veloren/assets/voxygen/i18n/hu/npc.ftl
Codeberg Translate d3f66fad26
Update translation files
Updated by "Squash Git commits" hook in Weblate.

Co-authored-by: Codeberg Translate <translate@codeberg.org>
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/veloren/items/potion/
Translation: Veloren/potion
2024-03-09 10:50:52 +00:00

164 lines
7.7 KiB
Plaintext

npc-speech-villager =
.a0 = Csodás napunk van, nemde?
.a1 = Hogy vagy?
.a2 = Áldott jó reggelt kívánok!
.a3 = Vajon mire gondol a Catoblepas, miközben legelészik?
.a4 = Mit szólsz ehhez az időjáráshoz?
.a5 = Akárhányszor azokra a kazamatákre gondolok elfog a félelem. Remélem valaki majd megtisztítja őket...
.a6 = Majd szeretnék elmenni barlangászni, amikor már erősebb leszek.
.a7 = Nem láttad a macskámat?
.a8 = Hallottál már a veszedelmes földi cápákról? Úgy tudom a sivatagokban élnek.
.a9 = Azt mondják a barlangok tele vannak mindenféle fényes drágakővel.
.a10 = Megőrülök a sajtért!
.a11 = Nem nézel be hozzánk? Épp most terveztünk nekiállni sajtozni!
.a12 = Azt mondják a gomba jót tesz az egészségednek. Én magam nem szoktam enni.
.a13 = A kekszeket ne feledd!
.a14 = Egyszerűen rajongok a törpe sajtért. Bárcsak én is el tudnám készíteni...
.a15 = Mi lehet vajon a hegyen túl?
.a16 = Remélem egyszer majd elkészíthetem a saját sárkányrepülőmet.
.a17 = Szeretnéd látni a kertem? Hát jó, talán majd máskor.
.a18 = Kitűnő nap ez a mai egy jó erdei sétához!
.a19 = Lenni, vagy nem lenni? Én azt hiszem farmer leszek.
.a20 = Hát nem a mi városkánk a legjobb?
.a21 = Szerinted mitől ragyognak a ragyogó maradványok?
.a22 = Azt hiszem eljött a második reggeli ideje!
.a23 = Fogtál már szentjánosbogarat?
.a24 = Egyszerűen képtelen vagyok rájönni, hogy ugyan honnan jönnek ezek a Saurokok...
.a25 = Bárcsak távol tartaná valaki a farkasokat a városkától...
.a26 = Csodás, sajtos álomban volt tegnap este részem. Mit jelenthet ez vajon?
.a27 = Hagytam egy kis sajtot az öcsémnél. Nem tudom, hogy megvan-e még. Úgy hívom, hogy Schrödinger sajtja.
.a28 = Hagytam egy kis sajtot a húgomnál. Nem tudom, hogy megvan-e még. Úgy hívom, hogy Schrödinger sajtja.
.a29 = Valaki igazán kezdhetne már valamit ezekkel a kultistákkal! Valaki rajtam kívül...
.a30 = Remélem jön némi eső hamarosan, jót tenne a terménynek.
.a31 = Imádom a mézet... és utálom a méheket.
.a32 = Egy napon majd szeretnék világot látni. Csak tartogat nekem valamit az élet ezen a városkán kívül is.
npc-speech-villager_decline_trade =
.a0 = Sajnálom, én nem tudok mit áruba bocsájtani.
.a1 = Üzletelni? Velem? Mintha lenne bármim, ami fel tudná kelteni az érdeklődésedet...
.a2 = A ház az enyém! Nem fogom elcserélni semmiért!
npc-speech-merchant_advertisement =
.a0 = Ajánlhatok személyemben egy kereskedőpartnert?
.a1 = Szeretnél velem üzletelni?
.a2 = Rengeteg árum van, szeretnél vetni rájuk egy pillantást?
npc-speech-merchant_busy =
.a0 = Hé, várd ki a sorod!
.a1 = Várj egy kicsit légyszíves, belőlem is csak egy van.
.a2 = Látod ezt a másik embert előtted?
.a3 = Egy pillanat, hadd fejezzem be!
.a4 = Ne vágj be mások elé!
.a5 = Most épp nem érek rá, gyere vissza később!
npc-speech-merchant_trade_successful =
.a0 = Köszönöm, hogy velem üzleteltél!
.a1 = Hálás köszönet!
npc-speech-merchant_trade_declined =
.a0 = Talán majd máskor. Legyen szép napod!
.a1 = Kár, majd talán legközelebb!
npc-speech-villager_cultist_alarm =
.a0 = Vigyázat! Elszabadult egy kultista!
.a1 = Fegyverbe! Támadnak a kultisták!
.a2 = Hogy merik a kultisták megtámadni a mi városkánkat?!
.a3 = Halál a kultistákra!
.a4 = Itt nem tűrünk meg egy kultistát sem!
.a5 = Te véres kultista!
.a6 = Ízleld meg a kardom élét, mocskos kultista!
.a7 = Semmi nem moshatja le a vért a kezedről, kultista!
.a8 = Millió mérgező mályvaszín medúza! Egy kultista van köztünk!
.a9 = A kultisták gonoszkodásainak hamarosan vége!
.a10 = Ez a kultista az enyém!
.a11 = Ideje, hogy találkozz a teremtőddel, aljas kultista!
.a12 = Itt egy kultista! Kapjuk el!
.a13 = Itt egy kultista! Támadás!
.a14 = Itt egy kultista! Ne hagyjuk megszökni!
.a15 = Nem óhajt kultista őméltósága egy kis HALÁLT?!
.a16 = Nincs bocsánat! Nincs feledés! Kultisták, bűnhődjetek!
.a17 = Pusztulj, kultista!
.a18 = Egyszer véget ér a rémuralmatok!
.a19 = Ezt azt eddigi tetteitekért!
.a20 = Nem látjuk szívesen a fajtátokat errefelé!
.a21 = Maradtatok volna a föld alatt!
npc-speech-villager_under_attack =
.a0 = Segítség, Megtámadtak!
.a1 = Segítség, Megtámadtak!
.a2 = Aúú! Megtámadtak!!
.a3 = Aúú! Megtámadtak! Segítség!
.a4 = Segítsetek! Megtámadtak!
.a5 = Megtámadtak! Segítség!
.a6 = Megtámadtak! Segítsetek!
.a7 = Segítség!
.a8 = Segítség! Segítség!
.a9 = Segítség! Segítség! Segítség!
.a10 = Megtámadtak!
.a11 = ÁÁÁÁÁÁ! Megtámadtak!
.a12 = ÁÁÁÁÁÁ! Megtámadtak! Segítség!
.a13 = Segítség! Megtámadtak minket!
.a14 = Segítség! Gyilkos!
.a15 = Segítség! Elszabadult egy gyilkos!
.a16 = Segítség! Meg akarnak ölni!
.a17 = Őrség, Megtámadtak!
.a18 = Őrség! Megtámadtak!
.a19 = Megtámadtak! Őrség!
.a20 = Segítség! Őrség! Megtámadtak!
.a21 = Őrség! Gyertek gyorsan!
.a22 = Őrség! Őrség!
.a23 = Őrség! Egy gazember megtámadott!
.a24 = Őrség, aprítsátok fel ezt az alávaló gazembert!
.a25 = Őrség! Itt egy gyilkos!
.a26 = Őrség! Segítsetek!
.a27 = Ezt nem úszod meg szárazon! Őrség!
.a28 = Te senkiházi!
.a29 = Valaki segítsen!!
.a30 = Segítsetek! Kérlek!
.a31 = Aúú! Őrség! Segítség!
.a32 = Engem akarnak!
.a33 = Segítség! Segítség! Valaki le akar gyűrni!
.a34 = Áá, most láthatjuk a rendszerrel járó erőszakot.
.a35 = Ez csak egy karcolás!
.a36 = Hagyd abba!
.a37 = Ártottam én neked valaha?!
.a38 = Kérlek ne bántalmazz tovább!
.a39 = Hé! Vigyázz, merre irányzod azt a dolgot!
.a40 = Takarodj innen, te mocskos gazember!
.a41 = Hagyd abba! Menj innen!
.a42 = Sikerült igencsak felbőszítened!
.a43 = Hé! Kinek képzeled magad?!
.a44 = Ezért a fejeddel fogsz fizetni!
.a45 = Hagyd abba, kérlek! Nincs nálam semmi értékes!
.a46 = Rád uszítom a bátyámat, ő nagyobb, mint én!
.a47 = Neee, megmondalak anyának!
.a48 = Légy átkozott!
.a49 = Kérlek ne tedd ezt!
.a50 = Ez nem volt szép tőled!
.a51 = Hatásos a fegyvered, most már igazán elrakhatnád!
.a52 = Könyörülj rajtam!
.a53 = Kérlek, családom van!
.a54 = Még túl fiatal vagyok a halálhoz!
.a55 = Nem tudnánk ezt megbeszélni?
.a56 = Az erőszak nem megoldás!
.a57 = Úgy látszik igencsak pocsék nap ez a mai...
.a58 = Hé, ez fáj!
.a59 = Ííí!
.a60 = Milyen durva vagy!
.a61 = Könyörögve kérlek, hagyd abba!
.a62 = A fene vigyen el!
.a63 = Ez nem vicces!
.a64 = Hogy merészeled?!
.a65 = Ezért megfizetsz!
.a66 = Nagyon meg fogod bánni, ha ezt tovább folytatod!
.a67 = Ne akard, hogy bántsalak!
.a68 = Itt valami félreértés lesz!
.a69 = Erre nincs semmi szükség!
.a70 = Takarodj, te pokolfajzat!
.a71 = Ez nagyon fáj!
.a72 = Miért tennél ilyet?!
.a73 = A szellemekre, hagyd abba!
.a74 = Biztos keversz engem valakivel!
.a75 = Én nem ezt érdemlem!
.a76 = Ezt kérlek ne!
.a77 = Őrség, dobjátok ezt a szörnyeteget a tóba!
.a78 = Rád uszítom a taraszkomat!
.a79 = Mért éééééén?
npc-speech-villager_enemy_killed =
.a0 = Eltiportam az ellenségemet!
.a1 = Végre ismét békességben!
.a2 = { "." }..no, hol is tartottam?