2018-10-07 09:30:15 +00:00
|
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2015-01-16 14:37:32 +00:00
|
|
|
|
<Project name="ACE">
|
2015-04-13 16:02:48 +00:00
|
|
|
|
<Package name="MagazineRepack">
|
2017-11-14 13:41:14 +00:00
|
|
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_DisplayName">
|
|
|
|
|
<English>Magazine Repack</English>
|
2019-06-08 15:35:42 +00:00
|
|
|
|
<German>Magazine umpacken</German>
|
2017-11-17 05:35:49 +00:00
|
|
|
|
<Italian>Riempimento Caricatori</Italian>
|
2017-11-17 16:18:54 +00:00
|
|
|
|
<Chinese>重新整理彈匣</Chinese>
|
|
|
|
|
<Chinesesimp>重新整理弹匣</Chinesesimp>
|
2017-11-30 22:52:27 +00:00
|
|
|
|
<Japanese>弾倉詰め替え</Japanese>
|
2018-01-28 21:42:32 +00:00
|
|
|
|
<Korean>탄약 채우기</Korean>
|
2018-12-11 22:50:36 +00:00
|
|
|
|
<Polish>Przepakowywanie magazynków</Polish>
|
2019-06-03 14:59:13 +00:00
|
|
|
|
<Russian>Перепаковка Магазинов</Russian>
|
2019-09-14 18:36:28 +00:00
|
|
|
|
<Portuguese>Preenchimento de Carregador</Portuguese>
|
2019-12-28 15:58:52 +00:00
|
|
|
|
<French>Remplissage des chargeurs</French>
|
2019-12-20 19:38:53 +00:00
|
|
|
|
<Czech>Přepáskování zásobníků</Czech>
|
2020-10-04 15:57:46 +00:00
|
|
|
|
<Turkish>Şarjör Yeniden Doldurma</Turkish>
|
2017-11-14 13:41:14 +00:00
|
|
|
|
</Key>
|
|
|
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_timePerAmmo">
|
|
|
|
|
<English>Time per round</English>
|
|
|
|
|
<German>Zeit pro Patrone</German>
|
2017-11-17 05:35:49 +00:00
|
|
|
|
<Italian>Durata per proiettile</Italian>
|
2017-11-17 16:18:54 +00:00
|
|
|
|
<Chinese>每發所需時間</Chinese>
|
|
|
|
|
<Chinesesimp>每发所需时间</Chinesesimp>
|
2017-11-30 22:52:27 +00:00
|
|
|
|
<Japanese>弾頭毎の所有時間</Japanese>
|
2018-01-28 21:42:32 +00:00
|
|
|
|
<Korean>구경 당 시간</Korean>
|
2018-12-11 22:50:36 +00:00
|
|
|
|
<Polish>Czas na nabój</Polish>
|
2019-06-03 14:59:13 +00:00
|
|
|
|
<Russian>Время на патрон</Russian>
|
2019-09-14 18:36:28 +00:00
|
|
|
|
<Portuguese>Tempo por projétil</Portuguese>
|
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
|
|
|
|
<French>Temps par cartouche</French>
|
2019-12-20 19:38:53 +00:00
|
|
|
|
<Czech>Čas na náboj</Czech>
|
2020-10-04 15:57:46 +00:00
|
|
|
|
<Turkish>Süre başına mermi</Turkish>
|
2017-11-14 13:41:14 +00:00
|
|
|
|
</Key>
|
|
|
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_timePerMagazine">
|
|
|
|
|
<English>Time per magazine</English>
|
|
|
|
|
<German>Zeit pro Magazin</German>
|
2017-11-17 05:35:49 +00:00
|
|
|
|
<Italian>Durata per caricatore</Italian>
|
2017-11-17 16:18:54 +00:00
|
|
|
|
<Chinese>每匣所需時間</Chinese>
|
|
|
|
|
<Chinesesimp>每匣所需时间</Chinesesimp>
|
2017-11-30 22:52:27 +00:00
|
|
|
|
<Japanese>弾倉毎の所有時間</Japanese>
|
2018-01-28 21:42:32 +00:00
|
|
|
|
<Korean>탄창 당 시간</Korean>
|
2018-12-11 22:50:36 +00:00
|
|
|
|
<Polish>Czas na magazynek</Polish>
|
2019-06-03 14:59:13 +00:00
|
|
|
|
<Russian>Время на магазин</Russian>
|
2019-09-14 18:36:28 +00:00
|
|
|
|
<Portuguese>Tempo por carregador</Portuguese>
|
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
|
|
|
|
<French>Temps par chargeur</French>
|
2019-12-20 19:38:53 +00:00
|
|
|
|
<Czech>Čas na zásobník</Czech>
|
2020-10-04 15:57:46 +00:00
|
|
|
|
<Turkish>Süre başına şarjör</Turkish>
|
2017-11-14 13:41:14 +00:00
|
|
|
|
</Key>
|
|
|
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_timePerBeltLink">
|
|
|
|
|
<English>Time per belt link</English>
|
|
|
|
|
<German>Zeit pro Gurtglied</German>
|
2017-11-17 05:35:49 +00:00
|
|
|
|
<Italian>Durata per caricatore a nastro</Italian>
|
2017-11-17 16:18:54 +00:00
|
|
|
|
<Chinese>每彈鍊所需時間</Chinese>
|
|
|
|
|
<Chinesesimp>每弹炼所需时间</Chinesesimp>
|
2017-11-30 22:52:27 +00:00
|
|
|
|
<Japanese>ベルトリンク毎の所有時間</Japanese>
|
2018-01-28 21:42:32 +00:00
|
|
|
|
<Korean>탄약띠 당 시간</Korean>
|
2018-12-11 22:50:36 +00:00
|
|
|
|
<Polish>Czas na taśmę</Polish>
|
2019-06-03 14:59:13 +00:00
|
|
|
|
<Russian>Время на звено ленты</Russian>
|
2019-09-14 18:36:28 +00:00
|
|
|
|
<Portuguese>Tempo por carregador de cinto</Portuguese>
|
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
|
|
|
|
<French>Temps par bande</French>
|
2019-12-20 19:38:53 +00:00
|
|
|
|
<Czech>Čas na článek pásu</Czech>
|
2017-11-14 13:41:14 +00:00
|
|
|
|
</Key>
|
2015-04-13 16:02:48 +00:00
|
|
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackMagazines">
|
2015-04-14 22:09:57 +00:00
|
|
|
|
<English>Repack Magazines</English>
|
|
|
|
|
<German>Magazine umpacken</German>
|
|
|
|
|
<Spanish>Reorganizar cargadores</Spanish>
|
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
|
|
|
|
<French>Remplir les chargeurs</French>
|
2015-04-14 22:09:57 +00:00
|
|
|
|
<Polish>Przepakuj magazynki</Polish>
|
2016-02-03 17:30:23 +00:00
|
|
|
|
<Czech>Přepáskovat zásobníky</Czech>
|
2017-11-17 05:35:49 +00:00
|
|
|
|
<Italian>Riempi Caricatori</Italian>
|
2015-04-14 22:09:57 +00:00
|
|
|
|
<Portuguese>Reorganizar Carregadores</Portuguese>
|
|
|
|
|
<Hungarian>Újratárazás </Hungarian>
|
|
|
|
|
<Russian>Перепаковать магазины</Russian>
|
2016-09-27 16:14:15 +00:00
|
|
|
|
<Japanese>弾倉を詰め替え</Japanese>
|
2017-01-02 23:52:01 +00:00
|
|
|
|
<Korean>탄창 다시 채우기</Korean>
|
2017-07-08 14:48:39 +00:00
|
|
|
|
<Chinesesimp>重新整理弹匣</Chinesesimp>
|
|
|
|
|
<Chinese>重新整理彈匣</Chinese>
|
2020-10-04 15:57:46 +00:00
|
|
|
|
<Turkish>Şarjörleri Yeniden Doldur</Turkish>
|
2015-04-13 16:02:48 +00:00
|
|
|
|
</Key>
|
|
|
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackingMagazine">
|
2016-02-22 21:34:20 +00:00
|
|
|
|
<English>Repacking Magazines...</English>
|
|
|
|
|
<German>Magazine umpacken...</German>
|
|
|
|
|
<Spanish>Reorganizando cargadores...</Spanish>
|
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
|
|
|
|
<French>Remplissage des chargeurs...</French>
|
2016-02-22 21:34:20 +00:00
|
|
|
|
<Polish>Przepakowywanie magazynków...</Polish>
|
|
|
|
|
<Czech>Přepáskovávám zásobník...</Czech>
|
2017-11-17 05:35:49 +00:00
|
|
|
|
<Italian>Riempendo i caricatori...</Italian>
|
2016-02-22 21:34:20 +00:00
|
|
|
|
<Portuguese>Reorganizando Carregadores...</Portuguese>
|
|
|
|
|
<Hungarian>Újratárazás...</Hungarian>
|
|
|
|
|
<Russian>Перепаковка магазинов...</Russian>
|
2018-05-11 13:39:32 +00:00
|
|
|
|
<Japanese>弾倉を詰め替えしています・・・</Japanese>
|
2017-01-02 23:52:01 +00:00
|
|
|
|
<Korean>다시 채우는중...</Korean>
|
2020-08-04 15:15:03 +00:00
|
|
|
|
<Chinesesimp>正在整理弹匣 ...</Chinesesimp>
|
2017-07-08 14:48:39 +00:00
|
|
|
|
<Chinese>重新整理彈匣中 ...</Chinese>
|
2020-10-04 15:57:46 +00:00
|
|
|
|
<Turkish>Şarjör Yeniden Dolduruluyor...</Turkish>
|
2015-04-13 16:02:48 +00:00
|
|
|
|
</Key>
|
|
|
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackedMagazinesDetail">
|
|
|
|
|
<English>%1 full mag(s) and %2 extra round(s)</English>
|
|
|
|
|
<German>%1 volle(s) Magazin(e) und %2 übrig gebliebene Patrone(n)</German>
|
|
|
|
|
<Spanish>%1 cargador(es) completo(s) y %2 bala(s) extra(s)</Spanish>
|
French translation (#7298)
* Cleaning and reorganizing of some stringtable files (WIP) :
- Duplicate entries have been removed, and the arrangement improved, to help future translators.
- Some ACE_Settings.hpp files have been modified because they were not up to date.
- Minor french translation correction.
* Added French translation and / or correction for :
- Weaponselect module,
- Weather module,
- Winddeflection module,
- Yardage450 module,
- Zeus module.
* Convert Tabs to Spaces
* Minor corrections ; arrangement improved for few stringtable.xml files.
* Improved French translation, and adjust fews settings.
- Nombreuses corrections mineures, en vérifiant chaque menu un à un, puis chaque
option dans le jeu lui-même. Ca m'a permit de constater qu'il y a certaines
absurdités, y compris en anglais, qui ont donc été retraduites dans toutes les
langues, mais qui ne correspondent pas vraiment à l'option telle qu'implémentée.
Par exemple, le système de réarmement dans Eden est traduit de manière très
étrange.
- Modification du fichier "addons/overheating/ACE_Settings.hpp", afin de changer
l'ordre du menu "ACE Surchauffe". En effet la case "activé" était tout en bas,
aussi je l'ai mise tout en haut (comme c'est déjà le cas pour toutes les options).
- Modification du fichier "addons/finger/ACE_Settings.hpp", concernant le pointage
du doigt ACE, afin d'y ajouter une description dans les réglages des addons.
Il y en avait déjà une (peu utile) dans les paramètres des commandes, mais pas
dans les options des addons, ce qui rend l'option peu explicite pour un débutant.
* Corrections mineures
* correction erreurs
* correction erreurs (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (common)
* Mise en commentaire d'éléments obsolètes
* correction key error
* Added Vdauphin suggestions :).
* French translation - Replaced "Faction" (faction) to "Camp" (side)
addons/captives/stringtable.xml
addons/switchunits/stringtable.xml
addons/zeus/stringtable.xml
* Minor correction of french Concertina_wire translation
* - (PabstMirror suggestions) Replace tabs by spaces, in addons/common/stringtable.xml
- (PabstMirror suggestions) Replace xml comments by french plain text, in addons/common/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/explosives/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/nametags/stringtable.xml
* Removed accented capital letters for objects in french translation :
Capital accented letters were a problem because they were not classified alphabetically.
Thus in Eden or in the arsenal, objects starting with a capital accented letter were systematically at the top of the list.
modified: addons/chemlights/stringtable.xml
modified: addons/huntir/stringtable.xml
* Correction of a typing error (french concertina_wire translation
2019-12-19 17:08:31 +00:00
|
|
|
|
<French>%1 chargeur(s) plein(s) et %2 cartouche(s) en surplus.</French>
|
2015-04-21 22:22:44 +00:00
|
|
|
|
<Polish>Pełnych magazynków: %1.<br/>Dodatkowych naboi: %2.</Polish>
|
2015-04-13 16:02:48 +00:00
|
|
|
|
<Czech>%1 plný zásobník(y) a %2 munice navíc</Czech>
|
2015-09-12 09:58:10 +00:00
|
|
|
|
<Italian>%1 caricatore(i) pieno e %2 munizione(i) extra</Italian>
|
2015-04-13 16:02:48 +00:00
|
|
|
|
<Portuguese>%1 carregador(es) cheio(s) e %2 disparo(s) a mais</Portuguese>
|
2015-04-13 21:03:09 +00:00
|
|
|
|
<Hungarian>%1 teljes tár és %2 extra lőszer</Hungarian>
|
2015-04-13 16:02:48 +00:00
|
|
|
|
<Russian>%1 полных магазина(ов) и %2 патрона(ов)</Russian>
|
2018-05-11 13:39:32 +00:00
|
|
|
|
<Japanese>%1 個の満杯の弾倉とあふれた %2 発の弾薬</Japanese>
|
2017-01-02 23:52:01 +00:00
|
|
|
|
<Korean>%1개의 꽉찬 탄창과 %2발의 총알이 남았다</Korean>
|
2017-07-08 14:48:39 +00:00
|
|
|
|
<Chinesesimp>%1个满的弹匣与%2发额外子弹</Chinesesimp>
|
|
|
|
|
<Chinese>%1個滿的彈匣與%2發額外子彈</Chinese>
|
2020-10-04 15:57:46 +00:00
|
|
|
|
<Turkish>%1 Dolu şarjör ve %2 fazladan mermi</Turkish>
|
2015-04-13 16:02:48 +00:00
|
|
|
|
</Key>
|
|
|
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackComplete">
|
|
|
|
|
<English>Repacking Finished</English>
|
French translation (#7298)
* Cleaning and reorganizing of some stringtable files (WIP) :
- Duplicate entries have been removed, and the arrangement improved, to help future translators.
- Some ACE_Settings.hpp files have been modified because they were not up to date.
- Minor french translation correction.
* Added French translation and / or correction for :
- Weaponselect module,
- Weather module,
- Winddeflection module,
- Yardage450 module,
- Zeus module.
* Convert Tabs to Spaces
* Minor corrections ; arrangement improved for few stringtable.xml files.
* Improved French translation, and adjust fews settings.
- Nombreuses corrections mineures, en vérifiant chaque menu un à un, puis chaque
option dans le jeu lui-même. Ca m'a permit de constater qu'il y a certaines
absurdités, y compris en anglais, qui ont donc été retraduites dans toutes les
langues, mais qui ne correspondent pas vraiment à l'option telle qu'implémentée.
Par exemple, le système de réarmement dans Eden est traduit de manière très
étrange.
- Modification du fichier "addons/overheating/ACE_Settings.hpp", afin de changer
l'ordre du menu "ACE Surchauffe". En effet la case "activé" était tout en bas,
aussi je l'ai mise tout en haut (comme c'est déjà le cas pour toutes les options).
- Modification du fichier "addons/finger/ACE_Settings.hpp", concernant le pointage
du doigt ACE, afin d'y ajouter une description dans les réglages des addons.
Il y en avait déjà une (peu utile) dans les paramètres des commandes, mais pas
dans les options des addons, ce qui rend l'option peu explicite pour un débutant.
* Corrections mineures
* correction erreurs
* correction erreurs (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (common)
* Mise en commentaire d'éléments obsolètes
* correction key error
* Added Vdauphin suggestions :).
* French translation - Replaced "Faction" (faction) to "Camp" (side)
addons/captives/stringtable.xml
addons/switchunits/stringtable.xml
addons/zeus/stringtable.xml
* Minor correction of french Concertina_wire translation
* - (PabstMirror suggestions) Replace tabs by spaces, in addons/common/stringtable.xml
- (PabstMirror suggestions) Replace xml comments by french plain text, in addons/common/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/explosives/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/nametags/stringtable.xml
* Removed accented capital letters for objects in french translation :
Capital accented letters were a problem because they were not classified alphabetically.
Thus in Eden or in the arsenal, objects starting with a capital accented letter were systematically at the top of the list.
modified: addons/chemlights/stringtable.xml
modified: addons/huntir/stringtable.xml
* Correction of a typing error (french concertina_wire translation
2019-12-19 17:08:31 +00:00
|
|
|
|
<French>Remplissage terminé.</French>
|
2015-05-26 15:04:53 +00:00
|
|
|
|
<German>Wiederverpacken fertig</German>
|
2015-04-25 16:53:45 +00:00
|
|
|
|
<Spanish>Reorganización finalizada</Spanish>
|
2015-04-13 16:02:48 +00:00
|
|
|
|
<Russian>Перепаковка завершена</Russian>
|
|
|
|
|
<Czech>Páskování dokončeno</Czech>
|
|
|
|
|
<Polish>Przepakowywanie zakończone</Polish>
|
2015-04-13 21:03:09 +00:00
|
|
|
|
<Hungarian>Újratárazás befejezve</Hungarian>
|
2017-11-17 05:35:49 +00:00
|
|
|
|
<Italian>Caricatori Riempiti</Italian>
|
2015-04-29 10:52:55 +00:00
|
|
|
|
<Portuguese>Reorganização Terminada</Portuguese>
|
2018-05-11 13:39:32 +00:00
|
|
|
|
<Japanese>詰め替えが完了しました</Japanese>
|
2017-01-02 23:52:01 +00:00
|
|
|
|
<Korean>탄창 채우기 끝남</Korean>
|
2017-07-08 14:48:39 +00:00
|
|
|
|
<Chinesesimp>重整完成</Chinesesimp>
|
|
|
|
|
<Chinese>重整完成</Chinese>
|
2020-10-04 15:57:46 +00:00
|
|
|
|
<Turkish>Yeniden Doldurma Bitti</Turkish>
|
2015-04-13 16:02:48 +00:00
|
|
|
|
</Key>
|
|
|
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackInterrupted">
|
|
|
|
|
<English>Repacking Interrupted</English>
|
French translation (#7298)
* Cleaning and reorganizing of some stringtable files (WIP) :
- Duplicate entries have been removed, and the arrangement improved, to help future translators.
- Some ACE_Settings.hpp files have been modified because they were not up to date.
- Minor french translation correction.
* Added French translation and / or correction for :
- Weaponselect module,
- Weather module,
- Winddeflection module,
- Yardage450 module,
- Zeus module.
* Convert Tabs to Spaces
* Minor corrections ; arrangement improved for few stringtable.xml files.
* Improved French translation, and adjust fews settings.
- Nombreuses corrections mineures, en vérifiant chaque menu un à un, puis chaque
option dans le jeu lui-même. Ca m'a permit de constater qu'il y a certaines
absurdités, y compris en anglais, qui ont donc été retraduites dans toutes les
langues, mais qui ne correspondent pas vraiment à l'option telle qu'implémentée.
Par exemple, le système de réarmement dans Eden est traduit de manière très
étrange.
- Modification du fichier "addons/overheating/ACE_Settings.hpp", afin de changer
l'ordre du menu "ACE Surchauffe". En effet la case "activé" était tout en bas,
aussi je l'ai mise tout en haut (comme c'est déjà le cas pour toutes les options).
- Modification du fichier "addons/finger/ACE_Settings.hpp", concernant le pointage
du doigt ACE, afin d'y ajouter une description dans les réglages des addons.
Il y en avait déjà une (peu utile) dans les paramètres des commandes, mais pas
dans les options des addons, ce qui rend l'option peu explicite pour un débutant.
* Corrections mineures
* correction erreurs
* correction erreurs (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (common)
* Mise en commentaire d'éléments obsolètes
* correction key error
* Added Vdauphin suggestions :).
* French translation - Replaced "Faction" (faction) to "Camp" (side)
addons/captives/stringtable.xml
addons/switchunits/stringtable.xml
addons/zeus/stringtable.xml
* Minor correction of french Concertina_wire translation
* - (PabstMirror suggestions) Replace tabs by spaces, in addons/common/stringtable.xml
- (PabstMirror suggestions) Replace xml comments by french plain text, in addons/common/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/explosives/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/nametags/stringtable.xml
* Removed accented capital letters for objects in french translation :
Capital accented letters were a problem because they were not classified alphabetically.
Thus in Eden or in the arsenal, objects starting with a capital accented letter were systematically at the top of the list.
modified: addons/chemlights/stringtable.xml
modified: addons/huntir/stringtable.xml
* Correction of a typing error (french concertina_wire translation
2019-12-19 17:08:31 +00:00
|
|
|
|
<French>Remplissage interrompu.</French>
|
2015-05-26 15:04:53 +00:00
|
|
|
|
<German>Umpacken unterbrochen</German>
|
2015-04-25 16:53:45 +00:00
|
|
|
|
<Spanish>Reorganización interrumpida</Spanish>
|
2015-04-13 16:02:48 +00:00
|
|
|
|
<Russian>Перепаковка прервана</Russian>
|
|
|
|
|
<Czech>Páskování přerušeno</Czech>
|
|
|
|
|
<Polish>Przepakowywanie przerwane</Polish>
|
2015-04-13 21:03:09 +00:00
|
|
|
|
<Hungarian>Újratárazás megszakítva</Hungarian>
|
2017-11-17 05:35:49 +00:00
|
|
|
|
<Italian>Riempimento Interrotto</Italian>
|
2015-04-29 10:52:55 +00:00
|
|
|
|
<Portuguese>Reorganização Interrompida</Portuguese>
|
2018-05-11 13:39:32 +00:00
|
|
|
|
<Japanese>詰め替えを中断しました</Japanese>
|
2017-01-02 23:52:01 +00:00
|
|
|
|
<Korean>탄창 채우기 방해받음</Korean>
|
2020-08-04 15:15:03 +00:00
|
|
|
|
<Chinesesimp>弹匣整理被打断</Chinesesimp>
|
2017-07-08 14:48:39 +00:00
|
|
|
|
<Chinese>重整被中斷</Chinese>
|
2020-10-04 15:57:46 +00:00
|
|
|
|
<Turkish>Yeniden Doldurma Durduruldu</Turkish>
|
2015-04-13 16:02:48 +00:00
|
|
|
|
</Key>
|
|
|
|
|
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackedMagazinesCount">
|
|
|
|
|
<English>%1 Full and %2 Partial</English>
|
French translation (#7298)
* Cleaning and reorganizing of some stringtable files (WIP) :
- Duplicate entries have been removed, and the arrangement improved, to help future translators.
- Some ACE_Settings.hpp files have been modified because they were not up to date.
- Minor french translation correction.
* Added French translation and / or correction for :
- Weaponselect module,
- Weather module,
- Winddeflection module,
- Yardage450 module,
- Zeus module.
* Convert Tabs to Spaces
* Minor corrections ; arrangement improved for few stringtable.xml files.
* Improved French translation, and adjust fews settings.
- Nombreuses corrections mineures, en vérifiant chaque menu un à un, puis chaque
option dans le jeu lui-même. Ca m'a permit de constater qu'il y a certaines
absurdités, y compris en anglais, qui ont donc été retraduites dans toutes les
langues, mais qui ne correspondent pas vraiment à l'option telle qu'implémentée.
Par exemple, le système de réarmement dans Eden est traduit de manière très
étrange.
- Modification du fichier "addons/overheating/ACE_Settings.hpp", afin de changer
l'ordre du menu "ACE Surchauffe". En effet la case "activé" était tout en bas,
aussi je l'ai mise tout en haut (comme c'est déjà le cas pour toutes les options).
- Modification du fichier "addons/finger/ACE_Settings.hpp", concernant le pointage
du doigt ACE, afin d'y ajouter une description dans les réglages des addons.
Il y en avait déjà une (peu utile) dans les paramètres des commandes, mais pas
dans les options des addons, ce qui rend l'option peu explicite pour un débutant.
* Corrections mineures
* correction erreurs
* correction erreurs (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (common)
* Mise en commentaire d'éléments obsolètes
* correction key error
* Added Vdauphin suggestions :).
* French translation - Replaced "Faction" (faction) to "Camp" (side)
addons/captives/stringtable.xml
addons/switchunits/stringtable.xml
addons/zeus/stringtable.xml
* Minor correction of french Concertina_wire translation
* - (PabstMirror suggestions) Replace tabs by spaces, in addons/common/stringtable.xml
- (PabstMirror suggestions) Replace xml comments by french plain text, in addons/common/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/explosives/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/nametags/stringtable.xml
* Removed accented capital letters for objects in french translation :
Capital accented letters were a problem because they were not classified alphabetically.
Thus in Eden or in the arsenal, objects starting with a capital accented letter were systematically at the top of the list.
modified: addons/chemlights/stringtable.xml
modified: addons/huntir/stringtable.xml
* Correction of a typing error (french concertina_wire translation
2019-12-19 17:08:31 +00:00
|
|
|
|
<French>%1 chargeur(s) plein(s) et %2 chargeur(s) partiel(s).</French>
|
2017-09-21 18:42:01 +00:00
|
|
|
|
<German>%1 volle(s) Magazin(e) und %2 angefangene(s) Magazin(e)</German>
|
2015-04-25 16:53:45 +00:00
|
|
|
|
<Spanish>%1 Llenos y %2 Incompletos</Spanish>
|
2015-04-13 16:02:48 +00:00
|
|
|
|
<Russian>%1 полных и %2 неполных</Russian>
|
|
|
|
|
<Czech>%1 plný a %2 částečně</Czech>
|
2015-04-21 22:22:44 +00:00
|
|
|
|
<Polish>Pełnych: %1.<br/>Częściowo pełnych: %2.</Polish>
|
2015-04-13 21:03:09 +00:00
|
|
|
|
<Hungarian>%1 teljes és %2 részleges</Hungarian>
|
2017-11-17 05:35:49 +00:00
|
|
|
|
<Italian>%1 Pieno(i) e %2 Parziale(i)</Italian>
|
2015-04-29 10:52:55 +00:00
|
|
|
|
<Portuguese>%1 Total e %2 Parcial </Portuguese>
|
2017-09-28 14:04:24 +00:00
|
|
|
|
<Japanese>%1 個の満杯と %2 個の弾薬入り弾倉</Japanese>
|
2017-01-02 23:52:01 +00:00
|
|
|
|
<Korean>%1 꽉찼고 %2 부분참</Korean>
|
2017-07-08 14:48:39 +00:00
|
|
|
|
<Chinesesimp>%1个满的与%2个部分的</Chinesesimp>
|
|
|
|
|
<Chinese>%1個滿的與%2個部分的</Chinese>
|
2020-10-04 15:57:46 +00:00
|
|
|
|
<Turkish>%1 Dolu ve %2 Partial</Turkish>
|
2015-04-13 16:02:48 +00:00
|
|
|
|
</Key>
|
|
|
|
|
</Package>
|
2017-01-02 23:52:01 +00:00
|
|
|
|
</Project>
|