mirror of
https://github.com/inventree/InvenTree
synced 2024-08-30 18:33:04 +00:00
added german(de) translations for the new stuff
This commit is contained in:
parent
f67210b20f
commit
cd7724d490
@ -115,10 +115,8 @@ msgid "User"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#: InvenTree/models.py:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upload Part Image"
|
||||
msgid "upload date"
|
||||
msgstr "Teilbild hochladen"
|
||||
msgstr "Hochladedatum"
|
||||
|
||||
#: InvenTree/models.py:107 InvenTree/models.py:108 label/models.py:101
|
||||
#: part/models.py:686 part/templates/part/params.html:27 report/models.py:179
|
||||
@ -153,7 +151,7 @@ msgstr "Beschreibung (optional)"
|
||||
|
||||
#: InvenTree/models.py:123
|
||||
msgid "parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eltern"
|
||||
|
||||
#: InvenTree/settings.py:430
|
||||
msgid "English"
|
||||
@ -296,7 +294,7 @@ msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
|
||||
|
||||
#: InvenTree/views.py:887 templates/navbar.html:83
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformation"
|
||||
msgstr "Systeminformationen"
|
||||
|
||||
#: barcodes/api.py:53 barcodes/api.py:150
|
||||
msgid "Must provide barcode_data parameter"
|
||||
@ -397,8 +395,6 @@ msgid "Enter quantity for build output"
|
||||
msgstr "Menge für den Bau-Ausgabe angeben"
|
||||
|
||||
#: build/forms.py:92 order/forms.py:231 stock/forms.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Serial Number"
|
||||
msgid "Serial Numbers"
|
||||
msgstr "Seriennummer"
|
||||
|
||||
@ -481,7 +477,7 @@ msgstr "Kurze Beschreibung des Baus"
|
||||
#: build/models.py:146 build/templates/build/build_base.html:121
|
||||
#: build/templates/build/detail.html:77
|
||||
msgid "Parent Build"
|
||||
msgstr "Eltern-Bau"
|
||||
msgstr "Eltern-Bauauftrag"
|
||||
|
||||
#: build/models.py:147
|
||||
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
|
||||
@ -582,14 +578,10 @@ msgid "Completion Date"
|
||||
msgstr "Fertigstellungsdatum"
|
||||
|
||||
#: build/models.py:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Completed"
|
||||
msgid "completed by"
|
||||
msgstr "Fertig"
|
||||
msgstr "Fertiggestellt von"
|
||||
|
||||
#: build/models.py:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Issued By"
|
||||
msgid "Issued by"
|
||||
msgstr "Aufgegeben von"
|
||||
|
||||
@ -640,7 +632,7 @@ msgstr "Notizen"
|
||||
|
||||
#: build/models.py:262
|
||||
msgid "Extra build notes"
|
||||
msgstr "Extranotizen für den Bau"
|
||||
msgstr "Extranotizen für den Bauauftrag"
|
||||
|
||||
#: build/models.py:673
|
||||
msgid "No build output specified"
|
||||
@ -1401,7 +1393,7 @@ msgstr "Kaufbar"
|
||||
|
||||
#: common/models.py:172
|
||||
msgid "Parts are purchaseable by default"
|
||||
msgstr "Artikel kaufbar als Standard"
|
||||
msgstr "Artikel sind grundsätzlich kaufbar"
|
||||
|
||||
#: common/models.py:178 part/models.py:855 part/templates/part/detail.html:210
|
||||
#: templates/js/table_filters.js:312
|
||||
@ -1410,7 +1402,7 @@ msgstr "Verkäuflich"
|
||||
|
||||
#: common/models.py:179
|
||||
msgid "Parts are salable by default"
|
||||
msgstr "Artikel verkaufbar als Standard"
|
||||
msgstr "Artikel sind grundsätzlich verkaufbar"
|
||||
|
||||
#: common/models.py:185 part/models.py:845 part/templates/part/detail.html:190
|
||||
#: templates/js/table_filters.js:32 templates/js/table_filters.js:316
|
||||
@ -1419,7 +1411,7 @@ msgstr "nachverfolgbar"
|
||||
|
||||
#: common/models.py:186
|
||||
msgid "Parts are trackable by default"
|
||||
msgstr "Artikel verfolgbar als Standard"
|
||||
msgstr "Artikel sind grundsätzlich verfolgbar"
|
||||
|
||||
#: common/models.py:192 part/models.py:865 part/templates/part/detail.html:150
|
||||
#: templates/js/table_filters.js:28
|
||||
@ -1436,7 +1428,7 @@ msgstr "zeige Bestand in Eingabemasken"
|
||||
|
||||
#: common/models.py:200
|
||||
msgid "Display available part quantity in some forms"
|
||||
msgstr "zeige den verfügbaren Bestand in einigen Eingabemasken"
|
||||
msgstr "Zeige den verfügbaren Bestand in einigen Eingabemasken"
|
||||
|
||||
#: common/models.py:206
|
||||
msgid "Debug Mode"
|
||||
@ -1444,7 +1436,7 @@ msgstr "Entwickler-Modus"
|
||||
|
||||
#: common/models.py:207
|
||||
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
|
||||
msgstr "Bercihte ich Entwickler-Modus generieren (als HTML)"
|
||||
msgstr "Berichte im Entwickler-Modus generieren (als HTML)"
|
||||
|
||||
#: common/models.py:213
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
@ -1468,7 +1460,7 @@ msgstr "Bestands-Ablauf"
|
||||
|
||||
#: common/models.py:232
|
||||
msgid "Enable stock expiry functionality"
|
||||
msgstr "Bestands-Ablauf ermöglichen"
|
||||
msgstr "Ablaufen von Bestand ermöglichen"
|
||||
|
||||
#: common/models.py:238
|
||||
msgid "Sell Expired Stock"
|
||||
@ -1485,8 +1477,8 @@ msgstr "Bestands-Stehzeit"
|
||||
#: common/models.py:246
|
||||
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl an Tagen an denen Bestandsobjekte als abgestanden markiert werden "
|
||||
"bevor sie ablaufen"
|
||||
"Anzahl an Tagen, an denen Bestand als abgestanden markiert wird, bevor sie "
|
||||
"ablaufen"
|
||||
|
||||
#: common/models.py:248 part/templates/part/detail.html:121
|
||||
msgid "days"
|
||||
@ -1514,7 +1506,7 @@ msgstr "Gruppieren nach Teil"
|
||||
|
||||
#: common/models.py:268
|
||||
msgid "Group stock items by part reference in table views"
|
||||
msgstr "BestandsObjekte in Tabellen anhand von Teil-Referenz gruppieren"
|
||||
msgstr "Bestand in Tabellen anhand von Teil-Referenz gruppieren"
|
||||
|
||||
#: common/models.py:274
|
||||
msgid "Recent Stock Count"
|
||||
@ -1522,7 +1514,7 @@ msgstr "aktueller Bestand"
|
||||
|
||||
#: common/models.py:275
|
||||
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
|
||||
msgstr "Anzahl der aktuellen BestandsObjekte auf der Startseite"
|
||||
msgstr "Anzahl des geänderten Bestands auf der Startseite"
|
||||
|
||||
#: common/models.py:281
|
||||
msgid "Build Order Reference Prefix"
|
||||
@ -1694,30 +1686,24 @@ msgid "Link to external company information"
|
||||
msgstr "Link auf externe Firmeninformation"
|
||||
|
||||
#: company/models.py:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer"
|
||||
msgid "is customer"
|
||||
msgstr "Kunde"
|
||||
msgstr "ist Kunde"
|
||||
|
||||
#: company/models.py:129
|
||||
msgid "Do you sell items to this company?"
|
||||
msgstr "Verkaufen Sie Teile an diese Firma?"
|
||||
|
||||
#: company/models.py:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Supplier"
|
||||
msgid "is supplier"
|
||||
msgstr "Zulieferer"
|
||||
msgstr "ist Zulieferer"
|
||||
|
||||
#: company/models.py:131
|
||||
msgid "Do you purchase items from this company?"
|
||||
msgstr "Kaufen Sie Teile von dieser Firma?"
|
||||
|
||||
#: company/models.py:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manufacturer"
|
||||
msgid "is manufacturer"
|
||||
msgstr "Hersteller"
|
||||
msgstr "ist Hersteller"
|
||||
|
||||
#: company/models.py:133
|
||||
msgid "Does this company manufacture parts?"
|
||||
@ -1811,13 +1797,11 @@ msgstr "Verpackungen"
|
||||
|
||||
#: company/models.py:371
|
||||
msgid "Part packaging"
|
||||
msgstr "Teile-Packaging"
|
||||
msgstr "Teile-Verpackungen"
|
||||
|
||||
#: company/models.py:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order Multiple"
|
||||
msgid "multiple"
|
||||
msgstr "Bestellvielfaches"
|
||||
msgstr "Vielfache"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/assigned_stock.html:10
|
||||
#: company/templates/company/navbar.html:51
|
||||
@ -1846,10 +1830,8 @@ msgid "Create Purchase Order"
|
||||
msgstr "Bestellung anlegen"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/company_base.html:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edited company information"
|
||||
msgid "Edit company information"
|
||||
msgstr "Firmeninformation bearbeitet"
|
||||
msgstr "Firmeninformation bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/company_base.html:56 company/views.py:324
|
||||
msgid "Delete Company"
|
||||
@ -2318,16 +2300,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Zieldatum für Auftrags-Fertigstellung."
|
||||
|
||||
#: order/forms.py:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Part stock is tracked by serial number"
|
||||
msgid "Enter stock item serial numbers"
|
||||
msgstr "Teilebestand wird per Seriennummer verfolgt"
|
||||
msgstr "Seriennummern für BestandsObjekt eingeben"
|
||||
|
||||
#: order/forms.py:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select quantity of stock to allocate"
|
||||
msgid "Enter quantity of stock items"
|
||||
msgstr "Menge der BestandsObjekt für Zuordnung auswählen"
|
||||
msgstr "Menge der BestandsObjekt eingeben"
|
||||
|
||||
#: order/models.py:99
|
||||
msgid "Order reference"
|
||||
@ -2448,10 +2426,8 @@ msgid "Unit purchase price"
|
||||
msgstr "EK-Preis pro Einheit"
|
||||
|
||||
#: order/models.py:736 order/models.py:738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stock item has been allocated"
|
||||
msgid "Stock item has not been assigned"
|
||||
msgstr "BestandsObjekt zugewiesen"
|
||||
msgstr "BestandsObjekt wurde nicht zugewiesen"
|
||||
|
||||
#: order/models.py:742
|
||||
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
|
||||
@ -2585,10 +2561,8 @@ msgid "Select Purchase Order"
|
||||
msgstr "Bestellung auswählen"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create new purchase order"
|
||||
msgid "Create new purchase order for {{ supplier.name }}"
|
||||
msgstr "Neue Bestellung anlegen"
|
||||
msgstr "Neue Bestellung für {{ supplier.name }} anlegen"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:68
|
||||
msgid "Select a purchase order for"
|
||||
@ -2684,10 +2658,8 @@ msgid "Error: Referenced part has been removed"
|
||||
msgstr "Fehler: verknüpftes Teil wurde gelöscht"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/receive_parts.html:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove allocation"
|
||||
msgid "Remove line"
|
||||
msgstr "Zuordnung entfernen"
|
||||
msgstr "Position entfernen"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:15
|
||||
msgid "This SalesOrder has not been fully allocated"
|
||||
@ -2745,20 +2717,16 @@ msgid "Fulfilled"
|
||||
msgstr "Erledigt"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add serial number"
|
||||
msgid "Allocate serial numbers"
|
||||
msgstr "Seriennummer hinzufügen"
|
||||
msgstr "Seriennummern zuweisen"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:282 templates/js/build.js:585
|
||||
msgid "Allocate stock"
|
||||
msgstr "Lagerbestand zuweisen"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Purchase Price"
|
||||
msgid "Purchase stock"
|
||||
msgstr "EK-Preis"
|
||||
msgstr "Einkaufs-Bestand"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:289 templates/js/build.js:578
|
||||
#: templates/js/build.js:992
|
||||
@ -2800,10 +2768,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ist."
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/so_allocate_by_serial.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Part stock is tracked by serial number"
|
||||
msgid "Allocate stock items by serial number"
|
||||
msgstr "Teilebestand wird per Seriennummer verfolgt"
|
||||
msgstr "Teilebestand per Seriennummer zuweisen"
|
||||
|
||||
#: order/templates/order/so_allocation_delete.html:7
|
||||
msgid "This action will unallocate the following stock from the Sales Order"
|
||||
@ -2935,40 +2901,28 @@ msgid "Deleted line item"
|
||||
msgstr "Position gelöscht"
|
||||
|
||||
#: order/views.py:1306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Latest Serial Number"
|
||||
msgid "Allocate Serial Numbers"
|
||||
msgstr "letzte Seriennummer"
|
||||
msgstr "Seriennummern zuweisen"
|
||||
|
||||
#: order/views.py:1351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Items"
|
||||
msgid "items"
|
||||
msgstr "Positionen"
|
||||
msgstr "Teile"
|
||||
|
||||
#: order/views.py:1367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete line item"
|
||||
msgid "Select line item"
|
||||
msgstr "Position löschen"
|
||||
msgstr "Position auswählen"
|
||||
|
||||
#: order/views.py:1398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No matching stock item found"
|
||||
msgid "No matching item for serial"
|
||||
msgstr "Keine passende BestandsObjekt gefunden"
|
||||
msgstr "Kein passends Teil für Seriennummer gefunden"
|
||||
|
||||
#: order/views.py:1408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Count stock"
|
||||
msgid "is not in stock"
|
||||
msgstr "Bestand zählen"
|
||||
msgstr "ist nicht auf Lager"
|
||||
|
||||
#: order/views.py:1416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allocated to Orders"
|
||||
msgid "already allocated to an order"
|
||||
msgstr "zu Bauaufträgen zugeordnet"
|
||||
msgstr "bereits einem Auftrag zugeordnet"
|
||||
|
||||
#: order/views.py:1470
|
||||
msgid "Allocate Stock to Order"
|
||||
@ -3130,10 +3084,8 @@ msgid "Default location for parts in this category"
|
||||
msgstr "Standard-Lagerort für Teile dieser Kategorie"
|
||||
|
||||
#: part/models.py:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default Currency"
|
||||
msgid "Default keywords"
|
||||
msgstr "Standard-Währung"
|
||||
msgstr "Standard Stichwörter"
|
||||
|
||||
#: part/models.py:76
|
||||
msgid "Default keywords for parts in this category"
|
||||
@ -3312,8 +3264,6 @@ msgid "Part notes - supports Markdown formatting"
|
||||
msgstr "Bemerkungen - unterstüzt Markdown-Formatierung"
|
||||
|
||||
#: part/models.py:874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "BOM line checksum"
|
||||
msgid "BOM checksum"
|
||||
msgstr "Prüfsumme der Stückliste"
|
||||
|
||||
@ -3323,11 +3273,11 @@ msgstr "Prüfsumme der Stückliste gespeichert"
|
||||
|
||||
#: part/models.py:877
|
||||
msgid "BOM checked by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stückliste kontrolliert von"
|
||||
|
||||
#: part/models.py:879
|
||||
msgid "BOM checked date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BOM Kontrolldatum"
|
||||
|
||||
#: part/models.py:881 part/templates/part/detail.html:126
|
||||
#: templates/js/order.js:293
|
||||
@ -3335,10 +3285,8 @@ msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Erstelldatum"
|
||||
|
||||
#: part/models.py:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Creation Date"
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr "Erstelldatum"
|
||||
msgstr "Erstellungs-Nutzer"
|
||||
|
||||
#: part/models.py:1927
|
||||
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
|
||||
@ -3409,10 +3357,8 @@ msgid "Parameter Template"
|
||||
msgstr "Parameter Vorlage"
|
||||
|
||||
#: part/models.py:2058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Test Data"
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Testdaten"
|
||||
msgstr "Wert"
|
||||
|
||||
#: part/models.py:2058
|
||||
msgid "Parameter Value"
|
||||
@ -3605,10 +3551,8 @@ msgid "File Fields"
|
||||
msgstr "Datei-Felder"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/bom_upload/select_fields.html:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove row"
|
||||
msgid "Remove column"
|
||||
msgstr "Zeile entfernen"
|
||||
msgstr "Spalte entfernen"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/bom_upload/select_fields.html:58
|
||||
msgid "Match Fields"
|
||||
@ -3888,11 +3832,11 @@ msgstr "Teil kann nicht in Baugruppen benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/detail.html:193
|
||||
msgid "Part stock is tracked by serial number"
|
||||
msgstr "Teilebestand wird per Seriennummer verfolgt"
|
||||
msgstr "Teil wird per Seriennummer verfolgt"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/detail.html:195
|
||||
msgid "Part stock is not tracked by serial number"
|
||||
msgstr "Teilebestand wird nicht per Seriennummer verfolgt"
|
||||
msgstr "Teil wird nicht per Seriennummer verfolgt"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/detail.html:203 part/templates/part/detail.html:205
|
||||
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
|
||||
@ -3986,16 +3930,12 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/params.html:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Template"
|
||||
msgid "New Template"
|
||||
msgstr "Vorlage"
|
||||
msgstr "Neue Vorlage"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/params.html:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create Part Parameter Template"
|
||||
msgid "Create New Parameter Template"
|
||||
msgstr "Teilparametervorlage anlegen"
|
||||
msgstr "Neue Teilparametervorlage anlegen"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/part_app_base.html:11
|
||||
msgid "Part List"
|
||||
@ -4082,61 +4022,45 @@ msgstr "Im Bau"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/part_base.html:249
|
||||
msgid "Calculate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berechnen"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/part_pricing.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pricing Information"
|
||||
msgid "Pricing information for:"
|
||||
msgstr "Preisinformationen ansehen"
|
||||
msgstr "Preisinformationen für:"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/part_pricing.html:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Supplier Part Pricing"
|
||||
msgid "Supplier Pricing"
|
||||
msgstr "Zulieferer-Teil Bepreisung"
|
||||
msgstr "Zulieferer-Preise"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/part_pricing.html:28
|
||||
#: part/templates/part/part_pricing.html:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Units"
|
||||
msgid "Unit Cost"
|
||||
msgstr "Einheiten"
|
||||
msgstr "Stückpreis"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/part_pricing.html:34
|
||||
#: part/templates/part/part_pricing.html:60
|
||||
msgid "Total Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesamtkosten"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/part_pricing.html:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No pricing available"
|
||||
msgid "No supplier pricing available"
|
||||
msgstr "Keine Preisinformation verfügbar"
|
||||
msgstr "Keine Zulieferer-Preise verfügbar"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/part_pricing.html:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "BOM Price"
|
||||
msgid "BOM Pricing"
|
||||
msgstr "Stücklistenpreis"
|
||||
msgstr "Stücklistenpreise"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/part_pricing.html:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "BOM pricing is incomplete"
|
||||
msgid "Note: BOM pricing is incomplete for this part"
|
||||
msgstr "Stücklistenbepreisung ist unvollständig"
|
||||
msgstr "Anmerkung: Stücklistenbepreisung für dieses Teil ist unvollständig"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/part_pricing.html:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No pricing available"
|
||||
msgid "No BOM pricing available"
|
||||
msgstr "Keine Preisinformation verfügbar"
|
||||
msgstr "Keine Stücklisten-Preise verfügbar"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/part_pricing.html:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No price breaks have been added for this part"
|
||||
msgid "No pricing information is available for this part."
|
||||
msgstr "Keine Preisstaffelung für dieses Teil"
|
||||
msgstr "Keine Preise für dieses Teil verfügbar"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/part_tests.html:17
|
||||
msgid "Add Test Template"
|
||||
@ -4181,7 +4105,7 @@ msgstr "Kein Bestand"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:129
|
||||
msgid "Low Stock"
|
||||
msgstr "Niedriger Bestand"
|
||||
msgstr "niedriger Bestand"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/subcategories.html:5
|
||||
msgid "Child Categories"
|
||||
@ -5020,7 +4944,7 @@ msgstr "Barcode-Bezeichner"
|
||||
#: stock/templates/stock/item_base.html:302 templates/InvenTree/search.html:167
|
||||
#: templates/js/build.js:655 templates/navbar.html:29
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Bau"
|
||||
msgstr "Bauauftrag"
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/item_base.html:323
|
||||
msgid "Parent Item"
|
||||
@ -5194,10 +5118,8 @@ msgid "Children"
|
||||
msgstr "Kinder"
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove stock item"
|
||||
msgid "Remove item"
|
||||
msgstr "BestandsObjekt entfernen"
|
||||
msgstr "Teil entfernen"
|
||||
|
||||
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:15
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
@ -5438,7 +5360,7 @@ msgstr "neueste Teile"
|
||||
|
||||
#: templates/InvenTree/index.html:99
|
||||
msgid "BOM Waiting Validation"
|
||||
msgstr "Stücklisten erwartet Validierung"
|
||||
msgstr "Stücklisten erwarten Validierung"
|
||||
|
||||
#: templates/InvenTree/index.html:128
|
||||
msgid "Recently Updated"
|
||||
@ -5482,7 +5404,7 @@ msgstr "Suchergebnisse"
|
||||
|
||||
#: templates/InvenTree/search.html:23
|
||||
msgid "Enter a search query"
|
||||
msgstr "eine Suche angeben"
|
||||
msgstr "Eine Sucheanfrage eingeben"
|
||||
|
||||
#: templates/InvenTree/search.html:252 templates/js/stock.js:301
|
||||
msgid "Shipped to customer"
|
||||
@ -5602,7 +5524,7 @@ msgstr "InvenTree-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:16
|
||||
msgid "Global"
|
||||
msgstr "Global"
|
||||
msgstr "Systemweit"
|
||||
|
||||
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:19
|
||||
msgid "Report"
|
||||
@ -5898,7 +5820,7 @@ msgstr "Bestand bestellen"
|
||||
|
||||
#: templates/js/build.js:632
|
||||
msgid "No builds matching query"
|
||||
msgstr "Keine Baue passen zur Anfrage"
|
||||
msgstr "Keine Bauaufträge passen zur Anfrage"
|
||||
|
||||
#: templates/js/build.js:649 templates/js/part.js:323 templates/js/stock.js:512
|
||||
#: templates/js/stock.js:1250
|
||||
@ -5938,28 +5860,20 @@ msgid "Assembled part"
|
||||
msgstr "Baugruppe"
|
||||
|
||||
#: templates/js/filters.js:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select Category"
|
||||
msgid "Select filter"
|
||||
msgstr "Kategorie auswählen"
|
||||
msgstr "Filter auswählen"
|
||||
|
||||
#: templates/js/filters.js:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add new parameter"
|
||||
msgid "Add new filter"
|
||||
msgstr "Parameter hinzufügen"
|
||||
msgstr "Filter hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: templates/js/filters.js:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Part Filters"
|
||||
msgid "Clear all filters"
|
||||
msgstr "Teil Filter"
|
||||
msgstr "Filter entfernen"
|
||||
|
||||
#: templates/js/filters.js:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create Variant"
|
||||
msgid "Create filter"
|
||||
msgstr "Variante anlegen"
|
||||
msgstr "Filter anlegen"
|
||||
|
||||
#: templates/js/label.js:10 templates/js/report.js:98
|
||||
msgid "Select Stock Items"
|
||||
@ -6004,7 +5918,7 @@ msgstr "Label-Vorlage auswählen"
|
||||
|
||||
#: templates/js/modals.js:256
|
||||
msgid "Waiting for server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warte auf Server..."
|
||||
|
||||
#: templates/js/modals.js:406
|
||||
msgid "Show Error Information"
|
||||
@ -6025,7 +5939,7 @@ msgstr "Lade Daten"
|
||||
#: templates/js/modals.js:549 templates/js/modals.js:808
|
||||
#: templates/modals.html:29 templates/modals.html:53
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "abschicken"
|
||||
msgstr "Abschicken"
|
||||
|
||||
#: templates/js/modals.js:550 templates/js/modals.js:809
|
||||
#: templates/modals.html:28 templates/modals.html:52 templates/modals.html:93
|
||||
@ -6192,7 +6106,7 @@ msgstr "BestandsObjekt(e) müssen vor dem Reportdruck ausgewählt werden"
|
||||
#: templates/js/report.js:223 templates/js/report.js:277
|
||||
#: templates/js/report.js:331
|
||||
msgid "No Reports Found"
|
||||
msgstr "Keine Reports gefunden"
|
||||
msgstr "Keine Berichte gefunden"
|
||||
|
||||
#: templates/js/report.js:117
|
||||
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
|
||||
@ -6355,16 +6269,12 @@ msgid "No user information"
|
||||
msgstr "Keine Benutzerinformation"
|
||||
|
||||
#: templates/js/stock.js:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Stock Tracking Entry"
|
||||
msgid "Edit tracking entry"
|
||||
msgstr "Lagerbestands-Tracking-Eintrag bearbeiten"
|
||||
msgstr "Tracking-Eintrag bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: templates/js/stock.js:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete Stock Tracking Entry"
|
||||
msgid "Delete tracking entry"
|
||||
msgstr "Lagerbestands-Tracking-Eintrag löschen"
|
||||
msgstr "Tracking-Eintrag löschen"
|
||||
|
||||
#: templates/js/stock.js:1089
|
||||
msgid "Create New Location"
|
||||
@ -6674,7 +6584,7 @@ msgstr "Serverstatus"
|
||||
|
||||
#: templates/stats.html:21
|
||||
msgid "Healthy"
|
||||
msgstr "Gesundheit"
|
||||
msgstr "Gesund"
|
||||
|
||||
#: templates/stats.html:23
|
||||
msgid "Issues detected"
|
||||
@ -6698,7 +6608,7 @@ msgstr "Label drucken"
|
||||
|
||||
#: templates/stock_table.html:42
|
||||
msgid "Print test reports"
|
||||
msgstr "Test Reports drucken"
|
||||
msgstr "Test-Berichte drucken"
|
||||
|
||||
#: templates/stock_table.html:53
|
||||
msgid "Add to selected stock items"
|
||||
@ -6800,9 +6710,94 @@ msgstr "Berechtigungen Einträge zu ändern"
|
||||
msgid "Permission to delete items"
|
||||
msgstr "Berechtigung Einträge zu löschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create purchase order"
|
||||
#~ msgstr "Neue Bestellung anlegen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete company"
|
||||
#~ msgstr "Firma löschen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Show QR Code"
|
||||
#~ msgid "Show QR code"
|
||||
#~ msgstr "QR-Code anzeigen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Serial numbers"
|
||||
#~ msgstr "Seriennummern"
|
||||
|
||||
#~ msgid "name"
|
||||
#~ msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "target date"
|
||||
#~ msgstr "Zieldatum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "data"
|
||||
#~ msgstr "Wert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "attachment"
|
||||
#~ msgstr "Anhang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "comment"
|
||||
#~ msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user"
|
||||
#~ msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Completion Date"
|
||||
#~ msgid "completion date"
|
||||
#~ msgstr "Fertigstellungsdatum"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Responsible"
|
||||
#~ msgid "responsible"
|
||||
#~ msgstr "Verantwortlicher Benutzer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Currency"
|
||||
#~ msgid "currency"
|
||||
#~ msgstr "Währung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Packaging"
|
||||
#~ msgid "packaging"
|
||||
#~ msgstr "Verpackungen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Default Location"
|
||||
#~ msgid "Default location"
|
||||
#~ msgstr "Standard-Lagerort"
|
||||
|
||||
#~ msgid "creation date"
|
||||
#~ msgstr "Erstelldatum"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "parts"
|
||||
#~ msgid "part"
|
||||
#~ msgstr "Teile"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Template"
|
||||
#~ msgid "template"
|
||||
#~ msgstr "Vorlage"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Notes"
|
||||
#~ msgid "notes"
|
||||
#~ msgstr "Notizen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Unlink"
|
||||
#~ msgid "link"
|
||||
#~ msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Default Location"
|
||||
#~ msgid "Default_location"
|
||||
#~ msgstr "Standard-Lagerort"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buy parts"
|
||||
#~ msgstr "Teile kaufen"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user