ACE3/addons/respawn/stringtable.xml

290 lines
20 KiB
XML
Raw Normal View History

2016-02-25 15:25:42 +00:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Project name="ACE">
<Package name="Respawn">
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Deploy">
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<English>Deploy in 5 seconds...</English>
<French>Déploiement dans 5 secondes...</French>
<German>Wird in 5 Sekunden errichtet...</German>
<Spanish>Despliegue en 5 segundos...</Spanish>
<Russian>Возрождение через 5 секунд...</Russian>
<Polish>Rozmieszczenie za 5 sekund...</Polish>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Czech>Respawn za 5 sekund...</Czech>
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<Hungarian>Kihelyezés 5 másodperc múlva...</Hungarian>
<Italian>Dispiegamento in 5 secondi...</Italian>
<Portuguese>Será posicionado em 5 segundos...</Portuguese>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Deployed">
<English>Rallypoint deployed</English>
<French>Point de ralliement déployé</French>
<German>Sammelpunkt errichtet</German>
<Spanish>Punto de reunión desplegado</Spanish>
<Russian>Точка сбора установлена</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki rozmieszczony</Polish>
<Czech>Rallypoint umístěn</Czech>
<Hungarian>Gyülekezőpont elhelyezve</Hungarian>
<Italian>Rallypoint dispiegato</Italian>
<Portuguese>Rallypoints posicionado</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_TeleportToBase">
<English>Teleport to Base</English>
<Czech>Teleportovat na Základnu</Czech>
<German>Zur Basis teleportieren</German>
<Spanish>Treletransportar a Base</Spanish>
<Polish>Teleport do bazy</Polish>
<Russian>Телепортироваться на базу</Russian>
<French>Téléportation à la base</French>
<Portuguese>Teletransportar para a Base</Portuguese>
<Hungarian>Bázisra teleportálás</Hungarian>
<Italian>Teleporta alla base</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_TeleportToRallypoint">
<English>Teleport to Rallypoint</English>
<Czech>Teleport na Rallypoint</Czech>
<Spanish>Teletransportar a Punto de reunión</Spanish>
<German>Zum Sammelpunkt teleportieren</German>
<Polish>Teleport do punktu zbiórki</Polish>
<Russian>Телепортироваться на точку сбора</Russian>
<French>Téléporation au point de ralliement</French>
<Portuguese>Teletransportar para o ponto de encontro</Portuguese>
<Hungarian>Gyülekezőpontra teleportálás</Hungarian>
<Italian>Teleporta al rallypoint</Italian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_TeleportedToBase">
<English>Teleported to Base</English>
<French>Téléporté à la base</French>
<German>Zur Basis teleportiert</German>
<Spanish>Teletransportado a base</Spanish>
<Russian>Вы были телепортированы на базу</Russian>
<Polish>Przeteleportowano do bazy</Polish>
<Czech>Teleportován na základnu</Czech>
<Hungarian>Bázisra teleportálva</Hungarian>
<Italian>Teleportato alla base</Italian>
<Portuguese>Teletransportado para a Base</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_TeleportedToRallypoint">
<English>Teleported to Rallypoint</English>
<French>Téléporté au point de déploiement</French>
<German>Zum Sammelpunkt teleportiert</German>
<Spanish>Teletransportado al punto de reunión</Spanish>
<Russian>Вы были телепортированы на точку сбора</Russian>
<Polish>Przeteleportowano do punktu zbiórki</Polish>
<Czech>Teleportován na rallypoint</Czech>
<Hungarian>Gyülekezőpontra teleportálva</Hungarian>
<Italian>Teleportato al rallypoint</Italian>
<Portuguese>Teletransportado para o Rallypoints</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointWestBase">
<English>Rallypoint West (Base)</English>
<German>Sammelpunkt West (Basis)</German>
<Spanish>Punto de reunión Oeste (Base)</Spanish>
<Russian>Точка сбора Синих (База)</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki Zachodu (Baza)</Polish>
<French>Point de ralliement OUEST (Base)</French>
<Italian>Rallypoint West (Base)</Italian>
<Hungarian>Gyülekezőpont, Nyugat (Bázis)</Hungarian>
<Czech>Rallypoint Západ (Základna)</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Oeste (Base)</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointEastBase">
<English>Rallypoint East (Base)</English>
<German>Sammelpunkt Ost (Basis)</German>
<Spanish>Punto de reunión Este (Base)</Spanish>
<Russian>Точка сбора Красных (База)</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki Wschodu (Baza)</Polish>
<French>Point de ralliement EST (Base)</French>
<Italian>Rallypoint East (Base)</Italian>
<Hungarian>Gyülekezőpont, Kelet (Bázis)</Hungarian>
<Czech>Ralllypoint Východ (Základna)</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Lest (Base)</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointIndependentBase">
<English>Rallypoint Independent (Base)</English>
<German>Sammelpunkt Widerstand (Basis)</German>
<Spanish>Punto de reunión Independiente (Base)</Spanish>
<Russian>Точка сбора Независимых (База)</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki Ruchu oporu (Baza)</Polish>
<French>Point de ralliement Indépendant (Base)</French>
<Italian>Rallypoint Independent (Base)</Italian>
<Hungarian>Gyülekezőpont, Független (Bázis)</Hungarian>
<Czech>Rallypoint Nezávislý (Základna)</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Independente (Base)</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointWest">
<English>Rallypoint West</English>
<German>Sammelpunkt West</German>
<Spanish>Punto de reunión Oeste</Spanish>
<Russian>Точка сбора Синих</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki Zachodu</Polish>
<French>Point de ralliement OUEST</French>
<Italian>Rallypoint West</Italian>
<Hungarian>Gyülekezőpont, Nyugat</Hungarian>
<Czech>Rallypoint Západ</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Oeste</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointEast">
<English>Rallypoint East</English>
<German>Sammelpunkt Ost</German>
<Spanish>Punto de reunión Este</Spanish>
<Russian>Точка сбора Красных</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki Wschodu</Polish>
<French>Point de ralliement EST</French>
<Italian>Rallypoint East</Italian>
<Hungarian>Gyülekezőpont, Kelet</Hungarian>
<Czech>Rallypoint Východ</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Leste</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RallypointIndependent">
<English>Rallypoint Independent</English>
<German>Sammelpunkt Widerstand</German>
<Spanish>Punto de reunión Independiente</Spanish>
<Russian>Точка сбора Независимых</Russian>
<Polish>Punkt zbiórki Ruchu oporu</Polish>
<French>Point de ralliement Indépendant</French>
<Italian>Rallypoint Independent</Italian>
<Hungarian>Gyülekezőpont, Független</Hungarian>
<Czech>Rallypoint Nezávislý</Czech>
<Portuguese>Ponto de encontro Independente</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Module_DisplayName">
<English>Respawn System</English>
<Polish>System odrodzenia</Polish>
<Spanish>Sistema de reaparición</Spanish>
Update German Stringtables Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml kommas........................................................................................................................................................... Rallypoint Update stringtable.xml slideshow, not finished yet Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml What does Curator mean in this context? l. 294, l 302 cargo Update stringtable.xml Update stringtable.xml I left a few things out. I'd like if someone gives me advice Z.698 Pionier oder Instandsetzer o.Ä. Was genau ist die deutsche Bezeichung der Klasse in ACE bzw Arma? Z.707 Ich habe mich einfach mal auf Mechatroniker festgelegt, da Reperaturspezialist sich doch ein wenig ungelenk anhört... Update stringtable.xml Habe engineer als Pionier übersetzt (halte es selbst für etwas unpassend) Der specialist ist bei mir zum Mechatroniker geworden. Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Fix Mistakes from merge Fix Empty Entries Fix Mistake Fix
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German>Wiedereinstiegs-System</German>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Czech>Systém znovuzrození</Czech>
<Portuguese>Sistema de Renascimento</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French>Système de Respawn</French>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Hungarian>Respawn-rendszer</Hungarian>
<Russian>Возрождение</Russian>
<Italian>Sistema Respawn</Italian>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_SavePreDeathGear_DisplayName">
<English>Save Gear?</English>
<Polish>Zapisać ekwipunek?</Polish>
<Spanish>¿Guardar equipo?</Spanish>
<German>Ausrüstung speichern?</German>
<Czech>Uložit výbavu?</Czech>
<Portuguese>Salvar equipamento?</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French>Sauver l'équipement?</French>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Hungarian>Felszerelés elmentése?</Hungarian>
<Russian>Сохранять снаряжение?</Russian>
<Italian>Salva Equipaggiamento?</Italian>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_SavePreDeathGear_Description">
<English>Respawn with the gear a soldier had just before his death?</English>
<Polish>Odradzaj z ekwipunkiem jaki żołnierz miał tuż przed swoją śmiercią?</Polish>
<Spanish>Reaparece con el equipo que el soldado tenía justo antes de morir</Spanish>
Update German Stringtables Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml kommas........................................................................................................................................................... Rallypoint Update stringtable.xml slideshow, not finished yet Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml What does Curator mean in this context? l. 294, l 302 cargo Update stringtable.xml Update stringtable.xml I left a few things out. I'd like if someone gives me advice Z.698 Pionier oder Instandsetzer o.Ä. Was genau ist die deutsche Bezeichung der Klasse in ACE bzw Arma? Z.707 Ich habe mich einfach mal auf Mechatroniker festgelegt, da Reperaturspezialist sich doch ein wenig ungelenk anhört... Update stringtable.xml Habe engineer als Pionier übersetzt (halte es selbst für etwas unpassend) Der specialist ist bei mir zum Mechatroniker geworden. Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Fix Mistakes from merge Fix Empty Entries Fix Mistake Fix
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German>Mit der Ausrüstung, die ein Soldat vor seinem Tod hatte, wiedereinsteigen?</German>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Czech>Znovuubjevit s výbavou kterou měl voják před smrtí?</Czech>
<Portuguese>Renascer com o equipamento que um soldado tinha antes de sua morte?</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French>Conserve l'équipement au Respawn</French>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Hungarian>Az egység halála előtti felszerelésével való respawnolása?</Hungarian>
<Russian>Возрождать солдата с тем же снаряжением, которое было на нем при смерти?</Russian>
<Italian>Respawna con l'equipaggiamento che il soldato aveva appena prima di morire?</Italian>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RemoveDeadBodiesDisconnected_DisplayName">
<English>Remove bodies?</English>
<Polish>Usuwać ciała?</Polish>
<Spanish>¿Eliminar cuerpos?</Spanish>
Update German Stringtables Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml kommas........................................................................................................................................................... Rallypoint Update stringtable.xml slideshow, not finished yet Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml What does Curator mean in this context? l. 294, l 302 cargo Update stringtable.xml Update stringtable.xml I left a few things out. I'd like if someone gives me advice Z.698 Pionier oder Instandsetzer o.Ä. Was genau ist die deutsche Bezeichung der Klasse in ACE bzw Arma? Z.707 Ich habe mich einfach mal auf Mechatroniker festgelegt, da Reperaturspezialist sich doch ein wenig ungelenk anhört... Update stringtable.xml Habe engineer als Pionier übersetzt (halte es selbst für etwas unpassend) Der specialist ist bei mir zum Mechatroniker geworden. Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Fix Mistakes from merge Fix Empty Entries Fix Mistake Fix
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German>Sollen Leichen automatisch verschwinden?</German>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Czech>Odstranit těla?</Czech>
<Portuguese>Remover corpos?</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French>Enlever les coprs?</French>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Hungarian>Holttestek eltávolítása?</Hungarian>
<Russian>Удалять трупы?</Russian>
<Italian>Rimuovi corpi?</Italian>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_RemoveDeadBodiesDisconnected_Description">
<English>Remove player bodies after disconnect?</English>
<Polish>Usuwaj ciała graczy po rozłączeniu z serwera?</Polish>
<Spanish>Elimina los cuerpos de los jugadores cuando se desconecten</Spanish>
<German>Entferne Spielerkörper nach dem Trennen einer Verbindung?</German>
<Czech>Odstranit hráčova těla po odpojení?</Czech>
<Portuguese>Remover corpos dos jogadores depois de desconectar?</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French>Enlève les corps de joueurs après déconnection</French>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Hungarian>Játékosi testek eltávolítása távozás után?</Hungarian>
<Russian>Удалять трупы игроков после дисконнекта?</Russian>
<Italian>Rimuovi i corpi dei giocatori quando si disconnettono?</Italian>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Module_Description">
2015-09-22 12:58:59 +00:00
<English>This module enables you to configure ACE functionality specific to respawns.</English>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Polish>Moduł ten pozwala dostosować ustawienia odrodzenia (respawnu).</Polish>
Update German Stringtables Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml kommas........................................................................................................................................................... Rallypoint Update stringtable.xml slideshow, not finished yet Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml What does Curator mean in this context? l. 294, l 302 cargo Update stringtable.xml Update stringtable.xml I left a few things out. I'd like if someone gives me advice Z.698 Pionier oder Instandsetzer o.Ä. Was genau ist die deutsche Bezeichung der Klasse in ACE bzw Arma? Z.707 Ich habe mich einfach mal auf Mechatroniker festgelegt, da Reperaturspezialist sich doch ein wenig ungelenk anhört... Update stringtable.xml Habe engineer als Pionier übersetzt (halte es selbst für etwas unpassend) Der specialist ist bei mir zum Mechatroniker geworden. Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Fix Mistakes from merge Fix Empty Entries Fix Mistake Fix
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German>Dieses Modul erlaubt es, die Wiedereinstiegs-Einstellungen anzupassen.</German>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Czech>Tento modul umožňuje nastavení znovuzrození (spawn).</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você personalize as configurações do renascimento (Spawn).</Portuguese>
<Russian>Этот модуль позволяет настроить систему возрождения.</Russian>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French>Ce module permet de régler les options de Respawn</French>
<Italian>Questo modulo ti permette di configurare le funzionalità ACE specifiche dei respawn.</Italian>
2016-02-25 15:25:42 +00:00
<Spanish>Este módulo permite configurar parámetros relacionados con la reaparición</Spanish>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_FriendlyFire_Module_DisplayName">
<English>Friendly Fire Messages</English>
<Polish>Wiadomości Friendly Fire</Polish>
<Spanish>Mensajes de fuego amigo</Spanish>
Update German Stringtables Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml kommas........................................................................................................................................................... Rallypoint Update stringtable.xml slideshow, not finished yet Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml What does Curator mean in this context? l. 294, l 302 cargo Update stringtable.xml Update stringtable.xml I left a few things out. I'd like if someone gives me advice Z.698 Pionier oder Instandsetzer o.Ä. Was genau ist die deutsche Bezeichung der Klasse in ACE bzw Arma? Z.707 Ich habe mich einfach mal auf Mechatroniker festgelegt, da Reperaturspezialist sich doch ein wenig ungelenk anhört... Update stringtable.xml Habe engineer als Pionier übersetzt (halte es selbst für etwas unpassend) Der specialist ist bei mir zum Mechatroniker geworden. Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Fix Mistakes from merge Fix Empty Entries Fix Mistake Fix
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German>Nachricht bei Freundbeschuss</German>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Czech>Upozornění na přátelskou střelbu</Czech>
<Portuguese>Mensagens de fogo amigo</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French>Message de tirs fraticides</French>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Hungarian>Baráti tűz üzenetek</Hungarian>
2015-09-05 02:07:18 +00:00
<Russian>Сообщения об огне по своим</Russian>
<Italian>Messaggi Fuoco Amico</Italian>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_FriendlyFire_Module_Description">
2015-09-22 12:58:59 +00:00
<English>Using this module in your mission will make it so any friendly fire kills will be displayed in form of a message in chat.</English>
2015-12-06 21:03:15 +00:00
<German>Dieses Modul zeigt jeden Gefallenen durch Freundbeschuss, in Form einer Textnachricht, im Chat an.</German>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Polish>Użycie tego modułu na misji spowoduje wyświetlenie wiadomości na czacie w przypadku, kiedy zostanie popełniony friendly fire - wyświetlona zostanie wtedy wiadomość kto kogo zabił.</Polish>
<Czech>Zobrazí zprávu v chatu v případě, když budete střílet na vlastní jednotky. Ve zprávě se zobrazí kdo na koho střílel, popř. kdo koho zabil.</Czech>
<Portuguese>Usando este módulo em uma missão para exibir mensagens chat, no caso de quando você faz um fogo amigo - então a mensagem será exibida mostrando quem matou quem.</Portuguese>
<Russian>Отображает сообщение в чате, в случае, когда убивают союзных игроков. В докладе указывается, кто стрелял, в кого. Кто кого убил.</Russian>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French>Ce module permet l'affiche de message dans le chat lors d'un tir fraticide et indique qui a tué qui.</French>
<Italian>Usando questo modulo nella tua missione farà in modo che ogni uccisione per fuoco amico venga mostrata in forma di messaggio in chat.</Italian>
2016-02-25 15:25:42 +00:00
<Spanish>El usar este módulo, todas las muertes por fuego amigo serán indicadas en el chat.</Spanish>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Rallypoint_Module_DisplayName">
<English>Rallypoint System</English>
<Polish>System punktu zbiórki</Polish>
<Spanish>Sistema de punto de reunión</Spanish>
Update German Stringtables Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml kommas........................................................................................................................................................... Rallypoint Update stringtable.xml slideshow, not finished yet Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml What does Curator mean in this context? l. 294, l 302 cargo Update stringtable.xml Update stringtable.xml I left a few things out. I'd like if someone gives me advice Z.698 Pionier oder Instandsetzer o.Ä. Was genau ist die deutsche Bezeichung der Klasse in ACE bzw Arma? Z.707 Ich habe mich einfach mal auf Mechatroniker festgelegt, da Reperaturspezialist sich doch ein wenig ungelenk anhört... Update stringtable.xml Habe engineer als Pionier übersetzt (halte es selbst für etwas unpassend) Der specialist ist bei mir zum Mechatroniker geworden. Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Fix Mistakes from merge Fix Empty Entries Fix Mistake Fix
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German>Sammelpunktssystem</German>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Czech>Systém shromáždění</Czech>
<Portuguese>Sistema de ponto de encontro</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French>Système de point de ralliement</French>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Hungarian>Gyülekezőpont-rendszer</Hungarian>
<Russian>Система точек сбора</Russian>
<Italian>Sistema Punto di Raccolta</Italian>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Rallypoint_Module_Description">
2015-09-20 22:42:08 +00:00
<English>This module allows you to use rally points in missions, to which you can quickly teleport from base flag. Requires placing special objects on map - base and flag. Both available in category Empty -&gt; ACE Respawn.</English>
Update German Stringtables Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml kommas........................................................................................................................................................... Rallypoint Update stringtable.xml slideshow, not finished yet Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml What does Curator mean in this context? l. 294, l 302 cargo Update stringtable.xml Update stringtable.xml I left a few things out. I'd like if someone gives me advice Z.698 Pionier oder Instandsetzer o.Ä. Was genau ist die deutsche Bezeichung der Klasse in ACE bzw Arma? Z.707 Ich habe mich einfach mal auf Mechatroniker festgelegt, da Reperaturspezialist sich doch ein wenig ungelenk anhört... Update stringtable.xml Habe engineer als Pionier übersetzt (halte es selbst für etwas unpassend) Der specialist ist bei mir zum Mechatroniker geworden. Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Fix Mistakes from merge Fix Empty Entries Fix Mistake Fix
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German>Dieses Modul erlaubt die Verwendung eines Sammelpunktes, über welchen man sich schnell von der Basis zur Fahne teleportieren kann. Benötigt das Aufstellen von speziellen Objekten: Basis und Flagge. Beides ist unter "Leer" - &gt; ACE Wiedereinstieg zu finden</German>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Polish>Moduł ten pozwala zastosować na misji "punkt zbiórki", do którego można szybko przeteleportować się z "bazy". Wymaga postawienia odpowiednich obiektów na mapie - bazy oraz flagi. Obydwa dostępne są w kategorii Puste -&gt; ACE Odrodzenie.</Polish>
<Czech>Tento modul umožňuje určit místo shromaždiště, kam se mohou jednokty rychle teleportovat ze "základny". Toto vyžaduje vhodné objekty v mapě - základna a vlajka. Oba dva můžete najít v kategorii Prázdné -&gt; ACE Oživení.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você aplique em uma missão "pontos de encontro", que pode rapidamente se teletransportar para a "base". Ele requer colocar objetos apropriados no mapa - base e bandeiras. Ambos estão disponíveis na categoria em branco -&gt; ACE Revival.</Portuguese>
<Russian>Этот модуль позволяет вам указать место сбора, куда вы можете быстро телепортироваться с "базы". Требуется наличие соответствующих объектов на карте - базы и флага. Они могут быть найдены в категории Пусто -&gt; ACE Возрождения.</Russian>
<Italian>Questo modulo ti consente di usare Punti di Raccolta in missione, a cui ti puoi teleportare rapidamente dalla bandiera in base. Richiede il piazzamento di oggetti speciali in mappa - base e bandiera. Entrambi disponibili nella categoria Vuoto -&gt; Respawn ACE</Italian>
2016-02-25 15:25:42 +00:00
<Spanish>Este módulo permite usar puntos de reunión en la misión, a los que pueden teletransportarse las unidades desde la bandera de base. Requiere colocar objetos especiales en el mapa: las banderas de base y de reunión, ambas disponibles en la categoría Vacio-&gt; Reaparición ACE</Spanish>
<French>Ce module vous permet d'utiliser les "rally points" auxquels vous pouvez vous téléporter rapidement depuis un drapeau à la base. Il nécessite le placement d'objets spéciaux sur la carte - base et drapeau, disponibles dans la catégorie Vide -&gt; ACE Respawn.</French>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Rallypoint_MoveRallypoint">
<English>Move Rallypoint</English>
<Polish>Przenieś punkt zbiórki</Polish>
<Spanish>Mover punto de reunión</Spanish>
Update German Stringtables Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml kommas........................................................................................................................................................... Rallypoint Update stringtable.xml slideshow, not finished yet Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml What does Curator mean in this context? l. 294, l 302 cargo Update stringtable.xml Update stringtable.xml I left a few things out. I'd like if someone gives me advice Z.698 Pionier oder Instandsetzer o.Ä. Was genau ist die deutsche Bezeichung der Klasse in ACE bzw Arma? Z.707 Ich habe mich einfach mal auf Mechatroniker festgelegt, da Reperaturspezialist sich doch ein wenig ungelenk anhört... Update stringtable.xml Habe engineer als Pionier übersetzt (halte es selbst für etwas unpassend) Der specialist ist bei mir zum Mechatroniker geworden. Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Fix Mistakes from merge Fix Empty Entries Fix Mistake Fix
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German>Bewege Sammelpunkt</German>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Czech>Přesun na shromaždiště</Czech>
<Portuguese>Mover para ponto de encontro</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French>Bouger le point de ralliement</French>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Hungarian>Gyülekezőpont mozgatása</Hungarian>
<Russian>Двигать точку сбора</Russian>
<Italian>Sposta Punto di Raccolta</Italian>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_EditorCategory">
<English>ACE Respawn</English>
<Polish>ACE Odrodzenie</Polish>
<Spanish>Reaparición ACE</Spanish>
Update German Stringtables Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml kommas........................................................................................................................................................... Rallypoint Update stringtable.xml slideshow, not finished yet Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml What does Curator mean in this context? l. 294, l 302 cargo Update stringtable.xml Update stringtable.xml I left a few things out. I'd like if someone gives me advice Z.698 Pionier oder Instandsetzer o.Ä. Was genau ist die deutsche Bezeichung der Klasse in ACE bzw Arma? Z.707 Ich habe mich einfach mal auf Mechatroniker festgelegt, da Reperaturspezialist sich doch ein wenig ungelenk anhört... Update stringtable.xml Habe engineer als Pionier übersetzt (halte es selbst für etwas unpassend) Der specialist ist bei mir zum Mechatroniker geworden. Update stringtable.xml Update stringtable.xml Update stringtable.xml Fix Mistakes from merge Fix Empty Entries Fix Mistake Fix
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German>ACE-Wiedereinstieg</German>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Czech>ACE Znovuzrození</Czech>
<Portuguese>ACE Respawn</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French>ACE Respawn</French>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Hungarian>ACE Respawn</Hungarian>
<Russian>ACE Возрождение</Russian>
<Italian>Respawn ACE</Italian>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
</Key>
</Package>
</Project>