mirror of
https://github.com/inventree/InvenTree
synced 2024-08-30 18:33:04 +00:00
added german translations
This commit is contained in:
parent
c99850abf3
commit
0c4d22623d
@ -859,16 +859,14 @@ msgid "Stock items will have to be manually allocated"
|
||||
msgstr "BestandsObjekte müssen manuell zugewiesen werden"
|
||||
|
||||
#: build/templates/build/build_base.html:16
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "This Build Order is allocated to Sales Order"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
|
||||
msgstr "Dieser Bauauftrag ist einem Auftrag zugeordnet"
|
||||
msgstr "Dieser Bauauftrag ist dem Auftrag %(link)s zugeordnet"
|
||||
|
||||
#: build/templates/build/build_base.html:22
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "This Build Order is a child of Build Order"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
|
||||
msgstr "Dieser Bauauftrag ist einem Bauauftrag untergeordnet"
|
||||
msgstr "Dieser Bauauftrag ist dem Bauauftrag %(link)s untergeordnet"
|
||||
|
||||
#: build/templates/build/build_base.html:40
|
||||
#: company/templates/company/company_base.html:40
|
||||
@ -935,10 +933,9 @@ msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: build/templates/build/build_base.html:111
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "This build was due on"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This build was due on %(target)s"
|
||||
msgstr "Fertigung überfällig seit"
|
||||
msgstr "Bauauftrag war fäälig am %(target)s"
|
||||
|
||||
#: build/templates/build/build_base.html:118
|
||||
#: build/templates/build/detail.html:64
|
||||
@ -1035,20 +1032,18 @@ msgid "Select a stock item to allocate to the selected build output"
|
||||
msgstr "BestandsObjekt zur Zuordnung zum ausgewählten Endprodukt auswählen"
|
||||
|
||||
#: build/templates/build/create_build_item.html:11
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The allocated stock will be installed into the following build output:"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The allocated stock will be installed into the following build output:<br><i>"
|
||||
"%(output)s</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der zugeordnete Bestand wird in den folgenden Endprodukten verbaut werden:"
|
||||
"<br><i>%(output)s</i>"
|
||||
|
||||
#: build/templates/build/create_build_item.html:17
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "No stock available for"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No stock available for %(part)s"
|
||||
msgstr "Kein Bestand verfügbar für"
|
||||
msgstr "Kein Bestand verfügbar für %(part)s"
|
||||
|
||||
#: build/templates/build/delete_build_item.html:8
|
||||
msgid "Are you sure you want to unallocate this stock?"
|
||||
@ -1725,8 +1720,6 @@ msgid "Select manufacturer"
|
||||
msgstr "Hersteller auswählen"
|
||||
|
||||
#: company/forms.py:134 company/models.py:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manufacturer part number"
|
||||
msgid "Manufacturer Part Number"
|
||||
msgstr "Hersteller-Teilenummer"
|
||||
|
||||
@ -1850,16 +1843,12 @@ msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Hersteller"
|
||||
|
||||
#: company/models.py:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "URL for external supplier part link"
|
||||
msgid "URL for external manufacturer part link"
|
||||
msgstr "Teil-URL des Zulieferers"
|
||||
msgstr "URL des Herstellerteil"
|
||||
|
||||
#: company/models.py:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manufacturer part number"
|
||||
msgid "Manufacturer part description"
|
||||
msgstr "Hersteller-Teilenummer"
|
||||
msgstr "Herstellerteil Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: company/models.py:469 company/templates/company/detail.html:62
|
||||
#: company/templates/company/supplier_part_base.html:83
|
||||
@ -1891,16 +1880,12 @@ msgstr "Lagerbestandseinheit (SKU) des Zulieferers"
|
||||
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:6
|
||||
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:19
|
||||
#: stock/templates/stock/item_base.html:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manufacturer"
|
||||
msgid "Manufacturer Part"
|
||||
msgstr "Hersteller"
|
||||
msgstr "Herstellerteil"
|
||||
|
||||
#: company/models.py:483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select manufacturer"
|
||||
msgid "Select manufacturer part"
|
||||
msgstr "Hersteller auswählen"
|
||||
msgstr "Herstellerteil auswählen"
|
||||
|
||||
#: company/models.py:489
|
||||
msgid "URL for external supplier part link"
|
||||
@ -2021,23 +2006,17 @@ msgstr "Kunde"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:11
|
||||
#: templates/InvenTree/search.html:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manufacturers"
|
||||
msgid "Manufacturer Parts"
|
||||
msgstr "Hersteller"
|
||||
msgstr "Herstellerteile"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create new manufacturer"
|
||||
msgid "Create new manufacturer part"
|
||||
msgstr "Neuen Hersteller anlegen"
|
||||
msgstr "Neues Herstellerteil anlegen"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:23
|
||||
#: part/templates/part/manufacturer.html:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Manufacturer"
|
||||
msgid "New Manufacturer Part"
|
||||
msgstr "Neuer Hersteller"
|
||||
msgstr "Neues Herstellerteil"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:28
|
||||
#: company/templates/company/detail_supplier_part.html:27
|
||||
@ -2142,23 +2121,17 @@ msgid "Order part"
|
||||
msgstr "Teil bestellen"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "is manufacturer"
|
||||
msgid "Edit manufacturer part"
|
||||
msgstr "ist Hersteller"
|
||||
msgstr "Herstellerteil bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select manufacturer"
|
||||
msgid "Delete manufacturer part"
|
||||
msgstr "Hersteller auswählen"
|
||||
msgstr "Herstellerteil löschen"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:57
|
||||
#: company/templates/company/manufacturer_part_detail.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manufacturer part number"
|
||||
msgid "Manufacturer Part Details"
|
||||
msgstr "Hersteller-Teilenummer"
|
||||
msgstr "Herstellerteil Details"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:62
|
||||
#: company/templates/company/manufacturer_part_detail.html:18
|
||||
@ -2168,11 +2141,9 @@ msgid "Internal Part"
|
||||
msgstr "Internes Teil"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/manufacturer_part_delete.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete the following Supplier Parts?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the following Manufacturer Parts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass sie die folgenden Zulieferer-Teile löschen möchten?"
|
||||
"Sind Sie sicher, dass sie die folgenden Herstellerteile löschen möchten?"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/manufacturer_part_delete.html:36
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2189,10 +2160,8 @@ msgid "Suppliers"
|
||||
msgstr "Zulieferer"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manufacturer part number"
|
||||
msgid "Manufacturer Part Stock"
|
||||
msgstr "Hersteller-Teilenummer"
|
||||
msgstr "HerstellerTeil Bestand"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:22
|
||||
#: company/templates/company/navbar.html:41
|
||||
@ -2208,10 +2177,8 @@ msgid "Stock"
|
||||
msgstr "Lagerbestand"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manufacturer part number"
|
||||
msgid "Manufacturer Part Orders"
|
||||
msgstr "Hersteller-Teilenummer"
|
||||
msgstr "Herstellerteil aufträge"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:29
|
||||
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
|
||||
@ -2237,10 +2204,8 @@ msgstr "Neuen Zulieferer anlegen"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/navbar.html:20
|
||||
#: company/templates/company/navbar.html:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manufacturers"
|
||||
msgid "Manufactured Parts"
|
||||
msgstr "Hersteller"
|
||||
msgstr "Hergestellte Teile"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/navbar.html:29
|
||||
#: company/templates/company/navbar.html:32
|
||||
@ -2443,22 +2408,16 @@ msgid "Company was deleted"
|
||||
msgstr "Firma gelöscht"
|
||||
|
||||
#: company/views.py:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manufacturer"
|
||||
msgid "Edit Manufacturer Part"
|
||||
msgstr "Hersteller"
|
||||
msgstr "Herstellerteil ändern"
|
||||
|
||||
#: company/views.py:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create new Manufacturer"
|
||||
msgid "Create New Manufacturer Part"
|
||||
msgstr "Neuen Hersteller anlegen"
|
||||
msgstr "Neues Herstellerteil anlegen"
|
||||
|
||||
#: company/views.py:440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select manufacturer"
|
||||
msgid "Delete Manufacturer Part"
|
||||
msgstr "Hersteller auswählen"
|
||||
msgstr "Herstellerteil löschen"
|
||||
|
||||
#: company/views.py:528
|
||||
msgid "Edit Supplier Part"
|
||||
@ -2834,10 +2793,8 @@ msgid "This order has line items which have not been marked as received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/order_complete.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mark this order as complete?"
|
||||
msgid "Marking this order as complete will remove these line items."
|
||||
msgstr "Diese Bestellung als vollständig markieren?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/order_issue.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2867,10 +2824,9 @@ msgid "Select Supplier"
|
||||
msgstr "Zulieferer auswählen"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:57
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Select a supplier for"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a supplier for <i>%(name)s</i>"
|
||||
msgstr "Zulieferer auswählen für"
|
||||
msgstr "Zulieferer auswählen für <i>%(name)s</i>"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:69
|
||||
#: part/templates/part/set_category.html:32
|
||||
@ -2895,16 +2851,14 @@ msgid "Select Purchase Order"
|
||||
msgstr "Bestellung auswählen"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:45
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Create new purchase order"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Create new purchase order for %(name)s"
|
||||
msgstr "Neue Bestellung anlegen"
|
||||
msgstr "Neue Bestellung für %(name)s anlegen"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:68
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Select a purchase order for"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a purchase order for %(name)s"
|
||||
msgstr "Bestellung auswählen für"
|
||||
msgstr "Neue Bestellung für %(name)s anlegen"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/po_attachments.html:12
|
||||
#: order/templates/order/po_navbar.html:23
|
||||
@ -2971,10 +2925,21 @@ msgid "Print Order Reports"
|
||||
msgstr "Berichte drucken"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/receive_parts.html:8
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Receive outstanding parts for"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receive outstanding parts for <b>%(order)s</b> - <i>%(desc)s</i>"
|
||||
msgstr "Empfange ausstehende Teile für"
|
||||
msgstr "Ausstehende Teile für <b>%(order)s</b> - <i>%(desc)s</i> empfangen"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/receive_parts.html:14 part/api.py:40
|
||||
#: part/models.py:322 part/templates/part/cat_link.html:7
|
||||
#: part/templates/part/category.html:95
|
||||
#: part/templates/part/category_navbar.html:11
|
||||
#: part/templates/part/category_navbar.html:14
|
||||
#: part/templates/part/category_partlist.html:10
|
||||
#: templates/InvenTree/index.html:96 templates/InvenTree/search.html:114
|
||||
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:25 templates/navbar.html:23
|
||||
#: templates/stats.html:59 templates/stats.html:68 users/models.py:38
|
||||
msgid "Parts"
|
||||
msgstr "Teile"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/receive_parts.html:14 part/api.py:40
|
||||
#: part/models.py:322 part/templates/part/cat_link.html:7
|
||||
@ -3371,16 +3336,12 @@ msgid "Include part stock data in exported BOM"
|
||||
msgstr "Teil-Bestand in Stückliste-Export einschließen"
|
||||
|
||||
#: part/forms.py:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Include Parameter Data"
|
||||
msgid "Include Manufacturer Data"
|
||||
msgstr "Parameter-Daten einschließen"
|
||||
msgstr "Hersteller-Daten einschließen"
|
||||
|
||||
#: part/forms.py:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Include part parameters data in exported BOM"
|
||||
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
|
||||
msgstr "Teil-Parameter in Stückliste-Export einschließen"
|
||||
msgstr "Hersteller-Parameter in Stücklisten-Export einschließen"
|
||||
|
||||
#: part/forms.py:101
|
||||
msgid "Include Supplier Data"
|
||||
@ -4131,10 +4092,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete category"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kategorie löschen wollen"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/category_delete.html:8
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "This category contains"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This category contains %(count)s child categories"
|
||||
msgstr "Kategorie enthält"
|
||||
msgstr "Diese Kategorie enthält %(count)s Unter-Kategorien"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/category_delete.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4151,22 +4111,18 @@ msgid "top level Parts category"
|
||||
msgstr "oberste Teil-Kategorie"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/category_delete.html:25
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "This category contains"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This category contains %(count)s parts"
|
||||
msgstr "Kategorie enthält"
|
||||
msgstr "Diese Kategorie enthält %(count)s Teile"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/category_delete.html:27
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If this category is deleted, these parts will be moved to the parent "
|
||||
#| "category"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this category is deleted, these parts will be moved to the parent "
|
||||
"category %(path)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Kat. gelöscht wird, werden diese Teile in die übergeordnete Kat. "
|
||||
"verschoben"
|
||||
"%(path)s verschoben"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/category_delete.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4192,10 +4148,9 @@ msgid "Duplicate Part"
|
||||
msgstr "Teil duplizieren"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/copy_part.html:10
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Make a copy of part"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
|
||||
msgstr "Eine Kopie des Teils erstellen"
|
||||
msgstr "Eine Kopie des Teils '%(full_name)s' erstellen."
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/copy_part.html:14
|
||||
#: part/templates/part/create_part.html:11
|
||||
@ -4210,7 +4165,7 @@ msgstr "Teil evtl. Duplikat dieser Teile"
|
||||
#: part/templates/part/create_part.html:17
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_name)s - <i>%(desc)s</i> (%(match_per)s%% match)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(full_name)s - <i>%(desc)s</i> (%(match_per)s%% übereinstimmend)"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/detail.html:11 part/templates/part/navbar.html:11
|
||||
msgid "Part Details"
|
||||
@ -4293,16 +4248,12 @@ msgid "Part is not active"
|
||||
msgstr "Teil ist nicht aktiv"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/manufacturer.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Parts Manufactured"
|
||||
msgid "Part Manufacturers"
|
||||
msgstr "Teile gefertigt"
|
||||
msgstr "Teil Hersteller"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/manufacturer.html:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select manufacturer"
|
||||
msgid "Delete manufacturer parts"
|
||||
msgstr "Hersteller auswählen"
|
||||
msgstr "Herstellerteile löschen"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/manufacturer.html:53
|
||||
#: part/templates/part/supplier.html:57
|
||||
@ -4388,10 +4339,9 @@ msgid "Part List"
|
||||
msgstr "Teileliste"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/part_base.html:18
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "This part is a variant of"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This part is a variant of %(link)s"
|
||||
msgstr "Dieses Teil ist eine Variante von"
|
||||
msgstr "Dieses Teil ist eine Variante von %(link)s"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/part_base.html:33 templates/js/company.js:156
|
||||
#: templates/js/company.js:254 templates/js/part.js:75 templates/js/part.js:152
|
||||
@ -4473,10 +4423,9 @@ msgid "Calculate"
|
||||
msgstr "Berechnen"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/part_pricing.html:8
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Pricing information for:"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pricing information for:<br>%(part)s."
|
||||
msgstr "Preisinformationen für:"
|
||||
msgstr "Preisinformationen für:<br>%(part)s."
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/part_pricing.html:23
|
||||
msgid "Supplier Pricing"
|
||||
@ -4521,10 +4470,10 @@ msgid "Select from existing images"
|
||||
msgstr "Aus vorhandenen Bildern auswählen"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/partial_delete.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete company '%(name)s'?"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete part '<b>%(full_name)s</b>'?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Firma '%(name)s' löschen wollen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie das Teil '<b>%(full_name)s</b>' löschen wollen?"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/partial_delete.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4586,10 +4535,9 @@ msgid "Part Stock"
|
||||
msgstr "Teilbestand"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/stock.html:16
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Showing stock for all variants of"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Showing stock for all variants of <i>%(full_name)s</i>"
|
||||
msgstr "Lagerbestand aller Varianten von"
|
||||
msgstr "Lagerbestand aller Varianten von <i>%(full_name)s</i>"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/bom.js:239
|
||||
#: templates/js/part.js:421
|
||||
@ -4621,10 +4569,9 @@ msgid "Create new part variant"
|
||||
msgstr "Neue Teilevariante anlegen"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/variant_part.html:10
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Create a new variant of template"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Create a new variant of template <i>'%(full_name)s'</i>."
|
||||
msgstr "Neue Variante von Vorlage anlegen"
|
||||
msgstr "Neue Variante von Vorlage anlegen <i>'%(full_name)s'</i>."
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/variants.html:19
|
||||
msgid "Create new variant"
|
||||
@ -5345,17 +5292,18 @@ msgid "This stock item has not passed all required tests"
|
||||
msgstr "Dieses BestandsObjekt hat nicht alle Tests bestanden"
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/item_base.html:53
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "This stock item is allocated to Sales Order"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock item is allocated to Sales Order %(link)s (Quantity: %(qty)s)"
|
||||
msgstr "Dieses BestandsObjekt ist einem Auftrag zugewiesen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses BestandsObjekt ist dem Auftrag %(link)s zugewiesen (Menge: %(qty)s)"
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/item_base.html:61
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "This stock item is allocated to Build"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This stock item is allocated to Build %(link)s (Quantity: %(qty)s)"
|
||||
msgstr "Dieses BestandsObjekt ist dem Bauauftrag zugewiesen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses BestandsObjekt ist dem Bauauftrag %(link)s zugewiesen (Menge: "
|
||||
"%(qty)s)"
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/item_base.html:67
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5487,16 +5435,14 @@ msgid "Parent Item"
|
||||
msgstr "Elternposition"
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/item_base.html:369
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "This StockItem expired on"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
|
||||
msgstr "Dieses BestandsObjekt lief ab am"
|
||||
msgstr "Dieses BestandsObjekt lief am %(item.expiry_date)s ab"
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/item_base.html:371
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "This StockItem expires on"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
|
||||
msgstr "Dieses BestandsObjekt läuft ab am"
|
||||
msgstr "Dieses BestandsObjekt läuft am %(item.expiry_date)s ab"
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/item_base.html:378 templates/js/stock.js:662
|
||||
msgid "Last Updated"
|
||||
@ -5527,6 +5473,8 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses BestandsObjekt löschen wollen?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will remove <b>%(qty)s</b> units of <b>%(full_name)s</b> from stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Damit werden <b>%(qty)s</b> Elemente vom Bestand von <b>%(full_name)s</b> "
|
||||
"entfernt."
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/item_install.html:7
|
||||
msgid "Install another StockItem into this item."
|
||||
@ -5680,10 +5628,9 @@ msgid "Convert Stock Item"
|
||||
msgstr "BestandsObjekt umwandeln"
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:8
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "This stock item is current an instance of "
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This stock item is current an instance of <i>%(part)s</i>"
|
||||
msgstr "BestandsObjekt ist aktuell eine Instanz von"
|
||||
msgstr "BestandsObjekt ist aktuell eine Instanz von <i>%(part)s</i>"
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:9
|
||||
msgid "It can be converted to one of the part variants listed below."
|
||||
@ -5694,10 +5641,10 @@ msgid "This action cannot be easily undone"
|
||||
msgstr "Diese Aktion kann nicht einfach rückgängig gemacht werden"
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/tracking_delete.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this stock tracking entry?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses BestandsObjekt löschen wollen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen BestandsObjekt-Verfolgungs-Eintrag löschen "
|
||||
"wollen?"
|
||||
|
||||
#: stock/views.py:123
|
||||
msgid "Edit Stock Location"
|
||||
@ -6434,10 +6381,8 @@ msgid "No company information found"
|
||||
msgstr "Keine Firmeninformation gefunden"
|
||||
|
||||
#: templates/js/company.js:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No supplier parts found"
|
||||
msgid "No manufacturer parts found"
|
||||
msgstr "Keine Zulieferer-Teile gefunden"
|
||||
msgstr "Keine Hersteller-Teile gefunden"
|
||||
|
||||
#: templates/js/company.js:148 templates/js/company.js:246
|
||||
#: templates/js/part.js:59 templates/js/part.js:144
|
||||
@ -6791,16 +6736,12 @@ msgid "items"
|
||||
msgstr "Teile"
|
||||
|
||||
#: templates/js/stock.js:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Batch"
|
||||
msgid "batches"
|
||||
msgstr "Los"
|
||||
msgstr "Lose"
|
||||
|
||||
#: templates/js/stock.js:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allocations"
|
||||
msgid "locations"
|
||||
msgstr "Zuweisungen"
|
||||
msgstr "orte"
|
||||
|
||||
#: templates/js/stock.js:478
|
||||
msgid "Undefined location"
|
||||
@ -7147,10 +7088,8 @@ msgstr "Sie wurden abgemeldet"
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:51
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:51
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Returned to location"
|
||||
msgid "Return to login screen"
|
||||
msgstr "zurück ins Lager"
|
||||
msgstr "Zurück auf die Anmelde-Seite"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Enter username"
|
||||
@ -7384,8 +7323,26 @@ msgstr "Berechtigungen Einträge zu ändern"
|
||||
msgid "Permission to delete items"
|
||||
msgstr "Berechtigung Einträge zu löschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create new purchase order for {{ supplier.name }}"
|
||||
#~ msgstr "Neue Bestellung für {{ supplier.name }} anlegen"
|
||||
#~ msgid "Sales Order %(order.reference)s - %(order.customer.name)s"
|
||||
#~ msgstr "Auftrag %(order.reference)s - %(order.customer.name)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "match"
|
||||
#~ msgstr "entspricht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stock Pricing"
|
||||
#~ msgstr "Bestandspreise"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No stock pricing history is available for this part."
|
||||
#~ msgstr "Keine Bestandspreis-Geschichte für dieses Teil verfügbar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select a purchase order for"
|
||||
#~ msgstr "Bestellung auswählen für"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Receive outstanding parts for"
|
||||
#~ msgstr "Empfange ausstehende Teile für"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This category contains"
|
||||
#~ msgstr "Kategorie enthält"
|
||||
|
||||
#~ msgid "child categories"
|
||||
#~ msgstr "Unter-Kategorien"
|
||||
@ -7393,19 +7350,6 @@ msgstr "Berechtigung Einträge zu löschen"
|
||||
#~ msgid "parts"
|
||||
#~ msgstr "Teile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "match"
|
||||
#~ msgstr "entspricht"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Part Pricing"
|
||||
#~ msgid "Stock Pricing"
|
||||
#~ msgstr "Teilbepreisung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "No pricing information is available for this part."
|
||||
#~ msgid "No stock pricing history is available for this part."
|
||||
#~ msgstr "Keine Preise für dieses Teil verfügbar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click"
|
||||
#~ msgstr "Klick"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user