Translations - Add Missing German (#8592)

* Added German Translation

Added German Translation

* Added German Translation

Added German Translation

* Added German Translation

Added German Translation

* Added German Translation

Added German Translation

* Added German Translation

Added German Translation

* Update addons/arsenal/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/ballistics/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/ballistics/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/cargo/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/cargo/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml

* Update addons/common/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/common/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/common/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/ui/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/vehicle_damage/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/vehicle_damage/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/vehiclelock/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/common/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/cookoff/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/cookoff/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/explosives/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/explosives/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/field_rations/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/field_rations/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/field_rations/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/fire/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/field_rations/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/fortify/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/gforces/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/grenades/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/gunbag/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/hellfire/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/hellfire/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/interact_menu/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/interaction/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/magazinerepack/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/map_gestures/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/map_gestures/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/map_gestures/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/map_gestures/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/map_gestures/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/map_gestures/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/markers/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/markers/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/markers/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/markers/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/markers/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/medical_damage/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/medical_damage/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/medical_engine/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/medical_engine/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/medical_feedback/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update stringtable.xml

* Update addons/medical/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Apply suggestions from code review

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update stringtable.xml

* Update addons/explosives/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/gforces/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/medical/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

* Update addons/medical_engine/stringtable.xml

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>

Co-authored-by: Jo David <github@jonathandavid.de>
This commit is contained in:
Nilia119 2021-10-28 07:10:19 +02:00 committed by GitHub
parent cbe0ea2772
commit d86ddb41d6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
44 changed files with 284 additions and 1 deletions

View File

@ -422,6 +422,7 @@
<Spanish>Ordenar por protección balística</Spanish>
<Russian>Сортировка по баллистической защите</Russian>
<Polish>Sortuj po ochronie balistycznej</Polish>
<German>Nach ballistischem Schutz sortieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_sortByProtectionExplosive">
<English>Sort by explosive protection</English>
@ -430,6 +431,7 @@
<Spanish>Ordenar por protección de explosivos</Spanish>
<Russian>Сортировка по защите от взрывов</Russian>
<Polish>Sortuj po ochronie przeciw wybuchom</Polish>
<German>Nach Explosionsschutz sortieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonShareTooltip">
<English>Share or stop sharing the selected loadout</English>
@ -1386,6 +1388,7 @@
<Polish>Opoźnienie zapalnika</Polish>
<Japanese>信管設定時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo de espoleta</Spanish>
<German>Detonationsverzögerung</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_DetonatesOnImpact">
<English>Detonates on impact</English>

View File

@ -2763,24 +2763,28 @@
<English>6.5x47 mm 30Rnd Sand Mag (HPBT Scenar)</English>
<Japanese>6.5x47 mm 30発入り サンド 弾倉 (HPBT Scenar)</Japanese>
<French>Ch. 6,5x47 mm 30Cps Sable (HPBT Scenar)</French>
<German>6.5x47 mm 30-Patronen-Magazin Sandfarben (HPBT Scenar)</German>
<Polish>Magazynek 6.5x47 mm 30rd Piaskowy (HPBT Scenar)</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_30Rnd_65x47_Scenar_msbs_mag_Name">
<English>6.5x47 mm 30Rnd Promet Mag (HPBT Scenar)</English>
<Japanese>6.5x47 mm 30発入り プロメット 弾倉 (HPBT Scenar)</Japanese>
<French>Ch. 6,5x47 mm 30Cps Promet (HPBT Scenar)</French>
<German>6.5x47 mm 30-Patronen-Magazin für Promet (HPBT Scenar)</German>
<Polish>Magazynek 6.5x47 mm 30rd Promet (HPBT Scenar)</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_30Rnd_65x47_Scenar_black_mag_Name">
<English>6.5x47 mm 30Rnd Black Mag (HPBT Scenar)</English>
<Japanese>6.5x47 mm 30発入り ブラック 弾倉 (HPBT Scenar)</Japanese>
<French>Ch. 6,5x47 mm 30Cps Noir (HPBT Scenar)</French>
<German>6.5x47 mm 30-Patronen-Magazin Schwarz (HPBT Scenar)</German>
<Polish>Magazynek 6.5x47 mm 30rd Czarny (HPBT Scenar)</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_30Rnd_65x47_Scenar_khaki_mag_Name">
<English>6.5x47 mm 30Rnd Khaki Mag (HPBT Scenar)</English>
<Japanese>6.5x47 mm 30発入り カーキ 弾倉 (HPBT Scenar)</Japanese>
<French>Ch. 6,5x47 mm 30Cps Kaki (HPBT Scenar)</French>
<German>6.5x47 mm 30-Patronen-Magazin Khaki (HPBT Scenar)</German>
<Polish>Magazynek 6.5x47 mm 30rd Khaki (HPBT Scenar)</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_30Rnd_65x47_Scenar_mag_NameShort">
@ -2838,24 +2842,28 @@
<English>6.5 mm Creedmor 30Rnd Sand Mag</English>
<Japanese>6.5 mm クリードモア 30発入り サンド 弾倉</Japanese>
<French>Ch. 6,5 mm Creedmor 30Cps Sable</French>
<German>6.5 mm Creedmor 30-Patronen-Magazin Sandfarben</German>
<Polish>Magazynek 6.5 mm Creedmor 30Rnd Piaskowy</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_30Rnd_65_Creedmor_msbs_mag_Name">
<English>6.5 mm Creedmor 30Rnd Promet Mag</English>
<Japanese>6.5 mm クリードモア 30発入り プロメット 弾倉</Japanese>
<French>Ch. 6,5 mm Creedmor 30Cps Promet</French>
<German>6.5 mm Creedmor 30-Patronen-Magazin für Promet</German>
<Polish>Magazynek 6.5 mm Creedmor 30Rnd Promet</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_30Rnd_65_Creedmor_black_mag_Name">
<English>6.5 mm Creedmor 30Rnd Black Mag</English>
<Japanese>6.5 mm クリードモア 30発入り ブラック 弾倉</Japanese>
<French>Ch. 6,5 mm Creedmor 30Cps Noir</French>
<German>6.5 mm Creedmor 30-Patronen-Magazin Schwarz</German>
<Polish>Magazynek 6.5 mm Creedmor 30Rnd Czarny</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_30Rnd_65_Creedmor_khaki_mag_Name">
<English>6.5 mm Creedmor 30Rnd Khaki Mag</English>
<Japanese>6.5 mm クリードモア 30発入り カーキ 弾倉</Japanese>
<French>Ch. 6,5 mm Creedmor 30Cps Kaki</French>
<German>6.5 mm Creedmor 30-Patronen-Magazin Khaki</German>
<Polish>Magazynek 6.5 mm Creedmor 30Rnd Khaki</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_30Rnd_65_Creedmor_mag_NameShort">

View File

@ -38,6 +38,7 @@
<Japanese>名前を次に変更:&lt;br/&gt;%1</Japanese>
<French>Renommé en :&lt;br/&gt;%1</French>
<Russian>Переименовано в:</Russian>
<German>Neu Bewaffnet: &lt;br/&gt;%1</German>
<Polish>Nazwa zmieniona na:&lt;br/&gt;%1</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_clearedCustomName">
@ -45,6 +46,7 @@
<Japanese>カスタム名が削除されました。</Japanese>
<French>Le nom personnalisé a été supprimé.</French>
<Russian>Пользовательское название удалено.</Russian>
<German>Eigener Name wurde gelöscht.</German>
<Polish>Własna nazwa została usunięta</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_renameObjectUI">
@ -52,6 +54,7 @@
<Japanese>新しい名前:</Japanese>
<French>Définir un nouveau nom :</French>
<Russian>Задать новое название:</Russian>
<German>Neuen Namen setzen:</German>
<Polish>Ustaw nową nazwę:</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_ModuleSettings_enableRename">
@ -59,6 +62,7 @@
<Japanese>名前変更を有効化</Japanese>
<French>Possibilité de renommage</French>
<Russian>Включить возможность переименования</Russian>
<German>Aktiviere Umbenennungs-Aktion</German>
<Polish>Włącz możliwość zmiany nazwy</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_ModuleSettings_enableRename_Description">
@ -66,6 +70,7 @@
<Japanese>名前変更が可能なオブジェクトに対して、名前変更動作を有効化します。</Japanese>
<French>Active la possibilité de donner un nom personnalisé aux objets transportables (si renommables).</French>
<Russian>Включает переименование для объектов, допускающих переименование.</Russian>
<German>Aktiviert die Umbenennungs-Aktion für neu benennbare Objekte.</German>
<Polish>Włącza akcję zmiany nazwy dla obiektów z możliwością zmiany nazwy.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_openMenu">
@ -278,6 +283,7 @@
<English>Custom Name</English>
<Japanese>カスタム名</Japanese>
<French>Nom personnalisé</French>
<German>Eigener Name</German>
<Polish>Własna nazwa</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_customName_edenDesc">
@ -285,6 +291,7 @@
<Japanese>カーゴ欄で使われるカスタム名を設定します。</Japanese>
<French>Définit un nom de fret personnalisé qui sera visible dans le menu de cargaison.</French>
<Russian>Установить пользовательское имя груза, используемое в интерфейсе погрузки.</Russian>
<German>Definiere eigenen Frachtnamen, welcher im Frachtraum genutzt wird.</German>
<Polish>Ustaw własną nazwę ładunku, używaną w menu ładunku.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_space_edenName">
@ -441,6 +448,7 @@
<Japanese>カーゴ メニューを再度開く</Japanese>
<French>Rouvrir le menu de cargaison</French>
<Russian>Переоткрыть меню погрузки</Russian>
<German>Frachtmenü erneut öffnen</German>
<Polish>Ponownie otwórz menu załadunku</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_openAfterUnload_description">
@ -449,6 +457,7 @@
<Japanese>カーゴを降ろした後に再びカーゴ メニューを開きます。</Japanese>
<French>Réouvre le menu de cargaison après un déchargement réussi.</French>
<Russian>Переоткрыть меню погрузки после успешной выгрузки.</Russian>
<German>Frachtmenü erneut öffnen, nach erfolgreichen Entladen.</German>
<Polish>Ponownie otwórz menu załadunku po udanym wyładowaniu.</Polish>
</Key>
</Package>

View File

@ -498,6 +498,7 @@
<Japanese>プレイヤーが不正規の PBO を所持している場合の動作を決定します。</Japanese>
<Spanish>Define la accion a tomar si un jugador no tiene el PBO correcto</Spanish>
<Russian>Определяет, какое действие будет предпринято, если игрок не имеет корректные PBO.</Russian>
<German>Definiert, was passieren soll, wenn ein Spieler nicht die korrekten PBOs nutzt.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBOsCheckAll">
<English>Check PBO All</English>
@ -523,6 +524,7 @@
<Japanese>ACE のみならず、全てのアドオンを検査します。</Japanese>
<Spanish>Comprueba todos los complementos, no sólo los de ACE</Spanish>
<Russian>Проверять все аддоны, а не только ACE.</Russian>
<German>Überprüft alle Erweiterungen, nicht nur die von ACE.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBOsWhitelist">
<English>Check PBO Whitelist</English>
@ -548,6 +550,7 @@
<Japanese>許可するアドオンを定義します。</Japanese>
<Spanish>Comprueba la lista de PBOs permitidos</Spanish>
<Russian>Задать список непроверяемых аддонов.</Russian>
<German>Ermöglicht das Erstellen einer Liste von immer erlaubten Erweiterungen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_SettingFeedbackIconsName">
<English>Feedback icons</English>
@ -1473,6 +1476,7 @@
<Czech>Zobrazit akci v menu vlastních interakcí</Czech>
<Russian>Показывать действие в меню взаимодействия с собой.</Russian>
<Turkish>Kendi etkileşimim menüsünde animasyonları göster</Turkish>
<German>Zeigt die Aktion im Selbstinteraktionsmenü</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_both">
<English>Both</English>
@ -1480,6 +1484,7 @@
<Japanese>両方</Japanese>
<French>Les deux</French>
<Russian>Оба</Russian>
<German>Beide</German>
<Polish>Oba</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_progressBarInfoName">
@ -1487,6 +1492,7 @@
<Japanese>プログレス バー詳細情報</Japanese>
<French>Infos supplémentaires de la barre de progression</French>
<Russian>Дополнительная информация прогресс-бара</Russian>
<German>Zusätzliche Informationen beim Fortschrittsbalken</German>
<Polish>Dodatkowe informacje na pasku postępu </Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_progressBarInfoDesc">
@ -1494,6 +1500,7 @@
<Japanese>プログレス バーへ表示される情報量を決定します。</Japanese>
<French>Définit quelles informations supplémentaires sont affichées dans la barre de progression.</French>
<Russian>Устанавливает дополнительную информацию в прогресс-баре.</Russian>
<German>Kontrolliert zusätzliche Informationen beim Fortschrittsbalkens</German>
<Polish>Kontroluje dodatkowe informacje na pasku postępu.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_progressBarInfoPercentage">
@ -1501,6 +1508,7 @@
<Japanese>パーセンテージ</Japanese>
<French>Pourcentage</French>
<Russian>Процент выполнения</Russian>
<German>Prozent</German>
<Polish>Procent</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_progressBarInfoTime">
@ -1508,6 +1516,7 @@
<Japanese>残り時間</Japanese>
<French>Temps restant</French>
<Russian>Времени осталось</Russian>
<German>Zeit verbleibend</German>
<Polish>Pozostały czas</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_None">
@ -1547,6 +1556,7 @@
<Japanese>残り時間: %1 秒</Japanese>
<French>Temps restant : %1 s</French>
<Russian>Оставшееся время: %1s</Russian>
<German>Zeit übrig %1s</German>
<Polish>Pozostały czas: %1s</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_LocationsBoostTraining_DisplayName">

View File

@ -165,6 +165,7 @@
<Japanese>誘爆火災を有効化</Japanese>
<French>Véhicules - Feu durant l'auto-inflammation</French>
<Russian>Включить возгорание поеприпасов</Russian>
<German>Aktiviert das in Brand setzen des Fahrzeugs während des Durchzündens der Munition</German>
<Polish>Włącz pożar pojazdu podczas samozapłonu</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_enableFire_tooltip">
@ -172,6 +173,7 @@
<Japanese>誘爆により車両が炎上するかどうかを設定します。</Japanese>
<French>Définit si les véhicules prennent feu durant l'auto-inflammation de leurs munitions.</French>
<Russian>Будет ли техника возгораться при подрыве боеприпасов</Russian>
<German>Ob Fahrzeuge in Brand gesetzt werden, während deren Munition durchzündet.</German>
<Polish>Określa, czy pojazdy zapalą się podczas samozapłonu ich amunicji.</Polish>
</Key>
</Package>

View File

@ -410,6 +410,7 @@
<Polish>[CSW] Statyczny karabin maszynowy M2 z tarczą</Polish>
<Russian>[CSW] Станковый M2 со щитом</Russian>
<Japanese>[CSW] 設置型 防盾付き M2</Japanese>
<German>[CSW] Statisches M2 mit Schild</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_StaticAutoHMGBag_displayName">
<English>[CSW] Static XM312 Gun (Autonomous)</English>

View File

@ -60,6 +60,7 @@
<Japanese>オブジェクトを運ぶ/離す</Japanese>
<Turkish>Objeyi Taşı/Bırak</Turkish>
<Spanish>Arrastrar/Soltar Objeto</Spanish>
<German>Objekt tragen/loslassen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dragging_UnableToDrag">
<English>Item too heavy</English>

View File

@ -1089,6 +1089,7 @@
<Japanese>最短時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo mínimo</Spanish>
<Polish>Minimalny czas</Polish>
<German>Minimale Zeit</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_TimerMax_DisplayName">
<English>Maximum Time</English>
@ -1097,6 +1098,7 @@
<Japanese>最長時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo máximo</Spanish>
<Polish>Maksymalny czas</Polish>
<German>Maximale Zeit</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_TimerDefault_DisplayName">
<English>Default Time</English>
@ -1105,6 +1107,7 @@
<Japanese>標準時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo por defecto</Spanish>
<Polish>Domyślny czas</Polish>
<German>Standardmäßige Zeit</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_TimerMin_Description">
<English>Minimum time value (in seconds) for the explosive timer.</English>
@ -1113,6 +1116,7 @@
<Japanese>起爆タイマーの最低時間 (秒) を設定します。</Japanese>
<Spanish>Tiempo mínimo (en segundos) para el temporizador del explosivo.</Spanish>
<Polish>Minimalna wartość czasomierza dla ładunku (w sekundach).</Polish>
<German>Minimale Zeit (in Sekunden) für den Zeitzünder.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_TimerMax_Description">
<English>Maximum time value (in seconds) for the explosive timer.</English>
@ -1121,6 +1125,7 @@
<Japanese>起爆タイマーの最長時間 (秒) を設定します。</Japanese>
<Spanish>Tiempo máximo (en segundos) para el temporizador del explosivo.</Spanish>
<Polish>Maksymalna wartość czasomierza dla ładunku (w sekundach).</Polish>
<German>Maximale Zeit (in Sekunden) für den Zeitzünder.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_TimerDefault_Description">
<English>Default time value (in seconds) for the explosive timer.</English>
@ -1129,6 +1134,7 @@
<Japanese>起爆タイマーの標準時間 (秒) を設定します。</Japanese>
<Spanish>Tiempo por defecto (en segundos) para el temporizador del explosivo.</Spanish>
<Polish>Domyślna wartość czasomierza dla ładunku (w sekundach).</Polish>
<German>Standardmäßige Zeit (in Sekunden) für den Zeitzünder.</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -276,6 +276,7 @@
<Turkish>Halatla Kayma</Turkish>
<Czech>Slaňování</Czech>
<Russian>Спуск по канату</Russian>
<German>Schnelles-Abseilen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_setting_requireRopeItems_displayName">
<English>Require rope item to deploy</English>

View File

@ -196,6 +196,7 @@
<Polish>Akcje przy źrodle wody</Polish>
<Turkish>Su Içme Animasyonu</Turkish>
<Japanese>水源動作</Japanese>
<German>Wasserquellen-Aktionen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Field_Rations_WaterSourceActions_Description">
<English>Controls what actions are available on water sources.</English>
@ -203,6 +204,7 @@
<Polish>Kontroluje jakie akcje są dostępne przy źrodle wody.</Polish>
<Turkish>Su içerken hangi animasyonu yapacağını belirler</Turkish>
<Japanese>水源で可能な動作を設定します。</Japanese>
<German>Bestimmt, welche Aktionen an Wasserquellen verfügbar sind.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Field_Rations_RefillOnly">
<English>Refill Only</English>
@ -210,6 +212,7 @@
<Polish>Tylko napełnij</Polish>
<Turkish>Sadece içeceği iç</Turkish>
<Japanese>汲むだけ</Japanese>
<German>Nur Befüllen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Field_Rations_TerrainObjectActions_DisplayName">
<English>Terrain Object Actions</English>
@ -217,6 +220,7 @@
<Polish>Akcje Objektu terenu</Polish>
<Turkish>Varsayılan Nesne Animasyonu</Turkish>
<Japanese>マップ オブジェクト動作</Japanese>
<German>Geländeobjekt-Aktionen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Field_Rations_TerrainObjectActions_Description">
<English>Enables water source actions for terrain objects.</English>
@ -224,6 +228,7 @@
<Polish>Umożliwia akcje przy źrodle wody na obiektach terenu.</Polish>
<Turkish>Varsayılan nesneler için animasyonu etkinleştir</Turkish>
<Japanese>マップに存在するオブジェクトを水源として動作するよう設定できます。</Japanese>
<German>Aktiviert Wasserquellen-Aktionen für Geländeobjekte.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Field_Rations_AffectAdvancedFatigue_DisplayName">
<English>Affect Advanced Fatigue</English>
@ -502,6 +507,7 @@
<Polish>Picie z źródła </Polish>
<Turkish>Mataradan Içiliyor...</Turkish>
<Japanese>水源から飲んでいます・・・</Japanese>
<German>Trinke von Quelle...</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Field_Rations_WaterBottle_DisplayName">
<English>Water Bottle</English>

View File

@ -6,6 +6,7 @@
<Japanese>ACE 火災</Japanese>
<French>ACE Feu</French>
<Russian>ACE Возгорание</Russian>
<German>ACE Feuer</German>
<Polish>ACE Ogień</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fire_Actions_PatDown">
@ -13,6 +14,7 @@
<Japanese>火を叩き消す</Japanese>
<French>Éteindre le feu</French>
<Russian>Потушить</Russian>
<German>Feuer löschen</German>
<Polish>Zgaś ogień</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fire_Actions_PerformingPatDown">
@ -20,6 +22,7 @@
<Japanese>火を叩き消しています</Japanese>
<French>Feu en cours d'extinction...</French>
<Russian>Тушение</Russian>
<German>Feuer wird gelöscht...</German>
<Polish>Gaszenie ognia</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fire_Setting_Description">
@ -27,6 +30,7 @@
<Japanese>ユニットへ着火を許可</Japanese>
<French>Définit si les unités peuvent prendre feu ou non.</French>
<Russian>Включает возгорание</Russian>
<German>Erlaubt, dass Einheiten Feuer fangen können</German>
<Polish>Zezwól jednostkom na zapalenie się</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fire_Setting_FlareEnable">
@ -34,6 +38,7 @@
<Japanese>夜間にフレア効果を有効化</Japanese>
<French>Halo lumineux la nuit</French>
<Russian>Включает сверкание пламени</Russian>
<German>Aktiviert Feuerschein bei Nacht.</German>
<Polish>Włącza efekt flary od ognia w nocy</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fire_Setting_FlareDescription">
@ -41,6 +46,7 @@
<Japanese>夜間に火災の強さを上昇させるフレア効果を有効化します。</Japanese>
<French>Ajoute un effet de halo lumineux afin d'accroitre l'intensité du feu durant la nuit.</French>
<Russian>Включает ореол пламени для большей интенсивности ночью</Russian>
<German>Benutzt einen Feuerschein-Effekt um die Intensität des Feuers bei Nacht zu verstärken.</German>
<Polish>Używa efektu flary, aby zwiększyć jasność w nocy</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fire_Setting_DropWeapon">

View File

@ -51,6 +51,7 @@
<Russian>Инициализирует систему фортификации с некоторыми базовыми параметрами.&lt;br/&gt;Предустановки взяты из configFile и missionConfigFile, формат смотри на wiki.</Russian>
<Turkish>Inşa etme sistemini bazı temel parametrelerle başlatır. &lt;br/&gt; Ön ayarlar configFile ve missionConfigFile'dan alınır, format için wiki'ye bakın.</Turkish>
<Japanese>要塞システムを初期設定に戻します。&lt;br/&gt;プリセットは configfile と missionConfigFile から参照されます。詳細は wiki を参照してください。</Japanese>
<German>Initialisiert das Verstärken-System, mit grundlegenden Einstellungen &lt;br/&gt;Vorseinstellungen werden aus der configFile und der missionConfigFile gezogen, für mehr Informationen: siehe das ACE Wiki.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fortify_rotate">
<English>Rotate</English>
@ -162,6 +163,7 @@
<Russian>Малый</Russian>
<Turkish>Küçük</Turkish>
<Japanese>小型</Japanese>
<German>Klein</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fortify_smallGreen">
<English>Small (Green)</English>
@ -169,6 +171,7 @@
<Polish>Małe (Zielone)</Polish>
<Turkish>Küçük (Yeşil)</Turkish>
<Japanese>小型 (グリーン)</Japanese>
<German>Klein (Grün)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fortify_medium">
<English>Medium</English>
@ -176,6 +179,7 @@
<Russian>Средний</Russian>
<Turkish>Orta</Turkish>
<Japanese>中型</Japanese>
<German>Mittel</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fortify_mediumGreen">
<English>Medium (Green)</English>
@ -183,6 +187,7 @@
<Polish>Średnie (Zielone)</Polish>
<Turkish>Orta (Yeşil)</Turkish>
<Japanese>中型 (グリーン)</Japanese>
<German>Mittel (Grün)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fortify_big">
<English>Big</English>
@ -190,6 +195,7 @@
<Russian>Большой</Russian>
<Turkish>Büyük</Turkish>
<Japanese>大型</Japanese>
<German>Groß</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fortify_bigGreen">
<English>Big (Green)</English>
@ -197,6 +203,7 @@
<Russian>Большой (Зеленый)</Russian>
<Turkish>Büyük (Yeşil)</Turkish>
<Japanese>大型 (グリーン)</Japanese>
<German>Groß (Grün)</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -9,6 +9,7 @@
<Japanese>ACE G フォース</Japanese>
<Turkish>ACE G-Kuvveti</Turkish>
<Spanish>ACE Fuerza G</Spanish>
<German>ACE G-Kräfte</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_GForces_enabledFor_displayName">
<English>Gforces Effects</English>
@ -65,6 +66,7 @@
<Japanese>G 効果係数</Japanese>
<Turkish>G-Kuvvet Katsayısı</Turkish>
<Spanish>Coeficiente de Fuerza G</Spanish>
<German>G-Kräfte-Koeffizient</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_GForces_Coefficient_Description">
<English>Controls strength of G-Force affecting players.</English>
@ -74,6 +76,7 @@
<Japanese>G 効果がプレイヤーに与える影響量を設定できます。</Japanese>
<Turkish>Oyuncuları etkileyen G-Force'un gücünü kontrol eder.</Turkish>
<Spanish>Controla la intensidad de fuerza G que afecta a los jugadores.</Spanish>
<German>Bestimmt, wie stark G-Kräfte Spieler beeinflussen.</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -528,6 +528,7 @@
<Japanese>梱包爆薬 (投てき仕様)</Japanese>
<Spanish>Carga de mochila explosiva (Lanzable)</Spanish>
<Polish>Pakiet ładunków wybuchowych (Rzucany)</Polish>
<German>Rucksackladung (Werfbar)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_SatchelCharge_Description">
<English>Type: Charge&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used on: Things that need to die</English>
@ -536,6 +537,7 @@
<Japanese>種類: 爆薬&lt;br /&gt;弾数: 1&lt;br /&gt;次で使用: 破壊すべき物に</Japanese>
<Spanish>Tipo: Carga&lt;br /&gt;Unidades: 1&lt;br /&gt;Usada: Cosas que necesitan morir</Spanish>
<Polish>Typ: Ładunek&lt;br/&gt;Naboje: 1&lt;br/&gt;Użycie: Na rzeczach które mają zginąć</Polish>
<German>Typ: Ladung &lt;br/&gt;Patronen:1&lt;br/&gt;Benutzt für: Dinge die Sterben müssen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_SatchelCharge_LibText">
<English>An explosive satchel that is throwable. 7 second fixed fuse</English>
@ -544,6 +546,7 @@
<Japanese>投げられる梱包爆薬。起爆までの時間は 7 秒間</Japanese>
<Spanish>Carga de mochila explosiva que se puede lanzar. Espoleta fija de 7 segundos</Spanish>
<Polish>Rzucany pakiet ładunków wybuchowych. 7 sekundowy zapalnik</Polish>
<German>Werfbare Rucksackladung. 7 Sekunden Zeitzünder</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_DemoCharge_Remote_Mag_Throwable">
<English>Explosive Charge (Throwable)</English>
@ -552,6 +555,7 @@
<Japanese>爆薬ブロック (投てき仕様)</Japanese>
<Spanish>Carga explosiva (Lanzable)</Spanish>
<Polish>Ładunek wybuchowy (Rzucany)</Polish>
<German>Sprengladung (Werfbar)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_DemoCharge_LibText">
<English>An explosive charge that is throwable. 7 second fixed fuse</English>
@ -560,6 +564,7 @@
<Japanese>投げられる爆薬ブロック。起爆までの時間は 7 秒間</Japanese>
<Spanish>Carga explosiva que se puede lanzar. Espoleta fija de 7 segundos</Spanish>
<Polish>Rzucany ładunkek wybuchowy. 7 sekundowy zapalnik</Polish>
<German>Werfbare Sprengladung. 7 Sekunden Zeitzünder</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_Convert_Fuse">
<English>Convert to short fuse</English>
@ -568,6 +573,7 @@
<Japanese>短信管へ変更</Japanese>
<Spanish>Convertir a espoleta corta</Spanish>
<Polish>Konwertuj na krótki zapalnik</Polish>
<German>Zündschnur verkürzen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_Remove_Fuse">
<English>Remove short fuse</English>
@ -576,6 +582,7 @@
<Japanese>短信管を削除</Japanese>
<Spanish>Quitar espoleta corta</Spanish>
<Polish>Usuń krótki zapalnik</Polish>
<German>Kurze Zündschnur entfernen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_Settings_DisplayName">
<English>ACE Grenades</English>
@ -600,6 +607,7 @@
<Japanese>爆薬変更を許可</Japanese>
<Spanish>Permitir conversión de explosivos</Spanish>
<Polish>Pozwól na konwersję ładunków wybuchowych</Polish>
<German>Erlaube die Umwandlung von Sprengstoffen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_convertExplosives_Description">
<English>Allow converting explosives to throwables</English>
@ -608,6 +616,7 @@
<Japanese>爆発物を投てき仕様へ交換できるようにします。</Japanese>
<Spanish>Permitir convertir explosivos a lanzables</Spanish>
<Polish>Zezwala na konwersje ładunków wybuchowych na rzucane wersje</Polish>
<German>Erlaube die Umwandlung von Sprengstoffen in werfbare Ladungen</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -73,6 +73,7 @@
<Japanese>ガンバッグ内の武器を交換</Japanese>
<Turkish>Silah çantasında silah değişimi</Turkish>
<Spanish>Intercambiar arma en funda de arma</Spanish>
<German>Waffe in Waffentasche tauschen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Gunbag_SwapGunbagEnabled_DisplayName">
<English>Enable Weapon Swap</English>
@ -82,6 +83,7 @@
<Japanese>武器交換を有効化</Japanese>
<Turkish>Silah Değiştirmeyi Etkinleştir</Turkish>
<Spanish>Habilitar cambio de arma</Spanish>
<German>Aktiviere Tauschen von Waffen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Gunbag_SwapGunbagEnabled_Description">
<English>Allows interaction to directly swap the primary weapon and stored weapon.</English>
@ -91,6 +93,7 @@
<Japanese>持っている武器とガンバッグ内の武器を交換できるようにします。</Japanese>
<Turkish>Etkileşimin doğrudan birincil silahı ve depolanan silahı değiştirmesine izin verir.</Turkish>
<Spanish>Permitir interacción para intercambiar el arma principal y el arma guardada.</Spanish>
<German>Erlaube den direkten Wechsel von Primärer und verstauter Waffe über das Interaktionsmenü.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Gunbag_OffGunbag">
<English>Get weapon out of gunbag</English>

View File

@ -24,6 +24,7 @@
<French>Missile antichar à guidage laser semi-actif (charge HEAT)</French>
<Japanese>セミ アクティブ レーダー誘導の対戦車弾頭</Japanese>
<Polish>Rakieta naprowadzana laserowo z głowicą przeciwpancerną</Polish>
<German>Halbaktive Laser-Zielsuchrakete mit HEAT-Gefechtskopf</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hellfire_LDescriptionShort">
<English>Millimeter-wave radar guided missile with high explosive anti-tank warhead</English>
@ -32,6 +33,7 @@
<French>Missile antichar à guidage radar à ondes courtes (charge HEAT)</French>
<Japanese>ミリ波レーダー誘導の対戦車弾頭</Japanese>
<Polish>Rakieta namierzana radarowo z głowicą przeciwpancerną</Polish>
<German>Millimeterwellenradar-Lenkflugkörper mit HEAT-Gefechtskopf</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hellfire_NDescriptionShort">
<English>Semi-active laser homing missile with metal augmented charge anti-personnel warhead</English>
@ -40,6 +42,7 @@
<French>Missile antipersonnel thermobarique à guidage laser semi-actif</French>
<Japanese>セミ アクティブ レーダー誘導の対人弾</Japanese>
<Polish>Rakieta naprowadzana laserowo z głowicą odłamkową</Polish>
<German>Halbaktive Laser-Zielsuchrakete mit metallverstärktem Antipersonen-Gefechtskopf</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -495,6 +495,7 @@
<Japanese>サブ動作を統合</Japanese>
<Spanish>Consolidar acciones hijo únicas</Spanish>
<French>Combiner les sous-actions uniques</French>
<German>Untergeordnete Aktionen zusammenfassen</German>
<Polish>Połącz akcje podrzędne</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_consolidateSingleChild_Description">
@ -503,6 +504,7 @@
<Japanese>メインの動作とサブ動作一つを統合して表示します。</Japanese>
<Spanish>Combina acciones padre con una única accion hijo de forma conjunta</Spanish>
<French>Lorsqu'un menu ne contient qu'une seule sous-action, elle est combinée avec son menu parent.</French>
<German>Übergeordnete Aktionen mit nur einer Unteraktion zusammenfassen.</German>
<Polish>Gdy menu zawiera tylko jedną akcję podrzędną, łączy ją z akcją nadrzędną.</Polish>
</Key>
</Package>

View File

@ -328,6 +328,7 @@
<Japanese>グループ名変更</Japanese>
<French>Renommer le groupe</French>
<Russian>Переименовать группу</Russian>
<German>Gruppe umbenennen</German>
<Polish>Zmień nazwę grupy</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_RenameGroupAlreadyExists">
@ -335,6 +336,7 @@
<Japanese>このグループ名は既に使われています。</Japanese>
<French>Ce nom de groupe est déjà attribué.</French>
<Russian>Данное имя группы уже используется.</Russian>
<German>Dieser Gruppenname ist bereits in Verwendung.</German>
<Polish>Ta nazwa grupy jest już w użyciu.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_RenameGroupInput">
@ -342,6 +344,7 @@
<Japanese>新しいグループ名:</Japanese>
<French>NOUVEAU NOM DE GROUPE :</French>
<Russian>НОВОЕ ИМЯ ГРУППЫ</Russian>
<German>NEUER GRUPPENNAME:</German>
<Polish>NOWA NAZWA GRUPY:</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_Dance">
@ -1231,6 +1234,7 @@
<Spanish>Acoplar %1</Spanish>
<French>Fixer %1</French>
<Polish>Przyczep %1</Polish>
<German>Befestige %1</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_weaponAttachmentsDetach">
<English>Detach %1</English>
@ -1239,6 +1243,7 @@
<Spanish>Desacoplar %1</Spanish>
<French>Retirer %1</French>
<Polish>Odczep %1</Polish>
<German>Löse %1</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_weaponAttachments_Description">
<English>Enables attach/detach weapon attachment actions for current weapon.</English>
@ -1247,12 +1252,14 @@
<Spanish>Activar acciones de acoplar/desacoplar accesorios para el arma actual.</Spanish>
<French>Cette option permet de fixer/retirer des accessoires d'arme à partir du menu d'interaction personnel.</French>
<Polish>Włącza akcje przyczepienia/odczepienia dodatków dla obecnej broni</Polish>
<German>Aktiviert das Befestigen/Lösen von Waffenausätzen an der aktuellen Waffe.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_enableRenameGroup_DisplayName">
<English>Allow group rename</English>
<Japanese>グループ名変更を許可</Japanese>
<French>Permettre le renommage de groupe</French>
<Russian>Разрешить переименование группы</Russian>
<German>Erlaube das Umbenennen der Gruppe</German>
<Polish>Zezwól na zmianę nazwy grupy</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_enableRenameGroup_Description">
@ -1260,6 +1267,7 @@
<Japanese>グループ リーダーによるグループ名の変更を許可します。</Japanese>
<French>Cette option permet aux chefs de groupe de modifier le nom de leur groupe.</French>
<Russian>Разрешить лидеру группы её переименование, если имя не занято.</Russian>
<German>Erlaube Gruppenführer das Umbenennen Ihrer Gruppe, wenn der Name nicht bereits vergeben ist.</German>
<Polish>Pozwala liderowi grupy na zmianę jej nazwy, jeżeli ta nazwa nie jest już w użyciu.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_interactWithTerrainObjects_Description">
@ -1267,6 +1275,7 @@
<Russian>Внимание: может вызвать отталкивание некоторых объектов друг от друга.</Russian>
<French>Attention : certains objets peuvent entrer en collision avec d'autres.</French>
<Japanese>警告: 一部のオブジェクトが干渉する可能性があります。</Japanese>
<German>Achtung: einige Objekte könnten mit anderen Kollidieren.</German>
<Polish>Uwaga: niektóre obiekty mogą kolidować z innymi.</Polish>
</Key>
</Package>

View File

@ -4,6 +4,7 @@
<Key ID="STR_ACE_KillTracker_Title">
<English>ACE Killed Events</English>
<Japanese>ACE キルトラッカー</Japanese>
<German>ACE Abgeschossene Ereignisse</German>
<Polish>ACE Licznik Zabójstw</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_KillTracker_TotalKills">
@ -12,6 +13,7 @@
<Polish>Liczba zabójstw:</Polish>
<Turkish>Toplam Öldürme:</Turkish>
<Japanese>総キル:</Japanese>
<German>Gesammte Abschüsse:</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_KillTracker_Kill">
<English>Kill: %1 %2</English>
@ -19,6 +21,7 @@
<Polish>Zabójstwo: %1 %2</Polish>
<Turkish>Öldürülen: %1 %2</Turkish>
<Japanese>キル: %1 %2</Japanese>
<German>Abschuss: %1 %2</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_KillTracker_Killer">
<English>Killer: %1 %2</English>
@ -26,6 +29,7 @@
<Polish>Zabójca: %1 %2</Polish>
<Turkish>Öldüren: %1 %2</Turkish>
<Japanese>キラー: %1 %2</Japanese>
<German>Täter: %1 %2</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_KillTracker_Vehicle">
<English>Vehicle: %1</English>
@ -33,6 +37,7 @@
<Polish>Pojazd: %1</Polish>
<Turkish>Araç :%1</Turkish>
<Japanese>車両: %1</Japanese>
<German>Fahrzeuge %!</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_KillTracker_FriendlyFire">
<English>Friendly Fire</English>

View File

@ -6,6 +6,7 @@
<Japanese>組み紐されたロープ。ラペリングやけん引に使用されます。</Japanese>
<French>Une corde en fibres torsadées. Généralement utilisée pour la descente en rappel ou le remorquage.</French>
<Russian>Витой канат. ООбычно используется для спуска или буксирования.</Russian>
<German>Ein verdrehtes Geflecht aus Fasern. Wird normalerweise zum Abseilen oder Abschleppen verwendet.</German>
<Polish>Lina skręcona z włókien. Zwykle używana do zjazdów lub holowania.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Logistics_Rope_Rope_3_Display">

View File

@ -171,6 +171,7 @@
<Japanese>装填済み弾倉を詰め替え</Japanese>
<French>Remplir le chargeur engagé</French>
<Russian>Перепаковать загруженные магазины</Russian>
<German>Geladene Magazine umpacken</German>
<Polish>Przepakuj załadowane magazynki</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_repackLoadedMagazinesHint">
@ -178,6 +179,7 @@
<Japanese>弾倉を詰め替えし、&lt;br /&gt;非装填状態です</Japanese>
<French>Remplissage des chargeurs, arme déchargée.</French>
<Russian>Перепаковка магазинов, оружие разряжено</Russian>
<German>Magazin umgepackt, Waffe entladen</German>
<Polish>Przepakowywanie magazynków, broń rozładowana</Polish>
</Key>
</Package>

View File

@ -272,6 +272,7 @@
<French>Afficher uniquement le pointage des alliés</French>
<Japanese>友軍ジェスチャーのみ表示</Japanese>
<Spanish>Mostrar sólo gestos de aliados</Spanish>
<German>Nur Gesten befreundeter Einheiten zeigen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_onlyShowFriendlys_description">
<English>Shows only Gestures from Units that are from the same side or a Friendly side.</English>
@ -280,6 +281,7 @@
<Japanese>友軍ユニットのみからジェスチャーを表示します。</Japanese>
<Spanish>Muestra únicamente gestos de las unidades que son del mismo bando o de un bando aliado</Spanish>
<Polish>Pokazuj tylko Gesty od jednostek z tej samej lub sojuszniczej strony</Polish>
<German>Nur Gesten von Einheiten der selben oder einer verbündeten Seite zeigen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_maxRangeCamera_displayName">
<English>Max range Camera</English>
@ -288,6 +290,7 @@
<Japanese>カメラ最大範囲</Japanese>
<Spanish>Máximo alcance de cámara</Spanish>
<Polish>Maksymalny zasięg kamery</Polish>
<German>Maximale Kamerareichweite</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_maxRangeCamera_description">
<English>Max range between a Camera and players to show the map gesture indicator</English>
@ -296,6 +299,7 @@
<Japanese>プレイヤーが行うマップ ジェスチャーをカメラから確認できる最大範囲を設定します。</Japanese>
<Spanish>Máxima distancia entre una cámara y los jugadores para mostrar el indicador de gestos en mapa</Spanish>
<Polish>Maksymalny zasięg pomiędzy kamerą a graczami do pokazania gestów na mapie</Polish>
<German>Maximale Reichweite, in der eine Kamera das Kartenzeichen der Spieler zeigt</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_allowSpectator_displayName">
<English>Allow Spectator</English>
@ -304,6 +308,7 @@
<Japanese>スペクテイターに許可</Japanese>
<Spanish>Permitir espectador</Spanish>
<Polish>Zezwól na Obserwatora</Polish>
<German>Erlaube Zuschauer</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_allowSpectator_description">
<English>Allows Spectator to See Map Gestures</English>
@ -312,6 +317,7 @@
<Japanese>スペクテイターからマップ ジェスチャーを表示できるようにします。</Japanese>
<Spanish>Permitir al espectador ver los gestos de mapa</Spanish>
<Polish>Zezwól Obserwatorowi widzieć Gesty na mapie</Polish>
<German>Erlaube, dass Zuschauer das Kartenzeichen sehen können</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_allowCurator_displayName">
<English>Allow Curator</English>
@ -320,6 +326,7 @@
<Japanese>キュレーターに許可</Japanese>
<Spanish>Permitir Curador</Spanish>
<Polish>Zezwól na Zeusa</Polish>
<German>Erlaube Zeus</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_allowCurator_description">
<English>Allows Curator to See Map Gestures</English>
@ -328,6 +335,7 @@
<Japanese>キュレーターからマップ ジェスチャーを表示できるようにします。</Japanese>
<Spanish>Permitir al Curador ver los gestos de mapa</Spanish>
<Polish>Zezwól Zeusowi widzieć gesty na mapie</Polish>
<German>Erlaube, dass Zeus das Kartenzeichen sehen kann</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_briefingMode_displayName">
<English>Briefing Mode</English>
@ -336,6 +344,7 @@
<Japanese>ブリーフィング モード</Japanese>
<Spanish>Modo de briefing</Spanish>
<Polish>Tryb Odprawy</Polish>
<German>Briefing-Modus</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_briefingMode_description">
<English>What player can see what</English>
@ -344,6 +353,7 @@
<Japanese>プレイヤーが見ることができる対象を決定します。</Japanese>
<Spanish>Qué puede ver cada jugador</Spanish>
<Polish>Co mogą widzieć gracze</Polish>
<German>Welcher Spieler kann was sehen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_briefingMode_Disabled">
<English>Disabled</English>
@ -352,6 +362,7 @@
<Japanese>無効化</Japanese>
<Spanish>Deshabilitado</Spanish>
<Polish>Zablokowany</Polish>
<German>Deaktiviert</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_briefingMode_Group">
<English>Group</English>
@ -383,6 +394,7 @@
<French>Proximité</French>
<Japanese>付近のみ</Japanese>
<Spanish>Proximidad</Spanish>
<German>Umgebung</German>
<Polish>Tylko w pobliżu</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_briefingMode_All">

View File

@ -8,6 +8,7 @@
<Russian>Масштаб: %1</Russian>
<Japanese>スケール: %1</Japanese>
<Polish>Skala: %1</Polish>
<German>Skalierung: %1</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_MarkerDirection">
<English>Direction: %1°</English>
@ -32,6 +33,7 @@
<French>Clic droit pour réinitialiser</French>
<Japanese>右クリックでリセット</Japanese>
<Polish>Naciśnij PPM żeby zresetować</Polish>
<German>Rechte Maustaste zum Zurücksetzen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_Module_DisplayName">
<English>Markers</English>
@ -181,6 +183,7 @@
<Japanese>タイムスタンプ許可</Japanese>
<Spanish>Permitir marcas de tiempo</Spanish>
<Polish>Zezwól na znaczniki czasu</Polish>
<German>Erlaube Zeitstempel</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_TimestampEnabledDescription">
<English>Whether to allow timestamps to be automatically applied to markers</English>
@ -189,6 +192,7 @@
<Japanese>マーカーへ自動的にタイムスタンプを付与するかどうかを設定できます。</Japanese>
<Spanish>Permitir que las marcas de tiempo sean automáticamente aplicadas a los marcadores</Spanish>
<Polish>Zezwól na automatyczne stosowanie znaczników czasu do markerów</Polish>
<German>Ob Zeitstempel automatisch auf Maker angewendet werden sollen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_Timestamp">
<English>Timestamp</English>
@ -197,6 +201,7 @@
<Japanese>タイムスタンプ</Japanese>
<Spanish>Marca de tiempo</Spanish>
<Polish>Znacznik czasu</Polish>
<German>Zeitstempel</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_TimestampTooltipNoWatch">
<English>Watch Required</English>
@ -205,6 +210,7 @@
<Japanese>時計の要求</Japanese>
<Spanish>Reloj requerido</Spanish>
<Polish>Wymagany zegarek</Polish>
<German>Uhr benötigt</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_TimestampFormat">
<English>Timestamp Format</English>
@ -213,6 +219,7 @@
<Japanese>タイムスタンプ形式</Japanese>
<Spanish>Formato de marca de tiempo</Spanish>
<Polish>Format znacznika czasu</Polish>
<German>Format des Zeitstempels</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_TimestampFormatDescription0">
<English>Changes the timestamp format</English>
@ -221,6 +228,7 @@
<Japanese>タイムスタンプの形式を変更します</Japanese>
<Spanish>Cambia el formato de marca de tiempo</Spanish>
<Polish>Zmienia format znacznika czasu</Polish>
<German>Zeitstempel-Format anpassen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_TimestampFormatDescription1">
<English>"HH" - Hour</English>
@ -229,6 +237,7 @@
<Japanese>"HH" - 時間</Japanese>
<Spanish>"HH" - Hora</Spanish>
<Polish>"HH" - Godziny</Polish>
<German>"HH" - Stunden</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_TimestampFormatDescription2">
<English>"MM" - Minute</English>
@ -237,6 +246,7 @@
<Japanese>"MM" - 分</Japanese>
<Spanish>"MM" - Minuto</Spanish>
<Polish>"MM" - Minuty</Polish>
<German>"MM" - Minuten</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_TimestampFormatDescription3">
<English>"SS" - Seconds</English>
@ -245,6 +255,7 @@
<Japanese>"SS" - 秒</Japanese>
<Spanish>"SS" - Segundos</Spanish>
<Polish>"SS" - Sekundy</Polish>
<German>"SS" - Sekunden</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_TimestampFormatDescription4">
<English>"MM" - Milliseconds</English>
@ -253,6 +264,7 @@
<Japanese>"MM" - ミリ秒</Japanese>
<Spanish>"MM" - Milisegundos</Spanish>
<Polish>"MM" - Milisekundy</Polish>
<German>"MS" - Milisekunden</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_TimestampHourFormat">
<English>Timestamp Hour Format</English>
@ -261,6 +273,7 @@
<Japanese>タイムスタンプ時刻形式</Japanese>
<Spanish>Formato de hora de marca de tiempo</Spanish>
<Polish>Format Godzinnych znaczników czasu</Polish>
<German>Zeitstempel-Stundenformat</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_TimestampHourFormat24">
<English>24-Hour Clock</English>
@ -269,6 +282,7 @@
<Japanese>24 時間表記</Japanese>
<Spanish>Reloj 24-Horas</Spanish>
<Polish>Zegar 24-godzinny</Polish>
<German>24-Stunden</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_TimestampHourFormat12">
<English>12-Hour Clock</English>
@ -277,6 +291,7 @@
<Japanese>12 時間表記</Japanese>
<Spanish>Reloj 12-Horas</Spanish>
<Polish>Zegar 12-godzinny</Polish>
<German>12-Stunden</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_TimestampHourFormatDescription">
<English>Changes timestamp to use either 24-hour or 12-hour clock format</English>
@ -285,6 +300,7 @@
<Japanese>タイムスタンプの時刻を 24 時間か 12 時間表記のどちらかに変更できます。</Japanese>
<Spanish>Cambia que la marca de tiempo sea en formato de reloj 24-horas o 12-horas</Spanish>
<Polish>Zmienia znacznik czasu tak, aby używał formatu 24-godzinnego lub 12-godzinnego</Polish>
<German>Ändert den Zeitstempel, um entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-Format zu verwenden</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -73,6 +73,7 @@
<Russian>MAVL</Russian>
<Polish>MAVL</Polish>
<Japanese>MAVL</Japanese>
<German>MAVL</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Maverick_kh25ml_mag_descr">
<English>Kh-25ML, Laser Guided Air-to-Ground-Missile</English>

View File

@ -204,6 +204,7 @@
<Spanish>Las férulas sanan, pero no pueden trotar</Spanish>
<Russian>Шины вылечивают, но не дают бежать трусцой</Russian>
<Polish>Szyny leczą, ale uniemożliwiają trucht</Polish>
<German>Schiene heilt, aber verhindert Sprinten</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_FractureChance_DisplayName">
<English>Fracture Chance</English>
@ -215,6 +216,7 @@
<Polish>Szansa na złamanie</Polish>
<Turkish>Kırılma Şansı</Turkish>
<Spanish>Probabilidad de fractura</Spanish>
<German>Wahrscheinlichkeit einer Fraktur</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_FractureChance_Description">
<English>The probability of a fracture causing wound resulting in a fracture.</English>
@ -226,6 +228,7 @@
<Polish>Prawdopodobieństwo złamania kości w wyniku rany mogącej powodować złamania.</Polish>
<Turkish>Yaraya neden olan bir kırığın kırılma olasılığı.</Turkish>
<Spanish>La probabilidad de que una herida que pueda provocar una fractura, provoque una fractura.</Spanish>
<German>Die Wahrscheinlichkeit, dass eine Wunde, die eine Fraktur verursachen würde, tatsächlich zu einer Fraktur führt.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_enableFor_DisplayName">
<English>Enabled for</English>

View File

@ -672,6 +672,7 @@
<Japanese>熱傷</Japanese>
<French>Brûlure thermique</French>
<Russian>Термический ожог</Russian>
<German>Thermische Verbrennung</German>
<Polish>Oparzenie</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_ThermalBurn_Minor">
@ -679,6 +680,7 @@
<Japanese>小さな熱傷</Japanese>
<French>Légère brûlure thermique</French>
<Russian>Незначительный термический ожог</Russian>
<German>Leichte thermische Verbrennung</German>
<Polish>Pomniejsze oparzenie</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_ThermalBurn_Medium">
@ -686,6 +688,7 @@
<Japanese>中くらいの熱傷</Japanese>
<French>Brûlure thermique modérée</French>
<Russian>Средний термический ожог</Russian>
<German>Mittlere thermische Verbrennung</German>
<Polish>Średnie oparzenie</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_ThermalBurn_Large">
@ -693,6 +696,7 @@
<Japanese>大きな熱傷</Japanese>
<French>Sévère brûlure thermique</French>
<Russian>Сильный термический ожог</Russian>
<German>Schwere thermische Verbrennung</German>
<Polish>Duże oparzenie</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_Eden_threshold_DisplayName">
@ -724,6 +728,7 @@
<Japanese>気絶確率</Japanese>
<Spanish>Probabilidad de inconsciencia por dolor</Spanish>
<French>Douleur - Chance d'évanouissement</French>
<German>Chance für Bewusslosigkeit durch Schmerz</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_PainUnconsciousChance_Description">
<English>The probability of a person falling unconscious when their pain is above the tolerance threshold upon receiving damage.</English>
@ -732,6 +737,7 @@
<Japanese>ユニットがダメージを受けた時に痛みが許容しきい値を超えた場合、気絶をする確率を設定します。</Japanese>
<Spanish>La probabilidad de que una persona caiga inconsciente cuando su dolor está por encima del umbral al haber recibido daño.</Spanish>
<French>La probabilité pour qu'une personne perde connaissance lorsque la douleur ressentie est supérieure à son seuil de tolérance.</French>
<German>Die Wahrscheinlichkeit, dass eine Person bewusstlos wird, wenn ihre Schmerzen bei einer Verwundung über der Toleranzschwelle liegen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_DeathChance_DisplayName">
<English>Fatal Injury Death Chance</English>
@ -740,6 +746,7 @@
<French>Blessure mortelle - Chance de décès</French>
<Polish>Szana na śmierć przy śmiertelej ranie</Polish>
<Japanese>致命傷による死亡確率</Japanese>
<German>Tödliche Verletzung - Wahrscheinlichkeit des Todes</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_DeathChance_Description">
<English>The chance of dying to a fatal injury.</English>
@ -748,6 +755,7 @@
<French>La probabilité de mourir lors d'une "blessure mortelle".\nUne blessure mortelle est définie par des dommages importants à la tête ou au cœur.</French>
<Polish>Szansa na śmierć po otrzymaniu śmiertelnej rany.</Polish>
<Japanese>致命傷による死亡確率を設定します。</Japanese>
<German>Die Wahrscheinlichkeit, an einer eigentlich tödlichen Verletzung zu sterben.</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -8,6 +8,7 @@
<French>Blessures de collision (véhicules)</French>
<Polish>Włącz obrażenia od kolizji pojazdu</Polish>
<Japanese>車両衝突ダメージを有効化</Japanese>
<German>Aktiviere Verletzungen durch Fahrzeugunfälle</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Engine_EnableVehicleCrashes_Description">
<English>Controls whether crew receives damage from vehicle collisions.</English>
@ -16,6 +17,7 @@
<French>Définit si les passagers à bord des véhicules peuvent être blessés en cas d'accident.</French>
<Polish>Kontroluje czy załoga pojazdu otrzyma obrażenia podczas kolizji pojazdu.</Polish>
<Japanese>車両が衝突をすると乗員がダメージを受けるかどうかを決定します。</Japanese>
<German>Kontrolliert, ob Besatzung eines Fahrzeugs Schaden durch Unfälle erleiden soll</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -3,7 +3,7 @@
<Package name="Medical_Feedback">
<Key ID="STR_ACE_Medical_Feedback_SubCategory">
<English>Feedback</English>
<German>Feedback</German>
<German>Rückmeldung</German>
<Japanese>感触</Japanese>
<Russian>Реакция на ранения</Russian>
<French>Réaction aux blessures</French>
@ -113,6 +113,7 @@
<Polish>Efekt po utracie znacznej ilości krwi</Polish>
<Turkish>Düşük Kan Efekt Türü</Turkish>
<Spanish>Tipo de efecto por volumen bajo de sangre</Spanish>
<German>Effektart für "Niedriges Blutvolumen"</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Feedback_BloodVolumeEffectType_Description">
<English>Selects the used low blood volume effect type.</English>
@ -123,6 +124,7 @@
<Polish>Wybiera efekt ktory będzie pokazywany po utracie znacznej ilości krwi.</Polish>
<Turkish>Kullanılan düşük kan hacmi efekt türünü seçer.</Turkish>
<Spanish>Selecciona el tipo de efecto a causa de un volumen bajo de sangre.</Spanish>
<German>Wählt die verwendete Effektart für niedriges Blutvolumen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Feedback_BloodVolumeEffectType_colorCorrection">
<English>Color Fading</English>
@ -133,6 +135,7 @@
<Polish>Zanikanie kolorów</Polish>
<Turkish>Renk Soldurma</Turkish>
<Spanish>Atenuación del color</Spanish>
<German>Farbverblassen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Feedback_BloodVolumeEffectType_icon">
<English>Icon</English>
@ -143,6 +146,7 @@
<Polish>Ikona</Polish>
<Turkish>Simge</Turkish>
<Spanish>Icono</Spanish>
<German>Symbol</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Feedback_BloodVolumeEffectType_both">
<English>Icon + Color Fading</English>
@ -153,6 +157,7 @@
<Polish>Ikona + Zanikanie kolorów</Polish>
<Turkish>Simge + Renk Soldurma</Turkish>
<Spanish>Icono + Atenuación del color</Spanish>
<German>Symbol + Farbverblassen</German>
</Key>
<Container name="Settings">
<Key ID="STR_ACE_Medical_Feedback_enableScreams_DisplayName">
@ -194,6 +199,7 @@
<Russian>Включить индикаторы переломов/жгутов/шин</Russian>
<Japanese>骨折/止血帯の表記を有効化</Japanese>
<French>Indicateurs de fractures/garrots/attelles</French>
<German>Fraktur-/Tourniquet-/Schienen-Indikatoren aktivieren</German>
<Polish>Włącz wskaźniki złamań/stazy/szyny</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Feedback_EnableHUDIndicators_Description">
@ -201,6 +207,7 @@
<Russian>Включает индикацию переломов, наложенных шин и жгутов поверх индикатора положения тела.</Russian>
<Japanese>体勢インジケータに骨折や添え木、止血帯の有無を表示するかどうかを設定できます。</Japanese>
<French>Affiche des icônes au niveau de l'indicateur de posture, indiquant si le personnage souffre de fractures ou si des garrots ou des attelles sont appliqués.</French>
<German>Aktiviert Indikatoren für Frakturen mit angelegte Tourniquets und Schienen über dem Haltungsindikator.</German>
<Polish>Włącza wskaźniki złamań oraz założonej staz/szyn przy ikonie stanu postawy </Polish>
</Key>
</Container>

View File

@ -196,6 +196,7 @@
<Spanish>Mostrar nivel de triado en menú de interacción</Spanish>
<Russian>Показывать группу триажа в меню взаимодействий</Russian>
<Polish>Pokaż poziom Triażu w menu interakcji</Polish>
<German>Zeige Triage-Einstufung im Interaktionsmenü</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_InteractionMenuShowTriage_Description">
<English>Shows the patient's triage level by changing the color of the main and medical menu actions.</English>
@ -204,6 +205,7 @@
<Spanish>Mostrar el nivel de triado en el paciente cambiando el color de acciones de menú principales y médicas </Spanish>
<Russian>Отображает установленную группу карты медицинской сортировки (триажа), изменяя цвет действий основного и медицинского меню.</Russian>
<Polish>Pokazuje poziom Triażu pacjenta poprzez zmianę koloru ikony w menu interakcji.</Polish>
<German>Zeigt die Triage-Einstufung des Patienten durch Ändern der Farbe der Aktionen des Hauptmenüs und des medizinischen Menüs an.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_Medical">
<English>Medical</English>
@ -974,6 +976,7 @@
<Spanish>Fracturada</Spanish>
<Chinesesimp>骨折</Chinesesimp>
<Turkish>Kırık</Turkish>
<German>Gebrochen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_Status_SplintApplied">
<English>Splint Applied</English>
@ -988,6 +991,7 @@
<Spanish>Tablilla aplicada</Spanish>
<Chinesesimp>已用夹板固定</Chinesesimp>
<Turkish>Atel Uygulandı</Turkish>
<German>Schiene angelegt</German>
</Key>
<!--Strings above match Blood2 but seem to differ in some languages, determine which is best to use-->
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_Lost_Blood1">
@ -1125,12 +1129,14 @@
<Japanese>患者情報</Japanese>
<Turkish>Hasta Bilgileri</Turkish>
<Spanish>Información de paciente</Spanish>
<German>Patienteninformation</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_BloodLossColors">
<English>Blood Loss Colors</English>
<Russian>Цвета кровопотери</Russian>
<Japanese>失血量カラー</Japanese>
<French>Couleurs des hémorragies</French>
<German>Farben für Blutverlust</German>
<Polish>Kolory utraty krwi</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_BloodLossColor_Description">
@ -1138,6 +1144,7 @@
<Russian>Цвета кровопотери, которые используются в Медицинском интерфейсе. Градиент из 10 цветов.</Russian>
<Japanese>医療 GUI 内で失血量を 10 段階のカラーで表します。</Japanese>
<French>Couleurs utilisées pour afficher les hémorragies dans l'interface médicale. Dégradé de 10 couleurs.</French>
<German>Farben für Blutverlust, die in dem Medizinischen Menü verwendet werden. 10-Farben Farbverlauf.</German>
<Polish>Kolory używane do wyświetlania krwawienia w interfejsie medycznym. Gradient 10 kolorów.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_BloodLossColorX_DisplayName">
@ -1145,6 +1152,7 @@
<Russian>Цвет кровопотери %1</Russian>
<Japanese>失血量カラー %1</Japanese>
<French>Hémorragies - couleur %1</French>
<German>Blutverlustfarbe %1</German>
<Polish>Krwawienie - kolor %1</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_DamageColors">
@ -1152,6 +1160,7 @@
<Russian>Цвета урона</Russian>
<Japanese>負傷カラー</Japanese>
<French>Couleur des dégâts</French>
<German>Farben für Schaden</German>
<Polish>Kolory obrażeń</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_DamageColor_Description">
@ -1159,6 +1168,7 @@
<Russian>Цвета урона, которые используются в Медицинском интерфейсе. Градиент из 10 цветов.</Russian>
<Japanese>医療 GUI 内で負傷を 10 段階のカラーで表します。</Japanese>
<French>Couleurs utilisées pour afficher les dégâts dans l'interface médicale. Dégradé de 10 couleurs.</French>
<German>Farben für Schaden, die in dem medizinischen Menü verwendet werden. 10-Farben Farbverlauf.</German>
<Polish>Kolory używane do wyświetlania obrażeń w interfejsie medycznym. Gradient 10 kolorów.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_DamageColorX_DisplayName">
@ -1166,6 +1176,7 @@
<Russian>Цвет урона %1</Russian>
<Japanese>負傷カラー %1</Japanese>
<French>Dégâts - couleur %1</French>
<German>Schadensfarbe %1</German>
<Polish>Obrażenia - kolor %1</Polish>
</Key>
</Package>

View File

@ -63,6 +63,7 @@
<Polish>Włączone i pozwala zdiagnozować Śmierć/Zatrzymanie Akcji Serca</Polish>
<Japanese>死亡/心停止状態でも診断許可</Japanese>
<Russian>Включено &amp; Может диагностировать смерть/остановку сердца</Russian>
<German>Aktiviert &amp; kann Tod/Herzstillstand diagnostizieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_AdvancedMedication_DisplayName">
<English>Advanced Medication</English>
@ -128,6 +129,7 @@
<Polish>Aktywne &amp; możliwe ponowne otwarcie</Polish>
<Turkish>Etkinleştirildi ve Yeniden Açılabilir</Turkish>
<Spanish>Habilitada y pueden reabrirse</Spanish>
<German>Aktiviert und können sich wieder öffnen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_WoundReopenChance_DisplayName">
<English>Wound Reopening Coefficient</English>
@ -156,6 +158,7 @@
<Japanese>外傷の削除</Japanese>
<French>Soigner les blessures</French>
<Russian>Очистить рану</Russian>
<German>Traumata entfernen</German>
<Polish>Leczenie ran</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_ClearTrauma_Description">
@ -163,6 +166,7 @@
<Japanese>治療後に負傷箇所にある外傷の状態を決定できます。</Japanese>
<French>Définit à quel moment les blessures sont entièrement soignées.</French>
<Russian>Определяет, когда исцеляется урон от ран.</Russian>
<German>Steuert, wann Trefferpunktschaden von Wunden geheilt wird.</German>
<Polish>Kontroluje kiedy punkty obrażeń od odniesionych ran są w pełni wyleczone.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_ClearTrauma_AfterBandage">
@ -170,6 +174,7 @@
<Japanese>包帯を巻いた後</Japanese>
<French>Après bandage</French>
<Russian>После перевязки</Russian>
<German>Nach dem Bandagieren</German>
<Polish>Po zabandażowaniu</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_ClearTrauma_AfterStitch">
@ -177,6 +182,7 @@
<Japanese>縫合後</Japanese>
<French>Après suture</French>
<Russian>После наложения швов</Russian>
<German>Nach dem Nähen</German>
<Polish>Po zszyciu</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_LocationsBoostTraining_Description">
@ -256,6 +262,7 @@
<Spanish>Tiempo de tratamiento de autoinyección</Spanish>
<Russian>Время ввода автоинъектора</Russian>
<Polish>Czas aplikacji autostrzykawki</Polish>
<German>Behandlungszeit des Autoinjektors</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_TreatmentTimeAutoinjector_Description">
<English>Time, in seconds, required to administer medication using an autoinjector.</English>
@ -264,6 +271,7 @@
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para administrar medicación utilizando un autoinyectador.</Spanish>
<Russian>Время, необходимое для введения медикаментов автоинъектором (в секундах).</Russian>
<Polish>Czas w sekundach potrzebny do aplikacji medykamentów za pomocą autostrzykawki.</Polish>
<German>Zeit in Sekunden, die benötigt wird, um Medikamente mittels Autoinjektor zu verabreichen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_TreatmentTimeTourniquet_DisplayName">
<English>Tourniquet Treatment Time</English>
@ -656,6 +664,7 @@
<Spanish>Tiempo de sutura de herida</Spanish>
<Russian>Время зашивания ран</Russian>
<Polish>Czas szycia rany</Polish>
<German>Benötigte Zeit, um Wunden zu nähen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_WoundStitchTime_Description">
<English>Time, in seconds, required to stitch a single wound.</English>
@ -664,6 +673,7 @@
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para suturar una única herida.</Spanish>
<Russian>Время, необходимое для зашивания одной раны (в секундах).</Russian>
<Polish>Czas w sekundach potrzebny na zaszycie pojedyńczej rany.</Polish>
<German>Zeit in Sekunden, um eine einzelne Wunde zu nähen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_AllowSelfIV_DisplayName">
<English>Self IV Transfusion</English>
@ -698,6 +708,7 @@
<Spanish>Permitir bolsa para cuerpos inconsciente</Spanish>
<Russian>Разрешить упаковывать пациентов без сознания в мешки для трупов</Russian>
<Polish>Nieprzytomni w worku na ciało</Polish>
<German>Erlaube Benutzung des Leichensackes mit bewusstlosen Personen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_AllowBodyBagUnconscious_Description">
<English>Enables placing an unconscious patient in a body bag.</English>
@ -706,6 +717,7 @@
<Spanish>Permitir colocar a un paciente inconsciente en una bolsa para cuerpos.</Spanish>
<Russian>Разрешает упаковывать пациентов без сознания в мешки для трупов.</Russian>
<Polish>Zezwalaj na pakowanie nieprzytomnych osób do worka na ciało.</Polish>
<German>Aktiviert, Bewusstlose in Leichensack zu legen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_MedicIV_DisplayName">
<English>Allow IV Transfusion</English>
@ -736,6 +748,7 @@
<French>Lieux perfusions IV</French>
<Russian>Места введения пакетов внутривенного переливания</Russian>
<Polish>Miejsca do transfuzji IV</Polish>
<German>Orte an denen IV-Transfusionen angelegt werden können</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_LocationIV_Description">
<English>Controls where IV transfusions can be performed.</English>
@ -744,6 +757,7 @@
<French>Définit les lieux où la pose de perfusions est autorisée.</French>
<Russian>Определяет к каким частям тела разрешено применять пакеты внутренного переливания.</Russian>
<Polish>Kontroluje w jakich miejscach można robić transfuzje IV.</Polish>
<German>Kontrolliert, wo IV-Transfusionen durchgeführt werden können.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_ConvertItems_DisplayName">
<English>Convert Vanilla Items</English>
@ -945,6 +959,7 @@
<Russian>Минимальные шансы успеха СЛР</Russian>
<Polish>Szansa na powodzenie CPR - Minimum</Polish>
<Japanese>心肺蘇生の最低成功確率</Japanese>
<German>HLW Minimale Erfolgschance</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_CPRSuccessChanceMax_DisplayName">
<English>CPR Success Chance Maximum</English>
@ -952,6 +967,7 @@
<Russian>Максимальные шансы успеха СЛР</Russian>
<Polish>Szansa na powodzenie CPR - Maksimum</Polish>
<Japanese>心肺蘇生の最高成功確率</Japanese>
<German>HLW Maximale Erfolgschance</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_CPRSuccessChanceMin_Description">
<English>Minimum probability that performing CPR will restore heart rhythm.\nThis minimum value is used when the patient has at least "Lost a fatal amount of blood".\nAn interpolated probability is used when the patient's blood volume is between the minimum and maximum thresholds.</English>
@ -959,6 +975,7 @@
<Russian>Минимальная вероятность того, что выполнение искусственного дыхания восстановит сердечный ритм.\nЭто минимальное значение используется, когда пациент, по крайней мере, получил статус "Фатальная кровопотеря".\n Интерполированная вероятность используется, когда объем крови пациента находится между минимальным и максимальным порогами.</Russian>
<Polish>Minimalna wartość szansy na to że CPR przywróci bicie serca.\nTa minimalna wartość jest używana gdy pacjent ma status "Stracił krytyczną ilość krwi".\nInterpolowana wartość szansy jest używana gdy pacjent ma poziom krwi będący pomiędzy minimum a maksimum.</Polish>
<Japanese>心肺蘇生を行うことで心拍が回復する最低成功確率を設定します。\nこの値は患者が"致命的な程失血している"時に使用されます。\n患者の血液量が最低値と最大値の間だった場合は、補完確率が適用されます。</Japanese>
<German>Minimale Wahrscheinlichkeit, dass die Durchführung einer HLW den Herzrhythmus wiederherstellt.\nDieser Mindestwert wird verwendet, wenn der Patient mindestens "eine tödliche Menge Blut verloren" hat.\nEine interpolierte Wahrscheinlichkeit wird verwendet, wenn das Blutvolumen des Patienten zwischen dem minimalen und dem maximalen Schwellenwert liegt.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_CPRSuccessChanceMax_Description">
<English>Maximum probability that performing CPR will restore heart rhythm.\nThis maximum value is used when the patient has at most "Lost some blood".\nAn interpolated probability is used when the patient's blood volume is between the minimum and maximum thresholds.</English>
@ -966,6 +983,7 @@
<Russian>Максимальная вероятность того, что выполнение искусственного дыхания восстановит сердечный ритм.\nЭто максимальное значение используется, когда пациент, по крайней мере, получил статус "Фатальная кровопотеря".\n Интерполированная вероятность используется, когда объем крови пациента находится между минимальным и максимальным порогами.</Russian>
<Polish>Maksymalna wartość szansy na to że CPR przywróci bicie serca.\nTa maksymalna wartość jest używana gdy pacjent ma status "Stracił trochę krwi".\nInterpolowana wartość szansy jest używana gdy pacjent ma poziom krwi będący pomiędzy minimum a maksimum.</Polish>
<Japanese>心肺蘇生を行うことで心拍が回復する最高成功確率を設定します。\nこの値は患者が"いくらか失血している"時以上の場合に使用されます。\n患者の血液量が最低値と最大値の間だった場合は、補完確率が適用されます。</Japanese>
<German>Maximale Wahrscheinlichkeit, dass die Durchführung einer HLW den Herzrhythmus wiederherstellt.\nDieser Maximalwert wird verwendet, wenn der Patient höchstens "Blut verloren" hat.\nEine interpolierte Wahrscheinlichkeit wird verwendet, wenn das Blutvolumen des Patienten zwischen dem minimalen und dem maximalen Schwellenwert liegt.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_TreatmentTimeCPR_DisplayName">
<English>CPR Treatment Time</English>
@ -974,6 +992,7 @@
<Spanish>Tiempo de tratamiento de RCP</Spanish>
<Russian>Время проведения СЛР</Russian>
<Polish>Czas potrzebny na wykonanie CPR</Polish>
<German>HLW Behandlungsdauer</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_TreatmentTimeCPR_Description">
<English>Time, in seconds, required to perform CPR on a patient.</English>
@ -982,6 +1001,7 @@
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para realizar RCP en un paciente.</Spanish>
<Russian>Время, необходимое для проведения сердечно-лёгочной реанимации (СЛР) (в секундах).</Russian>
<Polish>Czas w sekundach jaki jest potrzebny do wykonania CPR na pacjencie.</Polish>
<German>Zeit in Sekunden, die benötigt wird, um eine HLW durzuführen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_HolsterRequired_DisplayName">
<English>Holster Required</English>
@ -3762,12 +3782,14 @@
<French>%1 est inconscient, respire par intermittence et convulse.</French>
<Polish>%1 jest nieresponsywny, ma płytki oddech oraz jest w konwulsjach</Polish>
<Japanese>%1 は反応せず、浅い呼吸とけいれんをしている</Japanese>
<German>%1 reagiert nicht, schnappt nach Luft und verkrampft</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_Check_Response_Dead">
<English>%1 is not responsive, motionless and cold</English>
<French>%1 est inconscient, inanimé et froid.</French>
<Polish>%1 jest nieresponsywny, nieruchomy oraz zimny</Polish>
<Japanese>%1 は反応せず、動かず冷たくなっている</Japanese>
<German>%1 reagiert nicht, ist regungslos und kalt</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_Check_Response_You_Checked">
<English>You checked %1</English>
@ -4458,6 +4480,7 @@
<Japanese>身体が動き死んでないようだ!</Japanese>
<Spanish>¡El cuerpo se retorció y puede que no esté muerto!</Spanish>
<Polish>Ciało drgnęło i może nie być martwe!</Polish>
<German>Der Körper zuckte und kann nicht tot sein!</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -590,6 +590,7 @@
<Spanish>MicroDAGR - Modo anterior</Spanish>
<French>MicroDAGR - Mode précédent</French>
<Japanese>MicroDAGR - 前のモードに</Japanese>
<German>MicroDAGR - vorheriger Modus</German>
<Polish>MicroDAGR - Poprzedni Tryb</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_nextMode">
@ -598,6 +599,7 @@
<Spanish>MicroDAGR - Modo siguiente</Spanish>
<French>MicroDAGR - Mode suivant</French>
<Japanese>MicroDAGR - 次のモードに</Japanese>
<German>MicroDAGR - nächster Modus</German>
<Polish>MicroDAGR - Kolejny Tryb</Polish>
</Key>
</Package>

View File

@ -529,6 +529,7 @@
<Russian>Коэффициент окружающего освещения для меток игроков</Russian>
<Japanese>環境名札明るさ係数</Japanese>
<French>Coefficient de luminosité ambiante</French>
<German>Spielernamen Umgebungshelligkeitskoeffizient</German>
<Polish>Współczynnik jasności otoczenia </Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_AmbientBrightnessAffectsViewDist_Description">
@ -536,6 +537,7 @@
<Russian>Определяет как сильно окружающее освещение влияет на дальность отображения меток игроков.</Russian>
<Japanese>環境光の強さによって名札の描画距離を調整します。</Japanese>
<French>Définit à quel point le manque de lumière ambiante abaisse la distance de visibilité du nom des joueurs.</French>
<German>Stellt ein, wie stark sich die Umgebungshelligkeit auf die Sichtweite der Spielernamen auswirkt.</German>
<Polish>Definiuje jak bardzo jasność otoczenia wpływa na zasięg wyświetlania imion postaci.</Polish>
</Key>
</Package>

View File

@ -22,6 +22,7 @@
<Russian>ПНВ (Gen1, Коричневый)</Russian>
<Japanese>暗視装置 (第1世代、ブラウン)</Japanese>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen 1, Brązowe)</Polish>
<German>NS-Brille (1. Gen., braun)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Gen1_black">
<English>NV Goggles (Gen1, Black)</English>
@ -29,6 +30,7 @@
<Russian>ПНВ (Gen1, Чёрный)</Russian>
<Japanese>暗視装置 (第1世代、ブラック)</Japanese>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen 1, Czarne)</Polish>
<German>NS-Brille (1. Gen., schwarz)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Gen1_green">
<English>NV Goggles (Gen1, Green)</English>
@ -36,6 +38,7 @@
<Russian>ПНВ (Gen1, Зелёный)</Russian>
<Japanese>暗視装置 (第1世代、グリーン)</Japanese>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen 1, Zielone)</Polish>
<German>NS-Brille (1. Gen., grün)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Gen2_brown">
<English>NV Goggles (Gen2, Brown)</English>
@ -43,6 +46,7 @@
<Russian>ПНВ (Gen2, Коричневый)</Russian>
<Japanese>暗視装置 (第2世代、ブラウン)</Japanese>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen 2, Brązowe)</Polish>
<German>NS-Brille (2. Gen., braun)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Gen2_black">
<English>NV Goggles (Gen2, Black)</English>
@ -50,6 +54,7 @@
<Russian>ПНВ (Gen2, Чёрный)</Russian>
<Japanese>暗視装置 (第2世代、ブラック)</Japanese>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen 2, Czarne)</Polish>
<German>NS-Brille (2. Gen., schwarz)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Gen2_green">
<English>NV Goggles (Gen2, Green)</English>
@ -57,6 +62,7 @@
<Russian>ПНВ (Gen2, Зелёный)</Russian>
<Japanese>暗視装置 (第2世代、グリーン)</Japanese>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen 2, Zielone)</Polish>
<German>NS-Brille (2. Gen., grün)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Gen3">
<English>NV Goggles (Gen3)</English>
@ -132,6 +138,7 @@
<Russian>ПНВ (Gen4, Коричневый)</Russian>
<Japanese>暗視装置 (第4世代、ブラウン)</Japanese>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen 4, Brązowe)</Polish>
<German>NS-Brille (4. Gen., braun)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Gen4_black">
<English>NV Goggles (Gen4, Black)</English>
@ -139,6 +146,7 @@
<Russian>ПНВ (Gen4, Чёрный)</Russian>
<Japanese>暗視装置 (第3世代、ブラック)</Japanese>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen 4, Czarne)</Polish>
<German>NS-Brille (4. Gen., schwarz)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Gen4_green">
<English>NV Goggles (Gen4, Green)</English>
@ -146,6 +154,7 @@
<Russian>ПНВ (Gen4, Зелёный)</Russian>
<Japanese>暗視装置 (第3世代、グリーン)</Japanese>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen 4, Zielone)</Polish>
<German>NS-Brille (4. Gen., grün)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Wide_brown">
<English>NV Goggles (Wide, Brown)</English>
@ -153,6 +162,7 @@
<Russian>ПНВ (Широкий, Коричневый)</Russian>
<Japanese>暗視装置 (ワイド、ブラウン)</Japanese>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Szerokie, Brązowe)</Polish>
<German>NS-Brille (Weit, braun)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Wide_black">
<English>NV Goggles (Wide, Black)</English>
@ -160,6 +170,7 @@
<Russian>ПНВ (Широкий, Чёрный)</Russian>
<Japanese>暗視装置 (ワイド、ブラック)</Japanese>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Szerokie, Czarne)</Polish>
<German>NS-Brille (Weit, schwarz)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Wide_green">
<English>NV Goggles (Wide, Green)</English>
@ -167,6 +178,7 @@
<Russian>ПНВ (Широкий, Зелёный)</Russian>
<Japanese>暗視装置 (ワイド、グリーン)</Japanese>
<Polish>Gogle noktowizyjne (Szerokie, Zielone)</Polish>
<German>NS-Brille (Weit, grün)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVGBrightness">
<English>Brightness: %1</English>

View File

@ -51,6 +51,7 @@
<Japanese>過熱係数</Japanese>
<French>Coefficient de surchauffe</French>
<Russian>Коэффициент нагрева</Russian>
<German>Erhitzungs-Koeffizient</German>
<Polish>Współczynnik nagrzewania</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_heatCoef_description">
@ -58,6 +59,7 @@
<Japanese>射撃毎に武器が生み出す熱量の係数を設定します。\n高い値であるほど熱量が増加します。</Japanese>
<French>Coefficient impactant la quantité de chaleur générée par l'arme à chaque tir.</French>
<Russian>Коэффициент количества тепла, выделяемого оружием за выстрел. \nБольшие значения увеличивают нагрев.</Russian>
<German>Koeffizient für die Menge an Hitze, die eine Waffe pro Schuss erzeugt.\nHöhere Werte beschleunigen die Erhitzung.</German>
<Polish>Współczynnik wpływający na ilość ciepła generowanego przez broń przy każdym strzale.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_DisplayTextOnJam_displayName">
@ -193,6 +195,7 @@
<Japanese>エフェクトと分散用距離</Japanese>
<French>Distance des effets et de la dispersion</French>
<Russian>Дистанция для Еффектов и Разброса</Russian>
<German>Abstand für Effekte und Dispersion</German>
<Polish>Odległość efektów i rozproszenia</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_particleEffectsAndDispersionDistance_description">
@ -200,6 +203,7 @@
<Japanese>プレイヤーが過熱パーティクル エフェクトと分散を見えるようになる距離 (m) を設定します。</Japanese>
<French>Définit la distance en mètres, jusqu'à laquelle les effets de particules et la dispersion sont visibles.</French>
<Russian>Дистанция в метрах, с которой видны эффекты частиц и разброса при перегреве.</Russian>
<German>Der Abstand in Metern vom Spieler, in dem Überhitzungspartikeleffekte und Dispersion sichtbar sind.</German>
<Polish>Określa odległość w metrach, do której widoczne są efekty cząsteczkowe i rozproszenie.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_overheatingRateOfFire_displayName">
@ -207,6 +211,7 @@
<Japanese>熱による連射速度上昇</Japanese>
<French>La chaleur augmente la cadence de tir</French>
<Russian>Нагрев увеличивает темп стрельбы</Russian>
<German>Hitze erhöht die Feuerrate</German>
<Polish>Ciepło zwiększa szybkostrzelność</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_overheatingRateOfFire_description">
@ -214,6 +219,7 @@
<Japanese>武器が熱を帯び始めると、連射速度が 10% 上昇します。</Japanese>
<French>Lorsqu'une arme chauffe, sa cadence de tir peut augmenter jusqu'à 10%.</French>
<Russian>При нареве орудия, его темп стрельбы увеличивается до 10%.</Russian>
<German>Wenn sich Waffen erhitzen, erhöht sich ihre Feuerrate um bis zu 10%.</German>
<Polish>Gdy broń się nagrzewa, jej szybkostrzelność może wzrosnąć nawet o 10%.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_jamChanceCoef_displayName">
@ -221,6 +227,7 @@
<Japanese>弾詰まり係数</Japanese>
<French>Coefficient du risque d'enrayement</French>
<Russian>Шанс заклинивания оружия</Russian>
<German>Koeffizient für Ladehemmung</German>
<Polish>Szansa na zacięcie</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_jamChanceCoef_description">
@ -228,6 +235,7 @@
<Japanese>武器が過熱によって弾詰まりする確立係数を設定します。\n高い値では弾詰まりが起こりやすくなり、0 で弾詰まりが無効化されます。</Japanese>
<French>Coefficient modifiant les chances qu'une arme s'enraye à cause de la surchauffe.\nPlus la valeur est élevée, plus grand est le risque que l'arme s'enraye.\nDéfinir à 0 pour désactiver l'enrayement des armes.</French>
<Russian>Шанс заклинивания оружия от перегрева.\nБольшие значения повышают шанс заклинивания.\nУстановите 0 для отключения заклинивания.</Russian>
<German>Koeffizient für die Wahrscheinlichkeit, dass eine Waffe eine Ladehemmung hat.\Höhere Werte erhöhen die Wahrscheinlichkeit.\Auf 0 setzen, um Ladehemmungen zu deaktivieren.</German>
<Polish>Współczynnik zmieniający szansę na zacięcie się broni z powodu przegrzania.\nIm wyższa wartość, tym większe ryzyko zacięcia się broni.\nUstaw na 0, aby wyłączyć zacinanie się broni.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_unJamOnReload_displayName">
@ -267,6 +275,7 @@
<Japanese>銃身交換で弾詰まり解消</Japanese>
<French>Désenrayer l'arme au changement de canon</French>
<Russian>Замена ствола устраняет заклинивание оружия.</Russian>
<German>Ladehemmungen bei Lauf-Wechsel beheben</German>
<Polish>Usuń zacięcie przy wymianie lufy</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_unJamOnSwapBarrel_description">
@ -274,6 +283,7 @@
<Japanese>銃身を交換して弾詰まりの解消をできるようにします。</Japanese>
<French>Les armes se désenrayent lors d'un remplacement de canon.</French>
<Russian>Определяет, устраняет ли замена ствола заклинивание оружия.</Russian>
<German>Bestimmt, ob das Wechseln des Laufes eine Ladehemmung behebt.</German>
<Polish>Określa, czy wymiana lufy usuwa zacięcie się broni.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_unJamFailChance_displayName">
@ -313,6 +323,7 @@
<Japanese>過熱誘爆係数</Japanese>
<French>Coefficient de l'auto-inflammation</French>
<Russian>Коеффициент возгорания при перегреве</Russian>
<German>Selbstzündungskoeffizient bei Überhitzung</German>
<Polish>Współczynnik samozapłonu</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_cookoffCoef_description">
@ -320,6 +331,7 @@
<Japanese>過熱によって誘爆が起きる確立係数を設定します。\n高い値では誘爆までに必要な過熱量が増加し、0 で誘爆が無効化されます。</Japanese>
<French>Coefficient modifiant la quantité de chaleur requise pour que les munitions s'auto-inflamment dans la chambre de l'arme.\nPlus la valeur est élevée, plus l'arme doit être chaude pour que les munitions s'auto-inflamment.\nDéfinir sur 0 pour désactiver l'auto-inflammation.</French>
<Russian>Коеффициент нагрева, при котором возникает возгорание.</Russian>
<German>Koeffizient für die zum Selbstzünden erforderliche Hitze.\nHöhere Werte erfordern mehr Hitze zum Selbstzünden.\nAuf 0 setzen, um das Selbstzünden zu deaktivieren.</German>
<Polish>Współczynnik modyfikujący ilość ciepła wymaganego do samozapłonu amunicji w komorze broni.\nIm wyższa wartość, tym gorętsza musi być broń, aby amunicja uległa samozapłonowi\nUstaw 0, aby wyłączyć samozapłon.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_SpareBarrelName">
@ -375,6 +387,7 @@
<Japanese>武器が誘爆した!</Japanese>
<French>Auto-inflammation des munitions !</French>
<Russian>Оружие сдетонировало!</Russian>
<German>Munition durchgezündet!</German>
<Polish>Samozapłon amunicji!</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_FailureToEject">
@ -382,6 +395,7 @@
<Japanese>排莢に失敗しました。</Japanese>
<French>Défaut d'éjection.</French>
<Russian>Не удалось достать.</Russian>
<German>Hülse wurde nicht ausgeworfen.</German>
<Polish>Nie udało się wyrzucić łuski.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_FailureToExtract">
@ -389,6 +403,7 @@
<Japanese>排出に失敗しました。</Japanese>
<French>Défaut d'extraction.</French>
<Russian>Не удалось извлечь.</Russian>
<German>Hülse wurde nicht ausgezogen.</German>
<Polish>Nie udało się wyjąć łuski.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_FailureToFeed">
@ -396,6 +411,7 @@
<Japanese>給弾に失敗しました。</Japanese>
<French>Défaut d'alimentation.</French>
<Russian>Не удалось подать.</Russian>
<German>Patrone wurde nicht zugeführt.</German>
<Polish>Nie udało się załadować naboju.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_FailureToFire">
@ -403,6 +419,7 @@
<Japanese>撃発に失敗しました。</Japanese>
<French>Défaut de tir.</French>
<Russian>Не удалось выстрелить.</Russian>
<German>Patrone wurde nicht gezündet!</German>
<Polish>Nie udało się strzelić.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_UnjamWeapon">
@ -583,6 +600,7 @@
<Japanese>次で武器を冷ます・・・</Japanese>
<French>Refroidir l'arme avec...</French>
<Russian>Охладить оружие с...</Russian>
<German>Waffe mit... kühlen</German>
<Polish>Schłódź broń za pomocą...</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_CoolingWeaponWithItem">
@ -590,6 +608,7 @@
<Japanese>%1 を %2 で冷ましています。</Japanese>
<French>Refroidissement du %1 avec %2...</French>
<Russian>Охлаждение %1 с %2.</Russian>
<German>Kühle %1 mit %2.</German>
<Polish>Chłodzenie %1 za pomocą %2.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_CoolWeaponWithWaterSource">
@ -597,6 +616,7 @@
<Japanese>水源で武器を冷ます</Japanese>
<French>Refroidir l'arme dans la source d'eau.</French>
<Russian>Охладить оружие в воде.</Russian>
<German>Kühle Waffe aus Wasserquelle.</German>
<Polish>Schłódź broń wodą.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_CoolingWeaponWithWaterSource">
@ -604,6 +624,7 @@
<Japanese>水源で武器を冷ましています・・・</Japanese>
<French>Refroidissement de l'arme dans la source d'eau...</French>
<Russian>Охлаждение оружия в воде.</Russian>
<German>Waffe wird aus Wasserquelle gekühlt.</German>
<Polish>Chłodzenie broni wodą.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_CoolWeaponNotEnoughWater">
@ -611,6 +632,7 @@
<Japanese>水源には十分な水量がありません。</Japanese>
<French>Le récipient ne contient pas suffisamment d'eau.</French>
<Russian>Воды недостаточно для охлаждения.</Russian>
<German>Behälter beinhaltet nicht genug Wasser.</German>
<Polish>Zbiornik nie ma wystarczającej ilości wody</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_CoolWeaponIsCool">
@ -618,6 +640,7 @@
<Japanese>武器が冷まりきり、水が沸騰していません。</Japanese>
<French>L'arme est suffisamment froide pour que l'eau ait cessé de bouillir.</French>
<Russian>Оружие достаточно холодное для прекращения кипения воды.</Russian>
<German>Waffe ist kalt genug, dass Wasser hat aufgehört zu kochen.</German>
<Polish>Broń jest wystarczająco schłodzona. Woda przestała się gotować.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_Temperature">

View File

@ -139,6 +139,7 @@
<French>Chance de défaillance du parachute</French>
<Japanese>開傘失敗率</Japanese>
<Polish>Szansa na nieotwarcie się spadochronu</Polish>
<German>Wahrscheinlichkeit, dass ein Fallschirm sich nicht öffnet</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -75,6 +75,7 @@
<Czech>Tato možnost umožňuje rychle nastoupit do vozidla na které se díváte.</Czech>
<Russian>Эта опция разрешает быстро залезть в транспорт, на который вы смотрите.</Russian>
<Spanish>Esta opción permite entrar rápidamente al vehículo al que estás mirando</Spanish>
<German>Diese Option erlaubt es, schnell in das Fahrzeug, auf das der Spieler gerade zeigt, einzusteigen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_Distance">
<English>Distance</English>

View File

@ -1331,6 +1331,7 @@
<Spanish>Carga de demolición M183 (Lanzable)</Spanish>
<Russian>M183 Комплектный подрывной заряд (Бросаемый)</Russian>
<Polish>Ładunek burzący M183 (Rzucany)</Polish>
<German>M183 Geballte Sprengladung (Werfbar)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_DemoCharge_Name">
<English>M112 Demolition Block</English>
@ -1357,6 +1358,7 @@
<Spanish>Bloque de demolición M112 (Lanzable)</Spanish>
<Russian>M112 подрывной заряд (Бросаемый)</Russian>
<Polish>Ładunek burzący M112 (Rzucany)</Polish>
<German>M112 Sprengladung (Werfbar)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_HandGrenade_Name">
<English>M67 Fragmentation Grenade</English>
@ -3912,6 +3914,7 @@
<Czech>ELCAN SpecterOS (Zelený Hex)</Czech>
<Turkish>ELCAN SpecterOS (Yeşil Hex)</Turkish>
<Spanish>ELCAN SpecterOS (Verde Hex)</Spanish>
<German>ELCAN SpecterOS (Hex Grün)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_arco_2d">
<English>ELCAN SpecterOS (2D)</English>
@ -3948,30 +3951,35 @@
<Polish>ELCAN SpecterOS (Leśny)</Polish>
<French>ELCAN SpecterOS (Forêt)</French>
<Japanese>ELCAN SpecterOS (緑地)</Japanese>
<German>ELCAN SpecterOS (Grün)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_arco_arid">
<English>ELCAN SpecterOS (Arid)</English>
<Polish>ELCAN SpecterOS (Jałowy)</Polish>
<French>ELCAN SpecterOS (Désert)</French>
<Japanese>ELCAN SpecterOS (乾燥地帯)</Japanese>
<German>ELCAN SpecterOS (Trocken)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_arco_ak_blk">
<English>ELCAN SpecterOS 7.62 (Black)</English>
<Polish>ELCAN SpecterOS 7.62 (Czarny)</Polish>
<French>ELCAN SpecterOS 7.62 (Noire)</French>
<Japanese>ELCAN SpecterOS 7.62 (ブラック)</Japanese>
<German>ELCAN SpecterOS 7.62 (Schwarz)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_arco_ak_lush">
<English>ELCAN SpecterOS 7.62 (Lush)</English>
<Polish>ELCAN SpecterOS 7.62 (Leśny)</Polish>
<French>ELCAN SpecterOS 7.62 (Forêt)</French>
<Japanese>ELCAN SpecterOS 7.62 (緑地)</Japanese>
<German>ELCAN SpecterOS 7.62 (Grün)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_arco_ak_arid">
<English>ELCAN SpecterOS 7.62 (Arid)</English>
<Polish>ELCAN SpecterOS 7.62 (Jałowy)</Polish>
<French>ELCAN SpecterOS 7.62 (Désert)</French>
<Japanese>ELCAN SpecterOS 7.62 (乾燥地帯)</Japanese>
<German>ELCAN SpecterOS 7.62 (Trocken)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_erco_blk">
<English>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Black)</English>
@ -4031,6 +4039,7 @@
<Czech>Nightforce NXS</Czech>
<Turkish>Nightforce NXS</Turkish>
<Spanish>Nightforce NXS</Spanish>
<German>Nightforce NXS</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_lrps_ghex">
<English>Nightforce NXS (Green Hex)</English>
@ -4045,6 +4054,7 @@
<Czech>Nightforce NXS (Zelený Hex)</Czech>
<Turkish>Nightforce NXS (Yeşil Hex)</Turkish>
<Spanish>Nightforce NXS (Verde Hex)</Spanish>
<German>Nightforce NXS (Hex Grün)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_lrps_tna">
<English>Nightforce NXS (Jungle)</English>
@ -4074,6 +4084,7 @@
<Czech>Nightforce NXS (2D)</Czech>
<Turkish>Nightforce NXS (2D)</Turkish>
<Spanish>Nightforce NXS (2D)</Spanish>
<German>Nightforce NXS (2D)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_lrps_pip">
<English>Nightforce NXS (PIP)</English>
@ -4088,6 +4099,7 @@
<Czech>Nightforce NXS (PIP)</Czech>
<Turkish>Nightforce NXS (PIP)</Turkish>
<Spanish>Nightforce NXS (PIP)</Spanish>
<German>Nightforce NXS (BIB)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_ams">
<English>US Optics MR-10 (Black)</English>
@ -4102,6 +4114,7 @@
<Czech>US Optics MR-10 (Černá)</Czech>
<Turkish>US Optics MR-10 (Siyah)</Turkish>
<Spanish>US Optics MR-10 (Negra)</Spanish>
<German>US Optics MR-10 (Schwarz)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_ams_khk">
<English>US Optics MR-10 (Khaki)</English>
@ -4116,6 +4129,7 @@
<Czech>US Optics MR-10 (Khaki)</Czech>
<Turkish>US Optics MR-10 (Haki)</Turkish>
<Spanish>US Optics MR-10 (Caqui)</Spanish>
<German>US Optics MR-10 (Khaki)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_ams_snd">
<English>US Optics MR-10 (Sand)</English>
@ -4130,6 +4144,7 @@
<Czech>US Optics MR-10 (Písková)</Czech>
<Turkish>US Optics MR-10 (Kum)</Turkish>
<Spanish>US Optics MR-10 (Arena)</Spanish>
<German>US Optics MR-10 (Sand)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_khs_blk">
<English>KAHLES Helia (Black)</English>
@ -4144,6 +4159,7 @@
<Czech>KAHLES Helia (Černá)</Czech>
<Turkish>KAHLES Helia (Siyah)</Turkish>
<Spanish>KAHLES Helia (Negra)</Spanish>
<German>KAHLES Helia (Schwarz)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_khs_hex">
<English>KAHLES Helia (Hex)</English>
@ -4158,6 +4174,7 @@
<Czech>KAHLES Helia (Hex)</Czech>
<Turkish>KAHLES Helia (Hex)</Turkish>
<Spanish>KAHLES Helia (Hex)</Spanish>
<German>KAHLES Helia (Hex)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_khs_old">
<English>KAHLES Helia (Old)</English>
@ -4172,6 +4189,7 @@
<Czech>KAHLES Helia (Stará)</Czech>
<Turkish>KAHLES Helia (Eski)</Turkish>
<Spanish>KAHLES Helia (Vieja)</Spanish>
<German>KAHLES Helia (Alt)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_khs_tan">
<English>KAHLES Helia (Tan)</English>
@ -4186,6 +4204,7 @@
<Czech>KAHLES Helia (Žlutohnědá)</Czech>
<Turkish>KAHLES Helia (Tan)</Turkish>
<Spanish>KAHLES Helia (Tan)</Spanish>
<German>KAHLES Helia (Tan)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_dms">
<English>Burris XTR II</English>
@ -4200,6 +4219,7 @@
<Czech>Burris XTR II</Czech>
<Turkish>Burris XTR II</Turkish>
<Spanish>Burris XTR II</Spanish>
<German>Burris XTR II</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_dms_ghex">
<English>Burris XTR II (Green Hex)</English>
@ -4214,18 +4234,21 @@
<Czech>Burris XTR II (Zelený Hex)</Czech>
<Turkish>Burris XTR II (Yeşil Hex)</Turkish>
<Spanish>Burris XTR II (Verde Hex)</Spanish>
<German>Burris XTR II (Hex Grün)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_dms_weathered">
<English>Burris XTR II (Old)</English>
<Polish>Burris XTR II (Stary)</Polish>
<French>Burris XTR II (Usée)</French>
<Japanese>Burris XTR II (使い古し)</Japanese>
<German>Burris XTR II (Alt)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_dms_weathered_kir">
<English>Burris XTR II (ASP-1 Kir)</English>
<Polish>Burris XTR II (ASP-1 Kir)</Polish>
<French>Burris XTR II (ASP-1 Kir)</French>
<Japanese>Burris XTR II (ASP-1 Kir)</Japanese>
<German>Burris XTR II (ASP-1 Kir)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_holosight">
<English>EOTech XPS3 (Tan)</English>
@ -4277,12 +4300,14 @@
<Polish>EOTech XPS3 (Leśny)</Polish>
<French>EOTech XPS3 (Forêt)</French>
<Japanese>EOTech XPS3 (緑地)</Japanese>
<German>EOTech XPS3 (Grün)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_holosight_arid">
<English>EOTech XPS3 (Arid)</English>
<Polish>EOTech XPS3 (Jałowy)</Polish>
<French>EOTech XPS3 (Désert)</French>
<Japanese>EOTech XPS3 (乾燥地帯)</Japanese>
<German>EOTech XPS3 (Trocken)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_holosight_smg">
<English>EOTech XPS3 SMG (Tan)</English>
@ -4342,6 +4367,7 @@
<Czech>IOR-Valdada Pitbull 2</Czech>
<Turkish>IOR-Valdada Pitbull 2</Turkish>
<Spanish>IOR-Valdada Pitbull 2</Spanish>
<German>IOR-Valdada Pitbull 2</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_mrco_2d">
<English>IOR-Valdada Pitbull 2 (2D)</English>
@ -4356,6 +4382,7 @@
<Czech>IOR-Valdada Pitbull 2 (2D)</Czech>
<Turkish>IOR-Valdada Pitbull 2 (2D)</Turkish>
<Spanish>IOR-Valdada Pitbull 2 (2D)</Spanish>
<German>IOR-Valdada Pitbull 2 (2D)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_mrco_pip">
<English>IOR-Valdada Pitbull 2 (PIP)</English>
@ -4370,6 +4397,7 @@
<Czech>IOR-Valdada Pitbull 2 (PIP)</Czech>
<Turkish>IOR-Valdada Pitbull 2 (PIP)</Turkish>
<Spanish>IOR-Valdada Pitbull 2 (PIP)</Spanish>
<German>IOR-Valdada Pitbull 2 (BIB)</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_Yorris">
<English>Burris FastFire 2</English>
@ -4384,6 +4412,7 @@
<Czech>Burris FastFire 2</Czech>
<Turkish>Burris FastFire 2</Turkish>
<Spanish>Burris FastFire 2</Spanish>
<German>Burris FastFire 2</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_ACO">
<English>C-More Railway (Red)</English>

View File

@ -44,6 +44,7 @@
<Portuguese>Sempre mostrar a opção de checar a própria munição</Portuguese>
<Russian>Всегда показывать проверку боеприпасов в меню взаимодействия с собой</Russian>
<Spanish>Mostrar siempre la autointeracción de comprobar munición</Spanish>
<German>Zeige immer die Selbstinteraktion zur Prüfung der Munition an.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Reload_SettingShowCheckAmmoSelfDesc">
<English>Shows check ammo self interaction even when not in static weapons.</English>
@ -56,6 +57,7 @@
<Portuguese>Mostra a opção de ver sua própria munição mesmo quando não em armas estáticas.</Portuguese>
<Russian>Показывать проверку боеприпасов даже вне стационарного орудия</Russian>
<Spanish>Mostrar la comprobación de la munición incluso cuando no está en armas estáticas</Spanish>
<German>Zeigt die Selbstinteraktion der Munitionsüberprüfung an, auch wenn nicht in statischen Waffen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Reload_checkAmmo">
<English>Check Ammo</English>

View File

@ -266,6 +266,7 @@
<French>Améliore les compétences en ingénierie des unités en fonction du lieu où elles se trouvent ; notamment dans les véhicules de réparation ou les ateliers.\nUn soldat non formé devient ingénieur, un ingénieur devient ingénieur avancé.</French>
<Japanese>修理車両か施設内では工兵能力を上昇させます。兵士は工兵になり、工兵は上級工兵になります。</Japanese>
<Russian>Повысьте подготовку инженеров при ремонте транспортных средств или объектов. Нетренированный становится инженером, инженер становится продвинутым инженером.</Russian>
<German>Steigert die Ausbildung von Pionieren, wenn Sie sich in Reparaturfahrzeugen oder -einrichtungen befinden. Aus Ungelerntem wird Pionier, aus Pionier wird ein fortgeschrittener Pionier.</German>
<Polish>Zwiększ wyszkolenie inżynierów w pojazdach i budynkach naprawczych. Niewyszkoleni zostają inżynierami, inżynierowie zostają zaawansowanymi inżynierami.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_fullRepairLocation">

View File

@ -6,6 +6,7 @@
<Japanese>けん引</Japanese>
<French>Remorquage</French>
<Russian>Буксирование</Russian>
<German>Abschleppen</German>
<Polish>Holowanie</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_attach">
@ -13,6 +14,7 @@
<Japanese>けん引ロープを取り付け</Japanese>
<French>Attacher la corde de remorquage</French>
<Russian>Прикрепить буксировочный канат</Russian>
<German>Abschleppseil befestigen</German>
<Polish>Przypnij linkę holowniczą</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_canceled">
@ -20,6 +22,7 @@
<Japanese>取り付けを中止しました</Japanese>
<French>Attachage annulé</French>
<Russian>Прикрепление отменено</Russian>
<German>Befestigen Abgebrochen</German>
<Polish>Przyczepianie anulowane</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_start3">
@ -27,6 +30,7 @@
<Japanese>けん引ロープ (3.2m) を取り付け</Japanese>
<French>Attacher la corde (3,2 m)</French>
<Russian>Прикрепить буксировочный канат (3.2м)</Russian>
<German>Befestige Seil (3.2m)</German>
<Polish>Przypnij linkę holowniczą (3,2m)</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_start6">
@ -34,6 +38,7 @@
<Japanese>けん引ロープ (6.2m) を取り付け</Japanese>
<French>Attacher la corde (6,2 m)</French>
<Russian>Прикрепить буксировочный канат (6.2м)</Russian>
<German>Befestige Seil (6.2m)</German>
<Polish>Przypnij linkę holowniczą (6,2m)</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_start12">
@ -41,6 +46,7 @@
<Japanese>けん引ロープ (12.2m) を取り付け</Japanese>
<French>Attacher la corde (12,2 m)</French>
<Russian>Прикрепить буксировочный канат (12.2м)</Russian>
<German>Befestige Seil (12.2m)</German>
<Polish>Przypnij linkę holowniczą (12,2m)</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_start15">
@ -48,6 +54,7 @@
<Japanese>けん引ロープ (15.2m) を取り付け</Japanese>
<French>Attacher la corde (15,2 m)</French>
<Russian>Прикрепить буксировочный канат (15.2м)</Russian>
<German>Befestige Seil (15.2m)</German>
<Polish>Przypnij linkę holowniczą (15,2m)</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_start18">
@ -55,6 +62,7 @@
<Japanese>けん引ロープ (18.3m) を取り付け</Japanese>
<French>Attacher la corde (18,3 m)</French>
<Russian>Прикрепить буксировочный канат (18.3м)</Russian>
<German>Befestige Seil (18.3m)</German>
<Polish>Przypnij linkę holowniczą (18,3m)</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_start27">
@ -62,6 +70,7 @@
<Japanese>けん引ロープ (27.4m) を取り付け</Japanese>
<French>Attacher la corde (27,4 m)</French>
<Russian>Прикрепить буксировочный канат (27.4м)</Russian>
<German>Befestige Seil (27.4m)</German>
<Polish>Przypnij linkę holowniczą (27,4m)</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_start36">
@ -69,6 +78,7 @@
<Japanese>けん引ロープ (36.6m) を取り付け</Japanese>
<French>Attacher la corde (36,6 m)</French>
<Russian>Прикрепить буксировочный канат (36.6м)</Russian>
<German>Befestige Seil (36.6m)</German>
<Polish>Przypnij linkę holowniczą (36,6m)</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_detach">
@ -76,6 +86,7 @@
<Japanese>けん引ロープを外す</Japanese>
<French>Détacher la corde</French>
<Russian>Отцепить буксировочный канат</Russian>
<German>Entferne Abschleppseil</German>
<Polish>Odepnij linkę holowniczą</Polish>
</Key>
</Package>

View File

@ -249,6 +249,7 @@
<Japanese>ACE 塹壕</Japanese>
<Spanish>ACETrincheras</Spanish>
<Polish>ACE Okopy</Polish>
<German>ACE Gräben</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Trenches_SmallEnvelopeDigDuration_DisplayName">
<English>Small Trench Dig Duration</English>
@ -257,6 +258,7 @@
<Japanese>小型塹壕の完成時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo de cavar trinchera pequeña</Spanish>
<Polish>Czas kopania małego okopu</Polish>
<German>Kleiner Graben - Aushebungsdauer</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Trenches_SmallEnvelopeDigDuration_Description">
<English>Time, in seconds, required to dig a small trench.</English>
@ -265,6 +267,7 @@
<Japanese>小型塹壕が完成するまでの時間 (秒) を設定できます。</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para cavar una trinchera pequeña.</Spanish>
<Polish>Czas, w sekundach wymagany do wykopania małego okopu</Polish>
<German>Zeit in Sekunden, um einen kleinen Graben auszuheben.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Trenches_SmallEnvelopeRemoveDuration_DisplayName">
<English>Small Trench Remove Duration</English>
@ -273,6 +276,7 @@
<Japanese>小型塹壕の削除時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo de eliminar trinchera pequeña</Spanish>
<Polish>Czas usuwania małego okopu</Polish>
<German>Kleiner Graben - Aufschüttdauer</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Trenches_SmallEnvelopeRemoveDuration_Description">
<English>Time, in seconds, required to remove a small trench.</English>
@ -281,6 +285,7 @@
<Japanese>小型塹壕が削除されるまでの時間 (秒) を設定できます。</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para eliminar una trinchera pequeña.</Spanish>
<Polish>Czas, w sekundach wymagany do usunięcia małego okopu</Polish>
<German>Zeit in Sekunden, um einen kleinen Graben aufzuschütten.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Trenches_BigEnvelopeDigDuration_DisplayName">
<English>Big Trench Dig Duration</English>
@ -289,6 +294,7 @@
<Japanese>大型塹壕の完成時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo de cavar trinchera grande</Spanish>
<Polish>Czas kopania dużego okopu</Polish>
<German>Große Graben - Aushebungsdauer</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Trenches_BigEnvelopeDigDuration_Description">
<English>Time, in seconds, required to dig a big trench.</English>
@ -297,6 +303,7 @@
<Japanese>大型塹壕が完成するまでの時間 (秒) を設定できます。</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para cavar una trinchera grande</Spanish>
<Polish>Czas, w sekundach wymagany do wykopania dużego okopu</Polish>
<German>Zeit in Sekunden, um einen großen Graben auszuheben.</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Trenches_BigEnvelopeRemoveDuration_DisplayName">
<English>Big Trench Remove Duration</English>
@ -305,6 +312,7 @@
<Japanese>大型塹壕の削除時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo de eliminar trinchera grande</Spanish>
<Polish>Czas usuwania dużego okopu</Polish>
<German>Kleiner Graben - Aufschüttdauer</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Trenches_BigEnvelopeRemoveDuration_Description">
<English>Time, in seconds, required to remove a big trench.</English>
@ -313,6 +321,7 @@
<Japanese>大型塹壕が削除されるまでの時間 (秒) を設定できます。</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para eliminar una trinchera grande</Spanish>
<Polish>Czas, w sekundach wymagany do usunięcia dużego okopu</Polish>
<German>Zeit in Sekunden, um einen großen Graben aufzuschütten.</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -164,6 +164,7 @@
<French>Filigrane version de développement</French>
<Polish>Znak wodny wersji deweloperskiej</Polish>
<Japanese>開発版ウォーターマーク</Japanese>
<German>Wasserzeichen für Entwicklungsversion</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_WeaponName">
<English>Weapon Name</English>
@ -671,6 +672,7 @@
<Japanese>移動速度インジケータを有効化</Japanese>
<French>Indicateur de vitesse de déplacement</French>
<Russian>Включить индикатор скорости передвижения</Russian>
<German>Aktiviere Bewegungsgeschwindigkeits-Indikator</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_EnableSpeedIndicator_Description">
<English>Enables movement speed indicator for player character.</English>
@ -678,6 +680,7 @@
<Japanese>プレイヤー キャラの移動速度を表示します。</Japanese>
<French>Affiche un indicateur permettant de visualiser la vitesse de déplacement du personnage.</French>
<Russian>Включает индикатор скорости передвижения персонажа игрока.</Russian>
<German>Aktiviere den Bewegungsgeschwindigkeits-Indikator des Spielers.</German>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -5,36 +5,42 @@
<English>ACE Advanced Vehicle Damage</English>
<Japanese>ACE 拡張車両ダメージ</Japanese>
<French>ACE Dégâts de véhicule avancés</French>
<German>ACE Erweiterter Fahrzeugsschaden</German>
<Polish>ACE Zaawansowany system uszkodzeń pojazdów</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Damage_setting_description">
<English>Enable/Disable advanced vehicle damage</English>
<Japanese>拡張車両ダメージの使用を設定します。</Japanese>
<French>Active les dégâts de véhicule avancés.</French>
<German>Aktiviert/Deaktiviert den Erweiterten Fahrzeugsschaden</German>
<Polish>Włącz/Wyłącz zaawansowane uszkodzenia pojazdów</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Damage_carDamage_setting_description">
<English>Enable/Disable advanced car damage (Experimental)</English>
<Japanese>拡張車ダメージ (試験的)</Japanese>
<French>Active les dégâts avancés sur les voitures (expérimental).</French>
<German>Aktiviert/Deaktiviert den Erweiterten Fahrzeugsschaden (Experimentell)</German>
<Polish>Włącz/Wyłącz zaawansowane uszkodzenia w samochodach (eksperymentalne)</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Damage_carDamage_setting_enable">
<English>Enable/Disable advanced Car Damage</English>
<Japanese>拡張車ダメージの使用を設定します。</Japanese>
<French>Dégâts de voiture avancés</French>
<German>Aktiviert/Deaktiviert erweiterten Autoschaden</German>
<Polish>Włącz/Wyłącz zaawansowane uszkodzenia w samochodach</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Damage_removeAmmoAfterCookoff_setting_description">
<English>Removes all vehicle ammo after cook-off</English>
<Japanese>誘爆後は車両から全ての弾薬を削除します。</Japanese>
<French>Retire toutes les munitions des véhicules après une auto-inflammation.</French>
<German>Entfernt die gesamte Munition nach dem Durchzünden der Munition eines Fahrzeuges.</German>
<Polish>Usuwa całą amunicję z pojazdu po samozapłonie</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Damage_removeAmmoAfterCookoff_setting_enable">
<English>Enable/Disable Ammo Removal During Cook-Off</English>
<Japanese>誘爆後の弾薬処理</Japanese>
<French>Retirer les munitions durant l'auto-inflammation</French>
<German>Aktiviert/Deaktiviert Entfernung der Munition beim Durchzünden</German>
<Polish>Włącz/Wyłącz usuwanie amunicji podczas samozapłonu</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Damage_generic_turret_wreck">

View File

@ -284,6 +284,7 @@
<Russian>Устранить неоднозначные состояния замков</Russian>
<Polish>Usuń niejednoznaczny stan blokady</Polish>
<Japanese>あいまいな鍵の状態を削除</Japanese>
<German>Unklaren Sperrzustand entfernen</German>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_VehicleStartingLockState_AsIs">
<English>As Is</English>