Merge pull request #560 from gienkov/master

Further PL translation fixes
This commit is contained in:
bux578 2015-04-13 19:18:54 +02:00
commit 0e6eb46bb4
15 changed files with 2076 additions and 2028 deletions

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Edited with tabler. -->
<Project name="ACE">
<Package name="Common">
<Key ID="STR_ACE_Common_ACETeam">
@ -41,7 +42,7 @@
<English>ACE Options</English>
<German>ACE Optionen</German>
<Spanish>Opciones ACE</Spanish>
<Polish>Opcje ACE</Polish>
<Polish>Ustawienia ACE</Polish>
<Czech>Nastavení ACE</Czech>
<French>ACE Options</French>
<Russian>ACE Настройки</Russian>
@ -421,7 +422,7 @@
<Czech>Banán je protáhlé ovoce a plod banánovníku (epigeická bobule).</Czech>
<Italian>Una banana è un frutto commestibile, nello specifico una bacca cuoiosa, prodotto da un gran numero di grandi pianti erbacee dotate di fiori, della famiglia delle Musaceae.</Italian>
<Russian>Банан - это съедобный фрукт, ягода с ботанической точки зрения, произрастающий на нескольких видах травянистых растениях рода Банан (Musa).</Russian>
<Polish>Rodzaj roślin z rodziny bananowatych, obejmujący około 80 gatunków. Przedstawiciele są typowymi przedstawicielami flory międzyzwrotnikowej Azji, Afryki i Australii. Część gatunków dostarcza jadalnych owoców. Słowo banan pochodzi prawdopodobnie od arabskiego słowa banan, co oznacza palec, lub afrykańskiego języka wolof, w którym rośliny te określa się mianem banaana.</Polish>
<Polish>Rodzaj roślin z rodziny bananowatych, obejmujący około 80 gatunków.&lt;br /&gt;Przedstawiciele są typowymi przedstawicielami flory międzyzwrotnikowej Azji, Afryki i Australii.&lt;br /&gt;Część gatunków dostarcza jadalnych owoców. Słowo banan pochodzi prawdopodobnie od arabskiego słowa banan, co oznacza palec, lub afrykańskiego języka wolof, w którym rośliny te określa się mianem banaana.</Polish>
<French>Une banane est un fruit comestible, botaniquement une baie, produite par plusieurs types de grandes plantes herbacées à fleurs dans le genre Musa.</French>
</Key>
</Package>

View File

@ -1,9 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Edited with tabler - 2015-03-17 -->
<!-- Edited with tabler. -->
<Project name="ACE">
<Package name="Disarming">
<Key ID="STR_ACE_Disarming_OpenInventory">
<English>Open Inventory</English>
<Polish>Otwórz ekwipunek</Polish>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Edited with tabler. -->
<Project name="ACE">
<Package name="Explosives">
<Key ID="STR_ACE_Explosives_Menu">
@ -81,7 +82,7 @@
<Italian>+ Modificatore, rotazione</Italian>
<Czech>+ Modifikátor, otočit</Czech>
<Hungarian>+ Változtatás, forgatás</Hungarian>
<Polish>+ modyfikator, obracanie</Polish>
<Polish>+ Modyfikator, obrót</Polish>
<Portuguese>+ Modificador, rotaciona</Portuguese>
<Russian>+ Bращать</Russian>
</Key>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Edited with tabler - 2015-04-11 -->
<!-- Edited with tabler. -->
<Project name="ACE">
<Package name="FlashSuppressors">
<Key ID="STR_ACE_muzzle_mzls_H">
@ -8,7 +8,7 @@
<German>Mündungsfeuerdämpfer (6,5 mm)</German>
<Italian>Soppressore di fiamma (6.5mm)</Italian>
<Portuguese>Supressor de Clarão (6,5mm)</Portuguese>
<Polish>Tłumik płomieni (6,5 mm)</Polish>
<Polish>Tłumik płomienia (6,5 mm)</Polish>
<Czech>Tlumič plamene (6,5 mm)</Czech>
<French>Cache-flamme (6,5 mm)</French>
<Russian>Пламегаситель (6,5 мм)</Russian>
@ -20,7 +20,7 @@
<German>Mündungsfeuerdämpfer (7,62 mm)</German>
<Italian>Soppressore di fiamma (7.62mm)</Italian>
<Portuguese>Supressor de Clarão (7,62mm)</Portuguese>
<Polish>Tłumik płomieni (7,62 mm)</Polish>
<Polish>Tłumik płomienia (7,62 mm)</Polish>
<Czech>Tlumič plamene (7,62 mm)</Czech>
<French>Cache-flamme (7,62 mm)</French>
<Russian>Пламегаситель (7,62 мм)</Russian>
@ -32,7 +32,7 @@
<German>Mündungsfeuerdämpfer (5,56 mm)</German>
<Italian>Soppressore di fiamma (5.56mm)</Italian>
<Portuguese>Supressor de Clarão (5,56mm)</Portuguese>
<Polish>Tłumik płomieni (5,56 mm)</Polish>
<Polish>Tłumik płomienia (5,56 mm)</Polish>
<Czech>Tlumič plamene (5,56 mm)</Czech>
<French>Cache-flamme (5,56 mm)</French>
<Russian>Пламегаситель (5,56 мм)</Russian>
@ -44,7 +44,7 @@
<German>Mündungsfeuerdämpfer (.45 ACP)</German>
<Italian>Soppressore di fiamma (.45 ACP)</Italian>
<Portuguese>Supressor de Clarão (.45 ACP)</Portuguese>
<Polish>Tłumik płomieni (.45 ACP)</Polish>
<Polish>Tłumik płomienia (.45 ACP)</Polish>
<Czech>Tlumič plamene (.45 ACP)</Czech>
<French>Cache-flamme (.45 ACP)</French>
<Russian>Пламегаситель (.45 ACP)</Russian>
@ -56,7 +56,7 @@
<German>Mündungsfeuerdämpfer (9 mm)</German>
<Italian>Soppressore di fiamma (9 mm)</Italian>
<Portuguese>Supressor de Clarão (9mm)</Portuguese>
<Polish>Tłumik płomieni (9 mm)</Polish>
<Polish>Tłumik płomienia (9 mm)</Polish>
<Czech>Tlumič plamene (9 mm)</Czech>
<French>Cache-flamme (9 mm)</French>
<Russian>Пламегаситель (9 мм)</Russian>
@ -68,7 +68,7 @@
<German>Mündungsfeuerdämpfer (.338)</German>
<Italian>Soppressore di fiamma (.338)</Italian>
<Portuguese>Supressor de Clarão (.338)</Portuguese>
<Polish>Tłumik płomieni (.338)</Polish>
<Polish>Tłumik płomienia (.338)</Polish>
<Czech>Tlumič záblesku (.338)</Czech>
<French>Cache-flamme (.338)</French>
<Russian>Пламегаситель (.338)</Russian>
@ -80,7 +80,7 @@
<German>Mündungsfeuerdämpfer (9,3 mm)</German>
<Italian>Soppressore di fiamma (9.3mm)</Italian>
<Portuguese>Supressor de Clarão (9,3mm)</Portuguese>
<Polish>Tłumik płomieni (9,3 mm)</Polish>
<Polish>Tłumik płomienia (9,3 mm)</Polish>
<Czech>Tlumič záblesku (9,3 mm)</Czech>
<French>Cache-flamme (9,3 mm)</French>
<Russian>Пламегаситель (9,3 мм)</Russian>

View File

@ -1,11 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Edited with tabler. -->
<Project name="ACE">
<Package name="Grenades">
<Key ID="STR_ACE_Grenades_SwitchGrenadeMode">
<English>Switch Grenade Mode</English>
<German>Granaten-Modus wechseln</German>
<Spanish>Cambiar modo de granada</Spanish>
<Polish>Tryb rzutu granatem</Polish>
<Polish>Przełącz sposób rzutu granatem</Polish>
<Czech>Změnit styl hodu granátu</Czech>
<French>Changer type de lancer de grenade</French>
<Russian>Сменить режим броска гранаты</Russian>
@ -29,7 +30,7 @@
<English>High Throw</English>
<German>Hoher Wurf</German>
<Spanish>Lanzamiento alto</Spanish>
<Polish>Rzut lobem</Polish>
<Polish>Wysoki rzut</Polish>
<Czech>Vysoký hod</Czech>
<French>Lancer Haut</French>
<Russian>Высокий бросок</Russian>
@ -90,7 +91,7 @@
<German>Verursacht temporäre Blind- und Taubheit.</German>
<Spanish>Produce de manera inmediata ceguera, sordera, tinitus y afecta el oído interior.</Spanish>
<French>Les grenades incapacitantes servent à désorienter ou distraire une menace pendant quelques secondes.</French>
<Polish>Granat ogłusza, nie zabijając przeciwnika. Detonacja daje efekt oślepiającego błysku i głośnego huku.</Polish>
<Polish>Znany też jako flashbang. Powoduje natychmiastową tymczasową ślepotę, głuchotę, dzwonienie w uszach i inne zaburzenia ucha wewnętrznego.</Polish>
<Czech>Omračující granát je taktická nesmrtící zbraň používaná při záchraně rukojmí a zvládání davu.</Czech>
<Russian>XM84 (M84) - граната нелетального действия, и предназначена для отвлечения и временного вывода из строя, либо дезориентации противника. Основное использование нашла при освобождении заложников, захвате преступников и террористов, а также проведении диверсионных миссий.</Russian>
<Hungarian>Eldobás után felrobban és éles hang, valamint fényhatással zavarja össze a környezetében tartózkodókat.</Hungarian>

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Edited with tabler. -->
<Project name="ACE">
<Package name="logistics_uavbattery">
<Key ID="STR_ACE_logistics_uavbattery_Full">
@ -54,7 +55,7 @@
<German>Verwendet zum Aufladen von tragbaren UAV's</German>
<Spanish>Usada para reabastecer el VANT</Spanish>
<French>Utilisée pour recharger l'UAV</French>
<Polish>Używana do naładowania UAV</Polish>
<Polish>Używana do naładowania baterii przenośnego UAV</Polish>
<Hungarian>Hordozható UAV-ok működéséhez való akkumulátor</Hungarian>
<Czech>Používané k dobíjení UAV</Czech>
<Portuguese>Usada para reabastecer VANT</Portuguese>

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Edited with tabler. -->
<Project name="ACE">
<Package name="Wirecutter">
<Key ID="STR_ACE_logistics_wirecutter_wirecutterName">
@ -16,7 +17,7 @@
<Spanish>Cortador de cables</Spanish>
<Russian>Позволяют быстро перекусывать сеточные конструкции.</Russian>
<Czech>Štípačky</Czech>
<Polish>Służą do... cięcia drutu i płotów</Polish>
<Polish>Służą do cięcia drutu i płotów</Polish>
<French>Coupe clôture</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_logistics_wirecutter_CutFence">

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Edited with tabler. -->
<Project name="ACE">
<Package name="MagazineRepack">
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackMagazines">
@ -66,7 +67,7 @@
<German>%1 volle(s) Magazin(e) und %2 übrig gebliebene Patrone(n)</German>
<Spanish>%1 cargador(es) completo(s) y %2 bala(s) extra(s)</Spanish>
<French>%1 chargeur(s) plein(s) et %2 cartouche(s) en rab</French>
<Polish>Pełnych magazynków: %1. Dodatkowych naboi: %2.</Polish>
<Polish>Pełnych magazynków: %1.&lt;br /&gt; Dodatkowych naboi: %2.</Polish>
<Czech>%1 plný zásobník(y) a %2 munice navíc</Czech>
<Italian>%1 caricatore/i pieno e %2 munizioni extra</Italian>
<Portuguese>%1 carregador(es) cheio(s) e %2 disparo(s) a mais</Portuguese>
@ -98,7 +99,7 @@
<Spanish>%1 Total y %2 Parcial</Spanish>
<Russian>%1 полных и %2 неполных</Russian>
<Czech>%1 plný a %2 částečně</Czech>
<Polish>Pełnych: %1. Częściowo pełnych: %2.</Polish>
<Polish>Pełnych: %1.&lt;br /&gt;Częściowo pełnych: %2.</Polish>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Edited with tabler - 2015-04-10 -->
<!-- Edited with tabler. -->
<Project name="ACE">
<Package name="Magazines">
<!-- MX -->
@ -490,173 +490,215 @@
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_338_Mag_TracerName">
<English>.338 LM 10Rnd Tracer Mag</English>
<German>.338 LM 10-Schuss-Magazin Leuchtspur</German>
<Polish>Magazynek .338 LM 10rd Smugacz</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_338_Mag_TracerNameShort">
<English>.338 LM Tracer</English>
<German>.338 LM Leuchtspur</German>
<Polish>.338 LM Smugacz</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_338_Mag_TracerDescription">
<English>Caliber: .338 Lapua Magnum Tracer&lt;br /&gt;Rounds: 10&lt;br /&gt;Used in: MAR-10</English>
<German>Kaliber: .338 Lapua Magnum Leuchtspur&lt;br /&gt;Schuss: 10&lt;br /&gt;Verwendet für: MAR-10</German>
<Polish>Kaliber: .338 Lapua Magnum Smugacz&lt;br /&gt;Pociski: 10&lt;br /&gt;Używane w: MAR-10</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_388_Mag_Tracer_DimName">
<English>.338 LM 10Rnd IR-DIM Mag</English>
<German>.338 LM 10-Schuss-Magazin Leuchtspur IR-DIM</German>
<Polish>Magazynek .338 LM 10rd IR-DIM</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_338_Mag_Tracer_DimNameShort">
<English>.338 LM IR-DIM</English>
<German>.338 LM IR-DIM</German>
<Polish>.338 LM IR-DIM</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_338_Mag_Tracer_DimDescription">
<English>Caliber: .338 Lapua Magnum Tracer IR-DIM&lt;br /&gt;Rounds: 10&lt;br /&gt;Used in: MAR-10</English>
<German>Kaliber: .338 Lapua Magnum Leuchtspur IR-DIM&lt;br /&gt;Schuss: 10&lt;br /&gt;Verwendet für: MAR-10</German>
<Polish>Kaliber: .338 Lapua Magnum Smugacz IR-DIM&lt;br /&gt;Pociski: 10&lt;br /&gt;Używane w: MAR-10</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_338_Mag_APName">
<English>.338 LM 10Rnd AP Mag</English>
<German>.338 LM 10-Schuss-Magazin Hartkern</German>
<Polish>Magazynek .338 LM 10rd AP</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_338_Mag_APNameShort">
<English>.338 LM AP</English>
<German>.338 LM AP</German>
<Polish>.338 LM AP</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_338_Mag_APDescription">
<English>Caliber: .338 Lapua Magnum AP&lt;br /&gt;Rounds: 10&lt;br /&gt;Used in: MAR-10</English>
<German>Kaliber: .338 Lapua Magnum Hartkern&lt;br /&gt;Schuss: 10&lt;br /&gt;Verwendet für: MAR-10</German>
<Polish>Kaliber: .338 Lapua Magnum AP&lt;br /&gt;Pociski: 10&lt;br /&gt;Używany w: MAR-10</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_338_Mag_SDName">
<English>.338 LM 10Rnd SD Mag</English>
<German>.338 LM 10-Schuss-Magazin Unterschall</German>
<Polish>Magazynek .338 LM 10rd SD</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_338_Mag_SDNameShort">
<English>.338 LM SD</English>
<German>.338 LM SD</German>
<Polish>.338 LM SD</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_338_Mag_SDDescription">
<English>Caliber: .338 Lapua Magnum SD&lt;br /&gt;Rounds: 10&lt;br /&gt;Used in: MAR-10</English>
<German>Kaliber: .338 Lapua Magnum Unterschall&lt;br /&gt;Schuss: 10&lt;br /&gt;Verwendet für: MAR-10</German>
<Polish>Kaliber: .338 Lapua Magnum SD&lt;br /&gt;Pociski: 10&lt;br /&gt;Używany w: MAR-10</Polish>
</Key>
<!-- .338 Norma Magnum -->
<Key ID="STR_ACE_130Rnd_338_Mag_TracerName">
<English>.338 NM 130Rnd Tracer Belt</English>
<German>.338 NM 130-Schuss-Gurt Leuchtspur</German>
<Polish>Taśma .338 NM 130rd Smugacz</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_130Rnd_338_Mag_TracerNameShort">
<English>.338 NM Tracer</English>
<German>.338 NM Leuchtspur</German>
<Polish>.338 NM Tracer</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_130Rnd_338_Mag_TracerDescription">
<English>Caliber: .338 Norma Magnum Tracer&lt;br /&gt;Rounds: 130&lt;br /&gt;Used in: SPMG</English>
<German>Kaliber: .338 Norma Magnum Leuchtspur&lt;br /&gt;Schuss: 130&lt;br /&gt;Verwendet für: SPMG</German>
<Polish>Kaliber: .338 Norma Magnum Smugacz&lt;br /&gt;Pociski: 130&lt;br /&gt;Używany w: SPMG</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_130Rnd_338_Mag_Tracer_DimName">
<English>.338 NM 130Rnd IR-DIM Belt</English>
<German>.338 NM 130-Schuss-Gurt Leuchtspur IR-DIM</German>
<Polish>Taśma .338 NM 130rd IR-DIM</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_130Rnd_338_Mag_Tracer_DimNameShort">
<English>.338 NM IR-DIM</English>
<German>.338 LM IR-DIM</German>
<Polish>.338 NM IR-DIM</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_130Rnd_338_Mag_Tracer_DimDescription">
<English>Caliber: .338 Norma Magnum Tracer IR-DIM&lt;br /&gt;Rounds: 130&lt;br /&gt;Used in: SPMG</English>
<German>Kaliber: .338 Norma Magnum Leuchtspur IR-DIM&lt;br /&gt;Schuss: 130&lt;br /&gt;Verwendet für: SPMG</German>
<Polish>Kaliber: .338 Norma Magnum Smugacz IR-DIM&lt;br /&gt;Pociski: 130&lt;br /&gt;Używany w: SPMG</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_130Rnd_338_Mag_APName">
<English>.338 NM 130Rnd AP Belt</English>
<German>.338 NM 130-Schuss-Gurt Hartkern</German>
<Polish>Taśma .338 NM 130rd AP</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_130Rnd_338_Mag_APNameShort">
<English>.338 NM AP</English>
<German>.338 NM AP</German>
<Polish>.338 NM AP</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_130Rnd_338_Mag_APDescription">
<English>Caliber: .338 Norma Magnum AP&lt;br /&gt;Rounds: 130&lt;br /&gt;Used in: SPMG</English>
<German>Kaliber: .338 Norma Magnum Hartkern&lt;br /&gt;Schuss: 130&lt;br /&gt;Verwendet für: SPMG</German>
<Polish>Kaliber: .338 Norma Magnum AP&lt;br /&gt;Pociski: 130&lt;br /&gt;Używane w: SPMG</Polish>
</Key>
<!-- 9.3x64mm 10Rnd -->
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_93x64_DMR_05_Mag_TracerName">
<English>9.3mm 10Rnd Tracer Mag</English>
<German>9,3mm 10-Schuss-Magazin Leuchtspur</German>
<Polish>Magazynek 9.3mm 10rd Smugacz</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_93x64_DMR_05_Mag_TracerNameShort">
<English>9.3mm Tracer</English>
<German>9,3mm Leuchtspur</German>
<Polish>9,3mm Smugacz</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_93x64_DMR_05_Mag_TracerDescription">
<English>Caliber: 9.3x64mm Tracer&lt;br /&gt;Rounds: 10&lt;br /&gt;Used in: Cyrus</English>
<German>Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur&lt;br /&gt;Schuss: 10&lt;br /&gt;Verwendet für: Cyrus</German>
<Polish>Kaliber: 9,3 x 64 mm Smugacz&lt;br /&gt;Pociski: 10&lt;br /&gt;Używany w: Cyrus</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_93x64_DMR_05_Mag_Tracer_DimName">
<English>9.3mm 10Rnd Tracer IR-DIM Mag</English>
<German>9,3mm 10-Schuss-Magazin Leuchtspur IR-DIM</German>
<Polish>Magazynek 9,3mm 10rd Smugacz IR-DIM</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_93x64_DMR_05_Mag_Tracer_DimNameShort">
<English>9.3mm IR-DIM</English>
<German>9,3mm IR-DIM</German>
<Polish>9,3mm IR-DIM</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_93x64_DMR_05_Mag_Tracer_DimDescription">
<English>Caliber: 9.3x64mm Tracer IR-DIM&lt;br /&gt;Rounds: 10&lt;br /&gt;Used in: Cyrus</English>
<German>Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur IR-DIM&lt;br /&gt;Schuss: 10&lt;br /&gt;Verwendet für: Cyrus</German>
<Polish>Kaliber: 9,3 x 64 mm Smugacz IR-DIM&lt;br /&gt;Pociski: 10&lt;br /&gt;Używany w: Cyrus</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_93x64_DMR_05_Mag_APName">
<English>9.3mm 10Rnd AP Mag</English>
<German>9,3mm 10-Schuss-Magazin Hartkern</German>
<Polish>Magazynek 9,3mm 10rd AP</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_93x64_DMR_05_Mag_APNameShort">
<English>9.3mm AP</English>
<German>9,3mm AP</German>
<Polish>9,3mm AP</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_93x64_DMR_05_Mag_APDescription">
<English>Caliber: 9.3x64mm AP&lt;br /&gt;Rounds: 10&lt;br /&gt;Used in: Cyrus</English>
<German>Kaliber: 9,3x64mm Hartkern&lt;br /&gt;Schuss: 10&lt;br /&gt;Verwendet für: Cyrus</German>
<Polish>Kaliber: 9,3 x 64 mm AP&lt;br /&gt;Pociski: 10&lt;br /&gt;Używany w: Cyrus</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_93x64_DMR_05_Mag_SDName">
<English>9.3mm 10Rnd SD Mag</English>
<German>9,3mm 10-Schuss-Magazin Unterschall</German>
<Polish>Magazynek 9,3mm 10rd SD</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_93x64_DMR_05_Mag_SDNameShort">
<English>9.3mm SD</English>
<German>9,3mm SD</German>
<Polish>9,3mm SD</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_10Rnd_93x64_DMR_05_Mag_SDDescription">
<English>Caliber: 9.3x64mm SD&lt;br /&gt;Rounds: 10&lt;br /&gt;Used in: Cyrus</English>
<German>Kaliber: 9,3x64mm Unterschall&lt;br /&gt;Schuss: 10&lt;br /&gt;Verwendet für: Cyrus</German>
<Polish>Kaliber: 9,3 x 64 mm SD&lt;br /&gt;Pociski: 10&lt;br /&gt;Używany w: Cyrus</Polish>
</Key>
<!-- 9.3x64mm 150Rnd Belt-->
<Key ID="STR_ACE_150Rnd_93x64_Mag_TracerName">
<English>9.3mm 150Rnd Tracer Belt</English>
<German>9,3mm 150-Schuss-Gurt Leuchtspur</German>
<Polish>Taśma 9,3mm 150rd Smugacz</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_150Rnd_93x64_Mag_TracerNameShort">
<English>9.3mm Tracer</English>
<German>9,3mm Leuchtspur</German>
<Polish>9,3mm Smugacz</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_150Rnd_93x64_Mag_TracerDescription">
<English>Caliber: 9.3x64mm Tracer&lt;br /&gt;Rounds: 150&lt;br /&gt;Used in: Navid</English>
<German>Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur&lt;br /&gt;Schuss: 150&lt;br /&gt;Verwendet für: Navid</German>
<Polish>Kaliber: 9,3 x 64 mm Smugacz&lt;br /&gt;Pociski: 150&lt;br /&gt;Używane w: Navid</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_150Rnd_93x64_Mag_Tracer_DimName">
<English>9.3mm 150Rnd Tracer IR-DIM Belt</English>
<German>9,3mm 150-Schuss-Gurt Leuchtspur IR-DIM</German>
<Polish>Taśma 9,3mm 150rd Smugacz IR-DIM</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_150Rnd_93x64_Mag_Tracer_DimNameShort">
<English>9.3mm IR-DIM</English>
<German>9,3mm IR-DIM</German>
<Polish>9,3mm IR-DIM</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_150Rnd_93x64_Mag_Tracer_DimDescription">
<English>Caliber: 9.3x64mm Tracer IR-DIM&lt;br /&gt;Rounds: 150&lt;br /&gt;Used in: Navid</English>
<German>Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur IR-DIM&lt;br /&gt;Schuss: 150&lt;br /&gt;Verwendet für: Navid</German>
<Polish>Kaliber: 9,3 x 64 mm Smugacz IR-DIM&lt;br /&gt;Pociski: 150&lt;br /&gt;Używane w: Navid</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_150Rnd_93x64_Mag_APName">
<English>9.3mm 150Rnd AP Belt</English>
<German>9,3mm 150-Schuss-Gurt Hartkern</German>
<Polish>Taśma 9,3mm 150rd AP</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_150Rnd_93x64_Mag_APNameShort">
<English>9.3mm AP</English>
<German>9,3mm AP</German>
<Polish>9,3mm AP</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_150Rnd_93x64_Mag_APDescription">
<English>Caliber: 9.3x64mm AP&lt;br /&gt;Rounds: 150&lt;br /&gt;Used in: Navid</English>
<German>Kaliber: 9,3x64mm Hartkern&lt;br /&gt;Schuss: 150&lt;br /&gt;Verwendet für: Navid</German>
<Polish>Kaliber: 9,3 x 64 mm AP&lt;br /&gt;Pociski: 150&lt;br /&gt;Używane w: Navid</Polish>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Edited with tabler. -->
<Project name="ACE">
<Package name="microdagr">
<Key ID="STR_ACE_microdagr_itemName">
@ -31,7 +32,7 @@
<German>Mils</German>
<Spanish>Mils</Spanish>
<Russian>Тысячные</Russian>
<Polish>Milsy</Polish>
<Polish>Tysiączne</Polish>
<French>Mils</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_microdagr_settingShowWP">
@ -117,7 +118,7 @@
<German>Kompass Richtung</German>
<Spanish>Dirección de la brújula</Spanish>
<Russian>Азимут</Russian>
<Polish>Kierunek</Polish>
<Polish>Azymut</Polish>
<French>Direction de la boussole</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_microdagr_menuMark">

View File

@ -6,7 +6,7 @@
<English>Advanced Missile Guidance</English>
<Spanish>Avanzada Misiles Orientación</Spanish>
<French>Avancée Missile orientation</French>
<Polish>Asystent Missile</Polish>
<Polish>Zaawansowane naprowadzanie rakiet</Polish>
<German>Erweiterte Missile Guidance</German>
<Czech>Pokročilé řízení střel</Czech>
<Italian>Avanzato Missile Guidance</Italian>
@ -18,7 +18,7 @@
<English>Enables advanced guidance mechanics and selection for different missiles and fire modes.</English>
<Spanish></Spanish>
<French></French>
<Polish></Polish>
<Polish>Włącza zaawansowaną mechanikę i wybór dla różnych rakiet i trybów strzału.</Polish>
<German></German>
<Czech>Povoluje pokročilou mechaniku řízení střel.</Czech>
<Italian></Italian>
@ -26,13 +26,11 @@
<Hungarian></Hungarian>
<Russian></Russian>
</Key>
/* Weapons */
<Key ID="STR_ACE_Hydra70_DAGR">
<English>Hydra-70 DAGR Missile</English>
<Spanish></Spanish>
<French></French>
<Polish></Polish>
<Polish>Hydra-70 DAGR</Polish>
<German></German>
<Czech>Hydra-70 DAGR</Czech>
<Italian></Italian>
@ -44,7 +42,7 @@
<English>DAGR</English>
<Spanish></Spanish>
<French></French>
<Polish></Polish>
<Polish>DAGR</Polish>
<German></German>
<Czech>DAGR</Czech>
<Italian></Italian>
@ -56,7 +54,7 @@
<English>Hydra-70 DAGR Laser Guided Missile</English>
<Spanish></Spanish>
<French></French>
<Polish></Polish>
<Polish>Laserowo naprowadzana rakieta Hydra-70 DAGR</Polish>
<German></German>
<Czech>Hydra-70 DAGR laserem naváděná střela</Czech>
<Italian></Italian>
@ -64,13 +62,11 @@
<Hungarian></Hungarian>
<Russian></Russian>
</Key>
/* Weapons */
<Key ID="STR_ACE_Hellfire_AGM114K">
<English>Hellfire II AGM-114K Missile</English>
<Spanish></Spanish>
<French></French>
<Polish></Polish>
<Polish>Hellfire II AGM-114K</Polish>
<German></German>
<Czech>Hellfire II AGM-114K</Czech>
<Italian></Italian>
@ -82,7 +78,7 @@
<English>AGM-114K</English>
<Spanish></Spanish>
<French></French>
<Polish></Polish>
<Polish>AGM-114K</Polish>
<German></German>
<Czech>AGM-114K</Czech>
<Italian></Italian>
@ -94,7 +90,7 @@
<English>Hellfire II AGM-114K Laser Guided Missile</English>
<Spanish></Spanish>
<French></French>
<Polish></Polish>
<Polish>Laserowo naprowadzana rakieta Hellfire II AGM-114K</Polish>
<German></German>
<Czech>Hellfire II AGM-114K laserem naváděná střela</Czech>
<Italian></Italian>
@ -102,6 +98,5 @@
<Hungarian></Hungarian>
<Russian></Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,11 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Edited with tabler. -->
<Project name="ACE">
<Package name="OptionsMenu">
<Key ID="STR_ACE_OptionsMenu_OpenConfigMenu">
<English>ACE Options</English>
<German>ACE Optionen</German>
<Spanish>Opciones ACE</Spanish>
<Polish>Opcje ACE</Polish>
<Polish>Ustawienia ACE</Polish>
<Czech>ACE Nastavení</Czech>
<French>ACE Options</French>
<Russian>ACE Настройки</Russian>

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Edited with tabler. -->
<Project name="ACE">
<Package name="Overheating">
<Key ID="STR_ACE_overheating_SettingDisplayTextName">
@ -47,7 +48,7 @@
<English>Weapon jammed!</English>
<German>Ladehemmung!</German>
<Spanish>Arma encasquillada!</Spanish>
<Polish>Broń się zacięła!</Polish>
<Polish>Zacięcie!</Polish>
<Czech>Zbraň se zasekla!</Czech>
<French>Arme enrayée</French>
<Russian>Оружие заклинило!</Russian>
@ -130,6 +131,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Overheating_CheckTemperatureShort">
<English>Check weapon&lt;br/&gt;temperature</English>
<Spanish>Verificar temperatura&lt;br/&gt;del arma</Spanish>
<Polish>Sprawdź temperaturę&lt;br/&gt;broni</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_CheckingTemperature">
<English>Checking temperature ...</English>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Edited with tabler - 2015-04-11 -->
<!-- Edited with tabler. -->
<Project name="ACE">
<Package name="Vector">
<Key ID="STR_ACE_Vector_VectorName">
@ -19,7 +19,7 @@
<German>Laserentfernungsmesser</German>
<Spanish>Telémetro</Spanish>
<French>Télémètre</French>
<Polish>Dalmierz</Polish>
<Polish>Dalmierz laserowy</Polish>
<Czech>Dálkoměr</Czech>
<Italian>Telemetro</Italian>
<Hungarian>Távolságmérő</Hungarian>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Edited with tabler - 2014-12-24 -->
<!-- Edited with tabler. -->
<Project name="ACE">
<Package name="VehicleLock">
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Action_UnLock">
@ -47,7 +47,7 @@
<German>Ein Schlüssel der ein bestimmtes Fahrzeug aufschließt.</German>
<Spanish>Una llave concreta abrirá un vehículo concreto.</Spanish>
<French>Une clé propre à un seul véhicule.</French>
<Polish>Unikatowy klucz który otworzy konkretny pojazd.</Polish>
<Polish>Unikatowy klucz, który otworzy konkretny pojazd.</Polish>
<Czech>Vlastní klíč, který otevře konkrétní vozidlo.</Czech>
<Hungarian>Kulcs egy járműhez</Hungarian>
<Russian>Ключ от конкретной машины.</Russian>
@ -57,7 +57,7 @@
<German>Ein Generalschlüssel der jedes Schloss öffnet...</German>
<Spanish>Una llave maestra abrirá cualquier cierre, no importa cual!</Spanish>
<French>Un passe-partout qui ouvrira n'importe quelle serrure.</French>
<Polish>Uniwersalny klucz który otworzy każdy zamek.</Polish>
<Polish>Uniwersalny klucz, który otworzy każdy zamek.</Polish>
<Czech>Hlavní klíč otevře libovolný zámek, bez vyjímek!</Czech>
<Hungarian>Általános kulcs minden járműhez</Hungarian>
<Russian>Универсальный ключ, открывающий любой замок.</Russian>
@ -67,7 +67,7 @@
<German>Ein Dietrich der die meisten Fahrzeugschlösser knacken kann...</German>
<Spanish>Un set de ganzúas puede abrir la mayoría de cerraduras de vehículos.</Spanish>
<French>Un crochet qui ouvrira la plupart des véhicules.</French>
<Polish>Zestaw wytrychów dzięki któremu można otworzyć zamki w większości pojazdów.</Polish>
<Polish>Zestaw wytrychów, dzięki któremu można otworzyć zamki w większości pojazdów.</Polish>
<Czech>Sada paklíčů, která dokáže odemknout zámky u většiny vozidel.</Czech>
<Hungarian>Álkulcs melyik minden járműt nyitni tud</Hungarian>
<Russian>Набор отмычек, которым можно взломать почти любую машину.</Russian>
@ -77,7 +77,7 @@
<German>Ein Schlüssel der die meisten westlichen Fahrzeuge öffnen sollte...</German>
<Spanish>Una llave que puede abrir la mayoría de vehículos occidentales.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules WEST.</French>
<Polish>Klucz który powinien otworzyć większość pojazdów ZACHODU.</Polish>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów ZACHODU.</Polish>
<Czech>Klíč který by měl otevřít většinou Západních vozidel.</Czech>
<Hungarian>Általános kulcs WEST járművekhez</Hungarian>
<Russian>Ключ для открытия большинства машин Запада.</Russian>
@ -87,7 +87,7 @@
<German>Ein Schlüssel der die meisten östlichen Fahrzeuge öffnen sollte...</German>
<Spanish>Una llave que puede abrir la mayoría de vehículos orientales.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules EAST.</French>
<Polish>Klucz który powinien otworzyć większość pojazdów WSCHODU.</Polish>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów WSCHODU.</Polish>
<Hungarian>Általános kulcs EAST járművekhez</Hungarian>
<Czech>Klíč který by měl otevřít vetšinu Východních vozidel.</Czech>
<Russian>Ключ для открытия большинства машин Востока.</Russian>
@ -97,7 +97,7 @@
<German>Ein Schlüssel der die meisten Fahrzeuge der Aufständischen öffnen sollte...</German>
<Spanish>Una llave que puede abrir la mayoría de vehículos independientes.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules INDEP.</French>
<Polish>Klucz który powinien otworzyć większość pojazdów INDFOR.</Polish>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów INDFOR.</Polish>
<Hungarian>Általános kulcs INDEPENDENT járművekhez</Hungarian>
<Czech>Klíč který by měl otevřít většinu Nezávislých vozidel.</Czech>
<Russian>Ключ для открытия большинства машин Независимых.</Russian>
@ -107,7 +107,7 @@
<German>Ein Schlüssel der die meisten zivilen Fahrzeuge öffnen sollte...</German>
<Spanish>Una llave que puede abrir la mayoría de vehículos civiles.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules CIV.</French>
<Polish>Klucz który powinien otworzyć większość pojazdów CYWILNYCH.</Polish>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów CYWILNYCH.</Polish>
<Czech>Klíč který by měl otevřít většinu Civilních vozidel.</Czech>
<Hungarian>Általános kulcs CIVILIAN járművekhez</Hungarian>
<Russian>Ключ для открытия большинства машин Гражданских.</Russian>