hungarian>Távvezérelt AI</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_remoteControlledAI_Description">
<English>Treat remote controlled units as AI not players?</English>
@ -2931,6 +2956,7 @@
<Portuguese>Tratar unidades remotamente controladas como IA?</Portuguese>
<Polish>Traktuj jednostki zdalnie sterowane (przez Zeusa) jako AI, nie jako graczy?</Polish>
<Czech>Ošetřit vzdáleně ovládané jednotky jako AI, ne jako hráče?</Czech>
<Hungarian>Távvezérelt egységek AI-ként, nem játékosként való kezelése?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_preventInstaDeath_DisplayName">
<English>Prevent instant death</English>
@ -2940,6 +2966,7 @@
<German>Verhindere direkten Tod</German>
<Czech>Zabránit okamžité smrti</Czech>
<Portuguese>Previnir morte instantânea</Portuguese>
<Hungarian>Azonnali halál kiiktatása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_preventInstaDeath_Description">
<English>Have a unit move to unconscious instead of death</English>
@ -2949,6 +2976,7 @@
<German>Lässt eine Einheit bewusstlos werden anstatt zu sterben</German>
<Czech>Jednotka upadne do bezvědomí namísto smrti</Czech>
<Portuguese>Fazer a unidade ficar inconsciente invés de morrer</Portuguese>
<Hungarian>Egy egység kerüljön eszméletlen állapotba a halott helyett</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_bleedingCoefficient_DisplayName">
<English>Bleeding coefficient</English>
@ -2958,6 +2986,7 @@
<German>Verblutungsmultiplikator</German>
<Czech>Koeficient krvácení</Czech>
<Portuguese>Coeficiente de sangramento</Portuguese>
<Hungarian>Vérzési koefficiens</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_bleedingCoefficient_Description">
<English>Coefficient to modify the bleeding speed</English>
@ -2967,6 +2996,7 @@
<German>Multiplikator um die Verblutungsgeschwindigkeit zu verändern</German>
<Czech>Koeficient rychlosti krvácení</Czech>
<Portuguese>Coeficiente para modificar a velocidade do sangramento</Portuguese>
<Hungarian>Egy szorzó a vérzés sebességének szabályozására</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_painCoefficient_DisplayName">
<English>Pain coefficient</English>
@ -2976,6 +3006,7 @@
<German>Schmerzmultiplikator</German>
<Czech>Koeficient bolesti</Czech>
<Portuguese>Coeficiente de dor</Portuguese>
<Hungarian>Fájdalmi koefficiens</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_painCoefficient_Description">
<English>Coefficient to modify the pain intensity</English>
@ -2985,6 +3016,7 @@
<German>Multiplikator um den Schmerzintensität zu verändern</German>
<Czech>Koeficient intenzity bolesti</Czech>
<Portuguese>Coeficiente para modificar a instensidade de dor</Portuguese>
<Hungarian>Egy szorzó a fájdalom erősségének szabályozására</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_keepLocalSettingsSynced_DisplayName">
<English>Sync status</English>
@ -2994,6 +3026,7 @@
<German>Status synchronisieren</German>
<Czech>Synchronizovat status</Czech>
<Portuguese>Sincronizar estado</Portuguese>
<Hungarian>Szinkronizációs állapot</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_keepLocalSettingsSynced_Description">
<English>Keep unit status synced. Recommended on.</English>
@ -3003,6 +3036,7 @@
<German>Status der Einheit synchron halten. Sollte aktiviert bleiben.</German>
<Czech>Udržuje status jednotky synchronizovaný. Doporučeno zapnout.</Czech>
<Portuguese>Mater o estado da unidade sincronizado. Recomendado ativado.</Portuguese>
<Hungarian>Egységállapotok szinkronizálása. Javasolt a bekapcsolása.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_Module_Description">
<English>Provides a medical system for both players and AI.</English>
@ -3012,6 +3046,7 @@
<German>Aktiviert ein medizinisches System für Spieler und KI.</German>
<Czech>Poskytuje zdravotní systém pro hráče a AI.</Czech>
<Portuguese>Proporciona o sistema médico para os jogadores e a IA.</Portuguese>
<Hungarian>Egy orvosi rendszert ad játékosok és AI-k számára.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_Module_DisplayName">
<English>Advanced Medical Settings [ACE]</English>
@ -3021,6 +3056,7 @@
<German>Erweiterte medizinische Einstellungen [ACE]</German>
<Czech>Pokročilé zdravotnické nastavení [ACE]</Czech>
<Portuguese>Ajustes médicos avançados [ACE]</Portuguese>
<Hungarian>Fejlett orvosi beállítások [ACE]</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_enableFor_DisplayName">
<English>Enabled for</English>
@ -3030,6 +3066,7 @@
<German>Aktiviert für</German>
<Czech>Povoleno pro</Czech>
<Portuguese>Habilitado para</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezve...</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_enableFor_Description">
<English>Select what units the advanced medical system will be enabled for</English>
@ -3039,6 +3076,7 @@
<German>Wähle aus welche Einheiten das erweiterte medizinische System haben</German>
<Czech>Vyberte, pro jaké jednotky bude pokročilý zdravotní systém povolen</Czech>
<Portuguese>Selecione quais unidades o sistema médico avançado será habilitado</Portuguese>
<Hungarian>Kiválasztható, mely egységek számára legyen engedélyezve a fejlett orvosi rendszer</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_playeronly">
<English>Players only</English>
@ -3048,6 +3086,7 @@
<German>Nur Spieler</German>
<Czech>Pouze hráči</Czech>
<Portuguese>Somente jogadores</Portuguese>
<Hungarian>Csak játékosok</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_playersandai">
<English>Players and AI</English>
@ -3057,6 +3096,7 @@
<German>Spieler und KI</German>
<Czech>Hráči a AI</Czech>
<Portuguese>Jogadores e IA</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok és AI</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_enableAdvancedWounds_DisplayName">
<English>Enable Advanced wounds</English>
@ -3066,6 +3106,7 @@
<German>Aktiviere erweiterte Wunden</German>
<Czech>Povolit pokročilé zranění</Czech>
<Portuguese>Ativar ferimentos avançados</Portuguese>
<Hungarian>Komplex sebek engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_enableAdvancedWounds_Description">
<English>Allow reopening of bandaged wounds?</English>
@ -3075,6 +3116,7 @@
<German>Erlaube das Öffnen von bandagierten Wunden?</German>
<Czech>Umožnit znovuotevření zavázané rány?</Czech>
<Portuguese>Permitr reabertura de ferimentos enfaixados?</Portuguese>
<Hungarian>Visszanyílhatnak a bekötözött sebek?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_enableVehicleCrashes_DisplayName">
<English>Vehicle Crashes</English>
@ -3084,6 +3126,7 @@
<German>Fahrzeugunfälle</German>
<Czech>Poškození z kolize</Czech>
<Portuguese>Batidas de veículos</Portuguese>
<Hungarian>Járműbalesetek</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_enableVehicleCrashes_Description">
<English>Do units take damage from a vehicle crash?</English>
@ -3093,6 +3136,7 @@
<German>Bekommen Einheiten von Fahrzeugunfällen Schaden?</German>
<Czech>Dostane jednotka poškození při autonehodě?</Czech>
<Portuguese>As unidades recebem dano de uma batida de veículo?</Portuguese>
<Hungarian>Sérülnek-e az egységek autós ütközés során?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_medicSetting_PAK_DisplayName">
<English>Allow PAK</English>
@ -3102,6 +3146,7 @@
<German>Erlaube Erste-Hilfe-Set</German>
<Czech>Povolit osobní lékárničky</Czech>
<Portuguese>Permitir Kit de Primeiros Socorros</Portuguese>
<Hungarian>Elsősegélycsomag engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_medicSetting_PAK_Description">
<English>Who can use the PAK for full heal?</English>
@ -3111,6 +3156,7 @@
<German>Wer kann das Erste-Hilfe-Set für eine Endheilung verwenden?</German>
<Czech>Kdo může použít osobní lékárničku pro plné vyléčení?</Czech>
<Portuguese>Quem pode usar o KPS para cura completa?</Portuguese>
<Hungarian>Ki használhatja az elsősegélycsomagot teljes gyógyításra?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_anyone">
<English>Anyone</English>
@ -3120,6 +3166,7 @@
<German>Jeder</German>
<Czech>Kdokoliv</Czech>
<Portuguese>Qualquer um</Portuguese>
<Hungarian>Akárki</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_Medic">
<English>Medics only</English>
@ -3129,6 +3176,7 @@
<German>Nur Sanitäter</German>
<Czech>Pouze zdravotník</Czech>
<Portuguese>Somente médicos</Portuguese>
<Hungarian>Csak orvosok</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_Special">
<English>Doctors only</English>
@ -3138,6 +3186,7 @@
<German>Nur Ärzte</German>
<Czech>Pouze doktor</Czech>
<Portuguese>Somente doutores</Portuguese>
<Hungarian>Csak doktorok</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_consumeItem_PAK_DisplayName">
<English>Remove PAK on use</English>
@ -3147,6 +3196,7 @@
<German>Entferne Erste-Hilfe-Set bei Verwendung</German>
<Czech>Odebrat osobní lékárničku po použití</Czech>
<Portuguese>Remover o KPS depois do uso</Portuguese>
<Hungarian>Elsősegélycsomag eltávolítása használatkor</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_consumeItem_PAK_Description">
<English>Should PAK be removed on usage?</English>
@ -3156,6 +3206,7 @@
<German>Sollen Erste-Hilfe-Sets bei Verwendung entfernt werden?</German>
<Czech>Má se osobní lékárnička odstranit po použití?</Czech>
<Portuguese>Deve o KPS ser removido depois do uso?</Portuguese>
<Hungarian>Eltávolítódjon az elsősegélycsomag használatkor?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_useLocation_PAK_DisplayName">
<English>Locations PAK</English>
@ -3165,6 +3216,7 @@
<German>Orte für Erste-Hilfe-Set</German>
<Czech>Lokace osobní lékárničky</Czech>
<Portuguese>Localizações do KPS</Portuguese>
<Hungarian>Elsősegélycsomag helyek</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_useLocation_PAK_Description">
<English>Where can the Personal Aid Kit be used?</English>
@ -3174,18 +3226,21 @@
<German>Wo kann das Erste-Hilfe-Set verwendet werden?</German>
<Czech>Kde může být použita osobní lékárnička?</Czech>
<Portuguese>Onde o kit de primeiros socorros pode ser utilizado?</Portuguese>
<Hungarian>Hol lehet az elsősegélycsomagot használni?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_useCondition_PAK_DisplayName">
<English>Condition PAK</English>
<Czech>Podmínka osobní lékárničky</Czech>
<Spanish>Condición EPA</Spanish>
<Polish>Warunek apteczek</Polish>
<Hungarian>Elsősegélycsomag állapot</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_useCondition_PAK_Description">
<English>When can the Personal Aid Kit be used?</English>
<Czech>Kde může být použita osobní lékárnička?</Czech>
<Spanish>¿Cuando se puede utilizar el Equipo de primeros auxilios?</Spanish>
<Polish>Po spełnieniu jakich warunków apteczka osobista może zostać zastosowana na pacjencie?</Polish>
<Hungarian>Mikor lehet az elsősegélycsomagot használni?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_anywhere">
<English>Anywhere</English>
@ -3195,6 +3250,7 @@
<German>Überall</German>
<Czech>Kdekoliv</Czech>
<Portuguese>Qualquer lugar</Portuguese>
<Hungarian>Akárhol</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_vehicle">
<English>Medical vehicles</English>
@ -3204,6 +3260,7 @@
<German>Medizinische Fahrzeuge</German>
<Czech>Zdravotnická vozidla</Czech>
<Portuguese>Veículos médcos</Portuguese>
<Hungarian>Orvosi járművek</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_facility">
<English>Medical facility</English>
@ -3213,6 +3270,7 @@
<German>Medizinische Einrichtungen</German>
<Czech>Zdravotnické zařízení</Czech>
<Portuguese>Instalação médica</Portuguese>
<Hungarian>Orvosi létesítmény</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_vehicleAndFacility">
<English>Vehicles &amp; facility</English>
@ -3222,6 +3280,7 @@
<German>Fahrzeuge &amp; Einrichtungen</German>
<Czech>Vozidla a zařízení</Czech>
<Portuguese>Veículos e instalações</Portuguese>
<Hungarian>Járművek &amp; létesítmény</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_medicSetting_SurgicalKit_DisplayName">
<English>Allow Surgical kit (Adv)</English>
@ -3231,6 +3290,7 @@
<German>Erlaube Operationskasten</German>
<Czech>Povolit chirurgickou soupravu (Pokr.)</Czech>
<Portuguese>Permite kit cirúrgico (avançado)</Portuguese>
<Hungarian>Sebészkészlet (Fejlett) engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_medicSetting_SurgicalKit_Description">
<English>Who can use the surgical kit?</English>
@ -3240,6 +3300,7 @@
<German>Wer kann den Operationskasten verwenden?</German>
<Czech>Kdo může použít chirurgickou soupravu?</Czech>
<Portuguese>Quem pode usar o kit cirúrgico?</Portuguese>
<Hungarian>Ki használhatja a sebészkészletet?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_consumeItem_SurgicalKit_DisplayName">
<English>Remove Surgical kit (Adv)</English>
@ -3249,6 +3310,7 @@
<German>Enrtferne Operationskasten (erweitert)</German>
<Czech>Odebrat chirurgickou soupravu (Pokr.)</Czech>
<Portuguese>Remover kit cirúrgico (avançado)</Portuguese>
<Hungarian>Sebészkészlet (Fejlett) eltávolítása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_consumeItem_SurgicalKit_Description">
<English>Should Surgical kit be removed on usage?</English>
@ -3258,6 +3320,7 @@
<German>Entferne Operationskästen bei Verwendung?</German>
<Czech>Odebrat chirurgickou soupravu po použití?</Czech>
<Portuguese>Deve o kit cirúrgico ser removido após o uso?</Portuguese>
<Hungarian>Eltávolítódjon a sebészkészlet használatkor?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_useLocation_SurgicalKit_DisplayName">
<English>Locations Surgical kit (Adv)</English>
@ -3267,6 +3330,7 @@
<German>Orte für Operationskästen (erweitert)</German>
<Czech>Lokace chirurgické soupravy (Pokr.)</Czech>
<Portuguese>Localizações do kit cirúrgico (avançado)</Portuguese>
<Hungarian>Sebészkészlet (Fejlett) helyei</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_useLocation_SurgicalKit_Description">
<English>Where can the Surgical kit be used?</English>
@ -3276,18 +3340,21 @@
<German>Wo kann der Operationskasten verwendet werden?</German>
<Czech>Kde může být použita chirurgická souprava?</Czech>
<Portuguese>Onde o kit cirúrgico pode ser utilizado?</Portuguese>
<Hungarian>Hol lehet a sebészkészletet használni?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_useCondition_SurgicalKit_DisplayName">
<English>Condition Surgical kit (Adv)</English>
<Czech>Podmínka chirurgické soupravy (Pokr.)</Czech>
<Spanish>Condición de equipo quirúrgico (Av)</Spanish>
<Polish>Warunek zestawu chir.</Polish>
<Hungarian>Sebészkészlet állapot</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_useCondition_SurgicalKit_Description">
<English>When can the Surgical kit be used?</English>
<Czech>Kde může být použita chirurgická souprava?</Czech>
<Spanish>¿Cuando se puede utilizar el equipo quirúrgico?</Spanish>
<Polish>Po spełnieniu jakich warunków zestaw chirurgiczny może zostać zastosowany na pacjencie?</Polish>
<Hungarian>Mikor lehet a sebészkészletet használni?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_healHitPointAfterAdvBandage_DisplayName">
<English>Bloodstains</English>
@ -3296,6 +3363,7 @@
<Czech>Skvrny od krve</Czech>
<Spanish>Manchas de sangre</Spanish>
<Portuguese>Manchas de sangue</Portuguese>
<Hungarian>Vérfoltok</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_healHitPointAfterAdvBandage_Description">
<English>Bandaging removes bloodstains</English>
@ -3304,6 +3372,7 @@
<Czech>Obvázání odstraňuje skvrny od krve</Czech>
<Spanish>El vendaje elimina las manchas de sangre</Spanish>
<Portuguese>Bandagem remove manchas de sangue</Portuguese>
<Hungarian>Kötözés eltávolítja a vérfoltokat</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_painIsOnlySuppressed_DisplayName">
<English>Pain suppression</English>
@ -3312,6 +3381,7 @@
<Czech>Potlačení bolesti</Czech>
<Spanish>Supresión del dolor</Spanish>
<Portuguese>Supressão de dor</Portuguese>
<Hungarian>Fájdalomcsillapítás</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_painIsOnlySuppressed_Description">
<English>Pain is only temporarily suppressed, not removed</English>
@ -3320,6 +3390,7 @@
<Czech>Bolest je potlačena, ale jen dočastně</Czech>
<Spanish>El dolor se suprime solo temporalmente, no se elimina.</Spanish>
<Portuguese>Dor é somente temporáriamente suprimida, não removida</Portuguese>
<Hungarian>A fájdalom csak ideiglenesen csökken, nem távolítódik el</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_Module_Description">
<English>Configure the treatment settings from ACE Medical</English>
@ -3329,6 +3400,7 @@
<German>Behandlungseinstellungen vom ACE-Medical konfigurieren</German>
<Czech>Konfigurace nastavení léčby ze zdravotnické systému ACE</Czech>
<Portuguese>Configure as opções de tratamento do ACE Médico</Portuguese>
<Hungarian>Kezelési lehetőségek konfigurálása az ACE Orvosi rendszerből</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_ReviveSettings_Module_DisplayName">
<English>Revive Settings [ACE]</English>
@ -3338,6 +3410,7 @@
<German>Wiederbelebungseinstellungen [ACE]</German>
<Czech>Nastavení oživení [ACE]</Czech>
<Portuguese>Sistema de reavivamento [ACE]</Portuguese>
<Hungarian>Újraélesztés beállításai [ACE]</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_ReviveSettings_enableRevive_DisplayName">
<English>Enable Revive</English>
@ -3347,6 +3420,7 @@
<German>Erlaube Wiederbelebung</German>
<Czech>Povolit oživení</Czech>
<Portuguese>Habilitar reavivamento</Portuguese>
<Hungarian>Újraélesztés engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_ReviveSettings_enableRevive_Description">
<English>Enable a basic revive system</English>
@ -3356,6 +3430,7 @@
<German>Aktiviere Standard-Wiederbelebungssystem</German>
<Czech>Povolit základní systém oživení</Czech>
<Portuguese>Habilitar um sistema básico de reavivamento</Portuguese>
<Hungarian>Egy alap újraélesztési rendszer engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_ReviveSettings_maxReviveTime_DisplayName">
<English>Max Revive time</English>
@ -3365,6 +3440,7 @@
<German>Maximale Wiederbelebungszeit</German>
<Czech>Maximální čas pro oživení</Czech>
<Portuguese>Tempo máximo de reavivamento</Portuguese>
<Hungarian>Maximum újraélesztési idő</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_ReviveSettings_maxReviveTime_Description">
<English>Max amount of seconds a unit can spend in revive state</English>
@ -3374,6 +3450,7 @@
<German>Maximale Zeitspanne in Sekunden die eine Einheit im Wiederbelebungszustand verbringen kann</German>
<Czech>Maximální doba v agónii v sekundách</Czech>
<Portuguese>Quantidade máxima de segundos que uma unidade pode gastar em um estado de reavivamento</Portuguese>
<Hungarian>Maximum másodperc, amit egy egység újraélesztési állapotban tölthet</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_ReviveSettings_amountOfReviveLives_DisplayName">
<English>Max Revive lives</English>
@ -3383,6 +3460,7 @@
<German>Maximale Leben bei Wiederbelebung</German>
<Czech>Maximální počet oživení</Czech>
<Portuguese>Vidas máximas do reavivado</Portuguese>
<Hungarian>Maximum újraélesztési lehetőségek</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_ReviveSettings_amountOfReviveLives_Description">
<English>Max amount of lives a unit. 0 or -1 is disabled.</English>
@ -3392,6 +3470,7 @@
<German>Maximale Anzahl von Leben einer Einheit. 0 or -1 bedeutet deaktiviert.</German>
<Czech>Maximální počet životu pro jednotku. 0 nebo -1 je zakázáno.</Czech>
<Portuguese>Quantidade máxima de vidas por unidade. 0 ou -1 é desativado.</Portuguese>
<Hungarian>Egy egység maximum "életei". 0 vagy -1 letiltja.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_ReviveSettings_Module_Description">
<English>Provides a medical system for both players and AI.</English>
@ -3401,6 +3480,7 @@
<German>Aktiviert das Medicsystem für Spieler und KI.</German>
<Czech>Poskytuje zdravotní systém pro hráče a AI.</Czech>
<Portuguese>Proporciona um sistema médico para jogadores e IA.</Portuguese>
<Hungarian>Egy orvosi rendszert ad játékosok és AI-k számára.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_Module_DisplayName">
<English>Set Medic Class [ACE]</English>
@ -3410,6 +3490,7 @@
<German>Setze Sanitäterklassen [ACE]</German>
<Czech>Určit třídu medika [ACE]</Czech>
<Portuguese>Definir classe médica [ACE]</Portuguese>
<Hungarian>Orvos beállítása [ACE]</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_EnableList_DisplayName">
<English>List</English>
@ -3419,6 +3500,7 @@
<German>Liste</German>
<Czech>Seznam</Czech>
<Portuguese>Lista</Portuguese>
<Hungarian>Lista</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_EnableList_Description">
<English>List of unit names that will be classified as medic, separated by commas.</English>
@ -3428,6 +3510,7 @@
<German>Liste von Namen, die als Sanitäter verwendet werden. Wird durch Kommas getrennt.</German>
<Czech>Seznam osob které budou klasifikovány jako zdravotník, oddělené čárkami.</Czech>
<Portuguese>Lista dos nomes das unidades que se classificam como médicos, separados por vírgulas.</Portuguese>
<Hungarian>Azon egységek nevei, melyek orvosként vannak meghatározva, vesszővel elválasztva.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_role_DisplayName">
<English>Is Medic</English>
@ -3437,6 +3520,7 @@
<German>Ist Sanitäter</German>
<Czech>Je zdravotník</Czech>
<Portuguese>É médico</Portuguese>
<Hungarian>Orvos-e</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_role_Description">
<English>This module allows you to assign the medic class to selected units.</English>
@ -3444,6 +3528,7 @@
<German>Dieses Modul legt fest welche Einheit ein Sanitäter ist.</German>
<Czech>Tento modul určuje, která jednotka je zdravotník.</Czech>
<Portuguese>Este módulo determina qual unidade é um paramédico.</Portuguese>
<Hungarian>Ez a modul engedélyezi az orvosi jelző hozzárendelését kiválasztott egységekhez.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_role_none">
<English>None</English>
@ -3453,6 +3538,7 @@
<German>Keine</German>
<Czech>Žádný</Czech>
<Portuguese>Nada</Portuguese>
<Hungarian>Nincs</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_role_medic">
<English>Regular medic</English>
@ -3462,6 +3548,7 @@
<German>Normaler Sanitäter</German>
<Czech>Řadový zdravotník</Czech>
<Portuguese>Médico regular</Portuguese>
<Hungarian>Hagyományos orvos</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_role_doctor">
<English>Doctor (Only Advanced Medics)</English>
@ -3471,6 +3558,7 @@
<German>Arzt (nur erweiterte Sanitäter)</German>
<Czech>Doktor (Pouze pokročilý zdravotníci)</Czech>
<Portuguese>Doutor (Somente médicos avançados)</Portuguese>
<Hungarian>Doktor (csak fejlett orvosok)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_Module_Description">
<English>Assigns the ACE medic class to a unit</English>
@ -3480,6 +3568,7 @@
<German>Weise die ACE-Sanitäterklasse einer Einheit zu</German>
<Czech>Přiřadí ACE třídu zdravotníka do jednotky</Czech>
<Portuguese>Atribui a classe médica do ACE a uma unidade</Portuguese>
<Hungarian>Az ACE orvosi jelző hozzárendelése egy egységhez</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicVehicle_Module_DisplayName">
<English>Set Medical Vehicle [ACE]</English>
@ -3489,6 +3578,7 @@
<German>Setze medizinisches Fahrzeug [ACE]</German>
<Czech>Určit zdravotnické vozidlo [ACE]</Czech>
<Portuguese>Definir veículo médico [ACE]</Portuguese>
<Hungarian>Orvosi jármű beállítása [ACE]</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicVehicle_EnableList_DisplayName">
<English>List</English>
@ -3498,6 +3588,7 @@
<German>Liste</German>
<Czech>Seznam</Czech>
<Portuguese>Lista</Portuguese>
<Hungarian>Lista</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicVehicle_EnableList_Description">
<English>List of vehicles that will be classified as medical vehicle, separated by commas.</English>
@ -3507,6 +3598,7 @@
<German>Liste von Fahrzeugen, die als medizinische Fahrzeuge verwendet werden. Wird durch Kommas getrennt.</German>
<Czech>Seznam vozidel které budou klasifikovány jako zdravotnická vozidla, oddělené čárkami.</Czech>
<Portuguese>Lista de veículos que serão classificados como veículos médicos, separados por vírgulas.</Portuguese>
<Hungarian>Orvosi járműveknek tekintett járművek listája, vesszővel elválasztva.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicVehicle_enabled_DisplayName">
<English>Is Medical Vehicle</English>
@ -3516,6 +3608,7 @@
<German>Ist medizinisches Fahrzeug</German>
<Czech>Je zdravotnické vozidlo</Czech>
<Portuguese>É um veículo médico</Portuguese>
<Hungarian>Orvosi jármű-e</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicVehicle_enabled_Description">
<English>Whatever or not the objects in the list will be a medical vehicle.</English>
@ -3525,6 +3618,7 @@
<German>Leg fest ob das Objekt in der Liste ein medizinisches Fahrzeug ist.</German>
<Czech>Ať už jsou nebo nejsou objekty v seznamu budou zdravotnická vozidla.</Czech>
<Portuguese>Se serão ou não os objetos dessa lista veículos médicos.</Portuguese>
<Hungarian>A listában lévő objektumok orvosi járművek-e, vagy sem.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicVehicle_Module_Description">
<English>Assigns the ACE medic class to a unit</English>
@ -3534,6 +3628,7 @@
<German>Weist die ACE-Sanitäterklasse einer Einheit zu</German>
<Czech>Přiřadí ACE třídu zdravotníka do jednotky</Czech>
<Portuguese>Atribui a classe médica ACE a uma unidade</Portuguese>
<Hungarian>Hozzárendeli az ACE orvosi jelzőt egy egységhez</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicalFacility_Module_DisplayName">
<English>Set Medical Facility [ACE]</English>
@ -3543,6 +3638,7 @@
<German>Setze medizinische Einrichtung [ACE]</German>
<Czech>Určit zdravotnické zařízení [ACE]</Czech>
<Portuguese>Definir instalação médica [ACE]</Portuguese>
<Hungarian>Orvosi létesítmény beállítása [ACE]</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicalFacility_enabled_DisplayName">
<English>Is Medical Facility</English>
@ -3552,6 +3648,7 @@
<German>Ist eine medizinische Einrichtung</German>
<Czech>Je zdravotnické zařízení</Czech>
<Portuguese>É uma instalação médica</Portuguese>
<Hungarian>Orvosi létesítmény-e</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicalFacility_enabled_Description">
<English>Registers an object as a medical facility</English>
@ -3561,6 +3658,7 @@
<German>Definiert ein Objekt als medizinische Einrichtung</German>
<Czech>Registruje objekt jako zdravotnické zařízení</Czech>
<Portuguese>Registra um objeto como instalacão médica</Portuguese>
<Hungarian>Egy objektum orvosi létesítményként való regisztrálása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AssignMedicalFacility_Module_Description">
<English>Defines an object as a medical facility. This allows for more advanced treatments. Can be used on buildings and vehicles.</English>
@ -3570,6 +3668,7 @@
<German>Definiert ein Objekt als medizinische Einrichtung. Das ermöglicht weitere Behandlungen. Kann bei Gebäuden und Fahrzeugen verwendet werden.</German>
<Czech>Definuje objekt jako zdravotnické zařízení. To umožňuje více pokročilé léčení. Může být použito na budovy nebo na vozidla.</Czech>
<Portuguese>Define um objeto como instalação médica. Isso permite tratamentos mais avançados. Pode ser utilizado em edifícios e veículos.</Portuguese>
<Hungarian>Egy objektumot orvosi létesítményként határoz meg. Ez fejlett ellátási lehetőségeket engedélyez. Használható járműveken és épületeken.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_medicalSupplyCrate">
<English>[ACE] Medical Supply Crate (Basic)</English>
@ -3579,6 +3678,7 @@
<German>[ACE] Medizinische Kiste (standard)</German>
<Czech>[ACE] Zdravotnické zásoby (základní)</Czech>
<Portuguese>[ACE] Caixa com suprimentos médicos</Portuguese>
<Hungarian>[ACE] Orvosi láda (Alap)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_medicalSupplyCrate_advanced">
<English>[ACE] Medical Supply Crate (Advanced)</English>
@ -3588,18 +3688,21 @@
<German>[ACE] Medizinische Kiste (erweitert)</German>
<Czech>[ACE] Zdravotnické zásoby (pokročilé)</Czech>
<Portuguese>[ACE] Caixa com suprimentos médicos (Avançados)</Portuguese>
<Hungarian>[ACE] Orvosi láda (Fejlett)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AnyTime">
<English>Anytime</English>
<Czech>Kdykoli</Czech>
<Spanish>Siempre</Spanish>
<Polish>Zawsze</Polish>
<Hungarian>Akármikor</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Stable">
<English>Stable</English>
<Czech>Stabilní</Czech>
<Spanish>Estable</Spanish>
<Polish>Po stabilizacji</Polish>
<Hungarian>Stabil</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Category_Medical">
<English>Medical</English>

View File

@ -308,6 +308,7 @@
<Czech>MicroDAGR - Vyplnění mapy</Czech>
<German>MicroDAGR-Kartenfüllung</German>
<Portuguese>Preenchimento de mapa do MicroDAGR</Portuguese>
<Hungarian>MicroDAGR térképkitöltés</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_MapDataAvailable_DisplayName">
<English>MicroDAGR Map Fill</English>
@ -316,6 +317,7 @@
<Czech>MicroDAGR - Vyplnění mapy</Czech>
<German>MicroDAGR-Kartenfüllung</German>
<Portuguese>Preenchimento de mapa do MicroDAGR</Portuguese>
<Hungarian>MicroDAGR térképkitöltés</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_MapDataAvailable_Description">
<English>How much map data is filled on MicroDAGR's</English>
@ -324,6 +326,7 @@
<German>Wie viel Daten auf einem MicroDAGR zu sehen sind</German>
<Czech>Kolik informací je načteno do MicroDAGR?</Czech>
<Portuguese>Quanta informação é preenchida no mapa do MicroDAGR</Portuguese>
<Hungarian>Mennyi térképadatot tartalmaz a MicroDAGR</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_MapFill_Full">
<English>Full Satellite + Buildings</English>
@ -332,6 +335,7 @@
<German>Satellitenbild + Gebäude</German>
<Czech>Satelit + Budovy</Czech>
<Portuguese>Satélite completo + Edifícios</Portuguese>
<Hungarian>Teljes műholdas + épületek</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_MapFill_OnlyRoads">
<English>Topographical + Roads</English>
@ -340,6 +344,7 @@
<German>Topografisch + Straßen</German>
<Czech>Topografické + Cesty</Czech>
<Portuguese>Topográfico + Estradas</Portuguese>
<Hungarian>Topográfia + utak</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_MapFill_None">
<English>None (Cannot use map view)</English>
@ -348,6 +353,7 @@
<German>Keine (kann keine Kartenansicht verwenden)</German>
<Czech>Žádný (Nelze použít zobrazení mapy)</Czech>
<Portuguese>Nada (Não pode usar a tela de mapa)</Portuguese>
<Hungarian>Semmi (nem használható a térképnézet)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_Module_Description">
<English>Controls how much data is filled on the microDAGR items. Less data restricts the map view to show less on the minimap.&lt;br /&gt;Source: microDAGR.pbo</English>
@ -356,6 +362,7 @@
<German>Steuert wie viel Daten auf dem microDAGR zu sehen ist. Weniger Daten schränken die Kartenansicht ein, um mehr auf der Minimap zu sehen.&lt;br /&gt;Quelle: microDAGR.pbo</German>
<Czech>Tento modul umožňuje kontrolovat, kolik informací je obsaženo v MicroDAGR. Menší množství dat omezené zobrazením mapy ukazují méně věcí na minimapě.&lt;br /&gt;Zdroj: microDAGR.pbo</Czech>
<Portuguese>Controla quantos dados são preenchidos nos itens microDAGR. Menos dados restringe a visualização de mapa para mostrar menos informações no minimapa&lt;br/&gt;Fonte: MicroDAGR.pbo</Portuguese>
<Hungarian>Meghatárroza a MicroDAGR objektumok térképének tartalmát. A kevesebb adat korlátozza a térképnézeti módot az eszközön. &lt;br /&gt;Forrás: microDAGR.pbo</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -104,6 +104,7 @@
<German>Aus</German>
<Czech>Vypnout</Czech>
<Portuguese>Desligado</Portuguese>
<Hungarian>Ki</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_PlayerOnly">
<English>Player Only</English>
@ -112,6 +113,7 @@
<German>Nur Spieler</German>
<Czech>Pouze hráči</Czech>
<Portuguese>Somente jogador</Portuguese>
<Hungarian>Csak játékosok</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_PlayerAndAi">
<English>Player and AI</English>
@ -120,6 +122,7 @@
<German>Spieler und KI</German>
<Czech>Hráči a AI</Czech>
<Portuguese>Jogador e IA</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok és AI</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -8,6 +8,7 @@
<German>ACE-Missionsmodule</German>
<Czech>ACE Moduly mise</Czech>
<Portuguese>Módulo de missões ACE</Portuguese>
<Hungarian>ACE küldetési modulok</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_DisplayName">
<English>Ambiance Sounds [ACE]</English>
@ -16,6 +17,7 @@
<German>Umgebungsgeräusche [ACE]</German>
<Czech>Zvuky prostředí [ACE]</Czech>
<Portuguese>[ACE] Sons ambientes</Portuguese>
<Hungarian>Ambiens hangok [ACE]</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_soundFiles_DisplayName">
<English>Sounds</English>
@ -24,6 +26,7 @@
<German>Sounds</German>
<Czech>Zvuky</Czech>
<Portuguese>Sons</Portuguese>
<Hungarian>Hangok</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_soundFiles_Description">
<English>Class names of the ambiance sounds to be played. Seperated by ','</English>
@ -40,6 +43,7 @@
<German>Mindestabstand</German>
<Czech>Minimální vzdálenost</Czech>
<Portuguese>Distância mínima</Portuguese>
<Hungarian>Minimális távolság</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_minimalDistance_Description">
<English>Used for calculating a random position and sets the minimal distance between the players and the played sound file(s)</English>
@ -48,6 +52,7 @@
<German>Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Mindestabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest</German>
<Czech>Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje minimální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem.</Czech>
<Portuguese>Usada para calcular uma posição aleatória e definir a distância mínima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos.</Portuguese>
<Hungarian>Egy véletlenszerű pozíció számításához használt érték, amihez megadja a minimum távolságot a játékosok és a lejátszott hangfájl(ok) között</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_maximalDistance_DisplayName">
<English>Maximum Distance</English>
@ -56,6 +61,7 @@
<German>Maximalabstand</German>
<Czech>Maximální vzdálenost</Czech>
<Portuguese>Distância máxima</Portuguese>
<Hungarian>Maximális távolság</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_maximalDistance_Description">
<English>Used for calculating a random position and sets the maximum distance between the players and the played sound file(s)</English>
@ -64,6 +70,7 @@
<German>Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Maximalabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest</German>
<Czech>Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje maximální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem.</Czech>
<Portuguese>Usado para calcular uma posição aleatória e definir uma distância máxima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos.</Portuguese>
<Hungarian>Egy véletlenszerű pozíció számításához használt érték, amihez megadja a maximum távolságot a játékosok és a lejátszott hangfájl(ok) között</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_minimalDelay_DisplayName">
<English>Minimal Delay</English>
@ -72,6 +79,7 @@
<German>Minimale Verzögerung</German>
<Czech>Minimální prodleva</Czech>
<Portuguese>Atraso mínimo</Portuguese>
<Hungarian>Minimum késleltetés</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_minimalDelay_Description">
<English>Minimal delay between sounds played</English>
@ -80,6 +88,7 @@
<German>Minimale Verzögerung zwischen abzuspielenden Sounds</German>
<Czech>Minimální prodleva mezi přehrávanými zvuky</Czech>
<Portuguese>Atraso mínimo entre os sons reproduzidos</Portuguese>
<Hungarian>Minimum késleltetés a lejátszott hangok között</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_maximalDelay_DisplayName">
<English>Maximum Delay</English>
@ -88,6 +97,7 @@
<German>Maximale Verzögerung</German>
<Czech>Maximální prodleva</Czech>
<Portuguese>Atraso máximo</Portuguese>
<Hungarian>Maximum késleltetés</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_maximalDelay_Description">
<English>Maximum delay between sounds played</English>
@ -96,6 +106,7 @@
<German>Maximale Verzögerung zwischen abzuspielenden Sounds</German>
<Czech>Maximální prodleva mezi přehrávanými zvuky</Czech>
<Portuguese>Atraso máximo entre os sons reproduzidos</Portuguese>
<Hungarian>Maximum késleltetés a lejátszott hangok között</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_followPlayers_DisplayName">
<English>Follow Players</English>
@ -104,6 +115,7 @@
<German>Spielern folgen</German>
<Czech>Následovat hráče</Czech>
<Portuguese>Seguir jogadores</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok követése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_followPlayers_Description">
<English>Follow players. If set to false, loop will play sounds only nearby logic position.</English>
@ -112,6 +124,7 @@
<German>Spielern folgen. Wenn auf falsch gesetzt, werden Sounds nur in der Nähe des Logikmoduls abgespielt.</German>
<Czech>Následuj hráče. Pokud je FALSE, smyčka zvuku bude přehrávána na nejbližší pozici logiki.</Czech>
<Portuguese>Segue os jogadores. Se esta desabilitado (falso), o loop reproduzirá os sons somente perto de sua posição lógica.</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok követése. Ha le van tiltva, az ismétlés csak a legközelebbi logikai ponton játszik le hangokat.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_soundVolume_DisplayName">
<English>Volume</English>
@ -120,6 +133,7 @@
<German>Lautstärke</German>
<Czech>Hlasitost</Czech>
<Portuguese>Volume</Portuguese>
<Hungarian>Hangerő</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_soundVolume_Description">
<English>The volume of the sounds played</English>
@ -128,6 +142,7 @@
<German>Lautstärke der abzuspielenden Sounds</German>
<Czech>Hlasitost přehrávaného zvuku</Czech>
<Portuguese>O volume em que os sons serão reproduzidos</Portuguese>
<Hungarian>A lejátszott hangok hangereje</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MissionModules_AmbianceSounds_Description">
<English>Ambiance sounds loop (synced across MP)</English>
@ -136,6 +151,7 @@
<German>Umgebungsgeräusch-Schleife (im MP synchronisiert)</German>
<Czech>Smyčka okkolního zvuku (synchronizováno v MP)</Czech>
<Portuguese>Loop de sons ambientes (sincronizados através do MP)</Portuguese>
<Hungarian>Ambiens hangok folyamatossága (MP alatt szinkronizálva)</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -56,6 +56,7 @@
<German>MK6-Einstellungen</German>
<Czech>MK6 - Nastavení</Czech>
<Portuguese>Ajustes do MK6</Portuguese>
<Hungarian>MK6 beállítások</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_airResistanceEnabled_DisplayName">
<English>Air Resistance</English>
@ -64,6 +65,7 @@
<German>Luftwiderstand</German>
<Czech>Odpor vzduchu</Czech>
<Portuguese>Resistência do Ar</Portuguese>
<Hungarian>Légellenállás</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_airResistanceEnabled_Description">
<English>For Player Shots, Model Air Resistance and Wind Effects</English>
@ -72,6 +74,7 @@
<German>Für Spielerschüsse, Luftwiderstand und Windeffekte</German>
<Czech>Pro hráčovu střelbu, Model odporu vzduchu a povětrných podmínek</Czech>
<Portuguese>Para disparos do jogador, modelo de resistência de ar e efeitos de vento</Portuguese>
<Hungarian>Játékos általi lövésekhez, legyen-e számított légellenállás és szélhatás</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_allowComputerRangefinder_DisplayName">
<English>Allow MK6 Computer</English>
@ -80,6 +83,7 @@
<German>Erlaube MK6-Computer</German>
<Czech>MK6 - Povolit počítač</Czech>
<Portuguese>Permitir computador do MK6</Portuguese>
<Hungarian>MK6 számítógép engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_allowComputerRangefinder_Description">
<English>Show the Computer and Rangefinder (these NEED to be removed if you enable air resistance)</English>
@ -88,6 +92,7 @@
<German>Zeige den Computer und den Entfernungsmesser an (diese MÜSSEN entfernt werden, wenn der Luftwiderstand aktiviert ist)</German>
<Czech>Zobrazit počítač a dálkoměr (toto MUSÍ být odstraněno pokud je zapnut odpor vzduchu)</Czech>
<Portuguese>Mostra o computador e o medidor de distância (estes DEVEM ser removidos se você habilitar resistência do ar)</Portuguese>
<Hungarian>A távmérő és számítógép megjelenítése (ezeket el KELL távolítani ha a légellenállás engedélyezve van)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_allowCompass_DisplayName">
<English>Allow MK6 Compass</English>
@ -96,6 +101,7 @@
<German>Erlaube MK6-Kompass</German>
<Czech>MK6 - Povolit kompas</Czech>
<Portuguese>Permitir bússula do MK6</Portuguese>
<Hungarian>MK6 iránytű engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_allowCompass_Description">
<English>Show the MK6 Digital Compass</English>
@ -104,9 +110,9 @@
<German>Zeige MK6-Digitaler-Kompass</German>
<Czech>MK6 - Zobrazit digitální kompas</Czech>
<Portuguese>Mostra a bússula digital do MK6</Portuguese>
<Hungarian>Az MK6 digitális iránytű megjelenítése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_Module_Description">
<English></English>
<Polish>Moduł ten pozwala dostosować ustawienia moździerza MK6.</Polish>
<German>Dieses Modul erlaubt das Einstellen des MK6-Mörsers.</German>
<Czech>Tento modul umožňuje nastavení minometu MK6.</Czech>

View File

@ -8,6 +8,7 @@
<Czech>MX-2A</Czech>
<German>MX-2A</German>
<Portuguese>MX-2A</Portuguese>
<Hungarian>MX-2A</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MX2A_Description">
<English>Thermal imaging device</English>
@ -16,6 +17,7 @@
<Spanish>Dispositivo de imagen térmica</Spanish>
<Czech>Termální dalekohled</Czech>
<Portuguese>Dispositivo de imagem térmica</Portuguese>
<Hungarian>Hőleképező készülék</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -116,6 +116,7 @@
<German>Namensanzeigen</German>
<Czech>Jmenovky</Czech>
<Portuguese>Etiquetas de nome</Portuguese>
<Hungarian>Névcímkék</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_PlayerNamesViewDistance_DisplayName">
<English>Player Names View Dist.</English>
@ -124,6 +125,7 @@
<German>Spielernamen-Distanz</German>
<Czech>Vzdálenost zobrazení jména hráčů</Czech>
<Portuguese>Distância de visão dos nomes dos jogadores</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok nevének látótávja</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_PlayerNamesViewDistance_Description">
<English>Distance in meters at which player names are shown. Default: 5</English>
@ -132,6 +134,7 @@
<German>Distanz in Metern bei der Spielernamen angezeigt werden. Standard: 5</German>
<Czech>Vzdálenost v metrech pro zobrazení jména. Výchozí: 5</Czech>
<Portuguese>Distância em metros que os nomes dos jogadores são mostrados. Padrão: 5</Portuguese>
<Hungarian>Méterben megadott érték a játékosok nevének mutatására. Alapértelmezett: 5</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showNamesForAI_DisplayName">
<English>Show name tags for AI?</English>
@ -140,6 +143,7 @@
<German>Zeige Namensanzeigen für KI?</German>
<Czech>Zobrazit jmenovky pro AI?</Czech>
<Portuguese>Mostrar nomes para IA?</Portuguese>
<Hungarian>Névcímkék megjelenítése AI-nál?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showNamesForAI_Description">
<English>Show the name and rank tags for friendly AI units? Default: Do not force</English>
@ -148,6 +152,7 @@
<German>Zeige den Namen und Rang für freundliche KI-Einheiten? Standard: nicht erwzingen</German>
<Czech>Zobrazit jména a hodnosti pro spřátelené AI jednotky? Výchozí: Nevynucovat</Czech>
<Portuguese>Mostra o nome e patente para unidades IA aliadas? Padrão: Não forçar</Portuguese>
<Hungarian>Mutassa-e a szövetséges AI egységek nevét és rangját? Alapértelmezett: Nincs felülbírálás</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceHide">
<English>Force Hide</English>
@ -156,6 +161,7 @@
<German>Verstecken erzwingen</German>
<Czech>Vynuceno skrýt</Czech>
<Portuguese>Ocultar forçado</Portuguese>
<Hungarian>Erőltetett rejtett</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShow">
<English>Force Show</English>
@ -164,6 +170,7 @@
<German>Anzeigen erzwingen</German>
<Czech>Vynuceno zobrazit</Czech>
<Portuguese>Mostrar forçado</Portuguese>
<Hungarian>Erőltetett látható</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showVehicleCrewInfo_DisplayName">
<English>Show crew info?</English>
@ -172,6 +179,7 @@
<German>Zeige Besatzungsinfo?</German>
<Czech>Zobrazit informace o posádce?</Czech>
<Portuguese>Mostrar informação de tripulação?</Portuguese>
<Hungarian>Legénységi adatok megjelenítése?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showVehicleCrewInfo_Description">
<English>Show vehicle crew info, or by default allows players to choose it on their own. Default: Do Not Force</English>
@ -180,6 +188,7 @@
<German>Zeige Fahrzeugbesatzungsinfo oder erlaube Spielern es auszuwählen. Standard: nicht erzwingen.</German>
<Czech>Zobrazit informace o posádce, nebo nechat aby si hráč vybral sám. Výchozí: Nevynucovat </Czech>
<Portuguese>Mostrar informações de tripulação ou por padrão permitir a escolha dos jogadores. Padrão: Não forçar.</Portuguese>
<Hungarian>A legénységi adatok mutatása, alapértelmezett esetben a játékos által kiválasztható. Alapértelmezett: Nincs felülbírálás</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showCursorTagForVehicles_DisplayName">
<English>Show for Vehicles</English>
@ -188,6 +197,7 @@
<German>Zeige bei Fahrzeugen</German>
<Czech>Zobrazit pro vozidla</Czech>
<Portuguese>Mostrar para veículos</Portuguese>
<Hungarian>Mutatás járműveknél</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showCursorTagForVehicles_Description">
<English>Show cursor NameTag for vehicle commander (only if client has name tags enabled)Default: No</English>
@ -204,6 +214,7 @@
<Spanish>Este módulo permite personalizar la configuración y la distancia de las Etiquetas de nombre.</Spanish>
<Czech>Tento modul umožňuje si přizpůsobit nastavení a vzdálenost jmenovky.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você personalize as configurações e distâncias de etiquetas de nome.</Portuguese>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a névcímkék beállításainak testreszabását.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_OnlyCursor">
<English>Only on Cursor</English>
@ -212,6 +223,7 @@
<German>Nur bei Maus</German>
<Czech>Pouze na kurzor</Czech>
<Portuguese>Somente no cursor</Portuguese>
<Hungarian>Csak kurzorra</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_OnlyKeypress">
<English>Only on Keypress</English>
@ -220,6 +232,7 @@
<German>Nur bei Tastendruck</German>
<Czech>Pouze na klávesu</Czech>
<Portuguese>Somente em tecla ativada</Portuguese>
<Hungarian>Csak gombnyomásra</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_OnlyCursorAndKeypress">
<English>Only on Cursor and Keypress</English>
@ -228,6 +241,7 @@
<German>Nur Maus und Tastendruck</German>
<Czech>Pouze na kurzor a klávesu</Czech>
<Portuguese>Somente em cursor ou tecla ativada</Portuguese>
<Hungarian>Csak kurzorra és gombnyomásra</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShowOnlyCursor">
<English>Force Show Only on Cursor</English>
@ -236,6 +250,7 @@
<Czech>Vynuceno zobrazit pouze na kurzor</Czech>
<German>Erzwinge nur mit Mauszeiger anzuzeigen</German>
<Portuguese>Forçar mostrar somente no cursor</Portuguese>
<Hungarian>Erőltetett látható, csak kurzorra</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShowOnlyKeypress">
<English>Force Show Only on Keypress</English>
@ -244,6 +259,7 @@
<Czech>Vynuceno zobrazit pouze na klávesu</Czech>
<German>Erzwinge nur mit Tastendruck anzuzeigen</German>
<Portuguese>Forçar somente mostrar em tecla ativada</Portuguese>
<Hungarian>Erőltetett látható, csak gombnyomásra</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShowOnlyCursorAndKeypress">
<English>Force Show Only on Cursor and Keypress</English>
@ -252,6 +268,7 @@
<Czech>Vynuceno zobrazit pouze na kurzor a klávesu</Czech>
<German>Erzwinge nur mit Mauszeiger und Tastendruck anzuzeigen</German>
<Portuguese>Forçar mostrar somente em cursor e tecla ativada</Portuguese>
<Hungarian>Erőltetett látható, csak kurzorra és gombnyomásra</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_NameTagSettings">
<English>Use Nametag settings</English>
@ -260,6 +277,7 @@
<German>Verwende Namenanzeigen</German>
<Czech>Použít nastavení jmenovky</Czech>
<Portuguese>Usar ajustes de etiquetas de nome</Portuguese>
<Hungarian>Névcímkék beállításának használata</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_AlwaysShowAll">
<English>Always Show All</English>
@ -268,6 +286,7 @@
<German>Immer alle zeigen</German>
<Czech>Vždy zobrazit vše</Czech>
<Portuguese>Sempre mostrar tudo</Portuguese>
<Hungarian>Mindig minden mutatása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerNames_Desc">
<English>Show player names and set their activation. Default: Enabled</English>
@ -276,6 +295,7 @@
<Czech>Zobrazit jména hráčů a nastavit jejich aktivaci. Výchozí: Povoleno</Czech>
<German>Erlaubt das Anzeigen von Spielernamen und stellt ein, ob sie standardmäßig aktiviert oder deaktiviert sind. Standard: aktiviert</German>
<Portuguese>Mostrar os nomes dos jogadores e definir sua ativação. Padrão: Ativado</Portuguese>
<Hungarian>Mutassa a játékosok nevét és kezelje az aktivációjukat. Alapértelmezett: Engedélyezve</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowSoundWaves_Desc">
<English>Effect of sound waves above the heads of speaking players after holding the PTT key. This option works with TFAR and ACRE2.</English>
@ -284,6 +304,7 @@
<Czech>Efekt zvukových vln nad hlavami hráčů když mluví skrz PTT klávesu. Tato volba funguje s TFAR a ACRE2.</Czech>
<German>Es wird ein Schallwellensymbol über den Köpfen von sprechenden Spielern angezeigt, die ihre Push-to-Talk-Taste drücken. Diese Option funktioniert mit TFAR und ACRE2.</German>
<Portuguese>Efeito de ondas sonoras acima das cabeças dos jogadores que falam depois mantendo pressionada a tecla PTT. Esta opção funciona com TFAR e ACRE2.</Portuguese>
<Hungarian>Hanghullám-effekt a beszélő játékosok feje felett a PTT-gomb lenyomásakor. Ez a beállítás TFAR és ACRE2 alatt működik.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_TagSize_Name">
<English>Nametags Size</English>
@ -292,6 +313,7 @@
<Czech>Velikost jmenovky</Czech>
<German>Namensschildgröße</German>
<Portuguese>Tamanho das etiquetas de nome</Portuguese>
<Hungarian>Névcímkék mérete</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_TagSize_Description">
<English>Text and Icon Size Scaling</English>
@ -300,6 +322,7 @@
<Czech>Velikost textu a ikon</Czech>
<German>Text- und Symbolgrößen</German>
<Portuguese>Escala de tamanho dos ícones e textos</Portuguese>
<Hungarian>Szöveg és ikon méretének skálázása</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -224,6 +224,7 @@
<German>Erlaube Config-Export [ACE]</German>
<Czech>Povolit export natavení [ACE]</Czech>
<Portuguese>[ACE] Permitir exportação de configurações</Portuguese>
<Hungarian>Konfiguráció-exportálás engedélyezése [ACE]</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_AllowConfigExport_allowconfigurationExport_DisplayName">
<English>Allow</English>
@ -232,6 +233,7 @@
<German>Erlaube</German>
<Czech>Povolit</Czech>
<Portuguese>Permitir</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezés</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_AllowConfigExport_allowconfigurationExport_Description">
<English>Allow export of all settings to a server config formatted.</English>
@ -240,6 +242,7 @@
<German>Erlaube alle Einstellungen in einer Server-Config zu exportieren.</German>
<Czech>Povolit exportovat všechna nastavení do formátu server configu.</Czech>
<Portuguese>Permitir exportação de todas as configurações para uma configuração formatada de servidor.</Portuguese>
<Hungarian>Az összes beállítás szerver-konfigurációba való exportálásának engedélyezése.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_AllowConfigExport_Module_Description">
<English>When allowed, you have access to the settings modification and export in SP. Clicking export will place the formated config on your clipboard.</English>
@ -248,6 +251,7 @@
<German>Wenn erlaubt, können die Einstellungsmodifikationen angezeigt und im SP exportiert werden. Wenn auf "Exportieren" geklickt wird, wird eine formatierte Config-Datei in der Zwischenablage abgespeichert.</German>
<Czech>Pokud je povoleno, budete mít přístup k modifikaci nastavení a exportování v SP. Kliknutím na export umístníte formátovaný config do vaší schránky.</Czech>
<Portuguese>Quando permitido, você tem acesso à modificação de definições e exportação em SP. Clicando em exportação colocará a configuração formatada em sua área de transferência.</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezéskor hozzáférést kapsz a beállítások módosításához és exportálásához egyjátékos módban. Exportáláskor a formázott konfiguráció a vágólapra kerül.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_Hide">
<English>Hide</English>
@ -256,6 +260,7 @@
<German>Verstecken</German>
<Czech>Skrýt</Czech>
<Portuguese>Ocultar</Portuguese>
<Hungarian>Elrejtés</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_TopRightDown">
<English>Top right, downwards</English>
@ -264,6 +269,7 @@
<German>Open rechts, nach unten</German>
<Czech>Vpravo nahoře, dolů</Czech>
<Portuguese>Superior direito, para baixo</Portuguese>
<Hungarian>Jobb felül, lefele</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_TopRightLeft">
<English>Top right, to the left</English>
@ -272,6 +278,7 @@
<German>Von rechts nach links</German>
<Czech>Vpravo nahoře, do leva</Czech>
<Portuguese>Superior direito, à esquerda</Portuguese>
<Hungarian>Jobb felül, balra</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_TopLeftDown">
<English>Top left, downwards</English>
@ -280,6 +287,7 @@
<German>Von links, nach unten</German>
<Czech>Vlevo nahoře, dolů</Czech>
<Portuguese>Superior esquerdo, para baixo</Portuguese>
<Hungarian>Bal felül, lefele</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_TopLeftRight">
<English>Top left, to the right</English>
@ -288,6 +296,7 @@
<German>Oben links nach rechts</German>
<Czech>Vlevo nahoře, do prava</Czech>
<Portuguese>Superior esquerdo, para a direita</Portuguese>
<Hungarian>Bal felül, jobbra</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_Top">
<English>Top</English>
@ -296,6 +305,7 @@
<German>Oben</German>
<Czech>Nahoře</Czech>
<Portuguese>Acima</Portuguese>
<Hungarian>Fent</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_Bottom">
<English>Bottom</English>
@ -304,6 +314,7 @@
<German>Unten</German>
<Czech>Dole</Czech>
<Portuguese>Abaixo</Portuguese>
<Hungarian>Alul</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_DumpDebug">
<English>Debug To Clipboard</English>
@ -312,6 +323,7 @@
<Czech>Debug do schránky</Czech>
<German>Debug in die Zwischenablage</German>
<Portuguese>Depuração para área de transferência</Portuguese>
<Hungarian>Debug a vágólapra</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_DumpDebugTooltip">
<English>Sends debug information to RPT and clipboard.</English>
@ -320,14 +332,17 @@
<Czech>Pošle debug informace do RPT a schránky.</Czech>
<German>Protokolliert Debug-Informationen im RPT und speichert sie in der Zwischenablage.</German>
<Portuguese>Envia informação de depuração para RPT e área de transferência.</Portuguese>
<Hungarian>Debug információt küld az RPT-be és a vágólapra.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_headBugFix">
<English>Headbug Fix</English>
<Polish>Fix Headbug</Polish>
<Hungarian>"Fejhiba" fix</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_headBugFixTooltip">
<English>Resets your animation state.</English>
<Polish>Resetuje aktualną animację.</Polish>
<Hungarian>Visszaállítja az animációs állapotodat.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_aceNews">
<English>ACE News</English>
@ -336,6 +351,7 @@
<Portuguese>Notícias do ACE</Portuguese>
<Polish>Wiadomości ACE</Polish>
<Czech>ACE Novinky</Czech>
<Hungarian>ACE hírek</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_showNewsOnMainMenu_name">
<English>Show News on Main Menu</English>
@ -344,6 +360,7 @@
<Portuguese>Mostrar notícias no menu principal</Portuguese>
<Polish>Pokazuj wiadomości ACE w menu głównym</Polish>
<Czech>Zobrazit novinky v hlavním menu</Czech>
<Hungarian>Hírek mutatása a főmenüben</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_category_all">
<English>All Categories</English>

View File

@ -53,11 +53,13 @@
<English>Cut Parachute</English>
<German>Fallschirm abschneiden</German>
<Polish>Odetnij spadochron</Polish>
<Hungarian>Ejtőernyő elvágása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Parachute_ReserveParachute">
<English>Reserve Parachute</English>
<German>Reserve Fallschirm</German>
<Polish>Spadochron awaryjny</Polish>
<Hungarian>Tartalék ejtőernyő</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -9,6 +9,7 @@
<German>Entfernungsspinne</German>
<Portuguese>Tabela de distâncias</Portuguese>
<French>Table de tir</French>
<Hungarian>Távolsági kártya</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_Description">
<English>50 METER increments -- MRAD/MRAD (reticle/turrets)</English>
@ -18,6 +19,7 @@
<German>50-Meter-Schritte MRAD/MRAD (Fadenkreuz/Geschützturm)</German>
<Portuguese>Incrementos de 50 METROS - MRAD/MRAD (retícula/torres)</Portuguese>
<French>Intervalle 50 mètres -- millième/millième (réticule/tambours)</French>
<Hungarian>50 MÉTERES lépések - MRAD/MRAD (célzó/lövegek)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_OpenRangeCard">
<English>Open Range Card</English>
@ -27,6 +29,7 @@
<German>Öffne Entfernungsspinne</German>
<Portuguese>Abrir tabela de distâncias</Portuguese>
<French>Afficher table de tir</French>
<Hungarian>Távolsági kártya kinyitása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_OpenRangeCardCopy">
<English>Open Range Card Copy</English>
@ -36,6 +39,7 @@
<German>Öffne Kopie der Entfernungsspinne</German>
<Portuguese>Abrir cópia da tabela de distâncias</Portuguese>
<French>Afficher table de tir copiée</French>
<Hungarian>Távolsági kártya-másolat kinyitása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_RangeCardDialogKey">
<English>Open Range Card</English>
@ -45,6 +49,7 @@
<German>Öffne Entfernungsspinne</German>
<Portuguese>Abrir tabela de distäncias</Portuguese>
<French>Afficher table de tir</French>
<Hungarian>Távolsági kártya kinyitása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_RangeCardCopyDialogKey">
<English>Open Range Card Copy</English>
@ -54,6 +59,7 @@
<German>Öffne Kopie der Entfernungsspinne</German>
<Portuguese>Abrir cópia da tabela de distâncias</Portuguese>
<French>Afficher table de tir copiée</French>
<Hungarian>Távolsági kártya-másolat kinyitása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RangeCard_CopyRangeCard">
<English>Copy Range Card</English>
@ -63,6 +69,7 @@
<German>Kopiere Entfernungsspinne</German>
<Portuguese>Copiar tabela de distäncias</Portuguese>
<French>Copier table de tir</French>
<Hungarian>Távolsági kártya másolása</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -152,6 +152,7 @@
<German>Respawn-System</German>
<Czech>Systém znovuzrození</Czech>
<Portuguese>Sistema de Renascimento</Portuguese>
<Hungarian>Respawn-rendszer</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_SavePreDeathGear_DisplayName">
<English>Save Gear?</English>
@ -160,6 +161,7 @@
<German>Ausrüstung speichern?</German>
<Czech>Uložit výbavu?</Czech>
<Portuguese>Salvar equipamento?</Portuguese>
<Hungarian>Felszerelés elmentése?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_SavePreDeathGear_Description">
<English>Respawn with the gear a soldier had just before his death?</English>
@ -168,6 +170,7 @@
<German>Mit der Ausrüstung, die ein Soldat vor seinem Tod hatte, respawnen?</German>
<Czech>Znovuubjevit s výbavou kterou měl voják před smrtí?</Czech>
<Portuguese>Renascer com o equipamento que um soldado tinha antes de sua morte?</Portuguese>
<Hungarian>Az egység halála előtti felszerelésével való respawnolása?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RemoveDeadBodiesDisconnected_DisplayName">
<English>Remove bodies?</English>
@ -176,6 +179,7 @@
<German>Körper entfernen?</German>
<Czech>Odstranit těla?</Czech>
<Portuguese>Remover corpos?</Portuguese>
<Hungarian>Holttestek eltávolítása?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RemoveDeadBodiesDisconnected_Description">
<English>Remove player bodies after disconnect?</English>
@ -184,9 +188,9 @@
<German>Entferne Spielerkörper nach dem Trennen einer Verbindung?</German>
<Czech>Odstranit hráčova těla po odpojení?</Czech>
<Portuguese>Remover corpos dos jogadores depois de desconectar?</Portuguese>
<Hungarian>Játékosi testek eltávolítása távozás után?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Module_Description">
<English></English>
<Polish>Moduł ten pozwala dostosować ustawienia odrodzenia (respawnu).</Polish>
<German>Dieses Modul erlaubt es die Respawn-Einstellungen anzupassen.</German>
<Czech>Tento modul umožňuje nastavení znovuzrození (spawn).</Czech>
@ -199,9 +203,9 @@
<German>Freundbeschuss-Nachrichten</German>
<Czech>Upozornění na přátelskou střelbu</Czech>
<Portuguese>Mensagens de fogo amigo</Portuguese>
<Hungarian>Baráti tűz üzenetek</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_FriendlyFire_Module_Description">
<English></English>
<Polish>Użycie tego modułu na misji spowoduje wyświetlenie wiadomości na czacie w przypadku, kiedy zostanie popełniony friendly fire - wyświetlona zostanie wtedy wiadomość kto kogo zabił.</Polish>
<Czech>Zobrazí zprávu v chatu v případě, když budete střílet na vlastní jednotky. Ve zprávě se zobrazí kdo na koho střílel, popř. kdo koho zabil.</Czech>
<Portuguese>Usando este módulo em uma missão para exibir mensagens chat, no caso de quando você faz um fogo amigo - então a mensagem será exibida mostrando quem matou quem.</Portuguese>
@ -213,9 +217,9 @@
<German>Rallypoint-System</German>
<Czech>Systém shromáždění</Czech>
<Portuguese>Sistema de ponto de encontro</Portuguese>
<Hungarian>Gyülekezőpont-rendszer</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Rallypoint_Module_Description">
<English></English>
<Polish>Moduł ten pozwala zastosować na misji "punkt zbiórki", do którego można szybko przeteleportować się z "bazy". Wymaga postawienia odpowiednich obiektów na mapie - bazy oraz flagi. Obydwa dostępne są w kategorii Puste -&gt; ACE Odrodzenie.</Polish>
<Czech>Tento modul umožňuje určit místo shromaždiště, kam se mohou jednokty rychle teleportovat ze "základny". Toto vyžaduje vhodné objekty v mapě - základna a vlajka. Oba dva můžete najít v kategorii Prázdné -&gt; ACE Oživení.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você aplique em uma missão "pontos de encontro", que pode rapidamente se teletransportar para a "base". Ele requer colocar objetos apropriados no mapa - base e bandeiras. Ambos estão disponíveis na categoria em branco -&gt; ACE Revival.</Portuguese>
@ -227,6 +231,7 @@
<German>Bewege Rallypoint</German>
<Czech>Přesun na shromaždiště</Czech>
<Portuguese>Mover para ponto de encontro</Portuguese>
<Hungarian>Gyülekezőpont mozgatása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_EditorCategory">
<English>ACE Respawn</English>
@ -235,6 +240,7 @@
<German>ACE-Respawn</German>
<Czech>ACE Znovuzrození</Czech>
<Portuguese>ACE Respawn</Portuguese>
<Hungarian>ACE Respawn</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -7,6 +7,7 @@
<Portuguese>Sentar</Portuguese>
<Czech>Sednout si</Czech>
<Spanish>Sentarse</Spanish>
<Hungarian>Leülés</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Sitting_Stand">
<English>Stand Up</English>
@ -14,6 +15,7 @@
<Portuguese>Levantar</Portuguese>
<Czech>Vstát</Czech>
<Spanish>Levantarse</Spanish>
<Hungarian>Felállás</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Sitting_Enable">
<English>Enable Sitting</English>
@ -21,6 +23,7 @@
<Polish>Aktywuj siadanie</Polish>
<Czech>Povolit sezení</Czech>
<Spanish>Acivar asiento</Spanish>
<Hungarian>Ülés engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Sitting_ModuleDisplayName">
<English>Sitting</English>
@ -28,6 +31,7 @@
<Polish>Siadanie</Polish>
<Czech>Sedící</Czech>
<Spanish>Sentarse</Spanish>
<Hungarian>Ülés</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Sitting_ModuleDescription">
<English>This module allows you to disable the ability to sit on chairs and toilets.</English>
@ -35,6 +39,7 @@
<Polish>Moduł ten pozwala na włączenie lub wyłączenie możliwości siadania na krzesłach i toaletach.</Polish>
<Czech>Tento modul dovoluje zakázat možnost sedět na židlých a toaletách.</Czech>
<Spanish>Este módulo te permite desactivar la capacidad de sentarte en sillas y aseos.</Spanish>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a székekre és toalettekre való leülés letiltását.</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -4,54 +4,67 @@
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_DisplayName">
<English>Slideshow</English>
<Polish>Pokaz slajdów</Polish>
<Hungarian>Vetítés</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Description">
<English>This module allows you to set up slide-shows on different objects. One module per image list. Only objects with hiddenSelection 0 are supported.</English>
<Polish>Ten moduł pozwala skonfigurować pokaz slajdów na różnych obiektach. Jeden moduł na jedną liste slajdów. Tylko obiekty z hiddenSelection 0 są wspierane.</Polish>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a különböző objektumokon való vetítést. Egy modul/képlista. Csak "hiddenSelection 0"-t tartalmazó objektumok felelnek meg.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Objects_DisplayName">
<English>Objects</English>
<Polish>Obiekty</Polish>
<Hungarian>Objektumok</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Objects_Description">
<English>Object names (can also be synchronized objects) slide-show will be displayed on, separated by commas if multiple. Reference INFO for object support.</English>
<Polish>Nazwy obiektów (mogą to też być zsynchronizowane obiekty) na których pokaz slajdów zostanie pokazany, oddzielony przecinkiem jeżeli jest ich więcej niż 1. Sprawdź opis modułu aby dowiedzieć się jakie obiekty są wspierane przez moduł.</Polish>
<Hungarian>Objektum nevek (szinkronizált is lehet) amik a vetítésen megjelennek, több darab esetén vesszővel elválasztva. Objektumtámogatásért az INFO-t tekintsd meg.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Controllers_DisplayName">
<English>Controllers</English>
<Polish>Kontroler</Polish>
<Hungarian>Vezérlők</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Controllers_Description">
<English>Controller object names, separated by commas if multiple.</English>
<Polish>Nazwa obiektu - kontrolera, oddzielona przecinkami jeżeli jest ich więcej niż 1.</Polish>
<Hungarian>Vezérlő objektum nevek, vesszővel elválasztva több darab esetén.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Images_DisplayName">
<English>Images</English>
<Polish>Obrazy</Polish>
<Hungarian>Képek</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Images_Description">
<English>List of images that will be used for the slide-show, separated by commas, with full path correctly formatted (eg. images\image.paa).</English>
<Polish>Lista obrazów, które zostaną użyte do pokazu slajdów, oddzielone przecinkiem, z poprawnym pełnym formatem ścieżki do obrazka (np. slajdy\obrazek.paa).</Polish>
<Hungarian>A képek listája amit a vetítés használni fog, vesszővel elválasztva, megfelelően formázott teljes útvonallal (pl. képek\kép.paa)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Names_DisplayName">
<English>Interaction Names</English>
<Polish>Nazwy interakcji</Polish>
<Hungarian>Interakciós nevek</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Names_Description">
<English>List of names that will be used for interaction entries, separated by commas, in order of images.</English>
<Polish>Lista nazw, które zostaną użyte do nazwania wpisów interakcji, oddzielone przecinkiem, w kolejności obrazów.</Polish>
<Hungarian>Olyan nevek listája, melyek interakciós célra kellenek, vesszővel elválasztva, kép szerinti sorrendben.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Duration_DisplayName">
<English>Slide Duration</English>
<Polish>Czas trwania slajdów</Polish>
<Hungarian>Dia időtartam</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Duration_Description">
<English>Duration of each slide. Default: 0 (Automatic Transitions Disabled)</English>
<Polish>Czas trwania poszczególnych slajdów. Domyślnie: 0 (Automatyczne przejścia wyłączone)</Polish>
<Hungarian>A diák időtartama. Alapértelmezett: 0 (Automatikus váltás letiltva)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Interaction">
<English>Slides</English>
<Polish>Slajdy</Polish>
<Hungarian>Diák</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -32,6 +32,7 @@
<German>Einheiten-Switch-System?</German>
<Czech>Systém výměny stran</Czech>
<Portuguese>Sistema de troca de unidades</Portuguese>
<Hungarian>Egységváltó-rendszer</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToWest_DisplayName">
<English>Switch to West?</English>
@ -40,6 +41,7 @@
<German>Nach BLUFOR wechseln?</German>
<Czech>Přesunout k BLUFOR?</Czech>
<Portuguese>Trocar para Oeste?</Portuguese>
<Hungarian>Átváltás BLUFOR-ra?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToWest_Description">
<English>Allow switching to west units?</English>
@ -48,6 +50,7 @@
<German>Erlaube das Wechseln zu BLUFOR-Einheiten?</German>
<Czech>Povolit přesun k BLUFOR?</Czech>
<Portuguese>Permitir troca de unidades para o Oeste?</Portuguese>
<Hungarian>Nyugat-fakciós egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToEast_DisplayName">
<English>Switch to East?</English>
@ -56,6 +59,7 @@
<German>Nach OPFOR wechseln?</German>
<Czech>Přesunout k OPFOR?</Czech>
<Portuguese>Trocar para Leste?</Portuguese>
<Hungarian>Átváltás OPFOR-ra?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToEast_Description">
<English>Allow switching to east units?</English>
@ -64,6 +68,7 @@
<German>Erlaube das Wechseln zu OPFOR-Einheiten?</German>
<Czech>Povolit přesun k OPFOR?</Czech>
<Portuguese>Permitir troca de unidades para o Leste?</Portuguese>
<Hungarian>Kelet-fakciós egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToIndependent_DisplayName">
<English>Switch to Independent?</English>
@ -72,6 +77,7 @@
<German>Nach INDFOR wechseln?</German>
<Czech>Přesunout k INDFOR?</Czech>
<Portuguese>Trocar para Indenpendente</Portuguese>
<Hungarian>Átváltás INDFOR-ra?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToIndependent_Description">
<English>Allow switching to independent units?</English>
@ -80,6 +86,7 @@
<German>Erlaube das Wechseln zu INDFOR-Einheiten?</German>
<Czech>Povolit přesun k INDFOR?</Czech>
<Portuguese>Permitir troca de unidades para o Indenpendente?</Portuguese>
<Hungarian>Független egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToCivilian_DisplayName">
<English>Switch to Civilian?</English>
@ -88,6 +95,7 @@
<German>Nach CIVILIAN wechseln?</German>
<Czech>Přesunout k CIVILISTŮM?</Czech>
<Portuguese>Trocar para Civis?</Portuguese>
<Hungarian>Átváltás civilre?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchToCivilian_Description">
<English>Allow switching to civilian units?</English>
@ -96,6 +104,7 @@
<German>Erlaube das Wechseln zu CIVILIAN-Einheiten?</German>
<Czech>Povolit přesun k CIVILISTŮM?</Czech>
<Portuguese>Permitir troca de unidades para o Civil?</Portuguese>
<Hungarian>Civil egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_EnableSafeZone_DisplayName">
<English>Enable Safe Zone?</English>
@ -104,6 +113,7 @@
<German>Aktiviere Sicherheitszone?</German>
<Czech>Povolit bezpečné oblasti?</Czech>
<Portuguese>Habilitar zona segura?</Portuguese>
<Hungarian>Biztonságos zóna engedélyezése?</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_EnableSafeZone_Description">
<English>Enable a safe zone around enemy units? Players can't switch to units inside of the safe zone.</English>
@ -112,6 +122,7 @@
<German>Aktiviere eine Sicherheitszone um feindliche Einheiten? Spieler können nicht zu Einheiten in der Sicherheitszone wechseln.</German>
<Czech>Povolit bezpečnou zónu kolem nepřátelských jednotek? Hráči se nemohou změnit strany/jednotky uvnitř bezpečné zóny.</Czech>
<Portuguese>Habilitar uma zona segur ao redor das unidades inimigas? Jogadores não conseguirão trocar para unidades dentro dessa zona segura.</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezve legyen-e egy biztonságos zóna az ellenségek körül? A játékosok nem tudnak a biztonságos zónán belüli egységekre váltani.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SafeZoneRadius_DisplayName">
<English>Safe Zone Radius</English>
@ -120,6 +131,7 @@
<German>Sicherheitszonenradius</German>
<Czech>Oblast bezpečné zóny</Czech>
<Portuguese>Raio da zona segura</Portuguese>
<Hungarian>Biztonságos zóna hatóköre</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SafeZoneRadius_Description">
<English>The safe zone around players from a different team. Default: 200</English>
@ -128,9 +140,9 @@
<German>Die Sicherheitszone um Spieler von einem anderen Team. Standard: 200</German>
<Czech>Bezpečná zóna kolem hráče z jiných týmu. Výchozí: 200</Czech>
<Portuguese>A zona segura ao redor dos jogadores de diferentes equipes. Padrão: 200</Portuguese>
<Hungarian>A biztonságos zóna más csapatból lévő játékosok körül. Alapértelmezett: 200</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_Module_Description">
<English></English>
<Polish>Moduł ten pozwala na zmianę strony w trakcie gry.</Polish>
<Czech>Tento modul umožňuje přepínání mazi dostupnými stranami.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite mudar o lado à disposição dos jogadores.</Portuguese>

View File

@ -10,7 +10,7 @@
<French>Telescopic Ladder</French>
<Czech>Teleskopický žebřík</Czech>
<Italian>Telescopic Ladder</Italian>
<Hungarian>Telescopic Ladder</Hungarian>
<Hungarian>Teleszkopikus létra</Hungarian>
<Portuguese>Escada telescópica</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_TacticalLadder_Deploy">
@ -22,7 +22,7 @@
<French>Deploy ladder</French>
<Czech>Rozložit žebřík</Czech>
<Italian>Deploy ladder</Italian>
<Hungarian>Deploy ladder</Hungarian>
<Hungarian>Létra lerakása</Hungarian>
<Portuguese>Implantar escada</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_TacticalLadder_Drop">
@ -34,7 +34,7 @@
<French>Drop ladder</French>
<Czech>Položit žebřík</Czech>
<Italian>Drop ladder</Italian>
<Hungarian>Drop ladder</Hungarian>
<Hungarian>Létra eldobása</Hungarian>
<Portuguese>Derrubar escada</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_TacticalLadder_Adjust">
@ -44,6 +44,7 @@
<Czech>Upravit žebřík</Czech>
<Spanish>Ajustar escalera</Spanish>
<Portuguese>Ajustar escada</Portuguese>
<Hungarian>Létra állítása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_TacticalLadder_Position">
<English>Position ladder</English>
@ -54,7 +55,7 @@
<French>Position ladder</French>
<Czech>Umístit žebřík</Czech>
<Italian>Position ladder</Italian>
<Hungarian>Position ladder</Hungarian>
<Hungarian>Létra elhelyezése</Hungarian>
<Portuguese>Posicionar escada</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_TacticalLadder_Pickup">
@ -66,7 +67,7 @@
<French>Pickup ladder</French>
<Czech>Vzít žebřík</Czech>
<Italian>Pickup ladder</Italian>
<Hungarian>Pickup ladder</Hungarian>
<Hungarian>Létra felvétele</Hungarian>
<Portuguese>Pegar escada</Portuguese>
</Key>
</Package>

View File

@ -10,7 +10,7 @@
<French>SSWT Kit</French>
<Czech>SSWT souprava</Czech>
<Italian>SSWT Kit</Italian>
<Hungarian>SSWT Kit</Hungarian>
<Hungarian>SSWT Készlet</Hungarian>
<Portuguese>Kit SSWT</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Tripod_PlaceDown">
@ -22,7 +22,7 @@
<French>Place SSWT Kit</French>
<Czech>Rozlož souprava SSWT</Czech>
<Italian>Place SSWT Kit</Italian>
<Hungarian>Place SSWT Kit</Hungarian>
<Hungarian>SSWT készlet elhelyezése</Hungarian>
<Portuguese>Colocar kit SSWT</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Tripod_PickUp">
@ -32,6 +32,7 @@
<Czech>Zvednout SSWT soupravu</Czech>
<German>SSWT-Werkzeug aufheben</German>
<Portuguese>Pegar kit SSWT</Portuguese>
<Hungarian>SSWT készlet felvétele</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Tripod_Adjust">
<English>Adjust SSWT Kit</English>
@ -40,6 +41,7 @@
<Czech>Regulovat SSWT soupravu</Czech>
<German>SSWT-Werkzeug anpassen</German>
<Portuguese>Ajustar kit SSWT</Portuguese>
<Hungarian>SSWT készlet állítása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Tripod_Done">
<English>Done</English>
@ -48,6 +50,7 @@
<Czech>Hotovo</Czech>
<German>Fertig</German>
<Portuguese>Feito</Portuguese>
<Hungarian>Kész</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Tripod_ScrollAction">
<English>+ Modifier, adjust</English>
@ -56,6 +59,7 @@
<Czech>+ Modifikátor, regulace</Czech>
<German>+ Modifikator, anpassen</German>
<Portuguese>+ Modificador, ajuste</Portuguese>
<Hungarian>+ Módosító, szabályzás</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -140,6 +140,7 @@
<German>Fahrzeugsperreinstellungen</German>
<Czech>Nastavení zámku vozidla</Czech>
<Portuguese>Configuração de fechadura do veículo</Portuguese>
<Hungarian>Jármű-zár beállítás</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_LockVehicleInventory_DisplayName">
<English>Lock Vehicle Inventory</English>
@ -148,6 +149,7 @@
<German>Sperre Fahrzeuginventar</German>
<Czech>Inventář zamčeného vozidla</Czech>
<Portuguese>Bloquear inventário do veículo</Portuguese>
<Hungarian>Jármű rakodótér zárás</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_LockVehicleInventory_Description">
<English>Locks the inventory of locked vehicles</English>
@ -156,6 +158,7 @@
<German>Sperrt das Inventar von gesperrten Fahrzeugen</German>
<Czech>Zamknout inventář u zamčených vozidel</Czech>
<Portuguese>Bloqueia o inventário de veículos fechados</Portuguese>
<Hungarian>Bezárja a zárt járművek rakterét is</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_DisplayName">
<English>Vehicle Starting Lock State</English>
@ -164,6 +167,7 @@
<German>Fahrzeuge spawnen gesperrt</German>
<Czech>Počáteční stav zámku vozidla</Czech>
<Portuguese>Estado inicial da fechadura dos veículos</Portuguese>
<Hungarian>Jármű kezdő zár-állapot</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_Description">
<English>Set lock state for all vehicles (removes ambiguous lock states)</English>
@ -172,6 +176,7 @@
<German>Setze Sperrstatus für alle Fahrzeuge (entfernt unklare Sperrzustände)</German>
<Czech>Nastavit stav zámku u všech vozidel (odstraňuje nejednoznačné stavy zámků)</Czech>
<Portuguese>Definir estados de fechadura para todos os veículos (remove estados de fechadura ambíguos)</Portuguese>
<Hungarian>Beállítja a zár-állapotot az összes járműhöz (eltávolítja az azonosíthatatlan zárállapotokat)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_AsIs">
<English>As Is</English>
@ -180,6 +185,7 @@
<German>Unverändert</German>
<Czech>Jak je</Czech>
<Portuguese>Como está</Portuguese>
<Hungarian>Úgy-ahogy</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_Locked">
<English>Locked</English>
@ -188,6 +194,7 @@
<German>Gesperrt</German>
<Czech>Zamčeno</Czech>
<Portuguese>Fechado</Portuguese>
<Hungarian>Zárva</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_Unlocked">
<English>Unlocked</English>
@ -196,6 +203,7 @@
<German>Offen</German>
<Czech>Odemčeno</Czech>
<Portuguese>Aberto</Portuguese>
<Hungarian>Nyitva</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_DefaultLockpickStrength_DisplayName">
<English>Default Lockpick Strength</English>
@ -204,6 +212,7 @@
<German>Standard-Pick-Stärke</German>
<Czech>Výchozí síla páčidla</Czech>
<Portuguese>Durabilidade padrão da chave micha</Portuguese>
<Hungarian>Alapértelmezett zártörő-erősség</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_DefaultLockpickStrength_Description">
<English>Default Time to lockpick (in seconds). Default: 10</English>
@ -212,6 +221,7 @@
<German>Standardzeit um ein Schloss zu knacken (in Sekunden). Standard: 10</German>
<Czech>Čas k vypáčení zámku (v sekundách). Výchozí: 10</Czech>
<Portuguese>Tempo padrão para forçar a fechadura (em segundos). Padrão: 10</Portuguese>
<Hungarian>Alapértelmezett idő a zárfeltöréshez (másodpercben). Alapértelmezett: 10</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Module_Description">
<English>Settings for lockpick strength and initial vehicle lock state. Removes ambiguous lock states.&lt;br /&gt;Source: vehiclelock.pbo</English>
@ -220,6 +230,7 @@
<German>Einstellungen für Pick-Stärke und anfänglichen Fahrzeugsperrzustand. Entfernt unklare Sperrzustände.&lt;br /&gt;Quelle: vehiclelock.pbo</German>
<Czech>Nastavení síly vypáčení a počáteční stav zámku vozidla. Odstraňuje nejednoznačné stavy zámků.&lt;br /&gt;Zdroj: vehiclelock.pbo</Czech>
<Portuguese>Definições para a durabilidade da chave micha e estado inicial da fechadura do veículo. Remove estados de fechadura ambíguas &lt;br /&gt; Fonte: Vehiclelock.pbo</Portuguese>
<Hungarian>Beállítások a zártörő erősségére és alapértelmezett zár-állapotra a járműveken. Eltávolítja az azonosíthatatlan zár-állapotokat. &lt;br /&gt;Forrás: vehiclelock.pbo</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleKeyAssign_Module_DisplayName">
<English>Vehicle Key Assign</English>
@ -228,6 +239,7 @@
<German>Fahrzeugschlüsselzuweisung</German>
<Czech>Přidělení klíče k vozidlu</Czech>
<Portuguese>Atribuição de chave de veículo</Portuguese>
<Hungarian>Járműkulcs-osztás</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleKeyAssign_Module_Description">
<English>Sync with vehicles and players. Will handout custom keys to players for every synced vehicle. Only valid for objects present at mission start.&lt;br /&gt;Source: vehiclelock.pbo</English>
@ -236,6 +248,7 @@
<German>Synchronisiere mit Fahrzeugen und Spielern. Wird eigene Schlüssel an Spieler für jedes synchronisierte Fahrzeuge aushändigen. Nur gültig für am Missionsstart existierende Fahrzeuge.&lt;br /&gt;Quelle: vehiclelock.pbo</German>
<Czech>Synchronizuj s vozidly a hráči. Hráč dostane klíč ke každému synchonizovanému vozidlu. Platné pouze pro objekty přítomné na začátku mise.&lt;br /&gt;Zdroj: vehiclelock.pbo</Czech>
<Portuguese>Sincronizar com veículos e jogadores. Irá distribuir chaves personalizadas para os jogadores para cada veículo sincronizado. Só é válido para objetos presentes no início da missão &lt;br /&gt; Fonte: vehiclelock.pbo</Portuguese>
<Hungarian>Szinkronizál a járművekkel és játékosokkal. Egyedi kulcsokat oszt ki a játékosoknak minden szinkronizált járműhöz. Csak a küldetés indításakor jelenlévő járművekhez érvényes. &lt;br /&gt;Forrás: vehiclelock.pbo</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -8,6 +8,7 @@
<Czech>Omezovač dohlednosti</Czech>
<German>Sichtweitenbegrenzung</German>
<Portuguese>Limitador de distância de visão</Portuguese>
<Hungarian>Látótáv-korlátozó</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_Module_Description">
<English>Allows limiting maximum view distance that can be set by players.</English>
@ -16,6 +17,7 @@
<Czech>Umožňuje určit maximální dohlednost, kterou si může hráč nastavit</Czech>
<German>Erlaubt das Einschränken der maximalen Sichtweite, welche von Spielern eingestellt werden kann.</German>
<Portuguese>Permite limitar a distância máxima de visão que pode ser definida pelos jogadores.</Portuguese>
<Hungarian>Lehetővé teszi a játékosok által a látótávolság maximumának korlátozását.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_enabled_DisplayName">
<English>Enable ACE viewdistance</English>
@ -24,6 +26,7 @@
<Czech>Povolit ACE dohlednost</Czech>
<German>Aktiviere ACE-Sichtweite</German>
<Portuguese>Habilitar distância de visão ACE</Portuguese>
<Hungarian>ACE látótávolság engedélyezése</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_enabled_Description">
<English>Enables ACE viewdistance</English>
@ -32,6 +35,7 @@
<Czech>Povolit ACE dohlednost</Czech>
<German>Aktiviert ACE-Sichtweite</German>
<Portuguese>Habilita a distância de visão ACE</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi az ACE látótávolságot</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_limit_DisplayName">
<English>View Distance Limit</English>
@ -40,6 +44,7 @@
<Czech>Limit dohlednosti</Czech>
<German>Sichtweitengrenze</German>
<Portuguese>Limite da distância de visão</Portuguese>
<Hungarian>Látótáv-korlát</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_limit_Description">
<English>Sets the limit for how high clients can raise their view distance (up to 10000)</English>
@ -48,6 +53,7 @@
<Czech>Stanoví limit jak daleko si může client zvýšit dohlednost (do 10000)</Czech>
<German>Setze die Grenze fest, wie weit Spieler ihre Sichtweite erhöhen können (bis 10000)</German>
<Portuguese>Estabelecer um limite de quão alto os clientes podem aumentar sua distância de visão (até 10000)</Portuguese>
<Hungarian>Korlátozza, mekkora látótávolságot állíthatnak be a kliensek (maximum 10000-ig)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_limit_setting">
<English>Limit for client's view distance set here and can overridden by module</English>
@ -56,6 +62,7 @@
<Czech>Limit dohlednoti pro klienty se nastavuje zde a může být potlačeno pomocí modulu.</Czech>
<German>Stellt die Grenze für die Sichtweite des Spielers ein. Das kann von einem Modul überschrieben werden.</German>
<Portuguese>Permite limitar a distância de visão máxima que pode ser definida por jogadores. Pode ser substituído por módulo.</Portuguese>
<Hungarian>A kliens látótávolsága itt állítható be, és felülbírálható modulok által</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_onFoot_DisplayName">
<English>Client View Distance (On Foot)</English>
@ -64,6 +71,7 @@
<Czech>Dohlednost (Pěšák)</Czech>
<German>Spielersichtweite (zu Fuß)</German>
<Portuguese>Distância de visão do cliente (A pé)</Portuguese>
<Hungarian>Kliens látótáv (gyalog)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_onFoot_Description">
<English>Changes in game view distance when the player is on foot.</English>
@ -72,6 +80,7 @@
<Czech>Změna dohlednosti pro hráče pokud jde po svých.</Czech>
<German>Verändert die Sichtweite, wenn ein Spieler zu Fuß unterwegs ist.</German>
<Portuguese>Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está a pé.</Portuguese>
<Hungarian>Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos gyalogosan van.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_landVehicle_DisplayName">
<English>Client View Distance (Land Vehicle)</English>
@ -80,6 +89,7 @@
<Czech>Dohlednost (Pozemní technika)</Czech>
<German>Spielersichtweite (Landfahrzeuge)</German>
<Portuguese>Distância de visão do cliente (Veículo terrestre)</Portuguese>
<Hungarian>Kliens látótáv (szárazföldi jármű)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_landVehicle_Description">
<English>Changes in game view distance when the player is in a land vehicle.</English>
@ -88,6 +98,7 @@
<Czech>Změna dohlednosti pro hráče pokud je v pozemní technice.</Czech>
<German>Verändert die Sichtweite, wenn ein Spieler in einem Landfahrzeug ist.</German>
<Portuguese>Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está dentro de um veículo terrestre.</Portuguese>
<Hungarian>Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos szárazföldi járműben van.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_airVehicle_DisplayName">
<English>Client View Distance (Air Vehicle)</English>
@ -96,6 +107,7 @@
<Czech>Dohlednost (Vzdušná technika)</Czech>
<German>Spielersichtweite (Luftfahrzeuge)</German>
<Portuguese>Distância de visão do cliente (Veículo aéreo)</Portuguese>
<Hungarian>Kliens látótáv (légi jármű)</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_airVehicle_Description">
<English>Changes in game view distance when the player is in an air vehicle.</English>
@ -104,6 +116,7 @@
<Czech>Změna dohlednosti pro hráče pokud je ve vzdušné technice.</Czech>
<German>Verändert die Sichtweite wenn ein Spieler in einem Luftfahrzeug ist.</German>
<Portuguese>Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está dentro de um veículo aéreo.</Portuguese>
<Hungarian>Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos légi járműben van.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_DisplayName">
<English>Dynamic Object View Distance</English>
@ -112,6 +125,7 @@
<Czech>Dynamická dohlednost objektů</Czech>
<German>Dynamische Objektsichtweite</German>
<Portuguese>Distância de visão dinâmica dos objetos</Portuguese>
<Hungarian>Dinamikus objektum-látótáv</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_Description">
<English>Sets the object view distance as a coefficient of the view distance.</English>
@ -120,6 +134,7 @@
<Czech>Nastaví objekt dohlednosti jako koeficient dohlednosti.</Czech>
<German>Passt die Objektsichtweite dynamisch der Sichtweite an.</German>
<Portuguese>Estabelece a distância de visão dos objetos com um coeficiente da distância de visão.</Portuguese>
<Hungarian>Beállítja az objektum-látótávot a megadott látótáv koefficienseként.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_off">
<English>Off</English>
@ -128,6 +143,7 @@
<Czech>Vypnout</Czech>
<German>Aus</German>
<Portuguese>Desligado</Portuguese>
<Hungarian>Kikapcsolva</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_verylow">
<English>Very Low</English>
@ -136,6 +152,7 @@
<Czech>Velmi málo</Czech>
<German>Sehr niedrig</German>
<Portuguese>Muito baixo</Portuguese>
<Hungarian>Minimális</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_low">
<English>Low</English>
@ -144,6 +161,7 @@
<Czech>Málo</Czech>
<German>Niedrig</German>
<Portuguese>Baixo</Portuguese>
<Hungarian>Alacsony</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_medium">
<English>Medium</English>
@ -152,6 +170,7 @@
<Czech>Středně</Czech>
<German>Mittel</German>
<Portuguese>Médio</Portuguese>
<Hungarian>Közepes</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_high">
<English>High</English>
@ -160,6 +179,7 @@
<Czech>Hodně</Czech>
<German>Hoch</German>
<Portuguese>Alto</Portuguese>
<Hungarian>Magas</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_object_veryhigh">
<English>Very High</English>
@ -168,6 +188,7 @@
<Czech>Velmi hodně</Czech>
<German>Sehr hoch</German>
<Portuguese>Muito alto</Portuguese>
<Hungarian>Maximális</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_infotext">
<English>View Distance:</English>
@ -176,6 +197,7 @@
<Czech>Dohlednost:</Czech>
<German>Sichtweite:</German>
<Portuguese>Distância de visão:</Portuguese>
<Hungarian>Látótávolság:</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_objectinfotext">
<English>Object View Distance is</English>
@ -184,6 +206,7 @@
<Czech>Dohlednost objektů je</Czech>
<German>Objektsichtweite ist</German>
<Portuguese>Distância de visão do objeto é</Portuguese>
<Hungarian>Az objektum-látótávolság:</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_invalid">
<English>That option is invalid! The limit is</English>
@ -192,6 +215,7 @@
<Czech>Tato volba je neplatná! Limit je</Czech>
<German>Diese Option ist ungültig! Die Grenze ist</German>
<Portuguese>Essa opção é inválida. O limte é</Portuguese>
<Hungarian>Ez a beállítás érvénytelen! A maximum mennyiség</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ViewDistance_videosettings">
<English>Video Settings</English>
@ -200,6 +224,7 @@
<Czech>Nastavení videa</Czech>
<German>Grafikeinstellungen</German>
<Portuguese>Ajustes de vídeo</Portuguese>
<Hungarian>Videobeállítások</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -20,6 +20,7 @@
<German>Wetter</German>
<Czech>Počasí</Czech>
<Portuguese>Clima</Portuguese>
<Hungarian>Időjárás</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_Module_Description">
<English>Multiplayer synchronized ACE weather module</English>
@ -28,6 +29,7 @@
<German>ACE-Wettermodul (synchron im Multiplayer)</German>
<Czech>Synchronizovat ACE počasí v multiplayeru</Czech>
<Portuguese>Módulo climático ACE para sincronismo multiplayer</Portuguese>
<Hungarian>Többjátékos szinkronizált ACE időjárás modul</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_enableServerController_DisplayName">
<English>Weather propagation</English>
@ -36,6 +38,7 @@
<German>Wetterübertragung</German>
<Czech>Změny počasí</Czech>
<Portuguese>Propagação do clima</Portuguese>
<Hungarian>Időjárás-változás</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_enableServerController_Description">
<English>Enables server side weather propagation</English>
@ -44,6 +47,7 @@
<German>Aktiviere serverseitige Wetterübertragung</German>
<Czech>Aktivuje změny počasí na straně serveru</Czech>
<Portuguese>Ativa propagação de clima via server</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi a szerveroldali időjárás-változást</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_useACEWeather_DisplayName">
<English>ACE Weather</English>
@ -52,6 +56,7 @@
<German>ACE-Wetter</German>
<Czech>ACE počasí</Czech>
<Portuguese>Clima ACE</Portuguese>
<Hungarian>ACE Időjárás</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_useACEWeather_Description">
<English>Overrides the default weather (editor, mission settings) with ACE weather (map based)</English>
@ -60,6 +65,7 @@
<German>Überschreibt das Standardwetter (Editor, Missionseinstellungen) mit dem ACE-Wetter (kartenbasiert)</German>
<Czech>Přepíše výchozí počasí (editor, nastavení mise) s ACE počasím (podle mapy)</Czech>
<Portuguese>Sobreescreve o clima padrão (editor, ajustes de missão) pelo sistema de clima ACE (baseado por mapa)</Portuguese>
<Hungarian>Felülbírálja az alapértelmezett időjárást (editor, küldetésbeállítások) az ACE időjárással (térkép-alapú) </Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncRain_DisplayName">
<English>Sync Rain</English>
@ -68,6 +74,7 @@
<German>Regen synchronisieren</German>
<Czech>Synchronizuj déšť</Czech>
<Portuguese>Sincronizar chuva</Portuguese>
<Hungarian>Eső szinkronizálása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncRain_Description">
<English>Synchronizes rain</English>
@ -76,6 +83,7 @@
<German>Synchronisiert den Regen</German>
<Czech>Synchronizace deště</Czech>
<Portuguese>Sincroniza a chuva</Portuguese>
<Hungarian>Szinkronizálja az esőt</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncWind_DisplayName">
<English>Sync Wind</English>
@ -84,6 +92,7 @@
<German>Wind synchronisieren</German>
<Czech>Synchronizuj vítr</Czech>
<Portuguese>Sincronizar vento</Portuguese>
<Hungarian>Szél szinkronizálása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncWind_Description">
<English>Synchronizes wind</English>
@ -92,6 +101,7 @@
<German>Synchronisiert den Wind</German>
<Czech>Synchronizace větru</Czech>
<Portuguese>Sincroniza o vento</Portuguese>
<Hungarian>Szinkronizálja a szelet</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncMisc_DisplayName">
<English>Sync Misc</English>
@ -100,6 +110,7 @@
<German>Sonstiges synchronisieren</German>
<Czech>Synchronizuj různé</Czech>
<Portuguese>Sincronizar outros</Portuguese>
<Hungarian>Egyéb szinkronizálása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_syncMisc_Description">
<English>Synchronizes lightnings, rainbow, fog, ...</English>
@ -108,6 +119,7 @@
<German>Synchronisiert Blitze, Regenbögen, Nebel, ...</German>
<Czech>Synchronizace blesků, duhy, mlhy, ...</Czech>
<Portuguese>Sincroniza relâmpagos, arco-íris, neblina...</Portuguese>
<Hungarian>Szinkronizálja a villámokat, szivárványokat, ködöt, ...</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_serverUpdateInterval_DisplayName">
<English>Update Interval</English>
@ -116,6 +128,7 @@
<German>Aktualisierungsintervall</German>
<Czech>Interval aktualizace</Czech>
<Portuguese>Intervalo de atualização</Portuguese>
<Hungarian>Frissítési intervallum</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Weather_serverUpdateInterval_Description">
<English>Defines the interval (seconds) between weather updates</English>
@ -124,6 +137,7 @@
<German>Definiert das Intervall (in Sekunden) zwischen Wetteraktualisierungen</German>
<Czech>Určit interval (v sekundách) mezi aktualizacemi počasí</Czech>
<Portuguese>Defina o intervalo (em segundos) entre as atualizações de clima</Portuguese>
<Hungarian>Megadja az intervallumot (másodpercben) az időjárás-frissítések között</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -68,6 +68,7 @@
<Czech>Účinky větru</Czech>
<German>Windablenkung</German>
<Portuguese>Desvio de vento</Portuguese>
<Hungarian>Szél-hárítás</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_deflectionModule_DisplayName">
<English>Wind Deflection</English>
@ -76,6 +77,7 @@
<German>Windablenkung</German>
<Czech>Účinky větru</Czech>
<Portuguese>Desvio de vento</Portuguese>
<Hungarian>Szél-hárítás</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_deflectionModule_Description">
<English>Enables wind deflection</English>
@ -84,6 +86,7 @@
<German>Aktiviert Windablenkung</German>
<Czech>Umožňit vliv větru</Czech>
<Portuguese>Ativa o desvio de vento</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi a szél-hárítást</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_vehicleEnabled_DisplayName">
<English>Vehicle Enabled</English>
@ -92,6 +95,7 @@
<German>Fahrzeuge aktiviert</German>
<Czech>Vozidla povolena</Czech>
<Portuguese>Ativado em veículos</Portuguese>
<Hungarian>Jármű engedélyezve</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_vehicleEnabled_Description">
<English>Enables wind deflection for static/vehicle gunners</English>
@ -100,6 +104,7 @@
<German>Aktiviere Windablenkung für statische oder Fahrzeugschützen</German>
<Czech>Umožnit vliv větru pro střelce z vozidla/statiky</Czech>
<Portuguese>Ativa o desvio de vento para atiradores de estáticas e veículos</Portuguese>
<Hungarian>Engedélyezi a szél-hárítást a statikus/jármű-lövészeknél</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_simulationInterval_DisplayName">
<English>Simulation Interval</English>
@ -108,6 +113,7 @@
<German>Simulationsintervall</German>
<Czech>Interval simulace</Czech>
<Portuguese>Intervalo de simulação</Portuguese>
<Hungarian>Szimulációs intervallum</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_simulationInterval_Description">
<English>Defines the interval between every calculation step</English>
@ -116,6 +122,7 @@
<German>Definiert das Intervall zwischen jedem Berechnungsschritt</German>
<Czech>Určuje interval mezi každým výpočtem</Czech>
<Portuguese>Define o intervalo entre cada cálculo</Portuguese>
<Hungarian>Megszabja a számítási lépések közötti intervallumot</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_simulationRadius_DisplayName">
<English>Simulation Radius</English>
@ -124,6 +131,7 @@
<German>Simulationsradius</German>
<Czech>Oblast simulace</Czech>
<Portuguese>Radio da Simulação</Portuguese>
<Hungarian>Szimulációs hatókör</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_simulationRadius_Description">
<English>Defines the radius around the player (in meters) at which projectiles are wind deflected</English>
@ -132,6 +140,7 @@
<German>Gibt den Radius (in Metern) um den Spieler an, in dem Projektile vom Wind beeinflusst werden</German>
<Czech>Definuje oblast kolem hráče (v metrech) v které je projektil ovlivněn větrem</Czech>
<Portuguese>Define o raio ao redor do jogador (em metros) em qual os projéteis são desviados pelo vento</Portuguese>
<Hungarian>Meghatározza a játékos körüli hatókört (méterben), ahol a lövedékeket háríthatja a szél</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_WindDeflection_windDeflection_Description">
<English>Wind influence on projectiles trajectory</English>
@ -140,6 +149,7 @@
<German>Windeinfluss auf die Geschossbahnen</German>
<Czech>Vítr ovlivňuje trajektorii projektilu</Czech>
<Portuguese>Influência do vento na trajetória dos projéteis</Portuguese>
<Hungarian>Szél hatása a lövedékek röppályájára</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -8,6 +8,7 @@
<Czech>Yardage 450</Czech>
<German>Yardage 450</German>
<Portuguese>Yardage 450</Portuguese>
<Hungarian>Yardage 450</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Yardage450_Description">
<English>Laser Rangefinder</English>
@ -16,6 +17,7 @@
<Spanish>Telémetro láser</Spanish>
<Czech>Laserový dálkoměr</Czech>
<Portuguese>Medidor de Distância a laser</Portuguese>
<Hungarian>Lézeres távolságmérő</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Yardage450_PowerButtonKey">
<English>Yardage 450 - Power Button</English>
@ -24,6 +26,7 @@
<Spanish>Yardage 450 - Botón de encendido</Spanish>
<Czech>Yardage 450 - Tlačítko napájení</Czech>
<Portuguese>Yardage 450 - Botão de energia</Portuguese>
<Hungarian>Yardage 450 - Főkapcsoló gomb</Hungarian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -8,6 +8,7 @@
<Czech>Nastavení Zeuse</Czech>
<German>Zeus-Einstellungen</German>
<Portuguese>Ajustes do Zeus</Portuguese>
<Hungarian>Zeus beállítások</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_Settings_Description">
<English>Provides control over various aspects of Zeus.</English>
@ -16,6 +17,7 @@
<Czech>Poskytuje kontrolu na různými aspekty Zeuse.</Czech>
<German>Bietet die Steuerung verschiedener Zeus-Optionen an.</German>
<Portuguese>Proporciona controle sobre diversos aspectos do Zeus.</Portuguese>
<Hungarian>Különböző beállítási lehetőségeket biztosít a Zeus részeihez.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ascension_DisplayName">
<English>Ascension Messages</English>
@ -24,6 +26,7 @@
<Czech>Zpráva o novém Zeusovi</Czech>
<German>Aufstiegsnachrichten</German>
<Portuguese>Mensagens de ascensão</Portuguese>
<Hungarian>Felemelkedési üzenetek</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ascension_Description">
<English>Display global popup messages when a player is assigned as Zeus.</English>
@ -32,6 +35,7 @@
<Czech>Zobrazit globální zprávu když je hráč přiřazen jako Zeus.</Czech>
<German>Zeige globale Popup-Nachrichten wenn ein Spieler zu Zeus wird.</German>
<Portuguese>Mostra uma mensagem popup quando um jogador é atribuido ao Zeus.</Portuguese>
<Hungarian>Globális üzeneteket jelez ki, ha egy játékos Zeus-nak lesz beosztva.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_bird_DisplayName">
<English>Zeus Eagle</English>
@ -40,6 +44,7 @@
<Czech>Orel Zeuse</Czech>
<German>Zeus-Adler</German>
<Portuguese>Águia do Zeus</Portuguese>
<Hungarian>Zeus sas</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_bird_Description">
<English>Spawn an eagle that follows the Zeus camera.</English>
@ -48,6 +53,7 @@
<Czech>Vytvoří orla, který následuje kameru Zeuse.</Czech>
<German>Erstelle einen Adler, der der Zeus-Kamera folgt.</German>
<Portuguese>Cria uma águia que segue a câmera do Zeus</Portuguese>
<Hungarian>Lerak egy sast, ami követi a Zeus kamerát.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_remoteWind_DisplayName">
<English>Wind Sounds</English>
@ -56,6 +62,7 @@
<Czech>Zvuky větru</Czech>
<German>Windgeräusche</German>
<Portuguese>Sons de vento</Portuguese>
<Hungarian>Szélhangok</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_remoteWind_Description">
<English>Play wind sounds when Zeus remote controls a unit.</English>
@ -64,6 +71,7 @@
<Czech>Přehrát varování (vítr) když Zeus převezmě kontrolu nad jednotkou.</Czech>
<German>Spiele Windgeräusche ab, wenn Zeus eine Einheit steuert.</German>
<Portuguese>Reproduz sons de vento quando uma unidade é remotamente controlada pelo Zeus.</Portuguese>
<Hungarian>Szélhangokat játszik le, ha a Zeus távvezérel egy egységet.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_radioOrdnance_DisplayName">
<English>Ordnance Warning</English>
@ -72,6 +80,7 @@
<Czech>Varování před dělostřelectvem</Czech>
<German>Artilleriewarnung</German>
<Portuguese>Aviso de explosivos</Portuguese>
<Hungarian>Tüzérségi figyelmeztetés</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_radioOrdnance_Description">
<English>Play a radio warning when Zeus uses ordnance.</English>
@ -80,6 +89,7 @@
<Czech>Přehrát varování (rádio) když Zeus použije dělostřelectvo.</Czech>
<German>Spiele eine Radiowarnung ab, wenn Zeus Artillerie verwendet.</German>
<Portuguese>Reproduz uma aviso via rádio quando o Zeus usa um explosivo.</Portuguese>
<Hungarian>Rádiós figyelmeztetés kiadása, ha a Zeus tüzérséget használ.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_revealMines_DisplayName">
<English>Reveal Mines</English>
@ -88,6 +98,7 @@
<Czech>Odhalit miny</Czech>
<German>Enthülle Minen</German>
<Portuguese>Revelar minas</Portuguese>
<Hungarian>Aknák feltárása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_revealMines_Description">
<English>Reveal mines to allies and place map markers.</English>
@ -96,6 +107,7 @@
<Czech>Odhalí miny pro spojence a umístnit jejich značku na mapu.</Czech>
<German>Enthülle Minen gegenüber Verbündeten und platziere Kartenmarkierungen.</German>
<Portuguese>Revelar minas para aliados e colocar marcadores no mapa.</Portuguese>
<Hungarian>Feltárja az aknákat a szövetségeseknek, és jelölőket helyez el a térképen.</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_revealMines_partial">
<English>Reveal to Allies</English>
@ -104,6 +116,7 @@
<Czech>Odhalit pro spojence</Czech>
<German>An Verbündete weitergeben</German>
<Portuguese>Revelar para aliados</Portuguese>
<Hungarian>Feltárás a szövetségeseknek</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_revealMines_full">
<English>Allies + Map Markers</English>
@ -112,6 +125,7 @@
<Czech>Spojenci + Značky na mapě</Czech>
<German>Verbündete + Kartenmarkierungen</German>
<Portuguese>Aliados + Marcadores no mapa</Portuguese>
<Hungarian>Szövetségesek + térkép jelölők</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleCaptive_DisplayName">
<English>Toggle Captive</English>
@ -120,6 +134,7 @@
<Czech>Přepnout - Vězeň</Czech>
<German>Gefangennahme umschalten</German>
<Portuguese>Alternar prisioneiro</Portuguese>
<Hungarian>Elfogott állapot váltása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleSurrender_DisplayName">
<English>Toggle Surrender</English>
@ -128,6 +143,7 @@
<Czech>Přepnout - Vzdávání</Czech>
<German>Aufgabe umschalten</German>
<Portuguese>Alternar rendição</Portuguese>
<Hungarian>Kapituláló állapot váltása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleUnconscious_DisplayName">
<English>Toggle Unconscious</English>
@ -136,6 +152,7 @@
<Czech>Přepnout - Bezvědomí</Czech>
<German>Bewusstlosigkeit umschalten</German>
<Portuguese>Alternar inconsciência</Portuguese>
<Hungarian>Eszméletlen állapot váltása</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleSetMedic_DisplayName">
<English>Assign Medic</English>
@ -188,6 +205,7 @@
<Czech>Jednotka nemí být vězeň</Czech>
<German>Einheit darf nicht gefangen sein</German>
<Portuguese>Unidade não pode ser prisioneira</Portuguese>
<Hungarian>Csak elfogatlan egységeken használni</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_NothingSelected">
<English>Place on a unit</English>
@ -208,6 +226,7 @@
<Czech>Vyžaduje addon, který není přítomen</Czech>
<German>Benötigt ein Addon, das nicht vorhanden ist</German>
<Portuguese>Requer um addon que não está presente</Portuguese>
<Hungarian>Egy jelenleg hiányzó bővítményt igényel</Hungarian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_AddObjectsToCurator">
<English>Add Objects to Curator</English>