mirror of
https://gitlab.com/veloren/veloren.git
synced 2024-08-30 18:12:32 +00:00
dcbd7b1873
Updated by "Squash Git commits" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Squash Git commits" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Squash Git commits" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Squash Git commits" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Squash Git commits" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Squash Git commits" hook in Weblate. Co-authored-by: Codeberg Translate <translate@codeberg.org> Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/veloren/items/armor/ Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/veloren/voxygen-npc/ Translation: Veloren/armor Translation: Veloren/voxygen-npc
375 lines
18 KiB
Plaintext
375 lines
18 KiB
Plaintext
npc-speech-villager =
|
|
.a0 = Ist das nicht ein wunderbarer Tag?
|
|
.a1 = Wie geht's dir heute?
|
|
.a2 = Einen schönen guten Morgen wünsche ich dir!
|
|
.a3 = Ich frage mich, was der Catoblepas denkt, wenn er Gras isst.
|
|
.a4 = Was hälst du vom Wetter?
|
|
.a5 = Wenn ich an die Katakomben denke, bekomme ich Angst. Ich hoffe jemand befreit sie vom Unheil.
|
|
.a6 = Ich würde gerne in eine der Höhlen gehen, wenn ich größer und stärker bin.
|
|
.a7 = Hast du meine Katze gesehen?
|
|
.a8 = Hast du schon mal etwas von den gefährlichen Landhaien gehört? Ich habe gehört sie leben in der Wüste.
|
|
.a9 = Man sagt, es gebe Juwelen aller Art in den Höhlen der Gegend.
|
|
.a10 = Ich bin einfach verrückt nach Käse!
|
|
.a11 = Möchtest du nicht rein kommen? Bei uns gibt es gleich himmlischen Käse!
|
|
.a12 = Man sagt Pilze seien gut für die Gesundheit. Ich selber habe noch nie welche gegessen.
|
|
.a13 = Vergiss dein Feuerwerk nicht!
|
|
.a14 = Ich liebe Zwergenkäse einfach. Ich wünschte, ich könnte selber welchen herstellen.
|
|
.a15 = Ich frage mich, was sich auf der anderen Seite der Berge verbirgt.
|
|
.a16 = Ich wünschte, ich könnte mir eines Tages meinen eigenen Gleiter bauen.
|
|
.a17 = Möchtest du dir mal meinen Garten ansehen? Okay, vielleicht beim nächsten Mal.
|
|
.a18 = Ein perfekter Tag, um in den Wald zu gehen!
|
|
.a19 = Sein oder nicht sein? Ich glaube ich werde Landwirt.
|
|
.a20 = Findest du nicht auch, dass unser Dorf das schönste ist?
|
|
.a21 = Was glaubst du, was glühende Überreste zum Glühen bringt?
|
|
.a22 = Ich glaube es ist an der Zeit für ein zweites Frühstück!
|
|
.a23 = Hast du jemals ein Glühwürmchen gefangen?
|
|
.a24 = Ich verstehe einfach nicht wo die ganzen Sauroks herkommen.
|
|
.a25 = Ich wünschte, jemand könnte die ganzen Wölfe vom Dorf fernhalten.
|
|
.a26 = Ich hatte letzte Nacht einen wunderbaren Traum über Käse. Was könnte das bedeuten?
|
|
.a27 = Ich habe meinem Bruder ein wenig Käse dagelassen. Nun weiß ich nicht, ob er ihn schon aß oder nicht. Ich nenne es Schrödingers Käse.
|
|
.a28 = Ich habe meiner Schwester ein wenig Käse dagelassen. Nun weiß ich nicht, ob sie ihn schon aß oder nicht. Ich nenne es Schrödingers Käse.
|
|
.a29 = Jemand sollte etwas gegen diese Kultisten unternehmen. Vorzugsweise nicht ich.
|
|
.a30 = Ich hoffe es regnet bald wieder. Der Ernte würde es gut tun.
|
|
.a31 = Ich liebe Honig! Und hasse Bienen.
|
|
.a32 = Eines Tages möchte ich die Welt bereisen. Es muss doch mehr im Leben geben als dieses Dorf.
|
|
npc-speech-villager_open =
|
|
.a0 = Ich frage mich, was ein Catoblepas denkt, wenn er Gras frisst.
|
|
.a1 = Was glaubst du, was glühende Überreste zum Leuchten bringt?
|
|
.a2 = Hast du jemals von den wilden Landhaien gehört? Ich habe gehört, dass sie in Wüsten leben.
|
|
.a3 = Ich frage mich, was auf der anderen Seite der Berge ist.
|
|
.a4 = Ich habe etwas Käse bei meinen Geschwistern vergessen. Jetzt weiß ich nicht, ob er noch existiert oder nicht. Ich nenne ihn Schrödingers Käse.
|
|
.a5 = Hast du jemals ein Glühwürmchen gefangen?
|
|
.a6 = Man sagt, dass man in Höhlen glänzende Edelsteine aller Art finden kann.
|
|
.a7 = Ich kann einfach nicht verstehen, woher diese Sauroks immer kommen.
|
|
npc-speech-villager_adventurous =
|
|
.a0 = Ich hoffe, dass ich eines Tages meinen eigenen Gleiter bauen kann.
|
|
.a1 = Wenn ich stärker bin, würde ich gerne in einer Höhle erkunden gehen.
|
|
npc-speech-villager_closed =
|
|
.a0 = Du bist nicht von hier, oder?
|
|
.a2 = Man sagt, Pilze seien gut für die Gesundheit. Ich habe sie noch nie probiert.
|
|
.a3 = Sein oder nicht sein? Ich glaube, ich werde Bauer.
|
|
npc-speech-villager_conscientious =
|
|
.a0 = Ich bin immer beschäftigt. Es gibt immer etwas zu tun.
|
|
.a1 = Ich hoffe, es regnet bald. Das wäre gut für die Ernten.
|
|
npc-speech-villager_busybody =
|
|
.a0 = Die Menschen sollten weniger reden und mehr arbeiten.
|
|
npc-speech-villager_unconscientious =
|
|
.a0 = Ich glaube, es ist Zeit für ein zweites Frühstück!
|
|
.a1 = Ich wünschte, mein Haus wäre nicht so unordentlich. Aber dann müsste ich ja auch aufräumen! Haha!
|
|
.a2 = Wo habe ich das Ding nur gelassen...
|
|
npc-speech-villager_extroverted =
|
|
.a0 = Du wirst nicht glauben, was ich dieses Wochenende gemacht habe!
|
|
.a1 = Einen wunderschönen guten Morgen wünsche ich dir!
|
|
.a2 = Was hältst du von diesem Wetter?
|
|
.a3 = Ich bin einfach verrückt nach Crackern mit Käse!
|
|
.a4 = Vergiss die Cracker nicht!
|
|
.a5 = Ich liebe Zwergenkäse einfach. Ich wünschte, ich könnte ihn herstellen.
|
|
.a6 = Ich hatte letzte Nacht einen wunderbaren Traum über Käse. Was hat das zu bedeuten?
|
|
.a7 = Ich liebe Honig! Und ich hasse Bienen.
|
|
npc-speech-villager_sociable =
|
|
.a0 = Willst du nicht reinkommen? Wir wollten gerade etwas Käse essen!
|
|
.a1 = Möchtest du meinen Garten sehen? Okay, vielleicht ein anderes Mal.
|
|
npc-speech-villager_introverted =
|
|
.a0 = Hi.
|
|
.a1 = Oh ich? Ich bin nichts Besonderes.
|
|
npc-speech-villager_agreeable =
|
|
.a0 = Wie geht's dir heute?
|
|
.a1 = Sag mir bescheid, wenn du etwas brauchst!
|
|
.a2 = Hast du meine Katze gesehen?
|
|
npc-speech-villager_worried =
|
|
.a0 = Seit vorsichtig, okay? Da draußen lauern viele Gefahren.
|
|
npc-speech-villager_disagreeable =
|
|
.a0 = Ich mag es, es so zu sagen wie es ist. Wenn Leute das nicht mögen, Pech gehabt.
|
|
.a1 = Manche ein viel zu schnell beleidigt.
|
|
npc-speech-villager_neurotic =
|
|
.a0 = Der Gedanke an diese Verliese macht mir Angst. Ich hoffe, jemand wird sie aufräumen.
|
|
.a1 = Jemand sollte etwas gegen diese Kultisten unternehmen. Am Besten nicht ich.
|
|
.a2 = Ich habe das Gefühl, dass etwas Schlimmes passieren wird.
|
|
.a3 = Ich wünschte, jemand würde die Wölfe aus dem Dorf fernhalten.
|
|
npc-speech-villager_sad_loner =
|
|
.a0 = Ich bin soo allein.
|
|
.a1 = { "." }.. Entschuldige die peinliche Stille. Ich bin nicht so gut im Umgang mit Menschen.
|
|
npc-speech-villager_seeker =
|
|
.a0 = Eines Tages möchte ich die Welt sehen. Es muss doch mehr im Leben geben als dieses Dorf.
|
|
npc-speech-villager_stable =
|
|
.a0 = Ist es nicht ein herrlicher Tag?
|
|
.a1 = Das Leben ist nicht so schlimm.
|
|
.a2 = Ein herrlicher Tag für einen Spaziergang im Wald!
|
|
npc-speech-villager_decline_trade =
|
|
.a0 = Tut mir leid, ich habe nichts zum Tauschen.
|
|
.a1 = Tauschen? Als ob ich irgendetwas hätte, das dich interessieren könnte.
|
|
.a2 = Mein Haus gehört mir, ich würde es gegen nichts eintauschen.
|
|
npc-speech-villager_busy =
|
|
.a0 = Es tut mir leid, ich kann im Moment nicht mit Ihnen sprechen.
|
|
.a1 = Wir reden später, ich bin beschäftigt.
|
|
npc-speech-merchant_advertisement =
|
|
.a0 = Darf ich dir einen Handel vorschlagen?
|
|
.a1 = Möchtest du mit mir handeln?
|
|
.a2 = Ich habe viele Waren. Möchtest du sie dir mal ansehen?
|
|
npc-speech-merchant_busy =
|
|
.a0 = Hey, warte bis du an der Reihe bist.
|
|
.a1 = Einen Moment bitte, ich kann mich nicht zerteilen.
|
|
.a2 = Siehst du nicht, dass jemand vor dir steht?
|
|
.a3 = Einen Moment bitte, ich bin gleich bei dir.
|
|
.a4 = Nicht vordrängeln bitte.
|
|
.a5 = Ich bin gerade beschäftigt, komm doch später wieder.
|
|
npc-speech-merchant_busy_rude =
|
|
.a0 = Hey, warte, bis du dran bist.
|
|
.a1 = Siehst du die andere Person, die vor dir steht?
|
|
.a2 = Kein Vordrängeln!
|
|
npc-speech-merchant_trade_successful =
|
|
.a0 = Vielen Dank für das Geschäft!
|
|
.a1 = Vielen Dank!
|
|
npc-speech-merchant_trade_declined =
|
|
.a0 = Vielleicht beim nächsten Mal, einen schönen Tag noch!
|
|
.a1 = Zu schade, vielleicht beim nächsten Mal, bis dann!
|
|
npc-speech-merchant_trade_cancelled_hostile =
|
|
.a0 = Entschuldige, dass ich mich kurz fasse, aber wir haben hier ein Problem zu lösen!
|
|
.a1 = Wir tauschen später, ich muss mich erst um das etwas kümmern!
|
|
npc-speech-ambush =
|
|
.a0 = Es ist unklug, allein zu reisen!
|
|
.a1 = Als ob man einem Baby Süßigkeiten klaut!
|
|
npc-speech-villager_cultist_alarm =
|
|
.a0 = Achtung! Ein Kultist schleicht hier herum!
|
|
.a1 = Zu den Waffen! Die Kultisten attackieren uns!
|
|
.a2 = Wie können die Kultisten es wagen, unser Dorf zu attackieren!
|
|
.a3 = Tod den Kultisten!
|
|
.a4 = Kultisten werden hier nicht toleriert!
|
|
.a5 = Mörderischer Kultist!
|
|
.a6 = Eine Kostprobe meines Schwertes gefällig? Du reudiger Kultist!
|
|
.a7 = Nichts kann das Blut von deinen Händen waschen, Kultist!
|
|
.a8 = Ja brat' mir doch einer 'nen Storch! Ein Kultist weilt unter uns!
|
|
.a9 = Die Schreckensherrschaft der Kultisten wird bald vorrüber sein!
|
|
.a10 = Der Kultist gehört mir!
|
|
.a11 = Bereite dich darauf vor deinem Schöpfer gegenüberzutreten, du mieser Kultist!
|
|
.a12 = Ich sehe einen Kultisten! Ergreift ihn!
|
|
.a13 = Ich sehe einen Kultisten!
|
|
.a14 = Ich sehe einen Kultisten! Lasst ihn nicht entkommen!
|
|
.a15 = Ist der ehrenwerte Kultist an ein wenig TOD interessiert?!
|
|
.a16 = Wir vergeben nicht! Wir vergessen nicht! Kultist, büße!
|
|
.a17 = Stirb, Kultist!
|
|
.a18 = Deine Schreckensherrschaft wird enden!
|
|
.a19 = Nimm das! Für alles, was du getan hast!
|
|
.a20 = Wir wollen Abschaum wie euch hier nicht!
|
|
.a21 = Du hättest unter der Erde bleiben sollen! Da wo du hingehörst!
|
|
npc-speech-villager_under_attack =
|
|
.a0 = Hilfe, ich werde angegriffen!
|
|
.a1 = Hilfe, ich werde angegriffen!
|
|
.a2 = Autsch! ich werde angegriffen!
|
|
.a3 = Autsch! ich werde angegriffen! Hilfe!
|
|
.a4 = Helft mir! Ich werde angegriffen!
|
|
.a5 = Ich werde angegriffen! Hilfe!
|
|
.a6 = Ich werde angegriffen! Helft mir!
|
|
.a7 = Hilfe!
|
|
.a8 = Hilfe! Hilfe!
|
|
.a9 = Hilfe! Hilfe! Hilfe!
|
|
.a10 = Ich werde angegriffen!
|
|
.a11 = AAAHHH! Ich werde angegriffen!
|
|
.a12 = AAAHHH! Ich werde angegriffen! So helft mir doch!
|
|
.a13 = Hilfe! Wir werden angegriffen!
|
|
.a14 = Hilfe! Mörder!
|
|
.a15 = Hilfe! Ein Mörder läuft frei herum!
|
|
.a16 = Hilfe! Man versucht, mich zu töten!
|
|
.a17 = Wachen, ich werde angegriffen!
|
|
.a18 = Wachen! Ich werde angegriffen!
|
|
.a19 = Ich werde angegriffen! Wachen!
|
|
.a20 = Hilfe! Wachen! Ich werde angegriffen!
|
|
.a21 = Wachen! Kommt schnell!
|
|
.a22 = Wachen! Wachen!
|
|
.a23 = Wachen! Ein Schurke attackiert mich!
|
|
.a24 = Wachen, erschlagt diesen üblen Schurken!
|
|
.a25 = Wachen! Ein Mörder!
|
|
.a26 = Wachen! Helft mir!
|
|
.a27 = Damit wirst du nicht davonkommen! Wachen!
|
|
.a28 = Du Unmensch!
|
|
.a29 = Helft mir!
|
|
.a30 = Helft mir! Bitte!
|
|
.a31 = Autsch! Wachen! Hilfe!
|
|
.a32 = Sie kommen, um mich zu holen!
|
|
.a33 = Hilfe! Hilfe! Ich werde angefeindet!
|
|
.a34 = Ah, jetzt sehen wir die Gewalt, die dem System innewohnt.
|
|
.a35 = Ach nur'n Kratzer!
|
|
.a36 = Hört auf!
|
|
.a37 = Was habe ich euch angetan?!
|
|
.a38 = Bitte, hört auf mich anzugreifen!
|
|
.a39 = Hey! Pass auf wo du mit dem Ding hinzielst!
|
|
.a40 = Abscheulicher Schuft, hinfort mit dir!
|
|
.a41 = Halt! Verzieh dich!
|
|
.a42 = Du bringst mich noch zur Weißglut!
|
|
.a43 = Oi! Was denkst du wer du bist?!
|
|
.a44 = Dafür reiße ich dir den Kopf ab!
|
|
.a45 = Stop, bitte! Ich habe nichts wertvolles bei mir!
|
|
.a46 = Ich setze meinen Bruder auf dich an, er ist größer als ich!
|
|
.a47 = Neiiiin, das erzähle ich meiner Mutter!
|
|
.a48 = Verflucht seist du!
|
|
.a49 = Bitte, tu's nicht.
|
|
.a50 = Das war nicht sehr nett von dir!
|
|
.a51 = Deine Waffe erfüllt ihren Zweck, du kannst sie jetzt wegstecken!
|
|
.a52 = Verschone mich!
|
|
.a53 = Bitte, ich habe Familie!
|
|
.a54 = Ich bin zu jung zum sterben!
|
|
.a55 = Können wir darüber reden?
|
|
.a56 = Gewalt ist keine Lösung!
|
|
.a57 = Der heutige Tag entwickelt sich zu einem sehr schlechten Tag...
|
|
.a58 = Hey, das tat weh!
|
|
.a59 = AAAAHHH!
|
|
.a60 = Wie rüpelhaft!
|
|
.a61 = Stop, ich flehe dich an!
|
|
.a62 = Ein Fluch soll dich heimsuchen!
|
|
.a63 = Das ist nicht lustig.
|
|
.a64 = Wie könnt Ihr es wagen?!
|
|
.a65 = Dafür wirst du bezahlen!
|
|
.a66 = Mach weiter so und es wird dir leid tun!
|
|
.a67 = Zwing mich nicht, dir weh zu tun!
|
|
.a68 = Das muss ein Missverständnis sein!
|
|
.a69 = Du musst das nicht tun!
|
|
.a70 = Fort mit dir, Schurke!
|
|
.a71 = Das hat echt wehgetan!
|
|
.a72 = Warum tust du das?
|
|
.a73 = Bei den Göttern, hört auf!
|
|
.a74 = Du musst mich mit jemand anderem verwechseln!
|
|
.a75 = Ich verdiene das nicht!
|
|
.a76 = Bitte, tu das nicht nochmal.
|
|
.a77 = Wachen, in den Kerker mit diesem Schuft!
|
|
.a78 = Ich werde meinen Tarasque auf dich hetzen!
|
|
.a79 = Warum iiiich?
|
|
npc-speech-villager_enemy_killed =
|
|
.a0 = Ich habe den Feind vernichtet!
|
|
.a1 = Endlich Frieden!
|
|
.a2 = { "." }.. also, wo war ich stehengeblieben?
|
|
npc-speech-menacing =
|
|
.a0 = Ich warne dich!
|
|
.a1 = Komm nicht näher oder ich greife an!
|
|
.a2 = Du jagst mir keine Angst ein!
|
|
.a3 = Verschwinde von hier!
|
|
.a4 = Hau bloß ab wenn du überleben willst!
|
|
.a5 = Deine Art ist hier nicht willkommen!
|
|
npc-speech-cultist_low_health_fleeing =
|
|
.a0 = Rückzug für die gute Sache!
|
|
.a1 = Rückzug!
|
|
.a2 = Verflucht seist du!
|
|
.a3 = Mein Geist wird dich verfolgen!
|
|
.a4 = Ich muss ruhen.
|
|
.a5 = Sie sind zu stark!
|
|
npc-speech-prisoner =
|
|
.a0 = Diese Gauner haben mir meine Spitzhacke weggenommen!
|
|
.a1 = Gefangen zu sein macht keinen Spaß.
|
|
.a3 = Diesem Kardinal kann nicht getraut werden.
|
|
.a4 = Diese Kleriker führen doch etwas im Schilde.
|
|
.a5 = Ich wünschte meine Spitzhacke wäre noch bei mir!
|
|
# Generic NPC messages
|
|
npc-speech-merchant_sell_undirected =
|
|
.a0 = Alle meine Waren haben die höchste Qualität!
|
|
.a1 = Möchte jemand meine Waren kaufen?
|
|
.a2 = Ich habe die besten Angebote der Stadt.
|
|
.a3 = Auf der Suche nach Zubehör? Ich habe, was sie brauchen.
|
|
# Generic NPC messages
|
|
npc-speech-day_time =
|
|
.a0 = Ein neuer Tag beginnt!
|
|
.a1 = Ich mochte aufwachen noch nie...
|
|
# Generic NPC messages
|
|
npc-speech-night_time =
|
|
.a0 = Es ist dunkel, Zeit nach Hause zu gehen.
|
|
.a1 = Ich bin müde.
|
|
.a2 = Mein Bett winkt!
|
|
# Distance hints, used ONLY in npc-speech-tell* above
|
|
npc-speech-dist_ahead = den Weg weiter
|
|
# Direction hints, used ONLY in npc-speech-tell* above
|
|
npc-speech-dir_west = Westen
|
|
# Distance hints, used ONLY in npc-speech-tell* above
|
|
npc-speech-dist_far = weit
|
|
# NPC reactions
|
|
npc-speech-witness_enemy_murder =
|
|
.a0 = Mein Held!
|
|
.a1 = Endlich hat es jemand erlegt!
|
|
.a2 = Yeaah!
|
|
# Direction hints, used ONLY in npc-speech-tell* above
|
|
npc-speech-dir_south_east = Südosten
|
|
# Direction hints, used ONLY in npc-speech-tell* above
|
|
npc-speech-dir_north_west = Nordwesten
|
|
# NPC site hints
|
|
# Available variables:
|
|
# - $dir references npc-speech-dir-* variables below
|
|
# - $dist references npc-speech-dist-* variables below
|
|
# - $site represents hard-coded site in the world
|
|
npc-speech-tell_site =
|
|
.a0 = Warst du schonmal in { $site }? Es liegt im { $dir } von hier!
|
|
.a1 = Du solltest irgendwann einmal { $site } besuchen.
|
|
.a2 = Wenn du { $dist } nach { $dir } gehst, gelangst du nach { $site }.
|
|
.a3 = Nach { $dir } wirst du { $site } finden, es ist nur { $dist }.
|
|
# Direction hints, used ONLY in npc-speech-tell* above
|
|
npc-speech-dir_north_east = Nordosten
|
|
# NPC reactions
|
|
npc-speech-witness_death =
|
|
.a0 = Nein!
|
|
.a1 = Das ist schrecklich!
|
|
.a2 = Ach du meine Güte!
|
|
# NPC reactions
|
|
npc-speech-witness_murder =
|
|
.a0 = Mörder!
|
|
.a1 = Wie konntest du das tun?
|
|
.a2 = Aaahhh!
|
|
# Direction hints, used ONLY in npc-speech-tell* above
|
|
npc-speech-dir_south_west = Südwesten
|
|
# Generic NPC messages
|
|
npc-speech-merchant_sell_directed =
|
|
.a0 = Hey du! Brauchst du ein neues Dingsbums?
|
|
.a1 = Bist du hungrig? Ich hab sicher etwas Käse, den du kaufen kannst.
|
|
.a2 = Du siehst aus, als könntest du etwas neue Rüstung gebrauchen!
|
|
# NPC monster hints
|
|
# Available variables:
|
|
# - $dir references npc-speech-dir-* variables below
|
|
# - $dist references npc-speech-dist-* variables below
|
|
# - $body references body-npc-speech-* variables in `body` component
|
|
npc-speech-tell_monster =
|
|
.a0 = Sie sagen da wäre { $body } nach { $dir }, { $dist }...
|
|
.a1 = Du denkst du bist zäh? Nach { $dir } gibt es { $body }.
|
|
# Generic NPC messages
|
|
npc-speech-migrating =
|
|
.a0 = Ich lebe hier nicht mehr glücklich. Es wird Zeit, nach { $site } zu ziehen.
|
|
.a1 = Zeit, nach { $site } zu ziehen, ich habe von diesem Ort die Nase voll.
|
|
# NPC proposals
|
|
npc-speech-arena = Lasst uns dort hinsetzen!
|
|
# Distance hints, used ONLY in npc-speech-tell* above
|
|
npc-speech-dist_very_far = sehr weit
|
|
# Generic NPC messages
|
|
npc-speech-moving_on =
|
|
.a0 = Ich habe genug Zeit hier verbracht, auf nach { $site }!
|
|
# Generic NPC messages
|
|
npc-speech-start_hunting =
|
|
.a0 = Zeit für die Jagd!
|
|
# NPC reactions
|
|
npc-speech-welcome-aboard =
|
|
.a0 = Willkommen an Bord!
|
|
.a1 = Kann ich dein Ticket sehen... kleiner Spaß, Eintritt ist frei!
|
|
.a2 = Hab eine gute Fahrt!
|
|
# Direction hints, used ONLY in npc-speech-tell* above
|
|
npc-speech-dir_south = Süden
|
|
# Direction hints, used ONLY in npc-speech-tell* above
|
|
npc-speech-dir_north = Norden
|
|
# Distance hints, used ONLY in npc-speech-tell* above
|
|
npc-speech-dist_near = kurz
|
|
# Distance hints, used ONLY in npc-speech-tell* above
|
|
npc-speech-dist_near_to = sehr kurz
|
|
# Direction hints, used ONLY in npc-speech-tell* above
|
|
npc-speech-dir_east = Osten
|
|
# Generic NPC messages
|
|
npc-speech-guard_thought =
|
|
.a0 = Mein Bruder ist unterwegs, gegen Ogre zu kämpfen. Was bleibt für mich? Wachdienst...
|
|
.a1 = Nur noch eine Patrouille, dann kann ich nach Hause.
|
|
.a2 = Kein Bandit kommt an mir vorbei.
|
|
# NPC reactions
|
|
npc-speech-night =
|
|
.a0 = Laternen sind nützlich, um nachts voranzukommen!
|
|
.a1 = Ich hoffe, wir sind alleine hier im Dunkeln ...
|
|
.a2 = Buu!
|
|
# NPC site hints
|
|
# Available variables:
|
|
# - $dir references npc-speech-dir-* variables below
|
|
# - $dist references npc-speech-dist-* variables below
|
|
# - $site represents hard-coded site in the world
|
|
npc-speech-site =
|
|
.a0 = Glaubst du nicht auch, dass unser Dorf das beste ist?
|
|
.a1 = Willkommen in { $site } !
|
|
.a2 = { $site } ist ein schönes Dorf zum Leben.
|