Fix: New translations django.po from Crowdin

This commit is contained in:
Oliver 2021-06-03 04:12:58 +10:00
parent 69ed180034
commit 3b6aba7153

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 17:14\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:12\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -330,119 +330,119 @@ msgstr "Вывод заказа сборки завершён"
#: InvenTree/status_codes.py:300
msgid "Received against purchase order"
msgstr ""
msgstr "Получено по заказу на покупку"
#: InvenTree/status_codes.py:315
msgid "Production"
msgstr ""
msgstr "Продукция"
#: InvenTree/validators.py:22
msgid "Not a valid currency code"
msgstr ""
msgstr "Неверный код валюты"
#: InvenTree/validators.py:50
msgid "Invalid character in part name"
msgstr ""
msgstr "Неверный символ в названии части"
#: InvenTree/validators.py:63
#, python-brace-format
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
msgstr ""
msgstr "IPN должен совпадать с регулярным выражением {pat}"
#: InvenTree/validators.py:77 InvenTree/validators.py:91
#: InvenTree/validators.py:105
#, python-brace-format
msgid "Reference must match pattern {pattern}"
msgstr ""
msgstr "Ссылка должна соответствовать шаблону {pattern}"
#: InvenTree/validators.py:113
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in name ({x})"
msgstr ""
msgstr "Недопустимый символ в имени ({x})"
#: InvenTree/validators.py:132 InvenTree/validators.py:148
msgid "Overage value must not be negative"
msgstr ""
msgstr "Значение перегрузки не должно быть отрицательным"
#: InvenTree/validators.py:150
msgid "Overage must not exceed 100%"
msgstr ""
msgstr "Перегрузка не может превысить 100%"
#: InvenTree/validators.py:157
msgid "Overage must be an integer value or a percentage"
msgstr ""
msgstr "Превышение должно быть целым числом или процентом"
#: InvenTree/views.py:592
msgid "Delete Item"
msgstr ""
msgstr "Удалить элемент"
#: InvenTree/views.py:641
msgid "Check box to confirm item deletion"
msgstr ""
msgstr "Установите флажок для подтверждения удаления элемента"
#: InvenTree/views.py:656 templates/InvenTree/settings/user.html:18
msgid "Edit User Information"
msgstr ""
msgstr "Редактировать информацию о пользователе"
#: InvenTree/views.py:667 templates/InvenTree/settings/user.html:22
msgid "Set Password"
msgstr ""
msgstr "Установить пароль"
#: InvenTree/views.py:686
msgid "Password fields must match"
msgstr ""
msgstr "Пароли должны совпадать"
#: InvenTree/views.py:937 templates/navbar.html:95
msgid "System Information"
msgstr ""
msgstr "Информация о системе"
#: barcodes/api.py:53 barcodes/api.py:150
msgid "Must provide barcode_data parameter"
msgstr ""
msgstr "Должен быть предоставлен параметр штрихкода"
#: barcodes/api.py:126
msgid "No match found for barcode data"
msgstr ""
msgstr "Не найдено совпадений для данных штрих-кода"
#: barcodes/api.py:128
msgid "Match found for barcode data"
msgstr ""
msgstr "Найдено совпадение по штрих-коду"
#: barcodes/api.py:153
msgid "Must provide stockitem parameter"
msgstr ""
msgstr "Необходимо предоставить параметр инвентаря"
#: barcodes/api.py:160
msgid "No matching stock item found"
msgstr ""
msgstr "Не найдено совпадающих элементов инвентаря"
#: barcodes/api.py:190
msgid "Barcode already matches StockItem object"
msgstr ""
msgstr "Штрих-код уже соответствует объекту StockItem"
#: barcodes/api.py:194
msgid "Barcode already matches StockLocation object"
msgstr ""
msgstr "Штрих-код уже соответствует объекту StockLocation"
#: barcodes/api.py:198
msgid "Barcode already matches Part object"
msgstr ""
msgstr "Штрих-код уже соответствует объекту Part"
#: barcodes/api.py:204 barcodes/api.py:216
msgid "Barcode hash already matches StockItem object"
msgstr ""
msgstr "Хэш штрих-кода уже соответствует объекту StockItem"
#: barcodes/api.py:222
msgid "Barcode associated with StockItem"
msgstr ""
msgstr "Штрих-код, связанный с инвентарем"
#: build/forms.py:37
msgid "Build Order reference"
msgstr ""
msgstr "Ссылка на заказ"
#: build/forms.py:38
msgid "Order target date"
msgstr ""
msgstr "Срок выполнения заказа"
#: build/forms.py:42 build/templates/build/build_base.html:146
#: build/templates/build/detail.html:121 order/forms.py:109 order/forms.py:144
@ -452,11 +452,11 @@ msgstr ""
#: templates/js/build.js:793 templates/js/order.js:200
#: templates/js/order.js:298
msgid "Target Date"
msgstr ""
msgstr "Целевая дата"
#: build/forms.py:43 build/models.py:225
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr ""
msgstr "Целевая дата для сборки. Сборка будет просрочена после этой даты."
#: build/forms.py:48 build/forms.py:90 build/forms.py:266 build/models.py:1333
#: build/templates/build/allocation_card.html:23
@ -490,11 +490,11 @@ msgstr ""
#: templates/js/part.js:795 templates/js/stock.js:1134
#: templates/js/stock.js:1353
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Количество"
#: build/forms.py:49
msgid "Number of items to build"
msgstr ""
msgstr "Количество элементов для сборки"
#: build/forms.py:91
msgid "Enter quantity for build output"