mirror of
https://gitlab.com/veloren/veloren.git
synced 2024-08-30 18:12:32 +00:00
Update russian translations
This commit is contained in:
parent
1298fc792b
commit
f0fa766410
@ -13,7 +13,7 @@ buff-title-campfire_heal = Исцеление у костра
|
||||
buff-desc-campfire_heal = Отдых у костра лечит { $rate }% в секунду.
|
||||
## Energy Regen
|
||||
buff-title-energy_regen = Восстановление энергии
|
||||
buff-desc-energy_regen = Улучшенное восстановление энергии
|
||||
buff-desc-energy_regen = Ускоренное восстановление энергии
|
||||
buff-stat-energy_regen = Восстанавливает { $str_total } энергии
|
||||
## Health Increase
|
||||
buff-title-increase_max_health = Повышение максимального здоровья
|
||||
@ -33,13 +33,13 @@ buff-desc-invulnerability = Вы не можете получить урон о
|
||||
buff-stat-invulnerability = Дарует неуязвимость
|
||||
## Protection Ward
|
||||
buff-title-protectingward = Защитная Аура
|
||||
buff-desc-protectingward = Вы в некоторой степени защищены от нападений.
|
||||
buff-desc-protectingward = Вы в некоторой степени защищены от атак.
|
||||
## Frenzied
|
||||
buff-title-frenzied = Бешенство
|
||||
buff-desc-frenzied = Кровь течёт быстрее, ускоряя ваше движение и понемногу исцеляя вас.
|
||||
## Haste
|
||||
buff-title-hastened = Скорость
|
||||
buff-desc-hastened = Скорость передвижения и атак повышена
|
||||
buff-title-hastened = Ускорение
|
||||
buff-desc-hastened = Скорость передвижения и атак повышена.
|
||||
## Bleeding
|
||||
buff-title-bleed = Кровотечение
|
||||
buff-desc-bleed = Наносит регулярный урон.
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ buff-title-frozen = Обморожение
|
||||
buff-desc-frozen = Скорость движения и атак снижена.
|
||||
## Wet
|
||||
buff-title-wet = Мокрый
|
||||
buff-desc-wet = Земля запутывает ваши ноги, мешая ходьбе.
|
||||
buff-desc-wet = Ваши ноги не слушаются, остановка затруднена.
|
||||
## Ensnared
|
||||
buff-title-ensnared = Ловушка
|
||||
buff-desc-ensnared = Лоза опутывает ваши ноги затрудняя движение.
|
||||
@ -66,13 +66,16 @@ buff-title-fortitude = Стойкость
|
||||
buff-desc-fortitude = Вы можете выдерживать оглушающие удары.
|
||||
## Parried
|
||||
buff-title-parried = Парированный
|
||||
buff-desc-parried = Вашу атаку отразили, и теперь вы медленно восстанавливаетесь.
|
||||
buff-desc-parried = Вашу атаку отразили, ваше восстановление замедлено.
|
||||
## Potion sickness
|
||||
buff-title-potionsickness = Зельевая тошнотв
|
||||
buff-title-potionsickness = Отравление зельем
|
||||
buff-desc-potionsickness = Зелья исцеляют вас меньше, если вы недавно уже употребили другое зелье.
|
||||
buff-stat-potionsickness =
|
||||
Уменьшает исцеление от
|
||||
последующих зелий на { $strength }%.
|
||||
## Reckless
|
||||
buff-title-reckless = Безрассудный
|
||||
buff-desc-reckless = Ваши атаки стали сильнее, однако вы стали открытым для вражеских атак.
|
||||
## Util
|
||||
buff-text-over_seconds = более { $dur_secs ->
|
||||
[one] секунды
|
||||
@ -84,4 +87,4 @@ buff-text-for_seconds = на { $dur_secs ->
|
||||
[many] { $dur_secs } секунд
|
||||
*[other] { $dur_secs } секунд
|
||||
}
|
||||
buff-remove = Нажмите, чтобы удалить
|
||||
buff-remove = Нажмите, чтобы удалить
|
||||
|
@ -20,4 +20,4 @@ char_selection-skin = Цвет кожи
|
||||
char_selection-eyeshape = Глаза
|
||||
char_selection-accessories = Аксессуары
|
||||
char_selection-create_info_name = Вашему персонажу нужно имя!
|
||||
char_selection-version_mismatch = ВНИМАНИЕ! На этом сервере работает другая, возможно, несовместимая версия игры. Пожалуйста, обновите свою игру.
|
||||
char_selection-version_mismatch = ВНИМАНИЕ! На этом сервере работает другая, возможно, несовместимая версия игры. Пожалуйста, обновите свою игру.
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ common-you = Вы
|
||||
common-automatic = Авто
|
||||
common-random = Случайно
|
||||
common-empty = Пустой
|
||||
common-confirm = Подтврдить
|
||||
common-confirm = Подтвердить
|
||||
common-delete_server = Удалить сервер
|
||||
common-interface_settings = Настройки интерфейса
|
||||
common-gameplay_settings = Настройки геймплея
|
||||
@ -108,4 +108,4 @@ common-material-wood = Дерево
|
||||
common-material-stone = Камень
|
||||
common-material-cloth = Ткань
|
||||
common-material-hide = Кожа
|
||||
common-sprite-chest = Сундук
|
||||
common-sprite-chest = Сундук
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ gameinput-moveback = Двигаться назад
|
||||
gameinput-jump = Прыжок
|
||||
gameinput-glide = Дельтаплан
|
||||
gameinput-roll = Перекат
|
||||
gameinput-climb = Взбираться
|
||||
gameinput-climb = Карабкаться
|
||||
gameinput-climbdown = Спускаться
|
||||
gameinput-wallleap = Прыжок от стены
|
||||
gameinput-togglelantern = Вкл/Выкл фонарь
|
||||
@ -48,7 +48,8 @@ gameinput-charge = Зарядить
|
||||
gameinput-togglewield = Достать/Убрать оружие
|
||||
gameinput-interact = Взаимодействовать
|
||||
gameinput-freelook = Свободная камера
|
||||
gameinput-autowalk = Автодвижение
|
||||
gameinput-autowalk = Автоматический бег
|
||||
gameinput-zoomlock = Блокировка зума камеры
|
||||
gameinput-cameraclamp = Фиксирование камеры
|
||||
gameinput-dance = Танцевать
|
||||
gameinput-select = Выбор объекта
|
||||
|
@ -1,63 +1,63 @@
|
||||
npc-speech-villager =
|
||||
.a0 = Я люблю сыр.
|
||||
npc-speech-villager_open =
|
||||
.a0 = Интересно, что думает Catoblepas когда ест траву.
|
||||
.a0 = Интересно, что думает Катоблепас когда ест траву.
|
||||
.a1 = Как ты думаешь, что заставляет Glowing Remains светиться?
|
||||
.a2 = Ты когда-нибудь слышал о свирепых Land Sharks? Я слышал, что они живут в пустынях.
|
||||
.a2 = Ты когда-нибудь слышал о свирепых наземных акулах? Я вот слышал, что они живут в пустынях.
|
||||
.a3 = Интересно, что там по ту сторону гор.
|
||||
.a4 = Я оставил немного сыра у родни. Теперь я не знаю, съеден сыр или нет. Я называю его сыром Шрёдингера.
|
||||
.a4 = Я оставил немного сыра у родни. Теперь я не знаю, существует он или нет. Я называю это "сыром Шрёдингера".
|
||||
.a5 = Ты когда-нибудь ловил светлячков?
|
||||
.a6 = Говорят, в пещерах можно найти блестящие драгоценные камни всех видов.
|
||||
.a7 = Я не могу понять, откуда приходят эти Sauroks.
|
||||
.a7 = Я не могу понять, откуда приходят эти Сауроки.
|
||||
npc-speech-villager_adventurous =
|
||||
.a0 = Я надеюсь, что однажды смогу собрать свой собственный дельтаплан.
|
||||
.a1 = Я бы хотел исследовать пещеры, когда стану сильнее.
|
||||
npc-speech-villager_closed =
|
||||
.a0 = Ты не из местных, не так ли?
|
||||
.a0 = Ты не из здешних, не так ли?
|
||||
.a1 = Не кажется ли тебе, что наша деревня лучшая?
|
||||
.a2 = Говорят, грибы полезны для здоровья. Никогда не ел их.
|
||||
.a3 = Быть или не быть? Я думаю, что буду фермером.
|
||||
npc-speech-villager_conscientious =
|
||||
.a0 = Я всё время занят. Всегда есть дела.
|
||||
.a1 = Надеюсь скоро пойдет дождь. Это было бы здорово для урожая.
|
||||
.a0 = Я всё время занят. Дел по горло.
|
||||
.a1 = Надеюсь скоро пойдет дождь. Это пошло бы на пользу урожаю.
|
||||
npc-speech-villager_busybody =
|
||||
.a0 = Людям надо меньше болтать и больше работать.
|
||||
.a0 = Людям надо меньше работать языком и больше руками.
|
||||
npc-speech-villager_unconscientious =
|
||||
.a0 = Я думаю сейчас время для второго завтрака!
|
||||
.a1 = Я бы хотел, чтобы в моём доме не было беспорядка. Но мне для этого надо было бы прибраться! Ха-ха!
|
||||
.a0 = Пришло время подкрепиться!
|
||||
.a1 = Как бы мне хотелось, чтобы мой дом не был в таком беспорядке. Но, с другой стороны, мне бы тогда пришлось убираться! Ха-ха!
|
||||
.a2 = Где же я её оставил...
|
||||
npc-speech-villager_extroverted =
|
||||
.a0 = Ты не поверишь, что я делал в эти выходные!
|
||||
.a1 = Доброго утра тебе!
|
||||
.a1 = Доброе утро!
|
||||
.a2 = Как вам погода?
|
||||
.a3 = Я просто помешан на сыре!
|
||||
.a4 = Не забудь про печенье!
|
||||
.a5 = Я просто обожаю сыр дворфов. Я бы хотел научиться его готовить.
|
||||
.a6 = Мне приснился чудесный сон о сыре прошлой ночью. Что бы это значило?
|
||||
.a7 = Я люблю мёд! И ненавижу пчёл.
|
||||
.a7 = Я люблю мёд! Но ненавижу пчёл.
|
||||
npc-speech-villager_sociable =
|
||||
.a0 = Не хочешь заглянуть? Мы как раз собирались покушать сыра!
|
||||
.a1 = Не хочешь взглянуть на мой сад? Окей, в другой раз.
|
||||
.a0 = Не хочешь заглянуть? Мы как раз собирались отведать сыра!
|
||||
.a1 = Не хочешь взглянуть на мой сад? Ладно, может быть в другой раз.
|
||||
npc-speech-villager_introverted =
|
||||
.a0 = Привет.
|
||||
.a1 = А, я? Да я тут так.
|
||||
npc-speech-villager_agreeable =
|
||||
.a0 = Как твои дела сегодня?
|
||||
.a1 = Если тебе что-то надо, просто скажи.
|
||||
.a2 = Не видел моего кота?
|
||||
.a0 = Как дела?
|
||||
.a1 = Скажи мне, если тебе что-нибудь понадобится.
|
||||
.a2 = Ты не видел моего кота?
|
||||
npc-speech-villager_worried =
|
||||
.a0 = Будь осторожен, хорошо? Вокруг много опасностей.
|
||||
.a0 = Будь осторожен! Слышишь? Вокруг много опасностей.
|
||||
npc-speech-villager_disagreeable =
|
||||
.a0 = Я говорю напрямую. Если людям это не нравится, очень плохо.
|
||||
.a1 = Люди очень обидчивые.
|
||||
.a0 = Я всегда говорю прямо. Если людям это не нравится, это их проблемы.
|
||||
.a1 = Люди такие обидчивые.
|
||||
npc-speech-villager_neurotic =
|
||||
.a0 = Мысли об этих подземельях пугают меня. Надеюсь их кто-нибудь зачистит.
|
||||
.a1 = Кто-то должен что-то сделать с этими культистами. Желательно не я.
|
||||
.a2 = Я чувствую, что произойдет что-то плохое.
|
||||
.a2 = У меня плохое предчувствие.
|
||||
.a3 = Я бы хотел, чтобы кто-нибудь отогнал волков подальше от деревни.
|
||||
npc-speech-villager_sad_loner =
|
||||
.a0 = Я так одинок.
|
||||
.a1 = ... Извини за это неловкое молчание. Мне не по душе компания.
|
||||
.a1 = ... Извини за это неловкое молчание. Я не очень умею ладить с людьми.
|
||||
npc-speech-villager_seeker =
|
||||
.a0 = Я хочу когда-нибудь увидеть весь мир. В жизни должно быть что-то большее, чем эта деревня.
|
||||
npc-speech-villager_stable =
|
||||
@ -74,9 +74,9 @@ npc-speech-villager_busy =
|
||||
npc-speech-merchant_advertisement =
|
||||
.a0 = Могу ли я заинтересовать вас сделкой?
|
||||
.a1 = Ты хочешь со мной поторговать?
|
||||
.a2 = У меня много товаров, не хочешь взглянуть?
|
||||
.a2 = У меня обширный ассортимент, не хочешь взглянуть?
|
||||
npc-speech-merchant_busy =
|
||||
.a0 = Пожалуйста, подожди, я здесь один на всех.
|
||||
.a0 = Пожалуйста подожди, я не могу разорваться.
|
||||
.a1 = Минутку, дай мне закончить.
|
||||
.a2 = Я занят, зайди попозже.
|
||||
npc-speech-merchant_busy_rude =
|
||||
@ -88,41 +88,41 @@ npc-speech-merchant_trade_successful =
|
||||
.a1 = Спасибо тебе!
|
||||
npc-speech-merchant_trade_declined =
|
||||
.a0 = Может в другой раз, хорошего дня!
|
||||
.a1 = Жаль, тогда, может быть, в следующий раз!
|
||||
.a1 = Жаль, может быть в следующий раз!
|
||||
npc-speech-merchant_trade_cancelled_hostile =
|
||||
.a0 = Извиняюсь за прерывание, нужно решить эту проблему!
|
||||
.a0 = Извините, что прерываю, но у нас здесь проблема, которую нужно решить!
|
||||
.a1 = Поторгуемся позже, сначала мне нужно разобраться с этим!
|
||||
npc-speech-ambush =
|
||||
.a0 = Неразумно путешествовать в одиночку!
|
||||
.a0 = Путешествовать в одиночку глупо!
|
||||
.a1 = Всё равно что отнять конфетку у ребёнка!
|
||||
npc-speech-villager_cultist_alarm =
|
||||
.a0 = Берегись! На свободе разгуливает культист!
|
||||
.a0 = Берегись! Культист на свободе!
|
||||
.a1 = К оружию! Культисты атакуют!
|
||||
.a2 = Как посмели культисты напасть на нашу деревню!
|
||||
.a3 = Смерть культистам!
|
||||
.a4 = Культистов здесь не потерпят!
|
||||
.a5 = Кровожадный культист!
|
||||
.a6 = Попробуй на вкус острие моего меча, грязный культист!
|
||||
.a7 = Ничего не сможет смыть кровь с твоих рук, культист!
|
||||
.a7 = Ничто не сможет смыть кровь с твоих рук, культист!
|
||||
.a8 = Миллиарды пузырящихся синих ракушек! Культист среди нас!
|
||||
.a9 = Зло этого культиста вот-вот закончится!
|
||||
.a9 = Злодеяния этого культиста вот-вот будут прекращены!
|
||||
.a10 = Этот культист мой!
|
||||
.a11 = Приготовься встретить своего создателя, грязный культист!
|
||||
.a12 = Я вижу культиста! Схватите его!
|
||||
.a13 = Я вижу культиста! В атаку!
|
||||
.a14 = Я вижу культиста! Не дайте им сбежать!
|
||||
.a14 = Я вижу культиста! Не дайте ему сбежать!
|
||||
.a15 = Будет ли самый почтенный культист заботиться о какой-то СМЕРТИ?!
|
||||
.a16 = Никогда не прощу! Никогда не забуду! Культист, сожалею!
|
||||
.a16 = Никогда не прощу! Никогда не забуду! Культист, ты пожалеешь!
|
||||
.a17 = Умри, культист!
|
||||
.a18 = Ваше царство террора захвачено!
|
||||
.a19 = Вот тебе за все, что ты сделал!
|
||||
.a20 = Мы не очень хорошо относимся к вашим людям здесь.
|
||||
.a20 = Здесь не рады таким, как вы.
|
||||
.a21 = Тебе следовало оставаться под землей!
|
||||
npc-speech-villager_under_attack =
|
||||
.a0 = Помогите, Меня атакуют!
|
||||
.a1 = Помогите! Меня атакуют!
|
||||
.a2 = Оуч, Меня атакуют!
|
||||
.a3 = Оуч, Меня атакуют! Помогите!
|
||||
.a2 = Ой, Меня атакуют!
|
||||
.a3 = Ой, Меня атакуют! Помогите!
|
||||
.a4 = Помоги мне! Меня атакуют!
|
||||
.a5 = Меня атакуют! Помогите!
|
||||
.a6 = Меня атакуют! Помогите мне!
|
||||
@ -143,7 +143,7 @@ npc-speech-villager_under_attack =
|
||||
.a21 = Стража! Скорее!
|
||||
.a22 = Стража! Стража!
|
||||
.a23 = Стража! Этот злодей бьёт меня!
|
||||
.a24 = Стража, Схватите этого негодяя!
|
||||
.a24 = Стража, схватите этого негодяя!
|
||||
.a25 = Стража! Здесь убийца!
|
||||
.a26 = Стража! Помогите мне!
|
||||
.a27 = Тебе это не сойдет с рук! Стража!
|
||||
@ -158,14 +158,14 @@ npc-speech-villager_under_attack =
|
||||
.a36 = Остановитесь!
|
||||
.a37 = Что я тебе сделал?!
|
||||
.a38 = Пожалуйста, не бей!
|
||||
.a39 = Эй! Смотри, куда направляешь эту штуку
|
||||
.a39 = Эй! Смотри, куда направляешь эту штуку!
|
||||
.a40 = Гнусный негодяй, проваливай отсюда!
|
||||
.a41 = Прекрати! Уходи!
|
||||
.a42 = Ты уже достал!
|
||||
.a43 = Эй! Что ты возомнил о себе?!
|
||||
.a44 = Я тебе башку оторву!
|
||||
.a45 = Остановись пожалуйста. У меня ничего нет!
|
||||
.a46 = Я позову брата, он больше меня!
|
||||
.a45 = Остановись, пожалуйста. У меня ничего нет!
|
||||
.a46 = Я позову брата, он то тебе покажет!
|
||||
.a47 = Нет! Я расскажу маме!
|
||||
.a48 = Будь ты проклят!
|
||||
.a49 = Пожалуйста, не делай этого.
|
||||
@ -173,9 +173,9 @@ npc-speech-villager_under_attack =
|
||||
.a51 = Ваше оружие работает, можете убрать его!
|
||||
.a52 = Пощади!
|
||||
.a53 = Пожалуйста, у меня семья!
|
||||
.a54 = Я слишком молод чтобы умереть!
|
||||
.a54 = Я слишком молод, чтобы умереть!
|
||||
.a55 = Может договоримся?
|
||||
.a56 = Насилие не выход!
|
||||
.a56 = Насилие - это не выход!
|
||||
.a57 = Сегодня выдался плохой день...
|
||||
.a58 = Эй, это больно!
|
||||
.a59 = Ик!
|
||||
@ -193,7 +193,7 @@ npc-speech-villager_under_attack =
|
||||
.a71 = Это очень больно!
|
||||
.a72 = Зачем ты это сделал?
|
||||
.a73 = Ради всего святого, прекрати!
|
||||
.a74 = Ты меня перепутал с кем то
|
||||
.a74 = Ты меня перепутал с кем то!
|
||||
.a75 = Я не заслуживаю этого!
|
||||
.a76 = Пожалуйста, больше так не делай.
|
||||
.a77 = Стража, утопите этого монстра в озере!
|
||||
@ -206,12 +206,12 @@ npc-speech-villager_enemy_killed =
|
||||
npc-speech-menacing =
|
||||
.a0 = Я предупреждаю тебя!
|
||||
.a1 = Ещё шаг и я атакую!
|
||||
.a2 = Ты не пугаешь меня!
|
||||
.a2 = Я не боюсь тебя!
|
||||
.a3 = Уходи отсюда!
|
||||
.a4 = Разворачивайся, если хочешь жить!
|
||||
.a5 = Тебе тут не рады!
|
||||
npc-speech-cultist_low_health_fleeing =
|
||||
.a0 = Не бегство - а отступление!
|
||||
.a0 = Не бегство - а тактическое отступление!
|
||||
.a1 = Отступаем!
|
||||
.a2 = Проклинаю тебя!
|
||||
.a3 = Я прокляну тебя в следующей жизни!
|
||||
@ -222,4 +222,4 @@ npc-speech-prisoner =
|
||||
.a1 = Быть в заточении - не самое приятное занятие.
|
||||
.a2 = Этому кардиналу нельзя доверять.
|
||||
.a3 = Эти церковники задумали что-то неладное.
|
||||
.a4 = Жаль, что у меня нет моей кирки!
|
||||
.a4 = Жаль, что у меня нет моей кирки!
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user