Merge branch 'master' into release-3.13.0

This commit is contained in:
jonpas 2019-12-30 19:33:17 +01:00
commit ec63321343
137 changed files with 2967 additions and 1479 deletions

View File

@ -72,7 +72,7 @@
<German>Aktiviert die erweiterte Ballistik</German>
<Czech>Aktivuje pokročilou balistiku</Czech>
<Portuguese>Ativa balística avançada</Portuguese>
<French>Activer la balistique avancée</French>
<French>Active la balistique avancée.</French>
<Hungarian>Engedélyezi a fejlett ballisztikát</Hungarian>
<Russian>Включает продвинутую баллистику</Russian>
<Italian>Abilita Balistica Avanzata</Italian>
@ -180,7 +180,7 @@
<German>Geschossspureffekt aktivieren</German>
<Czech>Povolit efekt trasírek</Czech>
<Portuguese>Ativa efeito traçante de projétil</Portuguese>
<French>Activer l'effet balle traçante</French>
<French>Activer l'effet de balle traçante</French>
<Hungarian>Nyomkövető-effekt engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Следы пуль</Russian>
<Italian>Abilita effetto dei Proiettili Traccianti</Italian>
@ -196,7 +196,7 @@
<German>Aktiviere Geschossspureffekt für hohe Kaliber (bei Benutzung von Optiken mit starker Vergrößerung)</German>
<Czech>Aktivuje efekt trasírek z vysokokaliberních zbraní (viditelné pouze skrze výkonnou optiku)</Czech>
<Portuguese>Ativa o efeito traçante de projétil para projéteis de alto calibre (somente visível quando observado por miras telescópicas)</Portuguese>
<French>Active un effet de balle traçante pour les munitions de gros calibre (seulement visible en utilisant une optique à fort grossissement)</French>
<French>Active un effet de balle traçante pour les munitions de gros calibre (seulement visible en utilisant une optique à fort grossissement).</French>
<Hungarian>Engedélyezi a nagy kaliberű lövedékek nyomának vizuális követését (csak nagy teljesítményű optikán keresztül látható)</Hungarian>
<Russian>Включает эффект следов пуль для больших калибров (видны только через мощную оптику)</Russian>
<Italian>Abilita effetto dei proiettili traccianti di alto calibro (visibile solo attraverso ottiche ad alto potenziale)</Italian>

View File

@ -9,7 +9,7 @@
<Japanese>ACE アドバンスド ファティーグ</Japanese>
<Italian>ACE Fatica Avanzata</Italian>
<Korean>ACE 고급 피로도</Korean>
<French>ACE Fatigue Avancée</French>
<French>ACE Fatigue avancée</French>
<Polish>ACE Zaawansowane Zmęczenie</Polish>
<Russian>ACE Продвинутая усталость</Russian>
<Portuguese>ACE Fadiga Avançada</Portuguese>
@ -49,7 +49,7 @@
<Japanese>このユニットのあらゆるパフォーマンスに影響を与えます。 値が高ければ高いほど、良い効果が得られます。</Japanese>
<Polish>Wpływa na ogólną wydolność tej jednostki. Więcej znaczy lepiej.</Polish>
<Korean>모든 성능이 이 단위로 영향을 받습니다. 값이 클수록 더 나은 성능을 발휘합니다</Korean>
<French>Impacte la performance globale de cette unité.\nPlus la valeur est élevée, plus le joueur est performant.</French>
<French>Impacte la performance globale de cette unité.\nPlus la valeur est élevée, plus l'unité est performante.</French>
<Italian>Influenza qualsiasi prestazione di questa unità. Maggiore significa migliore.</Italian>
<Chinese>影響這個單位的體力表現,值越高代表體力越好</Chinese>
<Chinesesimp>影响这个单位的体力表现,值越高代表体力越好</Chinesesimp>
@ -160,7 +160,7 @@
<Japanese>武器を持つ手のぶれ度合いを設定します。 値が高ければ高いほど、手ぶれが強くなります。</Japanese>
<Chinesesimp>影响手持武器的晃动程度,数值越高,抖动的越厉害.</Chinesesimp>
<Chinese>影響手持武器晃動程度,數值越高抖動越厲害</Chinese>
<French>Influe sur l'amplitude du tremblement de l'arme, une valeur plus élevée signifie plus de tremblement.</French>
<French>Influe sur l'amplitude du tremblement de l'arme. Une valeur plus élevée signifie plus de tremblement.</French>
<Italian>Influenza l'ammontare di oscillazione dell'arma. Maggiore significa più oscillazione.</Italian>
<Polish>Wpływa na poziom kołysania broni. Większa ilość znaczy większe kołysanie.</Polish>
<Russian>Влияет на колебания прицела оружия. Чем выше - тем больше.</Russian>
@ -187,7 +187,7 @@
<Japanese>アドバンスド ファティーグを有効化します。</Japanese>
<Polish>Włącza/wyłącza zaawansowaną wytrzymałość</Polish>
<Korean>고급 피로도 활성화/비활성화</Korean>
<French>Active/désactive la fatigue avancée.</French>
<French>Active/Désactive la fatigue avancée.</French>
<Italian>Abilita/disabilita la Fatica Avanzata.</Italian>
<Chinese>啟用/關閉進階體力.</Chinese>
<Chinesesimp>启用/关闭进阶体力.</Chinesesimp>
@ -198,7 +198,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Fatigue_EnableStaminaBar">
<English>Show stamina bar</English>
<German>Zeige Ausdauerleiste</German>
<Japanese>スタミナバーを表示する</Japanese>
<Japanese>スタミナバーを表示</Japanese>
<Polish>Pokaż pasek wytrzymałości</Polish>
<Korean>피로도 막대</Korean>
<French>Afficher la barre d'endurance</French>
@ -227,11 +227,17 @@
<English>Fade Stamina bar automatically</English>
<German>Blende Ausdauerleiste automatisch aus</German>
<Chinese>體力條自動淡去</Chinese>
<Czech>Automaticky schovat lištu výdrže</Czech>
<French>Fondu automatique de la barre d'endurance</French>
<Japanese>自動的にスタミナバーを非表示</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Fatigue_FadeStaminaBar_Description">
<English>Adjusts transparency of the bar based on stamina status.</English>
<German>Passt die Transparenz der Ausdauerleiste abhängig vom Ausdauerstatus an.</German>
<Chinese>依照目前的體力程度調整體力條之透明度</Chinese>
<Czech>Upravuje průhlednost lišty v závislosti na současném stavu výdrže</Czech>
<French>Règle la transparence de la barre en fonction de l'état d'endurance.</French>
<Japanese>スタミナの状態に応じて、自動的にバーの透明度を調整します。</Japanese>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -36,7 +36,7 @@
<Polish>Aktywuj zaawansowane rzucanie</Polish>
<German>Aktiviere erweitertes Wurfsystem</German>
<Korean>고급 투척 활성화 </Korean>
<French>Active le lancé amélioré</French>
<French>Activer le lancé amélioré</French>
<Italian>Abilita Lancio Avanzato</Italian>
<Chinese>啟用進階投擲</Chinese>
<Chinesesimp>启用进阶投掷</Chinesesimp>
@ -78,11 +78,12 @@
<Polish>Wyświetla wizualizację trasy przelotu granatu.</Polish>
<German>Aktiviert die Visualisierung des Wurfbogens (wohin das Objekt geworfen werden wird).</German>
<Korean>투척 궤도를 시각화 합니다(투척물이 어디로 갈지)</Korean>
<French>Active la visualisation de l'arc de lancé (où l'objet lancé va atterrir).</French>
<French>Active la visualisation de l'arc de lancé (la trajectoire de vol de l'objet).</French>
<Italian>Abilita la visualizzazione dell'arco del tiro (dove l'oggetto lanciabile volerà).</Italian>
<Chinese>顯示投擲軌道幫助投擲</Chinese>
<Chinesesimp>显示投掷轨道帮助投掷</Chinesesimp>
<Portuguese>Permite a visualização do Arco de Arremesso por onde o objeto será jogado.</Portuguese>
<Czech>Zapíná vizualizaci oblouku vrhu (kam bude předmět hozen).</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_ShowMouseControls_DisplayName">
<English>Show Throwing Mouse Controls</English>
@ -96,6 +97,7 @@
<Chinese>顯示滑鼠投擲控制提示</Chinese>
<Chinesesimp>显示滑鼠投掷控制提示</Chinesesimp>
<Portuguese>Mostrar os controles de mouse para Arremesso</Portuguese>
<Czech>Zobrazit ovládání házení myší</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_ShowMouseControls_Description">
<English>Enables visual cues for mouse controls when throwable is prepared.</English>
@ -104,11 +106,12 @@
<Polish>Wyświetla podpowiedzi sterowania myszą kiedy obiekt miotany jest w ręku.</Polish>
<German>Aktiviert visuelle Hinweise zur Maussteuerung, wenn ein Objekt zum Werfen vorbereitet wird.</German>
<Korean>투척물을 준비시 마우스 조작을 시각화해서 보여줍니다</Korean>
<French>Active les aides visuels pour les controles à la souris lorsqu'un lancé est préparé.</French>
<French>Active les aides visuelles pour les contrôles à la souris lorsqu'un lancé est préparé.</French>
<Italian>Abilita la visualizzazione dei controlli del mouse quando l'oggetto lanciabile è pronto.</Italian>
<Chinese>開啟後會在準備投擲時, 顯示滑鼠相關操作</Chinese>
<Chinesesimp>开启后会在准备投掷时, 显示滑鼠相关操作</Chinesesimp>
<Portuguese>Ativa as dicas visuais dos controles do mouse quando um arremessável é preparado.</Portuguese>
<Czech>Zapíná popisky pro ovládání myší, když je házený předmět připraven.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_EnablePickUp_DisplayName">
<English>Enable Throwables Pick Up</English>
@ -117,11 +120,12 @@
<Polish>Zezwól na podnoszenie obiektów miotanych</Polish>
<German>Aktiviere Aufheben von Wurfobjekten</German>
<Korean>투척물 줍기 활성화</Korean>
<French>Active la récupération des objets lancés</French>
<French>Permettre le ramassage d'objets lançables</French>
<Italian>Abilita Raccogli Oggetti</Italian>
<Chinese>啟用可撿取地面投擲物</Chinese>
<Chinesesimp>启用可捡取地面投掷物</Chinesesimp>
<Portuguese>Permitir pegar arremessáveis</Portuguese>
<Czech>Zapnout zdvihání házených předmětů</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_EnablePickUp_Description">
<English>Enables ability to pick up throwables from the ground.</English>
@ -130,11 +134,12 @@
<Polish>Umożliwia podnoszenie obiektów miotanych z ziemi.</Polish>
<German>Aktiviert die Möglichkeit, geworfene Objekte wieder vom Boden aufzuheben.</German>
<Korean>땅에 떨어진 투척물을 주울 수 있게 해줍니다.</Korean>
<French>Active la capacité de récupérer les objets lancés sur le sol.</French>
<French>Active la possibilité de ramasser des objets lançables du sol.</French>
<Italian>Abilita la possibilità di raccogliere un oggetto lanciabile da terra.</Italian>
<Chinese>啟用後, 可撿取地面上的投擲物</Chinese>
<Chinesesimp>启用后, 可捡取地面上的投掷物</Chinesesimp>
<Portuguese>Permite que objetos arremessados sejam pegos do chão. (ACE Menu de Interação)</Portuguese>
<Czech>Zapíná schopnost zvednutí házených předmětů ze země.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_EnablePickUpAttached_DisplayName">
<English>Enable Attached Throwables Pick Up</English>
@ -143,11 +148,12 @@
<Polish>Zezwól na podnoszenie przyczepionych obiektów miotanych</Polish>
<German>Aktiviere erneute Aufnahme befestigter Wurfobjekte</German>
<Korean>부착 투척물 줍기 활성화</Korean>
<French>Active le ramassage d'objets lançables attachés</French>
<French>Activer le ramassage d'objets lançables attachés</French>
<Italian>Abilita Raccogli Oggetti Lanciabili da altri Oggetti</Italian>
<Chinese>啟用可撿取附著投擲物</Chinese>
<Chinesesimp>启用可捡取附着投掷物</Chinesesimp>
<Portuguese>Permitir pegar arremessáveis fixados</Portuguese>
<Czech>Zapnout zdvihání připnutých předmětů.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_EnablePickUpAttached_Description">
<English>Enables ability to pick up throwables from attached objects.</English>
@ -156,11 +162,12 @@
<Polish>Umożliwia podnoszenie obiektów miotanych przyczepionych do innych obiektów.</Polish>
<German>Aktiviert die Möglichkeit, befestigte Wurfobjekte erneut aufzunehmen.</German>
<Korean>부착된 투척물을 주울 수 있게 해줍니다.</Korean>
<French>Active la capacité à ramasser les objets lançables attaché à d'autres objets.</French>
<French>Active la possibilité de ramasser des objets lançables attachés à d'autres objets.</French>
<Italian>Abilita la possibilità di raccogliere gli oggetti lanciabili dagli altri oggetti. </Italian>
<Chinese>啟用後, 可撿取附著在物件上的投擲物</Chinese>
<Chinesesimp>启用后, 可捡取附着在物件上的投掷物</Chinesesimp>
<Portuguese>Permite que arremessáveis fixados em objetos sejam pegos.</Portuguese>
<Czech>Zapíná schopnost zvednutí předmětů z objektů ke kterým jsou připnuté.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_Prepare">
<English>Prepare/Change Throwable</English>
@ -169,11 +176,12 @@
<Polish>Przygotuj/zmień ob. miotany</Polish>
<German>Wurfobjekt vorbereiten/wechseln</German>
<Korean>투척물 준비/변경</Korean>
<French>Préparer/changer d'objet</French>
<French>Préparer/Changer d'objet lançable</French>
<Italian>Prepara/Cambia Oggetto lanciabile</Italian>
<Chinese>準備/變更投擲物</Chinese>
<Chinesesimp>准备/变更投掷物</Chinesesimp>
<Portuguese>Preparar/Mudar Arremessável</Portuguese>
<Czech>Připravit/změnit házený předmět</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_dropModeHold">
<English>Throwable Drop Mode (Hold)</English>
@ -187,6 +195,7 @@
<Chinese>投擲模式 (按住)</Chinese>
<Chinesesimp>投掷模式 (按住)</Chinesesimp>
<Portuguese>Modo de Arremesso (Segurar)</Portuguese>
<Czech>Mód puštění (Držet)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_DropModeToggle">
<English>Throwable Drop Mode (Toggle)</English>
@ -200,6 +209,7 @@
<Chinese>投擲模式 (切換)</Chinese>
<Chinesesimp>投掷模式 (切换)</Chinesesimp>
<Portuguese>Modo de Arremesso (Alternar)</Portuguese>
<Czech>Mód puštění (Přepnout)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_Primed">
<English>Primed</English>
@ -213,6 +223,7 @@
<Chinese>引信開始燃燒</Chinese>
<Chinesesimp>引信开始燃烧</Chinesesimp>
<Portuguese>Preparado</Portuguese>
<Czech>Odjištěný</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_Throw">
<English>Throw</English>
@ -226,6 +237,7 @@
<Chinese>投擲</Chinese>
<Chinesesimp>投掷</Chinesesimp>
<Portuguese>Arremessar</Portuguese>
<Czech>Hodit</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_ChangeMode">
<English>(Scroll) Change Mode</English>
@ -239,6 +251,7 @@
<Chinese>(滾輪) 變更模式</Chinese>
<Chinesesimp>(滚轮) 变更模式</Chinesesimp>
<Portuguese>(Roda do Mouse) Alternar modo</Portuguese>
<Czech>(Scrollovat) Změnit mód</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_Extend">
<English>(Scroll) Extend</English>
@ -247,11 +260,12 @@
<Polish>(Kółko m.) przedłuż</Polish>
<German>(Scrollen) Erweitern</German>
<Korean>(마우스 휠) 연장</Korean>
<French>(Molette souris) Etendre</French>
<French>(Molette souris) Étendre</French>
<Italian>(Scorrere) Estendere</Italian>
<Chinese>(滾輪) 延長</Chinese>
<Chinesesimp>(滚轮) 延长</Chinesesimp>
<Portuguese>(Roda do Mouse) Extender</Portuguese>
<Czech>(Scrollovat) Oddálit</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_Cook">
<English>(Click) Cook</English>
@ -265,6 +279,7 @@
<Chinese>(點擊) 提早拉開引信</Chinese>
<Chinesesimp>(点击) 提早拉开引信</Chinesesimp>
<Portuguese>(Clique) Cozinhar</Portuguese>
<Czech>(Klik) Odjistit</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_PickUp">
<English>Pick Up</English>
@ -278,6 +293,7 @@
<Chinese>撿取</Chinese>
<Chinesesimp>捡取</Chinesesimp>
<Portuguese>Pegar</Portuguese>
<Czech>Zvednout</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -19,6 +19,6 @@ class Extended_PostInit_EventHandlers {
class Extended_DisplayLoad_EventHandlers {
class RscDisplayCurator {
ADDON = QUOTE(call FUNC(drawCuratorGarrisonPathing));
ADDON = QUOTE(call FUNC(initDisplayCurator));
};
};

View File

@ -1,4 +1,5 @@
PREP(drawCuratorGarrisonPathing);
PREP(garrison);
PREP(unGarrison);
PREP(garrisonMove);
PREP(initDisplayCurator);
PREP(unGarrison);

View File

@ -1,23 +1,26 @@
#include "script_component.hpp"
/*
* Author: alganthe
* Add draw3D eh to the curator interface.
* Draws AI garrison pathing while the Zeus display is open.
*
* Arguments:
* None
*
* Return value:
* Return Value:
* None
*
* Example:
* [] call ace_ai_fnc_drawCuratorGarrisonPathing
*
* Public: No
*/
addMissionEventHandler ["Draw3D", {
if (findDisplay 312 isEqualTo displayNull) exitWith {
if (isNull findDisplay 312) exitWith {
removeMissionEventHandler ["Draw3D", _thisEventHandler];
};
private _unitMoveList = missionNameSpace getVariable [QGVAR(garrison_unitMoveList), []];
{
_x params ["_unit", "_pos"];
@ -51,4 +54,3 @@ addMissionEventHandler ["Draw3D", {
};
};
} forEach _unitMoveList;
}];

View File

@ -0,0 +1,18 @@
#include "script_component.hpp"
/*
* Author: mharis001
* Initializes the Zeus display.
*
* Arguments:
* None
*
* Return Value:
* None
*
* Example:
* [] call ace_ai_fnc_initDisplayCurator
*
* Public: No
*/
addMissionEventHandler ["Draw3D", {call FUNC(drawCuratorGarrisonPathing)}];

View File

@ -13,6 +13,8 @@
<Polish>Podano błędną pozycję.</Polish>
<Russian>Указана неверная позиция</Russian>
<Portuguese>Posição inválida fornecida.</Portuguese>
<Spanish>Posición inválida proporcionada</Spanish>
<Czech>Pozice není validní.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AI_GarrisonNoUnits">
<English>No units provided.</English>
@ -26,6 +28,8 @@
<Polish>Nie podano żadnych jednostek.</Polish>
<Russian>Не указаны юниты</Russian>
<Portuguese>Nenhuma unidade fornecida.</Portuguese>
<Spanish>No hay unidades proporcionadas.</Spanish>
<Czech>Nejsou k dispozici žádné jednotky.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AI_GarrisonNotEnoughPos">
<English>There aren't enough positions to place all units.</English>
@ -39,6 +43,8 @@
<Polish>Nie ma wystarczającej ilości pozycji, aby umieścić wszystkie jednostki.</Polish>
<Russian>Недостаточно позиций для размещения всех юнитов</Russian>
<Portuguese>Não há posições suficientes para colocar todas as unidades.</Portuguese>
<Spanish>No hay suficientes posiciones para colocar todas las unidades.</Spanish>
<Czech>Není dostatek pozic pro všechny jednotky.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_AI_GarrisonNoBuilding">
<English>No building found.</English>
@ -52,6 +58,8 @@
<Polish>Nie znaleziono budynku.</Polish>
<Russian>Здание не найдено</Russian>
<Portuguese>Nenhuma construção encontrada.</Portuguese>
<Spanish>No se ha encontrado ningún edificio.</Spanish>
<Czech>Nenalezena žádná budova.</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -16,6 +16,7 @@
<Korean>XM301</Korean>
<Chinese>XM301</Chinese>
<Chinesesimp>XM301</Chinesesimp>
<Turkish>XM301</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Aircraft_OpenCargoRamp">
<English>Open Cargo Door</English>

View File

@ -15,7 +15,6 @@ GVAR(modList) = ["","curator","kart","heli","mark","expansion","expansionpremium
[QGVAR(fontHeight), "SLIDER", [LSTRING(fontHeightSetting), LSTRING(fontHeightTooltip)], localize LSTRING(settingCategory), [1, 10, 4.5, 1]] call CBA_Settings_fnc_init;
[QGVAR(enableIdentityTabs), "CHECKBOX", localize LSTRING(enableIdentityTabsSettings), localize LSTRING(settingCategory), true, true] call CBA_Settings_fnc_init;
// Arsenal loadouts
[QGVAR(allowDefaultLoadouts), "CHECKBOX", [LSTRING(allowDefaultLoadoutsSetting), LSTRING(defaultLoadoutsTooltip)], localize LSTRING(settingCategory), true, true] call CBA_Settings_fnc_init;
[QGVAR(allowSharedLoadouts), "CHECKBOX", localize LSTRING(allowSharingSetting), localize LSTRING(settingCategory), true, true] call CBA_Settings_fnc_init;
@ -60,7 +59,9 @@ GVAR(modList) = ["","curator","kart","heli","mark","expansion","expansionpremium
call FUNC(compileStats);
// compatibility with CBA scripted 2d optics framework
[QUOTE(ADDON), {!isNil QGVAR(camera)}] call CBA_fnc_registerFeatureCamera;
// Compatibility with CBA scripted optics and dispoable framework
[QGVAR(displayOpened), {
"cba_optics_arsenalOpened" call CBA_fnc_localEvent;
"cba_disposable_arsenalOpened" call CBA_fnc_localEvent;

View File

@ -13,6 +13,7 @@
<Chinesesimp>隐藏</Chinesesimp>
<Russian>Спрятать</Russian>
<Portuguese>Ocultar</Portuguese>
<Czech>Skrýt</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonHideTooltip">
<English>Hide interface</English>
@ -26,6 +27,7 @@
<Chinesesimp>隐藏介面</Chinesesimp>
<Russian>Скрыть интерфейс</Russian>
<Portuguese>Oculta a Interface</Portuguese>
<Czech>Skrýt rozhraní</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonLoadoutsText">
<English>Loadouts</English>
@ -39,6 +41,7 @@
<Chinesesimp>装备</Chinesesimp>
<Russian>Комплекты</Russian>
<Portuguese>Loadouts</Portuguese>
<Czech>Sady vybavení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonExportText">
<English>Export</English>
@ -52,6 +55,7 @@
<Chinesesimp>汇出</Chinesesimp>
<Russian>Экспорт</Russian>
<Portuguese>Exportar</Portuguese>
<Czech>Export</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonImportText">
<English>Import</English>
@ -65,6 +69,7 @@
<Chinesesimp>汇入</Chinesesimp>
<Russian>Импорт</Russian>
<Portuguese>Importar</Portuguese>
<Czech>Import</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonCloseText">
<English>Close</English>
@ -78,6 +83,7 @@
<Chinesesimp>关闭</Chinesesimp>
<Russian>Закрыть</Russian>
<Portuguese>Fechar</Portuguese>
<Czech>Zavřít</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_noVirtualItems">
<English>No virtual item available</English>
@ -91,6 +97,7 @@
<Chinesesimp>没有可用的虚拟物品</Chinesesimp>
<Russian>Виртуальный предмет недоступен</Russian>
<Portuguese>Nenhum item virtual disponível</Portuguese>
<Czech>Není dostupný žádný virtuální předmět</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonSaveText">
<English>Save</English>
@ -104,10 +111,11 @@
<Chinesesimp>保存</Chinesesimp>
<Russian>Сохранить</Russian>
<Portuguese>Salvar</Portuguese>
<Czech>Uložit</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonSaveTooltip">
<English>Save the current loadout</English>
<French>Enregistre l'équipement actuel</French>
<French>Enregistre l'équipement actuel.</French>
<German>Ausgewählte Ausrüstung speichern</German>
<Polish>Zapisz obecny zestaw</Polish>
<Japanese>現在の装備を保存します</Japanese>
@ -117,6 +125,7 @@
<Chinesesimp>保存当前的装备</Chinesesimp>
<Russian>Сохранить текущий комплект экипировки</Russian>
<Portuguese>Salva o loadout atual</Portuguese>
<Czech>Uložit současnou sadu vybavení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonSaveTooltip_shiftClick">
<English>[Shift+Click to save to mission defaults]</English>
@ -124,8 +133,9 @@
<Polish>Shift + Klik aby zapisac jako domyślne dla misji </Polish>
<Russian>[Shift+Клик, чтобы сохранить в настройках по умолчанию]</Russian>
<Portuguese>[Shift+Clique para salvar nos padrões da missão]</Portuguese>
<French>[Shift+Clic pour enregistrer en tant qu'équipement prédéfini]</French>
<French>[Shift+Clic pour enregistrer en tant qu'équipement prédéfini.]</French>
<Chinese>[Shift+左鍵來保存至任務預設]</Chinese>
<Czech>[Shift+Klik pro uložení jako standardního vybavení pro misi]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonRenameText">
<English>Rename</English>
@ -139,10 +149,11 @@
<Chinesesimp>重新命名</Chinesesimp>
<Russian>Переименовать</Russian>
<Portuguese>Renomear</Portuguese>
<Czech>Přejmenovat</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonRenameTooltip">
<English>Rename the selected loadout</English>
<French>Renomme le set d'équipement sélectionné</French>
<French>Renomme le set d'équipement sélectionné.</French>
<German>Ausgewählte Ausrüstung umbenennen</German>
<Polish>Zmień nazwę wybranego zestawu</Polish>
<Japanese>選択中の装備を改名します</Japanese>
@ -152,6 +163,7 @@
<Chinesesimp>重新命名当前选择的装备</Chinesesimp>
<Russian>Переименовать выбранный комплект экипировки</Russian>
<Portuguese>Renomeia o loadout selecionado</Portuguese>
<Czech>Přejmenovat vybranou sadu vybavení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonLoadText">
<English>Load</English>
@ -165,10 +177,11 @@
<Chinesesimp>载入</Chinesesimp>
<Russian>Загрузить</Russian>
<Portuguese>Carregar</Portuguese>
<Czech>Nahrát</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonLoadTooltip">
<English>Load the selected loadout</English>
<French>Charge le set d'équipement sélectionné</French>
<French>Charge le set d'équipement sélectionné.</French>
<German>Ausgewählte Ausrüstung laden</German>
<Polish>Wczytaj wybrany zestaw</Polish>
<Japanese>選択中の装備を読み込みます</Japanese>
@ -178,6 +191,7 @@
<Chinesesimp>载入当前选择的装备</Chinesesimp>
<Russian>Загрузить выбранный комплект экипировки</Russian>
<Portuguese>Carrega o loadout selecionado</Portuguese>
<Czech>Nahrát vybranou sadu vybavení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonDeleteText">
<English>Delete</English>
@ -191,10 +205,11 @@
<Chinesesimp>删除</Chinesesimp>
<Russian>Удалить</Russian>
<Portuguese>Apagar</Portuguese>
<Czech>Smazat</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonDeleteTooltip">
<English>Delete the selected loadout</English>
<French>Supprime le set d'équipement sélectionné</French>
<French>Supprime le set d'équipement sélectionné.</French>
<German>Ausgewählte Ausrüstung entfernen</German>
<Polish>Skasuj wybrany zestaw</Polish>
<Japanese>選択中の装備を削除します</Japanese>
@ -204,6 +219,7 @@
<Chinesesimp>删除当前选择的装备</Chinesesimp>
<Russian>Удалить выбранный комплект экипировки</Russian>
<Portuguese>Apaga o loadout selecionado</Portuguese>
<Czech>Smazat vybranou sadu vybavení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_tabMyLoadoutsText">
<English>My loadouts</English>
@ -217,10 +233,11 @@
<Chinesesimp>我的装备</Chinesesimp>
<Russian>Мои комплекты</Russian>
<Portuguese>Meus loadouts</Portuguese>
<Czech>Moje sady vybavení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_tabMyLoadoutsTooltip">
<English>Loadouts saved in your profile</English>
<French>Sets d'équipement enregistrés dans votre profil</French>
<French>Sets d'équipement enregistrés dans votre profil.</French>
<German>Ausrüstungen, die in deinem Profil gespeichert sind</German>
<Polish>Zestawy zapisane w Twoim profilu</Polish>
<Japanese>プロフィールに保存された装備です</Japanese>
@ -230,6 +247,7 @@
<Chinesesimp>装备已保存到你的设定档中</Chinesesimp>
<Russian>Комплекты экипировки, сохраненные в вашем профиле</Russian>
<Portuguese>Loadouts salvos em seu perfil</Portuguese>
<Czech>Sadz vybavení uložené ve vašem profilu</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_tabDefaultLoadoutsText">
<English>Default loadouts</English>
@ -243,10 +261,11 @@
<Chinesesimp>预设装备</Chinesesimp>
<Russian>По умолчанию</Russian>
<Portuguese>Loadouts padrões</Portuguese>
<Czech>Standardní sady vybavení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_tabDefaultLoadoutsTooltip">
<English>Loadouts made available by the mission maker</English>
<French>Sets d'équipement mis à disposition par le créateur de mission</French>
<French>Sets d'équipement mis à disposition par le créateur de mission.</French>
<German>Ausrüstungen, die durch den Missionsersteller zur Verfügung gestellt worden sind</German>
<Polish>Zestawy udostępnione przez twórcę misji</Polish>
<Japanese>装備はミッション著者によって利用できます</Japanese>
@ -256,6 +275,7 @@
<Chinesesimp>任务作者提供的预设装备</Chinesesimp>
<Russian>Комплекты экипировки, предоставляемые создателем миссии</Russian>
<Portuguese>Loadouts definidos pelo criador da missão</Portuguese>
<Czech>Sady vybavení od autora mise</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_tabSharedLoadoutsText">
<English>Public loadouts</English>
@ -269,10 +289,11 @@
<Chinesesimp>公用装备</Chinesesimp>
<Russian>Публичные комплекты</Russian>
<Portuguese>Loadouts públicos</Portuguese>
<Czech>Veřejné sady vybavení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_tabSharedLoadoutsTooltip">
<English>Loadouts shared by you and other players</English>
<French>Sets d'équipement partagés par vous-même ou par d'autres joueurs</French>
<French>Sets d'équipement partagés par vous-même ou par d'autres joueurs.</French>
<German>Ausrüstungen, die von dir und anderen Spielern geteilt wurden</German>
<Polish>Zestawy udostępnione przez Ciebie i innych graczy</Polish>
<Japanese>自分か他人によって共有された装備です</Japanese>
@ -282,6 +303,7 @@
<Chinesesimp>由你与其他玩家分享的装备配置</Chinesesimp>
<Russian>Комплекты экипировки, опубликованные вами и другими игроками</Russian>
<Portuguese>Loadouts compartilhados por você ou outros jogadores</Portuguese>
<Czech>Sady vybavení sdílené vámi a ostatními hráči</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_sortByWeightText">
<English>Sort by weight</English>
@ -295,6 +317,7 @@
<Chinesesimp>以重量排序</Chinesesimp>
<Russian>Сортировка по весу</Russian>
<Portuguese>Ordenar por peso</Portuguese>
<Czech>Seřadit podle váhy</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_sortByAmountText">
<English>Sort by amount</English>
@ -308,10 +331,11 @@
<Chinesesimp>以数量排序</Chinesesimp>
<Russian>Сортировка по количеству</Russian>
<Portuguese>Ordenar por quantidade</Portuguese>
<Czech>Seřadit podle množství</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonShareTooltip">
<English>Share or stop sharing the selected loadout</English>
<French>Partager ou cesser de partager le set d'équipement sélectionné</French>
<French>Partager ou cesser de partager le set d'équipement sélectionné.</French>
<German>Ausgewählte Ausrüstung teilen oder nicht mehr teilen</German>
<Polish>Udostępnij lub przestań udostępniać wybrany zestaw</Polish>
<Japanese>選択した装備の共有設定</Japanese>
@ -321,6 +345,7 @@
<Chinesesimp>开始/停止分享当前选择的装备</Chinesesimp>
<Russian>Открыть или закрыть общий доступ к комплекту экипировки</Russian>
<Portuguese>Compartilhar ou parar de compartilhar o loadout selecionado</Portuguese>
<Czech>Sdílet nebo přestat sdílet vybranou sadu vybavení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonSharePrivateText">
<English>Private</English>
@ -334,6 +359,7 @@
<Chinesesimp>私用</Chinesesimp>
<Russian>Приватный</Russian>
<Portuguese>Privado</Portuguese>
<Czech>Soukromé</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonSharePublicText">
<English>Public</English>
@ -347,6 +373,7 @@
<Chinesesimp>公用</Chinesesimp>
<Russian>Публичный</Russian>
<Portuguese>Público</Portuguese>
<Czech>Veřejné</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_exportDefaultError">
<English>The default loadouts list is empty!</English>
@ -360,10 +387,11 @@
<Chinesesimp>没有预设的装备清单!</Chinesesimp>
<Russian>Список комплекта экипировки пуст!</Russian>
<Portuguese>A lista de loadouts padrões está vazia!</Portuguese>
<Czech>Seznam standardních sad vybavení je prázdný!</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_exportDefault">
<English>Default loadouts list exported to clipboard</English>
<French>Liste des équipements prédéfinis exportée dans le presse-papier</French>
<French>Liste des équipements prédéfinis exportée dans le presse-papier.</French>
<German>Standard-Ausrüstungen-Liste in die Zwischenablage exportiert</German>
<Polish>Lista domyślnych zestawów została eksportowana do schowka</Polish>
<Japanese>標準の装備一欄はクリップボードへエクスポートされました</Japanese>
@ -373,10 +401,11 @@
<Chinesesimp>预设的装备清单已汇出到剪贴簿中</Chinesesimp>
<Russian>Список комплекта экипировки по умолчанию экспортирован в буфер</Russian>
<Portuguese>A lista de loadouts padrões foi exportada pra área de transferência</Portuguese>
<Czech>Seznam standardních sad vybavení byl exportován do schránky</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_exportCurrent">
<English>Current loadout exported to clipboard</English>
<French>Équipement actuel exporté dans le presse-papier</French>
<French>Équipement actuel exporté dans le presse-papier.</French>
<German>Derzeitige Ausrüstung in die Zwischenablage exportiert</German>
<Polish>Obecny zestaw został eksportowany do schowka</Polish>
<Japanese>現在の装備はクリップボードへ出力されました</Japanese>
@ -386,10 +415,11 @@
<Chinesesimp>当前的装备已汇出到剪贴簿中</Chinesesimp>
<Russian>Текущий список комплекта экипировки экспортирован в буфер</Russian>
<Portuguese>Loadout atual foi exportado pra área de transferência</Portuguese>
<Czech>Současná sada vybavení byla exportována do schránky</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_importFormatError">
<English>Wrong format provided</English>
<French>Mauvais format fourni</French>
<French>Mauvais format fourni.</French>
<German>Falsches Format verwendet</German>
<Polish>Podano zły format</Polish>
<Japanese>間違ったフォーマットが入力されました</Japanese>
@ -399,10 +429,11 @@
<Chinesesimp>提供的格式错误</Chinesesimp>
<Russian>Неверный формат импорта</Russian>
<Portuguese>Format incorreto fornecido</Portuguese>
<Czech>Byl dodán špatný formát</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_importedDefault">
<English>Default loadouts list imported from clipboard</English>
<French>Liste des équipements prédéfinis importée depuis le presse-papier</French>
<French>Liste des équipements prédéfinis importée depuis le presse-papier.</French>
<German>Standard-Ausrüstungen-Liste aus der Zwischenablage importiert</German>
<Polish>Lista domyślnych zestawów została importowana ze schowka</Polish>
<Japanese>標準の装備一欄はクリップボードからインポートされました</Japanese>
@ -412,6 +443,7 @@
<Chinesesimp>预设的装备清单已从剪贴簿中汇入</Chinesesimp>
<Russian>Список комплекта экипировки по умолчанию импортирован из буфера</Russian>
<Portuguese>A lista de loadouts padrões foi importada da área de transferência</Portuguese>
<Czech>Seznam standardních sad vybavení byl importován ze schránky</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_importedCurrent">
<English>Loadout imported from clipboard</English>
@ -425,6 +457,7 @@
<Chinesesimp>装备已从剪贴簿中汇入</Chinesesimp>
<Russian>Список комплекта экипировки импортирован из буфера</Russian>
<Portuguese>Loadout importado da área de transferência</Portuguese>
<Czech>Sada vybavení byla importována ze schránky</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_loadoutDeleted">
<English>The following loadout was deleted:</English>
@ -438,6 +471,7 @@
<Chinesesimp>以下的装备已被删除:</Chinesesimp>
<Russian>Удален комплект экипировки:</Russian>
<Portuguese>O seguinte loadout foi apagado:</Portuguese>
<Czech>Tato sada vybavení byla smazána:</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_loadoutUnshared">
<English>The following loadout is not public anymore:</English>
@ -451,6 +485,7 @@
<Chinesesimp>以下的装备已不再被分享:</Chinesesimp>
<Russian>Этот комплект экипировки больше не публичный:</Russian>
<Portuguese>O seguinte loadout não é mais público:</Portuguese>
<Czech>Tato sada vybavení již není veřejná:</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_saveEmptyNameBox">
<English>The name field is empty!</English>
@ -464,10 +499,11 @@
<Chinesesimp>名称栏位为空!</Chinesesimp>
<Russian>Поле имени пустое!</Russian>
<Portuguese>O nome não pode estar vazio!</Portuguese>
<Czech>Pole "Jméno" je prázdné!</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_saveAuthorError">
<English>You are the author of this loadout</English>
<French>Vous êtes l'auteur de ce set d'équipement</French>
<French>Vous êtes l'auteur de ce set d'équipement.</French>
<German>Du bist der Ersteller dieser Ausrüstung</German>
<Polish>Jesteś autorem tego zestawu</Polish>
<Japanese>あなたはこの装備の作者です</Japanese>
@ -477,10 +513,11 @@
<Chinesesimp>你是这个装备的作者</Chinesesimp>
<Russian>Вы автор этого комплекта экипировки</Russian>
<Portuguese>Você é o autor desse loadout</Portuguese>
<Czech>Jste autorem této sady vybavení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_saveSharedError">
<English>A loadout of yours with the same name is public</English>
<French>Un de vos sets d'équipement ayant le même nom est public</French>
<French>Un de vos sets d'équipement ayant le même nom est public.</French>
<German>Eine deiner Ausrüstungen mit dem gleichen Namen ist öffentlich</German>
<Polish>Jeden z Twoich zestawów nazwany tak samo jest już publiczny</Polish>
<Japanese>あなたの装備は既に公開されているものと同名です</Japanese>
@ -490,6 +527,7 @@
<Chinesesimp>已有相同名称的装备在公用分享区</Chinesesimp>
<Russian>Ваш комплект экипировки с таким же именем является публичным</Russian>
<Portuguese>Um loadout seu com o mesmo nome é público</Portuguese>
<Czech>Vaše sada vybavení se stejným jménem je veřejná</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_loadoutSaved">
<English>The following loadout was saved:</English>
@ -503,6 +541,7 @@
<Chinesesimp>以下的装备已被保存:</Chinesesimp>
<Russian>Сохранен комплект экипировки:</Russian>
<Portuguese>O seguinte loadout foi salvo:</Portuguese>
<Czech>Tato sada vybavení byla uložena:</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_loadoutLoaded">
<English>The following loadout was loaded:</English>
@ -516,6 +555,7 @@
<Chinesesimp>以下的装备已被载入:</Chinesesimp>
<Russian>Загружен комплект экипировки:</Russian>
<Portuguese>O seguinte loadout foi carregado:</Portuguese>
<Czech>Tato sada vybavení byla načtena:</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_renameExistError">
<English>A loadout with the same name already exist!</English>
@ -529,6 +569,7 @@
<Chinesesimp>已有相同名称的装备!</Chinesesimp>
<Russian>Комплект с таким именем уже существует!</Russian>
<Portuguese>Um loadout com o mesmo nome já existe!</Portuguese>
<Czech>Již existuje sada vybavení se stejným jménem!</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_loadoutRenamed">
<English>was renamed to</English>
@ -542,6 +583,7 @@
<Chinesesimp>已被改名为</Chinesesimp>
<Russian>был переименован в</Russian>
<Portuguese>foi renameado para</Portuguese>
<Czech>bylo přejmenováno na</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_invertCameraSetting">
<English>Invert camera controls</English>
@ -555,6 +597,7 @@
<Chinesesimp>反转摄影机控制</Chinesesimp>
<Russian>Инвертировать управление камерой</Russian>
<Portuguese>Inverter controles da câmera</Portuguese>
<Czech>Obrátit ovládání kamery</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_modIconsSetting">
<English>Enable mod icons</English>
@ -568,6 +611,7 @@
<Chinesesimp>启用模组图示</Chinesesimp>
<Russian>Включить иконки модов</Russian>
<Portuguese>Ativar ícones de mods</Portuguese>
<Czech>Zapnout ikony modů</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_fontHeightSetting">
<English>Panel font height</English>
@ -581,6 +625,7 @@
<Chinesesimp>面板字体高度</Chinesesimp>
<Russian>Размер шрифта панели</Russian>
<Portuguese>Altura da fonte do painel</Portuguese>
<Czech>Výška fontu panelů</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_allowDefaultLoadoutsSetting">
<English>Allow default loadouts</English>
@ -594,6 +639,7 @@
<Chinesesimp>允许预设装备</Chinesesimp>
<Russian>Разрешить комплекты по умолчанию</Russian>
<Portuguese>Permitir loadouts padrões</Portuguese>
<Czech>Povolit standardní sady vybavení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_allowSharingSetting">
<English>Allow loadout sharing</English>
@ -607,6 +653,7 @@
<Chinesesimp>允许分享装备</Chinesesimp>
<Russian>Разрешить публикацию комплектов</Russian>
<Portuguese>Permitir compartilhar loadouts</Portuguese>
<Czech>Povolit sdílení sad vybavení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_printToRPTSetting">
<English>Log missing / unavailable items</English>
@ -620,6 +667,7 @@
<Chinesesimp>记录遗失/无法使用的项目</Chinesesimp>
<Russian>Вести журнал недоступных предметов</Russian>
<Portuguese>Registrar em log itens indisponíveis/não encontrados</Portuguese>
<Czech>Zalogovat chybějící/nedostupné předměty</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonCurrentMagTooltip">
<English>Primary magazine</English>
@ -633,6 +681,7 @@
<Chinesesimp>主要武器弹匣</Chinesesimp>
<Russian>Основной магазин</Russian>
<Portuguese>Carregador Primário</Portuguese>
<Czech>Hlavní zásobník</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonCurrentMag2Tooltip">
<English>Secondary magazine</English>
@ -646,6 +695,7 @@
<Chinesesimp>次要武器弹匣</Chinesesimp>
<Russian>Вторичный магазин</Russian>
<Portuguese>Carregador Secundário</Portuguese>
<Czech>Vedlejší zásobník</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_settingCategory">
<English>ACE Arsenal</English>
@ -659,10 +709,11 @@
<Chinesesimp>ACE虚拟军火库</Chinesesimp>
<Russian>ACE Арсенал</Russian>
<Portuguese>ACE Arsenal</Portuguese>
<Czech>ACE Arzenál</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_defaultLoadoutsTooltip">
<English>Allow the use of the default loadouts tab</English>
<French>Active l'onglet `Équipements prédéfinis`</French>
<French>Active l'onglet "Équipements prédéfinis".</French>
<Polish>Zezwól na użycie zakładki domyślnych zestawów</Polish>
<Japanese>標準の装備タブの使用を許可します</Japanese>
<Italian>Consenti l'uso della sezione per gli equipaggiamenti standard</Italian>
@ -672,10 +723,11 @@
<Chinesesimp>允许使用预设的装备</Chinesesimp>
<Russian>Разрешить использование вкладки комплектов экипировки по умолчанию</Russian>
<Portuguese>Permite o uso da aba de loadouts padrões</Portuguese>
<Czech>Povolit používání záložky standardních sad vybavení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_modIconsTooltip">
<English>Show / hide mod icons for the left panel</English>
<French>Affiche / masque les icônes de mod du panneau gauche</French>
<French>Affiche/masque les icônes de mod du panneau gauche.</French>
<Polish>Pokaż / ukryj ikony modów w lewym panelu</Polish>
<Japanese>左パネルにある MOD アイコンの表示 / 非表示をします</Japanese>
<Italian>Mostra / nascondi le icone delle mod dal pannello sinistro</Italian>
@ -685,10 +737,11 @@
<Chinesesimp>在左面板中显示/隐藏模组图示</Chinesesimp>
<Russian>Показать / скрыть значки модов в левой панели</Russian>
<Portuguese>Mostra / Esconde os ícones de mods no painel esquerdo</Portuguese>
<Czech>Ukázat/Skrýt ikony modů v levém panelu</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_fontHeightTooltip">
<English>Change the font height for text in the left / right panels</English>
<French>Change la taille de police des panneaux latéraux</French>
<French>Change la taille de police des panneaux latéraux.</French>
<Polish>Zmień wysokość czcionki dla tekstu lewego i prawego panelu</Polish>
<Japanese>右か左パネルにあるフォントの高さを変更します。</Japanese>
<Italian>Cambia l'altezza del font per il testo sul pannello sinistro / destro</Italian>
@ -698,10 +751,11 @@
<Chinesesimp>变更左/右面板中的字体高度</Chinesesimp>
<Russian>Изменить размер шрифта для текста в левой / правой панелях</Russian>
<Portuguese>Muda o tamanho da fonte para os textos nos painéis esquerdo e direito</Portuguese>
<Czech>Změnit výšku fontu pro text v levém/pravém panelu</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_printToRPTTooltip">
<English>Log missing / unavailable items in the RPT</English>
<French>Consigne les objets manquants ou indisponibles dans le RPT</French>
<French>Consigne les objets manquants ou indisponibles dans le RPT.</French>
<Polish>Rejestruj brakujące / niedostępne przedmioty do pliku RPT</Polish>
<Japanese>PRT で欠落 / 利用不可アイテムを記録します</Japanese>
<Italian>Log mancante / oggetto non disponibile nell' RPT</Italian>
@ -711,10 +765,11 @@
<Chinesesimp>记录遗失/无法使用的项目到RPT档案中</Chinesesimp>
<Russian>Вести журнал отсутствующих / недоступных предметов в RPT</Russian>
<Portuguese>Registrar em log itens indisponíveis no RPT</Portuguese>
<Czech>Zalogovat chybějící/nedostupné předměty do RPT logu</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_CantOpenDisplay">
<English>Unable to open ACE arsenal</English>
<French>Impossible d'ouvrir l'arsenal ACE</French>
<French>Impossible d'ouvrir l'arsenal ACE.</French>
<German>Kann ACE-Arsenal nicht anzeigen</German>
<Italian>Impossibile aprire l'arsenale ACE</Italian>
<Japanese>ACE 武器庫を開けません</Japanese>
@ -724,6 +779,7 @@
<Polish>Nie można otworzyć arsenału ACE</Polish>
<Russian>Невозможно открыть ACE Арсенал</Russian>
<Portuguese>Não foi possível abrir o ACE Arsenal</Portuguese>
<Czech>Nepodařilo se otevřít ACE Arzenál</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_portLoadoutsText">
<English>Import BI VA loadouts to ACE Arsenal</English>
@ -737,6 +793,7 @@
<Polish>Importuj zestawy wyposażenia z wirtualnego arsenału BI do arsenału ACE</Polish>
<Russian>Импорт комплектов из Арсенала BI в Арсенал ACE</Russian>
<Portuguese>Importar loadouts do BIS Arsenal para o ACE Arsenal</Portuguese>
<Czech>Importovat sady vybavení z BI VA do ACE Arzenálu</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_portLoadoutsPlayerError">
<English>No player unit available! Place a unit and mark it as "Player".</English>
@ -750,6 +807,7 @@
<Polish>Brak dostępnych jednostek gracza! Postaw jednostkę i oznacz ją jako "Gracz".</Polish>
<Russian>Нет доступных игроков! Разместите юнит и отметьте его как «Игрок»</Russian>
<Portuguese>Nenhuma unidade de jogador disponível! Coloque uma unidade e marque como "Player".</Portuguese>
<Czech>Žádná jednotka hráče není dostupná! Umístěte jednotku a nastavte ji jako "Hráč".</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_portLoadoutsLoadoutError">
<English>No loadouts to import.</English>
@ -763,6 +821,7 @@
<Polish>Brak zestawów wyposażenia do zaimportowania.</Polish>
<Russian>Нет комплектов для импорта</Russian>
<Portuguese>Nenhum loadout para importar.</Portuguese>
<Czech>Žádné sadz vybavení k importu.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_Mission">
<English>ACE Arsenal</English>
@ -776,6 +835,7 @@
<Russian>ACE Арсенал</Russian>
<Portuguese>ACE Arsenal</Portuguese>
<French>Arsenal ACE</French>
<Czech>ACE Arzenál</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_ReturnToArsenal">
<English>Return to ACE Arsenal.</English>
@ -789,6 +849,7 @@
<Russian>Вернуться в ACE Арсенал</Russian>
<Portuguese>Voltar para o ACE Arsenal</Portuguese>
<French>Retour à l'arsenal ACE</French>
<Czech>Vrátit se do ACE Arzenálu</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_Mission_tooltip">
<English>Use ACE Arsenal to try out different weapons and equipment.</English>
@ -802,6 +863,7 @@
<Russian>Используйте ACE Arsenal, чтобы опробовать различное оружие и снаряжение.</Russian>
<Portuguese>Use o ACE Arsenal para experimentar diferentes armas e equipamentos.</Portuguese>
<French>Utilisez l'arsenal ACE pour essayer différentes armes ou équipements.</French>
<Czech>Použijte ACE Arzenál k vyzkoušní různých zbraní a výbavy.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_Mission_overview">
<English>Try weapons and equipment and create your own loadouts.</English>
@ -815,11 +877,12 @@
<Russian>Опробуйте оружие и снаряжение, создавайте собственные комплекты экипировки.</Russian>
<Portuguese>Experimente armas e equipamentos e crie seus próprios loadouts.</Portuguese>
<French>Essayez des armes et du matériel et créez vos propres sets d'équipement.</French>
<Czech>Vyzkoušejte zbraně a výbavu a vytvořte si vlastní sady vybavení.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonLoadoutsTooltip">
<English>Open the loadouts screen</English>
<German>Öffnet das Ausrüstungsmenü</German>
<French>Affiche les sets d'équipement</French>
<French>Affiche les sets d'équipement.</French>
<Chinese>開啟裝備選單</Chinese>
<Chinesesimp>开启装备选单</Chinesesimp>
<Japanese>装備画面を開く</Japanese>
@ -827,11 +890,12 @@
<Polish>Otwórz ekran zestawów</Polish>
<Russian>Открыть окно комплектов экипировки</Russian>
<Portuguese>Abre a tela de loadouts</Portuguese>
<Czech>Otevřít obrazovku se sadami vybavení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonExportTooltip">
<English>Export current / default loadouts</English>
<German>Exportiert aktuelles / standard Loadout</German>
<French>Exporte le set d'équipement actuel / les sets prédéfinis</French>
<French>Exporte le set d'équipement actuel/les sets prédéfinis.</French>
<Chinese>匯出當前/預設的裝備</Chinese>
<Chinesesimp>汇出当前/预设的装备</Chinesesimp>
<Japanese>現在/標準装備をエクスポートします</Japanese>
@ -839,11 +903,12 @@
<Polish>Eksportuj obecne / domyślne zestawy wyposażenia </Polish>
<Russian>Экспорт комплектов экипировки</Russian>
<Portuguese>Exporta loadout atual / loadouts padrões</Portuguese>
<Czech>Exportovat současný/standardní sady vybavení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonImportTooltip">
<English>Import current / default loadouts</English>
<German>Importiert aktuelles / standard Loadout</German>
<French>Importe le set d'équipement actuel / les sets prédéfinis</French>
<French>Importe le set d'équipement actuel/les sets prédéfinis.</French>
<Chinese>匯入當前/預設的裝備</Chinese>
<Chinesesimp>汇入当前/预设的装备</Chinesesimp>
<Japanese>現在/標準装備をインポートします</Japanese>
@ -851,6 +916,7 @@
<Polish>Importuj obecne / domyślne zestawy wyposażenia</Polish>
<Russian>Импорт комплектов экипировки</Russian>
<Portuguese>Importa loadout atual / loadouts padrões</Portuguese>
<Czech>Importovat současný/standardní sady vybavení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_statPotassium">
<English>Potassium levels</English>
@ -862,6 +928,7 @@
<Polish>Poziomy potasu</Polish>
<Russian>Уровень Калия</Russian>
<Portuguese>Níveis de Potássio</Portuguese>
<Czech>Úrovně draslíku</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_statMagnification">
<English>Magnification</English>
@ -889,6 +956,7 @@
<Portuguese>Suporte de Visão Noturna</Portuguese>
<French>Support JVN</French>
<Chinese>夜視鏡支援</Chinese>
<Czech>Podpora nočního vidění</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_statVisionMode_supPrim">
<English>Primary supported</English>
@ -900,6 +968,7 @@
<Portuguese>Primária suportada</Portuguese>
<French>Primaire supportée</French>
<Chinese>主武器支援</Chinese>
<Czech>Hlavní část hledí podporuje</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_statVisionMode_supSec">
<English>Secondary supported</English>
@ -911,6 +980,7 @@
<Portuguese>Secundária suportada</Portuguese>
<French>Secondaire supportée</French>
<Chinese>次要武器支援</Chinese>
<Czech>Vedlejší část hledí podporuje</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_statVisionMode_IntPrim">
<English>Primary integrated</English>
@ -922,6 +992,7 @@
<Portuguese>Primária integrada</Portuguese>
<French>Primaire intégrée</French>
<Chinese>整合主武器</Chinese>
<Czech>Integrováno do hlavní části hledí</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_statVisionMode_NoSup">
<English>Not Supported</English>
@ -933,6 +1004,7 @@
<Portuguese>Não suportado</Portuguese>
<French>Non supporté</French>
<Chinese>不支援</Chinese>
<Czech>Není podporováno</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_page">
<English>Page</English>
@ -945,6 +1017,7 @@
<Polish>Strona</Polish>
<Russian>Стр.</Russian>
<Portuguese>Página</Portuguese>
<Czech>Stránka</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_enableIdentityTabsSettings">
<English>Enable the faces / voices / insignias tabs</English>
@ -957,6 +1030,7 @@
<Polish>Aktywuj zakładki twarz / głos / insygnia</Polish>
<Russian>Включить вкладки Лиц / Голосов / Знаков различия</Russian>
<Portuguese>Ativar as abas de rostos / vozes / insígnias</Portuguese>
<Czech>Povolit záložky s tvářemi, hlasy a insigniemi</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonClearContainerTooltip">
<English>Empty the selected container</English>
@ -969,11 +1043,12 @@
<Polish>Opróżnij wybrany pojemnik</Polish>
<Russian>Очистить контейнер</Russian>
<Portuguese>Esvaziar o cointâiner selecionado</Portuguese>
<Czech>Vyprázdnit vybraný nosič</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_exportedClassnameText">
<English>Exported class name to clipboard</English>
<German>Der Klassenname wurde in die Zwischenablage exportiert</German>
<French>Nom de classe exporté dans le presse papier</French>
<French>Nom de classe exporté dans le presse papier.</French>
<Japanese>クリップボードへクラスネームをエクスポート</Japanese>
<Chinesesimp>将种类复制到剪贴板</Chinesesimp>
<Chinese>輸出 class name 到剪貼簿上</Chinese>
@ -981,6 +1056,7 @@
<Polish>Wyeksportowano nazwę klasy do schowka</Polish>
<Russian>Имя класса, экспортированного в буфер</Russian>
<Portuguese>O nome da classe foi exportado para a área de transferência</Portuguese>
<Czech>Jméno třídy exportováno do schránky</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_Mode">
<English>Mode</English>
@ -1024,6 +1100,7 @@
<Portuguese>Lista Negra</Portuguese>
<French>Liste noire</French>
<Chinese>黑名單</Chinese>
<Czech>Seznam zakázaných</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_Items">
<English>Items</English>
@ -1049,8 +1126,9 @@
<Polish>Eksportuj obecną listę przedmiotów jako tablicę do wykorzystania w skryptach</Polish>
<Portuguese>Exportar a lista atual de itens como uma matriz para usar em scripts</Portuguese>
<Russian>Экспорт текущего списка предметов в виде массива для использования в скриптах</Russian>
<French>Exporte l'équipement actuel dans le presse-papier, sous la forme d'un tableau à utiliser dans les scripts</French>
<French>Exporte l'équipement actuel dans le presse-papier, sous la forme d'un tableau à utiliser dans les scripts.</French>
<Chinese>匯出目前的物品列表為陣列用於腳本編寫</Chinese>
<Czech>Exportovat současný seznam předmětů jako pole pro použití ve skriptech</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_AttributeImport_Tooltip">
<English>Import items list array from clipboard (should be the same format as export)</English>
@ -1059,8 +1137,9 @@
<Japanese>クリップボードからアイテムリストをアレイでインポートします (エクスポートと同じフォーマットである必要があります)</Japanese>
<Russian>Импорт массива списка предметов из буфера (должен иметь тот же формат, что при экспорте)</Russian>
<Portuguese>Importar lista de itens da área de transferência (deve estar no mesmo formato que uma lista exportada)</Portuguese>
<French>Importe un tableau d'équipements à partir du presse-papier (le format doit être identique à celui de l'exportation)</French>
<French>Importe un tableau d'équipements depuis le presse-papier (le format doit être identique à celui de l'exportation).</French>
<Chinese>從剪貼簿匯入物品列表之陣列(應該與匯出的格式一樣)</Chinese>
<Czech>Importovat pole se seznamem předmětů ze schránky (měl by být ve stejném formátu jako export)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_AttributeAddCompatible_DisplayName">
<English>Add Compatible Items</English>
@ -1071,6 +1150,7 @@
<Portuguese>Adicionar itens compatíveis</Portuguese>
<French>Ajouter des objets compatibles</French>
<Chinese>增加相容的物品</Chinese>
<Czech>Přidat kompatibilní předměty</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_AttributeAddCompatible_Tooltip">
<English>Will automatically add compatible attachments or magazines (based on selected category) for all weapons in current items list</English>
@ -1079,8 +1159,9 @@
<Japanese>現在のアイテム リスト内にある全武器に対応するアタッチメントと弾倉 (選択したカテゴリに基づき) を自動的に追加します</Japanese>
<Russian>Добавляет совместимые приспособления или магазины (в зависимости от выбранной категории) для всего оружия в текущем списке предметов</Russian>
<Portuguese>Irá automaticamente adicionar acessórios ou carregadores (baseado na categoria selecionada) para todas as armas na lista de itens atual</Portuguese>
<French>Ajoute automatiquement des accessoires ou des chargeurs compatibles (en fonction de la catégorie sélectionnée), pour toutes les armes de la liste actuelle</French>
<French>Ajoute automatiquement des accessoires ou des chargeurs compatibles (en fonction de la catégorie sélectionnée), pour toutes les armes de la liste actuelle.</French>
<Chinese>將會自動增加相容的配件以及彈匣(基於選擇的類型)至妳目前物品列表中的全部武器</Chinese>
<Czech>Automaticky přídá kompatibilní zásobníky (na základě vybrané kategorie) ro všechny zbraně v současném seznamu předmětů</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_statTTL">
<English>Time to live</English>
@ -1092,6 +1173,7 @@
<Russian>Время действия</Russian>
<Portuguese>Time to live</Portuguese>
<Chinese>有效時間</Chinese>
<Czech>Time to live</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,11 +1,11 @@
// CBA Settings [ADDON: ace_artillerytables]:
private _categoryName = format ["ACE %1", localize "str_a3_cfgmarkers_nato_art"];
private _categoryName = [format ["ACE %1", localize "str_a3_cfgmarkers_nato_art"], LLSTRING(rangetable_displayName)];
[
QGVAR(advancedCorrections), "CHECKBOX",
[LSTRING(advancedCorrections_displayName), LSTRING(advancedCorrections_description)],
[_categoryName, QUOTE(COMPONENT_BEAUTIFIED)],
_categoryName,
false, // default value
true, // isGlobal
{[QGVAR(advancedCorrections), _this] call EFUNC(common,cbaSettings_settingChanged)},
@ -15,7 +15,7 @@ private _categoryName = format ["ACE %1", localize "str_a3_cfgmarkers_nato_art"]
[
QGVAR(disableArtilleryComputer), "CHECKBOX",
[LSTRING(disableArtilleryComputer_displayName), LSTRING(disableArtilleryComputer_description)],
[_categoryName, QUOTE(COMPONENT_BEAUTIFIED)],
_categoryName,
false, // default value
true, // isGlobal
{[QGVAR(disableArtilleryComputer), _this] call EFUNC(common,cbaSettings_settingChanged)},

View File

@ -4,10 +4,16 @@
<Key ID="STR_ACE_ArtilleryTables_rangetable_displayName">
<English>Artillery Rangetable</English>
<Chinese>火炮射程表</Chinese>
<Czech>Dělostřelecké tabulky střelby</Czech>
<Japanese>火砲射程</Japanese>
<French>Table de tir d'artillerie</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ArtilleryTables_rangetable_description">
<English>Universal Artillery Rangetable</English>
<Chinese>通用的火炮射程表</Chinese>
<Czech>Univerzální dělostřelecká tabulka střelby</Czech>
<Japanese>汎用の火砲用射程表</Japanese>
<French>Table de tir universelle pour l'artillerie.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ArtilleryTables_advancedCorrections_displayName">
<English>Air Resistance</English>
@ -30,13 +36,13 @@
<Polish>Modeluj opór powietrza oraz wpływ wiatru na tor lotu pocisku dla strzałów z moździerza Mk6 przez graczy</Polish>
<Spanish>Para disparos del jugador, modelo de resistencia al aire y efectos de viento</Spanish>
<German>Für Spielerschüsse, Luftwiderstand und Windeffekte</German>
<Czech>Pro hráčovu střelbu, Model odporu vzduchu a povětrných podmínek</Czech>
<Czech>Pro střelbu hráče používat odpor vzduchu a vliv větru</Czech>
<Portuguese>Para disparos do jogador, modelo de resistência de ar e efeitos de vento</Portuguese>
<French>Pour les tirs de joueurs, modèle de résistance à l'air et d'effet du vent</French>
<French>Pour les tirs des joueurs, simule la résistance de l'air et les effets du vent.</French>
<Hungarian>Játékos általi lövésekhez, legyen-e számított légellenállás és szélhatás</Hungarian>
<Russian>Для выстрелов игрока. Моделирует сопротивление воздуха и эффект ветра</Russian>
<Italian>Per Proiettili dei Giocatori, simula la Resistenza dell'Aria e gli Effetti del Vento</Italian>
<Japanese>プレイヤが射撃すると、空気抵抗モデルと風による影響をあたえます。</Japanese>
<Japanese>プレイヤが射撃すると、空気抵抗モデルと風による影響をえます。</Japanese>
<Korean>플레이어 사격시 공기저항과 바람에 영향을 받습니다</Korean>
<Chinesesimp>设定由玩家射击的迫击炮,将会受到空气阻力与风力的影响</Chinesesimp>
<Chinese>設定由玩家射擊的迫擊砲,將會受到空氣阻力與風力的影響</Chinese>
@ -44,10 +50,16 @@
<Key ID="STR_ACE_ArtilleryTables_disableArtilleryComputer_displayName">
<English>Artillery Computer Disabled</English>
<Chinese>停用火炮電腦</Chinese>
<Czech>Zakázat používání dělostřeleckého počítače</Czech>
<Japanese>砲撃コンピュータ無効化</Japanese>
<French>Désactiver l'ordinateur de tir</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_ArtilleryTables_disableArtilleryComputer_description">
<English>Disable the vanilla artillery computers</English>
<Chinese>停用原本的火炮控制電腦</Chinese>
<Czech>Zakázat používání dělostřeleckého počítače základní hry</Czech>
<Japanese>ゲームの砲撃コンピュータを無効化します。</Japanese>
<French>Désactive l'ordinateur de tir vanilla.</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -5,118 +5,205 @@
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_12Gauge_Pellets_No00_Buck_NameShort">
<English>#00 Buckshot</English>
<Chinese>#00 鹿彈</Chinese>
<Japanese>#00 バックショット</Japanese>
<French>Chevrotine #00</French>
<Czech>#00 Broky velké</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_12Gauge_Pellets_No00_Buck_Description">
<English>#00 Buckshot</English>
<Chinese>#00 鹿彈</Chinese>
<Japanese>#00 バックショット</Japanese>
<French>Chevrotine #00</French>
<Czech>#00 Broky velké - kalibr 8.38 mm</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_12Gauge_Pellets_No0_Buck_NameShort">
<English>#0 Buckshot</English>
<Chinese>#0 鹿彈</Chinese>
<Japanese>#0 バックショット</Japanese>
<French>Chevrotine #0</French>
<Czech>#0 Broky velké</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_12Gauge_Pellets_No0_Buck_Description">
<English>#0 Buckshot</English>
<Chinese>#0 鹿彈</Chinese>
<Japanese>#0 バックショット</Japanese>
<French>Chevrotine #0</French>
<Czech>#0 Broky velké - kalibr 8.1 mm</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_12Gauge_Pellets_No1_Buck_NameShort">
<English>#1 Buckshot</English>
<Chinese>#1 鹿彈</Chinese>
<Japanese>#1 バックショット</Japanese>
<French>Chevrotine #1</French>
<Czech>#1 Broky velké</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_12Gauge_Pellets_No1_Buck_Description">
<English>#1 Buckshot</English>
<Chinese>#1 鹿彈</Chinese>
<Japanese>#1 バックショット</Japanese>
<French>Chevrotine #1</French>
<Czech>#1 Broky velké - kalibr 7.6 mm</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_12Gauge_Pellets_No2_Buck_NameShort">
<English>#2 Buckshot</English>
<Chinese>#2 鹿彈</Chinese>
<Japanese>#2 バックショット</Japanese>
<French>Chevrotine #2</French>
<Czech>#2 Broky velké</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_12Gauge_Pellets_No2_Buck_Description">
<English>#2 Buckshot</English>
<Chinese>#2 鹿彈</Chinese>
<Japanese>#2 バックショット</Japanese>
<French>Chevrotine #2</French>
<Czech>#2 Broky velké - kalibr 6.9 mm</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_12Gauge_Pellets_No3_Buck_NameShort">
<English>#3 Buckshot</English>
<Chinese>#3 鹿彈</Chinese>
<Japanese>#3 バックショット</Japanese>
<French>Chevrotine #3</French>
<Czech>#3 Broky velké</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_12Gauge_Pellets_No3_Buck_Description">
<English>#3 Buckshot</English>
<Chinese>#3 鹿彈</Chinese>
<Japanese>#3 バックショット</Japanese>
<French>Chevrotine #3</French>
<Czech>#3 Broky velké - kalibr 6.4 mm</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_12Gauge_Pellets_No4_Buck_NameShort">
<English>#4 Buckshot</English>
<Chinese>#4 鹿彈</Chinese>
<Japanese>#4 バックショット</Japanese>
<French>Chevrotine #4</French>
<Czech>#4 Broky velké</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_12Gauge_Pellets_No4_Buck_Description">
<English>#4 Buckshot</English>
<Chinese>#4 鹿彈</Chinese>
<Japanese>#4 バックショット</Japanese>
<French>Chevrotine #4</French>
<Czech>#4 Broky velké - kalibr 6.1 mm</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_12Gauge_Pellets_No4_Bird_NameShort">
<English>#7 Birdshot</English>
<Chinese>#7 鹿彈</Chinese>
<Japanese>#7 バックショット</Japanese>
<French>Grenaille No.4</French>
<Czech>#7 Broky malé</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_12Gauge_Pellets_No4_Bird_Description">
<English>#7 Birdshot</English>
<Chinese>#7 鹿彈</Chinese>
<Japanese>#7 バックショット</Japanese>
<French>Grenaille No.4</French>
<Czech>#7 Broky malé - kalibr 2.54 mm</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_2Rnd_12Gauge_Pellets_No00_Buck_Name">
<English>12 Gauge 2Rnd #00 Buckshot</English>
<Chinese>12鉛徑 2發 #00 鹿彈</Chinese>
<Japanese>12 ゲージ 2 発入り #00 バックショット</Japanese>
<French>2 balles cal. 12 Chevrotine #00</French>
<Czech>2x #00 Broky velké (kalibr 8.38 mm)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_2Rnd_12Gauge_Pellets_No0_Buck_Name">
<English>12 Gauge 2Rnd #0 Buckshot</English>
<Chinese>12鉛徑 2發 #0 鹿彈</Chinese>
<Japanese>12 ゲージ 2 発入り #0 バックショット</Japanese>
<French>2 balles cal. 12 Chevrotine #0</French>
<Czech>2x #0 Broky velké (kalibr 8.1 mm)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_2Rnd_12Gauge_Pellets_No1_Buck_Name">
<English>12 Gauge 2Rnd #1 Buckshot</English>
<Chinese>12鉛徑 2發 #1 鹿彈</Chinese>
<Japanese>12 ゲージ 2 発入り #1 バックショット</Japanese>
<French>2 balles cal. 12 Chevrotine #1</French>
<Czech>2x #1 Broky velké (kalibr 7.6 mm)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_2Rnd_12Gauge_Pellets_No2_Buck_Name">
<English>12 Gauge 2Rnd #2 Buckshot</English>
<Chinese>12鉛徑 2發 #2 鹿彈</Chinese>
<Japanese>12 ゲージ 2 発入り #2 バックショット</Japanese>
<French>2 balles cal. 12 Chevrotine #2</French>
<Czech>2x #2 Broky velké (kalibr 6.9 mm)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_2Rnd_12Gauge_Pellets_No3_Buck_Name">
<English>12 Gauge 2Rnd #3 Buckshot</English>
<Chinese>12鉛徑 2發 #3 鹿彈</Chinese>
<Japanese>12 ゲージ 2 発入り #3 バックショット</Japanese>
<French>2 balles cal. 12 Chevrotine #3</French>
<Czech>2x #3 Broky velké (kalibr 6.4 mm)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_2Rnd_12Gauge_Pellets_No4_Buck_Name">
<English>12 Gauge 2Rnd #4 Buckshot</English>
<Chinese>12鉛徑 2發 #4 鹿彈</Chinese>
<Japanese>12 ゲージ 2 発入り #4 バックショット</Japanese>
<French>2 balles cal. 12 Chevrotine #4</French>
<Czech>2x #4 Broky velké (kalibr 6.1 mm)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_2Rnd_12Gauge_Pellets_No4_Bird_Name">
<English>12 Gauge 2Rnd #7 Birdshot</English>
<Chinese>12鉛徑 2發 #7 鹿彈</Chinese>
<Japanese>12 ゲージ 2 発入り #7 バックショット</Japanese>
<French>2 balles cal. 12 Grenaille No.4</French>
<Czech>2x #7 Broky malé (kalibr 2.54 mm)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_6Rnd_12Gauge_Pellets_No00_Buck_Name">
<English>12 Gauge 6Rnd #00 Buckshot</English>
<Chinese>12鉛徑 6發 #00 鹿彈</Chinese>
<Japanese>12 ゲージ 6 発入り #00 バックショット</Japanese>
<French>6 balles cal. 12 Chevrotine #00</French>
<Czech>6x #00 Broky velké (kalibr 8.38 mm)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_6Rnd_12Gauge_Pellets_No0_Buck_Name">
<English>12 Gauge 6Rnd #0 Buckshot</English>
<Chinese>12鉛徑 6發 #0 鹿彈</Chinese>
<Japanese>12 ゲージ 6 発入り #0 バックショット</Japanese>
<French>6 balles cal. 12 Chevrotine #0</French>
<Czech>6x #0 Broky velké (kalibr 8.1 mm)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_6Rnd_12Gauge_Pellets_No1_Buck_Name">
<English>12 Gauge 6Rnd #1 Buckshot</English>
<Chinese>12鉛徑 6發 #1 鹿彈</Chinese>
<Japanese>12 ゲージ 6 発入り #1 バックショット</Japanese>
<French>6 balles cal. 12 Chevrotine #1</French>
<Czech>6x #1 Broky velké (kalibr 7.6 mm)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_6Rnd_12Gauge_Pellets_No2_Buck_Name">
<English>12 Gauge 6Rnd #2 Buckshot</English>
<Chinese>12鉛徑 6發 #2 鹿彈</Chinese>
<Japanese>12 ゲージ 6 発入り #2 バックショット</Japanese>
<French>6 balles cal. 12 Chevrotine #2</French>
<Czech>6x #2 Broky velké (kalibr 6.9 mm)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_6Rnd_12Gauge_Pellets_No3_Buck_Name">
<English>12 Gauge 6Rnd #3 Buckshot</English>
<Chinese>12鉛徑 6發 #3 鹿彈</Chinese>
<Japanese>12 ゲージ 6 発入り #3 バックショット</Japanese>
<French>6 balles cal. 12 Chevrotine #3</French>
<Czech>6x #3 Broky velké (kalibr 6.4 mm)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_6Rnd_12Gauge_Pellets_No4_Buck_Name">
<English>12 Gauge 6Rnd #4 Buckshot</English>
<Chinese>12鉛徑 6發 #4 鹿彈</Chinese>
<Japanese>12 ゲージ 6 発入り #4 バックショット</Japanese>
<French>6 balles cal. 12 Chevrotine #4</French>
<Czech>6x #4 Broky velké (kalibr 6.1 mm)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_6Rnd_12Gauge_Pellets_No4_Bird_Name">
<English>12 Gauge 6Rnd #7 Birdshot</English>
<Chinese>12鉛徑 6發 #7 鹿彈</Chinese>
<Japanese>12 ゲージ 6 発入り #7 バックショット</Japanese>
<French>6 balles cal. 12 Grenaille No.4</French>
<Czech>6x #7 Broky malé (kalibr 2.54 mm)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_15Rnd_12Gauge_Pellets_No00_Buck_Name">
<English>12 Gauge 15Rnd #00 Buckshot</English>
<Chinese>12鉛徑 15發 #00 鹿彈</Chinese>
<Japanese>12 ゲージ 15 発入り #00 バックショット</Japanese>
<French>15 balles cal. 12 Chevrotine #00</French>
<Czech>15x #00 Broky velké (kalibr 8.38 mm)</Czech>
</Key>
<!-- QBU -->
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_20Rnd_65x47_Scenar_mag_Name">
@ -1313,7 +1400,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_200Rnd_65x39_cased_Box_Tracer_DimDescription">
<English>6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt&lt;br /&gt;Rounds: 200&lt;br /&gt;Used in: Stoner 99 LMG</English>
<Polish>Magazynek 6,5mm 200rd Smugacz IR-DIM</Polish>
<French>Bande 6.5mm 200Cps Traçantes IR-DIM&lt;br /&gt;Cartouches: 200&lt;br /&gt;Utilisé avec: Stoner 99 LMG</French>
<French>Bande 6,5mm 200Cps Traçantes IR-DIM&lt;br /&gt;Cartouches: 200&lt;br /&gt;Utilisé avec: Stoner 99 LMG</French>
<Spanish>Cinta de 200 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm</Spanish>
<Russian>Магазин из 200-т 6,5 мм ИК-трассирующих</Russian>
<German>6,5mm 200-Patronen-Gurt IR-DIM Leuchtspur&lt;br /&gt;Patronen: 200&lt;br /&gt;Eingesetzt von: Stoner 99 LMG</German>
@ -1553,7 +1640,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_20Rnd_762x51_M118LR_Mag_Description">
<English>Caliber: 7.62x51mm NATO (M118LR)&lt;br /&gt;Rounds: 20</English>
<Polish>Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)&lt;br /&gt;Pociski: 20</Polish>
<French>Calibre: 7.62x51mm NATO (M118LR)&lt;br /&gt;Cartouches: 20</French>
<French>Calibre: 7,62x51mm NATO (M118LR)&lt;br /&gt;Cartouches: 20</French>
<Spanish>Calibre: 7.62x51mm NATO (M118LR)&lt;br /&gt;Balas: 20</Spanish>
<Russian>Калибр: 7,62x51 мм NATO (M118LR)&lt;br /&gt;Патронов: 20</Russian>
<German>Kaliber: 7,62x51mm NATO (M118LR)&lt;br /&gt;Patronen: 20</German>
@ -2272,7 +2359,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_5Rnd_127x99_Mag_Description">
<English>Caliber: 12.7x99mm&lt;br /&gt;Rounds: 5</English>
<French>Calibre: 12.7x99mm&lt;br /&gt;Cartouches: 5</French>
<French>Calibre: 12,7x99mm&lt;br /&gt;Cartouches: 5</French>
<Spanish>Calibre: 12.7x99mm&lt;br /&gt;Balas: 5</Spanish>
<Polish>Kaliber: 12,7x99mm&lt;br /&gt;Pociski: 5</Polish>
<Russian>Калибр: 12,7x99 мм&lt;br /&gt;Патронов: 5</Russian>
@ -2409,6 +2496,7 @@
<Russian>Нарезы ствола</Russian>
<Portuguese>Barrel Twist</Portuguese>
<French>Pas du canon</French>
<Czech>Stoupání vývrtu hlavně</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_statBarrelLength">
<English>Barrel length</English>
@ -2421,6 +2509,7 @@
<Polish>Długość lufy</Polish>
<Russian>Длина ствола</Russian>
<Portuguese>Comprimento do cano</Portuguese>
<Czech>Délka hlavně</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_statBallisticCoef">
<English>Ballistic coefficient</English>
@ -2433,6 +2522,7 @@
<Polish>Współczynnik balistyczny</Polish>
<Russian>Баллистический коэффициент</Russian>
<Portuguese>Coeficiente balístico</Portuguese>
<Czech>Balistický koeficient</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_statBulletMass">
<English>Bullet mass</English>
@ -2445,6 +2535,7 @@
<Polish>Masa pocisku</Polish>
<Russian>Масса пули</Russian>
<Portuguese>Massa do projétil</Portuguese>
<Czech>Váha projektilu</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_statMuzzleVelocity">
<English>Muzzle velocity</English>
@ -2457,6 +2548,7 @@
<Polish>Prędkość wylotowa</Polish>
<Russian>Начальная скорость</Russian>
<Portuguese>Velocidade de Saída</Portuguese>
<Czech>Úsťová rychlost</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -13,6 +13,7 @@
<Russian>Пленные</Russian>
<Portuguese>Prisioneiros</Portuguese>
<French>Prisonniers</French>
<Czech>Zajatci</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_SetCaptive">
<English>Take Prisoner</English>
@ -67,7 +68,7 @@
<German>Gefangenen loslassen</German>
<Spanish>Soltar prisionero</Spanish>
<Polish>Anuluj eskortowanie</Polish>
<French>Relâcher le prisonnier</French>
<French>Lâcher le prisonnier</French>
<Czech>Uvolnit zajatce</Czech>
<Italian>Rilascia il Prigioniero</Italian>
<Portuguese>Largar Prisioneiro</Portuguese>
@ -197,7 +198,7 @@
<German>Einheit kapitulieren lassen</German>
<Czech>Vzdávající se jednotka</Czech>
<Portuguese>Fazer unidade se render</Portuguese>
<French>Faire capituler l'unité</French>
<French>Se rend</French>
<Hungarian>Egység kapitulálása</Hungarian>
<Russian>Заставить юнита сдаться</Russian>
<Italian>Fai arrendere l'unità</Italian>
@ -213,7 +214,7 @@
<German>Einheit synchronisieren, um sie kapitulieren zu lassen.</German>
<Czech>Synchronizuj s jednotkou, která se má vzdát.</Czech>
<Portuguese>Sincroniza uma unidade para fazer com que ela se renda.</Portuguese>
<French>Synchronise une unité pour la rendre captive.</French>
<French>Synchronise l'unité pour qu'elle se rende.</French>
<Hungarian>Egység szinkronizálása, hogy kapituláljon.</Hungarian>
<Russian>Синхронизируйте с юнитами, чтобы заставить их сдаться.</Russian>
<Italian>Sincronizza una unità per farla arrendere.</Italian>
@ -231,7 +232,7 @@
<Czech>Spoutat jednotku</Czech>
<Italian>Metti manette all'unità</Italian>
<Spanish>Hacer que la unidad esté esposada</Spanish>
<French>Rendre une unité captive</French>
<French>Est menottée</French>
<Japanese>ユニットを拘束する</Japanese>
<Korean>포박하기</Korean>
<Chinese>使單位戴上手銬</Chinese>
@ -246,7 +247,7 @@
<Czech>Synchronizovat s jednotkou, která má být v poutech.</Czech>
<Italian>Sincronizza un'unità per metterle le manette.</Italian>
<Spanish>Sincroniza una unidad para hacer que esté esposada.</Spanish>
<French>Synchronisez une unité pour la rendre captive.</French>
<French>Synchronise l'unité pour qu'elle soit menottée.</French>
<Japanese>同期されたユニットを拘束させます。</Japanese>
<Korean>수갑을 채우기 위해 동기화합니다.</Korean>
<Chinese>使單位戴上手銬</Chinese>
@ -291,7 +292,7 @@
<Czech>Může spoutat spolubojovníky</Czech>
<German>Kann Kameraden fesseln</German>
<Portuguese>Pode algemar o próprio lado</Portuguese>
<French>Peut capturer sa propre faction</French>
<French>Permission de capturer son propre camp</French>
<Hungarian>Saját oldal megbilincselhető</Hungarian>
<Russian>Можно связывать руки союзникам</Russian>
<Italian>Puoi ammanettare unità alleate</Italian>
@ -307,7 +308,7 @@
<Czech>Mohou hráči spoutat jednotky na své straně</Czech>
<German>Spieler können eigene Einheiten fesseln</German>
<Portuguese>Os jogadores podem algemar unidades do seu lado</Portuguese>
<French>Les joueurs peuvent utiliser les Serflex sur leur propre camp.</French>
<French>Les joueurs peuvent menotter les unités de leur propre camp.</French>
<Hungarian>A játékosok megkötözhetik-e a saját oldalukon lévő egységeket</Hungarian>
<Russian>Разрешить игрокам арестовывать юнитов своей стороны</Russian>
<Italian>I giocatori possono ammanettare unità alleate</Italian>
@ -316,38 +317,6 @@
<Chinese>玩家可以使用束線帶銬住同陣營隊友</Chinese>
<Chinesesimp>玩家可以使用束线带铐住同阵营队友</Chinesesimp>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_allowSurrender_name">
<English>Allow surrendering</English>
<Polish>Pozwól kapitulować</Polish>
<Spanish>Permitir rendición</Spanish>
<Czech>Povolit vzdávání</Czech>
<German>Kapitulation erlauben</German>
<Portuguese>Permitir Rendição</Portuguese>
<French>Permettre la reddition</French>
<Hungarian>Kapituláció engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Разрешить сдаваться</Russian>
<Italian>Permetti Resa</Italian>
<Japanese>投降を許可</Japanese>
<Korean>투항 활성화</Korean>
<Chinese>允許投降</Chinese>
<Chinesesimp>允许投降</Chinesesimp>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_allowSurrender_description">
<English>Players can surrender after holstering their weapon</English>
<Polish>Gracze mogą skapitulować po schowaniu swojej broni do kabury</Polish>
<Spanish>Los jugadores pueden rendirse después de enfundar su arma</Spanish>
<Czech>Hráč se může vzdát poté, co si skryje zbraň</Czech>
<German>Spieler können kapitulieren, nachdem sie ihre Waffe geholstert haben.</German>
<Portuguese>Jogadores podem se render depois de guardar sua arma</Portuguese>
<French>Les joueurs peuvent se rendre après avoir rangé leur arme.</French>
<Hungarian>A játékosok megadhatják magukat a fegyverük elrakása után</Hungarian>
<Russian>Игроки могут сдаваться после того, как уберут оружие</Russian>
<Italian>I giocatori possono arrendersi dopo aver messo via le proprie armi</Italian>
<Japanese>プレイヤーは武器を収めたあと投降できるようにします。</Japanese>
<Korean>비무장한 플레이어가 투항할 수 있게 합니다</Korean>
<Chinese>玩家能在收起自己武器後投降</Chinese>
<Chinesesimp>玩家能在收起自己武器后投降</Chinesesimp>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_requireSurrender_name">
<English>Require surrendering</English>
<German>Benötigt Kapitulation</German>
@ -372,7 +341,7 @@
<Spanish>Requiere que los Jugadores se rindan antes de arrestarlos</Spanish>
<Czech>Vyžaduje, aby se hráč nejdříve vzdal, poté může být spoután</Czech>
<Italian>I giocatori devono arrendersi prima che possano essere arrestati</Italian>
<French>Requiert la capitulation des joueurs avant qu'ils ne puissent être arrêtés.</French>
<French>Définit si les joueurs doivent d'abord s'être rendus avant qu'on ne puisse les arrêter.</French>
<Japanese>プレイヤーは拘束される前に、投降する必要があります。</Japanese>
<Korean>체포하기 전에 먼저 플레이어가 투항을 해야만 합니다</Korean>
<Chinese>玩家須先要求目標投降,才可以進行逮捕</Chinese>
@ -402,24 +371,43 @@
<Spanish>Rendición o desarme</Spanish>
<Czech>Vzdávání nebo beze zbraně</Czech>
<Italian>Resa o senza armi</Italian>
<French>Capitulation ou desarmé</French>
<French>Reddition ou désarmé</French>
<Japanese>投降中か非武装時</Japanese>
<Korean>투항 중 혹은 비무장</Korean>
<Chinese>投降或無武器狀態</Chinese>
<Chinesesimp>投降或无武器状态</Chinesesimp>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_KeyComb_Description">
<English>Sets the unit under the cursor captive.</English>
<German>Nimmt die Einheit unter dem Cursor fest.</German>
<Japanese>カーソル先のユニットを拘束</Japanese>
<Italian>Imposta l'unità nello stato di prigioniero.</Italian>
<Chinese>設置在游標下的單位成俘虜狀態</Chinese>
<Chinesesimp>设置在游标下的单位成俘虏状态。</Chinesesimp>
<Korean>커서의 병력을 포박합니다.</Korean>
<Polish>Ustawia jednostkę pod kursorem jako jeniec.</Polish>
<Russian>Арестовывает указанный курсором юнит</Russian>
<Portuguese>Torna a unidade sob o cursor um prisioneiro</Portuguese>
<French>Capture l'unité sous le curseur.</French>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_allowSurrender_name">
<English>Allow surrendering</English>
<Polish>Pozwól kapitulować</Polish>
<Spanish>Permitir rendición</Spanish>
<Czech>Povolit vzdávání</Czech>
<German>Kapitulation erlauben</German>
<Portuguese>Permitir Rendição</Portuguese>
<French>Permettre la reddition</French>
<Hungarian>Kapituláció engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Разрешить сдаваться</Russian>
<Italian>Permetti Resa</Italian>
<Japanese>投降を許可</Japanese>
<Korean>투항 활성화</Korean>
<Chinese>允許投降</Chinese>
<Chinesesimp>允许投降</Chinesesimp>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_allowSurrender_description">
<English>Players can surrender after holstering their weapon</English>
<Polish>Gracze mogą skapitulować po schowaniu swojej broni do kabury</Polish>
<Spanish>Los jugadores pueden rendirse después de enfundar su arma</Spanish>
<Czech>Hráč se může vzdát poté, co si skryje zbraň</Czech>
<German>Spieler können kapitulieren, nachdem sie ihre Waffe geholstert haben.</German>
<Portuguese>Jogadores podem se render depois de guardar sua arma</Portuguese>
<French>Les joueurs peuvent se rendre après avoir rengainé leur arme.</French>
<Hungarian>A játékosok megadhatják magukat a fegyverük elrakása után</Hungarian>
<Russian>Игроки могут сдаваться после того, как уберут оружие</Russian>
<Italian>I giocatori possono arrendersi dopo aver messo via le proprie armi</Italian>
<Japanese>プレイヤーは武器を収めたあと投降できるようにします。</Japanese>
<Korean>비무장한 플레이어가 투항할 수 있게 합니다</Korean>
<Chinese>玩家能在收起自己武器後投降</Chinese>
<Chinesesimp>玩家能在收起自己武器后投降</Chinesesimp>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_requireSurrenderAi_name">
<English>Require AI surrendering</English>
@ -433,6 +421,7 @@
<Russian>Требовать ИИ сдаться для ареста</Russian>
<Portuguese>Requer rendição da IA</Portuguese>
<French>Requiert la reddition de l'IA</French>
<Czech>Vyžadovat, aby se AI prvně vzdala</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_requireSurrenderAi_description">
<English>Require AI to surrender before they can be arrested</English>
@ -446,6 +435,21 @@
<Russian>Требовать для ареста, чтобы ИИ вначале сдавались</Russian>
<Portuguese>Requer que a IA se renda antes que seja presa</Portuguese>
<French>Requiert la capitulation des unités IA avant qu'elles ne puissent être arrêtées.</French>
<Czech>Vyžadovat, aby se AI prvně vzdala před umožněním zajetí</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_KeyComb_Description">
<English>Sets the unit under the cursor captive.</English>
<German>Nimmt die Einheit unter dem Cursor fest.</German>
<Japanese>カーソル先のユニットを拘束</Japanese>
<Italian>Imposta l'unità nello stato di prigioniero.</Italian>
<Chinese>設置在游標下的單位成俘虜狀態</Chinese>
<Chinesesimp>设置在游标下的单位成俘虏状态。</Chinesesimp>
<Korean>커서의 병력을 포박합니다.</Korean>
<Polish>Ustawia jednostkę pod kursorem jako jeniec.</Polish>
<Russian>Арестовывает указанный курсором юнит</Russian>
<Portuguese>Torna a unidade sob o cursor um prisioneiro</Portuguese>
<French>Capture l'unité sous le curseur.</French>
<Czech>Nastaví jednotku pod kurzorem jako zajatce.</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -100,7 +100,7 @@
<Spanish>Habilitar la carga en el módulo de carga</Spanish>
<Czech>Umožňuje naložit předměty do nákladového prostoru vozidla</Czech>
<Italian>Abilita il modulo di caricamento in cargo</Italian>
<French>Active la possibilité de charger du matériel dans un module de fret.\n(véhicule / container)</French>
<French>Active la possibilité de charger du matériel dans un module de fret (véhicule/container).</French>
<Japanese>カーゴ モジュールで積み込みを有効化</Japanese>
<Korean>화물 모듈에 싣기를 활성화합니다</Korean>
<Chinese>啟用貨物裝載功能</Chinese>
@ -240,6 +240,7 @@
<Russian>Грузовое пространство</Russian>
<Portuguese>Espaço de Carga</Portuguese>
<French>Espace de stockage</French>
<Czech>Nákladový prostor</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_space_edenDesc">
<English>The cargo space available in this vehicle/container</English>
@ -253,6 +254,7 @@
<Russian>Грузовое пространство, доступное в этом транспортном средстве / контейнере</Russian>
<Portuguese>O espaço de carga disponível nesse veículo/contâiner</Portuguese>
<French>L'espace de stockage disponible dans ce véhicule/container.</French>
<Czech>Nákladový prostor dostupný v tomto vozidle/kontejneru</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_size_edenName">
<English>Cargo Size</English>
@ -265,7 +267,8 @@
<Korean>화물 크기</Korean>
<Russian>Размер груза</Russian>
<Portuguese>Tamanho da Carga</Portuguese>
<French>Taille de cargaison</French>
<French>Encombrement fret</French>
<Czech>Velikost nákladu</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_size_edenDesc">
<English>The cargo space required to hold this object (-1 for unloadable)</English>
@ -278,7 +281,8 @@
<Korean>이 화물을 적재하는데 필요한 공간 (-1=무조건 적재가능)</Korean>
<Russian>Грузовое пространство, необходимое для размещения этого объекта (-1 для незагружаемого)</Russian>
<Portuguese>O Espaço de carga necessário para carregar esse objeto (-1 para que não seja carregável)</Portuguese>
<French>L'espace de stockage nécessaire pour contenir cet objet.\n(-1 pour les objets déchargeables)</French>
<French>Définit l'espace de stockage nécessaire à l'embarquement de cet objet (-1 pour le rendre non transportable).</French>
<Czech>Nákladový prostor požadovný pro naložení tohoto objektu (-1 pro nenaložitelné)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_paradropButton">
<English>Airdrop</English>
@ -292,6 +296,7 @@
<Chinesesimp>空投</Chinesesimp>
<Russian>Десантирование груза</Russian>
<Portuguese>Lançamento Aéreo</Portuguese>
<Czech>Výsadek</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_unlevelFlightWarning">
<English>Unlevel Flight</English>
@ -305,19 +310,21 @@
<Chinesesimp>此架飞机并无保持水平飞行</Chinesesimp>
<Russian>Неподходящее положение</Russian>
<Portuguese>Desnivelar Vôo</Portuguese>
<Czech>Let není vyrovnaný</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_paradropTimeCoefficent">
<English>Paradrop Time Coefficient</English>
<German>Türlast Zeitfaktor</German>
<Japanese>空中投下までの時間係数</Japanese>
<Italian>Coefficente Tempo Lancio Paracadute</Italian>
<French>Coefficient Temps Paralargage</French>
<French>Coefficient du temps de paralargage</French>
<Chinese>空投時間係數</Chinese>
<Chinesesimp>空投时间系数</Chinesesimp>
<Polish>Współczynnik czasu zrzutu</Polish>
<Korean>공중 투하 시간 계수</Korean>
<Russian>Коэффициент времени десантирования</Russian>
<Portuguese>Fator de Tempo para soltar a carga</Portuguese>
<Czech>Koeficient času nákladního výsadku</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_paradropTimeCoefficent_description">
<English>Modifier for how long it takes to paradrop a cargo item.</English>
@ -331,6 +338,7 @@
<Korean>화물을 공중 투하 하는데 얼마나 걸리는 시간 설정</Korean>
<Russian>Модификатор времени, необходимого для десантирования груза</Russian>
<Portuguese>Coeficiente de quanto tempo leva para soltar uma carga de paraquedas</Portuguese>
<Czech>Upravuje jak dlouho výsadek trvá pro náklad.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_loadTimeCoefficient">
<English>Load Time Coefficient</English>
@ -340,8 +348,9 @@
<Italian>Coefficente Tempo Caricamento</Italian>
<Russian>Коэффициент времени погрузки</Russian>
<Portuguese>Fator de tempo para carregar</Portuguese>
<French>Coefficient Temps Chargement</French>
<French>Coefficient du temps de chargement</French>
<Chinese>裝載時間係數</Chinese>
<Czech>Koeficient času nákládání</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_loadTimeCoefficient_description">
<English>Modifies how long it takes to load/unload items.\nTime, in seconds, is the size of the item multiplied by this value.</English>
@ -353,6 +362,7 @@
<Portuguese>Coeficiente de quanto tempo leva para carregar/descarregar itens.\nTempo, em segundos, é o tamanho do objeto multiplicado por esse valor.</Portuguese>
<French>Modifie le temps nécessaire pour charger/décharger des objets.\nLe temps, en secondes, est calculé en multipliant la taille de l'élément par ce coefficient.</French>
<Chinese>修改要花多長時間來裝載/卸載物品。\n時間以秒為單位而物品的大小數值與這個係數成比。</Chinese>
<Czech>Upravuje jak dlouho nakládají/vykládání trvá.\nVýsledkem je čas v sekundách - velikost objektu vynásobená touto hodnotou.</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -13,6 +13,7 @@
<Chinesesimp>萤光棒</Chinesesimp>
<Russian>Химсвет</Russian>
<Portuguese>Bastões de Luz</Portuguese>
<Czech>Chemická světla</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Action_Prepare">
<English>Prepare %1</English>
@ -20,12 +21,13 @@
<Polish>Przygotuj %1</Polish>
<German>%1 vorbereiten</German>
<Korean>%1 준비</Korean>
<French>Prépare %1</French>
<French>Préparer un %1</French>
<Italian>Prepara %1</Italian>
<Chinese>使用%1</Chinese>
<Chinesesimp>使用%1</Chinesesimp>
<Russian>Приготовить %1</Russian>
<Portuguese>Preparar %1</Portuguese>
<Czech>Připravit %1</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Action_Prepare_Done">
<English>%1&lt;br/&gt;Prepared</English>
@ -39,13 +41,14 @@
<Chinesesimp>%1&lt;br/&gt;已使用</Chinesesimp>
<Russian>%1&lt;br/&gt;Приготовлен</Russian>
<Portuguese>%1&lt;br/&gt;Preparado</Portuguese>
<Czech>%1&lt;br/&gt;Připraveno</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Inventory_Full">
<English>No inventory space</English>
<German>Kein Platz im Inventar</German>
<Spanish>Sin espacio en inventario</Spanish>
<Polish>Brak miejsca w ekwipunku</Polish>
<French>Pas de place</French>
<French>Pas de place dans l'inventaire</French>
<Czech>Nedostatek místa v inventáři</Czech>
<Portuguese>Sem espaço no inventário</Portuguese>
<Italian>Nessuno spazio nell'inventario</Italian>
@ -62,12 +65,13 @@
<Polish>[ACE] Świetliki</Polish>
<German>[ACE] Knicklichter</German>
<Korean>[ACE] 켐라이트</Korean>
<French>[ACE] Cyalume</French>
<French>[ACE] Cyalumes</French>
<Italian>[ACE] Luci chimiche</Italian>
<Chinese>[ACE] 螢光棒</Chinese>
<Chinesesimp>[ACE] 萤光棒</Chinesesimp>
<Russian>[ACE] Химсвет</Russian>
<Portuguese>[ACE] Bastões de Luz</Portuguese>
<Czech>[ACE] Chemická světla</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Orange_DisplayName">
<English>Chemlight (Orange)</English>
@ -81,6 +85,7 @@
<Chinesesimp>萤光棒 (橘色)</Chinesesimp>
<Russian>Химсвет (Оранжевый)</Russian>
<Portuguese>Bastão de Luz (Laranja)</Portuguese>
<Czech>Chemické světlo (Oranžové)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Orange_DisplayNameShort">
<English>Orange Light</English>
@ -94,6 +99,7 @@
<Chinesesimp>橘色光</Chinesesimp>
<Russian>Оранжевый свет</Russian>
<Portuguese>Luz Laranja</Portuguese>
<Czech>Oranžové světlo</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Orange_DescriptionShort">
<English>Type: Light - Orange&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used in: Hand</English>
@ -101,12 +107,13 @@
<Polish>Typ: Światło - pomarańczowe&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używany w: ręce</Polish>
<German>Typ: Licht - orange&lt;br /&gt;Anzahl: 1&lt;br /&gt;Benutzt in: Hand</German>
<Korean>종류:밝은 오렌지&lt;br /&gt;수량: 1&lt;br /&gt;사용처: 손</Korean>
<French>Type: Lumière - orange&lt;br /&gt;Nbre: 1&lt;br /&gt; À main</French>
<French>Type : lumière - Orange&lt;br /&gt;Munitions : 1&lt;br /&gt;Application : main</French>
<Italian>Tipo: Luce - Arancione&lt;br/&gt;Rimanenti: 1&lt;br/&gt;Usata in: Mano</Italian>
<Chinese>類型: 光 - 橘色&lt;br /&gt;發數: 1&lt;br /&gt;使用於: 手</Chinese>
<Chinesesimp>类型: 光 - 橘色&lt;br /&gt;发数: 1&lt;br /&gt;使用于: 手</Chinesesimp>
<Russian>Тип: Свет - Оранжевый&lt;br /&gt;1 штука&lt;br /&gt;В руках</Russian>
<Portuguese>Tipo: Luz - Laranja&lt;br/&gt;Usos: 1&lt;br/&gt;Usado em: Mão</Portuguese>
<Czech>Typ: Světlo - Oranžové&lt;br/&gt;Počet použití: 1&lt;br/&gt;Použít v ruce</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_White_DisplayName">
<English>Chemlight (White)</English>
@ -120,6 +127,7 @@
<Chinesesimp>萤光棒 (白色)</Chinesesimp>
<Russian>Химсвет (Белый)</Russian>
<Portuguese>Bastão de Luz (Branco)</Portuguese>
<Czech>Chemické světlo (Bílé)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_White_DisplayNameShort">
<English>White Light</English>
@ -133,6 +141,7 @@
<Chinesesimp>白色光</Chinesesimp>
<Russian>Белый свет</Russian>
<Portuguese>Luz Branca</Portuguese>
<Czech>Bílé světlo</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_White_DescriptionShort">
<English>Type: Light - White&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used in: Hand</English>
@ -140,12 +149,13 @@
<Polish>Typ: Światło - białe&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używany w: ręce</Polish>
<German>Typ: Licht - weiß&lt;br /&gt;Anzahl: 1&lt;br /&gt;Benutzt in: Hand</German>
<Korean>종류:하얀색&lt;br /&gt;수량: 1&lt;br /&gt;사용처: 손</Korean>
<French>Type: Lumière - blanche&lt;br /&gt;Nbre: 1&lt;br /&gt; À main</French>
<French>Type : lumière - Blanche&lt;br /&gt;Munitions : 1&lt;br /&gt;Application : main</French>
<Italian>Tipo: Luce - Bianca&lt;br/&gt;Rimanenti: 1&lt;br/&gt;Usata in: Mano</Italian>
<Chinese>類型: 光 - 白色&lt;br /&gt;發數: 1&lt;br /&gt;使用於: 手</Chinese>
<Chinesesimp>类型: 光 - 白色&lt;br /&gt;发数: 1&lt;br /&gt;使用于: 手</Chinesesimp>
<Russian>Тип: Свет - Белый&lt;br /&gt;1 штука&lt;br /&gt;В руках</Russian>
<Portuguese>Tipo: Luz - Branco&lt;br/&gt;Usos: 1&lt;br/&gt;Usado em: Mão</Portuguese>
<Czech>Typ: Světlo - Bílé&lt;br/&gt;Počet použití: 1&lt;br/&gt;Použít v ruce</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiRed_DisplayName">
<English>Chemlight (Hi Red)</English>
@ -153,12 +163,13 @@
<Polish>Świetlik (jaskrawy czerwony)</Polish>
<German>Knicklicht (rot, hell)</German>
<Korean>켐라이트 (밝은 빨간색)</Korean>
<French>Cyalume (Hi rouge)</French>
<French>Cyalume HL (rouge)</French>
<Italian>Luce chimica (Hi Rossa)</Italian>
<Chinese>螢光棒 (超亮紅色)</Chinese>
<Chinesesimp>萤光棒 (超亮红色)</Chinesesimp>
<Russian>Химсвет (Ярко-Красный)</Russian>
<Portuguese>Bastão de Luz (Vermelho Forte)</Portuguese>
<Czech>Chemické světlo (Červené jasné)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiRed_DisplayNameShort">
<English>Red Hi Light</English>
@ -166,12 +177,13 @@
<Polish>Jaskrawe czerwone światło</Polish>
<German>Helles, rotes Knicklicht</German>
<Korean>밝은 빨간색</Korean>
<French>Lum. rouge haute intensité</French>
<French>Lum. rouge HL</French>
<Italian>Luce Hi Rossa</Italian>
<Chinese>超亮紅色光</Chinese>
<Chinesesimp>超亮红色光</Chinesesimp>
<Russian>Яркий Красный свет</Russian>
<Portuguese>Luz forte vermelha</Portuguese>
<Czech>Červené jasné světlo</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiRed_DescriptionShort">
<English>Type: Light - Red Hi (30 minute)&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used in: Hand</English>
@ -179,12 +191,13 @@
<Polish>Typ: Światło - jaskrawe czerwone (30 minut)&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używany w: ręce</Polish>
<German>Typ: Licht - rot, hell (30 Minuten)&lt;br /&gt;Anzahl: 1&lt;br /&gt;Benutzt in: Hand</German>
<Korean>종류: 밝은 빨간색 (30분)&lt;br /&gt;수량: 1&lt;br /&gt;사용처: 손</Korean>
<French>Type: Lumière - rouge Hi (30 minutes)&lt;br /&gt;Nbre: 1&lt;br /&gt; À main</French>
<French>Type : lumière HL (30 minutes) - Rouge&lt;br /&gt;Munitions : 1&lt;br /&gt;Application : main</French>
<Italian>Tipo: Luce - Rossa Hi (30 minuti)&lt;br /&gt;Rimanenti: 1&lt;br/&gt;Usata in: Mano</Italian>
<Chinese>類型: 光 - 超亮紅色 (30分鐘)&lt;br /&gt;發數: 1&lt;br /&gt;使用於: 手</Chinese>
<Chinesesimp>类型: 光 - 超亮红色 (30分钟)&lt;br /&gt;发数: 1&lt;br /&gt;使用于: 手</Chinesesimp>
<Russian>Тип: Свет - Ярко-Красный (30 минут)&lt;br /&gt;1 штука&lt;br /&gt;В руках</Russian>
<Portuguese>Tipo: Luz - Vermelho Forte (30 minutos)&lt;br/&gt;Usos: 1&lt;br/&gt;Usado em: Mão</Portuguese>
<Czech>Typ: Světlo - Červené jasné&lt;br/&gt;Počet použití: 1&lt;br/&gt;Použít v ruce</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiYellow_DisplayName">
<English>Chemlight (Hi Yellow)</English>
@ -192,12 +205,13 @@
<Polish>Świetlik (jaskrawy żółty)</Polish>
<German>Knicklicht (gelb, hell)</German>
<Korean>켐라이트 (밝은 노란색)</Korean>
<French>Cyalume (Hi jaune)</French>
<French>Cyalume HL (jaune)</French>
<Italian>Luce chimica (Hi Gialla)</Italian>
<Chinese>螢光棒 (超亮黃色)</Chinese>
<Chinesesimp>萤光棒 (超亮黄色)</Chinesesimp>
<Russian>Химсвет (Ярко-Желтый)</Russian>
<Portuguese>Bastão de Luz (Amarelo Forte)</Portuguese>
<Czech>Chemické světlo (Žluté jasné)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiYellow_DisplayNameShort">
<English>Yellow Hi Light</English>
@ -205,12 +219,13 @@
<Polish>Jaskrawe żółte światło</Polish>
<German>Helles, gelbes Knicklicht</German>
<Korean>밝은 노란색</Korean>
<French>Lum. jaune haute intensité</French>
<French>Lum. jaune HL</French>
<Italian>Luce Hi Gialla</Italian>
<Chinese>超亮黃色光</Chinese>
<Chinesesimp>超亮黄色光</Chinesesimp>
<Russian>Яркий Желтый свет</Russian>
<Portuguese>Luz forte amarela</Portuguese>
<Czech>Žluté jasné světlo</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiYellow_DescriptionShort">
<English>Type: Light - Yellow Hi (30 minute)&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used in: Hand</English>
@ -218,12 +233,13 @@
<Polish>Typ: Światło - jaskrawe żółte (30 minut)&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używany w: ręce</Polish>
<German>Typ: Licht - gelb, hell (30 Minuten)&lt;br /&gt;Anzahl: 1&lt;br /&gt;Benutzt in: Hand</German>
<Korean>종류:밝은 노란색 (30분)&lt;br /&gt;수량: 1&lt;br /&gt;사용처: Hand</Korean>
<French>Type: Lumière - Jaune Hi (30 minutes)Nbre: 1&lt;br /&gt; À main</French>
<French>Type : lumière HL (30 minutes) - Jaune&lt;br /&gt;Munitions : 1&lt;br /&gt;Application : main</French>
<Italian>Tipo: Luce - Gialla Hi (30 minuti)&lt;br /&gt;Rimanenti: 1&lt;br/&gt;Usata in: Mano</Italian>
<Chinese>類型: 光 - 超亮黃色 (30分鐘)&lt;br /&gt;發數: 1&lt;br /&gt;使用於: 手</Chinese>
<Chinesesimp>类型: 光 - 超亮黄色 (30分钟)&lt;br /&gt;发数: 1&lt;br /&gt;使用于: 手</Chinesesimp>
<Russian>Тип: Свет - Ярко-Желтый (30 минут)&lt;br /&gt;1 штука&lt;br /&gt;В руках</Russian>
<Portuguese>Tipo: Luz - Amarelo Forte (30 minutos)&lt;br/&gt;Usos: 1&lt;br/&gt;Usado em: Mão</Portuguese>
<Czech>Typ: Světlo - Žluté jasné&lt;br/&gt;Počet použití: 1&lt;br/&gt;Použít v ruce</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiWhite_DisplayName">
<English>Chemlight (Hi White)</English>
@ -231,12 +247,13 @@
<Polish>Świetlik (jaskrawy biały)</Polish>
<German>Knicklicht (weiß, hell)</German>
<Korean>켐라이트 (밝은 하얀색)</Korean>
<French>Cyalume (Hi blanc)</French>
<French>Cyalume HL (blanc)</French>
<Italian>Luce chimica (Hi Bianca)</Italian>
<Chinese>螢光棒 (超亮白色)</Chinese>
<Chinesesimp>萤光棒 (超亮白色)</Chinesesimp>
<Russian>Химсвет (Ярко-Белый)</Russian>
<Portuguese>Bastão de Luz (Branco Forte)</Portuguese>
<Czech>Chemické světlo (Bílé jasné)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiWhite_DisplayNameShort">
<English>White Hi Light</English>
@ -244,12 +261,13 @@
<Polish>Jaskrawe białe światło</Polish>
<German>Helles, weißes Knicklicht</German>
<Korean>밝은 하얀색</Korean>
<French>Lum. blanche haute intensité</French>
<French>Lum. blanche HL</French>
<Italian>Luce Hi Bianca</Italian>
<Chinese>超亮白色光</Chinese>
<Chinesesimp>超亮白色光</Chinesesimp>
<Russian>Яркий Белый свет</Russian>
<Portuguese>Luz forte branca</Portuguese>
<Czech>Bílé jasné světlo</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiWhite_DescriptionShort">
<English>Type: Light - White Hi (30 minute)&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used in: Hand</English>
@ -257,16 +275,17 @@
<Polish>Typ: Światło - jaskrawe białe (30 minut)&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używany w: ręce</Polish>
<German>Typ: Licht - weiß, hell (30 Minuten)&lt;br /&gt;Anzahl: 1&lt;br /&gt;Benutzt in: Hand</German>
<Korean>종류: 밝은 하얀색 (30분)&lt;br /&gt;수량: 1&lt;br /&gt;사용처: 손</Korean>
<French>Type: Lumière - blanche Hi (30 minutes)&lt;br /&gt;Nbre: 1&lt;br /&gt; À main</French>
<French>Type : lumière HL (30 minutes) - Blanche&lt;br /&gt;Munitions : 1&lt;br /&gt;Application : main</French>
<Italian>Tipo: Luce - Bianca Hi (30 minuti)&lt;br /&gt;Rimanenti: 1&lt;br/&gt;Usata in: Mano</Italian>
<Chinese>類型: 光 - 超亮白色 (30分鐘)&lt;br /&gt;發數: 1&lt;br /&gt;使用於: 手</Chinese>
<Chinesesimp>类型: 光 - 超亮白色 (30分钟)&lt;br /&gt;发数: 1&lt;br /&gt;使用于: 手</Chinesesimp>
<Russian>Тип: Свет - Ярко-Белый (30 минут)&lt;br /&gt;1 штука&lt;br /&gt;В руках</Russian>
<Portuguese>Tipo: Luz - Branco Forte (30 minutos)&lt;br/&gt;Usos: 1&lt;br/&gt;Usado em: Mão</Portuguese>
<Czech>Typ: Světlo - Bílé jasné&lt;br/&gt;Počet použití: 1&lt;br/&gt;Použít v ruce</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiBlue_DisplayName">
<English>Chemlight (Hi Blue)</English>
<French>Cyalume (Hi Bleu)</French>
<French>Cyalume HL (bleu)</French>
<Japanese>ケミライト (高輝度 青)</Japanese>
<Polish>Świetlik (jaskrawy niebieski)</Polish>
<German>Knicklicht (Blau, Hell)</German>
@ -274,10 +293,11 @@
<Russian>Химсвет (Ярко-Синий)</Russian>
<Portuguese>Bastão de Luz (Azul Forte)</Portuguese>
<Chinese>螢光棒(超亮藍色)</Chinese>
<Czech>Chemické světlo (Modré jasné)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiBlue_DisplayNameShort">
<English>Blue Hi Light</English>
<French>Lum. bleue haute intensité</French>
<French>Lum. bleue HL</French>
<German>Helles, blaues Knicklicht</German>
<Japanese>高輝度の青色</Japanese>
<Polish>Jaskrawe niebieskie światło</Polish>
@ -285,10 +305,11 @@
<Russian>Яркий Синий свет</Russian>
<Portuguese>Luz forte azul</Portuguese>
<Chinese>超亮藍色光</Chinese>
<Czech>Modré jasné světlo</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiBlue_DescriptionShort">
<English>Type: Light - Blue Hi (30 minute)&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used in: Hand</English>
<French>Type: Lumière - bleue Hi (30 minutes)&lt;br /&gt;Nbre: 1&lt;br /&gt; À main</French>
<French>Type : lumière HL (30 minutes) - Bleue&lt;br /&gt;Munitions : 1&lt;br /&gt;Application : main</French>
<German>Typ: Licht - blau, hell (30 Minuten)&lt;br /&gt;Anzahl: 1&lt;br /&gt;Benutzt in: Hand</German>
<Japanese>種類: 照明 - 高輝度 青 (30分間)&lt;br /&gt;装填数: 1&lt;br /&gt;次で使用: 携帯</Japanese>
<Polish>Typ: Światło - jaskrawe niebieskie (30 minut)&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używany w: ręce</Polish>
@ -296,10 +317,11 @@
<Russian>Тип: Свет - Ярко-Синий (30 минут)&lt;br /&gt;1 штука&lt;br /&gt;В руках</Russian>
<Portuguese>Tipo: Luz - Azul Forte (30 minutos)&lt;br/&gt;Usos: 1&lt;br/&gt;Usado em: Mão</Portuguese>
<Chinese>類型: 光 - 超亮藍色 (30分鐘)&lt;br /&gt;發數: 1&lt;br /&gt;使用於: 手</Chinese>
<Czech>Typ: Světlo - Modré jasné&lt;br/&gt;Počet použití: 1&lt;br/&gt;Použít v ruce</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiGreen_DisplayName">
<English>Chemlight (Hi Green)</English>
<French>Cyalume (Hi Vert)</French>
<French>Cyalume HL (vert)</French>
<German>Knicklicht (Grün, Hell)</German>
<Japanese>ケミライト (高輝度 緑)</Japanese>
<Polish>Świetlik (jaskrawy zielony)</Polish>
@ -307,10 +329,11 @@
<Russian>Химсвет (Ярко-Зеленый)</Russian>
<Portuguese>Bastão de Luz (Verde Forte)</Portuguese>
<Chinese>螢光棒(超亮綠色)</Chinese>
<Czech>Chemické světlo (Zelené jasné)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiGreen_DisplayNameShort">
<English>Green Hi Light</English>
<French>Lum. verte haute intensité</French>
<French>Lum. verte HL</French>
<German>Helles, grünes Knicklicht</German>
<Japanese>高輝度の青色</Japanese>
<Polish>Jaskrawe zielone światło</Polish>
@ -318,10 +341,11 @@
<Russian>Яркий Зеленый свет</Russian>
<Portuguese>Luz forte verde</Portuguese>
<Chinese>超亮綠色光</Chinese>
<Czech>Zelené jasné světlo</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiGreen_DescriptionShort">
<English>Type: Light - Green Hi (30 minute)&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used in: Hand</English>
<French>Type: Lumière - verte Hi (30 minutes)&lt;br /&gt;Nbre: 1&lt;br /&gt; À main</French>
<French>Type : lumière HL (30 minutes) - Verte&lt;br /&gt;Munitions : 1&lt;br /&gt;Application : main</French>
<German>Typ: Licht - grün, hell (30 Minuten)&lt;br /&gt;Anzahl: 1&lt;br /&gt;Benutzt in: Hand</German>
<Japanese>種類: 照明 - 高輝度 緑 (30分間)&lt;br /&gt;装填数: 1&lt;br /&gt;次で使用: 携帯</Japanese>
<Polish>Typ: Światło - jaskrawe zielone (30 minut)&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używany w: ręce</Polish>
@ -329,10 +353,11 @@
<Russian>Тип: Свет - Ярко-Зеленый (30 минут)&lt;br /&gt;1 штука&lt;br /&gt;В руках</Russian>
<Portuguese>Tipo: Luz - Verde Forte (30 minutos)&lt;br/&gt;Usos: 1&lt;br/&gt;Usado em: Mão</Portuguese>
<Chinese>類型: 光 - 超亮綠色 (30分鐘)&lt;br /&gt;發數: 1&lt;br /&gt;使用於: 手</Chinese>
<Czech>Typ: Světlo - Zelené jasné&lt;br/&gt;Počet použití: 1&lt;br/&gt;Použít v ruce</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_UltraHiOrange_DisplayName">
<English>Chemlight (Ultra-Hi Orange)</English>
<French>Cyalume (Ultra-Hi orange)</French>
<French>Cyalume UHL (orange)</French>
<German>Knicklicht (Orange, Hell)</German>
<Japanese>ケミライト (高輝度 オレンジ)</Japanese>
<Polish>Świetlik (ultra-jaskrawy pomarańczowy)</Polish>
@ -340,10 +365,11 @@
<Russian>Химсвет (Ультраяркий Оранжевый)</Russian>
<Portuguese>Bastão de Luz (Laranja Ultra Forte)</Portuguese>
<Chinese>螢光棒(極亮橘色)</Chinese>
<Czech>Chemické světlo (Oranžové velmi jasné)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_UltraHiOrange_DisplayNameShort">
<English>Orange Ultra-Hi Light</English>
<French>Lum. orange ultra haute intensité</French>
<French>Lum. orange UHL</French>
<German>Helles, orangenes Knicklicht</German>
<Japanese>ウルトラ高輝度のオレンジ色</Japanese>
<Polish>Ultra-jaskrawe pomarańczowe światło</Polish>
@ -351,10 +377,11 @@
<Russian>Ультраяркий Оранжевый свет</Russian>
<Portuguese>Luz ultra forte laranja</Portuguese>
<Chinese>極亮橘色光</Chinese>
<Czech>Oranžové velmi jasné světlo</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_UltraHiOrange_DescriptionShort">
<English>Type: Light - Orange Ultra-Hi (5 minute)&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used in: Hand</English>
<French>Type: Lumière - Orange Ultra-Hi (5 minutes)&lt;br /&gt;Nbre: 1&lt;br /&gt; À main</French>
<French>Type : lumière UHL (5 minutes) - Orange&lt;br /&gt;Munitions : 1&lt;br /&gt;Application : main</French>
<German>Typ: Licht - orange, hell (5 Minuten)&lt;br /&gt;Anzahl: 1&lt;br /&gt;Benutzt in: Hand</German>
<Japanese>種類: 照明 - ウルトラ高輝度 オレンジ (5分間)&lt;br /&gt;装填数: 1&lt;br /&gt;次で使用: 携帯</Japanese>
<Polish>Typ: Światło - ultra-jaskrawe pomarańczowe (5 minut)&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używany w: ręce</Polish>
@ -362,6 +389,7 @@
<Russian>Тип: Свет - Ультраяркий Оранжевый (5 минут)&lt;br /&gt;1 штука&lt;br /&gt;В руках</Russian>
<Portuguese>Tipo: Luz - Laranja Ultra Forte (5 minutos)&lt;br/&gt;Usos: 1&lt;br/&gt;Usado em: Mão</Portuguese>
<Chinese>類型: 光 - 極亮橘色 (5分鐘)&lt;br /&gt;發數: 1&lt;br /&gt;使用於: 手</Chinese>
<Czech>Typ: Světlo - Oranžové velmi jasné&lt;br/&gt;Počet použití: 1&lt;br/&gt;Použít v ruce</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_IR_DisplayName">
<English>Chemlight (IR)</English>
@ -375,6 +403,7 @@
<Chinesesimp>萤光棒 (红外线)</Chinesesimp>
<Russian>Химсвет (Инфракрасный)</Russian>
<Portuguese>Bastão de Luz (IV)</Portuguese>
<Czech>Chemické světlo (Infračervené)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_IR_DisplayNameShort">
<English>IR Light</English>
@ -382,12 +411,13 @@
<Polish>Światło podczerwone</Polish>
<German>IR-Knicklicht</German>
<Korean>적외선 켐라이트</Korean>
<French>Lumière IR</French>
<French>Lum. IR</French>
<Italian>Luce IR</Italian>
<Chinese>紅外線光</Chinese>
<Chinesesimp>红外线光</Chinesesimp>
<Russian>Инфракрасный свет</Russian>
<Portuguese>Bastão de luz infravermelho</Portuguese>
<Czech>Infračervené světlo</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_IR_DescriptionShort">
<English>Type: Light - Infrared&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used in: Hand</English>
@ -395,12 +425,13 @@
<Polish>Typ: Światło - podczerwone&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używany w: ręce</Polish>
<German>Typ: Licht - infrarot&lt;br /&gt;Anzahl: 1&lt;br /&gt;Benutzt in: Hand</German>
<Korean>종류: 적외선&lt;br /&gt;수량: 1&lt;br /&gt;사용처: 손</Korean>
<French>Type: Lumière - infrarouge&lt;br /&gt;Nbre: 1&lt;br /&gt; À main</French>
<French>Type: lumière - Infrarouge&lt;br /&gt;Munitions : 1&lt;br /&gt;Application : main</French>
<Italian>Tipo: Luce - Infrarossi&lt;br /&gt;Usata in: Mano</Italian>
<Chinese>類型: 光 - 紅外線&lt;br /&gt;發數: 1&lt;br /&gt;使用於: 手</Chinese>
<Chinesesimp>类型: 光 - 红外线&lt;br /&gt;发数: 1&lt;br /&gt;使用于: 手</Chinesesimp>
<Russian>Тип: Свет - Инфракрасный&lt;br /&gt;1 штука&lt;br /&gt;В руках</Russian>
<Portuguese>Tipo: Luz - Infravermelho&lt;br/&gt;Usos: 1&lt;br/&gt;Usado em: Mão</Portuguese>
<Czech>Typ: Světlo - Infračervené&lt;br/&gt;Počet použití: 1&lt;br/&gt;Použít v ruce</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Empty_DisplayName">
<English>Chemlight Shield (Empty)</English>
@ -408,12 +439,13 @@
<Polish>Osłona na świetlik (pusta)</Polish>
<German>Knicklicht-Abschirmung (leer)</German>
<Korean>켐라이트 쉴드 (비어있음)</Korean>
<French>Étui cyalume (vide)</French>
<French>Etui cyalume (vide)</French>
<Italian>Scudo Luce chimica (Vuoto)</Italian>
<Chinese>螢光棒保護殼 (空)</Chinese>
<Chinesesimp>萤光棒保护壳 (空)</Chinesesimp>
<Russian>Контейнер для Химсвета (Пуст)</Russian>
<Portuguese>Estojo de Luz (Vazio)</Portuguese>
<Czech>Clona na chemické světlo</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Empty_DescriptionShort">
<English>Shield for chemlights. Combine with chemlight to prepare reading light.</English>
@ -421,12 +453,13 @@
<Polish>Osłona na świetliki. Połącz ją ze świetlikiem by stworzyć lampkę do czytania.</Polish>
<German>Abschirmung für Knicklichter. Mit Knicklicht kombinieren, um Leselicht zu erhalten.</German>
<Korean>켐라이트를 위한 가림막입니다. 켐라이트와 같이 사용하여 읽을 때 씁니다.</Korean>
<French>Étui pour cyalume. Combiné avec un cyalume pour obtennir un lampe de lecture.</French>
<French>Étui pour cyalume. Le combiner avec un cyalume pour obtenir une lampe de lecture.</French>
<Italian>Scudo per luci chimiche. Combina con una luce chimica per una luce da lettura.</Italian>
<Chinese>螢光棒的保護殼. 與螢光棒結合後可充當閱讀燈</Chinese>
<Chinesesimp>萤光棒的保护壳. 与萤光棒结合后可充当阅读灯.</Chinesesimp>
<Russian>Защитный контейнер для Химсвета. Объедините с Химсветом, чтобы подготовить Свет для чтения</Russian>
<Portuguese>Estojo para os bastões de luz. Combine com o bastão de luz para preparar luz de leitura.</Portuguese>
<Czech>Clona na chemické světlo. Při vložení chemického světla vznikne praktické světlo na čtení.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Green_DisplayName">
<English>Chemlight Shield (Green)</English>
@ -434,12 +467,13 @@
<Polish>Osłona na świetlik (zielona)</Polish>
<German>Knicklicht-Abschirmung (grün)</German>
<Korean>켐라이트 쉴드 (초록)</Korean>
<French>Étui cyalume (vert)</French>
<French>Etui avec cyalume (vert)</French>
<Italian>Scudo Luce Chimica (Verde)</Italian>
<Chinese>螢光棒保護殼 (綠色)</Chinese>
<Chinesesimp>萤光棒保护壳 (绿色)</Chinesesimp>
<Russian>Контейнер для Химсвета (Зел)</Russian>
<Portuguese>Estojo de Luz (Verde)</Portuguese>
<Czech>Clona s vloženým chemickým světlem (Zelené)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Green_DescriptionShort">
<English>Green reading light.</English>
@ -447,12 +481,13 @@
<Polish>Zielona lampka.</Polish>
<German>Grünes Leselicht.</German>
<Korean>초록빛 조명</Korean>
<French>Lampe d'orientation verte.</French>
<French>Lampe de lecture verte.</French>
<Italian>Luce da lettura Verde.</Italian>
<Chinese>綠色閱讀燈</Chinese>
<Chinesesimp>绿色阅读灯。</Chinesesimp>
<Russian>Ночник из Химсвета (Зеленый)</Russian>
<Portuguese>Luz de leitura verde.</Portuguese>
<Czech>Zelené světlo na čtení.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Red_DisplayName">
<English>Chemlight Shield (Red)</English>
@ -460,12 +495,13 @@
<Polish>Osłona na świetlik (czerwona)</Polish>
<German>Knicklicht-Abschirmung (rot)</German>
<Korean>켐라이트 쉴드 (빨강)</Korean>
<French>Étui cyalume (rouge)</French>
<French>Etui avec cyalume (rouge)</French>
<Italian>Scudo Luce Chimica (Rossa)</Italian>
<Chinese>螢光棒保護殼 (紅色)</Chinese>
<Chinesesimp>萤光棒保护壳 (红色)</Chinesesimp>
<Russian>Контейнер для Химсвета (Красн)</Russian>
<Portuguese>Estojo de Luz (Vermelho)</Portuguese>
<Czech>Clona s vloženým chemickým světlem (Červené)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Red_DescriptionShort">
<English>Red reading light.</English>
@ -473,12 +509,13 @@
<Polish>Czerwona lampka.</Polish>
<German>Rotes Leselicht.</German>
<Korean>빨간색 조명</Korean>
<French>Lampe d'orientation rouge.</French>
<French>Lampe de lecture rouge.</French>
<Italian>Luce da lettura Rossa.</Italian>
<Chinese>紅色閱讀燈</Chinese>
<Chinesesimp>红色阅读灯。</Chinesesimp>
<Russian>Ночник из Химсвета (Красный)</Russian>
<Portuguese>Luz de leitura vermelha.</Portuguese>
<Czech>Červené světlo na čtení.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Blue_DisplayName">
<English>Chemlight Shield (Blue)</English>
@ -486,12 +523,13 @@
<Polish>Osłona na świetlik (niebieska)</Polish>
<German>Knicklicht-Abschirmung (blau)</German>
<Korean>켐라이트 쉴드 (파랑)</Korean>
<French>Étui cyalume (bleu)</French>
<French>Etui avec cyalume (bleu)</French>
<Italian>Scudo Luce Chimica (Blu)</Italian>
<Chinese>螢光棒保護殼 (藍色)</Chinese>
<Chinesesimp>萤光棒保护壳 (蓝色)</Chinesesimp>
<Russian>Контейнер для Химсвета (Син)</Russian>
<Portuguese>Estojo de Luz (Azul)</Portuguese>
<Czech>Clona s vloženým chemickým světlem (Modré)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Blue_DescriptionShort">
<English>Blue reading light.</English>
@ -499,12 +537,13 @@
<Polish>Niebieska lampka.</Polish>
<German>Blaues Leselicht.</German>
<Korean>파란색 조명</Korean>
<French>Lampe d'orientation bleue.</French>
<French>Lampe de lecture bleue.</French>
<Italian>Luce da lettura Blu.</Italian>
<Chinese>藍色閱讀燈</Chinese>
<Chinesesimp>蓝色阅读灯。</Chinesesimp>
<Russian>Ночник из Химсвета (Синий)</Russian>
<Portuguese>Luz de leitura azul.</Portuguese>
<Czech>Modré světlo na čtení.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Yellow_DisplayName">
<English>Chemlight Shield (Yellow)</English>
@ -512,12 +551,13 @@
<Polish>Osłona na świetlik (żółta)</Polish>
<German>Knicklicht-Abschirmung (gelb)</German>
<Korean>켐라이트 쉴드 (노랑)</Korean>
<French>Étui cyalume (jaune)</French>
<French>Etui avec cyalume (jaune)</French>
<Italian>Scudo Luce Chimica (Gialla)</Italian>
<Chinese>螢光棒保護殼 (黃色)</Chinese>
<Chinesesimp>萤光棒保护壳 (黄色)</Chinesesimp>
<Russian>Контейнер для Химсвета (Желт)</Russian>
<Portuguese>Estojo de Luz (Amarelo)</Portuguese>
<Czech>Clona s vloženým chemickým světlem (Žluté)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Yellow_DescriptionShort">
<English>Yellow reading light.</English>
@ -525,12 +565,13 @@
<Polish>Żółta lampka.</Polish>
<German>Gelbes Leselicht.</German>
<Korean>노란색 조명</Korean>
<French>Lampe d'orientation jaune.</French>
<French>Lampe de lecture jaune.</French>
<Italian>Luce da lettura Gialla.</Italian>
<Chinese>黃色閱讀燈</Chinese>
<Chinesesimp>黄色阅读灯。</Chinesesimp>
<Russian>Ночник из Химсвета (Желтый)</Russian>
<Portuguese>Luz de leitura amarela.</Portuguese>
<Czech>Žluté světlo na čtení.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Orange_DisplayName">
<English>Chemlight Shield (Orange)</English>
@ -538,12 +579,13 @@
<Polish>Osłona na świetlik (pomarańczowa)</Polish>
<German>Knicklicht-Abschirmung (orange)</German>
<Korean>켐라이트 쉴드 (주황)</Korean>
<French>Étui cyalume (orange)</French>
<French>Etui avec cyalume (orange)</French>
<Italian>Scudo Luce Chimica (Arancione)</Italian>
<Chinese>螢光棒保護殼 (橘色)</Chinese>
<Chinesesimp>萤光棒保护壳 (橘色)</Chinesesimp>
<Russian>Контейнер для Химсвета (Оранж)</Russian>
<Portuguese>Estojo de Luz (Laranja)</Portuguese>
<Czech>Clona s vloženým chemickým světlem (Oranžové)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Orange_DescriptionShort">
<English>Orange reading light.</English>
@ -551,12 +593,13 @@
<Polish>Pomarańczowa lampka.</Polish>
<German>Oranges Leselicht.</German>
<Korean>주황색 조명</Korean>
<French>Lampe d'orientation orange.</French>
<French>Lampe de lecture orange.</French>
<Italian>Luce da lettura Arancione.</Italian>
<Chinese>橘色閱讀燈</Chinese>
<Chinesesimp>橘色阅读灯。</Chinesesimp>
<Russian>Ночник из Химсвета (Оранжевый)</Russian>
<Portuguese>Luz de leitura laranja.</Portuguese>
<Czech>Oranžové světlo na čtení.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_White_DisplayName">
<English>Chemlight Shield (White)</English>
@ -564,12 +607,13 @@
<Polish>Osłona na świetlik (biała)</Polish>
<German>Knicklicht-Abschirmung (weiß)</German>
<Korean>켐라이트 쉴드 (하양)</Korean>
<French>Étui cyalume (blanc)</French>
<French>Etui avec cyalume (blanc)</French>
<Italian>Scudo Luce Chimica (Bianca)</Italian>
<Chinese>螢光棒保護殼 (白色)</Chinese>
<Chinesesimp>萤光棒保护壳 (白色)</Chinesesimp>
<Russian>Контейнер для Химсвета (Белый)</Russian>
<Portuguese>Estojo de Luz (Branco)</Portuguese>
<Czech>Clona s vloženým chemickým světlem (Bílé)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_White_DescriptionShort">
<English>White reading light.</English>
@ -577,12 +621,13 @@
<Polish>Biała lampka.</Polish>
<German>Weißes Leselicht.</German>
<Korean>주황색 조명</Korean>
<French>Lampe d'orientation blanche.</French>
<French>Lampe de lecture blanche.</French>
<Italian>Luce da lettura Bianca.</Italian>
<Chinese>白色閱讀燈</Chinese>
<Chinesesimp>白色阅读灯。</Chinesesimp>
<Russian>Ночник из Химсвета (Белый)</Russian>
<Portuguese>Luz de leitura branca.</Portuguese>
<Czech>Bílé světlo na čtení.</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -22,6 +22,7 @@ class ACE_Settings {
typeName = "SCALAR";
isClientSettable = 0;
displayName = CSTRING(CheckPBOsAction);
description = CSTRING(CheckPBOsActionDesc);
values[] = {CSTRING(CheckPBO_Action_WarnOnce), CSTRING(CheckPBO_Action_WarnPerm), CSTRING(CheckPBO_Action_Kick)};
};
class GVAR(checkPBOsCheckAll) {
@ -30,6 +31,7 @@ class ACE_Settings {
typeName = "BOOL";
isClientSettable = 0;
displayName = CSTRING(CheckPBOsCheckAll);
description = CSTRING(CheckPBOsCheckAllDesc);
};
class GVAR(checkPBOsWhitelist) {
category = CSTRING(DisplayName);
@ -37,6 +39,7 @@ class ACE_Settings {
typeName = "STRING";
isClientSettable = 0;
displayName = CSTRING(CheckPBOsWhitelist);
description = CSTRING(CheckPBOsWhitelistDesc);
};
/*class GVAR(enableNumberHotkeys) {
value = 1;

View File

@ -12,6 +12,9 @@
<Polish>Ogólny</Polish>
<Russian>Общий</Russian>
<Portuguese>Comum</Portuguese>
<Spanish>Común</Spanish>
<Czech>Obecné</Czech>
<French>Commun</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_ACETeam">
<English>ACE-Team</English>
@ -455,7 +458,15 @@
<Polish>Sprawdź akcję PBO</Polish>
<Russian>Действие при проверке PBO</Russian>
<Portuguese>Ação de Checar PBO</Portuguese>
<French>Vérifier les PBOs</French>
<Spanish>Comprobar PBO</Spanish>
<French>Action à la vérification des PBOs</French>
<Czech>Zkontrolovat PBO</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBOsActionDesc">
<English>Defines the action to be taken if a player does not have the correct PBOs.</English>
<French>Définit l'action à effectuer si un joueur n'a pas les bons PBOs.</French>
<Chinese>設定當玩家有錯誤的PBO檔案時要如何處置。</Chinese>
<Czech>Nastavuje jakou akci provést pokud hráč nemá správné PBO.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBOsCheckAll">
<English>Check PBO All</English>
@ -468,7 +479,15 @@
<Polish>Sprawdź wszystkie PBO</Polish>
<Russian>Проверять все PBO</Russian>
<Portuguese>Checar Todos os PBOs</Portuguese>
<Spanish>Comprobar todos los PBO</Spanish>
<French>Vérifier tous les PBOs</French>
<Czech>Zkontrolovat všechny PBO</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBOsCheckAllDesc">
<English>Check all addons, not only those of ACE.</English>
<French>Vérifie tous les addons, même ceux qui ne sont pas liés à ACE.</French>
<Chinese>檢查全部的插件而非只有ACE。</Chinese>
<Czech>Zkontrolovat všechny addony a ne jenom ACE.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBOsWhitelist">
<English>Check PBO Whitelist</English>
@ -481,7 +500,15 @@
<Polish>Sprawdź białą listę PBO</Polish>
<Russian>Белый список для проверки PBO</Russian>
<Portuguese>Lista Branca de PBO</Portuguese>
<Spanish>Comprobar lista blanca de PBOs</Spanish>
<French>Vérifier les PBOs en liste blanche</French>
<Czech>Zkontrolovat PBO proti whitelistu</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBOsWhitelistDesc">
<English>Define a list of regardless allowed addons.</English>
<French>Permet de définir une liste d'addons autorisés systématiquement.</French>
<Chinese>定義哪些插件是允許使用的。</Chinese>
<Czech>Nastavte seznam addonů, které jsou povolené.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_SettingFeedbackIconsName">
<English>Feedback icons</English>
@ -622,7 +649,8 @@
<Chinesesimp>保持武器雷射/手电筒的状态</Chinesesimp>
<Polish>Trwały znacznik laserowy/latarka</Polish>
<Portuguese>Luz da lanterna/laser da arma persistente</Portuguese>
<French>Rémanence pointeur laser / lampe torche</French>
<French>Rémanence du pointeur laser/de la lampe torche</French>
<Czech>Perzistentní laser/baterka na zbrani</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_SettingPersistentLaserDesc">
<English>Enable gunlight after weapon switch or vehicle enter/exit if it was previously enabled.</English>
@ -636,6 +664,7 @@
<Polish>Aktywuj znacznik laserowy/latarkę po zmianie broni lub wejściu/wyjściu z pojazdu, jeśli był on poprzednio włączony.</Polish>
<Portuguese>Ativa a luz da arma ao trocar de arma, entrar/sair de um veículo. Caso tenha sido acesa anteriormente.</Portuguese>
<French>Si le pointeur laser/la lampe torche est allumé(e), cette option permet de le/la réallumer automatiquement après un changement d'arme, ou après une entrée/sortie d'un véhicule.</French>
<Czech>Pokud jsou zaplé, zapíná laser/baterku po přepnutí zbraně nebo po nástupu/výstupu z vozidla.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_bananaDisplayName">
<English>Banana</English>
@ -676,7 +705,7 @@
<German>Überprüfe PBOs</German>
<Czech>Zkontrolovat soubory PBO</Czech>
<Portuguese>Verificar PBOs</Portuguese>
<French>Vérifier les PBOs</French>
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Vérifier les PBOs</French>
<Hungarian>PBO-k ellenőrzése</Hungarian>
<Russian>Проверка аддонов</Russian>
<Italian>Controlla PBO</Italian>
@ -693,7 +722,7 @@
<Czech>Zjistit addon který je v souladu se serverem</Czech>
<Portuguese>Este módulo verifica a integridade dos addons quando iniciamos a simulação</Portuguese>
<Russian>Выполняет проверку версий аддонов ACE у подключаемых игроков</Russian>
<French>Vérifie l'intégrité des addons avec le serveur, et effectue l'action sélectionnée si un addon est manquant.</French>
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Vérifie l'intégrité des addons avec le serveur, et effectue l'action sélectionnée si un addon est manquant.</French>
<Italian>Controlla l'integrità degli addon con il server ed esegui l'azione selezionata se un addon è mancante</Italian>
<Japanese>サーバがアドオンの整合性を検査し、もし不備があれば実行する動作を選択できます。</Japanese>
<Korean>서버 에드온의 무결성을 검사하고 사라진 에드온이 있을경우 행동을 선택합니다.</Korean>
@ -707,7 +736,7 @@
<German>Aktion</German>
<Czech>Akce</Czech>
<Portuguese>Ação</Portuguese>
<French>Action</French>
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Action</French>
<Hungarian>Cselekvés</Hungarian>
<Russian>Действие</Russian>
<Italian>Azione</Italian>
@ -723,7 +752,7 @@
<German>Was soll mit Leuten geschehen, die nicht die richtigen PBO-Dateien geladen haben?</German>
<Czech>Co udělat s lidmi, co nemají správné addony?</Czech>
<Portuguese>O que fazer com pessoas que não tem os PBOs corretos?</Portuguese>
<French>Définit l'action à effectuer si un joueur n'a pas les bons PBOs.</French>
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Définit l'action à effectuer si un joueur n'a pas les bons PBOs.</French>
<Hungarian>Mi legyen azokkal a személyekkel, akiknek nincsenek meg a helyes PBO-k?</Hungarian>
<Russian>Что делать с игроками с неправильными аддонами?</Russian>
<Italian>Cosa fare con giocatori che non hanno i PBO corretti?</Italian>
@ -787,7 +816,7 @@
<German>Alle Addons überprüfen</German>
<Czech>Zkontrolovat všechny addony</Czech>
<Portuguese>Verificar todos addons</Portuguese>
<French>Vérifier tous les addons</French>
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Vérifier tous les addons</French>
<Hungarian>Összes bővítmény ellenőrzése</Hungarian>
<Russian>Проверять все аддоны</Russian>
<Italian>Controlla tutti gli addon</Italian>
@ -803,7 +832,7 @@
<German>Alle Addons anstatt nur ACE überprüfen?</German>
<Czech>Zkontrolovat všechny addony namísto jen těch od ACE?</Czech>
<Portuguese>Verificar todos addons invés de só os do ACE?</Portuguese>
<French>Vérifie tous les addons, même ceux qui ne sont pas liés à ACE.</French>
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Vérifie tous les addons, même ceux qui ne sont pas liés à ACE.</French>
<Hungarian>Az összes bővítmény ellenőrzése, csak az ACE helyett?</Hungarian>
<Russian>Проверять все аддоны, а не только ACE?</Russian>
<Italian>Controlla tutti gli addon invece dei soli addon ACE?</Italian>
@ -819,7 +848,7 @@
<German>Whitelist</German>
<Czech>Seznam povolených</Czech>
<Portuguese>Lista branca</Portuguese>
<French>Liste blanche</French>
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Liste blanche</French>
<Hungarian>Fehérlista</Hungarian>
<Russian>Вайтлист доп. аддонов</Russian>
<Italian>Lista Bianca</Italian>
@ -835,7 +864,7 @@
<German>Welche Addons werden dennoch erlaubt?</German>
<Czech>Jaké addony jsou povoleny?</Czech>
<Portuguese>Quais addons são permitidos de qualquer maneira?</Portuguese>
<French>Permet de définir une liste d'addons autorisés systématiquement.</French>
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Permet de définir une liste d'addons autorisés systématiquement.</French>
<Hungarian>Milyen bővítmények vannak feltétlenül engedélyezve?</Hungarian>
<Russian>Какие аддоны дополнительно разрешены?</Russian>
<Italian>Quali addon sono permessi in ogni caso?</Italian>
@ -883,7 +912,7 @@
<Portuguese>Ativa dispositivo de mão</Portuguese>
<Polish>Przełącz urządzenie podręczne</Polish>
<Czech>Přepnout ruční zařízení</Czech>
<French>Allumer l'ordinateur de poche</French>
<French>Allumer l'appareil portatif</French>
<Hungarian>Kézi eszköz kapcsolása</Hungarian>
<Russian>Включить портативное устройство</Russian>
<Italian>Apri dispositivo palmare</Italian>
@ -899,7 +928,7 @@
<Portuguese>Fecha dispositivo de mão</Portuguese>
<Polish>Zamknij urządzenie podręczne</Polish>
<Czech>Zavřít ruční zařízení</Czech>
<French>Fermer l'ordinateur de poche</French>
<French>Éteindre l'appareil portatif</French>
<Hungarian>Kézi eszköz bezárása</Hungarian>
<Russian>Закрыть портативное устройство</Russian>
<Italian>Chiudi dispositivo palmare</Italian>
@ -915,7 +944,7 @@
<Portuguese>Troca dispositivos de mão</Portuguese>
<Polish>Następne urządzenie podręczne</Polish>
<Czech>Procházet ruční zařízení</Czech>
<French>Changer (cycle) d'ordinateur de poche</French>
<French>Changer d'appareil portatif</French>
<Hungarian>Kézi eszköz váltása</Hungarian>
<Russian>Следующее портативное устройство</Russian>
<Italian>Cicla tra dispositivi palmari</Italian>
@ -960,8 +989,10 @@
<Japanese>常に</Japanese>
<Russian>Всегда</Russian>
<Portuguese>Sempre</Portuguese>
<Spanish>Siempre</Spanish>
<French>Toujours</French>
<Chinese>一直</Chinese>
<Czech>Vždy</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_Anywhere">
<English>Anywhere</English>
@ -1046,8 +1077,10 @@
<German>Bestätigen</German>
<Russian>Подтвердить</Russian>
<Portuguese>Confirmar</Portuguese>
<Spanish>Confirmar</Spanish>
<French>Confirmer</French>
<Chinese>確認</Chinese>
<Czech>Potvrdit</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_Never">
<English>Never</English>
@ -1055,8 +1088,10 @@
<German>Nie</German>
<Russian>Никогда</Russian>
<Portuguese>Nunca</Portuguese>
<Spanish>Nunca</Spanish>
<French>Jamais</French>
<Chinese>從不</Chinese>
<Czech>Nikdy</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_VehiclesOnly">
<English>Vehicles only</English>
@ -1157,7 +1192,7 @@
<Czech>ACE Nastavení optiky</Czech>
<Spanish>ACE Ajuste de miras</Spanish>
<Italian>ACE Regolazione Ottiche</Italian>
<French>ACE Réglage de la lunette </French>
<French>ACE Réglage des lunettes</French>
<Japanese>ACE スコープ調節</Japanese>
<Korean>ACE 조준경 조정</Korean>
<Chinese>ACE 瞄準鏡調節按鍵</Chinese>
@ -1237,6 +1272,7 @@
<Russian>Разрешить приглушение музыки</Russian>
<Portuguese>Permite diminuir volume da música</Portuguese>
<French>Permission d'abaisser la musique</French>
<Czech>Povolit snížení hlasitosti hudby</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_AllowFadeMusicTooltip">
<English>Allow ACE scripts to turn down the music.</English>
@ -1250,6 +1286,7 @@
<Russian>Позволить скриптам ACE приглушать музыку</Russian>
<Portuguese>Permite que Scripts do ACE diminuam o volume da música.</Portuguese>
<French>Autorise les scripts ACE à baisser le volume de la musique.</French>
<Czech>Povolit ACE skriptům snížit hlasitost hudby</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_FlagBlack">
<English>Flag (ACE - Black)</English>
@ -1262,6 +1299,7 @@
<Russian>Флаг (ACE - Черный)</Russian>
<Portuguese>Bandeira (ACE - Preto)</Portuguese>
<French>Drapeau (ACE - Noir)</French>
<Czech>Vlajka (ACE - Černá)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_FlagWhite">
<English>Flag (ACE - White)</English>
@ -1274,6 +1312,7 @@
<Russian>Флаг (ACE - Белый)</Russian>
<Portuguese>Bandeira (ACE - Branco)</Portuguese>
<French>Drapeau (ACE - Blanc)</French>
<Czech>Vlajka (ACE - Bílá)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_playerOnly">
<English>Players only</English>
@ -1307,5 +1346,10 @@
<Chinesesimp>玩家与AI</Chinesesimp>
<Chinese>玩家與AI</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_showActionInSelfInteraction">
<English>Show the action in the self-interaction menu</English>
<French>Affiche l'action dans le menu d'interaction personnel.</French>
<Chinese>在自我互動選單內顯示動作</Chinese>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<Russian>Колючая проволока</Russian>
<Polish>Koncentrina</Polish>
<Spanish>Alambre de espino</Spanish>
<French>Fill barbelé</French>
<French>Fil barbelé</French>
<Czech>Ostnatý drát</Czech>
<Italian>Filo a concertina</Italian>
<Hungarian>Concertina wire</Hungarian>
@ -39,7 +39,7 @@
<Russian>Демонтировать колючую проволоку</Russian>
<Polish>Zwiń koncentrinę</Polish>
<Spanish>Desmontar alambre de espino</Spanish>
<French>Démonter le fil barbelé</French>
<French>Démontage du fil barbelé...</French>
<Czech>Svinout ostnatý drát</Czech>
<Italian>Smonta il filo a concertina</Italian>
<Hungarian>Dismount Concertina wire</Hungarian>

View File

@ -13,6 +13,7 @@
<Polish>ACE Samozapłon</Polish>
<Russian>ACE Возгорание</Russian>
<Portuguese>ACE Cook off</Portuguese>
<Czech>ACE Vznícení munice</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_enable_hd_name">
<English>Damage handling and turret effects</English>
@ -20,8 +21,9 @@
<Japanese>損傷処理と砲塔の効果</Japanese>
<Russian>Обработка урона и эффектов срыва башни</Russian>
<Portuguese>Manipulação de dano e efeitos de torre</Portuguese>
<French>Gestion des effets et des dommages de tourelle</French>
<French>Dégâts et effets de tourelle</French>
<Chinese>傷害控制及炮塔效果</Chinese>
<Czech>Poškodit ovládání a efekty věže</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_enable_hd_tooltip">
<English>Changes damage handling for cook off and turret explosion effects</English>
@ -29,8 +31,9 @@
<Japanese>誘爆の損傷処理と砲塔の爆発効果を変更します。</Japanese>
<Russian>Изменяет обработку урона для возгорания и эффекта срыва башни</Russian>
<Portuguese>Modifica a manipulação de dano para o cozinhamento de munição e efeitos de explosão da torre</Portuguese>
<French>Modifie la gestion des dégâts pour les effets d'auto-inflammation et d'explosion de tourelle</French>
<French>Modifie la gestion des dégâts pour l'auto-inflammation et les effets d'explosion de tourelle.</French>
<Chinese>更改殉爆以及炮塔爆炸之傷害控制</Chinese>
<Czech>Změní poškození ovládání a efekty výbuchu veže</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_generic_turret_wreck">
<English>Wreck (Turret)</English>
@ -59,6 +62,7 @@
<Chinesesimp>开启弹药箱殉爆效果</Chinesesimp>
<Russian>Разрешить возгорание ящиков с боеприпасами</Russian>
<Portuguese>Permitir cozinhar caixas de munição</Portuguese>
<Czech>Povolit vynícení munice v krabicích</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_enableBoxCookoff_tooltip">
<English>Enables cooking off of ammo boxes.</English>
@ -72,6 +76,7 @@
<Chinesesimp>开启弹药箱殉爆效果</Chinesesimp>
<Russian>Активирует возгорание ящиков с боеприпасами</Russian>
<Portuguese>Permitir que caixas de munição cozinhem.</Portuguese>
<Czech>Zapíná vznícení munice v krabicích.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_enableAmmoCookoff_name">
<English>Enable Ammunition cook off</English>
@ -85,19 +90,21 @@
<Chinesesimp>开启弹药殉爆效果</Chinesesimp>
<Russian>Разрешить детонацию боекомплекта</Russian>
<Portuguese>Permitir cozinhar munição</Portuguese>
<Czech>Povolit vznícení munice</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_enableAmmoCookoff_tooltip">
<English>Enables Ammunition cook off. Fires ammunition projectiles while vehicle is on fire and has ammunition.</English>
<Japanese>弾薬が誘爆します。車両が燃えると、搭載している弾薬が激しく燃え上がります。</Japanese>
<German>Ermöglicht Durchzündung von Munition. Feuert Projektile der Munition ab, solange das Fahrzeug brennt und Munition besitzt.</German>
<Polish>Aktywuje samozapłon amunicji. Wystrzeliwuje pociski podczas gdy pojazd płonie i posiada amunicję.</Polish>
<French>Permet l'auto-inflammation des munitions. Tire les projectiles tant qu'un véhicule est en feu et est muni de munitions.</French>
<French>Permet l'auto-inflammation des munitions. Tire des projectiles tant que le véhicule est en feu et contient des munitions.</French>
<Italian>Abilita l'esplosione delle munizioni. Spara munizioni di proiettili quando il veicolo va a fuoco e contiene munizioni.</Italian>
<Chinese>開啟彈藥殉爆效果。當一台載有彈藥的載具起火時, 將會有殉爆的效果</Chinese>
<Chinesesimp>开启弹药殉爆效果。当一台载有弹药的载具起火时, 将会有殉爆的效果。</Chinesesimp>
<Korean>쿡오프 현상을 활성화 합니다. 이것은 탄약에 불이 붙어있는 동안 주변에 발사체를 발사합니다.</Korean>
<Russian>Активирует возгорание и детонацию боекомплекта в горящей технике</Russian>
<Portuguese>Permite que a munição cozinhe. Dispara projéteis de munição enquanto o veículo está em chamas e tem munição.</Portuguese>
<Czech>Zapíná vznícení munice. Vystřeluje projektily po dobu kdy vozidlo hoří a má munici.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_ammoCookoffDuration_name">
<English>Ammunition cook off duration</English>
@ -111,11 +118,12 @@
<Korean>쿡오프 지속 시간</Korean>
<Russian>Длительность возгорания боеприпасов</Russian>
<Portuguese>Duração do cozinhamento de munição</Portuguese>
<Czech>Doba trvání vznícení munice</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_ammoCookoffDuration_tooltip">
<English>Multiplier for how long cook off lasts [Setting to 0 will disable ammo cookoff]</English>
<German>Faktor für die Munitionsdurchzündungsdauer [0 zum Deaktivieren]</German>
<French>Multiplicateur permettant de régler la durée durant laquelle les munitions continuent d'exploser [Une valeur de 0 désactive l'auto-inflammation]</French>
<French>Multiplicateur permettant de régler la durée durant laquelle les munitions continuent d'exploser [Une valeur de 0 désactive l'auto-inflammation].</French>
<Polish>Mnożnik decydujący jak długo ma trwać samozapłon amunicji [Ustawienie na 0 spowoduje wyłącznie samozapłonu]</Polish>
<Japanese>誘爆の持続時間を乗数で設定します。[0 に設定で誘爆を無効化]</Japanese>
<Italian>Moltiplicatore della durata dell'esplosione [Impostare 0 disabiliterà l'esplosione delle munizioni]</Italian>
@ -124,6 +132,7 @@
<Korean>쿡오프 지속 시간의 배수 [0 이면 비활성]</Korean>
<Russian>Множитель длительности возгорания [0 - отключает возгорание боеприпасов]</Russian>
<Portuguese>Multiplicação da duração do cozinhamento [0 faz com que o cozinhamento seja desativado]</Portuguese>
<Czech>Multiplikátor doby trvání vznícení munice [Nastavte 0 pro vypnutí vznícení munice]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_probabilityCoef_name">
<English>Cook-off probability coefficient</English>
@ -136,6 +145,7 @@
<Polish>Współczynnik prawdopodobieństwa samozapłonu</Polish>
<Russian>Коэффициент вероятности возгорания</Russian>
<Portuguese>Probabilidade de Cozinhar</Portuguese>
<Czech>Koeficient pravděpodobnosti vznícení munice</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_probabilityCoef_tooltip">
<English>Multiplier for cook-off probability. Higher value results in higher cook-off probability</English>
@ -148,6 +158,7 @@
<Polish>Mnożnik prawdopodobieństwa samozapłonu. Większa wartość oznacza większe prawdopodobieństwo samozapłonu</Polish>
<Russian>Множитель коэффициента вероятности возгорания. Чем выше значение, тем выше вероятность.</Russian>
<Portuguese>Multiplicador para a chance de cozinhamento. Valores mais altos aumentam as chances de ocorrer.</Portuguese>
<Czech>Multiplikátor pro pravděpodobnost vznícení munice. Vyšší hodnota znamená vyšší šanci vznícení munice.</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -7,6 +7,7 @@
<French>Armes lourdes</French>
<Japanese>共用火器 (CSW)</Japanese>
<Chinese>班組支援武器</Chinese>
<Czech>Posádkou obsluhované zbraně (CSW)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_PlaceTripod_displayName">
<English>Place Tripod</English>
@ -14,6 +15,7 @@
<French>Placer le trépied</French>
<Japanese>三脚を設置</Japanese>
<Chinese>設置三腳架</Chinese>
<Czech>Položit trojnožku</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_DisassembleCSW_displayName">
<English>Disassemble</English>
@ -75,6 +77,7 @@
<French>Connecter %1</French>
<Japanese>%1 を接続</Japanese>
<Chinese>聯結至 %1</Chinese>
<Czech>Spojit %1</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_defaultAssemblyMode_displayName">
<English>Advanced assembly</English>
@ -82,6 +85,7 @@
<French>Assemblage avancé</French>
<Japanese>アドバンスド設置</Japanese>
<Chinese>進階組裝</Chinese>
<Czech>Pokročilé skládání</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_defaultAssemblyMode_description">
<English>Use ace for Assemble/Disassemble of supported static weapons. Loaded ammo is reduced to a single magazine.</English>
@ -89,6 +93,7 @@
<French>Utilise ACE pour l'assemblage/le désassemblage des armes statiques supportées.\nLes munitions chargées sont réduites à un seul chargeur.</French>
<Japanese>対応している設置型火器に ACE3 の設置と解体を使用します。装填済みの弾倉は 1 つの弾倉に減少します。</Japanese>
<Chinese>使用ACE來組裝/拆解固定型武器。上膛的限制為單個彈匣。</Chinese>
<Czech>Použít ACE pro složení/rozložení podporovaných statických zbraní. Nabitá munice je snížená na jeden zásobník.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_handleExtraMagazines_displayName">
<English>Save extra ammo</English>
@ -96,6 +101,7 @@
<French>Économiser les munitions supplémentaires</French>
<Japanese>過剰弾薬を保持</Japanese>
<Chinese>保存額外彈藥</Chinese>
<Czech>Uložit munici navíc.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_handleExtraMagazines_description">
<English>Store extra magazines next to static weapon</English>
@ -103,6 +109,7 @@
<French>Range les chargeurs supplémentaires à côté de l'arme statique.</French>
<Japanese>次の設置型火器用に過剰弾薬を保持します。</Japanese>
<Chinese>在固定型武器旁存放額外彈匣</Chinese>
<Czech>Ukládat munici navíc vedle statické zbraně.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_ammoHandling_displayName">
<English>Ammo handling</English>
@ -110,13 +117,15 @@
<French>Manipulation des munitions</French>
<Japanese>弾薬の処理</Japanese>
<Chinese>彈藥處理</Chinese>
<Czech>Manipulace s municí</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_ammoHandling_description">
<English>Allow loading and unloading magazines</English>
<Portuguese>Permite carregamento e descarregamento de munições</Portuguese>
<French>Permet le chargement et le déchargement des chargeurs.</French>
<French>Définit qui peut charger et décharger des chargeurs.</French>
<Japanese>弾薬の装填と除去を許可します。</Japanese>
<Chinese>允許裝填或卸載彈匣</Chinese>
<Czech>Povolit nabíjení a vybíjení zásobníků.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_progressBarTimeCoefficent_displayName">
<English>Interaction Time Coefficent</English>
@ -124,6 +133,7 @@
<French>Coefficient du temps d'interaction</French>
<Japanese>インタラクション時間係数</Japanese>
<Chinese>互動時間係數</Chinese>
<Czech>Koeficient času interakce</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_progressBarTimeCoefficent_description">
<English>Scales time required to assemble and reload static weapons</English>
@ -131,6 +141,7 @@
<French>Définit l'échelle de temps nécessaire à l'assemblage et au rechargement des armes statiques.</French>
<Japanese>設置型火器の設置と再装填時間を管理できます。</Japanese>
<Chinese>設置組裝及裝填組裝固定型武器</Chinese>
<Czech>Škáluje čas potřebný ke skládání a přebíjení statických zbraní.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_dragAfterDeploy_displayName">
<English>Drag tripods after deploying</English>
@ -138,6 +149,7 @@
<French>Glisser trépied après déploiement</French>
<Japanese>設置後に三脚を引きずる</Japanese>
<Chinese>在佈置三腳架後拖拉</Chinese>
<Czech>Tahat trojnožku po položení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_dragAfterDeploy_description">
<English>After deploying a tripod, start dragging it to a precise location</English>
@ -145,6 +157,7 @@
<French>Aussitôt après avoir déployé un trépied, le joueur commence automatiquement à le glisser pour le positionner plus précisément.</French>
<Japanese>三脚を設置後、動かせるよう三脚を引きずるようにします。</Japanese>
<Chinese>在部署三腳架後,開始拖動它使其在你所要的精準位置</Chinese>
<Czech>Po položení trojnožky začít automaticky tahání pro lepší polohu.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_Pickup_displayName">
<English>Pickup Tripod</English>
@ -152,6 +165,7 @@
<French>Ramasser Trépied</French>
<Japanese>三脚を拾う</Japanese>
<Chinese>撿起三腳架</Chinese>
<Czech>Složit trojnožku</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_MountWeapon_displayName">
<English>Mount Weapon</English>
@ -159,6 +173,7 @@
<French>Monter Arme</French>
<Japanese>火器を乗せる</Japanese>
<Chinese>裝載武器</Chinese>
<Czech>Připevnit zbraň</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_DisassembleCSW_progressBar">
<English>Disassembling Gun...</English>
@ -166,6 +181,7 @@
<French>Désassemblage de l'arme...</French>
<Japanese>火器を解体中です・・・</Japanese>
<Chinese>拆裝武器中...</Chinese>
<Czech>Rozkládám zbraň...</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_AssembleCSW_progressBar">
<English>Assembling Gun...</English>
@ -173,6 +189,7 @@
<French>Assemblage de l'arme...</French>
<Japanese>火器を設置中です・・・</Japanese>
<Chinese>組裝武器中...</Chinese>
<Czech>Skládám zbraň...</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_PickupTripod_progressBar">
<English>Picking Up Tripod...</English>
@ -180,6 +197,7 @@
<French>Ramassage du trépied...</French>
<Japanese>三脚を取得中です・・・</Japanese>
<Chinese>撿起三腳架...</Chinese>
<Czech>Zvedám trojnožku...</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_PlaceTripod_progressBar">
<English>Placing Tripod...</English>
@ -187,6 +205,7 @@
<French>Installation du trépied...</French>
<Japanese>三脚を設置中です・・・</Japanese>
<Chinese>部署三腳架...</Chinese>
<Czech>Pokládám trojnožku...</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_eden_enableCSW">
<English>Enable CSW</English>
@ -194,6 +213,7 @@
<French>Activer CSW</French>
<Japanese>CSW 有効化</Japanese>
<Chinese>啟用CSW(班用支援武器)</Chinese>
<Czech>Povolit posádkou obsluhované zbraně (CSW)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_eden_enableCSW_tooltip">
<English>Enables Crew Served ability on this weapon</English>
@ -201,6 +221,7 @@
<French>Active les fonctions CSW sur cette arme.</French>
<Japanese>この火器で共用火器を有効化します。</Japanese>
<Chinese>對此武器啟用班組支援能力</Chinese>
<Czech>Zapne CSW funkce na této zbrani</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_eden_enableAndEmpty">
<English>Enabled and Leave Weapon Empty</English>
@ -208,6 +229,7 @@
<French>Activer et laisser l'arme vide</French>
<Japanese>火器有効化し空を維持</Japanese>
<Chinese>啟用並不裝填武器</Chinese>
<Czech>Povolit a nechat zbraň prázdnou</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_genericTripod_displayName">
<English>Tripod</English>
@ -220,6 +242,7 @@
<Portuguese>Tripé</Portuguese>
<Japanese>三脚</Japanese>
<Chinese>三腳架</Chinese>
<Czech>Trojnožka</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_StaticATBag_displayName">
<English>[CSW] Static Mini-Spike Launcher (AT)</English>
@ -227,6 +250,7 @@
<French>[CSW] Lanceur Statique Mini-Spike (AT)</French>
<Japanese>[CSW] 設置型ミニ スパイク ランチャー (AT)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 固定型 "迷你長釘"導彈發射器(對地)</Chinese>
<Czech>[CSW] Statický raketomet Mini-Spike (protitankový)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_StaticAABag_displayName">
<English>[CSW] Static Mini-Spike Launcher (AA)</English>
@ -234,6 +258,7 @@
<French>[CSW] Lanceur Statique Mini-Spike (AA)</French>
<Japanese>[CSW] 設置型ミニ スパイク ランチャー (AA)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 固定型 "迷你長釘"導彈發射器(對空)</Chinese>
<Czech>[CSW] Statický raketomet Mini-Spike (protiletadlový)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_StaticHMGBag_displayName">
<English>[CSW] Static XM312 Gun</English>
@ -241,6 +266,7 @@
<French>[CSW] Mitrailleuse Statique XM312</French>
<Japanese>[CSW] 設置型 XM312</Japanese>
<Chinese>[CSW] 固定型 XM312重機槍</Chinese>
<Czech>[CSW] Statická zbraň XM312</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_StaticAutoHMGBag_displayName">
<English>[CSW] Static XM312 Gun (Autonomous)</English>
@ -248,6 +274,7 @@
<French>[CSW] Mitrailleuse Statique XM312 (Autonome)</French>
<Japanese>[CSW] 設置型 XM312 (自律型)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 固定型 XM312重機槍自主型</Chinese>
<Czech>[CSW] Statická zbraň XM312 (autonomická)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_StaticGMGBag_displayName">
<English>[CSW] Static XM307 Gun</English>
@ -255,6 +282,7 @@
<French>[CSW] Mitrailleuse Statique XM307</French>
<Japanese>[CSW] 設置型 XM307</Japanese>
<Chinese>[CSW] 固定型XM307榴彈機槍</Chinese>
<Czech>[CSW] Statická zbraň XM307</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_StaticAutoGMGBag_displayName">
<English>[CSW] Static XM307 Gun (Autonomous)</English>
@ -262,6 +290,7 @@
<French>[CSW] Mitrailleuse Statique XM307 (Autonome)</French>
<Japanese>[CSW] 設置型 XM307 (自律型)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 固定型 XM307榴彈機槍自主型</Chinese>
<Czech>[CSW] Statická zbraň XM307 (autonomická)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_127x108_displayName">
<English>[CSW] 12.7x108mm HMG Belt</English>
@ -269,6 +298,7 @@
<French>[CSW] Bande 12.7x108mm HMG</French>
<Japanese>[CSW] 12.7x108 mm HMG ベルト</Japanese>
<Chinese>[CSW]12.7x108毫米 重機槍彈鏈</Chinese>
<Czech>[CSW] Pás 12.7×108mm pro těžký kulomet</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_127x99_displayName">
<English>[CSW] 12.7x99mm HMG Belt</English>
@ -276,6 +306,7 @@
<French>[CSW] Bande 12.7x99mm HMG</French>
<Japanese>[CSW] 12.7x99 mm HMG ベルト</Japanese>
<Chinese>[CSW]12.7x99毫米 重機槍彈鏈</Chinese>
<Czech>[CSW] Pás 12.7×99mm pro těžký kulomet</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_127x99_red_displayName">
<English>[CSW] 12.7x99mm Tracer HMG Belt (Red)</English>
@ -283,6 +314,7 @@
<French>[CSW] Bande 12.7x99mm HMG Traçantes (Rouges)</French>
<Japanese>[CSW] 12.7x99 mm HMG 曳光弾ベルト (赤)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 12.7x99毫米 重機槍曳光彈鏈(紅色)</Chinese>
<Czech>[CSW] Pás 12.7×99mm pro těžký kulomet (červená stopovka)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_127x99_green_displayName">
<English>[CSW] 12.7x99mm Tracer HMG Belt (Green)</English>
@ -290,6 +322,7 @@
<French>[CSW] Bande 12.7x99mm HMG Traçantes (Vertes)</French>
<Japanese>[CSW] 12.7x99 mm HMG 曳光弾ベルト (緑)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 12.7x99毫米 重機槍曳光彈鏈(綠色)</Chinese>
<Czech>[CSW] Pás 12.7×99mm pro těžký kulomet (zelená stopovka)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_127x99_yellow_displayName">
<English>[CSW] 12.7x99mm Tracer HMG Belt (Yellow)</English>
@ -297,6 +330,7 @@
<French>[CSW] Bande 12.7x99mm HMG Traçantes (Jaunes)</French>
<Japanese>[CSW] 12.7x99 mm HMG 曳光弾ベルト (黄)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 12.7x99毫米 重機槍曳光彈鏈(黃色)</Chinese>
<Czech>[CSW] Pás 12.7×99mm pro těžký kulomet (žlutá stopovka)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_GMGBelt_displayName">
<English>[CSW] 20mm Grenade GMG Belt</English>
@ -304,6 +338,7 @@
<French>[CSW] Bande Grenades 20mm GMG</French>
<Japanese>[CSW] 20 mm てき弾 GMG ベルト</Japanese>
<Chinese>[CSW]20毫米 榴彈 榴彈機槍彈鏈</Chinese>
<Czech>[CSW] Pás 20mm granátů pro granátomet</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_m3Tripod_displayName">
<English>M3 Tripod</English>
@ -311,6 +346,7 @@
<French>Trépied M3</French>
<Japanese>M3 三脚</Japanese>
<Chinese>M3 三腳架</Chinese>
<Czech>M3 trojnožka</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_kordTripodFolded_displayName">
<English>[CSW] 6P57 Deployable Tripod</English>
@ -318,6 +354,7 @@
<French>[CSW] 6P57 Trépied déployable</French>
<Japanese>[CSW] 6P57 設置型三脚</Japanese>
<Chinese>[CSW] 6P57 部署型三腳架</Chinese>
<Czech>[CSW] 6P57 trojnožka</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_kordTripodFoldedLow_displayName">
<English>[CSW] 6P57 Deployable Tripod (Low)</English>
@ -325,6 +362,7 @@
<French>[CSW] 6P57 Trépied déployable (Bas)</French>
<Japanese>[CSW] 6P57 設置型三脚 (低座)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 6P57 部署型(低位)</Chinese>
<Czech>[CSW] 6P57 trojnožka (nízká)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_m220TripodFolded_displayName">
<English>[CSW] M220 Deployable Tripod</English>
@ -332,6 +370,7 @@
<French>[CSW] M220 Trépied déployable</French>
<Japanese>[CSW] M220 設置型三脚</Japanese>
<Chinese>[CSW] M220 部署型三腳架</Chinese>
<Czech>[CSW] M220 trojnožka</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_sag30TripodFolded_displayName">
<English>[CSW] SAG-30 Deployable Tripod</English>
@ -339,6 +378,7 @@
<French>[CSW] SAG-30 Trépied déployable</French>
<Japanese>[CSW] SAG-30 設置型三脚</Japanese>
<Chinese>[CSW] SAG-30 部署型三腳架</Chinese>
<Czech>[CSW] SAG-30 trojnožka</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_kordTripod_displayName">
<English>6P57 Tripod</English>
@ -346,6 +386,7 @@
<French>Trépied 6P57</French>
<Japanese>6P57 三脚</Japanese>
<Chinese>6P57 三腳架</Chinese>
<Czech>6P57 trojnožka</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_sag30Tripod_displayName">
<English>SAG-30 Tripod</English>
@ -353,6 +394,7 @@
<French>Trépied SAG-30</French>
<Japanese>SAG-30 三脚</Japanese>
<Chinese>SAG-30 三腳架</Chinese>
<Czech>SAG-30 trojnožka</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_m220Tripod_displayName">
<English>M220 Tripod</English>
@ -360,6 +402,7 @@
<French>Trépied M220</French>
<Japanese>M220 三脚</Japanese>
<Chinese>M220 三腳架</Chinese>
<Czech>M220 trojnožka</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_m3TripodFolded_displayName">
<English>[CSW] M3 Deployable Tripod</English>
@ -367,6 +410,7 @@
<French>[CSW] M3 Trépied déployable</French>
<Japanese>[CSW] M3 設置型三脚</Japanese>
<Chinese>[CSW] M3 部屬型三腳架</Chinese>
<Czech>[CSW] M3 trojnožka</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_m3TripodLowFolded_displayName">
<English>[CSW] M3 Deployable Tripod (Low)</English>
@ -374,6 +418,7 @@
<French>[CSW] M3 Trépied déployable (Bas)</French>
<Japanese>[CSW] M3 設置型三脚 (低座)</Japanese>
<Chinese>[CSW] M3 部署型三腳架(低位)</Chinese>
<Czech>[CSW] M3 trojnožka (nízká)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_mortarBaseplateBag_displayName">
<English>[CSW] Mortar Baseplate</English>
@ -381,6 +426,7 @@
<French>[CSW] Plaque de base pour Mortier</French>
<Japanese>[CSW] 迫撃砲基盤</Japanese>
<Chinese>[CSW] 迫擊炮基座</Chinese>
<Czech>[CSW] Podstavec pro minomet</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_mortarBaseplate_displayName">
<English>Mortar Baseplate</English>
@ -388,6 +434,7 @@
<French>Plaque de base pour Mortier</French>
<Japanese>迫撃砲基盤</Japanese>
<Chinese>迫擊炮基座</Chinese>
<Czech>Podstavec pro minomet</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_mk6MortarBag_displayName">
<English>[CSW] Mk6 Mortar Tube</English>
@ -395,6 +442,7 @@
<French>[CSW] Tube Mortier Mk6</French>
<Japanese>[CSW] Mk6 迫撃砲発射筒</Japanese>
<Chinese>[CSW] Mk6 迫擊炮炮管</Chinese>
<Czech>[CSW] Minomet Mk6 hlaveň</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_m252_tube">
<English>[CSW] M252 Tube Bag</English>
@ -402,6 +450,7 @@
<French>[CSW] Sac Tube M252</French>
<Japanese>[CSW] M252 発射筒バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] M252 炮管袋</Chinese>
<Czech>[CSW] M252 minometná hlaveň v pouzdře</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_m2_gun">
<English>[CSW] M2 Gun Bag</English>
@ -409,6 +458,7 @@
<French>[CSW] Sac M2</French>
<Japanese>[CSW] M2 バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] M2槍械袋</Chinese>
<Czech>[CSW] M2 zbraň v pouzdře</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_mk19_gun">
<English>[CSW] MK19 Gun Bag</English>
@ -416,6 +466,7 @@
<French>[CSW] Sac MK19</French>
<Japanese>[CSW] Mk19 バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] Mk19槍械袋</Chinese>
<Czech>[CSW] MK19 zbraň v pouzdře</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_tow_tube">
<English>[CSW] BGM-71 TOW Launcher Bag</English>
@ -423,6 +474,7 @@
<French>[CSW] Sac Lanceur BGM-71 TOW</French>
<Japanese>[CSW] BGM-71 TOW ランチャー バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] BGM-71 拖式飛彈發射器袋</Chinese>
<Czech>[CSW] BGM-71 TOW raketomet v pouzdře</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_dshk_gun">
<English>[CSW] DSHK Gun Bag</English>
@ -430,6 +482,7 @@
<French>[CSW] Sac DSHK</French>
<Japanese>[CSW] DShK バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW]DShK 槍械袋</Chinese>
<Czech>[CSW] DSHK zbraň v pouzdře</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_2b14_tube">
<English>[CSW] 2B14 Tube Bag</English>
@ -437,6 +490,7 @@
<French>[CSW] Sac Tube 2B14</French>
<Japanese>[CSW] 2B14 発射筒バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] 2B14 炮管袋</Chinese>
<Czech>[CSW] 2B14 minometná hlaveň v pouzdře</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_nsv_gun">
<English>[CSW] NSV Gun Bag</English>
@ -444,6 +498,7 @@
<French>[CSW] Sac NSV</French>
<Japanese>[CSW] NSV バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] NSV 槍械袋</Chinese>
<Czech>[CSW] NSV zbraň v pouzdře</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_kord_gun">
<English>[CSW] KORD Gun Bag</English>
@ -451,6 +506,7 @@
<French>[CSW] Sac KORD</French>
<Japanese>[CSW] KORD バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] KORD 槍械袋</Chinese>
<Czech>[CSW] KORD zbraň v pouzdře</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_ags30_gun">
<English>[CSW] AGS-30 Gun Bag</English>
@ -458,6 +514,7 @@
<French>[CSW] Sac AGS-30</French>
<Japanese>[CSW] AGS-30 バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] AGS-30 槍械袋</Chinese>
<Czech>[CSW] ASG-30 zbraň v pouzdře</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_metis_tube">
<English>[CSW] 9k115 Metis Launcher Bag</English>
@ -465,6 +522,7 @@
<French>[CSW] Sac Lanceur 9K115 Metis</French>
<Japanese>[CSW] 9K115 メティス ランチャー バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] 9k115 麥士蒂索人發射器袋</Chinese>
<Czech>[CSW] 9k115 Metis raketomet v pouzdře</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_kornet_launcher">
<English>[CSW] 9m113 Kornet Launcher</English>
@ -472,6 +530,7 @@
<French>[CSW] Sac Lanceur 9M113 Kornet</French>
<Japanese>[CSW] 9M113 コルネット ランチャー バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] 9M113 短號發射器</Chinese>
<Czech>[CSW] 9m113 Kornet raketomet</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_spg9_Tripod">
<English>SPG-9 Tripod</English>
@ -479,6 +538,7 @@
<French>Trépied SPG-9</French>
<Japanese>SPG-9 三脚</Japanese>
<Chinese>SPG-9 三腳架</Chinese>
<Czech>SPG-9 trojnožka</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_spg9_TripodFolded">
<English>[CSW] SPG-9 Deployable Tripod</English>
@ -486,6 +546,7 @@
<French>[CSW] SPG-9 Trépied déployable</French>
<Japanese>[CSW] SPG-9 設置型三脚</Japanese>
<Chinese>[CSW] SPG-9 部署型三腳架</Chinese>
<Czech>[CSW] SPG-9 trojnožka</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_spg9_tube">
<English>[CSW] SPG-9 Launcher Bag</English>
@ -493,6 +554,7 @@
<French>[CSW] Sac Lanceur SPG-9</French>
<Japanese>[CSW] SPG-9 ランチャー バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] SPG-9 發射器袋</Chinese>
<Czech>[CSW] SPG-9 raketomet v pouzdře</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_spg9m_tube">
<English>[CSW] SPG-9M Launcher Bag</English>
@ -500,6 +562,7 @@
<French>[CSW] Sac Lanceur SPG-9M</French>
<Japanese>[CSW] SPG-9M ランチャー バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] SPG-9M 發射器袋</Chinese>
<Czech>[CSW] SPG-9M raketomet v pouzdře</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -9,6 +9,7 @@ class CfgWeapons {
scopeArsenal = 2;
baseWeapon = "launch_NLAW_F";
magazineWell[] = {}; // remove magwell, so only the fakeMag can be loaded (inherited by used)
magazines[] = {"CBA_FakeLauncherMagazine"};
magazineReloadTime = 0.1;
reloadMagazineSound[] = {"",1,1};
@ -25,6 +26,7 @@ class CfgWeapons {
baseWeapon = "launch_NLAW_F";
magazines[] = {"NLAW_F"};
magazineWell[] = {"NLAW"}; // restore magwell
class EventHandlers {
fired = "_this call CBA_fnc_firedDisposable"; // this weapon eventhandler is required!

View File

@ -20,7 +20,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Disposable_UsedTubeDescription">
<English>Used disposable rocket launcher</English>
<German>Benutzter Einweg-Raketenwerfer</German>
<French>Lance-roquette à usage unique utilisé</French>
<French>Lance-roquette à usage unique déjà utilisé</French>
<Czech>Použitý raketomet</Czech>
<Polish>Zużyta rura granatnika jednorazowego użytku</Polish>
<Spanish>Lanzador desechable utilizado</Spanish>
@ -36,7 +36,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Disposable_PreloadedMissileDummy">
<English>Preloaded Missile Dummy</English>
<German>Vorgeladene Racketennachbildung</German>
<French>Missile préchargé</French>
<French>Missile inerte préchargé</French>
<Czech>Přednabitá maketa rakety</Czech>
<Polish>Wstępnie załadowana atrapa pocisku</Polish>
<Spanish>Precargado misil inerte</Spanish>

View File

@ -14,6 +14,7 @@
<Chinese>兵籍牌</Chinese>
<Chinesesimp>兵籍牌</Chinesesimp>
<Portuguese>Dog Tag</Portuguese>
<Spanish>Placa de identidad</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dogtags_checkItem">
<English>Check Dog Tag</English>
@ -28,6 +29,7 @@
<Chinese>檢查兵籍牌</Chinese>
<Chinesesimp>检查兵籍牌</Chinesesimp>
<Portuguese>Verificar Dog Tag</Portuguese>
<Spanish>Verificar placa de identidad</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dogtags_checkDogtag">
<English>Check</English>
@ -42,6 +44,7 @@
<Chinese>檢查</Chinese>
<Chinesesimp>检查</Chinesesimp>
<Portuguese>Verificar</Portuguese>
<Spanish>Verificar</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dogtags_takeDogtag">
<English>Take</English>
@ -56,6 +59,7 @@
<Chinese>拿取</Chinese>
<Chinesesimp>拿取</Chinesesimp>
<Portuguese>Pegar</Portuguese>
<Spanish>Tomar</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dogtags_takeDogtagSuccess">
<English>Dogtag taken from %1...</English>
@ -70,6 +74,7 @@
<Chinese>從%1身上拿取兵籍牌...</Chinese>
<Chinesesimp>从%1身上拿取兵籍牌...</Chinesesimp>
<Portuguese>Dogtag pego de %1...</Portuguese>
<Spanish>Tomado placa de identidad de %1...</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dogtags_dogtagAlreadyTaken">
<English>Somebody else has already taken the dogtag...</English>
@ -84,6 +89,7 @@
<Chinese>已經有人把他的兵籍牌拿走了...</Chinese>
<Chinesesimp>已经有人把他的兵籍牌拿走了...</Chinesesimp>
<Portuguese>Alguém já pegou essa dogtag...</Portuguese>
<Spanish>Alguien más ha tomado la placa de identidad</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dogtags_IGUI_Description">
<English>Onscreen display for checking dogtags</English>
@ -94,7 +100,9 @@
<Polish>Wyświetlacz ekranowy dla sprawdzania nieśmiertelników</Polish>
<Russian>Экран для проверки жетонов</Russian>
<Portuguese>Tela de Exibição para verificar dogtags</Portuguese>
<Spanish>Visualización en pantalla para</Spanish>
<French>Affichage à l'écran pour le contrôle des plaques.</French>
<Czech>Okno na obrazovce pro kontrolu známek</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -39,7 +39,7 @@
<Spanish>Arrastrar/Soltar Objeto</Spanish>
<Polish>Ciągnij/Puść Obiekt</Polish>
<Czech>Táhnout/Položit Objekt</Czech>
<French>Traîner/Lâcher Objet</French>
<French>Traîner/Lâcher un objet</French>
<German>Objekt ziehen/loslassen</German>
<Portuguese>Arrastar/Soltar Objeto</Portuguese>
<Italian>Trascina/Lascia Oggetto</Italian>

View File

@ -7,6 +7,7 @@
<French>[CSW] M47 Super-Dragon</French>
<Japanese>[CSW] M47 スーパー ドラゴン</Japanese>
<Chinese>[CSW] M47龍式</Chinese>
<Czech>[CSW] M47 Super-Dragon</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dragon_dragonName">
<English>M47 Super-Dragon</English>
@ -14,6 +15,7 @@
<French>M47 Super-Dragon</French>
<Japanese>M47 スーパー ドラゴン</Japanese>
<Chinese>M47 龍式</Chinese>
<Czech>M47 Super-Dragon</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dragon_attachSight">
<English>Attach Sight</English>
@ -21,6 +23,7 @@
<French>Monter le viseur</French>
<Japanese>照準器を取り付ける</Japanese>
<Chinese>裝上瞄具</Chinese>
<Czech>Připojit puškohled</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dragon_detachSight">
<English>Detach Sight</English>
@ -28,6 +31,7 @@
<French>Démonter le viseur</French>
<Japanese>照準器を外す</Japanese>
<Chinese>拆下瞄具</Chinese>
<Czech>Odpojit puškohled</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dragon_sightName">
<English>SU-36/P Daysight</English>
@ -35,6 +39,7 @@
<French>SU-36/P Daysight</French>
<Japanese>SU-36/P デイサイト</Japanese>
<Chinese>SU-36/P 日間瞄具</Chinese>
<Czech>SU-36/P denní puškohled</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dragon_sightDescription">
<English>A light, cheap sight used for daytime operations. Contains the guidance computer for the whole system</English>
@ -42,6 +47,7 @@
<French>Un viseur léger et bon marché utilisé pour les opérations de jour.\nContient l'ordinateur de guidage pour tout le système.</French>
<Japanese>昼間時に使用される軽量で、低価格の照準器です。システム全体の誘導コンピュータを備えています。</Japanese>
<Chinese>一個輕量,便宜適合日間行動使用的廉價瞄具。內含全套制導電腦系統</Chinese>
<Czech>Lehký a levný puškohled pro použití za denního světla. Obsahuje navigační počítač pro celý systém.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dragon_dragonDescription">
<English>A Wire-Guided SACLOS missile with a unique flight characteristic</English>
@ -49,6 +55,7 @@
<French>Un missile filoguidé SACLOS, présentant une caractéristique de vol exceptionnelle.</French>
<Japanese>特徴的な飛行特性を持つ、ワイヤ誘導の SACLOS ミサイルです。</Japanese>
<Chinese>一個有線制導半自動指令型飛彈並有著獨特的飛航動作</Chinese>
<Czech>Drátem naváděná SACLOS raketa s unikátními letovými vlastnostmi</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -212,7 +212,7 @@
<German>Wird benutzt um Sprengstoffe fernzuzünden</German>
<Spanish>Usado para detonar remotamente explosivos</Spanish>
<Polish>Używany do zdalnego detonowania ładunków wybuchowych</Polish>
<French>Utilisé pour déclencher des explosifs à distance</French>
<French>Utilisé pour déclencher des explosifs à distance.</French>
<Czech>Používaný ke vzdálenému odpalování výbušnin</Czech>
<Italian>Usato per l'attivazione a distanza degli esplosivi</Italian>
<Hungarian>Robbanóanyagok távoli robbantásához való</Hungarian>
@ -244,7 +244,7 @@
<German>Wird benutzt um Sprengstoffe fernzuzünden</German>
<Spanish>Usado para detonar remotamente explosivos</Spanish>
<Polish>Używany do zdalnego detonowania ładunków wybuchowych</Polish>
<French>Utilisé pour déclencher des explosifs à distance</French>
<French>Utilisé pour déclencher des explosifs à distance.</French>
<Czech>Používané ke vzdálenému odpalování výbušnin</Czech>
<Italian>Usato per l'attivazione a distanza degli esplosivi</Italian>
<Hungarian>Robbanóanyagok távoli robbantásához</Hungarian>
@ -612,7 +612,7 @@
<Polish>Brak dostępnych zapalników dla %1</Polish>
<Spanish>No hay detonadores disponibles para %1</Spanish>
<German>Keine Auslöser für %1 vorhanden</German>
<French>Pas de déclencheur disponible pour %1</French>
<French>Pas de déclencheur disponible pour %1.</French>
<Czech>Žádný detonátor k dispozici pro %1</Czech>
<Italian>Nessun attivatore disponibile per %1</Italian>
<Hungarian>Nincs elérhető gyújtóeszköz ide: %1</Hungarian>
@ -690,7 +690,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Explosives_DeadManSwitch_description">
<English>Used to remotely trigger explosives when released.</English>
<German>Zündet Sprengladungen wenn losgelassen.</German>
<French>Utilisé pour déclencher des explosifs à distance quand relaché.</French>
<French>Utilisé pour déclencher des explosifs à distance quand relâché.</French>
<Czech>Používaný k vzdálenému odpálení, při uvolnění odpálí výbušniny</Czech>
<Polish>Używany w celu zdalnej detonacji ładunków, kiedy jego operator zostanie zabity.</Polish>
<Spanish>Utilizado para detonar explosivos remotamente al soltarlo.</Spanish>
@ -822,7 +822,7 @@
<Polish>Spraw, aby niektóre ładunki wybuchowe eksplodowały przy próbie ich rozbrojenia? Domyślnie:Tak</Polish>
<Czech>Umožnit u některých výbušnin explozi při pokusu je zneškodnit? Výchozí: Ano</Czech>
<Spanish>¿Habilitar ciertos explosivos para estallar al desactivar? Por defecto: Sí</Spanish>
<French>Permet à certains explosifs d'exploser durant le désamorçage.</French>
<French>Certains explosifs exploseront durant le désamorçage. Valeur par défaut : activé.</French>
<Hungarian>Meghatározott robbanóanyagok felrobbanjanak-e hatástalanításkor? Alapértelmezett: Igen</Hungarian>
<Russian>Разрешить определенным взрывным устройствам взрываться при разминировании? По-умолчанию: Да</Russian>
<Italian>Abilita alcuni esplosivi per esplosione al disarmo? Default: Si</Italian>
@ -850,7 +850,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Explosives_Module_SLAMBottomAttack_DisplayName">
<English>M6 SLAM Mine (Bottom Attack)</English>
<!-- <Czech>Mina M6 SLAM</Czech> -->
<!-- <French>Mine M6 SLAM</French> -->
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Mine M6 SLAM (par le bas)</French>
<German>M6-SLAM-Mine (Bodenangriff)</German>
<!-- <Italian>Mina M6 SLAM</Italian> -->
<!-- <Polish>Mina M6 SLAM</Polish> -->
@ -859,7 +859,6 @@
<!-- <Spanish>Mina M6 SLAM</Spanish> -->
<Polish>Mina M6 SLAM (atak od dołu)</Polish>
<Spanish>Mina M6 SLAM (Ataque Inferior)</Spanish>
<French>Mine M6 SLAM (par le bas)</French>
<Italian>Mina M6 SLAM (base)</Italian>
<Czech>M6 SLAM (Útok zespoda)</Czech>
<Portuguese>Mina M6 SLAM (Ataque Inferior)</Portuguese>
@ -872,7 +871,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Explosives_Module_SLAMSideAttack_DisplayName">
<English>M6 SLAM Mine (Side Attack)</English>
<!-- <Czech>Mina M6 SLAM</Czech> -->
<!-- <French>Mine M6 SLAM</French> -->
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Mine M6 SLAM (de flanc)</French>
<German>M6-SLAM-Mine (Seitenangriff)</German>
<!-- <Italian>Mina M6 SLAM</Italian> -->
<!-- <Polish>Mina M6 SLAM</Polish> -->
@ -881,7 +880,6 @@
<!-- <Spanish>Mina M6 SLAM</Spanish> -->
<Polish>Mina M6 SLAM (atak od boku)</Polish>
<Spanish>Mina M6 SLAM (Ataque Lateral)</Spanish>
<French>Mine M6 SLAM (de flanc)</French>
<Italian>Mina M6 SLAM (Laterale)</Italian>
<Czech>M6 SLAM (Útok do strany)</Czech>
<Portuguese>Mina M6 SLAM (Ataque Lateral)</Portuguese>
@ -894,7 +892,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Explosives_Module_IEDUrbanBig_Range_DisplayName">
<English>Large IED (Urban, Pressure Plate)</English>
<!-- <Czech>Velká nálož (městská)</Czech> -->
<!-- <French>Grand engin explosif improvisé (urbain)</French> -->
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Grand EEI (urbain, plaque de pression)</French>
<German>Große USBV (Stadt, Druckplatte)</German>
<!-- <Italian>IED grande (urbano)</Italian> -->
<!-- <Polish>Duży IED (miasto)</Polish> -->
@ -903,7 +901,6 @@
<!-- <Spanish>IED grande (Urbano)</Spanish> -->
<Polish>Duży IED (miejski, płyta naciskowa)</Polish>
<Spanish>IED Grande (Urbano, Placa de presión)</Spanish>
<French>Grand EEI (Urbain, plaque de pression)</French>
<Italian>IED grande (urbano, a pressione)</Italian>
<Czech>IED, Velké (Městské, Nášlapné)</Czech>
<Portuguese>IED Grande (Urbano, Placa de pressão)</Portuguese>
@ -916,7 +913,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Explosives_Module_IEDLandBig_Range_DisplayName">
<English>Large IED (Dug-in, Pressure Plate)</English>
<!-- <Czech>Velká nálož (zakopaná)</Czech> -->
<!-- <French>Grand engin explosif improvisé (enterré)</French> -->
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Grand EEI (enterré, plaque de pression)</French>
<German>Große USBV (Eingegraben, Druckplatte)</German>
<!-- <Italian>IED grande (interrato)</Italian> -->
<!-- <Polish>Duży IED (zakopany)</Polish> -->
@ -925,7 +922,6 @@
<!-- <Spanish>IED grande (Enterrado)</Spanish> -->
<Polish>Duży IED (zakopany, płyta naciskowa)</Polish>
<Spanish>IED Grande (Enterrado, Placa de presión)</Spanish>
<French>Grand EEI (Enterré, plaque de pression)</French>
<Italian>IED grande (interrato, a pressione)</Italian>
<Czech>IED, Velké (Zakopané, Nášlapné)</Czech>
<Portuguese>IED Grande (Enterrado, Placa de pressão)</Portuguese>
@ -938,7 +934,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Explosives_Module_IEDUrbanSmall_Range_DisplayName">
<English>Small IED (Urban, Pressure Plate)</English>
<!-- <Czech>Malá nálož (městská)</Czech> -->
<!-- <French>Petit engin explosif improvisé (urbain)</French> -->
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Petit EEI (Urbain, plaque de pression)</French>
<German>Kleine USBV (Stadt, Druckplatte)</German>
<!-- <Italian>IED piccolo (urbano)</Italian> -->
<!-- <Polish>Mały IED (miasto)</Polish> -->
@ -947,7 +943,6 @@
<!-- <Spanish>IED pequeño (Urbano)</Spanish> -->
<Polish>Mały IED (miejski, płyta naciskowa)</Polish>
<Spanish>IED Pequeño (Urbano, Placa de presión)</Spanish>
<French>Petit EEI (Urbain, plaque de pression)</French>
<Italian>IED piccolo (urbano, a pressione)</Italian>
<Czech>IED, Malé (Městské, Nášlapné)</Czech>
<Portuguese>IED Pequeno(Urbano, Placa de pressão)</Portuguese>
@ -960,7 +955,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Explosives_Module_IEDLandSmall_Range_DisplayName">
<English>Small IED (Dug-in, Pressure Plate)</English>
<!-- <Czech>Malá nálož (zakopaná)</Czech> -->
<!-- <French>Petit engin explosif improvisé (enterré)</French> -->
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Petit EEI (Enterré, plaque de pression)</French>
<German>Kleine USBV (Eingegraben, Druckplatte)</German>
<!-- <Italian>IED piccolo (interrato)</Italian> -->
<!-- <Polish>Mały IED (zakopany)</Polish> -->
@ -969,7 +964,6 @@
<!-- <Spanish>IED pequeño (Enterrado)</Spanish> -->
<Polish>Mały IED (zakopany, płyta naciskowa)</Polish>
<Spanish>IED Pequeño (Enterrado, Placa de presión)</Spanish>
<French>Petit EEI (Enterré, plaque de pression)</French>
<Italian>IED piccolo (interrato, a pressione)</Italian>
<Czech>IED, Malé (Zakopané, Nášlapné)</Czech>
<Portuguese>IED Pequeno (Enterrado, Placa de pressão)</Portuguese>
@ -1007,6 +1001,7 @@
<Chinesesimp>绊线闪光地雷</Chinesesimp>
<Chinese>絆線閃光地雷</Chinese>
<Portuguese>Tripwire (Sinalizador)</Portuguese>
<Czech>Světlice na nástražném drátu</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_TripFlare_Description">
<English>Type: Tripwire flare - Ignites a non-lethal flare when triggered.&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used on: Ground</English>
@ -1020,6 +1015,7 @@
<Chinesesimp>类型: 绊线闪光地雷 - 触发后产生非致命性的强光.&lt;br /&gt;发数: 1&lt;br /&gt;使用于: 地面</Chinesesimp>
<Chinese>類型: 絆線閃光地雷 - 觸發後產生非致命性的強光.&lt;br /&gt;發數: 1&lt;br /&gt;使用於: 地面</Chinese>
<Portuguese>Tipo: Flare de Tripwire - Acende um sinalizador não letal quando acionado.&lt;br/&gt;Usos: 1&lt;br/&gt;Usado em: Chão</Portuguese>
<Czech>Typ: Světlice na nástražném drátu - Zapálí světlici při aktivaci.&lt;br/&gt;Pouze 1 použití&lt;br/&gt;Použít na zem</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_statExploRange">
<English>Explosive range</English>
@ -1032,6 +1028,7 @@
<Polish>Zasięg wybuchu</Polish>
<Russian>Дальность подрыва</Russian>
<Portuguese>Alcance do explosivo</Portuguese>
<Czech>Dosah exploze</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_ExplosiveTimer">
<English>Explosive Timer</English>
@ -1043,20 +1040,23 @@
<Portuguese>Timer de explosão</Portuguese>
<French>Minuteur de détonation</French>
<Chinese>引爆倒數</Chinese>
<Czech>Časovač exploze</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_IsEOD_DisplayName">
<English>Is EOD</English>
<German>Kampfmittelbeseitigung</German>
<Japanese>EOD に</Japanese>
<French>Est un spécialiste en explosifs</French>
<French>Spécialiste en explosifs</French>
<Chinese>是EOD</Chinese>
<Czech>Je specilista na výbušniny (EOD)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_IsEOD_Description">
<English>Controls whether the unit is an explosive specialist.</English>
<German>Steuert, ob die Einheit ein Sprengstoffspezialist ist.</German>
<Japanese>ユニットが何であれ爆発物専門家にします。</Japanese>
<French>Contrôle si l'unité est un spécialiste en explosifs.</French>
<French>Définit si l'unité est un spécialiste en explosifs.</French>
<Chinese>控制該單位是否是爆裂物處置專家</Chinese>
<Czech>Určuje jestli je jednotka specialista na výbušniny.</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,9 +1,11 @@
// CBA Settings [ADDON: ace_fastroping]:
private _category = ["ACE Uncategorized", LLSTRING(setting_categoryMenu_displayName)];
[
QGVAR(requireRopeItems), "CHECKBOX",
[LSTRING(setting_requireRopeItems_displayName)],
["ACE Uncategorized", QUOTE(COMPONENT_BEAUTIFIED)],
_category,
false, // default value
true, // isGlobal
{[QGVAR(requireRopeItems), _this] call EFUNC(common,cbaSettings_settingChanged)},

View File

@ -35,7 +35,7 @@
<English>Prepare fast roping system</English>
<German>Bereite "Fast Roping"-System vor</German>
<Polish>Przygotuj system zjazdu na linach</Polish>
<French>Préparer le système de descente rapide</French>
<French>Préparer le système d'aérocordage</French>
<Spanish>Preparar el sistema fast roping</Spanish>
<Italian>Prepara le corde</Italian>
<Czech>Připravit systém slaňování</Czech>
@ -57,7 +57,8 @@
<Polish>Schowaj system zjazdu na linach</Polish>
<Russian>Спрятать систему спуска</Russian>
<Portuguese>Recolher o sistema de descida rápida</Portuguese>
<French>Arrimer le système de descente rapide</French>
<French>Désactiver le système d'aérocordage</French>
<Czech>Odložit systém slaňování</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_Interaction_deployRopes">
<English>Deploy ropes</English>
@ -78,7 +79,7 @@
<English>Fast rope</English>
<German>Abseilen</German>
<Polish>Zjedź na linie</Polish>
<French>Descente rapide</French>
<French>Aérocordage - Descendre en rappel</French>
<Spanish>Descender por la cuerda</Spanish>
<Italian>Scendi dalla corda</Italian>
<Czech>SLANIT</Czech>
@ -93,7 +94,7 @@
<English>Cut ropes</English>
<German>Seile abwerfen</German>
<Polish>Odetnij liny</Polish>
<French>Couper les cordes</French>
<French>Aérocordage - Couper les cordes</French>
<Spanish>Cortar cuerdas</Spanish>
<Italian>Taglia le corde</Italian>
<Czech>Odříznout lano</Czech>
@ -108,7 +109,7 @@
<English>Equip helicopter with FRIES</English>
<German>Rüste Helicopter mit FRIES aus</German>
<Polish>Wyposaż helikopter w FRIES</Polish>
<French>Équiper l'hélicoptère avec le FRIES</French>
<French>Équiper l'hélicoptère d'un FRIES</French>
<Spanish>Equipar helicoptero con FRIES</Spanish>
<Italian>Equipaggia l'elicottero con il FRIES</Italian>
<Czech>Vybavit vrtulník pomocí FRIES</Czech>
@ -123,7 +124,7 @@
<English>Equips the selected helicopter with a Fast Rope Insertion Extraction System</English>
<German>Rüstet den ausgewählten Helicopter mit einem Fast Rope Insertion Extraction System aus</German>
<Polish>Wyposaża wybrany helikopter w zestaw Fast Rope Insertion Extraction System</Polish>
<French>Equipe l'hélicoptère sélectionné avec un Fast Rope Insertion Extraction System</French>
<French>Équipe l'hélicoptère sélectionné avec un Fast Rope Insertion Extraction System (système d'aérocordage).</French>
<Spanish>Equipa el helicoptero seleccionado con un Sistema de Inserción Extracción Fast Rope</Spanish>
<Italian>Equipaggia l'elicottero selezionato con il Fast Rope Insertion Extraction System</Italian>
<Czech>Vybavit vybraný vrtulník systémem Fast Rope Insertion Extraction (FRIES)</Czech>
@ -139,63 +140,69 @@
<German>EINHEITEN ABSEILEN LASSEN</German>
<Italian>SCENDI DALLE CORDE</Italian>
<Portuguese>Equipa o helicóptero selecionado com o Fast Rope Insertion Extraction System</Portuguese>
<French>LAISSER LES UNITES UTILISER LA CORDE </French>
<French>LAISSER LES UNITÉS UTILISER LA CORDE</French>
<Russian>ДЕСАНТИРОВАНИЕ ПО КАНАТУ</Russian>
<Japanese>ユニットへファスト ロープをさせる</Japanese>
<Polish>ZJAZD NA LINACH</Polish>
<Chinesesimp>让单位快速绳降</Chinesesimp>
<Chinese>讓單位快速繩降</Chinese>
<Korean>패스트 로프를 놓음</Korean>
<Czech>UMOŽNIT JEDNOTKÁM SLAŇOVAT</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_Interaction_deployRopes12">
<English>Deploy 12m ropes</English>
<German>12m Seile einsetzen</German>
<French>Déployer les cordes 12m</French>
<French>Déployer les cordes de 12 m</French>
<Japanese>12m ロープを展開</Japanese>
<Polish>Wysuń linę o długości 12 m.</Polish>
<Russian>Выпустить 12 м канат</Russian>
<Portuguese>Jogar cordar (12m)</Portuguese>
<Chinese>部屬12公尺長之繩索</Chinese>
<Czech>Připravit 12m lana</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_Interaction_deployRopes15">
<English>Deploy 15m ropes</English>
<German>15m Seile einsetzen</German>
<French>Déployer les cordes 15m</French>
<French>Déployer les cordes de 15 m</French>
<Japanese>15m ロープを展開</Japanese>
<Polish>Wysuń linę o długości 15 m.</Polish>
<Russian>Выпустить 15 м канат</Russian>
<Portuguese>Jogar cordar (15m)</Portuguese>
<Chinese>部屬15公尺長之繩索</Chinese>
<Czech>Připravit 15m lana</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_Interaction_deployRopes18">
<English>Deploy 18m ropes</English>
<German>18m Seile einsetzen</German>
<French>Déployer les cordes 18m</French>
<French>Déployer les cordes de 18 m</French>
<Japanese>18m ロープを展開</Japanese>
<Polish>Wysuń linę o długości 18 m.</Polish>
<Russian>Выпустить 18 м канат</Russian>
<Portuguese>Jogar cordar (18m)</Portuguese>
<Chinese>部屬18公尺長之繩索</Chinese>
<Czech>Připravit 18m lana</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_Interaction_deployRopes27">
<English>Deploy 27m ropes</English>
<German>27m Seile einsetzen</German>
<French>Déployer les cordes 27m</French>
<French>Déployer les cordes de 27 m</French>
<Japanese>27m ロープを展開</Japanese>
<Polish>Wysuń linę o długości 27 m.</Polish>
<Russian>Выпустить 27 м канат</Russian>
<Portuguese>Jogar cordar (27m)</Portuguese>
<Chinese>部屬27公尺長之繩索</Chinese>
<Czech>Připravit 27m lana</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_Interaction_deployRopes36">
<English>Deploy 36m ropes</English>
<German>36m Seile einsetzen</German>
<French>Déployer les cordes 36m</French>
<French>Déployer les cordes de 36 m</French>
<Japanese>36m ロープを展開</Japanese>
<Polish>Wysuń linę o długości 36 m.</Polish>
<Russian>Выпустить 36 м канат</Russian>
<Portuguese>Jogar cordar (36m)</Portuguese>
<Chinese>部屬36公尺長之繩索</Chinese>
<Czech>Připravit 36m lana</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_Ropesupply">
<English>[ACE] Ropes Supply crate</English>
@ -206,66 +213,78 @@
<Russian>[ACE] Ящик с канатами</Russian>
<Portuguese>[ACE] Suprimento de cordas</Portuguese>
<Chinese>[ACE] 繩索補充箱</Chinese>
<Czech>[ACE] Bedna s lany</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_descriptionShort">
<English>Used to do deploy ropes from a compatibile helicopter</English>
<German>Wird zum Bereitstellen von Seilen aus einem kompatiblen Hubschrauber verwendet</German>
<French>Utilisé pour déployer des cordes depuis un hélicoptère compatible</French>
<French>Utilisé pour déployer des cordes depuis un hélicoptère compatible.</French>
<Japanese>対応するヘリコプターからロープを展開する為に使用されます</Japanese>
<Polish>Używane do opuszczania lin z kompatybilnych smigłowców</Polish>
<Russian>Используется для выпуска канатов с совместимого вертолета</Russian>
<Portuguese>Usado para fazer descida rápida de corda em helicópteros compatíveis com FRIES</Portuguese>
<Chinese>在可相容的直升機上部屬繩索</Chinese>
<Czech>Používané na přípravu lan na slaňování z kompatibilních helikoptér</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_Rope_12_Display">
<English>Rope 12.2 meters</English>
<German>12.2 Meter Seil</German>
<French>Corde 12.2 mètres</French>
<French>Corde de 12,2 mètres</French>
<Japanese>ロープ (12.2 メートル)</Japanese>
<Polish>Lina, długość 12,2 m.</Polish>
<Russian>Канат 12.2 метров</Russian>
<Portuguese>Corda (12.2m)</Portuguese>
<Chinese>繩索12.2公尺長)</Chinese>
<Czech>Lano 12.2 metrů</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_Rope_15_Display">
<English>Rope 15.2 meters</English>
<German>15.2 Meter Seil</German>
<French>Corde 15.2 mètres</French>
<French>Corde de 15,2 mètres</French>
<Japanese>ロープ (15.2 メートル)</Japanese>
<Polish>Lina, długość 15,2 m.</Polish>
<Russian>Канат 15.2 метров</Russian>
<Portuguese>Corda (15.2m)</Portuguese>
<Chinese>繩索15.2公尺長)</Chinese>
<Czech>Lano 15.2 metrů</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_Rope_18_Display">
<English>Rope 18.3 meters</English>
<German>18.3 Meter Seil</German>
<French>Corde 18.3 mètres</French>
<French>Corde de 18,3 mètres</French>
<Japanese>ロープ (18.3 メートル)</Japanese>
<Polish>Lina, długość 18,3 m.</Polish>
<Russian>Канат 18.3 метров</Russian>
<Portuguese>Corda (18.3m)</Portuguese>
<Chinese>繩索18.3公尺長)</Chinese>
<Czech>Lano 18.3 metrů</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_Rope_27_Display">
<English>Rope 27.4 meters</English>
<German>27.4 Meter Seil</German>
<French>Corde 27.4 mètres</French>
<French>Corde de 27,4 mètres</French>
<Japanese>ロープ (27.4 メートル)</Japanese>
<Polish>Lina, długość 27,4 m.</Polish>
<Russian>Канат 27.4 метров</Russian>
<Portuguese>Corda (27.4m)</Portuguese>
<Chinese>繩索27.4公尺長)</Chinese>
<Czech>Lano 27.4 metrů</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_Rope_36_Display">
<English>Rope 36.6 meters</English>
<German>36.6 Meter Seil</German>
<French>Corde 36.6 mètres</French>
<French>Corde de 36,6 mètres</French>
<Japanese>ロープ (36.6 メートル)</Japanese>
<Polish>Lina, długość 36,6 m.</Polish>
<Russian>Канат 36.6 метров</Russian>
<Portuguese>Corda (36.6m)</Portuguese>
<Chinese>繩索36.6公尺長)</Chinese>
<Czech>Lano 36.6 metrů</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_setting_categoryMenu_displayName">
<English>Fast-roping</English>
<French>Aérocordage</French>
<Chinese>快速繩降</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_setting_requireRopeItems_displayName">
<English>Require rope item to deploy</English>
@ -276,6 +295,7 @@
<Russian>Требуется канат</Russian>
<Portuguese>Requer uma corda para jogar</Portuguese>
<Chinese>需要繩索來部屬</Chinese>
<Czech>Požadovat předmět lana pro slaňování</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -4,7 +4,7 @@
<Key ID="STR_ACE_FCS_LaseTarget">
<English>Lase Target / Measure Distance</English>
<German>Ziel anlasern / Entfernung messen</German>
<French>Illuminer la cible / Mesurer la distance</French>
<French>SCT - Illuminer la cible/Mesurer la distance</French>
<Polish>Naświetl cel / Zmierz odległość</Polish>
<Czech>Označit cíl / Změřit vzdálenost</Czech>
<Spanish>Iluminar objetivo / Medir distancia</Spanish>
@ -23,7 +23,7 @@
<Spanish>Ajustado a</Spanish>
<Polish>Wyzerowany na</Polish>
<Czech>Nastaveno na</Czech>
<French>Remise à zéro à</French>
<French>Zéroté à</French>
<Russian>Выставлено на</Russian>
<Hungarian>Nullázási táv</Hungarian>
<Portuguese>Fixado em</Portuguese>
@ -39,7 +39,7 @@
<Polish>Zwiększ zasięg SKO</Polish>
<Spanish>Ajustar distancia del FCS (arriba)</Spanish>
<Czech>Nastavit FCS Náměr (Nahoru)</Czech>
<French>Augmenter la portée du SCT</French>
<French>SCT - Augmenter la portée</French>
<Hungarian>FCS tartomány állítása (Fel)</Hungarian>
<Portuguese>Ajustar distância do FCS (Acima)</Portuguese>
<Italian>Aumentare la distanza dell'FCS</Italian>
@ -55,7 +55,7 @@
<Polish>Zmniejsz zasięg SKO</Polish>
<Spanish>Ajustar distancia del FCS (abajo)</Spanish>
<Czech>Nastavit FCS Náměr (Dolů)</Czech>
<French>Réduire la portée du SCT</French>
<French>SCT - Réduire la portée</French>
<Hungarian>FCS tartomány állítása (Le)</Hungarian>
<Portuguese>Ajustar distância do FCS (Abaixo)</Portuguese>
<Italian>Ridurre la distanza dell'FCS</Italian>

View File

@ -4,6 +4,7 @@ class ACE_Settings {
value = 0;
typeName = "BOOL";
displayName = CSTRING(enabled_displayName);
description = CSTRING(enabled_description);
};
class GVAR(maxRange) {
category = CSTRING(DisplayName);

View File

@ -9,12 +9,76 @@
<Chinesesimp>指向标记器</Chinesesimp>
<Japanese>指差し</Japanese>
<Korean>가리키기</Korean>
<French>Pointage</French>
<French>Pointage du doigt</French>
<Polish>Wskazywanie</Polish>
<Russian>Указание пальцем</Russian>
<Portuguese>Apontando</Portuguese>
<Czech>Ukazování </Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Finger_enabled_displayName">
<English>Pointing Enabled</English>
<German>Zeigen aktiviert</German>
<French>Pointage activé</French>
<Polish>Aktywuj wskazywanie</Polish>
<Hungarian>Mutatás engedélyezése</Hungarian>
<Portuguese>Apontamento ativado</Portuguese>
<Russian>Указание пальцем включено</Russian>
<Spanish>Señalado habilitado</Spanish>
<Czech>Ukazování povoleno</Czech>
<Italian>Puntamento abilitato</Italian>
<Japanese>指差しを有効</Japanese>
<Korean>가리키기 활성화</Korean>
<Chinesesimp>指向系统启动</Chinesesimp>
<Chinese>指向系統啟動</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Finger_enabled_description">
<English>Points, and shows a virtual marker of where you are looking to nearby units. Can be held down.</English>
<German>Zeigt in der Nähe befindlichen Spielern die eigene Blickrichtung mit Hilfe eines Kreissymbols an.</German>
<French>Permet d'effectuer un pointage du doigt, ce qui a pour effet d'afficher sur l'écran des joueurs alliés proches un marqueur virtuel, indiquant la direction dans laquelle vous regardez. Peut être maintenu.</French>
<Polish>Wskazuje a także wyświetla wirtualny marker-okrąg w miejscu, w które patrzysz, dla wszystkich pobliskich jednostek. Może być przytrzymywany.</Polish>
<Hungarian>Mutat, és elhelyez egy virtuális jelölőt a nézett területhez közeli egységekhez. Lenyomva tartható.</Hungarian>
<Portuguese>Aponta e mostra um marcador virtual para onde você está olhando para unidades próximas. Pode ser utilizado para baixo.</Portuguese>
<Russian>Показывает пальцем и рисует виртуальный маркер в направлении взгляда ближайшим игрокам. Можно удерживать.</Russian>
<Spanish>Señala y muestra un marcador virtual donde ustás apuntando para las unidades cercanas. Puede ser mantenido.</Spanish>
<Czech>Ukazuje virtuální značku kruhu ve směru, kterým se díváte pro všechny blízké jednotky.</Czech>
<Italian>Punta e mostra un marker virtuale di dove stai guardando alle unità vicine. Può essere tenuto premuto.</Italian>
<Japanese>指差し表記は自ユニットの近くにいる人のみに表記されます。また押しっぱなしにできます。</Japanese>
<Korean>당신이 보는것을 가상의 마커로 표시함으로서 다른 인원이 볼 수 있게 합니다. 누른채로 유지할 수 있습니다.</Korean>
<Chinesesimp>当按下此按键后,你附近的单位即可看见一个虚拟图示,标明你正在指向的位置。此按键可以被按住来持续显示。</Chinesesimp>
<Chinese>當按下此按鍵後,你附近的單位即可看見一個虛擬圖示,標明你正在指向的位置。此按鍵可以被按住來持續顯示。</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Finger_maxRange_displayName">
<English>Pointing Max Range</English>
<German>Maximale Zeigerreichweite</German>
<French>Portée maximale du pointage</French>
<Polish>Maks. zasięg wskazywania</Polish>
<Hungarian>Ujj maximum hatótávja</Hungarian>
<Portuguese>Distância máxima do apontamento</Portuguese>
<Russian>Макс. дальность</Russian>
<Spanish>Distancia máxima de señalado</Spanish>
<Czech>Maximální dosah pro ukazování směru</Czech>
<Italian>Raggio massimo puntamento</Italian>
<Japanese>指差しの最大範囲</Japanese>
<Korean>가리키기 최대 범위</Korean>
<Chinesesimp>指向标记最大显示距离</Chinesesimp>
<Chinese>指向指示器最大顯示距離</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Finger_maxRange_description">
<English>Max range between players to show the pointing indicator [default: 4 meters]</English>
<German>Maximale Reichweite zwischen Spielern, welche das Zeigesymbol des jeweils anderen sehen können. (Standard: 4 Meter).</German>
<French>Définit le rayon au-delà duquel les joueurs ne verront plus l'indicateur de pointage de leurs alliés. Valeur par défaut : 4 mètres.</French>
<Polish>Określ dystans na jakim można wskazywać coś palcem innym graczom. [domyślnie: 4m] </Polish>
<Hungarian>A maximális távolság, amelyben a közeli játékosoknak megjelenik az indikátor. [alapértelmezett: 4 méter]</Hungarian>
<Portuguese>Distância máxima entre jogadores para mostrar o apontamento [padrão: 4 metros]</Portuguese>
<Russian>Максимальная дальность между игроками для отображения индикатора указания пальцем [по-умолчанию: 4 метра]</Russian>
<Spanish>Distancia máxima entre los jugadores para mostrar el indicador que señala [por defecto: 4 metros]</Spanish>
<Czech>Maximální vzdálenost mezi hráči pro ukázání směru [výchozí: 4 metry]</Czech>
<Italian>Distanza massima tra giocatori per mostrare l'indicatore di puntamento [default: 4 metri]</Italian>
<Japanese>指差し表記が他のプレイヤーに表示される範囲を決定できます。(標準 4 メートル)</Japanese>
<Korean>플레이어 사이에서 가리키기 표시를 보이게 하는 최대거리를 설정합니다[기본설정: 4 미터]</Korean>
<Chinesesimp>设定指向标记最大显示距离。[预设: 4公尺]</Chinesesimp>
<Chinese>設定指向指示器最大顯示距離。[預設: 4公尺]</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Finger_indicatorForSelf_name">
<English>Show pointing indicator to self</English>
<German>Zeigersymbol einem selbst anzeigen</German>
@ -35,7 +99,7 @@
<English>Render the indicator for the pointing player. This option doesn't affect whether the other players would see the indicator</English>
<German>Zeigt das eigene Zeigersymbol an. Diese Einstellung beeinflusst jedoch nicht andere Spieler, welche das Zeigersymbol sehen können.</German>
<Russian>Отображать индикатор указания пальцем для показывающего игрока. Эта настройка не влияет на то, будут ли другие игроки видеть индикатор</Russian>
<French>Le joueur qui pointe voit son propre indicateur à l'écran. Cette option n'a aucune incidence sur ce que voient les autres joueurs.</French>
<French>Le joueur qui pointe du doigt voit son propre indicateur à l'écran. Cette option n'a aucune incidence sur ce que voient les autres joueurs.</French>
<Polish> Wyświetl indykator kiedy wskazujesz coś palcem. Ta opcja nie wpływa na to, czy inni gracze zobaczą ten indykator czy też nie.</Polish>
<Hungarian>Az indikátor megjelenítése a mutató játékosnak. Ez a beállítás nem változtat azon, hogy más játékosok látják-e az indikátort.</Hungarian>
<Portuguese>Renderizar o indicador para o jogador que está apontando. Esta opção não afeta se os outros jogadores verão ou não o indicador</Portuguese>
@ -67,7 +131,7 @@
<English>Color of the pointing indicator circle</English>
<German>Farbe des Zeigersymbols</German>
<Russian>Цвет индикатора указания пальцем</Russian>
<French>Couleur du cercle indicateur de pointage</French>
<French>Couleur et transparence du cercle indicateur de pointage.</French>
<Polish>Kolor okręgu wyświetlanego przy wskazywaniu palcem</Polish>
<Hungarian>Mutatási indikátor körének színe</Hungarian>
<Portuguese>Cor do círculo de indicação</Portuguese>
@ -98,7 +162,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Finger_keyComb_description">
<English>Points, and shows a virtual marker of where you are looking to nearby units. Can be held down.</English>
<German>Zeigt in der Nähe befindlichen Spielern die eigene Blickrichtung mit Hilfe eines Kreissymbols an.</German>
<French>Effectue un pointage du doigt, et affiche sur l'écran des unités proches un marqueur virtuel, indiquant la direction dans laquelle vous regardez. Peut être maintenu.</French>
<French>Effectue un pointage du doigt, et affiche sur l'écran des unités alliées proches un marqueur virtuel, indiquant la direction dans laquelle vous regardez. Peut être maintenu.</French>
<Polish>Wskazuje a także wyświetla wirtualny marker-okrąg w miejscu, w które patrzysz, dla wszystkich pobliskich jednostek. Może być przytrzymywany.</Polish>
<Hungarian>Mutat, és elhelyez egy virtuális jelölőt a nézett területhez közeli egységekhez. Lenyomva tartható.</Hungarian>
<Portuguese>Aponta e mostra um marcador virtual para onde você está olhando para unidades próximas. Pode ser utilizado para baixo.</Portuguese>
@ -127,53 +191,5 @@
<Chinesesimp>指向设定</Chinesesimp>
<Chinese>指向設定</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Finger_enabled_displayName">
<English>Pointing Enabled</English>
<German>Zeigen aktiviert</German>
<French>Pointage activé</French>
<Polish>Aktywuj wskazywanie</Polish>
<Hungarian>Mutatás engedélyezése</Hungarian>
<Portuguese>Apontamento ativado</Portuguese>
<Russian>Указание пальцем включено</Russian>
<Spanish>Señalado habilitado</Spanish>
<Czech>Ukazování povoleno</Czech>
<Italian>Puntamento abilitato</Italian>
<Japanese>指差しを有効</Japanese>
<Korean>가리키기 활성화</Korean>
<Chinesesimp>指向系统启动</Chinesesimp>
<Chinese>指向系統啟動</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Finger_maxRange_displayName">
<English>Pointing Max Range</English>
<German>Maximale Zeigerreichweite</German>
<French>Portée maximale du pointage</French>
<Polish>Maks. zasięg wskazywania</Polish>
<Hungarian>Ujj maximum hatótávja</Hungarian>
<Portuguese>Distância máxima do apontamento</Portuguese>
<Russian>Макс. дальность</Russian>
<Spanish>Distancia máxima de señalado</Spanish>
<Czech>Maximální dosah pro ukazování směru</Czech>
<Italian>Raggio massimo puntamento</Italian>
<Japanese>指差しの最大範囲</Japanese>
<Korean>가리키기 최대 범위</Korean>
<Chinesesimp>指向标记最大显示距离</Chinesesimp>
<Chinese>指向指示器最大顯示距離</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Finger_maxRange_description">
<English>Max range between players to show the pointing indicator [default: 4 meters]</English>
<German>Maximale Reichweite zwischen Spielern, welche das Zeigesymbol des jeweils anderen sehen können. (Standard: 4 Meter).</German>
<French>Définit le rayon au-delà duquel les joueurs ne verront plus l'indicateur de leurs alliés (défaut: 4 mètres).</French>
<Polish>Określ dystans na jakim można wskazywać coś palcem innym graczom. [domyślnie: 4m] </Polish>
<Hungarian>A maximális távolság, amelyben a közeli játékosoknak megjelenik az indikátor. [alapértelmezett: 4 méter]</Hungarian>
<Portuguese>Distância máxima entre jogadores para mostrar o apontamento [padrão: 4 metros]</Portuguese>
<Russian>Максимальная дальность между игроками для отображения индикатора указания пальцем [по-умолчанию: 4 метра]</Russian>
<Spanish>Distancia máxima entre los jugadores para mostrar el indicador que señala [por defecto: 4 metros]</Spanish>
<Czech>Maximální vzdálenost mezi hráči pro ukázání směru [výchozí: 4 metry]</Czech>
<Italian>Distanza massima tra giocatori per mostrare l'indicatore di puntamento [default: 4 metri]</Italian>
<Japanese>指差し表記が他のプレイヤーに表示される範囲を決定できます。(標準 4 メートル)</Japanese>
<Korean>플레이어 사이에서 가리키기 표시를 보이게 하는 최대거리를 설정합니다[기본설정: 4 미터]</Korean>
<Chinesesimp>设定指向标记最大显示距离。[预设: 4公尺]</Chinesesimp>
<Chinese>設定指向指示器最大顯示距離。[預設: 4公尺]</Chinese>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -56,7 +56,7 @@
<Spanish>Mini linterna blanca. Para su uso en el mapa.</Spanish>
<Italian>Mini-torcia bianca. Da usare in mappa.</Italian>
<French>Mini lampe torche blanche. Pour utilisation sur carte.</French>
<Japanese>白色光の小さなフラッシュライト。地図上でつかいます。</Japanese>
<Japanese>白色光の小さなフラッシュライト。地図上で使用します。</Japanese>
<Korean>하얀색 조그마한 손전등. 지도를 비출때 씁니다.</Korean>
<Chinesesimp>白色的迷你手电筒。用来照亮地图。</Chinesesimp>
<Chinese>白色的迷你手電筒。用來照亮地圖。</Chinese>
@ -86,7 +86,7 @@
<Spanish>Linterna con filtro rojo. Para su uso en el mapa.</Spanish>
<Italian>Torcia con filtro rosso. Da usare in mappa.</Italian>
<French>Lampe torche avec un filtre rouge. Pour utilisation sur carte.</French>
<Japanese>赤色フィルタ付きのフラッシュライト。地図上でつかいます。</Japanese>
<Japanese>赤色フィルタ付きのフラッシュライト。地図上で使用します。</Japanese>
<Korean>빨간색 필터가 달린 손전등입니다. 지도를 비출때 씁니다.</Korean>
<Chinesesimp>拥有红色滤光片的手电筒。用来照亮地图。</Chinesesimp>
<Chinese>擁有紅色濾光片的手電筒。用來照亮地圖。</Chinese>
@ -102,18 +102,25 @@
<Polish>Kolor światła na mapie</Polish>
<Russian>Цвет подсветки карты</Russian>
<Portuguese>Cor da lanterna no mapa</Portuguese>
<Czech>Barva svítilny na mapě</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Flashlights_Maglite_ML300L_DisplayName">
<English>Maglite ML300L</English>
<German>Maglite ML300L</German>
<Polish>Maglite ML300L</Polish>
<Chinese>Maglite ML300L</Chinese>
<Czech>Maglite ML300L</Czech>
<French>Maglite ML300L</French>
<Japanese>マグライト ML300L</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Flashlights_Maglite_ML300L_Description">
<English>Powerful LED flashlight.</English>
<German>Leistungsstarke LED-Taschenlampe.</German>
<Polish>Mocna latarka LED.</Polish>
<Chinese>強大的LED手電筒</Chinese>
<Czech>Silná LED svítilna.</Czech>
<French>Puissante lampe torche à LED.</French>
<Japanese>協力な LED のフラッシュライト。</Japanese>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -40,7 +40,7 @@
<German>Aktiviere die ACE-Splittersimulation</German>
<Czech>Povolit ACE simulaci fragmentů</Czech>
<Portuguese>Ativa a simulação de fragmentação do ACE</Portuguese>
<French>Active la simulation de la fragmentation ACE</French>
<French>Active la simulation de la fragmentation ACE.</French>
<Hungarian>Az ACE repesz-szimuláció engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Включить симуляцию осколков ACE</Russian>
<Italian>Abilita la Simulazione Frammentazione di ACE</Italian>
@ -72,7 +72,7 @@
<German>Aktiviere ACE-Explosionssimulation</German>
<Czech>Povolit ACE simulaci úlomků</Czech>
<Portuguese>Ativa a simulação de estilhaços do ACE</Portuguese>
<French>Active la simulation d'éclat ACE</French>
<French>Active la simulation d'éclat ACE.</French>
<Hungarian>Az ACE pattogzás-szimuláció engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Включить симуляцию обломков ACE</Russian>
<Italian>Abilita la Simulazione Spalling di ACE</Italian>
@ -87,13 +87,14 @@
<Italian>Simulazione Riflessi Esplosioni</Italian>
<German>Druckwellensimulation</German>
<Spanish>Activar simulación de reflexiones</Spanish>
<French>Simulation de la réflexion des explosions.</French>
<French>Simulation de la réflexion des explosions</French>
<Portuguese>Simulação de reflexo de explosão</Portuguese>
<Russian>Cимуляция отражения взрывов ACE</Russian>
<Japanese>爆発による飛翔シミュレーション</Japanese>
<Korean>폭발 반사 시뮬레이션</Korean>
<Chinesesimp>模拟爆炸反射</Chinesesimp>
<Chinese>模擬爆炸反射</Chinese>
<Czech>Simulace odrazu exploze</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_EnableReflections_Desc">
<English>Enable the ACE Explosion Reflection Simulation</English>
@ -108,6 +109,7 @@
<Korean>ACE 폭발 반사 시뮬레이션을 적용합니다.</Korean>
<Chinesesimp>启用ACE模拟爆炸反射</Chinesesimp>
<Chinese>啟用ACE模擬爆炸反射</Chinese>
<Czech>Povolit ACE simulaci odrazu exploze</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Frag_MaxTrack">
<English>Maximum Projectiles Tracked</English>
@ -132,7 +134,7 @@
<German>Diese Einstellung steuert die maximale Anzahl an Projektilen, die das Splitter- und Explosionssystem gleichzeitig verfolgen wird. Wenn mehr Projektile abgefeuert werden, werden sie nicht verfolgt werden. Diese Einstellung zu verringern, kann FPS-Einbrüche bei Szenarien mit vielen Projektilen verhindern (&gt;200 Objekte gleichzeitig in der Luft)</German>
<Czech>Toto nastavení kontroluje maximální množství projektilů z fragmentace a úlomků, která jsou sledována v dané době. Pokud je vystřeleno více projektilů, tak nebudou sledovány. Snižte toto nastavení pokud si nepřejete propady FPS v situacích, kde je velké množství projektilů ( &gt;200 nábojů najednou ve vzduchu)</Czech>
<Portuguese>Esta definição controla a quantidade máxima de projéteis que o sistema de fragmentação e estilhaçamento irá acompanhar em qualquer momento. Se mais projéteis são disparados, eles não serão rastreados. Diminua essa configuração se você não quiser que o FPS caia em cenários com alta contagem de projéteis (&gt; 200 projéteis no ar ao mesmo tempo)</Portuguese>
<French>Ce paramètre contrôle le nombre maximum de projectiles et d'éclats résultant de la fragmentation, que le système peut suivre à chaque instant. Si plus de projectiles sont générés, ils ne seront pas pris en compte. Baissez ce réglage si vous ne voulez pas de chute de FPS en cas de nombre important de projectiles (&gt;200 éclats en même temps).</French>
<French>Ce paramètre contrôle le nombre maximum de projectiles et d'éclats résultant de la fragmentation, que le système peut suivre à chaque instant.\nSi plus de projectiles sont générés, ils ne seront pas pris en compte. Baissez ce réglage si vous ne voulez pas de chute de FPS en cas de nombre important de projectiles (&gt;200 éclats en même temps).</French>
<Hungarian>Ez a beállítás szabályozza a repeszeződés és pattogzás által kilőtt objektumok követett számát. Ha több ez a szám, ezek az objektumok nem lesznek követve. Csökkentsd ezt a beállítást, ha nem akarsz lassulásokat magas-törmelékmennyiségű helyzetekben (200+ repesz a levegőben egyszerre)</Hungarian>
<Russian>Эта настройка контролирует максимальное количество снарядов, которок отслеживает система осколков и обломков в каждый момент времени. Снаряды, выстреленные сверх этого числа, отслеживаться не будут. Уменьшите это значение, если вы не хотите падения FPS при большом количестве снарядов в одной перестрелке (&gt; 200 одновременно летящих снарядов)</Russian>
<Italian>Questo parametro controlla il numero massimo di proiettili che la frammentazione e il sistema di spalling tracciano in ogni momento. Se più proiettili sono sparati, non verranno tracciati. Abbassa questo parametro se non vuoi cali di FPS in scenari con molti proiettili (&gt;200 proiettili in aria contemporaneamente)</Italian>

View File

@ -273,7 +273,7 @@
<Polish>Pokaż gesty w menu interakcji</Polish>
<Italian>Mostra Gesti su Menù Interazione</Italian>
<Spanish>Mostrar gestos en el menú de interacción</Spanish>
<French>Afficher les gestes dans le menu d'interaction.</French>
<French>Afficher les gestes dans le menu d'interaction</French>
<Portuguese>Mostrar gestos no menu de interação</Portuguese>
<Russian>Показать жесты в меню взаимодействия</Russian>
<Japanese>インタラクション メニュー上でジェスチャー表示</Japanese>

View File

@ -42,6 +42,7 @@
<Polish>Redukcja przeciążenia</Polish>
<Russian>Уменьшение перегрузок</Russian>
<Portuguese>Redução de Força-G</Portuguese>
<Czech>Redukce G Force</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
QGVAR(showClearGlasses),
"CHECKBOX",
[LSTRING(SettingShowClearGlasses), LSTRING(SettingShowClearGlasses)],
[LSTRING(SettingShowClearGlasses), LELSTRING(common,showActionInSelfInteraction)],
localize LSTRING(SettingsName),
false, // default value
0 // isGlobal

View File

@ -13,6 +13,7 @@
<Russian>Очки</Russian>
<Portuguese>Óculos</Portuguese>
<French>Lunettes</French>
<Czech>Brýle</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Goggles_SettingsName">
<English>ACE Goggles</English>
@ -26,13 +27,14 @@
<Russian>ACE Очки</Russian>
<Portuguese>ACE Óculos</Portuguese>
<French>ACE Lunettes</French>
<Czech>ACE Brýle</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Goggles_ShowInThirdPerson">
<English>Show Goggle Effects in Third Person</English>
<German>Brilleneffekt in dritter Person anzeigen</German>
<Spanish>Mostrar efectos de las gafas en tercera persona</Spanish>
<Czech>Zobrazit efekt brýlí v třetí osobě</Czech>
<French>Effets de lunettes à la 3ème personne</French>
<French>Effets des lunettes à la 3ème personne</French>
<Russian>Отображать эффект очков от третьего лица</Russian>
<Hungarian>Szemüveg-effekt mutatása külső nézetből</Hungarian>
<Polish>Włącz efekty gogli w trzeciej osobie</Polish>
@ -71,6 +73,7 @@
<Chinesesimp>护目镜效果</Chinesesimp>
<Chinese>護目鏡效果</Chinese>
<Portuguese>Efeitos de Óculos</Portuguese>
<Czech>Efekty brýlí</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Goggles_effects_tintOnly">
<English>Tint</English>
@ -84,6 +87,7 @@
<Chinesesimp>染色</Chinesesimp>
<Chinese>染色</Chinese>
<Portuguese>Cor</Portuguese>
<Czech>Zabarvení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Goggles_enabled_tintAndEffects">
<English>Tint + Effects</English>
@ -97,10 +101,15 @@
<Chinesesimp>染色 + 影响</Chinesesimp>
<Chinese>染色 + 影響</Chinese>
<Portuguese>Cor + Efeitos</Portuguese>
<Czech>Zabarvení + Efekty</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Goggles_SettingShowClearGlasses">
<English>Show Wipe Goggles self interaction</English>
<Polish>Pokaż interakcję Wyczyść Gogle</Polish>
<Czech>Ukaž Vyčistit brýle v menu Interakce (vlastní)</Czech>
<Japanese>ゴーグルの拭き取りをセルフ インタラクションに表示</Japanese>
<Chinese>在自我互動中顯示擦拭護目鏡的動作</Chinese>
<French>Afficher l'interaction "Essuyer les lunettes"</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<Spanish>Cambiar modo de granada</Spanish>
<Polish>Przełącz sposób rzutu granatem</Polish>
<Czech>Změnit styl hodu granátu</Czech>
<French>Changer type de lancé de grenade</French>
<French>Changer le mode de jet des grenades</French>
<Russian>Сменить режим броска гранаты</Russian>
<Hungarian>Gránátkezelési mód váltása</Hungarian>
<Italian>Cambia tipo di granata</Italian>
@ -133,7 +133,7 @@
<English>Also known as flashbang. Causes immediate flash blindness, deafness, tinnitus, and inner ear disturbance.</English>
<German>Verursacht temporäre Blind- und Taubheit.</German>
<Spanish>Tambien conocida como granada cegadora. Produce de manera inmediata ceguera, sordera, tinitus y afecta el oído interior.</Spanish>
<French>Aussi connue en tant que "Flashbang". Elle provoque immédiatement cécité, surdité, acouphènes et troubles de l'oreille interne. </French>
<French>Aussi connue sous le nom de "Flashbang". Elle provoque immédiatement cécité, surdité, acouphènes et troubles de l'oreille interne. </French>
<Polish>Znany też jako flashbang. Powoduje natychmiastową tymczasową ślepotę, głuchotę, dzwonienie w uszach i inne zaburzenia ucha wewnętrznego.</Polish>
<Czech>Omračující granát je taktická nesmrtící zbraň používaná při záchraně rukojmí a zvládání davu.</Czech>
<Russian>XM84 (M84) - граната нелетального действия, предназначена для отвлечения и временного вывода из строя, либо дезориентации противника. Основное использование нашла при освобождении заложников, захвате преступников и террористов, а также проведении диверсионных миссий.</Russian>
@ -149,6 +149,9 @@
<English>CTS 7290 9-bang Flash Grenade</English>
<German>CTS 7290 9-fach Blendgranate</German>
<Chinese>CTS 7290-9 9閃 閃光彈</Chinese>
<Czech>CTS 7290 9 ranný oslepující granát</Czech>
<Japanese>CTS 7290 9-bang 閃光手榴弾</Japanese>
<French>CTS 7290 9-bang Grenade incapacitante</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_CTS9_NameShort">
<English>CTS 7290-9</English>
@ -370,6 +373,7 @@
<Chinesesimp>AN-M14 燃烧手榴弹</Chinesesimp>
<Chinese>AN-M14 燃燒手榴彈</Chinese>
<Portuguese>Granada Incendiária AN-M14</Portuguese>
<Czech>AN-M14 zápalný granát</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_Incendiary_NameShort">
<English>AN-M14</English>
@ -383,6 +387,7 @@
<Chinesesimp>AN-M14</Chinesesimp>
<Chinese>AN-M14</Chinese>
<Portuguese>AN-M14</Portuguese>
<Czech>AN-M14</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_Incendiary_Description">
<English>Incendiary grenade used to destroy weapons, ammunition and other equipment.</English>
@ -396,6 +401,7 @@
<Chinesesimp>燃烧手榴弹是用来摧毁武器,弹药以及其他装备的好帮手。</Chinesesimp>
<Chinese>燃燒手榴彈是用來摧毀武器,彈藥以及其他裝備的好幫手</Chinese>
<Portuguese>Granada Incendiária utilizada para destruir armas, munições e outros equipamentos.</Portuguese>
<Czech>Zápalný granát používaný ke zničení zbraní, munice a další výbavy.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_parachute_flare_description">
<English>Type: Star Parachute Flare</English>
@ -406,6 +412,7 @@
<Portuguese>Tipo: Sinalizador de pára-quedas estrela</Portuguese>
<Chinese>類型:星式帶傘照明彈</Chinese>
<French>Type : Fusée éclairante à parachute</French>
<Czech>Typ: Světlice s padákem</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_40mm_flare_white">
<English>M583 Illumination Flare (White)</English>
@ -416,6 +423,7 @@
<Portuguese>M583 Sinalizador de Iluminação (Branco)</Portuguese>
<Chinese>M583 照明彈(白色)</Chinese>
<French>M583 Fusée éclairante (Blanche)</French>
<Czech>M583 Světlice (Bílá)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_40mm_flare_red">
<English>M662 Illumination Flare (Red)</English>
@ -426,6 +434,7 @@
<Portuguese>M662 Sinalizador de Iluminação (Vermelho)</Portuguese>
<Chinese>M662 照明彈(紅色)</Chinese>
<French>M662 Fusée éclairante (Rouge)</French>
<Czech>M662 Světlice (Červená)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_40mm_flare_green">
<English>M661 Illumination Flare (Green)</English>
@ -436,6 +445,7 @@
<Portuguese>M661 Sinalizador de Iluminação (Verde)</Portuguese>
<Chinese>M661 照明彈(綠色)</Chinese>
<French>M661 Fusée éclairante (Verte)</French>
<Czech>M661 Světlice (Zelená)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_parachute_flare_ir_description">
<English>Type: Parachute IR Flare</English>
@ -446,6 +456,7 @@
<Portuguese>Tipo: Sinalizador Infravermelho de Pára-quedas</Portuguese>
<Chinese>類型:帶傘型紅外線照明彈</Chinese>
<French>Type : Fusée IR à parachute</French>
<Czech>Typ: Infračervená světlice s padákem</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_40mm_flare_ir">
<English>M992 Illumination IR Flare</English>
@ -456,6 +467,7 @@
<Portuguese>M992 Sinalizador de Iluminação Infravermelho</Portuguese>
<Chinese>M992 紅外線照明彈</Chinese>
<French>M992 Fusée IR</French>
<Czech>M992 Infračervená světlice</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -104,7 +104,7 @@
<Polish>Nie masz stoperów</Polish>
<Czech>Nemáš žádné špunty</Czech>
<Russian>У вас нет беруш</Russian>
<French>Vous n'avez pas de bouchons anti bruit</French>
<French>Vous n'avez pas de bouchons anti bruit.</French>
<Hungarian>Nincsen füldugód</Hungarian>
<Portuguese>Você não possui protetores auriculares</Portuguese>
<Italian>Non hai i tappi auricolari</Italian>
@ -118,7 +118,7 @@
<German>Kein Platz im Inventar</German>
<Spanish>Sin espacio en el inventario</Spanish>
<Polish>Brak miejsca w ekwipunku</Polish>
<French>Pas de place dans l'inventaire</French>
<French>Il n'y a plus de place dans l'inventaire.</French>
<Czech>Není místo v inventáři</Czech>
<Italian>Non hai abbastanza spazio</Italian>
<Portuguese>Não há espaço no inventário</Portuguese>
@ -158,6 +158,7 @@
<Korean>플레이어가 청력손실을 입을때 생기는 이명현상을 제거합니다.</Korean>
<Chinesesimp>关闭耳鸣效果时,就算玩家受到相当程度的听力伤害, 也不会造成耳鸣效果</Chinesesimp>
<Chinese>關閉耳鳴效果時,就算玩家受到相當程度的聽力傷害, 也不會造成耳鳴效果</Chinese>
<Czech>Odstranit tinitus když hráč utrpí poškození sluchu</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_Module_DisplayName">
<English>Hearing</English>
@ -231,7 +232,7 @@
<Spanish>Efecto Zeus RC</Spanish>
<Czech>Vliv na Zeus RC</Czech>
<Italian>Effetto Zeus RC</Italian>
<French>Effet sur le CàD du Zeus</French>
<French>Affecte le CàD Zeus</French>
<Japanese>Zeus RC への効果</Japanese>
<Korean>Zeus RC 효과</Korean>
<Chinesesimp>启用效果在宙斯远程遥控</Chinesesimp>
@ -246,7 +247,7 @@
<Spanish>Permitir a las unidades por control remoto de zeus que puedan tener daños auditivos.</Spanish>
<Czech>Aktivovat efekt ztráty sluchu pro vzdáleně ovládané jednotky.</Czech>
<Italian>Consenti alle unità controllate in remoto da Zeus di ricevere danni all'udito.</Italian>
<French>Permet aux unités contrôlées à distance de subir des dommages auditifs.</French>
<French>Permet aux unités contrôlées à distance par Zeus de subir des dommages auditifs.</French>
<Japanese>Zeus により遠隔操作されたユニットにも、聴覚へ損傷を受けるようにします。</Japanese>
<Korean>Zeus가 원격으로 청력손실을 입힐 수 있게 합니다.</Korean>
<Chinesesimp>设定宙斯远程遥控的单位也会受到耳鸣的效果。</Chinesesimp>
@ -293,6 +294,7 @@
<Polish>Ochrona słuchu</Polish>
<Russian>Защита слуха</Russian>
<Portuguese>Proteção Auditiva</Portuguese>
<Czech>Ochrana sluchu</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_statHearingLowerVolume">
<English>Volume muffling</English>
@ -305,6 +307,7 @@
<Polish>Tłumienie głośności</Polish>
<Russian>Глушение звука</Russian>
<Portuguese>Abafamento de Volume</Portuguese>
<Czech>Snížení hlasitosti</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_earplugsVolume_DisplayName">
<English>Earplugs Volume</English>
@ -317,6 +320,7 @@
<Russian>Громкость в берушах</Russian>
<Portuguese>Volume do Protetor Auricular</Portuguese>
<French>Volume bouchons anti bruit</French>
<Czech>Hlasitost se špunty</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_earplugsVolume_Description">
<English>Volume when using earplugs.</English>
@ -329,6 +333,7 @@
<Russian>Громкость при одетых берушах</Russian>
<Portuguese>Volume quando estiver utilizando um Protetor Auricular</Portuguese>
<French>Volume audio perçu par les joueurs portant des bouchons anti bruit.</French>
<Czech>Hlasitost při používání špuntů do uší.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_unconsciousnessVolume_DisplayName">
<English>Unconscious Volume</English>
@ -341,6 +346,7 @@
<Russian>Громкость без сознания</Russian>
<Portuguese>Volume Inconsciente</Portuguese>
<French>Volume inconscience</French>
<Czech>Hlasitost při ztrátě vědomí</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_unconsciousnessVolume_Description">
<English>Volume when unconscious.</English>
@ -353,6 +359,7 @@
<Russian>Громкость при потере сознания</Russian>
<Portuguese>Volume enquanto inconsciente</Portuguese>
<French>Volume perçu par les joueurs inconscients.</French>
<Czech>Hlasitost během ztráty vědomí.</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -65,4 +65,65 @@ class CfgAmmo {
enabled = 1; // Missile Guidance must be explicitly enabled
};
};
class ACE_Hellfire_AGM114L: ACE_Hellfire_AGM114K {
displayName = "AGM-114L";
displayNameShort = "AGM-114L";
description = "AGM-114L";
descriptionShort = "AGM-114L";
class ace_missileguidance: ace_missileguidance {
canVanillaLock = 1;
enabled = 1; // Missile Guidance must be explicitly enabled
seekLastTargetPos = 0;
defaultSeekerType = "ARH";
seekerTypes[] = { "ARH" };
defaultSeekerLockMode = "LOBL";
seekerLockModes[] = { "LOBL" };
activeRadarEngageDistance = 1000;
seekerMaxRange = 2000; // distance that the hellfire internal radar can scan
};
// Vanilla lock system vars
weaponLockSystem = "8";
airLock = 1;
lockType = 0;
maneuvrability = 0; // no maneuvrability so that default guidance doesnt work
missileLockMaxDistance = 8000;
missileLockMinDistance = 250;
missileLockMaxSpeed = 600;
missileKeepLockedCone = 70;
flightProfiles[] = {};
class Components {
class SensorsManagerComponent {
class Components {
class MillimeterWaveRadar {
componentType = "ActiveRadarSensorComponent";
class AirTarget {
minRange = 0;
maxRange = 8000;
objectDistanceLimitCoef = -1
viewDistanceLimitCoef = -1;
};
class GroundTarget {
minRange = 0;
maxRange = 8000;
objectDistanceLimitCoef = -1;
viewDistanceLimitCoef = -1;
};
typeRecognitionDistance = 4000;
angleRangeHorizontal = 70;
angleRangeVertical = 70;
groundNoiseDistanceCoef = 0; // relevant to AA missiles - not really for this
maxGroundNoiseDistance = 250;
minSpeedThreshold = 0;
maxSpeedThreshold = 600;
nightRangeCoef = 1;
maxFogSeeThrough = 0.8;
};
};
};
};
};
};

View File

@ -1,4 +1,5 @@
class CfgMagazineWells {
class GVAR(K) {};
class GVAR(N) {};
class GVAR(L) {};
};

View File

@ -84,4 +84,43 @@ class CfgMagazines {
ammo = "ACE_Hellfire_AGM114N";
pylonWeapon = QGVAR(launcher_N);
};
// Lima - tandem shaped charge HEAT (anti-tank) Fire and Forget Active Radar Homing
class 6Rnd_ACE_Hellfire_AGM114L: 6Rnd_ACE_Hellfire_AGM114K { // Old style vehicle magazine
count = 6;
ammo = "ACE_Hellfire_AGM114L";
displayName = "AGM-114L [ACE]";
displayNameShort = "AGM-114L";
descriptionShort = "AGM-114L";
};
// 1.70 pylon magazines:
class PylonMissile_1Rnd_ACE_Hellfire_AGM114L: PylonMissile_1Rnd_ACE_Hellfire_AGM114K { // Bare missle
displayName = "1x AGM-114L [ACE]";
displayNameShort = "AGM-114L";
descriptionShort = "AGM-114L";
ammo = "ACE_Hellfire_AGM114L";
pylonWeapon = QGVAR(launcher_L);
};
class PylonRack_1Rnd_ACE_Hellfire_AGM114L: PylonRack_1Rnd_ACE_Hellfire_AGM114K { // 1x Launcher Support Rack
displayName = "1x AGM-114L [ACE]";
displayNameShort = "AGM-114L";
descriptionShort = "AGM-114L";
ammo = "ACE_Hellfire_AGM114L";
pylonWeapon = QGVAR(launcher_L);
};
class PylonRack_3Rnd_ACE_Hellfire_AGM114L: PylonRack_3Rnd_ACE_Hellfire_AGM114K { // 3x Launcher Support Rack
displayName = "3x AGM-114L [ACE]";
displayNameShort = "AGM-114L";
descriptionShort = "AGM-114L";
ammo = "ACE_Hellfire_AGM114L";
pylonWeapon = QGVAR(launcher_L);
};
class PylonRack_4Rnd_ACE_Hellfire_AGM114L: PylonRack_4Rnd_ACE_Hellfire_AGM114K { // 4x Launcher Support Rack
displayName = "4x AGM-114L [ACE]";
displayNameShort = "AGM-114L";
descriptionShort = "AGM-114L";
ammo = "ACE_Hellfire_AGM114L";
pylonWeapon = QGVAR(launcher_L);
};
};

View File

@ -1,5 +1,6 @@
class CfgWeapons {
class RocketPods;
class MissileLauncher;
class GVAR(launcher): RocketPods {
displayName = "AGM-114K Hellfire II";
GVAR(enabled) = 1; // handle adding interactions and adding Laser Designator
@ -29,4 +30,26 @@ class CfgWeapons {
magazines[] = {"6Rnd_ACE_Hellfire_AGM114N", "PylonMissile_1Rnd_ACE_Hellfire_AGM114N", "PylonRack_1Rnd_ACE_Hellfire_AGM114N", "PylonRack_3Rnd_ACE_Hellfire_AGM114N", "PylonRack_4Rnd_ACE_Hellfire_AGM114N"};
magazineWell[] += {QGVAR(N)};
};
class GVAR(launcher_L): GVAR(launcher) {
displayName = "AGM-114L Hellfire ""Longbow""";
magazines[] = {"6Rnd_ACE_Hellfire_AGM114L", "PylonMissile_1Rnd_ACE_Hellfire_AGM114L", "PylonRack_1Rnd_ACE_Hellfire_AGM114L", "PylonRack_3Rnd_ACE_Hellfire_AGM114L", "PylonRack_4Rnd_ACE_Hellfire_AGM114L"};
magazineWell[] += {QGVAR(L)};
EGVAR(laser,showHud) = 1; // Just to show the attack profile
EGVAR(laser,canSelect) = 0;
class StandardSound {
begin1[] = {"A3\Sounds_F\weapons\Rockets\missile_1",1.12202,1.3,1000};
soundBegin[] = {"begin1",1};
soundsetshot[] = {"RocketsMedium_Shot_SoundSet"};
};
cursor = "EmptyCursor";
cursorAim = "missile";
showAimCursorInternal = 0;
// vanilla weapon lock systems
weaponLockSystem = 8;
cmImmunity = 0.9;
lockAcquire = 0;
weaponLockDelay = 0.1;
canLock = 2;
};
};

View File

@ -18,8 +18,10 @@
*/
params ["_seekerTargetPos", "_args", "_attackProfileStateParams"];
_args params ["_firedEH", "_launchParams"];
_launchParams params ["","_targetLaunchParams"];
_args params ["_firedEH", "_launchParams", "", "", "_stateParams"];
_stateParams params ["", "_seekerStateParams"];
_launchParams params ["","_targetLaunchParams","_seekerType"];
_targetLaunchParams params ["", "", "_launchPos"];
_firedEH params ["","","","","","","_projectile"];
@ -80,5 +82,16 @@ switch (_attackStage) do {
};
};
// Special radar case. Adjust target position such that we are leading it
if (_attackStage >= 3 && { _seekerType isEqualTo "ARH" }) then {
_seekerStateParams params ["", "", "", "", "", "", "", "_lastKnownVelocity"];
private _projectileVelocity = velocity _projectile;
if (_projectileVelocity#2 < 0) then {
private _projectileSpeed = vectorMagnitude _projectileVelocity; // this gives a precise impact time versus using speed _projectile. Dont change
private _timeUntilImpact = (_seekerTargetPos distance _projectilePos) / _projectileSpeed;
_returnTargetPos = _returnTargetPos vectorAdd (_lastKnownVelocity vectorMultiply _timeUntilImpact);
};
};
// TRACE_1("Adjusted target position", _returnTargetPos);
_returnTargetPos;

View File

@ -13,6 +13,7 @@
<Russian>Установить режим Hellfire</Russian>
<Portuguese>Definir modo de Hellfire</Portuguese>
<French>Définir mode Hellfire</French>
<Czech>Nastavit režim Hellfire</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -13,6 +13,7 @@
<Russian>Минимальный урон для активации падения</Russian>
<Portuguese>Dano Mínimo para ativar queda</Portuguese>
<French>Dommages minimaux pour déclencher la chute</French>
<Czech>Minimum škody pro aktivaci spadnutí</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -11,6 +11,7 @@
<Portuguese>Guiado por Fio</Portuguese>
<Chinese>有線制導</Chinese>
<French>Filoguidé</French>
<Czech>Drátem naváděné</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_SACLOS_Description">
<English>Semi-automatic command to line of sight</English>
@ -22,6 +23,7 @@
<Portuguese>Comando semi-automático para a linha de visão (SACLOS)</Portuguese>
<Chinese>視線內半自動指令</Chinese>
<French>Contrôle semi-automatique par contact visuel (SACLOS)</French>
<Czech>Poloautomatický povelový systém dalkového navedení pro záměrné cíle (SACLOS)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_missileType_Description">
<English>Wire-Guided Missile</English>
@ -33,6 +35,7 @@
<Portuguese>Míssil Guiado por Fio</Portuguese>
<Chinese>有線制導飛彈</Chinese>
<French>Missile filoguidé</French>
<Czech>Drátem naváděná střela</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hotMissile">
<English>HOT Missile</English>
@ -44,6 +47,7 @@
<Portuguese>Míssil HOT</Portuguese>
<Chinese>高次音速(HOT)飛彈</Chinese>
<French>Missile HOT</French>
<Czech>HOT Střela</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot1">
<English>HOT 1</English>
@ -55,6 +59,7 @@
<Portuguese>HOT 1</Portuguese>
<French>HOT 1</French>
<Chinese>HOT 1</Chinese>
<Czech>HOT 1</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot2">
<English>HOT 2</English>
@ -66,6 +71,7 @@
<Portuguese>HOT 2</Portuguese>
<French>HOT 2</French>
<Chinese>HOT 2</Chinese>
<Czech>HOT 2</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot2mp">
<English>HOT 2MP</English>
@ -77,6 +83,7 @@
<Portuguese>HOT 2MP</Portuguese>
<French>HOT 2MP</French>
<Chinese>HOT 2MP</Chinese>
<Czech>HOT 2MP</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot3">
<English>HOT 3</English>
@ -88,6 +95,7 @@
<Portuguese>HOT 3</Portuguese>
<French>HOT 3</French>
<Chinese>HOT 3</Chinese>
<Czech>HOT 3</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_missileType_Description_AP">
<English>Wire-Guided Missile (Anti-Personnel)</English>
@ -99,6 +107,7 @@
<Portuguese>Míssil Guiado por Fio (Anti-Pessoal)</Portuguese>
<Chinese>有線制導飛彈(反步兵)</Chinese>
<French>Missile filoguidé (antipersonnel)</French>
<Czech>Drátem naváděná střela (protipěchotní)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot1_1">
<English>1x HOT 1 [ACE]</English>
@ -110,6 +119,7 @@
<Portuguese>1x HOT 1 [ACE]</Portuguese>
<French>1x HOT 1 [ACE]</French>
<Chinese>1x HOT 1 [ACE]</Chinese>
<Czech>1x HOT 1 [ACE]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot1_3">
<English>3x HOT 1 [ACE]</English>
@ -121,6 +131,7 @@
<Portuguese>3x HOT 1 [ACE]</Portuguese>
<French>3x HOT 1 [ACE]</French>
<Chinese>3x HOT 1 [ACE]</Chinese>
<Czech>3x HOT 1 [ACE]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot1_4">
<English>4x HOT 1 [ACE]</English>
@ -132,6 +143,7 @@
<Portuguese>4x HOT 1 [ACE]</Portuguese>
<French>4x HOT 1 [ACE]</French>
<Chinese>4x HOT 1 [ACE]</Chinese>
<Czech>4x HOT 1 [ACE]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot2_1">
<English>1x HOT 2 [ACE]</English>
@ -143,6 +155,7 @@
<Portuguese>1x HOT 2 [ACE]</Portuguese>
<French>1x HOT 2 [ACE]</French>
<Chinese>1x HOT 2 [ACE]</Chinese>
<Czech>1x HOT 2 [ACE]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot2_3">
<English>3x HOT 2 [ACE]</English>
@ -154,6 +167,7 @@
<Portuguese>3x HOT 2 [ACE]</Portuguese>
<French>3x HOT 2 [ACE]</French>
<Chinese>3x HOT 2 [ACE]</Chinese>
<Czech>3x HOT 2 [ACE]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot2_4">
<English>4x HOT 2 [ACE]</English>
@ -165,6 +179,7 @@
<Portuguese>4x HOT 2 [ACE]</Portuguese>
<French>4x HOT 2 [ACE]</French>
<Chinese>4x HOT 2 [ACE]</Chinese>
<Czech>4x HOT 2 [ACE]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot2mp_1">
<English>1x HOT 2MP [ACE]</English>
@ -176,6 +191,7 @@
<Portuguese>1x HOT 2MP [ACE]</Portuguese>
<French>1x HOT 2MP [ACE]</French>
<Chinese>1x HOT 2MP [ACE]</Chinese>
<Czech>1x HOT 2MP [ACE]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot2mp_3">
<English>3x HOT 2MP [ACE]</English>
@ -187,6 +203,7 @@
<Portuguese>3x HOT 2MP [ACE]</Portuguese>
<French>3x HOT 2MP [ACE]</French>
<Chinese>3x HOT 2MP [ACE]</Chinese>
<Czech>3x HOT 2MP [ACE]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot2mp_4">
<English>4x HOT 2MP [ACE]</English>
@ -198,6 +215,7 @@
<Portuguese>4x HOT 2MP [ACE]</Portuguese>
<French>4x HOT 2MP [ACE]</French>
<Chinese>4x HOT 2MP [ACE]</Chinese>
<Czech>4x HOT 2MP [ACE]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot3_1">
<English>1x HOT 3 [ACE]</English>
@ -209,6 +227,7 @@
<Portuguese>1x HOT 3 [ACE]</Portuguese>
<French>1x HOT 3 [ACE]</French>
<Chinese>1x HOT 3 [ACE]</Chinese>
<Czech>1x HOT 3 [ACE]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot3_4">
<English>4x HOT 3 [ACE]</English>
@ -220,6 +239,7 @@
<Portuguese>4x HOT 3 [ACE]</Portuguese>
<French>4x HOT 3 [ACE]</French>
<Chinese>4x HOT 3 [ACE]</Chinese>
<Czech>4x HOT 3 [ACE]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot3_3">
<English>3x HOT 3 [ACE]</English>
@ -231,6 +251,7 @@
<Portuguese>3x HOT 3 [ACE]</Portuguese>
<French>3x HOT 3 [ACE]</French>
<Chinese>3x HOT 3 [ACE]</Chinese>
<Czech>3x HOT 3 [ACE]</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -25,7 +25,7 @@
<Russian>HuntIR снаряд</Russian>
<Italian>Colpo HuntIR</Italian>
<Polish>Nabój HuntIR</Polish>
<French>Munition HuntIR</French>
<French>Projectile HuntIR</French>
<Hungarian>HuntIR lövedék</Hungarian>
<Portuguese>Cartucho HuntIR</Portuguese>
<Japanese>HuntIR 弾頭</Japanese>
@ -121,7 +121,7 @@
<Russian>Нажмите ESC чтобы выйти из режима камеры</Russian>
<Italian>Premi ESC per uscire dalla telecamera</Italian>
<Polish>Wciśnij ESC by wyjść z widoku kamery</Polish>
<French>Appuyer sur ESC pour quitter la camera</French>
<French>Appuyez sur ESC pour quitter la camera.</French>
<Hungarian>Nyomj ESC-ket a kamerából való kilépéshez</Hungarian>
<Portuguese>Pressione ESC para sair da câmera</Portuguese>
<Japanese>ESC を押しカメラを抜ける</Japanese>

View File

@ -133,7 +133,7 @@
<English>Interaction - Text Max</English>
<Polish>Interakcja - Tekst max</Polish>
<Czech>Interakce - Text Max</Czech>
<French>Interaction - Texte Max</French>
<French>Interaction - Texte max</French>
<German>Interaktionstextfarbe Max</German>
<Italian>Interazioni - Testo Massimo</Italian>
<Russian>Взаимодействие - Текст Макс.</Russian>
@ -149,7 +149,7 @@
<English>Interaction - Text Min</English>
<Polish>Interakcja - Tekst min</Polish>
<Czech>Interakce - Text Min</Czech>
<French>Interaction - Texte Min</French>
<French>Interaction - Texte min</French>
<German>Interaktionstextfarbe Min</German>
<Italian>Interazioni - Testo Minimo</Italian>
<Russian>Взаимодействие - Текст Мин.</Russian>
@ -165,7 +165,7 @@
<English>Interaction - Shadow Max</English>
<Polish>Interakcja - Cień max</Polish>
<Czech>Interakce - Stín Max</Czech>
<French>Interaction - Ombre Max</French>
<French>Interaction - Ombre max</French>
<German>Interaktionstextschatten Max</German>
<Italian>Interazioni - Ombra Massima</Italian>
<Russian>Взаимодействие - Тень Макс.</Russian>
@ -181,7 +181,7 @@
<English>Interaction - Shadow Min</English>
<Polish>Interakcja - Cień min</Polish>
<Czech>Interakce - Stín Min</Czech>
<French>Interaction - Ombre Min</French>
<French>Interaction - Ombre min</French>
<German>Interaktionstextschatten Min</German>
<Italian>Interazioni - Ombra Minima</Italian>
<Russian>Взаимодействие - Тень Мин.</Russian>
@ -212,7 +212,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_cursorKeepCenteredDescription">
<English>Keeps cursor centered and pans the option menu around. Useful if screen size is limited.</English>
<Czech>Udržuje kurzor na středu. Užitečné, pokud je velikost obrazovky omezena.</Czech>
<French>Garde le curseur au milieu et dispose le menu des options autour. Utile si la taille de l'écran est limitée.</French>
<French>Garde le curseur au milieu de l'écran, et dispose le menu des options tout autour. Utile si la taille de l'écran est limitée.</French>
<Russian>Центрирует курсор и двигает само меню опций. Полезно при ограниченном размере экрана.</Russian>
<German>Hält den Mauszeiger zentriert und verschiebt das Menü beim Bewegen. Nützlich bei kleinen Bildschirmen.</German>
<Hungarian>Középen tartja a kurzort, és a menüelemeket mozgatja. Hasznos lehetőség korlátozott képméretnél.</Hungarian>
@ -230,7 +230,7 @@
<German>Aktion nach Loslassen der Taste ausführen</German>
<Polish>Wykonuj akcje po puszczeniu klawisza menu</Polish>
<Czech>Provést akci při pustění klávesy menu</Czech>
<French>Action au relâchement de touche</French>
<French>Action au relâchement des touches</French>
<Russian>Выполнять действие при отпускании кнопки взаимодействия</Russian>
<Spanish>Realizar la acción al soltar la tecla menu</Spanish>
<Portuguese>Execute a ação quando soltar a tecla de menu</Portuguese>
@ -277,7 +277,7 @@
<English>Allows controlling the text's shadow. Outline ignores custom shadow colors.</English>
<Czech>Umožňuje změnit stíny textu v menu interakce. Barva stínu je u tahu písma ignorována.</Czech>
<German>Stellt den Hintergrundschatten ein. Die Einstellung 'Kontur' ignoriert die Farbe des Schattens.</German>
<French>Permet de contrôler l'ombre du texte. Le contour ne prend pas en compte la couleur des ombres.</French>
<French>Permet de régler l'ombre du texte. Le contour ne prend pas en compte la couleur des ombres.</French>
<Russian>Дает возможность изменять тень, отбрасываемую текстом. Контур не зависит от выбранного цвета тени.</Russian>
<Spanish>Permite contolar la sombra del texto. El contorno ignora los colores personalizados de la sombra.</Spanish>
<Polish>Pozwala kontrolować cień tekstu. Kontury ignorują niestandardowe kolory cienia.</Polish>
@ -328,7 +328,7 @@
<Czech>Rozmazat obraz při otevřeném interakčním menu.</Czech>
<German>Den Hintergrund verschwimmen lassen, während das Interaktionsmenü geöffnet ist.</German>
<Portuguese>Desfocar o fundo enquanto o menu de interação está aberto.</Portuguese>
<French>Flouter l'arrière-plan durant l'ouverture du menu d'interaction</French>
<French>Floute l'arrière-plan durant l'ouverture du menu d'interaction.</French>
<Hungarian>A háttér elmosása a cselekvő menü használata alatt.</Hungarian>
<Russian>Размыть фон, пока открыто меню взаимодействия.</Russian>
<Italian>Sfoca lo sfondo mentre il Menù Interazioni è aperto.</Italian>
@ -375,7 +375,7 @@
<Polish>Pokazuj akcje dla budynków</Polish>
<Czech>Zobrazit akci pro budovy</Czech>
<Spanish>Mostrar acciones para edificios</Spanish>
<French>Affiche les actions pour les bâtiments</French>
<French>Afficher les actions pour les bâtiments</French>
<Hungarian>Cselekvések mutatása épületeknél</Hungarian>
<Portuguese>Mostrar ações para edifícios</Portuguese>
<Russian>Показывать действия для зданий</Russian>
@ -391,7 +391,7 @@
<Polish>Dodaje opcje interakcji dla otwierania drzwi oraz wchodzenia po drabinach do budynków. Uwaga: Użycie tej opcji może spowodować spadek wydajności menu interakcji, szczególnie w dużych miastach.</Polish>
<Czech>Přidá možnost interakce pro otevření dvěří a umistňovat žebříky na budovy. (Poznámka: Použití této možnosti snižuje výkon při otevírání pomocí interakčního menu, zejména ve velkých městech.) </Czech>
<Spanish>Añade las acciones de interacción para la apertura de puertas y montaje de escaleras en los edificios. (Nota: Hay un coste de rendimiento al abrir el menú de interacción, especialmente en las ciudades)</Spanish>
<French>Ajoute des interactions pour ouvrir les portes et les échelles des bâtiments. (Note: l'ouverture du menu en ville dégrade les performances)</French>
<French>Ajoute des interactions pour ouvrir les portes et les échelles des bâtiments.\nNote : l'ouverture du menu en ville dégrade les performances.</French>
<Hungarian>Cselekvéseket engedélyez ajtók kinyitására és létrák mászására. (Figyelem: ez teljesítményvesztéssel járhat a menü megnyitásakor, főleg városokban)</Hungarian>
<Portuguese>Adiciona ações de interações para abrir portas e montar escadas em edifícios. (Nota: Existe um custo de performance quando aberto o menu de interação, especialmente em cidades)</Portuguese>
<Russian>Добавляет действия открывания дверей и залезания на лестницы для зданий. (Примечание: возможно падение производительности при открытии меню взаимодействия, особенно в городах)</Russian>
@ -440,7 +440,7 @@
<Czech>Zrychlí animaci menu a sníží tak čas potřebný pro plné zobrazení podmenu</Czech>
<Italian>Rende le animazioni Menù più veloci e diminuisce il tempo richiesto per mostrare sotto-azioni</Italian>
<Spanish>Hace la animación del menú más rápida, reduciendo el tiempo necesario para abrir sub-acciones.</Spanish>
<French>Rend les animations du menu plus rapide, et réduit le temps nécessaire à l'affichage des sous menus d'action</French>
<French>Rend les animations du menu plus rapide, et réduit le temps nécessaire à l'affichage des sous menus d'action.</French>
<Japanese>ホバーで子アクションを表示した時に出るメニューのアニメーション速度を早くしたり遅くしたりできます</Japanese>
<Chinesesimp>使选单的动画速度更快,并减少子选项显现出来的时间</Chinesesimp>
<Chinese>使選單的動畫速度更快,並減少子選項顯現出來的時間</Chinese>
@ -457,6 +457,7 @@
<Russian>Цвет селектора</Russian>
<Portuguese>Cor do Seletor</Portuguese>
<French>Couleur du sélecteur</French>
<Czech>Barva selektoru</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -13,6 +13,7 @@
<Russian>Взаимодействие</Russian>
<Portuguese>Interação</Portuguese>
<French>Interaction</French>
<Czech>Interakce</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_MainAction">
<English>Interactions</English>
@ -164,7 +165,7 @@
<Spanish>Menú de interacción (Propio)</Spanish>
<Polish>Menu interakcji (własne)</Polish>
<Czech>Menu interakce (vlastní)</Czech>
<French>Menu d'interaction (Perso)</French>
<French>Menu d'interaction (personnel)</French>
<Russian>Меню взаимодействия (с собой)</Russian>
<Hungarian>Cselekvő menü (saját) </Hungarian>
<Portuguese>Menu de Interação (Individual)</Portuguese>
@ -705,7 +706,7 @@
<English>You joined Team %1</English>
<German>Du bist Gruppe %1 beigetreten</German>
<Spanish>Te has unido al equipo %1</Spanish>
<French>Vous avez rejoint l'équipe %1</French>
<French>Vous avez rejoint l'équipe %1.</French>
<Polish>Dołączyłeś do %1</Polish>
<Czech>Připojili jste se do %1 týmu</Czech>
<Russian>Вы присоединились к группе %1</Russian>
@ -737,7 +738,7 @@
<English>You left the Team</English>
<German>Du hast die Gruppe verlassen</German>
<Spanish>Has dejado el equipo</Spanish>
<French>Vous avez quitté l'équipe</French>
<French>Vous avez quitté l'équipe.</French>
<Polish>Opuściłeś drużynę</Polish>
<Czech>Opustili jste tým</Czech>
<Russian>Вы покинули группу</Russian>
@ -855,6 +856,7 @@
<Polish>Przewróć</Polish>
<Portuguese>Virar</Portuguese>
<French>Tourner</French>
<Czech>Otočit</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_Interact">
<English>Interact</English>
@ -943,7 +945,7 @@
<German>Sollen Spieler das Gruppenverwaltungsmenü verwenden dürfen? Standard: Ja</German>
<Czech>Mohou hráči použít menu správy týmu? Výchozí: Ano</Czech>
<Russian>Разрешить ли игрокам использовать меню управления группами? По-умолчани: Да</Russian>
<French>Permettre aux joueurs d'utiliser la gestion de groupe? Défaut : oui</French>
<French>Permet aux joueurs d'utiliser la gestion d'équipe. Valeur par défaut : activé.</French>
<Hungarian>A játékosoknak engedélyezve legyen a csapatkezelő menü? Alapértelmezett: Igen</Hungarian>
<Portuguese>Devem os jogadores ter permissão de usar o menu de gestão de equipes? Padrão: Sim</Portuguese>
<Italian>Possono i giocatori usare il Menù Managment Squadra? Default: Si</Italian>
@ -964,6 +966,7 @@
<Russian>Отключить отрицательный рейтинг</Russian>
<Portuguese>Desativar avaliação negativa</Portuguese>
<French>Désactiver la notation négative</French>
<Czech>Vypnout negativní hodnocení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_DisableNegativeRating_Description">
<English>Should players receive negative rating? When enabled players are only receiving positive ratings which prevents friendly AI fire when destroying friendly equipment or killing team members.</English>
@ -976,7 +979,8 @@
<Polish>Czy powinni gracze otrzymywać negatywną ocenę? Kiedy aktywowani gracze otrzymuję wyłącznie pozytywną ocenę, która zapobiega ognia przyjaznego SI podczas niszczenia przyjaznego wyposażenia lub zabijaniu członków drużyny.</Polish>
<Russian>Должны ли игроки получать отрицательный рейтинг? Когда включено, игроки получают только положительный рейтинг, что предотвращает дружественный огонь от ИИ при уничтожении дружественного оборудования или убийстве членов команды.</Russian>
<Portuguese>Jogadores devem receber uma avaliação negativa? Quando ativado, os jogadores estão recebendo avaliações positivas, prevenindo que IA amigável atire quando destruir algum equipamento aliado ou matar membros de equipe.</Portuguese>
<French>Les joueurs devraient-ils pouvoir recevoir une note négative ? Si l'option est activée, les joueurs obtiennent des notes positives exclusivement, ce qui permet d'éviter que les unités IA effectuent du tir ami lorsque des joueurs détruisent de l'équipement allié, ou lorsqu'ils tuent des membres de l'équipe.</French>
<French>Définit si les joueurs peuvent recevoir une note négative. Si l'option est activée, les joueurs obtiennent des notes positives exclusivement.\nCela permet d'éviter que les unités IA ne fassent du tir ami lorsque des joueurs détruisent de l'équipement allié, ou tuent des membres de l'équipe.</French>
<Czech>Měli by hráči obdržet negativní hodnocení? Pokud ne, hráči obdrží pouze pozitivní hodnocení, což zabrání přátelské AI střílet na hráče pokud hráči ničí přátelské vybavení nebo zabíjejí vlastní tým.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_Module_Description">
<English>Team management allows color allocation for team members, taking team command and joining/leaving teams.</English>
@ -1111,6 +1115,7 @@
<Polish>Wyciągnij ciało</Polish>
<Portuguese>Retirar Corpo</Portuguese>
<French>Retirer le corps</French>
<Czech>Vytáhnout tělo</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_SmashWindshield">
<English>Smash windshield</English>

View File

@ -8,7 +8,7 @@
<Russian>Изменить размер окна инвентаря</Russian>
<Czech>Zvětšit zobrazení inventáře</Czech>
<Polish>Powiększ UI ekwipunku</Polish>
<French>Agrandir la taille d'affichage de l'inventaire</French>
<French>Agrandir l'affichage de l'inventaire</French>
<Hungarian>Legyen a felszerelés menüje nagyobb</Hungarian>
<Italian>Ingrandisci il menù inventario</Italian>
<Portuguese>Aumentar o Tamanho da Tela do Inventário</Portuguese>
@ -24,7 +24,7 @@
<Russian>Обычно, размер окна инвентаря зависит от размеров пользовательского интерфейса. Эта настройка позволяет увеличить размер окна инвентаря, не увеличивая размеры шрифтов, так что отображется большее количество строк.</Russian>
<Czech>Normálně se velikost invetáře škáluje s velikostí UI. Toto nastavení dovoluje škálování velikost inventáře ale nežvětšuje velikost fontu. To dovoluje zobrazení více řad v inventáři.</Czech>
<Polish>Ekwipunek skalowany jest poprzez rozmiar UI. Ta opcja pozwala powiększyć rozmiar UI ekwipunku, lecz nie zwiększa rozmiaru fontu pozwalając na wyświetlanie większej ilości wierszy.</Polish>
<French>L'inventaire est normalement affiché en fonction de la taille de l'UI. Cette option permet d'agrandir l'affichage de l'inventaire, mais n'a aucun effet sur la taille des polices ; ce qui permet d'afficher plus de lignes.</French>
<French>En principe, l'affichage de l'inventaire est dimensionné par la taille de l'IU. Cette option permet d'agrandir l'IU de l'inventaire, mais sans augmenter la taille des polices, ce qui permet d'afficher plus de lignes.</French>
<Hungarian>Alaphelyzetben a kezelőfelület mérete skálázza a felszerelési menüt. Ez az opció engedélyezi a menü felskálázását, de megtartja a betűméreteket, így növelve a láthatóságot.</Hungarian>
<Italian>Normalmente il menù inventario è scalato in base alle dimensioni dell'interfaccia. Questa opzione permette di ingrandirlo ulteriormente ma senza aumentare la dimensione del testo.</Italian>
<Portuguese>Normalmente o tamanho da tela do inventário é ditada pelo tamanho da UI. Isso permite aumentar o tamanho da tela de inventário, mas não aumenta o tamanho da fonte, permitindo que mais linhas sejam visualizadas.</Portuguese>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<Russian>Захватить цель (удерживать)</Russian>
<Czech>Zamknout cíl (držet)</Czech>
<Polish>Namierz cel (przytrzymaj)</Polish>
<French>Verrouiller la cible (maintenir)</French>
<French>Javelin - Verrouiller la cible (maintenir)</French>
<Hungarian>Célpontra állás (Lenyomva tartott)</Hungarian>
<Italian>Aggangia il bersaglio</Italian>
<Spanish>Fijar objetivo (Mantener)</Spanish>

View File

@ -13,6 +13,7 @@
<Chinese>雷射散射模擬計算</Chinese>
<Russian>Число симуляций рассеивания лазерного луча</Russian>
<Portuguese>Contador da Simulação de Dispersão de Laser</Portuguese>
<Czech>Počet simulace disperze laseru</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Laser_laserCode">
<English>Laser Code</English>
@ -34,7 +35,7 @@
<English>Laser - Cycle Code Up</English>
<German>Lasercode +</German>
<Polish>Laser - Następny kod</Polish>
<French>Laser - Code Sup</French>
<French>Code laser +</French>
<Russian>Лазер - увеличить частоту</Russian>
<Portuguese>Laser - Alternar Código para Cima</Portuguese>
<Hungarian>Lézer - kódciklus növelése</Hungarian>
@ -50,7 +51,7 @@
<English>Laser - Cycle Code Down</English>
<German>Lasercode -</German>
<Polish>Laser - Poprzedni kod</Polish>
<French>Laser - Code Inf</French>
<French>Code laser -</French>
<Russian>Лазер - уменьшить частоту</Russian>
<Portuguese>Laser - Alternar Código para Baixo</Portuguese>
<Hungarian>Lézer - kódciklus csökkentése</Hungarian>

View File

@ -118,7 +118,7 @@
<German>Umschalten Laser / IR-Laser</German>
<Polish>Przełącz Laser / Laser IR</Polish>
<Russian>Изменить режим Лазер / ИК-лазер</Russian>
<French>Alterner Laser / Laser IR</French>
<French>Alterner laser/laser IR</French>
<Italian>Alterna Laser / IR Laser</Italian>
<Spanish>Cambiar láser / Láser IR</Spanish>
<Hungarian>Lézer / Infravörös Lézer váltása</Hungarian>

View File

@ -5,7 +5,7 @@
<English>Drone is full</English>
<German>Drohne ist voll</German>
<Spanish>El VANT está lleno</Spanish>
<French>Le drone est chargé</French>
<French>Le drone est chargé.</French>
<Polish>Dron jest naładowany</Polish>
<Hungarian>A drón fel van töltve</Hungarian>
<Czech>Dron je nabitý</Czech>
@ -21,7 +21,7 @@
<English>You need a UAV Battery</English>
<German>Du brauchst eine UAV-Batterie</German>
<Spanish>Necesitas una batería para VANT</Spanish>
<French>Le drone nécessite une batterie</French>
<French>Le drone nécessite une batterie.</French>
<Polish>Potrzebujesz baterii UAV</Polish>
<Hungarian>Szükséged van egy UAV akkumulátorra</Hungarian>
<Czech>Potřebuješ UAV baterii</Czech>
@ -69,7 +69,7 @@
<English>Used to refuel Carried UAV's</English>
<German>Verwendet zum Aufladen von tragbaren UAVs</German>
<Spanish>Usada para reabastecer el VANT</Spanish>
<French>Utilisée pour recharger un drone</French>
<French>Utilisée pour alimenter un drone en énergie.</French>
<Polish>Używana do naładowania baterii przenośnego UAV</Polish>
<Hungarian>Hordozható UAV-k feltöltéséhez való akkumulátor</Hungarian>
<Czech>Používané k dobíjení UAV</Czech>

View File

@ -12,7 +12,8 @@
<Polish>Przepakowywanie magazynków</Polish>
<Russian>Перепаковка Магазинов</Russian>
<Portuguese>Preenchimento de Carregador</Portuguese>
<French>Remplissage chargeurs</French>
<French>Remplissage des chargeurs</French>
<Czech>Přepáskování zásobníků</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_timePerAmmo">
<English>Time per round</English>
@ -26,6 +27,7 @@
<Russian>Время на патрон</Russian>
<Portuguese>Tempo por projétil</Portuguese>
<French>Temps par cartouche</French>
<Czech>Čas na náboj</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_timePerMagazine">
<English>Time per magazine</English>
@ -39,6 +41,7 @@
<Russian>Время на магазин</Russian>
<Portuguese>Tempo por carregador</Portuguese>
<French>Temps par chargeur</French>
<Czech>Čas na zásobník</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_timePerBeltLink">
<English>Time per belt link</English>
@ -52,6 +55,7 @@
<Russian>Время на звено ленты</Russian>
<Portuguese>Tempo por carregador de cinto</Portuguese>
<French>Temps par bande</French>
<Czech>Čas na článek pásu</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackMagazines">
<English>Repack Magazines</English>
@ -89,7 +93,7 @@
<English>%1 full mag(s) and %2 extra round(s)</English>
<German>%1 volle(s) Magazin(e) und %2 übrig gebliebene Patrone(n)</German>
<Spanish>%1 cargador(es) completo(s) y %2 bala(s) extra(s)</Spanish>
<French>%1 chargeur(s) plein(s) et %2 cartouche(s) en rab</French>
<French>%1 chargeur(s) plein(s) et %2 cartouche(s) en surplus.</French>
<Polish>Pełnych magazynków: %1.&lt;br/&gt;Dodatkowych naboi: %2.</Polish>
<Czech>%1 plný zásobník(y) a %2 munice navíc</Czech>
<Italian>%1 caricatore(i) pieno e %2 munizione(i) extra</Italian>
@ -103,7 +107,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackComplete">
<English>Repacking Finished</English>
<French>Remplissage terminé</French>
<French>Remplissage terminé.</French>
<German>Wiederverpacken fertig</German>
<Spanish>Reorganización finalizada</Spanish>
<Russian>Перепаковка завершена</Russian>
@ -119,7 +123,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackInterrupted">
<English>Repacking Interrupted</English>
<French>Remplissage interrompu</French>
<French>Remplissage interrompu.</French>
<German>Umpacken unterbrochen</German>
<Spanish>Reorganización interrumpida</Spanish>
<Russian>Перепаковка прервана</Russian>
@ -135,7 +139,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackedMagazinesCount">
<English>%1 Full and %2 Partial</English>
<French>%1 plein(s) et %2 partiel(s)</French>
<French>%1 chargeur(s) plein(s) et %2 chargeur(s) partiel(s).</French>
<German>%1 volle(s) Magazin(e) und %2 angefangene(s) Magazin(e)</German>
<Spanish>%1 Llenos y %2 Incompletos</Spanish>
<Russian>%1 полных и %2 неполных</Russian>

View File

@ -15,6 +15,7 @@
<Chinesesimp>ACE 后勤</Chinesesimp>
<Chinese>ACE 後勤</Chinese>
<Korean>ACE 논리</Korean>
<Turkish>ACE Lojistik</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Main_URL">
<English>http://ace3mod.com/</English>
@ -30,6 +31,8 @@
<Japanese>http://ace3mod.com/</Japanese>
<Chinesesimp>http://ace3mod.com/</Chinesesimp>
<Chinese>http://ace3mod.com/</Chinese>
<Hungarian>http://ace3mod.com/</Hungarian>
<Turkish>http://ace3mod.com/</Turkish>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -16,6 +16,7 @@
<Korean>지도</Korean>
<Chinesesimp>地图</Chinesesimp>
<Chinese>地圖</Chinese>
<Turkish>Harita</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_MapIllumination_DisplayName">
<English>Map illumination</English>
@ -37,7 +38,7 @@
<English>Simulate map lighting based on ambient lighting and player's items?</English>
<German>Simuliere Kartenbeleuchtung auf Basis des Umgebungslichts sowie der mitgeführten Gegenstände?</German>
<Polish>Symuluj oświetlenie mapy bazujące na oświetleniu otoczenia oraz przedmiotach gracza?</Polish>
<French>Simuler l'éclairage de la carte en fonction de l'éclairage ambiant et des objets du joueur ?</French>
<French>Simule l'éclairage de la carte en fonction de l'éclairage ambiant et des objets du joueur.</French>
<Russian>Симулировать освещение карты на основе окружающего света и приборов игрока?</Russian>
<Portuguese>Simular a luz do mapa baseado em luz ambiente e itens do jogador?</Portuguese>
<Spanish>Simular iluminación de mapa basada en la iluminación ambiente y los elementos de los jugadores?</Spanish>
@ -67,7 +68,7 @@
<English>Add external glow to players who use flashlight on map?</English>
<German>Kartenbeleuchtung mittels Taschenlampe durch Dritte erkennbar?</German>
<Polish>Pokaż poświatę światła latarki na graczu, który używa latarki na widoku mapy?</Polish>
<French>Ajouter une lueur externe aux joueurs éclairant leur carte avec une lampe ?</French>
<French>Ajoute une lueur externe aux joueurs éclairant leur carte avec une lampe.</French>
<Russian>Добавить свет при использовании фонаря на карте?</Russian>
<Portuguese>Adicionar brilho externo para jogadores que usam lanterna no mapa?</Portuguese>
<Spanish>Añadir resplandor externo a los jugadores que utilizan la linterna en el mapa?</Spanish>
@ -101,7 +102,7 @@
<German>Kamerawackeln beim Gehen?</German>
<Czech>Umožnit třesení mapy za pochodu?</Czech>
<Portuguese>Tremer o mapa enquanto caminha?</Portuguese>
<French>Faire trembler la carte lorsque le joueur marche ?</French>
<French>La carte tremble lorsque le joueur marche en la regardant.</French>
<Hungarian>Rázkódjon-e a térkép mozgáskor?</Hungarian>
<Russian>Заставлять карту трястись при ходьбе?</Russian>
<Italian>Far scuotere la mappa mentre cammini?</Italian>
@ -133,7 +134,7 @@
<German>Schränkt die maximale Kartenvergrößerung ein.</German>
<Czech>Omezit stupeň přiblížení pro mapu?</Czech>
<Portuguese>Limitar a quantidade de zoom disponível para o mapa?</Portuguese>
<French>Limiter le niveau de zoom sur la carte ?</French>
<French>Limite le niveau de zoom sur la carte.</French>
<Hungarian>Korlátozva legyen-e a nagyítás mennyisége a térképnél?</Hungarian>
<Russian>Ограничить максимальное приближение, доступное на карте?</Russian>
<Italian>Limita l'ammontare di zoom disponibile per la mappa?</Italian>
@ -165,7 +166,7 @@
<German>Gitter-Koordinaten auf dem Mauszeiger anzeigen?</German>
<Czech>Zobrazit souřadnice u kurzoru v mapě?</Czech>
<Portuguese>Mostrar as coordenadas de grade no ponteiro do mouse?</Portuguese>
<French>Afficher les coordonnées de la grille sur le pointeur de souris ?</French>
<French>Affiche les coordonnées de la grille sur le pointeur de souris.</French>
<Hungarian>Mutatva legyen-e a kurzornál található rész rácskoordinátája?</Hungarian>
<Russian>Показывать координаты около курсора мыши?</Russian>
<Italian>Mostra la griglia coordinate sul cursore mouse?</Italian>
@ -229,7 +230,7 @@
<Polish>Aktywuj Blue Force Tracking. Domyślnie: Nie</Polish>
<Czech>Povolit Blue Force Tracking. Výchozí: Ne</Czech>
<Spanish>Activar Blue Force Tracking. Por defecto: No</Spanish>
<French>Active le SFA. Défaut : non</French>
<French>Active le SFA. Valeur par défaut : désactivé.</French>
<Hungarian>Blue Force követés engedélyezése. Alapértelmezett: Nem</Hungarian>
<Russian>Включает систему служения BFT. По-умолчанию: Нет</Russian>
<Italian>Abilita Blue Force Tracking. Default: No</Italian>
@ -261,7 +262,7 @@
<German>Wie oft sollen die Markierungen aktualisiert werden (in Sekunden)</German>
<Czech>Jak často budou značky aktualizovány (v sekundách)</Czech>
<Portuguese>Frequência em que os marcadores devem ser atualizados (em segundos)</Portuguese>
<French>Fréquence de rafraîchissement des marqueurs (en secondes)</French>
<French>Fréquence de rafraîchissement des marqueurs (en secondes).</French>
<Hungarian>Milyen gyakran frissüljenek a jelölők (másodpercben)</Hungarian>
<Russian>Как часто должны обновляться маркеры (в секундах)</Russian>
<Italian>Quanto spesso vengono aggiornati i marker (in secondi)</Italian>
@ -293,7 +294,7 @@
<German>Verstecke Marker für "nur KI"-Gruppen?</German>
<Czech>Skrýt značky pouze pro AI skupiny?</Czech>
<Portuguese>Esconder marcadores que pertencem ao grupo de IA?</Portuguese>
<French>Cacher les marqueurs pour les groupes composés exclusivement d'unités IA ?</French>
<French>Cache les marqueurs pour les groupes composés exclusivement d'unités IA.</French>
<Hungarian>Jelölők elrejtése "csak AI" csoportoknál?</Hungarian>
<Russian>Скрыть маркеры групп, которые состоят полностью из ботов?</Russian>
<Italian>Nascondi markers per gruppi di sole IA?</Italian>
@ -325,7 +326,7 @@
<German>Zeigt die Namen der einzelnen Spieler an</German>
<Czech>Zobrazit názvy jednotlivých hráčů?</Czech>
<Portuguese>Mostrar nomes individuais dos jogadores?</Portuguese>
<French>Afficher les noms des joueurs individuels ?</French>
<French>Affiche les noms de tous les joueurs individuellement.</French>
<Hungarian>Itt található az adott játékos neveket?</Hungarian>
<Russian>Показать отдельные имена игроков?</Russian>
<Italian>Mostra i nomi dei giocatori singoli?</Italian>
@ -364,6 +365,7 @@
<Korean>손전등</Korean>
<Chinesesimp>手电筒</Chinesesimp>
<Chinese>手電筒</Chinese>
<Turkish>Fenerler</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Action_NVG">
<English>NVG</English>
@ -379,6 +381,7 @@
<Korean>야투경</Korean>
<Chinesesimp>夜视镜</Chinesesimp>
<Chinese>夜視鏡</Chinese>
<Turkish>NVG</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Action_NVGOn">
<English>On</English>
@ -394,6 +397,7 @@
<Korean>켜기</Korean>
<Chinesesimp>开启</Chinesesimp>
<Chinese>開啟</Chinese>
<Turkish>ık</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Action_NVGOff">
<English>Off</English>
@ -455,6 +459,7 @@
<Korean>%1 켜기</Korean>
<Chinesesimp>开启%1</Chinesesimp>
<Chinese>開啟%1</Chinese>
<Turkish>%1 'i aç</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_turnLightOff">
<English>Turn Off %1</English>
@ -471,6 +476,7 @@
<Korean>%1 끄기</Korean>
<Chinesesimp>关闭%1</Chinesesimp>
<Chinese>關閉%1</Chinese>
<Turkish>%1 'i Kapat</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_DefaultChannel_DisplayName">
<English>Set Channel At Start</English>
@ -514,6 +520,7 @@
<Chinese>關閉友軍蹤跡</Chinese>
<Russian>Отключить BFT</Russian>
<Portuguese>Desativar BFT</Portuguese>
<Czech>Vypnout sledování přátelských jednotek (BFT).</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_disableBFT_description">
<English>Always disable Blue Force Tracking for this group.</English>
@ -527,6 +534,7 @@
<Chinese>對此小隊永遠關閉友軍蹤跡顯示</Chinese>
<Russian>Всегда отключать Blue Force Tracking для этой группы</Russian>
<Portuguese>Sempre desativar Rastreio Blue Force (BFT) para esse grupo.</Portuguese>
<Czech>Vždy vypne sledování přátelských jednotek (BFT) pro tuto skupinu.</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -31,6 +31,21 @@
<Chinesesimp>启用</Chinesesimp>
<Chinese>啟用</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_enabled_description">
<English>Enables the Map Gestures.</English>
<Portuguese>Ativa os gestos no mapa</Portuguese>
<Polish>Aktywuje gesty na mapie.</Polish>
<Russian>Включает указания на карте.</Russian>
<Czech>Povolit ukazování v mapě</Czech>
<Italian>Abilita i Gesti Mappa</Italian>
<German>Aktiviert die Kartenzeichen.</German>
<Spanish>Activar Gestos en Mapa</Spanish>
<French>Active le pointage sur carte.</French>
<Japanese>マップ ジェスチャを有効化</Japanese>
<Korean>지도 신호 활성화</Korean>
<Chinesesimp>启用地图标识器</Chinesesimp>
<Chinese>啟用地圖指示器</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_maxRange_displayName">
<English>Map Gesture Max Range</English>
<Portuguese>Distância para gestos no mapa</Portuguese>
@ -55,12 +70,72 @@
<Italian>Distanza massima tra giocatori per mostrare i gesti in mappa [default: 7 metri]</Italian>
<German>Maximale Reichweite zwischen Spielern um Kartenzeichen anzuzeigen (Standard: 7 Meter)</German>
<Spanish>Máxima distancia a la cual pueden verse el indicador de gestos [defecto: 7 m]</Spanish>
<French>Définit le rayon au-delà duquel les joueurs ne verront plus l'indicateur de pointage de leurs alliés [Défaut : 7 mètres]</French>
<French>Définit le rayon au-delà duquel les joueurs ne verront plus l'indicateur de pointage de leurs alliés. Valeur par défaut : 7 mètres.</French>
<Japanese>プレイヤのマップ ジェスチャによる表示範囲を設定します [標準7 メートル]</Japanese>
<Korean>플레이어간에 지도 신호 표시거리를 설정합니다. [기본: 7 미터]</Korean>
<Chinesesimp>设定地图标识器显示的最大范围距离 [预设: 7公尺]</Chinesesimp>
<Chinese>設定地圖指示器顯示的最大範圍距離 [預設: 7公尺]</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_interval_displayName">
<English>Update Interval</English>
<Portuguese>Intervalo de atualizações</Portuguese>
<Polish>Interwał aktualizacji</Polish>
<Russian>Интервал обновления</Russian>
<Czech>Interval aktualizace</Czech>
<Italian>Intervallo Aggiornamento</Italian>
<German>Update-Intervall</German>
<Spanish>Período de actualización</Spanish>
<French>Intervalle de mise à jour</French>
<Japanese>更新間隔</Japanese>
<Korean>갱신 간격</Korean>
<Chinesesimp>更新间隔</Chinesesimp>
<Chinese>更新間隔</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_interval_description">
<English>Time between data updates.</English>
<Portuguese>Tempo entre atualização de dados</Portuguese>
<Polish>Odstęp pomiędzy aktualizacjami danych</Polish>
<Russian>Время между обновлениями данных.</Russian>
<Czech>Čas mezi aktualizacemi dat.</Czech>
<Italian>Intervallo tra aggiornamenti dati.</Italian>
<German>Zeit zwischen Datenupdates.</German>
<Spanish>Tiempo entre actualizaciones sucesivas.</Spanish>
<French>Période de mise à jour des données.</French>
<Japanese>データの更新間隔</Japanese>
<Korean>데이터 갱신 간격</Korean>
<Chinesesimp>定义每次更新数据的时间.</Chinesesimp>
<Chinese>定義每次更新數據的時間</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_nameTextColor_displayName">
<English>Name Text Color</English>
<Portuguese>Cor do texto do nome</Portuguese>
<Polish>Kolor nazw</Polish>
<Russian>Цвет текста имени</Russian>
<Czech>Barva textu pro jména</Czech>
<Italian>Colore Testo Nome</Italian>
<German>Farbe der Namenstexte.</German>
<Spanish>Color de los nombres</Spanish>
<French>Couleur du texte du nom</French>
<Japanese>名前への色</Japanese>
<Korean>글 색상 명칭</Korean>
<Chinesesimp>名称文字颜色</Chinesesimp>
<Chinese>名稱文字顏色</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_nameTextColor_description">
<English>Color of the name tag text besides the map gestures mark.</English>
<Portuguese>Cor do texto da etiqueta de nome que fica embaixo da marcação de gestos no mapa.</Portuguese>
<Polish>Kolor nazwy gracza obok markera gestu mapy.</Polish>
<Russian>Цвет инмени игрока рядом с маркером жестов.</Russian>
<Italian>Colore del testo dei nametag oltre a quello dei Gesti Mappa</Italian>
<German>Farbe der Namenstexte neben der Kartenzeichen-Markierung.</German>
<Spanish>Color de los nombres dibujados al lado del marcados de gestos.</Spanish>
<French>Définit la couleur du texte pour le nom à côté du marqueur de pointage sur carte.</French>
<Japanese>マップ ジェスチャに表示される、名前の色を決定します。</Japanese>
<Korean>지도 색상에 표시되는 이름의 색상을 결정합니다.</Korean>
<Chinesesimp>定义名称文字颜色。使其与地图标识器颜色有所区别。</Chinesesimp>
<Chinese>定義名稱文字顏色。使其與地圖指示器顏色有所區別</Chinese>
<Czech>Barva jména zobrazeného vedle značky ukazovátka na mapě.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_defaultLeadColor_displayName">
<English>Lead Default Color</English>
<Portuguese>Cor padrão para o líder</Portuguese>
@ -84,11 +159,12 @@
<Italian>Colore di riserva dei capisquadra quando non c'è nessuna impostazione gruppo. [Modulo: lascia vuoto per non forzare su clients]</Italian>
<German>Ersatz-Farbwert für Gruppenführer wenn keine Gruppeneinstellung vorhanden ist. [Modul: leer lassen um Anwendung bei Clients nicht zu erzwingen]</German>
<Spanish>Color por defecto para líderes cuando no está configurado [Módulo: dejar en blanco para no forzar]</Spanish>
<French>Couleur par défaut pour les chefs de groupe quand il n'y a pas de réglage de groupe. [Module : laisser vide pour ne pas forcer chez les clients]</French>
<French>Définit la couleur par défaut pour les chefs de groupe quand il n'y a pas de réglage de groupe. [Module : laisser vide pour ne pas forcer chez les clients.]</French>
<Japanese>グループ設定が存在しない場合に、グループ リーダーへ設定される色の値を設定します。[モジュール:空の場合はクライアントへ強制しません]</Japanese>
<Korean>그룹 설정이 없는 경우 리더의 예비 색상 값입니다. [모듈: 클라이언트에서 강체치 않기 위해 공백으로 비워둘것]</Korean>
<Chinesesimp>当没有设定小队颜色时,此功能会定义队长的标识器颜色。[模块: 此栏留空来保持预设颜色]</Chinesesimp>
<Chinese>當沒有設定小隊顏色時,此功能會定義隊長的指示器顏色。[模塊: 此欄留空來保持預設顏色]</Chinese>
<Czech>Záložní barva pro velitele skupin pokud není žádné skupinové nastavení [Modul: ponechat prázdné abyste nepřepsali nastavení klientů]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_defaultColor_displayName">
<English>Default Color</English>
@ -113,11 +189,12 @@
<Italian>Colore di riserva quando non ci sono impostazioni gruppo. [Modulo: lascia vuto per non forzare sui clients]</Italian>
<German>Ersatz-Farbwert wenn keine Gruppeneinstellung vorhanden ist. [Modul: leer lassen um Anwendung bei Clients nicht zu erzwingen]</German>
<Spanish>Color por defecto cuando no está configurado [Módulo: dejar en blanco para no forzar]</Spanish>
<French>Couleur par défaut quand il n'y a pas de réglage pour le groupe. (Module : laisser vide pour ne pas forcer chez les clients)</French>
<French>Définit la couleur par défaut quand il n'y a pas de réglage pour le groupe. [Module : laisser vide pour ne pas forcer chez les clients.]</French>
<Japanese>グループ設定が存在しない場合に、グループ リーダーへ設定される色の値を設定します。[モジュール:空の場合はクライアントへ強制しません]</Japanese>
<Korean>그룹 설정이 없을 경우의 예비 색상입니다. [모듈: 클라이언트에서 강체치 않기 위해 공백으로 비워둘것]</Korean>
<Chinesesimp>当没有设定小队颜色时,此功能会定义玩家的标识器颜色。[模块: 此栏留空来保持预设颜色]</Chinesesimp>
<Chinese>當沒有設定小隊顏色時,此功能會定義玩家的指示器顏色。[模塊: 此欄留空來保持預設顏色]</Chinese>
<Czech>Záložní barva pokud není žádné skupinové nastavení [Modul: ponechat prázdné abyste nepřepsali nastavení klientů]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_leadColor_displayName">
<English>Lead Color</English>
@ -147,6 +224,7 @@
<Korean>그룹이 이 모듈에 동기화 됐을때의 리더 색상입니다.</Korean>
<Chinesesimp>改变与此同步小队队长的标识器颜色。</Chinesesimp>
<Chinese>改變與此同步小隊隊長的指示器顏色</Chinese>
<Czech>Barva pro velitele skupin které jsou synchronizované s tímto modulem.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_color_displayName">
<English>Color</English>
@ -176,6 +254,7 @@
<Korean>그룹이 이 모듈에 동기화 됐을때의 멤버 색상입니다.</Korean>
<Chinesesimp>改变与此同步小队队员的标识器颜色</Chinesesimp>
<Chinese>改變與此同步小隊隊員的指示器顏色</Chinese>
<Czech>Barva pro členy skupin které jsou synchronizované s tímto modulem.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_moduleGroupSettings_displayName">
<English>Map Gestures - Group Settings</English>
@ -192,86 +271,12 @@
<Chinesesimp>地图标识器 - 队伍设定</Chinesesimp>
<Chinese>地圖指示器 - 隊伍設定</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_interval_displayName">
<English>Update Interval</English>
<Portuguese>Intervalo de atualizações</Portuguese>
<Polish>Interwał aktualizacji</Polish>
<Russian>Интервал обновления</Russian>
<Czech>Interval aktualizace</Czech>
<Italian>Intervallo Aggiornamento</Italian>
<German>Update-Intervall</German>
<Spanish>Período de actualización</Spanish>
<French>Intervalle de mise à jour</French>
<Japanese>更新間隔</Japanese>
<Korean>갱신 간격</Korean>
<Chinesesimp>更新间隔</Chinesesimp>
<Chinese>更新間隔</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_interval_description">
<English>Time between data updates.</English>
<Portuguese>Tempo entre atualização de dados</Portuguese>
<Polish>Odstęp pomiędzy aktualizacjami danych</Polish>
<Russian>Время между обновлениями данных.</Russian>
<Czech>Čas mezi aktualizacemi dat.</Czech>
<Italian>Intervallo tra aggiornamenti dati.</Italian>
<German>Zeit zwischen Datenupdates.</German>
<Spanish>Tiempo entre actualizaciones sucesivas.</Spanish>
<French>Temps entre les actualisations des données</French>
<Japanese>データの更新間隔</Japanese>
<Korean>데이터 갱신 간격</Korean>
<Chinesesimp>定义每次更新数据的时间.</Chinesesimp>
<Chinese>定義每次更新數據的時間</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_enabled_description">
<English>Enables the Map Gestures.</English>
<Portuguese>Ativa os gestos no mapa</Portuguese>
<Polish>Aktywuje gesty na mapie.</Polish>
<Russian>Включает указания на карте.</Russian>
<Czech>Povolit ukazování v mapě</Czech>
<Italian>Abilita i Gesti Mappa</Italian>
<German>Aktiviert die Kartenzeichen.</German>
<Spanish>Activar Gestos en Mapa</Spanish>
<French>Active le pointage sur carte</French>
<Japanese>マップ ジェスチャを有効化</Japanese>
<Korean>지도 신호 활성화</Korean>
<Chinesesimp>启用地图标识器</Chinesesimp>
<Chinese>啟用地圖指示器</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_nameTextColor_displayName">
<English>Name Text Color</English>
<Portuguese>Cor do texto do nome</Portuguese>
<Polish>Kolor nazw</Polish>
<Russian>Цвет текста имени</Russian>
<Czech>Barva textu pro jména</Czech>
<Italian>Colore Testo Nome</Italian>
<German>Farbe der Namenstexte.</German>
<Spanish>Color de los nombres</Spanish>
<French>Couleur du texte du nom</French>
<Japanese>名前への色</Japanese>
<Korean>글 색상 명칭</Korean>
<Chinesesimp>名称文字颜色</Chinesesimp>
<Chinese>名稱文字顏色</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_nameTextColor_description">
<English>Color of the name tag text besides the map gestures mark.</English>
<Portuguese>Cor do texto da etiqueta de nome que fica embaixo da marcação de gestos no mapa.</Portuguese>
<Polish>Kolor nazwy gracza obok markera gestu mapy.</Polish>
<Russian>Цвет инмени игрока рядом с маркером жестов.</Russian>
<Italian>Colore del testo dei nametag oltre a quello dei Gesti Mappa</Italian>
<German>Farbe der Namenstexte neben der Kartenzeichen-Markierung.</German>
<Spanish>Color de los nombres dibujados al lado del marcados de gestos.</Spanish>
<French>Couleur du texte pour le nom à côté du marqueur de pointage sur carte.</French>
<Japanese>マップ ジェスチャに表示される、名前の色を決定します。</Japanese>
<Korean>지도 색상에 표시되는 이름의 색상을 결정합니다.</Korean>
<Chinesesimp>定义名称文字颜色。使其与地图标识器颜色有所区别。</Chinesesimp>
<Chinese>定義名稱文字顏色。使其與地圖指示器顏色有所區別</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Map_Gestures_mapGestures_category">
<English>Map Gestures</English>
<Portuguese>Gestos no mapa</Portuguese>
<Polish>Gesty na mapie</Polish>
<Russian>Жесты на карте</Russian>
<Czech>Ukazovní v mapě</Czech>
<Czech>Ukazování v mapě</Czech>
<Italian>Gesti Mappa</Italian>
<German>Kartenzeichen</German>
<Spanish>Gestos en mapa</Spanish>

View File

@ -69,7 +69,7 @@
<English>Show Normal Map Tool</English>
<German>Zeige Kartenwerkzeug (normal)</German>
<Spanish>Mostrar herr. de mapa normal</Spanish>
<French>Montrer les outils de cartographie (normaux)</French>
<French>Montrer les outils de navigation (normaux)</French>
<Italian>Visualizza Strumenti Cartografici standard</Italian>
<Portuguese>Mostrar Ferramenta de Mapa Padrão</Portuguese>
<Hungarian>Térképészeti eszköz megjelenítése (normál méret)</Hungarian>
@ -85,7 +85,7 @@
<English>Show Small Map Tool</English>
<German>Zeige Kartenwerkzeug (klein)</German>
<Spanish>Mostrar herr. de mapa pequeñas</Spanish>
<French>Montrer les outils de cartographie (petits)</French>
<French>Montrer les outils de navigation (petits)</French>
<Italian>Visualizza Strumenti Cartografici piccoli</Italian>
<Portuguese>Mostrar Ferramenta de Mapa Pequena</Portuguese>
<Hungarian>Térképészeti eszköz megjelenítése (kicsinyített)</Hungarian>
@ -179,7 +179,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MapTools_rotateModifierKey_displayName">
<English>Rotate Map Tools Key</English>
<French>Touche de rotation des outils de naviguation</French>
<French>Touche de rotation des outils de navigation</French>
<Russian>Клавиша поворота инструментов карты</Russian>
<Japanese>マップ ツールの回転キー</Japanese>
<Polish>Klawisz obrotu narzędzi nawigacyjnych</Polish>
@ -189,10 +189,11 @@
<Chinesesimp>选转地图工具的按键</Chinesesimp>
<Chinese>選轉地圖工具的按鍵</Chinese>
<Portuguese>Tecla para girar Ferramentas de Mapa</Portuguese>
<Czech>Klávesa pro otáčení pomůcky k mapě</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MapTools_rotateModifierKey_description">
<English>Modifier key to allow rotating map tools</English>
<French>Touche modificatrice permettant la rotation des outils de naviguation </French>
<French>Touche modificatrice permettant la rotation des outils de navigation.</French>
<Russian>Клавиша-модификатор, позволяющая поворачивать инструменты карты</Russian>
<Japanese>マップ ツールを回転させるキーを編集できます。</Japanese>
<Polish>Modyfikator pozwalający na obracanie narzędzi nawigacyjnych</Polish>
@ -202,6 +203,7 @@
<Chinesesimp>修改旋转地图工具的按键</Chinesesimp>
<Chinese>修改旋轉地圖工具的按鍵</Chinese>
<Portuguese>Tecla de Modificador para permitir girar as ferramentas de mapa</Portuguese>
<Czech>Klávesa která umožnuje otáčení pomůcky k mapě</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MapTools_drawStraightLines_displayName">
<English>Draw straight lines with maptools</English>
@ -215,6 +217,7 @@
<Chinese>使用地圖工具來繪製直線</Chinese>
<Russian>Прямые линии с инструментами карты</Russian>
<Portuguese>Desenhar linhas retas com as ferramentas de mapa</Portuguese>
<Czech>Kreslit rovné čáry s pomůckou k mapě</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MapTools_drawStraightLines_description">
<English>Draw on the edge of maptools to draw straight lines. Note: Must hover at midpoint to delete.</English>
@ -222,12 +225,13 @@
<German>Zeichne gerade Linien am Rand des Kartenwerkzeugs. Hinweis: zum Löschen über den Mittelpunkt der Linie fahren</German>
<Korean>독도용 도구 가장자리에 직선을 그립니다. 주의: 삭제하기 위해선 선의 중앙에 가져다 대십시요</Korean>
<Polish>Przeciągnij po krawędzi narzędzi nawigacyjnych by narysować prostą linię. Uwaga: aby usunąć linię - nalezy ustawić kursor nad jej środkiem.</Polish>
<French>Utiliser le bord des outils de navigation pour tracer des lignes droites. Note : il faut pointer au milieu du trait pour pouvoir le supprimer.</French>
<French>Utilise le bord des outils de navigation pour tracer des lignes droites. Note : il faut pointer au milieu du trait pour pouvoir le supprimer.</French>
<Italian>Disegna sul bordo degli strumenti di mappatura per disegnare linee dritte. Nota: Deve spostarsi al centro per essere cancellato.</Italian>
<Chinesesimp>使用地图工具的边缘来绘制直线。备注: 要删除直线时,请把滑鼠移动到该线条的中央即可删除该线。</Chinesesimp>
<Chinese>使用地圖工具的邊緣來繪製直線。備註: 要刪除直線時,請把滑鼠移動到該線條的中央即可刪除該線</Chinese>
<Russian>Рисуйте по краю инструмента карты, чтобы провести прямые линии. Примечание: при удалении линии размещайте курсор над ее серединой</Russian>
<Portuguese>Desenhe no canto da ferramenta de mapa para desenhar linhas retas. Observação: Sobreponha o meio com o mouse para deletar.</Portuguese>
<Czech>Povolit kreslení rovných čar při kreslení na okraji pomůcky k mapě. Poznámka: Pro smazání musíte mít kurzor nad středem čáry.</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -29,6 +29,7 @@
<Russian>Маркеры</Russian>
<Portuguese>Marcadores</Portuguese>
<French>Marqueurs</French>
<Czech>Značky</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_MoveRestriction">
<English>Allow moving markers for</English>
@ -42,6 +43,7 @@
<Russian>Разрешить перемещение маркеров для</Russian>
<Portuguese>Permitir que movam marcadores</Portuguese>
<French>Permettre le déplacement des marqueurs pour</French>
<Czech>Povolit pohyb se značkami pro</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_MoveRestriction_Description">
<English>Restricts which players are able to move markers while holding the Alt key.</English>
@ -54,7 +56,8 @@
<Polish>Ogranicz którzy gracze mogą poruszać znacznikami podczas trzymania przycisku Alt.</Polish>
<Russian>Устанавливает ограничение на перемещения маркеров игроками при помощи клавиши Alt</Russian>
<Portuguese>Restringe quais jogadores podem mover os marcadores do mapa enquanto seguram a tecla ALT.</Portuguese>
<French>Définit quels joueurs peuvent déplacer les marqueurs en maintenant la touche Alt enfoncée.</French>
<French>Définit quels joueurs peuvent déplacer des marqueurs en maintenant la touche Alt enfoncée.</French>
<Czech>Omezuje kdo může pohybovat se značkami při podržení klávesy Alt.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_MoveRestriction_Nobody">
<English>Nobody</English>
@ -68,6 +71,7 @@
<Russian>Никого</Russian>
<Portuguese>Ninguém</Portuguese>
<French>Personne</French>
<Czech>Nikdo</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_MoveRestriction_All">
<English>All players</English>
@ -81,6 +85,7 @@
<Russian>Всех игроков</Russian>
<Portuguese>Todos jogadores</Portuguese>
<French>Tous les joueurs</French>
<Czech>Všichni hráči</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_MoveRestriction_Admins">
<English>Admins</English>
@ -94,6 +99,7 @@
<Russian>Админов</Russian>
<Portuguese>Admins</Portuguese>
<French>Admins</French>
<Czech>Administrátoři</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_MoveRestriction_GroupLeaders">
<English>Group leaders</English>
@ -107,6 +113,7 @@
<Russian>Лидеров групп</Russian>
<Portuguese>Líderes de grupo</Portuguese>
<French>Chefs de groupe</French>
<Czech>Velitelé jednotek</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_MoveRestriction_GroupLeadersAndAdmins">
<English>Group leaders and Admins</English>
@ -120,6 +127,7 @@
<Russian>Лидеров групп и Админов</Russian>
<Portuguese>Líderes de grupo e Admins</Portuguese>
<French>Chefs de groupe et Admins</French>
<Czech>Velitelé jednotek a Administrátoři</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_MoveRestriction_Owner">
<English>Creator</English>
@ -130,6 +138,7 @@
<Portuguese>Criador</Portuguese>
<Chinese>放置者</Chinese>
<French>Créateur</French>
<Czech>Tvůrce</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -14,6 +14,7 @@
<Russian>AGM-65 Maverick L, ракета Воздух-Земля с лазерным наведением</Russian>
<Portuguese>AGM-65 Maverick L, Míssil Anti Chão Guiado a Laser</Portuguese>
<French>AGM-65L Maverick, Missile Air-Sol à Guidage Laser</French>
<Czech>AGM-65 Maverick L, Laserem naváděná střela vzduch-země</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Maverick_l_mag_x1">
<English>AGM-65 Maverick L [ACE]</English>
@ -27,6 +28,7 @@
<Russian>AGM-65 Maverick L [ACE]</Russian>
<Portuguese>AGM-65 Maverick L [ACE]</Portuguese>
<French>1x AGM-65L Maverick [ACE]</French>
<Czech>AGM-65 Maverick L [ACE]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Maverick_l_mag_x2">
<English>2x AGM-65 Maverick L [ACE]</English>
@ -40,6 +42,7 @@
<Russian>2x AGM-65 Maverick L [ACE]</Russian>
<Portuguese>2x AGM-65 Maverick L [ACE]</Portuguese>
<French>2x AGM-65L Maverick [ACE]</French>
<Czech>2x AGM-65 Maverick L [ACE]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Maverick_l_mag_x3">
<English>3x AGM-65 Maverick L [ACE]</English>
@ -53,6 +56,7 @@
<Russian>3x AGM-65 Maverick L [ACE]</Russian>
<Portuguese>3x AGM-65 Maverick L [ACE]</Portuguese>
<French>3x AGM-65L Maverick [ACE]</French>
<Czech>3x AGM-65 Maverick L [ACE]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Maverick_l_mag_short">
<English>Laser Guided</English>
@ -66,6 +70,7 @@
<Russian>С лазерным наведением</Russian>
<Portuguese>Guiado a laser</Portuguese>
<French>Guidage Laser</French>
<Czech>Laserem naváděná</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Maverick_kh25ml_mag_descr">
<English>Kh-25ML, Laser Guided Air-to-Ground-Missile</English>
@ -79,6 +84,7 @@
<Russian>Х-25МЛ, ракета Воздух-Земля с лазерным наведением</Russian>
<Portuguese>Kh-25ML, Míssil Ar para Chão Guiado a Laser</Portuguese>
<French>Kh-25ML, Missile Air-Sol à Guidage Laser</French>
<Czech>Kh-25ML, Laserem naváděná střela vzduch-země</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Maverick_kh25ml_mag_x1">
<English>1x Kh-25ML [ACE]</English>
@ -92,6 +98,7 @@
<Polish>1x Kh-25ML [ACE]</Polish>
<Portuguese>1x Kh-25ML [ACE]</Portuguese>
<French>1x Kh-25ML [ACE]</French>
<Czech>1x Kh-25ML [ACE]</Czech>
</Key>
</Container>
<Container name="weapons">
@ -107,6 +114,7 @@
<Russian>AGM-65 Maverick L</Russian>
<Portuguese>AGM-65 Maverick L</Portuguese>
<French>AGM-65L Maverick</French>
<Czech>AGM-65 Maverick L</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Maverick_kh25ml">
<English>Kh-25ML</English>
@ -120,6 +128,7 @@
<Polish>Kh-25ML</Polish>
<Portuguese>Kh-25ML</Portuguese>
<French>Kh-25ML</French>
<Czech>Kh-25ML</Czech>
</Key>
</Container>
</Package>

View File

@ -25,27 +25,31 @@
<French>Chance de reprendre connaissance</French>
<Portuguese>Chance de recuperar consciência</Portuguese>
<Chinese>從無意識中甦醒機率</Chinese>
<Czech>Pravděpodobnost probuzení se z bezvědomí</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_SpontaneousWakeUpChance_Description">
<English>The probablity that a unit with stable vitals will wake up from unconsciousness (checked every 15 seconds).</English>
<German>Wahrscheinlichkeit, dass eine bewusstlose Person mit stabilen Vitalwerten wieder aufwacht ()Überprüfung alle 15 Sekunden)</German>
<Japanese>容体が安定しているユニットが気絶する確率を決定できます。(15 秒毎に確認)</Japanese>
<Russian>Вероятность, что стабилизированный юнит очнется от потери сознания (Проверяется каждые 15 сек)</Russian>
<French>La probabilité pour qu'une unité en état stable puisse reprendre conscience (état vérifié toutes les 15 secondes).</French>
<French>La probabilité qu'une unité en état stable puisse reprendre conscience spontanément (état vérifié toutes les 15 secondes).</French>
<Portuguese>A probabilidade que uma unidade com vitais estabilizados possa recuperar consciências (verificado a cada 15 segundos)</Portuguese>
<Chinese>生命跡象穩定的單位從無意識狀態中甦醒的機率(每十五秒確認一次)</Chinese>
<Czech>Pravděpodobnost, že se jednotka se stabilními životními známkami probudí z bezvědomí (zkoušeno každých 15 vteřin).</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_spontaneousWakeUpEpinephrineBoost_DisplayName">
<English>Epinephrine Increases Wake Up Chance</English>
<Japanese>アドレナリンで覚醒確率上昇</Japanese>
<Chinese>腎上腺素甦醒機率增加</Chinese>
<French>L'épinéphrine augmente les chances de réveil</French>
<Czech>Epinefrin zvyšuje šanci na probuzení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_spontaneousWakeUpEpinephrineBoost_Description">
<English>Increases how often spontaneous wake up checks happen when patient has Epinephrine in their system.</English>
<Japanese>患者がアドレナリンを投与されると自発的に覚醒する確率を上昇させます。</Japanese>
<Chinese>增加因病患的循環系統裡面的腎上腺素自我甦醒的機率。</Chinese>
<French>Augmente la probabilité qu'un patient inconscient se réveille spontanément lorsqu'il a de l'épinéphrine dans son système sanguin.</French>
<Czech>Zvyšuje jak často je proveden test na probuzení z bezvědomí pokud má pacient Epinefrin ve svém krevním oběhu.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Limping_DisplayName">
<English>Limping</English>
@ -54,12 +58,14 @@
<French>Boitement</French>
<Portuguese>Mancando</Portuguese>
<Chinese>跛腳</Chinese>
<Czech>Kulhání</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Limping_Description">
<English>Controls whether open or bandaged wounds cause a person to limp.</English>
<Japanese>創傷開放か傷があると跛行するかどうかを決定できます。</Japanese>
<Chinese>控制裂開或者已包紮傷口是否會讓人跛腳。</Chinese>
<French>Permet de définir si les plaies ouvertes ou pansées font boiter une personne.</French>
<Czech>Nastavuje zda otevřená nebo zavázaná zranění způsobují kulhání.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Limping_LimpOnOpenWounds">
<English>Limp on Open Wounds</English>
@ -68,6 +74,7 @@
<French>Boiter si plaies ouvertes</French>
<Portuguese>Mancar se possuir feridas abertas</Portuguese>
<Chinese>傷口裂開時跛腳</Chinese>
<Czech>Kulhat s otevřeným zraněním</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Limping_LimpRequiresStitching">
<English>Limp on Open or Bandaged Wounds</English>
@ -76,6 +83,7 @@
<French>Boiter si plaies ouvertes ou pansées</French>
<Portuguese>Mancar se possuir feridas abertas ou atadas</Portuguese>
<Chinese>使裂開或者包紮過的傷口讓人跛腳</Chinese>
<Czech>Kulhat s otevřeným i zavázaným zraněním</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Fractures_DisplayName">
<English>Fractures</English>
@ -84,12 +92,14 @@
<French>Fractures</French>
<Portuguese>Fraturas</Portuguese>
<Chinese>骨折</Chinese>
<Czech>Zlomeniny</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Fractures_Description">
<English>Controls the effect of using splints to treat fractures.\nWhen disabled, injuries will not cause fractures.</English>
<Japanese>医療機能で骨折に添え木効果を使うかどうかを決定できます。\n無効化すると、骨折効果は表れません。</Japanese>
<Chinese>控制是否讓固定版能夠治療骨折。\n當停用時受傷時不會導致骨折發生。</Chinese>
<French>Permet de définir le niveau d'efficacité des attelles pour le traitement des fractures.\nSi l'option est désactivée, les blessures ne causent pas de fractures.</French>
<Czech>Nastavuje efekt dlahy při léčení zlomenin.\nPokud je tato možnost vypnuta, zranění nebudou způsobovat zlomeniny.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Fractures_SplintHealsFully">
<English>Splints Fully Heal Fractures</English>
@ -98,6 +108,7 @@
<French>Les attelles guérissent complètement les fractures</French>
<Portuguese>Tala cura fraturas completamente</Portuguese>
<Chinese>固定板完全治癒骨折</Chinese>
<Czech>Dlahy kompletně léčí zlomeniny</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Fractures_SplintHasEffects">
<English>Splints Heal, but Cannot Sprint</English>
@ -106,6 +117,7 @@
<French>Les attelles guérissent les fractures, mais empêchent de courir</French>
<Portuguese>Talas curam (mas não consegue correr)</Portuguese>
<Chinese>固定版能治癒骨折,但無法奔跑</Chinese>
<Czech>Dlahy léčí, ale zněmožňují sprintování</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_remoteControlledAI_DisplayName">
<English>Remote Controlled AI</English>
@ -317,7 +329,7 @@
<German>Behandlungseinstellungen der Standard ACE-Medizin konfigurieren</German>
<Spanish>Configure las opciones de tratamiento del sistema médico básico de ACE</Spanish>
<Polish>Skonfiguruj ustawienia leczenia podstawowego systemu medycznego ACE</Polish>
<French>Configurer les paramètres de traitement à partir de 'ACE médical basique'.</French>
<French>Configurer les paramètres de traitement à partir de "ACE médical basique".</French>
<Italian>Configura le impostazioni trattamenti per ACE Medical di base</Italian>
<Portuguese>Configura as opções de tratamento do sistema médico básico do ACE</Portuguese>
<Russian>Настройка лечения в базовой медицинской системе ACE</Russian>
@ -325,6 +337,7 @@
<Korean>ACE 기본 의료에 대한 치료 설정 수정</Korean>
<Chinesesimp>设定ACE基本医疗的规则</Chinesesimp>
<Chinese>設定ACE基本醫療的規則</Chinese>
<Czech>Nastavit nastavení léčby z ACE Zdravotnické Základní</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AnyTime">
<English>Anytime</English>
@ -383,7 +396,7 @@
<Spanish>La distancia hasta %1 se ha agrandado demasiado para el tratamiento</Spanish>
<Czech>%1 je příliš daleko, léčba není možná</Czech>
<Italian>Distanza da %1 è diventata troppo alta per permettere trattamento</Italian>
<French>%1 est trop loin pour être soigné</French>
<French>%1 est trop loin pour être soigné.</French>
<Japanese>%1 は治療をできない所まで離れた</Japanese>
<Korean>%1 부터의 거리가 너무 멀어 치료할 수 없습니다</Korean>
<Chinesesimp>设定当距离超过%1将不能使用治疗动作</Chinesesimp>
@ -401,6 +414,7 @@
<Russian>Открыть крышку</Russian>
<French>Ouvrir le couvercle</French>
<Portuguese>Abrir Tampa</Portuguese>
<Czech>Otevřít víko</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_closeLid">
<English>Close lid</English>
@ -414,6 +428,7 @@
<Russian>Закрыть крышку</Russian>
<French>Fermer le couvercle</French>
<Portuguese>Fechar Tampa</Portuguese>
<Czech>Zavřít víko</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -9,6 +9,7 @@
<French>Médecine IA</French>
<Portuguese>IA Médico</Portuguese>
<Chinese>AI醫療兵</Chinese>
<Czech>Zdravotnická AI</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AI_enableFor_desc">
<English>AI will respond to injury and unconsciousness</English>
@ -18,6 +19,7 @@
<French>Les unités IA seront sensibles aux blessures, ainsi qu'à la perte de connaissance.</French>
<Portuguese>A IA irá responder a ferimentos e perdas de consciência</Portuguese>
<Chinese>AI對於受傷及無意識單位會有所反應</Chinese>
<Czech>UI reaguje na zranění a bezvědomí</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_AI_enabledFor_OnlyServerAndHC">
<English>Only Server and HC</English>
@ -32,6 +34,7 @@
<Chinese>只在伺服器或無頭客戶端</Chinese>
<Korean>서버와 헤드리스만</Korean>
<Portuguese>Apenas Servidor e HC</Portuguese>
<Czech>Pouze Server a HC</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -21,12 +21,13 @@
<German>Aktiviere Blutspritzer</German>
<Korean>피흘리기 활성화</Korean>
<Polish>Włącz ślady krwi na ziemi</Polish>
<French>Activer gouttes de sang</French>
<French>Activer les gouttes de sang</French>
<Italian>Abilita Perdite di Sangue</Italian>
<Chinesesimp>开启血液滴落效果</Chinesesimp>
<Chinese>開啟血液滴落效果</Chinese>
<Russian>Разрешить капли крови</Russian>
<Portuguese>Permitir gotas de sangue</Portuguese>
<Czech>Povolit kapky krve</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Blood_EnabledFor_Description">
<English>Enables the creation of blood drops when units are bleeding or take damage.</English>
@ -35,14 +36,16 @@
<Russian>Разрешает создание капель крови при кровотечении или получении урона</Russian>
<Portuguese>Permitir a criação de gotas de sangue quando as unidades recebem ferimentos ou estão sangrando.</Portuguese>
<Chinese>啟用出血效果當單位失血或受傷的時候。</Chinese>
<Czech>Povoluje vytváření kapek krve na zemi když jednotka krvácí nebo utrpí zranění.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Blood_MaxBloodObjects_DisplayName">
<English>Max Blood Objects</English>
<Japanese>最大血痕数</Japanese>
<French>Quantité sang affiché</French>
<French>Quantité de sang à afficher</French>
<Russian>Макс. кол-во капель крови</Russian>
<Portuguese>Limite de objetos de sangue</Portuguese>
<Chinese>最大血跡數</Chinese>
<Czech>Maximum objektů krve</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Blood_MaxBloodObjects_Description">
<English>Sets the maximum number of blood drop objects which can be spawned, excessive amounts can cause FPS lag.</English>
@ -51,6 +54,7 @@
<Russian>Задает макс. количество создаваемых объектов капель крови. Чрезмерное количество может вызвать задержку FPS</Russian>
<Portuguese>Define o limite máximo de objetos de gota de sangue que podem ser criados, quantidades excessivas podem causar lag de FPS.</Portuguese>
<Chinese>設定最大可存在的血跡數量。太極端的數量會導致幀數低落或卡頓</Chinese>
<Czech>Nastavuje maximum objektů krve na zemi, příliš mnoho může způsobit pokles FPS</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Blood_BloodLifetime_DisplayName">
<English>Blood Lifetime</English>
@ -59,14 +63,16 @@
<Russian>Время жизни капель крови</Russian>
<Portuguese>Duração do Sangue</Portuguese>
<Chinese>血跡時長</Chinese>
<Czech>Životnost krve</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Blood_BloodLifetime_Description">
<English>Controls the lifetime of blood drop objects.</English>
<Japanese>血痕オブジェクトの寿命を決定します。</Japanese>
<French>Définit la durée d'affichage des traces de sang</French>
<French>Définit la durée d'affichage des traces de sang.</French>
<Russian>Управляет временем жизни объектов капель крови.</Russian>
<Portuguese>Controla o tempo de vida que um objeto de gota de sangue tem.</Portuguese>
<Chinese>控制血跡在地上的時長</Chinese>
<Czech>Nastavuje jak dlouho objekty krve na zemi vydrží.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Blood_OnlyPlayers">
<English>Only Players</English>
@ -80,6 +86,7 @@
<Chinese>只有玩家</Chinese>
<Russian>Только игроки</Russian>
<Portuguese>Apenas Jogadores</Portuguese>
<Czech>Pouze hráči</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -8,6 +8,7 @@
<Russian>Порог критического урона игрока</Russian>
<Portuguese>Limite de Dano Crítico do Jogador</Portuguese>
<Chinese>玩家重擊承受量</Chinese>
<Czech>Kritická míra poškození pro hráče</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_PlayerDamageThreshold_Description">
<English>Sets the amount of damage a player can receive before going unconscious.</English>
@ -16,6 +17,7 @@
<Russian>Устанавливает количество урона, которое может получить игрок, прежде чем потеряет сознание.</Russian>
<Portuguese>Define a quantidade de dano que um jogador pode receber antes de ficar inconsciente.</Portuguese>
<Chinese>設定玩家在無意識前能承受多少傷害。</Chinese>
<Czech>Nastavuje kolik poškození hráč může obdržet než upadne do bezvědomí.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_AIDamageThreshold_DisplayName">
<English>AI Critical Damage Threshold</English>
@ -24,6 +26,7 @@
<Russian>Порог критического урона AI</Russian>
<Portuguese>Limite de Dano Crítico da IA</Portuguese>
<Chinese>AI重擊承受量</Chinese>
<Czech>Kritická míra poškození pro AI</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_AIDamageThreshold_Description">
<English>Sets the amount of damage an AI unit can receive before going unconscious.</English>
@ -32,6 +35,7 @@
<Russian>Устанавливает количество урона, которое может получить ИИ, прежде чем потеряет сознание.</Russian>
<Portuguese>Define a quantidade de dano que uma IA pode receber antes de ficar inconsciente.</Portuguese>
<Chinese>設定AI在無意識之前能承受多少傷害</Chinese>
<Czech>Nastavuje kolik poškození AI může obdržet než upadne do bezvědomí.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_Abrasion">
<English>Scrape</English>
@ -518,30 +522,35 @@
<Japanese>致命傷の原因</Japanese>
<Chinese>致命傷來源</Chinese>
<French>Cause de blessure mortelle</French>
<Czech>Zdroj smrtelné škody</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_fatalDamageSource_Description">
<English>Determines what damage can be fatal</English>
<Japanese>致命傷となるダメージの種類を決定します。</Japanese>
<Chinese>決定何種傷害為致命</Chinese>
<French>Détermine le type de blessures pouvant être fatales</French>
<French>Détermine le type de blessures pouvant être fatales.</French>
<Czech>Nastavuje jaké poškození může být smrtelné</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_fatalDamageSource_vitalShotsOnly">
<English>Only large hits to vital organs</English>
<Japanese>重要器官に大きなダメージを受けた時のみ</Japanese>
<Chinese>只有重要器官之重傷</Chinese>
<French>Grosses blessures sur organes vitaux</French>
<Czech>Pouze zásahy do životně důležitých orgánů</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_fatalDamageSource_trauma">
<English>Sum of trauma</English>
<Japanese>外傷の数</Japanese>
<Chinese>外部創傷累計</Chinese>
<French>Somme des traumatismes</French>
<Czech>Celkové množství úrazů</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_fatalDamageSource_both">
<English>Either</English>
<Japanese>両方</Japanese>
<Chinese>兩者都是</Chinese>
<French>Les deux</French>
<Czech>Kterýkoliv ze dvou</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -9,6 +9,7 @@
<French>Réaction aux blessures</French>
<Portuguese>Reação a Lesões</Portuguese>
<Chinese>視覺回饋</Chinese>
<Czech>Zpětná vazba</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Feedback_PainEffectType_DisplayName">
<English>Pain Effect Type</English>
@ -32,6 +33,7 @@
<Russian>Выбирает тип визуализации болевого эффекта.</Russian>
<Portuguese>Selecione o tipo de efeito de dor.</Portuguese>
<Chinese>選擇哪一個視覺效果用於回饋疼痛</Chinese>
<Czech>Nastavuje který efekt bolesti bude používán.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Feedback_PainEffectType_WhiteFlashing">
<English>White Flashing</English>
@ -41,6 +43,7 @@
<French>Flash blancs</French>
<Portuguese>Flashes Brancos</Portuguese>
<Chinese>白光閃爍</Chinese>
<Czech>Blikání bílé barvy</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Feedback_PainEffectType_PulsingBlur">
<English>Pulsing Blur</English>
@ -50,6 +53,7 @@
<French>Pulsations floues</French>
<Portuguese>Borrão Pulsante</Portuguese>
<Chinese>脈動模糊</Chinese>
<Czech>Pulzující rozmazání</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Feedback_PainEffectType_ChromAberration">
<English>Chromatic Aberration</English>
@ -72,6 +76,7 @@
<Japanese>強い痛みの時のみ</Japanese>
<Chinese>只有在強烈疼痛時使用</Chinese>
<French>Juste un fort effet douloureux</French>
<Czech>Pouze efekt vysoké bolesti</Czech>
</Key>
<Container name="Settings">
<Key ID="STR_ACE_Medical_Feedback_enableScreams_DisplayName">

View File

@ -4,28 +4,31 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_SubCategory">
<English>GUI</English>
<Japanese>GUI</Japanese>
<French>GUI</French>
<French>Interface graphique</French>
<Russian>Медицинский интерфейс</Russian>
<Portuguese>GUI</Portuguese>
<Chinese>界面</Chinese>
<Czech>GUI</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_EnableActions_DisplayName">
<English>Enable Medical Actions</English>
<German>Aktiviere Sanitätsaktionen</German>
<Japanese>医療行為を有効化</Japanese>
<Russian>Разрешить Медицинские действия</Russian>
<French>Activer actions médicales</French>
<French>Activer les actions médicales</French>
<Portuguese>Ativar Ações Médicas</Portuguese>
<Chinese>啟用醫療行為</Chinese>
<Czech>Povolit zdravotnické akce</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_EnableActions_Description">
<English>Enables medical actions for the Interaction Menu and selects their style.</English>
<German>Aktiviert die Sanitätsaktionen für das Interaktionsmenü und legt das Aussehen fest</German>
<Japanese>インタラクション メニューから選択した表示方式で医療行為をできるようになります。</Japanese>
<Russian>Включает медицинские действия для меню взаимодействия и выбирает их стиль.</Russian>
<French>Permet d'afficher les actions médicales dans le menu d'interaction, ainsi que de choisir le style visuel.</French>
<French>Permet d'afficher les actions médicales dans le menu d'interaction, et de définir leur style visuel.</French>
<Portuguese>Ativa as ações médicas para o menu de interação e seleciona seus estilos.</Portuguese>
<Chinese>為互動選單啟用醫療行為以及選擇其風格。</Chinese>
<Czech>Povolit zdravotnické akce pro menu interakcí a vybrat jejich styl.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_Selections3D">
<English>Selections (3D)</English>
@ -64,9 +67,10 @@
<German>Medizinische Selbst-Interaktionen anzeigen</German>
<Japanese>自分への医療行為を有効化</Japanese>
<Russian>Разрешить Медицинские действия на себе</Russian>
<French>Activer actions médicales sur soi-même</French>
<French>Activer les actions médicales sur soi-même</French>
<Portuguese>Ativar ações médicas em si mesmo</Portuguese>
<Chinese>啟用自我醫療行為</Chinese>
<Czech>Povolit zdravotnické vlastní akce</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_EnableSelfActions_Description">
<English>Enables medical actions for the Self Interaction Menu.</English>
@ -76,24 +80,27 @@
<French>Active les actions médicales du menu d'interaction personnel.</French>
<Portuguese>Ativa as ações médicas do menu de interação pessoal.</Portuguese>
<Chinese>為自我互動選單啟用醫療行為。</Chinese>
<Czech>Povoluje zdravotnické akce v menu vlastních interakcí.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_EnableMedicalMenu_DisplayName">
<English>Enable Medical Menu</English>
<German>Aktiviere das Sanitätsmenü</German>
<Japanese>医療メニューを有効化</Japanese>
<Russian>Разрешить Медицинское меню</Russian>
<French>Activer menu médical</French>
<French>Activer le menu médical</French>
<Portuguese>Ativar Menu Médico</Portuguese>
<Chinese>啟用醫療選單</Chinese>
<Czech>Povolit Zdravotnické menu</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_EnableMedicalMenu_Description">
<English>Enables the use of the Medical Menu through the keybind or interaction menu.</English>
<German>Aktiviere die Nutzung des Sanitätsmenüs durch eine Tastenkombination oder durch das Interaktionsmenü</German>
<Japanese>割り当てられたキーかインタラクション メニューから医療メニューを使えるようになります。</Japanese>
<Russian>Позволяет использовать Медицинское меню через связку клавиш или меню взаимодействия.</Russian>
<French>Permet l'utilisation du menu médical via une touche, ou via le menu d'interaction.</French>
<French>Permet l'utilisation du menu médical via le menu d'interaction ou l'appui d'une touche.</French>
<Portuguese>Ativa o uso do Menu Médico atráves da Tecla ou Menu de Interação.</Portuguese>
<Chinese>啟用以互動選單或者按鍵綁定所呼出的高效醫療選單</Chinese>
<Czech> Povoluje používání Zdravotnického menu klávesovou zkratku nebo skrze menu interakcí.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_OpenAfterTreatment_DisplayName">
<English>Reopen Medical Menu</English>
@ -103,6 +110,7 @@
<French>Rouvrir le menu médical</French>
<Portuguese>Reabrir Menu Médico</Portuguese>
<Chinese>醫療選單二度開啟</Chinese>
<Czech>Znovu otevřít Zdravotnické menu</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_OpenAfterTreatment_Description">
<English>Reopen the Medical Menu after successful treatment.</English>
@ -112,6 +120,7 @@
<French>Réouvre le menu médical suite à l'application d'un soin.</French>
<Portuguese>Reabrir Menu Médico após um tratamento com sucesso</Portuguese>
<Chinese>當治療完成後二度打開醫療選單</Chinese>
<Czech>Otevře Zdravotnické menu po úspěšném dokončení zdravotnické akce.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_MaxDistance_DisplayName">
<English>Maximum Distance</English>
@ -121,6 +130,7 @@
<French>Distance maximale</French>
<Portuguese>Distância Máxima</Portuguese>
<Chinese>最大醫療距離</Chinese>
<Czech>Maximální vzdálenost</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_MaxDistance_Description">
<English>Maximum distance from which the Medical Menu can be opened.</English>
@ -130,6 +140,7 @@
<French>Définit la distance (en mètres) à partir de laquelle il n'est plus possible d'activer le menu médical pour traiter un patient.</French>
<Portuguese>A Distância máxima do paciente para que o Menu Médico possa ser aberto.</Portuguese>
<Chinese>設定距離多遠以內可以對目標使用醫療選單</Chinese>
<Czech>Maximální vzdálenost ze které je možné otevřít Zdravotnické menu.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_Medical">
<English>Medical</English>
@ -650,7 +661,7 @@
<German>Er hat %2 offene Wunden (%1)</German>
<Russian>%2 открытые раны %1</Russian>
<Spanish>Hay %2 Heridas Abiertas %1</Spanish>
<French>Il y a %2 blessures ouvertes (%1)</French>
<French>Il y a %2 blessures ouvertes (%1).</French>
<Polish>Widzisz otwarte rany w ilości %2 o %1 rozmiarze</Polish>
<Portuguese>Existem %2 ferimentos abertos %1</Portuguese>
<Czech>Jsou zde %2 %1 otevřené rány</Czech>
@ -665,7 +676,7 @@
<German>Er hat 1 offene Wunde (%1)</German>
<Russian>Открытая рана %1</Russian>
<Spanish>Hay 1 Herida Abierta %1</Spanish>
<French>Il y a 1 blessure ouverte (%1)</French>
<French>Il y a 1 blessure ouverte (%1).</French>
<Polish>Widzisz 1 otwartą ranę o %1 rozmiarze</Polish>
<Portuguese>Existe 1 %1 ferimento aberto</Portuguese>
<Czech>Je zde 1 %1 otevřená rána</Czech>
@ -680,7 +691,7 @@
<German>Er hat eine zum Teil offene Wunde (%1)</German>
<Russian>Частично открытая рана %1</Russian>
<Spanish>Hay una herida parcial abierta %1</Spanish>
<French>Il y a une blessure partiellement ouverte (%1)</French>
<French>Il y a une blessure partiellement ouverte (%1).</French>
<Polish>Widzisz częściowo otwartą ranę o %1 rozmiarze</Polish>
<Portuguese>Existe um ferimento parcial aberto %1</Portuguese>
<Czech>Je zde částečně %1 otevřená rána</Czech>
@ -695,7 +706,7 @@
<German>Er hat %2 verbundene Wunden (%1)</German>
<Russian>%2 перевязанные раны %1</Russian>
<Spanish>Hay %2 Heridas %1 Vendadas</Spanish>
<French>Il y a %2 blessures pansées (%1)</French>
<French>Il y a %2 blessures pansées (%1).</French>
<Polish>Widzisz %2 zabandażowanych ran o %1 rozmiarze</Polish>
<Portuguese>Existem %2 ferimentos %1 tratados</Portuguese>
<Czech>Jsou zde %2 %1 ovázané rány</Czech>
@ -710,7 +721,7 @@
<German>Er hat 1 verbundene Wunde (%1)</German>
<Russian>1 перевязанная рана %1</Russian>
<Spanish>Hay 1 Herida Vendada %1</Spanish>
<French>Il y a 1 blessure pansée (%1)</French>
<French>Il y a 1 blessure pansée (%1).</French>
<Polish>Widzisz 1 zabandażowaną ranę o %1 rozmiarze</Polish>
<Portuguese>Existe 1 ferimento %1 tratado</Portuguese>
<Czech>Je zde 1 %1 ovázaná rána</Czech>
@ -725,7 +736,7 @@
<German>Er hat eine zum Teil verbundene Wunde (%1)</German>
<Russian>Частично перевязанная рана %1</Russian>
<Spanish>Hay una Herida parcial %1 Vendada</Spanish>
<French>Il y a 1 blessure partiellement bandée (%1)</French>
<French>Il y a 1 blessure partiellement bandée (%1).</French>
<Polish>Widzisz 1 częściowo zabandażowaną ranę o %1 rozmiarze</Polish>
<Portuguese>Existe um ferimento parcial tratado %1</Portuguese>
<Czech>Je zde částěčně %1 ovázaná rána</Czech>
@ -847,6 +858,7 @@
<French>Fracturé</French>
<Portuguese>Fraturado</Portuguese>
<Chinese>骨折</Chinese>
<Czech>Zlomené</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_Status_SplintApplied">
<English>Splint Applied</English>
@ -855,10 +867,9 @@
<French>Attelle appliquée</French>
<Portuguese>Tala Aplicada</Portuguese>
<Chinese>已使用固定板</Chinese>
<Czech>Dlaha aplikována</Czech>
</Key>
<!--
Strings above match Blood2 but seem to differ in some languages, determine which is best to use
-->
<!--Strings above match Blood2 but seem to differ in some languages, determine which is best to use-->
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_Lost_Blood1">
<English>Lost some blood</English>
<German>Hat etwas Blut verloren</German>
@ -867,6 +878,7 @@
<French>A perdu un peu de sang</French>
<Portuguese>Perdeu um pouco de Sangue</Portuguese>
<Chinese>輕微失血</Chinese>
<Czech>Ztratil trochu krve</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_Lost_Blood2">
<English>Lost a lot of blood</English>
@ -892,6 +904,7 @@
<French>A perdu une grande quantité de sang</French>
<Portuguese>Perdeu uma quantidade grande de sangue</Portuguese>
<Chinese>極大量失血中</Chinese>
<Czech>Ztratil velké množství krve</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_Lost_Blood4">
<English>Lost a fatal amount of blood</English>
@ -901,6 +914,7 @@
<French>Exsanguination</French>
<Portuguese>Perdeu uma quantidade fatal de sangue</Portuguese>
<Chinese>致命性失血中</Chinese>
<Czech>Vykrvácel</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_STATUS_TOURNIQUET_APPLIED">
<English>Tourniquet [CAT]</English>
@ -953,6 +967,7 @@
<Japanese>部分的な%1</Japanese>
<Chinese>部分 %1</Chinese>
<French>Partiel %1</French>
<Czech>Parciální %1</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -9,34 +9,39 @@
<French>États</French>
<Portuguese>Estados</Portuguese>
<Chinese>狀態</Chinese>
<Czech>Stavy</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Statemachine_FatalInjuriesPlayer_DisplayName">
<English>Player Fatal Injuries</English>
<Portuguese>Lesões Fatais do Jogador</Portuguese>
<Japanese>プレイヤーの致命傷</Japanese>
<Chinese>玩家致命傷</Chinese>
<French>Blessures mortelles joueurs</French>
<French>Décès si blessure mortelle (joueurs)</French>
<Czech>Smrtelná zranění hráčů</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Statemachine_FatalInjuriesPlayer_Description">
<English>Controls when players can receive fatal injuries. A fatal injury is caused by significant damage to the head or body.</English>
<Portuguese>Controla quando os jogadores podem receber lesões fatais. Uma lesão fatal é causada por um dano significante na cabeça ou corpo.</Portuguese>
<Japanese>プレイヤーが致命傷を受けた時の挙動を管理できます。頭部や胴体に受ける大きなダメージは致命傷になります。</Japanese>
<Chinese>控制當玩家受致命傷時是否能救起。致命傷是指對頭部或身體造成可觀傷害所造成的。</Chinese>
<French>Définit quand les joueurs peuvent recevoir des blessures mortelles. Une blessure mortelle est causée par un dommage important à la tête ou au torse.</French>
<French>Définit si les joueurs décèdent en cas de blessure mortelle. Une blessure mortelle est causée par un dommage important à la tête ou au torse.</French>
<Czech>Nastavuje zda hráči mohou utrpět smrtelné zranění. Smrtelné zranění je utrpěto významným poškozením hlavy nebo těla.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Statemachine_FatalInjuriesAI_DisplayName">
<English>AI Fatal Injuries</English>
<Portuguese>Lesões Fatais da IA</Portuguese>
<Japanese>AI の致命傷</Japanese>
<Chinese>AI致命傷</Chinese>
<French>Blessures mortelles IA</French>
<French>Décès si blessure mortelle (IA)</French>
<Czech>Smrtelná zranění AI</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Statemachine_FatalInjuriesAI_Description">
<English>Controls when AI can receive fatal injuries. A fatal injury is caused by significant damage to the head or body.\nWhen set to "Always", this effectively produces "AI Instant Death" behaviour as AI will immediately die from any fatal injury.\nNOTE: Any mode other than "Always" requires AI Unconsciousness to be enabled.</English>
<Portuguese>Controla quando a IA pode receber lesões fatais. Uma lesão fatal é causada por um dano significante na cabeça ou corpo.\nQuando definido para "Sempre", isso efetivamente causa a "Morte Instantânea da IA", pois a IA irá imediatamente morrer para qualquer lesão fatal.\nNOTA: Qualquer opção além de "Sempre" requer que Inconsciência de IA esteja ativada.</Portuguese>
<Japanese>AI が致命傷を受けた時の挙動を管理できます。頭部や胴体に受ける大きなダメージは致命傷になります。\n"常に"に設定されていると、いかなる致命傷でも "AI の即死" 効果が生まれます。\n注: "常に"以外のモードでは AI の無意識化を有効化させる必要があります。</Japanese>
<Chinese>控制當AI受致命傷時是否能救起。致命傷是指對頭部或身體造成可觀傷害所造成的。\n當設置為"總是"時,這會使其與"AI 瞬間死亡"同一個效果在AI受到致命傷時瞬間死亡。\n備註選了"總是"以外的選項的話必須開啟「AI無意識」的選項。</Chinese>
<French>Définit quand les unités IA peuvent recevoir des blessures mortelles. Une blessure mortelle est causée par un dommage important à la tête ou au torse.\nSi réglé sur "Toujours", cela produit effectivement un comportement de "Mort instantanée" car les unités IA mourront immédiatement de toute blessure mortelle.\nNOTE : Tout mode autre que "Toujours" nécessite l'activation de l'option "Inconscience IA".</French>
<French>Définit si les unités IA décèdent en cas de blessure mortelle. Une blessure mortelle est causée par un dommage important à la tête ou au torse.\nSi réglé sur "Toujours", cela produit effectivement un comportement de "Mort instantanée" car les unités IA mourront immédiatement de toute blessure mortelle.\nNOTE : Tout mode autre que "Toujours" nécessite l'activation de l'option "Inconscience IA".</French>
<Czech>Nastavuje zda AI může utrpět smrtelné zranění. Smrtelné zranění je utrpěto významným poškozením hlavy nebo těla.\nPokud je tato možnost nastavena na "Vždy", efektivně nastává stav "Povolit okamžitou smrt AI", protože AI okamžitě zemře při jakémkoliv smrtelném zranění.\nPOZNÁMKA: Jakýkoliv jiný stav než "Vždy" potřebuje zapnutou možnost "Bezvědomí AI".</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Statemachine_AIUnconsciousness_DisplayName">
<English>AI Unconsciousness</English>
@ -59,7 +64,8 @@
<Portuguese>Controla se a IA pode ficar inconsciente ao invés de morrer imediatamente.\nEssa configuração funciona com "Lesões Fatais de IA", pois para uma unidade ter uma parada cardíaca é necessário que a IA possa fica inconsciente.\nContudo, essas configurações são separadas pois unidades podem ficar inconscientes por vitais críticos causados por ferimentos não-fatais.\nEssencialmente, isso significa que para ativar uma parada cardíaca em IA, essa configuração precisa estar ativa.</Portuguese>
<Japanese>AI が即死する代わりに気絶するかどうかを決定できます。\nこれは "AI の致命傷" 設定と連動します。これは AI の進呈しを起こすにはユニットが気絶する必要がある為です。\nしかしながら、これらの設定はユニットが非致死性の負傷により重体となって気絶できるよう分離されています。\n本質的にはこの設定は AI ユニットの心停止を可能にするものであり、有効化されておくべきです。</Japanese>
<Chinese>控制AI是否能進入無意識狀態而非立刻原地死亡。\n這個選項會與「AI致命傷」的選項聯動使單位心搏停止的話必須先讓其無意識。\n然而兩個設定分開之原因是使單位能因從非致命傷的攻擊情況下進入生命危險的狀態。\n簡單來說你想要讓AI單位有心搏停止可能的話該選項必須啟用。</Chinese>
<French>Définit si les unités IA peuvent perdre connaissance au lieu de mourir immédiatement.\nCe paramètre fonctionne conjointement avec le paramètre "Blessures mortelles IA" car, pour qu'une unité IA subisse un arrêt cardiaque, elle doit également pouvoir perdre connaissance.\nCependant, ces paramètres sont séparés car les unités peuvent s'évanouir suite à des signes vitaux critiques résultant de blessures non mortelles.\nEn résumé, cela signifie que pour activer l'arrêt cardiaque pour les unités d'IA, ce paramètre doit être activé.</French>
<French>Définit si les unités IA peuvent perdre connaissance au lieu de mourir immédiatement.\nCe paramètre fonctionne conjointement avec l'option "Décès si blessure mortelle (IA)" car, pour qu'une unité IA subisse un arrêt cardiaque, elle doit également pouvoir perdre connaissance.\nCependant, ces paramètres sont séparés car les unités peuvent s'évanouir suite à des signes vitaux critiques résultant de blessures non mortelles.\nEn résumé, cela signifie que ce paramètre doit absolument être activé pour qu'une unité IA puisse entrer en état d'arrêt cardiaque.</French>
<Czech>Nastavuje zda AI může upadnout do bezvědomí namísto okamžité smrti.\nToto nastavení funguje společně s "Smrtelná zranění AI" protože srdeční zástava potřebuje možnost upadnout do bezvědomí.\nTyto možnosti jsou separované, protože jednotky mohou upadnout do bezvědomí kvůli kritickému stavu způsobenému ne smrtelnými zraněními.\nV podstatě to znamená, že pokud chcete zapnout srdeční zástavu pro AI, tato možnost musí být zapnutá.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Statemachine_CardiacArrestTime_DisplayName">
<English>Cardiac Arrest Time</English>
@ -69,6 +75,7 @@
<French>Durée de l'arrêt cardiaque</French>
<Portuguese>Tempo de Parada Cardíaca</Portuguese>
<Chinese>心搏停止時間</Chinese>
<Czech>Délka srdeční zástavy</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Statemachine_CardiacArrestTime_Description">
<English>Controls how long it takes to die from cardiac arrest.</English>
@ -77,15 +84,17 @@
<Russian>Контролирует, сколько времени требуется, чтобы умереть от остановки сердца.</Russian>
<Portuguese>Controla o tempo necessário para morrer para uma parada cardíaca.</Portuguese>
<Chinese>控制心搏停止後多久死亡</Chinese>
<Czech>Nastavuje po jak dlouhé době pacient zemře kvůli srdeční zástavě.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Statemachine_InCardiacArrest">
<English>In Cardiac Arrest</English>
<German>Herzstillstand</German>
<Japanese>心停止中</Japanese>
<Russian>При остановке сердца</Russian>
<French>En arrêt cardiaque</French>
<French>Provoquer un arrêt cardiaque</French>
<Portuguese>Em Parada Cardíaca</Portuguese>
<Chinese>心搏停止中</Chinese>
<Czech>V srdeční zástavě</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -9,6 +9,7 @@
<French>Statut</French>
<Portuguese>Status</Portuguese>
<Chinese>狀態</Chinese>
<Czech>Stav</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Status_BleedingCoefficient_DisplayName">
<English>Bleeding Coefficient</English>
@ -82,6 +83,7 @@
<French>Débit de transfusion IV</French>
<Portuguese>Velocidade de Transferência de Sangue</Portuguese>
<Chinese>點滴輸血流量</Chinese>
<Czech>Rychlost IV transfuze </Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Status_IvFlowRate_Description">
<English>Controls how quickly fluid flows out of IV Bags. The IV Bag volume change is calculated as:\ntime interval (s) * iv change per second (4.1667 mL/s) * flow rate (this coefficient).</English>
@ -91,6 +93,7 @@
<French>Définit la vitesse à laquelle le liquide s'écoule des poches de perfusion.\nLa variation du volume de poche IV est calculée selon la formule suivante :\n intervalle de temps (s) * variation IV par seconde (4,1667 ml/s) * débit (ce coefficient).</French>
<Portuguese>Controla o quão rápido flúidos são extraídos de bolsas de IV. A mudança no volume da bolsa d IV é calculado assim:\nIntervalo de tempo (s) * mudança de iv por segundo (4.1667 mL/s) * Velocidade de transferência (esse valor)</Portuguese>
<Chinese>控制從點滴輸入人體的液體流量多快。點滴的體積更改是以\n時間間隔單位秒乘上點滴每秒速度4.1667毫升/秒)乘上流量(該係數)。</Chinese>
<Czech>Nastavuje jak rychle tekutiny vytékají z IV sáčku. Zbývající objem IV sáčku je vypočítáván následovně:\nčasový interval (s) * změna iv za sekundu (4,1667 mL/s) * rychlost toku (tento koeficient).</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -71,7 +71,7 @@
<Spanish>Mostrar puntos de ruta en el mapa:</Spanish>
<Russian>Показывать маршрутные точки на карте:</Russian>
<Polish>Pokaż PT na mapie:</Polish>
<French>Montrer points de passage sur la carte</French>
<French>Montrer points de passage sur la carte :</French>
<Czech>Ukázat waypointy na mapě:</Czech>
<Hungarian>Útvonalpontok mutatása a térképen:</Hungarian>
<Italian>Mostra waypoint sulla mappa:</Italian>
@ -116,7 +116,7 @@
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_settingOff">
<English>Off</English>
<Czech>Vypnuto</Czech>
<French>Eteint</French>
<French>Éteint</French>
<German>Aus</German>
<Italian>Spento</Italian>
<Polish>Wył.</Polish>
@ -151,7 +151,7 @@
<Spanish>Nombre de [%1]</Spanish>
<Russian>Название [%1]</Russian>
<Polish>Nazwa [%1]</Polish>
<French>Nom de %1</French>
<French>Nom de [%1]</French>
<Czech>Název [%1]</Czech>
<Hungarian>[%1] neve</Hungarian>
<Italian>Nome di [%1]</Italian>
@ -424,7 +424,7 @@
<Czech>MicroDAGR - Vyplnění mapy</Czech>
<German>MicroDAGR-Kartenfüllung</German>
<Portuguese>Preenchimento de mapa do MicroDAGR</Portuguese>
<French>MicroDAGR - Remplissage de la carte</French>
<French>Contenu de la carte</French>
<Hungarian>MicroDAGR térképkitöltés</Hungarian>
<Russian>Заполнение карты MicroDAGR</Russian>
<Italian>Riempimento Mappa MicroDAGR</Italian>
@ -440,7 +440,7 @@
<German>Wie viel Daten auf einem MicroDAGR zu sehen sind</German>
<Czech>Kolik informací je načteno do MicroDAGR?</Czech>
<Portuguese>Quanta informação é preenchida no mapa do MicroDAGR</Portuguese>
<French>Définit la quantité d'informations apparaissant sur la carte du MicroDAGR.</French>
<French>Définit le type d'information à afficher sur la carte du MicroDAGR.</French>
<Hungarian>Mennyi térképadatot tartalmaz a MicroDAGR</Hungarian>
<Russian>Сколько данных должно отображаться на карте MicroDAGR</Russian>
<Italian>Quanti dati sono trasferiti nella mappa del MicroDAGR</Italian>
@ -456,7 +456,7 @@
<German>Satellitenbild + Gebäude</German>
<Czech>Satelit + Budovy</Czech>
<Portuguese>Satélite completo + Edifícios</Portuguese>
<French>Image satellite + Batiments</French>
<French>Image satellite + Bâtiments</French>
<Hungarian>Teljes műholdas + épületek</Hungarian>
<Russian>Спутник + Здания</Russian>
<Italian>Satellite Completo + Edifici</Italian>
@ -488,7 +488,7 @@
<German>Keine (kann keine Kartenansicht verwenden)</German>
<Czech>Žádný (Nelze použít zobrazení mapy)</Czech>
<Portuguese>Nada (Não pode usar a tela de mapa)</Portuguese>
<French>Rien (La vue carte n'est pas possible)</French>
<French>Néant (carte désactivée)</French>
<Hungarian>Semmi (nem használható a térképnézet)</Hungarian>
<Russian>Не показывать (запрещает использовать режим карты)</Russian>
<Italian>Nessuno (Non puoi usare la vista mappa)</Italian>
@ -505,8 +505,9 @@
<Polish>MicroDAGR - Precyzja PT</Polish>
<Russian>MicroDAGR - Точность маршрутных точек</Russian>
<Portuguese>MicroDAGR - Precisão de Waypoint</Portuguese>
<French>MicroDAGR - Précision points de passage</French>
<French>Précision des points de passage</French>
<Chinese>微型軍用GPS接收器 - 導航精確度</Chinese>
<Czech>MicroDAGR - přesnost Waypointů</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_WaypointPrecision_Description">
<English>Controls how precise the waypointdistance can be displayed</English>
@ -518,6 +519,7 @@
<Portuguese>Controla o quão preciso pode exibir o waypoint de distância</Portuguese>
<French>Définit la précision d'affichage des points de passage.</French>
<Chinese>控制顯示的導航點精確度為多少</Chinese>
<Czech>Nastavuje jak přesně je vzdálenost waypointů zobrazena.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_WaypointPrecision_medium">
<English>100m</English>
@ -529,6 +531,7 @@
<Portuguese>100m</Portuguese>
<French>100 m</French>
<Chinese>一百公尺</Chinese>
<Czech>100 m</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_WaypointPrecision_close">
<English>10m</English>
@ -540,6 +543,7 @@
<Portuguese>10m</Portuguese>
<French>10 m</French>
<Chinese>十公尺</Chinese>
<Czech>10 m</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_WaypointPrecision_exact">
<English>1m</English>
@ -551,6 +555,7 @@
<Portuguese>1m</Portuguese>
<French>1 m</French>
<Chinese>一公尺</Chinese>
<Czech>1 m</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_Module_Description">
<English>Controls how much data is filled on the microDAGR items. Less data restricts the map view to show less on the minimap.</English>

View File

@ -82,4 +82,12 @@ class GVAR(SeekerTypes) {
functionName = QFUNC(seekerType_SACLOS);
onFired = QFUNC(SACLOS_onFired);
};
class ARH {
name = "";
visualName = "";
description = "";
functionName = QFUNC(seekerType_ARH);
onFired = QFUNC(ahr_onFired);
};
};

View File

@ -33,9 +33,11 @@ PREP(attackProfile_JAV_TOP);
PREP(seekerType_SALH);
PREP(seekerType_Optic);
PREP(seekerType_SACLOS);
PREP(seekerType_ARH);
// Attack Profiles OnFired
PREP(wire_onFired);
// Seeker OnFired
PREP(SACLOS_onFired);
PREP(ahr_onFired);

View File

@ -0,0 +1,73 @@
#include "script_component.hpp"
/*
* Author: Brandon (TCVM)
* Sets up Active Radar state arrays (called from missileGuidance's onFired).
*
* Arguments:
* Guidance Arg Array <ARRAY>
*
* Return Value:
* None
*
* Example:
* [] call ace_missileguidance_fnc_ahr_onFired
*
* Public: No
*/
params ["_firedEH", "_launchParams", "", "", "_stateParams"];
_firedEH params ["_shooter","","","","","","_projectile"];
_stateParams params ["", "_seekerStateParams"];
_launchParams params ["","_targetLaunchParams"];
_targetLaunchParams params ["_target"];
_target = missileTarget _projectile;
if (isNull _target && isVehicleRadarOn vehicle _shooter) then {
_target = cursorTarget;
};
if !(_target isKindOf "AllVehicles") then {
_target = nil;
};
_launchParams set [0, _target];
_projectile setMissileTarget objNull; // to emulate a no launch warning
private _projectileConfig = [_projectile] call CBA_fnc_getObjectConfig;
private _config = _projectileConfig >> "ace_missileguidance";
private _isActive = false;
private _activeRadarDistance = [_config >> "activeRadarEngageDistance", "NUMBER", 500] call CBA_fnc_getConfigEntry;
private _projectileThrust = [_projectileConfig >> "thrust", "NUMBER", 0] call CBA_fnc_getConfigEntry;
private _projectileThrustTime = [_projectileConfig >> "thrustTime", "NUMBER", 0] call CBA_fnc_getConfigEntry;
private _velocityAtImpact = _projectileThrust * _projectileThrustTime;
private _timeToActive = 0;
if (!isNil "_target" && _velocityAtImpact > 0) then {
private _distanceUntilActive = (((getPosASL _shooter) vectorDistance (getPosASL _target)) - _activeRadarDistance);
_timeToActive = 0 max (_distanceUntilActive / _velocityAtImpact);
};
if (isNil "_target") then {
_timeToActive = 0;
_isActive = true;
_target = objNull;
};
private _shooterHasActiveRadar = {
if ("ActiveRadarSensorComponent" in _x) exitWith { true };
false
} forEach listVehicleSensors vehicle _shooter;
if !(isVehicleRadarOn vehicle _shooter) then {
_isActive = true;
};
_seekerStateParams set [0, _isActive];
_seekerStateParams set [1, _activeRadarDistance];
_seekerStateParams set [2, CBA_missionTime + _timeToActive];
_seekerStateParams set [3, getPosASL _target];
_seekerStateParams set [4, CBA_missionTime];
_seekerStateParams set [5, _shooterHasActiveRadar];
_seekerStateParams set [6, false];
_seekerStateParams set [7, [0, 0, 0]];
_seekerStateParams set [8, CBA_missionTime];
_seekerStateParams set [9, isNull _target];

View File

@ -6,6 +6,7 @@
* Arguments:
* 0: Seeker <OBJECT>
* 1: Target <OBJECT>
* 2: Whether or not to use checkVisibility to test for LOS <BOOLEAN>
*
* Return Value:
* Has LOS <BOOL>
@ -16,7 +17,30 @@
* Public: No
*/
params ["_seeker", "_target"];
params ["_seeker", "_target", ["_checkVisibilityTest", true]];
// Boolean checkVisibilityTest so that if the seeker type is one that ignores smoke we revert back to raw LOS checking.
if (_checkVisibilityTest) exitWith {
private _visibility = [_seeker, "VIEW", _target] checkVisibility [getPosASL _seeker, aimPos _target];
_visibility > 0.001
};
if ((isNil "_seeker") || {isNil "_target"}) exitWith {
ERROR_2("nil",_seeker,_target);
false
};
private _targetPos = getPosASL _target;
private _targetAimPos = aimPos _target;
private _seekerPos = getPosASL _seeker;
private _return = true;
if (!((terrainIntersectASL [_seekerPos, _targetPos]) && {terrainIntersectASL [_seekerPos, _targetAimPos]})) then {
if (lineIntersects [_seekerPos, _targetPos, _seeker, _target]) then {
_return = false;
};
} else {
_return = false;
};
_return

View File

@ -0,0 +1,119 @@
#include "script_component.hpp"
/*
* Author: Brandon (TCVM)
* Active Radar Homing seeker
*
* Arguments:
* 1: Guidance Arg Array <ARRAY>
* 2: Seeker State <ARRAY>
*
* Return Value:
* Seeker Pos <ARRAY>
*
* Example:
* [] call call ace_missileguidance_fnc_seekerType_ARH;
*
* Public: No
*/
params ["", "_args", "_seekerStateParams"];
_args params ["_firedEH", "_launchParams", "", "_seekerParams", "_stateParams"];
_firedEH params ["_shooter","","","","","","_projectile"];
_launchParams params ["_target","","","",""];
_seekerParams params ["_seekerAngle", "", "_seekerMaxRange"];
_seekerStateParams params ["_isActive", "_activeRadarEngageDistance", "_timeWhenActive", "_expectedTargetPos", "_lastTargetPollTime", "_shooterHasRadar", "_wasActive", "_lastKnownVelocity", "_lastTimeSeen", "_doesntHaveTarget"];
if (_isActive || { CBA_missionTime >= _timeWhenActive }) then {
if !(_isActive) then {
_seekerStateParams set [0, true];
};
if !(_wasActive) then {
_seekerStateParams set [6, true];
TRACE_1("Missile Pitbull");
};
// Internal radar homing
// For performance reasons only poll for target every so often instead of each frame
if ((_lastTargetPollTime + ACTIVE_RADAR_POLL_FREQUENCY) - CBA_missionTime < 0) then {
private _searchPos = _expectedTargetPos;
if (_searchPos isEqualTo [0, 0, 0] || { _doesntHaveTarget }) then {
_seekerStateParams set [9, true];
// no target pos - shot without lock. Have the missile's radar search infront of it on the ground
_searchPos = (getPosASL _projectile) vectorAdd (_projectile vectorModelToWorld [0, _seekerMaxRange, -((getPos _projectile)#2)]);
};
_target = objNull;
_lastTargetPollTime = CBA_missionTime;
_seekerStateParams set [4, _lastTargetPollTime];
private _distanceToExpectedTarget = _seekerMaxRange min ((getPosASL _projectile) vectorDistance _searchPos);
// Simulate how much the seeker can see at the ground
private _projDir = vectorDir _projectile;
private _projYaw = getDir _projectile;
private _rotatedYaw = (+(_projDir select 0) * sin _projYaw) + (+(_projDir select 1) * cos _projYaw);
if (_rotatedYaw isEqualTo 0) then { _rotatedYaw = 0.001 };
private _projPitch = atan ((_projDir select 2) / _rotatedYaw);
private _a1 = abs _projPitch;
private _a2 = 180 - ((_seekerAngle / 2) + _a1);
private _seekerBaseRadiusAtGround = ACTIVE_RADAR_MINIMUM_SCAN_AREA max (_distanceToExpectedTarget / sin(_a2) * sin(_seekerAngle / 2));
private _seekerBaseRadiusAdjusted = linearConversion [0, _seekerBaseRadiusAtGround, (CBA_missionTime - _lastTimeSeen) * vectorMagnitude _lastKnownVelocity, ACTIVE_RADAR_MINIMUM_SCAN_AREA, _seekerBaseRadiusAtGround, false];
if (_doesntHaveTarget) then {
_seekerBaseRadiusAdjusted = _seekerBaseRadiusAtGround;
};
// Look in front of seeker for any targets
private _nearestObjects = nearestObjects [_searchPos, ["Air", "LandVehicle", "Ship"], _seekerBaseRadiusAdjusted, false];
_nearestObjects = _nearestObjects apply {
// I check both Line of Sight versions to make sure that a single bush doesnt make the target lock dissapear but at the same time ensure that this can see through smoke. Should work 80% of the time
if ([_projectile, getPosASL _x, _seekerAngle] call FUNC(checkSeekerAngle) && { ([_projectile, _x, true] call FUNC(checkLOS)) || { ([_projectile, _x, false] call FUNC(checkLOS)) } }) then {
_x
} else {
objNull
};
};
_nearestObjects = _nearestObjects select { !isNull _x };
// Select closest object to the expected position to be the current radar target
if ((count _nearestObjects) <= 0) exitWith {
_projectile setMissileTarget objNull;
_searchPos
};
private _closestDistance = _seekerBaseRadiusAtGround;
{
if ((_x distance2d _searchPos) < _closestDistance) then {
_closestDistance = _x distance2d _searchPos;
_target = _x;
};
} forEach _nearestObjects;
_expectedTargetPos = _searchPos;
};
_projectile setMissileTarget _target;
} else {
#ifdef DRAW_GUIDANCE_INFO
_seekerTypeName = "AHR - EXT";
#endif
// External radar homing
// if the target is in the remote targets for the side, whoever the donor is will "datalink" the target for the hellfire.
private _remoteTargets = listRemoteTargets side _shooter;
if ((_remoteTargets findIf { (_target in _x) && (_x#1 > 0) }) < 0) then {
// I check both Line of Sight versions to make sure that a single bush doesnt make the target lock dissapear but at the same time ensure that this can see through smoke. Should work 80% of the time
if (!_shooterHasRadar || { !isVehicleRadarOn vehicle _shooter } || { !alive vehicle _shooter } || { !([vehicle _shooter, _target, true] call FUNC(checkLOS)) && { !([vehicle _shooter, _target, false] call FUNC(checkLOS)) } }) then {
_seekerStateParams set [0, true];
_target = objNull; // set up state for active guidance
};
};
};
if !(isNull _target) then {
private _centerOfObject = getCenterOfMass _target;
private _targetAdjustedPos = _target modelToWorldWorld _centerOfObject;
_expectedTargetPos = _targetAdjustedPos;
_seekerStateParams set [3, _expectedTargetPos];
_seekerStateParams set [7, velocity _target];
_seekerStateParams set [8, CBA_missionTime];
_seekerStateParams set [9, false];
};
_launchParams set [0, _target];
_expectedTargetPos

View File

@ -26,4 +26,6 @@
#define DEFAULT_CORRECTION_DISTANCE 2
#define DEFAULT_LEAD_DISTANCE 5
#define ACTIVE_RADAR_POLL_FREQUENCY (1 / 7)
#define ACTIVE_RADAR_MINIMUM_SCAN_AREA 30

View File

@ -183,7 +183,7 @@
<Russian>Переключение режимов огня</Russian>
<Czech>Přepínání režimů palby</Czech>
<Polish>Przełącz tryb ognia</Polish>
<French>Cycle mode de tir</French>
<French>Guidage missiles - Changer le mode de tir</French>
<Hungarian>Tüzelési mód váltása</Hungarian>
<Italian>Alterna le modalità di fuoco</Italian>
<Spanish>Cambiar modo de disparo</Spanish>

View File

@ -57,7 +57,7 @@
<Czech>Class names zvuků prostředí, které budou přehrány. Oddělené ',' </Czech>
<Portuguese>Nomes de classe dos sons de ambiente para serem reproduzidos. Separados por ","</Portuguese>
<Russian>Имена классов звуков окружения, которые должны проигрываться. Разделенные ','</Russian>
<French>ClassNames des sons d'ambiance, séparées par ",".</French>
<French>ClassNames des sons d'ambiance, séparées par une virgule.</French>
<Italian>Nomi classi dei suoni ambientali da eseguire. Separati da ','</Italian>
<Japanese>再生する環境音のクラスネームを記載。','で複数指定できます。</Japanese>
<Korean>재생되는 환경 효과음의 단위와 이름입니다. ','로 구분됩니다.</Korean>
@ -87,7 +87,7 @@
<German>Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Mindestabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest</German>
<Czech>Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje minimální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem.</Czech>
<Portuguese>Usada para calcular uma posição aleatória e definir a distância mínima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos.</Portuguese>
<French>Utilisé pour calculer une position aléatoire et définir la distance minimale entre les joueurs et le(s) son(s) joué(s).</French>
<French>Valeur utilisée pour calculer une position aléatoire et définir la distance minimale entre les joueurs et les sons joués.</French>
<Hungarian>Egy véletlenszerű pozíció számításához használt érték, amihez megadja a minimum távolságot a játékosok és a lejátszott hangfájl(ok) között</Hungarian>
<Russian>Используется для расчета случайной позиции и указывает минимальное расстояние между игроками и источниками звука</Russian>
<Italian>Usati per calcolare una posizione casuale ed impostare la distanza minima tra i giocatori ed il file suono eseguito</Italian>
@ -119,7 +119,7 @@
<German>Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Maximalabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest</German>
<Czech>Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje maximální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem.</Czech>
<Portuguese>Usado para calcular uma posição aleatória e definir uma distância máxima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos.</Portuguese>
<French>Utilisé pour calculer une position aléatoire et définir la distance maximale entre les joueurs et le(s) son(s) lu(s).</French>
<French>Valeur utilisée pour calculer une position aléatoire et définir la distance maximale entre les joueurs et les sons joués.</French>
<Hungarian>Egy véletlenszerű pozíció számításához használt érték, amihez megadja a maximum távolságot a játékosok és a lejátszott hangfájl(ok) között</Hungarian>
<Russian>Используется для расчета случайной позиции и указывает максимальное расстояние между игроками и источниками звука</Russian>
<Italian>Usato per calcolare una posizione casuale ed impostare la distanza massima tra giocatori e il file suono eseguito</Italian>

View File

@ -1,87 +0,0 @@
class ACE_82mm_RangeTable_Dialog {
idd = -1;
movingEnable = 1;
onLoad = "uiNamespace setVariable ['ACE_82mm_RangeTable_Dialog', _this select 0];";
objects[] = {};
class ControlsBackground {
class TableBackground: RscPicture {
idc = -1;
text = QPATHTOF(UI\RangeTable_background.paa);
x = "18 *(safeZoneH / 40) + (safezoneX + (safezoneW - safeZoneH)/2)";
y = "1 * ((safeZoneH / 1.2) / 25) + (safezoneY + (safezoneH - (safeZoneH / 1.2))/2)";
w = "16.2634559672906 * (safeZoneH / 40)";
h = "23 * ((safeZoneH / 1.2) / 25)";
colorBackground[] = {1,1,1,1};
};
class ChargeBackground: RscText {
idc = -1;
x = "14 *(safeZoneH / 40) + (safezoneX + (safezoneW - safeZoneH)/2)";
y = "1 * ((safeZoneH / 1.2) / 25) + (safezoneY + (safezoneH - (safeZoneH / 1.2))/2)";
w = "4 * (safeZoneH / 40)";
h = "5 * ((safeZoneH / 1.2) / 25)";
colorBackground[] = {0,0,0,1};
};
};
class controls {
class TheTable: RscListNBox {
idc = 20001;
// style = ST_CENTER + ST_MULTI + LB_TEXTURES;
// style = ST_LEFT + ST_MULTI + LB_TEXTURES;
// style = LB_MULTI + ST_LEFT; // Style
x = "18 *(safeZoneH / 40) + (safezoneX + (safezoneW - safeZoneH)/2)";
y = "3.76 * ((safeZoneH / 1.2) / 25) + (safezoneY + (safezoneH - (safeZoneH / 1.2))/2)";
w = "16.2634559672906 * (safeZoneH / 40)";
h = "20.24 * ((safeZoneH / 1.2) / 25)";
columns[] = {(10/867),(86/867),(171/867),(238/867),(320/867),(405/867),
(485/867),(546/867),(607/867),(668/867),(729/867),(790/867)};
rowHeight = 0.015 * safeZoneH;
sizeEx = "0.014 * safeZoneH";
font = "EtelkaMonospacePro";
drawSideArrows = 1;
idcLeft = 14124;
idcRight = 412343243;
colorText[] = {0, 0, 0, 1};
shadow = "0";
// colorBorder[] = {1,0,0,1};
// colorBackground[] = {1, 0, 0, 1};
colorSelectBackground[] = {0, 0, 0, 0.025};
colorSelectBackground2[] = {0, 0, 0, 0.025};
colorScrollbar[] = {0.95,0,0.95,1};
class ListScrollBar: ScrollBar{
color[] = {0,0,0,0.6};
};
};
class ChargeListBox: RscListbox {
idc = 1501;
style = ST_RIGHT;
x = "14 *(safeZoneH / 40) + (safezoneX + (safezoneW - safeZoneH)/2)";
y = "1 * ((safeZoneH / 1.2) / 25) + (safezoneY + (safezoneH - (safeZoneH / 1.2))/2)";
w = "4 * (safeZoneH / 40)";
h = "5 * ((safeZoneH / 1.2) / 25)";
onLBSelChanged = QUOTE(_this call FUNC(rangeTablePageChange));
};
class CloseBackground: RscText {
idc = -1;
x = "33.7634559672906 *(safeZoneH / 40) + (safezoneX + (safezoneW - safeZoneH)/2)";
y = "1 * ((safeZoneH / 1.2) / 25) + (safezoneY + (safezoneH - (safeZoneH / 1.2))/2)";
w = "0.5 * (safeZoneH / 40)";
h = "0.5 * ((safeZoneH / 1.2) / 25)";
colorBackground[] = {0,0,0,0.5};
};
class CloseActiveText: RscActiveText {
idc = -1;
style = 48;
color[] = {1,1,1,0.7};
text = "A3\Ui_f\data\GUI\Rsc\RscDisplayArcadeMap\icon_exit_cross_ca.paa";
x = "33.7634559672906 *(safeZoneH / 40) + (safezoneX + (safezoneW - safeZoneH)/2)";
y = "1 * ((safeZoneH / 1.2) / 25) + (safezoneY + (safezoneH - (safeZoneH / 1.2))/2)";
w = "0.5 * (safeZoneH / 40)";
h = "0.5 * ((safeZoneH / 1.2) / 25)";
colorText[] = {1,1,1,0.7};
colorActive[] = {1,1,1,1};
tooltip = "Close";
onButtonClick = "closeDialog 0";
};
};
};

View File

@ -76,6 +76,7 @@
<Polish>Moździerz Mk6</Polish>
<Russian>Миномет Mk6</Russian>
<Portuguese>Morteiro Mk6</Portuguese>
<Czech>Minomet Mk6</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_Module_DisplayName">
<English>Mk6 Settings</English>
@ -116,7 +117,7 @@
<German>Für Spielerschüsse, Luftwiderstand und Windeffekte</German>
<Czech>Pro hráčovu střelbu, Model odporu vzduchu a povětrných podmínek</Czech>
<Portuguese>Para disparos do jogador, modelo de resistência de ar e efeitos de vento</Portuguese>
<French>Pour les tirs de joueurs, simule la résistance de l'air et les effets du vent.</French>
<French>Pour les tirs des joueurs, simule la résistance de l'air et les effets du vent.</French>
<Hungarian>Játékos általi lövésekhez, legyen-e számított légellenállás és szélhatás</Hungarian>
<Russian>Для выстрелов игрока. Моделирует сопротивление воздуха и эффект ветра</Russian>
<Italian>Per Proiettili dei Giocatori, simula la Resistenza dell'Aria e gli Effetti del Vento</Italian>
@ -132,7 +133,7 @@
<German>Erlaube Mk6-Computer</German>
<Czech>Mk6 - Povolit počítač</Czech>
<Portuguese>Permitir computador do Mk6</Portuguese>
<French>Autoriser l'ordinateur de tir pour Mk6</French>
<French>Activer l'ordinateur de tir du Mk6</French>
<Hungarian>Mk6 számítógép engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Разрешить компьютер Mk6</Russian>
<Italian>Consenti Computer Mk6</Italian>
@ -148,7 +149,7 @@
<German>Zeige den Computer und den Entfernungsmesser an (diese MÜSSEN entfernt werden, wenn der Luftwiderstand aktiviert ist)</German>
<Czech>Zobrazit počítač a dálkoměr (toto MUSÍ být odstraněno pokud je zapnut odpor vzduchu)</Czech>
<Portuguese>Mostra o computador e o medidor de distância (estes DEVEM ser removidos se você habilitar resistência do ar)</Portuguese>
<French>Affiche l'ordinateur de tir (cette option doit être DESACTIVEE si la résistance de l'air est activée).</French>
<French>Affiche l'ordinateur de tir et le télémètre. Cette option doit être DÉSACTIVÉE si la résistance de l'air est activée.</French>
<Hungarian>A távmérő és számítógép megjelenítése (ezeket el KELL távolítani ha a légellenállás engedélyezve van)</Hungarian>
<Russian>Показывает компьютер и дальномер (это НУЖНО отключить, если вы включаете сопротивление воздуха)</Russian>
<Italian>Mostra il Computer e Distaziometro (questi DEVONO essere rimossi se vuoi abilitare la resistenza dell'aria)</Italian>
@ -164,7 +165,7 @@
<German>Erlaube Mk6-Kompass</German>
<Czech>Mk6 - Povolit kompas</Czech>
<Portuguese>Permitir bússula do Mk6</Portuguese>
<French>Autoriser la boussole pour Mk6</French>
<French>Activer la boussole du Mk6</French>
<Hungarian>Mk6 iránytű engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Разрешить компас Mk6</Russian>
<Italian>Consenti Bussola Mk6</Italian>
@ -217,13 +218,14 @@
<Korean>탄약 관리 활성화</Korean>
<Chinesesimp>使用手动弹药装卸</Chinesesimp>
<Chinese>使用手動彈藥裝卸</Chinese>
<Czech>Používat ruční manipulaci s municí</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_useAmmoHandling_Description">
<English>Removes mortar magazines, requiring individual rounds to be loaded by the gunner or loader. Does not affect AI mortars.</English>
<German>Enfernt das Magzin des Mörsers. Es ist nun erforderlich, die einzelnen Patronen manuell zu laden. Dies beeinflusst nicht die KI-Truppen.</German>
<Spanish>Elimina los cargadores del mortero, requiriendo al artillero o cargador la carga manual de cada rondas. No afecta morteros controlados por IA.</Spanish>
<Polish>Usuwa magazynki moździerza, wymagając ładowania pojedynczych pocisków przez strzelca lub ładowniczego. Nie dotyczy moździerzy AI.</Polish>
<French>Enlève les chargeurs de mortier, ce qui oblige le tireur ou le servant à charger les obus manuellement.\nN'affecte pas les mortiers IA.</French>
<French>Enlève les chargeurs de mortier, ce qui oblige le tireur ou le servant à charger les obus manuellement. N'affecte pas les mortiers IA.</French>
<Italian>Toglie i proiettili dal mortaio. I colpi singoli devono essere caricati dall'operatore. Non cambia quado l'IA spara.</Italian>
<Portuguese>Elimina os carregadores do morteiro, requerendo que o atirador ou carregador utilize de forma individual a munição. Não afeta os morteiros controlados pela IA.</Portuguese>
<Russian>Удаляет артиллерийские магазины, требует загрузку отдельных снарядов стрелком или заряжащим. Не влияет на артиллерию ИИ.</Russian>
@ -231,6 +233,7 @@
<Korean>박격포 탄창을 제거합니다, 사수나 장전수가 개별적으로 탄환을 넣어줘야만 합니다. 인공지능은 영향을 받지 않습니다.</Korean>
<Chinesesimp>开启此功能时。迫击炮的弹药需由炮手与装填手共同合作来进行装填。此功能并不影响由AI射击的迫击炮</Chinesesimp>
<Chinese>開啟此功能時。迫擊砲的彈藥需由砲手與裝填手共同合作來進行裝填。此功能並不影響由AI射擊的迫擊砲</Chinese>
<Czech>Odstraní z minometu zásobník a vynucuje nabíjení po každém výstřelu buď mířičem nebo nabíječem. Tato možnost neovlivňuje AI posádky.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_unloadMortar">
<English>Remove Round</English>
@ -275,6 +278,7 @@
<Korean>탄약 제거중</Korean>
<Chinesesimp>卸除弹头中</Chinesesimp>
<Chinese>卸除彈頭中</Chinese>
<Czech>Vybít minomet</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Mk6Mortar_loadingMortar">
<English>Preparing Round</English>
@ -326,7 +330,7 @@
<German>Lade Leuchtpatrone</German>
<Spanish>Cargar Iluminación</Spanish>
<Polish>Załaduj pocisk oświetlający</Polish>
<French>Charger Eclairante</French>
<French>Charger Éclairant</French>
<Italian>Carica illuminante</Italian>
<Czech>Nabít Světlici</Czech>
<Portuguese>Carregar Iluminação</Portuguese>
@ -446,7 +450,7 @@
<German>Wird im Mk6 Mörser verwendet</German>
<Spanish>Usada en el mortero Mk6</Spanish>
<Polish>Używany w moździerzu Mk6</Polish>
<French>Utilisé dans le mortier Mk6</French>
<French>Utilisé dans le mortier Mk6.</French>
<Italian>Usato nel mortaio Mk6</Italian>
<Czech>Používá se u minometu Mk6</Czech>
<Portuguese>Usada no Morteiro MK6</Portuguese>

View File

@ -23,6 +23,7 @@ class ACE_Settings {
typeName = "BOOL";
isClientSettable = 1;
displayName = CSTRING(ShowVehicleCrewInfo);
description = CSTRING(ShowVehicleCrewInfo_Desc);
category = CSTRING(Module_DisplayName);
};
class GVAR(showNamesForAI) {
@ -30,13 +31,15 @@ class ACE_Settings {
typeName = "BOOL";
isClientSettable = 1;
displayName = CSTRING(ShowNamesForAI);
description = CSTRING(ShowNamesForAI_Desc);
category = CSTRING(Module_DisplayName);
};
class GVAR(showCursorTagForVehicles) {
displayName = CSTRING(showCursorTagForVehicles_DisplayName);
value = 0;
typeName = "BOOL";
isClientSettable = 0;
displayName = CSTRING(showCursorTagForVehicles_DisplayName);
description = CSTRING(showCursorTagForVehicles_Description);
category = CSTRING(Module_DisplayName);
};
class GVAR(showSoundWaves) {
@ -49,18 +52,19 @@ class ACE_Settings {
category = CSTRING(Module_DisplayName);
};
class GVAR(playerNamesViewDistance) {
displayName = CSTRING(playerNamesViewDistance_DisplayName);
value = 5;
typeName = "SCALAR";
isClientSettable = 0;
displayName = CSTRING(PlayerNamesViewDistance_DisplayName);
description = CSTRING(PlayerNamesViewDistance_Description);
category = CSTRING(Module_DisplayName);
sliderSettings[] = {0, 50, 5, 1};
};
class GVAR(playerNamesMaxAlpha) {
displayName = CSTRING(playerNamesMaxAlpha);
value = 0.8;
typeName = "SCALAR";
isClientSettable = 0;
displayName = CSTRING(playerNamesMaxAlpha);
category = CSTRING(Module_DisplayName);
sliderSettings[] = {0, 1, 0.8, 2};
};

View File

@ -47,14 +47,14 @@ class CfgVehicles {
};
};
class playerNamesViewDistance {
displayName = CSTRING(PlayerNamesViewDistance_DisplayName);
description = CSTRING(PlayerNamesViewDistance_Description);
displayName = CSTRING(playerNamesViewDistance_DisplayName);
description = CSTRING(playerNamesViewDistance_Description);
typeName = "NUMBER";
defaultValue = 5;
};
class showNamesForAI {
displayName = CSTRING(showNamesForAI_DisplayName);
description = CSTRING(showNamesForAI_Description);
displayName = CSTRING(ShowNamesForAI);
description = CSTRING(ShowNamesForAI_Desc);
typeName = "NUMBER";
class values {
class DoNotForce {
@ -73,8 +73,8 @@ class CfgVehicles {
};
};
class showVehicleCrewInfo {
displayName = CSTRING(showVehicleCrewInfo_DisplayName);
description = CSTRING(showVehicleCrewInfo_Description);
displayName = CSTRING(ShowVehicleCrewInfo);
description = CSTRING(ShowVehicleCrewInfo_Desc);
typeName = "NUMBER";
class values {
class DoNotForce {

View File

@ -1,11 +1,43 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project name="ACE">
<Package name="NameTags">
<Key ID="STR_ACE_NameTags_Module_DisplayName">
<English>Name Tags</English>
<Polish>Ustawienia imion</Polish>
<Spanish>Etiquetas de nombre</Spanish>
<German>Zeige Spielernamen</German>
<Czech>Jmenovky</Czech>
<Portuguese>Etiquetas de nome</Portuguese>
<French>Noms des joueurs</French>
<Hungarian>Névcímkék</Hungarian>
<Russian>Имена игроков</Russian>
<Italian>Etichette Nomi</Italian>
<Japanese>名札</Japanese>
<Korean>이름표</Korean>
<Chinesesimp>玩家名字</Chinesesimp>
<Chinese>玩家名稱</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_Module_Description">
<English>This module allows you to customize settings and range of Name Tags.</English>
<Polish>Moduł ten pozwala dostosować ustawienia i zasięg wyświetlania imion.</Polish>
<German>Dieses Modul erlaubt die Einstellungen der Anzeigenamen zu verändern.</German>
<Spanish>Este módulo permite personalizar la configuración y la distancia de las Etiquetas de nombre.</Spanish>
<Czech>Tento modul umožňuje si přizpůsobit nastavení a vzdálenost jmenovky.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você personalize as configurações e distâncias de etiquetas de nome.</Portuguese>
<French>Ce module permet de configurer les options et la distance d'affichage du nom des unités.</French>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a névcímkék beállításainak testreszabását.</Hungarian>
<Russian>Этот модуль позволяет настроить опции и дистанцию отображения имен игроков.</Russian>
<Italian>Questo modulo ti consente di personalizzare le impostazioni ed il raggio delle Etichette Nomi</Italian>
<Japanese>これは名札の表示範囲と設定を変更できます。</Japanese>
<Korean>이 모듈은 당신이 이름표의 범위를 임의로 수정할 수 있게 해줍니다.</Korean>
<Chinesesimp>这个模块允许您设定名字和显示范围等设定</Chinesesimp>
<Chinese>這個模塊允許您設定名稱和顯示範圍等設定</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowNames">
<English>Show Names</English>
<German>Namen anzeigen</German>
<Spanish>Mostrar nombres</Spanish>
<French>Afficher noms</French>
<French>Afficher les noms</French>
<Czech>Zobrazit jména</Czech>
<Polish>Pokaż imiona</Polish>
<Hungarian>Nevek mutatása</Hungarian>
@ -33,308 +65,21 @@
<Chinesesimp>显示玩家名字</Chinesesimp>
<Chinese>顯示玩家名稱</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerNamesOnlyOnCursor">
<English>Show player name only on cursor (requires player names)</English>
<Polish>Pokaż imiona graczy tylko pod kursorem (wymagana opcja Pokaż imiona graczy)</Polish>
<Spanish>Mostrar nombres de jugadores solo al apuntarles (requiere Mostrar nombres de jugadores)</Spanish>
<German>Zeige Spielernamen nur an, wenn die Maus auf sie gerrichtet ist (benötigt Spielernamen)</German>
<French>Noms uniquement sous le curseur (si noms affichés)</French>
<Czech>Zobrazit jméno hráče jenom na kurzor (vyžaduje jména hráčů)</Czech>
<Italian>Mostra i nomi solo se puntati (insieme ai nomi)</Italian>
<Portuguese>Mostrar nome de jogador somente no cursor (requer nome de jogadores)</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok nevének mutatása csak a kurzoron (a nevek mutatása szükséges)</Hungarian>
<Russian>Показать имена игроков только под курсором (при включенных именах)</Russian>
<Japanese>カーソルを合わせた時だけプレイヤ名を表示 (プレイヤ名が必要)</Japanese>
<Korean>커서로 지시할때만 플레이어 이름 표시(플레이어 이름 필요)</Korean>
<Chinesesimp>仅在准心指到后显示玩家名字 (玩家必须有设定名字)</Chinesesimp>
<Chinese>僅在準心指到後顯示玩家名稱 (玩家必須有設定名稱)</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerNamesOnlyOnKeyPress">
<English>Show player name only on keypress (requires player names)</English>
<German>Spielernamen nur auf Tastendruck anzeigen (benötigt Spielernamen)</German>
<Spanish>Mostrar nombres solo al pulsar la tecla(requiere Mostrar nombres de jugadores)</Spanish>
<French>Noms uniquement sur pression de la touche (si noms affichés)</French>
<Czech>Zobrazit jména hráčů jen na klávesu (vyžaduje jména hráčů)</Czech>
<Polish>Pokaż imiona graczy tylko po przytrzymaniu klawisza (wymagana opcja Pokaż imiona graczy)</Polish>
<Hungarian>Játékosnevek mutatása csak gombnyomásra (a nevek mutatása szükséges)</Hungarian>
<Russian>Показать имена игроков только по нажатию клавиши (при включенных именах)</Russian>
<Italian>Mostra i nomi solo se si preme il tasto (insieme ai nomi)</Italian>
<Portuguese>Mostrar nomes somente ao pressionar teclar (requer nome de jogadores)</Portuguese>
<Japanese>キーを押した時だけプレイヤ名を表示 (プレイヤ名が必要)</Japanese>
<Korean>키를 누를때만 플레이어 이름 표시(플레이어 이름 필요)</Korean>
<Chinesesimp>仅在按按键后显示玩家名字 (玩家必须有设定名字)</Chinesesimp>
<Chinese>僅在按按鍵後顯示玩家名稱 (玩家必須有設定名稱)</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerRanks">
<English>Show player ranks (requires player names)</English>
<German>Spielerränge anzeigen (benötigt Spielernamen)</German>
<Polish>Pokaż rangi graczy (wymagana opcja Pokaż imiona graczy)</Polish>
<Spanish>Mostrar rango de los jugadores (requiere Mostrar nombres de jugadores)</Spanish>
<French>Grade des joueurs (si noms affichés)</French>
<Czech>Zobrazit hodnosti hráčů (vyžaduje jména hráčů)</Czech>
<Italian>Mostra i gradi (insieme ai nomi)</Italian>
<Portuguese>Mostrar patente de jogadores (requer nome de jogadores)</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok rendfokozatának mutatása (a nevek mutatása szükséges)</Hungarian>
<Russian>Показывать звания игроков (при вкл. именах)</Russian>
<Japanese>プレイヤの階級を表示 (プレイヤ名が必要)</Japanese>
<Korean>플레이어 계급 표시 (플레이어 이름 필요)</Korean>
<Chinesesimp>显示玩家军阶 (玩家必须有设定名字)</Chinesesimp>
<Chinese>顯示玩家軍階 (玩家必須有設定名稱)</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowVehicleCrewInfo">
<English>Show vehicle crew info</English>
<French>Afficher les informations de l'équipage</French>
<German>Fahrzeugbesatzung anzeigen</German>
<Spanish>Mostrar tripulantes</Spanish>
<Polish>Pokaż załogę pojazdu</Polish>
<Czech>Zobrazit info o posádce vozidla</Czech>
<Russian>Показывать информацию об экипаже</Russian>
<Hungarian>Jármű-legénység adatainak mutatása</Hungarian>
<Portuguese>Mostrar tripulantes</Portuguese>
<Italian>Mostra l'elenco del personale a bordo</Italian>
<Japanese>車両の乗員を表示</Japanese>
<Korean>차량 승무원 정보 표시</Korean>
<Chinesesimp>显示载具成员信息</Chinesesimp>
<Chinese>顯示載具成員信息</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowNamesForAI">
<English>Show name tags for AI units</English>
<German>Namen für KI Einheiten anzeigen</German>
<Spanish>Mostrar etiquetas de nombre para unidades IA </Spanish>
<Russian>Показывать имена ботов</Russian>
<Czech>Zobrazit jména AI</Czech>
<Polish>Wyświetl imiona jednostek AI</Polish>
<French>Afficher le nom des unités IA</French>
<Hungarian>Névcímkék mutatása MI-egységeknél</Hungarian>
<Italian>Mostra i nomi delle le unità AI</Italian>
<Portuguese>Mostrar nomes para unidades de IA</Portuguese>
<Japanese>AI ユニットの名札を表示</Japanese>
<Korean>인공지능 인원 이름 표시</Korean>
<Chinesesimp>显示AI单位名字</Chinesesimp>
<Chinese>顯示AI單位名稱</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowSoundWaves">
<English>Show SoundWaves (requires player names)</English>
<German>Sprechsymbol anzeigen (benötigt Spielernamen)</German>
<Spanish>Mostrar onda sonora (requiere Mostrar nombres de jugadores)</Spanish>
<Russian>Индикатор разговора (при вкл. именах)</Russian>
<Czech>Zobrazit SoundWaves (vyžaduje jména hráčů)</Czech>
<Polish>Pokaż fale dźwiękowe (wymagana opcja Pokaż imiona graczy)</Polish>
<French>Afficher "qui parle" (si noms affichés)</French>
<Hungarian>"Hanghullámok" mutatása (a nevek mutatása szükséges)</Hungarian>
<Italian>Mostra movimento audio (insieme ai nomi)</Italian>
<Portuguese>Mostrar onda sonora (requer nome de jogadores)</Portuguese>
<Japanese>音波形を表示 (プレイヤ名が必要)</Japanese>
<Korean>음파 표시 (플레이어 이름 필요)</Korean>
<Chinesesimp>当玩家讲话时,显示声波图案 (玩家必须有设定名字)</Chinesesimp>
<Chinese>當玩家講話時,顯示聲波圖案 (玩家必須有設定名稱)</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_DefaultNametagColor">
<English>Default Nametag Color (Non Group Members)</English>
<German>Voreingestellte Namenfarbe (Spieler außerhalb der Gruppe)</German>
<Russian>Цвет меток игроков (не членов групп)</Russian>
<Spanish>Color de etiquetas de nombre por defecto (No miembros de grupo)</Spanish>
<Polish>Domyślny kolor imion (członkowie spoza grupy)</Polish>
<French>Couleur d'affichage par défaut (si dans aucun groupe)</French>
<Czech>Standardní barva jmenovek (pro nečleny jednotky)</Czech>
<Hungarian>Alap névcímke-szín (csoporton kívüli személyek)</Hungarian>
<Italian>Colore dei nomi non appartenenti al gruppo</Italian>
<Portuguese>Cor padrão do nome (unidades fora do grupo)</Portuguese>
<Japanese>標準の名札の色(グループ メンバ以外)</Japanese>
<Korean>기본 이름표 색상 (비-그룹 멤버)</Korean>
<Chinesesimp>预设名字颜色 (非同小队队友) </Chinesesimp>
<Chinese>預設名稱顏色 (非同小隊隊友) </Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_Module_DisplayName">
<English>Name Tags</English>
<Polish>Ustawienia imion</Polish>
<Spanish>Etiquetas de nombre</Spanish>
<German>Zeige Spielernamen</German>
<Czech>Jmenovky</Czech>
<Portuguese>Etiquetas de nome</Portuguese>
<French>NameTags</French>
<Hungarian>Névcímkék</Hungarian>
<Russian>Имена игроков</Russian>
<Italian>Etichette Nomi</Italian>
<Japanese>名札</Japanese>
<Korean>이름표</Korean>
<Chinesesimp>玩家名字</Chinesesimp>
<Chinese>玩家名稱</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_PlayerNamesViewDistance_DisplayName">
<English>Player Names View Dist.</English>
<Polish>Zasięg imion graczy</Polish>
<Spanish>Distancia de vision para nombres de jugadores</Spanish>
<German>Sichtweite der Spielernamen</German>
<Czech>Vzdálenost zobrazení jména hráčů</Czech>
<Portuguese>Distância de visão dos nomes dos jogadores</Portuguese>
<French>Distance visible des noms de joueurs</French>
<Hungarian>Játékosok nevének látótávja</Hungarian>
<Russian>Дистанция отображения имен</Russian>
<Italian>Distanza Visiva Etichette Nomi</Italian>
<Japanese>プレイヤ名が見える範囲</Japanese>
<Korean>플레이어 이름 표시 거리</Korean>
<Chinesesimp>玩家名字显示距离</Chinesesimp>
<Chinese>玩家名稱顯示距離</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_PlayerNamesViewDistance_Description">
<English>Distance in meters at which player names are shown. Default: 5</English>
<Polish>Dystans w metrach, na którym wyświetlane są imiona graczy. Domyślnie: 5</Polish>
<Spanish>Distancia en metros a la que se muestran los nombres de los jugadores. Por defecto: 5</Spanish>
<German>Entfernung in Metern, bei der Spielernamen angezeigt werden. Standard: 5</German>
<Czech>Vzdálenost v metrech pro zobrazení jména. Výchozí: 5</Czech>
<Portuguese>Distância em metros que os nomes dos jogadores são mostrados. Padrão: 5</Portuguese>
<French>Distance en mètres au delà de laquelle les noms de joueurs ne sont plus affichés. Défaut: 5</French>
<Hungarian>Méterben megadott érték a játékosok nevének mutatására. Alapértelmezett: 5</Hungarian>
<Russian>Дистанция в метрах, на которой отображаются имена игроков. По-умолчанию: 5</Russian>
<Italian>Distanza in metri a cui sono visibili i nomi giocatori. Default: 5</Italian>
<Japanese>プレイヤの周り何メートルまで名札を表示できます。標準: 5</Japanese>
<Korean>플레이어 이름이 표시되는 미터. 기본설정: 5</Korean>
<Chinesesimp>设定名字在多少距离以内显示。预设:5公尺</Chinesesimp>
<Chinese>設定名稱在多少距離以內顯示。預設:5公尺</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showNamesForAI_DisplayName">
<English>Show name tags for AI?</English>
<Polish>Imiona AI</Polish>
<Spanish>¿Mostrar nombres para la IA?</Spanish>
<German>Zeige KI-Namen?</German>
<Czech>Zobrazit jmenovky pro AI?</Czech>
<Portuguese>Mostrar nomes para IA?</Portuguese>
<French>Afficher les noms pour les IA ?</French>
<Hungarian>Névcímkék megjelenítése AI-nál?</Hungarian>
<Russian>Показывать имена ботов?</Russian>
<Italian>Mostra etichette nomi per IA?</Italian>
<Japanese>AI の名札も表示しますか?</Japanese>
<Korean>인공지능의 이름도 표시합니까?</Korean>
<Chinesesimp>显示AI名字?</Chinesesimp>
<Chinese>顯示AI名稱?</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showNamesForAI_Description">
<English>Show the name and rank tags for friendly AI units? Default: Do not force</English>
<Polish>Pokaż imiona i rangi przyjaznych jednostek AI? Domyślnie: Nie wymuszaj</Polish>
<Spanish>Muestra etiquetas de nombre y rango para las unidades IA amigas? Por defecto: No forzar</Spanish>
<German>Zeige den Namen und Rang für freundliche KI-Einheiten? Standard: nicht erzwingen</German>
<Czech>Zobrazit jména a hodnosti pro spřátelené AI jednotky? Výchozí: Nevynucovat</Czech>
<Portuguese>Mostra o nome e patente para unidades IA aliadas? Padrão: Não forçar</Portuguese>
<French>Afficher le nom et le rang des IA alliées? Défaut : ne pas forcer</French>
<Hungarian>Mutassa-e a szövetséges AI egységek nevét és rangját? Alapértelmezett: Nincs felülbírálás</Hungarian>
<Russian>Показывать имена и звания дружественных ботов? По-умолчанию: Не обязывать</Russian>
<Italian>Mostra etichette nomi ed etichette gradi per unità IA alleate? Default: Non forzare</Italian>
<Japanese>友軍の AI にも名前と階級を表示しますか? 標準: 強制しない</Japanese>
<Korean>아군 인공지능의 계급을 표시합니까? 기본설정: 강제하지 않음</Korean>
<Chinesesimp>显示友军AI的名字和军阶? 预设: 不显示</Chinesesimp>
<Chinese>顯示友軍AI的名稱和軍階? 預設: 不顯示</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceHide">
<English>Force Hide</English>
<Polish>Wymuś ukrycie</Polish>
<Spanish>Ocultar forzado</Spanish>
<German>Verstecken erzwingen</German>
<Czech>Vynuceno skrýt</Czech>
<Portuguese>Ocultar forçado</Portuguese>
<French>Forcer le masquage</French>
<Hungarian>Erőltetett rejtett</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Скрывать</Russian>
<Italian>Forza Nascosto</Italian>
<Japanese>強制で非表示</Japanese>
<Korean>강제로 숨기기</Korean>
<Chinesesimp>强制隐藏</Chinesesimp>
<Chinese>強迫隱藏</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShow">
<English>Force Show</English>
<Polish>Wymuś wyświetlanie</Polish>
<Spanish>Mostrar forzado</Spanish>
<German>Anzeige erzwingen</German>
<Czech>Vynuceno zobrazit</Czech>
<Portuguese>Mostrar forçado</Portuguese>
<French>Forcer l'affichage</French>
<Hungarian>Erőltetett látható</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Показывать</Russian>
<Italian>Forza Mostra</Italian>
<Japanese>強制で表示</Japanese>
<Korean>강제로 표시</Korean>
<Chinesesimp>强制显示</Chinesesimp>
<Chinese>強迫顯示</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showVehicleCrewInfo_DisplayName">
<English>Show crew info?</English>
<Polish>Pokaż załogę</Polish>
<Spanish>¿Mostrar información de la tripulación?</Spanish>
<German>Zeige Besatzungsstatus?</German>
<Czech>Zobrazit informace o posádce?</Czech>
<Portuguese>Mostrar informação de tripulação?</Portuguese>
<French>Afficher les informations de l'équipage?</French>
<Hungarian>Legénységi adatok megjelenítése?</Hungarian>
<Russian>Показывать экипаж?</Russian>
<Italian>Mostra informazioni equipaggio?</Italian>
<Japanese>乗員の情報を表示</Japanese>
<Korean>승무원 정보 표시?</Korean>
<Chinesesimp>显示载具成员讯息?</Chinesesimp>
<Chinese>顯示載具成員訊息?</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showVehicleCrewInfo_Description">
<English>Show vehicle crew info, or by default allows players to choose it on their own. Default: Do Not Force</English>
<Polish>Pokaż informacje o obsadzie pojazdu, lub pozwól graczom ustawić tą opcje według własnego uznania. Domyślnie: Nie wymuszaj</Polish>
<Spanish>Muestra información de la tripulación, o por defecto permite a los jugadores elegirlo. Por defecto: No forzar</Spanish>
<German>Zeige Status der Fahrzeugbesatzung oder erlaube Spielern ihn auszuwählen. Standard: nicht erzwingen.</German>
<Czech>Zobrazit informace o posádce, nebo nechat aby si hráč vybral sám. Výchozí: Nevynucovat </Czech>
<Portuguese>Mostrar informações de tripulação ou por padrão permitir a escolha dos jogadores. Padrão: Não forçar.</Portuguese>
<French>Afficher les informations sur l'équipage d'un véhicule. Défaut : ne pas forcer</French>
<Hungarian>A legénységi adatok mutatása, alapértelmezett esetben a játékos által kiválasztható. Alapértelmezett: Nincs felülbírálás</Hungarian>
<Russian>Показывать информацию об экипаже техники, или по-умолчанию, позволяет игрокам выбрать свою настройку. По-умолчанию: Не обязывать</Russian>
<Italian>Mostra informazioni sull'equipaggio del veicolo, oppure consenti di default di lasciare che siano i giocatori a scegliere. Default: Non Forzare</Italian>
<Japanese>車両の乗員を表示します。標準ではプレイヤ各々が選べられます。標準: 強制しない</Japanese>
<Korean>승무원 정보를 표시하거나 플레이어가 직접 고르게 냅둡니다. 기본설정: 강제하지 않음</Korean>
<Chinesesimp>显示载具成员讯息。在预设的情况下,系统允许玩家自己决定开关此讯息。预设: 不显示</Chinesesimp>
<Chinese>顯示載具成員訊息。在預設的情況下,系統允許玩家自己決定開關此訊息。預設: 不顯示</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showCursorTagForVehicles_DisplayName">
<English>Show for Vehicles</English>
<Polish>Pokaż dla pojazdów</Polish>
<Spanish>Mostrar para vehiculos</Spanish>
<German>Zeige bei Fahrzeugen</German>
<Czech>Zobrazit pro vozidla</Czech>
<Portuguese>Mostrar para veículos</Portuguese>
<French>Montrer pour les véhicules</French>
<Hungarian>Mutatás járműveknél</Hungarian>
<Russian>Показывать для техники</Russian>
<Italian>Mostra per Veicoli</Italian>
<Japanese>車両への表示</Japanese>
<Korean>차량 표시</Korean>
<Chinesesimp>显示给载具指挥官</Chinesesimp>
<Chinese>顯示給載具指揮官</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showCursorTagForVehicles_Description">
<English>Show cursor NameTag for vehicle commander (only if client has name tags enabled) Default: No</English>
<Polish>Pokazuj imię dowódcy pojazdu nad pojazdem (tylko jeżeli klient ma włączone imiona graczy). Domyślnie: Nie</Polish>
<Spanish>Muestra etiquetas de nombre en el cursor para el comandante del vehiculo (solo si el cliente tiene las etiquetas de nombre activadas) Por defecto: No</Spanish>
<German>Zeige Maus-Spielernamen für Fahrzeugkommandanten (nur wenn der Client Namensanzeigen aktiviert hat). Standard: Nein</German>
<Czech>Zobrazit jmenovky pro velitele vozidla (pouze pokud má klient jmenovky povolené). Výchozí: Ne</Czech>
<Portuguese>Mostrar o nome no cursor para o comandante do veículo (somente se o cliente tiver etiquetas de nomes ativada). Padrão: Não</Portuguese>
<Russian>Показывать имя командира техники (только, если клиент включил отображение имен). По-умолчанию: Нет</Russian>
<French>Afficher les étiquettes de nom pour les commandants de véhicule (uniquement si l'affichage est activé pour le client). Défaut : non</French>
<Italian>Mostra il nome sul cursore per il comandante del veicolo (solo se il client ha le Etichette Nomi attive) Default: No</Italian>
<Japanese>車長の名札をカーソルを当てて表示します (クライアント側で名札を有効化する必要があります) 標準: 無効</Japanese>
<Korean>차량의 사령관의 이름표를 표시합니다 (오직 클라이언트가 이름표를 활성화 할시에만 보입니다) 기본설정: 아니요</Korean>
<Chinesesimp>使载具指挥官能透过准心指到别的单位来显示其名字 (仅当客户端的名字功能已启用)。预设: 关闭</Chinesesimp>
<Chinese>使載具指揮官能透過準心指到別的單位來顯示其名稱 (僅當客戶端的名稱功能已啟用)。預設: 關閉</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_Module_Description">
<English>This module allows you to customize settings and range of Name Tags.</English>
<Polish>Moduł ten pozwala dostosować ustawienia i zasięg wyświetlania imion.</Polish>
<German>Dieses Modul erlaubt die Einstellungen der Anzeigenamen zu verändern.</German>
<Spanish>Este módulo permite personalizar la configuración y la distancia de las Etiquetas de nombre.</Spanish>
<Czech>Tento modul umožňuje si přizpůsobit nastavení a vzdálenost jmenovky.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você personalize as configurações e distâncias de etiquetas de nome.</Portuguese>
<French>Ce module permet le paramétrage de l'affichage des étiquettes des noms</French>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a névcímkék beállításainak testreszabását.</Hungarian>
<Russian>Этот модуль позволяет настроить опции и дистанцию отображения имен игроков.</Russian>
<Italian>Questo modulo ti consente di personalizzare le impostazioni ed il raggio delle Etichette Nomi</Italian>
<Japanese>これは名札の表示範囲と設定を変更できます。</Japanese>
<Korean>이 모듈은 당신이 이름표의 범위를 임의로 수정할 수 있게 해줍니다.</Korean>
<Chinesesimp>这个模块允许您设定名字和显示范围等设定</Chinesesimp>
<Chinese>這個模塊允許您設定名稱和顯示範圍等設定</Chinese>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerNames_Desc">
<English>Show player names and set their activation. Default: Enabled</English>
<Polish>Opcja ta pozwala dostosować sposób wyświetlania imion nad głowami graczy. Opcja "Tylko po wciśnięciu klawisza" wyświetla imiona tylko przytrzymania klawisza "Modyfikator" dostępnego w menu ustawień addonów -&gt; ACE3.</Polish>
<Spanish>Mostrar nombres de los jugadores y establecer su activación. Predeterminado: Habilitado</Spanish>
<Czech>Zobrazit jména hráčů a nastavit jejich aktivaci. Výchozí: Povoleno</Czech>
<German>Erlaubt das Anzeigen von Spielernamen und stellt ein, ob sie standardmäßig aktiviert oder deaktiviert sind. Standard: aktiviert</German>
<Portuguese>Mostrar os nomes dos jogadores e definir sua ativação. Padrão: Ativado</Portuguese>
<French>Affiche le nom des joueurs et définit leur activation. Valeur par défaut : activé.</French>
<Hungarian>Mutassa a játékosok nevét és kezelje az aktivációjukat. Alapértelmezett: Engedélyezve</Hungarian>
<Russian>Показывать имена игроков и установить их активацию. По-умолчанию: Включено</Russian>
<Italian>Mostra nomi giocatori ed imposta la loro attivazione. Default: Abilitato</Italian>
<Japanese>プレイヤ名の表示と設定を有効化します。標準: 有効</Japanese>
<Korean>플레이어 이름의 표시와 설정을 활성화합니다. 기본설정: 활성화</Korean>
<Chinesesimp>显示玩家的名字并设置其启动方式。预设: 启用</Chinesesimp>
<Chinese>顯示玩家的名稱並設置其啟動方式。預設: 啟用</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_OnlyCursor">
<English>Only on Cursor</English>
@ -384,53 +129,162 @@
<Chinesesimp>只有在准心指到和按按键时</Chinesesimp>
<Chinese>只有在準心指到和按按鍵時</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShowOnlyCursor">
<English>Force Show Only on Cursor</English>
<Polish>Wymuś pod kursorem</Polish>
<Spanish>Forzar mostrar solo en el cursor</Spanish>
<Czech>Vynuceno zobrazit pouze na kurzor</Czech>
<German>Erzwinge nur mit Mauszeiger anzuzeigen</German>
<Portuguese>Forçar mostrar somente no cursor</Portuguese>
<French>Forcer l'affichage sous le curseur uniquement</French>
<Hungarian>Erőltetett látható, csak kurzorra</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Только под курсором</Russian>
<Italian>Forza Mostra solo su Cursore</Italian>
<Japanese>カーソルでのみに強制する</Japanese>
<Korean>커서만 강제로 해당</Korean>
<Chinesesimp>强制仅显示在准心指到时</Chinesesimp>
<Chinese>強制僅顯示在準心指到時</Chinese>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_FadeOnBorder">
<English>Fade on screen border</English>
<German>Am Bildschirmrand ausblenden</German>
<Japanese>画面端では非表示</Japanese>
<Polish>Ukryj na brzegach ekranu</Polish>
<Korean>화면 가장자리에서 사라짐</Korean>
<French>Estomper sur les bords de l'écran</French>
<Italian>Sfocatura nei bordi dello schermo</Italian>
<Chinesesimp>在荧幕边框旁淡出</Chinesesimp>
<Chinese>在螢幕邊框旁淡出</Chinese>
<Russian>Затухание на границе экрана</Russian>
<Portuguese>Ocultar na borda da tela</Portuguese>
<Czech>Zeslábnout poblíž okrajů obrazovky</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShowOnlyKeypress">
<English>Force Show Only on Keypress</English>
<Polish>Wymuś po wciśnięciu klawisza</Polish>
<Spanish>Forzar mostrar solo al pulsar tecla</Spanish>
<Czech>Vynuceno zobrazit pouze na klávesu</Czech>
<German>Erzwinge nur mit Tastendruck anzuzeigen</German>
<Portuguese>Forçar somente mostrar em tecla ativada</Portuguese>
<French>Forcer l'affichage par appui de touche uniquement</French>
<Hungarian>Erőltetett látható, csak gombnyomásra</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Только по нажатию клавиши</Russian>
<Italian>Forza Mostra solo quando Premi Tasto</Italian>
<Japanese>キー押下のみに強制する</Japanese>
<Korean>키를 누를경우만 강제로 해당</Korean>
<Chinesesimp>强制仅显示在按按键时</Chinesesimp>
<Chinese>強制僅顯示在按按鍵時</Chinese>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerRanks">
<English>Show player ranks (requires player names)</English>
<German>Spielerränge anzeigen (benötigt Spielernamen)</German>
<Polish>Pokaż rangi graczy (wymagana opcja Pokaż imiona graczy)</Polish>
<Spanish>Mostrar rango de los jugadores (requiere Mostrar nombres de jugadores)</Spanish>
<French>Afficher le grade des joueurs (si noms affichés)</French>
<Czech>Zobrazit hodnosti hráčů (vyžaduje jména hráčů)</Czech>
<Italian>Mostra i gradi (insieme ai nomi)</Italian>
<Portuguese>Mostrar patente de jogadores (requer nome de jogadores)</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok rendfokozatának mutatása (a nevek mutatása szükséges)</Hungarian>
<Russian>Показывать звания игроков (при вкл. именах)</Russian>
<Japanese>プレイヤの階級を表示 (プレイヤ名が必要)</Japanese>
<Korean>플레이어 계급 표시 (플레이어 이름 필요)</Korean>
<Chinesesimp>显示玩家军阶 (玩家必须有设定名字)</Chinesesimp>
<Chinese>顯示玩家軍階 (玩家必須有設定名稱)</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShowOnlyCursorAndKeypress">
<English>Force Show Only on Cursor and Keypress</English>
<Polish>Wymuś pod kursorem i po wciśnięciu klawisza</Polish>
<Spanish>Forzar mostrar en el cursor y al pulsar tecla</Spanish>
<Czech>Vynuceno zobrazit pouze na kurzor a klávesu</Czech>
<German>Erzwinge nur mit Mauszeiger und Tastendruck anzuzeigen</German>
<Portuguese>Forçar mostrar somente em cursor e tecla ativada</Portuguese>
<French>Forcer l'affichage sous le curseur et par appui de touche uniquement</French>
<Hungarian>Erőltetett látható, csak kurzorra és gombnyomásra</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Под курсором или по нажатию клавиши</Russian>
<Italian>Forza Mostra solo su Cursore e quando Premi Tasto</Italian>
<Japanese>カーソルとキー押下のみに強制する</Japanese>
<Korean>커서와 키를 누를경우만 강제로 해당</Korean>
<Chinesesimp>强制显示在准心指到和按按键时</Chinesesimp>
<Chinese>強制顯示在準心指到和按按鍵時</Chinese>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowVehicleCrewInfo">
<English>Show vehicle crew info</English>
<French>Afficher les informations de l'équipage</French>
<German>Fahrzeugbesatzung anzeigen</German>
<Spanish>Mostrar tripulantes</Spanish>
<Polish>Pokaż załogę pojazdu</Polish>
<Czech>Zobrazit info o posádce vozidla</Czech>
<Russian>Показывать информацию об экипаже</Russian>
<Hungarian>Jármű-legénység adatainak mutatása</Hungarian>
<Portuguese>Mostrar tripulantes</Portuguese>
<Italian>Mostra l'elenco del personale a bordo</Italian>
<Japanese>車両の乗員を表示</Japanese>
<Korean>차량 승무원 정보 표시</Korean>
<Chinesesimp>显示载具成员信息</Chinesesimp>
<Chinese>顯示載具成員信息</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowVehicleCrewInfo_Desc">
<English>Show vehicle crew info, or by default allows players to choose it on their own. Default: Do Not Force</English>
<Polish>Pokaż informacje o obsadzie pojazdu, lub pozwól graczom ustawić tą opcje według własnego uznania. Domyślnie: Nie wymuszaj</Polish>
<Spanish>Muestra información de la tripulación, o por defecto permite a los jugadores elegirlo. Por defecto: No forzar</Spanish>
<German>Zeige Status der Fahrzeugbesatzung oder erlaube Spielern ihn auszuwählen. Standard: nicht erzwingen.</German>
<Czech>Zobrazit informace o posádce, nebo nechat aby si hráč vybral sám. Výchozí: Nevynucovat </Czech>
<Portuguese>Mostrar informações de tripulação ou por padrão permitir a escolha dos jogadores. Padrão: Não forçar.</Portuguese>
<French>Affiche les informations sur l'équipage des véhicules.</French>
<Hungarian>A legénységi adatok mutatása, alapértelmezett esetben a játékos által kiválasztható. Alapértelmezett: Nincs felülbírálás</Hungarian>
<Russian>Показывать информацию об экипаже техники, или по-умолчанию, позволяет игрокам выбрать свою настройку. По-умолчанию: Не обязывать</Russian>
<Italian>Mostra informazioni sull'equipaggio del veicolo, oppure consenti di default di lasciare che siano i giocatori a scegliere. Default: Non Forzare</Italian>
<Japanese>車両の乗員を表示します。標準ではプレイヤ各々が選べられます。標準: 強制しない</Japanese>
<Korean>승무원 정보를 표시하거나 플레이어가 직접 고르게 냅둡니다. 기본설정: 강제하지 않음</Korean>
<Chinesesimp>显示载具成员讯息。在预设的情况下,系统允许玩家自己决定开关此讯息。预设: 不显示</Chinesesimp>
<Chinese>顯示載具成員訊息。在預設的情況下,系統允許玩家自己決定開關此訊息。預設: 不顯示</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowNamesForAI">
<English>Show name tags for AI units</English>
<German>Namen für KI Einheiten anzeigen</German>
<Spanish>Mostrar etiquetas de nombre para unidades IA </Spanish>
<Russian>Показывать имена ботов</Russian>
<Czech>Zobrazit jména AI</Czech>
<Polish>Wyświetl imiona jednostek AI</Polish>
<French>Afficher le nom des unités IA</French>
<Hungarian>Névcímkék mutatása MI-egységeknél</Hungarian>
<Italian>Mostra i nomi delle le unità AI</Italian>
<Portuguese>Mostrar nomes para unidades de IA</Portuguese>
<Japanese>AI ユニットの名札を表示</Japanese>
<Korean>인공지능 인원 이름 표시</Korean>
<Chinesesimp>显示AI单位名字</Chinesesimp>
<Chinese>顯示AI單位名稱</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowNamesForAI_Desc">
<English>Show the name and rank tags for friendly AI units? Default: Do not force</English>
<Polish>Pokaż imiona i rangi przyjaznych jednostek AI? Domyślnie: Nie wymuszaj</Polish>
<Spanish>Muestra etiquetas de nombre y rango para las unidades IA amigas? Por defecto: No forzar</Spanish>
<German>Zeige den Namen und Rang für freundliche KI-Einheiten? Standard: nicht erzwingen</German>
<Czech>Zobrazit jména a hodnosti pro spřátelené AI jednotky? Výchozí: Nevynucovat</Czech>
<Portuguese>Mostra o nome e patente para unidades IA aliadas? Padrão: Não forçar</Portuguese>
<French>Affiche le nom et le grade des IA alliées.</French>
<Hungarian>Mutassa-e a szövetséges AI egységek nevét és rangját? Alapértelmezett: Nincs felülbírálás</Hungarian>
<Russian>Показывать имена и звания дружественных ботов? По-умолчанию: Не обязывать</Russian>
<Italian>Mostra etichette nomi ed etichette gradi per unità IA alleate? Default: Non forzare</Italian>
<Japanese>友軍の AI にも名前と階級を表示しますか? 標準: 強制しない</Japanese>
<Korean>아군 인공지능의 계급을 표시합니까? 기본설정: 강제하지 않음</Korean>
<Chinesesimp>显示友军AI的名字和军阶? 预设: 不显示</Chinesesimp>
<Chinese>顯示友軍AI的名稱和軍階? 預設: 不顯示</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showCursorTagForVehicles_DisplayName">
<English>Show for Vehicles</English>
<Polish>Pokaż dla pojazdów</Polish>
<Spanish>Mostrar para vehiculos</Spanish>
<German>Zeige bei Fahrzeugen</German>
<Czech>Zobrazit pro vozidla</Czech>
<Portuguese>Mostrar para veículos</Portuguese>
<French>Montrer pour les véhicules</French>
<Hungarian>Mutatás járműveknél</Hungarian>
<Russian>Показывать для техники</Russian>
<Italian>Mostra per Veicoli</Italian>
<Japanese>車両への表示</Japanese>
<Korean>차량 표시</Korean>
<Chinesesimp>显示给载具指挥官</Chinesesimp>
<Chinese>顯示給載具指揮官</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_showCursorTagForVehicles_Description">
<English>Show cursor NameTag for vehicle commander (only if client has name tags enabled) Default: No</English>
<Polish>Pokazuj imię dowódcy pojazdu nad pojazdem (tylko jeżeli klient ma włączone imiona graczy). Domyślnie: Nie</Polish>
<Spanish>Muestra etiquetas de nombre en el cursor para el comandante del vehiculo (solo si el cliente tiene las etiquetas de nombre activadas) Por defecto: No</Spanish>
<German>Zeige Maus-Spielernamen für Fahrzeugkommandanten (nur wenn der Client Namensanzeigen aktiviert hat). Standard: Nein</German>
<Czech>Zobrazit jmenovky pro velitele vozidla (pouze pokud má klient jmenovky povolené). Výchozí: Ne</Czech>
<Portuguese>Mostrar o nome no cursor para o comandante do veículo (somente se o cliente tiver etiquetas de nomes ativada). Padrão: Não</Portuguese>
<Russian>Показывать имя командира техники (только, если клиент включил отображение имен). По-умолчанию: Нет</Russian>
<French>Affiche les noms pour les commandants de véhicule (uniquement si le client a activé l'affichage des noms).</French>
<Italian>Mostra il nome sul cursore per il comandante del veicolo (solo se il client ha le Etichette Nomi attive) Default: No</Italian>
<Japanese>車長の名札をカーソルを当てて表示します (クライアント側で名札を有効化する必要があります) 標準: 無効</Japanese>
<Korean>차량의 사령관의 이름표를 표시합니다 (오직 클라이언트가 이름표를 활성화 할시에만 보입니다) 기본설정: 아니요</Korean>
<Chinesesimp>使载具指挥官能透过准心指到别的单位来显示其名字 (仅当客户端的名字功能已启用)。预设: 关闭</Chinesesimp>
<Chinese>使載具指揮官能透過準心指到別的單位來顯示其名稱 (僅當客戶端的名稱功能已啟用)。預設: 關閉</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowSoundWaves">
<English>Show SoundWaves (requires player names)</English>
<German>Sprechsymbol anzeigen (benötigt Spielernamen)</German>
<Spanish>Mostrar onda sonora (requiere Mostrar nombres de jugadores)</Spanish>
<Russian>Индикатор разговора (при вкл. именах)</Russian>
<Czech>Zobrazit SoundWaves (vyžaduje jména hráčů)</Czech>
<Polish>Pokaż fale dźwiękowe (wymagana opcja Pokaż imiona graczy)</Polish>
<French>Afficher "qui parle" (si noms affichés)</French>
<Hungarian>"Hanghullámok" mutatása (a nevek mutatása szükséges)</Hungarian>
<Italian>Mostra movimento audio (insieme ai nomi)</Italian>
<Portuguese>Mostrar onda sonora (requer nome de jogadores)</Portuguese>
<Japanese>音波形を表示 (プレイヤ名が必要)</Japanese>
<Korean>음파 표시 (플레이어 이름 필요)</Korean>
<Chinesesimp>当玩家讲话时,显示声波图案 (玩家必须有设定名字)</Chinesesimp>
<Chinese>當玩家講話時,顯示聲波圖案 (玩家必須有設定名稱)</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowSoundWaves_Desc">
<English>Effect of sound waves above the heads of speaking players after holding the PTT key. This option works with TFAR and ACRE2.</English>
<Polish>Opcja ta pozwala dostosować sposób wyświetlania efektu fal dźwiękowych nad głowami mówiących graczy, wyświetlanych po przytrzymaniu klawisza PTT. Opcja ta współpracuje z TFAR oraz ACRE2.</Polish>
<Spanish>Efecto de ondas sonoras encima de las cabezas de los jugadores que hablan después de mantener la tecla PTT. Esta opción funciona con TFAR y ACRE2.</Spanish>
<Czech>Efekt zvukových vln nad hlavami hráčů když mluví skrz PTT klávesu. Tato volba funguje s TFAR a ACRE2.</Czech>
<German>Es wird ein Schallwellensymbol über den Köpfen von sprechenden Spielern angezeigt, die ihre Push-to-Talk-Taste drücken. Diese Option funktioniert mit "TFAR" und "ACRE2".</German>
<Portuguese>Efeito de ondas sonoras acima das cabeças dos jogadores que falam depois mantendo pressionada a tecla PTT. Esta opção funciona com TFAR e ACRE2.</Portuguese>
<French>Effet d'onde sonore, qui s'anime au-dessus de la tête des joueurs lorsqu'ils parlent en maintenant la touche PTT enfoncée. Cette option fonctionne avec TFAR et ACRE2.</French>
<Hungarian>Hanghullám-effekt a beszélő játékosok feje felett a PTT-gomb lenyomásakor. Ez a beállítás TFAR és ACRE2 alatt működik.</Hungarian>
<Russian>Эффект звуковой волны над головами говорящих игроков при удерживании кнопки push-to-talk. Эта опация работает также с рациями TFAR и ACRE2.</Russian>
<Italian>Effetto delle onde sonore sopra la testa dei giocatori parlanti quando premono il tasto PTT. Questa opzione funziona con TFAR ed ACRE2</Italian>
<Japanese>プレイヤーが PTT キーを押している間は、音波形を表示します。このオプションは TFAR と ACRE2 で動作します。</Japanese>
<Korean>플레이어가 PTT로 말할시 머리위에 음파효과를 적용합니다. 이 옵션은 TFAR과 ACRE2가 있을때만 적용됩니다.</Korean>
<Chinesesimp>当玩家使用按键发话时其头上的角色名字旁会显示声波的图案。此功能可搭配TFAR、ACRE2等模组使用。</Chinesesimp>
<Chinese>當玩家使用按鍵發話時其頭上的角色名稱旁會顯示聲波的圖案。此功能可搭配TFAR、ACRE2等模組使用。</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_NameTagSettings">
<English>Use Nametag settings</English>
@ -439,7 +293,7 @@
<German>Verwende Spielernamen</German>
<Czech>Použít nastavení jmenovky</Czech>
<Portuguese>Usar ajustes de etiquetas de nome</Portuguese>
<French>Utiliser les paramètre des NamesTags</French>
<French>Utiliser les paramètre des noms</French>
<Hungarian>Névcímkék beállításának használata</Hungarian>
<Russian>Так же, как имена</Russian>
<Italian>Usa impostazioni Etichette Nomi</Italian>
@ -464,37 +318,50 @@
<Chinesesimp>永远显示全部</Chinesesimp>
<Chinese>永遠顯示全部</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowPlayerNames_Desc">
<English>Show player names and set their activation. Default: Enabled</English>
<Polish>Opcja ta pozwala dostosować sposób wyświetlania imion nad głowami graczy. Opcja "Tylko po wciśnięciu klawisza" wyświetla imiona tylko przytrzymania klawisza "Modyfikator" dostępnego w menu ustawień addonów -&gt; ACE3.</Polish>
<Spanish>Mostrar nombres de los jugadores y establecer su activación. Predeterminado: Habilitado</Spanish>
<Czech>Zobrazit jména hráčů a nastavit jejich aktivaci. Výchozí: Povoleno</Czech>
<German>Erlaubt das Anzeigen von Spielernamen und stellt ein, ob sie standardmäßig aktiviert oder deaktiviert sind. Standard: aktiviert</German>
<Portuguese>Mostrar os nomes dos jogadores e definir sua ativação. Padrão: Ativado</Portuguese>
<French>Affiche les noms des joueurs et définir leur activation. Défaut : activé</French>
<Hungarian>Mutassa a játékosok nevét és kezelje az aktivációjukat. Alapértelmezett: Engedélyezve</Hungarian>
<Russian>Показывать имена игроков и установить их активацию. По-умолчанию: Включено</Russian>
<Italian>Mostra nomi giocatori ed imposta la loro attivazione. Default: Abilitato</Italian>
<Japanese>プレイヤ名の表示と設定を有効化します。標準: 有効</Japanese>
<Korean>플레이어 이름의 표시와 설정을 활성화합니다. 기본설정: 활성화</Korean>
<Chinesesimp>显示玩家的名字并设置其启动方式。预设: 启用</Chinesesimp>
<Chinese>顯示玩家的名稱並設置其啟動方式。預設: 啟用</Chinese>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_PlayerNamesViewDistance_DisplayName">
<English>Player Names View Dist.</English>
<Polish>Zasięg imion graczy</Polish>
<Spanish>Distancia de vision para nombres de jugadores</Spanish>
<German>Sichtweite der Spielernamen</German>
<Czech>Vzdálenost zobrazení jména hráčů</Czech>
<Portuguese>Distância de visão dos nomes dos jogadores</Portuguese>
<French>Distance de visibilité du nom des joueurs</French>
<Hungarian>Játékosok nevének látótávja</Hungarian>
<Russian>Дистанция отображения имен</Russian>
<Italian>Distanza Visiva Etichette Nomi</Italian>
<Japanese>プレイヤ名が見える範囲</Japanese>
<Korean>플레이어 이름 표시 거리</Korean>
<Chinesesimp>玩家名字显示距离</Chinesesimp>
<Chinese>玩家名稱顯示距離</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ShowSoundWaves_Desc">
<English>Effect of sound waves above the heads of speaking players after holding the PTT key. This option works with TFAR and ACRE2.</English>
<Polish>Opcja ta pozwala dostosować sposób wyświetlania efektu fal dźwiękowych nad głowami mówiących graczy, wyświetlanych po przytrzymaniu klawisza PTT. Opcja ta współpracuje z TFAR oraz ACRE2.</Polish>
<Spanish>Efecto de ondas sonoras encima de las cabezas de los jugadores que hablan después de mantener la tecla PTT. Esta opción funciona con TFAR y ACRE2.</Spanish>
<Czech>Efekt zvukových vln nad hlavami hráčů když mluví skrz PTT klávesu. Tato volba funguje s TFAR a ACRE2.</Czech>
<German>Es wird ein Schallwellensymbol über den Köpfen von sprechenden Spielern angezeigt, die ihre Push-to-Talk-Taste drücken. Diese Option funktioniert mit "TFAR" und "ACRE2".</German>
<Portuguese>Efeito de ondas sonoras acima das cabeças dos jogadores que falam depois mantendo pressionada a tecla PTT. Esta opção funciona com TFAR e ACRE2.</Portuguese>
<French>Effet d'onde sonore, qui s'anime au-dessus de la tête des joueurs lorsqu'ils parlent en maintenant la touche PTT enfoncée. Cette option fonctionne avec TFAR et ACRE2.</French>
<Hungarian>Hanghullám-effekt a beszélő játékosok feje felett a PTT-gomb lenyomásakor. Ez a beállítás TFAR és ACRE2 alatt működik.</Hungarian>
<Russian>Эффект звуковой волны над головами говорящих игроков при удерживании кнопки push-to-talk. Эта опация работает также с рациями TFAR и ACRE2.</Russian>
<Italian>Effetto delle onde sonore sopra la testa dei giocatori parlanti quando premono il tasto PTT. Questa opzione funziona con TFAR ed ACRE2</Italian>
<Japanese>プレイヤーが PTT キーを押している間は、音波形を表示します。このオプションは TFAR と ACRE2 で動作します。</Japanese>
<Korean>플레이어가 PTT로 말할시 머리위에 음파효과를 적용합니다. 이 옵션은 TFAR과 ACRE2가 있을때만 적용됩니다.</Korean>
<Chinesesimp>当玩家使用按键发话时其头上的角色名字旁会显示声波的图案。此功能可搭配TFAR、ACRE2等模组使用。</Chinesesimp>
<Chinese>當玩家使用按鍵發話時其頭上的角色名稱旁會顯示聲波的圖案。此功能可搭配TFAR、ACRE2等模組使用。</Chinese>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_PlayerNamesViewDistance_Description">
<English>Distance in meters at which player names are shown. Default: 5</English>
<Polish>Dystans w metrach, na którym wyświetlane są imiona graczy. Domyślnie: 5</Polish>
<Spanish>Distancia en metros a la que se muestran los nombres de los jugadores. Por defecto: 5</Spanish>
<German>Entfernung in Metern, bei der Spielernamen angezeigt werden. Standard: 5</German>
<Czech>Vzdálenost v metrech pro zobrazení jména. Výchozí: 5</Czech>
<Portuguese>Distância em metros que os nomes dos jogadores são mostrados. Padrão: 5</Portuguese>
<French>Distance au delà de laquelle les noms des joueurs ne sont plus affichés. Valeur par défaut : 5 mètres.</French>
<Hungarian>Méterben megadott érték a játékosok nevének mutatására. Alapértelmezett: 5</Hungarian>
<Russian>Дистанция в метрах, на которой отображаются имена игроков. По-умолчанию: 5</Russian>
<Italian>Distanza in metri a cui sono visibili i nomi giocatori. Default: 5</Italian>
<Japanese>プレイヤの周り何メートルまで名札を表示できます。標準: 5</Japanese>
<Korean>플레이어 이름이 표시되는 미터. 기본설정: 5</Korean>
<Chinesesimp>设定名字在多少距离以内显示。预设:5公尺</Chinesesimp>
<Chinese>設定名稱在多少距離以內顯示。預設:5公尺</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_PlayerNamesMaxAlpha">
<English>Player tags transparency</English>
<German>Spielernamen Transparenz</German>
<Japanese>プレイヤー名札の透明度</Japanese>
<Chinesesimp>玩家名字标签透明度</Chinesesimp>
<Chinese>玩家名稱透明度</Chinese>
<Italian>Trasparenza Etichette Nome</Italian>
<Polish>Przezroczystość etykiet gracza</Polish>
<Russian>Прозрачность меток игроков</Russian>
<Portuguese>Transparência da etiqueta de nome</Portuguese>
<French>Transparence des noms</French>
<Czech>Průhlednost jmenovek</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_TagSize_Name">
<English>Nametags Size</English>
@ -519,7 +386,7 @@
<Czech>Velikost textu a ikon</Czech>
<German>Text- und Symbolgrößen</German>
<Portuguese>Escala de tamanho dos ícones e textos</Portuguese>
<French>Taille du texte et des icones</French>
<French>Taille du texte et des icônes.</French>
<Hungarian>Szöveg és ikon méretének skálázása</Hungarian>
<Russian>Масштабирование размера текста и иконок</Russian>
<Italian>Proporzione Dimensioni Testo ed Icone</Italian>
@ -528,30 +395,101 @@
<Chinesesimp>文字和图示大小设定</Chinesesimp>
<Chinese>文字和圖示大小設定</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_FadeOnBorder">
<English>Fade on screen border</English>
<German>Am Bildschirmrand ausblenden</German>
<Japanese>画面端では非表示</Japanese>
<Polish>Ukryj na brzegach ekranu</Polish>
<Korean>화면 가장자리에서 사라짐</Korean>
<French>Estomper sur les bords de l'écran</French>
<Italian>Sfocatura nei bordi dello schermo</Italian>
<Chinesesimp>在荧幕边框旁淡出</Chinesesimp>
<Chinese>在螢幕邊框旁淡出</Chinese>
<Russian>Затухание на границе экрана</Russian>
<Portuguese>Ocultar na borda da tela</Portuguese>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_DefaultNametagColor">
<English>Default Nametag Color (Non Group Members)</English>
<German>Voreingestellte Namenfarbe (Spieler außerhalb der Gruppe)</German>
<Russian>Цвет меток игроков (не членов групп)</Russian>
<Spanish>Color de etiquetas de nombre por defecto (No miembros de grupo)</Spanish>
<Polish>Domyślny kolor imion (członkowie spoza grupy)</Polish>
<French>Couleur d'affichage par défaut (si dans aucun groupe)</French>
<Czech>Standardní barva jmenovek (pro nečleny jednotky)</Czech>
<Hungarian>Alap névcímke-szín (csoporton kívüli személyek)</Hungarian>
<Italian>Colore dei nomi non appartenenti al gruppo</Italian>
<Portuguese>Cor padrão do nome (unidades fora do grupo)</Portuguese>
<Japanese>標準の名札の色(グループ メンバ以外)</Japanese>
<Korean>기본 이름표 색상 (비-그룹 멤버)</Korean>
<Chinesesimp>预设名字颜色 (非同小队队友) </Chinesesimp>
<Chinese>預設名稱顏色 (非同小隊隊友) </Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_playerNamesMaxAlpha">
<English>Player tags transparency</English>
<German>Spielernamen Transparenz</German>
<Japanese>プレイヤー名札の透明度</Japanese>
<Chinesesimp>玩家名字标签透明度</Chinesesimp>
<Chinese>玩家名稱透明度</Chinese>
<Italian>Trasparenza Etichette Nome</Italian>
<Polish>Przezroczystość etykiet gracza</Polish>
<Russian>Прозрачность меток игроков</Russian>
<Portuguese>Transparência da etiqueta de nome</Portuguese>
<French>Transparence des noms</French>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceHide">
<English>Force Hide</English>
<Polish>Wymuś ukrycie</Polish>
<Spanish>Ocultar forzado</Spanish>
<German>Verstecken erzwingen</German>
<Czech>Vynuceno skrýt</Czech>
<Portuguese>Ocultar forçado</Portuguese>
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Forcer le masquage</French>
<Hungarian>Erőltetett rejtett</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Скрывать</Russian>
<Italian>Forza Nascosto</Italian>
<Japanese>強制で非表示</Japanese>
<Korean>강제로 숨기기</Korean>
<Chinesesimp>强制隐藏</Chinesesimp>
<Chinese>強迫隱藏</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShow">
<English>Force Show</English>
<Polish>Wymuś wyświetlanie</Polish>
<Spanish>Mostrar forzado</Spanish>
<German>Anzeige erzwingen</German>
<Czech>Vynuceno zobrazit</Czech>
<Portuguese>Mostrar forçado</Portuguese>
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Forcer l'affichage</French>
<Hungarian>Erőltetett látható</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Показывать</Russian>
<Italian>Forza Mostra</Italian>
<Japanese>強制で表示</Japanese>
<Korean>강제로 표시</Korean>
<Chinesesimp>强制显示</Chinesesimp>
<Chinese>強迫顯示</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShowOnlyCursor">
<English>Force Show Only on Cursor</English>
<Polish>Wymuś pod kursorem</Polish>
<Spanish>Forzar mostrar solo en el cursor</Spanish>
<Czech>Vynuceno zobrazit pouze na kurzor</Czech>
<German>Erzwinge nur mit Mauszeiger anzuzeigen</German>
<Portuguese>Forçar mostrar somente no cursor</Portuguese>
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Forcer l'affichage sous le curseur uniquement</French>
<Hungarian>Erőltetett látható, csak kurzorra</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Только под курсором</Russian>
<Italian>Forza Mostra solo su Cursore</Italian>
<Japanese>カーソルでのみに強制する</Japanese>
<Korean>커서만 강제로 해당</Korean>
<Chinesesimp>强制仅显示在准心指到时</Chinesesimp>
<Chinese>強制僅顯示在準心指到時</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShowOnlyKeypress">
<English>Force Show Only on Keypress</English>
<Polish>Wymuś po wciśnięciu klawisza</Polish>
<Spanish>Forzar mostrar solo al pulsar tecla</Spanish>
<Czech>Vynuceno zobrazit pouze na klávesu</Czech>
<German>Erzwinge nur mit Tastendruck anzuzeigen</German>
<Portuguese>Forçar somente mostrar em tecla ativada</Portuguese>
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Forcer l'affichage par appui de touche uniquement</French>
<Hungarian>Erőltetett látható, csak gombnyomásra</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Только по нажатию клавиши</Russian>
<Italian>Forza Mostra solo quando Premi Tasto</Italian>
<Japanese>キー押下のみに強制する</Japanese>
<Korean>키를 누를경우만 강제로 해당</Korean>
<Chinesesimp>强制仅显示在按按键时</Chinesesimp>
<Chinese>強制僅顯示在按按鍵時</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NameTags_ForceShowOnlyCursorAndKeypress">
<English>Force Show Only on Cursor and Keypress</English>
<Polish>Wymuś pod kursorem i po wciśnięciu klawisza</Polish>
<Spanish>Forzar mostrar en el cursor y al pulsar tecla</Spanish>
<Czech>Vynuceno zobrazit pouze na kurzor a klávesu</Czech>
<German>Erzwinge nur mit Mauszeiger und Tastendruck anzuzeigen</German>
<Portuguese>Forçar mostrar somente em cursor e tecla ativada</Portuguese>
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Forcer l'affichage sous le curseur et par appui de touche uniquement</French>
<Hungarian>Erőltetett látható, csak kurzorra és gombnyomásra</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Под курсором или по нажатию клавиши</Russian>
<Italian>Forza Mostra solo su Cursore e quando Premi Tasto</Italian>
<Japanese>カーソルとキー押下のみに強制する</Japanese>
<Korean>커서와 키를 누를경우만 강제로 해당</Korean>
<Chinesesimp>强制显示在准心指到和按按键时</Chinesesimp>
<Chinese>強制顯示在準心指到和按按鍵時</Chinese>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -12,6 +12,7 @@
<Polish>ACE Noktowizja</Polish>
<Russian>ACE ПНВ</Russian>
<Portuguese>ACE Visão Noturna</Portuguese>
<Czech>ACE Noční vidění</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_Gen1">
<English>NV Goggles (Gen1)</English>
@ -179,7 +180,7 @@
<Spanish>Disminuir el brillo de las NVG</Spanish>
<Polish>Zmniejsz czułość noktowizji</Polish>
<Czech>Snížení jasu noktovizoru</Czech>
<French>Baisser la luminosité des JVN</French>
<French>Abaisser la luminosité des JVN</French>
<Russian>Уменьшить яркость ПНВ</Russian>
<Hungarian>Éjjellátó fényerejének csökkentése</Hungarian>
<Portuguese>Diminuir Luminosidade do EVN</Portuguese>
@ -213,7 +214,7 @@
<Polish>Ustawienia noktowizorów</Polish>
<Italian>Impostazioni per visione notturna.</Italian>
<Spanish>Parámetros para visión nocturna</Spanish>
<French>Réglages pour la vision nocturne</French>
<French>Réglages pour la vision nocturne.</French>
<Japanese>暗視装置の設定をします。</Japanese>
<Korean>야간투시경 설정</Korean>
<Chinesesimp>设定夜视选项.</Chinesesimp>
@ -224,11 +225,11 @@
<German>Deakt. NS mit Visier</German>
<Russian>Убирать ПНВ при прицеливании</Russian>
<Portuguese>Desabilitar visão noturna nas lunetas</Portuguese>
<Czech>Zakázat NVG v zaměřovači</Czech>
<Czech>Zakázat noktovizor u puškohledů</Czech>
<Polish>Wył. NVG przy celowaniu</Polish>
<Italian>Disabilita NVG nei mirini</Italian>
<Spanish>Desactivar NVG en miras</Spanish>
<French>Désactiver les JVN dans les viseurs.</French>
<French>Désactiver les JVN dans les viseurs</French>
<Japanese>スコープでは暗視装置を無効化</Japanese>
<Korean>조준경 사용시 야투경 비활성화</Korean>
<Chinesesimp>使用瞄准镜时关闭夜视镜</Chinesesimp>
@ -239,7 +240,7 @@
<German>Blockiert die Nachtsichtbrillen beim Verwenden des Visiers.</German>
<Russian>Блокирует использование головного ПНВ при прицеливании</Russian>
<Portuguese>Bloqueia o uso de visão noturna ao utilizar a mira.</Portuguese>
<Czech>Zabraňuje používání nokovizoru v režimu zaměřovače.</Czech>
<Czech>Zabraňuje používání noktovizoru při použití mířidel.</Czech>
<Polish>Uniemożliwia korzystanie z gogli noktowizyjnych przy celowaniu.</Polish>
<Italian>Blocca l'uso di visori notturni mentre miri con ottiche.</Italian>
<Spanish>Desactiva el uso de gafas visión nocturna cuando se utilizan miras normales.</Spanish>
@ -260,6 +261,7 @@
<Polish>Skala Mgły NVG</Polish>
<Russian>Степень размытия ПНВ</Russian>
<Portuguese>Escala de Névoa na NVG</Portuguese>
<Czech>Míra mlhy pro noktovizor</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_fogScaling_Description">
<English>Fog is used to limit visibility.</English>
@ -268,10 +270,11 @@
<German>Nebel wird genutzt, um die Sichtbarkeit einzuschränken.</German>
<Chinese>透過霧氣來縮減夜視鏡的可視距離</Chinese>
<Chinesesimp>透过雾气来缩减夜视镜的可视距离。</Chinesesimp>
<French>Le brouillard est utilisé pour limiter la visibilité</French>
<French>Le brouillard est utilisé pour limiter la visibilité.</French>
<Polish>Mgła jest wykorzystywana do ograniczenia widoczności.</Polish>
<Russian>Туман используется для ограничения видимости</Russian>
<Portuguese>Névoa é usada para limitar visibilidade.</Portuguese>
<Czech>Mlha je použita pro omezení dohledu.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_effectScaling_DisplayName">
<English>NVG Effect Scale</English>
@ -284,6 +287,7 @@
<Polish>Skala Efektów NVG</Polish>
<Russian>Степень эффектов ПНВ</Russian>
<Portuguese>Intensidade de efeito da Visão Noturna</Portuguese>
<Czech>Míra efektu pro noktovizor</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_effectScaling_Description">
<English>Blur and brightness effects [Setting to 0 will disable ALL nightvision effects]</English>
@ -292,10 +296,11 @@
<German>Unschärfe und Helligkeitseffekte [Dies auf 0 zu setzen deaktiviert SÄMTLICHE Nachtsichteffekte]</German>
<Chinese>調整模糊與亮度的效果。[設值為0會關閉所有夜視鏡的特殊效果]</Chinese>
<Chinesesimp>调整模糊与亮度的效果。[设值为0会关闭所有夜视镜的特殊效果]</Chinesesimp>
<French>Effets de flou et de luminosité [Régler cette option sur 0 désactivera TOUS les effets de vision nocturne]</French>
<French>Effets de flou et de luminosité. [Régler cette option sur 0 désactivera TOUS les effets de vision nocturne.]</French>
<Polish>Efekty rozmazania i jasności [Ustawienie na 0 wyłączy WSZYSTKIE efekty noktowizji]</Polish>
<Russian>Эффекты размытия и яркости [Установка на 0 отключит ВСЕ эффекты ПНВ]</Russian>
<Portuguese>Efeitos de borrão e brilho [Definir 0 desativa TODOS os efeitos da Visão Noturna]</Portuguese>
<Czech>Rozostření a jas [Nastavení na 0 vypne VŠECHNY efekty nočního vidění]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_aimDownSightsBlur_DisplayName">
<English>Aim Down Sights Blur</English>
@ -308,6 +313,7 @@
<Polish>Rozmazanie podczas celowania z narządów celowniczych</Polish>
<Russian>Размытие при опущеном прицеле</Russian>
<Portuguese>Borrão ao mirar</Portuguese>
<Czech>Rozostření při použití mířidel</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_noiseScaling_DisplayName">
<English>NVG Noise Scale</English>
@ -320,6 +326,7 @@
<Polish>Skala Szumu NVG</Polish>
<Russian>Степень шума ПНВ</Russian>
<Portuguese>Intensidade de Ruído/Efeito Granulado</Portuguese>
<Czech>Míra šumu pro noktovizor</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_noiseScaling_Description">
<English>Image noise intensity when wearing NVGs</English>
@ -327,11 +334,12 @@
<Chinese>調整配戴夜視鏡時畫面雜訊的多寡。</Chinese>
<Chinesesimp>调整配戴夜视镜时画面杂讯的多寡。</Chinesesimp>
<Japanese>暗視装置を使用時に起きる画像ノイズの強度です</Japanese>
<French>Intensité du bruit de l'image lorsque vous portez des JVN</French>
<French>Intensité du bruit de l'image lorsque vous portez des JVN.</French>
<Italian>Intensità del disturbo dell'immagine quando i NVG sono equipaggiati</Italian>
<Polish>Intensywność efektu szumu podczas noszenia gogli noktowizyjnych</Polish>
<Russian>Интенсивность шума при использовании ПНВ</Russian>
<Portuguese>Intensidade de Ruído de Imagem ao utilizar Visão Noturna</Portuguese>
<Czech>Intezita šumu při používání noktovizoru</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_shutterEffects_DisplayName">
<English>Shutter Effects</English>
@ -344,6 +352,7 @@
<Polish>Efekt Shutter</Polish>
<Russian>Эффекты затвора</Russian>
<Portuguese>Efeito de Obturador</Portuguese>
<Czech>Efekt závěrky</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_shutterEffects_description">
<English>Rolling shutter effect from muzzle flashes</English>
@ -351,11 +360,12 @@
<Japanese>発射炎が作るローリング シャッター効果です</Japanese>
<Chinesesimp>枪械开火时产生瞬间快门效果</Chinesesimp>
<Chinese>槍開火時瞬間產生快門效果</Chinese>
<French>Effet d'obturateur à rideau dû aux flashs du canon</French>
<French>Effet d'obturateur à rideau dû aux flashs du canon.</French>
<Italian>Effetto lampeggiante dato dal lampo dello sparo</Italian>
<Polish>Efekt rolling shutter z błysków wylotowych</Polish>
<Russian>Эффект затвора при вспышках выстрелов</Russian>
<Portuguese>Efeito de rolamento de Obturador de flashes de focinho</Portuguese>
<Czech>Efekt závěrky z důsledku výšlehu při střelbě</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -13,6 +13,7 @@
<Russian>NLAW наведение на цель (Удерживать)</Russian>
<Portuguese>NLAW Rastrear Alvo (Segurar)</Portuguese>
<French>NLAW suivre la cible (maintenir)</French>
<Czech>NLAW sledování cíle (držet)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NLAW_directAttack">
<English>Direct Attack</English>
@ -26,6 +27,7 @@
<Russian>Прямая атака</Russian>
<Portuguese>Ataque Direto</Portuguese>
<French>Attaque directe</French>
<Czech>Přímý útok</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NLAW_overflyTopAttack">
<English>Overfly Top Attack</English>
@ -39,6 +41,7 @@
<Russian>Атака сверху</Russian>
<Portuguese>Ataque por cima</Portuguese>
<French>Attaque par le haut</French>
<Czech>Útok zvrchu při přeletu</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -12,6 +12,7 @@
<Russian>Заглушить игрока</Russian>
<Portuguese>Silenciar Jogador</Portuguese>
<French>Joueur en sourdine</French>
<Czech>Ztlumit hráče</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NoRadio_setting_tooltip">
<English>Mutes the controlled player avatar.</English>
@ -23,7 +24,8 @@
<Polish>Wycisza awatar kontrolowany przez gracza</Polish>
<Russian>Заглушить контролируемого игрока</Russian>
<Portuguese>Silencia o avatar do Jogador controlado</Portuguese>
<French>Met en sourdine l'avatar du joueur</French>
<French>Met en sourdine l'avatar du joueur.</French>
<Czech>Vypne hlas charakteru hráče.</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -24,7 +24,7 @@
<Czech>Pošle debug informace do RPT a schránky.</Czech>
<German>Protokolliert Debug-Informationen im RPT und speichert sie in der Zwischenablage.</German>
<Portuguese>Envia informação de depuração para RPT e área de transferência.</Portuguese>
<French>Envoie les informations de debug vers le RPT et le presse-papier</French>
<French>Envoie les informations de debug vers le RPT et le presse-papier.</French>
<Hungarian>Debug információt küld az RPT-be és a vágólapra.</Hungarian>
<Russian>Отправляет отладочную информацию в RPT и буфер обмена.</Russian>
<Italian>Invia informazioni di debug all'RPT e al Blocco Note</Italian>
@ -53,7 +53,7 @@
<English>Resets your animation state.</English>
<German>Setzt die derzeitige Animation zurück.</German>
<Polish>Resetuje aktualną animację.</Polish>
<French>Réinitialise l'état de votre animation</French>
<French>Réinitialise l'état de votre animation.</French>
<Hungarian>Visszaállítja az animációs állapotodat.</Hungarian>
<Portuguese>Redefine seu estado de animação.</Portuguese>
<Russian>Исправляет баг с зациклившейся анимацией.</Russian>
@ -87,7 +87,7 @@
<German>Zeige Neuigkeiten im Hauptmenü</German>
<Portuguese>Mostrar notícias no menu principal</Portuguese>
<Polish>Pokazuj wiadomości ACE w menu głównym</Polish>
<French>Affiche les nouveautés dans le menu principal</French>
<French>Affiche les nouveautés dans le menu principal.</French>
<Hungarian>Hírek mutatása a főmenüben</Hungarian>
<Russian>Показывать новости в Главном Меню</Russian>
<Czech>Zobrazit zprávy v hlavním menu</Czech>
@ -199,7 +199,7 @@
<German>Oben</German>
<Czech>Nahoře</Czech>
<Portuguese>Acima</Portuguese>
<French>Haut</French>
<French>En haut</French>
<Hungarian>Fent</Hungarian>
<Russian>Сверху</Russian>
<Italian>Alto</Italian>
@ -215,7 +215,7 @@
<German>Unten</German>
<Czech>Dole</Czech>
<Portuguese>Abaixo</Portuguese>
<French>Bas</French>
<French>En bas</French>
<Hungarian>Alul</Hungarian>
<Russian>Снизу</Russian>
<Italian>Basso</Italian>

View File

@ -1,11 +1,10 @@
class ACE_Settings {
class GVAR(displayTextOnJam) {
class GVAR(enabled) {
category = CSTRING(DisplayName);
typeName = "BOOL";
isClientSettable = 1;
value = 1;
displayName = CSTRING(DisplayTextOnJam_displayName);
description = CSTRING(DisplayTextOnJam_description);
displayName = CSTRING(enabled_displayName);
description = CSTRING(enabled_description);
};
class GVAR(showParticleEffects) {
category = CSTRING(DisplayName);
@ -30,6 +29,14 @@ class ACE_Settings {
displayName = CSTRING(overheatingDispersion_displayName);
description = CSTRING(overheatingDispersion_description);
};
class GVAR(displayTextOnJam) {
category = CSTRING(DisplayName);
typeName = "BOOL";
isClientSettable = 1;
value = 1;
displayName = CSTRING(DisplayTextOnJam_displayName);
description = CSTRING(DisplayTextOnJam_description);
};
class GVAR(unJamOnreload) {
category = CSTRING(DisplayName);
typeName = "BOOL";
@ -45,11 +52,4 @@ class ACE_Settings {
description = CSTRING(unJamFailChance_description);
sliderSettings[] = {0, 1, 0.1, 2};
};
class GVAR(enabled) {
category = CSTRING(DisplayName);
typeName = "BOOL";
value = 1;
displayName = CSTRING(enabled_displayName);
description = CSTRING(enabled_description);
};
};

View File

@ -13,6 +13,7 @@
<Portuguese>Super Aquecimento</Portuguese>
<Hungarian>Túlmelegedés</Hungarian>
<French>Surchauffe</French>
<Czech>Přehřívání</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_DisplayTextOnJam_displayName">
<English>Display text on jam</English>
@ -21,7 +22,7 @@
<Russian>Показывать текст, когда клинит оружие</Russian>
<Czech>Zobrazit upozornění při zaseknutí</Czech>
<Polish>Wyświetl tekst przy zacięciu broni</Polish>
<French>Afficher texte si enrayé</French>
<French>Afficher du texte si enrayé</French>
<Hungarian>Szöveges értesítés kijelzése a fegyver elakadásakor</Hungarian>
<Portuguese>Mostrar texto quando trava acontecer</Portuguese>
<Italian>Visualizza testo in caso di inceppamento</Italian>
@ -37,7 +38,7 @@
<Russian>Показывать уведомление каждый раз, когда клинит Ваше оружие.</Russian>
<Czech>Zobrazí upozornění při zaseknutí zbraně</Czech>
<Polish>Wyświetl powiadomienie za każdym razem, kiedy Twoja broń ulegnie zacięciu</Polish>
<French>Affiche une notification lorsque votre arme est enrayée</French>
<French>Affiche une notification lorsque votre arme est enrayée.</French>
<Hungarian>Egy szöveges értesítés jelenik meg, amikor a fegyver megakad</Hungarian>
<Portuguese>Mostra uma notificação quando sua arma sofre um travamento.</Portuguese>
<Italian>Visualizza una notifica in caso la tua arma si inceppasse</Italian>
@ -52,7 +53,7 @@
<Polish>Efekty cząsteczkowe przegrzania</Polish>
<Italian>Effetti Particelle Surriscaldamento</Italian>
<Spanish>Efectos de partículas</Spanish>
<French>Surchauffe - Effets de particules </French>
<French>Effets de particules </French>
<Czech>Částicové efekty přehřívání</Czech>
<Portuguese>Efeito de parícula de superaquecimento</Portuguese>
<Russian>Эффект частиц при перегреве</Russian>
@ -84,7 +85,7 @@
<Polish>Pokaż efekty cząsteczkowe dla wszystkich</Polish>
<Italian>Effetti Particellari Surriscaldamento per tutti</Italian>
<Spanish>Efectos de partículas para todos</Spanish>
<French>Surchauffe - Effets de particules pour tout le monde</French>
<French>Effets de particules pour tout le monde</French>
<Czech>Částicové efekty přehřívání pro všechny</Czech>
<Portuguese>Efeito de partícula de superaquecimento para todos</Portuguese>
<Russian>Эффект частиц при перегреве для всех</Russian>
@ -100,7 +101,7 @@
<Polish>Pokazuje efekty cząsteczkowe kiedy broń innego gracza się przegrzeje</Polish>
<Italian>Mostra effetti particellari quando l'arma di altri giocatori si surriscalda</Italian>
<Spanish>Muestra efectos de partículas cuando el arma de jugadores cercanos se sobreacalienta</Spanish>
<French>Affiche les effets de particules lorsque les armes des autres joueurs surchauffent</French>
<French>Affiche les effets de particules lorsque les armes des autres joueurs surchauffent.</French>
<Portuguese>Mostra efeito de partículas quando a arma de outros jogadores superaquece</Portuguese>
<Russian>Показывать эффект частиц, когда оружие других игроков перегревается</Russian>
<Czech>Zobrazit částicové efekty když se zbraň přehřije jinému hráči</Czech>
@ -116,7 +117,7 @@
<Polish>Wpływ na rozrzut</Polish>
<Italian>Dispersione Surriscaldamento</Italian>
<Spanish>Dispersión</Spanish>
<French>Surchauffe - Dispersion</French>
<French>Dispersion</French>
<Portuguese>Disperção de superaquecimento</Portuguese>
<Russian>Разброс при перегреве</Russian>
<Czech>Důsledky přehřátí zbraně</Czech>
@ -276,7 +277,7 @@
<Spanish>Arma desencasquillada</Spanish>
<Polish>Zacięcie usunięte</Polish>
<Czech>Zbraň uvolněna</Czech>
<French>Arme désenrayée</French>
<French>Arme désenrayée.</French>
<Russian>Оружие исправлено</Russian>
<Hungarian>Akadás elhárítva</Hungarian>
<Portuguese>Arma destravada</Portuguese>
@ -293,7 +294,7 @@
<Polish>Porażka przy usuwaniu zacięcia</Polish>
<French>Toujours enrayé !</French>
<Italian>Non si è disinceppata!</Italian>
<Czech>Zbrań se nepodařilo uvolnit</Czech>
<Czech>Zbraň se nepodařilo uvolnit</Czech>
<Portuguese>Falha no desemperramento</Portuguese>
<Russian>Не удалось исправить клин</Russian>
<Japanese>弾詰りの除去に失敗しました</Japanese>
@ -339,7 +340,7 @@
<Spanish>Cañón cambiado</Spanish>
<Polish>Lufa wymieniona</Polish>
<Czech>Hlaveň vyměněna</Czech>
<French>Canon remplacé</French>
<French>Canon remplacé.</French>
<Russian>Ствол заменён</Russian>
<Hungarian>Cső kicserélve</Hungarian>
<Portuguese>Cano substituído</Portuguese>
@ -444,9 +445,9 @@
<Key ID="STR_ACE_Overheating_BarrelCool">
<English>Cool Spare Barrel/s</English>
<Portuguese>Cano/s reserva/s frio/s</Portuguese>
<French>Canon(s) de rechange froid(s)</French>
<French>Canon(s) de rechange froid(s).</French>
<Russian>Прохладные</Russian>
<Czech>Studená náhrandí hlaveň</Czech>
<Czech>Studená náhradní hlaveň</Czech>
<Japanese>予備銃身は冷たい</Japanese>
<Polish>Zimne zapasowe lufy</Polish>
<German>Kalte Wechselläufe</German>
@ -458,9 +459,9 @@
<Key ID="STR_ACE_Overheating_BarrelWarm">
<English>Warm Spare Barrel/s</English>
<Portuguese>Cano/s reserva/s morno/s</Portuguese>
<French>Canon(s) de rechange tiède(s)</French>
<French>Canon(s) de rechange tiède(s).</French>
<Russian>Теплые</Russian>
<Czech>Teplá náhrandí hlaveň</Czech>
<Czech>Teplá náhradní hlaveň</Czech>
<Japanese>予備銃身は温かい</Japanese>
<Polish>Ciepłe zapasowe lufy</Polish>
<German>Warme Wechselläufe</German>
@ -472,9 +473,9 @@
<Key ID="STR_ACE_Overheating_BarrelHot">
<English>Hot Spare Barrel/s</English>
<Portuguese>Cano/s reserva/s quente/s</Portuguese>
<French>Canon(s) de rechange chaud(s)</French>
<French>Canon(s) de rechange chaud(s).</French>
<Russian>Горячие</Russian>
<Czech>Horká náhrandí hlaveň</Czech>
<Czech>Horká náhradní hlaveň</Czech>
<Japanese>予備銃身は熱い</Japanese>
<Polish>Gorące zapasowe lufy</Polish>
<German>Heiße Wechselläufe</German>
@ -486,9 +487,9 @@
<Key ID="STR_ACE_Overheating_BarrelVeryHot">
<English>Very Hot Spare Barrel/s</English>
<Portuguese>Cano/s reserva/s muito quente/s</Portuguese>
<French>Canon(s) de rechange très chaud(s)</French>
<French>Canon(s) de rechange très chaud(s).</French>
<Russian>Очень горячие</Russian>
<Czech>Velmi horká náhrandí hlaveň</Czech>
<Czech>Velmi horká náhradní hlaveň</Czech>
<Japanese>予備銃身はとても熱い</Japanese>
<Polish>Bardzo gorące zapasowe lufy</Polish>
<German>Sehr heiße Wechselläufe</German>
@ -500,9 +501,9 @@
<Key ID="STR_ACE_Overheating_BarrelExtremelyHot">
<English>Extremely Hot Spare Barrel/s</English>
<Portuguese>Cano/s reserva/s extremamente quente/s</Portuguese>
<French>Canon(s) de rechange extrêmement chaud(s)</French>
<French>Canon(s) de rechange extrêmement chaud(s).</French>
<Russian>Запредельно горячие</Russian>
<Czech>Extrémně horká náhrandí hlaveň</Czech>
<Czech>Extrémně horká náhradní hlaveň</Czech>
<Japanese>予備銃身は極めて熱い</Japanese>
<Polish>Ekstremalnie gorące zapasowe lufy</Polish>
<German>Extrem heiße Wechselläufe</German>
@ -529,7 +530,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Overheating_enabled_description">
<English>Master enable for the overheating/jamming module</English>
<Portuguese>Chave mestra para o módulo de superaquecimento/emperramento</Portuguese>
<French>Activateur maître pour le module de surchauffe / enrayement</French>
<French>Active le module de surchauffe/d'enrayement.</French>
<Russian>Главный включатель для модуля перегрева/заклинивания</Russian>
<Japanese>過熱と弾詰まりモジュールを全て有効化します</Japanese>
<Polish>Główny włącznik modułu przegrzewania/zacinania się broni</Polish>
@ -538,6 +539,7 @@
<Italian>Abilitazione master per il modulo di surriscaldamento / inceppamento</Italian>
<Chinesesimp>启用枪管过热/干扰模块</Chinesesimp>
<Chinese>啟用槍管過熱/干擾模塊</Chinese>
<Czech>Hlavní přepínač pro modul přehřívání/zasekávání</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -14,6 +14,7 @@
<Russian>Коэффициент избыточного давления</Russian>
<Portuguese>Coeficiente de Distância de Sobrepressão</Portuguese>
<Hungarian>Túlnyomás-távolság együtthatója</Hungarian>
<Czech>Koeficient vzdálenosti přetlaku</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overpressure_distanceCoefficient_toolTip">
<English>Scales the overpressure effect [Default: 1]</English>
@ -21,13 +22,14 @@
<Japanese>過圧効果の範囲 [標準: 1]</Japanese>
<Korean>초과압력의 효과 크기 [기본설정: 1]</Korean>
<Polish>Skaluje efekt nadciśnienia [Domyślne: 1]</Polish>
<French>Ajuste l'effet de surpression [Défaut : 1]</French>
<French>Ajuste l'effet de surpression. Valeur par défaut : 1.</French>
<Italian>Scala l'effetto di sovrapressione [Predefinito: 1]</Italian>
<Chinesesimp>高压影响的范围 [预设: 1]</Chinesesimp>
<Chinese>高壓影響的範圍 [預設: 1]</Chinese>
<Russian>Степень зависимости избыточного давления от расстояния [По умолчанию: 1]</Russian>
<Portuguese>Escala o efeito de sobrepressão [Padrão: 1]</Portuguese>
<Hungarian>Állítja a túlnyomás hatását [Alapértelmezett: 1]</Hungarian>
<Czech>Nastavuje jak velký je efekt přetlaku [Standard: 1]</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overpressure_statBackblastRange">
<English>Backblast range</English>
@ -41,6 +43,7 @@
<Portuguese>Alcance do Sopro de Disparo</Portuguese>
<Hungarian>Utóhatás távolsága</Hungarian>
<French>Portée du backblast</French>
<Czech>Dosah zpětné tlakové vlny (backblast)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overpressure_statBackblastAngle">
<English>Backblast angle</English>
@ -54,6 +57,7 @@
<Portuguese>Ângulo do Sopro de Disparo</Portuguese>
<Hungarian>Utóhatás aránya</Hungarian>
<French>Angle du backblast</French>
<Czech>Úhel zpětné tlakové vlny (backblast)</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -108,6 +108,7 @@
<Russian>Убрать высотомер при падении</Russian>
<Portuguese>Esconder Altímetro de queda livre</Portuguese>
<French>Masquer l'altimètre en chute libre</French>
<Czech>Schovat výškoměr v GUI při volném pádu</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Parachute_HideAltimeter_tooltip">
<English>Hides the altitude and speed shown while free falling or parachuting.</English>
@ -120,6 +121,7 @@
<Russian>Скрывает показания высоты и скорости при свободном падении или прыжках с парашютом.</Russian>
<Portuguese>Esconde a altitude e velocidade enquanto estiver em queda livre ou saltando de paraquedas.</Portuguese>
<French>Cache l'altitude et la vitesse affichées, lors d'une chute libre ou d'un parachutage.</French>
<Czech>Schová výšku a rychlost v GUI při volném pádu a při použití padáku.</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -13,6 +13,7 @@
<Polish>WYPOSAŻENIE POJAZDU POWIETRZNEGO</Polish>
<Russian>СНАРЯЖЕНИЕ САМОЛЕТА</Russian>
<Portuguese>LOADOUT DA AERONAVE</Portuguese>
<Czech>VÝZBROJ LETADLA</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_LoadoutsFor">
<English>Loadouts for %1</English>
@ -26,6 +27,7 @@
<Polish>Wyposażenia dla %1</Polish>
<Russian>Оснащение %1</Russian>
<Portuguese>Loadouts para %1</Portuguese>
<Czech>Sady výzbroje pro %1</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_ConfigurePylons">
<English>Configure Pylons</English>
@ -39,6 +41,7 @@
<Polish>Konfiguruj Pylony</Polish>
<Russian>Настройка Пилонов</Russian>
<Portuguese>Configurar Pylons</Portuguese>
<Czech>Nastavit pylony</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_Category_Pylons">
<English>ACE Pylons</English>
@ -52,6 +55,7 @@
<Polish>Pylony ACE</Polish>
<Russian>ACE Пилоны</Russian>
<Portuguese>ACE Pylons</Portuguese>
<Czech>ACE Pylony</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_Empty">
<English>&lt;empty&gt;</English>
@ -65,6 +69,7 @@
<Polish>&lt;puste&gt;</Polish>
<Russian>&lt;пусто&gt;</Russian>
<Portuguese>&lt;vazio&gt;</Portuguese>
<Czech>&lt;prázdné&gt;</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_BannerText">
<English>Pylons that are colored red will have to be manually rearmed.</English>
@ -78,6 +83,7 @@
<Polish>Pylony, które są w kolorze czerwonym muszą być manualnie dozbrojone.</Polish>
<Russian>Пилоны, окрашенные красным, должны быть переоборудованы вручную</Russian>
<Portuguese>Pylons que estão coloridos de vermelho, precisarão ser rearmados manualmente.</Portuguese>
<Czech>Pylony označené červeně budou muset být manuálně přezbrojeny.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_InUse">
<English>%1 is already configuring this aircraft!</English>
@ -91,6 +97,7 @@
<Polish>%1 już konfiguruje ten pojazd!</Polish>
<Russian>%1 уже настраивает эту авиатехнику!</Russian>
<Portuguese>%1 já está configurando essa aeronave!</Portuguese>
<Czech>%1 už nastavuje výzbroj tohoto letadla!</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_ReplacingPylon">
<English>Replacing pylon %1 out of %2...</English>
@ -104,6 +111,7 @@
<Polish>Wymiana pylonów %1 z %2...</Polish>
<Russian>Замена пилона %1 из %2...</Russian>
<Portuguese>Substituindo pylon %1 de %2...</Portuguese>
<Czech>Nahrazuji pylon %1 z %2...</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_Stopped">
<English>Stopped at pylon %1!</English>
@ -117,6 +125,7 @@
<Polish>Zatrzymano na pylonie %1!</Polish>
<Russian>Остановлено на пилоне %1!</Russian>
<Portuguese>Parado no pylon %1!</Portuguese>
<Czech>Přerušeno na pylonu %1!</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_TooFar">
<English>Vehicle too far</English>
@ -126,10 +135,11 @@
<Chinesesimp>载具过远</Chinesesimp>
<Japanese>車両が遠すぎます</Japanese>
<German>Fahrzeug zu weit entfernt</German>
<French>Véhicule trop éloigné</French>
<French>Véhicule trop éloigné.</French>
<Polish>Pojazd za daleko</Polish>
<Russian>Техника слишком далеко</Russian>
<Portuguese>Veículo muito longe</Portuguese>
<Czech>Vozidlo je příliš daleko</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_EnabledForZeus">
<English>Enable Pylons Menu for Zeus</English>
@ -142,6 +152,7 @@
<Polish>Aktywuj Menu Pylonów dla Zeus'a</Polish>
<Russian>Активировать Меню пилонов для Зевса</Russian>
<Portuguese>Ativar Menu de Pylon para Zeus</Portuguese>
<Czech>Povolit menu s pylony pro Zeuse</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_EnabledForZeus_description">
<English>Enables use of the zeus module.</English>
@ -150,10 +161,11 @@
<Italian>Abilita l'uso dal modulo di Zeus</Italian>
<Japanese>Zeus モジュールでパイロン メニューを利用できます。</Japanese>
<German>Aktiviert die Nutzung im Zeus</German>
<French>Permet l'utilisation des modules Zeus</French>
<French>Permet l'utilisation des modules Zeus.</French>
<Polish>Aktywuj wykorzystanie modułu zeus'a.</Polish>
<Russian>Позволяет использовать модуль Зевса</Russian>
<Portuguese>Permite usar o módulo de Zeus</Portuguese>
<Czech>Povoluje použití daného Zeus modulu.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_EnabledFromAmmoTrucks">
<English>Enable Pylons Menu from Ammo Trucks</English>
@ -166,6 +178,7 @@
<Polish>Aktywuj Menu Pylonów dla Ciężarówek z amunicją</Polish>
<Russian>Меню пилонов из грузовика боеприпасов</Russian>
<Portuguese>Ativar Menu de Pylons de Caminhões de Munição</Portuguese>
<Czech>Povolit menu s pylony z muničních náklaďáků.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_EnabledFromAmmoTrucks_description">
<English>Enables use of pylons menu from ammo trucks.</English>
@ -178,6 +191,7 @@
<Polish>Aktywuj wykorzystanie menu pylonów z ciężarówek z amunicją.</Polish>
<Russian>Позволяет использовать меню пилонов из грузовика с боеприпасами</Russian>
<Portuguese>Permite abrir o menu de pylons através de veículos de munição.</Portuguese>
<Czech>Povoluje použití menu na nastavení pylonů z náklaďáků s municí.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_AircraftDoesntHavePylons">
<English>This aircraft doesn't have pylons</English>
@ -186,10 +200,11 @@
<Italian>Questo aereo non ha piloni</Italian>
<Japanese>航空機にパイロンがありません</Japanese>
<German>Dieses Flugzeug hat keine Außenlaststationen</German>
<French>Cet aéronef n'a pas de pylônes</French>
<French>Cet aéronef n'a pas de pylônes.</French>
<Polish>Ten pojazd nie posiada pylonów</Polish>
<Russian>Эта авиатехника не имеет пилонов</Russian>
<Portuguese>Essa aeronave não possui pylons</Portuguese>
<Czech>Toto letadlo nemá pylony</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_ConfigurePylonsDisabledForZeus">
<English>Configure pylons module is disabled for zeus</English>
@ -198,10 +213,11 @@
<Italian>Il modulo per configurare i piloni da Zeus è disabilitato</Italian>
<Japanese>Zeus のパイロン モジュールを無効化</Japanese>
<German>Die Konfiguration für das Außenlaststationen ist im Zeus deaktiviert</German>
<French>Le module de configuration des pylônes est désactivé pour Zeus</French>
<French>Le module de configuration des pylônes est désactivé pour Zeus.</French>
<Polish>Konfiguracja modułu pylonów jest wyłączona dla zeus'a</Polish>
<Russian>Модуль Настройка пилонов отключен для Zeus</Russian>
<Portuguese>O Módulo de configurar pylons está desativado para o Zeus</Portuguese>
<Czech>Nastavení pylonů je vypnuto pro Zeuse</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_RearmNewPylons">
<English>Rearm New Pylons</English>
@ -215,6 +231,7 @@
<Polish>Dozbrój Nowe Pylony</Polish>
<Russian>Перевооружать новые пилоны</Russian>
<Portuguese>Rearmar novos pylons</Portuguese>
<Czech>Přezbrojit nové pylony</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_RearmNewPylons_description">
<English>Automatically rearm new pylons from the nearest rearm vehicle.</English>
@ -228,6 +245,7 @@
<Polish>Automatycznie dozbrajaj nowe pylony z najbliższego pojazdu dozbrajania.</Polish>
<Russian>Автоматически перевооружать новые пилоны из ближайшей техники с боеприпасами</Russian>
<Portuguese>Automaticamente rearmas novos pylons com o veículo de munição mais próximo</Portuguese>
<Czech>Automaticky přezbrojit nové pylony z nejbližšího vozidla s municí.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_TimePerPylon">
<English>Time Per Pylon</English>
@ -241,6 +259,7 @@
<Polish>Czas na Pylon</Polish>
<Russian>Время на пилон</Russian>
<Portuguese>Tempo por pylon</Portuguese>
<Czech>Čas na pylon</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_TimePerPylon_description">
<English>The time it takes to replace each pylon (in seconds).</English>
@ -254,6 +273,7 @@
<Polish>Czas, jaki trwa wymiana każdego z pylonów (w sekundach).</Polish>
<Russian>Время для замены каждого пилона (в секундах)</Russian>
<Portuguese>O tempo necessário para substituir cada pylon (em segundos)</Portuguese>
<Czech>Udává čas jaký trvá nahrazení každého pylonu (ve vteřinách).</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_SearchDistance">
<English>Search Distance</English>
@ -267,6 +287,7 @@
<Polish>Dystans Szukania</Polish>
<Russian>Дальность поиска</Russian>
<Portuguese>Distância de procura</Portuguese>
<Czech>Vzdálenost hledání munice</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_SearchDistance_description">
<English>The distance an aircraft needs to be from a rearm vehicle.</English>
@ -280,6 +301,7 @@
<Polish>Dystans, w jakim pojazd musi być od pojazdu dozbrajania.</Polish>
<Russian>Дальность от авиатехники до грузовика (пункта) с боеприпасами</Russian>
<Portuguese>A distância que a aeronave precisa estar de um veículo de munições.</Portuguese>
<Czech>Maximální vzdálenost ze které je možné letadlo přezbrojit s vozidlem s municí.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_RequireEngineer">
<English>Require Engineer</English>
@ -293,6 +315,7 @@
<Polish>Wymaga Mechanika</Polish>
<Russian>Требуется Инженер</Russian>
<Portuguese>Requer um engenheiro</Portuguese>
<Czech>Vyžadovat Inženýra</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_RequireEngineer_description">
<English>Require an engineer.</English>
@ -306,6 +329,7 @@
<Polish>Wymaga mechanika.</Polish>
<Russian>Требуется роль Инженера</Russian>
<Portuguese>É necessário uma unidade definida como engenheiro para interagir com pylons.</Portuguese>
<Czech>Vyžaduje, aby hráč byl Inženýr.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_RequireToolkit">
<English>Require Toolkit</English>
@ -319,6 +343,7 @@
<Polish>Wymaga Narzędzi</Polish>
<Russian>Требуется Набор инструментов</Russian>
<Portuguese>Requer Kit de Ferramentas</Portuguese>
<Czech>Vyžadovat sadu nářadí (toolkit).</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_RequireToolkit_description">
<English>Require a toolkit in inventory.</English>
@ -332,6 +357,7 @@
<Polish>Wymaga narzędzi w ekwipunku.</Polish>
<Russian>Требуется наличие Набора инструментов в инвентаре</Russian>
<Portuguese>Requer um Kit de Ferramentas no inventário.</Portuguese>
<Czech>Vyžaduje, aby hráč měl ve svém inventáři sadu nářadí (toolkit).</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
QGVAR(enabled),
"CHECKBOX",
ELSTRING(common,Enabled),
[ELSTRING(common,Enabled), LSTRING(EnabledDescription)],
format ["ACE %1", LLSTRING(Category)],
true,
true

View File

@ -13,6 +13,7 @@
<Russian>Быстрая посадка</Russian>
<Portuguese>Entrada Rápida</Portuguese>
<French>Entrée rapide</French>
<Czech>Rychlé nastoupení</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_KeybindName">
<English>Vehicle quick mount</English>
@ -26,6 +27,7 @@
<Russian>Быстрая посадка в технику</Russian>
<Portuguese>Entrada Rápida em Veículo</Portuguese>
<French>Entrée rapide véhicules</French>
<Czech>Rychlé nastoupení do vozidla</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_KeybindDescription">
<English>Quickly enter the vehicle you are directly looking at.</English>
@ -38,7 +40,8 @@
<Korean>빠르게 당신이 보고 있는 가까운 차량에 탑승합니다. </Korean>
<Russian>Позволяет быстро сесть в технику, на которую вы смотрите</Russian>
<Portuguese>Rapidamente entra no veículo que você está olhando diretamente.</Portuguese>
<French>Permet d'entrer rapidement dans un véhicule que vous regardez.</French>
<French>Permet d'entrer rapidement dans le véhicule que vous regardez.</French>
<Czech>Rychle nastoupit do vozidla na které se díváte.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_VehicleFull">
<English>Vehicle Full</English>
@ -52,6 +55,12 @@
<Russian>Мест нет</Russian>
<Portuguese>Veículo cheio</Portuguese>
<French>Véhicule plein</French>
<Czech>Vozidlo je plné</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_EnabledDescription">
<English>This option allows quick entry into the vehicle you are directly looking at.</English>
<French>Cette option permet d'entrer rapidement dans les véhicules que vous regardez.</French>
<Chinese>這個選項允許你能快速進入你直視的載具</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_Distance">
<English>Distance</English>
@ -65,6 +74,7 @@
<Russian>Дистанция</Russian>
<Portuguese>Distância</Portuguese>
<French>Distance</French>
<Czech>Vzdálenost</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_DistanceDescription">
<English>Maximum distance to check for vehicles.</English>
@ -78,6 +88,7 @@
<Russian>Максимальная дистанция для техники</Russian>
<Portuguese>Distância máxima para checar por veículos.</Portuguese>
<French>Distance de vérification maximale des véhicules.</French>
<Czech>Maximální vzdálenost od vozidel.</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_VehicleLocked">
<English>Vehicle Locked</English>
@ -91,6 +102,7 @@
<Russian>Техника закрыта</Russian>
<Portuguese>Veículo Trancado</Portuguese>
<French>Véhicule verrouillé</French>
<Czech>Vozidlo je zamčeno</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_Speed">
<English>Maximum Speed (km/h)</English>
@ -104,6 +116,7 @@
<Russian>Макс. скорость (км/ч)</Russian>
<Portuguese>Velocidade Máxima (km/h)</Portuguese>
<French>Vitesse maximale (km/h)</French>
<Czech>Maximální rychlost (km/h)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_SpeedDescription">
<English>Maximum vehicle speed (km/h) allowed for player entry</English>
@ -116,7 +129,8 @@
<Korean>플레이어가 탑승 가능한 목표 차량의 최대 속도</Korean>
<Russian>Макс. скорость техники для посадки игрока (км/ч)</Russian>
<Portuguese>Velocidade máxima que o veículo pode estar para permitr entrada rápida.</Portuguese>
<French>Vitesse maximale d'un véhicule (km/h) pour qu'un joueur puisse y entrer.</French>
<French>Définit la vitesse maximale que peut avoir un véhicule en mouvement pour qu'un joueur réussisse à y entrer.</French>
<Czech>Maximální rychlost vozidla (km/h) při které hráči mohou nastoupit do vozidla</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_Priority">
<English>Prioritize Seat</English>
@ -129,7 +143,8 @@
<Korean>좌석 우선순위 지정</Korean>
<Russian>Приоритет мест</Russian>
<Portuguese>Priorizar Assento</Portuguese>
<French>Priorité place assise</French>
<French>Place prioritaire</French>
<Czech>Priorita sedadel</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_PriorityDescription">
<English>Seat priority on entry</English>
@ -142,7 +157,8 @@
<Korean>탑승할 좌석의 우선순위를 지정합니다.</Korean>
<Russian>Приоритет мест при посадке</Russian>
<Portuguese>Define qual o assento que vai priorizar a Entrada Rápida</Portuguese>
<French>S'asseoir en priorité lors de l'embarquement</French>
<French>Définit à quel poste s'asseoir en priorité lors de l'embarquement.</French>
<Czech>Priorita sedadla při nástupu</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_ChangeSeat">
<English>Change seat</English>
@ -154,6 +170,7 @@
<Portuguese>Mudar de Assento</Portuguese>
<Chinese>換座位</Chinese>
<French>Changer de place</French>
<Czech>Změnit sedadlo</Czech>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -737,12 +737,11 @@ class CfgVehicles {
// APEX/Tanoa
// Jeep Wrangler
class Offroad_02_base_F;
class Offroad_02_unarmed_base_F : Offroad_02_base_F {};
class C_Offroad_02_unarmed_F: Offroad_02_unarmed_base_F {
class Car_F;
class Offroad_02_base_F: Car_F {
displayName = CSTRING(C_Offroad_02_unarmed);
};
class I_C_Offroad_02_unarmed_F: Offroad_02_unarmed_base_F {
class Offroad_02_unarmed_base_F: Offroad_02_base_F {
displayName = CSTRING(C_Offroad_02_unarmed);
};
class Offroad_02_at_base_F: Offroad_02_base_F {

View File

@ -668,6 +668,7 @@
<Russian>КамАЗ РСЗО</Russian>
<Portuguese>KamAZ MRL</Portuguese>
<French>KamAZ LRM</French>
<Czech>KamAZ MRL (raketové dělostřelectvo)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_MRAP_02_Name">
<English>Karatel</English>
@ -1285,6 +1286,7 @@
<Portuguese>Mini Granada V40</Portuguese>
<French>V40 Mini-Grenade</French>
<Chinese>V40迷你手榴彈</Chinese>
<Czech>V40 Mini-Granát</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_SmokeShell_Name">
<English>M83 Smoke Grenade (White)</English>
@ -1669,6 +1671,7 @@
<Japanese>メチス-M</Japanese>
<Polish>Metis-M</Polish>
<Portuguese>Metis-M</Portuguese>
<Czech>Metis-M</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_launch_Vorona_brown">
<English>Metis-M (Brown)</English>
@ -1681,6 +1684,7 @@
<Japanese>メチス-M (茶)</Japanese>
<Polish>Metis-M (Brązowy)</Polish>
<Portuguese>Metis-M (Marrom)</Portuguese>
<Czech>Metis-M (hnědý)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_launch_Vorona_green">
<English>Metis-M (Green)</English>
@ -1693,6 +1697,7 @@
<Japanese>メチス-M (緑)</Japanese>
<Polish>Metis-M (Zielony)</Polish>
<Portuguese>Metis-M (Verde)</Portuguese>
<Czech>Metis-M (zelený)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_arifle_MX_Name">
<English>MX</English>
@ -2697,6 +2702,7 @@
<Russian>Jeep Wrangler (СПГ-9)</Russian>
<Portuguese>Jeep Wrangler (SPG-9)</Portuguese>
<French>Jeep Wrangler (SPG-9)</French>
<Czech>Jeep Wrangler (SPG-9)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_C_Offroad_02_lmg">
<English>Jeep Wrangler (LMG)</English>
@ -2709,6 +2715,7 @@
<Russian>Jeep Wrangler (Пулемет)</Russian>
<Portuguese>Jeep Wrangler (LMG)</Portuguese>
<French>Jeep Wrangler (LMG)</French>
<Czech>Jeep Wrangler (LMG)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_C_Plane_Civil_01">
<English>Cessna TTx</English>
@ -3265,6 +3272,7 @@
<Russian>Polaris DAGOR (XM312)</Russian>
<Portuguese>Polaris DAGOR (XM312)</Portuguese>
<French>Polaris DAGOR (XM312)</French>
<Czech>Polaris DAGOR (XM312)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_lsv_01_at">
<English>Polaris DAGOR (Mini-Spike AT)</English>
@ -3277,6 +3285,7 @@
<Russian>Polaris DAGOR (ПТ Mini-Spike)</Russian>
<Portuguese>Polaris DAGOR (Mini-Spike AT)</Portuguese>
<French>Polaris DAGOR (Mini-Spike AC)</French>
<Czech>Polaris DAGOR (Mini-Spike AT)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_lsv_01_unarmed">
<English>Polaris DAGOR</English>
@ -3289,6 +3298,7 @@
<Russian>Polaris DAGOR</Russian>
<Portuguese>Polaris DAGOR</Portuguese>
<French>Polaris DAGOR</French>
<Czech>Polaris DAGOR</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_lsv_01_light">
<English>Polaris DAGOR (light)</English>
@ -3301,6 +3311,7 @@
<Russian>Polaris DAGOR (легкий)</Russian>
<Portuguese>Polaris DAGOR (leve)</Portuguese>
<French>Polaris DAGOR (léger)</French>
<Czech>Polaris DAGOR (lehký)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_lsv_02_armed">
<English>LSV Mk. II (M134)</English>
@ -3313,6 +3324,7 @@
<Russian>LSV Mk. II (M134)</Russian>
<Portuguese>LSV Mk. II (M134)</Portuguese>
<French>LSV Mk. II (M134)</French>
<Czech>LSV Mk. II (M134)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_lsv_02_at">
<English>LSV Mk. II (Metis-M)</English>
@ -3325,6 +3337,7 @@
<Russian>LSV Mk. II (Метис-M)</Russian>
<Portuguese>LSV Mk. II (Metis-M)</Portuguese>
<French>LSV Mk. II (Metis-M)</French>
<Czech>LSV Mk. II (Metis-M)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_lsv_02_unarmed">
<English>LSV Mk. II</English>
@ -3337,6 +3350,7 @@
<Russian>LSV Mk. II</Russian>
<Portuguese>LSV Mk. II</Portuguese>
<French>LSV Mk. II</French>
<Czech>LSV Mk. II</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_afv_wheeled_01">
<English>Rooikat 120</English>
@ -3349,6 +3363,7 @@
<Russian>Rooikat 120</Russian>
<Portuguese>Rooikat 120</Portuguese>
<French>Rooikat 120</French>
<Czech>Rooikat 120</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_afv_wheeled_01_up">
<English>Rooikat 120 UP</English>
@ -3361,6 +3376,7 @@
<Russian>Rooikat 120 UP</Russian>
<Portuguese>Rooikat 120 UP</Portuguese>
<French>Rooikat 120 UP</French>
<Czech>Rooikat 120 UP</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_MBT_04_cannon">
<English>T-14 Armata</English>
@ -3373,6 +3389,7 @@
<Polish>T-14 Armata</Polish>
<Portuguese>T-14 Armata</Portuguese>
<French>T-14 Armata</French>
<Czech>T-14 Armata</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_MBT_04_command">
<English>T-14K Armata</English>
@ -3385,6 +3402,7 @@
<Polish>T-14K Armata</Polish>
<Portuguese>T-14K Armata</Portuguese>
<French>T-14K Armata</French>
<Czech>T-14K Armata</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_LT_01_AA">
<English>Wiesel 2 Ozelot (AA)</English>
@ -3397,6 +3415,7 @@
<Russian>Wiesel 2 Ozelot (ПВО)</Russian>
<Portuguese>Wiesel 2 Ozelot (AA)</Portuguese>
<French>Wiesel 2 Ozelot (AA)</French>
<Czech>Wiesel 2 Ozelot (AA)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_LT_01_AT">
<English>Wiesel 2 (ATGM)</English>
@ -3409,6 +3428,7 @@
<Russian>Wiesel 2 (ПТ)</Russian>
<Portuguese>Wiesel 2 (ATGM)</Portuguese>
<French>Wiesel 2 (ATGM)</French>
<Czech>Wiesel 2 (ATGM)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_LT_01_cannon">
<English>Wiesel 2 (MK20)</English>
@ -3421,6 +3441,7 @@
<Russian>Wiesel 2 (MK20)</Russian>
<Portuguese>Wiesel 2 (MK20)</Portuguese>
<French>Wiesel 2 (MK20)</French>
<Czech>Wiesel 2 (MK20)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_LT_01_scout">
<English>Wiesel 2 RFCV (Radar)</English>
@ -3433,6 +3454,7 @@
<Russian>Wiesel 2 RFCV (Радар)</Russian>
<Portuguese>Wiesel 2 RFCV (Radar)</Portuguese>
<French>Wiesel 2 RFCV (Radar)</French>
<Czech>Wiesel 2 RFCV (Radar)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_hamr">
<English>Leupold Mark 4 HAMR</English>
@ -3445,6 +3467,7 @@
<Russian>Leupold Mark 4 HAMR</Russian>
<Portuguese>Leupold Mark 4 HAMR</Portuguese>
<French>Leupold Mark 4 HAMR</French>
<Czech>Leupold Mark 4 HAMR</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_hamr_khk">
<English>Leupold Mark 4 HAMR (Khaki)</English>
@ -3457,6 +3480,7 @@
<Russian>Leupold Mark 4 HAMR (Хаки)</Russian>
<Portuguese>Leupold Mark 4 HAMR (Khaki)</Portuguese>
<French>Leupold Mark 4 HAMR (Kaki)</French>
<Czech>Leupold Mark 4 HAMR (Khaki)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_arco">
<English>ELCAN SpecterOS (Tan)</English>
@ -3469,6 +3493,7 @@
<Russian>ELCAN SpecterOS (Бронза)</Russian>
<Portuguese>ELCAN SpecterOS (Bege)</Portuguese>
<French>ELCAN SpecterOS (Tan)</French>
<Czech>ELCAN SpecterOS (Žlutohnědá)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_arco_blk">
<English>ELCAN SpecterOS (Black)</English>
@ -3481,6 +3506,7 @@
<Russian>ELCAN SpecterOS (Черный)</Russian>
<Portuguese>ELCAN SpecterOS (Preto)</Portuguese>
<French>ELCAN SpecterOS (Noire)</French>
<Czech>ELCAN SpecterOS (Černá)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_arco_ghex">
<English>ELCAN SpecterOS (Green Hex)</English>
@ -3492,6 +3518,7 @@
<Russian>ELCAN SpecterOS (Зеленый Гекс)</Russian>
<Portuguese>ELCAN SpecterOS (Verde Hex)</Portuguese>
<French>ELCAN SpecterOS (Hex Verte)</French>
<Czech>ELCAN SpecterOS (Zelený Hex)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_erco_blk">
<English>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Black)</English>
@ -3504,6 +3531,7 @@
<Russian>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Черный)</Russian>
<Portuguese>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Preto)</Portuguese>
<French>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Noire)</French>
<Czech>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Černá)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_erco_khk">
<English>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Khaki)</English>
@ -3516,6 +3544,7 @@
<Russian>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Хаки)</Russian>
<Portuguese>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Khaki)</Portuguese>
<French>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Kaki)</French>
<Czech>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Khaki)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_erco_snd">
<English>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Sand)</English>
@ -3528,6 +3557,7 @@
<Russian>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Песочный)</Russian>
<Portuguese>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Areia)</Portuguese>
<French>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Beige)</French>
<Czech>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Písková)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_lrps">
<English>Nightforce NXS</English>
@ -3539,6 +3569,7 @@
<Russian>Nightforce NXS</Russian>
<Portuguese>Nightforce NXS</Portuguese>
<French>Nightforce NXS</French>
<Czech>Nightforce NXS</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_lrps_ghex">
<English>Nightforce NXS (Green Hex)</English>
@ -3550,6 +3581,7 @@
<Russian>Nightforce NXS (Зеленый Гекс)</Russian>
<Portuguese>Nightforce NXS (Verde Hex)</Portuguese>
<French>Nightforce NXS (Hex Verte)</French>
<Czech>Nightforce NXS (Zelený Hex)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_lrps_tna">
<English>Nightforce NXS (Jungle)</English>
@ -3562,6 +3594,7 @@
<Russian>Nightforce NXS (Джунгли)</Russian>
<Portuguese>Nightforce NXS (Selva)</Portuguese>
<French>Nightforce NXS (Jungle)</French>
<Czech>Nightforce NXS (Džungle)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_ams">
<English>US Optics MR-10 (Black)</English>
@ -3573,6 +3606,7 @@
<Russian>US Optics MR-10 (Черный)</Russian>
<Portuguese>US Optics MR-10 (Preto)</Portuguese>
<French>US Optics MR-10 (Noire)</French>
<Czech>US Optics MR-10 (Černá)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_ams_khk">
<English>US Optics MR-10 (Khaki)</English>
@ -3584,6 +3618,7 @@
<Russian>US Optics MR-10 (Хаки)</Russian>
<Portuguese>US Optics MR-10 (Khaki)</Portuguese>
<French>US Optics MR-10 (Kaki)</French>
<Czech>US Optics MR-10 (Khaki)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_ams_snd">
<English>US Optics MR-10 (Sand)</English>
@ -3595,6 +3630,7 @@
<Russian>US Optics MR-10 (Песочный)</Russian>
<Portuguese>US Optics MR-10 (Areia)</Portuguese>
<French>US Optics MR-10 (Beige)</French>
<Czech>US Optics MR-10 (Písková)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_khs_blk">
<English>KAHLES Helia (Black)</English>
@ -3606,6 +3642,7 @@
<Russian>KAHLES Helia (Черный)</Russian>
<Portuguese>KAHLES Helia (Preto)</Portuguese>
<French>KAHLES Helia (Noire)</French>
<Czech>KAHLES Helia (Černá)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_khs_hex">
<English>KAHLES Helia (Hex)</English>
@ -3617,6 +3654,7 @@
<Russian>KAHLES Helia (Гекс)</Russian>
<Portuguese>KAHLES Helia (Hex)</Portuguese>
<French>KAHLES Helia (Hex)</French>
<Czech>KAHLES Helia (Hex)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_khs_old">
<English>KAHLES Helia (Old)</English>
@ -3628,6 +3666,7 @@
<Russian>KAHLES Helia (Старый)</Russian>
<Portuguese>KAHLES Helia (Velho)</Portuguese>
<French>KAHLES Helia (Usée)</French>
<Czech>KAHLES Helia (Stará)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_khs_tan">
<English>KAHLES Helia (Tan)</English>
@ -3639,6 +3678,7 @@
<Russian>KAHLES Helia (Бронза)</Russian>
<Portuguese>KAHLES Helia (Bege)</Portuguese>
<French>KAHLES Helia (Tan)</French>
<Czech>KAHLES Helia (Žlutohnědá)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_dms">
<English>Burris XTR II</English>
@ -3650,6 +3690,7 @@
<Russian>Burris XTR II</Russian>
<Portuguese>Burris XTR II</Portuguese>
<French>Burris XTR II</French>
<Czech>Burris XTR II</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_dms_ghex">
<English>Burris XTR II (Green Hex)</English>
@ -3661,6 +3702,7 @@
<Russian>Burris XTR II (Зеленый Гекс)</Russian>
<Portuguese>Burris XTR II (Verde Hex)</Portuguese>
<French>Burris XTR II (Hex Verte)</French>
<Czech>Burris XTR II (Zelený Hex)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_holosight">
<English>EOTech XPS3 (Tan)</English>
@ -3673,6 +3715,7 @@
<Russian>EOTech XPS3 (Бронза)</Russian>
<Portuguese>EOTech XPS3 (Bege)</Portuguese>
<French>EOTech XPS3 (Tan)</French>
<Czech>EOTech XPS3 (Žlutohnědá)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_holosight_blk">
<English>EOTech XPS3 (Black)</English>
@ -3685,6 +3728,7 @@
<Russian>EOTech XPS3 (Черный)</Russian>
<Portuguese>EOTech XPS3 (Preto)</Portuguese>
<French>EOTech XPS3 (Noire)</French>
<Czech>EOTech XPS3 (Černá)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_holosight_khk">
<English>EOTech XPS3 (Khaki)</English>
@ -3697,6 +3741,7 @@
<Russian>EOTech XPS3 (Хаки)</Russian>
<Portuguese>EOTech XPS3 (Khaki)</Portuguese>
<French>EOTech XPS3 (Kaki)</French>
<Czech>EOTech XPS3 (Khaki)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_holosight_smg">
<English>EOTech XPS3 SMG (Tan)</English>
@ -3709,6 +3754,7 @@
<Russian>EOTech XPS3 SMG (Бронза)</Russian>
<Portuguese>EOTech XPS3 SMG (Bege)</Portuguese>
<French>EOTech XPS3 SMG (Tan)</French>
<Czech>EOTech XPS3 SMG (Žlutohnědá)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_holosight_smg_blk">
<English>EOTech XPS3 SMG (Black)</English>
@ -3721,6 +3767,7 @@
<Russian>EOTech XPS3 SMG (Черный)</Russian>
<Portuguese>EOTech XPS3 SMG (Preto)</Portuguese>
<French>EOTech XPS3 SMG (Noire)</French>
<Czech>EOTech XPS3 SMG (Černá)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_holosight_smg_khk">
<English>EOTech XPS3 SMG (Khaki)</English>
@ -3733,6 +3780,7 @@
<Russian>EOTech XPS3 SMG (Хаки)</Russian>
<Portuguese>EOTech XPS3 SMG (Khaki)</Portuguese>
<French>EOTech XPS3 SMG (Kaki)</French>
<Czech>EOTech XPS3 SMG (Khaki)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_mrco">
<English>IOR-Valdada Pitbull 2</English>
@ -3744,6 +3792,7 @@
<Russian>IOR-Valdada Pitbull 2</Russian>
<Portuguese>IOR-Valdada Pitbull 2</Portuguese>
<French>IOR-Valdada Pitbull 2</French>
<Czech>IOR-Valdada Pitbull 2</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_Yorris">
<English>Burris FastFire 2</English>
@ -3755,6 +3804,7 @@
<Russian>Burris FastFire 2</Russian>
<Portuguese>Burris FastFire 2</Portuguese>
<French>Burris FastFire 2</French>
<Czech>Burris FastFire 2</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_ACO">
<English>C-More Railway (Red)</English>
@ -3767,6 +3817,7 @@
<Russian>C-More Railway (Красный)</Russian>
<Portuguese>C-More Railway (Vermelho)</Portuguese>
<French>C-More Railway (Rouge)</French>
<Czech>C-More Railway (Červený)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_ACO_grn">
<English>C-More Railway (Green)</English>
@ -3779,6 +3830,7 @@
<Russian>C-More Railway (Зеленый)</Russian>
<Portuguese>C-More Railway (Verde)</Portuguese>
<French>C-More Railway (Verte)</French>
<Czech>C-More Railway (Zelený)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_ACO_smg">
<English>C-More Railway SMG (Red)</English>
@ -3791,6 +3843,7 @@
<Russian>C-More Railway SMG (Красный)</Russian>
<Portuguese>C-More Railway SMG (Vermelho)</Portuguese>
<French>C-More Railway SMG (Rouge)</French>
<Czech>C-More Railway SMG (Červený)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_ACO_grn_smg">
<English>C-More Railway SMG (Green)</English>
@ -3803,6 +3856,7 @@
<Russian>C-More Railway SMG (Зеленый)</Russian>
<Portuguese>C-More Railway SMG (Verde)</Portuguese>
<French>C-More Railway SMG (Verte)</French>
<Czech>C-More Railway SMG (Zelený)</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_P90_TR_Black_Name">
<English>P90 TR (Black)</English>

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More