mirror of
https://gitlab.com/veloren/veloren.git
synced 2024-08-30 18:12:32 +00:00
570d2491ee
Updated by "Squash Git commits" hook in Weblate. Co-authored-by: Codeberg Translate <translate@codeberg.org> Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/veloren/items/potion/ Translation: Veloren/potion
154 lines
8.3 KiB
Plaintext
154 lines
8.3 KiB
Plaintext
npc-speech-villager =
|
|
.a0 = Trời hôm nay đẹp thật
|
|
.a1 = Dạo này khỏe không?
|
|
.a2 = Không biết con Catoblepas nghĩ gì khi nó ăn cỏ nhỉ.
|
|
.a3 = Cậu thấy thời tiết hôm nay thế nào?
|
|
.a4 = Cứ nhắc tới hầm ngục là tôi lại thấy sợ. Mong là có người sớm dẹp được chúng.
|
|
.a5 = Tôi sẽ đi khám phá một cái hang nào đó khi tôi mạnh hơn.
|
|
.a6 = Cậu có nhìn thấy con mèo của tôi đâu không?
|
|
.a7 = Cậu đã bao giờ nghe về những con Cá Mập Cạn hung dữ chưa? Thấy bảo chúng sống ở sa mạc đấy.
|
|
.a8 = Người ta đồn rằng có thể tìm thấy đủ loại đá quý trên đời trong những hang động.
|
|
.a9 = Lại đây nào. Chúng tôi đang chuẩn bị ăn pho mát!
|
|
.a10 = Mọi người bảo ăn nấm tốt lắm. Nhưng tôi chưa thử bao giờ.
|
|
.a11 = Tôi rất thích pho mát của người lùn. Ước gì tôi tự làm được nó.
|
|
.a12 = Không biết phía bên kia ngọn núi có gì nhỉ.
|
|
.a13 = Tôi hy vọng một ngày nào đó sẽ tự làm được cho mình một cái dù lượn.
|
|
.a14 = Cậu có muốn thăm vườn nhà tôi không? Được rồi, để khi khác vậy.
|
|
.a15 = Một ngày tuyệt vời để đi dạo trong rừng!
|
|
.a16 = Tồn tại hay không tồn tại! Tôi nghĩ tôi sẽ làm một nông dân.
|
|
.a17 = Cậu không nghĩ rằng làng của chúng tôi là tốt nhất à?
|
|
.a18 = Cậu nghĩ thứ gì khiến Glowing Remains phát sáng?
|
|
.a19 = Đến lúc cho bữa sáng thứ hai rồi!
|
|
.a20 = Cậu đã bắt được đom đóm bao giờ chưa?
|
|
.a21 = Tôi không thể hiểu nổi lũ Saurok cứ liên tục kéo đến từ đâu.
|
|
.a22 = Ước gì có ai đó đuổi hết lũ sói đi.
|
|
.a23 = Đêm qua tôi có một giấc mơ tuyệt vời về pho mát. Liệu có điềm gì được nhỉ?
|
|
.a24 = Ai đó nên xử lý với bọn cultist. Nhưng không phải tôi.
|
|
.a25 = Mong là trời sắp mưa. Cây trồng mới tốt tươi
|
|
.a26 = Tôi thích mật ong lắm! Nhưng tôi ghét ong.
|
|
.a27 = Một ngày nào đó tôi sẽ đi và ngắm nhìn thế giới này.
|
|
npc-speech-villager_decline_trade =
|
|
.a0 = Xin lỗi, tôi không có gì để giao dịch.
|
|
.a1 = Giao dịch á? Trông tôi có thứ gì cậu cần à.
|
|
.a2 = Đây là nhà của tôi, tôi không đổi nó cho bất kỳ cái gì cả.
|
|
npc-speech-merchant_advertisement =
|
|
.a0 = Xin chào. Bạn có chút thời gian để giao dịch chứ?
|
|
.a1 = Bạn có muốn mua bán gì không?
|
|
.a2 = Tôi có rất nhiều vật phẩm tốt. Có muốn xem qua không?
|
|
npc-speech-merchant_busy =
|
|
.a0 = Đợi tới lượt đi bạn ơi.
|
|
.a1 = Đợi tí đi, tôi có phải ba đầu sáu tay đâu mà.
|
|
.a2 = Không thấy phía trước đang có người đợi à?
|
|
.a3 = Đợi chút, sắp xong rồi.
|
|
.a4 = Vui lòng không chen ngang.
|
|
.a5 = Đang bận quá, lát nữa quay lại nhé.
|
|
npc-speech-merchant_trade_successful =
|
|
.a0 = Rất vui được giao dịch với cậu!
|
|
.a1 = Cảm ơn!
|
|
npc-speech-merchant_trade_declined =
|
|
.a0 = Để khi khác vậy. Chúc một ngày tốt lành!
|
|
.a1 = Tệ quá, lúc khác nhé!
|
|
npc-speech-villager_cultist_alarm =
|
|
.a0 = Coi chừng! Bọn cultist!
|
|
.a1 = Sẵn sàng! Lũ cultist đang tấn công!
|
|
.a2 = Sao lũ cultist các người dám tấn công làng!
|
|
.a3 = Chết đi lũ cultist!
|
|
.a4 = Lũ cultist sẽ không được tha thứ ở đây!
|
|
.a5 = Cultist sát nhân!
|
|
.a6 = Ăn kiếm của ta đi này, lũ cultist bẩn thỉu!
|
|
.a7 = Không thứ gì có thể gột sạch máu trên tay ngươi, cultist!
|
|
.a8 = Tội ác của lũ cultist sẽ chấm dứt tại đây!
|
|
.a9 = Tên cultist này là của ta!
|
|
.a10 = Tôi thấy một tên cultist! Bắt hắn!
|
|
.a11 = Tôi thấy một tên cultist! Tấn công!
|
|
.a12 = Tôi thấy một tên cultist! Đừng để hắn thoát!
|
|
.a13 = Không thể tha thứ! Không thể bỏ qua! Cultist, hối lỗi đi!
|
|
.a14 = Chết đi, cultist!
|
|
.a15 = Đây! Cái giá phải trả cho tất cả những gì nhà ngươi đã làm!
|
|
.a16 = Chúng ta không nhân nhượng với loại các ngươi quanh đây.
|
|
.a17 = Lũ các người lẽ ra nên yên vị dưới lòng đất!
|
|
npc-speech-villager_under_attack =
|
|
.a0 = Cứu, tôi đang bị tấn công!
|
|
.a1 = Cứu, tôi đang bị tấn công!
|
|
.a2 = Ouch! Tôi đang bị tấn công!
|
|
.a3 = Ouch! Tôi đang bị tấn công! Cứu!
|
|
.a4 = Cứu tôi! Tôi đang bị tấn công!
|
|
.a5 = Tôi đang bị tấn công! Cứu!
|
|
.a6 = Tôi đang bị tấn công! Cứu tôi với!
|
|
.a7 = Cứu tôi với!
|
|
.a8 = Cứu! Cứu!
|
|
.a9 = Cứu! Cứu! Cứu tôi với!
|
|
.a10 = Tôi đang bị tấn công!
|
|
.a11 = AAAHHH! Tôi đang bị tấn công!
|
|
.a12 = AAAHHH! Tôi đang bị tấn công! Cứu!
|
|
.a13 = Cứu! Chúng tôi đang bị tấn công!
|
|
.a14 = Cứu! Có kẻ giết người!
|
|
.a15 = Cứu! Có kẻ giết người ở đây!
|
|
.a16 = Cứu! Chúng đang cố giết tôi!
|
|
.a17 = Lính canh, tôi đang bị tấn công!
|
|
.a18 = Lính canh, tôi đang bị tấn công!
|
|
.a19 = Tôi đang bị tấn công! Lính canh!
|
|
.a20 = Cứu! Lính canh! Tôi đang bị tấn công!
|
|
.a21 = Lính canh! Đến đây nhanh!
|
|
.a22 = Lính canh! Lính canh!
|
|
.a23 = Lính canh! Có kẻ xấu tấn công tôi!
|
|
.a24 = Lính canh, giết kẻ xấu xa này đi!
|
|
.a25 = Lính canh! Có kẻ giết người!
|
|
.a26 = Lính canh! Cứu tôi với!
|
|
.a27 = Người đừng hòng thoát được khỏi chuyện này! Lính canh!
|
|
.a28 = Đồ ác ôn!
|
|
.a29 = Cứu tôi với!
|
|
.a30 = Cứu với! Làm ơn!
|
|
.a31 = Ouch! Lính canh! Cứu!
|
|
.a32 = Chúng đang nhắm tới tôi!
|
|
.a33 = Cứu! Cứu! Tôi đang bị chèn ép!
|
|
.a34 = Dừng tay lại!
|
|
.a35 = Ta đã làm gì ngươi?!
|
|
.a36 = Làm ơn đừng đánh tôi nữa!
|
|
.a37 = Này! Nhà ngươi đang chĩa về ai đấy!
|
|
.a38 = Dừng lại! Cút đi!
|
|
.a39 = Giờ ngươi làm ta điên lên rồi đấy!
|
|
.a40 = Oi! Ngươi nghĩ ngươi là ai?!
|
|
.a41 = Làm ơn dừng lại! Tôi không có đồ gì giá trị cả!
|
|
.a42 = Tôi sẽ bảo anh tôi xử lý cậu, anh ấy to hơn tôi nhiều!
|
|
.a43 = Khônggg, Tôi đi mách mẹ!
|
|
.a44 = Làm ơn đừng làm thế mà.
|
|
.a45 = Làm thế là không tốt!
|
|
.a46 = Vũ khí xịn đấy, giờ thì cất đi được rồi!
|
|
.a47 = Tha cho tôi!
|
|
.a48 = Làm ơn, tôi còn gia đình phải lo!
|
|
.a49 = Tôi còn quá trẻ. Tôi không muốn chết!
|
|
.a50 = Chúng ta nói chuyện chút được không?
|
|
.a51 = Bạo lực không giải quyết được điều gì!
|
|
.a52 = Hôm nay đã biến thành một ngày tồi tệ...
|
|
.a53 = Này, đau đấy!
|
|
.a54 = Eek!
|
|
.a55 = Làm vậy là thô lỗ lắm đấy!
|
|
.a56 = Dừng lại đi, tôi cầu xin cậu!
|
|
.a57 = Không vui đâu.
|
|
.a58 = Sao ngươi dám?!
|
|
.a59 = Ngươi sẽ phải trả giá cho chuyện này!
|
|
.a60 = Cứ làm đi rồi hối hận!
|
|
.a61 = Đừng để tôi phải đánh cậu!
|
|
.a62 = Chắc là có hiểu lầm gì rồi!
|
|
.a63 = Cậu không cần phải làm thế này!
|
|
.a64 = Cút đi, tên ác ôn!
|
|
.a65 = Đau thật đấy!
|
|
.a66 = Sao cậu lại làm thế?
|
|
.a67 = Chắc cậu nhận nhầm người rồi!
|
|
.a68 = Tôi không đáng bị thế này!
|
|
.a69 = Làm ơn đừng làm thế nữa.
|
|
.a70 = Lính canh, ném tên quái vật này xuống hồ đi!
|
|
.a71 = Sao lại là tôi?
|
|
npc-speech-villager_enemy_killed =
|
|
.a0 = Tôi đã tiêu diệt kẻ thù của mình!
|
|
.a1 = Cuối cùng thì cũng bình yên!
|
|
.a2 = { "." }.. cơ nãy đang làm gì ấy nhỉ?
|
|
npc-speech-menacing =
|
|
.a0 = Ta cảnh báo ngươi!
|
|
.a1 = Tiến tới một bước nữa thôi thì đừng trách!
|
|
.a2 = Đừng hòng dọa ta!
|
|
.a3 = Biến khỏi đây ngay!
|
|
.a4 = Quay đầu lại nếu ngươi còn muốn sống!
|
|
.a5 = Nhà ngươi không được chào đón ở đây!
|