added german translations

This commit is contained in:
Matthias 2021-04-18 01:33:35 +02:00
parent c99850abf3
commit 0c4d22623d

View File

@ -859,16 +859,14 @@ msgid "Stock items will have to be manually allocated"
msgstr "BestandsObjekte müssen manuell zugewiesen werden"
#: build/templates/build/build_base.html:16
#, fuzzy, python-format
#| msgid "This Build Order is allocated to Sales Order"
#, python-format
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
msgstr "Dieser Bauauftrag ist einem Auftrag zugeordnet"
msgstr "Dieser Bauauftrag ist dem Auftrag %(link)s zugeordnet"
#: build/templates/build/build_base.html:22
#, fuzzy, python-format
#| msgid "This Build Order is a child of Build Order"
#, python-format
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
msgstr "Dieser Bauauftrag ist einem Bauauftrag untergeordnet"
msgstr "Dieser Bauauftrag ist dem Bauauftrag %(link)s untergeordnet"
#: build/templates/build/build_base.html:40
#: company/templates/company/company_base.html:40
@ -935,10 +933,9 @@ msgid "Status"
msgstr "Status"
#: build/templates/build/build_base.html:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "This build was due on"
#, python-format
msgid "This build was due on %(target)s"
msgstr "Fertigung überfällig seit"
msgstr "Bauauftrag war fäälig am %(target)s"
#: build/templates/build/build_base.html:118
#: build/templates/build/detail.html:64
@ -1035,20 +1032,18 @@ msgid "Select a stock item to allocate to the selected build output"
msgstr "BestandsObjekt zur Zuordnung zum ausgewählten Endprodukt auswählen"
#: build/templates/build/create_build_item.html:11
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The allocated stock will be installed into the following build output:"
#, python-format
msgid ""
"The allocated stock will be installed into the following build output:<br><i>"
"%(output)s</i>"
msgstr ""
"Der zugeordnete Bestand wird in den folgenden Endprodukten verbaut werden:"
"<br><i>%(output)s</i>"
#: build/templates/build/create_build_item.html:17
#, fuzzy, python-format
#| msgid "No stock available for"
#, python-format
msgid "No stock available for %(part)s"
msgstr "Kein Bestand verfügbar für"
msgstr "Kein Bestand verfügbar für %(part)s"
#: build/templates/build/delete_build_item.html:8
msgid "Are you sure you want to unallocate this stock?"
@ -1725,8 +1720,6 @@ msgid "Select manufacturer"
msgstr "Hersteller auswählen"
#: company/forms.py:134 company/models.py:331
#, fuzzy
#| msgid "Manufacturer part number"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Hersteller-Teilenummer"
@ -1850,16 +1843,12 @@ msgid "Manufacturer"
msgstr "Hersteller"
#: company/models.py:337
#, fuzzy
#| msgid "URL for external supplier part link"
msgid "URL for external manufacturer part link"
msgstr "Teil-URL des Zulieferers"
msgstr "URL des Herstellerteil"
#: company/models.py:343
#, fuzzy
#| msgid "Manufacturer part number"
msgid "Manufacturer part description"
msgstr "Hersteller-Teilenummer"
msgstr "Herstellerteil Beschreibung"
#: company/models.py:469 company/templates/company/detail.html:62
#: company/templates/company/supplier_part_base.html:83
@ -1891,16 +1880,12 @@ msgstr "Lagerbestandseinheit (SKU) des Zulieferers"
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:6
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:19
#: stock/templates/stock/item_base.html:346
#, fuzzy
#| msgid "Manufacturer"
msgid "Manufacturer Part"
msgstr "Hersteller"
msgstr "Herstellerteil"
#: company/models.py:483
#, fuzzy
#| msgid "Select manufacturer"
msgid "Select manufacturer part"
msgstr "Hersteller auswählen"
msgstr "Herstellerteil auswählen"
#: company/models.py:489
msgid "URL for external supplier part link"
@ -2021,23 +2006,17 @@ msgstr "Kunde"
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:11
#: templates/InvenTree/search.html:149
#, fuzzy
#| msgid "Manufacturers"
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr "Hersteller"
msgstr "Herstellerteile"
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Create new manufacturer"
msgid "Create new manufacturer part"
msgstr "Neuen Hersteller anlegen"
msgstr "Neues Herstellerteil anlegen"
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:23
#: part/templates/part/manufacturer.html:19
#, fuzzy
#| msgid "New Manufacturer"
msgid "New Manufacturer Part"
msgstr "Neuer Hersteller"
msgstr "Neues Herstellerteil"
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:28
#: company/templates/company/detail_supplier_part.html:27
@ -2142,23 +2121,17 @@ msgid "Order part"
msgstr "Teil bestellen"
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:41
#, fuzzy
#| msgid "is manufacturer"
msgid "Edit manufacturer part"
msgstr "ist Hersteller"
msgstr "Herstellerteil bearbeiten"
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Select manufacturer"
msgid "Delete manufacturer part"
msgstr "Hersteller auswählen"
msgstr "Herstellerteil löschen"
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:57
#: company/templates/company/manufacturer_part_detail.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Manufacturer part number"
msgid "Manufacturer Part Details"
msgstr "Hersteller-Teilenummer"
msgstr "Herstellerteil Details"
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:62
#: company/templates/company/manufacturer_part_detail.html:18
@ -2168,11 +2141,9 @@ msgid "Internal Part"
msgstr "Internes Teil"
#: company/templates/company/manufacturer_part_delete.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the following Supplier Parts?"
msgid "Are you sure you want to delete the following Manufacturer Parts?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass sie die folgenden Zulieferer-Teile löschen möchten?"
"Sind Sie sicher, dass sie die folgenden Herstellerteile löschen möchten?"
#: company/templates/company/manufacturer_part_delete.html:36
#, python-format
@ -2189,10 +2160,8 @@ msgid "Suppliers"
msgstr "Zulieferer"
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Manufacturer part number"
msgid "Manufacturer Part Stock"
msgstr "Hersteller-Teilenummer"
msgstr "HerstellerTeil Bestand"
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:22
#: company/templates/company/navbar.html:41
@ -2208,10 +2177,8 @@ msgid "Stock"
msgstr "Lagerbestand"
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Manufacturer part number"
msgid "Manufacturer Part Orders"
msgstr "Hersteller-Teilenummer"
msgstr "Herstellerteil aufträge"
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:29
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
@ -2237,10 +2204,8 @@ msgstr "Neuen Zulieferer anlegen"
#: company/templates/company/navbar.html:20
#: company/templates/company/navbar.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Manufacturers"
msgid "Manufactured Parts"
msgstr "Hersteller"
msgstr "Hergestellte Teile"
#: company/templates/company/navbar.html:29
#: company/templates/company/navbar.html:32
@ -2443,22 +2408,16 @@ msgid "Company was deleted"
msgstr "Firma gelöscht"
#: company/views.py:357
#, fuzzy
#| msgid "Manufacturer"
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr "Hersteller"
msgstr "Herstellerteil ändern"
#: company/views.py:366
#, fuzzy
#| msgid "Create new Manufacturer"
msgid "Create New Manufacturer Part"
msgstr "Neuen Hersteller anlegen"
msgstr "Neues Herstellerteil anlegen"
#: company/views.py:440
#, fuzzy
#| msgid "Select manufacturer"
msgid "Delete Manufacturer Part"
msgstr "Hersteller auswählen"
msgstr "Herstellerteil löschen"
#: company/views.py:528
msgid "Edit Supplier Part"
@ -2834,10 +2793,8 @@ msgid "This order has line items which have not been marked as received."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Mark this order as complete?"
msgid "Marking this order as complete will remove these line items."
msgstr "Diese Bestellung als vollständig markieren?"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_issue.html:7
msgid ""
@ -2867,10 +2824,9 @@ msgid "Select Supplier"
msgstr "Zulieferer auswählen"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:57
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Select a supplier for"
#, python-format
msgid "Select a supplier for <i>%(name)s</i>"
msgstr "Zulieferer auswählen für"
msgstr "Zulieferer auswählen für <i>%(name)s</i>"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:69
#: part/templates/part/set_category.html:32
@ -2895,16 +2851,14 @@ msgid "Select Purchase Order"
msgstr "Bestellung auswählen"
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:45
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Create new purchase order"
#, python-format
msgid "Create new purchase order for %(name)s"
msgstr "Neue Bestellung anlegen"
msgstr "Neue Bestellung für %(name)s anlegen"
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:68
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Select a purchase order for"
#, python-format
msgid "Select a purchase order for %(name)s"
msgstr "Bestellung auswählen für"
msgstr "Neue Bestellung für %(name)s anlegen"
#: order/templates/order/po_attachments.html:12
#: order/templates/order/po_navbar.html:23
@ -2971,10 +2925,21 @@ msgid "Print Order Reports"
msgstr "Berichte drucken"
#: order/templates/order/receive_parts.html:8
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Receive outstanding parts for"
#, python-format
msgid "Receive outstanding parts for <b>%(order)s</b> - <i>%(desc)s</i>"
msgstr "Empfange ausstehende Teile für"
msgstr "Ausstehende Teile für <b>%(order)s</b> - <i>%(desc)s</i> empfangen"
#: order/templates/order/receive_parts.html:14 part/api.py:40
#: part/models.py:322 part/templates/part/cat_link.html:7
#: part/templates/part/category.html:95
#: part/templates/part/category_navbar.html:11
#: part/templates/part/category_navbar.html:14
#: part/templates/part/category_partlist.html:10
#: templates/InvenTree/index.html:96 templates/InvenTree/search.html:114
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:25 templates/navbar.html:23
#: templates/stats.html:59 templates/stats.html:68 users/models.py:38
msgid "Parts"
msgstr "Teile"
#: order/templates/order/receive_parts.html:14 part/api.py:40
#: part/models.py:322 part/templates/part/cat_link.html:7
@ -3371,16 +3336,12 @@ msgid "Include part stock data in exported BOM"
msgstr "Teil-Bestand in Stückliste-Export einschließen"
#: part/forms.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Include Parameter Data"
msgid "Include Manufacturer Data"
msgstr "Parameter-Daten einschließen"
msgstr "Hersteller-Daten einschließen"
#: part/forms.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Include part parameters data in exported BOM"
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
msgstr "Teil-Parameter in Stückliste-Export einschließen"
msgstr "Hersteller-Parameter in Stücklisten-Export einschließen"
#: part/forms.py:101
msgid "Include Supplier Data"
@ -4131,10 +4092,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete category"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kategorie löschen wollen"
#: part/templates/part/category_delete.html:8
#, fuzzy, python-format
#| msgid "This category contains"
#, python-format
msgid "This category contains %(count)s child categories"
msgstr "Kategorie enthält"
msgstr "Diese Kategorie enthält %(count)s Unter-Kategorien"
#: part/templates/part/category_delete.html:9
msgid ""
@ -4151,22 +4111,18 @@ msgid "top level Parts category"
msgstr "oberste Teil-Kategorie"
#: part/templates/part/category_delete.html:25
#, fuzzy, python-format
#| msgid "This category contains"
#, python-format
msgid "This category contains %(count)s parts"
msgstr "Kategorie enthält"
msgstr "Diese Kategorie enthält %(count)s Teile"
#: part/templates/part/category_delete.html:27
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "If this category is deleted, these parts will be moved to the parent "
#| "category"
#, python-format
msgid ""
"If this category is deleted, these parts will be moved to the parent "
"category %(path)s"
msgstr ""
"Wenn diese Kat. gelöscht wird, werden diese Teile in die übergeordnete Kat. "
"verschoben"
"%(path)s verschoben"
#: part/templates/part/category_delete.html:29
msgid ""
@ -4192,10 +4148,9 @@ msgid "Duplicate Part"
msgstr "Teil duplizieren"
#: part/templates/part/copy_part.html:10
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Make a copy of part"
#, python-format
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
msgstr "Eine Kopie des Teils erstellen"
msgstr "Eine Kopie des Teils '%(full_name)s' erstellen."
#: part/templates/part/copy_part.html:14
#: part/templates/part/create_part.html:11
@ -4210,7 +4165,7 @@ msgstr "Teil evtl. Duplikat dieser Teile"
#: part/templates/part/create_part.html:17
#, python-format
msgid "%(full_name)s - <i>%(desc)s</i> (%(match_per)s%% match)"
msgstr ""
msgstr "%(full_name)s - <i>%(desc)s</i> (%(match_per)s%% übereinstimmend)"
#: part/templates/part/detail.html:11 part/templates/part/navbar.html:11
msgid "Part Details"
@ -4293,16 +4248,12 @@ msgid "Part is not active"
msgstr "Teil ist nicht aktiv"
#: part/templates/part/manufacturer.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Parts Manufactured"
msgid "Part Manufacturers"
msgstr "Teile gefertigt"
msgstr "Teil Hersteller"
#: part/templates/part/manufacturer.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Select manufacturer"
msgid "Delete manufacturer parts"
msgstr "Hersteller auswählen"
msgstr "Herstellerteile löschen"
#: part/templates/part/manufacturer.html:53
#: part/templates/part/supplier.html:57
@ -4388,10 +4339,9 @@ msgid "Part List"
msgstr "Teileliste"
#: part/templates/part/part_base.html:18
#, fuzzy, python-format
#| msgid "This part is a variant of"
#, python-format
msgid "This part is a variant of %(link)s"
msgstr "Dieses Teil ist eine Variante von"
msgstr "Dieses Teil ist eine Variante von %(link)s"
#: part/templates/part/part_base.html:33 templates/js/company.js:156
#: templates/js/company.js:254 templates/js/part.js:75 templates/js/part.js:152
@ -4473,10 +4423,9 @@ msgid "Calculate"
msgstr "Berechnen"
#: part/templates/part/part_pricing.html:8
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Pricing information for:"
#, python-format
msgid "Pricing information for:<br>%(part)s."
msgstr "Preisinformationen für:"
msgstr "Preisinformationen für:<br>%(part)s."
#: part/templates/part/part_pricing.html:23
msgid "Supplier Pricing"
@ -4521,10 +4470,10 @@ msgid "Select from existing images"
msgstr "Aus vorhandenen Bildern auswählen"
#: part/templates/part/partial_delete.html:7
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Are you sure you want to delete company '%(name)s'?"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete part '<b>%(full_name)s</b>'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Firma '%(name)s' löschen wollen?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie das Teil '<b>%(full_name)s</b>' löschen wollen?"
#: part/templates/part/partial_delete.html:12
#, python-format
@ -4586,10 +4535,9 @@ msgid "Part Stock"
msgstr "Teilbestand"
#: part/templates/part/stock.html:16
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Showing stock for all variants of"
#, python-format
msgid "Showing stock for all variants of <i>%(full_name)s</i>"
msgstr "Lagerbestand aller Varianten von"
msgstr "Lagerbestand aller Varianten von <i>%(full_name)s</i>"
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/bom.js:239
#: templates/js/part.js:421
@ -4621,10 +4569,9 @@ msgid "Create new part variant"
msgstr "Neue Teilevariante anlegen"
#: part/templates/part/variant_part.html:10
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Create a new variant of template"
#, python-format
msgid "Create a new variant of template <i>'%(full_name)s'</i>."
msgstr "Neue Variante von Vorlage anlegen"
msgstr "Neue Variante von Vorlage anlegen <i>'%(full_name)s'</i>."
#: part/templates/part/variants.html:19
msgid "Create new variant"
@ -5345,17 +5292,18 @@ msgid "This stock item has not passed all required tests"
msgstr "Dieses BestandsObjekt hat nicht alle Tests bestanden"
#: stock/templates/stock/item_base.html:53
#, fuzzy, python-format
#| msgid "This stock item is allocated to Sales Order"
#, python-format
msgid ""
"This stock item is allocated to Sales Order %(link)s (Quantity: %(qty)s)"
msgstr "Dieses BestandsObjekt ist einem Auftrag zugewiesen"
msgstr ""
"Dieses BestandsObjekt ist dem Auftrag %(link)s zugewiesen (Menge: %(qty)s)"
#: stock/templates/stock/item_base.html:61
#, fuzzy, python-format
#| msgid "This stock item is allocated to Build"
#, python-format
msgid "This stock item is allocated to Build %(link)s (Quantity: %(qty)s)"
msgstr "Dieses BestandsObjekt ist dem Bauauftrag zugewiesen"
msgstr ""
"Dieses BestandsObjekt ist dem Bauauftrag %(link)s zugewiesen (Menge: "
"%(qty)s)"
#: stock/templates/stock/item_base.html:67
msgid ""
@ -5487,16 +5435,14 @@ msgid "Parent Item"
msgstr "Elternposition"
#: stock/templates/stock/item_base.html:369
#, fuzzy, python-format
#| msgid "This StockItem expired on"
#, python-format
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
msgstr "Dieses BestandsObjekt lief ab am"
msgstr "Dieses BestandsObjekt lief am %(item.expiry_date)s ab"
#: stock/templates/stock/item_base.html:371
#, fuzzy, python-format
#| msgid "This StockItem expires on"
#, python-format
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
msgstr "Dieses BestandsObjekt läuft ab am"
msgstr "Dieses BestandsObjekt läuft am %(item.expiry_date)s ab"
#: stock/templates/stock/item_base.html:378 templates/js/stock.js:662
msgid "Last Updated"
@ -5527,6 +5473,8 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses BestandsObjekt löschen wollen?"
msgid ""
"This will remove <b>%(qty)s</b> units of <b>%(full_name)s</b> from stock."
msgstr ""
"Damit werden <b>%(qty)s</b> Elemente vom Bestand von <b>%(full_name)s</b> "
"entfernt."
#: stock/templates/stock/item_install.html:7
msgid "Install another StockItem into this item."
@ -5680,10 +5628,9 @@ msgid "Convert Stock Item"
msgstr "BestandsObjekt umwandeln"
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:8
#, fuzzy, python-format
#| msgid "This stock item is current an instance of "
#, python-format
msgid "This stock item is current an instance of <i>%(part)s</i>"
msgstr "BestandsObjekt ist aktuell eine Instanz von"
msgstr "BestandsObjekt ist aktuell eine Instanz von <i>%(part)s</i>"
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:9
msgid "It can be converted to one of the part variants listed below."
@ -5694,10 +5641,10 @@ msgid "This action cannot be easily undone"
msgstr "Diese Aktion kann nicht einfach rückgängig gemacht werden"
#: stock/templates/stock/tracking_delete.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgid "Are you sure you want to delete this stock tracking entry?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses BestandsObjekt löschen wollen?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen BestandsObjekt-Verfolgungs-Eintrag löschen "
"wollen?"
#: stock/views.py:123
msgid "Edit Stock Location"
@ -6434,10 +6381,8 @@ msgid "No company information found"
msgstr "Keine Firmeninformation gefunden"
#: templates/js/company.js:129
#, fuzzy
#| msgid "No supplier parts found"
msgid "No manufacturer parts found"
msgstr "Keine Zulieferer-Teile gefunden"
msgstr "Keine Hersteller-Teile gefunden"
#: templates/js/company.js:148 templates/js/company.js:246
#: templates/js/part.js:59 templates/js/part.js:144
@ -6791,16 +6736,12 @@ msgid "items"
msgstr "Teile"
#: templates/js/stock.js:449
#, fuzzy
#| msgid "Batch"
msgid "batches"
msgstr "Los"
msgstr "Lose"
#: templates/js/stock.js:476
#, fuzzy
#| msgid "Allocations"
msgid "locations"
msgstr "Zuweisungen"
msgstr "orte"
#: templates/js/stock.js:478
msgid "Undefined location"
@ -7147,10 +7088,8 @@ msgstr "Sie wurden abgemeldet"
#: templates/registration/logged_out.html:51
#: templates/registration/password_reset_complete.html:51
#: templates/registration/password_reset_done.html:58
#, fuzzy
#| msgid "Returned to location"
msgid "Return to login screen"
msgstr "zurück ins Lager"
msgstr "Zurück auf die Anmelde-Seite"
#: templates/registration/login.html:64
msgid "Enter username"
@ -7384,8 +7323,26 @@ msgstr "Berechtigungen Einträge zu ändern"
msgid "Permission to delete items"
msgstr "Berechtigung Einträge zu löschen"
#~ msgid "Create new purchase order for {{ supplier.name }}"
#~ msgstr "Neue Bestellung für {{ supplier.name }} anlegen"
#~ msgid "Sales Order %(order.reference)s - %(order.customer.name)s"
#~ msgstr "Auftrag %(order.reference)s - %(order.customer.name)s"
#~ msgid "match"
#~ msgstr "entspricht"
#~ msgid "Stock Pricing"
#~ msgstr "Bestandspreise"
#~ msgid "No stock pricing history is available for this part."
#~ msgstr "Keine Bestandspreis-Geschichte für dieses Teil verfügbar"
#~ msgid "Select a purchase order for"
#~ msgstr "Bestellung auswählen für"
#~ msgid "Receive outstanding parts for"
#~ msgstr "Empfange ausstehende Teile für"
#~ msgid "This category contains"
#~ msgstr "Kategorie enthält"
#~ msgid "child categories"
#~ msgstr "Unter-Kategorien"
@ -7393,19 +7350,6 @@ msgstr "Berechtigung Einträge zu löschen"
#~ msgid "parts"
#~ msgstr "Teile"
#~ msgid "match"
#~ msgstr "entspricht"
#, fuzzy
#~| msgid "Part Pricing"
#~ msgid "Stock Pricing"
#~ msgstr "Teilbepreisung"
#, fuzzy
#~| msgid "No pricing information is available for this part."
#~ msgid "No stock pricing history is available for this part."
#~ msgstr "Keine Preise für dieses Teil verfügbar"
#~ msgid "Click"
#~ msgstr "Klick"