Add missing french entries in stringtables and update older ones

Take changes from #3480 and completed empty entries
This commit is contained in:
Josuan Albin 2016-06-19 01:18:12 +02:00
parent 7c9dcf6bdb
commit d26f133733
22 changed files with 163 additions and 57 deletions

View File

@ -307,7 +307,7 @@
<Polish>Moduł ten pozwala aktywować zaawansowaną balistykę biorącą przy obliczeniach trajektorii lotu pocisku pod uwagę takie rzeczy jak temperatura powietrza, ciśnienie atmosferyczne, wilgotność powietrza, siły Coriolisa i Eotvosa, grawitację a także broń z jakiej wykonywany jest strzał oraz rodzaj amunicji. Wszystko to sprowadza się na bardzo dokładne odwzorowanie balistyki.</Polish>
<Czech>Tento modul umožňuje aktivovat pokročilou balistiku, která vypočítává trajektorii kulky a bere do úvahy věci jako je teplota vzduchu, atmosférický tlak, vlhkost vzduchu, gravitaci, typ munice a zbraň, ze které je náboj vystřelen. To vše přispívá k velmi přesné balistice.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você ative cálculos de balística avançada, fazendo a trajetória do projétil levar em consideração coisas como temperatura do ar, pressão atmosférica, umidade, força de Coriolis, a gravidade, o modelo da arma no qual o disparo é realizado e o tipo de munição. Tudo isso acrescenta-se a um balística muito precisa.</Portuguese>
<French>Ce module active la simulation de balistique avancée - les projectiles sont influencé par des varibles comme le vent, la température, la pression atmosphérique, l'humidité, la gravité, le type de munition et l'arme avec laquelles ils sont tirés.</French>
<French>Ce module active la simulation de balistique avancée - les projectiles sont influencés par des variables comme le vent, la température, la pression atmosphérique, l'humidité, la gravité, le type de munition et l'arme avec laquelles ils sont tirés.</French>
<Hungarian>Ez a modul engedélyezi a fejlett ballisztikai szimulációt - a lövedékek röppályáját befolyásolni fogja a levegő hőmérséklete, légnyomás, páratartalom, gravitáció, a lövedék fajtája, valamint a fegyver, amiből kilőtték a lövedéket.</Hungarian>
<Russian>Этот модуль включает симуляцию продвинутой баллистики - при этом на траекторию полета снаряда влияют различные параметры, такие как температура воздуха, атмосферное давление, влажность, гравитация, тип боеприпаса и оружия, из которого произвели выстрел.</Russian>
<Spanish>Este módulo permite la simulación balística avanzada - es decir, la trayectoria de los proyectiles está influenciada por variables como la temperatura del aire, la presión atmosférica, la humedad, la gravedad, el tipo de municiones y el arma desde el que fue disparada.</Spanish>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<Spanish>Ráfaga</Spanish>
<Polish>Seria</Polish>
<Czech>Dávka</Czech>
<French>Contre mesures</French>
<French>Rafale</French>
<Russian>Очередь</Russian>
<Hungarian>Sorozat</Hungarian>
<Portuguese>Rajada</Portuguese>

View File

@ -30,7 +30,7 @@
<German>Zünden</German>
<Spanish>Detonar</Spanish>
<Polish>Detonuj</Polish>
<French>Mise à feu</French>
<French>Détoner</French>
<Czech>Odpálit</Czech>
<Italian>Detona</Italian>
<Hungarian>Robbantás</Hungarian>
@ -45,7 +45,7 @@
<Czech>Odpálit VŠE</Czech>
<Polish>Detonuj wszystkie</Polish>
<Italian>Detona Tutti</Italian>
<French>Tout mettre à feu</French>
<French>Tout détoner</French>
<Portuguese>Detonar Tudo</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_DetonateCode">
@ -460,7 +460,7 @@
<Polish>Brak dostępnych zapalników dla %1</Polish>
<Spanish>No hay detonadores disponibles para %1</Spanish>
<German>Keine Auslöser für %1 vorhanden</German>
<French>Pas de mise à feu disponible pour %1</French>
<French>Pas de détonateur disponible pour %1</French>
<Czech>Žádný detonátor k dispozici pro %1</Czech>
<Italian>Nessun attivatore disponibile per %1</Italian>
<Hungarian>Nincs elérhető gyújtóeszköz ide: %1</Hungarian>
@ -506,7 +506,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Explosives_DeadManSwitch_displayName">
<English>Dead Man's Switch</English>
<German>Totmannschalter</German>
<French>Mise à feu par relâchement de pression</French>
<French>Détonateur par relâchement de pression</French>
<Czech>Spínač mrtvého muže</Czech>
<Polish>Czuwak</Polish>
<Spanish>Detonador de hombre muerto</Spanish>
@ -518,7 +518,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Explosives_DeadManSwitch_description">
<English>Used to remotely trigger explosives when released.</English>
<German>Zündet Sprengladungen wenn losgelassen.</German>
<French>Déclenche la mise à feu d'un explosif lorsqu'il est relaché.</French>
<French>Utilisé pour déclencher des explosifs à distance quand relaché.</French>
<Czech>Používaný k vzdálenému odpálení, při uvolnění odpálí výbušniny</Czech>
<Polish>Używany w celu zdalnej detonacji ładunków, kiedy jego operator zostanie zabity.</Polish>
<Spanish>Utilizado para detonar explosivos remotamente al soltarlo.</Spanish>

View File

@ -65,7 +65,7 @@
<English>Equip helicopter with FRIES</English>
<German>Rüste Helicopter mit FRIES aus</German>
<Polish>Wyposaż helikopter w FRIES</Polish>
<French>Equiper l'hélicoptère avec le FRIED</French>
<French>Equiper l'hélicoptère avec le FRIES</French>
<Spanish>Equipar helicoptero con FRIES</Spanish>
<Italian>Equipaggia l'elicottero con FRIES</Italian>
<Czech>Vybavit vrtulník pomocí FRIES</Czech>
@ -86,6 +86,7 @@
<German>EINHEITEN ABSEILEN LASSEN</German>
<Italian>SCENDI DALLE CORDE</Italian>
<Portuguese>Equipa o helicóptero selecionado com o Fast Rope Insertion Extraction System</Portuguese>
<French>LAISSER LES UNITES UTILISER LA CORDE </French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -5,7 +5,7 @@
<English>Show pointing indicator to self</English>
<German>Zeigersymbol einem selbst anzeigen</German>
<Russian>Индикатор пальца для показывающего</Russian>
<French>Afficher un indicateur de pointage pour soi-même</French>
<French>Afficher un indicateur de pointage à soi-même</French>
<Polish>Pokaż indykator wskazywania palcem dla siebie</Polish>
<Hungarian>Saját mutatási indikátor megjelenítése</Hungarian>
<Portuguese>Mostrar indicador para si mesmo</Portuguese>
@ -41,7 +41,7 @@
<English>Color of the pointing indicator circle</English>
<German>Farbe des Zeigersymbols</German>
<Russian>Цвет индикатора указания пальцем</Russian>
<French>Couleur de l'indicateur de pointage</French>
<French>Couleur du cercle de l'indicateur de pointage</French>
<Polish>Kolor okręgu wyświetlanego przy wskazywaniu palcem</Polish>
<Hungarian>Mutatási indikátor körének színe</Hungarian>
<Portuguese>Cor do círculo de indicação</Portuguese>
@ -64,7 +64,7 @@
<Key ID="STR_ACE_finger_keyComb_description">
<English>Points, and shows a virtual marker of where you are looking to nearby units. Can be held down.</English>
<German>Zeigt in der Nähe befindlichen Spielern die eigene Blickrichtung mit Hilfe eines Kreissymbols an.</German>
<French>Montre du doigt et affiche un marqueur virtuel de la direction pointée aux uinités proches. Peut être maintenu</French>
<French>Montre, et affiche un marqueur virtuel là ou vous regardez aux unités proches. Peut être maintenu.</French>
<Polish>Wskazuje a także wyświetla wirtualny marker-okrąg w miejscu, w które patrzysz, dla wszystkich pobliskich jednostek. Może być przytrzymywany.</Polish>
<Hungarian>Mutat, és elhelyez egy virtuális jelölőt a nézett területhez közeli egységekhez. Lenyomva tartható.</Hungarian>
<Portuguese>Aponta e mostra um marcador virtual para onde você está olhando para unidades próximas. Pode ser utilizado para baixo.</Portuguese>
@ -76,7 +76,7 @@
<Key ID="STR_ACE_finger_moduleSettings_displayName">
<English>Pointing Settings</English>
<German>Zeigen Einstellungen</German>
<French>Options "Montrer du doigt"</French>
<French>Options de pointage</French>
<Polish>Ustawienia wskazywania palcem</Polish>
<Hungarian>Ujj beállításai</Hungarian>
<Portuguese>Preferências de apontamento</Portuguese>
@ -88,7 +88,7 @@
<Key ID="STR_ACE_finger_enabled_displayName">
<English>Pointing Enabled</English>
<German>Zeigen aktiviert</German>
<French>"Montrer du doigt" activé</French>
<French>Pointage activé</French>
<Polish>Aktywuj wskazywanie</Polish>
<Hungarian>Mutatás engedélyezése</Hungarian>
<Portuguese>Apontamento ativado</Portuguese>
@ -100,7 +100,7 @@
<Key ID="STR_ACE_finger_maxRange_displayName">
<English>Pointing Max Range</English>
<German>Maximale Zeigerreichweite</German>
<French>Distance maximale du pointage</French>
<French>Distance maximale de pointage</French>
<Polish>Maks. zasięg wskazywania</Polish>
<Hungarian>Ujj maximum hatótávja</Hungarian>
<Portuguese>Distância máxima do apontamento</Portuguese>

View File

@ -21,7 +21,7 @@
<Czech>Svítilna s červeným filtrem. Pro nahlédnutí do mapy.</Czech>
<Spanish>Linterna con filtro rojo. Para su uso en el mapa.</Spanish>
<Italian>Torcia con filtro rosso. Da usare in mappa.</Italian>
<French>Lampe torche avec un filtre rouge. Pour utilisation sur la carte.</French>
<French>Lampe torche avec un filtre rouge. Pour utilisation sur carte.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Flashlights_XL50_DisplayName">
<English>Maglite XL50</English>
@ -43,7 +43,7 @@
<Czech>Bílá mini svítilna. Pro nahlédnutí do mapy.</Czech>
<Spanish>Mini linterna blanca. Para su uso en el mapa.</Spanish>
<Italian>Mini-torcia bianca. Da usare in mappa.</Italian>
<French>Mini lampe torche. Pour utilisation sur la carte.</French>
<French>Mini lampe torche blanche. Pour utilisation sur carte.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Flashlights_KSF1_DisplayName">
<English>KSF-1</English>
@ -65,7 +65,7 @@
<Czech>Svítilna s červeným filtrem. Pro nahlédnutí do mapy.</Czech>
<Spanish>Linterna con filtro rojo. Para su uso en el mapa.</Spanish>
<Italian>Torcia con filtro rosso. Da usare in mappa.</Italian>
<French>Lampe torche avec un filtre rouge. Pour utilisation sur la carte.</French>
<French>Lampe torche avec un filtre rouge. Pour utilisation sur carte.</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -6,7 +6,7 @@
<German>ACE Gesten</German>
<Polish>ACE Gesty</Polish>
<Czech>ACE Posunky</Czech>
<French>ACE Signaux</French>
<French>ACE Gestes</French>
<Hungarian>ACE Kézjelek</Hungarian>
<Italian>ACE Gesti</Italian>
<Portuguese>ACE Gestos</Portuguese>
@ -19,7 +19,7 @@
<Spanish>Gestos</Spanish>
<Polish>Gesty</Polish>
<Czech>Posunky</Czech>
<French>Signaux</French>
<French>Gestes</French>
<Russian>Жесты</Russian>
<Hungarian>Kézjelek</Hungarian>
<Portuguese>Gestos</Portuguese>
@ -79,7 +79,7 @@
<Spanish>Alto el fuego</Spanish>
<Polish>Wstrzymać ogień</Polish>
<Czech>Zastavit palbu</Czech>
<French>Halte au feu</French>
<French>Cesser le feu</French>
<Russian>Прекратить огонь</Russian>
<Hungarian>Tüzet szüntess</Hungarian>
<Portuguese>Cessar Fogo</Portuguese>
@ -114,7 +114,7 @@
<Spanish>Cubrirse</Spanish>
<Polish>Do osłony</Polish>
<Czech>Krýt se</Czech>
<French>A couvert</French>
<French>À couvert</French>
<Russian>Укрыться</Russian>
<Hungarian>Fedezékbe</Hungarian>
<Portuguese>Proteger-se</Portuguese>
@ -193,7 +193,7 @@
<Polish>Pokaż gesty w menu interakcji</Polish>
<Italian>Mostra Gesti su Menù Interazione</Italian>
<Spanish>Mostrar gestos en el menú de interacción</Spanish>
<French>Afficher les gestes au menu d'interaction.</French>
<French>Afficher les gestes dans le menu d'interaction.</French>
<Portuguese>Mostrar gestos no menu de interação</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Gestures_ShowOnInteractionMenu_description">

View File

@ -7,6 +7,7 @@
<Spanish>Efectos Gforces</Spanish>
<Czech>G Force efekty</Czech>
<Portuguese>Efeitos de ForçaG</Portuguese>
<French>Effets de force gravitationnelle</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_gforces_enabledFor_onlyAircraft">
<English>Only Aircraft</English>
@ -14,6 +15,7 @@
<Spanish>Sólo Aeronave</Spanish>
<Czech>Pouze letadla</Czech>
<Portuguese>Somente Aeronave</Portuguese>
<French>Avions seulement</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,29 +1,35 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="Gunbag">
<Key ID="STR_ACE_Gunbag_DisplayName">
<English>Gunbag</English>
<German>Waffentasche</German>
<French>Housse d'arme</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Gunbag_DisplayName_Tan">
<English>Gunbag (Tan)</English>
<German>Waffentasche (Tan)</German>
<French>Housse d'arme (marron clair)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Gunbag_ToGunbag">
<English>Put weapon into gunbag</English>
<German>Lege Waffe in Waffentasche</German>
<French>Placer l'arme dans la housse d'arme</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Gunbag_OffGunbag">
<English>Get weapon out of gunbag</English>
<German>Hole Waffe aus Waffentasche</German>
<French>Sortir l'arme hors de la housse</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Gunbag_Status">
<English>Status</English>
<German>Status</German>
<French>Status</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Gunbag_Empty">
<English>Gunbag Empty</English>
<German>Waffentasche leer</German>
<French>Housse d'arme vide</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -32,7 +32,7 @@
<Polish>Włóż stopery</Polish>
<Czech>Dát špunty do uší</Czech>
<Russian>Надеть беруши</Russian>
<French>Bouchons mis</French>
<French>Mettre les bouchons</French>
<Hungarian>Füldugó berakva</Hungarian>
<Portuguese>Protetores colocados</Portuguese>
<Italian>Indossa i tappi auricolari</Italian>
@ -44,7 +44,7 @@
<Polish>Wyjmij stopery</Polish>
<Czech>Vyndat špunty z uší</Czech>
<Russian>Снять беруши</Russian>
<French>Bouchons enlevés</French>
<French>Enlever les bouchons</French>
<Hungarian>Füldugó kivéve</Hungarian>
<Portuguese>Protetores retirados</Portuguese>
<Italian>Levati i tappi auricolari</Italian>
@ -56,7 +56,7 @@
<Polish>Stopery włożone</Polish>
<Czech>Špunty v uších</Czech>
<Russian>Беруши надеты</Russian>
<French>Les bouchons sont mis</French>
<French>Bouchons mis</French>
<Hungarian>Füldugó berakva</Hungarian>
<Portuguese>Protetores colocados</Portuguese>
<Italian>Indossa i tappi auricolari</Italian>
@ -68,7 +68,7 @@
<Polish>Stopery wyjęte</Polish>
<Czech>Špunty venku z uší</Czech>
<Russian>Беруши сняты</Russian>
<French>Les bouchons sont enlevés</French>
<French>Bouchons enlevés</French>
<Hungarian>Füldugó kivéve</Hungarian>
<Portuguese>Protetores retirados</Portuguese>
<Italian>Levati i tappi auricolari</Italian>

View File

@ -20,7 +20,7 @@
<Russian>Обычно, размер окна инвентаря зависит от размеров пользовательского интерфейса. Эта настройка позволяет увеличить размер окна инвентаря, не увеличивая размеры шрифтов, так что отображется большее количество строк.</Russian>
<Czech>Normálně se velikost invetáře škáluje s velikostí UI. Toto nastavení dovoluje škálování velikost inventáře ale nežvětšuje velikost fontu. To dovoluje zobrazení více řad v inventáři.</Czech>
<Polish>Ekwipunek skalowany jest poprzez rozmiar UI. Ta opcja pozwala powiększyć rozmiar UI ekwipunku, lecz nie zwiększa rozmiaru fontu pozwalając na wyświetlanie większej ilości wierszy.</Polish>
<French>L'inventaire est normalement affiché en fonction de la taille de l'UI. Cette option permet d'agrandir l'affichage de l'inventaire, mais n'a aucun effet sur la taille des polices permettant d'afficher plus de ligne.</French>
<French>L'inventaire est normalement affiché en fonction de la taille de l'UI. Cette option permet d'agrandir l'affichage de l'inventaire, mais n'a aucun effet sur la taille des polices permettant d'afficher plus de lignes.</French>
<Hungarian>Alaphelyzetben a kezelőfelület mérete skálázza a felszerelési menüt. Ez az opció engedélyezi a menü felskálázását, de megtartja a betűméreteket, így növelve a láthatóságot.</Hungarian>
<Italian>Normalmente il menù inventario è scalato in base alle dimensioni interfaccia. Questa opzione di permette di ingrandirlo ulteriormente ma senza aumentare la dimensione del testo.</Italian>
<Portuguese>Normalmente o tamanho da tela do inventário é ditada pelo tamanho da UI. Isso permite aumentar o tamanho da tela de inventário, mas não aumenta o tamanho da fonte, permitindo que mais linhas sejam visualizadas.</Portuguese>

View File

@ -55,7 +55,7 @@
<Spanish>Alambrado cortado</Spanish>
<Polish>Płot przecięty</Polish>
<Czech>Plot přestřižen</Czech>
<French>Obstacle cisaillée</French>
<French>Obstacle cisaillé</French>
<Portuguese>Cerca cortada</Portuguese>
<Italian>Fatto!</Italian>
<Hungarian>Drótkerítés átvágva</Hungarian>

View File

@ -20,7 +20,7 @@
<Spanish>¿Iluminación de mapa?</Spanish>
<Czech>Osvětlení mapy</Czech>
<Portuguese>Iluminação do mapa?</Portuguese>
<French>Illumination de la carte</French>
<French>Illumination de la carte ?</French>
<Hungarian>Térkép megvilágítása?</Hungarian>
<Russian>Освещение карты?</Russian>
<Italian>Illuminazione Mappa?</Italian>
@ -29,7 +29,7 @@
<English>Simulate map lighting based on ambient lighting and player's items?</English>
<German>Simuliere Kartenbeleuchtung auf Basis des Umgebungslichts sowie der mitgeführten Gegenstände?</German>
<Polish>Symuluj oświetlenie mapy bazujące na oświetleniu otoczenia oraz przedmiotach gracza?</Polish>
<French>Calcule la luminosité de la carte en fonction des conditions de lumière.</French>
<French>Calculer la luminosité de la carte en fonction des conditions de lumière ?</French>
<Russian>Симулировать освещение карты на основе окружающего света и приборов игрока?</Russian>
<Portuguese>Simular a luz do mapa baseado em luz ambiente e itens do jogador?</Portuguese>
<Spanish>Simular iluminación de mapa basada en la iluminación ambiente y los elementos de los jugadores?</Spanish>
@ -45,13 +45,13 @@
<Spanish>Resplandor de linterna en el mapa?</Spanish>
<Czech>Nasvícení mapy pomocí baterky?</Czech>
<Italian>Luce della torcia in mappa?</Italian>
<French>Lumière de la lampe de carte</French>
<French>Lumière de la lampe de carte ?</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapGlow_Description">
<English>Add external glow to players who use flashlight on map?</English>
<German>Kartenbeleuchtung mittels Taschenlampe durch Dritte erkennbar?</German>
<Polish>Pokaż poświatę światła latarki na graczu, który używa latarki na widoku mapy?</Polish>
<French>Ajoute un effet de lumière sur un joueur utilisant une lampe torche sur la carte.</French>
<French>Ajouter un effet de lumière sur un joueur utilisant une lampe torche sur la carte ?</French>
<Russian>Добавить свет при использовании фонаря на карте?</Russian>
<Portuguese>Adicionar brilho externo para jogadores que usam lanterna no mapa?</Portuguese>
<Spanish>Añadir resplandor externo a los jugadores que utilizan la linterna en el mapa?</Spanish>
@ -65,7 +65,7 @@
<German>Kamerawackeln</German>
<Czech>Třesení mapy?</Czech>
<Portuguese>Tremor de mapa?</Portuguese>
<French>Tremblement de la carte</French>
<French>Tremblement de la carte ?</French>
<Hungarian>Térkép-rázkódás?</Hungarian>
<Russian>Тряска карты?</Russian>
<Italian>Scuoti la mappa?</Italian>
@ -77,7 +77,7 @@
<German>Kamerawackeln beim Gehen?</German>
<Czech>Umožnit třesení mapy za pochodu?</Czech>
<Portuguese>Tremer o mapa enquanto caminha?</Portuguese>
<French>Fais trembler la carte lors d'un déplacement.</French>
<French>Faire trembler la carte lors d'un déplacement?</French>
<Hungarian>Rázkódjon-e a térkép mozgáskor?</Hungarian>
<Russian>Заставлять карту трястись при ходьбе?</Russian>
<Italian>Far scuotere la mappa mentre cammini?</Italian>
@ -89,7 +89,7 @@
<German>Kartenvergrößerung einschränken</German>
<Czech>Omezit přiblížení mapy?</Czech>
<Portuguese>Limitar zoom do mapa?</Portuguese>
<French>Limiter le zoom de la carte</French>
<French>Limiter le zoom de la carte ?</French>
<Hungarian>Térkép-nagyítás korlátozása?</Hungarian>
<Russian>Ограничить приближение карты?</Russian>
<Italian>Limita lo zoom in mappa?</Italian>
@ -101,7 +101,7 @@
<German>Schränkt die maximale Kartenvergrößerung ein.</German>
<Czech>Omezit stupeň přiblížení pro mapu?</Czech>
<Portuguese>Limitar a quantidade de zoom disponível para o mapa?</Portuguese>
<French>Limite le zoom maximum de la carte.</French>
<French>Limiter le zoom maximum de la carte ?</French>
<Hungarian>Korlátozva legyen-e a nagyítás mennyisége a térképnél?</Hungarian>
<Russian>Ограничить максимальное приближение, доступное на карте?</Russian>
<Italian>Limita l'ammontare di zoom disponibile per la mappa?</Italian>
@ -113,7 +113,7 @@
<German>Zeige Mauszeiger-Koordinaten?</German>
<Czech>Zobrazit souřadnice u kurzoru?</Czech>
<Portuguese>Mostrar coordenadas no cursor?</Portuguese>
<French>Afficher les coordonnées sur le curseur</French>
<French>Afficher les coordonnées sur le curseur ?</French>
<Hungarian>Kurzor-koordináták mutatása?</Hungarian>
<Russian>Показывать координаты курсора?</Russian>
<Italian>Mostra coordinate sul cursore?</Italian>
@ -125,7 +125,7 @@
<German>Gitter-Koordinaten auf dem Mauszeiger anzeigen?</German>
<Czech>Zobrazit souřadnice u kurzoru v mapě?</Czech>
<Portuguese>Mostrar as coordenadas de grade no ponteiro do mouse?</Portuguese>
<French>Affiche les coordonnées de la grille à coté du curseur.</French>
<French>Afficher les coordonnées de la grille à coté du curseur ?</French>
<Hungarian>Mutatva legyen-e a kurzornál található rész rácskoordinátája?</Hungarian>
<Russian>Показывать координаты около курсора мыши?</Russian>
<Italian>Mostra la griglia coordinate sul cursore mouse?</Italian>
@ -209,7 +209,7 @@
<German>KI-Gruppen verstecken?</German>
<Czech>Skrýt AI skupiny?</Czech>
<Portuguese>Esconder grupos de IA?</Portuguese>
<French>Cacher les groupes d'IA</French>
<French>Cacher les groupes d'IA ?</French>
<Hungarian>AI csoportok elrejtése?</Hungarian>
<Russian>Скрыть группы ботов?</Russian>
<Italian>Nascondere gruppi IA?</Italian>
@ -221,7 +221,7 @@
<German>Verstecke Marker für "nur KI"-Gruppen?</German>
<Czech>Skrýt značky pouze pro AI skupiny?</Czech>
<Portuguese>Esconder marcadores que pertencem ao grupo de IA?</Portuguese>
<French>Cache les marqueurs pour les groupes d'IA seulement.</French>
<French>Cacher les marqueurs pour les groupes d'IA seulement ?</French>
<Hungarian>Jelölők elrejtése "csak AI" csoportoknál?</Hungarian>
<Russian>Скрыть маркеры групп, которые состоят полностью из ботов?</Russian>
<Italian>Nascondi markers per gruppi di sole IA?</Italian>
@ -233,7 +233,7 @@
<German>Zeigen Sie die Namen der Spieler?</German>
<Czech>Zobrazit jména hráčů?</Czech>
<Portuguese>Mostrar os nomes dos jogadores?</Portuguese>
<French>Afficher les noms des joueurs</French>
<French>Afficher les noms des joueurs ?</French>
<Hungarian>Itt található az a játékos nevét?</Hungarian>
<Russian>Показать имена игроков?</Russian>
<Italian>Mostra i nomi dei giocatori?</Italian>
@ -245,7 +245,7 @@
<German>Zeigen einzelnen Spielernamen?</German>
<Czech>Zobrazit názvy jednotlivých hráčů?</Czech>
<Portuguese>Mostrar nomes individuais dos jogadores?</Portuguese>
<French>Affiche les noms des joueurs individuels.</French>
<French>Affiche les noms des joueurs individuels ?</French>
<Hungarian>Itt található az adott játékos neveket?</Hungarian>
<Russian>Показать отдельные имена игроков?</Russian>
<Italian>Mostra i nomi dei giocatori singoli?</Italian>

View File

@ -135,9 +135,11 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MapTools_rotateModifierKey_displayName">
<English>Rotate Map Tools Key</English>
<French>Touche de rotation des outils de naviguation</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MapTools_rotateModifierKey_description">
<English>Modifier key to allow rotating map tools</English>
<French>Touche modificatrice permettant la rotation des outils de naviguation </French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -2912,6 +2912,7 @@
<Spanish>Ubicación mejora entrenamiento.</Spanish>
<Polish>Miejsca zwiększają wyszkolenie</Polish>
<Portuguese>Localização melhora treinamento</Portuguese>
<French>Locations boost l'entraînement de médecin</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_increaseTrainingInLocations_Description">
<English>Boost medic rating in medical vehicles or near medical facilities [untrained becomes medic, medic becomes doctor]</English>
@ -2921,6 +2922,7 @@
<Spanish>Mejora el entrenamiento médico dentro de vehículos médicos o cerca de instalaciones médicas (no entrenados se convierten en médicos, médicos se convierten en doctores)</Spanish>
<Polish>Zwiększa poziom wyszkolenia medyków wewnątrz pojazdów medycznych lub w pobliżu budynków medycznych [niedoświadczony zostaje medykiem, medyk zostaje doktorem]</Polish>
<Portuguese>Aumenta a classificação do médico dentro de veículos médicos ou perto de instalações médicas [sem treinamento vira médico, médico vira doutor]</Portuguese>
<French>Boost le rang médical dans les véhicules ou bâtiments médicaux [non entraînés deviennent médecins, médecins deviennent docteurs]</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_medicSetting_disable">
<English>Disable medics</English>
@ -4165,6 +4167,7 @@
<Italian>Ritarda il cessate il fuoco dell'IA quando il giocatore è svenuto per motivi medici.</Italian>
<Czech>Prodleva zastavení palby pro AI, pokud je hráč v bezvědomí ze zdravotních důvodů.</Czech>
<Portuguese>Atraso durante cessar fogo da AI durante inconsciência médica</Portuguese>
<French>Délai de cessez le feu pour l'IA pendant que le joueur est inconscient pour des raisons médicales</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_delayUnconCaptive_DisplayName">
<English>Delay cease fire of AI for unconsciousness</English>
@ -4174,6 +4177,7 @@
<Italian>Ritarda il cessate il fuoco dell'IA quando si è svenuti</Italian>
<Czech>Prodleva zastavení palby AI na bezvědomé</Czech>
<Portuguese>Atraso durante cessar fogo da AI durante inconsciência</Portuguese>
<French>Délai de cessez le feu de l'IA pour la perte de conscience</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -3,12 +3,15 @@
<Package name="MineDetector">
<Key ID="STR_ACE_MineDetector_VMM3_Description">
<English>Metal detector</English>
<French>Détecteur de métaux</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MineDetector_ActivateDetector">
<English>Activate Detector</English>
<French>Activer le détecteur</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MineDetector_DeactivateDetector">
<English>Deactivate Detector</English>
<French>Désactiver le détecteur</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -126,7 +126,7 @@
<Spanish>Cañón de repuesto</Spanish>
<Polish>Zapasowa lufa</Polish>
<Czech>Náhradní hlaveň</Czech>
<French>Deuxième canon</French>
<French>Canon de rechange</French>
<Russian>Запасной ствол</Russian>
<Hungarian>Tartalék cső</Hungarian>
<Portuguese>Cano Reserva</Portuguese>
@ -265,10 +265,12 @@
<Key ID="STR_ACE_Overheating_CheckTemperatureSpareBarrelsShort">
<English>Check spare barrels temperatures</English>
<Portuguese>Verifica temperatura de canos reservas</Portuguese>
<French>Vérifier la température des canons de rechange</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_CheckingSpareBarrelsTemperatures">
<English>Checking spare barrels temperatures...</English>
<Portuguese>Verificando temperatura de canos reservas</Portuguese>
<French>Vérification de la température des canons de rechange...</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_Temperature">
<English>Temperature</English>
@ -285,32 +287,39 @@
<Key ID="STR_ACE_Overheating_BarrelCool">
<English>Cool Spare Barrel/s</English>
<Portuguese>Cano/s reserva/s frio/s</Portuguese>
<French>Canon(s) de rechange froid</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_BarrelWarm">
<English>Warm Spare Barrel/s</English>
<Portuguese>Cano/s reserva/s morno/s</Portuguese>
<French>Canon(s) de rechange tiède</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_BarrelHot">
<English>Hot Spare Barrel/s</English>
<Portuguese>Cano/s reserva/s quente/s</Portuguese>
<French>Canon(s) de rechange chaud</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_BarrelVeryHot">
<English>Very Hot Spare Barrel/s</English>
<Portuguese>Cano/s reserva/s muito quente/s</Portuguese>
<French>Canon(s) de rechange très chaud</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_BarrelExtremelyHot">
<English>Extremely Hot Spare Barrel/s</English>
<Portuguese>Cano/s reserva/s extremamente quente/s</Portuguese>
<French>Canon(s) de rechange extrêmement chaud</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_enabled_displayName">
<English>Overheating Enabled</English>
<German>Überhitzen Aktiviert</German>
<Spanish>Activada Sobrecalentamiento</Spanish>
<Portuguese>Superaquecimento ativado</Portuguese>
<French>Surchauffe activée</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_enabled_description">
<English>Master enable for the overheating/jamming module</English>
<Portuguese>Chave mestra para o módulo de superaquecimento/emperramento</Portuguese>
<French>Activateur maître pour le module de surchauffe / enrayement</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1323,6 +1323,7 @@
<Spanish>El motor necesita desactivado para la reparación</Spanish>
<Czech>Pro opravu je zapotřebí vypnout motor</Czech>
<Portuguese>O motor deve estar desligado para manutenção</Portuguese>
<French>Le moteur doit être éteins pour réparer</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -424,6 +424,7 @@
<Spanish>Cámara panorámica</Spanish>
<Czech>Otáčet kameru</Czech>
<Italian>Camera Panoramica</Italian>
<French>Tourner la caméra</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamDolly">
<English>Dolly Camera</English>
@ -434,6 +435,7 @@
<Spanish>Cámara dolly</Spanish>
<Czech>Posouvat kameru</Czech>
<Italian>Camera dolly</Italian>
<French>Bouger la caméra</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_freeCamLock">
<English>Lock Camera to Target</English>

View File

@ -125,16 +125,19 @@
<English>Continue Digging Trench</English>
<Polish>Wzów kopanie wnęki</Polish>
<Portuguese>Continuar cavando trincheira</Portuguese>
<French>Continuer à creuser la tranchée</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Trenches_RemoveEnvelope">
<English>Remove Trench</English>
<Polish>Usuń wnękę</Polish>
<Portuguese>Remover trincheira</Portuguese>
<French>Retirer la tranchée</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Trenches_RemovingTrench">
<English>Removing Trench</English>
<Polish>Usuwanie wnęki</Polish>
<Portuguese>Removendo tricnheira</Portuguese>
<French>Retirement de la tranchée</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -5,198 +5,240 @@
<English>User Interface</English>
<Czech>Uživatelské rozhraní</Czech>
<Portuguese>Interface do usuário</Portuguese>
<French>Interface utilisateur</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_ModuleName">
<English>User Interface</English>
<Czech>Uživatelské rozhraní</Czech>
<Portuguese>Interface do usuário</Portuguese>
<French>Interface utilisateur</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_ModuleDescription">
<English>This module allows toggling visible user interface parts.</English>
<Portuguese>Este módulo permite ligar ou desligar partes da interface do usuário</Portuguese>
<French>Ce module permet le basculement de parties visibles de l'interface utlisateur</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_AllowSelectiveUI">
<English>Allow Selective UI</English>
<Czech>Povolit selektivní UI</Czech>
<Portuguese>Permitir IU Selecionável</Portuguese>
<French>Permettre l'IU selective</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_AllowSelectiveUI_Description">
<English>Allow client to modify their UI.</English>
<Czech>Povolit klientovi měnit jeho UI</Czech>
<Portuguese>Permite o cliente modificar sua IU.</Portuguese>
<French>Permet aux clients de modifier leur IU</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_SoldierVehicleWeaponInfo">
<English>Soldier/Vehicle/Weapon Information</English>
<Czech>Informace o Vojákovi/Vozidlu/Zbrani</Czech>
<Portuguese>Informação de Soldado/Veículo/Armamento</Portuguese>
<French>Soldat/Véhicule/Arme/Informations</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_VehicleRadar">
<English>Vehicle Radar</English>
<Czech>Radar vozidla</Czech>
<Portuguese>Radar de Veículo</Portuguese>
<French>Radar de véhicule</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_VehicleCompass">
<English>Vehicle Compass</English>
<Czech>Kompas vozidla</Czech>
<Portuguese>Bússola de Veículo</Portuguese>
<French>Compas de véhicule</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_CommandMenu">
<English>Command Menu</English>
<Czech>Menu rozkazů</Czech>
<Portuguese>Menu de Comando</Portuguese>
<French>Menu de commandement</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_GroupBar">
<English>Group Bar</English>
<Czech>Panel skupiny</Czech>
<Portuguese>Barra de Grupo</Portuguese>
<French>Barre de groupe</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_WeaponName">
<English>Weapon Name</English>
<Czech>Název zbraně</Czech>
<Portuguese>Nome do Armamento</Portuguese>
<French>Nom de l''arme</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_WeaponNameBackground">
<English>Weapon Name Background</English>
<Czech>Název zbraně v pozadí</Czech>
<Portuguese>Fundo do Nome do Armamento</Portuguese>
<French>Arrière-plan du nom de l'arme</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_FiringMode">
<English>Firing Mode</English>
<Czech>Režim palby</Czech>
<Portuguese>Modo de Disparo</Portuguese>
<French>Mode de tir</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_AmmoType">
<English>Ammo Type</English>
<Czech>Typ munice</Czech>
<Portuguese>Tipo de Munição</Portuguese>
<French>Type de munitions</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_AmmoCount">
<English>Ammo Count</English>
<Czech>Počet munice</Czech>
<Portuguese>Quantidade de Munição</Portuguese>
<French>Nombre de munitions</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_MagCount">
<English>Magazine Count</English>
<Czech>Počet zásobníků</Czech>
<Portuguese>Quantidade de Carregadores</Portuguese>
<French>Nombre de chargeurs</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_ThrowableName">
<English>Throwable Type</English>
<Czech>Typ granátů apod.</Czech>
<Portuguese>Tipo de Arremessável</Portuguese>
<French>Type d'objets de lancer</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_ThrowableCount">
<English>Throwable Count</English>
<Czech>Počet granátů apod.</Czech>
<Portuguese>Quantidade de Arremessável</Portuguese>
<French>Nombre d'objets de lancer</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_Zeroing">
<English>Zeroing</English>
<Czech>Náměr</Czech>
<Portuguese>Zerar a mira</Portuguese>
<French>Mise à zéro</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_WeaponLowerInfoBackground">
<English>Weapon Lower Info Background</English>
<Portuguese>Informações na parte de baixo do fundo do Armamento</Portuguese>
<French>Arrière-plan des informations inférieures de l'arme</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_Stance">
<English>Stance</English>
<Czech>Postoj</Czech>
<Portuguese>Postura</Portuguese>
<French>Posture</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_StaminaBar">
<English>Stamina Bar</English>
<Czech>Panel výdrže</Czech>
<Portuguese>Barra de Energia</Portuguese>
<French>Barre d'endurance</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_GunnerWeaponName">
<English>Gunner Weapon Name</English>
<Portuguese>Nome da arma do fuzileiro</Portuguese>
<French>Nom de l'arme du tireur</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_GunnerWeaponNameBackground">
<English>Gunner Weapon Name Background</English>
<Portuguese>Fundo do nome da arma do fuzileiro</Portuguese>
<French>Arrière-plan du nom de l'arme (tireur)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_GunnerFiringMode">
<English>Gunner Firing Mode</English>
<Portuguese>Modo de disparo do fuzileiro</Portuguese>
<French>Mode de tir (tireur)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_GunnerAmmoType">
<English>Gunner Ammo Type</English>
<Portuguese>Tipo de Munição do fuzileiro</Portuguese>
<French>Type de munitions (tireur)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_GunnerAmmoCount">
<English>Gunner Ammo Count</English>
<Portuguese>Quantidade de Munição do fuzileiro</Portuguese>
<French>Nombre de munitions (tireur)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_GunnerMagCount">
<English>Gunner Magazine Count</English>
<Portuguese>Quantidade de Carregadores do fuzileiro</Portuguese>
<French>Nombre de chargeurs (tireur)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_GunnerLaunchableName">
<English>Gunner Launchable Type</English>
<Portuguese>Tipo de Arremessável do fuzileiro</Portuguese>
<French>Type d'objets jetable ( tireur)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_GunnerLaunchableCount">
<English>Gunner Launchable Count</English>
<Portuguese>Quantidade de Arremessável do fuzileiro</Portuguese>
<French>Nombre d'objets jetable (tireur)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_GunnerZeroing">
<English>Gunner Zeroing</English>
<Portuguese>Zerar a mira do fuzileiro</Portuguese>
<French>Mise à zéro ( tireur)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_GunnerWeaponLowerInfoBackground">
<English>Gunner Weapon Lower Info Background</English>
<Portuguese>Informações na parte de baixo do fundo do Armamento do fuzileiro</Portuguese>
<French>Arrière-plan des informations inférieures (tireur)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_VehicleName">
<English>Vehicle Name</English>
<Czech>Název vozidla</Czech>
<Portuguese>Nome do Veículo</Portuguese>
<French>Nom du véhicule</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_VehicleNameBackground">
<English>Vehicle Name Background</English>
<Czech>Název vozidla v pozadí</Czech>
<Portuguese>Fundo do Nome do Veículo</Portuguese>
<French>Arrière-plan du nom du véhicule</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_VehicleFuelBar">
<English>Vehicle Fuel Bar</English>
<Czech>Ukazatel paliva</Czech>
<Portuguese>Barra de Combustível do Veículo</Portuguese>
<French>Barre d'éssence du véhicule</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_VehicleSpeed">
<English>Vehicle Speed</English>
<Czech>Rychlost vozidla</Czech>
<Portuguese>Velocidade do Veículo</Portuguese>
<French>Vitesse du véhicule</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_VehicleAltitude">
<English>Vehicle Altitude</English>
<Czech>Výška vozidla</Czech>
<Portuguese>Altitude do Veículo</Portuguese>
<French>Altitude du véhicule</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_VehicleDamage">
<English>Vehicle Damage</English>
<Czech>Poškození vozidla</Czech>
<Portuguese>Dano do Veículo</Portuguese>
<French>Dégats du véhicule</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_VehicleInfoBackground">
<English>Vehicle Info Background</English>
<Czech>Info o vozidle v pozadí</Czech>
<Portuguese>Fundo das informações do veículo</Portuguese>
<French>Arrière-plan des informations du véhicule</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_RequiresSoldierVehicleWeaponInfo">
<English>Requires Soldier/Vehicle/Weapon Information.</English>
<Czech>Vyžaduje informace o Vojákovi/Vozidlu/Zbrani</Czech>
<Portuguese>Requer informações de Soldado/Veículo/Armamento</Portuguese>
<French>Requiert les informations de soldat/Vehicule/Arme.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_Disallowed">
<English>Modifying User Interface is disabled.</English>
<Czech>Změna uživatelského rozhraní je zakázána.</Czech>
<Portuguese>A modificação da interface do usuário está desabilitada.</Portuguese>
<French>Modifications de l'interface utilisateur désactivé.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_Disabled">
<English>Cannot modify a forced User Interface element.</English>
<Portuguese>Não é possível modificar um elemento forçado da interface do usuário.</Portuguese>
<French>Impossible de modifier un élément de l'interface utilisateur forcé</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -8,7 +8,7 @@
<Czech>Nastavení Zeuse</Czech>
<German>Zeus-Einstellungen</German>
<Portuguese>Ajustes do Zeus</Portuguese>
<French>Paramètres du Zeus</French>
<French>Paramètres de Zeus</French>
<Hungarian>Zeus beállítások</Hungarian>
<Russian>Настройки Зевса</Russian>
<Italian>Impostazioni Zeus</Italian>
@ -32,7 +32,7 @@
<Czech>Zpráva o novém Zeusovi</Czech>
<German>Aufstiegsnachrichten</German>
<Portuguese>Mensagens de ascensão</Portuguese>
<French>Message ascension</French>
<French>Message d'ascension</French>
<Hungarian>Felemelkedési üzenetek</Hungarian>
<Russian>Сообщения о вознесении</Russian>
<Italian>Messaggi di Ascesa</Italian>
@ -44,7 +44,7 @@
<Czech>Zobrazit globální zprávu když je hráč přiřazen jako Zeus.</Czech>
<German>Zeige globale Popup-Nachrichten wenn ein Spieler zu Zeus wird.</German>
<Portuguese>Mostra uma mensagem popup quando um jogador é atribuido ao Zeus.</Portuguese>
<French>Affiche un message en global quand un joueur est assigner comme Zeus</French>
<French>Affiche un message global quand un joueur est assigné en tant que Zeus</French>
<Hungarian>Globális üzeneteket jelez ki, ha egy játékos Zeus-nak lesz beosztva.</Hungarian>
<Russian>Отображает глобальное всплывающее сообщение, когда один из игроков становится Зевсом.</Russian>
<Italian>Mostra messaggi popup globali quando un giocatore viene assegnato come Zeus.</Italian>
@ -183,51 +183,67 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleDefendArea_DisplayName">
<English>Defend Area</English>
<French>Défendre la zone</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleGlobalSetSkill_DisplayName">
<English>Global AI Skill</English>
<French>Compétence global de l'IA</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleGlobalSetSkill_general">
<English>General Skill</English>
<French>Compétence générale</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleGlobalSetSkill_general_desc">
<English>Changes: general, commanding, courage</English>
<French>Change: general, commanding, courage</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleGlobalSetSkill_accuracy">
<English>Accuracy</English>
<French>Précision</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleGlobalSetSkill_accuracy_desc">
<English>Changes: aimingAccuracy</English>
<French>Change: aimingAccuracy</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleGlobalSetSkill_handling">
<English>Weapon Handling</English>
<French>Maniement d'armes</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleGlobalSetSkill_handling_desc">
<English>Changes: aimingShake, aimingSpeed, reloadSpeed</English>
<French>Change: aimingShake, aimingSpeed, reloadSpeed</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleGlobalSetSkill_spotting">
<English>Spotting</English>
<French>repérage</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleGlobalSetSkill_spotting_desc">
<English>Changes: spotDistance, spotTime</English>
<French>Change: spotDistance, spotTime</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleGlobalSetSkill_cover">
<English>Seek Cover</English>
<French>Chercher couverture</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleGlobalSetSkill_cover_desc">
<English>Should AI seek cover</English>
<French>L'IA devrait elle chercher couverture</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleGlobalSetSkill_combat">
<English>Auto Combat</English>
<French>Combat automatique</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleGlobalSetSkill_combat_desc">
<English>Should AI automatically switch to combat mode</English>
<French>L'IA devrait elle passer automatiquement en mode combat</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleGroupSide_DisplayName">
<English>Group Side</English>
<French>Côté du groupe</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModulePatrolArea_DisplayName">
<English>Patrol Area</English>
<French>Zone de patrouille</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleSurrender_DisplayName">
<English>Toggle Surrender</English>
@ -243,18 +259,23 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleTeleportPlayers_DisplayName">
<English>Teleport Players</English>
<French>Téléporter joueurs</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleTeleportPlayers_player">
<English>Player</English>
<French>Joueur</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleTeleportPlayers_player_desc">
<English>Teleport selected player to module position</English>
<French>Téléporter le joueur sélectionné à la position du module</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleTeleportPlayers_group">
<English>Teleport Group</English>
<French>Téléporter le groupe</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleTeleportPlayers_group_desc">
<English>Teleports all units in group</English>
<French>Téléporte toutes les unités du groupe</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleUnconscious_DisplayName">
<English>Toggle Unconscious</English>
@ -270,9 +291,11 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleSearchArea_DisplayName">
<English>Search Area</English>
<French>Chercher la zone</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleSearchNearby_DisplayName">
<English>Search Nearby Building</English>
<French>Chercher le bâtiment proche</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleSetMedic_DisplayName">
<English>Assign Medic</English>
@ -411,13 +434,15 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_OnlySpecificSide">
<English>Unit must belong to an appropriate side</English>
<French>L'unité doit appartenir à un côté approprié</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_BuildingTooFar">
<English>Nearest building is too far away</English>
<French>Le bâtiment le plus proche est trop loin</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_NothingSelected">
<English>Place on a unit</English>
<French>Rien sous le curseur</French>
<French>Placez sur une unité</French>
<German>Es wurde nichts ausgewählt</German>
<Spanish>Nada bajo el ratón</Spanish>
<Portuguese>Coloque em uma unidade</Portuguese>
@ -463,21 +488,27 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_AttributeCargo">
<English>Cargo:</English>
<French>Cargo:</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_AttributePosition">
<English>Task Position</English>
<French>Position de la tâche</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_AttributePosition_desc">
<English>Select a position to perform the task at</English>
<French>Sélectionne une position où accomplir la tâche</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_AttributeRadius">
<English>Task Radius</English>
<French>Rayon de la tâche</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_AttributeRadius_desc">
<English>Radius to perform the task within</English>
<French>Rayon dans lequel la tâche prend place</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_AttributeRadiusInvalid">
<English>Invalid radius entered</English>
<French>rayon invalide entré</French>
</Key>
</Package>
</Project>