mirror of
https://github.com/inventree/InvenTree
synced 2024-08-30 18:33:04 +00:00
New translations django.po (German)
This commit is contained in:
parent
00ddffa59e
commit
26e12f299d
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: inventree1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-18 11:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-18 11:04\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-18 11:31\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
@ -845,12 +845,12 @@ msgstr "BestandsObjekte müssen manuell zugewiesen werden"
|
||||
#: build/templates/build/build_base.html:16
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieser Bauauftrag ist dem Auftrag %(link)s zugeordnet"
|
||||
|
||||
#: build/templates/build/build_base.html:22
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieser Bauauftrag ist dem Bauauftrag %(link)s untergeordnet"
|
||||
|
||||
#: build/templates/build/build_base.html:40
|
||||
#: company/templates/company/company_base.html:40
|
||||
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Status"
|
||||
#: build/templates/build/build_base.html:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This build was due on %(target)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bauauftrag war fällig am %(target)s"
|
||||
|
||||
#: build/templates/build/build_base.html:118
|
||||
#: build/templates/build/detail.html:64
|
||||
@ -1017,12 +1017,12 @@ msgstr "BestandsObjekt zur Zuordnung zum ausgewählten Endprodukt auswählen"
|
||||
#: build/templates/build/create_build_item.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The allocated stock will be installed into the following build output:<br><i>%(output)s</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der zugeordnete Bestand wird in den folgenden Endprodukten verbaut werden:<br><i>%(output)s</i>"
|
||||
|
||||
#: build/templates/build/create_build_item.html:17
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No stock available for %(part)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kein Bestand verfügbar für %(part)s"
|
||||
|
||||
#: build/templates/build/delete_build_item.html:8
|
||||
msgid "Are you sure you want to unallocate this stock?"
|
||||
@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "Hersteller auswählen"
|
||||
|
||||
#: company/forms.py:134 company/models.py:331
|
||||
msgid "Manufacturer Part Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hersteller-Teilenummer"
|
||||
|
||||
#: company/forms.py:136 company/models.py:330
|
||||
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:89
|
||||
@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass sie die folgenden Herstellerteile löschen möchte
|
||||
#: company/templates/company/manufacturer_part_delete.html:36
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There are %(count)s suppliers defined for this manufacturer part. If you delete it, the following supplier parts will also be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Für dieses Herstellerteil sind %(count)s Lieferanten definiert. Wenn Sie es löschen, werden die folgenden Lieferantenteile ebenfalls gelöscht:"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:14
|
||||
#: company/views.py:63 part/templates/part/navbar.html:78
|
||||
@ -2751,11 +2751,11 @@ msgstr "Diese Bestellung als vollständig markieren?"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/order_complete.html:10
|
||||
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese Bestellung enthält Positionen, die nicht als empfangen markiert wurden."
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/order_complete.html:11
|
||||
msgid "Marking this order as complete will remove these line items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn Sie diese Bestellung als abgeschlossen markieren, werden diese Positionen entfernt."
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/order_issue.html:7
|
||||
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
|
||||
@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Zulieferer auswählen"
|
||||
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a supplier for <i>%(name)s</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zulieferer auswählen für <i>%(name)s</i>"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:69
|
||||
#: part/templates/part/set_category.html:32
|
||||
@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "Berichte drucken"
|
||||
#: order/templates/order/receive_parts.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receive outstanding parts for <b>%(order)s</b> - <i>%(desc)s</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausstehende Teile für <b>%(order)s</b> - <i>%(desc)s</i> empfangen"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/receive_parts.html:14 part/api.py:40
|
||||
#: part/models.py:322 part/templates/part/cat_link.html:7
|
||||
@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kategorie löschen wollen"
|
||||
#: part/templates/part/category_delete.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This category contains %(count)s child categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese Kategorie enthält %(count)s Unter-Kategorien"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/category_delete.html:9
|
||||
msgid "If this category is deleted, these child categories will be moved to the"
|
||||
@ -4032,12 +4032,12 @@ msgstr "oberste Teil-Kategorie"
|
||||
#: part/templates/part/category_delete.html:25
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This category contains %(count)s parts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese Kategorie enthält %(count)s Teile"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/category_delete.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the parent category %(path)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn diese Kat. gelöscht wird, werden diese Teile in die übergeordnete Kat. %(path)s verschoben"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/category_delete.html:29
|
||||
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the top-level category Teile"
|
||||
@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Teil duplizieren"
|
||||
#: part/templates/part/copy_part.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eine Kopie des Teils '%(full_name)s' erstellen."
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/copy_part.html:14
|
||||
#: part/templates/part/create_part.html:11
|
||||
@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "Teil evtl. Duplikat dieser Teile"
|
||||
#: part/templates/part/create_part.html:17
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_name)s - <i>%(desc)s</i> (%(match_per)s%% match)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(full_name)s - <i>%(desc)s</i> (%(match_per)s%% übereinstimmend)"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/detail.html:11 part/templates/part/navbar.html:11
|
||||
msgid "Part Details"
|
||||
@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "Teileliste"
|
||||
#: part/templates/part/part_base.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This part is a variant of %(link)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieses Teil ist eine Variante von %(link)s"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/part_base.html:33 templates/js/company.js:156
|
||||
#: templates/js/company.js:254 templates/js/part.js:75 templates/js/part.js:152
|
||||
@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "Berechnen"
|
||||
#: part/templates/part/part_pricing.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pricing information for:<br>%(part)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preisinformationen für:<br>%(part)s."
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/part_pricing.html:23
|
||||
msgid "Supplier Pricing"
|
||||
@ -4383,32 +4383,32 @@ msgstr "Aus vorhandenen Bildern auswählen"
|
||||
#: part/templates/part/partial_delete.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete part '<b>%(full_name)s</b>'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Teil '<b>%(full_name)s</b>' löschen wollen?"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/partial_delete.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This part is used in BOMs for %(count)s other parts. If you delete this part, the BOMs for the following parts will be updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieser Teil wird in Stücklisten für %(count)s andere Teile verwendet. Wenn Sie dieses Teil löschen, werden die Stücklisten für die folgenden Teile aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/partial_delete.html:22
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There are %(count)s stock entries defined for this part. If you delete this part, the following stock entries will also be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es sind %(count)s BestandsObjekte für diesen Teil definiert. Wenn Sie diesen Teil löschen, werden auch die folgenden Bestandseinträge gelöscht:"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/partial_delete.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There are %(count)s manufacturers defined for this part. If you delete this part, the following manufacturer parts will also be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es sind %(count)s Hersteller für diesen Teil definiert. Wenn Sie diesen Teil löschen, werden auch die folgenden Herstellerteile gelöscht:"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/partial_delete.html:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There are %(count)s suppliers defined for this part. If you delete this part, the following supplier parts will also be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es sind %(count)s Zulieferer für diesen Teil definiert. Wenn Sie diesen Teil löschen, werden auch die folgenden Zuliefererteile gelöscht:"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/partial_delete.html:55
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There are %(count)s unique parts tracked for '%(full_name)s'. Deleting this part will permanently remove this tracking information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es gibt %(count)s einzigartige Teile, die für '%(full_name)s' verfolgt werden. Das Löschen dieses Teils wird diese Tracking-Informationen dauerhaft entfernen."
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/related.html:18
|
||||
msgid "Add Related"
|
||||
@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "Teilbestand"
|
||||
#: part/templates/part/stock.html:16
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Showing stock for all variants of <i>%(full_name)s</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagerbestand aller Varianten von <i>%(full_name)s</i>"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/bom.js:239
|
||||
#: templates/js/part.js:421
|
||||
@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "Neue Teilevariante anlegen"
|
||||
#: part/templates/part/variant_part.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Create a new variant of template <i>'%(full_name)s'</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neue Variante von Vorlage anlegen <i>'%(full_name)s'</i>."
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/variants.html:19
|
||||
msgid "Create new variant"
|
||||
@ -5180,12 +5180,12 @@ msgstr "Dieses BestandsObjekt hat nicht alle Tests bestanden"
|
||||
#: stock/templates/stock/item_base.html:53
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This stock item is allocated to Sales Order %(link)s (Quantity: %(qty)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieses BestandsObjekt ist dem Auftrag %(link)s zugewiesen (Menge: %(qty)s)"
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/item_base.html:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This stock item is allocated to Build %(link)s (Quantity: %(qty)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieses BestandsObjekt ist dem Bauauftrag %(link)s zugewiesen (Menge: %(qty)s)"
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/item_base.html:67
|
||||
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
|
||||
@ -5312,12 +5312,12 @@ msgstr "Elternposition"
|
||||
#: stock/templates/stock/item_base.html:369
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieses BestandsObjekt lief am %(item.expiry_date)s ab"
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/item_base.html:371
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieses BestandsObjekt läuft am %(item.expiry_date)s ab"
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/item_base.html:378 templates/js/stock.js:662
|
||||
msgid "Last Updated"
|
||||
@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses BestandsObjekt löschen wollen?"
|
||||
#: stock/templates/stock/item_delete.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This will remove <b>%(qty)s</b> units of <b>%(full_name)s</b> from stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Damit werden <b>%(qty)s</b> Elemente vom Bestand von <b>%(full_name)s</b> entfernt."
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/item_install.html:7
|
||||
msgid "Install another StockItem into this item."
|
||||
@ -5494,7 +5494,7 @@ msgstr "BestandsObjekt umwandeln"
|
||||
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This stock item is current an instance of <i>%(part)s</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BestandsObjekt ist aktuell eine Instanz von <i>%(part)s</i>"
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:9
|
||||
msgid "It can be converted to one of the part variants listed below."
|
||||
@ -5506,7 +5506,7 @@ msgstr "Diese Aktion kann nicht einfach rückgängig gemacht werden"
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/tracking_delete.html:6
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this stock tracking entry?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen BestandsObjekt-Verfolgungs-Eintrag löschen wollen?"
|
||||
|
||||
#: stock/views.py:123
|
||||
msgid "Edit Stock Location"
|
||||
@ -7097,11 +7097,11 @@ msgstr "Bestand löschen"
|
||||
|
||||
#: templates/yesnolabel.html:4
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: templates/yesnolabel.html:6
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: users/admin.py:64
|
||||
msgid "Users"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user