Translations - Korean (#9573)

Co-authored-by: PabstMirror <pabstmirror@gmail.com>
This commit is contained in:
Psycool 2023-10-24 21:23:12 +09:00 committed by GitHub
parent 9641fe490b
commit eefa53221d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
25 changed files with 168 additions and 48 deletions

View File

@ -62,7 +62,7 @@
<Russian>Для выстрелов игрока. Моделирует сопротивление воздуха и эффект ветра</Russian>
<Italian>Per Proiettili dei Giocatori, simula la Resistenza dell'Aria e gli Effetti del Vento</Italian>
<Japanese>プレイヤが射撃すると、空気抵抗モデルと風による影響を与えます。</Japanese>
<Korean>플레이어 사격시 공기저항과 바람에 영향을 받습니다</Korean>
<Korean>플레이어 사격 시 공기저항과 바람에 영향을 받습니다</Korean>
<Chinesesimp>设定由玩家射击的炮弹是否受到空气阻力与风力的影响</Chinesesimp>
<Chinese>設定由玩家射擊的迫擊砲,將會受到空氣阻力與風力的影響</Chinese>
<Turkish>Oyuncu atışları, hava direnci ve rüzgar efektleri için</Turkish>

View File

@ -132,7 +132,7 @@
<Hungarian>Chemlight hozzácsatolva</Hungarian>
<Russian>Химсвет прикреплён</Russian>
<Japanese>ケミライトを取り付けました</Japanese>
<Korean>켐라이트 부착됨</Korean>
<Korean>화학조명 부착됨</Korean>
<Chinese>已附掛螢光棒</Chinese>
<Chinesesimp>已附挂荧光棒</Chinesesimp>
<Turkish>ık Çubuğu Bağlandı</Turkish>
@ -149,7 +149,7 @@
<Hungarian>Chemlight hozzácsatolva</Hungarian>
<Russian>Химсвет отсоединён</Russian>
<Japanese>ケミライトを外しました</Japanese>
<Korean>켐라이트 떼어냄</Korean>
<Korean>화학조명 떼어냄</Korean>
<Chinese>已取下螢光棒</Chinese>
<Chinesesimp>已取下荧光棒</Chinesesimp>
<Turkish>ık Çubuğu Söküldü</Turkish>

View File

@ -1707,7 +1707,7 @@
<Portuguese>Carregador de 16 cartuchos 9x19 mm</Portuguese>
<Hungarian>9x19 mm 16-lövedékes tár</Hungarian>
<Japanese>9x19 mm 16発入り 弾倉</Japanese>
<Korean>16발들이 9x19mm 탄창</Korean>
<Korean>17발들이 9x19mm 탄창</Korean>
<Chinese>9x19毫米 16發 彈匣</Chinese>
<Chinesesimp>9x19 mm 16发 弹匣</Chinesesimp>
<Turkish>9x19 mm 16Rnd Mag</Turkish>

View File

@ -27,7 +27,7 @@
<English>Enable persistent casings (POTENTIAL performance impact on old/weak systems)</English>
<Japanese>永続的な薬莢を有効にする (古い/弱いシステムに対する潜在的なパフォーマンスの影響)</Japanese>
<Polish>Włącz pozostawanie łusek (MOŻLIWY wpływ na wydajność na starych/słabych komputerach)</Polish>
<Korean>영구적으로 남는 탄피를 활성화합니다(오래되고 취약한 시스템에 잠재적인 성능에 영향을 미칩니다.)</Korean>
<Korean>영구적으로 남는 탄피를 활성화합니다(오래되거나 저사양에 잠재적인 성능 영향을 줄 수 있음)</Korean>
<Chinesesimp>开启生成持续存在的弹壳(可能对较老和性能不行的系统有影响)</Chinesesimp>
<Russian>Включить постоянные гильзы (ПОТЕНЦИАЛЬНО может повлиять на производительность на старых/слабых системах)</Russian>
<Spanish>Habilitar persistencia de casquillos (POTENCIAL impacto en el rendimiento de ordenadores antiguos o no potentes)</Spanish>

View File

@ -29,7 +29,7 @@
<Italian>Manovrabilità danneggiata ed effetti torretta</Italian>
<Czech>Poškodit ovládání a efekty věže</Czech>
<Polish>Obsługa obrażeń i efekty wieży</Polish>
<Korean>피해량 조절 및 터렛에 효과 부여</Korean>
<Korean>피해량 조절 및 포탑에 효과 부여</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_enable_hd_tooltip">
<English>Changes damage handling for cook off and turret explosion effects</English>
@ -44,7 +44,7 @@
<Italian>Modifica la gestione dei danni per gli effetti di esplosione della torretta e danneggiamenti</Italian>
<Czech>Změní poškození ovládání a efekty výbuchu veže</Czech>
<Polish>Zmienia obsługę obrażeń podczas samozapłonu i eksplozji wieży</Polish>
<Korean>쿡오프로 인해 피해량의 변화와 터렛 터짐현상을 결정합니다.</Korean>
<Korean>쿡오프로 인해 피해량의 변화와 포탑 터짐현상을 결정합니다.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_enableBoxCookoff_name">
<English>Enable ammo box cook off</English>
@ -182,7 +182,7 @@
<Japanese>誘爆後に車両を破壊するかどうかを設定する。</Japanese>
<Polish>Kontroluje, czy pojazdy będą zawsze niszczone po samozapłonie.</Polish>
<German>Steuert, ob Fahrzeuge nach dem Durchzünden immer zerstört werden.</German>
<Korean>오프 후 차량이 항상 파괴되는지 여부를 조정합니다.</Korean>
<Korean>오프 후 차량이 항상 파괴되는지 여부를 조정합니다.</Korean>
<French>Contrôle si les véhicules seront toujours détruits après l'auto-inflammation.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_enableFire_name">

View File

@ -21,94 +21,117 @@
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Field_Rations_Hunger_DisplayName">
<English>Hunger</English>
<Polish>Głód</Polish>
<Korean>허기</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Field_Rations_Hunger_Description">
<English>%3Hunger%4 increases linearly with soldier's movement speed. Restore by eating food.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Pick up food.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Survival%4.&lt;br/&gt;%2Choose an item to consume.</English>
<Polish>%3Głód%4 zwiększa się liniowo wraz z prędkością ruchu. Odnawiany przez spożywanie jedzenia.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Podnieś jedzenie.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Surwiwal%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz pokarm do zjedzenia</Polish>
<Korean>%3허기%4는 병사의 이동속도에 따라 선형적으로 증가합니다. 음식을 섭취하여 회복하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2음식을 집으십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하여 %3생존%4을 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2섭취할 아이템을 선택하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Field_Rations_Thirst_DisplayName">
<English>Thirst</English>
<Polish>Pragnienie</Polish>
<Korean>갈증</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Field_Rations_Thirst_Description">
<English>%3Thirst%4 increases linearly with soldier's movement speed. Restore by drinking liquids.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Pick up a drink.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Survival%4.&lt;br/&gt;%2Choose an item to consume.</English>
<Polish>%3Pragnienie%4 zwiększa się liniowo wraz z prędkością ruchu. Odnawiane przez spożywanie napojów.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Podnieś napój.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Surwiwal%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz napój do wypicia.</Polish>
<Korean>%3허기%4은 병사의 이동속도에 따라 선형적으로 증가합니다. 음료를 섭취하여 회복하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2음료를 집으십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하여 %3생존%4을 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2섭취할 아이템을 선택하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_DisplayName">
<English>Medical Treatment</English>
<Polish>Opieka Medyczna</Polish>
<Korean>의료 치료법</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_Adenosine_ShortName">
<English>Decrease Heart Rate</English>
<Polish>Obniża Tętno</Polish>
<Korean>심박수를 낮춥니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_Adenosine_Description">
<English>%3Adenosine%4 is used to decrease heart rate.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] or [%3%14%4] and select an appendage.&lt;br/&gt;%2Inject %3Adenosine%4.</English>
<Polish>%3Adenozyna%4 jest używana do obniżenia tętna.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4] lub [%3%14%4] i wybierz kończynę.&lt;br/&gt;%2Wstrzyknij %3Adenozynę%4.</Polish>
<Korean>%3아데노신%4은 심박수를 줄이기 위해 사용됩니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%14%4]를 사용하고 부위를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3아데노신%4을 주사하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_Bandages_DisplayName">
<English>Bandages</English>
<Polish>Bandaże</Polish>
<Korean>붕대</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_Bandages_ShortName">
<English>Close Wounds</English>
<Polish>Zamykają Rany</Polish>
<Korean>상처를 막습니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_Bandages_Description">
<English>%3Bandages%4 stop bleeding and close wounds. Depending on your settings, bandages may reopen if surgery is not performed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%2%3Field Dressing:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#D9D900'&gt;Average&lt;/t&gt; In All Categories&lt;br/&gt;%2%3Packing Bandage:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#D9D900'&gt;Average&lt;/t&gt; Treatment&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;Higher&lt;/t&gt; Reopen Chance&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Longer&lt;/t&gt; Reopen Delay&lt;br/&gt;%2%3Elastic Bandage:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Higher&lt;/t&gt; Treatment&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;Higher&lt;/t&gt; Reopen Chance&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;Shorter&lt;/t&gt; Reopen Delay&lt;br/&gt;%2%3Quickclot:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;Lower&lt;/t&gt; Treatment&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Lower&lt;/t&gt; Reopen Chance&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Longer&lt;/t&gt; Reopening Delay&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] or [%3%14%4] and select a injured body part.&lt;br/&gt;%2Bandage body part by selecting desired %3Bandage%4 type.</English>
<Polish>%3Bandaże%4 zatrzymają krwawienie i zamykają rany. W zależności od twoich ustawień, bandaże mogą się otwierać, jeżeli rany nie są zaszyte. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%2%3Bandaż Jałowy:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#D9D900'&gt;Przeciętne&lt;/t&gt; We wszystkich kategoriach&lt;br/&gt;%2%3Bandaż Uciskowy: %4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#D9D900'&gt;Przeciętne&lt;/t&gt; Leczenie&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;Wyższa&lt;/t&gt; Szansa Otwarcia&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Dłuższe&lt;/t&gt; Opóźnienie Otwarcia&lt;br/&gt;%2%3Bandaż Elastyczny: %4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Lepsze&lt;/t&gt; Leczenie&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;Wyższa&lt;/t&gt; Szansa Otwarcia&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;Krótsze&lt;/t&gt; Opóźnienie Otwarcia&lt;br/&gt;%2%3Quickclot: %4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;Gorsze&lt;/t&gt; Leczenie&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Niższa&lt;/t&gt; Szansa Otwarcia&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Dłuższe&lt;/t&gt; Opóźnienie Otwarcia&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4] lub [%3%14%4] i wybierz zranioną część ciała. &lt;br/&gt;%2Zabandażuj ranę wybierając typ %3Bandażu%4.</Polish>
<Korean>%3붕대%4는 출혈을 멈추고 상처를 치료합니다.설정에 따라 수술을 하지 않을 경우 붕대가 다시 풀릴 수 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%2%3붕대(기본):%4&lt;br/&gt;모든 카테고리에 대해 %11&lt;tcolor='#D9D900'&gt;평균&lt;/t&gt;적임&lt;br/&gt;%2%3붕대(거즈):%4&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#D9D900'&gt;평균&lt;/t&gt;적인 치료 효과&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;높은&lt;/t&gt; 풀림 확률&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;&lt;/t&gt; 풀림 딜레이&lt;br/&gt;%2%3붕대(압박):%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;높은&lt;/t&gt; 치료 효과&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;높은&lt;/t&gt; 풀림 확률&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;짧은&lt;/t&gt; 풀림 딜레이&lt;br/&gt;%2%3붕대(퀵 클롯):%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;낮은&lt;/t&gt; 치료 효과&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;낮은&lt;/t&gt; 풀림 확률&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;&lt;/t&gt; 풀림 딜레이&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%14%4]를 사용하고 부상당한 신체부위를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2원하는 종류의 %3붕대%4를 선택하여 신체부위에 붕대를 감으십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_IVFluids_DisplayName">
<English>IV Fluids</English>
<Polish>Płyny IV</Polish>
<Korean>IV 수액</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_IVFluids_ShortName">
<English>Restore Blood Volume</English>
<Polish>Przywracają Krew</Polish>
<Korean>혈액량을 회복합니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_IVFluids_Description">
<English>%3IV fluids%4 restore lost blood volume. Blood, Plasma, and Saline are functionally the same.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] or [%3%14%4] and select an appendage.&lt;br/&gt;%2Restore blood volume by selecting desired %3IV Fluid%4 type.</English>
<Polish>%3Płyny IV%4 przywracają poziom krwi. Krew, Osocze, i Sól Fizjologiczna są takie same pod względem funkcjonalności.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4] lub [%3%14%4] i wybierz kończynę.&lt;br/&gt;%2Przywróć poziom krwi przez podanie wybrego %3Płynu IV%4.</Polish>
<Korean>%3수액용기%4는 손실된 혈액량을 보충합니다. 혈액, 혈장 및 생리식염수는 기능적으로 동일합니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%14%4]를 사용하고 부위를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2원하는 %3수액용기%4 종류를 선택하여 혈액량을 보충하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_Epinephrine_ShortName">
<English>Increase Heart Rate | Wake Up Faster</English>
<Polish>Zwiększ Tętno | Obudź się Szybciej</Polish>
<Korean>심박수 상승 | 더 빨리 일어남</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_Epinephrine_Description">
<English>%3Epinephrine%4 increases a patient's pulse as well as potentially decreasing the time between consciousnesss checks (effectively reducing the time needed for the patient to wake up).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] or [%3%14%4] and select an appendage.&lt;br/&gt;%2Inject %3Epinephrine%4.</English>
<Polish>%3Adrenalina%4 zwiększa tętno pacjenta, zmniejszając czas pomiędzy sprawdzeniami przytomności (efektywnie redukując czas potrzebny do przebudzenia się pacjenta).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4] lub [%3%14%4] i wybierz kończynę.&lt;br/&gt;%2Wstrzyknij %3Adrenalinę%4.</Polish>
<Korean>%3에피네프린%4는 환자의 맥박을 증가시킬 뿐만 아니라 의식 검사 사이의 시간을 감소시킬 수 있습니다(환자가 깨어나는 데 필요한 시간을 효과적으로 단축).&lt;br&gt;%3t사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%14%4]를 선택하고 부위를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3에피네프린%4을 주사하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_PAK_ShortName">
<English>Restore Like New</English>
<Polish>Jak Nowo Narodzony</Polish>
<Korean>신체 완치</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_PAK_Description">
<English>The %3Personal Aid Kit%4 is an item that allows a soldier to be fully healed. Independent of %3ACE Settings%4, it requires that the patient is in %3Stable Condition%4 before use.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Stable Condition%4 qualifies as:&lt;br/&gt;%2Unit is %3Alive%4.&lt;br/&gt;%2Unit is %3Conscious%4.&lt;br/&gt;%2Unit has no active %3Bleeding%4.&lt;br/&gt;%2Heart Rate &gt;= 40.&lt;br/&gt;%2Systolic BP &gt;= 60.&lt;br/&gt;%2Diastolic BP &gt;= 50.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Move to appropriate location depending on %3ACE Settings%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] or [%3%14%4] and select %3Advanced Treatments%4&lt;br/&gt;%2Select %3Use Personal Aid Kit%4.</English>
<Polish>%3Apteczka Osobista%4 jest przedmiotem pozwalającym na pełne uleczenie gracza. Niezależnie od %3Ustawień ACE%4, wymagane jest, aby pacjent był w%3Stanie Stabilnym%4 przed jej użyciem.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Stan Stabilny%4 występuje gdy:&lt;br/&gt;%2Jednostka jest %3Żywa%4.&lt;br/&gt;%2Jednostka jest %3Przytomna%4.&lt;br/&gt;%2Jednostka nie%3Krwawu%4.&lt;br/&gt;%2Tętno&gt;= 40. &lt;br/&gt;%2Ciśnienie Skurczowe &gt;= 60.&lt;br/&gt;%2Ciśnienie Rozkurczowe &gt;= 50.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Udaj się do właściwej lokacji żależnej od %3Ustawień ACE%4.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4] lub [%3%14%4] i wybierz %3Zaawansowane Zabiegi%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Użyj Apteczki Osobistej%4.</Polish>
<Korean>%3개인응급키트%4는 병사를 완치시킬 수 있는 아이템입니다. %3ACE 설정%4과 무관하게 사용 전에 환자가 %3안정된 상태%4로 있어야 합니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3안정된 상태%4는 다음 조건이 필요합니다:&lt;br/&gt;%2유닛이 %3살아있어야%4 합니다.&lt;br/&gt;%2유닛은 %3의식이 있어야%4 합니다.&lt;br/&gt;%2유닛은 %3출혈이 일어나지 않은 상태%4여야 합니다.&lt;br/&gt;%2심박수가 40 이상이어야 합니다.&lt;br/&gt;%2수축 혈압이 60 이상이어야 합니다.&lt;br/&gt;이완 혈압이 50 이상이어야 합니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3ACE 설정%4에 따라 적절한 위치로 이동하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%14%4]를 사용하여 %3고급 치료%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3개인응급키트 사용%4을 선택하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_Splint_ShortName">
<English>Fix Fractures</English>
<Polish>Opatrywanie Złamań</Polish>
<Korean>골절을 치료합니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_Splint_Description">
<English>A %3Splint%4 is used to fix fractures. The %3Splint%4 is consumed when used.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] or [%3%14%4] and select an affected appendage.&lt;br/&gt;%2Select %3Apply Splint%4.</English>
<Polish>%3Szyna%4 jest używana do leczenie złamań. %3Szyna%4 jest zużywana po wykorzystaniu.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4] lub [%3%14%4] i wybierz kończynę, na którą ma być założona.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Załóż Szynę%4.</Polish>
<Korean>%3부목%4은 골절을 치료하는 데 사용되며 %3부목%4은 사용 시 소모됩니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%14%4]를 사용하여 해당 부위를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3부목 대기%4를 선택하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_SurgicalKit_ShortName">
<English>Prevent Wounds From Reopening</English>
<Polish>Zapobiegaj Ponownemu Otwieraniu się Ran</Polish>
<Korean>상처가 재발하지 않도록 방지합니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_SurgicalKit_Description">
<English>A %3Surgical Kit%4 is used to prevent wounds from reopening after being bandaged. Depending on settings, it can also clear trauma and may require additional %3Sutures%4 to close wounds. Sutures are consumable, much like bandages, and are not a replacement for the Surgical Kit.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] or [%3%14%4] and select %3Advanced Treatment%4.&lt;br/&gt;%2Select %3Use Surgical Kit%4.</English>
<Polish>%3Zestaw do Szycia%4 jest używany do zapobiegania otwieraniu się ran po ich zabandażowaniu. W zależności od ustawień może także je leczyć.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4] lub [%3%14%4] i wybierz %3Zaawansowane Zabiegi%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Użyj Zestawu do Szycia%4.</Polish>
<Korean>%3봉합 키트%4는 붕대를 감은 후 상처가 다시 열리는 것을 방지하기 위해 사용됩니다. 설정에 따라 외상을 치료할 수도 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%14%4]를 사용하여 %3고급 치료%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3봉합 키트%4를 선택하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_CAT_ShortName">
<English>Stop Bleeding</English>
<Polish>Zatamuj Krwawienie</Polish>
<Korean>피를 멈추게 합니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_CAT_Description">
<English>A %3Tourniquet%4 stops bleeding temporarily so that a wound(s) can be bandaged. Can only be used on limbs.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] or [%3%14%4] and select an affected appendage.&lt;br/&gt;%2Select %3Apply Tourniquet%4.</English>
<Polish>%3Staza%4 czasowo zatrzymuje krwawienie pozwalając na zabandażowanie ran. Może być użyta tylko na kończynach.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4] lub [%3%14%4] i wybierz kończynę.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Załóż Stazę%4.</Polish>
<Korean>%3지혈대%4는 출혈을 일시적으로 멈춰 상처(들)에 붕대를 감을 수 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%14%4]를 사용하여 해당 부위를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3지혈대 적용%4를 선택하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_MedicalMenu_DisplayName">
<English>Medical Menu</English>
@ -129,226 +152,282 @@
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_MedicalMenu_ShortName">
<English>Treatment, Simplified</English>
<Polish>Leczenie, Uproszczone</Polish>
<Korean>치료, 단순화</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_MedicalMenu_Description">
<English>The %3Medical Menu%4 is a dedicated %3interface%4 to facilitate %3medical treatment%4. The %3R%4 and %3L%4 letters indicate the side of the patient's body being treated.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%14%4] while looking at a patient to open the Medical Menu. Opening the menu without a patient allows for self-treatment.&lt;br/&gt;%2Alternatively, use [%3%12%4] or [%3%13%4] and select %3Medical Menu%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Keybinds:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3W, A, S, D, X, and Z%4] to select body parts.&lt;br/&gt;%2Use your %3number keys%4 to select treatment categories.</English>
<Polish>%3Menu Medyczne%4 jest dedykowanym %3interfejsem%4 ułatwiającym %3zabiegi medyczne%4. Litery %3P%4 i %3L%4 wskazują, która część ciała pacjenta jest opatrywana.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%14%4] podczas patrzenia na pacjenta aby otworzyć Menu Medyczne. Otwarcie menu bez patrzenia na pacjenta otwiera menu leczenia własnej postaci.&lt;br/&gt;%2Alternatywnie, użyj [%3%12%4] lub [%3%13%4] i wybierz %3Menu Medyczne%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Przypisanie Klawiszy:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3W, A, S, D, X, i Z%4] aby wybrać części ciała.&lt;br/&gt;%2Użyj %3klawiszy numerycznych%4 do wybrania kategorii leczenia.</Polish>
<Korean>%3의료 메뉴%4는 %3의료%4를 용이하게 사용하기 위한 전용 %3인터페이스%4입니다. %3우%4 및 %3좌%4 문자는 치료 중인 환자의 신체 측면을 나타냅니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2환자를 보고 [%3%13%4]를 사용하여 의료 메뉴를 여십시오. 환자 없이 메뉴를 열면 자가 치료가 됩니다.&lt;br/&gt;%2아니면 [%3%12%4] 또는 [%3%13%4]를 사용하고 %3의료 메뉴%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3키 설정%4&lt;ㅠㄱ/&gt;%2[%3W, A, S, D, X와 ㅋ%4]를 사용하여 신체 부위를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3번호판 키%4를 사용하여 치료 카테고리를 선택하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_ATragMX_ShortName">
<English>Portable, Precise, Rugged</English>
<Polish>Przenośny, Precyzyjny, Wytrzymały</Polish>
<Korean>휴대성 있고, 정밀하며, 견고합니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_ATragMX_Description">
<English>The %3Horus ATragMX%4 considers atmospheric conditions, gun data, ammunition, range, speed, and muzzle velocity to calculate precise aiming solutions with %3Come-Up%4 results - and even accounts for %3Coriolis%4 and %3Spin Drift%4 effects. %3ATragMX%4, loaded on a handheld computer made by %3TDS Recon%4, is easy to use and lightning fast. The %3Recon%4 meets the rigorous %3MIL-STD-810F%4 military standard for drops, vibration, humidity, altitude and extreme temperatures.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;Please visit the wiki page for more information.</English>
<Polish>%3Horus ATragMX%4 uwzględnia warunki atmosferyczne, dane broni, amunicję, zasięg, prędkość wylotową do wyliczenia precyzyjnych nastaw - ponadto uwzględnia %3Efekt Coriolisa%4 oraz %3Efekt Spinowy%4. %3ATragMX%4, załadowany na komputer przenośny wyprodukowany przez %3TDS Recon%4, jest łatwy i prosty w użyciu. %3Recon%4 spełnia rygorystyczne wymagania %3MIL-STD-810F%4 pod względem odporności na upadek, wibracje, wilgotność, wyskość oraz ekstremalne temperatury.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;Wejdź na wiki po więcej informacji.</Polish>
<Korean>%3호러스 ATragMX%4는 대기 상태, 총기 데이터, 탄약, 사거리, 탄속 그리고 총구 속도를 고려하여 %3나타나는 결과%4로 정확한 해결책을 계산하고 %3코리올리 효과%4와 %3스핀 드리프트 효과%4도 설명합니다. %3TDS Recon%4 사에서 제작한 휴대용 컴퓨터에 탑재된 %3ATragMX%4는 사용하기 쉽고 매우 빠릅니다. %3Recon%4 사는 낙하, 진동, 습도, 고도 및 극한 온도에 대해 엄격한 %3%4MIL-STD-810F%4 군사 표준을 충족합니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;자세한 내용은 위키 페이지를 참조하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_BodyBag_ShortName">
<English>Bring Out Your Dead</English>
<Polish>Przyprowadź Swoich Zmarłych</Polish>
<Korean>죽은 사람을 끌어냅니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_BodyBag_Description">
<English>%3Body Bags%4 are used to transport dead bodies. They can be dragged and loaded into vehicles.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Approach a dead body.&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] or [%3%14%4] and select %3Place Body In Bodybag%4.</English>
<Polish>%3Worki na Zwłoki%4 są używane do transportu ciał. Worki mogą być przeciągane i ładowanie do pojazdów.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Podejdź do martwego ciała.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4] lub [%3%14%4] i wybierz %3Umieść Ciało w Worku na Zwłoki%4.</Polish>
<Korean>%3시체 운반용 부대%4는 시체를 운반하는 데 사용되며, 차량으로 끌고 가서 적재할 수 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2시체에 접근하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%14%4]를 사용하여 %3시체 운반용 부대에 담기%4를 선택하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_CableTie_ShortName">
<English>Take Prisoners</English>
<Polish>Weź Więźniów</Polish>
<Korean>포로를 데려갑니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_CableTie_Description">
<English>%3Cable Ties%4 enable a soldier to capture and detain another soldier. Once apprehended, the captor gains the ability to inspect the prisoner's belongings, set them free, or accompany them to an alternate area. Transporting escorted prisoners is also possible, including loading them into vehicles if needed. Depending on your settings, units may need to surrender before being taken captive.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Approach the unit and use the [%3%13%4].&lt;br/&gt;%2The interaction is located around the hands in the form of a handcuffs icon.&lt;br/&gt;%2Repeat to release.</English>
<Polish>%3Opaski Zaciskowe%4 umożliwiają żołnierzowi pojmanie i zatrzymanie innego żołnierza, a po zatrzymaniu pozwalają na sprawdzenia ekwipunku więźnia, uwolnienia go lub przeniesienia w inne miejsce, a także załadowania go do pojazdu, jeśli zajdzie taka potrzeba. W zależności od ustawień, jednostka może wymagać poddania się przed wzięciem do niewoli.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Podejdź do jednostki i użyj [%3%13%4].&lt;br/&gt;%2Interakcja jest zlokalizowana na rękach pod postacią ikony kajdanek.&lt;br/&gt;%2Użyj ponownie aby uwolnić.</Polish>
<Korean>%3게이블 타이%4를 사용하면 병사가 다른 병사를 포로로 잡고 구금할 수 있습니다. 체포되면 포로는 포로의 소지품을 검사하여 석방하거나 대체 지역으로 동행시킬 수 있습니다. 필요하면 차량에 싣는 것을 포함하여 죄수를 호송할 수도 있습니다. 설정에 따라 유닛은 포로가 되기 전에 항복해야 할 수도 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4%2유닛에 접근하여 [%3%13%4]를 사용하십시오.&lt;br/&gt;%2상호작용은 수갑 아이콘의 형태로 손 부분에 위치합니다.&lt;br/&gt;%2해제 하려면 같은 행동을 반복하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Cellphone_ShortName">
<English>Phone In An Explosion</English>
<Polish>Zadzwoń po Eksplozję</Polish>
<Korean>기폭 전화입니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Cellphone_Description">
<English>The %3Cellphone%4 is functionally a %3Clacker%4. Use it to connect and detonate an explosive device. Multiple devices can be linked to the cellphone and called within the phonebook.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Place an explosive.&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4], select %3Explosives%4, and select %3Cellphone%4.&lt;br/&gt;%2Open the cellphone interface with [%3%12%4].&lt;br/&gt;%2Navigate the phone book with the arrows and select your calling number.&lt;br/&gt;%2Call the number to detonate.</English>
<Polish>%3Telefon%4 jest funkcjonalnie %3Detonatorem%4. Użyj go, aby podłączyć i zdetonować ładunek wybuchowy. Wiele urządzeń może być połączonych z jednym telefonem komórkowym i wywoływanych za pomocą książki telefonicznej.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Połóż ładunek wybuchowy&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4], wybierz %3Ładunki Wybuchowe%4, i wybierz %3Telefon%4. &lt;br/&gt;%2Otwórz interfejs telefonu za pomocą [%3%12%4].&lt;br/&gt;%2Nawiguj po książce telefonicznej za pomocą strzałek i wybierz żądany numer.&lt;br/&gt;%2Zadzwoń pod niego aby wywołać wybuch.</Polish>
<Korean>%3휴대전화%4는 기능적으로는 %3격발기%4입니다. 폭발물 장치를 연결하여 폭발물을 터뜨릴 때 사용합니다. 여러 장치를 휴대전화와 연결하여 전화번호부 내에서 호출할 수 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2폭발물을 놓으십시오.&lt;br/&gt;%2[%313%4]를 사용하고, %3폭발물%4을 선택하고, %3휴대전화%4를 선택하십시오.&lt;br/%2[%3%12%4]로 휴대전화 인터페이스를 여십시오.&lt;br/&gt;%2기폭시킬 전화번호를 선택하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Chemlight_Shield_ShortName">
<English>Portable Reading Lights</English>
<Polish>Przenośne Lampki do Czytania</Polish>
<Korean>휴대용 조명입니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Chemlight_Shield_Description">
<English>%3Chemlight Shields%4 give you the ability to read your map, even in dark environments. However, when using %3Chemlight Shields%4, you will have a slight glow around you.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Equipment%4.&lt;br/&gt;%2elect %3Chemlights%4 and %3Prepare Chemlight Shield (Color)%4.&lt;br/&gt;%2Open %3Map%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Flashlights%4 where you will find your chemlight shield.</English>
<Polish>%3Osłony na Świetliki%4 dają ci możliwość czytania mapy nawet w najciemniejszym otoczeniu. Jednak podczas korzystania z %3Świetlików%4, wokół ciebie będzie widoczna lekka poświata&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Ekwipunek%4. &lt;br/&gt;%2Wybierz %3Świetlik%4 i %3Przygotuj Osłonę Świetlika (Kolor)%4.&lt;br/&gt;%2Otwórz%3Mapę%4.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Latarki%4 gdzie znajdziesz twoją osłonę na świetlik.</Polish>
<Korean>%3화학조명 가림막%4은 어두운 환경에서도 지도를 읽을 수 있는 기능을 제공합니다. 단, %3화학조명 가림막%4을 사용하면 주변에 약간 빛이 납니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하고 %3장비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3화학조명%4을 선택하고 %화학조명 가림막 준비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3지도%4를 열고 [%3%12%4]를 사용하고 화학조명 가림막을 찾을 수 있는 %3손전등%4을 선택하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Clackers_ShortName">
<English>Remote Detonation</English>
<Polish>Zdalna Detonacja</Polish>
<Korean>원격 격발기입니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Clackers_Description">
<English>Use %3Clackers%4 to connect and detonate an explosive device. Multiple devices can be linked to a clacker and detonated on different channels.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Place an explosive.&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4], select %3Explosives%4, and select the %3Clacker%4 you wish to link to.&lt;br/&gt;%2Open the ACE interface with [%3%12%4].&lt;br/&gt;%2Select %3Explosives%4 and select a %3Clacker%4.&lt;br/&gt;%2Select the %3Explosive%4 you wish to detonate.</English>
<Polish>Użyj%3Detonatora%4 do podłączenia i wysadzenia ładunku. Do jednego ładunku może być podłączonych wiele ładunków na różnych kanałach.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Połóż ładunek wybuchowy.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4], wybierz%3Mat. Wybuchowe%4, i wybierz %3Detonator%4, do którego chcesz go podłączyć.&lt;br/&gt;%2Otwórz menu interakcji ACE [%3%12%4].&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Mat. Wybuchowe%4 i wybierz %3Detonator%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Ładunek%4 który chcesz wysadzić.</Polish>
<Korean>%3격발기%4를 사용하여 폭발물을 연결하고 폭발시킬 수 있습니다. 여러 폭발물을 다른 채널에 연결하여 폭발시킬 수도 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2폭발물을 설치합니다.&lt;br/&gt;%2[%3%13%4]를 사용하여 %3폭발물%4을 선택하고 연결할 %3격발기%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] 키로 ACE 인터페이스를 여십시오.&lt;br/&gt;%2%3폭발물%4을 선택하고 %3격발기%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3폭발물%4을 선택하면 폭발합니다.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_DAGR_ShortName">
<English>Navigate</English>
<Polish>Nawigacja</Polish>
<Korean>내비게이션입니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_DAGR_Description">
<English>The %3DAGR%4 is a simpler version of the %3MicroDAGR GPS%4. It has similar features but lacks the topographic and satellite imaging functions of the %3MicroDAGR GPS%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Equip a %3DAGR%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Configure%4 or %3Toggle%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The following menus are available when configuring your %3DAGR:%4&lt;br/&gt;%11%2Data View: WIP&lt;br/&gt;%11%2GoTo WP: Select a waypoint to track.&lt;br/&gt;%11%2WP List: Add/Edit/Remove waypoints.&lt;br/&gt;%11%2Connect To: Connect %3DAGR%4 to the %3Vector 21 Rangefinder%4.&lt;br/&gt;%11%2Options</English>
<Polish>%3DAGR%4 jest uproszczoną wersją%3MicroDAGR GPS%4. Posiada podobne funkcje, ale brakuje mu map dostępnych w %3MicroDAGR GPS%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Wyekwipuj %3DAGR%4.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Konfiguruj%4 lub %3Przełącz%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Poniższe menu są dostępne podczas konfiguracji %3DAGR:%4&lt;br/&gt;%11%2Widok Danych: WIP&lt;br/&gt;%11%2GoTo WP: Wybierz waypoint do śledzenia.&lt;br/&gt;%11%2WP List: Dodaj/Edytuj/Usuń waypointy.&lt;br/&gt;%11%2Połącz do: Połącz %3DAGR%4 do dalmierza %3Vector 21%4.&lt;br/&gt;%11%2Opcje</Polish>
<Korean>%3DAGR%4은 %3마이크로DAGR GPS%4의 단순화 버전입니다. 유사한 기능을 가지고 있지만 %3마이크로DAGR GPS%4의 지형 및 위성 이미지 기능이 없습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3DAGR%4를 장착하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4를 사용하고 %3DAGR 설정%4 또는 %3DAGR 토글%4을 선택하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3DAGR%4을 구성할 때 다음 메뉴를 사용할 수 있습니다:&lt;br/&gt;%11%2Data View: 제작 중&lt;br/&gt;%11%2GoTo WP: 추적할 웨이포인트를 선택합니다.&lt;br/&gt;%11%2WP List: 경유지를 추가/편집/제거합니다.&lt;br/&gt;%11%2Connect To: %3DAGR%4을 %3벡터 21%4 거리계에 연동시킵니다.&lt;br/&gt;%11%2옵션입니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_DeadManSwitch_ShortName">
<English>Explosive Revenge</English>
<Polish>Wybuchowa Zemsta</Polish>
<Korean>'폭발'적인 복수입니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_DeadManSwitch_Description">
<English>The %3Dead Man's Switch%4 is a device that allows a soldier to detonate an %3Explosive%4 when the soldier dies.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Explosives%4.&lt;br/&gt;%2Select %3Dead Man's Switch%4 and connect the desired %3Explosive%4.&lt;br/&gt;%2Repeat the process and disconnect to reverse.</English>
<Polish>%3Czuwak%4 jest urządzeniem pozwalającym wysadzić %3Ładunek Wybuchowy%4 gdy żołnierz zginie.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Mat. Wybuchowe%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Czuwak%4 i połącz wybrany %3Ładunek Wybuchowy%4.&lt;br/&gt;%2W celu odłączenia powtórz czynności i wybierz odłącz.</Polish>
<Korean>%3자폭 장치%4는 병사가 사망했을 때 병사가 %3폭발물%4을 폭발시킬 수 있는 장치입니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하고 %3폭발물%4을 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3자폭 장치%4를 선택하고 원하는 %3폭발물%4에 연결하십시오.&lt;br/&gt;%2반대로 해제하고 싶다면 같은 행동을 반복하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_DefusalKit_Description">
<English>The %3Defusal Kit%4 allows defusal of explosives.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Equip a %3Defusal Kit%4.&lt;br/&gt;%2Safely approach an %3Explosive%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] and select %3Defuse%4.</English>
<Polish>%3Zestaw do Rozbrajania%4 pozwala rozbrajać ładunki wybuchowe.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Wyekwipuj %3Zestaw do Rozbrajania%4.&lt;br/&gt;%2Ostrożnie podejdź pod %3Ładunek Wybuchowy%4.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4] i wybierz %3Rozbrój%4.</Polish>
<Korean>%3해체 장비%4를 사용하면 폭발물을 제거할 수 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3해체 장비%4를 장착하십시오.&lt;br/&gt;%2%3폭발물%4에 안전하게 접근하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%13%4]를 사용하고 %3해체%4를 선택하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_DefusalKit_ShortName">
<English>Defuse Explosives</English>
<Polish>Rozbrajanie Ładunków</Polish>
<Korean>폭발물을 해체합니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_EarPlugs_ShortName">
<English>Protect Your Hearing</English>
<Polish>Dbaj o Swój Słuch</Polish>
<Korean>청력을 보호합니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_EarPlugs_Description">
<English>%3Ear Plugs%4 help prevent hearing damage from repeat loud noises near a soldier. Insert %3Ear Plugs%4 to lower volume of a soldier's environment and prevent %3Combat Deafness%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Equipment%4.&lt;br/&gt;%2Insert %3Ear Plugs%4.</English>
<Polish>%3Stopery do Uszu%4 zapobiegają uszkodzeniom słuchu na skutek wybuchów i strzałów w pobliżu żołnierza. Włóż %3Stopery do Uszu%4 w celu wyciszenia otoczenia i uniknięcia %3Głuchoty Bojowej%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Ekwipunek%4.&lt;br/&gt;%2Włóż %3Stopery do Uszu%4.</Polish>
<Korean>%3귀마개%4는 병사 주변에서 반복되는 시끄러운 소리로 인한 청력 손상을 방지하는 데 도움이 됩니다. %3귀마개%4를 끼워서 병사가 있는 환경의 소리 크기를 낮추고 %3전투로 인한 청력손상%4을 방지하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하여 %3장비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3귀마개%4를 삽입하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_EntrenchingTool_ShortName">
<English>Get To Cover</English>
<Polish>Łap Osłonę</Polish>
<Korean>엄폐하십시오</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_EntrenchingTool_Description">
<English>The %3Entrenching Tool%4 allows soldiers to dig trenches to help defend their position. The soldier must be on soil in order to dig a trench.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Equip an %3Entrenching Tool%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Equipment%4.&lt;br/&gt;%2Select the type of trench you wish to build.</English>
<Polish>%3Saperka%4 pozwala żołnierzowi kopać okopy w celu obrony swoich pozycji. Żołnierz musi być na glebie, aby wykopać okop.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Wyekwipuj %3Saperkę%4.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Ekwipunek%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz rodzaj okopu, który chcesz wykopać.</Polish>
<Korean>%3야전삽%4을 사용하면 병사들의 진지 방어를 위한 참호를 팔 수 있습니다. 병사가 참호를 파려면 흙 위에 있어야 합니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3야전삽%4을 장비하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하여 %3장비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;짓고 싶은 종류의 참호를 선택하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Flashlights_DisplayName">
<English>Flashlights</English>
<Polish>Latarki</Polish>
<Korean>손전등</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Flashlights_ShortName">
<English>Illuminate Your Map</English>
<Polish>Rozświetlij Swoją Mapę</Polish>
<Korean>지도를 밝혀줍니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Flashlights_Description">
<English>%3Flashlights%4 give you the ability to read your map, even in dark environments. However, when using %3Flashlights%4, you will have a slight glow around you.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2On the map screen, use [%3%12%4] and select %3Flashlights%4.&lt;br/&gt;%2Select the %3Flashlight%4 you want to use and select %3On%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Available Flashlight Items%4:&lt;br/&gt;%2 Fulton MX-991&lt;br/&gt;%2 KSF-1&lt;br/&gt;%2 Maglite XL50&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3NOTE:%4&lt;br/&gt;Flashlight states are persistent.</English>
<Polish>%3Latarki%4 pozwalają czytać mapę, nawet w ciemnościach. Jednakże podczas używani %3Latarki%4, będziesz miał wokół siebie delikatną poświatę.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2W widoku mapy użyj [%3%12%4] i wybierz %3Latarki%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Latarkę%4, którą chcesz użyć i wybierz %3Włącz%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Dostępne latarki%4:&lt;br/&gt;%2 Fulton MX-991&lt;br/&gt;%2 KSF-1&lt;br/&gt;%2 Maglite XL50&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3NOTE:%4&lt;br/&gt;Stan latarki jest trwały.</Polish>
<Korean>%3손전등%4은 어두운 환경에서도 지도를 읽을 수 있는 기능을 제공합니다. 단, %3손전등%4을 사용할 때 주변에 약간 빛이 납니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2지도 화면에서 [%3%12%4]를 사용하고 %3손전등%4을 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2사용할 %3손전등%4을 선택하고 %3켜기%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 가능한 손전등 아이템%4:&lt;br/&gt;% 2풀턴 MX-991&lt;br/&gt;%2 KSF-1&lt;br/&gt;%2 매그라이트 XL50&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3참고:%4&lt;br/&gt;손전등 상태는 영구적입니다.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_HuntIR_Monitor_ShortName">
<English>Observe From The Skies</English>
<Polish>Obserwuj Świat z Góry</Polish>
<Korean>하늘에서 관측합니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_HuntIR_Monitor_Description">
<English>The %3High-Altitude Unit Navigated Tactical Imaging Round (HuntIR)%4 is designed to be fired from a grenade launcher. After being fired in the air, the built-in parachute will be deployed and the IR CMOS camera will activate, providing a video stream until it touches the ground or is shot down.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Equip a %3HuntIR Monitor%4 and compatible ammunition.&lt;br/&gt;%2Fire the %3HuntIR Round%4 as high as possible over the area you want to observe.&lt;br/&gt;%2Open the %3HuntIR Monitor%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4], select %3Equipment%4.&lt;br/&gt;%2Select %3Activate HuntIR Monitor%4.</English>
<Polish>%3High-Altitude Unit Navigated Tactical Imaging Round (HuntIR)%4 przeznaczony jest do wystrzeliwania z granatnika. Po wystrzeleniu, wbudowany spadochron zostanie otwarty i uruchomi się kamera IR CMOS, zapewniająca obraz wideo do momentu zetknięcia się z ziemią lub zestrzelenia.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Wyekwipuj %3Monitor HuntIR%4 i kompatybilną amunicję.&lt;br/&gt;%2Wystrzel %3Pocisk HuntIR%4 najwyżej jak to tylko możliwe nad teren, który chcesz obserwować.&lt;br/&gt;%2Otwórz%3Monitor HuntIR%4.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4], wybierz %3Ekwipunek%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Aktywuj Monitor HuntIR%4.</Polish>
<Korean>%3고고도 유닛 탐색용 전술 영상화 탄약 (HuntIR)%4은 유탄발사기에서 발사될 수 있도록 설계되었습니다.공주에서 발사된 후 내장된 낙하산이 전개되고 적외선 CMOS 카메라가 작동하여 지상에 닿거나 격추될 때까지 비디오 스트림이 제공됩니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3헌트IR 모니터%4와 호환 탄약을 장착하십시오.&lt;br/&gt;%2%3헌트IR 유탄%4을 발사하려는 구역에서 가능한 한 높게 발사하십시오.&lt;br/&gt;%2%3헌트IR 모니터%4를 여십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하여 %3장비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3헌트IR 모니터 활성화%4를 선택하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_IR_Strobe_ShortName">
<English>Track Your Team With Stealth</English>
<Polish>Śledź Swój Zespół w Ciszy</Polish>
<Korean>은신하여 팀을 찾아냅니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_IR_Strobe_Description">
<English>The %3IR Strobe%4 is a throwable that emits an IR light pulse intermittently. The %3IR Strobe%4 can also be attached to a soldier, making it useful for tracking teammates under night vision devices.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Equipment%4.&lt;br/&gt;%2Select %3Attach%4 and select the %3IR Strobe%4.</English>
<Polish>%3Stroboskop IR%4 jest rzucanym przedmiotem emitującym pulsujące światło podczerwone. %3Stroboskop IR%4 może być także przypięty do munduru, tworząc z niego użyteczne urządzenie do śledzenia żołnierzy z użyciem noktowizji.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Ekwipunek%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Przyczep%4 i wybierz %3Stroboskop IR%4.</Polish>
<Korean>%3적외선 스트로브%4는 던질 수 있는 적외선 광펄스를 간헐적으로 방출하는 투척형 아이템입니다. %3적외선 스트로브%4는 병사에게도 부착 가능하기 때문에 야간투시장치로 팀원을 추적할 때 유용합니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하여 %3장비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3아이템 부착%4을 선택하고 %3적외선 스트로브%4를 선택하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Kestrel4500_ShortName">
<English>Pocket Weatherstation</English>
<Polish>Przenośna Pogodynka</Polish>
<Korean>휴대용 기상 관측 장비입니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Kestrel4500_Description">
<English> The %3Kestrel 4500 Pocket Weather Tracker%4 is a mini weather station useful for collecting the the following weather data:&lt;br/&gt;%2Heading and wind direction&lt;br/&gt;%2Crosswind and headwind&lt;br/&gt;%2Altitude and barometric pressure&lt;br/&gt;%2Wet bulb temperature&lt;br/&gt;%2Humidity and dewpoint&lt;br/&gt;%2Density altitude&lt;br/&gt;%2Wind chill and temperature&lt;br/&gt;%2Time and date&lt;br/&gt;%2Minimum, maximum, and average values&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Equip a %3Kestrel%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Equipment%4.&lt;br/&gt;%2Select %3Open%4.</English>
<Polish>%3Kestrel 4500 Pocket Weather Tracker%4 jest przenośną stacją pogodową pozwalającą zbierać takie dane jak: &lt;br/&gt;%2Kurs i kierunek wiatru&lt;br/&gt;%2Wiatr boczny i czołowy&lt;br/&gt;%2Wysokość i ciśnienie barometryczne&lt;br/&gt;%2Temperatua mokrego termometru&lt;br/&gt;%2Wilgotność i punkt rosy&lt;br/&gt;%2Gęstość powietrza&lt;br/&gt;%2Temperatura i temperatura odczuwalna&lt;br/&gt;%2Czas i data&lt;br/&gt;%2Wartości minimalne, maksymalne oraz średnie&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie: %4&lt;br/&gt;%2Wyekwipuj %3Kestrela%4. &lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Ekwipunek%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Otwórz%4.</Polish>
<Korean>%3케스트렐 4500 휴대용 기상 추적 장비%4는 다음 날씨 데이터들을 수집하는 데 유용한 소형 기상 관측 장비입니다:&lt;br/&gt;%2바람이 오는 방향과 가는 방향&lt;br/&gt;%2옆바람과 맞바람&lt;br/&gt;%2고도 및 기압&lt;br/&gt;%2습구온도&lt;br/&gt;%2습도 및 이슬점&lt;br/&gt;%2밀도고도&lt;br/&gt;%2체감온도&lt;br/&gt;%2시간 및 날짜&lt;br/&gt;%2최소, 최대, 평균값&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3케스트렐 4500NV%4를 장착하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하고 %3장비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3열기%4를 선택하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_MapTools_ShortName">
<English>Triangulate Your Position</English>
<Polish>Trianguluj Swoją Pozycję</Polish>
<Korean>위치를 삼각측량합니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_MapTools_Description">
<English>The %3Map Tools%4 are a set of tools that allows a soldier to measure distances and angles. Useful for land, and calculating firing solutions for artillery.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Open %3Map%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Map Tools%4.&lt;br/&gt;%2 The Tool can be moved by dragging with [%3Left-Click%4] while holding [%3ALT%4].</English>
<Polish>%3Narzędzia Nawigacyjne%4 są zestawem narzędzi pozwalającym mierzyć dystans i kąt. Użyteczne do wyliczania parametrów strzałów dla artylerii.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Otwórz%3Mapę%4.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Narzędzia Nawigacyjne%4.&lt;br/&gt;%2 Narzędzia mogą być przeciągane za pomocą [%3LPM%4] trzymając [%3ALT%4].</Polish>
<Korean>%3독도용 도구%4는 병사가 거리와 각도를 측정할 수 있는 도구 세트입니다. 지상에서 유용하며 포병 사격 솔루션 계산에 유용합니다,&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3지도%4를 여십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하여 %3독도용 도구%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2도구는 [%3Alt 키%4]를 누른 상태에서 [%3마우스 왼쪽 클릭%4]으로 드래그하여 이동할 수 있습니다.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_MicroDAGR_ShortName">
<English>Advanced DAGR</English>
<Polish>Zaawansowany DAGR</Polish>
<Korean>고급형 DAGR입니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_MicroDAGR_Description">
<English>The %3MicroDAGR GPS%4 is an advanced version of the %3DAGR%4. It provides position, navigation, and timing (PNT) data to include:&lt;br/&gt;%2Compass and heading&lt;br/&gt;%2Date and hour synced to the mission&lt;br/&gt;%2Elevation (relative to sea level)&lt;br/&gt;%2Current speed&lt;br/&gt;%2GPS with topographic and satellite view&lt;br/&gt;%2Creating, naming, and deleting waypoints&lt;br/&gt;%2Friendly identification (Requires ACE BLUFOR Tracker Setting)&lt;br/&gt;Connection to the Vector-21 Rangefinder for data import (waypoint creation and grid reference of ranged targets)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2For usage instructions, please visit the dedicated %3MicroDAGR%4 wiki.</English>
<Polish>%3MicroDAGR GPS%4 jest zaawansowaną wersją %3DAGR%4. Dostarcza dane oparte o pozycję, nawigację, i czas (PNT): &lt;br/&gt;%2Kompas i kierunek&lt;br/&gt;%2Datę i godzinę zsynchronizowaną z misją&lt;br/&gt;%2Elewację (relatywną do poziomu morza)&lt;br/&gt;%2Obecną prędkość&lt;br/&gt;%2GPS z widokiem topograficznym i satelitarnym&lt;br/&gt;%2Tworzenie, nazywanie oraz usuwanie waypointów&lt;br/&gt;%2Identyfikację sojuszników (Wymaga ACE BLUFOR Tracker)&lt;br/&gt;Połączenie do dalmierza Vector-21 w celu importu danych (waypointy i współrzędne zmierzonego celu)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie: %4&lt;br/&gt;%2Po instrukcję użycia odwiedź %3MicroDAGR%4 wiki.</Polish>
<Korean>%3마이크로DAGR GPS%4는 %3DAGR%4의 고급 버전입니다. 다음과 같이 위치, 내비게이션 및 타이밍(PNT) 데이터를 제공합니다:&lt;br/&gt;%2나침반 및 방향&lt;br/&gt;%2임무와 동기화된 날짜 및 시간&lt;br/&gt;%2고도 (해수면 기준)&lt;br/&gt;%2현재 속도&lt;br/&gt;%2지형 및 위성 시점 기능이 있는 GPS&lt;br/&gt;%2웨이포인트 생성, 작명 및 삭제&lt;br/&gt;%2아군 식별 (ACE의 GPS 피아식별기 켜기 체크 필요)&lt;br/&gt;%2데이터를 가져오기 위한 벡터-21 거리계에 연결(원거리 대상의 웨이포인트 생성 및 좌표 참조)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2사용 방법을 보려면 전용 %3마이크로DAGR%4의 위키를 방문하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_RangeTables_DisplayName">
<English>Range Tables</English>
<Polish>Tabele Strzelnicze</Polish>
<Korean>사거리표</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_RangeTables_ShortName">
<English>Get A Firing Solution</English>
<Polish>Strzelaj Celnie</Polish>
<Korean>사격 솔루션을 제공합니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_RangeTables_Description">
<English>%3Range Tables%4 allow for a soldier to estimate accurate shot placement on direct or indirect targets (depending on asset). The %3Range Table%4 will automatically fill depending on the soldiers selected weapon/vehicle.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Equipment%4.&lt;br/&gt;%2Select the desired %3Range Table%4.</English>
<Polish>%3Tabele Strzelnicze%4 pozwalają żołnierzowi oszacować dokładne rozmieszczenie strzałów na cele bezpośrednie lub pośrednie (w zależności od zasobu). %3Tabele Strzelnicze%4 wypełnią się automatycznie w zależności od wybranej broni/pojazdu.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Ekwipunek%4&lt;br/&gt;.&lt;br/&gt;%2Wybierz żądaną%3Tabelę Strzelniczą%4.</Polish>
<Korean>%3사거리표%4를 사용하면 병사가 직접 또는 간접 표적(자산에 따라 다름)에 대한 정확한 사격 배치를 추정할 수 있습니다. %3사거리표%4는 선택한 병사의 무기/차량에 따라 자동으로 작성됩니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하고 %3장비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2원하는 %3사거리표%4를 선택하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Ropes_DisplayName">
<English>Ropes</English>
<Polish>Liny</Polish>
<Korean>로프</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Ropes_ShortName">
<English>Tow With Ease</English>
<Polish>Holowanie bez Wysiłku</Polish>
<Korean>쉽게 견인을 할 수 있습니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Ropes_Description">
<English>%3Ropes%4 have multiple uses including %3Towing%4 vehicles and %3Fast Roping%4 from helicopters.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Towing:%4&lt;br/&gt;%2Approach a vehicle.&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] and select %3Towing%4.&lt;br/&gt;%2Select rope length.&lt;br/&gt;%2Select attachment point on towing vehicle.&lt;br/&gt;%2Select attachment on towed vehicle.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Available Rope Lengths:%4&lt;br/&gt;%2 3.2 meters&lt;br/&gt;%2 6.2 meters&lt;br/&gt;%2 12.2 meters&lt;br/&gt;%2 15.2 meters&lt;br/&gt;%2 18.3 meters&lt;br/&gt;%2 27.4 meters&lt;br/&gt;%2 36.6 meters</English>
<Polish>%3Liny%4 mają wiele zastosowań, takich jak %3Holowanie%4 pojazdów czy %3Zjeżdżanie na Linach%4 z helikopterów.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Holowanie:%4&lt;br/&gt;%2Podejdź pod pojazd.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4] i wybierz %3Holowanie%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz długość liny. &lt;br/&gt;%2Wybierz punkt zaczepu liny na holującym pojeździe.&lt;br/&gt;%2Wybierz punkt zaczepu liny na holowanym pojeździe.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Dostępne Długości Liny:%4&lt;br/&gt;%2 3.2 metera&lt;br/&gt;%2 6.2 metera&lt;br/&gt;%2 12.2 metera&lt;br/&gt;%2 15.2 metera&lt;br/&gt;%2 18.3 metera&lt;br/&gt;%2 27.4 metera&lt;br/&gt;%2 36.6 metera</Polish>
<Korean>%3로프%4는 차량 %3견인%4 및 헬기의 %3패스트로프%4 등 여러 용도로 사용됩니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3견인 방법:%4&lt;br/&gt;%2차량에 접근하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%13%4]를 사용하고 %3견인%4을 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2로프 길이를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2견인할 차량의 부착 지점을 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2견인될 차량의 부착 지점을 선택하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 가능한 로프 길이:%4&lt;br/&gt;%2 3.2m&lt;br/&gt;%2 6.2m&lt;br/&gt;%2 12.2m&lt;br/&gt;%2 15.2m&lt;br/&gt;%2 18.3m&lt;br/&gt;%2 27.4m&lt;br/&gt;%2 36.6m</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Sandbag_ShortName">
<English>Expand Your Fortifications</English>
<Polish>Powiększ Swoje Fortyfikacje</Polish>
<Korean>당신의 요새를 확장합니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Sandbag_Description">
<English>%3Sandbags%4 are sacks made of sturdy material, filled with sand, used for a variety of purposes such as creating barriers or providing stability in construction projects. Useful in expanding larger placed fortifications.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Equip a %3Sandbag (Empty)%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Deploy Sandbag%4.&lt;br/&gt;%2Follow on-screen instructions for placement.</English>
<Polish>%3Worki z Piaskiem%4 to worki wykonane z mocnego materiału, wypełnione piaskiem, używane do różnych celów, takich jak tworzenie barier lub zapewnianie stabilności w projektach budowlanych. Przydatne przy tworzeniu większych fortyfikacji.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Wyekwipuj %3Worek z Piaskiem (Pusty%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] i wybierz %3Rozłóż Worek z Piaskiem%4.&lt;br/&gt;%2Podążaj za instrukcjami na ekranie.</Polish>
<Korean>%3모래주머니%4는 튼튼한 재료로 만든 주머니로 모래를 채워 장벽을 만들거나 건설 작업에서 안정성을 제공하는 등 다양한 용도로 사용되며, 더 큰 요새를 확장하는 데 유용합니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3모래주머니(비어있음)%4을 장착하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하고 %3모래주머니 배치%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2화면의 지시에 따라 배치하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_SpareBarrels_ShortName">
<English>Lower Firearm Temperature</English>
<Polish>Niższa Temperatura twojej Broni</Polish>
<Korean>총기의 온도를 낮춥니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_SpareBarrels_Description">
<English>%3Spare Barrels%4 allow a soldier to reduce their weapon's heat significantly. After a short delay, the weapon's barrel will be swapped and its heat reduced. A soldier may also check the temperature of any barrels within their inventory. Not all weapons support swapping barrels.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Equipment%4.&lt;br/&gt;%2Select %3Swap Barrel%4.&lt;br/&gt;%2Resume operation after barrel swap is complete.</English>
<Polish>%3Zapasowa Lufa%4 pozwala żołnierzowi znacznie zmniejszyć ciepło broni. Po krótkim czasie lufa broni zostanie zamieniona, a jej temperatura zostanie zmniejszona. Żołnierz może również sprawdzić temperaturę każdej lufy w swoim ekwipunku. Nie wszystkie bronie obsługują zamianę luf.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Ekwipunek%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Zmień Lufę%4.&lt;br/&gt;%2.</Polish>
<Korean>%3예비 총열%4을 사용하면 병사의 무기의 발열을 크게 줄일 수 있습니다. 잠시 뒤에 무기의 총신이 교체되고 발열이 감소합니다. 군인은 소지품에 있는 총열의 온도도 확인할 수 있습니다. 모든 무기가 총열 교환을 지원하는 것은 아닙니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하고 %3장비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3총열 교체%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2총열 교체가 완료된 후 작전을 계속하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_SprayPaint_DisplayName">
<English>Spray Paint</English>
<Polish>Farba w Sprayu</Polish>
<Korean>스프레이 페인트</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_SprayPaint_ShortName">
<English>Tag Your Territory</English>
<Polish>Zaznacz Swój Teren</Polish>
<Korean>당신의 영역을 지정합니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_SprayPaint_Description">
<English>%3Spray Paint%4 is used to tag surfaces with various symbols.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Move close to a surface (wall, vehicle, ground, etc).&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Tag%4.&lt;br/&gt;%2Choose a symbol.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Available Colors:%4&lt;br/&gt;%2Black&lt;br/&gt;%2Blue&lt;br/&gt;%2Green&lt;br/&gt;%2Red</English>
<Polish>%3Farba w Sprayu%4 jest używana do oznaczania powierzchni różnymi symbolami.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Podejdź blisko powierzchni (ściany, pojazdu, ziemi, etc). &lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Malowanie%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz Symbol.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Dostępne Kolory:%4&lt;br/&gt;%2Czarny&lt;br/&gt;%2Niebieski&lt;br/&gt;%2Zielony&lt;br/&gt;%2Czerwony</Polish>
<Korean>%3스프레이 페인트%4다양한 기호로 표면에 태그를 지정하는 데 사용됩니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2표면(벽, 차량, 지면 등)에 가까이 가십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하고 %3태그%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2모양을 고르십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 가능 색상:%4&lt;br/&gt;%2검정&lt;br/&gt;%2파랑&lt;br/&gt;%2초록&lt;br/&gt;%2빨강</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Tripod_ShortName">
<English>Brace From Anywhere</English>
<Polish>Zawsze Stabilny</Polish>
<Korean>어느 곳에나 지지대를 배치할 수 있습니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Tripod_Description">
<English>The %3SSWT Kit%4 is a deployable tripod that allows a soldier to brace their aim when deployed. Use it when you need an elevated shooting position and there are no other objects around.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Equipment%4.&lt;br/&gt;%2Select %3SSWT Kit%4 and follow the on screen prompts to place.</English>
<Polish>%3Trójnóg Snajperski%4 jest to rozkładany statyw, który pozwala żołnierzowi dokładnie przycelować, gdy jest rozłożony. Używaj go, gdy potrzebujesz stabilnej pozycji strzeleckiej, a wokół nie ma innych obiektów.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Ekwipunek%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Trójnóg Snajperski%4 i podążaj za instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.</Polish>
<Korean>%3SSWT 키트%4는 병사가 배치 시 조준력을 상승시킬 수 있는 배치 가능한 삼각대입니다. 높이 조절이 된 사격 위치가 필요하고 주위에 다른 물체가 없을 때 사용하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] 를 사용하고 %3장비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3SSWT 키트%4를 선택하고 화면의 지시에 따라 배치하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_UAVBattery_ShortName">
<English>Keep Eyes In The Sky</English>
<Polish>Trzymaj Głowę w Górze</Polish>
<Korean>하늘에서 계속 내려다봅니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_UAVBattery_Description">
<English>%3UAV Batteries%4 are used to recharge a UAV's energy storage. Especially useful for small UAVs.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Equip a %3UAV Battery%4&lt;br/&gt;%2Approach a %3UAV%4 with its %3Engine Off%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] and select %3Recharge%4.</English>
<Polish>%3Baterie UAV%4 są używane do zasilania UAV. Zwłaszcza tych małych.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Wyekwipuj %3Baterię UAV%4&lt;br/&gt;%2Podejdź pod %3UAV%4 z %3Wyłączonym Silnikiem%4.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4] i wybierz %3Naładuj%4.</Polish>
<Korean>%3무인기 배터리%4는 무인기의 에너지 저장소를 재충전하는 데 사용됩니다. 소형 무인기에 특히 유용합니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3무인기 배터리%4를 장착하십시오.&lt;br/&gt;%2%3엔진을 끄고%4 %3무인기%4에 접근하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%13%4]를 사용하고 %3재충전%4을 선택하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Wirecutter_ShortName">
<English>Making An Entrance</English>
<Polish>Robienie Własnego Wejścia</Polish>
<Korean>진입로를 만듭니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Wirecutter_Description">
<English>%3Wirecutters%4 are a tool that allows a soldier to bypass wired fencing. Useful for creating backdoor entrances into secure areas.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Move close to a fence.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Cut Fence%4.</English>
<Polish>%3Nożyce do Cięcia Drutu%4 są narzędziem pozwalającym pokonywać zapory z siatki oraz drutu. Użyteczne przy tworzenia tylnego wejścia do pilnownej strefy.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Podejdź pod ogrodzenie.&lt;br/&gt;%2Użyj[%3%12%4] i wybierz %3Przetnij Płot%4.</Polish>
<Korean>%3절단기%4는 병사가 철조망을 통과할 수 있게 해주는 도구입니다. 보안 구역에 뒷입구를 만드는 데 유용합니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2철조망에 가까이 가십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%13%4]를 사용하고 %3철조망 자르기%4를 선택하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_DisplayName">
<English>Items</English>
@ -369,34 +448,42 @@
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_HintCategory_FieldManual_DisplayName">
<English>ACE3</English>
<Polish>ACE3</Polish>
<Korean>ACE3</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_FortifyTool_ShortName">
<English>Build Fortifications</English>
<Polish>Budowanie Fortyfikacji</Polish>
<Korean>요새를 건설합니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_FortifyTool_Description">
<English>The %3Fortify Tool%4 allows soldiers to build fortifications provided by their mission creator.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Pick up a %3FortifyTool%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Fortify%4.&lt;br/&gt;%2Select an available fortification and follow the on screen prompts for placement.</English>
<Polish>%3Narzędzie do fortyfikowania%4 pozwala żołnierzom budować fortyfikacje wybrane przez twórcę misji.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Podnieś %3Narzędzie do fortyfikowania%4.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Fortyfikuj%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz dostępną fortyfikację i postępuj zgodnie ze wskazówkami na ekranie.</Polish>
<Korean>%3요새화 도구%4를 사용하면 병사들이 임무 생성자가 제공한 요새를 구축할 수 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3요새화 도구%4를 가지십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하고 %3요새화%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2사용 가능한 요새를 선택하고 화면의 지시에 따라 배치하십시오.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Lockpick_ShortName">
<English>Breaking and Entering</English>
<Polish>Włamywanie i Otwieranie</Polish>
<Korean>침입용 도구입니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Lockpick_Description">
<English>%3Lockpicks%4 are used to gain access to locked vehicles.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Equip a %3Lockpick%4.&lt;br/&gt;%2Approach a %3Locked%4 vehicle.&lt;br/&gt;Use [%3%13%4] and select %3Lockpick Vehicle%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;t underline='1'&gt;%3Note:%4&lt;/t&gt; Lockpicks and keys are only available via scripting or ACE Vehicle Key modules.</English>
<Polish>%3Wytrychy%4 są używane w celu uzyskania dostępu do zablokowanych pojazdów.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Wyekwipuj %3Wytrych%4.&lt;br/&gt;%2Podejdź do %3Zablokowanego%4 pojazdu. &lt;br/&gt;Użyj [%3%13%4] i wybierz %3Otwórz Zamek%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;t underline='1'&gt;%3Uwaga:%4&lt;/t&gt; Klucze i wytrychy są dostępne tylko przy zastosowaniu skryptów lub użyciu modułu ACE Zamknięcie Pojazdu</Polish>
<Korean>%3해정도구%4는 잠긴 차량에 들어가는 데 사용됩니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3해정도구%4를 장착하십시오.&lt;br/&gt;%2%3잠긴%4 차량에 접근하십시오.&lt;br/&gt;[%3%13%4]를 사용하고 %3차량 잠금해제%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;t underline='1'&gt;%3참고:%4&lt;/t&gt; 해정도구와 열쇠는 스크립팅 또는 ACE 차량 열쇠 모듈에서만 사용할 수 있습니다.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_VehicleKey_DisplayName">
<English>Vehicle Keys</English>
<Polish>Kluczyki od Pojazdu</Polish>
<Korean>차량 열쇠</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_VehicleKey_ShortName">
<English>Lock/Unlock Vehicles</English>
<Polish>Zablokuj/Odblokuj Pojazdy</Polish>
<Korean>차량을 잠그거나 해제합니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_VehicleKey_Description">
<English>%3Vehicle Keys%4 are used to lock/unlock your vehicles. Vehicle keys can exist for the whole side, or keys can be created for a particular vehicle itself.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Equip a %3Vehicle Key%4.&lt;br/&gt;%2Approach the vehicle that the key belongs to.&lt;br/&gt;Use [%3%13%4] and select %3Lock/Unlock Vehicle%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;t underline='1'&gt;%3Note:%4&lt;/t&gt; Lockpicks and keys are only available via scripting or ACE Vehicle Key modules.</English>
<Polish>%3Kluczyki od Pojazdów%4 są używane w celu ich zablokowania/odblokowania. Kluczyki mogą istnieć dla całej strony, lub być tworzone tylko dla wybranych pojazdów&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Wyekwipuj %3Kluczyk do Pojazdu%4.&lt;br/&gt;%2Podejdź do samochodu, do którego pasuje kluczyk. &lt;br/&gt;Użyj [%3%13%4] i wybierz %3Zablokuj/Odblokuj Pojazd%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;t underline='1'&gt;%3Uwaga:%4&lt;/t&gt; Klucze i wytrychy są dostępne tylko przy zastosowaniu skryptów lub użyciu modułu ACE Zamknięcie Pojazdu</Polish>
<Korean>%3차량 열쇠%4는 차량을 잠그거나 잠금해제하는 데 사용됩니다. 차량 열쇠는 모든 세력에게 존재할 수도 있고, 특정 차량 자체에 대해 열쇠를 생성할 수도 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3차량 열쇠%4를 장착하십시오.&lt;br/&gt;%2해당 열쇠에 속한 차량에 접근하십시오.&lt;br/&gt;[%3%13%4]를 사용하고 %3차량 잠금/잠금해제%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;t underline='1'&gt;%3참고:%4&lt;/t&gt; 해정도구와 열쇠는 스크립팅 또는 ACE 차량 열쇠 모듈에서만 사용할 수 있습니다.</Korean>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -43,7 +43,7 @@
<Polish>Zezwól jednostkom na zapalenie się</Polish>
<Spanish>Permitir que las unidades se incendien</Spanish>
<Chinesesimp>允许单位着火</Chinesesimp>
<Korean>유닛이 불에 붙게합니다</Korean>
<Korean>유닛에 불이 붙게합니다</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fire_Setting_FlareEnable">
<English>Enable fire-flare at night</English>

View File

@ -45,7 +45,7 @@
<Portuguese>Mostrar efeitos de óculos em Terceira Pessoa</Portuguese>
<Italian>Attiva l'effetto degli occhiali in terza persona</Italian>
<Japanese>三人称視点でもゴーグルによる効果を表示</Japanese>
<Korean>3인칭 시에도 고글 효과를 보이게 합니다</Korean>
<Korean>3인칭 시에도 고글 효과를 보이게 하기</Korean>
<Chinesesimp>在第三人称视角显示护目镜效果</Chinesesimp>
<Chinese>在第三人稱視角顯示護目鏡效果</Chinese>
<Turkish>Gözlük efektlerini 3. şahıs görünümün de göster</Turkish>

View File

@ -99,7 +99,7 @@
<Spanish>Permitir interacción para intercambiar el arma principal y el arma guardada.</Spanish>
<German>Erlaube den direkten Wechsel von Primärer und verstauter Waffe über das Interaktionsmenü.</German>
<Chinesesimp>允许互动直接切换主武器和存储武器。</Chinesesimp>
<Korean>보관 중인 무기 주무기와 바로 바꾸는 것을 허용합니다.</Korean>
<Korean>보관 중인 무기 주무기와 바로 바꾸는 것을 허용합니다.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Gunbag_OffGunbag">
<English>Get weapon out of gunbag</English>

View File

@ -13,7 +13,7 @@
<Hungarian>HuntIR Transport Box</Hungarian>
<Portuguese>Caixa de transporte do HuntIR</Portuguese>
<Japanese>HuntIR 輸送箱</Japanese>
<Korean>HuntIR 운반함</Korean>
<Korean>헌트IR 운반함</Korean>
<Chinesesimp>高空战术摄像头运输箱</Chinesesimp>
<Chinese>高空戰術成像器運輸箱</Chinese>
<Turkish>HuntIR Taşıma Kutusu</Turkish>
@ -30,7 +30,7 @@
<Hungarian>HuntIR lövedék</Hungarian>
<Portuguese>Cartucho HuntIR</Portuguese>
<Japanese>HuntIR 弾頭</Japanese>
<Korean>HuntIR 유탄</Korean>
<Korean>헌트IR 유탄</Korean>
<Chinesesimp>高空战术摄像头弹药</Chinesesimp>
<Chinese>高空戰術成像器彈藥</Chinese>
<Turkish>HuntIR Mermisi</Turkish>
@ -47,7 +47,7 @@
<Hungarian>HuntIR Monitor</Hungarian>
<Portuguese>Monitor HuntIR</Portuguese>
<Japanese>HuntIR モニタ</Japanese>
<Korean>HuntIR 모니터</Korean>
<Korean>헌트IR 모니터</Korean>
<Chinesesimp>高空战术摄像头显示面板</Chinesesimp>
<Chinese>高空戰術成像器顯示面板</Chinese>
<Turkish>HuntIR Ekranı</Turkish>
@ -64,7 +64,7 @@
<Hungarian>HuntIR monitor aktiválása</Hungarian>
<Portuguese>Ativar monitor do HuntIR</Portuguese>
<Japanese>HuntIR を起動する</Japanese>
<Korean>HuntIR 모니터 켜기</Korean>
<Korean>헌트IR 모니터 켜기</Korean>
<Chinesesimp>开启高空战术摄像头显示面板</Chinesesimp>
<Chinese>開啟高空戰術成像器顯示面板</Chinese>
<Turkish>HuntIR Ekranı Aktif</Turkish>

View File

@ -65,6 +65,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_AI_requireItems_autoReplaceItems">
<English>Auto Convert Items for AI</English>
<Polish>Automatyczna Konwersja Przedmiotów dla AI</Polish>
<Korean>인공지능 아이템 자동 변환</Korean>
<French>Conversion automatique des items pour les IA</French>
</Key>
</Package>

View File

@ -285,16 +285,19 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_PeekMedicalInfo">
<English>Peek Medical Info</English>
<Polish>Podgląd Informacji Medycznych</Polish>
<Korean>의료 정보 보기</Korean>
<French>Aperçu des informations médicales</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_PeekMedicalInfoReleaseDelay_DisplayName">
<English>Medical Peek Duration</English>
<Polish>Czas Trwania Podglądu Medycznego</Polish>
<Korean>의료 정보 보기 지속 시간</Korean>
<French>Durée de l'aperçu des informations médicales</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_PeekMedicalInfoReleaseDelay_Description">
<English>How long the medical info peek remains open after releasing the key.</English>
<Polish>Jak długo podgląd informacji medycznych pozostaje otwarty po zwolnieniu przycisku.</Polish>
<Korean>키를 놓은 후 의료 정보가 열린 상태로 유지되는 시간입니다.</Korean>
<French>Durée d'affichage des informations médicales après avoir relâché la touche.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_LoadPatient">
@ -543,11 +546,13 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_ToggleToSelf">
<English>Switch to self</English>
<Polish>Zmień na siebie</Polish>
<Korean>자신으로 전환</Korean>
<French>Passer à soi-même</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_ToggleToOther">
<English>Switch to target</English>
<Polish>Zmień na pacjenta</Polish>
<Korean>대상으로 전환</Korean>
<French>Passer à la cible</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_Head">
@ -969,26 +974,31 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_STATUS_NOBLEEDING">
<English>No bleeding</English>
<Polish>Brak krwawienia</Polish>
<Korean>출혈 없음</Korean>
<French>Pas de saignement</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_Bleed_Rate1">
<English>Slow bleeding</English>
<Polish>Słabe krwawienie</Polish>
<Korean>느린 출혈</Korean>
<French>Saignement lent</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_Bleed_Rate2">
<English>Moderate bleeding</English>
<Polish>Umiarkowane krwawienie</Polish>
<Korean>중간 출혈</Korean>
<French>Saignement modéré</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_Bleed_Rate3">
<English>Severe bleeding</English>
<Polish>Poważne krwawienie</Polish>
<Korean>심한 출혈</Korean>
<French>Saignement grave</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_Bleed_Rate4">
<English>Massive bleeding</English>
<Polish>Bardzo silne krwawienie</Polish>
<Korean>과다 출혈</Korean>
<French>Saignement massif</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_STATUS_PAIN">
@ -1058,6 +1068,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_Lost_Blood0">
<English>No blood loss</English>
<Polish>Brak utraty krwi</Polish>
<Korean>피를 잃지 않음</Korean>
<French>Pas de perte de sang</French>
</Key>
<!--Strings above match Blood2 but seem to differ in some languages, determine which is best to use-->
@ -1294,24 +1305,28 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_PeekMedicalOnHit_DisplayName">
<English>Peek Medical Info on Hit</English>
<Polish>Podgląd Informacji Medycznych po Zranieniu</Polish>
<Korean>맞을 시 의료 정보 보기</Korean>
<Chinesesimp>点击查看医疗信息</Chinesesimp>
<French>Aperçu des informations médicales lors d'une blessure</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_PeekMedicalOnHit_Description">
<English>Temporarily show medical info when injured.</English>
<Polish>Tymczasowe wyświetlanie informacji medycznych po zranieniu.</Polish>
<Korean>부상을 입었을 때 일시적으로 의료 정보를 표시합니다.</Korean>
<Chinesesimp>受伤时暂时显示医疗信息。</Chinesesimp>
<French>Afficher temporairement les informations médicales lors d'une blessure.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_PeekMedicalOnHitDuration_DisplayName">
<English>Medical Peek Duration on Hit</English>
<Polish>Czas trwania podglądu informacji medycznych po zranieniu</Polish>
<Korean>맞을 시 의료 정보 보기 지속 시간</Korean>
<Chinesesimp>击中时的医疗信息显示持续时间</Chinesesimp>
<French>Durée de l'aperçu des informations médicales lors d'une blessure</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_PeekMedicalOnHitDuration_Description">
<English>How long the medical info peek remains open after being injured.</English>
<Polish>Jak długo podgląd informacji medycznych pozostaje otwarty po otrzymaniu obrażeń.</Polish>
<Korean>부상을 입은 후에도 의료 정보가 열린 상태로 지속되는 시간입니다.</Korean>
<Chinesesimp>受伤后医疗信息会开放多长时间?</Chinesesimp>
<French>Durée de l'affichage des informations médicales lors d'une blessure.</French>
</Key>
@ -1338,12 +1353,14 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_bodyPartOutlineColor_DisplayName">
<English>Body Part Outline Color</English>
<Polish>Kolor Konturu Części Ciała</Polish>
<Korean>신체부위 윤곽선 색상</Korean>
<Chinesesimp>身体部位轮廓颜色</Chinesesimp>
<French>Couleur des contours des parties du corps</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_bodyPartOutlineColor_Description">
<English>Color of outline around selected body part.</English>
<Polish>Kolor konturu wokół wybranej części ciała.</Polish>
<Korean>선택한 신체부위 주위의 윤곽선 색상입니다.</Korean>
<Chinesesimp>选定身体部位周围的轮廓颜色。</Chinesesimp>
<French>Couleur des contours autour des parties du corps sélectionnées.</French>
</Key>
@ -1390,24 +1407,28 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_BodyLabelLeft">
<English>L</English>
<Polish>L</Polish>
<Korean></Korean>
<Chinesesimp>L</Chinesesimp>
<French>G</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_BodyLabelRight">
<English>R</English>
<Polish>P</Polish>
<Korean></Korean>
<Chinesesimp>R</Chinesesimp>
<French>D</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_TreatmentItemCount_Medic">
<English>in your inventory</English>
<Polish>w twoim ekwipunku</Polish>
<Korean>개: 당신의 소지품</Korean>
<Chinesesimp>在你的库存中</Chinesesimp>
<French>dans votre inventaire</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_TreatmentItemCount_Patient">
<English>in patient's inventory</English>
<Polish>w ekwipunku pacjenta</Polish>
<Korean>개: 환자의 소지품</Korean>
<Chinesesimp>在病人库存中</Chinesesimp>
<French>dans l'inventaire du patient</French>
</Key>
@ -1416,21 +1437,25 @@
<Polish>w ekwipunku pojazdu</Polish>
<Chinesesimp>在车辆库存中</Chinesesimp>
<French>dans l'inventaire du véhicule</French>
<Korean>개: 차량의 소지품</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_TourniquetWarning">
<English>No effect until tourniquet removed</English>
<Chinesesimp>止血带取下后才有效果</Chinesesimp>
<French>Aucun effet jusqu'à ce que le garrot soit retiré</French>
<Korean>지혈대를 제거할 때까지 효과 없음</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_TourniquetWarning_DisplayName">
<English>Show Tourniquet Warning</English>
<Chinesesimp>显示止血带警告</Chinesesimp>
<French>Afficher l'avertissement du garrot</French>
<Korean>지혈 경고 표시</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_TourniquetWarning_Description">
<English>Show a warning tooltip when a tourniquet will interfere with a medical action.</English>
<Chinesesimp>当止血带干扰医疗操作时,显示警告提示。</Chinesesimp>
<French>Affiche un avertissement lorsqu'un garrot interfère avec une action médicale.</French>
<Korean>지혈대가 의료 조치를 방해할 경우 경고 툴팁을 표시합니다.</Korean>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -115,7 +115,7 @@
<Polish>Kontroluje, jak szybko płyn wypływa z worków IV. Zmiana objętości worka IV jest obliczana jako:\n przedział czasowy * zmiana iv na sekundę (4,1667 mL/s) * natężenie przepływu (ten współczynnik).</Polish>
<Spanish>Controla la rapidez con que fluye el líquido de las bolsas intravenosas. El cambio de volumen de la bolsa IV se calcula como: \n intervalo (s) de tiempo * cambio iv por segundo (4.1667 mL/s) * velocidad de flujo (este coeficiente).</Spanish>
<Turkish>IV Torbalardan sıvının ne kadar hızlı aktığını kontrol eder. IV Torba hacim değişikliği şu şekilde hesaplanır: zaman aralıkları iv saniye başına değişim (4.1667 mL / s) akış hızı (bu katsayı).</Turkish>
<Korean>수액용기에서 얼마나 빨리 들어가는 지를 정합니다. 초당 4.16ml * 계수를 적용받습니다.</Korean>
<Korean>수액용기에서 액체가 얼마나 빠르게 흘러들어가는지를 제어합니다. 수액용기 부피 변화는 다음과 같이 계산됩니다:\n시간 간격 (초) x 초 당 수액 변화량(4.1667mL/s) x 흘러들어가는 양 (해당 계수).</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Status_DropWeaponUnconsciousChance_DisplayName">
<English>Weapon Drop Chance</English>

View File

@ -176,7 +176,7 @@
<Turkish>Yaranın yeniden açılma şansını kontrol etme katsayısı. Son yeniden açılma şansı, bu değerin kullanılan yara tipi ve bandaj için spesifik yeniden açılma şansı ile çarpılmasıyla belirlenir.</Turkish>
<Spanish>Coeficiente que controla la probabilidad de reapertura de heridas. La probabilidad final de reapertura de heridas queda determinada multiplicando este valor por la probabilidad específica del tipo de herida y venda usada.</Spanish>
<Chinesesimp>用于控制伤口开裂概率的系数。最终的重开放概率=该值x伤口类型x所使用的绷带的具体开裂概率。</Chinesesimp>
<Korean>붕대가 풀리는 기회 계수를 정합니다. 최종 붕대 풀림 계수는 상처의 종류와 쓰인 붕대의 합의 결과에 계수를 곱한 결과입니다.</Korean>
<Korean>붕대가 풀리는 확률 계수를 정합니다. 최종 붕대 풀림 계수는 상처의 종류와 쓰인 붕대의 합의 결과에 계수를 곱한 결과입니다.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_ClearTrauma_DisplayName">
<English>Clear Trauma</English>
@ -710,7 +710,7 @@
<German>Legt fest, wo ein Operations-Set genutzt werden kann.</German>
<Turkish>Cerrahi Kitin nerelerde kullanılabileceğini kontrol eder</Turkish>
<Spanish>Controla donde puede usarse un kit quirúrgico.</Spanish>
<Korean>봉합키트 사용할 수 있는 장소를 정합니다.</Korean>
<Korean>봉합키트 사용할 수 있는 장소를 정합니다.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_ConsumeSurgicalKit_DisplayName">
<English>Consume Surgical Kit</English>
@ -868,6 +868,7 @@
<German>Erstelle Grabmal</German>
<Spanish>Crear Tumba</Spanish>
<Polish>Utwórz Nagrobek</Polish>
<Korean>무덤 마커 생성</Korean>
<French>Créer des pierres tombales</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_GraveDiggingMarker_Description">
@ -875,6 +876,7 @@
<German>Erstellt Grabmale beim Graben von Gräbern.</German>
<Spanish>Habilita la creación de Tumbas al cavar tumbas.</Spanish>
<Polish>Umożliwia tworzenie nagrobków podczas kopania grobów.</Polish>
<Korean>무덤을 파낼 때 무덤 마커를 표시할 수 있습니다.</Korean>
<French>Active la création de pierres tombales lors de l'enterrement de cadavres.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_MedicIV_DisplayName">
@ -3434,6 +3436,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_Status_NoPain">
<English>No pain</English>
<Polish>Nie odczuwa bólu</Polish>
<Korean>고통 없음</Korean>
<French>Pas de douleur</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_Status_MildPain">
@ -3518,6 +3521,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_Status_NoIv">
<English>No IV</English>
<Polish>Brak podpiętego IV</Polish>
<Korean>수혈 없음</Korean>
<French>Pas de transfusion</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_Check_Bloodpressure">
@ -4786,7 +4790,7 @@
<English>If enabled, bandages can close different types of wounds on the same body part.\nBandaging multiple injuries will scale bandaging time accordingly.</English>
<Polish>Jeśli opcja jest włączona, bandaże mogą zamykać różne rodzaje ran na tej samej części ciała. \nOpatrywanie wielu ran będzie adekwatnie skalować czas bandażowania.</Polish>
<German>Wenn diese Option aktiviert ist, können Verbände verschiedene Arten von Wunden am selben Körperteil schließen.\nBeim Verbinden mehrerer Verletzungen wird die Verbandszeit entsprechend skaliert.</German>
<Korean>활성회된 경우 붕대로 동일한 신체 부위에 있는 다른 유형에 상처를 막을 수 있습니다.\n여러 부상을 붕대로 감으면 붕대 감는 시간이 그만큼 늘어납니다.</Korean>
<Korean>활성화된 경우 붕대로 동일한 신체 부위에 있는 다른 유형의 상처를 막을 수 있습니다.\n여러 부상을 붕대로 감으면 붕대 감는 시간이 그만큼 늘어납니다.</Korean>
<French>Si activé, les bandages peuvent fermer plusieurs types de blessures sur la même partie du corps.\nPanser de multiples blessures modifiera la durée d'application en conséquence.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_bandageEffectiveness_DisplayName">

View File

@ -418,7 +418,7 @@
<Russian>Масштабирование размера текста и иконок</Russian>
<Italian>Proporzione Dimensioni Testo ed Icone</Italian>
<Japanese>文字とアイコンの大きさ</Japanese>
<Korean>글자와 아이콘 크기 비례</Korean>
<Korean>글자와 아이콘 크기 비례합니다</Korean>
<Chinesesimp>文字和图示大小设定</Chinesesimp>
<Chinese>文字和圖示大小設定</Chinese>
<Turkish>Metin ve Simge Boyutu Ölçeklendirme</Turkish>

View File

@ -205,7 +205,7 @@
<Polish>Gogle noktowizyjne (Gen 4, Czarne)</Polish>
<German>NS-Brille (4. Gen., schwarz)</German>
<Chinesesimp>夜视仪(四代,黑色)</Chinesesimp>
<Korean>야투경 (4세대, 검정)</Korean>
<Korean>야투경 (4세대, 검정)</Korean>
<Spanish>Gafas de visión nocturna (Gen4, Negro)</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Gen4_black_WP">

View File

@ -37,7 +37,7 @@
<Italian>Configura Piloni</Italian>
<Chinese>定義派龍架</Chinese>
<Chinesesimp>设定导弹挂架</Chinesesimp>
<Korean>파일런 설정</Korean>
<Korean>무장창 설정</Korean>
<German>Konfiguriere Außenlaststationen</German>
<French>Configurer les pylônes</French>
<Polish>Konfiguruj Pylony</Polish>
@ -52,7 +52,7 @@
<Italian>ACE Piloni</Italian>
<Chinese>ACE 派龍架</Chinese>
<Chinesesimp>ACE 导弹挂架</Chinesesimp>
<Korean>ACE 파일런</Korean>
<Korean>ACE 무장창</Korean>
<German>ACE Außenlaststationen</German>
<French>ACE Pylônes</French>
<Polish>ACE Pylony</Polish>
@ -83,7 +83,7 @@
<Italian>I piloni di colore rosso devono essere riarmati manualmente.</Italian>
<Chinese>以紅色標記出的派龍架必須以手動方式進行彈藥整補</Chinese>
<Chinesesimp>以红色标记出的导弹挂架必须以手动方式进行弹药整补。</Chinesesimp>
<Korean>붉은색의 파일런은 수동으로 재무장해야 합니다.</Korean>
<Korean>붉은색의 무장창은 수동으로 재무장해야 합니다.</Korean>
<German>Außenlaststationen, die rot markiert sind, müssen manuell aufmunitioniert werden.</German>
<French>Les pylônes colorés en rouge devront être réarmés manuellement.</French>
<Polish>Pylony, które są w kolorze czerwonym muszą być manualnie dozbrojone.</Polish>
@ -128,7 +128,7 @@
<Italian>Fermato al pilone %1!</Italian>
<Chinese>已停止在%1號派龍架!</Chinese>
<Chinesesimp>已在整装%1号挂架时停止</Chinesesimp>
<Korean>%1 파일런이 멈춤</Korean>
<Korean>%1 무장창이 멈춤</Korean>
<German>Gestoppt bei Außenlaststation %1</German>
<French>Arrêté au pylône %1 !</French>
<Polish>Zatrzymano na pylonie %1!</Polish>
@ -165,7 +165,7 @@
<Portuguese>Ativar Menu de Pylon para Zeus</Portuguese>
<Czech>Povolit menu s pylony pro Zeuse</Czech>
<Spanish>Habilitar menú de pilones para Zeus</Spanish>
<Korean>제우스 파일런 메뉴 활성화</Korean>
<Korean>제우스 무장창 메뉴 활성화</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_EnabledForZeus_description">
<English>Enables use of the zeus module.</English>
@ -180,7 +180,7 @@
<Portuguese>Permite usar o módulo de Zeus</Portuguese>
<Czech>Povoluje použití daného Zeus modulu.</Czech>
<Spanish>Habilita el uso del módulo de Zeus.</Spanish>
<Korean>제우스 파일런 메뉴를 사용할 수 있게 합니다.</Korean>
<Korean>제우스 무장창 메뉴를 사용할 수 있게 합니다.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_EnabledFromAmmoTrucks">
<English>Enable Pylons Menu from Ammo Trucks</English>
@ -195,7 +195,7 @@
<Portuguese>Ativar Menu de Pylons de Caminhões de Munição</Portuguese>
<Czech>Povolit menu s pylony z muničních náklaďáků.</Czech>
<Spanish>Habilitar menú de pilones desde camiones de munición</Spanish>
<Korean>탄약 차량 파일런 메뉴 활성화</Korean>
<Korean>탄약 차량 무장창 메뉴 활성화</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_EnabledFromAmmoTrucks_description">
<English>Enables use of pylons menu from ammo trucks.</English>
@ -210,7 +210,7 @@
<Portuguese>Permite abrir o menu de pylons através de veículos de munição.</Portuguese>
<Czech>Povoluje použití menu na nastavení pylonů z náklaďáků s municí.</Czech>
<Spanish>Habilita el uso del menú de pilones desde camiones de munición.</Spanish>
<Korean>탄약 차량에서 파일런 메뉴를 불러올 수 있게 합니다.</Korean>
<Korean>탄약 차량에서 무장창 메뉴를 불러올 수 있게 합니다.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_AircraftDoesntHavePylons">
<English>This aircraft doesn't have pylons</English>
@ -225,7 +225,7 @@
<Portuguese>Essa aeronave não possui pylons</Portuguese>
<Czech>Toto letadlo nemá pylony</Czech>
<Spanish>Esta aeronave no tiene pilones</Spanish>
<Korean>이 비행기는 파일런이 없습니다.</Korean>
<Korean>이 비행기는 무장창이 없습니다.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_ConfigurePylonsDisabledForZeus">
<English>Configure pylons module is disabled for zeus</English>
@ -240,7 +240,7 @@
<Portuguese>O Módulo de configurar pylons está desativado para o Zeus</Portuguese>
<Czech>Nastavení pylonů je vypnuto pro Zeuse</Czech>
<Spanish>La configuración del módulo de pilones está deshabilitada para Zeus</Spanish>
<Korean>제우스 파일런 모듈 설정이 비활성화 되어있습니다.</Korean>
<Korean>제우스 무장창 모듈 설정이 비활성화 되어있습니다.</Korean>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_RearmNewPylons">
<English>Rearm New Pylons</English>
@ -248,7 +248,7 @@
<Italian>Riarma Nuovi Piloni</Italian>
<Chinese>重新整装新的导弹挂架</Chinese>
<Chinesesimp>重新武装新的派龙架</Chinesesimp>
<Korean>파일런 재무장</Korean>
<Korean>무장창 재무장</Korean>
<German>Neue Außenlaststationen. aufmunitionieren</German>
<French>Réarmer les nouveaux pylônes</French>
<Polish>Dozbrój Nowe Pylony</Polish>
@ -263,7 +263,7 @@
<Italian>Riarma automaticamente i nuovi piloni dal veicoli di riarmo più vicino.</Italian>
<Chinese>自動從附近的整補載具中為派龍架進行彈藥整補</Chinese>
<Chinesesimp>自动从附近的整装载具中为导弹挂架进行弹药整装。</Chinesesimp>
<Korean>근처의 재무장 차량에서 빈 파일런을 자동으로 재무장 합니다.</Korean>
<Korean>근처의 재무장 차량에서 빈 무장창을 자동으로 재무장 합니다.</Korean>
<German>Neue Außenlaststationen. automatisch vom nächsten Munitionsfahrzeug aufmunitionieren</German>
<French>Réarme automatiquement les nouveaux pylônes à partir du véhicule de ravitaillement le plus proche.</French>
<Polish>Automatycznie dozbrajaj nowe pylony z najbliższego pojazdu dozbrajania.</Polish>
@ -278,7 +278,7 @@
<Italian>Tempo Per Pilone</Italian>
<Chinese>派龍架整補所需時間(個別)</Chinese>
<Chinesesimp>导弹挂架整装所需时间(个别)</Chinesesimp>
<Korean>파일런 당 시간</Korean>
<Korean>무장창 당 시간</Korean>
<German>Zeit pro Außenlaststation</German>
<French>Durée par pylône</French>
<Polish>Czas na Pylon</Polish>
@ -293,7 +293,7 @@
<Italian>Il tempo che impiega ogni pilone ad essere sostituito (in secondi).</Italian>
<Chinese>每個派龍架需花多久時間進行整補(單位為秒)</Chinese>
<Chinesesimp>每个挂架需花多久时间进行整装(单位为秒)。</Chinesesimp>
<Korean>파일런을 재설정 하는데 걸리는 시간 (초)</Korean>
<Korean>무장창을 재설정 하는데 걸리는 시간 (초)</Korean>
<German>Die benötigte Zeit, um einzelne Außenlaststationen zu ersetzen (in Sekunden).</German>
<French>Le temps nécessaire pour remplacer chaque pylône (en secondes).</French>
<Polish>Czas, jaki trwa wymiana każdego z pylonów (w sekundach).</Polish>

View File

@ -110,6 +110,7 @@
<Key ID="STR_ACE_ReloadLaunchers_featureDescription">
<English>Buddy Loading</English>
<Polish>Ładowanie przez Asystenta</Polish>
<Korean>부사수 장전 중</Korean>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1342,7 +1342,7 @@
<Italian>Qual'è il danno massimo che può essere riparato con il Toolkit?</Italian>
<French>Définit la quantité maximale de dégâts pouvant être réparés avec une trousse à outils.</French>
<Japanese>ツールキットで修理できる、最大の損傷許容範囲を設定しますか?</Japanese>
<Korean>어느정도의 피해까지 툴킷으로 수리가 가능합니까?</Korean>
<Korean>어느정도의 피해까지 도구모음으로 수리가 가능합니까?</Korean>
<Chinesesimp>工具包可以修复的最大损坏值?</Chinesesimp>
<Chinese>工具包可以修復的最大損壞值?</Chinese>
</Key>
@ -1387,7 +1387,7 @@
<Italian>Rimuovi Toolkit dopo l'uso</Italian>
<French>Retirer la trousse à outils après usage</French>
<Japanese>ツールキットを使うと削除</Japanese>
<Korean>툴킷 사용후 제거</Korean>
<Korean>도구모음 사용 후 제거</Korean>
<Chinesesimp>使用后删除工具包</Chinesesimp>
<Chinese>使用後刪除工具包</Chinese>
</Key>
@ -1402,7 +1402,7 @@
<Italian>Il Toolkit dev'essere rimosso dopo l'uso?</Italian>
<French>Définit si la trousse à outils doit être retirée après usage.</French>
<Japanese>ツールキットを使うと削除しますか?</Japanese>
<Korean>툴킷을 사용하면 제거를 합니까?</Korean>
<Korean>도구모음을 사용하면 제거를 합니까?</Korean>
<Chinesesimp>要在使用后删除工具包吗?</Chinesesimp>
<Chinese>要在使用後刪除工具包嗎?</Chinese>
</Key>

View File

@ -159,7 +159,7 @@
<Chinese>啟用後將遵照地圖特色進行風力模擬(覆蓋掉官方原版的風力模擬)</Chinese>
<Chinesesimp>启用后将遵照地图特色进行风力模拟(覆盖掉官方原版的风力模拟)</Chinesesimp>
<Japanese>マップを基にした風シミュレーションを有効化 (標準の風を上書き)</Japanese>
<Korean>지도 기반의 바람 시뮬레이션을 활성화합니다. (바닐라 바람을 덮)</Korean>
<Korean>지도 기반의 바람 시뮬레이션을 활성화합니다. (바닐라 바람을 덮어 씀)</Korean>
<Polish>Aktywuje symulację wiatru bazującą na mapie (nadpisuje wind z domyślnej wersji gry)</Polish>
<Russian>Включает симуляцию ветра на основе текущей местности (переписывает ванильный ветер)</Russian>
<Portuguese>Ativar a simulação de vento dos mapas. (sobrepõe vento vanilla)</Portuguese>

View File

@ -1937,11 +1937,13 @@
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleLayTrenchline_DisplayName">
<English>Lay Trenchline</English>
<Polish>Wykop Okop</Polish>
<Korean>참호라인 깔기</Korean>
<French>Poser une tranchée</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleLayTrenchline_Tooltip">
<English>+SHIFT to force (Can only lay N/S or E/W)</English>
<Polish>+SHIFT aby wymusić (Można wykopać tylko N/S lub E/W)</Polish>
<Korean>+ Shift 키로 강제하기 (동서남북 방향으로만 깔 수 있음)</Korean>
<French>+MAJ pour forcer (Disponible uniquement sur les alignements N/S ou E/O)</French>
</Key>
</Package>