Added some russian translations (#8565)

* Added some russian translations

* replace tabs

Co-authored-by: PabstMirror <pabstmirror@gmail.com>
This commit is contained in:
Beeperz 2021-10-20 21:34:43 +03:00 committed by GitHub
parent 958a0bf9ec
commit c00c6b826c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
13 changed files with 76 additions and 0 deletions

View File

@ -37,26 +37,31 @@
<English>Renamed to:&lt;br/&gt;%1</English>
<Japanese>名前を次に変更:&lt;br/&gt;%1</Japanese>
<French>Renommé en :&lt;br/&gt;%1</French>
<Russian>Переименовано в:</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_clearedCustomName">
<English>Custom name has been cleared.</English>
<Japanese>カスタム名が削除されました。</Japanese>
<French>Le nom personnalisé a été supprimé.</French>
<Russian>Пользовательское название удалено.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_renameObjectUI">
<English>Set New Name:</English>
<Japanese>新しい名前:</Japanese>
<French>Définir un nouveau nom :</French>
<Russian>Задать новое название:</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_ModuleSettings_enableRename">
<English>Enable Rename Action</English>
<Japanese>名前変更を有効化</Japanese>
<French>Possibilité de renommage</French>
<Russian>Включить возможность переименования</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_ModuleSettings_enableRename_Description">
<English>Enables the rename action for renamable objects.</English>
<Japanese>名前変更が可能なオブジェクトに対して、名前変更動作を有効化します。</Japanese>
<French>Active la possibilité de donner un nom personnalisé aux objets transportables (si renommables).</French>
<Russian>Включает переименование для объектов, допускающих переименование.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_openMenu">
<English>Cargo</English>
@ -273,6 +278,7 @@
<English>Set a custom cargo name used in the cargo interface.</English>
<Japanese>カーゴ欄で使われるカスタム名を設定します。</Japanese>
<French>Définit un nom de fret personnalisé qui sera visible dans le menu de cargaison.</French>
<Russian>Установить пользовательское имя груза, используемое в интерфейсе погрузки.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_space_edenName">
<English>Cargo Space</English>
@ -427,12 +433,14 @@
<Turkish>Kargo Menüsünü Tekrar Aç</Turkish>
<Japanese>カーゴ メニューを再度開く</Japanese>
<French>Rouvrir le menu de cargaison</French>
<Russian>Переоткрыть меню погрузки</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_openAfterUnload_description">
<English>Reopen the Cargo Menu after successful unload.</English>
<Turkish>Başarılı bir yük indirmeden sonra Kargo Menüsünü tekrar göster.</Turkish>
<Japanese>カーゴを降ろした後に再びカーゴ メニューを開きます。</Japanese>
<French>Réouvre le menu de cargaison après un déchargement réussi.</French>
<Russian>Переоткрыть меню погрузки после успешной выгрузки.</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1475,26 +1475,31 @@
<Turkish>İkisi de</Turkish>
<Japanese>両方</Japanese>
<French>Les deux</French>
<Russian>Оба</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_progressBarInfoName">
<English>Additional progress bar information</English>
<Japanese>プログレス バー詳細情報</Japanese>
<French>Infos supplémentaires de la barre de progression</French>
<Russian>Дополнительная информация прогресс-бара</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_progressBarInfoDesc">
<English>Controls extra information shown in progress bar.</English>
<Japanese>プログレス バーへ表示される情報量を決定します。</Japanese>
<French>Définit quelles informations supplémentaires sont affichées dans la barre de progression.</French>
<Russian>Устанавливает дополнительную информацию в прогресс-баре.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_progressBarInfoPercentage">
<English>Percentage</English>
<Japanese>パーセンテージ</Japanese>
<French>Pourcentage</French>
<Russian>Процент выполнения</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_progressBarInfoTime">
<English>Time remaining</English>
<Japanese>残り時間</Japanese>
<French>Temps restant</French>
<Russian>Времени осталось</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_None">
<English>None</English>
@ -1532,6 +1537,7 @@
<English>Time left: %1s</English>
<Japanese>残り時間: %1 秒</Japanese>
<French>Temps restant : %1 s</French>
<Russian>Оставшееся время: %1s</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_LocationsBoostTraining_DisplayName">
<English>Locations Boost Training</English>

View File

@ -164,11 +164,13 @@
<English>Enable Cook-Off Vehicle Fire</English>
<Japanese>誘爆火災を有効化</Japanese>
<French>Véhicules - Feu durant l'auto-inflammation</French>
<Russian>Включить возгорание поеприпасов</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_enableFire_tooltip">
<English>Whether or not vehicles will catch on fire during cook-off</English>
<Japanese>誘爆により車両が炎上するかどうかを設定します。</Japanese>
<French>Définit si les véhicules prennent feu durant l'auto-inflammation de leurs munitions.</French>
<Russian>Будет ли техника возгораться при подрыве боеприпасов</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -5,31 +5,37 @@
<English>ACE Fire</English>
<Japanese>ACE 火災</Japanese>
<French>ACE Feu</French>
<Russian>ACE Возгорание</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fire_Actions_PatDown">
<English>Pat Down Fire</English>
<Japanese>火を叩き消す</Japanese>
<French>Éteindre le feu</French>
<Russian>Потушить</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fire_Actions_PerformingPatDown">
<English>Patting Down Fire</English>
<Japanese>火を叩き消しています</Japanese>
<French>Feu en cours d'extinction...</French>
<Russian>Тушение</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fire_setting_description">
<English>Allow units to catch fire</English>
<Japanese>ユニットへ着火を許可</Japanese>
<French>Définit si les unités peuvent prendre feu ou non.</French>
<Russian>Включает возгорание</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fire_setting_flareEnable">
<English>Enable fire-flare at night</English>
<Japanese>夜間にフレア効果を有効化</Japanese>
<French>Halo lumineux la nuit</French>
<Russian>Включает сверкание пламени</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fire_setting_flareDescription">
<English>Uses a flare effect to increase fire intensity at night</English>
<Japanese>夜間に火災の強さを上昇させるフレア効果を有効化します。</Japanese>
<French>Ajoute un effet de halo lumineux afin d'accroitre l'intensité du feu durant la nuit.</French>
<Russian>Включает ореол пламени для большей интенсивности ночью</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -327,16 +327,19 @@
<English>Rename Group</English>
<Japanese>グループ名変更</Japanese>
<French>Renommer le groupe</French>
<Russian>Переименовать группу</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_RenameGroupAlreadyExists">
<English>This group name is already in use.</English>
<Japanese>このグループ名は既に使われています。</Japanese>
<French>Ce nom de groupe est déjà attribué.</French>
<Russian>Данное имя группы уже используется.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_RenameGroupInput">
<English>NEW GROUP NAME:</English>
<Japanese>新しいグループ名:</Japanese>
<French>NOUVEAU NOM DE GROUPE :</French>
<Russian>НОВОЕ ИМЯ ГРУППЫ</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_Dance">
<English>DANCE!</English>
@ -1246,11 +1249,13 @@
<English>Allow group rename</English>
<Japanese>グループ名変更を許可</Japanese>
<French>Permettre le renommage de groupe</French>
<Russian>Разрешить переименование группы</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_enableRenameGroup_Description">
<English>Allows a group leader to rename their group if the name is not already taken.</English>
<Japanese>グループ リーダーによるグループ名の変更を許可します。</Japanese>
<French>Cette option permet aux chefs de groupe de modifier le nom de leur groupe.</French>
<Russian>Разрешить лидеру группы её переименование, если имя не занято.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_interactWithTerrainObjects_Description">
<English>Warning: can cause some objects to collide with others.</English>

View File

@ -5,6 +5,7 @@
<English>A twisted braid of fibers. Usually used for rappelling or towing.</English>
<Japanese>組み紐されたロープ。ラペリングやけん引に使用されます。</Japanese>
<French>Une corde en fibres torsadées. Généralement utilisée pour la descente en rappel ou le remorquage.</French>
<Russian>Витой канат. ООбычно используется для спуска или буксирования.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Logistics_Rope_Rope_3_Display">
<English>Rope 3.2 meters</English>

View File

@ -170,11 +170,13 @@
<English>Repack Loaded Magazines</English>
<Japanese>装填済み弾倉を詰め替え</Japanese>
<French>Remplir le chargeur engagé</French>
<Russian>Перепаковать загруженные магазины</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_repackLoadedMagazinesHint">
<English>Repacking magazines, weapon unloaded</English>
<Japanese>弾倉を詰め替えし、&lt;br /&gt;非装填状態です</Japanese>
<French>Remplissage des chargeurs, arme déchargée.</French>
<Russian>Перепаковка магазинов, оружие разряжено</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -671,21 +671,25 @@
<English>Thermal Burn</English>
<Japanese>熱傷</Japanese>
<French>Brûlure thermique</French>
<Russian>Термический ожог</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_ThermalBurn_Minor">
<English>Minor Thermal Burn</English>
<Japanese>小さな熱傷</Japanese>
<French>Légère brûlure thermique</French>
<Russian>Незначительный термический ожог</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_ThermalBurn_Medium">
<English>Medium Thermal Burn</English>
<Japanese>中くらいの熱傷</Japanese>
<French>Brûlure thermique modérée</French>
<Russian>Средний термический ожог</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_ThermalBurn_Large">
<English>Major Thermal Burn</English>
<Japanese>大きな熱傷</Japanese>
<French>Sévère brûlure thermique</French>
<Russian>Сильный термический ожог</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_Eden_threshold_DisplayName">
<English>Unit Damage Threshold</English>

View File

@ -62,6 +62,7 @@
<French>Activé &amp; Diagnostic du décès/de l'arrêt cardiaque</French>
<Polish>Włączone i pozwala zdiagnozować Śmierć/Zatrzymanie Akcji Serca</Polish>
<Japanese>死亡/心停止状態でも診断許可</Japanese>
<Russian>Включено &amp; Может диагностировать смерть/остановку сердца</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_AdvancedMedication_DisplayName">
<English>Advanced Medication</English>
@ -154,21 +155,25 @@
<English>Clear Trauma</English>
<Japanese>外傷の削除</Japanese>
<French>Soigner les blessures</French>
<Russian>Очистить рану</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_ClearTrauma_Description">
<English>Controls when hitpoint damage from wounds is healed.</English>
<Japanese>治療後に負傷箇所にある外傷の状態を決定できます。</Japanese>
<French>Définit à quel moment les blessures sont entièrement soignées.</French>
<Russian>Определяет, когда исцеляется урон от ран.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_ClearTrauma_AfterBandage">
<English>After Bandage</English>
<Japanese>包帯を巻いた後</Japanese>
<French>Après bandage</French>
<Russian>После перевязки</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_ClearTrauma_AfterStitch">
<English>After Stitch</English>
<Japanese>縫合後</Japanese>
<French>Après suture</French>
<Russian>После наложения швов</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_LocationsBoostTraining_Description">
<English>Boost medical training when in medical vehicles or facilities. Untrained becomes medic, medic becomes doctor.</English>

View File

@ -50,11 +50,13 @@
<English>Heating Coefficient</English>
<Japanese>過熱係数</Japanese>
<French>Coefficient de surchauffe</French>
<Russian>Коэффициент нагрева</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_heatCoef_description">
<English>Coefficient for the amount of heat a weapon generates per shot.\nHigher value increases heat.</English>
<Japanese>射撃毎に武器が生み出す熱量の係数を設定します。\n高い値であるほど熱量が増加します。</Japanese>
<French>Coefficient impactant la quantité de chaleur générée par l'arme à chaque tir.</French>
<Russian>Коэффициент количества тепла, выделяемого оружием за выстрел. \nБольшие значения увеличивают нагрев.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_DisplayTextOnJam_displayName">
<English>Display Text on Jam</English>
@ -188,31 +190,37 @@
<English>Distance for Effects and Dispersion</English>
<Japanese>エフェクトと分散用距離</Japanese>
<French>Distance des effets et de la dispersion</French>
<Russian>Дистанция для Еффектов и Разброса</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_particleEffectsAndDispersionDistance_description">
<English>The distance, in meters, from the player within which overheating particle effects and dispersion are visible.</English>
<Japanese>プレイヤーが過熱パーティクル エフェクトと分散を見えるようになる距離 (m) を設定します。</Japanese>
<French>Définit la distance en mètres, jusqu'à laquelle les effets de particules et la dispersion sont visibles.</French>
<Russian>Дистанция в метрах, с которой видны эффекты частиц и разброса при перегреве.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_overheatingRateOfFire_displayName">
<English>Heat Increases Fire Rate</English>
<Japanese>熱による連射速度上昇</Japanese>
<French>La chaleur augmente la cadence de tir</French>
<Russian>Нагрев увеличивает темп стрельбы</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_overheatingRateOfFire_description">
<English>As weapons heat up, their rate of fire increases by up to 10%.</English>
<Japanese>武器が熱を帯び始めると、連射速度が 10% 上昇します。</Japanese>
<French>Lorsqu'une arme chauffe, sa cadence de tir peut augmenter jusqu'à 10%.</French>
<Russian>При нареве орудия, его темп стрельбы увеличивается до 10%.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_jamChanceCoef_displayName">
<English>Jam Chance Coefficient</English>
<Japanese>弾詰まり係数</Japanese>
<French>Coefficient du risque d'enrayement</French>
<Russian>Шанс заклинивания оружия</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_jamChanceCoef_description">
<English>Coefficient for the chance that a weapon will jam from overheating.\nHigher value make jams more likely.\nSet to 0 to disable jamming.</English>
<Japanese>武器が過熱によって弾詰まりする確立係数を設定します。\n高い値では弾詰まりが起こりやすくなり、0 で弾詰まりが無効化されます。</Japanese>
<French>Coefficient modifiant les chances qu'une arme s'enraye à cause de la surchauffe.\nPlus la valeur est élevée, plus grand est le risque que l'arme s'enraye.\nDéfinir à 0 pour désactiver l'enrayement des armes.</French>
<Russian>Шанс заклинивания оружия от перегрева.\nБольшие значения повышают шанс заклинивания.\nУстановите 0 для отключения заклинивания.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_unJamOnReload_displayName">
<English>Unjam Weapon on Reload</English>
@ -250,11 +258,13 @@
<English>Unjam on Barrel Swap</English>
<Japanese>銃身交換で弾詰まり解消</Japanese>
<French>Désenrayer l'arme au changement de canon</French>
<Russian>Замена ствола устраняет заклинивание оружия.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_unJamOnSwapBarrel_description">
<English>Controls whether swapping barrels clears a weapon jam.</English>
<Japanese>銃身を交換して弾詰まりの解消をできるようにします。</Japanese>
<French>Les armes se désenrayent lors d'un remplacement de canon.</French>
<Russian>Определяет, устраняет ли замена ствола заклинивание оружия.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_unJamFailChance_displayName">
<English>Chance of Unjam Failing</English>
@ -292,11 +302,13 @@
<English>Overheating Cookoff Coefficient</English>
<Japanese>過熱誘爆係数</Japanese>
<French>Coefficient de l'auto-inflammation</French>
<Russian>Коеффициент возгорания при перегреве</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_cookoffCoef_description">
<English>Coefficient for the heat required for cookoffs to occur.\nHigher values require more heat to cookoff.\nSet to 0 to disable cookoff.</English>
<Japanese>過熱によって誘爆が起きる確立係数を設定します。\n高い値では誘爆までに必要な過熱量が増加し、0 で誘爆が無効化されます。</Japanese>
<French>Coefficient modifiant la quantité de chaleur requise pour que les munitions s'auto-inflamment dans la chambre de l'arme.\nPlus la valeur est élevée, plus l'arme doit être chaude pour que les munitions s'auto-inflamment.\nDéfinir sur 0 pour désactiver l'auto-inflammation.</French>
<Russian>Коеффициент нагрева, при котором возникает возгорание.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_SpareBarrelName">
<English>Spare barrel</English>
@ -350,26 +362,31 @@
<English>Weapon cooked off!</English>
<Japanese>武器が誘爆した!</Japanese>
<French>Auto-inflammation des munitions !</French>
<Russian>Оружие сдетонировало!</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_FailureToEject">
<English>Failure to eject.</English>
<Japanese>排莢に失敗しました。</Japanese>
<French>Défaut d'éjection.</French>
<Russian>Не удалось достать.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_FailureToExtract">
<English>Failure to extract.</English>
<Japanese>排出に失敗しました。</Japanese>
<French>Défaut d'extraction.</French>
<Russian>Не удалось извлечь.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_FailureToFeed">
<English>Failure to feed.</English>
<Japanese>給弾に失敗しました。</Japanese>
<French>Défaut d'alimentation.</French>
<Russian>Не удалось подать.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_FailureToFire">
<English>Failure to fire.</English>
<Japanese>撃発に失敗しました。</Japanese>
<French>Défaut de tir.</French>
<Russian>Не удалось выстрелить.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_UnjamWeapon">
<English>Clear jam</English>
@ -548,31 +565,37 @@
<English>Cool weapon with...</English>
<Japanese>次で武器を冷ます・・・</Japanese>
<French>Refroidir l'arme avec...</French>
<Russian>Охладить оружие с...</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_CoolingWeaponWithItem">
<English>Cooling %1 with %2.</English>
<Japanese>%1 を %2 で冷ましています。</Japanese>
<French>Refroidissement du %1 avec %2...</French>
<Russian>Охлаждение %1 с %2.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_CoolWeaponWithWaterSource">
<English>Cool weapon in water source.</English>
<Japanese>水源で武器を冷ます</Japanese>
<French>Refroidir l'arme dans la source d'eau.</French>
<Russian>Охладить оружие в воде.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_CoolingWeaponWithWaterSource">
<English>Cooling weapon in water source.</English>
<Japanese>水源で武器を冷ましています・・・</Japanese>
<French>Refroidissement de l'arme dans la source d'eau...</French>
<Russian>Охлаждение оружия в воде.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_CoolWeaponNotEnoughWater">
<English>Container doesn't have enough water.</English>
<Japanese>水源には十分な水量がありません。</Japanese>
<French>Le récipient ne contient pas suffisamment d'eau.</French>
<Russian>Воды недостаточно для охлаждения.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_CoolWeaponIsCool">
<English>Weapon is cool enough the water has stopped boiling.</English>
<Japanese>武器が冷まりきり、水が沸騰していません。</Japanese>
<French>L'arme est suffisamment froide pour que l'eau ait cessé de bouillir.</French>
<Russian>Оружие достаточно холодное для прекращения кипения воды.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_Temperature">
<English>Temperature</English>

View File

@ -265,6 +265,7 @@
<English>Boost engineer training when in repair vehicles or facilities. Untrained becomes engineer, engineer becomes advanced engineer.</English>
<French>Améliore les compétences en ingénierie des unités en fonction du lieu où elles se trouvent ; notamment dans les véhicules de réparation ou les ateliers.\nUn soldat non formé devient ingénieur, un ingénieur devient ingénieur avancé.</French>
<Japanese>修理車両か施設内では工兵能力を上昇させます。兵士は工兵になり、工兵は上級工兵になります。</Japanese>
<Russian>Повысьте подготовку инженеров при ремонте транспортных средств или объектов. Нетренированный становится инженером, инженер становится продвинутым инженером.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_fullRepairLocation">
<English>Full Repair Locations</English>

View File

@ -5,56 +5,67 @@
<English>Towing</English>
<Japanese>けん引</Japanese>
<French>Remorquage</French>
<Russian>Буксирование</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_attach">
<English>Attach Tow Rope</English>
<Japanese>けん引ロープを取り付け</Japanese>
<French>Attacher la corde de remorquage</French>
<Russian>Прикрепить буксировочный канат</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_canceled">
<English>Attaching Cancelled</English>
<Japanese>取り付けを中止しました</Japanese>
<French>Attachage annulé</French>
<Russian>Прикрепление отменено</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_start3">
<English>Attach Tow Rope (3.2m)</English>
<Japanese>けん引ロープ (3.2m) を取り付け</Japanese>
<French>Attacher la corde (3,2 m)</French>
<Russian>Прикрепить буксировочный канат (3.2м)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_start6">
<English>Attach Tow Rope (6.2m)</English>
<Japanese>けん引ロープ (6.2m) を取り付け</Japanese>
<French>Attacher la corde (6,2 m)</French>
<Russian>Прикрепить буксировочный канат (6.2м)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_start12">
<English>Attach Tow Rope (12.2m)</English>
<Japanese>けん引ロープ (12.2m) を取り付け</Japanese>
<French>Attacher la corde (12,2 m)</French>
<Russian>Прикрепить буксировочный канат (12.2м)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_start15">
<English>Attach Tow Rope (15.2m)</English>
<Japanese>けん引ロープ (15.2m) を取り付け</Japanese>
<French>Attacher la corde (15,2 m)</French>
<Russian>Прикрепить буксировочный канат (15.2м)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_start18">
<English>Attach Tow Rope (18.3m)</English>
<Japanese>けん引ロープ (18.3m) を取り付け</Japanese>
<French>Attacher la corde (18,3 m)</French>
<Russian>Прикрепить буксировочный канат (18.3м)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_start27">
<English>Attach Tow Rope (27.4m)</English>
<Japanese>けん引ロープ (27.4m) を取り付け</Japanese>
<French>Attacher la corde (27,4 m)</French>
<Russian>Прикрепить буксировочный канат (27.4м)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_start36">
<English>Attach Tow Rope (36.6m)</English>
<Japanese>けん引ロープ (36.6m) を取り付け</Japanese>
<French>Attacher la corde (36,6 m)</French>
<Russian>Прикрепить буксировочный канат (36.6м)</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Towing_detach">
<English>Detach Tow Rope</English>
<Japanese>けん引ロープを外す</Japanese>
<French>Détacher la corde</French>
<Russian>Отцепить буксировочный канат</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -670,12 +670,14 @@
<Polish>Włącz wskaźnik prędkości poruszania</Polish>
<Japanese>移動速度インジケータを有効化</Japanese>
<French>Indicateur de vitesse de déplacement</French>
<Russian>Включить индикатор скорости передвижения</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_UI_EnableSpeedIndicator_Description">
<English>Enables movement speed indicator for player character.</English>
<Polish>Włącza wskaźnik prędkości poruszania się dla postaci gracza.</Polish>
<Japanese>プレイヤー キャラの移動速度を表示します。</Japanese>
<French>Affiche un indicateur permettant de visualiser la vitesse de déplacement du personnage.</French>
<Russian>Включает индикатор скорости передвижения персонажа игрока.</Russian>
</Key>
</Package>
</Project>