7280148f91
Update stringtable.xml
...
Added: French Translation (100%)
2015-04-10 05:37:10 +02:00
949cee6df4
Update stringtable.xml
...
Added: French Translation (100%)
2015-04-10 05:35:56 +02:00
e6adddb7fa
Update stringtable.xml
...
Added: French Translations (100%)
2015-04-10 05:34:09 +02:00
29f06a7bd8
Update stringtable.xml
...
Added: French Translation (100%).
2015-04-10 05:29:00 +02:00
170985295d
Flashbangs: Medical Pain
2015-04-09 22:00:03 -05:00
eb60910aab
Flashbangs: eyePos LOS check, 3d eye direction
2015-04-09 21:58:45 -05:00
cc6bd1c302
Merge pull request #415 from Tourorist/patch-1
...
a minor cleanup
2015-04-09 23:45:55 -03:00
c568201be9
I am not sure either
...
They are rendered correctly in SQF and XML formats, as handled by Arma 3. However, having no previous experience messing with typography in definition files, I'll agree that it's better to play safe until tested. Will try to find out just how strict or permissive it is.
2015-04-10 05:38:33 +03:00
a118cae13d
unified ACE_Attachable config entry now ACE_Attachable its a string and hold the effect for the item
2015-04-10 04:36:28 +02:00
b49fec58e6
Updated stringtable
2015-04-10 04:35:21 +02:00
311e018ba7
weaponselect PL translation
2015-04-10 04:33:13 +02:00
bf6984400f
medical PL translation
...
like a boss
2015-04-10 04:30:39 +02:00
ec8e2707f8
Added - Portuguese translation to inventory
2015-04-09 23:05:47 -03:00
adaee74a57
removed config redundancy
2015-04-10 04:00:26 +02:00
c260ff89ba
Added - Portuguese Translation to Interact_menu
2015-04-09 23:00:13 -03:00
999ad49fd0
removed duplicated debugging error
2015-04-10 03:58:14 +02:00
3ffd7ac8c7
attach PL translation
2015-04-10 03:57:55 +02:00
37be4f9e53
captives PL translation
2015-04-10 03:56:24 +02:00
95be641918
common PL translation
2015-04-10 03:52:30 +02:00
5a2a2612f4
minor cleanup
...
* replaced hyphen (-) with en dash (–)
* split up the title and sequel number in "Arma 3"
* case-stylized GitHub, as it meant to be
* updated the project URL from (I presume) a temporary address
2015-04-10 04:52:05 +03:00
be7a579f7d
Added - Portuguese translation to LaseTarget
...
There is no way to translate Lase Target in a faithful way to portuguese. If "Marcar com laser" is too big, "Marcar Alvo" is a solid alternative for all intents and purposes...
2015-04-09 22:50:35 -03:00
049edd1483
Added ACE Attach posibility to add more types of attachable items
2015-04-10 03:49:50 +02:00
def9000520
Merge branch 'master' of github.com:KoffeinFlummi/ACE3
2015-04-09 22:49:25 -03:00
a3eb450e80
Added instructions for making feature requests.
2015-04-09 22:49:04 -03:00
dcc07c84bc
disposable PL translation
2015-04-10 03:43:34 +02:00
4198a942b3
Added/Changed - explosives Portuguese Translation
...
Added "Dead Man's Switch" and "Explosives_Pickup" PT translation and corrected some stuff.
2015-04-09 22:42:21 -03:00
6be80caf2e
dragging PL translation
2015-04-10 03:41:12 +02:00
d0787ab2d8
explosives PL translation
2015-04-10 03:40:03 +02:00
ae1b2f04b0
fcs PL translation
2015-04-10 03:39:05 +02:00
022e17417f
frag PL translation
2015-04-10 03:37:30 +02:00
2925100ec6
frag PL translation
2015-04-10 03:36:32 +02:00
d874140268
hearing PL translation
2015-04-10 03:33:40 +02:00
c8c183863c
Changed - Dragging drop Portuguese Translation
...
Changed from "Largar" to "Soltar". "Largar" seems a little to harsh when dealing with humans.
"STR_ACE_Dragging_UnableToDrag" Commented code unchanged
2015-04-09 22:28:45 -03:00
e907553abc
interact_menu PL translation
2015-04-10 03:28:14 +02:00
2984aa2e8c
interaction PL translation
2015-04-10 03:26:03 +02:00
0dbb4579c4
Added - Portuguese translation Disposable
2015-04-09 22:25:37 -03:00
aaa4dcba2c
inventory PL translation
2015-04-10 03:19:37 +02:00
b8f2bd9636
Added - Portuguese translation to cargo door
...
Confused if it is a ramp or a door. Translated to as if it is a door. Should work.
2015-04-09 22:18:46 -03:00
f98b9c27c6
Added - Portuguese translation to Captive surrendering
...
I need more context on "STR_ACE_Captives_Zeus_OnlyInfentry" and "STR_ACE_Captives_Zeus_OnlyAlive" to translate.
Are those texts talking to the player or is just a description for an action?
2015-04-09 22:16:14 -03:00
e13199af2a
laser_selfdesignate PL translation
2015-04-10 03:15:28 +02:00
8b6ac39d1d
laserpointer PL translation
2015-04-10 03:13:59 +02:00
c1941f2719
Added - Portuguese translation to common/Stringtable
...
I see that the english description for the banana is from the Wikipedia. If wanted I can use the portuguese version from Wikipedia.
2015-04-09 22:12:54 -03:00
e0a2a144c5
logistics_wirecutter
2015-04-10 03:10:05 +02:00
685d21169d
magazinerepack PL translation
...
Had to make some shifts in lines 70 and 93 to make it sound good in PL
2015-04-10 03:03:03 +02:00
6cbb6206c1
microdagr PL translation
...
fixed typo in line 119
2015-04-10 02:47:19 +02:00
0f9614eb4f
nametags PL translation
...
SoundWaves :)
2015-04-10 02:36:23 +02:00
357fd1969b
Merge pull request #406 from Legolasindar/patch-4
...
Spanish: Update stringtable.xml
2015-04-09 21:24:19 -03:00
7e6e0d0ecd
Merge pull request #402 from Legolasindar/patch-2
...
Update stringtable.xml
2015-04-09 21:24:00 -03:00
5255c91408
optionsmenu PL translation
2015-04-10 02:20:22 +02:00
03faa32cef
overheating PL translation
2015-04-10 02:07:19 +02:00