Translations - Improve and overhaul Japanese localization. (#9657)

* More Japanese

* bit tweak

* cargo missing

* little bit better wording

* update medicaly

* more medical

* Grenade Things and more

* common and csw

* minor tweaks

* even more tweaks

* I want this to be the final update

* overhaul not over yet

* Finaly finaly it's over. maybe.

* zeus med module update addition

* range things

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml

* Update stringtable.xml

* progress bar

* revert and feedbackicon

feedback is still used??? i can't check that

* Captive fix and Specialist things

* Training level required

* time things

* Zeus_ModuleUnloadFromCargo

* error fix

* revert field manual cause conflict with portuguese

* reattempt field manual

* advanced wording

* magazine name and chemlight name

* space

* I forgot change that

* Jam and cookoff meaning

* space is important

* Pointing
This commit is contained in:
Apricot 2023-12-02 08:50:58 +09:00 committed by GitHub
parent 56b0baf97c
commit aa48e87323
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
92 changed files with 1026 additions and 981 deletions

View File

@ -46,7 +46,7 @@
<Hungarian>Fejlett ballisztika</Hungarian>
<Russian>Продвинутая баллистика</Russian>
<Italian>Balistica Avanzata</Italian>
<Japanese>アドバンスド バリスティックス</Japanese>
<Japanese>アドバンスド弾道計算</Japanese>
<Korean>고급 탄도학</Korean>
<Chinese>先進彈道系統</Chinese>
<Chinesesimp>进阶弹道系统</Chinesesimp>
@ -63,7 +63,7 @@
<Hungarian>Fejlett ballisztika</Hungarian>
<Russian>Продвинутая баллистика</Russian>
<Italian>Balistica Avanzata</Italian>
<Japanese>アドバンスド バリスティックスを有効化</Japanese>
<Japanese>アドバンスド弾道計算を有効化</Japanese>
<Korean>고급 탄도학</Korean>
<Chinese>先進彈道系統</Chinese>
<Chinesesimp>进阶弹道系统</Chinesesimp>
@ -80,7 +80,7 @@
<Hungarian>Engedélyezi a fejlett ballisztikát</Hungarian>
<Russian>Включает продвинутую баллистику</Russian>
<Italian>Abilita Balistica Avanzata</Italian>
<Japanese>アドバンスド バリスティックスを有効化します。</Japanese>
<Japanese>アドバンスド弾道計算は高度な弾道計算処理を有効化します。</Japanese>
<Korean>고급 탄도학을 적용합니다</Korean>
<Chinese>啟用先進彈道系統</Chinese>
<Chinesesimp>启用进阶弹道系统</Chinesesimp>
@ -106,7 +106,7 @@
<English>Simulates slight variations in muzzle velocity between each shot</English>
<Spanish>Simula variaciones ligeras de velocidad entre cada disparo</Spanish>
<German>Simuliert leichte Variationen der Mündungsgeschwindigkeit zwischen jedem Schuss.</German>
<Japanese>発射毎の銃口初速の変動をシミュレートします。</Japanese>
<Japanese>発射毎の銃口初速のわずかな変動をシミュレートします。</Japanese>
<Italian>Simula lievi variazioni della velocità della volata tra un colpo e l'altro</Italian>
<Korean>각 사격 사이에 총구속도 변화를 시뮬레이션 합니다.</Korean>
<Chinese>模擬每發子彈的槍口初速都略有不同</Chinese>
@ -129,7 +129,7 @@
<Hungarian>Lőszer-hő szimuláció engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Симуляция температуры для боеприпасов</Russian>
<Italian>Abilita simulazione della temperatura delle munizioni</Italian>
<Japanese>弾薬温度シミュレーションを有効化</Japanese>
<Japanese>弾薬温度シミュレーションを有効化</Japanese>
<Korean>탄약 온도 구현 적용</Korean>
<Chinese>啟用彈藥溫度模擬系統</Chinese>
<Chinesesimp>启用弹药温度模拟系统</Chinesesimp>
@ -163,7 +163,7 @@
<Hungarian>Csőhossz-szimuláció engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Симуляция длины ствола</Russian>
<Italian>Abilita simulazione della lunghezza della canna</Italian>
<Japanese>銃身長シミュレーションを有効化</Japanese>
<Japanese>銃身長シミュレーションを有効化</Japanese>
<Korean>총열 길이 구현 적용</Korean>
<Chinese>啟用槍管長度模擬系統</Chinese>
<Chinesesimp>启用枪管长度模拟系统</Chinesesimp>
@ -263,7 +263,7 @@
<Hungarian>Szimuláció hatóköre</Hungarian>
<Russian>Радиус симуляции</Russian>
<Italian>Raggio Simulazione</Italian>
<Japanese>シミュレーションの範囲</Japanese>
<Japanese>シミュレーションの半径</Japanese>
<Korean>구현 범위</Korean>
<Chinese>模擬半徑</Chinese>
<Chinesesimp>模拟半径</Chinesesimp>
@ -280,7 +280,7 @@
<Hungarian>Meghatározza a játékos körüli hatókört (méterben), ahol a lövedékek fejlett ballisztikát használnak</Hungarian>
<Russian>Определяет радиус вокруг игрока (в метрах), в котором продвинутая баллистика применяется к снарядам</Russian>
<Italian>Definisce il raggio attorno al giocatore (in metri) per cui la Balistica Avanzata è applicata ai proiettili</Italian>
<Japanese>アドバンスド バリスティックスの適用半径範囲 (プレイヤー中心、メートル単位) を定義します。</Japanese>
<Japanese>アドバンスド弾道計算の適用半径範囲 (プレイヤー中心、メートル単位) を定義します。</Japanese>
<Korean>플레이어 주위의 발사체를 고급 탄도학으로 정의하는 범위를 정합니다(미터)</Korean>
<Chinese>以玩家的半徑距離(公尺)定義先進彈道系統啟用範圍</Chinese>
<Chinesesimp>定义玩家周围的半径(米),在这个半径内,进阶弹道系统会被启用</Chinesesimp>
@ -297,7 +297,7 @@
<Russian>Этот модуль включает симуляцию продвинутой баллистики - при этом на траекторию полета снаряда влияют различные параметры, такие как температура воздуха, атмосферное давление, влажность, гравитация, тип боеприпаса и оружия, из которого произвели выстрел.</Russian>
<Spanish>Este módulo permite la simulación balística avanzada - es decir, la trayectoria de los proyectiles está influenciada por variables como la temperatura del aire, la presión atmosférica, la humedad, la gravedad, el tipo de municiones y el arma desde el que fue disparada.</Spanish>
<Italian>Questo modulo abilita la simulazione della Balistica Avanzata - cioè la traiettoria dei proiettili è influenzata da variabili come la temperatura dell'aria, pressione atmosferica, umidità, gravità, il tipo di munizione e l'arma da cui è sparata</Italian>
<Japanese>アドバンスド バリスティックスのシミュレーションを有効化します。 弾道は気温・気圧・湿度・重力・弾薬の種類・発射する武器などの変化による影響を受けるようになります。</Japanese>
<Japanese>アドバンスド弾道計算のシミュレーションを有効化します。 弾道は気温・気圧・湿度・重力・弾薬の種類・発射する武器などの変化による影響を受けるようになります。</Japanese>
<Korean>이 모듈은 고급 탄도학을 적용시킵니다 - 이는 발사체의 궤적이 기온, 대기압, 습도, 중력, 탄환의 종류와 어느 무기에서 발사되는지에 따라 영향을 받습니다.</Korean>
<Chinese>該模塊實現先進的彈道仿真 - 這意味著子彈的軌跡是由空氣溫度、大氣壓力、濕度、重力、彈藥類型以及射擊的武器所影響</Chinese>
<Chinesesimp>该模块实现增强的弹道模拟—子弹的轨迹由空气温度、大气压力、湿度、重力、弹药类型和射击的武器等变量所影响</Chinesesimp>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<German>ACE Erweiterte Ausdauer</German>
<Chinese>ACE 進階疲勞</Chinese>
<Chinesesimp>ACE 进阶体力</Chinesesimp>
<Japanese>ACE アドバンスド ファティーグ</Japanese>
<Japanese>ACE アドバンスド疲労</Japanese>
<Italian>ACE Fatica Avanzata</Italian>
<Korean>ACE 고급 피로도</Korean>
<French>ACE Fatigue avancée</French>
@ -220,7 +220,7 @@
<English>Enabled</English>
<Spanish>Activada</Spanish>
<German>Aktiv</German>
<Japanese>アドバンスド ファティーグを有効化</Japanese>
<Japanese>有効化</Japanese>
<Polish>Włączone</Polish>
<Korean>활성화</Korean>
<French>Activé</French>
@ -235,7 +235,7 @@
<English>Enables/disables Advanced Fatigue.</English>
<Spanish>Activa/desactiva la fatiga avanzada</Spanish>
<German>Aktiviert/deaktiviert Advanced Fatigue.</German>
<Japanese>アドバンスド ファティーグを有効化します。</Japanese>
<Japanese>アドバンスド疲労は高度な疲労管理システムを有効化します。</Japanese>
<Polish>Włącza/wyłącza zaawansowaną wytrzymałość</Polish>
<Korean>고급 피로도 활성화/비활성화</Korean>
<French>Active/Désactive la fatigue avancée.</French>

View File

@ -5,7 +5,7 @@
<English>Advanced Throwing</English>
<Spanish>Lanzamiento Avanzado</Spanish>
<Russian>Улучшенный бросок гранат</Russian>
<Japanese>アドバンスド スローイング</Japanese>
<Japanese>アドバンスド投擲</Japanese>
<Polish>Zaawansowane rzucanie</Polish>
<German>Erweitertes Wurfsystem</German>
<Korean>고급 투척</Korean>
@ -21,7 +21,7 @@
<English>Allows changing advanced throwing behaviour.</English>
<Spanish>Permite modificar el comportamiento del lanzamiento avanzado</Spanish>
<Russian>Позволяет настраивать поведение улучшенного броска гранат.</Russian>
<Japanese>アドバンスド スローイングの動作挙動を変更します。</Japanese>
<Japanese>アドバンスド投擲は投擲の高度な動作挙動を変更可能にします。</Japanese>
<Polish>Zezwala na zmianę zachowania zaawansowanego trybu rzucania.</Polish>
<German>Erlaubt es, das Verhalten des erweiterten Wurfsystems zu ändern.</German>
<Korean>고급 투척 행위를 허가합니다</Korean>
@ -36,7 +36,7 @@
<English>Enable Advanced Throwing</English>
<Spanish>Activar Lanzamiento Avanzado</Spanish>
<Russian>Вкл. улучшенный бросок</Russian>
<Japanese>アドバンスド スローイングを有効化</Japanese>
<Japanese>アドバンスド投擲を有効化</Japanese>
<Polish>Aktywuj zaawansowane rzucanie</Polish>
<German>Aktiviere erweitertes Wurfsystem</German>
<Korean>고급 투척 활성화 </Korean>
@ -52,7 +52,7 @@
<English>Enables advanced throwing system.</English>
<Spanish>Activa el Lanzamiento Avanzado</Spanish>
<Russian>Включает систему улучшенного броска.</Russian>
<Japanese>アドバンスド スローイングを有効化します。</Japanese>
<Japanese>アドバンスド投擲は高度な投擲システムを有効化します。</Japanese>
<Polish>Aktywuje system zaawansowanego rzucania.</Polish>
<German>Aktiviert das erweiterte Wurfsystem.</German>
<Korean>고급 투척을 활성화 합니다</Korean>
@ -68,7 +68,7 @@
<English>Show Throw Arc</English>
<Spanish>Mostrar Arco de Lanzamiento</Spanish>
<Russian>Показать траекторию броска</Russian>
<Japanese>てき軌道を表示</Japanese>
<Japanese>軌道を表示</Japanese>
<Polish>Pokaż trasę lotu</Polish>
<German>Zeige Wurfbogen</German>
<Korean>투척 궤적 표시</Korean>
@ -84,7 +84,7 @@
<English>Enables visualization of the throw arc (where throwable will fly).</English>
<Spanish>Activa la visualización del arco de lanzamiento (donde irá el objeto lanzado)</Spanish>
<Russian>Включает визуализацию траектории броска (как полетит граната).</Russian>
<Japanese>てき軌道 (投てき物がどこに飛ぶか) の表示を有効化します。</Japanese>
<Japanese>擲軌道 (投擲物がどこに飛ぶか) の表示を有効化します。</Japanese>
<Polish>Wyświetla wizualizację trasy przelotu granatu.</Polish>
<German>Aktiviert die Visualisierung des Wurfbogens (wohin das Objekt geworfen werden wird).</German>
<Korean>투척 궤도를 시각화 합니다(투척물이 어디로 갈지)</Korean>
@ -99,7 +99,7 @@
<English>Show Throwing Mouse Controls</English>
<Spanish>Mostrar controles de ratón de lanzamiento</Spanish>
<Russian>Показывать управление мышью</Russian>
<Japanese>てきのマウス操作を表示</Japanese>
<Japanese>のマウス操作を表示</Japanese>
<Polish>Pokaż podpowiedzi sterowania myszą</Polish>
<German>Zeige Maussteuerung beim Werfen</German>
<Korean>마우스 조작 표시</Korean>
@ -114,7 +114,7 @@
<English>Enables visual cues for mouse controls when throwable is prepared.</English>
<Spanish>Activa muestras visuales para los controles del ratón cuando el objeto lanzable está preparado</Spanish>
<Russian>Включает отображение подсказок по управлению мышью, когда граната подготовлена.</Russian>
<Japanese>てき物を構える時、マウス操作の説明表示を有効化します。</Japanese>
<Japanese>物を構える時、マウス操作の説明表示を有効化します。</Japanese>
<Polish>Wyświetla podpowiedzi sterowania myszą kiedy obiekt miotany jest w ręku.</Polish>
<German>Aktiviert visuelle Hinweise zur Maussteuerung, wenn ein Objekt zum Werfen vorbereitet wird.</German>
<Korean>투척물을 준비시 마우스 조작을 시각화해서 보여줍니다</Korean>
@ -129,7 +129,7 @@
<English>Enable Throwables Pick Up</English>
<Spanish>Habilitar recoger objetos lanzados</Spanish>
<Russian>Вкл. подбор гранат</Russian>
<Japanese>てき物の拾い上げを有効化</Japanese>
<Japanese>物の拾い上げを有効化</Japanese>
<Polish>Zezwól na podnoszenie obiektów miotanych</Polish>
<German>Aktiviere Aufheben von Wurfobjekten</German>
<Korean>투척물 줍기 활성화</Korean>
@ -144,7 +144,7 @@
<English>Enables ability to pick up throwables from the ground.</English>
<Spanish>Activa la habilidad de coger objetos lanzados del suelo</Spanish>
<Russian>Включает возможность подбирать гранаты с земли.</Russian>
<Japanese>地面に落ちている投てき物を拾い上げる機能を有効化します。</Japanese>
<Japanese>地面に落ちている投物を拾い上げる機能を有効化します。</Japanese>
<Polish>Umożliwia podnoszenie obiektów miotanych z ziemi.</Polish>
<German>Aktiviert die Möglichkeit, geworfene Objekte wieder vom Boden aufzuheben.</German>
<Korean>땅에 떨어진 투척물을 주울 수 있게 해줍니다.</Korean>
@ -159,7 +159,7 @@
<English>Enable Attached Throwables Pick Up</English>
<Spanish>Activar coger objetos lanzables que se enganchan</Spanish>
<Russian>Вкл. подбор прикрепленных гранат</Russian>
<Japanese>取り付けられた投てき物の拾い上げを有効化</Japanese>
<Japanese>装着済の投擲物の拾い上げを有効化</Japanese>
<Polish>Zezwól na podnoszenie przyczepionych obiektów miotanych</Polish>
<German>Aktiviere erneute Aufnahme befestigter Wurfobjekte</German>
<Korean>부착 투척물 줍기 활성화</Korean>
@ -174,7 +174,7 @@
<English>Enables ability to pick up throwables from attached objects.</English>
<Spanish>Activa la habilidad de lanzar objetos enganchados</Spanish>
<Russian>Включает возможность подбирать гранаты, прикрепленные к объектам.</Russian>
<Japanese>取り付けられた投てき物を拾い上げる機能を有効化します。</Japanese>
<Japanese>オブジェクトに装着された投擲可能物を拾い上げる機能を有効化します。</Japanese>
<Polish>Umożliwia podnoszenie obiektów miotanych przyczepionych do innych obiektów.</Polish>
<German>Aktiviert die Möglichkeit, befestigte Wurfobjekte erneut aufzunehmen.</German>
<Korean>부착된 투척물을 주울 수 있게 해줍니다.</Korean>
@ -189,7 +189,7 @@
<English>Prepare/Change Throwable</English>
<Spanish>Preparar/Cambiar objetos lanzables</Spanish>
<Russian>Подготовить/заменить гранату</Russian>
<Japanese>てき物の準備/変更</Japanese>
<Japanese>物の準備/変更</Japanese>
<Polish>Przygotuj/zmień ob. miotany</Polish>
<German>Wurfobjekt vorbereiten/wechseln</German>
<Korean>투척물 준비/변경</Korean>
@ -204,7 +204,7 @@
<English>Throwable Drop Mode (Hold)</English>
<Spanish>Modo soltar objeto lanzable (Mantener pulsado)</Spanish>
<Russian>Режим броска гранаты (удерживать)</Russian>
<Japanese>てきモード (押している間)</Japanese>
<Japanese>モード (押している間)</Japanese>
<Polish>Tryb upuszczania ob. miotanego (przytrzymaj)</Polish>
<German>Wurfobjekt Fallmodus (halten)</German>
<Korean>투척물 떨어뜨리기 모드(꾹눌러서)</Korean>
@ -219,7 +219,7 @@
<English>Throwable Drop Mode (Toggle)</English>
<Spanish>Modo soltar objeto lanzable (interruptor)</Spanish>
<Russian>Режим броска гранаты (переключить)</Russian>
<Japanese>てきモード (切り替え)</Japanese>
<Japanese>モード (切り替え)</Japanese>
<Polish>Tryb upuszczania ob. miotanego (przełącz)</Polish>
<German>Wurfobjekt Fallmodus (umschalten)</German>
<Korean>투척물 떨어뜨리기 모드(토글)</Korean>
@ -313,7 +313,7 @@
<English>Pick Up</English>
<Spanish>Coger</Spanish>
<Russian>Подобрать</Russian>
<Japanese>い上げる</Japanese>
<Japanese></Japanese>
<Polish>Podnieś</Polish>
<German>Aufheben</German>
<Korean>줍기</Korean>

View File

@ -61,7 +61,7 @@
<Polish>30mm Odłamkowo-Burzące - Zapalające</Polish>
<Turkish>30mm Yüksek Patlayıcı </Turkish>
<German>30mm Hochexplosiv/Brandladung</German>
<Japanese>30mm 焼夷りゅう</Japanese>
<Japanese>30mm 焼夷</Japanese>
<Czech>30mm Tříštivo-trhavá zápalná střela</Czech>
<Russian>30мм Осколочно-Фугасный Зажигательный</Russian>
<Korean>30mm 고폭소이탄</Korean>
@ -91,7 +91,7 @@
<Polish>30mm Zubożony Uran - Przebijające</Polish>
<Turkish>30mm DU Zırh Delici</Turkish>
<German>30mm abgereichertes panzerbrechendes Uraniumgeschoss</German>
<Japanese>30mm DU 徹甲弾</Japanese>
<Japanese>30mm 劣化ウラン徹甲弾</Japanese>
<Czech>30mm Protipancéřová střela z ochuzeného Uranu</Czech>
<Russian>30мм ОУ Бронебойный Снаряд</Russian>
<Korean>30mm 열화우라늄 철갑탄</Korean>
@ -121,7 +121,7 @@
<Polish>30mm Mieszanka bojowa 4:1 ZU:OB-Z</Polish>
<Turkish>30mm Combat Mix 4:1 DU:HEI</Turkish>
<German>30mm Kampfmischung 4:1 DU:HEB</German>
<Japanese>30mm コンバット ミックス 4:1 DU:HEI</Japanese>
<Japanese>30mm コンバット ミックス 4:1 劣化ウラン徹甲弾:焼夷榴弾</Japanese>
<Czech>30mm Bojový Mix 4:1 DU:HEI</Czech>
<Russian>30мм Смешанное боепитание 4:1 ОУ:ОФЗ</Russian>
<Korean>30mm 4:1 열화:고폭소이</Korean>
@ -150,7 +150,7 @@
<Polish>30mm Mieszanka bojowa 5:1 ZU:OB-Z</Polish>
<Turkish>30mm Combat Mix 5:1 DU:HEI</Turkish>
<German>30mm Kampfmischung 5:1 DU:HEB</German>
<Japanese>30mm コンバット ミックス 5:1 DU:HEI</Japanese>
<Japanese>30mm コンバット ミックス 5:1 劣化ウラン徹甲弾:焼夷榴弾</Japanese>
<Czech>30mm Bojový Mix 5:1 DU:HEI</Czech>
<Russian>30мм Смешанное боепитание 5:1 ОУ:ОФЗ</Russian>
<Korean>30mm 5:1 열화:고폭소이</Korean>

View File

@ -23,7 +23,7 @@
<French>Masque l'interface</French>
<German>Oberfläche verstecken</German>
<Polish>Ukryj interfejs</Polish>
<Japanese>インターフェスを隠す</Japanese>
<Japanese>インターフェスを隠す</Japanese>
<Italian>Nascondi interfaccia</Italian>
<Korean>인터페이스 숨기기</Korean>
<Chinese>隱藏介面</Chinese>
@ -103,7 +103,7 @@
<French>Aucun objet virtuel disponible.</French>
<German>Kein virtuelles Objekt verfügbar</German>
<Polish>Brak dostępnych przedmiotów wirtualnych</Polish>
<Japanese>利用可能なバーチャル アイテムはありません</Japanese>
<Japanese>利用可能な仮想アイテムはありません</Japanese>
<Italian>Nessun oggetto virtuale disponibile</Italian>
<Korean>가상장비 사용 불가</Korean>
<Chinese>沒有可用的虛擬物品</Chinese>
@ -149,7 +149,7 @@
<English>[Shift+Click to save to mission defaults]</English>
<Spanish>[Shift+Click para guardar equipamiento predefinido</Spanish>
<German>[Umschalt+Linksklick um als Standard-Missionsausrüstung zu speichern]</German>
<Japanese>[Shift + クリックでミッション標準として保存します]</Japanese>
<Japanese>[Shift + クリックでミッション標準装備として保存します]</Japanese>
<Polish>Shift + Klik aby zapisac jako domyślne dla misji </Polish>
<Russian>[Shift+Клик, чтобы сохранить в настройках по умолчанию]</Russian>
<Portuguese>[Shift+Clique para salvar nos padrões da missão]</Portuguese>
@ -989,7 +989,7 @@
<Spanish>Importar equipamientos de BI Arsenal hacia el arsenal de ACE</Spanish>
<French>Importer les sets BI VA dans l'arsenal ACE</French>
<German>Importiert die BI-VA-Ausrüstungen in das ACE-Arsenal</German>
<Japanese>バニラ弾薬庫の装備をACE武器庫へインポート</Japanese>
<Japanese>BI 武器庫の装備を ACE 武器庫へインポート</Japanese>
<Korean>바닐라 로드아웃을 ACE 아스날로 가져오기</Korean>
<Chinese>匯入BI原廠虛擬軍火庫的裝備到ACE虛擬軍火庫中</Chinese>
<Chinesesimp>导入 BI 原版虚拟军火库的负载到 ACE 虚拟军火库中</Chinesesimp>
@ -1623,7 +1623,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_defaultToFavoritesSetting">
<English>Default to Favorites</English>
<Japanese>お気に入りをデフォルト</Japanese>
<Japanese>お気に入りを標準に</Japanese>
<Polish>Domyślnie do Ulubionych</Polish>
<German>Standardmäßig auf Favoriten eingestellt</German>
<Korean>즐겨찾기 기본값</Korean>
@ -1632,7 +1632,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_defaultToFavoritesTooltip">
<English>Controls whether the ACE Arsenal defaults to showing all items or favorites.</English>
<Japanese>ACE Arsenalがデフォルトで全てのアイテムを表示するか、お気に入りを表示するかを制御します。</Japanese>
<Japanese>ACE Arsenalが標準で全てのアイテムを表示するか、お気に入りを表示するかを制御します。</Japanese>
<Polish>Kontroluje, czy ACE Arsenal domyślnie wyświetla wszystkie przedmioty, czy tylko ulubione.</Polish>
<German>Steuert, ob das ACE Arsenal standardmäßig alle Gegenstände oder nur Favoriten anzeigt.</German>
<Korean>ACE 아스널이 기본적으로 모든 아이템 또는 즐겨찾기를 표시할 지 여부를 조정합니다.</Korean>

View File

@ -8,7 +8,7 @@
<Chinesesimp>火炮射表</Chinesesimp>
<Italian>Tavola balistica per artigliria </Italian>
<Czech>Dělostřelecké tabulky střelby</Czech>
<Japanese>火砲射表</Japanese>
<Japanese>火砲射表</Japanese>
<Polish>Tabela Strzelnicza</Polish>
<French>Table de tir d'artillerie</French>
<Portuguese>Tabela de Artilharia</Portuguese>
@ -24,7 +24,7 @@
<Chinesesimp>通用火炮射表</Chinesesimp>
<Italian>Tavola balistica universale per artiglieria</Italian>
<Czech>Univerzální dělostřelecká tabulka střelby</Czech>
<Japanese>汎用の火砲用射程</Japanese>
<Japanese>砲兵火砲用の汎用射撃</Japanese>
<Polish>Uniwersalna Tabela Strzelnicza</Polish>
<French>Table de tir universelle pour l'artillerie.</French>
<Portuguese>Tabela de Artilharia Universal</Portuguese>
@ -61,7 +61,7 @@
<Hungarian>Játékos általi lövésekhez, legyen-e számított légellenállás és szélhatás</Hungarian>
<Russian>Для выстрелов игрока. Моделирует сопротивление воздуха и эффект ветра</Russian>
<Italian>Per Proiettili dei Giocatori, simula la Resistenza dell'Aria e gli Effetti del Vento</Italian>
<Japanese>プレイヤが射撃すると、空気抵抗モデルと風による影響を与えます。</Japanese>
<Japanese>プレイヤが射撃すると、空気抵抗モデルと風による影響を与えます。</Japanese>
<Korean>플레이어가 사격 시 공기저항과 바람에 영향을 받습니다</Korean>
<Chinesesimp>设定由玩家射击的炮弹是否受到空气阻力与风力的影响</Chinesesimp>
<Chinese>設定由玩家射擊的迫擊砲,將會受到空氣阻力與風力的影響</Chinese>
@ -74,7 +74,7 @@
<Chinesesimp>停用弹道计算机</Chinesesimp>
<Italian>Computer artiglieria disattivato</Italian>
<Czech>Zakázat používání dělostřeleckého počítače</Czech>
<Japanese>砲撃コンピュータ無効化</Japanese>
<Japanese>砲撃コンピュータ無効化</Japanese>
<Polish>Wyłączony Komputer Artyleryjski</Polish>
<French>Désactiver l'ordinateur de tir</French>
<Portuguese>Computador de Artilharia Desabilitado</Portuguese>

View File

@ -46,7 +46,7 @@
<Hungarian>Megerősített PDA, ATragMX-el</Hungarian>
<Czech>PDA s ATragMX</Czech>
<Portuguese>PDA Robusto com ATragMX</Portuguese>
<Japanese>ATragMX 付きの携行型端末</Japanese>
<Japanese>ATragMX を搭載した頑丈な携帯情報端末</Japanese>
<Korean>ATragMX가 달린 PDA</Korean>
<Chinese>裝有軍用PDA的ATragMX</Chinese>
<Chinesesimp>装有 ATragMX 的军用 PDA</Chinesesimp>

View File

@ -182,7 +182,7 @@
<Italian>La Strobo IR è una luce stroboscopica che ti permette di segnalare la tua posizione grazie all'emissione di impulsi ad infrarossi visibili solo con i visori notturni.</Italian>
<Hungarian>Az infravörös jeladóval megjelölheted a helyzetedet úgy, hogy annak pulzáló fénye csak éjjellátó készülékkel látható.</Hungarian>
<Russian>ИК-маяк позволяет сигнализировать о своём местоположении через пульсирующий свет, видимый только через ПНВ.</Russian>
<Japanese>赤外線ストロボはあなたの位置を知らせますが、夜間暗視装置を介してでしか見れません</Japanese>
<Japanese>赤外線ストロボを使用すると、暗視装置を介してのみ見ることが出来る点滅表示で自分の位置を知らせることができます</Japanese>
<Korean>적외선 스트로브는 자신의 위치를 반짝이면서 표시합니다. 이는 야간투시경으로 밖에 보지 못합니다.</Korean>
<Chinese>紅外線閃頻器,藉由紅外線閃頻信號來辨識你的位置,僅能使用夜視系統來辨識紅外線信號</Chinese>
<Chinesesimp>红外频闪器制造只有用夜视仪才能看到的频闪信标,发出一个位置信号。</Chinesesimp>
@ -199,7 +199,7 @@
<Italian>Posiziona</Italian>
<Hungarian>Elhelyez</Hungarian>
<Russian>Установить</Russian>
<Japanese></Japanese>
<Japanese></Japanese>
<Korean>놓기</Korean>
<Chinese>放置</Chinese>
<Chinesesimp>放置</Chinesesimp>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -266,7 +266,7 @@
<Italian>Metti manette all'unità</Italian>
<Spanish>Hacer que la unidad esté esposada</Spanish>
<French>Est menottée</French>
<Japanese>ユニットを拘束</Japanese>
<Japanese>ユニットを拘束させ</Japanese>
<Korean>포박하기</Korean>
<Chinese>使單位戴上手銬</Chinese>
<Chinesesimp>使单位戴上手铐</Chinesesimp>
@ -332,7 +332,7 @@
<Hungarian>Saját oldal megbilincselhető</Hungarian>
<Russian>Можно связывать руки союзникам</Russian>
<Italian>Puoi ammanettare unità alleate</Italian>
<Japanese>拘束ユニットを自陣営へ</Japanese>
<Japanese>自陣営を拘束可能に</Japanese>
<Korean>자기편을 포박 할 수 있습니다.</Korean>
<Chinese>可以銬住同陣營隊友</Chinese>
<Chinesesimp>可以铐住同阵营队友</Chinesesimp>
@ -348,7 +348,7 @@
<Hungarian>A játékosok megkötözhetik-e a saját oldalukon lévő egységeket</Hungarian>
<Russian>Разрешить игрокам арестовывать юнитов своей стороны</Russian>
<Italian>I giocatori possono ammanettare unità alleate</Italian>
<Japanese>プレイヤーが拘束したユニットの陣営を自陣営に変更させます。</Japanese>
<Japanese>プレーヤーが自陣営のユニットをケーブルタイで拘束ができるようにします</Japanese>
<Korean>자기 편에게 케이블 타이를 사용할 수 있게 합니다</Korean>
<Chinese>玩家可以使用束線帶銬住同陣營隊友</Chinese>
<Chinesesimp>玩家可以使用束线带铐住同阵营队友</Chinesesimp>
@ -378,7 +378,7 @@
<Czech>Vyžaduje, aby se hráč nejdříve vzdal, poté může být spoután</Czech>
<Italian>I giocatori devono arrendersi prima che possano essere arrestati</Italian>
<French>Définit si les joueurs doivent d'abord s'être rendus avant qu'on ne puisse les arrêter.</French>
<Japanese>プレイヤーは拘束される前に、投降する必要があります。</Japanese>
<Japanese>プレイヤーを拘束する前に、投降を必要とさせます</Japanese>
<Korean>체포하기 전에 먼저 플레이어가 투항을 해야만 합니다</Korean>
<Chinese>玩家須先要求目標投降,才可以進行逮捕</Chinese>
<Chinesesimp>玩家须先要求目标投降,才可以进行俘获</Chinesesimp>
@ -440,7 +440,7 @@
<Hungarian>A játékosok megadhatják magukat a fegyverük elrakása után</Hungarian>
<Russian>Игроки могут сдаваться после того, как уберут оружие</Russian>
<Italian>I giocatori possono arrendersi dopo aver messo via le proprie armi</Italian>
<Japanese>プレイヤーは武器を収めたあと投降できるようにします。</Japanese>
<Japanese>プレイヤーが武器を収めたあとに投降できるようにします</Japanese>
<Korean>비무장한 플레이어가 투항할 수 있게 합니다</Korean>
<Chinese>玩家能在收起自己武器後投降</Chinese>
<Chinesesimp>玩家能在收起自己武器后投降</Chinesesimp>
@ -464,7 +464,7 @@
<English>Require AI to surrender before they can be arrested</English>
<German>KI muss sich erst ergeben, bevor sie gefangen genommen werden kann</German>
<Italian>Necessita che le AI si arrendano prima di essere arrestate</Italian>
<Japanese>AIの拘束はAIが投降している場合に限り可能にします。</Japanese>
<Japanese>AIを拘束する前に、投降を必要とさせます</Japanese>
<Chinese>在逮捕AI之前該AI必須先進入投降狀態</Chinese>
<Chinesesimp>在俘获 AI 之前该 AI 必须先进入投降状态。</Chinesesimp>
<Korean>포박하기 전에 먼저 AI가 투항해야만 합니다.</Korean>

View File

@ -27,7 +27,7 @@
<Spanish>Descargar</Spanish>
<Italian>Scarica</Italian>
<French>Décharger</French>
<Japanese>ろす</Japanese>
<Japanese>ろす</Japanese>
<Korean>내리기</Korean>
<Chinese>卸載</Chinese>
<Chinesesimp>卸载</Chinesesimp>
@ -47,7 +47,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_clearedCustomName">
<English>Custom name has been cleared.</English>
<Japanese>カスタムが削除されました。</Japanese>
<Japanese>カスタムネームが削除されました。</Japanese>
<French>Le nom personnalisé a été supprimé.</French>
<Russian>Пользовательское название удалено.</Russian>
<German>Eigener Name wurde gelöscht.</German>
@ -83,7 +83,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_ModuleSettings_enableRename_Description">
<English>Enables the rename action for renamable objects.</English>
<Japanese>名前変更が可能なオブジェクトに対して、名前変更動作を有効化します。</Japanese>
<Japanese>名前変更が可能なオブジェクトに対して、名前変更アクションを有効化します。</Japanese>
<French>Active la possibilité de donner un nom personnalisé aux objets transportables (si renommables).</French>
<Russian>Включает переименование для объектов, допускающих переименование.</Russian>
<German>Aktiviert die Umbenennungs-Aktion für neu benennbare Objekte.</German>
@ -303,15 +303,17 @@
<English>Can't be unloaded</English>
<German>Kann nicht entladen werden</German>
<French>Ne peut pas être déchargé</French>
<Japanese>降ろせません</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_SizeMenu">
<English>Cargo Size: %1</English>
<German>Frachtgröße: %1</German>
<French>Encombrement fret: %1</French>
<Japanese>カーゴ サイズ: %1</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_customName_edenName">
<English>Custom Name</English>
<Japanese>カスタム</Japanese>
<Japanese>カスタムネーム</Japanese>
<French>Nom personnalisé</French>
<German>Eigener Name</German>
<Polish>Własna nazwa</Polish>
@ -323,7 +325,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_customName_edenDesc">
<English>Set a custom cargo name used in the cargo interface.</English>
<Japanese>カーゴ欄で使われるカスタム名を設定します。</Japanese>
<Japanese>カーゴ一覧で使用されるカスタムネームを設定します。</Japanese>
<French>Définit un nom de fret personnalisé qui sera visible dans le menu de cargaison.</French>
<Russian>Установить пользовательское имя груза, используемое в интерфейсе погрузки.</Russian>
<German>Definiere eigenen Frachtnamen, welcher im Frachtraum genutzt wird.</German>
@ -384,7 +386,7 @@
<English>The cargo space required to hold this object (-1 for not loadable)</English>
<German>Frachtraumgröße, welche zum Einladen dieses Objektes benötigt wird (-1 nicht einladbar)</German>
<Italian>Lo spazio del cargo necessita di mantenere questo oggetto (-1 per scaricabile)</Italian>
<Japanese>オブジェクトを積載するのに必要なカーゴ スペース (-1 で積載不可)</Japanese>
<Japanese>オブジェクトを積載するのに必要なカーゴ スペース (-1 で積載不可にします)</Japanese>
<Chinese>此貨物會佔掉多少空間(設定-1的話此貨物就不能被裝載)</Chinese>
<Chinesesimp>此货物会占掉多少空间(设定 -1 的话此货物就不能被装载)</Chinesesimp>
<Polish>Wymagana przestrzeń ładunkowa dla tego obiektu (-1 dla niemożliwych do załadowania)</Polish>
@ -428,7 +430,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Cargo_paradropTimeCoefficent">
<English>Paradrop Time Coefficient</English>
<German>Türlast Zeitfaktor</German>
<Japanese>空中投下までの時間係数</Japanese>
<Japanese>空中投下の所要時間係数</Japanese>
<Italian>Coefficente Tempo Lancio Paracadute</Italian>
<French>Coefficient du temps de paralargage</French>
<Chinese>空投時間係數</Chinese>
@ -458,7 +460,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Cargo_loadTimeCoefficient">
<English>Load Time Coefficient</English>
<German>Ladezeitmultiplikator</German>
<Japanese>積載時間係数</Japanese>
<Japanese>積載所要時間係数</Japanese>
<Polish>Współczynnik czasu załadowania</Polish>
<Italian>Coefficente Tempo Caricamento</Italian>
<Russian>Коэф. времени погрузки</Russian>
@ -473,7 +475,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Cargo_loadTimeCoefficient_description">
<English>Modifies how long it takes to load/unload items.\nTime, in seconds, is the size of the item multiplied by this value.</English>
<German>Gibt an, wie lange das Laden / Entladen von Gegenständen dauern soll.\nZeit in Sekunden, die mit der Größe des Gegenstandes multipliziert wird.</German>
<Japanese>アイテムの積み下ろし作業にかかる時間を編集できます。\nアイテムの大きさにこの値が乗法され、時間 (秒) を変更できます。</Japanese>
<Japanese>アイテムのロード/アンロードに掛かる時間を変更します。\n時間 (秒) は、アイテムのサイズにこの値を掛けたものです。</Japanese>
<Polish>Modyfikuje, jak długo zajmuje załadowywanie/wyładowywanie przedmiotów. \nCzasem, w sekundach, jest wielkość przedmiotu razy jego wartość.</Polish>
<Italian>Modifica quanto tempo ci impiega a caricare o scaricare gli oggetti.\n Tempo, in secondi, è la dimensione dell'oggetto moltiplicata per questo valore</Italian>
<Russian>Изменяет время для загрузки/выгрузки предметов. \n Время (сек) - это размер предмета, умноженный на это значение.</Russian>

View File

@ -51,7 +51,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Box_DisplayName">
<English>[ACE] Chemlights</English>
<Japanese>[ACE] ケミライト</Japanese>
<Japanese>[ACE] ケミカルライト</Japanese>
<Polish>[ACE] Świetliki</Polish>
<German>[ACE] Knicklichter</German>
<Korean>[ACE] 화학조명</Korean>
@ -67,7 +67,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Orange_DisplayName">
<English>Chemlight (Orange)</English>
<Japanese>ケミライト (オレンジ)</Japanese>
<Japanese>ケミカルライト(橙)</Japanese>
<Polish>Świetlik (pomarańczowy)</Polish>
<German>Knicklicht (orange)</German>
<Korean>화학조명 (주황)</Korean>
@ -83,7 +83,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Orange_DisplayNameShort">
<English>Orange Light</English>
<Japanese>オレンジ色</Japanese>
<Japanese>橙ライト</Japanese>
<Polish>Pomarańczowe światło</Polish>
<German>Oranges Knicklicht</German>
<Korean>주황색</Korean>
@ -99,7 +99,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Orange_DescriptionShort">
<English>Type: Light - Orange&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used in: Hand</English>
<Japanese>種類: 照明 - オレンジ&lt;br /&gt;装填数: 1&lt;br /&gt;次で使用: 携帯</Japanese>
<Japanese>タイプ: ライト - 橙&lt;br /&gt;弾薬: 1&lt;br /&gt;使用: 手</Japanese>
<Polish>Typ: Światło - pomarańczowe&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używany w: ręce</Polish>
<German>Typ: Licht - orange&lt;br /&gt;Anzahl: 1&lt;br /&gt;Benutzt in: Hand</German>
<Korean>종류: 밝은 오렌지&lt;br /&gt;수량: 1&lt;br /&gt;사용처: 손</Korean>
@ -115,7 +115,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_White_DisplayName">
<English>Chemlight (White)</English>
<Japanese>ケミライト (白)</Japanese>
<Japanese>ケミカルライト(白)</Japanese>
<Polish>Świetlik (biały)</Polish>
<German>Knicklicht (weiß)</German>
<Korean>화학조명 (하양)</Korean>
@ -131,7 +131,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_White_DisplayNameShort">
<English>White Light</English>
<Japanese></Japanese>
<Japanese>ライト</Japanese>
<Polish>Białe światło</Polish>
<German>Weißes Knicklicht</German>
<Korean>하얀색</Korean>
@ -147,7 +147,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_White_DescriptionShort">
<English>Type: Light - White&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used in: Hand</English>
<Japanese>種類: 照明 - 白&lt;br /&gt;装填数: 1&lt;br /&gt;次で使用: 携帯</Japanese>
<Japanese>タイプ: ライト - 白&lt;br /&gt;弾薬: 1&lt;br /&gt;使用: 手</Japanese>
<Polish>Typ: Światło - białe&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używany w: ręce</Polish>
<German>Typ: Licht - weiß&lt;br /&gt;Anzahl: 1&lt;br /&gt;Benutzt in: Hand</German>
<Korean>종류: 하얀색&lt;br /&gt;수량: 1&lt;br /&gt;사용처: 손</Korean>
@ -163,7 +163,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiRed_DisplayName">
<English>Chemlight (Hi Red)</English>
<Japanese>ケミライト (高輝度 赤)</Japanese>
<Japanese>ケミカルライト(高輝度 赤)</Japanese>
<Polish>Świetlik (jaskrawy czerwony)</Polish>
<German>Knicklicht (rot, hell)</German>
<Korean>화학조명 (밝은 빨간색)</Korean>
@ -179,7 +179,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiRed_DisplayNameShort">
<English>Red Hi Light</English>
<Japanese>高輝度の赤色</Japanese>
<Japanese>赤ライト 高輝度</Japanese>
<Polish>Jaskrawe czerwone światło</Polish>
<German>Helles, rotes Knicklicht</German>
<Korean>밝은 빨간색</Korean>
@ -195,7 +195,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiRed_DescriptionShort">
<English>Type: Light - Red Hi (30 minute)&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used in: Hand</English>
<Japanese>種類: 照明 - 高輝度 赤 (30分間)&lt;br /&gt;装填数: 1&lt;br /&gt;次で使用: 携帯</Japanese>
<Japanese>タイプ: ライト - 高輝度 赤 (30分間)&lt;br /&gt;弾薬: 1&lt;br /&gt;使用: 手</Japanese>
<Polish>Typ: Światło - jaskrawe czerwone (30 minut)&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używany w: ręce</Polish>
<German>Typ: Licht - rot, hell (30 Minuten)&lt;br /&gt;Anzahl: 1&lt;br /&gt;Benutzt in: Hand</German>
<Korean>종류: 밝은 빨간색 (30분)&lt;br /&gt;수량: 1&lt;br /&gt;사용처: 손</Korean>
@ -211,7 +211,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiYellow_DisplayName">
<English>Chemlight (Hi Yellow)</English>
<Japanese>ケミライト (高輝度 黄)</Japanese>
<Japanese>ケミカルライト(高輝度 黄)</Japanese>
<Polish>Świetlik (jaskrawy żółty)</Polish>
<German>Knicklicht (gelb, hell)</German>
<Korean>화학조명 (밝은 노란색)</Korean>
@ -227,7 +227,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiYellow_DisplayNameShort">
<English>Yellow Hi Light</English>
<Japanese>高輝度の黄色</Japanese>
<Japanese>黄ライト 高輝度</Japanese>
<Polish>Jaskrawe żółte światło</Polish>
<German>Helles, gelbes Knicklicht</German>
<Korean>밝은 노란색</Korean>
@ -243,7 +243,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiYellow_DescriptionShort">
<English>Type: Light - Yellow Hi (30 minute)&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used in: Hand</English>
<Japanese>種類: 照明 - 高輝度 黄 (30分間)&lt;br /&gt;装填数: 1&lt;br /&gt;次で使用: 携帯</Japanese>
<Japanese>タイプ: ライト - 高輝度 黄 (30分間)&lt;br /&gt;弾薬: 1&lt;br /&gt;使用: 手</Japanese>
<Polish>Typ: Światło - jaskrawe żółte (30 minut)&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używany w: ręce</Polish>
<German>Typ: Licht - gelb, hell (30 Minuten)&lt;br /&gt;Anzahl: 1&lt;br /&gt;Benutzt in: Hand</German>
<Korean>종류: 밝은 노란색 (30분)&lt;br /&gt;수량: 1&lt;br /&gt;사용처: Hand</Korean>
@ -259,7 +259,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiWhite_DisplayName">
<English>Chemlight (Hi White)</English>
<Japanese>ケミライト (高輝度 白)</Japanese>
<Japanese>ケミカルライト(高輝度 白)</Japanese>
<Polish>Świetlik (jaskrawy biały)</Polish>
<German>Knicklicht (weiß, hell)</German>
<Korean>화학조명 (밝은 하얀색)</Korean>
@ -275,7 +275,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiWhite_DisplayNameShort">
<English>White Hi Light</English>
<Japanese>高輝度の白色</Japanese>
<Japanese>白ライト 高輝度</Japanese>
<Polish>Jaskrawe białe światło</Polish>
<German>Helles, weißes Knicklicht</German>
<Korean>밝은 하얀색</Korean>
@ -291,7 +291,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiWhite_DescriptionShort">
<English>Type: Light - White Hi (30 minute)&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used in: Hand</English>
<Japanese>種類: 照明 - 高輝度 白 (30分間)&lt;br /&gt;装填数: 1&lt;br /&gt;次で使用: 携帯</Japanese>
<Japanese>タイプ: ライト - 高輝度 白 (30分間)&lt;br /&gt;弾薬: 1&lt;br /&gt;使用: 手</Japanese>
<Polish>Typ: Światło - jaskrawe białe (30 minut)&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używany w: ręce</Polish>
<German>Typ: Licht - weiß, hell (30 Minuten)&lt;br /&gt;Anzahl: 1&lt;br /&gt;Benutzt in: Hand</German>
<Korean>종류: 밝은 하얀색 (30분)&lt;br /&gt;수량: 1&lt;br /&gt;사용처: 손</Korean>
@ -308,7 +308,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_HiBlue_DisplayName">
<English>Chemlight (Hi Blue)</English>
<French>Cyalume HL (bleu)</French>
<Japanese>ケミライト (高輝度 青)</Japanese>
<Japanese>ケミカルライト(高輝度 青)</Japanese>
<Polish>Świetlik (jaskrawy niebieski)</Polish>
<German>Knicklicht (Blau, Hell)</German>
<Italian>Luce chimica (Hi Blu)</Italian>
@ -325,7 +325,7 @@
<English>Blue Hi Light</English>
<French>Lum. bleue HL</French>
<German>Helles, blaues Knicklicht</German>
<Japanese>高輝度の青色</Japanese>
<Japanese>青ライト 高輝度</Japanese>
<Polish>Jaskrawe niebieskie światło</Polish>
<Italian>Luce Hi Blu</Italian>
<Russian>Яркий синий свет</Russian>
@ -341,7 +341,7 @@
<English>Type: Light - Blue Hi (30 minute)&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used in: Hand</English>
<French>Type : lumière HL (30 minutes) - Bleue&lt;br /&gt;Munitions : 1&lt;br /&gt;Application : main</French>
<German>Typ: Licht - blau, hell (30 Minuten)&lt;br /&gt;Anzahl: 1&lt;br /&gt;Benutzt in: Hand</German>
<Japanese>種類: 照明 - 高輝度 青 (30分間)&lt;br /&gt;装填数: 1&lt;br /&gt;次で使用: 携帯</Japanese>
<Japanese>タイプ: ライト - 高輝度 青 (30分間)&lt;br /&gt;弾薬: 1&lt;br /&gt;使用: 手</Japanese>
<Polish>Typ: Światło - jaskrawe niebieskie (30 minut)&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używany w: ręce</Polish>
<Italian>Tipo: Luce - Hi blu (30 minuti)&lt;br/&gt;Rimanenti:1 &lt;br/&gt;Usata in: Mano</Italian>
<Russian>Тип: Свет - ярко-синий (30 минут)&lt;br /&gt;1 штука&lt;br /&gt;В руках</Russian>
@ -357,7 +357,7 @@
<English>Chemlight (Hi Green)</English>
<French>Cyalume HL (vert)</French>
<German>Knicklicht (Grün, Hell)</German>
<Japanese>ケミライト (高輝度 緑)</Japanese>
<Japanese>ケミカルライト(高輝度 緑)</Japanese>
<Polish>Świetlik (jaskrawy zielony)</Polish>
<Italian>Luce chimica (Hi Verde)</Italian>
<Russian>Химсвет (ярко-зелёный)</Russian>
@ -373,7 +373,7 @@
<English>Green Hi Light</English>
<French>Lum. verte HL</French>
<German>Helles, grünes Knicklicht</German>
<Japanese>高輝度の青色</Japanese>
<Japanese>緑ライト 高輝度</Japanese>
<Polish>Jaskrawe zielone światło</Polish>
<Italian>Luce Hi Verde</Italian>
<Russian>Яркий зелёный свет</Russian>
@ -389,7 +389,7 @@
<English>Type: Light - Green Hi (30 minute)&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used in: Hand</English>
<French>Type : lumière HL (30 minutes) - Verte&lt;br /&gt;Munitions : 1&lt;br /&gt;Application : main</French>
<German>Typ: Licht - grün, hell (30 Minuten)&lt;br /&gt;Anzahl: 1&lt;br /&gt;Benutzt in: Hand</German>
<Japanese>種類: 照明 - 高輝度 緑 (30分間)&lt;br /&gt;装填数: 1&lt;br /&gt;次で使用: 携帯</Japanese>
<Japanese>タイプ: ライト - 高輝度 緑 (30分間)&lt;br /&gt;弾薬: 1&lt;br /&gt;使用: 手</Japanese>
<Polish>Typ: Światło - jaskrawe zielone (30 minut)&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używany w: ręce</Polish>
<Italian>Tipo: Luce - Hi verde (30 minuti)&lt;br/&gt;Rimanenti: 1&lt;br/&gt;Usata in: Mano</Italian>
<Russian>Тип: Свет - ярко-зелёный (30 минут)&lt;br /&gt;1 штука&lt;br /&gt;В руках</Russian>
@ -405,7 +405,7 @@
<English>Chemlight (Ultra-Hi Orange)</English>
<French>Cyalume UHL (orange)</French>
<German>Knicklicht (Orange, Hell)</German>
<Japanese>ケミライト (高輝度 オレンジ)</Japanese>
<Japanese>ケミカルライト(超高輝度 橙)</Japanese>
<Polish>Świetlik (ultra-jaskrawy pomarańczowy)</Polish>
<Italian>Luce chimica (Ultra-Hi Arancione)</Italian>
<Russian>Химсвет (ультраяркий оранжевый)</Russian>
@ -421,7 +421,7 @@
<English>Orange Ultra-Hi Light</English>
<French>Lum. orange UHL</French>
<German>Helles, orangenes Knicklicht</German>
<Japanese>ウルトラ高輝度のオレンジ色</Japanese>
<Japanese>橙ライト 超高輝度</Japanese>
<Polish>Ultra-jaskrawe pomarańczowe światło</Polish>
<Italian>Luce Ultra-Hi Arancione</Italian>
<Russian>Ультраяркий оранжевый свет</Russian>
@ -437,7 +437,7 @@
<English>Type: Light - Orange Ultra-Hi (5 minute)&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used in: Hand</English>
<French>Type : lumière UHL (5 minutes) - Orange&lt;br /&gt;Munitions : 1&lt;br /&gt;Application : main</French>
<German>Typ: Licht - orange, hell (5 Minuten)&lt;br /&gt;Anzahl: 1&lt;br /&gt;Benutzt in: Hand</German>
<Japanese>種類: 照明 - ウルトラ高輝度 オレンジ (5分間)&lt;br /&gt;装填数: 1&lt;br /&gt;次で使用: 携帯</Japanese>
<Japanese>タイプ: ライト - 超高輝度 橙 (5分間)&lt;br /&gt;弾薬: 1&lt;br /&gt;使用: 手</Japanese>
<Polish>Typ: Światło - ultra-jaskrawe pomarańczowe (5 minut)&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używany w: ręce</Polish>
<Italian>Tipo: Luce - Ultra-Hi (5 minuti)&lt;br/&gt;Rimanenti: 1&lt;br/&gt;Usata in: Mano</Italian>
<Russian>Тип: Свет - ультраяркий оранжевый (5 минут)&lt;br /&gt;1 штука&lt;br /&gt;В руках</Russian>
@ -451,7 +451,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_IR_DisplayName">
<English>Chemlight (IR)</English>
<Japanese>ケミライト (IR)</Japanese>
<Japanese>ケミカルライトIR</Japanese>
<Polish>Świetlik (podczerwony)</Polish>
<German>Knicklicht (IR)</German>
<Korean>화학조명 (적외선)</Korean>
@ -467,7 +467,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_IR_DisplayNameShort">
<English>IR Light</English>
<Japanese>赤外線</Japanese>
<Japanese>赤外線ライト</Japanese>
<Polish>Światło podczerwone</Polish>
<German>IR-Knicklicht</German>
<Korean>적외선 화학조명</Korean>
@ -483,7 +483,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_IR_DescriptionShort">
<English>Type: Light - Infrared&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used in: Hand</English>
<Japanese>種類: 照明 - 赤外線&lt;br /&gt;装填数: 1&lt;br /&gt;次で使用: 携帯</Japanese>
<Japanese>タイプ: ライト - 赤外線&lt;br /&gt;弾薬: 1&lt;br /&gt;使用: 手</Japanese>
<Polish>Typ: Światło - podczerwone&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używany w: ręce</Polish>
<German>Typ: Licht - infrarot&lt;br /&gt;Anzahl: 1&lt;br /&gt;Benutzt in: Hand</German>
<Korean>종류: 적외선&lt;br /&gt;수량: 1&lt;br /&gt;사용처: 손</Korean>
@ -499,7 +499,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Empty_DisplayName">
<English>Chemlight Shield (Empty)</English>
<Japanese>ケミライト シールド (空)</Japanese>
<Japanese>ケミカルライト シールド(空)</Japanese>
<Polish>Osłona na świetlik (pusta)</Polish>
<German>Knicklicht-Abschirmung (leer)</German>
<Korean>화학조명 가림막 (비어있음)</Korean>
@ -515,7 +515,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Empty_DescriptionShort">
<English>Shield for chemlights. Combine with chemlight to prepare reading light.</English>
<Japanese>ケミライトを入れられます。シールドとケミライトを組み合わせることで、照明にもなりえます</Japanese>
<Japanese>ケミカルライトのためのシールド。ケミカルライトと組み合わせることで、読書灯に出来る</Japanese>
<Polish>Osłona na świetliki. Połącz ją ze świetlikiem by stworzyć lampkę do czytania.</Polish>
<German>Abschirmung für Knicklichter. Mit Knicklicht kombinieren, um Leselicht zu erhalten.</German>
<Korean>화학조명을 위한 가림막입니다. 화학조명과 같이 사용하여 읽을 때 씁니다.</Korean>
@ -531,7 +531,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Green_DisplayName">
<English>Chemlight Shield (Green)</English>
<Japanese>ケミライト シールド (緑)</Japanese>
<Japanese>ケミカルライト シールド(緑)</Japanese>
<Polish>Osłona na świetlik (zielona)</Polish>
<German>Knicklicht-Abschirmung (grün)</German>
<Korean>화학조명 가림막 (초록)</Korean>
@ -547,7 +547,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Green_DescriptionShort">
<English>Green reading light.</English>
<Japanese>緑色の照明</Japanese>
<Japanese>緑色の読書灯</Japanese>
<Polish>Zielona lampka.</Polish>
<German>Grünes Leselicht.</German>
<Korean>초록빛 조명</Korean>
@ -563,7 +563,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Red_DisplayName">
<English>Chemlight Shield (Red)</English>
<Japanese>ケミライト シールド (赤)</Japanese>
<Japanese>ケミカルライト シールド(赤)</Japanese>
<Polish>Osłona na świetlik (czerwona)</Polish>
<German>Knicklicht-Abschirmung (rot)</German>
<Korean>화학조명 가림막 (빨강)</Korean>
@ -579,7 +579,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Red_DescriptionShort">
<English>Red reading light.</English>
<Japanese>赤色の照明</Japanese>
<Japanese>赤色の読書灯</Japanese>
<Polish>Czerwona lampka.</Polish>
<German>Rotes Leselicht.</German>
<Korean>빨간색 조명</Korean>
@ -595,7 +595,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Blue_DisplayName">
<English>Chemlight Shield (Blue)</English>
<Japanese>ケミライト シールド (青)</Japanese>
<Japanese>ケミカルライト シールド(青)</Japanese>
<Polish>Osłona na świetlik (niebieska)</Polish>
<German>Knicklicht-Abschirmung (blau)</German>
<Korean>화학조명 가림막 (파랑)</Korean>
@ -611,7 +611,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Blue_DescriptionShort">
<English>Blue reading light.</English>
<Japanese>青色の照明</Japanese>
<Japanese>青色の読書灯</Japanese>
<Polish>Niebieska lampka.</Polish>
<German>Blaues Leselicht.</German>
<Korean>파란색 조명</Korean>
@ -627,7 +627,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Yellow_DisplayName">
<English>Chemlight Shield (Yellow)</English>
<Japanese>ケミライト シールド (黄)</Japanese>
<Japanese>ケミカルライト シールド(黄)</Japanese>
<Polish>Osłona na świetlik (żółta)</Polish>
<German>Knicklicht-Abschirmung (gelb)</German>
<Korean>화학조명 가림막 (노랑)</Korean>
@ -643,7 +643,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Yellow_DescriptionShort">
<English>Yellow reading light.</English>
<Japanese>黄色の照明</Japanese>
<Japanese>黄色の読書灯</Japanese>
<Polish>Żółta lampka.</Polish>
<German>Gelbes Leselicht.</German>
<Korean>노란색 조명</Korean>
@ -659,7 +659,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Orange_DisplayName">
<English>Chemlight Shield (Orange)</English>
<Japanese>ケミライト シールド (オレンジ)</Japanese>
<Japanese>ケミカルライト シールド(橙)</Japanese>
<Polish>Osłona na świetlik (pomarańczowa)</Polish>
<German>Knicklicht-Abschirmung (orange)</German>
<Korean>화학조명 가림막 (주황)</Korean>
@ -675,7 +675,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_Orange_DescriptionShort">
<English>Orange reading light.</English>
<Japanese>オレンジの照明</Japanese>
<Japanese>橙色の読書灯</Japanese>
<Polish>Pomarańczowa lampka.</Polish>
<German>Oranges Leselicht.</German>
<Korean>주황색 조명</Korean>
@ -691,7 +691,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_White_DisplayName">
<English>Chemlight Shield (White)</English>
<Japanese>ケミライト シールド (白)</Japanese>
<Japanese>ケミカルライト シールド(白)</Japanese>
<Polish>Osłona na świetlik (biała)</Polish>
<German>Knicklicht-Abschirmung (weiß)</German>
<Korean>화학조명 가림막 (하양)</Korean>
@ -707,7 +707,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Chemlights_Shield_White_DescriptionShort">
<English>White reading light.</English>
<Japanese>白色の照明</Japanese>
<Japanese>白色の読書灯</Japanese>
<Polish>Biała lampka.</Polish>
<German>Weißes Leselicht.</German>
<Korean>주황색 조명</Korean>

View File

@ -5,7 +5,7 @@
<English>Common</English>
<German>Allgemein</German>
<Italian>Comune</Italian>
<Japanese></Japanese>
<Japanese></Japanese>
<Chinese>通用</Chinese>
<Chinesesimp>通用</Chinesesimp>
<Korean>일반</Korean>
@ -334,7 +334,7 @@
<Portuguese>ONO</Portuguese>
<Hungarian>NyÉNy</Hungarian>
<Italian>ONO</Italian>
<Japanese>北西</Japanese>
<Japanese>西北西</Japanese>
<Korean>서북서</Korean>
<Chinese>西北西</Chinese>
<Chinesesimp>西北偏西</Chinesesimp>
@ -385,7 +385,7 @@
<Portuguese>Ação cancelada.</Portuguese>
<Hungarian>Művelet megszakítva.</Hungarian>
<Italian>Azione cancellata.</Italian>
<Japanese>動作を中止した。</Japanese>
<Japanese>アクションを中断した。</Japanese>
<Korean>행동 취소됨.</Korean>
<Chinese>動作已被取消</Chinese>
<Chinesesimp>动作已被取消</Chinesesimp>
@ -511,7 +511,7 @@
<Italian>Controlla Tutti i PBO</Italian>
<Chinese>檢查所有PBO</Chinese>
<Chinesesimp>检查所有 PBO</Chinesesimp>
<Japanese>PBO 全てを検査</Japanese>
<Japanese>全てのPBOを検査</Japanese>
<Korean>모든 PBO 검사</Korean>
<Polish>Sprawdź wszystkie PBO</Polish>
<Russian>Проверять все PBO</Russian>
@ -527,7 +527,7 @@
<Chinesesimp>检查全部插件而非只有 ACE。</Chinesesimp>
<Czech>Zkontrolovat všechny addony a ne jenom ACE.</Czech>
<Polish>Sprawdź wszystkie dodatki, nie tylko ACE.</Polish>
<Japanese>ACE のみならず、全てのアドオンを検査します。</Japanese>
<Japanese>ACE だけでなく、全てのアドオンを検査します。</Japanese>
<Spanish>Comprueba todos los complementos, no sólo los de ACE</Spanish>
<Russian>Проверять все аддоны, а не только ACE.</Russian>
<German>Überprüft alle Erweiterungen, nicht nur die von ACE.</German>
@ -540,7 +540,7 @@
<Italian>Controlla Whitelist PBO</Italian>
<Chinese>檢查PBO白名單</Chinese>
<Chinesesimp>检查 PBO 白名单</Chinesesimp>
<Japanese>許可リスト内の PBO 検査</Japanese>
<Japanese>PBO 検査のホワイトリスト</Japanese>
<Korean>PBO 화이트리스트 확인</Korean>
<Polish>Sprawdź białą listę PBO</Polish>
<Russian>Белый список для проверки PBO</Russian>
@ -556,7 +556,7 @@
<Chinesesimp>定义哪些插件是允许使用的。</Chinesesimp>
<Czech>Nastavte seznam addonů, které jsou povolené.</Czech>
<Polish>Zdefiniuj listę niezależnie od dozwolonych dodatków.</Polish>
<Japanese>許可するアドオンを定義します。</Japanese>
<Japanese>関係なく使用が許可されるアドオンのリストを定義します。</Japanese>
<Spanish>Comprueba la lista de PBOs permitidos</Spanish>
<Russian>Задать список непроверяемых аддонов.</Russian>
<German>Ermöglicht das Erstellen einer Liste von immer erlaubten Erweiterungen.</German>
@ -590,7 +590,7 @@
<Czech>Nastavuje pozici nebo vypíná pomocné ikony. Tyto ikony ukazují extra informace ke stavu postavy a vykonávaných činností.</Czech>
<Hungarian>Itt beállítható a visszajelző ikonok képernyőn lévő helyzete és jelenléte. Ezek az ikonok extra visszajelzést biztosítanak a karaktered állapotán és végrehajtott cselekvésein.</Hungarian>
<Portuguese>Selecione a posição ou disabilite a posição dos ícones de feedback na sua tela. Esses ícones irão aparecer para mostrar feedback extra do status do seu personagem e ações realizadas.</Portuguese>
<Japanese>画面上に表示するフィードバック アイコンの位置や無効化を選択できます。このアイコンは自キャラクター状態や動作の状況をフィードバックするために表示されています。</Japanese>
<Japanese>画面上のフィードバック アイコンの位置を選択するか、無効にします。 これらのアイコンは、キャラクターのステータスと実行されたアクションに関する追加のフィードバックを提供するために表示されます。</Japanese>
<Korean>피드백 아이콘의 위치를 설정하거나 비활성화합니다. 피드백 아이콘은 캐릭터의 상세정보와 행동을 보여줍니다.</Korean>
<Chinese>選擇位置或取消回饋圖標顯示在螢幕上。這些圖標將顯示出你角色額外的狀態與行動等資訊</Chinese>
<Chinesesimp>选择位置或取消回馈图标显示在屏幕上。这些图标将显示出你角色额外的状态与行动等信息。</Chinesesimp>
@ -670,7 +670,7 @@
<Czech>Barva fontu nápovědy.</Czech>
<Hungarian>Súgószöveg betűinek színe</Hungarian>
<Portuguese>Cor do do texto da hint</Portuguese>
<Japanese>ヒント文章の色</Japanese>
<Japanese>ヒント文章の文字</Japanese>
<Korean>힌트 글씨색</Korean>
<Chinese>提示文字的顏色</Chinese>
<Chinesesimp>提示文字的颜色</Chinesesimp>
@ -686,7 +686,7 @@
<Czech>Barva fontu ACE nápověd. Toto je standardní barva pro všechen text zobrazovaný ACE nápovědami, pokud nemá nápověda žádnou specifikanou barvu.</Czech>
<Hungarian>Az ACE-súgók betűkészletének színek. Ez a szín alapértelmezett az összes szövegre az ACE-súgórendszerben, ha a súgószöveg maga nem ad meg más színt.</Hungarian>
<Portuguese>A cor do texto das hints do ACE. Essa cor é a cor default para todos os texos exibidos pelo sistema de hints do ACE , caso o texto da hint não tem outra cor especificada.</Portuguese>
<Japanese>ACE によるヒントの文章に色を設定できます。この色は ACE ヒント システムを介して表示される全文章の色と標準でなっており、特定の色を設定していても、標準色になります。</Japanese>
<Japanese>ACE ヒント文章の文字色。 ヒント文章に他の色が指定されていない場合、この色は、ACE ヒント システムを通じて表示されるすべての文章の標準色になります。</Japanese>
<Korean>ACE 힌트에 쓰이는 글씨 색입니다. 힌트 글씨의 색이 정해지지 않을경우 모든 힌트의 색은 기본으로 설정됩니다.</Korean>
<Chinese>設定ACE提示文字的顏色。若提示字體並無指定其他顏色將會自動選用ACE系統的預設顏色</Chinese>
<Chinesesimp>设定 ACE 提示文字的颜色。若提示字体并无指定其他颜色,将会自动选用 ACE 的预设颜色。</Chinesesimp>
@ -708,7 +708,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Common_SettingPersistentLaserName">
<English>Persistent weapon laserpointer/flashlight</English>
<Russian>Автоматический ЛЦУ/тактический фонарь</Russian>
<Japanese>武器のレーザー ポインタ/フラッシュライトの永続</Japanese>
<Japanese>武器のレーザー ポインタ/フラッシュライトの永続</Japanese>
<Italian>Laser/torcia dell'arma costantemente accesi</Italian>
<Korean>무기 레이저 지시기/손전등 지속</Korean>
<German>Kontinuität des Laserpointers/Taktischen Lichts</German>
@ -793,7 +793,7 @@
<Russian>Выполняет проверку версий аддонов ACE у подключаемых игроков</Russian>
<French>/!\ Module obsolète /!\ - Vérifie l'intégrité des addons avec le serveur, et effectue l'action sélectionnée si un addon est manquant.</French>
<Italian>Controlla l'integrità degli addon con il server ed esegui l'azione selezionata se un addon è mancante</Italian>
<Japanese>サーバがアドオンの整合性を検査し、もし不備があれば実行する動作を選択できます。</Japanese>
<Japanese>サーバーとのアドオンの整合性をチェックし、不備があった場合は選択したアクションを実行します。</Japanese>
<Korean>서버 애드온의 무결성을 검사하고 사라진 애드온이 있을 경우 행동을 선택합니다.</Korean>
<Chinese>檢查客戶端與伺服器端的模組清單是否一致且完整,並提供訊息表示遺失的模組</Chinese>
<Chinesesimp>检查客户端与服务器端的模组清单是否一致且完整,并提供信息表示遗失的模组。</Chinesesimp>
@ -841,7 +841,7 @@
<Hungarian>Egyszeri figyelmeztetés</Hungarian>
<Russian>Предупредить один раз</Russian>
<Italian>Avverti una volta</Italian>
<Japanese>一度警告</Japanese>
<Japanese>一度警告</Japanese>
<Korean>경고 한 번</Korean>
<Chinese>警告 (一次)</Chinese>
<Chinesesimp>警告(一次)</Chinesesimp>
@ -858,7 +858,7 @@
<Hungarian>Figyelmeztetés (tartós)</Hungarian>
<Russian>Предупреждать (постоянно)</Russian>
<Italian>Avverti (permanente)</Italian>
<Japanese>警告 (永久的)</Japanese>
<Japanese>警告 (永)</Japanese>
<Korean>경고 (영구적)</Korean>
<Chinese>警告 (持續)</Chinese>
<Chinesesimp>警告(持续)</Chinesesimp>
@ -908,7 +908,7 @@
<Hungarian>Az összes bővítmény ellenőrzése, csak az ACE helyett?</Hungarian>
<Russian>Проверять все аддоны, а не только ACE?</Russian>
<Italian>Controlla tutti gli addon invece dei soli addon ACE?</Italian>
<Japanese>ACE MOD の代わりに全アドオンを検査しますか?</Japanese>
<Japanese>ACE のアドオンだけではなく、すべてのアドオンをチェックしますか?</Japanese>
<Korean>ACE를 제외한 모든 모드를 검사할까요?</Korean>
<Chinese>檢查包含ACE之外的其他模組?</Chinese>
<Chinesesimp>检查包含 ACE 之外的其他模组?</Chinesesimp>
@ -924,7 +924,7 @@
<Hungarian>Fehérlista</Hungarian>
<Russian>Вайтлист доп. аддонов</Russian>
<Italian>Lista Bianca</Italian>
<Japanese>許可制</Japanese>
<Japanese>ホワイトリスト</Japanese>
<Korean>화이트리스트</Korean>
<Chinese>白名單</Chinese>
<Chinesesimp>白名单</Chinesesimp>
@ -973,7 +973,7 @@
<Hungarian>LSD-effekt hozzáadása a szinkronizált járművekhez</Hungarian>
<Russian>Добавляет эффект LSD (мигание всеми цветами радуги) синхронизированным транспортным средствам</Russian>
<Italian>Aggiunge effetti LSD ai veicoli sincronizzati</Italian>
<Japanese>同期されたオブジェクトに LSD の効果を追加します</Japanese>
<Japanese>同期された車両に LSD 効果を追加します</Japanese>
<Korean>동기화된 차량에 LSD 효과를 추가합니다.</Korean>
<Chinese>使被同步的載具產生瘋狂的迷幻效果。(後果自負)</Chinese>
<Chinesesimp>使被同步的载具产生疯狂的迷幻效果。(后果自负)</Chinesesimp>
@ -989,7 +989,7 @@
<Hungarian>Kézi eszköz kapcsolása</Hungarian>
<Russian>Включить портативное устройство</Russian>
<Italian>Apri dispositivo palmare</Italian>
<Japanese>デバイスを常に表示</Japanese>
<Japanese>携帯装置の表示を切り替え</Japanese>
<Korean>휴대장치 토글</Korean>
<Chinese>切換手持裝備</Chinese>
<Chinesesimp>切换手持装备</Chinesesimp>
@ -1005,7 +1005,7 @@
<Hungarian>Kézi eszköz bezárása</Hungarian>
<Russian>Закрыть портативное устройство</Russian>
<Italian>Chiudi dispositivo palmare</Italian>
<Japanese>デバイスを閉じる</Japanese>
<Japanese>携帯装置を閉じる</Japanese>
<Korean>휴대장치 닫기</Korean>
<Chinese>關閉手持裝備</Chinese>
<Chinesesimp>关闭手持装备</Chinesesimp>
@ -1021,7 +1021,7 @@
<Hungarian>Kézi eszköz váltása</Hungarian>
<Russian>Следующее портативное устройство</Russian>
<Italian>Cicla tra dispositivi palmari</Italian>
<Japanese>表示するデバイスを変える</Japanese>
<Japanese>表示する携帯装置をサイクル</Japanese>
<Korean>휴대장치 순환</Korean>
<Chinese>循環切換手持裝備</Chinese>
<Chinesesimp>循环切换手持装备</Chinesesimp>
@ -1249,7 +1249,7 @@
<Czech>ACE Obecné</Czech>
<Italian>ACE Comune</Italian>
<French>ACE Commun</French>
<Japanese>ACE </Japanese>
<Japanese>ACE </Japanese>
<Korean>ACE 일반</Korean>
<Chinese>ACE 通用按鍵</Chinese>
<Chinesesimp>ACE 通用</Chinesesimp>
@ -1324,7 +1324,7 @@
<Korean>ACE 무분류</Korean>
<German>ACE Unkategorisiert</German>
<Polish>ACE Nieskategoryzowane</Polish>
<Japanese>ACE 未</Japanese>
<Japanese>ACE 未分</Japanese>
<Russian>ACE Без категории</Russian>
<Spanish>ACE Sin categoría</Spanish>
<French>ACE Non classé</French>
@ -1418,7 +1418,7 @@
<Korean>ACE 스크립트가 음악을 끌 수 있습니다.</Korean>
<Chinese>允許ACE腳本去控制音樂的音量</Chinese>
<Chinesesimp>允许 ACE 脚本去控制音乐的音量。</Chinesesimp>
<Japanese>ACE スプリントへ音量低下を許可します。</Japanese>
<Japanese>ACEのスクリプトに音量低下を許可します。</Japanese>
<Italian>Permetti agli script di ACEdi abbassare la musica.</Italian>
<Polish>Zezwól skrypty ACE na przyciszanie muzyki.</Polish>
<Russian>Позволить скриптам ACE приглушать музыку</Russian>
@ -1443,7 +1443,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Common_EpilepsyFriendlyModeTooltip">
<English>Disables some flashing light effects to reduce seizure risk.</English>
<German>Deaktiviert einige Lichtflackereffekte um das Risiko von Epilepsieanfällen zu reduzieren.</German>
<Japanese>点滅する光エフェクトを無効化し、けいれんする恐れを低下させます。</Japanese>
<Japanese>いくつかの光点滅エフェクトを無効化し、けいれんの恐れを低下させます。</Japanese>
<Polish>Wyłącz część migających efektów w celu zredukowania ryzyka napadu epilepsji</Polish>
<French>Désactive certains effets de lumière clignotante afin de réduire les risques de crise d'épilepsie.</French>
<Chinesesimp>禁用一些闪烁的灯光效果,以降低癫痫发作的风险。</Chinesesimp>
@ -1537,7 +1537,7 @@
<Chinesesimp>在自我互动菜单内显示动作</Chinesesimp>
<Polish>Pokaż akcje w menu interakcji własnej</Polish>
<Portuguese>Mostra a ação no menu de auto-interação</Portuguese>
<Japanese>セルフ インタラクションに動作を表示</Japanese>
<Japanese>セルフ インタラクションにアクションを表示</Japanese>
<Italian>Mostra le azioni nel menu di interazione con se stessi</Italian>
<Spanish>Mostrar la acción en el menú de interacción propio</Spanish>
<Czech>Zobrazit akci v menu vlastních interakcí</Czech>
@ -1561,7 +1561,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_progressBarInfoName">
<English>Additional progress bar information</English>
<Japanese>プログレス バー詳細情報</Japanese>
<Japanese>プログレス バー詳細情報</Japanese>
<French>Infos supplémentaires de la barre de progression</French>
<Russian>Доп. информация индикатора процесса</Russian>
<German>Zusätzliche Informationen beim Fortschrittsbalken</German>
@ -1661,7 +1661,7 @@
<Portuguese>Localização melhora treinamento</Portuguese>
<French>Le lieu améliore l'efficacité</French>
<Russian>Места ускоренного обучения</Russian>
<Japanese>衛生能力の上昇位置</Japanese>
<Japanese>能力が向上する場所</Japanese>
<Korean>교육 증가 지역</Korean>
<Chinesesimp>位置提升能力</Chinesesimp>
<Chinese>受所在位置影響提升醫療能力</Chinese>

View File

@ -67,7 +67,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Compat_RHS_USF3_CSW_mag_TOW2bb_displayName">
<English>[CSW] BGM-71H Bunker Buster</English>
<Korean>[CSW] BGM-71H 벙커버스터</Korean>
<Japanese>[CSW] BGM-71H Bunker Buster</Japanese>
<Japanese>[CSW] BGM-71H バンカーバスター</Japanese>
<Chinesesimp>[班组] BGM-71H “碉堡克星”</Chinesesimp>
<Russian>[CSW] BGM-71H Bunker Buster</Russian>
<Spanish>[CSW] BGM-71H Anti-Búnquer</Spanish>

View File

@ -15,7 +15,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Compat_SOG_Magazine_60mm_HE">
<English>M49A2 60mm HE</English>
<German>M49A2 60mm HE</German>
<Japanese>M49A2 60mm りゅう</Japanese>
<Japanese>M49A2 60mm </Japanese>
<Polish>M49A2 60mm HE</Polish>
<Korean>M49A2 60mm 고폭</Korean>
<Chinesesimp>M49A2 60 mm 高爆弹</Chinesesimp>
@ -48,7 +48,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Compat_SOG_Magazine_81mm_HE">
<English>M374 81mm HE</English>
<German>M374 81mm HE</German>
<Japanese>M374 81mm りゅう</Japanese>
<Japanese>M374 81mm </Japanese>
<Polish>M374 81mm HE</Polish>
<Korean>M374 81mm 고폭</Korean>
<Chinesesimp>M374 81 mm 高爆弹</Chinesesimp>
@ -92,7 +92,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Compat_SOG_Magazine_82mm_HE">
<English>O-832D 82mm HE</English>
<German>O-832D 82mm HE</German>
<Japanese>O-832D 82mm りゅう</Japanese>
<Japanese>O-832D 82mm </Japanese>
<Polish>O-832D 82mm HE</Polish>
<Korean>O-832D 82mm 고폭</Korean>
<Chinesesimp>O-832D 82 mm 高爆弹</Chinesesimp>
@ -125,7 +125,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Compat_SOG_Box_60mm_HE">
<English>[ACE] M49A2 60mm HE Box</English>
<German>[ACE] M49A2 60mm HE Box</German>
<Japanese>[ACE] M49A2 60mm りゅう弾入り弾薬箱</Japanese>
<Japanese>[ACE] M49A2 60mm 弾入り弾薬箱</Japanese>
<Polish>[ACE] Skrzynia M49A2 60mm HE</Polish>
<Korean>[ACE] M49A2 60mm 고폭 상자</Korean>
<Chinesesimp>[ACE] M49A2 60 mm 高爆弹弹药箱</Chinesesimp>
@ -158,7 +158,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Compat_SOG_Box_81mm_HE">
<English>[ACE] M374 81mm HE Box</English>
<German>[ACE] M374 81mm HE Box</German>
<Japanese>[ACE] M374 81mm りゅう弾入り弾薬箱</Japanese>
<Japanese>[ACE] M374 81mm 弾入り弾薬箱</Japanese>
<Polish>[ACE] Skrzynia M374 81mm HE</Polish>
<Korean>[ACE] M374 81mm 고폭 상자</Korean>
<Chinesesimp>[ACE] M374 81 mm 高爆弹弹药箱</Chinesesimp>
@ -202,7 +202,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Compat_SOG_Box_82mm_HE">
<English>[ACE] O-832D 82mm HE Box</English>
<German>[ACE] O-832D 82mm HE Box</German>
<Japanese>[ACE] O-832D 82mm りゅう弾入り弾薬箱</Japanese>
<Japanese>[ACE] O-832D 82mm 弾入り弾薬箱</Japanese>
<Polish>[ACE] Skrzynia O-832D 82mm HE</Polish>
<Korean>[ACE] O-832D 82mm 고폭 상자</Korean>
<Chinesesimp>[ACE] O-832D 82 mm 高爆弹弹药箱</Chinesesimp>

View File

@ -49,7 +49,7 @@
<Key ID="STR_ACE_CookOff_enableBoxCookoff_name">
<English>Enable ammo box cook off</English>
<Spanish>Habilitar detonación inducida por calor en las cajas de munición</Spanish>
<Japanese>弾薬箱誘爆を有効化</Japanese>
<Japanese>弾薬箱誘爆を有効化</Japanese>
<German>Durchzündung für Munitionskisten ermöglichen</German>
<Korean>탄약 상자 쿡오프 현상 활성화</Korean>
<Polish>Aktywuj samozapłon skrzyń z amunicją</Polish>

View File

@ -58,7 +58,7 @@
<Portuguese>Entrar</Portuguese>
<Russian>Войти</Russian>
<Spanish>Entrar</Spanish>
<Japanese></Japanese>
<Japanese>り込む</Japanese>
<Chinese>進入</Chinese>
<Chinesesimp>进入</Chinesesimp>
<Turkish>Bin</Turkish>
@ -118,7 +118,7 @@
<German>Erweiterter Zusammenbau</German>
<Portuguese>Montagem Avançada</Portuguese>
<French>Assemblage avancé</French>
<Japanese>アドバンスド設置</Japanese>
<Japanese>高度な組み立て</Japanese>
<Chinese>進階組裝</Chinese>
<Chinesesimp>高级组装</Chinesesimp>
<Italian>Montaggio avanzato</Italian>
@ -133,7 +133,7 @@
<German>Benutze ACE um unterstützte statische Waffen zu montieren/demontieren. Geladene Munition ist auf ein einzelnes Magazin reduziert.</German>
<Portuguese>Usar o ACE para Montar/Desmontar armas estáticas suportadas. Munição carregada é reduzida para um único carregador.</Portuguese>
<French>Utilise ACE pour l'assemblage/le désassemblage des armes statiques supportées.\nLes munitions chargées sont réduites à un seul chargeur.</French>
<Japanese>対応している設置型火器に ACE3 の設置と解体を使用します。装填済みの弾倉は 1 つの弾倉に減少します。</Japanese>
<Japanese>対応している設置型火器に ACE の設置と解体を使用します。装填済みの弾倉は1つの弾倉のみに減少します。</Japanese>
<Chinese>使用ACE來組裝/拆解固定型武器。上膛的限制為單個彈匣。</Chinese>
<Chinesesimp>使用 ACE 来组装/拆解固定式武器。限制弹药为一个弹匣。</Chinesesimp>
<Italian>Utilizzare ace per l'Assemblaggio/smontaggio di armi statiche supportate. Le munizioni cariche sono ridotte ad un solo caricatore.</Italian>
@ -148,7 +148,7 @@
<German>Spare extra Munition</German>
<Portuguese>Economizar munição extra</Portuguese>
<French>Conserver le surplus de munitions</French>
<Japanese>過剰弾薬を保持</Japanese>
<Japanese>追加の弾薬を保持</Japanese>
<Chinese>保存額外彈藥</Chinese>
<Chinesesimp>保存额外弹药</Chinesesimp>
<Italian>Risparmiare munizioni extra</Italian>
@ -163,7 +163,7 @@
<German>Lager extra Magazine neben der statischen Waffe</German>
<Portuguese>Carregar munições extras próximo à arma estática</Portuguese>
<French>Range les chargeurs en surplus auprès de l'arme statique.</French>
<Japanese>次の設置型火器用に過剰弾薬を保持します。</Japanese>
<Japanese>追加の弾倉を固定火器の横に保管します。</Japanese>
<Chinese>在固定型武器旁存放額外彈匣</Chinese>
<Chinesesimp>在固定式武器旁边存放额外的弹匣</Chinesesimp>
<Italian>Conservare i caricatori extra accanto all'arma statica</Italian>
@ -178,7 +178,7 @@
<German>Munitionslager</German>
<Korean>탄약 보관</Korean>
<Polish>Magazyn amunicji</Polish>
<Japanese>弾薬の格納</Japanese>
<Japanese>弾薬の格納場所</Japanese>
<Chinesesimp>弹药存储</Chinesesimp>
<Russian>Хранилище боеприпасов</Russian>
<Spanish>Almacenamiento de munición</Spanish>
@ -190,7 +190,7 @@
<German>Legt fest, ob zusätzliche Magazine auf dem Boden oder in einer Munitionskiste aufbewahrt werden</German>
<Korean>여분의 탄약을 지면 또는 탄약 상자에 넣을 지 결정합니다.</Korean>
<Polish>Decyduje, czy dodatkowe magazynki przechowywane są na ziemi, czy w skrzynce z amunicją.</Polish>
<Japanese>追加のマガジンを地面に設置するか、弾薬箱の中に保管するかを決定します</Japanese>
<Japanese>追加の弾倉を地面に配置するか、弾薬箱内に保管するかを設定します。</Japanese>
<Chinesesimp>设置多余的弹夹是存放在地面上还是弹药箱内</Chinesesimp>
<Russian>Определяет будут ли дополнительные магазины лежать на земле или внутри хранилища</Russian>
<Spanish>Determina si los cargadores extra son almacenados en el suelo o en una caja de munición</Spanish>
@ -256,7 +256,7 @@
<German>Interaktionsdauerkoeffizient</German>
<Portuguese>Coeficiente de tempo para a interação</Portuguese>
<French>Coefficient du temps d'interaction</French>
<Japanese>インタラクション時間係数</Japanese>
<Japanese>インタラクションの所要時間係数</Japanese>
<Chinese>互動時間係數</Chinese>
<Chinesesimp>交互时间系数</Chinesesimp>
<Italian>Coefficente per il tempo di interazione</Italian>
@ -271,7 +271,7 @@
<German>Skaliert die Zeit die benötigt wird um statische Waffen aufzubauen und nachzuladen.</German>
<Portuguese>Escala o tempo requerido para montar e recarregar armas estáticas.</Portuguese>
<French>Définit l'échelle de temps nécessaire à l'assemblage et au rechargement des armes statiques.</French>
<Japanese>設置型火器の設置と再装填時間を管理できます。</Japanese>
<Japanese>設置型火器の設置と再装填の所要時間を管理できます。</Japanese>
<Chinese>設置組裝及裝填組裝固定型武器</Chinese>
<Chinesesimp>衡量组装和重新装填固定式武器所需的时间</Chinesesimp>
<Italian>Tempo necessario per assemblare e ricaricare le armi statiche</Italian>
@ -361,7 +361,7 @@
<German>Montiere Waffe...</German>
<Portuguese>Montando Arma...</Portuguese>
<French>Assemblage de l'arme...</French>
<Japanese>火器を設置中です・・・</Japanese>
<Japanese>火器を組み立て中です・・・</Japanese>
<Chinese>組裝武器中...</Chinese>
<Chinesesimp>正在组装武器...</Chinesesimp>
<Italian>Montaggio arma...</Italian>
@ -376,7 +376,7 @@
<German>Nehme Dreibein auf...</German>
<Portuguese>Carregando Tripé...</Portuguese>
<French>Récupération du trépied...</French>
<Japanese>三脚を取得中です・・・</Japanese>
<Japanese>三脚を回収中・・・</Japanese>
<Chinese>撿起三腳架...</Chinese>
<Chinesesimp>捡起三脚架...</Chinesesimp>
<Italian>Recupero treppiede...</Italian>
@ -436,7 +436,7 @@
<German>Aktiviere und lasse diese Waffe leer</German>
<Portuguese>Ativado e deixar arma vazia</Portuguese>
<French>Activer et laisser l'arme vide</French>
<Japanese>火器有効化し空を維持</Japanese>
<Japanese>有効にして火器を空のままにする</Japanese>
<Chinese>啟用並不裝填武器</Chinese>
<Chinesesimp>启用并不装填武器</Chinesesimp>
<Italian>Abilitato e lascia l'arma vuota</Italian>
@ -609,7 +609,7 @@
<German>[CSW] 12.7x99mm Leuchtspur HMG-Gurt (Rot)</German>
<Portuguese>[CSW] Cinto de Munição - 12.7x99mm HMG (Traçante Vermelho)</Portuguese>
<French>[CSW] Bande 12,7x99 mm HMG traçantes (Rouges)</French>
<Japanese>[CSW] 12.7x99 mm HMG 曳光弾ベルト (赤)</Japanese>
<Japanese>[CSW] 12.7x99 mm HMG トレーサーベルト (赤)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 12.7x99毫米 重機槍曳光彈鏈(紅色)</Chinese>
<Chinesesimp>[班组] 12.7x99 mm 重机枪弹链(曳光,红)</Chinesesimp>
<Italian>[CSW] 12.7x99mm Tracer HMG Belt (Red)</Italian>
@ -625,7 +625,7 @@
<German>[CSW] 12.7x99mm Leuchtspur HMG-Gurt (Grün)</German>
<Portuguese>[CSW] Cinto de Munição - 12.7x99mm HMG (Traçante Verde)</Portuguese>
<French>[CSW] Bande 12,7x99 mm HMG traçantes (Vertes)</French>
<Japanese>[CSW] 12.7x99 mm HMG 曳光弾ベルト (緑)</Japanese>
<Japanese>[CSW] 12.7x99 mm HMG トレーサーベルト (緑)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 12.7x99毫米 重機槍曳光彈鏈(綠色)</Chinese>
<Chinesesimp>[班组] 12.7x99 mm 重机枪弹链(曳光,绿)</Chinesesimp>
<Italian>[CSW] 12.7x99mm Tracer HMG Belt (Green)</Italian>
@ -641,7 +641,7 @@
<German>[CSW] 12.7x99mm Leuchtspur HMG-Gurt (Gelb)</German>
<Portuguese>[CSW] Cinto de Munição - 12.7x99mm HMG (Traçante Amarelo)</Portuguese>
<French>[CSW] Bande 12,7x99 mm HMG traçantes (Jaunes)</French>
<Japanese>[CSW] 12.7x99 mm HMG 曳光弾ベルト (黄)</Japanese>
<Japanese>[CSW] 12.7x99 mm HMG トレーサーベルト (黄)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 12.7x99毫米 重機槍曳光彈鏈(黃色)</Chinese>
<Chinesesimp>[班组] 12.7x99 mm 重机枪弹链(曳光,黄)</Chinesesimp>
<Italian>[CSW] 12.7x99mm Tracer HMG Belt (Yellow)</Italian>
@ -657,7 +657,7 @@
<German>[CSW] 20mm Granate GMG-Gurt</German>
<Portuguese>[CSW] Cinto de Munição - Granada 20mm GMG</Portuguese>
<French>[CSW] Bande grenades 20 mm GMG</French>
<Japanese>[CSW] 20 mm てき弾 GMG ベルト</Japanese>
<Japanese>[CSW] 20 mm 弾 GMG ベルト</Japanese>
<Chinese>[CSW]20毫米 榴彈 榴彈機槍彈鏈</Chinese>
<Chinesesimp>[班组] 20 mm 榴弹发射器弹链</Chinesesimp>
<Italian>[CSW] 20mm Grenade GMG Belt</Italian>

View File

@ -43,7 +43,7 @@
<Czech>Přepnout DAGR</Czech>
<Italian>Apri DAGR</Italian>
<French>Activer/Désactiver le DAGR</French>
<Japanese>DAGR を常に表示</Japanese>
<Japanese>DAGR 表示切替</Japanese>
<Korean>DAGR 토글</Korean>
<Chinese>切換軍用GPS接收器</Chinese>
<Chinesesimp>切换军用 GPS 接收器</Chinesesimp>
@ -59,7 +59,7 @@
<Czech>Defense Advanced GPS Receiver</Czech>
<Italian>Defense Advanced GPS Receiver</Italian>
<French>Defense Advanced GPS Receiver</French>
<Japanese>アドバンスド DAGR の受信を定義します</Japanese>
<Japanese>国防のための高度なGPS受信機 (Defense Advanced GPS Receiver)</Japanese>
<Korean>국방 고급위성항법시스템 수신기</Korean>
<Chinese>軍用高級防禦GPS接收器</Chinese>
<Chinesesimp>军用高级防御 GPS 接收器</Chinesesimp>

View File

@ -22,7 +22,7 @@
<Polish>Sprawdź nieśmiertelnik</Polish>
<Russian>Проверить жетон</Russian>
<Czech>Zkontrolovat známku</Czech>
<Japanese>ドッグ タグを見る</Japanese>
<Japanese>ドッグタグを確認</Japanese>
<German>Erkennungsmarke prüfen</German>
<Korean>군번줄 확인</Korean>
<French>Vérifier la plaque d'identification</French>

View File

@ -248,7 +248,7 @@
<Hungarian>M57 Gyújtóeszköz</Hungarian>
<Portuguese>M57 Dispositivo de Detonação</Portuguese>
<Russian>Взрыватель M57</Russian>
<Japanese>M57 起爆装置</Japanese>
<Japanese>M57 点火装置</Japanese>
<Korean>격발기 (M57)</Korean>
<Chinesesimp>M57 引爆装置</Chinesesimp>
<Chinese>M57 引爆裝置</Chinese>
@ -282,7 +282,7 @@
<Hungarian>M152 Gyújtóeszköz</Hungarian>
<Portuguese>M152 Dispositivo de Detonação</Portuguese>
<Russian>Взрыватель M152</Russian>
<Japanese>M152 起爆装置</Japanese>
<Japanese>M152 点火装置</Japanese>
<Korean>격발기 (M152)</Korean>
<Chinesesimp>M152 引爆装置</Chinesesimp>
<Chinese>M152 引爆裝置</Chinese>
@ -537,7 +537,7 @@
<Hungarian>Idő: %1m %2s</Hungarian>
<Portuguese>Tempo: %1m %2s</Portuguese>
<Russian>Время: %1m %2c</Russian>
<Japanese>設定時間: %1分 %2秒</Japanese>
<Japanese>タイマー: %1分 %2秒</Japanese>
<Korean>시간: %1분 %2초</Korean>
<Chinesesimp>时间:%1分%2秒</Chinesesimp>
<Chinese>時間: %1分%2秒</Chinese>
@ -554,7 +554,7 @@
<Hungarian>Idő beállítása</Hungarian>
<Portuguese>Configurar Tempo</Portuguese>
<Russian>Установить время</Russian>
<Japanese>時間を設定</Japanese>
<Japanese>タイマーを設定</Japanese>
<Korean>시간 설정</Korean>
<Chinesesimp>设定时间</Chinesesimp>
<Chinese>設定時間</Chinese>
@ -738,7 +738,7 @@
<Portuguese>Usado para detonar remotamente o explosivo quando solto.</Portuguese>
<Russian>Используется для дистанционного подрыва, после смерти оператора.</Russian>
<Italian>Usato per attivare a distanza esplosivi al momento del rilascio</Italian>
<Japanese>点火装置から遠隔から起爆したい時に使います</Japanese>
<Japanese>放した時に爆発物を遠隔で起爆させるためのデッドマンスイッチ</Japanese>
<Korean>압력이 해제될때 원격으로 폭발시킵니다.</Korean>
<Chinesesimp>当放开按钮时,将会引爆炸弹。</Chinesesimp>
<Chinese>當放開按鈕時, 將會引爆炸彈.</Chinese>
@ -789,7 +789,7 @@
<Hungarian>Specialisták igénylése?</Hungarian>
<Russian>Требуется специалист?</Russian>
<Italian>Richiedi specialisti?</Italian>
<Japanese>特技兵を必須</Japanese>
<Japanese>専門兵特性を必須にするか?</Japanese>
<Korean>전문가가 필요합니까?</Korean>
<Chinesesimp>需要专家?</Chinesesimp>
<Chinese>需要專家?</Chinese>
@ -806,7 +806,7 @@
<Hungarian>Szükséges-e egy specialista a robbanóanyagok hatástalanításához? Alapértelmezett: Nem</Hungarian>
<Russian>Требуется ли специалист по минному делу для обезвреживания взрывчатки? По умолчанию: Нет</Russian>
<Italian>Richiedi specialisti esplosivi per disabilitare esplosivi? Default: No</Italian>
<Japanese>爆発物を無効化するには特技兵である必要かどうかを設定できます。標準: 無効化</Japanese>
<Japanese>爆発物を無効にするために爆発物専門兵の特性を必要としますか? デフォルト: 不要</Japanese>
<Korean>폭발물을 해제하기 위해서는 전문가가 필요합니까? 기본설정: 아니요</Korean>
<Chinesesimp>需要爆破专业兵才能拆除爆炸物? 预设:否</Chinesesimp>
<Chinese>需要炸彈專家才能拆除炸彈? 預設: 否</Chinese>
@ -823,7 +823,7 @@
<Hungarian>Nem-specialisták büntetése?</Hungarian>
<Russian>Штраф не-специалистам?</Russian>
<Italian>Punisci non-specialisti?</Italian>
<Japanese>特技兵へ足かせ</Japanese>
<Japanese>専門兵にペナルティを与える?</Japanese>
<Korean>비전문가에게 불이익을 줍니까?</Korean>
<Chinesesimp>惩罚非专业人士?</Chinesesimp>
<Chinese>折磨非專業人員?</Chinese>
@ -839,7 +839,7 @@
<Hungarian>Nem-specialisták esetén több ideig tartson a cselekvés befejezése? Alapértelmezett: Igen</Hungarian>
<Russian>Увеличивать время завершения действий для не-специалистов? По умолчанию: Нет</Russian>
<Italian>Aumenta il tempo richiesto per completare azioni per non-specialisti? Default: Si</Italian>
<Japanese>非特技兵は動作完了までの時間を増加させますか? 標準: 有効化</Japanese>
<Japanese>専門兵以外がアクション完了するのに必要な時間を増加しますか? デフォルト: 有効</Japanese>
<Korean>비전문가가 폭발물을 해제 시 더욱 많은 시간을 소요합니까? 기본설정: 예</Korean>
<Chinesesimp>增加非专业人员相关操作的时间? 预设:是</Chinesesimp>
<Chinese>增加非專業人員相關操作的時間? 預設: 是</Chinese>
@ -855,7 +855,7 @@
<Hungarian>Robbanás hatástalanításkor?</Hungarian>
<Russian>Взрыв при разминировании?</Russian>
<Italian>Fai esplodere quando disarmato?</Italian>
<Japanese>解除中に爆発</Japanese>
<Japanese>解除中に爆発するか?</Japanese>
<Korean>해제 시 폭발합니까?</Korean>
<Chinesesimp>拆除时引爆?</Chinesesimp>
<Chinese>拆除時引爆?</Chinese>
@ -871,7 +871,7 @@
<Hungarian>Meghatározott robbanóanyagok felrobbanjanak-e hatástalanításkor? Alapértelmezett: Igen</Hungarian>
<Russian>Разрешить определенным взрывным устройствам взрываться при разминировании? По умолчанию: Да</Russian>
<Italian>Abilita alcuni esplosivi per esplosione al disarmo? Default: Si</Italian>
<Japanese>特定の爆発物を解除中に爆発させるかどうかを設定できます。? 標準: 有効化</Japanese>
<Japanese>特定の爆発物を解除中に爆発可能にしますか? デフォルト: 有効</Japanese>
<Korean>특정 폭발물이 해제 시 폭발하게 합니까? 기본설정: 예</Korean>
<Chinesesimp>启用后,某些爆炸物会在拆除时引爆? 预设:是</Chinesesimp>
<Chinese>啟用後, 某些炸彈會在拆除時引爆? 預設: 是</Chinese>
@ -887,7 +887,7 @@
<Russian>Этот модуль управляет настройками, связанными со взрывными устройствами</Russian>
<Spanish>Este módulo ajusta las configuraciones relacionadas con explosivos.</Spanish>
<Italian>Questo modulo cambia le impostazioni relative agli esplosivi</Italian>
<Japanese>モジュールを調節し爆発物に設定を反映させます。</Japanese>
<Japanese>このモジュールは爆発物に関する設定を調整します。</Japanese>
<Korean>이 모듈은 폭발물에 관한 설정을 수정할 수 있게합니다.</Korean>
<Chinesesimp>此模块用来调整炸药的相关设定</Chinesesimp>
<Chinese>此模塊用來調整炸藥的相關設定</Chinese>
@ -1002,7 +1002,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Explosives_TripFlare_Name">
<English>Tripwire Flare</English>
<Russian>Сигнальная растяжка</Russian>
<Japanese>仕掛け照明地雷</Japanese>
<Japanese>仕掛け照明地雷</Japanese>
<Polish>Flara na linkę</Polish>
<German>Stolperdraht-Leuchtrakete</German>
<Korean>조명지뢰</Korean>
@ -1017,7 +1017,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Explosives_TripFlare_Description">
<English>Type: Tripwire flare - Ignites a non-lethal flare when triggered.&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used on: Ground</English>
<Russian>Тип: Сигнальная растяжка - При срабатывании выпускает несмертельную сигнальную вспышку.&lt;br /&gt;Зарядов: 1&lt;br /&gt;Используется на: Земле</Russian>
<Japanese>種類: 仕掛け照明地雷 - 発動したとき、非致死性の照明を発炎します。&lt;br /&gt;装填数: 1&lt;br /&gt;次で使用: 地表</Japanese>
<Japanese>種類: 仕掛け照明地雷 - 発動したとき、非致死性の照明を発炎します。&lt;br /&gt;装填数: 1&lt;br /&gt;次で使用: 地表</Japanese>
<Polish>Typ: Flara na linkę - Wystrzeliwuje nieszkodliwą flarę przy nadepnięciu linki.&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używane na: ziemia</Polish>
<German>Typ: Stolperdraht-Leuchtrakete - Schießt bei Auslösung eine nicht-tödliche Leuchtrakete ab.&lt;br /&gt;Ladungen: 1&lt;br /&gt;Benutzt auf: Boden</German>
<Korean>종류: 조명지뢰 - 작동시 무해한 조명을 사출합니다.&lt;br /&gt;장탄수: 1&lt;br /&gt;사용처: 지면</Korean>
@ -1064,7 +1064,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Explosives_IsEOD_DisplayName">
<English>Is EOD</English>
<German>Kampfmittelbeseitigung</German>
<Japanese>EOD </Japanese>
<Japanese>EODにする</Japanese>
<French>Spécialiste en explosifs</French>
<Chinese>是EOD</Chinese>
<Chinesesimp>爆破专家</Chinesesimp>
@ -1079,7 +1079,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Explosives_IsEOD_Description">
<English>Controls whether the unit is an explosive specialist.</English>
<German>Steuert, ob die Einheit ein Sprengstoffspezialist ist.</German>
<Japanese>ユニットが何であれ爆発物専門家にします。</Japanese>
<Japanese>ユニットが爆発物専門兵であるかどうかを定義します。</Japanese>
<French>Définit si l'unité est un spécialiste en explosifs.</French>
<Chinese>控制該單位是否是爆裂物處置專家</Chinese>
<Chinesesimp>控制该单位是否是爆破专家</Chinesesimp>
@ -1095,7 +1095,7 @@
<English>Minimum Time</English>
<Russian>Мин. время</Russian>
<French>Durée minimale</French>
<Japanese>最短時間</Japanese>
<Japanese>タイマーの最短時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo mínimo</Spanish>
<Polish>Minimalny czas</Polish>
<German>Minimale Zeit</German>
@ -1107,7 +1107,7 @@
<English>Maximum Time</English>
<Russian>Макс. время</Russian>
<French>Durée maximale</French>
<Japanese>最長時間</Japanese>
<Japanese>タイマーの最長時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo máximo</Spanish>
<Polish>Maksymalny czas</Polish>
<German>Maximale Zeit</German>
@ -1119,7 +1119,7 @@
<English>Default Time</English>
<Russian>Стандартное время</Russian>
<French>Durée par défaut</French>
<Japanese>標準時間</Japanese>
<Japanese>タイマーの標準時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo por defecto</Spanish>
<Polish>Domyślny czas</Polish>
<German>Standardmäßige Zeit</German>

View File

@ -41,7 +41,7 @@
<Czech>Připravit systém slaňování</Czech>
<Portuguese>Prepara sistema de descida rápida</Portuguese>
<Russian>Подготовить канаты</Russian>
<Japanese>ファスト ロープのシステムを準備</Japanese>
<Japanese>ファストロープ システムを準備</Japanese>
<Korean>패스트로프 준비</Korean>
<Chinesesimp>准备快速绳降系统</Chinesesimp>
<Chinese>準備快速繩降系統</Chinese>
@ -51,7 +51,7 @@
<English>Stow fast roping system</English>
<German>Verstaue "Fast Roping"-System</German>
<Italian>Arrotola le corde</Italian>
<Japanese>ファスト ロープのシステムを収容</Japanese>
<Japanese>ファストロープ システムを収容</Japanese>
<Chinese>收起快速繩降系統</Chinese>
<Chinesesimp>收起快速绳降系统</Chinesesimp>
<Korean>패스트로프 시스템 보관</Korean>
@ -89,7 +89,7 @@
<Czech>SLANIT</Czech>
<Portuguese>Descida rápida</Portuguese>
<Russian>Спуститься по канату</Russian>
<Japanese>ファスト ロープする</Japanese>
<Japanese>ファストロープする</Japanese>
<Korean>패스트로프</Korean>
<Chinesesimp>快速绳降</Chinesesimp>
<Chinese>快速繩降</Chinese>

View File

@ -219,7 +219,7 @@
<Russian>Действия с источником воды</Russian>
<Polish>Akcje przy źrodle wody</Polish>
<Turkish>Su Içme Animasyonu</Turkish>
<Japanese>水源での動作</Japanese>
<Japanese>水源でのアクション</Japanese>
<German>Wasserquellen-Aktionen</German>
<Chinesesimp>水源动作</Chinesesimp>
<Korean>물 근처 행동</Korean>
@ -231,7 +231,7 @@
<Russian>Определяет какие действия будут доступны с источником воды.</Russian>
<Polish>Kontroluje jakie akcje są dostępne przy źrodle wody.</Polish>
<Turkish>Su içerken hangi animasyonu yapacağını belirler</Turkish>
<Japanese>水源で可能な動作を設定します。</Japanese>
<Japanese>水源で可能なアクションを設定します。</Japanese>
<German>Bestimmt, welche Aktionen an Wasserquellen verfügbar sind.</German>
<Chinesesimp>控制对水源可用的动作。</Chinesesimp>
<Korean>물가에서 어떤 행동을 취할지 정합니다</Korean>
@ -255,7 +255,7 @@
<Russian>Действия с объектами ландшафта</Russian>
<Polish>Akcje Objektu terenu</Polish>
<Turkish>Varsayılan Nesne Animasyonu</Turkish>
<Japanese>地形オブジェクトでの動作</Japanese>
<Japanese>地形オブジェクトでのアクション</Japanese>
<German>Geländeobjekt-Aktionen</German>
<Chinesesimp>地形物体动作</Chinesesimp>
<Korean>지형 물체 상호작용</Korean>
@ -279,7 +279,7 @@
<German>Beeinflusst die erweiterte Ausdauer</German>
<Chinese>與進階疲勞聯動</Chinese>
<Chinesesimp>与进阶疲劳联动</Chinesesimp>
<Japanese>アドバンスド ファティーグへの影響</Japanese>
<Japanese>アドバンスド疲労への影響</Japanese>
<Russian>Влияние на продвинутую усталость</Russian>
<Polish>Wpływ na zaawansowane zmęczenie</Polish>
<Turkish>Gelişmiş Yorgunluk</Turkish>
@ -292,7 +292,7 @@
<German>Bestimmt, ob Durst und Hunger ACE Erweiterte Ausdauer beeinflussen sollen.</German>
<Chinese>是否讓飲食影響到ACE的進階疲勞。</Chinese>
<Chinesesimp>是否让饮食影响到 ACE 的进阶疲劳。</Chinesesimp>
<Japanese>喉の渇きと空腹度が ACE アドバンスド ファティーグへ与える影響を定義します。</Japanese>
<Japanese>喉の渇きと空腹度が ACE アドバンスド疲労へ与える影響を定義します。</Japanese>
<Russian>Определяет, будет ли жажда и голод влиять на продвинутую усталость ACE.</Russian>
<Polish>Kontroluje czy pragnienie i głód mają wpływ na zaawansowane zmęczenie ACE.</Polish>
<Turkish>Acıkınca veya susayınca kişinin yorulup yorulmayacağını belirler.</Turkish>

View File

@ -32,6 +32,7 @@
<Korean>%3허기%4는 병사의 이동속도에 따라 선형적으로 증가합니다. 음식을 섭취하여 회복하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2음식을 집으십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하여 %3생존%4을 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2섭취할 아이템을 선택하십시오.</Korean>
<Portuguese>%3A fome%4 aumenta linearmente com a velocidade de movimento do soldado. Restaure comendo comida.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%2Pegue comida.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] e selecione %3Sobrevivência%4.&lt;br/&gt;%2Escolha um item para consumir.</Portuguese>
<German>%3Hunger%4 steigt linear mit der Bewegungsgeschwindigkeit des Soldaten. Regeneriert sich, indem Nahrung zu sich genommen wird.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Verwende:%4&lt;br/&gt;%2Nahrung einsammeln.&lt;br/&gt;%2Verwende [%3%12%4] und wählen %3Überleben%4.&lt;br /&gt;%2Wähle einen Gegenstand zum Verzehr aus.</German>
<Japanese>%3空腹度%4は兵士の移動速度に比例して増加します。食べ物を食べることで回復します。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2食べ物を持つ。&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3サバイバル%4を選択。&lt;br/&gt;%2食べたいものを選ぶ。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Field_Rations_Thirst_DisplayName">
<English>Thirst</English>
@ -47,6 +48,7 @@
<Korean>%3허기%4은 병사의 이동속도에 따라 선형적으로 증가합니다. 음료를 섭취하여 회복하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2음료를 집으십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하여 %3생존%4을 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2섭취할 아이템을 선택하십시오.</Korean>
<Portuguese>%3A sede%4 aumenta linearmente com a velocidade de movimento do soldado. Restaure bebendo líquidos.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%2Pegue uma bebida.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] e selecione %3Sobrevivência%4.&lt;br/&gt;%2Escolha um item para consumir.</Portuguese>
<German>%3Durst%4 steigt linear mit der Bewegungsgeschwindigkeit des Soldaten. Regeneriert sich durch das Trinken von Flüssigkeiten.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Verwende:%4&lt;br/&gt;%2Holen ein Getränk.&lt;br/&gt;%2Verwende [%3%12%4] und wähle %3Überleben%4.&lt; br/&gt;%2Wähle einen Gegenstand zum Verzehr aus.</German>
<Japanese>%3喉の渇き%4は兵士の移動速度に比例して増加します。飲み物を飲むことで回復します。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2飲み物を持つ。&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3サバイバル%4を選択。&lt;br/&gt;%2飲みたいものを選ぶ。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_DisplayName">
<English>Medical Treatment</English>
@ -70,6 +72,7 @@
<Korean>%3아데노신%4은 심박수를 줄이기 위해 사용됩니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%14%4]를 사용하고 부위를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3아데노신%4을 주사하십시오.</Korean>
<Portuguese>%3Adenosina%4 é usada para diminuir a frequência cardíaca.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] ou [%3%14%4] e selecione um apêndice.&lt;br/&gt;%2Injete %3Adenosina%4.</Portuguese>
<German>%3Adenosin%4 wird verwendet, um die Herzfrequenz zu senken.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Verwende:%4&lt;br/&gt;%2Verwende [%3%13%4] oder [%3%14%4] und wählen ein Körperteil aus.&lt;br/&gt;%2Injiziere %3Adenosin%4.</German>
<Japanese>%3アデシン%4は心拍数を下げるのに使われます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] または [%3%14%4] を使って四肢を選択します。&lt;br/&gt;%2そして%3アデシン%4を注射します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_Bandages_DisplayName">
<English>Bandages</English>
@ -85,7 +88,7 @@
<Korean>상처를 막습니다</Korean>
<Portuguese>Fechar Feridas</Portuguese>
<German>Wunden schließen</German>
<Japanese>を閉じる</Japanese>
<Japanese>口をふさぐ</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_Bandages_Description">
<English>%3Bandages%4 stop bleeding and close wounds. Depending on your settings, bandages may reopen if surgery is not performed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%2%3Field Dressing:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#D9D900'&gt;Average&lt;/t&gt; In All Categories&lt;br/&gt;%2%3Packing Bandage:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#D9D900'&gt;Average&lt;/t&gt; Treatment&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;Higher&lt;/t&gt; Reopen Chance&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Longer&lt;/t&gt; Reopen Delay&lt;br/&gt;%2%3Elastic Bandage:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Higher&lt;/t&gt; Treatment&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;Higher&lt;/t&gt; Reopen Chance&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;Shorter&lt;/t&gt; Reopen Delay&lt;br/&gt;%2%3Quickclot:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;Lower&lt;/t&gt; Treatment&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Lower&lt;/t&gt; Reopen Chance&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Longer&lt;/t&gt; Reopening Delay&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] or [%3%14%4] and select a injured body part.&lt;br/&gt;%2Bandage body part by selecting desired %3Bandage%4 type.</English>
@ -93,6 +96,7 @@
<Korean>%3붕대%4는 출혈을 멈추고 상처를 치료합니다.설정에 따라 수술을 하지 않을 경우 붕대가 다시 풀릴 수 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%2%3붕대(기본):%4&lt;br/&gt;모든 카테고리에 대해 %11&lt;tcolor='#D9D900'&gt;평균&lt;/t&gt;적임&lt;br/&gt;%2%3붕대(거즈):%4&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#D9D900'&gt;평균&lt;/t&gt;적인 치료 효과&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;높은&lt;/t&gt; 풀림 확률&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;&lt;/t&gt; 풀림 딜레이&lt;br/&gt;%2%3붕대(압박):%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;높은&lt;/t&gt; 치료 효과&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;높은&lt;/t&gt; 풀림 확률&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;짧은&lt;/t&gt; 풀림 딜레이&lt;br/&gt;%2%3붕대(퀵 클롯):%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;낮은&lt;/t&gt; 치료 효과&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;낮은&lt;/t&gt; 풀림 확률&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;&lt;/t&gt; 풀림 딜레이&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%14%4]를 사용하고 부상당한 신체부위를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2원하는 종류의 %3붕대%4를 선택하여 신체부위에 붕대를 감으십시오.</Korean>
<Portuguese>%3Bandagens%4 interrompem o sangramento e fecham feridas. A depender das suas configurações, as bandagens podem reabrir se não for feita a cirurgia.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%2%3Curativo de Campo:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#D9D900'&gt;Mediano&lt;/t&gt; em todas as categorias&lt;br/&gt;%2%3Bandagem de Compressão:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#D9D900'&gt;Mediana&lt;/t&gt; em tratamento&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;Maior&lt;/t&gt; chance de reabertura&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Mais longo&lt;/t&gt; atraso na reabertura&lt;br/&gt;%2%3Bandagem Elástica:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Melhor&lt;/t&gt; em tratamento&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;Maior&lt;/t&gt; chance de reabertura&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;Mais curto&lt;/t&gt; atraso na reabertura&lt;br/&gt;%2%3QuikClot:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;Pior&lt;/t&gt; em tratamento&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Menor&lt;/t&gt; chance de reabertura&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Mais longo&lt;/t&gt; atraso na reabertura&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%Uso:%4&lt;br/&gt;%2Utilize [%3%13%4] ou [%3%14%4] e selecione uma parte do corpo ferida.&lt;br/&gt;%2Suture a parte do corpo selecionando o tipo desejado de %3Bandagem%4.</Portuguese>
<German>%3Verbände%4 stoppen Blutungen und schließen Wunden. Abhängig von Ihren Einstellungen können sich Verbände wieder öffnen, wenn keine Operation durchgeführt wird.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%2%3Einfache Bandage:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#D9D900'&gt;Durchschnittlich&lt;/t&gt; In allen Kategorien&lt;br/&gt;%2%3Mullbinde:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#D9D900'&gt;Durchschnittliche&lt;/t&gt; Behandlung&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000' &gt;Höhere&lt;/t&gt; Wiedereröffnungswahrscheinlichkeit&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Längere&lt;/t&gt; Wiedereröffnungsverzögerung&lt;br/&gt;%2%3Elastischer Verband:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Längere&lt;/t&gt; Behandlung&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;Höhere&lt;/t&gt; Chance auf Wiedereröffnung&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt; Kürzere&lt;/t&gt; Wiedereröffnungsverzögerung&lt;br/&gt;%2%3Quickclot:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;Kürzere&lt;/t&gt; Behandlung&lt;br/&gt;%11&lt;t color=' #00CC00'&gt;Geringere&lt;/t&gt; Wiedereröffnungswahrscheinlichkeit&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;Längere&lt;/t&gt; Wiedereröffnungsverzögerung&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Verwende:%4&lt;br/&gt; %2Verwenden Sie [%3%13%4] oder [%3%14%4] und wähle ein verletztes Körperteil aus.&lt;br/&gt;%2Verbinde ein Körperteil, indem der gewünschte %3Bandagen%4-Typ ausgewählt wurde.</German>
<Japanese>%3包帯%4は傷口をとじて出血を止めます。設定によっては、手術を行わないと包帯が解けて傷が再開放し出血が再開する場合があります。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%2%3緊急圧迫包帯:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#D9D900'&gt;平均的な&lt;/t&gt; 全体性能を持っています&lt;br/&gt;%2%3弾性包帯:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#D9D900'&gt;平均的な&lt;/t&gt; 治療効果&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;高い&lt;/t&gt; 再解放の可能性&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;長い&lt;/t&gt; 再解放の再計算間隔&lt;br/&gt;%2%3伸縮包帯:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;高い&lt;/t&gt; 治療効果&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;高い&lt;/t&gt; 再解放の可能性&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;短い&lt;/t&gt; 再解放の再計算間隔&lt;br/&gt;%2%クイッククロット:%4&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#E60000'&gt;低い&lt;/t&gt; 治療効果&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;低い&lt;/t&gt; 再解放の可能性&lt;br/&gt;%11&lt;t color='#00CC00'&gt;長い&lt;/t&gt; 再解放の再計算間隔&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] または [%3%14%4] を使って身体の負傷個所を選択します。&lt;br/&gt;%2希望の%3包帯%4の種類を選択して部位に包帯を巻きます。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_IVFluids_DisplayName">
<English>IV Fluids</English>
@ -100,7 +104,7 @@
<Korean>IV 수액</Korean>
<Portuguese>Fluidos IV</Portuguese>
<German>IV-Flüssigkeiten</German>
<Japanese>点滴</Japanese>
<Japanese>IV 輸</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_IVFluids_ShortName">
<English>Restore Blood Volume</English>
@ -116,6 +120,7 @@
<Korean>%3수액용기%4는 손실된 혈액량을 보충합니다. 혈액, 혈장 및 생리식염수는 기능적으로 동일합니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%14%4]를 사용하고 부위를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2원하는 %3수액용기%4 종류를 선택하여 혈액량을 보충하십시오.</Korean>
<Portuguese>%3Fluidos IV%4 restauram o volume de sangue perdido. Sangue, Plasma e Soro fisiológico são funcionalmente equivalentes.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%Utilize [%3%13%4] ou [%3%14%4] e selecione um apêndice.&lt;br/&gt;%2Restaure o volume de sangue selecionando o tipo desejado de %3Fluido IV%4.</Portuguese>
<German>%3IV-Flüssigkeiten%4 stellen das verlorene Blutvolumen wieder her. Blut, Plasma und Kochsalzlösung sind funktionell gleich.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Verwende:%4&lt;br/&gt;%2Verwende [%3%13%4] oder [%3%14%4] und wählen ein Körperteil aus..&lt;br/&gt;%2Stelle das Blutvolumen wieder her, indem der gewünschte %3IV Flüssigkeitstyp%4 ausgewählt wird.</German>
<Japanese>%3IV 輸液%4は失われた血液を回復します。血液、血漿、生理食塩水は機能的には同じです。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] または [%3%14%4] を使って四肢を選択します。&lt;br/&gt;%2希望の%3IV 輸液%4の種類を選択して、血液量を復元します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_Epinephrine_ShortName">
<English>Increase Heart Rate | Wake Up Faster</English>
@ -123,7 +128,7 @@
<Korean>심박수 상승 | 더 빨리 일어남</Korean>
<Portuguese>Aumentar a frequência cardíaca | Acordar mais rápido</Portuguese>
<German>Herzfrequenz erhöhen | Wache schneller auf</German>
<Japanese>心拍数を上げる | より速く目覚める</Japanese>
<Japanese>心拍数を上げる | はやく起こす</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_Epinephrine_Description">
<English>%3Epinephrine%4 increases a patient's pulse as well as potentially decreasing the time between consciousnesss checks (effectively reducing the time needed for the patient to wake up).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] or [%3%14%4] and select an appendage.&lt;br/&gt;%2Inject %3Epinephrine%4.</English>
@ -131,6 +136,7 @@
<Korean>%3에피네프린%4는 환자의 맥박을 증가시킬 뿐만 아니라 의식 검사 사이의 시간을 감소시킬 수 있습니다(환자가 깨어나는 데 필요한 시간을 효과적으로 단축).&lt;br&gt;%3t사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%14%4]를 선택하고 부위를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3에피네프린%4을 주사하십시오.</Korean>
<Portuguese>%Epinefrina%4 aumenta o pulso do paciente, bem como potencialmente diminui o tempo entre os exames de consciência (reduzindo efetivamente o tempo necessário para que o paciente acorde).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso%4&lt;br/&gt;%2Utilize [%3%13%4] ou [%3%14%4] e selecione um apêndice.&lt;br/&gt;%2Injete %3Epinefrina%4.</Portuguese>
<German>%3Epinephrine%4 erhöht den Puls eines Patienten und verkürzt möglicherweise die Zeit zwischen Bewusstseinskontrollen (wodurch die Zeit, die der Patient zum Aufwachen benötigt, effektiv verkürzt wird).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Verwendung%4&lt;br/&gt;%2Verwende [%3%13%4] oder [%3%14%4] und wählen ein Körperteil aus.&lt;br/&gt;%2Injiziere %3Epinephrine%4.</German>
<Japanese>%3アドレナリン%4は、患者の脈拍を増加させるだけでなく、意識チェックの間隔を短縮する可能性があります。 (患者が目覚めるまでに必要な時間を効果的に短縮します)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] または [%3%14%4] を使って四肢を選択します。&lt;br/&gt;%2%3アドレナリン%4を注射します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_PAK_ShortName">
<English>Restore Like New</English>
@ -138,7 +144,7 @@
<Korean>신체 완치</Korean>
<Portuguese>Restaurar como novo</Portuguese>
<German>Wie neu wiederherstellen</German>
<Japanese>生まれたてのように治療する</Japanese>
<Japanese>生まれたてのように回復する</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_PAK_Description">
<English>The %3Personal Aid Kit%4 is an item that allows a soldier to be fully healed. Independent of %3ACE Settings%4, it requires that the patient is in %3Stable Condition%4 before use.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Stable Condition%4 qualifies as:&lt;br/&gt;%2Unit is %3Alive%4.&lt;br/&gt;%2Unit is %3Conscious%4.&lt;br/&gt;%2Unit has no active %3Bleeding%4.&lt;br/&gt;%2Heart Rate &gt;= 40.&lt;br/&gt;%2Systolic BP &gt;= 60.&lt;br/&gt;%2Diastolic BP &gt;= 50.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Move to appropriate location depending on %3ACE Settings%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] or [%3%14%4] and select %3Advanced Treatments%4&lt;br/&gt;%2Select %3Use Personal Aid Kit%4.</English>
@ -146,6 +152,7 @@
<Korean>%3개인응급키트%4는 병사를 완치시킬 수 있는 아이템입니다. %3ACE 설정%4과 무관하게 사용 전에 환자가 %3안정된 상태%4로 있어야 합니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3안정된 상태%4는 다음 조건이 필요합니다:&lt;br/&gt;%2유닛이 %3살아있어야%4 합니다.&lt;br/&gt;%2유닛은 %3의식이 있어야%4 합니다.&lt;br/&gt;%2유닛은 %3출혈이 일어나지 않은 상태%4여야 합니다.&lt;br/&gt;%2심박수가 40 이상이어야 합니다.&lt;br/&gt;%2수축 혈압이 60 이상이어야 합니다.&lt;br/&gt;이완 혈압이 50 이상이어야 합니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3ACE 설정%4에 따라 적절한 위치로 이동하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%14%4]를 사용하여 %3고급 치료%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3개인응급키트 사용%4을 선택하십시오.</Korean>
<Portuguese>O %3Kit De Primeiros Socorros Pessoal%4 é um item que permite a cura completa de um combatente. Independente das %3Configurações do ACE%4, é necessário que o paciente esteja em %3Condições Estáveis%4 antes do uso.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Condições estáveis%4 qualificam-se como:&lt;br/&gt;%2Unidade está %3Viva%4.&lt;br/&gt;%2Unidade está %3Consciente%4.&lt;br/&gt;%2Unidade não está %3Sangrando%4.&lt;br/&gt;%2Frequência Cardíaca &gt;= 40.&lt;br/&gt;%2PA Sistólica &gt;= 60.&lt;br/&gt;%2PA Diastólica &gt;= 50.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%2Mover-se a uma localização apropriada, a depender das %3Configurações do ACE%4.&lt;br/&gt;%2Utilizar [%3%13%4] ou [%3%14%4] e selecionar %3Tratamentos Avançados%4&lt;br/&gt;%2Selecionar %3Usar o kit de primeiros socorros%4.</Portuguese>
<German>Das %3Persönliche Erste Hilfe Kit%4 ist ein Gegenstand, der es einem Soldaten ermöglicht, vollständig geheilt zu werden. Unabhängig von den %3ACE-Einstellungen%4 ist es erforderlich, dass sich der Patient vor der Verwendung in einem %3stabilen Zustand%4 befindet.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Stabiler Zustand%4 gilt wenn:&lt;br/&gt;%2Einheit ist %3am Leben%4 .&lt;br/&gt;%2Einheit ist %3Bei Bewusstsein%4.&lt;br/&gt;%2Einheit hat keine aktive %3Blutung%4.&lt;br/&gt;%2Herzfrequenz &gt;= 40.&lt;br/&gt;%2Systolischer Blutdruck &gt;= 60.&lt; br/&gt;%2Diastolischer Blutdruck &gt;= 50.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Verwende:%4&lt;br/&gt;%2Bewege den Patienten je nach %3ACE-Einstellungen%4 an den entsprechenden Ort.&lt;br/&gt;%2Verwende [%3% 13%4] oder [%3%14%4] und wähle %3Erweiterte Behandlungen%4&lt;br/&gt;%2Wähle %3Persönliche Erste Hilfe Kit verwenden%4.</German>
<Japanese>%3個人用治療キット%4は、兵士を完全に回復できるアイテムです。使用時には%3ACE 設定%4と関係なく、対象の患者が%3安定状態%4である必要があります。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3安定状態%4とは次の状態です:&lt;br/&gt;%2ユニットが %3生存%4している。&lt;br/&gt;%2ユニットが %3覚醒状態%4である。&lt;br/&gt;%2ユニットが %3出血状態%4ではない。&lt;br/&gt;%2心拍数が40以上。&lt;br/&gt;%2収縮期血圧が60以上。&lt;br/&gt;%2拡張期血圧が50以上。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2%3ACE 設定%4で使用が許可された場所へ移動する。&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] または [%3%14%4] を使って%3高度な治療%4を選択する。&lt;br/&gt;%2%3個人用治療キットを使う%4を選択して使用します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_Splint_ShortName">
<English>Fix Fractures</English>
@ -161,19 +168,21 @@
<Korean>%3부목%4은 골절을 치료하는 데 사용되며 %3부목%4은 사용 시 소모됩니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%14%4]를 사용하여 해당 부위를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3부목 대기%4를 선택하십시오.</Korean>
<Portuguese>A %3Tala%4 é utilizada para consertar fraturas. Ela é consumida quando utilizada.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%Uso:%4&lt;br/&gt;%2Utilize [%3%13%4] ou [%3%14%4] e selecione um membro afetado.&lt;br/&gt;%2Selecione %3Aplicar Tala%4.</Portuguese>
<German>Ein %3Splint%4 wird zur Fixierung von Frakturen verwendet. Der %3Splint%4 wird bei Verwendung verbraucht.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Verwendung:%4&lt;br/&gt;%2Verwende [%3%13%4] oder [%3%14%4] und wählen ein Körperteil aus.&lt;br/&gt;%2Wähle %3Schiene verwenden%4.</German>
<Japanese>%3添え木%4は骨折の治療に使います。%3添え木%4は使用時に消費します。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] または [%3%14%4] を使って使用したい四肢を選択します。&lt;br/&gt;%2%3添え木を当てる%4を選択して使用します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_SurgicalKit_ShortName">
<English>Prevent Wounds From Reopening</English>
<Polish>Zapobiegaj Ponownemu Otwieraniu się Ran</Polish>
<Korean>상처가 재발하지 않도록 방지합니다</Korean>
<Portuguese>Prevenir Reabertura de Feridas</Portuguese>
<Japanese>傷の再発を防ぐ</Japanese>
<Japanese>口が開くのを防ぐ</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_SurgicalKit_Description">
<English>A %3Surgical Kit%4 is used to prevent wounds from reopening after being bandaged. Depending on settings, it can also clear trauma and may require additional %3Sutures%4 to close wounds. Sutures are consumable, much like bandages, and are not a replacement for the Surgical Kit.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] or [%3%14%4] and select %3Advanced Treatment%4.&lt;br/&gt;%2Select %3Use Surgical Kit%4.</English>
<Polish>%3Zestaw do Szycia%4 jest używany do zapobiegania otwieraniu się ran po ich zabandażowaniu. W zależności od ustawień może także je leczyć.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4] lub [%3%14%4] i wybierz %3Zaawansowane Zabiegi%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Użyj Zestawu do Szycia%4.</Polish>
<Korean>%3봉합 키트%4는 붕대를 감은 후 상처가 다시 열리는 것을 방지하기 위해 사용됩니다. 설정에 따라 외상을 치료할 수도 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%14%4]를 사용하여 %3고급 치료%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3봉합 키트%4를 선택하십시오.</Korean>
<Portuguese>O %3Kit Cirúrgico%4 é utilizado para prevenir a reabertura de feridas após a aplicação de bandagens. A depender das configurações, ele também pode remover traumas e pode requerir %3Suturas%4 adicionais para fechar feridas. Suturas são consumíveis, tal como as bandagens, e não são substituem o Kit Cirúrgico.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%2Utilize [%3%13%4] ou [%3%14%4] e selecione %3Tratamento Avançado%4.&lt;br/&gt;%2Selecione %3Usar Kit Cirúrgico%4.</Portuguese>
<Japanese>%3手術キット%4は包帯を巻いた傷口が再度開いて出血するのを防ぎます。設定によっては、負傷を取り除いたり、傷口を閉じるのに%3糸付縫合針%4を必要としたりします。糸付縫合針は消耗品で包帯のように使用され、手術キットを代替するものではありません。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] または [%3%14%4] を使って%3高度な治療%4を選択する。&lt;br/&gt;%2%3手術キット%4を選択して使用します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_CAT_ShortName">
<English>Stop Bleeding</English>
@ -187,6 +196,7 @@
<Polish>%3Staza%4 czasowo zatrzymuje krwawienie pozwalając na zabandażowanie ran. Może być użyta tylko na kończynach.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4] lub [%3%14%4] i wybierz kończynę.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Załóż Stazę%4.</Polish>
<Korean>%3지혈대%4는 출혈을 일시적으로 멈춰 상처(들)에 붕대를 감을 수 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%14%4]를 사용하여 해당 부위를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3지혈대 적용%4를 선택하십시오.</Korean>
<Portuguese>O %3Torniquete%4 interrompe o sangramento temporariamente, para que feridas possam ser enfaixadas. Seu uso é restrito aos membros.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%2Utilize [%3%13%4] ou [%3%14%4] e selecione um membro afetado.&lt;br/&gt;%2Selecione %3Aplicar Torniquete%4.</Portuguese>
<Japanese>%3止血帯%4は一時的に出血を止め、その間に傷に包帯を巻くことができます。四肢にのみ使用できます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] または [%3%14%4] を使って使用したい四肢を選択します。&lt;br/&gt;%2%3止血帯を巻く%4を選択して使用します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_MedicalMenu_DisplayName">
<English>Medical Menu</English>
@ -198,7 +208,7 @@
<Czech>Zdravotnická nabídka</Czech>
<Italian>Menù Medico</Italian>
<French>Menu médical</French>
<Japanese>メディカルメニュー</Japanese>
<Japanese>医療メニュー</Japanese>
<Korean>의료 메뉴</Korean>
<Chinesesimp>医疗菜单</Chinesesimp>
<Chinese>醫療選單</Chinese>
@ -209,13 +219,14 @@
<Polish>Leczenie, Uproszczone</Polish>
<Korean>치료, 단순화</Korean>
<Portuguese>Tratamento, Simplificado</Portuguese>
<Japanese>治療、簡略化</Japanese>
<Japanese>治療を簡略化する</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Medical_Treatment_MedicalMenu_Description">
<English>The %3Medical Menu%4 is a dedicated %3interface%4 to facilitate %3medical treatment%4. The %3R%4 and %3L%4 letters indicate the side of the patient's body being treated.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%14%4] while looking at a patient to open the Medical Menu. Opening the menu without a patient allows for self-treatment.&lt;br/&gt;%2Alternatively, use [%3%12%4] or [%3%13%4] and select %3Medical Menu%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Keybinds:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3W, A, S, D, X, and Z%4] to select body parts.&lt;br/&gt;%2Use your %3number keys%4 to select treatment categories.</English>
<Polish>%3Menu Medyczne%4 jest dedykowanym %3interfejsem%4 ułatwiającym %3zabiegi medyczne%4. Litery %3P%4 i %3L%4 wskazują, która część ciała pacjenta jest opatrywana.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%14%4] podczas patrzenia na pacjenta aby otworzyć Menu Medyczne. Otwarcie menu bez patrzenia na pacjenta otwiera menu leczenia własnej postaci.&lt;br/&gt;%2Alternatywnie, użyj [%3%12%4] lub [%3%13%4] i wybierz %3Menu Medyczne%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Przypisanie Klawiszy:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3W, A, S, D, X, i Z%4] aby wybrać części ciała.&lt;br/&gt;%2Użyj %3klawiszy numerycznych%4 do wybrania kategorii leczenia.</Polish>
<Korean>%3의료 메뉴%4는 %3의료%4를 용이하게 사용하기 위한 전용 %3인터페이스%4입니다. %3우%4 및 %3좌%4 문자는 치료 중인 환자의 신체 측면을 나타냅니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2환자를 보고 [%3%13%4]를 사용하여 의료 메뉴를 여십시오. 환자 없이 메뉴를 열면 자가 치료가 됩니다.&lt;br/&gt;%2아니면 [%3%12%4] 또는 [%3%13%4]를 사용하고 %3의료 메뉴%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3키 설정%4&lt;ㅠㄱ/&gt;%2[%3W, A, S, D, X와 ㅋ%4]를 사용하여 신체 부위를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3번호판 키%4를 사용하여 치료 카테고리를 선택하십시오.</Korean>
<Portuguese>O %3Menu Médico%4 é uma %3interface%4 dedicada a facilitar o %3tratamento médico%4. As letras %3R%4 e %3L%4 indicam o lado do corpo do paciente que está recebendo o tratamento.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%2Utilize [%3%14%4] enquanto olha o paciente para abrir o Menu Médico. Se não houver paciente, o menu será de auto-tratamento.&lt;br/&gt;%2Alternativamente, utilize [%3%12%4] ou [%3%13%4] e selecione %3Menu Médico%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Atalhos de teclado:%4&lt;br/&gt;%2Utilize [%3W, A, S, D, X, e Z%4] para selecionar partes do corpo.&lt;br/&gt;%2Utilize as %3teclas numéricas%4 para selecionar as categorias de tratamento.</Portuguese>
<Japanese>%3医療メニュー%4は%3治療%4をしやすくするための専用%3インターフェース%4です。%3右%4と%3左%4の文字は治療を受ける患者の向きを表しています。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2[%3%14%4] を患者に視点を合わせながら押すことで患者の医療メニューを開けます。視点を合わせないで押すと、自分の医療メニューを開くことが出来ます。&lt;br/&gt;%2もしくは [%3%12%4] または [%3%13%4] を使って%3医療メニュー%4を選択します。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3キーバインド:%4&lt;br/&gt;%2[%3W, A, S, D, X, と Zキー%4] を使って身体の部位を選択できます。&lt;br/&gt;%2%3数字キー%4を使って治療項目を選択できます。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_ATragMX_ShortName">
<English>Portable, Precise, Rugged</English>
@ -229,32 +240,35 @@
<Polish>%3Horus ATragMX%4 uwzględnia warunki atmosferyczne, dane broni, amunicję, zasięg, prędkość wylotową do wyliczenia precyzyjnych nastaw - ponadto uwzględnia %3Efekt Coriolisa%4 oraz %3Efekt Spinowy%4. %3ATragMX%4, załadowany na komputer przenośny wyprodukowany przez %3TDS Recon%4, jest łatwy i prosty w użyciu. %3Recon%4 spełnia rygorystyczne wymagania %3MIL-STD-810F%4 pod względem odporności na upadek, wibracje, wilgotność, wyskość oraz ekstremalne temperatury.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;Wejdź na wiki po więcej informacji.</Polish>
<Korean>%3호러스 ATragMX%4는 대기 상태, 총기 데이터, 탄약, 사거리, 탄속 그리고 총구 속도를 고려하여 %3나타나는 결과%4로 정확한 해결책을 계산하고 %3코리올리 효과%4와 %3스핀 드리프트 효과%4도 설명합니다. %3TDS Recon%4 사에서 제작한 휴대용 컴퓨터에 탑재된 %3ATragMX%4는 사용하기 쉽고 매우 빠릅니다. %3Recon%4 사는 낙하, 진동, 습도, 고도 및 극한 온도에 대해 엄격한 %3%4MIL-STD-810F%4 군사 표준을 충족합니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;자세한 내용은 위키 페이지를 참조하십시오.</Korean>
<Portuguese>O %3Horus ATragMX%4 considera condições atmosféricas, dados de armas, munição, alcance, e velocidade do projétil - e até os efeitos Coriolis e Spin - para calcular as configurações necessárias da mira. O %3ATragMX%4, carregado em um computador portátil feito pela %3TDS Recon%4, é rápido e fácil de usar. O %3Recon%4 satisfaz os rigorosos padrões militares %3MIL-STD-810F%4 para quedas, vibrações, umidade, altitude e temperaturas extremas.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;Por favor, visite a wiki para mais informações.</Portuguese>
<Japanese>%3ホルス ATragMX%4は、大気条件、銃のデータ、弾薬、射程、速度、および初速を考慮した%3最適な結果が得られる%4正確な照準のための計算とその解法を提供します。さらに、%3コリオリ効果%4および%3スピン ドリフト効果%4も考慮します。%3ATragMX%4は%3TDS Recon製%4の携帯コンピュータに読み込まれており、使いやすく、超高速です。%3Recon%4はは、落下、振動、湿度、高度、極端な温度に関する厳格な%3MIL-STD-810F%4軍事規格を満たしています。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;詳細については、Wiki ページを参照してください。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_BodyBag_ShortName">
<English>Bring Out Your Dead</English>
<Polish>Przyprowadź Swoich Zmarłych</Polish>
<Korean>죽은 사람을 끌어냅니다</Korean>
<Portuguese>Retorne os Abatidos</Portuguese>
<Japanese>死者を連れ出</Japanese>
<Japanese>死者を連れ出</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_BodyBag_Description">
<English>%3Body Bags%4 are used to transport dead bodies. They can be dragged and loaded into vehicles.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Approach a dead body.&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] or [%3%14%4] and select %3Place Body In Bodybag%4.</English>
<Polish>%3Worki na Zwłoki%4 są używane do transportu ciał. Worki mogą być przeciągane i ładowanie do pojazdów.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Podejdź do martwego ciała.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4] lub [%3%14%4] i wybierz %3Umieść Ciało w Worku na Zwłoki%4.</Polish>
<Korean>%3시체 운반용 부대%4는 시체를 운반하는 데 사용되며, 차량으로 끌고 가서 적재할 수 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2시체에 접근하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%14%4]를 사용하여 %3시체 운반용 부대에 담기%4를 선택하십시오.</Korean>
<Portuguese>OS %3Sacos de Cadáver%4 são utilizados para transportar cadáveres. Eles podem ser arrastados e embarcados em veículos.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%2Aproxime-se de um cadáver.&lt;br/&gt;%2Utilize [%3%13%4] ou [%3%14%4] e selecione %3Colocar cadáver dentro do saco%4.</Portuguese>
<Japanese>%3遺体袋%4は、遺体の輸送に使用されます。引きずって車両に積み込むことができます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2遺体に近寄る。&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] または [%3%14%4] を使って%3遺体袋に入れる%4を選択して使用します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_CableTie_ShortName">
<English>Take Prisoners</English>
<Polish>Weź Więźniów</Polish>
<Korean>포로를 데려갑니다</Korean>
<Portuguese>Faça Prisioneiros</Portuguese>
<Japanese>捕虜をとる</Japanese>
<Japanese>捕虜の捕り方</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_CableTie_Description">
<English>%3Cable Ties%4 enable a soldier to capture and detain another soldier. Once apprehended, the captor gains the ability to inspect the prisoner's belongings, set them free, or accompany them to an alternate area. Transporting escorted prisoners is also possible, including loading them into vehicles if needed. Depending on your settings, units may need to surrender before being taken captive.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Approach the unit and use the [%3%13%4].&lt;br/&gt;%2The interaction is located around the hands in the form of a handcuffs icon.&lt;br/&gt;%2Repeat to release.</English>
<Polish>%3Opaski Zaciskowe%4 umożliwiają żołnierzowi pojmanie i zatrzymanie innego żołnierza, a po zatrzymaniu pozwalają na sprawdzenia ekwipunku więźnia, uwolnienia go lub przeniesienia w inne miejsce, a także załadowania go do pojazdu, jeśli zajdzie taka potrzeba. W zależności od ustawień, jednostka może wymagać poddania się przed wzięciem do niewoli.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Podejdź do jednostki i użyj [%3%13%4].&lt;br/&gt;%2Interakcja jest zlokalizowana na rękach pod postacią ikony kajdanek.&lt;br/&gt;%2Użyj ponownie aby uwolnić.</Polish>
<Korean>%3게이블 타이%4를 사용하면 병사가 다른 병사를 포로로 잡고 구금할 수 있습니다. 체포되면 포로는 포로의 소지품을 검사하여 석방하거나 대체 지역으로 동행시킬 수 있습니다. 필요하면 차량에 싣는 것을 포함하여 죄수를 호송할 수도 있습니다. 설정에 따라 유닛은 포로가 되기 전에 항복해야 할 수도 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4%2유닛에 접근하여 [%3%13%4]를 사용하십시오.&lt;br/&gt;%2상호작용은 수갑 아이콘의 형태로 손 부분에 위치합니다.&lt;br/&gt;%2해제 하려면 같은 행동을 반복하십시오.</Korean>
<Portuguese>As %3Algema Plásticas%4 permitem a captura e detenção de soldados. Quando apreendidos, o captor se torna capaz de inspecionar os pertences do prisioneiro, liberá-los, ou acompanhá-los a outro local. Transportes mais longos também são possíveis, podendo colocá-los em veículos, se necessário. A depender das configurações, pode ser necessário que as unidades estejam rendidas antes de serem detidas.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%2Aproxime-se da unidade e use [%3%13%4].&lt;br/&gt;%2A interação encontra-se próxima às mãos simbolizada por uma algema.&lt;br/&gt;%2Faça o mesmo para liberar.</Portuguese>
<Japanese>%3ケーブル タイ%4は兵士が他の兵士を拘束できるようにします。一度拘束すれば、拘束者は捕虜の所持品を検査したり、釈放したり、別の場所に移送することができるようになります。必要に応じて車両に積み込むなどして捕虜の輸送や護送も可能です。設定によっては、ユニットは捕虜になる前に降伏する必要がある場合があります。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2対象に近づいて [%3%13%4] を使います。&lt;br/&gt;%2インタラクションは、手錠アイコンの形で手のあたりに表示されます。&lt;br/&gt;%2同様の方法で解放できます。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Cellphone_ShortName">
<English>Phone In An Explosion</English>
@ -268,6 +282,7 @@
<Polish>%3Telefon%4 jest funkcjonalnie %3Detonatorem%4. Użyj go, aby podłączyć i zdetonować ładunek wybuchowy. Wiele urządzeń może być połączonych z jednym telefonem komórkowym i wywoływanych za pomocą książki telefonicznej.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Połóż ładunek wybuchowy&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4], wybierz %3Ładunki Wybuchowe%4, i wybierz %3Telefon%4. &lt;br/&gt;%2Otwórz interfejs telefonu za pomocą [%3%12%4].&lt;br/&gt;%2Nawiguj po książce telefonicznej za pomocą strzałek i wybierz żądany numer.&lt;br/&gt;%2Zadzwoń pod niego aby wywołać wybuch.</Polish>
<Korean>%3휴대전화%4는 기능적으로는 %3격발기%4입니다. 폭발물 장치를 연결하여 폭발물을 터뜨릴 때 사용합니다. 여러 장치를 휴대전화와 연결하여 전화번호부 내에서 호출할 수 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2폭발물을 놓으십시오.&lt;br/&gt;%2[%313%4]를 사용하고, %3폭발물%4을 선택하고, %3휴대전화%4를 선택하십시오.&lt;br/%2[%3%12%4]로 휴대전화 인터페이스를 여십시오.&lt;br/&gt;%2기폭시킬 전화번호를 선택하십시오.</Korean>
<Portuguese>O %3Celular%4 serve como dispositivo de detonação ao explosivo. Utilize-o para conectar e detonar dispositivos explosivos. Múltiplos dispositivos podem estar conectados ao celular e aparecerão na lista telefônica.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%2Plante o explosivo.&lt;br/&gt;%2Utilize [%3%13%4], selecione %3Explosivos%4, e selecione %3Celular%4.&lt;br/&gt;%2Abra a interface do celular com [%3%12%4].&lt;br/&gt;%2Navegue pela lista telefônica utilizando as setas e selecione o número desejado.&lt;br/&gt;%2Ligue para o número para detonar.</Portuguese>
<Japanese>%3携帯電話%4は%3点火装置%4として機能します。爆破装置を接続して起爆するために使用します。複数のデバイスを携帯電話に繋ぎ、電話帳から呼び出すことができます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2爆発物を設置。&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] を使い、%3爆発物%4を選択して、%3携帯電話%4を選択します。&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って携帯電話インターフェースを開きます。&lt;br/&gt;%2矢印ボタンで電話帳に移動し、発信番号を選択します。&lt;br/&gt;%2電話を掛けることで起爆します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Chemlight_Shield_ShortName">
<English>Portable Reading Lights</English>
@ -281,6 +296,7 @@
<Polish>%3Osłony na Świetliki%4 dają ci możliwość czytania mapy nawet w najciemniejszym otoczeniu. Jednak podczas korzystania z %3Świetlików%4, wokół ciebie będzie widoczna lekka poświata&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Ekwipunek%4. &lt;br/&gt;%2Wybierz %3Świetlik%4 i %3Przygotuj Osłonę Świetlika (Kolor)%4.&lt;br/&gt;%2Otwórz%3Mapę%4.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Latarki%4 gdzie znajdziesz twoją osłonę na świetlik.</Polish>
<Korean>%3화학조명 가림막%4은 어두운 환경에서도 지도를 읽을 수 있는 기능을 제공합니다. 단, %3화학조명 가림막%4을 사용하면 주변에 약간 빛이 납니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하고 %3장비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3화학조명%4을 선택하고 %화학조명 가림막 준비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3지도%4를 열고 [%3%12%4]를 사용하고 화학조명 가림막을 찾을 수 있는 %3손전등%4을 선택하십시오.</Korean>
<Portuguese>Os %3Protetores de Bastão de Luz%4 possibilitam a leitura de mapas em ambientes escuros. Todavia, quando utilizados, eles iluminam parcialmente os seus arredores.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%2Utilize [%3%12%4] e selecione %3Equipamento%4.&lt;br/&gt;%2Selecione %3Bastões de Luz%4 e %Preparar Protetor de Bastão de Luz (Cor)%4.&lt;br/&gt;%2Abrir %3Mapa%4.&lt;br/&gt;%2Utilize [%3%12%4] e selecione %3Lanternas%4 onde você encontrará o seu bastão de luz.</Portuguese>
<Japanese>%3ケミライト シールド%4を使用すると、暗い環境でも地図を読み取ることができます。ただし、%3ケミライト シールド%4を使用すると、周囲がわずかに光ります。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3装備%4を選択します。&lt;br/&gt;%2%3ケミライト%4を選択し%3ケミライト シールドを使う (色)%4を選択します。&lt;br/&gt;%2%3マップ%4を開きます。&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3フラッシュライト%4を選択し、ケミライト シールドを選択します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Clackers_ShortName">
<English>Remote Detonation</English>
@ -293,17 +309,19 @@
<English>Use %3Clackers%4 to connect and detonate an explosive device. Multiple devices can be linked to a clacker and detonated on different channels.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Place an explosive.&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4], select %3Explosives%4, and select the %3Clacker%4 you wish to link to.&lt;br/&gt;%2Open the ACE interface with [%3%12%4].&lt;br/&gt;%2Select %3Explosives%4 and select a %3Clacker%4.&lt;br/&gt;%2Select the %3Explosive%4 you wish to detonate.</English>
<Polish>Użyj%3Detonatora%4 do podłączenia i wysadzenia ładunku. Do jednego ładunku może być podłączonych wiele ładunków na różnych kanałach.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Połóż ładunek wybuchowy.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4], wybierz%3Mat. Wybuchowe%4, i wybierz %3Detonator%4, do którego chcesz go podłączyć.&lt;br/&gt;%2Otwórz menu interakcji ACE [%3%12%4].&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Mat. Wybuchowe%4 i wybierz %3Detonator%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Ładunek%4 który chcesz wysadzić.</Polish>
<Korean>%3격발기%4를 사용하여 폭발물을 연결하고 폭발시킬 수 있습니다. 여러 폭발물을 다른 채널에 연결하여 폭발시킬 수도 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2폭발물을 설치합니다.&lt;br/&gt;%2[%3%13%4]를 사용하여 %3폭발물%4을 선택하고 연결할 %3격발기%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] 키로 ACE 인터페이스를 여십시오.&lt;br/&gt;%2%3폭발물%4을 선택하고 %3격발기%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3폭발물%4을 선택하면 폭발합니다.</Korean>
<Japanese>%3点火装置%4を爆破装置に接続し使用することで起爆することが出来ます。複数の爆破装置を接続しそれぞれ違うチャンネルから起爆することもできます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2爆発物を設置。&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] を使い、%3爆発物%4を選択して、接続したい%3点火装置%4を選択します。&lt;br/&gt;%2ACEインターフェースを [%3%12%4] で開きます。&lt;br/&gt;%2%3爆発物%4を選択し、%3点火装置%4を選びます。&lt;br/&gt;%2起爆したい%3爆破装置%4を選択します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_DAGR_ShortName">
<English>Navigate</English>
<Polish>Nawigacja</Polish>
<Korean>내비게이션입니다</Korean>
<Japanese>ナビゲーション</Japanese>
<Japanese>測位</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_DAGR_Description">
<English>The %3DAGR%4 is a simpler version of the %3MicroDAGR GPS%4. It has similar features but lacks the topographic and satellite imaging functions of the %3MicroDAGR GPS%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Equip a %3DAGR%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Configure%4 or %3Toggle%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The following menus are available when configuring your %3DAGR:%4&lt;br/&gt;%11%2Data View: WIP&lt;br/&gt;%11%2GoTo WP: Select a waypoint to track.&lt;br/&gt;%11%2WP List: Add/Edit/Remove waypoints.&lt;br/&gt;%11%2Connect To: Connect %3DAGR%4 to the %3Vector 21 Rangefinder%4.&lt;br/&gt;%11%2Options</English>
<Polish>%3DAGR%4 jest uproszczoną wersją%3MicroDAGR GPS%4. Posiada podobne funkcje, ale brakuje mu map dostępnych w %3MicroDAGR GPS%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Wyekwipuj %3DAGR%4.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Konfiguruj%4 lub %3Przełącz%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Poniższe menu są dostępne podczas konfiguracji %3DAGR:%4&lt;br/&gt;%11%2Widok Danych: WIP&lt;br/&gt;%11%2GoTo WP: Wybierz waypoint do śledzenia.&lt;br/&gt;%11%2WP List: Dodaj/Edytuj/Usuń waypointy.&lt;br/&gt;%11%2Połącz do: Połącz %3DAGR%4 do dalmierza %3Vector 21%4.&lt;br/&gt;%11%2Opcje</Polish>
<Korean>%3DAGR%4은 %3마이크로DAGR GPS%4의 단순화 버전입니다. 유사한 기능을 가지고 있지만 %3마이크로DAGR GPS%4의 지형 및 위성 이미지 기능이 없습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3DAGR%4를 장착하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4를 사용하고 %3DAGR 설정%4 또는 %3DAGR 토글%4을 선택하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3DAGR%4을 구성할 때 다음 메뉴를 사용할 수 있습니다:&lt;br/&gt;%11%2Data View: 제작 중&lt;br/&gt;%11%2GoTo WP: 추적할 웨이포인트를 선택합니다.&lt;br/&gt;%11%2WP List: 경유지를 추가/편집/제거합니다.&lt;br/&gt;%11%2Connect To: %3DAGR%4을 %3벡터 21%4 거리계에 연동시킵니다.&lt;br/&gt;%11%2옵션입니다</Korean>
<Japanese>%3DAGR%4はシンプルなバージョンの%3MicroDAGR GPS%4です。同様の機能を備えていますが、%3MicroDAGR GPS%4のような地形および衛星画像機能はありません。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2%3DAGR%4を装備する。&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3設定%4 もしくは %3表示切替%4を選択します。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3DAGR%4の設定には次のメニューを使用できます:&lt;br/&gt;%11%2Data View: WIP&lt;br/&gt;%11%2GoTo WP: 追跡するウェイポイントを選択します。&lt;br/&gt;%11%2WP List: ウェイポイントを追加/編集/削除します。&lt;br/&gt;%11%2Connect To: %3DAGR%4を%3ベクター 21 レンジファインダー%4に接続できます。&lt;br/&gt;%11%2Options</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_DeadManSwitch_ShortName">
<English>Explosive Revenge</English>
@ -315,11 +333,13 @@
<English>The %3Dead Man's Switch%4 is a device that allows a soldier to detonate an %3Explosive%4 when the soldier dies.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Explosives%4.&lt;br/&gt;%2Select %3Dead Man's Switch%4 and connect the desired %3Explosive%4.&lt;br/&gt;%2Repeat the process and disconnect to reverse.</English>
<Polish>%3Czuwak%4 jest urządzeniem pozwalającym wysadzić %3Ładunek Wybuchowy%4 gdy żołnierz zginie.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Mat. Wybuchowe%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Czuwak%4 i połącz wybrany %3Ładunek Wybuchowy%4.&lt;br/&gt;%2W celu odłączenia powtórz czynności i wybierz odłącz.</Polish>
<Korean>%3자폭 장치%4는 병사가 사망했을 때 병사가 %3폭발물%4을 폭발시킬 수 있는 장치입니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하고 %3폭발물%4을 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3자폭 장치%4를 선택하고 원하는 %3폭발물%4에 연결하십시오.&lt;br/&gt;%2반대로 해제하고 싶다면 같은 행동을 반복하십시오.</Korean>
<Japanese>%3自爆装置%4は、兵士の死亡時に%3爆発物%4を起爆させることができる装置です。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3爆発物%4を選択します。&lt;br/&gt;%2%3自爆装置%4を選択し、接続したい%3爆発物%4を選びます。&lt;br/&gt;%2同様の手順を逆に行うことで接続を解除できます。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_DefusalKit_Description">
<English>The %3Defusal Kit%4 allows defusal of explosives.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Equip a %3Defusal Kit%4.&lt;br/&gt;%2Safely approach an %3Explosive%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] and select %3Defuse%4.</English>
<Polish>%3Zestaw do Rozbrajania%4 pozwala rozbrajać ładunki wybuchowe.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Wyekwipuj %3Zestaw do Rozbrajania%4.&lt;br/&gt;%2Ostrożnie podejdź pod %3Ładunek Wybuchowy%4.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4] i wybierz %3Rozbrój%4.</Polish>
<Korean>%3해체 장비%4를 사용하면 폭발물을 제거할 수 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3해체 장비%4를 장착하십시오.&lt;br/&gt;%2%3폭발물%4에 안전하게 접근하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%13%4]를 사용하고 %3해체%4를 선택하십시오.</Korean>
<Japanese>%3解除キット%4は爆発物の無力化を行うことができます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2%3解除キット%4を装備。&lt;br/&gt;%2慎重に%3爆発物%4に接近します。&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] を使って%3無力化%4を選択します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_DefusalKit_ShortName">
<English>Defuse Explosives</English>
@ -337,34 +357,37 @@
<English>%3Ear Plugs%4 help prevent hearing damage from repeat loud noises near a soldier. Insert %3Ear Plugs%4 to lower volume of a soldier's environment and prevent %3Combat Deafness%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Equipment%4.&lt;br/&gt;%2Insert %3Ear Plugs%4.</English>
<Polish>%3Stopery do Uszu%4 zapobiegają uszkodzeniom słuchu na skutek wybuchów i strzałów w pobliżu żołnierza. Włóż %3Stopery do Uszu%4 w celu wyciszenia otoczenia i uniknięcia %3Głuchoty Bojowej%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Ekwipunek%4.&lt;br/&gt;%2Włóż %3Stopery do Uszu%4.</Polish>
<Korean>%3귀마개%4는 병사 주변에서 반복되는 시끄러운 소리로 인한 청력 손상을 방지하는 데 도움이 됩니다. %3귀마개%4를 끼워서 병사가 있는 환경의 소리 크기를 낮추고 %3전투로 인한 청력손상%4을 방지하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하여 %3장비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3귀마개%4를 삽입하십시오.</Korean>
<Japanese>%3耳栓%4は、兵士の近くで繰り返される大きな騒音による聴覚障害を防ぐのに役立ちます。%3耳栓%4を耳に挿入することで兵士の環境の音量を下げ、%3戦闘難聴%4を防ぎます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3装備%4を選択します。&lt;br/&gt;%2%3耳栓を着ける%4ことで使用できます。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_EntrenchingTool_ShortName">
<English>Get To Cover</English>
<Polish>Łap Osłonę</Polish>
<Korean>엄폐하십시오</Korean>
<Japanese>遮蔽をり出す</Japanese>
<Japanese>遮蔽をり出す</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_EntrenchingTool_Description">
<English>The %3Entrenching Tool%4 allows soldiers to dig trenches to help defend their position. The soldier must be on soil in order to dig a trench.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Equip an %3Entrenching Tool%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Equipment%4.&lt;br/&gt;%2Select the type of trench you wish to build.</English>
<Polish>%3Saperka%4 pozwala żołnierzowi kopać okopy w celu obrony swoich pozycji. Żołnierz musi być na glebie, aby wykopać okop.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Wyekwipuj %3Saperkę%4.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Ekwipunek%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz rodzaj okopu, który chcesz wykopać.</Polish>
<Korean>%3야전삽%4을 사용하면 병사들의 진지 방어를 위한 참호를 팔 수 있습니다. 병사가 참호를 파려면 흙 위에 있어야 합니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3야전삽%4을 장비하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하여 %3장비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;짓고 싶은 종류의 참호를 선택하십시오.</Korean>
<Japanese>%3塹壕ツール%4を使用すると、兵士は自分の陣地を守るために塹壕を掘ることができます。塹壕を掘るには、兵士は土の上にいる必要があります。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2%3塹壕ツール%4を装備します。&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3装備%4を選択します。&lt;br/&gt;%2構築する塹壕の種類を選択します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Flashlights_DisplayName">
<English>Flashlights</English>
<Polish>Latarki</Polish>
<Korean>손전등</Korean>
<Japanese>懐中電灯</Japanese>
<Japanese>フラッシュライト</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Flashlights_ShortName">
<English>Illuminate Your Map</English>
<Polish>Rozświetlij Swoją Mapę</Polish>
<Korean>지도를 밝혀줍니다</Korean>
<Japanese>地図を照らす</Japanese>
<Japanese>地図に光あれ</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Flashlights_Description">
<English>%3Flashlights%4 give you the ability to read your map, even in dark environments. However, when using %3Flashlights%4, you will have a slight glow around you.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2On the map screen, use [%3%12%4] and select %3Flashlights%4.&lt;br/&gt;%2Select the %3Flashlight%4 you want to use and select %3On%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Available Flashlight Items%4:&lt;br/&gt;%2 Fulton MX-991&lt;br/&gt;%2 KSF-1&lt;br/&gt;%2 Maglite XL50&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3NOTE:%4&lt;br/&gt;Flashlight states are persistent.</English>
<Polish>%3Latarki%4 pozwalają czytać mapę, nawet w ciemnościach. Jednakże podczas używani %3Latarki%4, będziesz miał wokół siebie delikatną poświatę.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2W widoku mapy użyj [%3%12%4] i wybierz %3Latarki%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Latarkę%4, którą chcesz użyć i wybierz %3Włącz%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Dostępne latarki%4:&lt;br/&gt;%2 Fulton MX-991&lt;br/&gt;%2 KSF-1&lt;br/&gt;%2 Maglite XL50&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3NOTE:%4&lt;br/&gt;Stan latarki jest trwały.</Polish>
<Korean>%3손전등%4은 어두운 환경에서도 지도를 읽을 수 있는 기능을 제공합니다. 단, %3손전등%4을 사용할 때 주변에 약간 빛이 납니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2지도 화면에서 [%3%12%4]를 사용하고 %3손전등%4을 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2사용할 %3손전등%4을 선택하고 %3켜기%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 가능한 손전등 아이템%4:&lt;br/&gt;% 2풀턴 MX-991&lt;br/&gt;%2 KSF-1&lt;br/&gt;%2 매그라이트 XL50&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3참고:%4&lt;br/&gt;손전등 상태는 영구적입니다.</Korean>
<Japanese>%3フラッシュライト%4を使用すると、暗い環境でも地図を読むことができます。ただし、%3フラッシュライト%4を使用すると、周囲がわずかに光ります。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2マップ画面で [%3%12%4] を使用し、%3フラッシュライト%4を選択します。&lt;br/&gt;%2%3フラッシュライト%4を選択し、使用したいライトを%3点ける%4。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用可能なフラッシュライトのアイテム%4:&lt;br/&gt;%2 フルトン MX-991&lt;br/&gt;%2 KSF-1&lt;br/&gt;%2 マグライト XL50&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3備考:%4&lt;br/&gt;フラッシュライトの状態は継続します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_HuntIR_Monitor_ShortName">
<English>Observe From The Skies</English>
@ -376,50 +399,55 @@
<English>The %3High-Altitude Unit Navigated Tactical Imaging Round (HuntIR)%4 is designed to be fired from a grenade launcher. After being fired in the air, the built-in parachute will be deployed and the IR CMOS camera will activate, providing a video stream until it touches the ground or is shot down.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Equip a %3HuntIR Monitor%4 and compatible ammunition.&lt;br/&gt;%2Fire the %3HuntIR Round%4 as high as possible over the area you want to observe.&lt;br/&gt;%2Open the %3HuntIR Monitor%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4], select %3Equipment%4.&lt;br/&gt;%2Select %3Activate HuntIR Monitor%4.</English>
<Polish>%3High-Altitude Unit Navigated Tactical Imaging Round (HuntIR)%4 przeznaczony jest do wystrzeliwania z granatnika. Po wystrzeleniu, wbudowany spadochron zostanie otwarty i uruchomi się kamera IR CMOS, zapewniająca obraz wideo do momentu zetknięcia się z ziemią lub zestrzelenia.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Wyekwipuj %3Monitor HuntIR%4 i kompatybilną amunicję.&lt;br/&gt;%2Wystrzel %3Pocisk HuntIR%4 najwyżej jak to tylko możliwe nad teren, który chcesz obserwować.&lt;br/&gt;%2Otwórz%3Monitor HuntIR%4.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4], wybierz %3Ekwipunek%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Aktywuj Monitor HuntIR%4.</Polish>
<Korean>%3고고도 유닛 탐색용 전술 영상화 탄약 (HuntIR)%4은 유탄발사기에서 발사될 수 있도록 설계되었습니다.공주에서 발사된 후 내장된 낙하산이 전개되고 적외선 CMOS 카메라가 작동하여 지상에 닿거나 격추될 때까지 비디오 스트림이 제공됩니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3헌트IR 모니터%4와 호환 탄약을 장착하십시오.&lt;br/&gt;%2%3헌트IR 유탄%4을 발사하려는 구역에서 가능한 한 높게 발사하십시오.&lt;br/&gt;%2%3헌트IR 모니터%4를 여십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하여 %3장비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3헌트IR 모니터 활성화%4를 선택하십시오.</Korean>
<Japanese>%3High-Altitude Unit Navigated Tactical Imaging Round (HuntIR)%4はグレネードランチャーから発射されるように設計されています。空中で発射された後、内蔵のパラシュートが展開され、IR CMOS カメラが起動し、地面に着くか撃墜されるまでビデオ ストリームを提供します。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2%3HuntIR モニター%4と互換性のある弾薬を装備します。&lt;br/&gt;%2観測したいエリアに向けてできるだけ高く%3HuntIR 弾頭%4を発射します。&lt;br/&gt;%2%3HuntIR モニター%4を開きます。&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3装備%4を選択します。&lt;br/&gt;%2%3HuntIRを起動する%4からモニターを起動します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_IR_Strobe_ShortName">
<English>Track Your Team With Stealth</English>
<Polish>Śledź Swój Zespół w Ciszy</Polish>
<Korean>은신하여 팀을 찾아냅니다</Korean>
<Japanese>自分の部隊をストーカーする</Japanese>
<Japanese>自分の部隊を追う</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_IR_Strobe_Description">
<English>The %3IR Strobe%4 is a throwable that emits an IR light pulse intermittently. The %3IR Strobe%4 can also be attached to a soldier, making it useful for tracking teammates under night vision devices.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Equipment%4.&lt;br/&gt;%2Select %3Attach%4 and select the %3IR Strobe%4.</English>
<Polish>%3Stroboskop IR%4 jest rzucanym przedmiotem emitującym pulsujące światło podczerwone. %3Stroboskop IR%4 może być także przypięty do munduru, tworząc z niego użyteczne urządzenie do śledzenia żołnierzy z użyciem noktowizji.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Ekwipunek%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Przyczep%4 i wybierz %3Stroboskop IR%4.</Polish>
<Korean>%3적외선 스트로브%4는 던질 수 있는 적외선 광펄스를 간헐적으로 방출하는 투척형 아이템입니다. %3적외선 스트로브%4는 병사에게도 부착 가능하기 때문에 야간투시장치로 팀원을 추적할 때 유용합니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하여 %3장비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3아이템 부착%4을 선택하고 %3적외선 스트로브%4를 선택하십시오.</Korean>
<Japanese>%3赤外線ストロボ%4は、赤外線光パルスを断続的に放射します。投擲可能です。%3赤外線ストロボ%4は兵士に取り付けることもできるため、暗視装置の下でチームメイトを追跡するのに役立ちます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3装備%4を選択します。&lt;br/&gt;%2%3アイテムを取り付ける%4を選択して%3赤外線ストロボ%4を選び使用します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Kestrel4500_ShortName">
<English>Pocket Weatherstation</English>
<Polish>Przenośna Pogodynka</Polish>
<Korean>휴대용 기상 관측 장비입니다</Korean>
<Japanese>携帯気予報所</Japanese>
<Japanese>携帯気予報所</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Kestrel4500_Description">
<English> The %3Kestrel 4500 Pocket Weather Tracker%4 is a mini weather station useful for collecting the the following weather data:&lt;br/&gt;%2Heading and wind direction&lt;br/&gt;%2Crosswind and headwind&lt;br/&gt;%2Altitude and barometric pressure&lt;br/&gt;%2Wet bulb temperature&lt;br/&gt;%2Humidity and dewpoint&lt;br/&gt;%2Density altitude&lt;br/&gt;%2Wind chill and temperature&lt;br/&gt;%2Time and date&lt;br/&gt;%2Minimum, maximum, and average values&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Equip a %3Kestrel%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Equipment%4.&lt;br/&gt;%2Select %3Open%4.</English>
<Polish>%3Kestrel 4500 Pocket Weather Tracker%4 jest przenośną stacją pogodową pozwalającą zbierać takie dane jak: &lt;br/&gt;%2Kurs i kierunek wiatru&lt;br/&gt;%2Wiatr boczny i czołowy&lt;br/&gt;%2Wysokość i ciśnienie barometryczne&lt;br/&gt;%2Temperatua mokrego termometru&lt;br/&gt;%2Wilgotność i punkt rosy&lt;br/&gt;%2Gęstość powietrza&lt;br/&gt;%2Temperatura i temperatura odczuwalna&lt;br/&gt;%2Czas i data&lt;br/&gt;%2Wartości minimalne, maksymalne oraz średnie&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie: %4&lt;br/&gt;%2Wyekwipuj %3Kestrela%4. &lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Ekwipunek%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Otwórz%4.</Polish>
<Korean>%3케스트렐 4500 휴대용 기상 추적 장비%4는 다음 날씨 데이터들을 수집하는 데 유용한 소형 기상 관측 장비입니다:&lt;br/&gt;%2바람이 오는 방향과 가는 방향&lt;br/&gt;%2옆바람과 맞바람&lt;br/&gt;%2고도 및 기압&lt;br/&gt;%2습구온도&lt;br/&gt;%2습도 및 이슬점&lt;br/&gt;%2밀도고도&lt;br/&gt;%2체감온도&lt;br/&gt;%2시간 및 날짜&lt;br/&gt;%2최소, 최대, 평균값&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3케스트렐 4500NV%4를 장착하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하고 %3장비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3열기%4를 선택하십시오.</Korean>
<Japanese>%3ケストレル 4500 携帯気象計%4は、次の気象データの収集に役立つミニ気象ステーションです:&lt;br/&gt;%2方位と風向&lt;br/&gt;%2横風と向かい風&lt;br/&gt;%2高度と気圧&lt;br/&gt;%2湿球温度&lt;br/&gt;%2湿度と露点&lt;br/&gt;%2密度高度&lt;br/&gt;%2ウィンドチルと温度&lt;br/&gt;%2日付と時刻&lt;br/&gt;%2最小値、最大値、平均値&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2%3ケストレル%4を装備します。&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3装備%4を選択します。&lt;br/&gt;%2%3ケストレルを開く%4で使用できます。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_MapTools_ShortName">
<English>Triangulate Your Position</English>
<Polish>Trianguluj Swoją Pozycję</Polish>
<Korean>위치를 삼각측량합니다</Korean>
<Japanese>自分の位置を三角測量</Japanese>
<Japanese>三角測量で位置を特定</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_MapTools_Description">
<English>The %3Map Tools%4 are a set of tools that allows a soldier to measure distances and angles. Useful for land, and calculating firing solutions for artillery.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Open %3Map%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Map Tools%4.&lt;br/&gt;%2 The Tool can be moved by dragging with [%3Left-Click%4] while holding [%3ALT%4].</English>
<Polish>%3Narzędzia Nawigacyjne%4 są zestawem narzędzi pozwalającym mierzyć dystans i kąt. Użyteczne do wyliczania parametrów strzałów dla artylerii.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Otwórz%3Mapę%4.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Narzędzia Nawigacyjne%4.&lt;br/&gt;%2 Narzędzia mogą być przeciągane za pomocą [%3LPM%4] trzymając [%3ALT%4].</Polish>
<Korean>%3독도용 도구%4는 병사가 거리와 각도를 측정할 수 있는 도구 세트입니다. 지상에서 유용하며 포병 사격 솔루션 계산에 유용합니다,&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3지도%4를 여십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하여 %3독도용 도구%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2도구는 [%3Alt 키%4]를 누른 상태에서 [%3마우스 왼쪽 클릭%4]으로 드래그하여 이동할 수 있습니다.</Korean>
<Japanese>%3マップ ツール%4は、兵士が距離と角度を測定できるようにするツールのセットです。陸上や大砲の射撃工程の計算を解くのに役立ちます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2%3マップ%4を開きます。&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3マップ ツール%4を選択します。&lt;br/&gt;%2 [%3ALT%4] を押しながら [%3左クリック%4] でドラッグするとツールを移動できます。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_MicroDAGR_ShortName">
<English>Advanced DAGR</English>
<Polish>Zaawansowany DAGR</Polish>
<Korean>고급형 DAGR입니다</Korean>
<Japanese>高度なDAGR</Japanese>
<Japanese>より高度なDAGR</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_MicroDAGR_Description">
<English>The %3MicroDAGR GPS%4 is an advanced version of the %3DAGR%4. It provides position, navigation, and timing (PNT) data to include:&lt;br/&gt;%2Compass and heading&lt;br/&gt;%2Date and hour synced to the mission&lt;br/&gt;%2Elevation (relative to sea level)&lt;br/&gt;%2Current speed&lt;br/&gt;%2GPS with topographic and satellite view&lt;br/&gt;%2Creating, naming, and deleting waypoints&lt;br/&gt;%2Friendly identification (Requires ACE BLUFOR Tracker Setting)&lt;br/&gt;Connection to the Vector-21 Rangefinder for data import (waypoint creation and grid reference of ranged targets)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2For usage instructions, please visit the dedicated %3MicroDAGR%4 wiki.</English>
<Polish>%3MicroDAGR GPS%4 jest zaawansowaną wersją %3DAGR%4. Dostarcza dane oparte o pozycję, nawigację, i czas (PNT): &lt;br/&gt;%2Kompas i kierunek&lt;br/&gt;%2Datę i godzinę zsynchronizowaną z misją&lt;br/&gt;%2Elewację (relatywną do poziomu morza)&lt;br/&gt;%2Obecną prędkość&lt;br/&gt;%2GPS z widokiem topograficznym i satelitarnym&lt;br/&gt;%2Tworzenie, nazywanie oraz usuwanie waypointów&lt;br/&gt;%2Identyfikację sojuszników (Wymaga ACE BLUFOR Tracker)&lt;br/&gt;Połączenie do dalmierza Vector-21 w celu importu danych (waypointy i współrzędne zmierzonego celu)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie: %4&lt;br/&gt;%2Po instrukcję użycia odwiedź %3MicroDAGR%4 wiki.</Polish>
<Korean>%3마이크로DAGR GPS%4는 %3DAGR%4의 고급 버전입니다. 다음과 같이 위치, 내비게이션 및 타이밍(PNT) 데이터를 제공합니다:&lt;br/&gt;%2나침반 및 방향&lt;br/&gt;%2임무와 동기화된 날짜 및 시간&lt;br/&gt;%2고도 (해수면 기준)&lt;br/&gt;%2현재 속도&lt;br/&gt;%2지형 및 위성 시점 기능이 있는 GPS&lt;br/&gt;%2웨이포인트 생성, 작명 및 삭제&lt;br/&gt;%2아군 식별 (ACE의 GPS 피아식별기 켜기 체크 필요)&lt;br/&gt;%2데이터를 가져오기 위한 벡터-21 거리계에 연결(원거리 대상의 웨이포인트 생성 및 좌표 참조)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2사용 방법을 보려면 전용 %3마이크로DAGR%4의 위키를 방문하십시오.</Korean>
<Japanese>%3MicroDAGR GPS%4は%3DAGR%4のより高度なバージョンです。測位、航法、計時(PNT)データが提供されます。これには以下の情報を含みます:&lt;br/&gt;%2コンパスと方位&lt;br/&gt;%2ミッションに同期された日付と時間&lt;br/&gt;%2標高 (海面に対する相対値)&lt;br/&gt;%2現在の速度&lt;br/&gt;%2地形図と衛星ビューを備えたGPS&lt;br/&gt;%2ウェイポイントの作成、名前付け、および削除&lt;br/&gt;%2友軍の識別 (ACE ブルーフォーストラッキング設定が必要)&lt;br/&gt;ベクター21レンジファインダーへの接続とデータのインポート (ウェイポイントの作成と遠距離ターゲットのグリッド参照)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2使用手順については、専用の %3MicroDAGR%4 wiki を参照してください。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_RangeTables_DisplayName">
<English>Range Tables</English>
@ -431,12 +459,13 @@
<English>Get A Firing Solution</English>
<Polish>Strzelaj Celnie</Polish>
<Korean>사격 솔루션을 제공합니다</Korean>
<Japanese>撃ち方を得る</Japanese>
<Japanese>撃ち方の解を得る</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_RangeTables_Description">
<English>%3Range Tables%4 allow for a soldier to estimate accurate shot placement on direct or indirect targets (depending on asset). The %3Range Table%4 will automatically fill depending on the soldiers selected weapon/vehicle.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Equipment%4.&lt;br/&gt;%2Select the desired %3Range Table%4.</English>
<Polish>%3Tabele Strzelnicze%4 pozwalają żołnierzowi oszacować dokładne rozmieszczenie strzałów na cele bezpośrednie lub pośrednie (w zależności od zasobu). %3Tabele Strzelnicze%4 wypełnią się automatycznie w zależności od wybranej broni/pojazdu.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Ekwipunek%4&lt;br/&gt;.&lt;br/&gt;%2Wybierz żądaną%3Tabelę Strzelniczą%4.</Polish>
<Korean>%3사거리표%4를 사용하면 병사가 직접 또는 간접 표적(자산에 따라 다름)에 대한 정확한 사격 배치를 추정할 수 있습니다. %3사거리표%4는 선택한 병사의 무기/차량에 따라 자동으로 작성됩니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하고 %3장비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2원하는 %3사거리표%4를 선택하십시오.</Korean>
<Japanese>%3射表%4 を使用すると、兵士は (手段に応じて) 直接的または間接的なターゲットへの正確な射撃位置を推定できます。%3射表%4は、兵士が選択した武器/車両に応じて自動的に入力されます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3装備%4を選択します。&lt;br/&gt;%2目的の%3射表%4を選択します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Ropes_DisplayName">
<English>Ropes</English>
@ -448,12 +477,13 @@
<English>Tow With Ease</English>
<Polish>Holowanie bez Wysiłku</Polish>
<Korean>쉽게 견인을 할 수 있습니다</Korean>
<Japanese>楽々に牽</Japanese>
<Japanese>楽々けん</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Ropes_Description">
<English>%3Ropes%4 have multiple uses including %3Towing%4 vehicles and %3Fast Roping%4 from helicopters.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Towing:%4&lt;br/&gt;%2Approach a vehicle.&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] and select %3Towing%4.&lt;br/&gt;%2Select rope length.&lt;br/&gt;%2Select attachment point on towing vehicle.&lt;br/&gt;%2Select attachment on towed vehicle.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Available Rope Lengths:%4&lt;br/&gt;%2 3.2 meters&lt;br/&gt;%2 6.2 meters&lt;br/&gt;%2 12.2 meters&lt;br/&gt;%2 15.2 meters&lt;br/&gt;%2 18.3 meters&lt;br/&gt;%2 27.4 meters&lt;br/&gt;%2 36.6 meters</English>
<Polish>%3Liny%4 mają wiele zastosowań, takich jak %3Holowanie%4 pojazdów czy %3Zjeżdżanie na Linach%4 z helikopterów.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Holowanie:%4&lt;br/&gt;%2Podejdź pod pojazd.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4] i wybierz %3Holowanie%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz długość liny. &lt;br/&gt;%2Wybierz punkt zaczepu liny na holującym pojeździe.&lt;br/&gt;%2Wybierz punkt zaczepu liny na holowanym pojeździe.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Dostępne Długości Liny:%4&lt;br/&gt;%2 3.2 metera&lt;br/&gt;%2 6.2 metera&lt;br/&gt;%2 12.2 metera&lt;br/&gt;%2 15.2 metera&lt;br/&gt;%2 18.3 metera&lt;br/&gt;%2 27.4 metera&lt;br/&gt;%2 36.6 metera</Polish>
<Korean>%3로프%4는 차량 %3견인%4 및 헬기의 %3패스트로프%4 등 여러 용도로 사용됩니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3견인 방법:%4&lt;br/&gt;%2차량에 접근하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%13%4]를 사용하고 %3견인%4을 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2로프 길이를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2견인할 차량의 부착 지점을 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2견인될 차량의 부착 지점을 선택하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 가능한 로프 길이:%4&lt;br/&gt;%2 3.2m&lt;br/&gt;%2 6.2m&lt;br/&gt;%2 12.2m&lt;br/&gt;%2 15.2m&lt;br/&gt;%2 18.3m&lt;br/&gt;%2 27.4m&lt;br/&gt;%2 36.6m</Korean>
<Japanese>%3ロープ%4には、車両の%3けん引%4やヘリコプターからの%3ファストロープ%4など、複数の用途があります。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3けん引方法:%4&lt;br/&gt;%2車両に近づきます。&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] を使って%3けん引%4を選択します。&lt;br/&gt;%2ロープの長さを選択します。&lt;br/&gt;%2けん引する車両のロープ取付位置を選択します。&lt;br/&gt;%2けん引される車両のロープ取付位置を選択します。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3利用可能なロープの長さ:%4&lt;br/&gt;%2 3.2 メートル&lt;br/&gt;%2 6.2 メートル&lt;br/&gt;%2 12.2 メートル&lt;br/&gt;%2 15.2 メートル&lt;br/&gt;%2 18.3 メートル&lt;br/&gt;%2 27.4 メートル&lt;br/&gt;%2 36.6 メートル</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Sandbag_ShortName">
<English>Expand Your Fortifications</English>
@ -465,34 +495,37 @@
<English>%3Sandbags%4 are sacks made of sturdy material, filled with sand, used for a variety of purposes such as creating barriers or providing stability in construction projects. Useful in expanding larger placed fortifications.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Equip a %3Sandbag (Empty)%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Deploy Sandbag%4.&lt;br/&gt;%2Follow on-screen instructions for placement.</English>
<Polish>%3Worki z Piaskiem%4 to worki wykonane z mocnego materiału, wypełnione piaskiem, używane do różnych celów, takich jak tworzenie barier lub zapewnianie stabilności w projektach budowlanych. Przydatne przy tworzeniu większych fortyfikacji.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Wyekwipuj %3Worek z Piaskiem (Pusty%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] i wybierz %3Rozłóż Worek z Piaskiem%4.&lt;br/&gt;%2Podążaj za instrukcjami na ekranie.</Polish>
<Korean>%3모래주머니%4는 튼튼한 재료로 만든 주머니로 모래를 채워 장벽을 만들거나 건설 작업에서 안정성을 제공하는 등 다양한 용도로 사용되며, 더 큰 요새를 확장하는 데 유용합니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3모래주머니(비어있음)%4을 장착하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하고 %3모래주머니 배치%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2화면의 지시에 따라 배치하십시오.</Korean>
<Japanese>%3土のう%4は、砂が詰められた頑丈な素材で作られた袋で、建設プロジェクトでの障壁の作成や安定性の提供など、さまざまな目的に使用されます。より大きな配置の要塞を拡張するのに役立ちます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2%3土のう (空)%4を装備します。&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3土のうを作る%4を選択します。&lt;br/&gt;%2画面上の指示に従って配置します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_SpareBarrels_ShortName">
<English>Lower Firearm Temperature</English>
<Polish>Niższa Temperatura twojej Broni</Polish>
<Korean>총기의 온도를 낮춥니다</Korean>
<Japanese>器の温度を下げる</Japanese>
<Japanese>の熱を冷ます</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_SpareBarrels_Description">
<English>%3Spare Barrels%4 allow a soldier to reduce their weapon's heat significantly. After a short delay, the weapon's barrel will be swapped and its heat reduced. A soldier may also check the temperature of any barrels within their inventory. Not all weapons support swapping barrels.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Equipment%4.&lt;br/&gt;%2Select %3Swap Barrel%4.&lt;br/&gt;%2Resume operation after barrel swap is complete.</English>
<Polish>%3Zapasowa Lufa%4 pozwala żołnierzowi znacznie zmniejszyć ciepło broni. Po krótkim czasie lufa broni zostanie zamieniona, a jej temperatura zostanie zmniejszona. Żołnierz może również sprawdzić temperaturę każdej lufy w swoim ekwipunku. Nie wszystkie bronie obsługują zamianę luf.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Ekwipunek%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Zmień Lufę%4.&lt;br/&gt;%2.</Polish>
<Korean>%3예비 총열%4을 사용하면 병사의 무기의 발열을 크게 줄일 수 있습니다. 잠시 뒤에 무기의 총신이 교체되고 발열이 감소합니다. 군인은 소지품에 있는 총열의 온도도 확인할 수 있습니다. 모든 무기가 총열 교환을 지원하는 것은 아닙니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하고 %3장비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3총열 교체%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2총열 교체가 완료된 후 작전을 계속하십시오.</Korean>
<Japanese>%3予備銃身%4を使用すると、兵士は武器の熱を大幅に下げることができます。少し経つと、武器の銃身が交換され熱が下がります。兵士はインベントリ内の銃身の温度を確認することもできます。すべての武器が銃身の交換をサポートしているわけではありません。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3装備%4を選択します。&lt;br/&gt;%2%3銃身を交換%4を選択します。&lt;br/&gt;%2銃身交換が完了すると、再度射撃することが出来ます。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_SprayPaint_DisplayName">
<English>Spray Paint</English>
<Polish>Farba w Sprayu</Polish>
<Korean>스프레이 페인트</Korean>
<Japanese>スプレーペイント</Japanese>
<Japanese>ペイントスプレー</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_SprayPaint_ShortName">
<English>Tag Your Territory</English>
<Polish>Zaznacz Swój Teren</Polish>
<Korean>당신의 영역을 지정합니다</Korean>
<Japanese>自分のテリトリーマーキング</Japanese>
<Japanese>自分のテリトリーマーキング</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_SprayPaint_Description">
<English>%3Spray Paint%4 is used to tag surfaces with various symbols.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Move close to a surface (wall, vehicle, ground, etc).&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Tag%4.&lt;br/&gt;%2Choose a symbol.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Available Colors:%4&lt;br/&gt;%2Black&lt;br/&gt;%2Blue&lt;br/&gt;%2Green&lt;br/&gt;%2Red</English>
<Polish>%3Farba w Sprayu%4 jest używana do oznaczania powierzchni różnymi symbolami.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Podejdź blisko powierzchni (ściany, pojazdu, ziemi, etc). &lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Malowanie%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz Symbol.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Dostępne Kolory:%4&lt;br/&gt;%2Czarny&lt;br/&gt;%2Niebieski&lt;br/&gt;%2Zielony&lt;br/&gt;%2Czerwony</Polish>
<Korean>%3스프레이 페인트%4다양한 기호로 표면에 태그를 지정하는 데 사용됩니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2표면(벽, 차량, 지면 등)에 가까이 가십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하고 %3태그%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2모양을 고르십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 가능 색상:%4&lt;br/&gt;%2검정&lt;br/&gt;%2파랑&lt;br/&gt;%2초록&lt;br/&gt;%2빨강</Korean>
<Japanese>%3ペイントスプレー%4は、地面や壁、車両の表面などに様々な図形のタグを付けるために使えます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2塗りたい面に近づきます。(壁、車両、地面など)&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3タグ (スプレーペイント)%4を選択します。&lt;br/&gt;%2図形を選びます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3利用可能な色:%4&lt;br/&gt;%2黒&lt;br/&gt;%2白&lt;br/&gt;%2赤&lt;br/&gt;%2青&lt;br/&gt;%2緑&lt;br/&gt;%2黄</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Tripod_ShortName">
<English>Brace From Anywhere</English>
@ -504,17 +537,19 @@
<English>The %3SSWT Kit%4 is a deployable tripod that allows a soldier to brace their aim when deployed. Use it when you need an elevated shooting position and there are no other objects around.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Equipment%4.&lt;br/&gt;%2Select %3SSWT Kit%4 and follow the on screen prompts to place.</English>
<Polish>%3Trójnóg Snajperski%4 jest to rozkładany statyw, który pozwala żołnierzowi dokładnie przycelować, gdy jest rozłożony. Używaj go, gdy potrzebujesz stabilnej pozycji strzeleckiej, a wokół nie ma innych obiektów.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Ekwipunek%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz %3Trójnóg Snajperski%4 i podążaj za instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.</Polish>
<Korean>%3SSWT 키트%4는 병사가 배치 시 조준력을 상승시킬 수 있는 배치 가능한 삼각대입니다. 높이 조절이 된 사격 위치가 필요하고 주위에 다른 물체가 없을 때 사용하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] 를 사용하고 %3장비%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2%3SSWT 키트%4를 선택하고 화면의 지시에 따라 배치하십시오.</Korean>
<Japanese>%3SSWT キット%4は展開可能な三脚で、展開時に兵士が狙いを定めることができます。高い射撃位置が必要で、周囲に他の物体がない場合に使用してください。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3装備%4を選択します。&lt;br/&gt;%2%3SSWT キット%4を選択し、画面上の指示に従って配置します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_UAVBattery_ShortName">
<English>Keep Eyes In The Sky</English>
<Polish>Trzymaj Głowę w Górze</Polish>
<Korean>하늘에서 계속 내려다봅니다</Korean>
<Japanese>から見届け</Japanese>
<Japanese>の目を維持す</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_UAVBattery_Description">
<English>%3UAV Batteries%4 are used to recharge a UAV's energy storage. Especially useful for small UAVs.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Equip a %3UAV Battery%4&lt;br/&gt;%2Approach a %3UAV%4 with its %3Engine Off%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%13%4] and select %3Recharge%4.</English>
<Polish>%3Baterie UAV%4 są używane do zasilania UAV. Zwłaszcza tych małych.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Wyekwipuj %3Baterię UAV%4&lt;br/&gt;%2Podejdź pod %3UAV%4 z %3Wyłączonym Silnikiem%4.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%13%4] i wybierz %3Naładuj%4.</Polish>
<Korean>%3무인기 배터리%4는 무인기의 에너지 저장소를 재충전하는 데 사용됩니다. 소형 무인기에 특히 유용합니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3무인기 배터리%4를 장착하십시오.&lt;br/&gt;%2%3엔진을 끄고%4 %3무인기%4에 접근하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%13%4]를 사용하고 %3재충전%4을 선택하십시오.</Korean>
<Japanese>%3UAVバッテリー%4は、UAVの電源容量を充電するために使用されます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2%3UAV バッテリー%4を装備します。&lt;br/&gt;%2%3エンジンをオフ%4にした%3UAV%4に近づきます。&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] を使って%3充電%4を選択します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Wirecutter_ShortName">
<English>Making An Entrance</English>
@ -526,6 +561,7 @@
<English>%3Wirecutters%4 are a tool that allows a soldier to bypass wired fencing. Useful for creating backdoor entrances into secure areas.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Move close to a fence.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Cut Fence%4.</English>
<Polish>%3Nożyce do Cięcia Drutu%4 są narzędziem pozwalającym pokonywać zapory z siatki oraz drutu. Użyteczne przy tworzenia tylnego wejścia do pilnownej strefy.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Podejdź pod ogrodzenie.&lt;br/&gt;%2Użyj[%3%12%4] i wybierz %3Przetnij Płot%4.</Polish>
<Korean>%3절단기%4는 병사가 철조망을 통과할 수 있게 해주는 도구입니다. 보안 구역에 뒷입구를 만드는 데 유용합니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2철조망에 가까이 가십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%13%4]를 사용하고 %3철조망 자르기%4를 선택하십시오.</Korean>
<Japanese>%3ワイヤーカッター%4は、兵士が有線フェンスを回避できるようにするツールです。安全にエリアへの裏口を作成するのに役立ちます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2フェンスの近くに移動します。&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3フェンスを切断する%4を選択します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_DisplayName">
<English>Items</English>
@ -559,6 +595,7 @@
<English>The %3Fortify Tool%4 allows soldiers to build fortifications provided by their mission creator.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Pick up a %3FortifyTool%4.&lt;br/&gt;%2Use [%3%12%4] and select %3Fortify%4.&lt;br/&gt;%2Select an available fortification and follow the on screen prompts for placement.</English>
<Polish>%3Narzędzie do fortyfikowania%4 pozwala żołnierzom budować fortyfikacje wybrane przez twórcę misji.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Podnieś %3Narzędzie do fortyfikowania%4.&lt;br/&gt;%2Użyj [%3%12%4] i wybierz %3Fortyfikuj%4.&lt;br/&gt;%2Wybierz dostępną fortyfikację i postępuj zgodnie ze wskazówkami na ekranie.</Polish>
<Korean>%3요새화 도구%4를 사용하면 병사들이 임무 생성자가 제공한 요새를 구축할 수 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3요새화 도구%4를 가지십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%12%4]를 사용하고 %3요새화%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;%2사용 가능한 요새를 선택하고 화면의 지시에 따라 배치하십시오.</Korean>
<Japanese>%3要塞ツール%4を使用すると、兵士はミッション作成者が提供した要塞を構築できます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2%3要塞ツール%4を持つ。&lt;br/&gt;%2[%3%12%4] を使って%3要塞%4を選択します。&lt;br/&gt;%2利用可能な構造物を選択し、画面上の指示に従って配置します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_Lockpick_ShortName">
<English>Breaking and Entering</English>
@ -570,12 +607,13 @@
<English>%3Lockpicks%4 are used to gain access to locked vehicles.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Equip a %3Lockpick%4.&lt;br/&gt;%2Approach a %3Locked%4 vehicle.&lt;br/&gt;Use [%3%13%4] and select %3Lockpick Vehicle%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;t underline='1'&gt;%3Note:%4&lt;/t&gt; Lockpicks and keys are only available via scripting or ACE Vehicle Key modules.</English>
<Polish>%3Wytrychy%4 są używane w celu uzyskania dostępu do zablokowanych pojazdów.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Wyekwipuj %3Wytrych%4.&lt;br/&gt;%2Podejdź do %3Zablokowanego%4 pojazdu. &lt;br/&gt;Użyj [%3%13%4] i wybierz %3Otwórz Zamek%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;t underline='1'&gt;%3Uwaga:%4&lt;/t&gt; Klucze i wytrychy są dostępne tylko przy zastosowaniu skryptów lub użyciu modułu ACE Zamknięcie Pojazdu</Polish>
<Korean>%3해정도구%4는 잠긴 차량에 들어가는 데 사용됩니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3해정도구%4를 장착하십시오.&lt;br/&gt;%2%3잠긴%4 차량에 접근하십시오.&lt;br/&gt;[%3%13%4]를 사용하고 %3차량 잠금해제%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;t underline='1'&gt;%3참고:%4&lt;/t&gt; 해정도구와 열쇠는 스크립팅 또는 ACE 차량 열쇠 모듈에서만 사용할 수 있습니다.</Korean>
<Japanese>%3Lockpick%4は、ロックされた車両にアクセスするために使用されます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2%3Lockpick%4を装備します。&lt;br/&gt;%2%3鍵の掛かった%4車両に近づきます。&lt;br/&gt;[%3%13%4] を使って%3鍵をこじ開ける%4を選択します。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;t underline='1'&gt;%3備考:%4&lt;/t&gt; ロックピックとキーは、スクリプトまたは ACE Vehicle Key モジュールを介してのみ使用できます。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_VehicleKey_DisplayName">
<English>Vehicle Keys</English>
<Polish>Kluczyki od Pojazdu</Polish>
<Korean>차량 열쇠</Korean>
<Japanese>車両キー</Japanese>
<Japanese>車両キー</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_VehicleKey_ShortName">
<English>Lock/Unlock Vehicles</English>
@ -587,6 +625,7 @@
<English>%3Vehicle Keys%4 are used to lock/unlock your vehicles. Vehicle keys can exist for the whole side, or keys can be created for a particular vehicle itself.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Usage:%4&lt;br/&gt;%2Equip a %3Vehicle Key%4.&lt;br/&gt;%2Approach the vehicle that the key belongs to.&lt;br/&gt;Use [%3%13%4] and select %3Lock/Unlock Vehicle%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;t underline='1'&gt;%3Note:%4&lt;/t&gt; Lockpicks and keys are only available via scripting or ACE Vehicle Key modules.</English>
<Polish>%3Kluczyki od Pojazdów%4 są używane w celu ich zablokowania/odblokowania. Kluczyki mogą istnieć dla całej strony, lub być tworzone tylko dla wybranych pojazdów&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Użycie:%4&lt;br/&gt;%2Wyekwipuj %3Kluczyk do Pojazdu%4.&lt;br/&gt;%2Podejdź do samochodu, do którego pasuje kluczyk. &lt;br/&gt;Użyj [%3%13%4] i wybierz %3Zablokuj/Odblokuj Pojazd%4.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;t underline='1'&gt;%3Uwaga:%4&lt;/t&gt; Klucze i wytrychy są dostępne tylko przy zastosowaniu skryptów lub użyciu modułu ACE Zamknięcie Pojazdu</Polish>
<Korean>%3차량 열쇠%4는 차량을 잠그거나 잠금해제하는 데 사용됩니다. 차량 열쇠는 모든 세력에게 존재할 수도 있고, 특정 차량 자체에 대해 열쇠를 생성할 수도 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2%3차량 열쇠%4를 장착하십시오.&lt;br/&gt;%2해당 열쇠에 속한 차량에 접근하십시오.&lt;br/&gt;[%3%13%4]를 사용하고 %3차량 잠금/잠금해제%4를 선택하십시오.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;t underline='1'&gt;%3참고:%4&lt;/t&gt; 해정도구와 열쇠는 스크립팅 또는 ACE 차량 열쇠 모듈에서만 사용할 수 있습니다.</Korean>
<Japanese>%3Vehicle Key%4は、車両のロック/ロック解除に使用されます。車両キーは陣営全体に存在することも、特定の車両だけに対してキーを作成することもできます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2%3Vehicle Key%4を装備します。&lt;br/&gt;%2鍵の対応している車両に近づきます。&lt;br/&gt;[%3%13%4] を使って%3鍵を解錠/施錠%4します。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;t underline='1'&gt;%3備考:%4&lt;/t&gt; ロックピックとキーは、スクリプトまたは ACE Vehicle Key モジュールを介してのみ使用できます。</Japanese>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -45,7 +45,7 @@
<Spanish>Señala y muestra un marcador virtual donde ustás apuntando para las unidades cercanas. Puede ser mantenido.</Spanish>
<Czech>Ukazuje virtuální značku kruhu ve směru, kterým se díváte pro všechny blízké jednotky.</Czech>
<Italian>Punta e mostra un marker virtuale di dove stai guardando alle unità vicine. Può essere tenuto premuto.</Italian>
<Japanese>指差し表記は自ユニットの近くにいる人のみに表記されます。また押しっぱなしにできます</Japanese>
<Japanese>近くのユニットに対して、今見ている場所に向けて指を差し、仮想のマーカーを表示して指示することが出来る。 押し続けることも可能</Japanese>
<Korean>당신이 보는 것을 가상의 마커로 표시함으로서 다른 인원이 볼 수 있게 합니다. 누른 채로 유지할 수 있습니다.</Korean>
<Chinesesimp>当按下此按键后,你附近的单位即可看见一个虚拟图示,标明你正在指向的位置。此按键可以被按住来持续显示。</Chinesesimp>
<Chinese>當按下此按鍵後,你附近的單位即可看見一個虛擬圖示,標明你正在指向的位置。此按鍵可以被按住來持續顯示。</Chinese>
@ -79,7 +79,7 @@
<Spanish>Distancia máxima entre los jugadores para mostrar el indicador que señala [por defecto: 4 metros]</Spanish>
<Czech>Maximální vzdálenost mezi hráči pro ukázání směru [výchozí: 4 metry]</Czech>
<Italian>Distanza massima tra giocatori per mostrare l'indicatore di puntamento [default: 4 metri]</Italian>
<Japanese>指差し表記が他のプレイヤーに表示される範囲を決定できます。(標準 4 メートル)</Japanese>
<Japanese>指差しのマーカー表示が他のプレイヤーに表示される最大範囲を決定できます。 [デフォルト: 4メートル]</Japanese>
<Korean>플레이어 사이에서 가리키기 표시를 보이게 하는 최대거리를 설정합니다[기본설정: 4 미터]</Korean>
<Chinesesimp>设定指向标记最大显示距离。[预设4米]</Chinesesimp>
<Chinese>設定指向指示器最大顯示距離。[預設: 4公尺]</Chinese>
@ -90,7 +90,7 @@
<German>Visueller Markergrößenkoeffizient</German>
<Korean>보이는 마커 크기 계수</Korean>
<Polish>Współczynnik wielkości wirtualnego znacznika</Polish>
<Japanese>さし表記大きさ係数</Japanese>
<Japanese>差しマーカーの大きさ係数</Japanese>
<Chinesesimp>屏幕标记大小系数</Chinesesimp>
<Russian>Коэф. размера маркера</Russian>
<Spanish>Coeficiente del tamaño del marcador visual</Spanish>
@ -102,7 +102,7 @@
<German>Passt die Größe der visuellen Markierung an.</German>
<Korean>눈에 보이는 마커의 크기를 조정합니다.</Korean>
<Polish>Dostosowuje rozmiar wirtualnego znacznika.</Polish>
<Japanese>さし表記の大きさを調整します。</Japanese>
<Japanese>差しマーカーの大きさを調整します。</Japanese>
<Chinesesimp>调整屏幕上显示的标记大小</Chinesesimp>
<Russian>Настраивает размер визуального маркера</Russian>
<Spanish>Ajusta el tamaño del marcador visual.</Spanish>
@ -126,7 +126,7 @@
<German>Skaliert die Größe der visuellen Markierung basierend auf der Entfernung zwischen dem beobachtenden Spieler und dem zeigenden Spieler.</German>
<Korean>관찰하는 플레이어와 가리키는 플레이어 사이의 거리에 따라 보이는 마커의 크기를 조정합니다.</Korean>
<Polish>Skaluje rozmiar wirtualnego znacznika, na podstawie odległości między graczem obserwującym a graczem wskazującym.</Polish>
<Japanese>見ているプレーヤーと指さししたプレーヤーの距離に基づいて、指さし表記の大きさを調整します。</Japanese>
<Japanese>見ているプレーヤーと指差ししたプレーヤーの距離に基づいて、指差しマーカーの大きさを調整します。</Japanese>
<Chinesesimp>根据观察的玩家和在指出方向的的玩家之间的距离调整视觉标记的大小。</Chinesesimp>
<Russian>Масштабирует размер визуального маркера в зависимости от дальности от игрока до точки указания.</Russian>
<Spanish>Escala el tamaño del marcador visual dependiendo de la distancia entre el jugador observador y el jugador que señala.</Spanish>
@ -144,7 +144,7 @@
<Spanish>Mostrar el indicador de señalado a uno mismo</Spanish>
<Czech>Zobrazit ukázání směru pro sebe</Czech>
<Italian>Mostra puntatore per te stesso</Italian>
<Japanese>自分に指差し表記を表示す</Japanese>
<Japanese>指差しマーカーを自分で見</Japanese>
<Korean>자신이 가리키는곳을 보여줍니다</Korean>
<Chinesesimp>在自己身边显示指向标记</Chinesesimp>
<Chinese>顯示指向指示器給自己</Chinese>
@ -161,7 +161,7 @@
<Spanish>Muestra el indicador para el jugador que apunta. Esta opción no afecta si los otros jugadores verían el indicador</Spanish>
<Czech>Zobrazit infikátor, když ukážete prstem. Tato volba nemá vliv, zda ostatní hráči uvidí indikátor nebo ne.</Czech>
<Italian>Mostra puntatore per il giocatore indicato. Questa opzione non influisce la possibilità che gli altri giocatori vedano il puntatore</Italian>
<Japanese>プレイヤーへ指差し表記を描画します。これは他のプレイヤーの表記に影響しません。</Japanese>
<Japanese>指差ししたプレーヤーが自身の指差しマーカーを描画して確認できるようにします。 このオプションは、他のプレイヤーが指差しマーカーを表示出来るかどうかには影響しません。</Japanese>
<Korean>대상이 가리키는곳을 보이게 합니다.</Korean>
<Chinesesimp>显示指向标记给玩家自己。此选项设定并不影响其他玩家能否看到指示标记</Chinesesimp>
<Chinese>顯示指向指示器給玩家自己。此選項設定並不影響其他玩家能否看到指示器</Chinese>
@ -178,7 +178,7 @@
<Spanish>Indicador de señalado</Spanish>
<Czech>Ukazování směru</Czech>
<Italian>Indicatore di puntamento</Italian>
<Japanese>指差し表記</Japanese>
<Japanese>指差しマーカー</Japanese>
<Korean>가리키기 표시기</Korean>
<Chinesesimp>指向标记</Chinesesimp>
<Chinese>指向指示器</Chinese>
@ -195,7 +195,7 @@
<Spanish>Color del círculo indicador que señala</Spanish>
<Czech>Barva kruhu pro ukázání směru</Czech>
<Italian>Colore del cerchio dell'indicatore di puntamento</Italian>
<Japanese>指差し表記の円の色</Japanese>
<Japanese>指差しマーカーの円の色</Japanese>
<Korean>가리키기의 원형 색상</Korean>
<Chinesesimp>指向标记颜色</Chinesesimp>
<Chinese>指向指示器顏色</Chinese>
@ -212,7 +212,7 @@
<Spanish>Acción "apuntar con el dedo a"</Spanish>
<Czech>Akce "ukázat prstem na"</Czech>
<Italian>Azione "punta il dito a"</Italian>
<Japanese>"指差し"キー</Japanese>
<Japanese>アクション "指を差す"</Japanese>
<Korean>"손가락으로 가리키기" 행동</Korean>
<Chinesesimp>使"手指指向在"</Chinesesimp>
<Chinese>使"手指指向在"</Chinese>
@ -229,7 +229,7 @@
<Spanish>Señala y muestra un marcador virtual donde ustás apuntando para las unidades cercanas. Puede ser mantenido.</Spanish>
<Czech>Ukazuje virtuální značku kruhu ve směru, kterým se díváte pro všechny blízké jednotky.</Czech>
<Italian>Punta e mostra un marker virtuale di dove stai guardando alle unità vicine. Può essere tenuto premuto.</Italian>
<Japanese>指差し表記は自ユニットの近くにいる人のみに表記されます。また押しっぱなしにできます</Japanese>
<Japanese>近くのユニットに対して、今見ている場所に向けて指を差し、仮想のマーカーを表示して指示することが出来る。 押し続けることも可能</Japanese>
<Korean>당신이 보는 것을 가상의 마커로 표시함으로서 다른 인원이 볼 수 있게 합니다. 누른 채로 유지할 수 있습니다.</Korean>
<Chinesesimp>当按下此按键后,你附近的单位即可看见一个虚拟图示,标明你正在指向的位置。此按键可以被按住来持续显示。</Chinesesimp>
<Chinese>當按下此按鍵後,你附近的單位即可看見一個虛擬圖示,標明你正在指向的位置。此按鍵可以被按住來持續顯示。</Chinese>

View File

@ -207,7 +207,7 @@
<Chinesesimp>时间—成本系数</Chinesesimp>
<Korean>시간-가격 계수</Korean>
<German>Zeit-Kosten-Koeffizient</German>
<Japanese>時間コスト係数</Japanese>
<Japanese>タイム-コスト係数</Japanese>
<Polish>Współczynnik Czas-Koszt</Polish>
<Russian>Коэф. время-цена</Russian>
<Spanish>Coeficiente Tiempo-Coste</Spanish>
@ -231,7 +231,7 @@
<Chinesesimp>最短建造时间</Chinesesimp>
<Korean>최소 건축 시간</Korean>
<German>Minimale Bauzeit</German>
<Japanese>建造に掛かる最小の時間</Japanese>
<Japanese>最短建造時間</Japanese>
<Polish>Minimalny czas budowy</Polish>
<Russian>Мин. время возведения</Russian>
<Spanish>Tiempo mínimo de construcción</Spanish>
@ -243,7 +243,7 @@
<Chinesesimp>建造任何建筑的最短时间。\nb是 Ax+b中的一个参数其中x是物体的成本</Chinesesimp>
<Korean>건축물을 지을 때 걸리는 최소 시간을 계수를 적용하여 계산합니다.</Korean>
<German>Mindestzeit für den Bau eines beliebigen Bauwerks.\nb in Ax + b, wobei x die Kosten des Objekts sind.</German>
<Japanese>建造に掛かる最小の時間。\n計算式はAx + bです。この時間はbであり、xは建造物のコストです。</Japanese>
<Japanese>建造に掛かる最時間。\n計算式はAx + bです。この時間はbであり、xは建造物のコストです。</Japanese>
<Polish>Minimalny czas do zbudowania dowolenj konstrukcji.\nb w Ax + b gdzie x jest kosztem obiektu</Polish>
<Russian>Минимальное время для возведения любой постройки.\nb в формуле Ax + b, где x - это цена объекта</Russian>
<Spanish>Tiempo mínimo para construir una estructura.\nb en Ax + b donde x es el coste del objeto</Spanish>

View File

@ -90,7 +90,7 @@
<French>Simulation de la réflexion des explosions</French>
<Portuguese>Simulação de reflexo de explosão</Portuguese>
<Russian>Cимуляция отражения взрывов ACE</Russian>
<Japanese>爆発による飛翔シミュレーション</Japanese>
<Japanese>爆発反射シミュレーション</Japanese>
<Korean>폭발 반사 시뮬레이션</Korean>
<Chinesesimp>模拟爆炸反射</Chinesesimp>
<Chinese>模擬爆炸反射</Chinese>
@ -105,7 +105,7 @@
<French>Active la simulation de la réflexion des explosions ACE.</French>
<Portuguese>Ativa a simulação de reflexo de explosão do ACE</Portuguese>
<Russian>Включить симуляцию отражения взрывов ACE</Russian>
<Japanese>爆発による飛翔シミュレーションを有効化</Japanese>
<Japanese>ACE爆発反射シミュレーションを有効化</Japanese>
<Korean>ACE 폭발 반사 시뮬레이션을 적용합니다.</Korean>
<Chinesesimp>启用 ACE 模拟爆炸反射</Chinesesimp>
<Chinese>啟用ACE模擬爆炸反射</Chinese>
@ -122,7 +122,7 @@
<Hungarian>Maximum követett repeszek</Hungarian>
<Russian>Макс. количество отслеживаемых снарядов</Russian>
<Italian>Numero massimo di Proiettili Tracciati</Italian>
<Japanese>最大弾頭追跡数</Japanese>
<Japanese>飛翔体最大追跡数</Japanese>
<Korean>최대 발사체 추적수</Korean>
<Chinesesimp>最大破片粒子追踪数量</Chinesesimp>
<Chinese>最大碎片/剝落粒子追蹤數量</Chinese>
@ -138,7 +138,7 @@
<Hungarian>Ez a beállítás szabályozza a repeszeződés és pattogzás által kilőtt objektumok követett számát. Ha több ez a szám, ezek az objektumok nem lesznek követve. Csökkentsd ezt a beállítást, ha nem akarsz lassulásokat magas-törmelékmennyiségű helyzetekben (200+ repesz a levegőben egyszerre)</Hungarian>
<Russian>Эта настройка контролирует максимальное количество снарядов, которок отслеживает система осколков и обломков в каждый момент времени. Снаряды, выстреленные сверх этого числа, отслеживаться не будут. Уменьшите это значение, если вы не хотите падения FPS при большом количестве снарядов в одной перестрелке (&gt; 200 одновременно летящих снарядов)</Russian>
<Italian>Questo parametro controlla il numero massimo di proiettili che la frammentazione e il sistema di spalling tracciano in ogni momento. Se più proiettili sono sparati, non verranno tracciati. Abbassa questo parametro se non vuoi cali di FPS in scenari con molti proiettili (&gt;200 proiettili in aria contemporaneamente)</Italian>
<Japanese>時間が許すかぎり、破片と剥離システムの最大数を設定できます。設定数以上の弾丸が発射された場合、それは対象になりません。もし多い弾数による FPS の低下を望まない場合は、低い数へ設定にします。( &amp;gt;一度に空中内で200発)</Japanese>
<Japanese>この設定では、断片化および剥離システムが常に追跡する飛翔体の最大量を制御します。 さらに多くの飛翔体が発射された場合、それらは追跡されません。 弾数が多いシナリオでFPSを低下させたくない場合は、この設定を下げてください。 (一度に200発以上が空中に発射されます)</Japanese>
<Korean>이 설정은 탄환파편 및 파편 시스템으로 인해 생긴 발사체의 수를 결정합니다. 만약 더 많은 발사체가 나올 경우 정해진 수 이외에는 추적하지 않습니다. 이 설정을 낮춤으로써 파편이 많은 시나리오를 실행할때 더욱 원활히 진행할 수 있습니다 (한 번에 200개 이하)</Korean>
<Chinesesimp>设定在指定时间内,系统最大可追踪的破片粒子数量。如有更多的碎片在这之后产生,这些粒子将不会被追踪。如果你想要维持好的帧数,此设定勿调的过高。( &gt;一次200颗粒子</Chinesesimp>
<Chinese>設定在指定時間內,系統最大可追蹤的碎片/剝落粒子數量。如有更多的碎片在這之後產生,這些粒子將不會被追蹤。如果你想要維持好的幀數,此設定勿調的過高。( &gt;一次200顆粒子)</Chinese>
@ -154,7 +154,7 @@
<Hungarian>Maximum repesz/képkocka</Hungarian>
<Russian>Макс. количество снарядов за кадр</Russian>
<Italian>Numero massimo di proiettili per Frame</Italian>
<Japanese>フレームごとの最大弾頭</Japanese>
<Japanese>フレームごとの飛翔体最大数</Japanese>
<Korean>프레임 당 최대 발사체 수</Korean>
<Chinesesimp>每帧最大破片粒子数量</Chinesesimp>
<Chinese>每一幀數(FPS)最大碎片/剝落粒子數量</Chinese>
@ -170,7 +170,7 @@
<Hungarian>A lepattogzási útvonalak számításának darabjai képkockánként. Ez eloszlatja az FPS-megszakadást több képkockára, ezzel csökkentve a súlyosságát.</Hungarian>
<Russian>Число обрабатываемых осколков за кадр. Это позволяет распределить нагрузку по отслеживанию осколков между несколькими кадрами, чтобы предотвратить падение FPS.</Russian>
<Italian>Il numero di calcoli per tracciamento di spalling ad ogni frame. Questo aiuta a distribuire l'impatto del tracciamento dello spalling su più frame, limitando ancora di più l'impatto.</Italian>
<Japanese>与えられたフレームごとに追跡する剥離の数を決定します。FPS に影響をあたえないよう、剥離を複数のフレームで追跡し、分散させています。</Japanese>
<Japanese>与えられたフレームごとに追跡する剥離飛翔体の数を決定します。FPS に影響をあたえないよう、剥離飛翔体を複数のフレームで追跡し、分散させています。</Japanese>
<Korean>가능한 프레임마다 파편을 추적 및 계산합니다. 여러 프레임에 걸쳐 파편난 발사체를 추적하여 FPS에 도움을 줍니다. 이를 제한함으로써 더욱 큰 효과를 볼 수 있습니다.</Korean>
<Chinesesimp>设定在每一帧数内,系统最大可追踪的破片粒子数量。此设定可有效帮助系统减低计算压力。</Chinesesimp>
<Chinese>設定在每一幀數內,系統最大可追蹤的碎片/剝落粒子數量。此設定可有效幫助系統減低計算壓力</Chinese>
@ -202,7 +202,7 @@
<Hungarian>(Csak SP) Küldetés/Editor újraindítás szükséges. Engedélyezi a repeszek és pattogzó lövedékek vizuális nyomkövetését, csak egyjátékos módok alatt.</Hungarian>
<Russian>(Только для одиночной игры) Требует перезапуска миссии/редактора. Включает визуальные следы от осколков и обломков в режиме одиночной игры.</Russian>
<Italian>(Solo SP) Richiede un restart editor/missione. Abilita il tracciamento visivo di schegge da frammentazione/spalling in modalità Giocatore Singolo.</Italian>
<Japanese>(SP のみ) ミッションとエディタの再起動が必要です。有効化すると、シングルプレイでのみ破片と剥離の弾頭が見えるようになります。</Japanese>
<Japanese>(SP のみ) ミッションとエディタの再起動が必要です。有効化すると、シングルプレイでのみ破片と剥離の飛翔体が見えるようになります。</Japanese>
<Chinesesimp>(仅单人)激活后,只有在单人模式下才可观察到破片粒子的移动轨迹。</Chinesesimp>
<Chinese>(僅在單人模式) 讓你在單人模式下可觀察到碎片/剝落粒子的移動軌跡</Chinese>
<Korean>(SP 전용) 임무 / 편집자가 다시 시작해야합니다. SP 게임 모드에서만 파편화 및 탄환파편의 시각적 추적을 가능하게 합니다.</Korean>

View File

@ -63,7 +63,7 @@
<Hungarian>Előre</Hungarian>
<Portuguese>Avançar</Portuguese>
<Italian>Avanzare</Italian>
<Japanese>警戒</Japanese>
<Japanese>前進</Japanese>
<Korean>전진</Korean>
<Chinesesimp>前进</Chinesesimp>
<Chinese>前進</Chinese>
@ -80,7 +80,7 @@
<Hungarian>Mozgás</Hungarian>
<Portuguese>Mover-se</Portuguese>
<Italian>Muoversi</Italian>
<Japanese>進め</Japanese>
<Japanese>行け</Japanese>
<Korean>이동</Korean>
<Chinesesimp>出发</Chinesesimp>
<Chinese>出發</Chinese>
@ -114,7 +114,7 @@
<Hungarian>Fel</Hungarian>
<Portuguese>Acima</Portuguese>
<Italian>Alzarsi</Italian>
<Japanese>ち上がれ</Japanese>
<Japanese></Japanese>
<Korean></Korean>
<Chinesesimp>起立</Chinesesimp>
<Chinese>起立</Chinese>
@ -309,7 +309,7 @@
<French>Afficher les gestes dans le menu d'interaction personnel, ou utiliser uniquement les touches, ou désactiver complètement.</French>
<Portuguese>Mostra gestos no menu de interação, ou utilize um dos atalhos de teclado ou desative completamente</Portuguese>
<Russian>Показать жесты в меню взамиодейтсвия с собой или только использовать горячие клавиши, или полностью отключить</Russian>
<Japanese>キー操作や同時使用を無効化している場合はセルフ インタラクション メニュ上でジェスチャーを表示します</Japanese>
<Japanese>セルフ インタラクションメニューでジェスチャーを表示するか、キーバインドのみを使用するか、完全に無効にします</Japanese>
<Korean>수신호를 상호작용 메뉴에서 보여주거나 혹은 단축키를 지정하거나 아니면 아예 사용하지 않습니다.</Korean>
<Chinesesimp>显示手势选项在自己的互动菜单上,或只利用键盘来使用手势,或完全禁用</Chinesesimp>
<Chinese>顯示手勢選項在自己的互動選單上,或只利用鍵盤來使用手勢,或完全禁用</Chinese>
@ -341,7 +341,7 @@
<French>Touches + menu d'interaction</French>
<Portuguese>Atalhos + Menu de Interação</Portuguese>
<Russian>Клавиши + Меню взаимодействия</Russian>
<Japanese>キー操作とインタラクション メニュ</Japanese>
<Japanese>キー操作とインタラクションメニュ</Japanese>
<Korean>단축키 및 상호작용 메뉴</Korean>
<Chinesesimp>键盘 + 互动菜单</Chinesesimp>
<Chinese>鍵盤 + 互動選單</Chinese>

View File

@ -102,7 +102,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Goggles_effects_effectsOnly">
<English>Effects</English>
<Russian>эффекты</Russian>
<Japanese>効果</Japanese>
<Japanese>エフェクト</Japanese>
<Polish>Efekty</Polish>
<German>Effekte</German>
<Korean>효과</Korean>
@ -118,7 +118,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Goggles_enabled_tintAndEffects">
<English>Tint + Effects</English>
<Russian>Тонировка + эффекты</Russian>
<Japanese>色彩 + 効果</Japanese>
<Japanese>色彩 + エフェクト</Japanese>
<Polish>Winieta + Efekty</Polish>
<German>Tönung + Effekte</German>
<Korean>색조+효과</Korean>

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<Hungarian>Gránátkezelési mód váltása</Hungarian>
<Italian>Cambia tipo di granata</Italian>
<Portuguese>Alternar Modo de Granada</Portuguese>
<Japanese>てき方法を切り替え</Japanese>
<Japanese>方法を切り替え</Japanese>
<Korean>투척 방법 전환</Korean>
<Chinesesimp>切换投掷模式</Chinesesimp>
<Chinese>切換投擲模式</Chinese>
@ -198,7 +198,7 @@
<Russian>M127A1 Фальшфейер (белый)</Russian>
<Spanish>Bengala M127A1 (Blanca)</Spanish>
<French>M127A1 Feu à main (Blanc)</French>
<Japanese>M127A1 信号弾 (白)</Japanese>
<Japanese>M127A1 手持ち式信号弾 (白)</Japanese>
<Korean>M127A1 수타식 신호탄 (하얀색)</Korean>
<Chinesesimp>M127A1 手持式信号弹(白色)</Chinesesimp>
<Chinese>M127A1 手持式信號彈 (白色)</Chinese>
@ -215,7 +215,7 @@
<Russian>M127A1 Фальшфейер (красный)</Russian>
<Spanish>Bengala M127A1 (Roja)</Spanish>
<French>M127A1 Feu à main (Rouge)</French>
<Japanese>M127A1 信号弾 (赤)</Japanese>
<Japanese>M127A1 手持ち式信号弾 (赤)</Japanese>
<Korean>M127A1 수타식 신호탄 (빨간색)</Korean>
<Chinesesimp>M127A1 手持式信号弹(红色)</Chinesesimp>
<Chinese>M127A1 手持式信號彈 (紅色)</Chinese>
@ -232,7 +232,7 @@
<Russian>M127A1 Фальшфейер (зелёный)</Russian>
<Spanish>Bengala M127A1 (Verde)</Spanish>
<French>M127A1 Feu à main (Vert)</French>
<Japanese>M127A1 信号弾 (緑)</Japanese>
<Japanese>M127A1 手持ち式信号弾 (緑)</Japanese>
<Korean>M127A1 수타식 신호탄 (초록색)</Korean>
<Chinesesimp>M127A1 手持式信号弹(绿色)</Chinesesimp>
<Chinese>M127A1 手持式信號彈 (綠色)</Chinese>
@ -249,7 +249,7 @@
<Russian>M127A1 Фальшфейер (жёлтый)</Russian>
<Spanish>Bengala M127A1 (Amarilla)</Spanish>
<French>M127A1 Feu à main (Jaune)</French>
<Japanese>M127A1 信号弾 (黄)</Japanese>
<Japanese>M127A1 手持ち式信号弾 (黄)</Japanese>
<Korean>M127A1 수타식 신호탄 (노란색)</Korean>
<Chinesesimp>M127A1 手持式信号弹(黄色)</Chinesesimp>
<Chinese>M127A1 手持式信號彈 (黃色)</Chinese>
@ -266,7 +266,7 @@
<Russian>Фальшфейер (белый)</Russian>
<Spanish>Bengala (Blanca)</Spanish>
<French>Feu à main (Blanc)</French>
<Japanese>白の手持ち式信号弾</Japanese>
<Japanese>の手持ち式信号弾</Japanese>
<Korean>하얀색 불꽃신호기</Korean>
<Chinesesimp>白色手持式信号弹</Chinesesimp>
<Chinese>白色手持式信號彈</Chinese>
@ -283,7 +283,7 @@
<Russian>Фальшфейер (красный)</Russian>
<Spanish>Bengala (Roja)</Spanish>
<French>Feu à main (Rouge)</French>
<Japanese>赤の手持ち式信号弾</Japanese>
<Japanese>の手持ち式信号弾</Japanese>
<Korean>빨간색 불꽃신호기</Korean>
<Chinesesimp>红色手持式信号弹</Chinesesimp>
<Chinese>紅色手持式信號彈</Chinese>
@ -300,7 +300,7 @@
<Russian>Фальшфейер (зелёный)</Russian>
<Spanish>Bengala (Verde)</Spanish>
<French>Feu à main (Vert)</French>
<Japanese>緑の手持ち式信号弾</Japanese>
<Japanese>の手持ち式信号弾</Japanese>
<Korean>초록색 불꽃신호기</Korean>
<Chinesesimp>绿色手持式信号弹</Chinesesimp>
<Chinese>綠色手持式信號彈</Chinese>
@ -317,7 +317,7 @@
<Russian>Фальшфейер (жёлтый)</Russian>
<Spanish>Bengala (Amarilla)</Spanish>
<French>Feu à main (Jaune)</French>
<Japanese>黄の手持ち式信号弾</Japanese>
<Japanese>の手持ち式信号弾</Japanese>
<Korean>노란색 불꽃신호기</Korean>
<Chinesesimp>黄色手持式信号弹</Chinesesimp>
<Chinese>黃色手持式信號彈</Chinese>
@ -539,7 +539,7 @@
<English>Explosive Satchel (Throwable)</English>
<Russian>Ранец со взрывчаткой (метательный)</Russian>
<French>Charge en sacoche (lançable)</French>
<Japanese>梱包爆薬 (投てき仕様)</Japanese>
<Japanese>梱包爆薬 (投仕様)</Japanese>
<Spanish>Carga de mochila explosiva (Lanzable)</Spanish>
<Polish>Pakiet ładunków wybuchowych (Rzucany)</Polish>
<German>Rucksackladung (Werfbar)</German>
@ -563,7 +563,7 @@
<English>An explosive satchel that is throwable. 7 second fixed fuse</English>
<Russian>Ранец со взрывчаткой. Детонация через 7 секунд</Russian>
<French>Charge explosive lançable. Détonation après 7 secondes.</French>
<Japanese>投げられる梱包爆薬。起爆までの時間は 7 秒間</Japanese>
<Japanese>投げられる梱包爆薬。起爆まで7秒の固定時限信管付き。</Japanese>
<Spanish>Carga de mochila explosiva que se puede lanzar. Espoleta fija de 7 segundos</Spanish>
<Polish>Rzucany pakiet ładunków wybuchowych. 7 sekundowy zapalnik</Polish>
<German>Werfbare Rucksackladung. 7 Sekunden Zeitzünder</German>
@ -575,7 +575,7 @@
<English>Explosive Charge (Throwable)</English>
<Russian>Заряд со взрывчаткой (метательный)</Russian>
<French>Charge explosive (lançable)</French>
<Japanese>爆薬ブロック (投てき仕様)</Japanese>
<Japanese>爆薬ブロック (投仕様)</Japanese>
<Spanish>Carga explosiva (Lanzable)</Spanish>
<Polish>Ładunek wybuchowy (Rzucany)</Polish>
<German>Sprengladung (Werfbar)</German>
@ -587,7 +587,7 @@
<English>An explosive charge that is throwable. 7 second fixed fuse</English>
<Russian>Заряд со взрывчаткой. Детонация через 7 секунд</Russian>
<French>Bloc explosif lançable. Détonation après 7 secondes.</French>
<Japanese>投げられる爆薬ブロック。起爆までの時間は 7 秒間</Japanese>
<Japanese>投げられる爆薬ブロック。起爆まで7秒の固定時限信管付き。</Japanese>
<Spanish>Carga explosiva que se puede lanzar. Espoleta fija de 7 segundos</Spanish>
<Polish>Rzucany ładunkek wybuchowy. 7 sekundowy zapalnik</Polish>
<German>Werfbare Sprengladung. 7 Sekunden Zeitzünder</German>
@ -639,7 +639,7 @@
<English>Allow Explosive Conversion</English>
<Russian>Разрешить фитили</Russian>
<French>Autoriser les mèches (charges lançables)</French>
<Japanese>薬変更を許可</Japanese>
<Japanese>発物の変換を許可</Japanese>
<Spanish>Permitir conversión de explosivos</Spanish>
<Polish>Pozwól na konwersję ładunków wybuchowych</Polish>
<German>Erlaube die Umwandlung von Sprengstoffen</German>
@ -651,7 +651,7 @@
<English>Allow converting explosives to throwables</English>
<Russian>Разрешает преобразовывать взрывчатку в метательные снаряды</Russian>
<French>Cette option permet de rendre les charges explosives lançables, à la manière des grenades.\nPour celà, ouvrir l'inventaire et double-cliquer sur les charges, afin de leur appliquer une mèche.\nLa mèche peut se retirer en suivant la même procédure.</French>
<Japanese>爆発物を投てき仕様へ交換できるようにします。</Japanese>
<Japanese>このオプションを使用すると、爆発物が手榴弾のように投擲可能になります。\nこれを行うには、インベントリを開いて爆発物をダブルクリックして、爆発物を短信管に変更します。\n信管は同じ手順で取り外すことができます。</Japanese>
<Spanish>Permitir convertir explosivos a lanzables</Spanish>
<Polish>Zezwala na konwersje ładunków wybuchowych na rzucane wersje</Polish>
<German>Erlaube die Umwandlung von Sprengstoffen in werfbare Ladungen</German>

View File

@ -20,7 +20,7 @@
<German>Dieses Modul erlaubt es dir, die KI automatisch auf einen Headless Client zu transferieren. (Standard: Nein) </German>
<Polish>Ten moduł zezwala na automatyczny transfer AI do Headless Cient. (Domyślnie: Nie)</Polish>
<Korean>이 모듈을 사용하면 헤드리스 클라이언트에 AI 자동 전송을 설정할 수 있습니다. (기본값 : No)</Korean>
<Japanese>モジュールはAIを自動的にヘッドレスクライアントへ移行します。(標準: 無効)</Japanese>
<Japanese>モジュールはAIを自動的にヘッドレスクライアントへ移行します。 (デフォルト: 無効)</Japanese>
<French>Ce module permet de mettre en place un transfert aotmatique de l'IA vers le Headless Clients. (Défaut: Non)</French>
<Chinesesimp>此模块能让你自动转换 AI 的控制权给其他 Headless 客户端。(预设:关闭)</Chinesesimp>
<Chinese>此模塊能讓你自動轉換AI的控制權給其他無頭客戶端。(預設:關閉)</Chinese>
@ -34,7 +34,7 @@
<German>Aktiviert den Transfer der KI auf die Headless Clients.</German>
<Polish>Włącza transfer AI do Headless Client.</Polish>
<Korean>AI를 헤드리스 클라이언트로 전송할 수 있습니다.</Korean>
<Japanese>AIをヘッドレスクライアントへ移行を有効化</Japanese>
<Japanese>AI のヘッドレス クライアントへの転送を有効化します。</Japanese>
<French>Permet le transfert des IA au Headless Clients.</French>
<Chinesesimp>开启转换 AI 控制权给 Headless 客户端。</Chinesesimp>
<Chinese>開啟轉換AI控制權給無頭客戶端。</Chinese>
@ -62,7 +62,7 @@
<German>Minimale Verzögerung zwischen Transfers in Sekunden. (Standard: 15)</German>
<Polish>Minimalny odstęp pomiędzy transferami w sekundach. (Domyślnie: 15)</Polish>
<Korean>전송 간 최소 지연 시간, 초당. (기본값: 15)</Korean>
<Japanese>移行する際の最低遅延を秒数で設定します。(標準: 15)</Japanese>
<Japanese>移行する際の最低遅延を秒数で設定します。 (デフォルト: 15)</Japanese>
<French>Délai minimum entres les transferts, en secondes. (Défaut: 15)</French>
<Chinesesimp>设定每次转换间隔多少秒。预设15秒</Chinesesimp>
<Chinese>設定每次轉換間隔多少秒。(預設:15秒)</Chinese>
@ -89,7 +89,7 @@
<English>End mission when there are no players connected (same as 'persistent = 0' in server configuration but with Headless Client support).</English>
<German>Beende die Mission, wenn keine Spieler mehr verbunden sind (das gleiche wie 'persitent = 0' in den Serverkonfigurationen aber mit Headless Client Unterstützung).</German>
<Korean>연결된 플레이어가 없을 때 임무 종료. (서버 구성에서는 'persistent = 0'과 같지만 Headless Client는 지원함)</Korean>
<Japanese>プレイヤーが接続していない場合はミッション終了します。(サーバ設定の'presistent =0'と同じですが、ヘッドレスクライアントは適用されます)</Japanese>
<Japanese>プレイヤーが接続していない場合はミッション終了します。(サーバ設定の'presistent =0'と同じですが、ヘッドレスクライアントをサポートします)</Japanese>
<French>Termine la mission lorsqu'il n'y a plus de joueur connecté (idem que 'persistent = 0' dans la config serveur mais avec la gestion du Headless Client).</French>
<Chinesesimp>当服务器里没有任何玩家还连线时自动结束任务(效果同于伺服器设定的'persistent = 0',但支援 Headless 客户端)。</Chinesesimp>
<Chinese>當伺服器裡沒有任何玩家還連線時自動結束任務(效果同於伺服器設定的'persistent = 0',但支援無頭客戶端)。</Chinese>
@ -146,7 +146,7 @@
<German>Zeichnet Transferstatistiken, Verbindungen und Verbindungsabbrüche in einer RPT-Datei auf. (Standard: Nein)</German>
<Polish>Zapisz statystyki transferu i status połączenia Headless Clienta do RPT. (Domyślnie: Tak)</Polish>
<Korean>전송 통계 및 헤드리스 클라이언트 연결(해제)를 RPT파일에 로그함. (기본값: No)</Korean>
<Japanese>統計とヘッドレスクライアントの接続有無を PRT へ記録します。(標準: 無効)</Japanese>
<Japanese>統計とヘッドレスクライアントの接続有無を PRT へ記録します。 (デフォルト: 無効)</Japanese>
<French>Archive les statistiques de transfert et de (dé)connections du Headless Client dans le RPT. (Défaut: Non)</French>
<Chinesesimp>记录 Headless 客户端间的转换数量与连线/断线等记录到 RPT 报告档中。(预设:关闭)</Chinesesimp>
<Chinese>記錄無頭客戶端間的轉換數量與連線/斷線等記錄到RPT報告檔中。(預設:關閉)</Chinese>

View File

@ -29,7 +29,7 @@
<French>Projectile HuntIR</French>
<Hungarian>HuntIR lövedék</Hungarian>
<Portuguese>Cartucho HuntIR</Portuguese>
<Japanese>HuntIR </Japanese>
<Japanese>HuntIR弾</Japanese>
<Korean>헌트IR 유탄</Korean>
<Chinesesimp>高空战术摄像头弹药</Chinesesimp>
<Chinese>高空戰術成像器彈藥</Chinese>
@ -46,7 +46,7 @@
<French>Ecran HuntIR</French>
<Hungarian>HuntIR Monitor</Hungarian>
<Portuguese>Monitor HuntIR</Portuguese>
<Japanese>HuntIR モニタ</Japanese>
<Japanese>HuntIR モニタ</Japanese>
<Korean>헌트IR 모니터</Korean>
<Chinesesimp>高空战术摄像头显示面板</Chinesesimp>
<Chinese>高空戰術成像器顯示面板</Chinese>
@ -114,7 +114,7 @@
<French>Temps d'enregistrement :</French>
<Hungarian>Felvételi idő:</Hungarian>
<Portuguese>Tempo de gravação:</Portuguese>
<Japanese>時間:</Japanese>
<Japanese>録時間:</Japanese>
<Korean>녹화시간:</Korean>
<Chinesesimp>记录时间:</Chinesesimp>
<Chinese>記錄時間:</Chinese>
@ -199,7 +199,7 @@
<French>Gauche/Droite - Rotation de la caméra</French>
<Hungarian>Jobb/Bal - Kamera forgatás</Hungarian>
<Portuguese>Esquerda/Direita - Rotaciona câmera</Portuguese>
<Japanese>Left/Right - カメラ回転</Japanese>
<Japanese>Left/Right - カメラ回転</Japanese>
<Korean>좌/우 - 카메라 돌리기</Korean>
<Chinesesimp>左/右—旋转摄像头</Chinesesimp>
<Chinese>左/右 - 旋轉攝影機</Chinese>
@ -216,7 +216,7 @@
<French>Haut/Bas - Monter/descendre la caméra</French>
<Hungarian>Fel/Le - Kamera döntése/süllyesztése</Hungarian>
<Portuguese>Acima/Abaixo - Eleva/Abaixa a câmera</Portuguese>
<Japanese>Up/Down - カメラ角度を変更</Japanese>
<Japanese>Up/Down - カメラ角度</Japanese>
<Korean>상/하 카메라 올리기/내리기</Korean>
<Chinesesimp>上/下—上升/下降摄像头</Chinesesimp>
<Chinese>上/下 - 上升/下降攝影機</Chinese>
@ -267,7 +267,7 @@
<French>Esc - Sortir de l'aide</French>
<Hungarian>Exit - Kilépés a súgóból</Hungarian>
<Portuguese>Esc - Sai do Ajuda</Portuguese>
<Japanese>Esc - ヘルプ終了</Japanese>
<Japanese>Esc - ヘルプを閉じる</Japanese>
<Korean>Esc - 도움말 나가기</Korean>
<Chinesesimp>Esc—离开帮助</Chinesesimp>
<Chinese>Esc - 離開幫助</Chinese>

View File

@ -34,7 +34,7 @@
<German>Notizblock</German>
<Chinese>筆記本</Chinese>
<Chinesesimp>笔记本</Chinesesimp>
<Japanese>メモ</Japanese>
<Japanese>メモ</Japanese>
<Russian>Блокнот</Russian>
<Polish>Notes</Polish>
<Turkish>Not Defteri</Turkish>
@ -48,7 +48,7 @@
<German>Notizblock - Über die Karte abrufbar</German>
<Chinese>筆記本 - 可以透過地圖界面來存取</Chinese>
<Chinesesimp>笔记本—可以透过地图界面访问</Chinesesimp>
<Japanese>メモ - マップ画面から確認可能</Japanese>
<Japanese>メモ - マップ画面から確認可能</Japanese>
<Russian>Блокнот - Можно получить доступ с экрана карты</Russian>
<Polish>Notes - Dostępne z mapy</Polish>
<Turkish>Not Defteri - Haritadan erişim sağlanabilinir</Turkish>
@ -76,7 +76,7 @@
<German>Bedrucktes Dokument - Über die Karte abrufbar</German>
<Chinese>影印文件 - 可以透過地圖界面來存取</Chinese>
<Chinesesimp>影印文件—可以透过地图界面访问</Chinesesimp>
<Japanese>メモ - マップ画面から確認可能</Japanese>
<Japanese>印刷された資料 - マップ画面から確認可能</Japanese>
<Russian>Распечатанный документ - Можно получить доступ с экрана карты</Russian>
<Polish>Wydrukowane Dokumenty - Dostępne z mapy</Polish>
<Turkish>Yazılı Döküman - Haritadan erişim sağlanabilinir</Turkish>

View File

@ -97,7 +97,7 @@
<Hungarian>Saját cselekvések</Hungarian>
<Italian>Interazioni su se stessi</Italian>
<Portuguese>Ações Pessoais</Portuguese>
<Japanese>自分への動作</Japanese>
<Japanese>自分へのアクション</Japanese>
<Korean>자기 동작</Korean>
<Chinesesimp>自我动作</Chinesesimp>
<Chinese>自我動作</Chinese>
@ -114,7 +114,7 @@
<Hungarian>Járműves cselekvések</Hungarian>
<Italian>Interazioni con veicoli</Italian>
<Portuguese>Ações de Veículos</Portuguese>
<Japanese>車両への動作</Japanese>
<Japanese>車両へのアクション</Japanese>
<Korean>차량 동작</Korean>
<Chinesesimp>载具动作</Chinesesimp>
<Chinese>載具動作</Chinese>
@ -131,7 +131,7 @@
<Portuguese>Ações do Zeus</Portuguese>
<Russian>Действия Зевса</Russian>
<Italian>Azioni Zeus</Italian>
<Japanese>Zeus への動作</Japanese>
<Japanese>Zeus へのアクション</Japanese>
<Korean>제우스 동작</Korean>
<Chinesesimp>宙斯操作</Chinesesimp>
<Chinese>宙斯操作</Chinese>
@ -250,7 +250,7 @@
<Portuguese>Execute a ação quando soltar a tecla de menu</Portuguese>
<Hungarian>Cselekvés végrehajtása a menügomb elengedésekor</Hungarian>
<Italian>Esegui l'azione quando rilasci il tasto menu</Italian>
<Japanese>メニュー キーを離した時に動作を実行</Japanese>
<Japanese>メニュー キーを離した時にアクションを実行</Japanese>
<Korean>메뉴 키를 놓을 때 행동하기</Korean>
<Chinesesimp>当放开菜单键后就执行动作</Chinesesimp>
<Chinese>當放開選單鍵後就執行動作</Chinese>
@ -352,7 +352,7 @@
<Hungarian>A háttér elmosása a cselekvő menü használata alatt.</Hungarian>
<Russian>Размыть фон, пока открыто меню взаимодействия.</Russian>
<Italian>Sfoca lo sfondo mentre il Menù Interazioni è aperto.</Italian>
<Japanese>インタラクション メニューを開いたとき、背景にボケを与えます。</Japanese>
<Japanese>インタラクションメニューを開いたとき、背景をぼかします。</Japanese>
<Korean>상호작용 메뉴가 열릴 시 배경을 흐릿하게 처리합니다.</Korean>
<Chinesesimp>当互动菜单开启时,模糊背景画面。</Chinesesimp>
<Chinese>當互動選單開啟時,模糊背景畫面</Chinese>
@ -369,7 +369,7 @@
<Hungarian>Kép elmosása</Hungarian>
<Russian>Размытый</Russian>
<Italian>Sfoca schermo</Italian>
<Japanese>ボケ画面</Japanese>
<Japanese>背景をぼかす</Japanese>
<Korean>화면 흐리게</Korean>
<Chinesesimp>模糊画面</Chinesesimp>
<Chinese>模糊畫面</Chinese>
@ -386,7 +386,7 @@
<Hungarian>Fekete</Hungarian>
<Russian>Черный</Russian>
<Italian>Nero</Italian>
<Japanese>ブラック</Japanese>
<Japanese>背景を黒くする</Japanese>
<Korean>까맣게</Korean>
<Chinesesimp>黑色</Chinesesimp>
<Chinese>黑色</Chinese>
@ -403,7 +403,7 @@
<Portuguese>Mostrar ações para edifícios</Portuguese>
<Russian>Показывать действия для зданий</Russian>
<Italian>Mostra azioni per edifici</Italian>
<Japanese>建物へ動作を表示</Japanese>
<Japanese>建物へアクションを表示</Japanese>
<Korean>건물에 행동을 취함</Korean>
<Chinesesimp>显示建筑物可用的动作</Chinesesimp>
<Chinese>顯示建築物可用的動作</Chinese>
@ -420,7 +420,7 @@
<Portuguese>Adiciona ações de interações para abrir portas e montar escadas em edifícios. (Nota: Existe um custo de performance quando aberto o menu de interação, especialmente em cidades)</Portuguese>
<Russian>Добавляет действия открывания дверей и залезания на лестницы для зданий. (Примечание: возможно падение производительности при открытии меню взаимодействия, особенно в городах)</Russian>
<Italian>Aggiunge azioni interattive per l'apertura delle porte e piazzamento scale su edifici. (Nota: C'è un costo in performance quando si apre il Menù Interazioni, soprattutto in città)</Italian>
<Japanese>建物にある扉の開閉やはしごの昇降といった動作をインタラクションへ追加します。(街などでインタラクション メニューを開くと動作が低下します)</Japanese>
<Japanese>建物にドアを開閉したり梯子を昇降するためのインタラクション アクションを追加します。\n(注: 街中でインタラクション メニューを開く際には特に描画パフォーマンスに影響を及ぼします)</Japanese>
<Korean>건물의 문을 열거나 사다리에 오르는 상호작용 행동을 추가합니다. (주의: 상호작용 메뉴를 열 경우 성능하락이 있을 수 있음, 특히 마을 내부에서)</Korean>
<Chinesesimp>增加互动菜单的功能在可开启的门与建筑物的梯子上。(注意:此功能有可能会降低系统效能,特别是在城镇区更明显)</Chinesesimp>
<Chinese>增加互動選單的功能在可開啟的門與建築物的梯子上。(注意: 此功能有可能會降低系統效能,特別是在城鎮區更明顯)</Chinese>
@ -468,7 +468,7 @@
<Italian>Rende le animazioni Menù più veloci e diminuisce il tempo richiesto per mostrare sotto-azioni</Italian>
<Spanish>Hace la animación del menú más rápida, reduciendo el tiempo necesario para abrir sub-acciones.</Spanish>
<French>Rend les animations du menu plus rapide, et réduit le temps nécessaire à l'affichage des sous menus d'action.</French>
<Japanese>ホバーで子アクションを表示した時に出るメニューのアニメーション速度を早くしたり遅くしたりできます</Japanese>
<Japanese>メニューのアニメーションを高速化し、サブアクションを表示するためのホバーに必要な時間を短縮します。</Japanese>
<Chinesesimp>使菜单的动画速度更快,并减少子选项显现出来的时间</Chinesesimp>
<Chinese>使選單的動畫速度更快,並減少子選項顯現出來的時間</Chinese>
<Korean>상호작용을 표시하기 위해 메뉴 애니메이션을 빠르게 만들고 마우스를 가져오는 데 필요한 시간을 줄입니다.</Korean>
@ -493,7 +493,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_consolidateSingleChild">
<English>Consolidate single child actions</English>
<Russian>Объединять ед. дочерные действия</Russian>
<Japanese>サブ動作を統合</Japanese>
<Japanese>子アクションを統合</Japanese>
<Spanish>Consolidar acciones hijo únicas</Spanish>
<French>Combiner les sous-actions uniques</French>
<German>Untergeordnete Aktionen zusammenfassen</German>
@ -505,7 +505,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Interact_Menu_consolidateSingleChild_Description">
<English>Combines parent action with only one child action together.</English>
<Russian>Объединять родительское действие с единственным дочерним действием в одно.</Russian>
<Japanese>メインの動作とサブ動作一つを統合して表示します。</Japanese>
<Japanese>親アクションと子アクションの一つを統合して表示します。</Japanese>
<Spanish>Combina acciones padre con una única accion hijo de forma conjunta</Spanish>
<French>Lorsqu'un menu ne contient qu'une seule sous-action, elle est combinée avec son menu parent.</French>
<German>Übergeordnete Aktionen mit nur einer Unteraktion zusammenfassen.</German>

View File

@ -215,7 +215,7 @@
<Hungarian>Ajtó bezárása</Hungarian>
<Polish>Zablokuj drzwi</Polish>
<Czech>Zamknout dveře</Czech>
<Japanese>ドアの鍵をしめる</Japanese>
<Japanese>ドアを施錠</Japanese>
<Korean>문 잠그기</Korean>
<Chinesesimp>锁门</Chinesesimp>
<Chinese>鎖門</Chinese>
@ -232,7 +232,7 @@
<Hungarian>Zár kinyitása</Hungarian>
<Polish>Odblokuj drzwi</Polish>
<Czech>Odemknout dveře</Czech>
<Japanese>ドアの鍵をあける</Japanese>
<Japanese>ドアを解錠</Japanese>
<Korean>잠긴 문 열기</Korean>
<Chinesesimp>解锁门</Chinesesimp>
<Chinese>解鎖門</Chinese>
@ -249,7 +249,7 @@
<Hungarian>Zárt ajtó</Hungarian>
<Polish>Zablokowano drzwi</Polish>
<Czech>Zamčené dveře</Czech>
<Japanese>ドアの鍵をしました</Japanese>
<Japanese>ドアを施錠しました</Japanese>
<Korean>잠긴 문</Korean>
<Chinesesimp>门已上锁</Chinesesimp>
<Chinese>門已上鎖</Chinese>
@ -266,7 +266,7 @@
<Hungarian>Nyitott ajtó</Hungarian>
<Polish>Odblokowano drzwi</Polish>
<Czech>Odemčené dveře</Czech>
<Japanese>ドアの鍵をあけました</Japanese>
<Japanese>ドアを解錠しました</Japanese>
<Korean>열린 문</Korean>
<Chinesesimp>门未上锁</Chinesesimp>
<Chinese>門未上鎖</Chinese>
@ -1048,7 +1048,7 @@
<Hungarian>A játékosoknak engedélyezve legyen a csapatkezelő menü? Alapértelmezett: Igen</Hungarian>
<Portuguese>Devem os jogadores ter permissão de usar o menu de gestão de equipes? Padrão: Sim</Portuguese>
<Italian>Possono i giocatori usare il Menù Managment Squadra? Default: Si</Italian>
<Japanese>プレイヤーがチーム管理メニューを使えるかどうかを設定します。標準: 有効化</Japanese>
<Japanese>プレイヤーがチーム管理メニューを使えるかどうかを設定します。 デフォルト: 有効化</Japanese>
<Korean>플레이어들이 팀 설정하는 것을 허락합니까? 기본설정: 예</Korean>
<Chinesesimp>允许玩家使用小队管理菜单? 预设:是</Chinesesimp>
<Chinese>允許玩家使用小隊管理選單? 預設: 是</Chinese>

View File

@ -141,7 +141,7 @@
<French>Médical</French>
<Portuguese>Médico</Portuguese>
<Russian>Медицина</Russian>
<Japanese>医療</Japanese>
<Japanese>医療</Japanese>
<Korean>의료</Korean>
<Chinesesimp>医疗</Chinesesimp>
<Chinese>醫療</Chinese>

View File

@ -29,7 +29,7 @@
<Portuguese>Kestrel 4500 Medidor Balístico Ativo</Portuguese>
<Hungarian>Kestrel 4500 kézi szél-és időjárásmérő</Hungarian>
<Czech>Příruční meteostanice Kestrel 4500</Czech>
<Japanese>ケストレル 4500 携帯型風速</Japanese>
<Japanese>ケストレル 4500 携帯気象</Japanese>
<Korean>케스트렐 4500 휴대형 기상 관측기</Korean>
<Chinesesimp>猎隼4500 掌上型天气追踪仪</Chinesesimp>
<Chinese>獵隼4500掌上型天氣追蹤儀</Chinese>

View File

@ -45,7 +45,7 @@
<Spanish>Código del láser</Spanish>
<Czech>Laser kód</Czech>
<Italian>Codice laser</Italian>
<Japanese>レーザ コード</Japanese>
<Japanese>レーザ コード</Japanese>
<Korean>레이저 코드</Korean>
<Chinesesimp>激光码</Chinesesimp>
<Chinese>雷射碼</Chinese>
@ -62,7 +62,7 @@
<Spanish>Láser - Aumentar código - XXX#</Spanish>
<Czech>Laser - Kód +XXX#</Czech>
<Italian>Laser - Cambia codice - XXX#</Italian>
<Japanese>レーザ - コードの数値を増やす - XXX#</Japanese>
<Japanese>レーザ - コードの数値を増やす - XXX#</Japanese>
<Korean>레이저 - 코드 순환 위 - XXX#</Korean>
<Chinesesimp>激光—循环切换激光码 上 - XXX#</Chinesesimp>
<Chinese>雷射 - 循環切換雷射碼 上 - XXX#</Chinese>
@ -79,7 +79,7 @@
<Spanish>Láser - Aumentar código - 1##X</Spanish>
<Czech>Laser - Kód +XX#X</Czech>
<Italian>Laser - Cambia codice - XX#X</Italian>
<Japanese>レーザ - コードの数値を増やす - XX#X</Japanese>
<Japanese>レーザ - コードの数値を増やす - XX#X</Japanese>
<Korean>레이저 - 코드 순환 위 - 1##X</Korean>
<Chinesesimp>激光—循环切换激光码 上 - XX#X</Chinesesimp>
<Chinese>雷射 - 循環切換雷射碼 上 - XX#X</Chinese>
@ -96,7 +96,7 @@
<Spanish>Láser - Aumentar código - X#XX</Spanish>
<Czech>Laser - Kód +X#XX</Czech>
<Italian>Laser - Cambia codice - X#XX</Italian>
<Japanese>レーザ - コードの数値を増やす - X#XX</Japanese>
<Japanese>レーザ - コードの数値を増やす - X#XX</Japanese>
<Korean>레이저 - 코드 순환 위 - X#XX</Korean>
<Chinesesimp>激光—循环切换激光码 上 - X#XX</Chinesesimp>
<Chinese>雷射 - 循環切換雷射碼 上 - X#XX</Chinese>
@ -113,7 +113,7 @@
<Spanish>Láser - Reducir código</Spanish>
<Czech>Laser - Kód -</Czech>
<Italian>Laser - Cambia codice -</Italian>
<Japanese>レーザ - コードの数値を減らす</Japanese>
<Japanese>レーザ - コードの数値を減らす</Japanese>
<Korean>레이저 - 코드 순환 아래</Korean>
<Chinesesimp>激光—循环切换激光码 下</Chinesesimp>
<Chinese>雷射 - 循環切換雷射碼 下</Chinese>

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<Spanish>Puntero láser</Spanish>
<Italian>Puntatore laser</Italian>
<Portuguese>Laser</Portuguese>
<Japanese>レーザ ポインタ</Japanese>
<Japanese>レーザ ポインタ</Japanese>
<Korean>레이저 지시기</Korean>
<Chinesesimp>激光指示器</Chinesesimp>
<Chinese>雷射指示器</Chinese>
@ -29,7 +29,7 @@
<Spanish>Puntero láser (rojo)</Spanish>
<Italian>Puntatore laser (rosso)</Italian>
<Portuguese>Laser (vermelho)</Portuguese>
<Japanese>レーザ ポインタ (赤)</Japanese>
<Japanese>レーザ ポインタ (赤)</Japanese>
<Korean>레이저 지시기 (빨강)</Korean>
<Chinesesimp>激光指示器(红色)</Chinesesimp>
<Chinese>雷射指示器 (紅色)</Chinese>
@ -46,7 +46,7 @@
<Spanish>Puntero láser (verde)</Spanish>
<Italian>Puntatore laser (verde)</Italian>
<Portuguese>Laser (verde)</Portuguese>
<Japanese>レーザ ポインタ (緑)</Japanese>
<Japanese>レーザ ポインタ (緑)</Japanese>
<Korean>레이저 지시기 (초록)</Korean>
<Chinesesimp>激光指示器(绿色)</Chinesesimp>
<Chinese>雷射指示器 (綠色)</Chinese>
@ -80,7 +80,7 @@
<Russian>&lt;t color='#9cf953'&gt;Использовать: &lt;/t&gt;ВКЛ/ВЫКЛ лазер</Russian>
<Spanish>&lt;t color='#9cf953'&gt;Usar: &lt;/t&gt;Encender/Apagar láser</Spanish>
<Hungarian>&lt;t color='#9cf953'&gt;Használat: &lt;/t&gt;Lézer BE/KI kapcsolása</Hungarian>
<Japanese>&lt;t color='#9cf953'&gt;つかう: &lt;/t&gt;レーザの起動/停止</Japanese>
<Japanese>&lt;t color='#9cf953'&gt;つかう: &lt;/t&gt;レーザの起動/停止</Japanese>
<Korean>&lt;t color='#9cf953'&gt;사용키: &lt;/t&gt;레이저 켜기/끄기</Korean>
<Chinesesimp>&lt;t color='#9cf953'&gt;使用:&lt;/t&gt;激光开启/关闭</Chinesesimp>
<Chinese>&lt;t color='#9cf953'&gt;使用: &lt;/t&gt;雷射開啟/關閉</Chinese>
@ -114,7 +114,7 @@
<Hungarian>Infravörös Lézer</Hungarian>
<Czech>IR Laser</Czech>
<Portuguese>Laser IV</Portuguese>
<Japanese>赤外線レーザ</Japanese>
<Japanese>赤外線レーザ</Japanese>
<Korean>적외선 레이저</Korean>
<Chinesesimp>红外线激光</Chinesesimp>
<Chinese>紅外線雷射</Chinese>
@ -131,7 +131,7 @@
<Hungarian>Lézer / Infravörös Lézer váltása</Hungarian>
<Czech>Přepnout Laser / Infračervený Laser</Czech>
<Portuguese>Alternar entre Laser / Laser IV</Portuguese>
<Japanese>レーザ/赤外線レーザを切り替える</Japanese>
<Japanese>レーザ/赤外線レーザを切り替える</Japanese>
<Korean>가시광/적외선 레이저 전환</Korean>
<Chinesesimp>切换激光/红外线激光</Chinesesimp>
<Chinese>切換雷射/紅外線雷射</Chinese>

View File

@ -29,7 +29,7 @@
<Portuguese>Você precisa de uma bateria para VANTs</Portuguese>
<Italian>Hai bisogno di una Batteria UAV</Italian>
<Russian>Требуется аккумулятор для БПЛА</Russian>
<Japanese>UAV バッテリが必要です</Japanese>
<Japanese>UAV バッテリが必要です</Japanese>
<Korean>무인기 배터리가 필요합니다</Korean>
<Chinesesimp>你需要一个无人机电池</Chinesesimp>
<Chinese>你需要一個無人載具電池</Chinese>
@ -63,7 +63,7 @@
<Portuguese>Bateria para VANT</Portuguese>
<Italian>Batteria UAV</Italian>
<Russian>Аккумулятор БПЛА</Russian>
<Japanese>UAV バッテリ</Japanese>
<Japanese>UAV バッテリ</Japanese>
<Korean>무인기 배터리</Korean>
<Chinesesimp>无人机电池</Chinesesimp>
<Chinese>無人載具電池</Chinese>

View File

@ -23,7 +23,7 @@
<Italian>Durata per proiettile</Italian>
<Chinese>每發所需時間</Chinese>
<Chinesesimp>每发所需时间</Chinesesimp>
<Japanese>弾頭毎の所時間</Japanese>
<Japanese>弾頭毎の所時間</Japanese>
<Korean>탄알 당 시간</Korean>
<Polish>Czas na nabój</Polish>
<Russian>Время на патрон</Russian>
@ -39,7 +39,7 @@
<Italian>Durata per caricatore</Italian>
<Chinese>每匣所需時間</Chinese>
<Chinesesimp>每匣所需时间</Chinesesimp>
<Japanese>弾倉毎の所時間</Japanese>
<Japanese>弾倉毎の所時間</Japanese>
<Korean>탄창 당 시간</Korean>
<Polish>Czas na magazynek</Polish>
<Russian>Время на магазин</Russian>
@ -55,7 +55,7 @@
<Italian>Durata per caricatore a nastro</Italian>
<Chinese>每彈鍊所需時間</Chinese>
<Chinesesimp>每弹炼所需时间</Chinesesimp>
<Japanese>ベルトリンク毎の所時間</Japanese>
<Japanese>ベルトリンク毎の所時間</Japanese>
<Korean>탄띠 당 시간</Korean>
<Polish>Czas na taśmę</Polish>
<Russian>Время на звено ленты</Russian>

View File

@ -29,7 +29,7 @@
<Hungarian>Térkép megvilágítása</Hungarian>
<Russian>Освещение карты</Russian>
<Italian>Illuminazione Mappa</Italian>
<Japanese>地図照明</Japanese>
<Japanese>地図照明</Japanese>
<Korean>지도에 조명</Korean>
<Chinesesimp>地图照明</Chinesesimp>
<Chinese>地圖照明</Chinese>
@ -45,7 +45,7 @@
<Spanish>Simular iluminación de mapa basada en la iluminación ambiente y los elementos de los jugadores?</Spanish>
<Czech>Simulovat nasvícení mapy v závisloti na okolí a předmětů hráče?</Czech>
<Italian>Simula illuminazione della mappa in base alla luce ambientale e agli oggetti del giocatore?</Italian>
<Japanese>地図へ環境光やプレイヤーのアイテムに基づいた光のシミュレーションを行うかどうかを設定できます。</Japanese>
<Japanese>環境光やプレイヤーのアイテムに基づいた地図の照明をシミュレートしますか?</Japanese>
<Korean>주변 환경 및 플레이어 조명에 의한 빛 변화를 지도에 반영할까요?</Korean>
<Chinesesimp>透过环境光与玩家的手电筒来决定地图亮度。</Chinesesimp>
<Chinese>透過環境光與玩家的物品來決定地圖亮度?</Chinese>
@ -204,7 +204,7 @@
<Hungarian>Blue Force követés</Hungarian>
<Russian>Система слежения Blue Force Tracking</Russian>
<Italian>Blue Force Tracking</Italian>
<Japanese>ブルー フォース トラッキング</Japanese>
<Japanese>ブルー フォース トラッキング (BFT)</Japanese>
<Korean>GPS 피아식별기</Korean>
<Chinesesimp>显示蓝方追踪</Chinesesimp>
<Chinese>顯示藍方蹤跡</Chinese>
@ -236,7 +236,7 @@
<Hungarian>Blue Force követés engedélyezése. Alapértelmezett: Nem</Hungarian>
<Russian>Включает систему служения BFT. По умолчанию: Нет</Russian>
<Italian>Abilita Blue Force Tracking. Default: No</Italian>
<Japanese>ブルー フォース トラッキングを有効化します。標準: 無効</Japanese>
<Japanese>ブルー フォース トラッキングを有効化します。 デフォルト: 無効</Japanese>
<Korean>GPS 피아식별기 켭니다. 기본설정: 아니요</Korean>
<Chinesesimp>启用显示蓝方追踪。预设:否</Chinesesimp>
<Chinese>啟用顯示藍方蹤跡. 預設: 否</Chinese>

View File

@ -317,7 +317,7 @@
<English>Allow Spectator</English>
<Russian>Разрешить видеть в спектаторе</Russian>
<French>Autoriser les spectateurs</French>
<Japanese>スペクテイターに許可</Japanese>
<Japanese>観戦者に許可</Japanese>
<Spanish>Permitir espectador</Spanish>
<Polish>Zezwól na Obserwatora</Polish>
<German>Erlaube Zuschauer</German>
@ -329,7 +329,7 @@
<English>Allows Spectator to See Map Gestures</English>
<Russian>Позволяет наблюдателю видеть жесты на карте</Russian>
<French>Permet aux spectateurs de voir le pointage des autres joueurs.</French>
<Japanese>スペクテイターからマップ ジェスチャーを表示できるようにします。</Japanese>
<Japanese>観戦者からマップ ジェスチャーを表示できるようにします。</Japanese>
<Spanish>Permitir al espectador ver los gestos de mapa</Spanish>
<Polish>Zezwól Obserwatorowi widzieć Gesty na mapie</Polish>
<German>Erlaube, dass Zuschauer das Kartenzeichen sehen können</German>

View File

@ -238,7 +238,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MapTools_drawStraightLines_description">
<English>Draw on the edge of maptools to draw straight lines. Note: Must hover at midpoint to delete.</English>
<Japanese>マップ ツールの端から直線を書きます。メモ: 線の中央ホバーすると削除します。</Japanese>
<Japanese>マップツールの端に線を描くことで直線を描けるようにします。 備考: 削除するには線の中間点にカーソルを合わせる必要があります。</Japanese>
<German>Zeichne gerade Linien am Rand des Kartenwerkzeugs. Hinweis: zum Löschen über den Mittelpunkt der Linie fahren</German>
<Korean>독도용 도구 가장자리에 직선을 그립니다. 주의: 삭제하기 위해선 선의 중앙에 가져다 대십시요</Korean>
<Polish>Przeciągnij po krawędzi narzędzi nawigacyjnych by narysować prostą linię. Uwaga: aby usunąć linię - nalezy ustawić kursor nad jej środkiem.</Polish>

View File

@ -32,7 +32,7 @@
<Chinesesimp>ACE 医疗 界面</Chinesesimp>
<Chinese>ACE 醫療系統 介面</Chinese>
<Turkish>ACE Medikal Arayüz</Turkish>
<Japanese>ACE 医療 インターフェ</Japanese>
<Japanese>ACE 医療 インターフェ</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_SpontaneousWakeUpChance_DisplayName">
<English>Unconscious Wake Up Chance</English>
@ -179,7 +179,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Fractures_Description">
<English>Controls the effect of using splints to treat fractures.\nWhen disabled, injuries will not cause fractures.</English>
<Japanese>骨折の治療に副子を使用した際の効果を設定します。\n無効にすると、骨折しません。</Japanese>
<Japanese>骨折の治療に添え木を使用した際の効果を設定します。\n無効にすると、骨折しません。</Japanese>
<Chinese>控制是否讓固定版能夠治療骨折。\n當停用時受傷時不會導致骨折發生。</Chinese>
<Chinesesimp>控制是否让固定板能够治疗骨折。 \n当停用时受伤时不会导致骨折发生。</Chinesesimp>
<French>Permet de définir le niveau d'efficacité des attelles pour le traitement des fractures.\nSi l'option est désactivée, les blessures ne causent pas de fractures.</French>
@ -196,7 +196,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Fractures_SplintHealsFully">
<English>Splints Fully Heal Fractures</English>
<Russian>Шины полностью лечат перелом</Russian>
<Japanese>副子で骨折完治</Japanese>
<Japanese>添え木で骨折完治</Japanese>
<French>Les attelles guérissent complètement les fractures</French>
<Portuguese>Talas curam fraturas completamente</Portuguese>
<Chinese>固定板完全治癒骨折</Chinese>
@ -212,7 +212,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Fractures_SplintHealsNoSprint">
<English>Splints Heal, but Cannot Sprint</English>
<Russian>Шины вылечивают, но не дают бегать</Russian>
<Japanese>副子で治癒可能、走れないように</Japanese>
<Japanese>添え木で治癒可能、走れないように</Japanese>
<French>Les attelles guérissent les fractures, mais empêchent de sprinter</French>
<Portuguese>Talas curam, mas não permitem correr</Portuguese>
<Chinese>固定版能治癒骨折,但無法奔跑</Chinese>
@ -228,7 +228,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Fractures_SplintHealsNoJog">
<English>Splints Heal, but Cannot Jog</English>
<French>Les attelles guérissent les fractures, mais empêchent de courir</French>
<Japanese>副子で治癒可能、駆け足できないように</Japanese>
<Japanese>添え木で治癒可能、駆け足できないように</Japanese>
<Turkish>Ateller İyileştirir, Ama Koşu Yapamaz</Turkish>
<Spanish>Las férulas sanan, pero no pueden trotar</Spanish>
<Russian>Шины вылечивают, но не дают бежать трусцой</Russian>
@ -294,7 +294,7 @@
<French>Sélectionne pour quelles unités les soins avancés seront actifs.</French>
<Hungarian>Kiválasztható, mely egységek számára legyen engedélyezve a fejlett orvosi rendszer</Hungarian>
<Italian>Seleziona per quali unità verrà abilitato il sistema medico avanzato</Italian>
<Japanese>選択されたユニットが、高度な医療使えるようになります</Japanese>
<Japanese>選択されたユニットが、高度な医療システムを使えるようになります</Japanese>
<Korean>어느 인원에게 고급 의료 시스템을 적용시킬지 선택하십시요.</Korean>
<Chinesesimp>选择进阶医疗系统影响的物体</Chinesesimp>
<Chinese>選擇進階醫療系統影響的對象</Chinese>
@ -413,7 +413,7 @@
<Russian>Медик</Russian>
<Spanish>Médico</Spanish>
<Hungarian>Orvosi</Hungarian>
<Japanese></Japanese>
<Japanese></Japanese>
<Korean>의료</Korean>
<Chinesesimp>医疗设定</Chinesesimp>
<Chinese>醫療設定</Chinese>

View File

@ -609,7 +609,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_fatalDamageSource_DisplayName">
<English>Fatal Damage Source</English>
<Russian>Причина смертельного урона</Russian>
<Japanese>致命の原因</Japanese>
<Japanese>致命ダメージの原因</Japanese>
<Chinese>致命傷來源</Chinese>
<Chinesesimp>致命伤来源</Chinesesimp>
<French>Cause de blessure mortelle</French>
@ -625,7 +625,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_fatalDamageSource_Description">
<English>Determines what damage can be fatal</English>
<Russian>Определяет какой урон будет смертельным</Russian>
<Japanese>致命となるダメージの種類を決定します。</Japanese>
<Japanese>致命となるダメージの種類を決定します。</Japanese>
<Chinese>決定何種傷害為致命</Chinese>
<Chinesesimp>确定哪些伤害可能是致命的</Chinesesimp>
<Italian>Determina quali danni possono essere fatali</Italian>
@ -641,7 +641,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_fatalDamageSource_vitalShotsOnly">
<English>Only large hits to vital organs</English>
<Russian>Только серьезные попадания в жизненно важные органы</Russian>
<Japanese>重要臓器に大きなダメージを受けた時のみ</Japanese>
<Japanese>重要臓器に大きな被弾があった時のみ</Japanese>
<Chinese>只有重要器官之重傷</Chinese>
<Chinesesimp>只有重要器官受到重创</Chinesesimp>
<French>Grosses blessures sur organes vitaux</French>

View File

@ -69,7 +69,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Feedback_PainEffectType_PulsingBlur">
<English>Pulsing Blur</English>
<German>Wiederkehrende Unschärfe</German>
<Japanese>ボケの強弱</Japanese>
<Japanese>ぼかしの強弱</Japanese>
<Russian>Пульсирующее размытие</Russian>
<French>Pulsations floues</French>
<Portuguese>Borrão Pulsante</Portuguese>
@ -223,7 +223,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Feedback_EnableHUDIndicators_DisplayName">
<English>Enable Fracture/Tourniquet/Splint Indicators</English>
<Russian>Вкл. индикаторы переломов/жгутов/шин</Russian>
<Japanese>骨折/止血帯/副子の表記を有効化</Japanese>
<Japanese>骨折/止血帯/添え木の表記を有効化</Japanese>
<French>Indicateurs de fractures/garrots/attelles</French>
<German>Fraktur-/Tourniquet-/Schienen-Indikatoren aktivieren</German>
<Polish>Włącz wskaźniki złamań/stazy/szyny</Polish>
@ -235,7 +235,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Feedback_EnableHUDIndicators_Description">
<English>Enables indicators for fractures and applied tourniquets and splints over the Stance Indicator.</English>
<Russian>Включает индикацию переломов, наложенных шин и жгутов поверх индикатора положения тела.</Russian>
<Japanese>体勢インジケータに骨折や副子、止血帯の有無を表示するかどうかを設定できます。</Japanese>
<Japanese>体勢インジケータに骨折や添え木、止血帯の有無を表示するかどうかを設定できます。</Japanese>
<French>Affiche des icônes au niveau de l'indicateur de posture, indiquant si le personnage souffre de fractures ou si des garrots ou des attelles sont appliqués.</French>
<German>Aktiviert Indikatoren für Frakturen mit angelegte Tourniquets und Schienen über dem Haltungsindikator.</German>
<Polish>Włącza wskaźniki złamań oraz założonej staz/szyn przy ikonie stanu postawy </Polish>

View File

@ -20,7 +20,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_EnableActions_DisplayName">
<English>Enable Medical Actions</English>
<German>Aktiviere Sanitätsaktionen</German>
<Japanese>療インタラクションの有効化</Japanese>
<Japanese>療インタラクションの有効化</Japanese>
<Russian>Разрешить Медицинские действия</Russian>
<French>Activer les actions médicales</French>
<Portuguese>Ativar Ações Médicas</Portuguese>
@ -86,7 +86,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_EnableSelfActions_DisplayName">
<English>Enable Medical Self Actions</English>
<German>Medizinische Selbst-Interaktionen anzeigen</German>
<Japanese>療セルフインタラクションの有効化</Japanese>
<Japanese>療セルフインタラクションの有効化</Japanese>
<Russian>Разрешить Медицинские действия на себе</Russian>
<French>Activer les actions médicales sur soi-même</French>
<Portuguese>Ativar ações médicas em si mesmo</Portuguese>
@ -198,7 +198,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_MaxDistance_Description">
<English>Maximum distance from which the Medical Menu can be opened.</English>
<German>Maximale Entfernung, um das Sanitätsmenü zu öffnen.</German>
<Japanese>療メニューを開いたままにできる最大距離を決定します。</Japanese>
<Japanese>療メニューを開いたままにできる最大距離を決定します。</Japanese>
<Russian>Максимальное расстояние, с которого можно открыть Медицинское меню.</Russian>
<French>Définit la distance (en mètres) à partir de laquelle il n'est plus possible d'activer le menu médical pour traiter un patient.</French>
<Portuguese>A Distância máxima do paciente para que o Menu Médico possa ser aberto.</Portuguese>
@ -214,7 +214,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_InteractionMenuShowTriage_DisplayName">
<English>Show Triage Level in Interaction Menu</English>
<French>Couleur de triage dans le menu d'interaction</French>
<Japanese>インタラクションにトリアージ レベル表示</Japanese>
<Japanese>インタラクションにトリアージ レベル表示</Japanese>
<Spanish>Mostrar nivel de triado en menú de interacción</Spanish>
<Russian>Показывать группу триажа в меню взаимодействий</Russian>
<Polish>Pokaż poziom Triażu w menu interakcji</Polish>
@ -244,7 +244,7 @@
<Russian>Медик</Russian>
<Spanish>Médico</Spanish>
<Hungarian>Orvosi</Hungarian>
<Japanese></Japanese>
<Japanese></Japanese>
<Korean>치료</Korean>
<Chinesesimp>医疗</Chinesesimp>
<Chinese>醫療</Chinese>
@ -260,7 +260,7 @@
<Czech>Zdravotnická nabídka</Czech>
<Italian>Menù Medico</Italian>
<French>Menu médical</French>
<Japanese>療メニュー</Japanese>
<Japanese>療メニュー</Japanese>
<Korean>의료 메뉴</Korean>
<Chinesesimp>医疗菜单</Chinesesimp>
<Chinese>醫療選單</Chinese>
@ -276,7 +276,7 @@
<Czech>Otevřít zdravotnickou nabídku</Czech>
<Italian>Apri Menù Medico</Italian>
<French>Ouvir le menu médical</French>
<Japanese>療メニューを開く</Japanese>
<Japanese>療メニューを開く</Japanese>
<Korean>의료 메뉴 열기</Korean>
<Chinesesimp>打开医疗菜单</Chinesesimp>
<Chinese>開起醫療選單</Chinese>
@ -296,7 +296,7 @@
<Korean>의료 정보 보기 지속 시간</Korean>
<French>Durée de l'aperçu des informations médicales</French>
<German>Dauer zum Anzeigen der medizinischen Info</German>
<Japanese>医療情報一時表示の長さ</Japanese>
<Japanese>医療情報一時表示の表示時間</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_PeekMedicalInfoReleaseDelay_Description">
<English>How long the medical info peek remains open after releasing the key.</English>
@ -1072,7 +1072,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_Status_SplintApplied">
<English>Splint Applied</English>
<Russian>Наложена шина</Russian>
<Japanese>副子を当てている</Japanese>
<Japanese>添え木を当てた</Japanese>
<French>Attelle appliquée</French>
<Portuguese>Tala Aplicada</Portuguese>
<Chinese>已使用固定板</Chinese>
@ -1239,7 +1239,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_BloodLossColors">
<English>Blood Loss Colors</English>
<Russian>Цвета кровопотери</Russian>
<Japanese>失血量カラー</Japanese>
<Japanese>失血量の色</Japanese>
<French>Couleurs des hémorragies</French>
<German>Farben für Blutverlust</German>
<Polish>Kolory utraty krwi</Polish>
@ -1261,7 +1261,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_BloodLossColorX_DisplayName">
<English>Blood Loss Color %1</English>
<Russian>Цвет кровопотери %1</Russian>
<Japanese>失血量カラー %1</Japanese>
<Japanese>失血量の色 %1</Japanese>
<French>Hémorragies - couleur %1</French>
<German>Blutverlustfarbe %1</German>
<Polish>Krwawienie - kolor %1</Polish>
@ -1272,7 +1272,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_DamageColors">
<English>Damage Colors</English>
<Russian>Цвета урона</Russian>
<Japanese>負傷カラー</Japanese>
<Japanese>負傷の色</Japanese>
<French>Couleur des dégâts</French>
<German>Farben für Schaden</German>
<Polish>Kolory obrażeń</Polish>
@ -1294,7 +1294,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_DamageColorX_DisplayName">
<English>Damage Color %1</English>
<Russian>Цвет урона %1</Russian>
<Japanese>負傷カラー %1</Japanese>
<Japanese>負傷の色 %1</Japanese>
<French>Dégâts - couleur %1</French>
<German>Schadensfarbe %1</German>
<Polish>Obrażenia - kolor %1</Polish>
@ -1331,7 +1331,7 @@
<Chinesesimp>点击查看医疗信息</Chinesesimp>
<French>Aperçu des informations médicales lors d'une blessure</French>
<German>Zeige medizinische Info beim Treffer an</German>
<Japanese>受傷時の医療情報一時表示</Japanese>
<Japanese>被弾時の医療情報一時表示</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_PeekMedicalOnHit_Description">
<English>Temporarily show medical info when injured.</English>
@ -1340,7 +1340,7 @@
<Chinesesimp>受伤时暂时显示医疗信息。</Chinesesimp>
<French>Afficher temporairement les informations médicales lors d'une blessure.</French>
<German>Bei Verletzungen vorübergehend medizinische Info anzeigen.</German>
<Japanese>受傷時に医療情報を一時的に表示します。</Japanese>
<Japanese>被弾時に医療情報を一時的に表示します。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_PeekMedicalOnHitDuration_DisplayName">
<English>Medical Peek Duration on Hit</English>
@ -1349,7 +1349,7 @@
<Chinesesimp>击中时的医疗信息显示持续时间</Chinesesimp>
<French>Durée de l'aperçu des informations médicales lors d'une blessure</French>
<German>Dauer der Anzeige bei einem Treffer.</German>
<Japanese>受傷時の医療情報一時表示の長さ</Japanese>
<Japanese>被弾時の医療情報一時表示の表示時間</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_PeekMedicalOnHitDuration_Description">
<English>How long the medical info peek remains open after being injured.</English>
@ -1358,12 +1358,12 @@
<Chinesesimp>受伤后医疗信息会开放多长时间?</Chinesesimp>
<French>Durée de l'affichage des informations médicales lors d'une blessure.</French>
<German>Wie lange die medizinische Info nach einer Verletzung angezeigt wird.</German>
<Japanese>受傷した後に医療情報の一時表示をどれだけ長く表示するか。</Japanese>
<Japanese>被弾時の医療情報の一時表示をどれだけ長く表示するか。</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_showDamageEntry_DisplayName">
<English>Show Trauma Sustained</English>
<Portuguese>Mostrar Traumatismo Sofrido</Portuguese>
<Japanese>外傷の表示</Japanese>
<Japanese>外傷状態の表示</Japanese>
<Polish>Pokaż Doznane Urazy</Polish>
<German>Zeigen Sie das erlittene Trauma</German>
<Korean>외상 지속 표시</Korean>
@ -1373,7 +1373,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_showDamageEntry_Description">
<English>Show trauma sustained in the injury list.</English>
<Portuguese>Mostrar traumatismo sofrido na lista de feridas.</Portuguese>
<Japanese>負傷リストに外傷を表示する。</Japanese>
<Japanese>負傷リストに外傷状態を表示する。</Japanese>
<Polish>Pokaż odniesione obrażenia na liście obrażeń.</Polish>
<German>Zeigen Sie das erlittene Trauma in der Verletzungsliste an.</German>
<Korean>부상 목록에 발생한 외상을 표시합니다.</Korean>
@ -1387,7 +1387,7 @@
<Chinesesimp>身体部位轮廓颜色</Chinesesimp>
<French>Couleur des contours des parties du corps</French>
<German>Umrissfarbe des Körperteils</German>
<Japanese>身体部位の輪郭表示カラー</Japanese>
<Japanese>身体部位の輪郭表示の色</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_bodyPartOutlineColor_Description">
<English>Color of outline around selected body part.</English>
@ -1463,7 +1463,7 @@
<Chinesesimp>在你的库存中</Chinesesimp>
<French>dans votre inventaire</French>
<German>im Inventar</German>
<Japanese>あなたのインベントリ内</Japanese>
<Japanese>個あなたが保有</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_TreatmentItemCount_Patient">
<English>in patient's inventory</English>
@ -1472,7 +1472,7 @@
<Chinesesimp>在病人库存中</Chinesesimp>
<French>dans l'inventaire du patient</French>
<German>im Inventar des Patienten</German>
<Japanese>患者のインベントリ内</Japanese>
<Japanese>個患者が保有</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_TreatmentItemCount_Vehicle">
<English>in vehicle's inventory</English>
@ -1481,7 +1481,7 @@
<French>dans l'inventaire du véhicule</French>
<Korean>개: 차량의 소지품</Korean>
<German>im Inventar des Fahrzeuges</German>
<Japanese>車両のインベントリ</Japanese>
<Japanese>車両内に保有</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_GUI_TourniquetWarning">
<English>No effect until tourniquet removed</English>

View File

@ -167,7 +167,7 @@
<Russian>Кровотечение во время остановки сердца</Russian>
<German>Ausbluten im Herzstillstand</German>
<French>Saignement durant l'arrêt cardiaque</French>
<Japanese>心停止中の失血</Japanese>
<Japanese>心停止中の失血</Japanese>
<Spanish>Desangrado durante parada cardíaca</Spanish>
<Polish>Wykrwawienie podczas zatrzymanej akcji serca</Polish>
<Chinesesimp>心脏骤停期间失血情况</Chinesesimp>
@ -178,7 +178,7 @@
<Russian>Определяет, можно ли умереть от потери крови во время остановки сердца, даже если время жизни при остановке сердца еще не истекло.</Russian>
<German>Legt fest, ob man während des Herzstillstands durch Blutverlust sterben kann, auch wenn die Überlebenszeit im Herzstillstand noch nicht ausgelaufen ist.</German>
<French>Définit si un joueur en arrêt cardiaque peut mourir par exsanguination, avant que la durée de l'arrêt cardiaque définie ci-dessus ne soit écoulée.</French>
<Japanese>心停止時間を超え死亡する前に、失血による心停止で死亡するかどうかを決定します。</Japanese>
<Japanese>心停止中の失血によって心停止時間よりも早く死亡するかどうかを制御します。</Japanese>
<Spanish>COntrola si una persona puede morir en parada cardíaca por causa de pérdida de sangre antes de que se termine el contador de parada cardíaca</Spanish>
<Polish>Kontroluje czy śmierć osoby może nastąpić poprzez wykrwawienie zanim wyczerpię się Czas Zatrzymania Akcji Serca.</Polish>
<Chinesesimp>控制单位是否会在心脏骤停时间耗完之前因失血过多而死亡。</Chinesesimp>

View File

@ -88,7 +88,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Status_IvFlowRate_DisplayName">
<English>IV Transfusion Flow Rate</English>
<German>Transfusions Fließrate</German>
<Japanese>IV 輸の流量</Japanese>
<Japanese>IV 輸の流量</Japanese>
<Russian>Скорость внутривенного переливания</Russian>
<French>Débit de transfusion IV</French>
<Portuguese>Velocidade de Transferência de Sangue</Portuguese>
@ -104,7 +104,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Status_IvFlowRate_Description">
<English>Controls how quickly fluid flows out of IV Bags. The IV Bag volume change is calculated as:\ntime interval (s) * iv change per second (4.1667 mL/s) * flow rate (this coefficient).</English>
<German>Wie schnell der Effekt der Transfusion eintritt</German>
<Japanese>IV による輸血速度を変更できます</Japanese>
<Japanese>IV 輸液パックから輸液が流出する速度を制御します。 IV 輸液バッグの容量変化は次のように計算されます:\n時間間隔(秒) x 点滴速度毎秒(4.1667 mL/秒) x 流量(この係数)</Japanese>
<Russian>Определяет, насколько быстро подействуют эффекты внутривенного переливания</Russian>
<French>Définit la vitesse à laquelle le liquide s'écoule des poches de perfusion.\nLa variation du volume de poche IV est calculée selon la formule suivante :\n intervalle de temps (s) * variation IV par seconde (4,1667 ml/s) * débit (ce coefficient).</French>
<Portuguese>Controla o quão rápido fluidos são extraídos de bolsas de IV. A mudança no volume da bolsa d IV é calculado assim:\nIntervalo de tempo (s) * mudança de iv por segundo (4.1667 mL/s) * Velocidade de transferência (esse valor)</Portuguese>

View File

@ -36,7 +36,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_AdvancedDiagnose_DisplayName">
<English>Advanced Diagnose</English>
<German>Erweiterte Diagnose</German>
<Japanese>アドバンスド診断</Japanese>
<Japanese>高度な診断</Japanese>
<Russian>Расширенная Диагностика</Russian>
<French>Diagnostic avancé</French>
<Portuguese>Diagnóstico Avançado</Portuguese>
@ -79,7 +79,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_AdvancedMedication_DisplayName">
<English>Advanced Medication</English>
<German>Erweiterte Medikation</German>
<Japanese>アドバンスド医薬品</Japanese>
<Japanese>高度な医薬品</Japanese>
<Russian>Расширенные Лекарства</Russian>
<French>Médication avancée</French>
<Portuguese>Medicação Avançada</Portuguese>
@ -110,7 +110,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_AdvancedBandages_DisplayName">
<English>Advanced Bandages</English>
<German>Erweiterte Bandagen</German>
<Japanese>アドバンスド包帯</Japanese>
<Japanese>高度な包帯</Japanese>
<Russian>Расширенная Перевязка</Russian>
<French>Pansements avancés</French>
<Portuguese>Ataduras Avançadas</Portuguese>
@ -126,7 +126,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_AdvancedBandages_Description">
<English>Enables treatment actions for different bandage types instead of the generic Bandage action.\nAdditionally, the reopening of bandaged wounds can also be enabled.</English>
<German>Ermöglicht Behandlungsaktionen für verschiedene Bandagentypen anstelle der gewöhnlichen Bandageaktionen.</German>
<Japanese>有効化すると通常の包帯動作に代わり、様々な種類がある包帯で治療ができます。\nまた、創傷の再放も有効化できます。</Japanese>
<Japanese>有効化すると通常の包帯動作に代わり、様々な種類がある包帯で治療ができます。\nまた、創傷の再放も有効化できます。</Japanese>
<French>Active différents types de bandages, à choisir judicieusement en fonction des plaies.</French>
<Russian>Включает действия для разных типов повязок, вместо общего действия «Перевязка».</Russian>
<Portuguese>Ativa o uso de tipos diferentes de ataduras ao invés de apenas a atadura básica.</Portuguese>
@ -159,7 +159,7 @@
<Czech>Koeficient opětovného otevření rány</Czech>
<Russian>Коэф. повторного открытия раны</Russian>
<Polish>Współczynnik ponownego otwierania ran</Polish>
<Japanese>再開放係数</Japanese>
<Japanese>創傷再開放係数</Japanese>
<Turkish>Yara Yeniden Açılma Katsayısı</Turkish>
<Spanish>Coeficiente de reapertura de heridas</Spanish>
<Chinesesimp>伤口开裂系数</Chinesesimp>
@ -172,7 +172,7 @@
<Czech>Koeficient pro řízení šance na opětovné otevření rány. Konečná šance na opětovné otevření se stanoví vynásobením této hodnoty specifickou šancí na opětovné otevření pro použitý typ rány a obvaz.</Czech>
<Russian>Коэффициент контроля вероятности повторного открытия раны. Окончательный шанс повторного открытия определяется путем умножения этого значения на определенный шанс повторного открытия для используемого типа раны и повязки.</Russian>
<Polish>Współczynnik kontroluje szanse na ponowne otworzenie rany. Końcowa szansa na otworzenie jest ustalana przez pomnożenie tej wartości z wartością szansy na otworzenie rany dla typu rany oraz typu bandaża.</Polish>
<Japanese>傷が再開放する確率の係数を設定できます。再開放は、この数値と傷の種類、そして使用した包帯に応じて左右されます。</Japanese>
<Japanese>傷が再開放する確率の係数を設定できます。再開放は、この数値と傷の種類、そして使用した包帯に応じて左右されます。</Japanese>
<Turkish>Yaranın yeniden açılma şansını kontrol etme katsayısı. Son yeniden açılma şansı, bu değerin kullanılan yara tipi ve bandaj için spesifik yeniden açılma şansı ile çarpılmasıyla belirlenir.</Turkish>
<Spanish>Coeficiente que controla la probabilidad de reapertura de heridas. La probabilidad final de reapertura de heridas queda determinada multiplicando este valor por la probabilidad específica del tipo de herida y venda usada.</Spanish>
<Chinesesimp>用于控制伤口开裂概率的系数。最终的重开放概率=该值x伤口类型x所使用的绷带的具体开裂概率。</Chinesesimp>
@ -180,7 +180,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_ClearTrauma_DisplayName">
<English>Clear Trauma</English>
<Japanese>外傷の削除</Japanese>
<Japanese>外傷を取り除く</Japanese>
<French>Soigner les blessures</French>
<Russian>Очистить рану</Russian>
<German>Traumata entfernen</German>
@ -256,7 +256,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_AllowSharedEquipment_Description">
<English>Controls whether medical equipment can be shared between the patient and the medic.</English>
<Japanese>患者と衛生兵との間で医療品の共有をするかどうかを決定します。</Japanese>
<Japanese>患者と救護者との間で医療品の共有をするかどうかを決定します。</Japanese>
<French>Définit si l'équipement médical du médecin et du patient sont mis en commun, et quel matériel est à utiliser en priorité, le cas échéant.</French>
<Russian>Контролирует, можно ли разделить медикаменты между пациентом и врачом.</Russian>
<Portuguese>Controla se um item médico pode ser compartilhado entre médico e paciente.</Portuguese>
@ -288,7 +288,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_AllowSharedEquipment_PriorityMedic">
<English>Medic's Equipment First</English>
<Japanese>衛生兵の装備を先に使用</Japanese>
<Japanese>救護者の装備を先に使用</Japanese>
<French>Matériel du médecin d'abord</French>
<Russian>Сначала медикаменты врача</Russian>
<Portuguese>Usar do Médico Primeiro</Portuguese>
@ -305,7 +305,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_TreatmentTimeAutoinjector_DisplayName">
<English>Autoinjector Treatment Time</English>
<French>Durée d'interaction - Auto-injecteurs</French>
<Japanese>注射器の使用時間</Japanese>
<Japanese>注射器の所要時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo de tratamiento de autoinyección</Spanish>
<Russian>Время ввода автоинъектора</Russian>
<Polish>Czas aplikacji autostrzykawki</Polish>
@ -328,7 +328,7 @@
<English>Tourniquet Treatment Time</English>
<French>Durée d'interaction - Garrots</French>
<German>Tourniquet-Behandlungszeit</German>
<Japanese>止血帯の使用時間</Japanese>
<Japanese>止血帯の所要時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo de tratamiento de torniquete</Spanish>
<Russian>Время наложения/снятия жгута</Russian>
<Polish>Czas aplikacji stazy</Polish>
@ -350,7 +350,7 @@
<English>IV Bag Treatment Time</English>
<French>Durée d'interaction - IVs</French>
<German>IV Beutelbehandlungszeit</German>
<Japanese>点滴の使用時間</Japanese>
<Japanese>点滴の所要時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo de tratamiento de bolsa de IV</Spanish>
<Russian>Время применения пакета внутривенного переливания</Russian>
<Polish>Czas aplikacji IV</Polish>
@ -372,7 +372,7 @@
<English>Splint Treatment Time</English>
<French>Durée d'interaction - Attelles</French>
<German>Schienenbehandlungszeit</German>
<Japanese>副子の使用時間</Japanese>
<Japanese>添え木の所要時間</Japanese>
<Spanish>TIempo de tratamiento de férula</Spanish>
<Russian>Время наложения шины</Russian>
<Polish>Czas aplikacji szyny</Polish>
@ -383,7 +383,7 @@
<English>Time, in seconds, required to apply a splint.</English>
<French>Définit le temps nécessaire à l'application d'une attelle (en secondes).</French>
<German>Zeit in Sekunden, die zum Anbringen einer Schiene benötigt wird.</German>
<Japanese>副子の使用に掛かる時間 (秒) を決定します。</Japanese>
<Japanese>添え木の使用に掛かる時間 (秒) を決定します。</Japanese>
<Spanish>TIempo, en segundos, requerido para aplicar una férula.</Spanish>
<Russian>Время, необходимое для наложения шины (в секундах).</Russian>
<Polish>Czas w sekundach potrzebny na aplikację szyny.</Polish>
@ -394,7 +394,7 @@
<English>Body Bag Use Time</English>
<French>Durée d'interaction - Housses mortuaires</French>
<German>Anwendungszeit für Leichensack</German>
<Japanese>遺体袋の使用時間</Japanese>
<Japanese>遺体袋の所要時間</Japanese>
<Spanish>TIempo de uso de bolsa para cuerpos</Spanish>
<Russian>Время использования мешка для трупов</Russian>
<Polish>Czas użycia worka na ciało</Polish>
@ -446,7 +446,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_MedicEpinephrine_Description">
<English>Training level required to use epinephrine.</English>
<Japanese>アドレナリンの使用に訓練レベルを必要とさせます。</Japanese>
<Japanese>アドレナリンの使用に必要な医療スキルのレベルを設定します。</Japanese>
<French>Définit la qualification médicale requise pour utiliser l'épinéphrine.</French>
<Russian>Уровень подготовки, необходимый для использования Адреналина.</Russian>
<Portuguese>É necessária uma qualificação médica para usar epinefrina.</Portuguese>
@ -470,7 +470,7 @@
<Czech>Oblast pro použití epinefrinu</Czech>
<Portuguese>Localizações de Epinefrina</Portuguese>
<Russian>Места использования Адреналина</Russian>
<Japanese>アドレナリンの使用可能場所</Japanese>
<Japanese>アドレナリンの使用可能場所</Japanese>
<Korean>에피네프린 사용 장소</Korean>
<Chinesesimp>肾上腺素使用地点</Chinesesimp>
<Chinese>腎上腺素使用地點</Chinese>
@ -511,7 +511,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_MedicPAK_Description">
<English>Training level required to use a PAK.</English>
<Japanese>PAKの使用に訓練レベルを必要とさせます。</Japanese>
<Japanese>PAKの使用に必要な医療スキルのレベルを設定します。</Japanese>
<French>Définit la qualification médicale requise pour utiliser la trousse sanitaire.</French>
<Russian>Уровень подготовки, необходимый для использования Аптечки.</Russian>
<Portuguese>É necessária uma qualificação médica para usar KPS</Portuguese>
@ -536,7 +536,7 @@
<French>Lieux trousse sanitaire</French>
<Hungarian>Elsősegélycsomag helyek</Hungarian>
<Italian>Locazioni Kit Pronto Soccorso</Italian>
<Japanese>PAKの使用可能場所</Japanese>
<Japanese>PAKの使用可能場所</Japanese>
<Korean>개인응급키트 사용 장소</Korean>
<Chinesesimp>个人急救包使用地点</Chinesesimp>
<Chinese>個人急救包使用地點</Chinese>
@ -622,7 +622,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_TimeCoefficientPAK_DisplayName">
<English>Time Coefficient PAK</English>
<Japanese>PAKの時間係数</Japanese>
<Japanese>PAKの所要時間係数</Japanese>
<French>Coefficient de temps pour la trousse sanitaire</French>
<Russian>Контролирует, следует ли израсходовать Аптечку после использования.</Russian>
<Portuguese>Coeficiente de Tempo do KPS</Portuguese>
@ -638,7 +638,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_TimeCoefficientPAK_Description">
<English>Modifies how long a PAK takes to apply.\nThe treatment time is based on the total body part damage multiplied by this coefficient, with a minimum of 10 seconds.</English>
<Japanese>PAKの使用にかる時間を変更できます。\n総治療時間は最低でも 10 秒間で、この係数と体全体に負ったダメージによって決まります。</Japanese>
<Japanese>PAKの使用にかる時間を変更できます。\n総治療時間は最低でも 10 秒間で、この係数と体全体に負ったダメージによって決まります。</Japanese>
<French>Modifie le temps nécessaire à l'application de la trousse sanitaire.\nLa durée est calculée en multipliant ce coefficient par les dommages totaux du patient, avec un minimum de 10 secondes.</French>
<Russian>Изменяет быстроту применения Аптечки.\nВремя лечения зависит от общего повреждения частей тела, умноженного на данный коэффициент (минимум 10 сек.).</Russian>
<Portuguese>Modifica quanto tempo o KPS leva para ser aplicado.\nO tempo de tratamento é baseado no total de dano do corpo, multiplicado por esse coeficiente, com um mínimo de 10 segundos.</Portuguese>
@ -670,7 +670,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_MedicSurgicalKit_Description">
<English>Training level required to use a surgical kit.</English>
<Japanese>手術キットの使用に訓練レベルを必要とさせます。</Japanese>
<Japanese>手術キットの使用に必要な医療スキルのレベルを設定します。</Japanese>
<French>Définit la qualification médicale requise pour utiliser la trousse chirurgicale.</French>
<Russian>Уровень медицинской подготовки, необходимый для использования Хирургического набора.</Russian>
<Portuguese>É necessária uma qualificação médica para usar Kit Cirúrgico</Portuguese>
@ -686,7 +686,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_LocationSurgicalKit_DisplayName">
<English>Locations Surgical Kit</English>
<Japanese>手術キットの使用可能場所</Japanese>
<Japanese>手術キットの使用可能場所</Japanese>
<French>Lieux trousse chirurgicale</French>
<Russian>Места использования Хирургического набора</Russian>
<Portuguese>Locais para Kit Cirúrgico</Portuguese>
@ -735,7 +735,7 @@
<English>What should be consumed after use.</English>
<German>Legt fest, ob etwas nach der Anwendung verwendet werden soll.</German>
<Spanish>Qué debe ser consumido despues de su uso.</Spanish>
<Japanese>手術キットの使用後に消費するかどうかを決定します。</Japanese>
<Japanese>使用後に何を消費するか設定します。</Japanese>
<Polish>Co powinno zostać zużyte po zastosowaniu.</Polish>
<Korean>봉합키트를 1회성 소모품으로 설정할 지 여부를 결정합니다.</Korean>
<French>Ce qui doit être consommé après l'utilisation.</French>
@ -773,7 +773,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_WoundStitchTime_DisplayName">
<English>Wound Stitch Time</English>
<French>Durée d'interaction - Sutures</French>
<Japanese>縫合時間</Japanese>
<Japanese>縫合の所要時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo de sutura de herida</Spanish>
<Russian>Время зашивания ран</Russian>
<Polish>Czas szycia rany</Polish>
@ -796,7 +796,7 @@
<English>Self IV Transfusion</English>
<German>Eigennutzung von Bluttransfusionen</German>
<Russian>Внутривенное переливание на себе</Russian>
<Japanese>自己 IV 輸</Japanese>
<Japanese>自己 IV 輸</Japanese>
<French>Pose d'IV sur soi-même</French>
<Portuguese>Autotransfusão de IV</Portuguese>
<Chinese>自我注射點滴</Chinese>
@ -811,7 +811,7 @@
<English>Enables the use of IV transfusions on oneself.</English>
<German>Erlaube Bluttransfusionen an sich selbst zu benutzen</German>
<Russian>Позволяет использовать внутривенные переливания на себе</Russian>
<Japanese>自らに対して IV 輸を可能にします。</Japanese>
<Japanese>自らに対して IV 輸を可能にします。</Japanese>
<French>Active la possibilité de s'auto-poser des IVs.</French>
<Portuguese>Permite utilizar bolsas de IV para transfusão em si mesmo</Portuguese>
<Chinese>啟用是否能對自己注射點滴</Chinese>
@ -896,7 +896,7 @@
<French>Pose de perfusions autorisée pour</French>
<Chinese>允許操作點滴</Chinese>
<Chinesesimp>允许静脉输液</Chinesesimp>
<Japanese>IV 輸の制限</Japanese>
<Japanese>IV 輸の制限</Japanese>
<Czech>Povolit IV transfuzi</Czech>
<Russian>Разрешить внутривенное переливание</Russian>
<Spanish>Permitir transfusión de IV</Spanish>
@ -909,7 +909,7 @@
<French>Définit la qualification médicale requise pour poser des perfusions intraveineuses.</French>
<Chinese>要有何種醫療水準才可注射點滴。</Chinese>
<Chinesesimp>静脉输液所需的医疗水平。</Chinesesimp>
<Japanese>IV 輸血を行うのに訓練済レベルを要求とします。</Japanese>
<Japanese>IV 輸液を行うのに必要な医療スキルのレベルを設定します。</Japanese>
<Czech>Úroveň výcviku nutná pro IV transfuzi.</Czech>
<Russian>Уровень навыка, требуемый для осуществления внутривенного переливания.</Russian>
<Spanish>Nivel de capacitación requerido para transfusiones de IV.</Spanish>
@ -917,7 +917,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_LocationIV_DisplayName">
<English>Locations IV Transfusion</English>
<Japanese>IV 輸の場所制限</Japanese>
<Japanese>IV 輸の場所制限</Japanese>
<Spanish>Ubicación para transfusiones IV</Spanish>
<French>Lieux perfusions IV</French>
<Russian>Места введения пакетов внутривенного переливания</Russian>
@ -928,7 +928,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_LocationIV_Description">
<English>Controls where IV transfusions can be performed.</English>
<Japanese>IV 輸を行える場所を決定できます。</Japanese>
<Japanese>IV 輸を行える場所を決定できます。</Japanese>
<Spanish>Controla dónde pueden ser realizadas las transfusiones IV.</Spanish>
<French>Définit les lieux où la pose de perfusions est autorisée.</French>
<Russian>Определяет к каким частям тела разрешено применять пакеты внутренного переливания.</Russian>
@ -1204,7 +1204,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_TreatmentTimeCPR_DisplayName">
<English>CPR Treatment Time</English>
<French>RCP - Durée d'interaction</French>
<Japanese>心肺蘇生(CPR)の動作時間</Japanese>
<Japanese>心肺蘇生(CPR)の所要時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo de tratamiento de RCP</Spanish>
<Russian>Время проведения СЛР</Russian>
<Polish>Czas potrzebny na wykonanie CPR</Polish>
@ -1215,7 +1215,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_TreatmentTimeCPR_Description">
<English>Time, in seconds, required to perform CPR on a patient.</English>
<French>Définit le temps nécessaire à la mise en œuvre d'une RCP (en secondes).</French>
<Japanese>心肺蘇生(CPR)にかる時間 (秒) を決定します。</Japanese>
<Japanese>心肺蘇生(CPR)にかる時間 (秒) を決定します。</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para realizar RCP en un paciente.</Spanish>
<Russian>Время, необходимое для проведения сердечно-лёгочной реанимации (СЛР) (в секундах).</Russian>
<Polish>Czas w sekundach jaki jest potrzebny do wykonania CPR na pacjencie.</Polish>
@ -1239,7 +1239,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_HolsterRequired_Description">
<English>Controls whether weapons must be holstered / lowered in order to perform medical actions.\nExcept Exam options allow examination actions (checking pulse, blood pressure, response) at all times regardless of this setting.</English>
<Japanese>何らかの治療をするには武器を下げるか収めるかどうかを決定します。\nなお次の診断行動は設定で例外できます: 脈拍の確認、血圧の確認、反応の確認</Japanese>
<Japanese>何らかの治療をするには武器を下げるか収める必要があるかを設定します。\nなお次の診断行動は設定で例外できます: 脈拍の確認、血圧の確認、反応の確認</Japanese>
<Chinese>控制是否要先放下或把武器放入武器套才能做出醫療行為。\n除了診斷 - 允許未放下或未放入的情況下進行一連串的診斷(檢查脈搏,血壓,反應)。</Chinese>
<Chinesesimp>控制是否要先放下或把武器放起才能做出医疗行为。\n除了诊断—允许未放下或未收起的情况下进行一连串的诊断检查脉搏血压反应</Chinesesimp>
<French>Définit si les armes doivent être rengainées ou abaissées avant de pouvoir effectuer des actes médicaux.\nLes options "sauf examens" autorisent les examens (vérification du pouls, de la tension artérielle, de l'état de conscience) en toutes circonstances.</French>
@ -1350,7 +1350,7 @@
<French>Définit s'il s'agit d'un véhicule sanitaire.</French>
<Portuguese>Se o objeto será ou não um veículo médico</Portuguese>
<Russian>Будет ли объект считаться медицинским транспортом.</Russian>
<Japanese>どれでも、またはオブジェクトを医療車両として割り当てます</Japanese>
<Japanese>対象が医療車両であるかどうか</Japanese>
<Korean>이 물체는 의료 차량이 됩니다.</Korean>
<Chinesesimp>是否使该载具为医疗载具?</Chinesesimp>
<Chinese>是否使該載具為醫療載具?</Chinese>
@ -1366,7 +1366,7 @@
<Czech>Lékařský výcvik</Czech>
<Portuguese>Treino médico</Portuguese>
<Russian>Медицинская подготовка</Russian>
<Japanese>医療訓練</Japanese>
<Japanese>ユニットの医療スキルのレベルを定義します。</Japanese>
<Korean>의료 훈련</Korean>
<Chinesesimp>医疗训练</Chinesesimp>
<Chinese>醫療訓練</Chinese>
@ -1383,7 +1383,7 @@
<French>Qualification médicale</French>
<Hungarian>Orvos-e</Hungarian>
<Italian>E' Medico</Italian>
<Japanese>衛生兵に</Japanese>
<Japanese>衛生兵にする</Japanese>
<Korean>의무병</Korean>
<Chinesesimp>是医疗兵</Chinesesimp>
<Chinese>是醫療兵</Chinese>
@ -1400,7 +1400,7 @@
<Russian>Этот модуль позволяет назначить класс медика выбранным юнитам.</Russian>
<Spanish>Este módulo permite asignar la clase médico a las unidades seleccionadas.</Spanish>
<Italian>Questo modulo ti permette di assegnare la classe Medico alle unità selezionate.</Italian>
<Japanese>選択されたユニットを衛生兵として指定します。</Japanese>
<Japanese>このモジュールは選択されたユニットを衛生兵として指定します。</Japanese>
<Korean>이 모듈로 선택한 유닛을 의무병으로 만들 수 있습니다.</Korean>
<Chinesesimp>本模块可让被同步的单位成为医疗兵</Chinesesimp>
<Chinese>本模塊可讓被同步的單位成為醫療兵</Chinese>
@ -1434,7 +1434,7 @@
<French>Infirmier</French>
<Hungarian>Hagyományos orvos</Hungarian>
<Italian>Medico Regolare</Italian>
<Japanese>通常の衛生兵</Japanese>
<Japanese>一般衛生兵</Japanese>
<Korean>의무병</Korean>
<Chinesesimp>普通医疗兵</Chinesesimp>
<Chinese>普通醫療兵</Chinese>
@ -1501,7 +1501,7 @@
<French>Médecin (uniquement en médecine avancée)</French>
<Hungarian>Doktor (csak fejlett orvosok)</Hungarian>
<Italian>Dottore (Solo Medici Avanzati)</Italian>
<Japanese>医師 (アドバンスド医療のみ)</Japanese>
<Japanese>医師 (上級衛生兵のみ)</Japanese>
<Korean>군의관 (오직 고급 의료에서만)</Korean>
<Chinesesimp>军医(只限进阶医疗系统)</Chinesesimp>
<Chinese>軍醫 (只限進階醫療系統)</Chinese>
@ -1534,7 +1534,7 @@
<Hungarian>Kötszer (Általános)</Hungarian>
<Italian>Bendaggio (base)</Italian>
<Portuguese>Bandagem(Básico)</Portuguese>
<Japanese>包帯 (緊急圧迫)</Japanese>
<Japanese>包帯 (緊急圧迫止血)</Japanese>
<Korean>붕대 (기본)</Korean>
<Chinesesimp>绷带(基础型)</Chinesesimp>
<Chinese>基礎繃帶</Chinese>
@ -1730,7 +1730,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_splint_Display">
<English>Splint</English>
<Russian>Шина</Russian>
<Japanese>副子</Japanese>
<Japanese>添え木</Japanese>
<French>Attelle</French>
<Portuguese>Tala</Portuguese>
<Chinese>固定板</Chinese>
@ -1963,7 +1963,7 @@
<Italian>Plasma EV (1000ml)</Italian>
<Portuguese>Plasma IV (1000ml)</Portuguese>
<Czech>Krevní plazma (1000ml)</Czech>
<Japanese>しょう IV (1000ml)</Japanese>
<Japanese>漿 IV (1000ml)</Japanese>
<Korean>혈장 IV (1000ml)</Korean>
<Chinesesimp>血浆1000毫升</Chinesesimp>
<Chinese>血漿 (1000毫升)</Chinese>
@ -2011,7 +2011,7 @@
<Italian>Plasma EV (500ml)</Italian>
<Portuguese>Plasma IV (500ml)</Portuguese>
<Czech>Krevní plazma (500ml)</Czech>
<Japanese>しょう IV (500ml)</Japanese>
<Japanese>漿 IV (500ml)</Japanese>
<Korean>혈장 IV (500ml)</Korean>
<Chinesesimp>血浆500毫升</Chinesesimp>
<Chinese>點滴 (血漿 500毫升)</Chinese>
@ -2028,7 +2028,7 @@
<Italian>Plasma EV (250ml)</Italian>
<Portuguese>Plasma IV (250ml)</Portuguese>
<Czech>Krevní plazma (250ml)</Czech>
<Japanese>しょう IV (250ml)</Japanese>
<Japanese>漿 IV (250ml)</Japanese>
<Korean>혈장 IV (250ml)</Korean>
<Chinesesimp>血浆250毫升</Chinesesimp>
<Chinese>點滴 (血漿 250毫升)</Chinese>
@ -2559,7 +2559,7 @@
<Hungarian>Infúzió (vér)</Hungarian>
<Portuguese>Transfundir Sangue</Portuguese>
<Italian>Trasfusione di sangue</Italian>
<Japanese>輸血用血液を投与</Japanese>
<Japanese>血液を投与</Japanese>
<Korean>혈액 수혈</Korean>
<Chinesesimp>输入血液</Chinesesimp>
<Chinese>輸血液</Chinese>
@ -2576,7 +2576,7 @@
<Hungarian>Infúzió (vérplazma)</Hungarian>
<Italian>Trasfusione di plasma</Italian>
<Portuguese>Transfundir Plasma</Portuguese>
<Japanese>しょうを投与</Japanese>
<Japanese>漿を投与</Japanese>
<Korean>혈장 수혈</Korean>
<Chinesesimp>输入血浆</Chinesesimp>
<Chinese>輸血漿</Chinese>
@ -2627,7 +2627,7 @@
<Hungarian>Kötözés</Hungarian>
<Portuguese>Atadura</Portuguese>
<Russian>Перевязать</Russian>
<Japanese>包帯を巻く</Japanese>
<Japanese>包帯</Japanese>
<Korean>붕대</Korean>
<Chinesesimp>包扎</Chinesesimp>
<Chinese>繃帶</Chinese>
@ -2813,7 +2813,7 @@
<Hungarian>Infúzió vérrel...</Hungarian>
<Portuguese>Transfundindo Sangue...</Portuguese>
<Italian>Effettuo la trasfusione di sangue...</Italian>
<Japanese>輸血用血液を投与しています・・・</Japanese>
<Japanese>血液を投与しています・・・</Japanese>
<Korean>혈액 수혈 중...</Korean>
<Chinesesimp>正在输入血液...</Chinesesimp>
<Chinese>輸血液中 ...</Chinese>
@ -2847,7 +2847,7 @@
<Hungarian>Infúzió vérplazmával...</Hungarian>
<Italian>Effettu la trasfusione di plasma...</Italian>
<Portuguese>Transfundindo Plasma...</Portuguese>
<Japanese>しょうを投与しています・・・</Japanese>
<Japanese>漿を投与しています・・・</Japanese>
<Korean>혈장 수혈 중...</Korean>
<Chinesesimp>正在输入血浆...</Chinesesimp>
<Chinese>輸血漿中 ...</Chinese>
@ -2898,7 +2898,7 @@
<Hungarian>Zárókötszer</Hungarian>
<Italian>Bendaggio rapido</Italian>
<Portuguese>Curativo de Campo</Portuguese>
<Japanese>包帯を巻く (緊急圧迫包帯)</Japanese>
<Japanese>緊急圧迫止血包帯</Japanese>
<Korean>붕대 (기본)</Korean>
<Chinesesimp>绷带(基础型)</Chinesesimp>
<Chinese>基礎繃帶</Chinese>
@ -2914,7 +2914,7 @@
<French>Bandage compressif</French>
<Portuguese>Bandagem de Compressão</Portuguese>
<Czech>Obvaz Tlakový</Czech>
<Japanese>包帯を巻く (弾性包帯)</Japanese>
<Japanese>弾性包帯</Japanese>
<Korean>붕대 (거즈)</Korean>
<Chinesesimp>绷带(包扎型)</Chinesesimp>
<Chinese>包紮繃帶</Chinese>
@ -2931,7 +2931,7 @@
<Hungarian>Rögzitő kötszer</Hungarian>
<Italian>Bendaggio elastico</Italian>
<Portuguese>Bandagem Elástica</Portuguese>
<Japanese>包帯を巻く (伸縮包帯)</Japanese>
<Japanese>伸縮包帯</Japanese>
<Korean>붕대 (압박)</Korean>
<Chinesesimp>绷带(弹性型)</Chinesesimp>
<Chinese>彈性繃帶</Chinese>
@ -2948,7 +2948,7 @@
<Hungarian>QuikClot</Hungarian>
<Italian>QuikClot (polvere emostatica)</Italian>
<Portuguese>QuikClot</Portuguese>
<Japanese>包帯を巻く (クイッククロット)</Japanese>
<Japanese>クイッククロット</Japanese>
<Korean>붕대 (퀵 클롯)</Korean>
<Chinesesimp>绷带(止血型)</Chinesesimp>
<Chinese>止血粉</Chinese>
@ -3015,7 +3015,7 @@
<Hungarian>Érszorító</Hungarian>
<Italian>Laccio emostatico</Italian>
<Portuguese>Torniquete</Portuguese>
<Japanese>止血帯を巻く</Japanese>
<Japanese>止血帯</Japanese>
<Korean>지혈대</Korean>
<Chinesesimp>止血带</Chinesesimp>
<Chinese>軍用止血帶</Chinese>
@ -3041,7 +3041,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_Apply_Splint">
<English>Apply Splint</English>
<Russian>Наложить Шину</Russian>
<Japanese>副子を当てる</Japanese>
<Japanese>添え木を当てる</Japanese>
<French>Poser une attelle</French>
<Portuguese>Aplicar Tala</Portuguese>
<Chinese>套上固定板</Chinese>
@ -3057,7 +3057,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_Applying_Splint">
<English>Applying Splint...</English>
<Russian>Накладывается Шина...</Russian>
<Japanese>副子を当てています・・・</Japanese>
<Japanese>添え木を当てています・・・</Japanese>
<French>Application de l'attelle...</French>
<Portuguese>Aplicando Tala...</Portuguese>
<Chinese>套用固定板中...</Chinese>
@ -3115,7 +3115,7 @@
<Hungarian>Újraélesztés</Hungarian>
<Czech>CPR</Czech>
<Portuguese>RCP</Portuguese>
<Japanese>心肺蘇生(CPR)する</Japanese>
<Japanese>心肺蘇生(CPR)</Japanese>
<Korean>심폐소생술</Korean>
<Chinesesimp>心肺复苏CPR</Chinesesimp>
<Chinese>心肺復甦術</Chinese>
@ -3200,7 +3200,7 @@
<Hungarian>Vérplazma adása intravénásan (1000ml)</Hungarian>
<Italian>Effettua trasfusione plasma EV (1˙000ml)</Italian>
<Portuguese>Administrar Plasma IV (1000ml)</Portuguese>
<Japanese>しょう IV (1000ml) を投与</Japanese>
<Japanese>漿 IV (1000ml) を投与</Japanese>
<Korean>IV 혈장 수혈 (1000ml)</Korean>
<Chinesesimp>静脉注射血浆1000毫升</Chinesesimp>
<Chinese>輸血漿 (1000毫升)</Chinese>
@ -3217,7 +3217,7 @@
<Hungarian>Vérplazma adása intravénásan (500ml)</Hungarian>
<Italian>Effettua trasfusione plasma EV (500ml)</Italian>
<Portuguese>Administrar Plasma IV (500ml)</Portuguese>
<Japanese>しょう IV (500ml) を投与</Japanese>
<Japanese>漿 IV (500ml) を投与</Japanese>
<Korean>IV 혈장 수혈 (500ml)</Korean>
<Chinesesimp>静脉注射血浆500毫升</Chinesesimp>
<Chinese>輸血漿 (500毫升)</Chinese>
@ -3234,7 +3234,7 @@
<Hungarian>Vérplazma adása intravénásan (250ml)</Hungarian>
<Italian>Effettua trasfusione plasma EV (250ml)</Italian>
<Portuguese>Administrar Plasma IV (250ml)</Portuguese>
<Japanese>しょう IV (250ml) を投与</Japanese>
<Japanese>漿 IV (250ml) を投与</Japanese>
<Korean>IV 혈장 수혈 (250ml)</Korean>
<Chinesesimp>静脉注射血浆250毫升</Chinesesimp>
<Chinese>輸血漿 (250毫升)</Chinese>
@ -3386,7 +3386,7 @@
<Hungarian>Normális légzés</Hungarian>
<Italian>Respiro normale</Italian>
<Portuguese>Respiração normal</Portuguese>
<Japanese>正常な呼吸をしている</Japanese>
<Japanese>呼吸は正常</Japanese>
<Korean>정상 호흡</Korean>
<Chinesesimp>呼吸正常</Chinesesimp>
<Chinese>呼吸正常</Chinese>
@ -4244,7 +4244,7 @@
<German>verbunden</German>
<Portuguese>Enfaixado</Portuguese>
<Czech>Obvázaný</Czech>
<Japanese>包帯</Japanese>
<Japanese>包帯を巻いた</Japanese>
<Korean>붕대 감음</Korean>
<Chinesesimp>包扎</Chinesesimp>
<Chinese>繃帶</Chinese>
@ -4261,7 +4261,7 @@
<German>Du verbindest %1 (%2)</German>
<Portuguese>Você aplica bandagem no paciente %1 (%2)</Portuguese>
<Czech>Obvazuješ %1 (%2)</Czech>
<Japanese>%1 (%2) 包帯を使った</Japanese>
<Japanese>%1 (%2) 包帯を使った</Japanese>
<Korean>%1 (%2) 붕대를 감았다</Korean>
<Chinesesimp>你正在使用 %2 包扎 %1</Chinesesimp>
<Chinese>你正在對 %1 (%2) 包紮繃帶中</Chinese>
@ -4327,7 +4327,7 @@
<Italian>Controlli le vie respiratorie di %1</Italian>
<Portuguese>Você entuba o %1</Portuguese>
<Czech>Ošetřuješ dýchací cesty %1</Czech>
<Japanese>%1 の気道を診断する</Japanese>
<Japanese>あなたは %1 の気道を治療した</Japanese>
<Korean>%1의 기도를 확보했다</Korean>
<Chinesesimp>你正在治疗 %1 的呼吸道</Chinesesimp>
<Chinese>你治療 %1 的呼吸道</Chinese>
@ -4361,7 +4361,7 @@
<Italian>%1 ti sta trattando le vie respiratorie</Italian>
<Portuguese>%1 está te entubando</Portuguese>
<Czech>%1 ošetřuje tvoje dýchací cesty</Czech>
<Japanese>%1 はあなたの気道を見ている</Japanese>
<Japanese>%1 があなたの気道を治療中</Japanese>
<Korean>%1 (이)가 나의 기도를 확보 중이다</Korean>
<Chinesesimp>%1 正在治疗你的呼吸道</Chinesesimp>
<Chinese>%1 正在治療你的呼吸道</Chinese>
@ -4479,7 +4479,7 @@
<Italian>%1&lt;br/&gt;caricato su&lt;br/&gt;%2</Italian>
<Hungarian>%1&lt;br/&gt;berakodva ide:&lt;br/&gt;%2</Hungarian>
<Russian>%1&lt;br/&gt;загружен в&lt;br/&gt;%2</Russian>
<Japanese>%1&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%2へ積み込まれました</Japanese>
<Japanese>%1&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%2へ積み込まれました</Japanese>
<Korean>%1&lt;br/&gt;(은)는&lt;br/&gt;%2 에 실림</Korean>
<Chinese>%1&lt;br/&gt;裝載至&lt;br/&gt;%2</Chinese>
<Chinesesimp>%1&lt;br/&gt;装载至&lt;br/&gt;%2</Chinesesimp>
@ -4656,7 +4656,7 @@
<Chinese>%1 已套用固定板</Chinese>
<Italian>%1 ha applicato una gessatura</Italian>
<Czech>%1 použil dlahu</Czech>
<Japanese>%1 は副子を当てた</Japanese>
<Japanese>%1 は添え木を当てた</Japanese>
<Polish>%1 założył szynę</Polish>
<Spanish>%1 aplicada una férula</Spanish>
<German>%1 hat eine Schiene angelegt</German>
@ -4790,7 +4790,7 @@
<Czech>Žádné škrtidlo na této části těla!</Czech>
<Italian>Non c'è nessun laccio emostatico su questa parte del corpo!</Italian>
<French>Il n'y a pas de garrot sur ce membre !</French>
<Japanese>この部位には止血帯がない!</Japanese>
<Japanese>この部位に止血帯はありません!</Japanese>
<Korean>이 부위에는 지혈대가 없습니다!</Korean>
<Chinesesimp>该部位没有使用止血带!</Chinesesimp>
<Chinese>這部位沒有止血帶!</Chinese>
@ -4862,9 +4862,11 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_TreatmentTimeCoeffZeus_DisplayName">
<English>Zeus Treatment Time Coefficient</English>
<Japanese>Zeus治療時間係数</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_TreatmentTimeCoeffZeus_Description">
<English>Multiply all treatment times with this coefficient when in Zeus.</English>
<Japanese>Zeus操作中は、すべての治療時間にこの係数を掛けます。</Japanese>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -29,7 +29,7 @@
<Hungarian>MicroDAGR fejlett GPS vevőegység</Hungarian>
<Italian>Ricevitore GPS avanzato MicroDAGR</Italian>
<Portuguese>Receptor GPS avançado MicroDAGR</Portuguese>
<Japanese>MicroDAGR は改良された GPS 受信機です</Japanese>
<Japanese>MicroDAGRは改良された高度なGPS受信機です</Japanese>
<Korean>마이크로DAGR 고급 위성항법 수신기</Korean>
<Chinesesimp>微型军用高级防御 GPS 接收器</Chinesesimp>
<Chinese>微型軍用高級防禦GPS接收器</Chinese>
@ -45,7 +45,7 @@
<Hungarian>Szögmértékegység:</Hungarian>
<Italian>Unità angolare:</Italian>
<Portuguese>Unidade Angular:</Portuguese>
<Japanese>角度の種類:</Japanese>
<Japanese>角度の単位:</Japanese>
<Korean>각도의 단위:</Korean>
<Chinesesimp>角密位:</Chinesesimp>
<Chinese>角密位:</Chinese>
@ -61,7 +61,7 @@
<Hungarian>Fok</Hungarian>
<Italian>Gradi</Italian>
<Portuguese>Graus</Portuguese>
<Japanese></Japanese>
<Japanese></Japanese>
<Korean>각도</Korean>
<Chinesesimp></Chinesesimp>
<Chinese></Chinese>
@ -93,7 +93,7 @@
<Hungarian>Útvonalpontok mutatása a térképen:</Hungarian>
<Italian>Mostra waypoint sulla mappa:</Italian>
<Portuguese>Mostrar Waypoints no mapa:</Portuguese>
<Japanese>地図ウェイポイントを表示:</Japanese>
<Japanese>地図ウェイポイントを表示:</Japanese>
<Korean>웨이포인트를 지도에 보이기:</Korean>
<Chinesesimp>显示路径点在地图上:</Chinesesimp>
<Chinese>顯示路徑點在地圖上:</Chinese>
@ -109,7 +109,7 @@
<Russian>Вкл.</Russian>
<Spanish>Encendido</Spanish>
<Hungarian>Be</Hungarian>
<Japanese>有効</Japanese>
<Japanese>オン</Japanese>
<Korean>켜기</Korean>
<Chinesesimp>开启</Chinesesimp>
<Chinese>開啟</Chinese>
@ -126,7 +126,7 @@
<Russian>Выкл.</Russian>
<Spanish>Apagado</Spanish>
<Hungarian>Ki</Hungarian>
<Japanese>無効</Japanese>
<Japanese>オフ</Japanese>
<Korean>끄기</Korean>
<Chinesesimp>关闭</Chinesesimp>
<Chinese>關閉</Chinese>
@ -159,7 +159,7 @@
<Hungarian>[%1] neve</Hungarian>
<Italian>Nome di [%1]</Italian>
<Portuguese>Nome do [%1]</Portuguese>
<Japanese>[%1] の名</Japanese>
<Japanese>[%1] の名</Japanese>
<Korean>[%1] 의 이름</Korean>
<Chinesesimp>名称 [%1]</Chinesesimp>
<Chinese>名稱 [%1]</Chinese>
@ -223,7 +223,7 @@
<Hungarian>Irányszög</Hungarian>
<Italian>Azimut</Italian>
<Portuguese>Direção na bússola</Portuguese>
<Japanese>方位磁石での方位</Japanese>
<Japanese>方位磁石</Japanese>
<Korean>방위</Korean>
<Chinesesimp>指南针方位</Chinesesimp>
<Chinese>指北針方位</Chinese>
@ -271,7 +271,7 @@
<Hungarian>Csatlakozás</Hungarian>
<Italian>Collega a </Italian>
<Portuguese>Conectar à</Portuguese>
<Japanese>次に接続</Japanese>
<Japanese>接続</Japanese>
<Korean>연결</Korean>
<Chinesesimp>连接到</Chinesesimp>
<Chinese>連接到</Chinese>
@ -303,7 +303,7 @@
<Hungarian>UP Beállítása</Hungarian>
<Italian>Definisci WayPoints</Italian>
<Portuguese>Definir WP</Portuguese>
<Japanese>WP設定</Japanese>
<Japanese>WPセット</Japanese>
<Korean>웨이포인트 설정</Korean>
<Chinesesimp>设置路径点</Chinesesimp>
<Chinese>設置路徑點</Chinese>
@ -351,7 +351,7 @@
<Hungarian>MicroDAGR kijelzési mód váltása</Hungarian>
<Italian>Alterna modalità display MicroDAGR</Italian>
<Portuguese>Alternar Modo de Display do MicroDAGR</Portuguese>
<Japanese>MicroDAGR の表示モード</Japanese>
<Japanese>MicroDAGR の表示モード切り替え</Japanese>
<Korean>마이크로DAGR 화면 모드 토글</Korean>
<Chinesesimp>切换微型军用 GPS 接收器显示模式</Chinesesimp>
<Chinese>切換微型軍用GPS接收器顯示模式</Chinese>

View File

@ -6,7 +6,7 @@
<French>Détecteur de métaux</French>
<Russian>Детектор металла</Russian>
<Czech>Detektor kovů</Czech>
<Japanese>地雷探知機</Japanese>
<Japanese>金属探知機</Japanese>
<Polish>Wykrywacz metali</Polish>
<German>Metalldetektor</German>
<Korean>지뢰탐지기</Korean>
@ -22,7 +22,7 @@
<French>Détecteur de métaux</French>
<Russian>Детектор металла</Russian>
<Czech>Detektor kovů</Czech>
<Japanese>地雷探知機</Japanese>
<Japanese>金属探知機</Japanese>
<Polish>Wykrywacz metali</Polish>
<German>Metalldetektor</German>
<Korean>지뢰탐지기</Korean>
@ -69,7 +69,7 @@
<English>Connect Headphones</English>
<Russian>Подключить наушники</Russian>
<Czech>Připojit sluchátka</Czech>
<Japanese>ヘッドホンへつなぐ</Japanese>
<Japanese>ヘッドホンに接続</Japanese>
<Polish>Podłącz słuchawki</Polish>
<German>Kopfhörer verbinden</German>
<Korean>헤드폰에 연결</Korean>
@ -85,7 +85,7 @@
<English>Disconnect Headphones</English>
<Russian>Отключить наушники</Russian>
<Czech>Odpojit sluchátka</Czech>
<Japanese>ヘッドホンからはずす</Japanese>
<Japanese>ヘッドホンを切断</Japanese>
<Polish>Odłącz słuchawki</Polish>
<German>Kopfhörer trennen</German>
<Korean>헤드폰 연결 끊기</Korean>
@ -117,7 +117,7 @@
<English>Headphones Disconnected</English>
<Russian>Наушники отключены</Russian>
<Czech>Sluchátka odpojena</Czech>
<Japanese>ヘッドホンから外しました</Japanese>
<Japanese>ヘッドホンを切断しました</Japanese>
<Polish>Słuchawki odpięte</Polish>
<German>Kopfhörer getrennt</German>
<Korean>헤드폰 연결 끊김</Korean>

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<Portuguese>Orientação avançada de Míssil</Portuguese>
<Hungarian>Fejlett rakétairányító</Hungarian>
<Russian>Продвинутое наведение ракет</Russian>
<Japanese>高度なミサイルの誘導</Japanese>
<Japanese>アドバンスドミサイル誘導</Japanese>
<Korean>고급 미사일 유도</Korean>
<Chinesesimp>进阶导弹制导</Chinesesimp>
<Chinese>進階飛彈制導</Chinese>
@ -29,7 +29,7 @@
<Hungarian>A fejlett rakétairányító (vagy AMG) többféle módosítást tartalmaz a rakéták célkövetéséhez és tüzeléséhez. Ez egy szükséges keresztrendszer a rakéta-alapú fegyverekhez.</Hungarian>
<Portuguese>Orientação avançada de mísseis ou OAM, fornece vários aprimoramentos para travamento de mísseis e disparos. Também é um sistema requerido para disparar armas que utilizem mísseis.</Portuguese>
<Czech>Pokočilé navádění raket (AMG) poskytuje několik vylepšení pro lepší zaměření a následnou střelbu. Je to prvek vyžadovaný u typu zbraní jako jsou rakety.</Czech>
<Japanese>高度なミサイルの誘導、または AMG はミサイルの捕捉と発射に複数の強化をあたえます。これはミサイルの種類によって、枠組みを必要とします。</Japanese>
<Japanese>アドバンスドミサイル誘導 (AMG) は、ミサイルの捕捉と発射に複数の機能強化を提供します。 これは、ミサイル兵器の種類に必要なフレームワークでもあります。</Japanese>
<Korean>고급 미사일 유도 혹은 AMG는 표적 획득 및 발사를 위한 여러 기능을 제공합니다. 미사일 종류에 따라 체계가 필요합니다.</Korean>
<Chinesesimp>进阶导弹制导增强了多种导弹锁定和射击的能力。此系统适用于所有导弹类型的武器。</Chinesesimp>
<Chinese>進階飛彈制導增強了多種導彈鎖定和射擊的能力。此系統適用於所有飛彈類型的武器</Chinese>
@ -80,7 +80,7 @@
<Portuguese>Míssil guiado a laser Hydra-70 DAGR </Portuguese>
<Hungarian>Hydra-70 DAGR lézer-irányított rakéta</Hungarian>
<Russian>Управляемая ракета лазерного наведения Hydra-70 DAGR</Russian>
<Japanese>ハイドラ-70 DAGR レーザ誘導ミサイル</Japanese>
<Japanese>ハイドラ-70 DAGR レーザ誘導ミサイル</Japanese>
<Korean>히드라-70 DAGR 레이저 유도 미사일</Korean>
<Chinesesimp>Hydra-70 激光制导直接攻击火箭DAGR</Chinesesimp>
<Chinese>九頭蛇-70 直接攻擊雷射導引飛彈</Chinese>
@ -131,7 +131,7 @@
<Portuguese>Míssil guiado a laser Hellfire II AGM-114K</Portuguese>
<Hungarian>Hellfire II AGM-114K lézer-irányított rakéta</Hungarian>
<Russian>Управляемая ракета лазерного наведения Hellfire II AGM-114K</Russian>
<Japanese>ヘルファイア II AGM-114K レーザ誘導ミサイル</Japanese>
<Japanese>ヘルファイア II AGM-114K レーザ誘導ミサイル</Japanese>
<Korean>헬파이어 II AGM-114K 레이저 유도 미사일</Korean>
<Chinesesimp>AGM-114K 地狱火二型激光制导导弹</Chinesesimp>
<Chinese>地獄火II型 AGM-114K 雷射導引飛彈</Chinese>
@ -199,7 +199,7 @@
<Italian>Alterna le modalità di fuoco</Italian>
<Spanish>Cambiar modo de disparo</Spanish>
<Portuguese>Alterar Modo de Disparo</Portuguese>
<Japanese>発射モード切り替え</Japanese>
<Japanese>発射モードサイクル</Japanese>
<Korean>발사 방식 순환</Korean>
<Chinesesimp>循环切换开火模式</Chinesesimp>
<Chinese>循環切換開火模式</Chinese>

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<Portuguese>Tabela de distâncias de para 82mm</Portuguese>
<Czech>82mm Rangetable</Czech>
<Italian>Tavola di tiro 82mm</Italian>
<Japanese>82mm 射表</Japanese>
<Japanese>82mm 射表</Japanese>
<Korean>82mm 사거리표</Korean>
<Chinesesimp>82 mm 迫击炮射表</Chinesesimp>
<Chinese>82毫米迫擊炮射表</Chinese>
@ -29,7 +29,7 @@
<Portuguese>Tabela de distâncias para morteiro Mk6 82mm</Portuguese>
<Czech>Rangetable pro Mk6 82mm minomet</Czech>
<Italian>Tavola di tiro per il mortaio calibro 82mm Mk6</Italian>
<Japanese>Mk6 82mm 迫撃砲の射表</Japanese>
<Japanese>Mk6 82mm迫撃砲専用の射</Japanese>
<Korean>Mk6 82mm 박격포 사격을 위한 사거리표</Korean>
<Chinesesimp>MK6 82 mm 迫击炮射表</Chinesesimp>
<Chinese>MK6 82毫米迫擊炮射表</Chinese>
@ -46,7 +46,7 @@
<Portuguese>Abrir tabela de distâncias para 82mm</Portuguese>
<Czech>Otevřít 82mm Rangetable</Czech>
<Italian>Apri la tavola di tiro 82mm</Italian>
<Japanese>82mm 射表を開く</Japanese>
<Japanese>82mm射表を開く</Japanese>
<Korean>82mm 사거리표 열기</Korean>
<Chinesesimp>开启82 mm 迫击炮射表</Chinesesimp>
<Chinese>開啟82毫米迫擊炮射表</Chinese>
@ -130,7 +130,7 @@
<Hungarian>Játékos általi lövésekhez, legyen-e számított légellenállás és szélhatás</Hungarian>
<Russian>Для выстрелов игрока. Моделирует сопротивление воздуха и эффект ветра</Russian>
<Italian>Per Proiettili dei Giocatori, simula la Resistenza dell'Aria e gli Effetti del Vento</Italian>
<Japanese>プレイヤが射撃すると、空気抵抗モデルと風による影響をあたえます。</Japanese>
<Japanese>プレイヤが射撃すると、空気抵抗モデルと風による影響をあたえます。</Japanese>
<Korean>플레이어가 사격 시 공기저항과 바람에 영향을 받습니다</Korean>
<Chinesesimp>设定由玩家射击的迫击炮,将会受到空气阻力与风力的影响</Chinesesimp>
<Chinese>設定由玩家射擊的迫擊砲,將會受到空氣阻力與風力的影響</Chinese>
@ -146,7 +146,7 @@
<Hungarian>Mk6 számítógép engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Разрешить компьютер Mk6</Russian>
<Italian>Consenti Computer Mk6</Italian>
<Japanese>Mk6 コンピュータを許可</Japanese>
<Japanese>Mk6の砲撃コンピュータを許可</Japanese>
<Korean>Mk6 탄도계산컴퓨터 허가</Korean>
<Chinesesimp>允许使用 MK6 弹道计算机</Chinesesimp>
<Chinese>允許使用MK6射控電腦</Chinese>
@ -163,7 +163,7 @@
<Hungarian>A távmérő és számítógép megjelenítése (ezeket el KELL távolítani ha a légellenállás engedélyezve van)</Hungarian>
<Russian>Показывает компьютер и дальномер (это НУЖНО отключить, если вы включаете сопротивление воздуха)</Russian>
<Italian>Mostra il Computer e Distaziometro (questi DEVONO essere rimossi se vuoi abilitare la resistenza dell'aria)</Italian>
<Japanese>コンピュータと距離を表示します (空気抵抗を有効化している場合は必ず削除してください)</Japanese>
<Japanese>砲撃コンピュータと距離計を表示します (空気抵抗を仕様する場合は必ず無効化する必要があります)</Japanese>
<Korean>탄도계산컴퓨터와 거리측정기를 보여줍니다(공기저항을 활성화했을 경우 이 항목은 비활성화 되어야 합니다)</Korean>
<Chinesesimp>显示弹道计算机和测距仪(如果有启用空气阻力功能时,须停用此项功能)</Chinesesimp>
<Chinese>顯示射控電腦和測距儀 (如果有啟用空氣阻力功能時,須停用此項功能)</Chinese>
@ -179,7 +179,7 @@
<Hungarian>Mk6 iránytű engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Разрешить компас Mk6</Russian>
<Italian>Consenti Bussola Mk6</Italian>
<Japanese>Mk6 への方位磁石を有効化</Japanese>
<Japanese>Mk6の方位磁石を許可</Japanese>
<Korean>Mk6 나침반 허용</Korean>
<Chinesesimp>允许使用 MK6 指南针</Chinesesimp>
<Chinese>允許使用MK6指北針</Chinese>
@ -196,7 +196,7 @@
<Hungarian>Az Mk6 digitális iránytű megjelenítése</Hungarian>
<Russian>Показывает цифровой компас Mk6</Russian>
<Italian>Mostra la Bussola Digitale Mk6</Italian>
<Japanese>Mk6 のデジタル方位磁石を表示</Japanese>
<Japanese>Mk6迫撃砲のデジタル方位磁石を表示します</Japanese>
<Korean>Mk6 에서 전자 나침반을 보여줍니다</Korean>
<Chinesesimp>显示 MK6 的电子指南针</Chinesesimp>
<Chinese>顯示MK6的數位指北針</Chinese>
@ -212,7 +212,7 @@
<French>Ce module permet de régler les options du mortier Mk6.</French>
<Italian>Questo modulo ti consente di impostare i parametri del mortaio Mk6.</Italian>
<Spanish>Este módulo permite configurar los parámetros del mortero Mk6.</Spanish>
<Japanese>Mk6 迫撃砲の設定をできます。</Japanese>
<Japanese>このモジュールでは、Mk6 迫撃砲の設定をセットアップできます。</Japanese>
<Korean>이 모듈은 Mk6 설치 설정을 가능케 합니다.</Korean>
<Chinesesimp>这个模块允许你设定 MK6 迫击炮的相关功能</Chinesesimp>
<Chinese>這個模塊允許你設定MK6迫擊砲的相關功能</Chinese>
@ -321,7 +321,7 @@
<Czech>Nabít HE</Czech>
<Portuguese>Carregar HE</Portuguese>
<Russian>Зарядить фугасный</Russian>
<Japanese>りゅう弾を装填</Japanese>
<Japanese>弾を装填</Japanese>
<Korean>고폭탄 장전</Korean>
<Chinesesimp>装载高爆弹</Chinesesimp>
<Chinese>裝載高爆彈</Chinese>
@ -369,7 +369,7 @@
<Czech>Nabít HE (Naváděné)</Czech>
<Portuguese>Carregar HE Guiada</Portuguese>
<Russian>Зарядить фугасный управляемый</Russian>
<Japanese>誘導りゅう弾を装填</Japanese>
<Japanese>誘導弾を装填</Japanese>
<Korean>유도 고폭탄 장전</Korean>
<Chinesesimp>装载制导高爆弹</Chinesesimp>
<Chinese>裝載導引高爆彈</Chinese>
@ -385,7 +385,7 @@
<Czech>Nabít HE (Naváděné laserem)</Czech>
<Portuguese>Carregar HE Guiada por Laser</Portuguese>
<Russian>Зарядить фугасный управляемый по ЛЦУ</Russian>
<Japanese>レーザ誘導りゅう弾を装填</Japanese>
<Japanese>レーザー誘導榴弾を装填</Japanese>
<Korean>레이저 유도 고폭탄 장전</Korean>
<Chinesesimp>装填激光制导高爆弹</Chinesesimp>
<Chinese>裝載雷射導引高爆彈</Chinese>
@ -401,7 +401,7 @@
<Czech>[CSW] 82mm HE náboj</Czech>
<Portuguese>[CSW] Munição 82mm HE</Portuguese>
<Russian>[CSW] Фугасный снаряд 82мм</Russian>
<Japanese>[CSW] 82mm りゅう</Japanese>
<Japanese>[CSW] 82mm </Japanese>
<Korean>[CSW] 82mm 고폭탄</Korean>
<Chinesesimp>[班组] 82 mm 高爆弹</Chinesesimp>
<Chinese>[CSW] 82毫米高爆彈</Chinese>
@ -449,7 +449,7 @@
<Czech>[CSW] 82mm HE náboj (naváděný)</Czech>
<Portuguese>[CSW] Munição 82mm HE Guiada</Portuguese>
<Russian>[CSW] Фугасный снаряд управляемый 82мм</Russian>
<Japanese>[CSW] 82mm 誘導りゅう</Japanese>
<Japanese>[CSW] 82mm 誘導</Japanese>
<Korean>[CSW] 82mm 유도 고폭탄</Korean>
<Chinesesimp>[班组] 82 mm 制导高爆弹</Chinesesimp>
<Chinese>[CSW] 82毫米導引高爆彈</Chinese>
@ -465,7 +465,7 @@
<Czech>[CSW] 82mm HE náboj (naváděný laserem)</Czech>
<Portuguese>[CSW] Munição 82mm HE Guiada por Laser </Portuguese>
<Russian>[CSW] Фугасный снаряд управляемый по ЛЦУ 82мм</Russian>
<Japanese>[CSW] 82mm レーザ誘導りゅう</Japanese>
<Japanese>[CSW] 82mm レーザー誘導榴</Japanese>
<Korean>[CSW] 82mm 레이저 유도 고폭탄</Korean>
<Chinesesimp>[班组] 82 mm 激光制导高爆弹</Chinesesimp>
<Chinese>[CSW] 82毫米雷射導引高爆彈</Chinese>
@ -481,7 +481,7 @@
<Czech>Používá se u minometu Mk6</Czech>
<Portuguese>Usada no Morteiro MK6</Portuguese>
<Russian>Использовался в миномете Mk6</Russian>
<Japanese>Mk6 mortar で使います</Japanese>
<Japanese>Mk6 迫撃砲 で使用</Japanese>
<Korean>Mk6 박격포에 사용됨</Korean>
<Chinesesimp>用于 Mk6 迫击炮</Chinesesimp>
<Chinese>用於Mk6迫擊砲</Chinese>
@ -496,7 +496,7 @@
<Czech>[ACE] Bedna s municí (82mm HE)</Czech>
<Portuguese>[ACE] Caixa de Munição 82mm HE</Portuguese>
<Russian>[ACE] Ящик фугасных снарядов 82мм</Russian>
<Japanese>[ACE] 82mm りゅう弾入り弾薬箱</Japanese>
<Japanese>[ACE] 82mm 弾入り弾薬箱</Japanese>
<Korean>[ACE] 82mm 고폭탄 상자</Korean>
<Chinesesimp>[ACE] 82 mm 高爆弹药箱</Chinesesimp>
<Chinese>[ACE] 82毫米高爆彈藥箱</Chinese>

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<Portuguese>Mostrar peso em libras</Portuguese>
<Hungarian>Súly megjelenítése fontban.</Hungarian>
<Russian>Показывать вес в фунтах</Russian>
<Japanese>ポンドで重量を表示する</Japanese>
<Japanese>ポンドで重量を表示</Japanese>
<Korean>무게를 파운드(lb)로 보여줍니다</Korean>
<Chinesesimp>使用磅来显示重量</Chinesesimp>
<Chinese>使用磅來顯示重量</Chinese>
@ -29,7 +29,7 @@
<Hungarian>Mászás</Hungarian>
<Italian>Arrampicati</Italian>
<Portuguese>Subir</Portuguese>
<Japanese>登る</Japanese>
<Japanese>よじ登る</Japanese>
<Korean>오르기</Korean>
<Chinesesimp>攀爬</Chinesesimp>
<Chinese>攀爬</Chinese>

View File

@ -29,7 +29,7 @@
<Hungarian>Hőleképező készülék</Hungarian>
<Russian>Тепловизионный прибор</Russian>
<Italian>Dispositivo di visione termica</Italian>
<Japanese>サーマル画像表示双眼鏡</Japanese>
<Japanese>熱画像表示装置</Japanese>
<Korean>열화상 장치</Korean>
<Chinesesimp>热成像装置</Chinesesimp>
<Chinese>熱成像裝置</Chinese>

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<Hungarian>Névcímkék</Hungarian>
<Russian>Имена игроков</Russian>
<Italian>Etichette Nomi</Italian>
<Japanese>名札</Japanese>
<Japanese>ネーム タグ</Japanese>
<Korean>이름표</Korean>
<Chinesesimp>玩家名称</Chinesesimp>
<Chinese>玩家名稱</Chinese>
@ -29,7 +29,7 @@
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a névcímkék beállításainak testreszabását.</Hungarian>
<Russian>Этот модуль позволяет настроить опции и дистанцию отображения имен игроков.</Russian>
<Italian>Questo modulo ti consente di personalizzare le impostazioni ed il raggio delle Etichette Nomi</Italian>
<Japanese>れは名札の表示範囲と設定を変更できます。</Japanese>
<Japanese>のモジュールを使用すると、ネーム タグの設定と範囲を調整できます。</Japanese>
<Korean>이 모듈은 당신이 이름표의 범위를 임의로 수정할 수 있게 해줍니다.</Korean>
<Chinesesimp>这个模块允许您设定名字和显示范围等设定</Chinesesimp>
<Chinese>這個模塊允許您設定名稱和顯示範圍等設定</Chinese>
@ -63,7 +63,7 @@
<Portuguese>Mostrar nomes de jogadores</Portuguese>
<Italian>Mostra i nomi dei giocatori</Italian>
<Russian>Показывать имена игроков (включить имена)</Russian>
<Japanese>プレイヤ名を表示</Japanese>
<Japanese>プレイヤ名を表示</Japanese>
<Korean>플레이어 이름 표시</Korean>
<Chinesesimp>显示玩家名称</Chinesesimp>
<Chinese>顯示玩家名稱</Chinese>
@ -80,7 +80,7 @@
<Hungarian>Mutassa a játékosok nevét és kezelje az aktivációjukat. Alapértelmezett: Engedélyezve</Hungarian>
<Russian>Показывать имена игроков и установить их активацию. По умолчанию: Включено</Russian>
<Italian>Mostra nomi giocatori ed imposta la loro attivazione. Default: Abilitato</Italian>
<Japanese>プレイヤ名の表示と設定を有効化します。標準: 有効</Japanese>
<Japanese>プレイヤー名の表示とそれを有効にする方法を設定します。 デフォルト: 有効</Japanese>
<Korean>플레이어 이름의 표시와 설정을 활성화합니다. 기본설정: 활성화</Korean>
<Chinesesimp>显示玩家的名字并设置其启动方式。预设:启用</Chinesesimp>
<Chinese>顯示玩家的名稱並設置其啟動方式。預設: 啟用</Chinese>
@ -97,7 +97,7 @@
<Hungarian>Csak kurzorra</Hungarian>
<Russian>Только под курсором</Russian>
<Italian>Solo su Cursore</Italian>
<Japanese>カーソルでのみ</Japanese>
<Japanese>カーソルを合わせた時</Japanese>
<Korean>커서만 해당</Korean>
<Chinesesimp>只有准心指到时</Chinesesimp>
<Chinese>只有準心指到時</Chinese>
@ -114,7 +114,7 @@
<Hungarian>Csak gombnyomásra</Hungarian>
<Russian>Только по нажатию клавиши</Russian>
<Italian>Solo quando Premi Tasto</Italian>
<Japanese>キー押下のみ</Japanese>
<Japanese>キーを押した時のみ</Japanese>
<Korean>키를 누를 경우만</Korean>
<Chinesesimp>只有按按键时</Chinesesimp>
<Chinese>只有按按鍵時</Chinese>
@ -131,7 +131,7 @@
<Hungarian>Csak kurzorra és gombnyomásra</Hungarian>
<Russian>Под курсором или по нажатию клавиши</Russian>
<Italian>Solo su Cursore e quando Premi Tasto</Italian>
<Japanese>カーソルとキー押下のみ</Japanese>
<Japanese>カーソルを合わせてキーを押した時のみ</Japanese>
<Korean>커서와 키를 누를 경우만</Korean>
<Chinesesimp>只有在准心指到和按按键时</Chinesesimp>
<Chinese>只有在準心指到和按按鍵時</Chinese>
@ -140,7 +140,7 @@
<Key ID="STR_ACE_NameTags_FadeOnBorder">
<English>Fade on screen border</English>
<German>Am Bildschirmrand ausblenden</German>
<Japanese>画面端では非表示</Japanese>
<Japanese>画面端でフェードアウト</Japanese>
<Polish>Ukryj na brzegach ekranu</Polish>
<Korean>화면 가장자리에서 사라짐</Korean>
<French>Estomper sur les bords de l'écran</French>
@ -164,7 +164,7 @@
<Portuguese>Mostrar patente de jogadores (requer nome de jogadores)</Portuguese>
<Hungarian>Játékosok rendfokozatának mutatása (a nevek mutatása szükséges)</Hungarian>
<Russian>Показывать звания игроков (при вкл. именах)</Russian>
<Japanese>プレイヤの階級を表示 (プレイヤ名が必要)</Japanese>
<Japanese>プレイヤの階級を表示 (プレイヤを表示が必要)</Japanese>
<Korean>플레이어 계급 표시 (플레이어 이름 필요)</Korean>
<Chinesesimp>显示玩家军阶(玩家必须有设定名字)</Chinesesimp>
<Chinese>顯示玩家軍階 (玩家必須有設定名稱)</Chinese>
@ -198,7 +198,7 @@
<Hungarian>A legénységi adatok mutatása, alapértelmezett esetben a játékos által kiválasztható. Alapértelmezett: Nincs felülbírálás</Hungarian>
<Russian>Показывать информацию об экипаже техники, или по умолчанию, позволяет игрокам выбрать свою настройку. По умолчанию: Не обязывать</Russian>
<Italian>Mostra informazioni sull'equipaggio del veicolo, oppure consenti di default di lasciare che siano i giocatori a scegliere. Default: Non Forzare</Italian>
<Japanese>車両の乗員を表示します。標準ではプレイヤ各々が選べられます。標準: 強制しない</Japanese>
<Japanese>車両の乗組員情報を表示するか、デフォルトでのようにプレイヤーが自分で情報を選択できるようにします。 デフォルト: 強制しない</Japanese>
<Korean>승무원 정보를 표시하거나 플레이어가 직접 고르게 놔둡니다. 기본설정: 강제하지 않음</Korean>
<Chinesesimp>显示载具成员信息。在预设的情况下,系统允许玩家自己决定开关此信息。预设:不显示</Chinesesimp>
<Chinese>顯示載具成員訊息。在預設的情況下,系統允許玩家自己決定開關此訊息。預設: 不顯示</Chinese>
@ -215,7 +215,7 @@
<Hungarian>Névcímkék mutatása MI-egységeknél</Hungarian>
<Italian>Mostra i nomi delle le unità AI</Italian>
<Portuguese>Mostrar nomes para unidades de IA</Portuguese>
<Japanese>AIユニットの名札を表示</Japanese>
<Japanese>AIユニットのネーム タグを表示</Japanese>
<Korean>인공지능 인원 이름 표시</Korean>
<Chinesesimp>显示 AI 单位名字</Chinesesimp>
<Chinese>顯示AI單位名稱</Chinese>
@ -232,7 +232,7 @@
<Hungarian>Mutassa-e a szövetséges AI egységek nevét és rangját? Alapértelmezett: Nincs felülbírálás</Hungarian>
<Russian>Показывать имена и звания дружественных ботов? По умолчанию: Не обязывать</Russian>
<Italian>Mostra etichette nomi ed etichette gradi per unità IA alleate? Default: Non forzare</Italian>
<Japanese>友軍のAIにも名前と階級を表示しますか? 標準: 強制しない</Japanese>
<Japanese>友軍のAIにも名前と階級を表示しますか? デフォルト: 強制しない</Japanese>
<Korean>아군 인공지능의 계급을 표시합니까? 기본설정: 강제하지 않음</Korean>
<Chinesesimp>显示友军 AI 的名字和军阶? 预设:不显示</Chinesesimp>
<Chinese>顯示友軍AI的名稱和軍階? 預設: 不顯示</Chinese>
@ -265,7 +265,7 @@
<Russian>Показывать имя командира техники (только если клиент включил отображение имен). По умолчанию: Нет</Russian>
<French>Affiche les noms pour les commandants de véhicule (uniquement si le client a activé l'affichage des noms).</French>
<Italian>Mostra il nome sul cursore per il comandante del veicolo (solo se il client ha le Etichette Nomi attive) Default: No</Italian>
<Japanese>車長の名札をカーソルを当てて表示します (クライアント側で名札を有効化する必要があります) 標準: 無効</Japanese>
<Japanese>カーソルを当てた時、車長のネーム タグを表示します (クライアント側でネーム タグを有効化する必要があります) デフォルト: 無効</Japanese>
<Korean>차장의 이름표를 표시합니다 (오직 클라이언트가 이름표를 활성화할 시에만 보입니다) 기본설정: 아니요</Korean>
<Chinesesimp>使载具指挥官能透过准心指到别的单位来显示其名字(仅当客户端的名字功能已启用)。预设:关闭</Chinesesimp>
<Chinese>使載具指揮官能透過準心指到別的單位來顯示其名稱 (僅當客戶端的名稱功能已啟用)。預設: 關閉</Chinese>
@ -282,7 +282,7 @@
<Hungarian>"Hanghullámok" mutatása (a nevek mutatása szükséges)</Hungarian>
<Italian>Mostra movimento audio (insieme ai nomi)</Italian>
<Portuguese>Mostrar onda sonora (requer nome de jogadores)</Portuguese>
<Japanese>音波形を表示 (プレイヤ名が必要)</Japanese>
<Japanese>音波形を表示 (プレイヤの表示が必要)</Japanese>
<Korean>음파 표시 (플레이어 이름 필요)</Korean>
<Chinesesimp>当玩家讲话时,显示声波图案(玩家必须有设定名字)</Chinesesimp>
<Chinese>當玩家講話時,顯示聲波圖案 (玩家必須有設定名稱)</Chinese>
@ -316,7 +316,7 @@
<Hungarian>Névcímkék beállításának használata</Hungarian>
<Russian>Так же, как имена</Russian>
<Italian>Usa impostazioni Etichette Nomi</Italian>
<Japanese>名札の設定</Japanese>
<Japanese>ネーム タグの設定</Japanese>
<Korean>이름표 설정 사용</Korean>
<Chinesesimp>玩家名称设定</Chinesesimp>
<Chinese>玩家名稱設定</Chinese>
@ -333,7 +333,7 @@
<Hungarian>Mindig minden mutatása</Hungarian>
<Russian>Всегда показывать</Russian>
<Italian>Mostra Sempre Tutto</Italian>
<Japanese>常に表示する</Japanese>
<Japanese>常に全て表示する</Japanese>
<Korean>항상 모두 표시</Korean>
<Chinesesimp>永远显示全部</Chinesesimp>
<Chinese>永遠顯示全部</Chinese>
@ -350,7 +350,7 @@
<Hungarian>Játékosok nevének látótávja</Hungarian>
<Russian>Дистанция отображения имен</Russian>
<Italian>Distanza Visiva Etichette Nomi</Italian>
<Japanese>プレイヤ名が見える範囲</Japanese>
<Japanese>プレイヤー名の表示距離</Japanese>
<Korean>플레이어 이름 표시 거리</Korean>
<Chinesesimp>玩家名称显示距离</Chinesesimp>
<Chinese>玩家名稱顯示距離</Chinese>
@ -367,7 +367,7 @@
<Hungarian>Méterben megadott érték a játékosok nevének mutatására. Alapértelmezett: 5</Hungarian>
<Russian>Дистанция в метрах, на которой отображаются имена игроков. По умолчанию: 5</Russian>
<Italian>Distanza in metri a cui sono visibili i nomi giocatori. Default: 5</Italian>
<Japanese>プレイヤの周り何メートルまで名札を表示できます。標準: 5</Japanese>
<Japanese>プレイヤー名が表示される距離 (メートル)。 デフォルト: 5</Japanese>
<Korean>플레이어 이름이 표시되는 미터. 기본설정: 5</Korean>
<Chinesesimp>设定名字在多少距离以内显示。预设5米</Chinesesimp>
<Chinese>設定名稱在多少距離以內顯示。預設:5公尺</Chinese>
@ -376,7 +376,7 @@
<Key ID="STR_ACE_NameTags_PlayerNamesMaxAlpha">
<English>Player tags transparency</English>
<German>Spielernamen Transparenz</German>
<Japanese>プレイヤー名札の透明度</Japanese>
<Japanese>プレイヤーのネーム タグの透明度</Japanese>
<Chinesesimp>玩家名称标签透明度</Chinesesimp>
<Chinese>玩家名稱透明度</Chinese>
<Italian>Trasparenza Etichette Nome</Italian>
@ -400,7 +400,7 @@
<Hungarian>Névcímkék mérete</Hungarian>
<Russian>Размер имен игроков</Russian>
<Italian>Dimensione Etichette Nome</Italian>
<Japanese>名札の大きさ</Japanese>
<Japanese>ネーム タグの大きさ</Japanese>
<Korean>이름표 크기</Korean>
<Chinesesimp>玩家名称标记大小</Chinesesimp>
<Chinese>玩家名稱標記大小</Chinese>
@ -434,7 +434,7 @@
<Hungarian>Alap névcímke-szín (csoporton kívüli személyek)</Hungarian>
<Italian>Colore dei nomi non appartenenti al gruppo</Italian>
<Portuguese>Cor padrão do nome (unidades fora do grupo)</Portuguese>
<Japanese>標準の名札の色 (グループメンバー以外)</Japanese>
<Japanese>ネーム タグの標準色 (グループメンバー以外)</Japanese>
<Korean>기본 이름표 색상 (비그룹 멤버)</Korean>
<Chinesesimp>预设名字颜色(非同小队队友)</Chinesesimp>
<Chinese>預設名稱顏色 (非同小隊隊友) </Chinese>
@ -451,7 +451,7 @@
<Hungarian>Erőltetett rejtett</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Скрывать</Russian>
<Italian>Forza Nascosto</Italian>
<Japanese>強制で非表示</Japanese>
<Japanese>非表示を強制</Japanese>
<Korean>강제로 숨기기</Korean>
<Chinesesimp>强制隐藏</Chinesesimp>
<Chinese>強迫隱藏</Chinese>
@ -468,7 +468,7 @@
<Hungarian>Erőltetett látható</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Показывать</Russian>
<Italian>Forza Mostra</Italian>
<Japanese>強制で表示</Japanese>
<Japanese>表示を強制</Japanese>
<Korean>강제로 표시</Korean>
<Chinesesimp>强制显示</Chinesesimp>
<Chinese>強迫顯示</Chinese>
@ -485,7 +485,7 @@
<Hungarian>Erőltetett látható, csak kurzorra</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Только под курсором</Russian>
<Italian>Forza Mostra solo su Cursore</Italian>
<Japanese>カーソルでのみに強制する</Japanese>
<Japanese>カーソルを合わせた時のみ に強制する</Japanese>
<Korean>커서만 강제로 해당</Korean>
<Chinesesimp>强制仅显示在准心指到时</Chinesesimp>
<Chinese>強制僅顯示在準心指到時</Chinese>
@ -502,7 +502,7 @@
<Hungarian>Erőltetett látható, csak gombnyomásra</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Только по нажатию клавиши</Russian>
<Italian>Forza Mostra solo quando Premi Tasto</Italian>
<Japanese>キー押下のみに強制する</Japanese>
<Japanese>キーを押した時のみ に強制</Japanese>
<Korean>키를 누를 경우만 강제로 해당</Korean>
<Chinesesimp>强制仅显示在按按键时</Chinesesimp>
<Chinese>強制僅顯示在按按鍵時</Chinese>
@ -519,7 +519,7 @@
<Hungarian>Erőltetett látható, csak kurzorra és gombnyomásra</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Под курсором или по нажатию клавиши</Russian>
<Italian>Forza Mostra solo su Cursore e quando Premi Tasto</Italian>
<Japanese>カーソルとキー押下のみに強制する</Japanese>
<Japanese>カーソルを合わせてキーを押した時のみ に強制</Japanese>
<Korean>커서와 키를 누를 경우만 강제로 해당</Korean>
<Chinesesimp>强制显示在准心指到和按按键时</Chinesesimp>
<Chinese>強制顯示在準心指到和按按鍵時</Chinese>
@ -528,7 +528,7 @@
<Key ID="STR_ACE_NameTags_AmbientBrightnessAffectsViewDist_DisplayName">
<English>Nametag Ambient Brightness Coefficient</English>
<Russian>Коэф. освещения для меток игроков</Russian>
<Japanese>環境名札明るさ係数</Japanese>
<Japanese>ネーム タグ 環境明るさ係数</Japanese>
<French>Coefficient de luminosité ambiante</French>
<German>Spielernamen Umgebungshelligkeitskoeffizient</German>
<Polish>Współczynnik jasności otoczenia </Polish>
@ -539,7 +539,7 @@
<Key ID="STR_ACE_NameTags_AmbientBrightnessAffectsViewDist_Description">
<English>Adjusts how strongly ambient brightness affects nametag view distance.</English>
<Russian>Определяет как сильно окружающее освещение влияет на дальность отображения меток игроков.</Russian>
<Japanese>環境光の強さによって名札の描画距離を調整します。</Japanese>
<Japanese>周囲の明るさがネーム タグの表示距離にどの程度強く影響するかを調整します。</Japanese>
<French>Définit à quel point le manque de lumière ambiante abaisse la distance de visibilité du nom des joueurs.</French>
<German>Stellt ein, wie stark sich die Umgebungshelligkeit auf die Sichtweite der Spielernamen auswirkt.</German>
<Polish>Definiuje jak bardzo jasność otoczenia wpływa na zasięg wyświetlania imion postaci.</Polish>

View File

@ -127,7 +127,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_NVG_WP_desc">
<English>Night Vision Goggles, White Phosphor</English>
<Japanese>暗視装置、白色蛍光</Japanese>
<Japanese>暗視装置、白色蛍光</Japanese>
<Polish>Gogle noktowizyjne, Biały Fosfor</Polish>
<German>Nachtsichtbrille, weißer Phosphor</German>
<Korean>백색광 야투경</Korean>
@ -413,7 +413,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_fogScaling_DisplayName">
<English>NVG Fog Scale</English>
<Japanese>暗視装置の霧の規模</Japanese>
<Japanese>暗視装置フォグ強度</Japanese>
<Italian>Livello Nebbia NVG</Italian>
<German>Nebel in Nachtsicht</German>
<Chinese>夜視鏡霧氣程度</Chinese>
@ -428,7 +428,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_fogScaling_Description">
<English>Fog is used to limit visibility.</English>
<Japanese>霧は視界制限のために使われます。</Japanese>
<Japanese>フォグは視程制限のために使われます。</Japanese>
<Italian>La nebbia viene utilizzata per limitare la visibilità.</Italian>
<German>Nebel wird genutzt, um die Sichtbarkeit einzuschränken.</German>
<Chinese>透過霧氣來縮減夜視鏡的可視距離</Chinese>
@ -443,7 +443,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NightVision_effectScaling_DisplayName">
<English>NVG Effect Scale</English>
<Japanese>暗視装置の効果規模</Japanese>
<Japanese>暗視装置エフェクト強度</Japanese>
<Italian>Effetto livello NVG</Italian>
<German>Nachtsichteffekte</German>
<Chinese>夜視鏡效果程度</Chinese>
@ -491,7 +491,7 @@
<German>Intensität des Bildrauschens</German>
<Chinese>夜視鏡雜訊程度</Chinese>
<Chinesesimp>夜视仪噪声强度</Chinesesimp>
<Japanese>暗視装置ノイズ度</Japanese>
<Japanese>暗視装置ノイズ</Japanese>
<French>Intensité du bruit (JVN)</French>
<Italian>Fattore di Disturbo del NVG</Italian>
<Polish>Skala Szumu NVG</Polish>
@ -534,7 +534,7 @@
<Key ID="STR_ACE_NightVision_shutterEffects_description">
<English>Rolling shutter effect from muzzle flashes</English>
<German>Rolling-Shutter-Effekt bei Müdungsfeuer</German>
<Japanese>発射炎が作るローリング シャッター効果です</Japanese>
<Japanese>発射炎が作るローリング シャッター効果</Japanese>
<Chinesesimp>枪械开火时产生瞬间快门效果</Chinesesimp>
<Chinese>槍開火時瞬間產生快門效果</Chinese>
<French>Effet d'obturateur à rideau dû aux flashs du canon.</French>

View File

@ -5,7 +5,7 @@
<English>NLAW Track Target (Hold)</English>
<German>NLAW Zielverfolgung</German>
<Italian>NLAW Traccia Bersaglio (Mantieni)</Italian>
<Japanese>NALW 目標の追跡 (押しっぱ)</Japanese>
<Japanese>NLAW 目標追跡 (ホールド)</Japanese>
<Chinesesimp>NLAW 追踪目标(按住)</Chinesesimp>
<Chinese>次世代輕型反坦克導彈發射器追蹤目標 (按住)</Chinese>
<Polish>Śledzenie Celu NLAW (Przytrzymaj)</Polish>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<German>Kein Funkgerät</German>
<Korean>음소거</Korean>
<Polish>Brak Radia</Polish>
<Japanese>無線無</Japanese>
<Japanese>無線無効化</Japanese>
<Russian>Нет рации</Russian>
<Spanish>No Radio</Spanish>
<French>Pas de radio</French>
@ -34,7 +34,7 @@
<Italian>Muta l'avatar del giocatore controllato.</Italian>
<Chinese>靜音玩家所控制的角色</Chinese>
<Chinesesimp>静音玩家所控制的角色。</Chinesesimp>
<Japanese>プレイヤーに操作されているこのキャラをミュートします。</Japanese>
<Japanese>プレイヤーに操作されているキャラをミュートします。</Japanese>
<Polish>Wycisza awatar kontrolowany przez gracza</Polish>
<Russian>Заглушить контролируемого игрока</Russian>
<Portuguese>Silencia o avatar do Jogador controlado</Portuguese>

View File

@ -147,7 +147,7 @@
<Hungarian>Jobb felül, lefele</Hungarian>
<Russian>Справа — сверху вниз</Russian>
<Italian>In Alto a Destra, verso il Basso</Italian>
<Japanese>右上、下</Japanese>
<Japanese>右上、下</Japanese>
<Korean>오른쪽 위에서 아래로</Korean>
<Chinesesimp>右上角,向下</Chinesesimp>
<Chinese>右上角,向下</Chinese>
@ -164,7 +164,7 @@
<Hungarian>Jobb felül, balra</Hungarian>
<Russian>Сверху — справа налево</Russian>
<Italian>In Alto a Destra, verso Sinistra</Italian>
<Japanese>右上、左</Japanese>
<Japanese>右上、左</Japanese>
<Korean>오른쪽 위에서 왼쪽으로</Korean>
<Chinesesimp>右上角,向左</Chinesesimp>
<Chinese>右上角,向左</Chinese>
@ -181,7 +181,7 @@
<Hungarian>Bal felül, lefele</Hungarian>
<Russian>Слева - сверху вниз</Russian>
<Italian>In Alto a Sinistra, verso il Basso</Italian>
<Japanese>左上、下</Japanese>
<Japanese>左上、下</Japanese>
<Korean>왼쪽 위에서 아래로</Korean>
<Chinesesimp>左上角,向下</Chinesesimp>
<Chinese>左上角,向下</Chinese>
@ -198,7 +198,7 @@
<Hungarian>Bal felül, jobbra</Hungarian>
<Russian>Сверху — слева направо</Russian>
<Italian>In Alto a Sinistra, verso Destra</Italian>
<Japanese>右上、右</Japanese>
<Japanese>右上、右</Japanese>
<Korean>왼쪽 위에서 오른쪽으로</Korean>
<Chinesesimp>左上角,向右</Chinesesimp>
<Chinese>左上角,向右</Chinese>

View File

@ -124,7 +124,7 @@
<Hungarian>Szöveges értesítés kijelzése a fegyver elakadásakor</Hungarian>
<Portuguese>Mostrar texto quando trava acontecer</Portuguese>
<Italian>Visualizza testo in caso di inceppamento</Italian>
<Japanese>弾詰りを文章で表示</Japanese>
<Japanese>弾詰りを文章で表示</Japanese>
<Korean>탄걸림의 경우 화면에 표시</Korean>
<Chinesesimp>在卡弹时显示提示信息</Chinesesimp>
<Chinese>在卡彈時顯示提示訊息</Chinese>
@ -140,7 +140,7 @@
<Hungarian>Egy szöveges értesítés jelenik meg, amikor a fegyver megakad</Hungarian>
<Portuguese>Mostra uma notificação quando sua arma sofre um travamento.</Portuguese>
<Italian>Visualizza una notifica in caso la tua arma si inceppasse</Italian>
<Japanese>持っている武器が弾詰りをすると、通知を表示します</Japanese>
<Japanese>持っている武器が弾詰りをすると、通知を表示します</Japanese>
<Korean>총알이 무기에 걸릴 경우 화면에 알림을 띄웁니다</Korean>
<Chinesesimp>当武器卡弹时显示提示信息</Chinesesimp>
<Chinese>當武器卡彈時顯示提示訊息</Chinese>
@ -235,7 +235,7 @@
<Portuguese>Armas superaquecidas irão ser menos precisas e ter velocidade de disparo reduzidas. Aplica a todos os jogadores.</Portuguese>
<Russian>Перегретое оружие будет менее точным, а дульная скорость будет снижена. Применяется ко всем игрокам.</Russian>
<Czech>Přehřátá zbraň bude méně přesná a bude mít menší úsťovou rychlost. Platí pro všechny hráče.</Czech>
<Japanese>過熱は精度を減少させたり、初速を低下させます。これは全プレイヤに適用します。</Japanese>
<Japanese>過熱は精度を減少させたり、初速を低下させます。これは全プレイヤに適用します。</Japanese>
<Korean>무기 과열 시 무기의 명중률이 저하되고 총구속도가 감소합니다. 이는 모든 플레이어에게 적용됩니다.</Korean>
<Chinesesimp>过热的武器将会有打不准和减少射击初速的情况。适用于所有玩家</Chinesesimp>
<Chinese>過熱的武器將會有打不準和減少射擊初速的情況。適用於所有玩家</Chinese>
@ -243,7 +243,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_particleEffectsAndDispersionDistance_displayName">
<English>Distance for Effects and Dispersion</English>
<Japanese>エフェクトと分散距離</Japanese>
<Japanese>エフェクトと分散距離</Japanese>
<French>Distance des effets et de la dispersion</French>
<Russian>Дистанция для эффектов и разброса</Russian>
<German>Abstand für Effekte und Dispersion</German>
@ -254,7 +254,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_particleEffectsAndDispersionDistance_description">
<English>The distance, in meters, from the player within which overheating particle effects and dispersion are visible.</English>
<Japanese>プレイヤーが過熱パーティクル エフェクトと分散を見えるようになる距離 (m) を設定します。</Japanese>
<Japanese>プレイヤーが過熱パーティクルエフェクトと分散を見えるようになる距離 (m) を設定します。</Japanese>
<French>Définit la distance en mètres, jusqu'à laquelle les effets de particules et la dispersion sont visibles.</French>
<Russian>Дистанция в метрах, с которой видны эффекты частиц и разброса при перегреве.</Russian>
<German>Der Abstand in Metern vom Spieler, in dem Überhitzungspartikeleffekte und Dispersion sichtbar sind.</German>
@ -298,7 +298,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_jamChanceCoef_description">
<English>Coefficient for the chance that a weapon will jam from overheating.\nHigher value make jams more likely.\nSet to 0 to disable jamming.</English>
<Japanese>武器が過熱によって弾詰まりする確係数を設定します。\n高い値では弾詰まりが起こりやすくなり、0 で弾詰まりが無効化されます。</Japanese>
<Japanese>武器が過熱によって弾詰まりする確係数を設定します。\n高い値では弾詰まりが起こりやすくなり、0 で弾詰まりが無効化されます。</Japanese>
<French>Coefficient modifiant les chances qu'une arme s'enraye à cause de la surchauffe.\nPlus la valeur est élevée, plus grand est le risque que l'arme s'enraye.\nDéfinir à 0 pour désactiver l'enrayement des armes.</French>
<Russian>Шанс заклинивания оружия от перегрева.\nБольшие значения повышают шанс заклинивания.\nУстановите 0 для отключения заклинивания.</Russian>
<German>Koeffizient für die Wahrscheinlichkeit, dass eine Waffe eine Ladehemmung hat.\Höhere Werte erhöhen die Wahrscheinlichkeit.\Auf 0 setzen, um Ladehemmungen zu deaktivieren.</German>
@ -317,7 +317,7 @@
<Czech>Uvolnit zbraň při přebití</Czech>
<Portuguese>Desemperrar arma no recarregamento</Portuguese>
<Russian>Исправлять клин при перезарядке</Russian>
<Japanese>再装填による弾詰り解消</Japanese>
<Japanese>再装填による弾詰り解消</Japanese>
<Korean>재장전 시 기능고장 해결</Korean>
<Chinesesimp>重装弹匣以解决卡弹</Chinesesimp>
<Chinese>重裝彈匣以解決卡彈</Chinese>
@ -333,7 +333,7 @@
<Czech>Přebití uvolní zaseknutou zbraň.</Czech>
<Portuguese>Recarregar desemperra arma.</Portuguese>
<Russian>Перезарядка устраняет заклинивание оружия.</Russian>
<Japanese>再装填により、弾詰りを除去します。</Japanese>
<Japanese>再装填により、弾詰りを除去します。</Japanese>
<Korean>기능고장이 재장전 시 해결됩니다.</Korean>
<Chinesesimp>利用重装弹匣来解决卡弹</Chinesesimp>
<Chinese>利用重裝彈匣來解決卡彈</Chinese>
@ -341,7 +341,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_unJamOnSwapBarrel_displayName">
<English>Unjam on Barrel Swap</English>
<Japanese>銃身交換弾詰まり解消</Japanese>
<Japanese>銃身交換による弾詰まり解消</Japanese>
<French>Désenrayer l'arme au changement de canon</French>
<Russian>Замена ствола устраняет клин оружия</Russian>
<Polish>Usuń zacięcie przy wymianie lufy</Polish>
@ -371,7 +371,7 @@
<Czech>Šance, že uvolnění zbraně selže</Czech>
<Portuguese>Chance de falha de desemperramento</Portuguese>
<Russian>Шанс неудачи при устранении клина</Russian>
<Japanese>弾詰りの除去を失敗する可能性</Japanese>
<Japanese>弾詰りの除去を失敗する可能性</Japanese>
<Korean>기능고장 해결 시도 실패확률</Korean>
<Chinesesimp>解决卡弹失败机率</Chinesesimp>
<Chinese>解決卡彈失敗機率</Chinese>
@ -387,7 +387,7 @@
<Portuguese>Probabilidade que uma ação de desemperramento falhe, tendo que ser repetida</Portuguese>
<Russian>Вертоятность того, что устранение заклинивания не сработает, и его придется повторить.</Russian>
<Czech>Pravděpodobnost, že uvolnění zbraně selže, je proto nutné tuto akci opakovat. </Czech>
<Japanese>弾詰りの除去を失敗する可能性が生まれ、もう一度動作を行う必要があります</Japanese>
<Japanese>弾詰まり解除アクションに失敗し、繰り返しが必要になる確率</Japanese>
<Korean>기능고장 해결 시도시 실패할 확률이 있습니다. 이는 다시 기능고장 해결을 시도해야함을 의미합니다.</Korean>
<Chinesesimp>清除卡弹时有可能会失败,需要反覆进行清枪。</Chinesesimp>
<Chinese>清除卡彈時有可能會失敗,需要反覆進行清槍。</Chinese>
@ -395,7 +395,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_cookoffCoef_displayName">
<English>Overheating Cookoff Coefficient</English>
<Japanese>過熱誘爆係数</Japanese>
<Japanese>過熱暴発係数</Japanese>
<French>Coefficient de l'auto-inflammation</French>
<Russian>Коэф. возгорания при перегреве</Russian>
<German>Selbstzündungskoeffizient bei Überhitzung</German>
@ -406,7 +406,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_cookoffCoef_description">
<English>Coefficient for the heat required for cookoffs to occur.\nHigher values require more heat to cookoff.\nSet to 0 to disable cookoff.</English>
<Japanese>過熱によって誘爆が起きる確立係数を設定します。\n高い値では誘爆までに必要な過熱量が増加し、0 で誘爆が無効化されます。</Japanese>
<Japanese>過熱によって暴発(コックオフ)が発生する確率の係数を設定します。\n高い値では暴発までに必要な過熱量が増加し、0 で暴発が無効化されます。</Japanese>
<French>Coefficient modifiant la quantité de chaleur requise pour que les munitions s'auto-inflamment dans la chambre de l'arme.\nPlus la valeur est élevée, plus l'arme doit être chaude pour que les munitions s'auto-inflamment.\nDéfinir sur 0 pour désactiver l'auto-inflammation.</French>
<Russian>Коэффициент нагрева, при котором возникает возгорание.</Russian>
<German>Koeffizient für die zum Selbstzünden erforderliche Hitze.\nHöhere Werte erfordern mehr Hitze zum Selbstzünden.\nAuf 0 setzen, um das Selbstzünden zu deaktivieren.</German>
@ -442,7 +442,7 @@
<Hungarian>Használd a cső kicseréléséhez.</Hungarian>
<Portuguese>Use para trocar o cano.</Portuguese>
<Italian>Usata per cambiare la canna.</Italian>
<Japanese>身の交換に使用します。</Japanese>
<Japanese>身の交換に使用します。</Japanese>
<Korean>총열을 바꿀 때 사용합니다.</Korean>
<Chinesesimp>用来更换枪管</Chinesesimp>
<Chinese>用來更換槍管</Chinese>
@ -465,7 +465,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_WeaponCookedOff">
<English>Weapon cooked off!</English>
<Japanese>武器が誘爆した!</Japanese>
<Japanese>武器が暴発した!</Japanese>
<French>Auto-inflammation des munitions !</French>
<Russian>Оружие сдетонировало!</Russian>
<German>Munition durchgezündet!</German>
@ -529,7 +529,7 @@
<Hungarian>Akadás elhárítása</Hungarian>
<Portuguese>Destravar arma</Portuguese>
<Italian>Ripulisci l'arma</Italian>
<Japanese>弾詰りを除去する</Japanese>
<Japanese>弾詰まりを解消する</Japanese>
<Korean>기능고장 해결</Korean>
<Chinesesimp>清除卡弹</Chinesesimp>
<Chinese>清除卡彈</Chinese>
@ -545,7 +545,7 @@
<Hungarian>Akadás elhárítva</Hungarian>
<Portuguese>Arma destravada</Portuguese>
<Italian>Arma pronta al fuoco</Italian>
<Japanese>弾詰りが除去されました</Japanese>
<Japanese>弾詰まりが解消した</Japanese>
<Korean>기능고장 해결됨</Korean>
<Chinesesimp>卡弹已清除</Chinesesimp>
<Chinese>卡彈已清除</Chinese>
@ -560,7 +560,7 @@
<Czech>Zbraň se nepodařilo uvolnit</Czech>
<Portuguese>Falha no desemperramento</Portuguese>
<Russian>Не удалось исправить клин</Russian>
<Japanese>弾詰りの除去に失敗しました</Japanese>
<Japanese>弾詰まりの解消に失敗した</Japanese>
<Korean>기능고장 해결 실패</Korean>
<Chinesesimp>卡弹未能清除</Chinesesimp>
<Chinese>卡彈未能清除</Chinese>
@ -624,7 +624,7 @@
<Portuguese>Conferir temperatura da arma</Portuguese>
<Italian>Controlla la temperatura della canna</Italian>
<Russian>Проверить температуру оружия</Russian>
<Japanese>武器の温度を測る</Japanese>
<Japanese>武器の温度を確認</Japanese>
<Korean>무기 온도 확인</Korean>
<Chinesesimp>检查枪管温度</Chinesesimp>
<Chinese>檢查槍管溫度</Chinese>
@ -640,7 +640,7 @@
<Russian>Проверить температуру оружия</Russian>
<Portuguese>Conferir temperatura</Portuguese>
<Italian>Controlla la temperatura della canna</Italian>
<Japanese>武器の温度を測る</Japanese>
<Japanese>武器の温度を確認</Japanese>
<Korean>무기 온도 확인</Korean>
<Chinesesimp>检查枪管温度</Chinesesimp>
<Chinese>檢查槍管溫度</Chinese>
@ -668,7 +668,7 @@
<French>Vérifier la température des canons de rechange</French>
<Russian>Проверить температуру запасных стволов</Russian>
<Czech>Zkontrolovat teplotu náhradní hlavně</Czech>
<Japanese>予備銃身の温度を測る</Japanese>
<Japanese>予備銃身の温度を確認</Japanese>
<Polish>Sprawdź temperaturę zapasowych luf</Polish>
<German>Temperatur der Wechselläufe prüfen</German>
<Korean>총열 온도 확인</Korean>
@ -693,7 +693,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_CoolWeaponWithItem">
<English>Cool weapon with...</English>
<Japanese>次で武器を冷ます・・・</Japanese>
<Japanese>武器を・・・で冷却</Japanese>
<French>Refroidir l'arme avec...</French>
<Russian>Охладить оружие с...</Russian>
<German>Waffe mit... kühlen</German>
@ -715,7 +715,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_CoolWeaponWithWaterSource">
<English>Cool weapon in water source.</English>
<Japanese>水源で武器を冷ます</Japanese>
<Japanese>水源で武器を冷</Japanese>
<French>Refroidir l'arme dans la source d'eau.</French>
<Russian>Охладить оружие в воде.</Russian>
<German>Kühle Waffe aus Wasserquelle.</German>
@ -748,7 +748,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_CoolWeaponIsCool">
<English>Weapon is cool enough the water has stopped boiling.</English>
<Japanese>武器が冷まりきり、水が沸騰していません</Japanese>
<Japanese>武器が冷え切り、水は沸騰を止めた</Japanese>
<French>L'arme est suffisamment froide pour que l'eau ait cessé de bouillir.</French>
<Russian>Оружие достаточно холодное для прекращения кипения воды.</Russian>
<German>Waffe ist kalt genug, dass Wasser hat aufgehört zu kochen.</German>

View File

@ -31,7 +31,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Overpressure_distanceCoefficient_toolTip">
<English>Scales the overpressure effect [Default: 1]</English>
<German>Stellt den Koeffizient für die Überdruckentfernung ein [Standard: 1]</German>
<Japanese>過圧効果の範囲 [標準: 1]</Japanese>
<Japanese>過圧効果の範囲 [デフォルト: 1]</Japanese>
<Korean>과중압력의 효과 크기 [기본설정: 1]</Korean>
<Polish>Skaluje efekt nadciśnienia [Domyślne: 1]</Polish>
<French>Ajuste l'effet de surpression. Valeur par défaut : 1.</French>

View File

@ -217,7 +217,7 @@
<Chinesesimp>这架飞机没有导弹挂架</Chinesesimp>
<Chinese>這架飛機沒有派龍架</Chinese>
<Italian>Questo aereo non ha piloni</Italian>
<Japanese>航空機にパイロンがありません</Japanese>
<Japanese>この航空機にパイロンがありません</Japanese>
<German>Dieses Flugzeug hat keine Außenlaststationen</German>
<French>Cet aéronef n'a pas de pylônes.</French>
<Polish>Ten pojazd nie posiada pylonów</Polish>
@ -232,7 +232,7 @@
<Chinesesimp>宙斯模组的导弹挂架已禁用</Chinesesimp>
<Chinese>宙斯模塊的派龍架設定已被禁用</Chinese>
<Italian>Il modulo per configurare i piloni da Zeus è disabilitato</Italian>
<Japanese>Zeus のパイロン モジュールを無効化</Japanese>
<Japanese>Zeus のパイロン編集を無効化</Japanese>
<German>Die Konfiguration für das Außenlaststationen ist im Zeus deaktiviert</German>
<French>Le module de configuration des pylônes est désactivé pour Zeus.</French>
<Polish>Konfiguracja modułu pylonów jest wyłączona dla zeus'a</Polish>
@ -274,7 +274,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_TimePerPylon">
<English>Time Per Pylon</English>
<Japanese>パイロンへの時間</Japanese>
<Japanese>パイロンあたりの所要時間</Japanese>
<Italian>Tempo Per Pilone</Italian>
<Chinese>派龍架整補所需時間(個別)</Chinese>
<Chinesesimp>导弹挂架整装所需时间(个别)</Chinesesimp>
@ -289,7 +289,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Pylons_TimePerPylon_description">
<English>The time it takes to replace each pylon (in seconds).</English>
<Japanese>各パイロンの置き換えにかる時間を設定します。(秒)</Japanese>
<Japanese>各パイロンの置き換えにかる時間を設定します。(秒)</Japanese>
<Italian>Il tempo che impiega ogni pilone ad essere sostituito (in secondi).</Italian>
<Chinese>每個派龍架需花多久時間進行整補(單位為秒)</Chinese>
<Chinesesimp>每个挂架需花多久时间进行整装(单位为秒)。</Chinesesimp>

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<Hungarian>Távolsági kártya</Hungarian>
<Russian>Таблица поправок</Russian>
<Italian>Tavola Balistica</Italian>
<Japanese>射表</Japanese>
<Japanese>レンジカード (射表)</Japanese>
<Korean>사거리표</Korean>
<Chinesesimp>射表</Chinesesimp>
<Chinese>彈道射表</Chinese>
@ -29,7 +29,7 @@
<Hungarian>50 MÉTERES lépések - MRAD/MRAD (célzó/lövegek)</Hungarian>
<Russian>Шаг 50 МЕТРОВ - MRAD/MRAD (сетка/маховички)</Russian>
<Italian>Incrementi per 50 METRI - MRAD/MRAD (reticolo/torrette)</Italian>
<Japanese>50 メートル増やす -- MRAD/MRAD (照準線/砲塔)</Japanese>
<Japanese>50 メートル単位 -- MRAD/MRAD (レチクル/タレット)</Japanese>
<Korean>50 미터 늘리기 -- MRAD/MRAD (조준선/포탑)</Korean>
<Chinesesimp>50米增量 -- 毫弧度/毫弧度(瞄镜分划线/调整纽)</Chinesesimp>
<Chinese>50公尺增量 -- 毫弧度/毫弧度 (瞄鏡分劃線/調整紐)</Chinese>
@ -46,7 +46,7 @@
<Hungarian>Távolsági kártya kinyitása</Hungarian>
<Russian>Открыть таблицу поправок</Russian>
<Italian>Apri Tavola Balistica</Italian>
<Japanese>射表を開く</Japanese>
<Japanese>レンジカードを開く</Japanese>
<Korean>사거리표 열기</Korean>
<Chinesesimp>开启射表</Chinesesimp>
<Chinese>開啟彈道射表</Chinese>
@ -63,7 +63,7 @@
<Hungarian>Távolsági kártya-másolat kinyitása</Hungarian>
<Russian>Открыть копию таблицы поправок</Russian>
<Italian>Apri Copia Tavola Balistica</Italian>
<Japanese>複製された射表を開く</Japanese>
<Japanese>レンジカードの複製を開く</Japanese>
<Korean>복제 사거리표 열기</Korean>
<Chinesesimp>开启射表副本</Chinesesimp>
<Chinese>開啟彈道射表副本</Chinese>
@ -80,7 +80,7 @@
<Hungarian>Távolsági kártya kinyitása</Hungarian>
<Russian>Открыть таблицу поправок</Russian>
<Italian>Apri Tavola Balistica</Italian>
<Japanese>射表を開く</Japanese>
<Japanese>レンジカードを開く</Japanese>
<Korean>사거리표 열기</Korean>
<Chinesesimp>开启射表</Chinesesimp>
<Chinese>開啟彈道射表</Chinese>
@ -97,7 +97,7 @@
<Hungarian>Távolsági kártya-másolat kinyitása</Hungarian>
<Russian>Открыть копию таблицы поправок</Russian>
<Italian>Apri Copia Tavola Balistica</Italian>
<Japanese>複製された射表を開く</Japanese>
<Japanese>レンジカードの複製を開く</Japanese>
<Korean>복제 사거리표 열기</Korean>
<Chinesesimp>开启射表副本</Chinesesimp>
<Chinese>開啟彈道射表副本</Chinese>
@ -114,7 +114,7 @@
<Hungarian>Távolsági kártya másolása</Hungarian>
<Russian>Скопировать таблицу поправок</Russian>
<Italian>Copia Tavola Balistica</Italian>
<Japanese>射表を複製する</Japanese>
<Japanese>レンジカードを複製</Japanese>
<Korean>사거리표 복제</Korean>
<Chinesesimp>复制射表</Chinesesimp>
<Chinese>複製彈道射表</Chinese>

View File

@ -1327,7 +1327,7 @@
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_SatchelChargeThrowable_Name">
<English>M183 Demolition Charge (Throwable)</English>
<French>M183 Charge de démolition (lançable)</French>
<Japanese>M183 梱包爆薬 (投てき仕様)</Japanese>
<Japanese>M183 梱包爆薬 (投仕様)</Japanese>
<Turkish>M183 Demolition Charge (Throwable)</Turkish>
<Spanish>Carga de demolición M183 (Lanzable)</Spanish>
<Russian>M183 комплектный подрывной заряд (бросаемый)</Russian>
@ -1356,7 +1356,7 @@
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_DemoChargeThrowable_Name">
<English>M112 Demolition Charge (Throwable)</English>
<French>M112 Bloc de démolition (lançable)</French>
<Japanese>M112 爆薬ブロック (投てき仕様)</Japanese>
<Japanese>M112 爆薬ブロック (投仕様)</Japanese>
<Turkish>M112 Demolition Charge (Throwable)</Turkish>
<Spanish>Bloque de demolición M112 (Lanzable)</Spanish>
<Russian>M112 подрывной заряд (бросаемый)</Russian>
@ -4860,7 +4860,7 @@
<Portuguese>Carregador de 50 projéteis de 5.7mm</Portuguese>
<Italian>Caricatore 5.7mm 50Rnd</Italian>
<Russian>Магазин из 50-ти 5,7 мм</Russian>
<Japanese>5.7mm 50 発入り弾倉</Japanese>
<Japanese>5.7mm 50Rnd マガジン</Japanese>
<Chinese>5.7mm 50發 彈匣</Chinese>
<Chinesesimp>5.7 mm 50发 弹匣</Chinesesimp>
<Korean>5.7mm 50발 들이 탄창</Korean>

View File

@ -56,7 +56,7 @@
<Italian>Ammontare Riarmo</Italian>
<Spanish>Velocidad de rearme</Spanish>
<French>Quantité à réarmer</French>
<Japanese>再武装が可能な量</Japanese>
<Japanese>再武装の所要時間</Japanese>
<Korean>재보급 양</Korean>
<Chinesesimp>整装所需时间</Chinesesimp>
<Chinese>整裝所需時間</Chinese>
@ -71,7 +71,7 @@
<Italian>Quanto velocemente dovrebbe essere riarmato un veicolo?</Italian>
<Spanish>Cuán rápido es el proceso de rearme?</Spanish>
<French>Définit la vitesse à laquelle s'effectue le réarmement.</French>
<Japanese>車両を再武装する早さを設定します。</Japanese>
<Japanese>車両がどれくらいの早さで再武装されるか?</Japanese>
<Korean>차량을 얼마나 빨리 재보급 시킵니까?</Korean>
<Chinesesimp>载具多快会整装完毕?</Chinesesimp>
<Chinese>載具多快會整裝完畢?</Chinese>
@ -116,7 +116,7 @@
<Italian>Ammontare basato sul calibro</Italian>
<Spanish>Cantidad basada en el calibre</Spanish>
<French>En fonction du calibre</French>
<Japanese>口径に基づいた量</Japanese>
<Japanese>口径に基づい</Japanese>
<Korean>구경에 따라 수량 설정</Korean>
<Chinesesimp>基于口径决定所耗时间</Chinesesimp>
<Chinese>基於口徑決定所耗時間</Chinese>

View File

@ -534,7 +534,7 @@
<Korean>펌프/호스 상호작용 시간</Korean>
<Russian>Время взаимодействия со шлангом</Russian>
<Spanish>Tiempo de interacción con la Bomba/Manguera</Spanish>
<Japanese>ポンプとホースのインタラクション時間</Japanese>
<Japanese>ポンプとホースのインタラクション所要時間</Japanese>
<Polish>Czas Interakcji z Pompą/Wężem</Polish>
<German>Interaktionszeit zwischen Pumpe und Schlauch</German>
<French>Temps d'interaction pompe/tuyau</French>
@ -545,7 +545,7 @@
<Korean>연료 재보급 상호작용에 걸리는 시간(초)입니다.</Korean>
<Russian>Время в секундах, которое занимает взаимодействие со шлангом.</Russian>
<Spanish>Cuanto tiempo en segundos tardan las interacciones de repostado.</Spanish>
<Japanese>燃料補給にかる時間 (秒)</Japanese>
<Japanese>燃料補給にかる時間 (秒)</Japanese>
<Polish>Jak długo powinna trwać interakcja tankowania w sekundach.</Polish>
<German>Wie lange Auftank-Interaktionen in Sekunden dauern.</German>
<French>Durée des interactions de ravitaillement en secondes.</French>

View File

@ -272,7 +272,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_timeCoefficientFullRepair_name">
<English>Full Repair Time Coefficient</English>
<Japanese>完全修理時間係数</Japanese>
<Japanese>完全修理所要時間係数</Japanese>
<Polish>Współczynnik Czasu Pełnej Naprawy</Polish>
<German>Vollständiger Reparaturzeitkoeffizient</German>
<Korean>전체 수리 시간 계수</Korean>
@ -280,7 +280,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_timeCoefficientFullRepair_description">
<English>Modifies how long it takes to perform a Full Repair.\nThe repair time is based on the amount of repairs needed for each part, including those normally inaccessible.</English>
<Japanese>完全修復にかかる時間を変更します。\n修理時間は、通常アクセスできない部品も含め、各部品に必要な修理量に基づいて決定されます。</Japanese>
<Japanese>完全修復に掛かる時間を変更します。\n修理所要時間は、通常アクセスできない部品も含め、各部品に必要な修理量に基づいて決定されます。</Japanese>
<Polish>Modyfikuje czas potrzebny do wykonania Pełnej Naprawy. Czas naprawy jest oparty na ilości napraw potrzebnych dla każdej części, w tym tych normalnie niedostępnych.</Polish>
<German>Ändert, wie lange es dauert, eine vollständige Reparatur durchzuführen.\nDie Reparaturzeit basiert auf der Menge der erforderlichen Reparaturen für jedes Teil, einschließlich derjenigen, die normalerweise nicht zugänglich sind.</German>
<Korean>전체적인 수리를 수행하는 데 걸리는 시간을 수정합니다.\n수리 시간은 일반적으로 접근할 수 없는 부품을 포함하여 각 부품에 필요한 수리 시간을 기준으로 합니다.</Korean>
@ -577,7 +577,7 @@
<Italian>Scafo</Italian>
<Hungarian>Test</Hungarian>
<Russian>Корпус</Russian>
<Japanese></Japanese>
<Japanese>構造</Japanese>
<Korean>선체</Korean>
<Chinesesimp>车壳</Chinesesimp>
<Chinese>車殼</Chinese>
@ -596,7 +596,7 @@
<Portuguese>Claro</Portuguese>
<Korean>밝은</Korean>
<Chinesesimp>轻型</Chinesesimp>
<Japanese></Japanese>
<Japanese>照明</Japanese>
<Turkish>ık</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_HitEngine">
@ -626,7 +626,7 @@
<Italian>Stabilizzatore Orizzontale Sinistro</Italian>
<French>Stabilisateur horizontal gauche</French>
<German>Linkes Höhenleitwerk</German>
<Japanese>左側の水平安定機</Japanese>
<Japanese>左側水平安定装置</Japanese>
<Korean>왼쪽 수평안정판</Korean>
<Chinesesimp>左侧悬挂稳定</Chinesesimp>
<Chinese>左側懸掛穩定</Chinese>
@ -642,7 +642,7 @@
<Italian>Stabilizzatore Orizzontale Destro</Italian>
<French>Stabilisateur horizontal droit</French>
<German>Rechtes Höhenleitwerk</German>
<Japanese>右側の水平安定機</Japanese>
<Japanese>右側水平安定装置</Japanese>
<Korean>오른쪽 수평안정판</Korean>
<Chinesesimp>右侧悬挂稳定</Chinesesimp>
<Chinese>右側懸掛穩定</Chinese>
@ -658,7 +658,7 @@
<Italian>Stabilizzatore Verticale</Italian>
<French>Stabilisateur vertical</French>
<German>Seitenleitwerk</German>
<Japanese>車両スタビライザ</Japanese>
<Japanese>垂直安定装置</Japanese>
<Korean>수직 안정판</Korean>
<Chinesesimp>垂直稳定</Chinesesimp>
<Chinese>垂直穩定</Chinese>
@ -771,7 +771,7 @@
<Czech>Statický port</Czech>
<Italian>Porta Statica</Italian>
<French>Système pitot-statique</French>
<Japanese>スタティック ポート</Japanese>
<Japanese>静圧管</Japanese>
<Korean>정압공</Korean>
<Chinesesimp>静态端口</Chinesesimp>
<Chinese>靜態端口</Chinese>
@ -837,7 +837,7 @@
<Italian>Comandante Torretta</Italian>
<Hungarian>Parancsnok Lövegtorony</Hungarian>
<Russian>Башня командира</Russian>
<Japanese>車長砲塔</Japanese>
<Japanese>車長砲塔</Japanese>
<Korean>지휘관 포탑</Korean>
<Chinesesimp>指挥官 炮塔</Chinesesimp>
<Chinese>指揮官 砲塔</Chinese>
@ -854,7 +854,7 @@
<Italian>Comandante Cannone</Italian>
<Hungarian>Parancsnok Ágyú</Hungarian>
<Russian>Пушка командира</Russian>
<Japanese>車長</Japanese>
<Japanese>車長砲</Japanese>
<Korean>지휘관 포</Korean>
<Chinesesimp>指挥官 枪</Chinesesimp>
<Chinese>指揮官 槍</Chinese>
@ -887,7 +887,7 @@
<Italian>Cingolo sinistro</Italian>
<Hungarian>Bal lánctalp</Hungarian>
<Russian>Левую гусеницу</Russian>
<Japanese>履帯</Japanese>
<Japanese>左履帯</Japanese>
<Korean>왼쪽 궤도</Korean>
<Chinesesimp>左履带</Chinesesimp>
<Chinese>左履帶</Chinese>
@ -903,7 +903,7 @@
<Italian>Cingolo destro</Italian>
<Hungarian>Jobb lánctalp</Hungarian>
<Russian>Правую гусеницу</Russian>
<Japanese>履帯</Japanese>
<Japanese>右履帯</Japanese>
<Korean>오른쪽 궤도</Korean>
<Chinesesimp>右履带</Chinesesimp>
<Chinese>右履帶</Chinese>
@ -919,7 +919,7 @@
<Italian>Ruota frontale sinistra</Italian>
<Hungarian>Bal első kerék</Hungarian>
<Russian>Левое переднее колесо</Russian>
<Japanese>前輪</Japanese>
<Japanese>左前輪</Japanese>
<Korean>왼쪽 앞바퀴</Korean>
<Chinesesimp>左前轮</Chinesesimp>
<Chinese>左前輪</Chinese>
@ -935,7 +935,7 @@
<Italian>Ruota frontale destra</Italian>
<Hungarian>Jobb első kerék</Hungarian>
<Russian>Правое переднее колесо</Russian>
<Japanese>前輪</Japanese>
<Japanese>右前輪</Japanese>
<Korean>오른쪽 앞바퀴</Korean>
<Chinesesimp>右前轮</Chinesesimp>
<Chinese>右前輪</Chinese>
@ -951,7 +951,7 @@
<Italian>Seconda ruota frontale sinistra</Italian>
<Hungarian>Második bal első kerék</Hungarian>
<Russian>Второе переднее левое колесо</Russian>
<Japanese>の 2 つめの前輪</Japanese>
<Japanese>第二前輪</Japanese>
<Korean>왼쪽 두번째 바퀴</Korean>
<Chinesesimp>第二左前轮</Chinesesimp>
<Chinese>第二左前輪</Chinese>
@ -967,7 +967,7 @@
<Italian>Seconda ruota frontale destra</Italian>
<Hungarian>Második jobb hátsó kerék</Hungarian>
<Russian>Второе правое переднее колесо</Russian>
<Japanese>の 2 つめの前輪</Japanese>
<Japanese>第二前輪</Japanese>
<Korean>오른쪽 두번째 바퀴</Korean>
<Chinesesimp>第二右前轮</Chinesesimp>
<Chinese>第二右前輪</Chinese>
@ -983,7 +983,7 @@
<Italian>Ruota centrale sinistra</Italian>
<Hungarian>Bal középső kerék</Hungarian>
<Russian>Левое среднее колесо</Russian>
<Japanese>中央の前</Japanese>
<Japanese>左中央輪</Japanese>
<Korean>왼쪽 가운데 바퀴</Korean>
<Chinesesimp>左中轮</Chinesesimp>
<Chinese>左中輪</Chinese>
@ -999,7 +999,7 @@
<Italian>Ruota centrale destra</Italian>
<Hungarian>Jobb középső kerék</Hungarian>
<Russian>Правое среднее колесо</Russian>
<Japanese>中央の前</Japanese>
<Japanese>右中央輪</Japanese>
<Korean>오른족 가운데 바퀴</Korean>
<Chinesesimp>右中轮</Chinesesimp>
<Chinese>右中輪</Chinese>
@ -1015,7 +1015,7 @@
<Italian>Ruota posteriore sinistra</Italian>
<Hungarian>Bal hátsó kerék</Hungarian>
<Russian>Левое заднее колесо</Russian>
<Japanese>後輪</Japanese>
<Japanese>左後輪</Japanese>
<Korean>왼쪽 뒤쪽 바퀴</Korean>
<Chinesesimp>左后轮</Chinesesimp>
<Chinese>左後輪</Chinese>
@ -1031,7 +1031,7 @@
<Italian>Ruota posteriore destra</Italian>
<Hungarian>Jobb hátsó kerék</Hungarian>
<Russian>Правое заднее колесо</Russian>
<Japanese>後輪</Japanese>
<Japanese>右後輪</Japanese>
<Korean>오른쪽 뒤쪽 바퀴</Korean>
<Chinesesimp>右后轮</Chinesesimp>
<Chinese>右後輪</Chinese>
@ -1063,7 +1063,7 @@
<Italian>Rotore principale</Italian>
<Hungarian>Főrotor</Hungarian>
<Russian>Несущий винт</Russian>
<Japanese>主翼</Japanese>
<Japanese>メインローター</Japanese>
<Korean>주 로터</Korean>
<Chinesesimp>主旋翼</Chinesesimp>
<Chinese>主旋翼</Chinese>
@ -1080,7 +1080,7 @@
<Italian>Rotore di coda</Italian>
<Hungarian>Farokrotor</Hungarian>
<Russian>Рулевой винт</Russian>
<Japanese>イル ローター</Japanese>
<Japanese>ールローター</Japanese>
<Korean>꼬리 로터</Korean>
<Chinesesimp>尾桨</Chinesesimp>
<Chinese>尾槳</Chinese>
@ -1193,7 +1193,7 @@
<Czech>Poskytuje rozsáhlý systém oprav pro všechny typy vozidel.</Czech>
<Italian>Fornisce un sistema di riparazione per tutti i tipi di veicoli.</Italian>
<French>Fournit un système de réparation pour tous les types de véhicules.</French>
<Japanese>全種類の車両に修理システムを適用しますか?</Japanese>
<Japanese>あらゆる車種に対応した修理システムを提供します。</Japanese>
<Korean>모든 차량에 대해 수리 시스템을 제공합니다.</Korean>
<Chinesesimp>提供修复系统给所有载具</Chinesesimp>
<Chinese>提供修復系統給所有載具</Chinese>
@ -1341,7 +1341,7 @@
<Czech>Jaké maximální poškození může být opraveno pomocí opravárenské sady?</Czech>
<Italian>Qual'è il danno massimo che può essere riparato con il Toolkit?</Italian>
<French>Définit la quantité maximale de dégâts pouvant être réparés avec une trousse à outils.</French>
<Japanese>ツールキットで修理できる、最大の損傷許容範囲を設定しますか?</Japanese>
<Japanese>ツールキットを使用して修復できるパーツの最大ダメージ。\n0% はすべてのダメージを修復できることを意味します。</Japanese>
<Korean>어느정도의 피해까지 도구모음으로 수리가 가능합니까?</Korean>
<Chinesesimp>工具包可以修复的最大损坏值?</Chinesesimp>
<Chinese>工具包可以修復的最大損壞值?</Chinese>
@ -1371,7 +1371,7 @@
<Czech>Jaké maximální poškození může být opraveno pomoci inženýra?</Czech>
<Italian>Qual'è il danno massimo che può essere riparato da un Geniere?</Italian>
<French>Définit la quantité maximale de dégâts qu'un ingénieur peut réparer.</French>
<Japanese>工兵が修理できる、最大の損傷許容範囲を設定しますか?</Japanese>
<Japanese>修理に必要な最小レベルを超える工兵が修復できるパーツの最大ダメージ。\n0% は、すべてのダメージを修復できることを意味します。</Japanese>
<Korean>정비공은 어느정도의 피해까지 수리할 수 있습니까?</Korean>
<Chinesesimp>工兵可以修复的最大损坏值?</Chinesesimp>
<Chinese>工兵可以修復的最大損壞值?</Chinese>
@ -1386,7 +1386,7 @@
<Czech>Odstranit sadu nástrojů po použití</Czech>
<Italian>Rimuovi Toolkit dopo l'uso</Italian>
<French>Retirer la trousse à outils après usage</French>
<Japanese>ツールキットを使うと削除</Japanese>
<Japanese>ツールキットを使用後に削除</Japanese>
<Korean>도구모음 사용 후 제거</Korean>
<Chinesesimp>使用后删除工具包</Chinesesimp>
<Chinese>使用後刪除工具包</Chinese>
@ -1401,7 +1401,7 @@
<Czech>Má být odstraněna sada nástroju po použití?</Czech>
<Italian>Il Toolkit dev'essere rimosso dopo l'uso?</Italian>
<French>Définit si la trousse à outils doit être retirée après usage.</French>
<Japanese>ツールキットを使うと削除しますか?</Japanese>
<Japanese>ツールキットを使用時に消費しますか?</Japanese>
<Korean>도구모음을 사용하면 제거를 합니까?</Korean>
<Chinesesimp>要在使用后删除工具包吗?</Chinesesimp>
<Chinese>要在使用後刪除工具包嗎?</Chinese>
@ -1506,7 +1506,7 @@
<Czech>Seznam jmen jednotek, které budou klasifikovány jako inženýr, oddělit čárkami.</Czech>
<Italian>Lista di unità che verranno classificate come genieri, separate da virgole.</Italian>
<French>Liste d'unités qui seront classées comme ingénieurs, séparées par des virgules.</French>
<Japanese>一覧に記載されたユニット名を、工兵として指定します。コンマで複数を指定できます。</Japanese>
<Japanese>工兵に指定されるユニットのリスト。カンマで区切ります。</Japanese>
<Korean>목록 내 보직이름은 정비공으로 분류됩니다. 쉼표로 구분합니다.</Korean>
<Chinesesimp>工兵名单,把单位名称输入在这边即可定义其为工兵。每个单位使用逗号以做区隔。</Chinesesimp>
<Chinese>工兵名單,把單位名稱輸入在這邊即可定義其為工兵。每個單位使用逗號以做區隔。</Chinese>
@ -1521,7 +1521,7 @@
<Czech>Inženýr</Czech>
<Italian>E' Geniere</Italian>
<French>Qualification technique</French>
<Japanese>工兵する</Japanese>
<Japanese>工兵する</Japanese>
<Korean>은 정비공이다</Korean>
<Chinesesimp>是工兵</Chinesesimp>
<Chinese>是工兵</Chinese>
@ -1536,7 +1536,7 @@
<Czech>Vyberte úroveň dovednosti inženýra pro jednotku</Czech>
<Italian>Seleziona il livello di abilità geniere dell'unità</Italian>
<French>Choix du niveau de compétence technique de l'unité.</French>
<Japanese>ユニットへの工兵スキルを選択</Japanese>
<Japanese>ユニットの工兵スキルのレベルを定義します。</Japanese>
<Korean>선택한 인원의 정비 실력을 고르십시요</Korean>
<Chinesesimp>选择工兵的技术水平</Chinesesimp>
<Chinese>選擇工兵的技術水平</Chinese>
@ -1600,7 +1600,7 @@
<Czech>Přiřaďte jednu nebo více osob jako inženýra</Czech>
<Italian>Assegna una o più unità come genieri</Italian>
<French>Assigne une ou plusieurs unités en tant qu'ingénieur.</French>
<Japanese>修理車両として指定</Japanese>
<Japanese>単体、または複数のユニットを工兵として割り当てます</Japanese>
<Korean>하나 혹은 여러 인원을 정비공으로 등록합니다</Korean>
<Chinesesimp>指定一个或多个单位为工兵</Chinesesimp>
<Chinese>指定一個或多個單位為工兵</Chinese>
@ -1645,7 +1645,7 @@
<Czech>Seznam vozidel, která budou klasifikována jako opravárenská, oddělit čárkami.</Czech>
<Italian>Lista di Veicoli che verranno considerati veicoli riparazioni, separati da virgole.</Italian>
<French>Liste de véhicules qui seront classés comme véhicules de réparation, séparés par des virgules.</French>
<Japanese>一覧に記載されたユニット名を、修理車両として指定します。コンマで複数を指定できます。</Japanese>
<Japanese>修理車両に指定される車両のリスト。カンマで区切ります。</Japanese>
<Korean>목록내 차량은 정비 차량으로 분류됩니다. 쉼표로 구분합니다.</Korean>
<Chinesesimp>载具名单,把载具名称输入在这边即可定义其为维修载具。每个载具使用逗号以做区隔。</Chinesesimp>
<Chinese>載具名單,把載具名稱輸入在這邊即可定義其為維修載具。每個載具使用逗號以做區隔。</Chinese>
@ -1660,7 +1660,7 @@
<Czech>Opravárenské vozidlo</Czech>
<Italian>E' Veicolo Riparazioni</Italian>
<French>Est un véhicule de réparation</French>
<Japanese>修理車両する</Japanese>
<Japanese>修理車両する</Japanese>
<Korean>은 정비 차량이다</Korean>
<Chinesesimp>是维修载具</Chinesesimp>
<Chinese>是維修載具</Chinese>
@ -1675,7 +1675,7 @@
<Czech>Je vozidlo klasifikováno jako opravárenské?</Czech>
<Italian>Il veicolo è classificato dome veicolo riparazioni?</Italian>
<French>Définit s'il s'agit d'un véhicule de réparation.</French>
<Japanese>車両を修理車両指定しますか?</Japanese>
<Japanese>車両を修理車両指定しますか?</Japanese>
<Korean>이 차량을 정비 차량으로 분류합니까?</Korean>
<Chinesesimp>此载具是维修载具吗?</Chinesesimp>
<Chinese>此載具是維修載具嗎?</Chinese>
@ -1690,7 +1690,7 @@
<Czech>Přiřaďte jedno nebo více vozidel jako opravárenské vozidlo</Czech>
<Italian>Assegna uno o più veicoli come veicoli riparazioni</Italian>
<French>Affecte un ou plusieurs véhicules en tant que véhicule de réparation</French>
<Japanese>単体、または複数の車両を修理車両とします</Japanese>
<Japanese>単体、または複数の車両を修理車両として割り当てます</Japanese>
<Korean>하나 혹은 여러 차량을 정비 차량으로 등록합니다</Korean>
<Chinesesimp>指定一个或多个载具作为维修载具</Chinesesimp>
<Chinese>指定一個或多個載具作為維修載具</Chinese>
@ -1735,7 +1735,7 @@
<Czech>Seznam objektů, které budou klasifikovány jako opravárenské zařízení, oddělit čárkami.</Czech>
<Italian>Lista di oggetti che verranno classificati come strutture riparazioni, separate da virgole.</Italian>
<French>Liste d'objets qui seront classés comme ateliers de réparation, séparés par des virgules.</French>
<Japanese>一覧に記載されたユニット名を、修理施設として指定します。コンマで複数を指定できます。</Japanese>
<Japanese>修理施設に指定されるオブジェクトのリスト。カンマで区切ります。</Japanese>
<Korean>목록내 시설은 정비 시설으로 분류됩니다. 쉼표로 구분합니다.</Korean>
<Chinesesimp>设施名单,把设施名称输入在这边即可定义其为维修设施。每个设施使用逗号以做区隔。</Chinesesimp>
<Chinese>設施名單,把設施名稱輸入在這邊即可定義其為維修設施。每個設施使用逗號以做區隔。</Chinese>
@ -1780,7 +1780,7 @@
<Czech>Přiřaďte jeden nebo více objektů jako opravárenské zařízení</Czech>
<Italian>Assegna uno o più oggetti come strutture riparazioni</Italian>
<French>Assigne un ou plusieurs objets en tant qu'atelier de réparation.</French>
<Japanese>ひとつ、または複数オブジェクトに予備部品を追加</Japanese>
<Japanese>単体、または複数のオブジェクトを修理施設として割り当てます</Japanese>
<Korean>하나 혹은 여러 시설을 정비 시설로 등록합니다</Korean>
<Chinesesimp>指定一个或多个物体作为维修设施</Chinesesimp>
<Chinese>指定一個或多個對象作為維修設施</Chinese>
@ -1810,7 +1810,7 @@
<Czech>Přidat náhradní díly do jednoho nebo více objektů</Czech>
<Italian>Aggiungi parti di ricambio ad uno o più oggetti</Italian>
<French>Ajoute des pièces de rechange à un ou plusieurs objets.</French>
<Japanese>一覧に追加されたオブジェクトへ予備部品を与えます。コンマで複数を指定できます。</Japanese>
<Japanese>単体、または複数のオブジェクトに予備部品の追加を割り当てます</Japanese>
<Korean>하나 혹은 여러 물체가 예비 부품을 더합니다</Korean>
<Chinesesimp>添加备件到一个或多个物体上</Chinesesimp>
<Chinese>添加備件到一個或多個對象上</Chinese>
@ -1841,7 +1841,7 @@
<Czech>Seznam objektů, které dostanou náhradní díly, oddělit čárkami.</Czech>
<Italian>Lista di oggetti a cui verranno aggiunte parti di ricambio, separate da virgole.</Italian>
<French>Liste d'objets dans lesquels des pièces de rechange seront ajoutées, séparés par des virgules.</French>
<Japanese>一覧に追加されたオブジェクトへ予備部品を与えます。コンマで複数を指定できます。</Japanese>
<Japanese>予備部品が追加されるオブジェクトのリスト。カンマで区切ります。</Japanese>
<Korean>목록내 물체는 예비 부품을 받습니다, 쉼표로 구분합니다.</Korean>
<Chinesesimp>添加备件到名单的载具上。每个载具使用逗号以做区隔。</Chinesesimp>
<Chinese>添加備件到名單的載具上。每個載具使用逗號以做區隔。</Chinese>
@ -1886,7 +1886,7 @@
<Czech>Množství</Czech>
<Italian>Quantità</Italian>
<French>Quantité</French>
<Japanese></Japanese>
<Japanese></Japanese>
<Korean>수량</Korean>
<Chinesesimp>数量</Chinesesimp>
<Chinese>數量</Chinese>
@ -1901,7 +1901,7 @@
<Czech>Počet vybraných náhradních dílů.</Czech>
<Italian>Numero di parti di ricambio selezionate.</Italian>
<French>Nombre de pièces de rechange séléctionnées.</French>
<Japanese>選択された予備部品の数を選択します。</Japanese>
<Japanese>選択された予備部品の数を選択します。</Japanese>
<Korean>선택한 부품의 수</Korean>
<Chinesesimp>选择的备件数量</Chinesesimp>
<Chinese>選擇的備件數量</Chinese>
@ -1931,7 +1931,7 @@
<Czech>Položka vyžaduje odstraněná/vyměněná kola</Czech>
<Italian>Oggetti richiesti per riparare/rimuovere ruote</Italian>
<French>Outils nécessaires pour le démontage ou le remplacement des roues.</French>
<Japanese>タイヤの除去と交換にアイテムを必要としますか?</Japanese>
<Japanese>タイヤの除去と交換にアイテムを必要とします</Japanese>
<Korean>바퀴를 제거/교체하는데 필요한 물건을 정합니다.</Korean>
<Chinesesimp>需要特定物品来移除/更换车轮</Chinesesimp>
<Chinese>需要特定物品來移除/更換車輪</Chinese>
@ -1947,7 +1947,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Repair_patchWheelRequiredItems_Description">
<English>Items required to patch a wheel.</English>
<German>Gegenstänge, die zum Reifenflicken benötigt werden.</German>
<Japanese>タイヤ補修にアイテムを必要としますか?</Japanese>
<Japanese>タイヤ補修にアイテムを必要とします</Japanese>
<Polish>Przedmioty wymagane do załatania koła</Polish>
<Korean>바퀴를 수리하기 위해 아이템이 필요합니다.</Korean>
<French>Equipements requis pour rafistoler une roue.</French>
@ -1955,7 +1955,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Repair_MiscRepairRequiredItems_DisplayName">
<English>Misc Repair Requirements</English>
<German>Sonstige Reparaturbedingungen</German>
<Japanese>部分修理条件</Japanese>
<Japanese>部分修理条件</Japanese>
<Chinese>額外修理條件</Chinese>
<Chinesesimp>部分全面维修条件</Chinesesimp>
<French>Exigences pour réparations diverses</French>
@ -1970,7 +1970,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Repair_MiscRepairRequiredItems_Description">
<English>Items required to repair a specific vehicle component or remove/replace tracks.</English>
<German>Gegenstände die benötigt werden, um eine spezifische Fahrzeugkomponente oder eine Kette zu entfernen/auszutauschen.</German>
<Japanese>車両の特定コンポーネント履帯の除去/交換にアイテムを必要とします。</Japanese>
<Japanese>車両の特定コンポーネントの修理や履帯の除去/交換にアイテムを必要とします。</Japanese>
<Chinese>是否需要物品來修復一些特別載具部位或者移除/替換履帶</Chinese>
<Chinesesimp>维修特定车辆部件或拆除/更换轨道所需的物品。</Chinesesimp>
<French>Outils nécessaires pour la réparation d'un équipement spécifique du véhicule, et pour le démontage ou le remplacement des chenilles.</French>
@ -1985,7 +1985,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Repair_FullRepairRequiredItems_DisplayName">
<English>Full Repair Requirements</English>
<German>Bedingungen für vollständige Reparatur</German>
<Japanese>完全修理条件</Japanese>
<Japanese>完全修理条件</Japanese>
<Chinese>完整修復條件</Chinese>
<Chinesesimp>全面维修条件</Chinesesimp>
<French>Exigences pour réparations complètes</French>
@ -2020,7 +2020,7 @@
<Portuguese>O motor deve estar desligado para manutenção</Portuguese>
<French>Le moteur doit être arrêté pour la réparation.</French>
<Russian>Двигатель должен быть выключен для ремонта</Russian>
<Japanese>修理のためにエンジンを停止させる必要があります。</Japanese>
<Japanese>修理するにはエンジンを停止する必要があります</Japanese>
<Polish>Silnik musi być wyłączony w celu naprawy</Polish>
<Korean>수리를 위해서는 엔진을 꺼야만 합니다</Korean>
<Italian>Il motore deve essere spento per poter riparare</Italian>
@ -2045,7 +2045,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Repair_editorLoadedTracks_tooltip">
<English>Number of spare tracks in cargo.</English>
<German>Anzahl der Ersatzketten im Laderaum.</German>
<Japanese>カーゴ内にある予備履帯の数を指定します。</Japanese>
<Japanese>カーゴ内の予備履帯の数を指定</Japanese>
<Italian>Numero dei cingoli di scorta nel cargo.</Italian>
<Chinese>設定載具在貨艙內攜帶的備用履帶數量</Chinese>
<Chinesesimp>设定载具在货舱内携带的备用履带数量。</Chinesesimp>
@ -2075,7 +2075,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Repair_editorLoadedWheels_tooltip">
<English>Number of spare wheels in cargo.</English>
<German>Anzahl der Ersatzreifen im Laderaum.</German>
<Japanese>カーゴ内にある予備タイヤの数を指定します。</Japanese>
<Japanese>カーゴ内の予備タイヤの数を指定</Japanese>
<Italian>Numero delle ruote di scorta nel cargo.</Italian>
<Chinese>設定載具在貨艙內攜帶的備用輪胎數量</Chinese>
<Chinesesimp>设定载具在货舱内携带的备用轮胎数量。</Chinesesimp>
@ -2090,7 +2090,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Repair_autoShutOffEngineWhenStartingRepair_name">
<English>Auto shut off engine on repair</English>
<German>Motor automatisch ausschalten</German>
<Japanese>修理時にエンジン自動停止</Japanese>
<Japanese>修理時にエンジン自動停止</Japanese>
<Chinesesimp>维修时自动关闭发动机</Chinesesimp>
<Chinese>維修時自動關閉引擎</Chinese>
<Italian>Motore spento automaticamente durante la riparazione</Italian>
@ -2105,7 +2105,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Repair_autoShutOffEngineWhenStartingRepair_description">
<English>Automatically shut off the engine when doing repairs.</English>
<German>Schaltet den Motor automatisch aus, sobald das Fahrzeug repariert wird.</German>
<Japanese>修理時にエンジンを自動で停止します。</Japanese>
<Japanese>修理時は自動的にエンジンを停止します。</Japanese>
<Chinesesimp>修理时自动关闭发动机。</Chinesesimp>
<Chinese>維修時自動關閉引擎</Chinese>
<Italian>Spegne automaticamente il motore quando si fanno riparazioni.</Italian>
@ -2119,7 +2119,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_miscRepairTime_name">
<English>Part Repair Time</English>
<Japanese>部分修理時間</Japanese>
<Japanese>部分修理所要時間</Japanese>
<Polish>Czas Naprawy Części</Polish>
<German>Teilreparaturzeit</German>
<Korean>부품 수리 시간</Korean>
@ -2127,7 +2127,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_miscRepairTime_description">
<English>Time in seconds to complete a repair.</English>
<Japanese>修理完了までの時間</Japanese>
<Japanese>修理完了までの所要時間</Japanese>
<Polish>Czas w sekundach do przeprowadzenia naprawy</Polish>
<German>Zeit in Sekunden, um eine Reparatur abzuschließen.</German>
<Korean>수리를 완료하는 시간(초 단위)</Korean>
@ -2135,7 +2135,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_wheelChangeTime_name">
<English>Wheel Change Time</English>
<Japanese>タイヤ交換時間</Japanese>
<Japanese>タイヤ交換所要時間</Japanese>
<Polish>Czas Zmiany Koła</Polish>
<German>Radwechselzeit</German>
<Korean>바퀴 교체 시간</Korean>
@ -2143,7 +2143,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_wheelChangeTime_description">
<English>Time in seconds to remove or change a wheel.</English>
<Japanese>タイヤの取り外しまたは交換にかる時間。</Japanese>
<Japanese>タイヤの取り外しまたは交換にかる時間。</Japanese>
<Polish>Czas w sekundach do zdjęcia lub zmienienia koła.</Polish>
<German>Zeit in Sekunden, um ein Rad zu entfernen oder zu wechseln.</German>
<Korean>바퀴를 제거하거나 교체하는 데 걸리는 시간(초 단위)</Korean>
@ -2167,7 +2167,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_patchWheelTime_DisplayName">
<English>Wheel Patch Time</English>
<Japanese>タイヤ補修時間</Japanese>
<Japanese>タイヤ補修所要時間</Japanese>
<Polish>Czas Łatania Koła</Polish>
<German>Zeit um Räder zu flicken</German>
<Korean>바퀴 수리 시간</Korean>
@ -2175,7 +2175,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_patchWheelTime_Description">
<English>Time it takes to patch a wheel by 5%.</English>
<Japanese>タイヤを5%補修するのにかる時間。</Japanese>
<Japanese>タイヤを5%補修するのにかる時間。</Japanese>
<Polish>Czas potrzebny na załatanie koła o 5%.</Polish>
<German>Zeit, die benötigt wird, um ein Rad um 5 % zu flicken.</German>
<Korean>바퀴를 5% 수리하는 데 걸리는 시간(초 단위)</Korean>

View File

@ -28,7 +28,7 @@
<Hungarian>Kihelyezés 5 másodperc múlva...</Hungarian>
<Italian>Dispiegamento in 5 secondi...</Italian>
<Portuguese>Será posicionado em 5 segundos...</Portuguese>
<Japanese>設置まであと 5 秒・・・</Japanese>
<Japanese>5秒後に設置します・・・</Japanese>
<Korean>5초 후 재투입...</Korean>
<Chinesesimp>5秒后完成部署...</Chinesesimp>
<Chinese>5秒後完成佈署...</Chinese>
@ -222,7 +222,7 @@
<Hungarian>Respawn-rendszer</Hungarian>
<Russian>Возрождение</Russian>
<Italian>Sistema Respawn</Italian>
<Japanese>リスポン システム</Japanese>
<Japanese>リスポン システム</Japanese>
<Korean>재투입 시스템</Korean>
<Chinesesimp>重生系统</Chinesesimp>
<Chinese>重生系統</Chinese>
@ -288,7 +288,7 @@
<Hungarian>Játékosi testek eltávolítása távozás után?</Hungarian>
<Russian>Удалять трупы игроков после дисконнекта?</Russian>
<Italian>Rimuovi i corpi dei giocatori quando si disconnettono?</Italian>
<Japanese>切断後はプレイヤーの死体を削除するかどうかを設定できます。</Japanese>
<Japanese>切断したプレイヤーの死体を削除するかどうかを設定できます。</Japanese>
<Korean>접속이 끊긴 플레이어의 시체를 제거합니까?</Korean>
<Chinesesimp>要删除已离线的玩家尸体吗?</Chinesesimp>
<Chinese>要刪除已離線的玩家屍體嗎?</Chinese>
@ -319,7 +319,7 @@
<French>Ce module vous permet de configurer les fonctionnalités ACE spécifiques à la réapparition des joueurs.</French>
<Italian>Questo modulo ti permette di configurare le funzionalità ACE specifiche dei respawn.</Italian>
<Spanish>Este módulo permite configurar parámetros relacionados con la reaparición</Spanish>
<Japanese>有効化するとリスポンへ ACE 機能を設定できます。</Japanese>
<Japanese>有効化するとリスポンへ ACE 機能を設定できます。</Japanese>
<Korean>이 모듈은 ACE 재투입의 자세한 설정을 변경할 수 있게 해줍니다.</Korean>
<Chinesesimp>该模块使您可以设定 ACE 的重生功能</Chinesesimp>
<Chinese>該模塊使您可以設定ACE的重生功能</Chinese>
@ -335,7 +335,7 @@
<Hungarian>Baráti tűz üzenetek</Hungarian>
<Russian>Сообщения об огне по своим</Russian>
<Italian>Messaggi Fuoco Amico</Italian>
<Japanese>友軍誤射の表示</Japanese>
<Japanese>友軍誤射の布告</Japanese>
<Korean>아군 오인사격 메시지</Korean>
<Chinesesimp>友军误击信息</Chinesesimp>
<Chinese>友軍誤擊訊息</Chinese>
@ -381,7 +381,7 @@
<Italian>Questo modulo ti consente di usare Punti di Raccolta in missione, a cui ti puoi teleportare rapidamente dalla bandiera in base. Richiede il piazzamento di oggetti speciali in mappa - base e bandiera. Entrambi disponibili nella categoria Vuoto -&gt; Respawn ACE</Italian>
<Spanish>Este módulo permite usar puntos de reunión en la misión, a los que pueden teletransportarse las unidades desde la bandera de base. Requiere colocar objetos especiales en el mapa: las banderas de base y de reunión, ambas disponibles en la categoría Vacio-&gt; Reaparición ACE</Spanish>
<French>Ce module vous permet d'utiliser des points de ralliement dans les missions, vers lesquels vous pouvez vous téléporter rapidement depuis le drapeau de la base.\nNécessite de placer des objets spéciaux sur la carte - base et drapeau, tous deux disponibles dans la catégorie "Vide -&gt; ACE Réapparition".</French>
<Japanese>ミッションでベースから素早く移動できるラリーポイントを使えるようにします。ゲーム内に専用オブジェクトとなるベースとフラッグを設置している必要があります。両オブジェクトは Empty 下の ACE リスポンから設置できます。</Japanese>
<Japanese>ミッションでベースから素早く移動できるラリーポイントを使えるようにします。ゲーム内に専用オブジェクトとなるベースとフラッグを設置している必要があります。両オブジェクトは Empty 下の ACE リスポンから設置できます。</Japanese>
<Korean>이 모듈은 미션 중에 기지 깃발에서 집결지로 빠르게 텔레포트 시켜주는 역할을 합니다. 지도 상에 기지 및 깃발이 필요합니다. 두 가지 모두 Empty-&gt;ACE Respawn 카테고리에서 찾을 수 있습니다.</Korean>
<Chinesesimp>摆放此模块后,你将能在任务中部署集合点,使你可以快速往返基地与前线。要使用本功能,请记得放上空物体-&gt;ACE 重生里面的基地与旗帜。</Chinesesimp>
<Chinese>擺放此模塊後,你將能在任務中佈署集合點,使你可以快速往返基地與前線。要使用本功能,請記得放上空物件-&gt;ACE 重生裡面的基地與旗幟</Chinese>
@ -413,7 +413,7 @@
<Hungarian>ACE Respawn</Hungarian>
<Russian>ACE Возрождение</Russian>
<Italian>Rigenerazione ACE</Italian>
<Japanese>ACE リスポン</Japanese>
<Japanese>ACE リスポ</Japanese>
<Korean>ACE 재투입</Korean>
<Chinesesimp>ACE 重生</Chinesesimp>
<Chinese>ACE 重生</Chinese>

View File

@ -97,7 +97,7 @@
<Italian>Fine Trasporto</Italian>
<Hungarian>Cipelés abbahagyása</Hungarian>
<Portuguese>Parar de carregar</Portuguese>
<Japanese>ろす</Japanese>
<Japanese>ろす</Japanese>
<Korean>그만 옮기기</Korean>
<Chinesesimp>停止搬运</Chinesesimp>
<Chinese>停止搬運</Chinese>

View File

@ -170,7 +170,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Scopes_zeroReferenceTemperature_displayName">
<English>Reference temperature</English>
<German>Bezugstemperatur</German>
<Japanese>温度の参照</Japanese>
<Japanese>参照温度</Japanese>
<Korean>기준 온도</Korean>
<Polish>Referencyjna temperatura</Polish>
<French>Température de référence</French>
@ -200,7 +200,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Scopes_zeroReferenceBarometricPressure_displayName">
<English>Reference barometric pressure</English>
<German>Bezugsluftdruck</German>
<Japanese>気圧の参照</Japanese>
<Japanese>参照気圧</Japanese>
<Korean>기준 기압</Korean>
<Polish>Referencyjne ciśnienie barometryczne</Polish>
<French>Pression barométrique de référence</French>
@ -230,7 +230,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Scopes_zeroReferenceHumidity_displayName">
<English>Reference humidity</English>
<German>Bezugsluftfeuchtigkeit</German>
<Japanese>湿度の参照</Japanese>
<Japanese>参照湿度</Japanese>
<Korean>기준 습도</Korean>
<Polish>Referencyjna wilgotność</Polish>
<French>Humidité de référence</French>
@ -260,7 +260,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Scopes_deduceBarometricPressureFromTerrainAltitude_displayName">
<English>Deduce pressure from altitude</English>
<German>Abgeleiteter Luftdruck von der Höhe</German>
<Japanese>高度により圧が減少</Japanese>
<Japanese>高度で減圧する</Japanese>
<Korean>고도에 맞춰 기압 설정</Korean>
<Polish>Ciśnienie określone na podstawie wysokości</Polish>
<French>Déterminer la pression selon l'altitude</French>
@ -275,7 +275,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Scopes_deduceBarometricPressureFromTerrainAltitude_description">
<English>Deduce the barometric pressure from the terrain altitude</English>
<German>Abgeleiteter Luftdruck der Geländeumgebung</German>
<Japanese>標高により気圧が減少されます</Japanese>
<Japanese>地形高度の標高から気圧を減圧します</Japanese>
<Korean>주변 고도에 맞춰 기압을 설정합니다</Korean>
<Polish>Określ ciśnienie barometryczne na podstawie wysokości terenu</Polish>
<French>Détermine la pression barométrique en fonction de l'altitude du terrain.</French>
@ -293,7 +293,7 @@
<Italian>Usa UI precedente</Italian>
<Chinese>使用舊版介面</Chinese>
<Chinesesimp>使用旧版界面</Chinesesimp>
<Japanese>昔の UI を使用</Japanese>
<Japanese>レガシー UI を使用</Japanese>
<Korean>기존 UI 사용</Korean>
<Polish>Wykorzystaj legacy UI</Polish>
<Russian>Использовать устаревший интерфейс</Russian>
@ -335,7 +335,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Scopes_simplifiedZeroing_description">
<English>Replicates the vanilla zeroing system for riflescopes.</English>
<German>Repliziert das Vanilla-Zeroing-System für Zielfernrohre.</German>
<Japanese>標準で使われるライフルスコープ用のゼロイン システムを複製します。</Japanese>
<Japanese>バニラ(ゲーム標準)のライフルスコープ用ゼロイン調整システムを複製します。</Japanese>
<Italian>Replica il sistema di azzeramento vanilla per le ottiche.</Italian>
<Korean>라이플 스코프용 바닐라 영점조정 시스템을 복제합니다.</Korean>
<Chinese>使用原版的歸零系統來取代ACE複雜的歸零模擬。</Chinese>
@ -358,7 +358,7 @@
<Hungarian>Enyhe állítás fel</Hungarian>
<Portuguese>Pequeno ajuste para cima</Portuguese>
<Czech>Korekce nahoru (mírně)</Czech>
<Japanese>僅かに上へ調節</Japanese>
<Japanese>小さく上へ調節</Japanese>
<Korean>위로 조절</Korean>
<Chinesesimp>向上微调</Chinesesimp>
<Chinese>向上微調</Chinese>
@ -374,7 +374,7 @@
<Hungarian>Enyhe állítás le</Hungarian>
<Portuguese>Pequeno ajuste para baixo</Portuguese>
<Czech>Korekce dolů (mírně)</Czech>
<Japanese>僅かに下へ調節</Japanese>
<Japanese>小さく下へ調節</Japanese>
<Korean>아래로 조절</Korean>
<Chinesesimp>向下微调</Chinesesimp>
<Chinese>向下微調</Chinese>
@ -390,7 +390,7 @@
<Hungarian>Enyhe állítás jobbra</Hungarian>
<Portuguese>Pequeno ajuste para direita</Portuguese>
<Czech>Korekce doprava (mírně)</Czech>
<Japanese>僅かに右へ調節</Japanese>
<Japanese>小さく右へ調節</Japanese>
<Korean>오른쪽으로 조절</Korean>
<Chinesesimp>向右微调</Chinesesimp>
<Chinese>向右微調</Chinese>
@ -406,7 +406,7 @@
<Hungarian>Enyhe állítás balra</Hungarian>
<Portuguese>Pequeno ajuste para esquerda</Portuguese>
<Czech>Korekce doleva (mírně)</Czech>
<Japanese>僅かに左へ調節</Japanese>
<Japanese>小さく左へ調節</Japanese>
<Korean>왼쪽으로 조절</Korean>
<Chinesesimp>向左微调</Chinesesimp>
<Chinese>向左微調</Chinese>

View File

@ -128,7 +128,7 @@
<Spanish>Lista de imágenes que se utilizarán para la presentación de diapositivas, separadas por comas, con la ruta completa en formato correcto (ej. imágenes\image.paa).</Spanish>
<Czech>Seznam obrázků které budou použity v prezentaci, oddělené čárkami, s kompletní cestou ve správném formátu (např. image\image.paa).</Czech>
<Italian>Lista di immagini che verranno usate durante la presentazione, separati da virgole, con il formato completo del percorso (es. images\image.paa)</Italian>
<Japanese>完全なパスでスライドショーに使う画像一覧を入力してください。コンマで区別できます。(例: images\image.paa)</Japanese>
<Japanese>スライド ショーに使用される画像のリスト。完全パスで入力してください。コンマで区切ります。(例: images\image.paa)</Japanese>
<Korean>슬라이드 쇼에 쓰일 사진목록입니다, 쉼표로 구분됩니다, 경로설정을 정확히 하십시요. (예: 사진\사진.ppa)</Korean>
<Chinese>要做為幻燈片的圖片清單,每個圖片請已逗號區隔,並輸入完整路徑位址 (例如:images\image.paa)</Chinese>
<Chinesesimp>要做为幻灯片的图片清单每个图片请已逗号区隔并输入完整路径位址例如images\image.paa</Chinesesimp>
@ -184,7 +184,7 @@
<English>Name that will be used for main interaction entry (to distinguish multiple slideshows). Default: "Slides"</English>
<German>Name der für den Hauptinteraktionseintrag benutzt wird (um mehrere Diavorführungen voneinander zu trennen).</German>
<Polish>Nazwa, która będzie użyta w głównym menu interakcji (w celu rozróżnienia różnych slajdów). Domyślnie: "Slides"</Polish>
<Japanese>メイン インタラクション エントリで使われる名前を設定します。(複数のスライドショーを区別するため)。標準: "Slides"</Japanese>
<Japanese>メイン インタラクション エントリで使われる名前を設定します。(複数のスライドショーを区別するため)。 デフォルト: "Slides"</Japanese>
<French>Nom qui sera utilisé pour l'entrée d'interaction principale (pour distinguer plusieurs diaporamas). Valeur par défaut : "Slides".</French>
<Italian>Nome che sarà utilizzato per le principali interazioni (per distinguere le multiple diapositive). Predefinito: "Slides"</Italian>
<Chinese>設定該幻燈片的標題名稱 (用來區分多個不同標題的幻燈片) 預設名稱: "幻燈片"</Chinese>
@ -206,7 +206,7 @@
<Czech>Doba trvání snímku</Czech>
<Italian>Durata Diapositiva</Italian>
<German>Länge der Diavorführung pro Bild</German>
<Japanese>スライドの続時間</Japanese>
<Japanese>スライドの続時間</Japanese>
<Korean>슬라이드 지속 시간</Korean>
<Chinese>幻燈片顯示時間</Chinese>
<Chinesesimp>幻灯片显示时间</Chinesesimp>
@ -222,7 +222,7 @@
<Czech>Doba trvání každého snímku. Výchozí: 0 (Automatické posouvání je zakázáno)</Czech>
<Italian>Durata di ogni diapositiva. Default: 0 (Transizioni Automatiche Disabilitate)</Italian>
<German>Länge der Diavorführung pro Bild. Standard: 0 (Automatischer Wechsel deaktiviert)</German>
<Japanese>各スライドの持続時間。標準:0 (自動的な切り替えは無効)</Japanese>
<Japanese>各スライドの継続時間。 デフォルト: 0 (自動的な切り替えは無効)</Japanese>
<Korean>매 슬라이드의 지속 시간. 기본설정: 0 (자동 전환 비활성화)</Korean>
<Chinese>每張幻燈片顯示的時間。 預設:0 (自動換圖已禁用)</Chinese>
<Chinesesimp>每张幻灯片显示的时间。 预设0自动换图已禁用</Chinesesimp>

View File

@ -39,7 +39,7 @@
<German>25-Schuss-.45-ACP-Vermin-Magazin (Leuchtspur Grün)</German>
<Czech>.45 ACP, 25ks zásobník stopovky (zelené)</Czech>
<Turkish>.45 ACP 25 Merm. İzli (Yeşil) Şarjör</Turkish>
<Japanese>.45 ACP 25Rnd 曳光弾 (緑) マガジン</Japanese>
<Japanese>.45 ACP 25Rnd トレーサー (緑) マガジン</Japanese>
<Chinesesimp>.45 ACP 25发 弹匣(曳光,绿)</Chinesesimp>
<Korean>.45 ACP 25발 예광탄 (초록) 탄창</Korean>
</Key>
@ -52,7 +52,7 @@
<German>25-Schuss-.45-ACP-Vermin-Magazin (Leuchtspur Rot)</German>
<Czech>.45 ACP, 25ks zásobník stopovky (červené)</Czech>
<Turkish>.45 ACP 25 Merm. İzli (Kırmızı) Şarjör</Turkish>
<Japanese>.45 ACP 25Rnd 曳光弾 (赤) マガジン</Japanese>
<Japanese>.45 ACP 25Rnd トレーサー (赤) マガジン</Japanese>
<Chinesesimp>.45 ACP 25发 弹匣(曳光,红)</Chinesesimp>
<Korean>.45 ACP 25발 예광탄 (빨강) 탄창</Korean>
</Key>
@ -65,7 +65,7 @@
<German>25-Schuss-.45-ACP-Vermin-Magazin (Nachlade-Leuchtspur Gelb)</German>
<Czech>.45 ACP, 25ks zásobník stopovky (žluté)</Czech>
<Turkish>.45 ACP 25 Merm. İzli (Sarı) Şarjör</Turkish>
<Japanese>.45 ACP 25Rnd 曳光弾 (黄) マガジン</Japanese>
<Japanese>.45 ACP 25Rnd トレーサー (黄) マガジン</Japanese>
<Chinesesimp>.45 ACP 25发 弹匣(曳光,黄)</Chinesesimp>
<Korean>.45 ACP 25발 예광탄 (노랑) 탄창</Korean>
</Key>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<Italian>Spettatore</Italian>
<Chinese>旁觀者</Chinese>
<Chinesesimp>旁观者</Chinesesimp>
<Japanese>スペクテイター</Japanese>
<Japanese>観戦者</Japanese>
<Korean>관전자</Korean>
<French>Spectateur</French>
<Polish>Obserwator</Polish>
@ -20,7 +20,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Spectator_Settings_DisplayName">
<English>ACE Spectator</English>
<German>ACE Zuschauer</German>
<Japanese>ACE スペクテイター</Japanese>
<Japanese>ACE 観戦者</Japanese>
<Italian>Spettatore ACE</Italian>
<French>ACE Spectateur</French>
<Chinesesimp>ACE 旁观者</Chinesesimp>
@ -43,7 +43,7 @@
<Czech>Konfigurovat výchozí nastavení pozorovatele</Czech>
<Italian>Configura come il sistema spettatore si comporterà di default.</Italian>
<French>Configure le fonctionnement par défaut du système spectateur.</French>
<Japanese>スペクテイター システムが標準でどのように動作するか設定できます。</Japanese>
<Japanese>観戦者システムが標準でどのように動作するか設定できます。</Japanese>
<Korean>어떻게 관전자 시스템이 기본적으로 작동되는지 설정합니다</Korean>
<Chinesesimp>设定旁观者系统相关配置</Chinesesimp>
<Chinese>設定旁觀者系統相關配置</Chinese>
@ -67,7 +67,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Spectator_ai_Description">
<English>Make AI viewable in spectator</English>
<German>Macht KI-Einheiten den Zuschauern sichtbar</German>
<Japanese>スペクテイターでAI視点を可能に</Japanese>
<Japanese>観戦者でAI視点を可能に</Japanese>
<Italian>Permette la visibilità delle AI in spettatore</Italian>
<Chinese>開啟此功能後可在觀察者模式下觀察AI單位</Chinese>
<Chinesesimp>开启此功能后可在观察者模式下观察 AI 单位。</Chinesesimp>
@ -400,7 +400,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Spectator_camSlow">
<English>Slow Speed</English>
<German>Langsam</German>
<Japanese>速度低下</Japanese>
<Japanese>速度を下げる</Japanese>
<Italian>Bassa Velocità</Italian>
<Chinese>慢速度</Chinese>
<Chinesesimp>慢速度</Chinesesimp>

View File

@ -6,7 +6,7 @@
<Italian>Cambia Unità</Italian>
<Chinese>切換單位</Chinese>
<Chinesesimp>单位切换</Chinesesimp>
<Japanese>ユニット切り替え</Japanese>
<Japanese>ユニット切り替え</Japanese>
<Korean>유닛 변경</Korean>
<German>Einheitenwechsel</German>
<Polish>Przełącz Jednostki</Polish>
@ -28,7 +28,7 @@
<Hungarian>Egység átváltva</Hungarian>
<Italian>Unità cambiata</Italian>
<Portuguese>Trocado de unidade</Portuguese>
<Japanese>ユニットを切り替え</Japanese>
<Japanese>切り替えたユニット</Japanese>
<Chinesesimp>切换单位</Chinesesimp>
<Chinese>切換單位</Chinese>
<Korean>유닛 변경됨</Korean>
@ -91,7 +91,7 @@
<Hungarian>Átváltás BLUFOR-ra?</Hungarian>
<Russian>На синих?</Russian>
<Italian>Cambia per BLUFOR?</Italian>
<Japanese>同盟軍へ切り替え許可</Japanese>
<Japanese>同盟軍へ切り替える?</Japanese>
<Chinesesimp>切换至蓝方?</Chinesesimp>
<Chinese>切換至藍方?</Chinese>
<Korean>청군으로 변경합니까?</Korean>
@ -108,7 +108,7 @@
<Hungarian>Nyugat-fakciós egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на синих юнитов?</Russian>
<Italian>Consenti passaggio ad unità BLUFOR?</Italian>
<Japanese>同盟軍側ユニットへ切り替えられるようにします。</Japanese>
<Japanese>同盟軍ユニットへの切り替えを許可しますか?</Japanese>
<Chinesesimp>允许切换至蓝方?</Chinesesimp>
<Chinese>允許切換至藍方?</Chinese>
<Korean>청군 인원으로 변경하는 것을 허락합니까?</Korean>
@ -124,7 +124,7 @@
<Hungarian>Átváltás OPFOR-ra?</Hungarian>
<Russian>На красных?</Russian>
<Italian>Cambia per OPFOR?</Italian>
<Japanese>OPFOR軍側へ切り替え許可</Japanese>
<Japanese>OPFOR軍へ切り替える?</Japanese>
<Chinesesimp>切换至红方?</Chinesesimp>
<Chinese>切換至紅方?</Chinese>
<Korean>대항군으로 변경합니까?</Korean>
@ -141,7 +141,7 @@
<Hungarian>Kelet-fakciós egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на красных юнитов?</Russian>
<Italian>Consenti passaggio ad unità OPFOR?</Italian>
<Japanese>OPFOR軍側ユニットへ切り替えられるようにします。</Japanese>
<Japanese>OPFOR軍ユニットへの切り替えを許可しますか?</Japanese>
<Chinesesimp>允许切换至红方?</Chinesesimp>
<Chinese>允許切換至紅方?</Chinese>
<Korean>대항군 인원으로 변경하는 것을 허락합니까?</Korean>
@ -157,7 +157,7 @@
<Hungarian>Átváltás INDFOR-ra?</Hungarian>
<Russian>На независимых?</Russian>
<Italian>Cambia per INDFOR?</Italian>
<Japanese>独立軍へ切り替え許可</Japanese>
<Japanese>独立軍へ切り替える?</Japanese>
<Chinesesimp>切换至独立方?</Chinesesimp>
<Chinese>切換至獨立方?</Chinese>
<Korean>무소속군으로 전환합니까?</Korean>
@ -174,7 +174,7 @@
<Hungarian>Független egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на независимых юнитов?</Russian>
<Italian>Consenti passaggio ad unità INDFOR?</Italian>
<Japanese>独立軍側ユニットへ切り替えられるようにします。</Japanese>
<Japanese>独立軍ユニットへの切り替えを許可しますか?</Japanese>
<Chinesesimp>允许切换至独立方?</Chinesesimp>
<Chinese>允許切換至獨立方?</Chinese>
<Korean>무소속군 인원으로 변경하는 것을 허락합니까?</Korean>
@ -190,7 +190,7 @@
<Hungarian>Átváltás civilre?</Hungarian>
<Russian>На гражданских?</Russian>
<Italian>Cambia per Civili?</Italian>
<Japanese>市民へ切り替え許可</Japanese>
<Japanese>市民へ切り替える?</Japanese>
<Korean>민간인으로 전환합니까?</Korean>
<Chinesesimp>切换至平民方?</Chinesesimp>
<Chinese>切換至平民方?</Chinese>
@ -207,7 +207,7 @@
<Hungarian>Civil egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на гражданских юнитов?</Russian>
<Italian>Consenti passaggio ad unità civili?</Italian>
<Japanese>市民側ユニットへ切り替えられるようにします。</Japanese>
<Japanese>市民ユニットへの切り替えを許可しますか?</Japanese>
<Korean>민간인으로 변경하는걸 허가합니까?</Korean>
<Chinesesimp>允许切换至平民方?</Chinesesimp>
<Chinese>允許切換至平民方?</Chinese>
@ -239,7 +239,7 @@
<Hungarian>Engedélyezve legyen-e egy biztonságos zóna az ellenségek körül? A játékosok nem tudnak a biztonságos zónán belüli egységekre váltani.</Hungarian>
<Russian>Включить безопасную зону вокруг вражеских юнитов? Игроки не могут переключаться на юнитов, находящихся в безопасной зоне.</Russian>
<Italian>Abilita una zona sicura attorno ad unità nemiche? I giocatori non possono cambiare ad unità dentro la zona sicura.</Italian>
<Japanese>敵ユニットから逃れる安全地帯を生成できます。プレイヤーは安全地帯内のユニットへ切り替えできません。</Japanese>
<Japanese>敵ユニットの周囲に安全地帯を確保しますか? プレイヤーは安全地帯内のユニットに切り替えることはできません。</Japanese>
<Korean>적 주위로 안전지대를 활성화합니까? 안전지대 내에서는 플레이어가 인원 전환을 할 수 없습니다.</Korean>
<Chinesesimp>启用敌方周围安全地带? 玩家不能切换到安全区内的单位</Chinesesimp>
<Chinese>啟用敵方周圍安全地帶? 玩家不能切換到安全區內的單位</Chinese>
@ -271,7 +271,7 @@
<Hungarian>A biztonságos zóna más csapatból lévő játékosok körül. Alapértelmezett: 100</Hungarian>
<Russian>Радиус безопасной зоны вокруг ироков из противоположной команды. По умолчанию: 100</Russian>
<Italian>La zona sicura attorno ai giocatori di un team diverso. Default: 100</Italian>
<Japanese>別のチームのプレイヤーの周囲にある安全地帯の範囲。標準: 100</Japanese>
<Japanese>別のチームのプレイヤーの周囲にある安全地帯の範囲。 デフォルト: 100</Japanese>
<Korean>다른 진영으로 부터의 플레이어 안전 지대. 기본설정: 100</Korean>
<Chinesesimp>安全区的范围。预设值100</Chinesesimp>
<Chinese>安全區的範圍。預設值100</Chinese>
@ -286,7 +286,7 @@
<French>Ce module vous permet de changer de camp en cours de partie.</French>
<Italian>Questo modulo ti permette di cambiare lato durante la partita.</Italian>
<Spanish>El módulo permite a las unidades cambiar de bando durante el juego.</Spanish>
<Japanese>モジュールはゲームにおいて、陣営の切り替えを有効にします。</Japanese>
<Japanese>モジュールを使用すると、ゲーム中に陣営を切り替えることが出来るようになります。</Japanese>
<Korean>이 모듈은 당신을 게임 중에 진영을 바꿀 수 있게 해줍니다.</Korean>
<Chinesesimp>此模块允许你在游戏中切换至另一方</Chinesesimp>
<Chinese>此模塊允許你在遊戲中切換至另一方</Chinese>

View File

@ -51,7 +51,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Tagging_QuickTagDesc">
<English>Action performed on main tag interaction point.</English>
<Russian>Действие, выполняемое при выборе главного пункта меню маркировки.</Russian>
<Japanese>メインのインタラクションポイント(タグ)を選択した際に行われる動作</Japanese>
<Japanese>メインのインタラクションポイント(タグ)を選択した際に行われるアクション</Japanese>
<Polish>Akcja wykonywana na głównym punkcie interakcji tagu.</Polish>
<German>Aktion, die am Haupt-Interaktionspunkt ausgeführt werden soll.</German>
<Korean>상호작용 시 표시할 낙서를 고릅니다.</Korean>
@ -205,7 +205,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Tagging_diamond">
<English>Diamond</English>
<Japanese>ひし</Japanese>
<Japanese></Japanese>
<Polish>Diament</Polish>
<Korean>마름모</Korean>
<Russian>Алмаз</Russian>

View File

@ -107,7 +107,7 @@
<Czech>Velký zákop pro jednoho</Czech>
<Portuguese>Trincheira pessoal grande</Portuguese>
<Russian>Большой персональный окоп</Russian>
<Japanese>大型の塹壕を掘る</Japanese>
<Japanese>大型の個人用塹壕</Japanese>
<Korean>대형 참호</Korean>
<Chinesesimp>大型个人掩体</Chinesesimp>
<Chinese>大型個人掩體</Chinese>
@ -217,7 +217,7 @@
<French>Retirer la tranchée</French>
<Russian>Убрать окоп</Russian>
<Czech>Odstranit zákop</Czech>
<Japanese>塹壕を消す</Japanese>
<Japanese>塹壕を撤去</Japanese>
<German>Schützengraben entfernen</German>
<Korean>참호 제거</Korean>
<Italian>Rimuovi Trincea</Italian>
@ -244,7 +244,7 @@
<French>Retrait de la tranchée</French>
<Russian>Убирание окопа</Russian>
<Czech>Odstraňuji zákop</Czech>
<Japanese>塹壕をしています</Japanese>
<Japanese>塹壕を撤去しています</Japanese>
<German>Entferne Schützengraben</German>
<Korean>참호 제거 중</Korean>
<Italian>Rimuovendo la Trincea</Italian>
@ -268,7 +268,7 @@
<English>Small Trench Dig Duration</English>
<Russian>Время копания малого окопа</Russian>
<French>Petites tranchées - durée d'excavation</French>
<Japanese>小型塹壕の完成時間</Japanese>
<Japanese>小型塹壕造成の所要時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo de cavar trinchera pequeña</Spanish>
<Polish>Czas kopania małego okopu</Polish>
<German>Kleiner Graben - Aushebungsdauer</German>
@ -279,7 +279,7 @@
<English>Time, in seconds, required to dig a small trench.</English>
<Russian>Время в секундах, необходимое для рытья малого окопа</Russian>
<French>Définit le temps nécessaire au déploiement des petites tranchées (en secondes).</French>
<Japanese>小型塹壕が完成するまでの時間 (秒) を設定できます。</Japanese>
<Japanese>小型塹壕の造成が完了するまで掛かる時間 (秒) を設定できます。</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para cavar una trinchera pequeña.</Spanish>
<Polish>Czas, w sekundach wymagany do wykopania małego okopu</Polish>
<German>Zeit in Sekunden, um einen kleinen Graben auszuheben.</German>
@ -290,7 +290,7 @@
<English>Small Trench Remove Duration</English>
<Russian>Время удаления малого окопа</Russian>
<French>Petites tranchées - durée de retrait</French>
<Japanese>小型塹壕の削除時間</Japanese>
<Japanese>小型塹壕撤去の所要時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo de eliminar trinchera pequeña</Spanish>
<Polish>Czas usuwania małego okopu</Polish>
<German>Kleiner Graben - Aufschüttdauer</German>
@ -301,7 +301,7 @@
<English>Time, in seconds, required to remove a small trench.</English>
<Russian>Время в секундах, необходимое для удаления малого окопа</Russian>
<French>Définit le temps nécessaire pour le retrait des petites tranchées (en secondes).</French>
<Japanese>小型塹壕が削除されるまでの時間 (秒) を設定できます。</Japanese>
<Japanese>小型塹壕の撤去が完了するまで掛かる時間 (秒) を設定できます。</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para eliminar una trinchera pequeña.</Spanish>
<Polish>Czas, w sekundach wymagany do usunięcia małego okopu</Polish>
<German>Zeit in Sekunden, um einen kleinen Graben aufzuschütten.</German>
@ -312,7 +312,7 @@
<English>Big Trench Dig Duration</English>
<Russian>Время рытья большого окопа</Russian>
<French>Grandes tranchées - durée d'excavation</French>
<Japanese>大型塹壕の完成時間</Japanese>
<Japanese>大型塹壕造成の所要時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo de cavar trinchera grande</Spanish>
<Polish>Czas kopania dużego okopu</Polish>
<German>Große Graben - Aushebungsdauer</German>
@ -323,7 +323,7 @@
<English>Time, in seconds, required to dig a big trench.</English>
<Russian>Время в секундах, необходимое для рытья большого окопа</Russian>
<French>Définit le temps nécessaire au déploiement des grandes tranchées (en secondes).</French>
<Japanese>大型塹壕が完成するまでの時間 (秒) を設定できます。</Japanese>
<Japanese>大型塹壕の造成が完了するまで掛かる時間 (秒) を設定できます。</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para cavar una trinchera grande</Spanish>
<Polish>Czas, w sekundach wymagany do wykopania dużego okopu</Polish>
<German>Zeit in Sekunden, um einen großen Graben auszuheben.</German>
@ -334,7 +334,7 @@
<English>Big Trench Remove Duration</English>
<Russian>Время удаления большого окопа</Russian>
<French>Grandes tranchées - durée de retrait</French>
<Japanese>大型塹壕の削除時間</Japanese>
<Japanese>大型塹壕撤去の所要時間</Japanese>
<Spanish>Tiempo de eliminar trinchera grande</Spanish>
<Polish>Czas usuwania dużego okopu</Polish>
<German>Kleiner Graben - Aufschüttdauer</German>
@ -345,7 +345,7 @@
<English>Time, in seconds, required to remove a big trench.</English>
<Russian>Время в секундах, необходимое для удаления большого окопа</Russian>
<French>Définit le temps nécessaire pour le retrait des grandes tranchées (en secondes).</French>
<Japanese>大型塹壕が削除されるまでの時間 (秒) を設定できます。</Japanese>
<Japanese>大型塹壕の撤去が完了するまで掛かる時間 (秒) を設定できます。</Japanese>
<Spanish>Tiempo, en segundos, requerido para eliminar una trinchera grande</Spanish>
<Polish>Czas, w sekundach wymagany do usunięcia dużego okopu</Polish>
<German>Zeit in Sekunden, um einen großen Graben aufzuschütten.</German>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<Portuguese>Interface do usuário</Portuguese>
<French>Interface Utilisateur</French>
<Russian>Интерфейс</Russian>
<Japanese>ユーザ インタフェ</Japanese>
<Japanese>ユーザ インタフェ</Japanese>
<Polish>Interfejs użytkownika</Polish>
<German>Benutzeroberfläche</German>
<Korean>사용자 인터페이스</Korean>
@ -23,7 +23,7 @@
<Portuguese>Interface do usuário</Portuguese>
<French>Interface Utilisateur</French>
<Russian>Пользовательский интерфейс</Russian>
<Japanese>ユーザ インタフェ</Japanese>
<Japanese>ユーザ インタフェ</Japanese>
<Polish>Interfejs użytkownika</Polish>
<German>Benutzeroberfläche</German>
<Korean>사용자 인터페이스</Korean>
@ -38,7 +38,7 @@
<Portuguese>Este módulo permite ligar ou desligar partes da interface do usuário</Portuguese>
<French>Ce module permet d'activer ou de désactiver certains éléments de l'Interface Utilisateur (IU).</French>
<Russian>Этот модуль позволяет переключать видимость элементов пользовательского интерфейса.</Russian>
<Japanese>モジュールではユーザ インタフェイスの一部表示を切り替えできます。</Japanese>
<Japanese>このモジュールではユーザ インタフェースの表示部位の表示状態を切り替えることができます。</Japanese>
<Polish>Moduł ten pozwala zmienić stan widoczności poszczególnych elementów UI.</Polish>
<German>Dieses Modul erlaubt es, Teile der Benutzeroberfläche (UI) an- oder auszuschalten.</German>
<Korean>이 모듈은 사용자 인터페이스의 부분을 토글하는 것을 가능케 해줍니다.</Korean>
@ -54,7 +54,7 @@
<Portuguese>Permitir IU Selecionável</Portuguese>
<French>Autoriser la personnalisation de l'IU</French>
<Russian>Вкл. настраиваемый интерфейс</Russian>
<Japanese>UI 選択性を許可</Japanese>
<Japanese>選択性UIを許可</Japanese>
<Polish>Zezwól na selektywne UI</Polish>
<German>Erlaube selektives UI</German>
<Korean>선택적 사용자 인터페이스 허가</Korean>
@ -69,7 +69,7 @@
<Portuguese>Permite o cliente modificar sua IU.</Portuguese>
<French>Permet aux clients de modifier leur Interface Utilisateur.</French>
<Russian>Позволить клиентам изменять их пользовательский интерфейс.</Russian>
<Japanese>クライアントがユーザ インタフェスを編集できるようにします。</Japanese>
<Japanese>クライアントがユーザ インタフェスを編集できるようにします。</Japanese>
<Polish>Zezwól klientowi na modyfikację UI.</Polish>
<German>Erlaube Clients, ihr UI zu modifizieren.</German>
<Korean>클라이언트가 자신의 사용자 인터페이스를 사용하는 것을 허가합니다</Korean>
@ -99,7 +99,7 @@
<Portuguese>Radar de Veículo</Portuguese>
<French>Radar de véhicule</French>
<Russian>Радар в технике</Russian>
<Japanese>車両のレーダ</Japanese>
<Japanese>車両のレーダ</Japanese>
<Polish>Radar w pojeździe</Polish>
<German>Fahrzeugradar</German>
<Korean>차량 레이더</Korean>
@ -115,7 +115,7 @@
<Portuguese>Bússola de Veículo</Portuguese>
<French>Boussole de véhicule</French>
<Russian>Компас в технике</Russian>
<Japanese>車両のレーダ</Japanese>
<Japanese>車両のコンパス</Japanese>
<Polish>Kompas w pojeździe</Polish>
<German>Fahrzeugkompass</German>
<Korean>차량 나침반</Korean>
@ -147,7 +147,7 @@
<Portuguese>Barra de Grupo</Portuguese>
<French>Barre de groupe</French>
<Russian>Панель командира</Russian>
<Japanese>指揮メニュ</Japanese>
<Japanese>グループ バ</Japanese>
<Polish>Pasek grupy</Polish>
<German>Gruppenleiste</German>
<Korean>그룹 막대</Korean>
@ -163,7 +163,7 @@
<Spanish>Marca de agua para compilación de desarrollo</Spanish>
<French>Filigrane version de développement</French>
<Polish>Znak wodny wersji deweloperskiej</Polish>
<Japanese>開発版ウォーターマーク</Japanese>
<Japanese>開発ビルドでの透かしマーク</Japanese>
<German>Wasserzeichen für Entwicklungsversion</German>
<Chinesesimp>开发建设水印</Chinesesimp>
<Korean>개발용 빌드 워터마크</Korean>
@ -190,7 +190,7 @@
<Portuguese>Fundo do Nome do Armamento</Portuguese>
<French>Fond pour le nom de l'arme</French>
<Russian>Фон названия оружия</Russian>
<Japanese>武器名の背景表示</Japanese>
<Japanese>武器名の背景</Japanese>
<Polish>Tło nazwy broni</Polish>
<German>Waffenname Hintergrund</German>
<Korean>무기 이름 배경</Korean>
@ -237,7 +237,7 @@
<Portuguese>Quantidade de Munição</Portuguese>
<French>Nombre de munitions</French>
<Russian>Количество боеприпасов</Russian>
<Japanese></Japanese>
<Japanese>弾数</Japanese>
<Polish>Ilość amunicji</Polish>
<German>Munitionsanzahl</German>
<Korean>탄약수</Korean>
@ -253,7 +253,7 @@
<Portuguese>Quantidade de Carregadores</Portuguese>
<French>Nombre de chargeurs</French>
<Russian>Количество магазинов</Russian>
<Japanese>弾倉装填</Japanese>
<Japanese>弾倉数</Japanese>
<Polish>Ilość magazynków</Polish>
<German>Magazinanzahl</German>
<Korean>탄창수</Korean>
@ -269,7 +269,7 @@
<Portuguese>Tipo de Arremessável</Portuguese>
<French>Type d'objet lançable</French>
<Russian>Тип гранаты</Russian>
<Japanese>げる種類</Japanese>
<Japanese>擲物の種類</Japanese>
<Polish>Typ granatu</Polish>
<German>Wurfobjekt-Typ</German>
<Korean>투척물 종류</Korean>
@ -285,7 +285,7 @@
<Portuguese>Quantidade de Arremessável</Portuguese>
<French>Nombre d'objets lançables</French>
<Russian>Количество гранат</Russian>
<Japanese>げられる</Japanese>
<Japanese>擲物の残</Japanese>
<Polish>Ilość granatów</Polish>
<German>Wurfobjekt-Anzahl</German>
<Korean>투척물 개수</Korean>
@ -316,7 +316,7 @@
<Portuguese>Informações na parte de baixo do fundo do Armamento</Portuguese>
<French>Fond pour la barre d'informations inférieure de l'arme</French>
<Russian>Фон информации об оружии снизу</Russian>
<Japanese>武器名の背景表示 (下側)</Japanese>
<Japanese>武器名下部の情報表示の背景</Japanese>
<Polish>Tło dolnej części informacji o broni</Polish>
<German>Hintergrund der unteren Waffen-Info-Leiste</German>
<Korean>무기 상세 정보 배경</Korean>
@ -348,7 +348,7 @@
<Portuguese>Barra de Energia</Portuguese>
<French>Barre d'endurance</French>
<Russian>Полоса выносливости</Russian>
<Japanese>体力バー</Japanese>
<Japanese>スタミナバー</Japanese>
<Polish>Pasek staminy</Polish>
<German>Ausdaueranzeige</German>
<Korean>지구력 막대</Korean>
@ -379,7 +379,7 @@
<Portuguese>Fundo do nome da arma do fuzileiro</Portuguese>
<French>Fond pour le nom de l'arme (tireur)</French>
<Russian>Фон названия орудия наводчика</Russian>
<Japanese>射手用の武器名の背景表示</Japanese>
<Japanese>射手用の武器名の背景</Japanese>
<Polish>Tło nazwy broni strzelca</Polish>
<German>Richtschütze Waffenname Hintergrund</German>
<Korean>사수 무기 명칭 배경</Korean>
@ -458,7 +458,7 @@
<Portuguese>Tipo de Arremessável do fuzileiro</Portuguese>
<French>Type d'objet lançable (tireur)</French>
<Russian>Тип пусковой установки наводчика</Russian>
<Japanese>射手用ランチャーの種類</Japanese>
<Japanese>射手用ランチャーの種類</Japanese>
<Polish>Typ rakiet strzelca</Polish>
<German>Richtschütze Raketentyp</German>
<Korean>사수 발사체 종류</Korean>
@ -473,7 +473,7 @@
<Portuguese>Quantidade de Arremessável do fuzileiro</Portuguese>
<French>Nombre d'objets lançables (tireur)</French>
<Russian>Кол-во снарядов ПУ наводчика</Russian>
<Japanese>射手用ランチャー弾</Japanese>
<Japanese>射手用ランチャー弾数</Japanese>
<Polish>Ilość rakiet strzelca</Polish>
<German>Richtschütze Raketenanzahl</German>
<Korean>사수 발사체 수량</Korean>
@ -503,7 +503,7 @@
<Portuguese>Informações na parte de baixo do fundo do Armamento do fuzileiro</Portuguese>
<French>Fond pour la barre d'informations inférieure (tireur)</French>
<Russian>Фон информации об орудии наводчика снизу</Russian>
<Japanese>射手用武器名の背景表示 (下側)</Japanese>
<Japanese>射手用武器名下部の情報表示の背景</Japanese>
<Polish>Tło dolnej części informacji o broni strzelca</Polish>
<German>Hintergrund der unteren Waffen-Info-Leiste (Richtschütze)</German>
<Korean>사수 무기 상세 정보 배경</Korean>
@ -598,7 +598,7 @@
<Portuguese>Dano do Veículo</Portuguese>
<French>Dégâts du véhicule</French>
<Russian>Повреждение техники</Russian>
<Japanese>車両の損傷表示</Japanese>
<Japanese>車両の損傷状態</Japanese>
<Polish>Uszkodzenia pojazdu</Polish>
<German>Fahrzeugschaden</German>
<Korean>차량 피해</Korean>
@ -629,7 +629,7 @@
<Portuguese>Requer informações de Soldado/Veículo/Armamento</Portuguese>
<French>Requiert l'option "Information soldat/véhicule/arme".</French>
<Russian>Требуется информация о солдате/технике/оружии.</Russian>
<Japanese>兵士/車両/武器の情報を必要とします。</Japanese>
<Japanese>兵士/車両/武器の情報 の表示が必要です。</Japanese>
<Polish>Wymaga informacji o żołnierzu/pojeździe/broni.</Polish>
<German>Benötigt Soldat/Fahrzeug/Waffe Information.</German>
<Korean>병사/차량/무기의 정보가 필요합니다.</Korean>
@ -644,7 +644,7 @@
<Portuguese>A modificação da interface do usuário está desabilitada.</Portuguese>
<French>La personnalisation de l'Interface Utilisateur est désactivée.</French>
<Russian>Изменение пользовательского интерфейса запрещено.</Russian>
<Japanese>ユーザ インタフェイスの変更は無効化されています。</Japanese>
<Japanese>ユーザ インターフェースの変更は無効化されています。</Japanese>
<Polish>Modyfikacja interfejsu użytkownika jest wyłączona.</Polish>
<German>Die Modifizierung des UI ist deaktiviert.</German>
<Korean>사용자 인터페이스 변경이 비활성화 되어 있습니다.</Korean>
@ -658,7 +658,7 @@
<Portuguese>Não é possível modificar um elemento forçado da interface do usuário.</Portuguese>
<French>Impossible de modifier un élément forcé de l'Interface Utilisateur.</French>
<Russian>Невозможно изменить зафиксированный элемент пользовательского интерфейса.</Russian>
<Japanese>ユーザー インタフェイス要素の強制はできません。</Japanese>
<Japanese>ユーザ インターフェース要素の強制はできません。</Japanese>
<Polish>Nie można modyfikować wymuszonego elementu interfejsu użytkownika.</Polish>
<German>Gesperrte UI-Elemente können nicht modifiziert werden.</German>
<Korean>강제 사용자 인터페이스는 변경하실 수 없습니다.</Korean>

View File

@ -46,7 +46,7 @@
<Hungarian>Távolságmérő</Hungarian>
<Portuguese>Medidor de Distância</Portuguese>
<Russian>Дальномер</Russian>
<Japanese>測距機器</Japanese>
<Japanese>測距</Japanese>
<Korean>거리측정기</Korean>
<Chinesesimp>测距仪</Chinesesimp>
<Chinese>測距儀</Chinese>

View File

@ -3,7 +3,7 @@
<Package name="Vehicle_Damage">
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Damage_category_displayName">
<English>ACE Advanced Vehicle Damage</English>
<Japanese>ACE 拡張車両ダメージ</Japanese>
<Japanese>ACE アドバンスドビークルダメージ</Japanese>
<French>ACE Dégâts de véhicule avancés</French>
<German>ACE Erweiterter Fahrzeugsschaden</German>
<Polish>ACE Zaawansowany system uszkodzeń pojazdów</Polish>
@ -14,7 +14,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Damage_setting_description">
<English>Enable/Disable advanced vehicle damage</English>
<Japanese>拡張車両ダメージの使用を設定します。</Japanese>
<Japanese>アドバンスドビークルダメージを有効/無効にする</Japanese>
<French>Active les dégâts de véhicule avancés.</French>
<German>Aktiviert/Deaktiviert den Erweiterten Fahrzeugsschaden</German>
<Polish>Włącz/Wyłącz zaawansowane uszkodzenia pojazdów</Polish>
@ -25,7 +25,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Damage_carDamage_setting_description">
<English>Enable/Disable advanced car damage (Experimental)</English>
<Japanese>拡張車ダメージ (試験的)</Japanese>
<Japanese>アドバンスド車ダメージを有効/無効にする (試験的)</Japanese>
<French>Active les dégâts avancés sur les voitures (expérimental).</French>
<German>Aktiviert/Deaktiviert den Erweiterten Fahrzeugsschaden (Experimentell)</German>
<Polish>Włącz/Wyłącz zaawansowane uszkodzenia w samochodach (eksperymentalne)</Polish>
@ -35,8 +35,8 @@
<Spanish>Habilita/Deshabilita el daño avanzado de coche (Experimental)</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Damage_carDamage_setting_enable">
<English>Enable/Disable advanced Car Damage</English>
<Japanese>拡張車ダメージの使用を設定します。</Japanese>
<English>Enable/Disable advanced car damage</English>
<Japanese>アドバンスド車ダメージを有効/無効にする</Japanese>
<French>Dégâts de voiture avancés</French>
<German>Aktiviert/Deaktiviert erweiterten Autoschaden</German>
<Polish>Włącz/Wyłącz zaawansowane uszkodzenia w samochodach</Polish>
@ -47,7 +47,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Damage_removeAmmoAfterCookoff_setting_description">
<English>Removes all vehicle ammo after cook-off</English>
<Japanese>誘爆後は車両から全ての弾薬を削除します。</Japanese>
<Japanese>誘爆後に車両から全ての弾薬を削除</Japanese>
<French>Retire toutes les munitions des véhicules après une auto-inflammation.</French>
<German>Entfernt die gesamte Munition nach dem Durchzünden der Munition eines Fahrzeuges.</German>
<Polish>Usuwa całą amunicję z pojazdu po samozapłonie</Polish>
@ -58,7 +58,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Vehicle_Damage_removeAmmoAfterCookoff_setting_enable">
<English>Enable/Disable Ammo Removal During Cook-Off</English>
<Japanese>誘爆後の弾薬処理</Japanese>
<Japanese>誘爆中の弾薬除去を有効/無効にする</Japanese>
<French>Retirer les munitions durant l'auto-inflammation</French>
<German>Aktiviert/Deaktiviert Entfernung der Munition beim Durchzünden</German>
<Polish>Włącz/Wyłącz usuwanie amunicji podczas samozapłonu</Polish>

View File

@ -28,7 +28,7 @@
<Russian>Открыть машину</Russian>
<Italian>Sblocca il Veicolo</Italian>
<Portuguese>Destravar veículo</Portuguese>
<Japanese>車両の鍵を開ける</Japanese>
<Japanese>車両を解錠</Japanese>
<Korean>차량 잠금해제</Korean>
<Chinesesimp>载具解锁</Chinesesimp>
<Chinese>載具解鎖</Chinese>
@ -224,7 +224,7 @@
<Hungarian>Jármű rakodótér zárás</Hungarian>
<Russian>Закрывать инвентарь транспорта</Russian>
<Italian>Blocca Inventario Veicolo</Italian>
<Japanese>施錠されている車両インベントリ</Japanese>
<Japanese>車両インベントリをロックする</Japanese>
<Korean>차량 소지품 잠금</Korean>
<Chinesesimp>上锁载具的车箱</Chinesesimp>
<Chinese>上鎖載具的車箱</Chinese>
@ -240,7 +240,7 @@
<Hungarian>Bezárja a zárt járművek rakterét is</Hungarian>
<Russian>Закрывать инвентарь транспорта, если транспорт закрыт</Russian>
<Italian>Blocca l'inventario di un veicolo bloccato</Italian>
<Japanese>施錠されている車両の開けないインベントリ</Japanese>
<Japanese>施錠された車両のインベントリをロックします</Japanese>
<Korean>잠긴 차량의 소지품을 뒤지지 못하게 합니다.</Korean>
<Chinesesimp>上锁载具的车箱,使玩家不能拿取/查看载具内的装备</Chinesesimp>
<Chinese>上鎖載具的車箱,使玩家不能拿取/查看載具內的裝備</Chinese>
@ -256,7 +256,7 @@
<Hungarian>Jármű kezdő zár-állapot</Hungarian>
<Russian>Начальное состояние замков</Russian>
<Italian>Stato Iniziale del Blocco per Veicoli</Italian>
<Japanese>開始時における車両の鍵の状態</Japanese>
<Japanese>開始時車両の鍵の状態</Japanese>
<Korean>시작 시 차량 잠금 상태</Korean>
<Chinesesimp>载具初始上锁状态</Chinesesimp>
<Chinese>載具初始上鎖狀態</Chinese>
@ -315,7 +315,7 @@
<Hungarian>Zárva</Hungarian>
<Russian>Закрыт</Russian>
<Italian>Bloccato</Italian>
<Japanese>施錠ずみ</Japanese>
<Japanese>施錠</Japanese>
<Korean>잠김</Korean>
<Chinesesimp>上锁</Chinesesimp>
<Chinese>上鎖</Chinese>
@ -331,7 +331,7 @@
<Hungarian>Nyitva</Hungarian>
<Russian>Открыт</Russian>
<Italian>Sbloccato</Italian>
<Japanese>開錠ずみ</Japanese>
<Japanese>解錠済</Japanese>
<Korean>열림</Korean>
<Chinesesimp>解锁</Chinesesimp>
<Chinese>解鎖</Chinese>
@ -347,7 +347,7 @@
<Hungarian>Alapértelmezett zártörő-erősség</Hungarian>
<Russian>Сила отмычки по умолчанию</Russian>
<Italian>Durabilità Default del Grimaldello</Italian>
<Japanese>ピッキング ツールの能力設定</Japanese>
<Japanese>Lockpickの能力設定</Japanese>
<Korean>기본 해정도구 설정</Korean>
<Chinesesimp>预设开锁能力</Chinesesimp>
<Chinese>預設開鎖能力</Chinese>
@ -364,7 +364,7 @@
<Hungarian>Alapértelmezett idő a zárfeltöréshez (másodpercben). Alapértelmezett: 10</Hungarian>
<Russian>Время для взлома замка отмычкой (в секундах). По умолчанию: 10</Russian>
<Italian>Tempo Default richiesto per forzare serrature (in secondi). Default: 10</Italian>
<Japanese>ピッキング ツールを使った作業時間の標準設定。(秒) 標準: 10</Japanese>
<Japanese>Lockpickを使った作業の所要時間の標準設定。(秒) デフォルト: 10</Japanese>
<Korean>해정을 위해 들이는 기본시간입니다(초 단위). 기본설정: 10</Korean>
<Chinesesimp>开锁时间。预设10</Chinesesimp>
<Chinese>開鎖時間(秒)。預設:10</Chinese>
@ -380,7 +380,7 @@
<Hungarian>Beállítások a zártörő erősségére és alapértelmezett zár-állapotra a járműveken. Eltávolítja az azonosíthatatlan zár-állapotokat.</Hungarian>
<Russian>Настройки силы отмычек и начальное состояние замков транспорта. Устраняет неоднозначные состояния замков.</Russian>
<Italian>Impostazioni per resistenza iniziale delle serrature e stato di blocco dei veicoli. Rimuove stati di blocco ambigui.</Italian>
<Japanese>ピッキング ツールの能力と車両の鍵の初期状態を設定できます。あいまいな鍵の状態を削除します。</Japanese>
<Japanese>Lockpickの能力と車両の鍵の初期状態を設定できます。あいまいな鍵の状態を削除します。</Japanese>
<Korean>해정도구 설정과 시작시 차량의 잠금 상태 그리고 애매한 잠금 상태를 지우는 설정입니다.</Korean>
<Chinesesimp>设定开锁能力和初始载具上锁状态。移除不明确的锁定状态</Chinesesimp>
<Chinese>設定開鎖能力和初始載具上鎖狀態。移除不明確的鎖定狀態</Chinese>
@ -412,7 +412,7 @@
<Hungarian>Szinkronizál a járművekkel és játékosokkal. Egyedi kulcsokat oszt ki a játékosoknak minden szinkronizált járműhöz. Csak a küldetés indításakor jelenlévő járművekhez érvényes.</Hungarian>
<Russian>Синхронизируйте с транспортом и игроком. Это выдаст игроку ключи от всех синхронизированных транспортных средств. Работает только для объектов, присутствующих на старте миссии</Russian>
<Italian>Sincronizza con veicoli e giocatori. Distribuirà chiavi ai giocatori per ogni veicolo sincronizzato. Valido solo per oggetti presenti ad inizio missione.</Italian>
<Japanese>車両とプレイヤへ同期します。プレイヤへ同期された車両のカスタム キーを作ります。これはミッション開始時に作成されたオブジェクトでのみ有効です。</Japanese>
<Japanese>車両とプレイヤへ同期します。プレイヤへ同期された車両のカスタム キーを作ります。これはミッション開始時に作成されたオブジェクトでのみ有効です。</Japanese>
<Korean>차량과 플레이어에게 동기화됩니다. 동기화된 차량은 플레이어에게 열쇠를 지급합니다. 오직 미션 시작 시에 생긴 물체들만 유효합니다.</Korean>
<Chinesesimp>可同步在载具与玩家身上。将使被同步的玩家掌握其他被同步载具的钥匙。此模块只会在任务刚开始时触发。</Chinesesimp>
<Chinese>可同步在載具與玩家身上。將使被同步的玩家掌握其他被同步載具的鑰匙。此模塊只會在任務剛開始時觸發</Chinese>

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<Hungarian>Látótáv-korlátozó</Hungarian>
<Russian>Ограничитель дальности видимости</Russian>
<Italian>Limitatore Distanza Visiva</Italian>
<Japanese>視界距離制限</Japanese>
<Japanese>視界距離制限</Japanese>
<Korean>시야 제한기</Korean>
<Chinesesimp>视距限制器</Chinesesimp>
<Chinese>視野距離限制器</Chinese>
@ -29,7 +29,7 @@
<Hungarian>Lehetővé teszi a játékosok által a látótávolság maximumának korlátozását.</Hungarian>
<Russian>Позволяет ограничить максимальную дальность видимости, которая может быть установлена игроками.</Russian>
<Italian>Consente di limitare la distanza visiva massima che può essere impostata dai giocatori.</Italian>
<Japanese>プレイヤーへ最大の視界距離を制限できます。</Japanese>
<Japanese>プレイヤーが設定できる最大視界距離を制限できます。</Japanese>
<Korean>플레이어가 볼 수 있는 최대 시야를 제한합니다.</Korean>
<Chinesesimp>允许玩家最大的可视距离</Chinesesimp>
<Chinese>允許玩家最大的可視距離</Chinese>
@ -96,7 +96,7 @@
<Hungarian>Korlátozza, mekkora látótávolságot állíthatnak be a kliensek (maximum 10000-ig)</Hungarian>
<Russian>Устанавливает предел дальности, насколько клиенты могут увеличить свою дальность видимости (до 10000)</Russian>
<Italian>Imposta il limite massimo a cui i client possono alzare la propria distanza visiva (massimo 10000)</Italian>
<Japanese>各クライアントが最大まで設定できる視界距離を設定します。(最大 10000)</Japanese>
<Japanese>各クライアントが設定できる視界距離の上限を設定します。(最大 10000)</Japanese>
<Korean>클라이언트가 최대 얼마나 멀리 볼 수 있는지 제한을 둡니다 (10000 까지 가능)</Korean>
<Chinesesimp>设定客户端最高可显示的视距最高至10000</Chinesesimp>
<Chinese>設定客戶端最高可顯示的視野距離 (最高至10000)</Chinese>
@ -113,7 +113,7 @@
<Hungarian>A kliens látótávolsága itt állítható be, és felülbírálható modulok által</Hungarian>
<Russian>Предел дальности видимости клиентов устанавливается здесь и может быть переопределен модулем</Russian>
<Italian>Limite per la distanza visiva del client impostato qui e può essere scavalcato dal modulo</Italian>
<Japanese>クライアントへの視界距離の設定や、それをモジュールにより上書きできます</Japanese>
<Japanese>クライアントの表示距離の制限はここで設定され、モジュールによって上書きできます</Japanese>
<Korean>클라이언트의 시야를 이 모듈로 덮어씌울 수 있습니다.</Korean>
<Chinesesimp>玩家的视距限制可在此设定,也可透过模块改写</Chinesesimp>
<Chinese>玩家的視距限制可在此設定,也可透過模塊改寫</Chinese>
@ -190,7 +190,7 @@
<Hungarian>Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos szárazföldi járműben van.</Hungarian>
<Russian>Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается в наземном транспорте.</Russian>
<Italian>Cambia la distanza visiva in gioco quando il giocatore è in un veicolo terrestre.</Italian>
<Japanese>プレイヤーが車両時の視界距離を変更します。</Japanese>
<Japanese>プレイヤーが車両に乗っている時の視界距離を変更します。</Japanese>
<Korean>플레이어가 차량 내부일 경우의 시야를 바꿀 수 있습니다.</Korean>
<Chinesesimp>改变玩家于地面载具内时的视距</Chinesesimp>
<Chinese>改變玩家於地面載具內時的視野距離</Chinese>
@ -241,7 +241,7 @@
<Hungarian>Dinamikus objektum-látótáv</Hungarian>
<Russian>Динамич. дальность отрисовки объектов</Russian>
<Italian>Distanza Visiva Oggetti Dinamica</Italian>
<Japanese>動的なオブジェクト描画距離</Japanese>
<Japanese>動的なオブジェクト描画距離</Japanese>
<Korean>동적 물체 시야</Korean>
<Chinesesimp>动态物体的视距</Chinesesimp>
<Chinese>動態物件的視野距離</Chinese>
@ -257,7 +257,7 @@
<Hungarian>Beállítja az objektum-látótávot a megadott látótáv koefficienseként.</Hungarian>
<Russian>Устанавливает дальность отрисовки объектов как коэффициент от общей дальности видимости.</Russian>
<Italian>Imposta la distanza visiva degli oggetti come un coefficiente basato sulla distanza visiva oppure basato sul campo visivo.</Italian>
<Japanese>視野角を元にするか、視界距離によるオブジェクト描画距離を決定します。視野角を元にするオプションを有効化した場合、視野角により最低と最高値が変動します。</Japanese>
<Japanese>オブジェクト描画距離を視界距離の係数として、または視野角に基づいて設定します。視野角を元にするオプションを有効化した場合、視野角により最低と最高値が変動します。</Japanese>
<Korean>설정된 시야 혹은 시야각(FoV)에 계수를 적용해 물체 시야를 적용합니다. 시야각를 바탕으로 하는 옵션을 활성화할 경우 시야각에 의한 최저와 최고치가 변동됩니다.</Korean>
<Chinesesimp>设定物体可被观察的距离,透过视距或是视野角度来决定。</Chinesesimp>
<Chinese>設定物件可被觀察的距離,透過視野距離或是視野角度來決定。</Chinese>
@ -290,7 +290,7 @@
<Hungarian>Minimális</Hungarian>
<Russian>Очень низкая</Russian>
<Italian>Molto Basso</Italian>
<Japanese>最低</Japanese>
<Japanese>非常に低い</Japanese>
<Korean>매우 낮음</Korean>
<Chinesesimp>非常低</Chinesesimp>
<Chinese>非常低</Chinese>
@ -307,7 +307,7 @@
<Hungarian>Alacsony</Hungarian>
<Russian>Низкая</Russian>
<Italian>Basso</Italian>
<Japanese></Japanese>
<Japanese></Japanese>
<Korean>낮음</Korean>
<Chinesesimp></Chinesesimp>
<Chinese></Chinese>
@ -324,7 +324,7 @@
<Hungarian>Közepes</Hungarian>
<Russian>Средняя</Russian>
<Italian>Medio</Italian>
<Japanese>通常</Japanese>
<Japanese></Japanese>
<Korean>중간</Korean>
<Chinesesimp></Chinesesimp>
<Chinese></Chinese>
@ -341,7 +341,7 @@
<Hungarian>Magas</Hungarian>
<Russian>Высокая</Russian>
<Italian>Alto</Italian>
<Japanese></Japanese>
<Japanese></Japanese>
<Korean>높음</Korean>
<Chinesesimp></Chinesesimp>
<Chinese></Chinese>
@ -358,7 +358,7 @@
<Hungarian>Maximális</Hungarian>
<Russian>Очень высокая</Russian>
<Italian>Molto Alto</Italian>
<Japanese>最高</Japanese>
<Japanese>非常に高い</Japanese>
<Korean>매우 높음</Korean>
<Chinesesimp>非常高</Chinesesimp>
<Chinese>非常高</Chinese>
@ -440,7 +440,7 @@
<Hungarian>Videobeállítások</Hungarian>
<Russian>Видео настройки</Russian>
<Italian>Impostazioni Video</Italian>
<Japanese>映像設定</Japanese>
<Japanese>描画設定</Japanese>
<Korean>영상 설정</Korean>
<Chinesesimp>影像设定</Chinesesimp>
<Chinese>影像設定</Chinese>

View File

@ -15,7 +15,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Viewports_setting_enabled_description">
<English>Allows crew to look through periscopes</English>
<Polish>Pozwala załodze patrzeć przez peryskop</Polish>
<Japanese>乗組員がペリスコープを通して外を見ることができます</Japanese>
<Japanese>乗組員がペリスコープを通して外を見ることができるようにします</Japanese>
<Korean>승무원이 잠망경을 통해 볼 수 있도록 허용합니다</Korean>
<Chinesesimp>允许乘员通过观察口观察</Chinesesimp>
<Russian>Разрешить экипажу смотреть сквозь перископ</Russian>

View File

@ -50,7 +50,7 @@
<Polish>Zmienia tryb globalny. (Domyślnie: Wyłączony)</Polish>
<German>Globaler Modus. (Standard: Deaktiviert)</German>
<Hungarian>Globális mód beállítása. Alapértelmeyett: Kikapcsolva</Hungarian>
<Japanese>グローバル モードの設定。(標準: 無効)</Japanese>
<Japanese>グローバル モードの設定。 (デフォルト: 無効)</Japanese>
<Korean>전체 모드를 사용합니다. 기본값: 사용 안 함</Korean>
<French>Mode global. Défaut: Désactivé</French>
<Chinesesimp>设定全局的人称模式。预设:关闭</Chinesesimp>
@ -80,7 +80,7 @@
<Polish>Tryb selektywny piechoty. Domyślnie: Wyłączony (Wymagany tryb globalny: Selektywny)</Polish>
<German>Selektiver Modus zu Fuß. (Standard: Deaktiviert, Benötigt Modus: Selektiv)</German>
<Hungarian>Szelektív mód Gyalogosan. Alapértelmezett: Kikapcsolva (Mód: Szelektív szükséges)</Hungarian>
<Japanese>地上でのモードを選択します。(標準: 無効化 (要求モード: 選択性)</Japanese>
<Japanese>地上でのモードを選択します。 (デフォルト: 無効化 (要求モード: 選択性)</Japanese>
<Korean>보병 시점. 기본값: 사용 안 함 (모드-선택 필요)</Korean>
<French>Mode sélectif hors des véhicules. Défaut: Désactivé (Nécessite Mode: Sélectif)</French>
<Chinesesimp>设定在步行的状况下能使用的人称模式。预设:关闭(需在全局设定中先选择'使用可选设定'</Chinesesimp>
@ -110,7 +110,7 @@
<Polish>Tryb selektywny pojazdów. Domyślnie: Wyłączony (Wymagany tryb globalny: Selektywny)</Polish>
<German>Selektiver Modus in Landfahrzeugen. (Standard: Deaktiviert, Benötigt Modus: Selektiv)</German>
<Hungarian>Szelektív mód a Szárazföldi Járművekben. Alapértelmezett: Kikapcsolva (Mód: Szelektív szükséges)</Hungarian>
<Japanese>地上車両でのモードを選択します。(標準: 無効化 (要求モード: 選択性)</Japanese>
<Japanese>地上車両でのモードを選択します。 (デフォルト: 無効化 (要求モード: 選択性)</Japanese>
<Korean>차량 시점. 기본값: 사용 안 함 (모드-선택 필요)</Korean>
<French>Mode sélectif dans les véhicules terrestres. Défaut: Désactivé (Nécessite Mode: Sélectif)</French>
<Chinesesimp>设定在搭乘陆上载具的状况下能使用的人称模式。预设:关闭(需在全局设定中先选择'使用可选设定'</Chinesesimp>
@ -140,7 +140,7 @@
<Polish>Tryb selektywny lotnictwa. Domyślnie: Wyłączony (Wymagany tryb globalny: Selektywny)</Polish>
<German>Selektiver Modus in Luftfahrzeugen. (Standard: Deaktiviert, Benötigt Modus: Selektiv)</German>
<Hungarian>Szelektív mód a Légijárművekben. Alapértelmezett: Kikapcsolva (Mód: Szelektív szükséges)</Hungarian>
<Japanese>航空機でのモードを選択します。(標準: 無効化 (要求モード: 選択性)</Japanese>
<Japanese>航空機でのモードを選択します。 (デフォルト: 無効化 (要求モード: 選択性)</Japanese>
<Korean>항공기 시점. 기본값: 사용 안 함 (모드-선택 필요)</Korean>
<French>Mode sélectif dans les véhicules aériens. Défaut: Désactivé (Nécessite Mode: Sélectif)</French>
<Chinesesimp>设定在搭乘空中载具的状况下能使用的人称模式。预设:关闭(需在全局设定中先选择'使用可选设定'</Chinesesimp>
@ -170,7 +170,7 @@
<Polish>Tryb selektywny jednostek pływających. Domyślnie: Wyłączony (Wymagany tryb globalny: Selektywny)</Polish>
<German>Selektiver Modus zu Fuß. (Standard: Deaktiviert, Benötigt Modus: Selektiv)</German>
<Hungarian>Szelektív mód a Vízi Járművekben. Alapértelmezett: Kikapcsolva (Mód: Szelektív szükséges)</Hungarian>
<Japanese>船舶でのモードを選択します。(標準: 無効化 (要求モード: 選択性)</Japanese>
<Japanese>船舶でのモードを選択します。 (デフォルト: 無効化 (要求モード: 選択性)</Japanese>
<Korean>함선 시점. 기본값: 사용 안 함 (모드-선택 필요)</Korean>
<French>Mode sélectif dans les véhicules marins. Défaut: Désactivé (Nécessite Mode: Sélectif)</French>
<Chinesesimp>设定在搭乘水上载具的状况下能使用的人称模式。预设:关闭(需在全局设定中先选择'使用可选设定'</Chinesesimp>
@ -200,7 +200,7 @@
<Polish>Tryb selektywny UAV. Domyślnie: Wyłączony (Wymagany tryb globalny: Selektywny)</Polish>
<German>Selektiver Modus in unbemannten Luftfahrzeugen. (Standard: Deaktiviert, Benötigt Modus: Selektiv</German>
<Hungarian>Szelektív mód a Pilóta Nélküli Légijárművekben. Alapértelmezett: Kikapcsolva (Mód: Szelektív szükséges)</Hungarian>
<Japanese>無人機でのモードを選択します。(標準: 無効化 (要求モード: 選択性)</Japanese>
<Japanese>無人機でのモードを選択します。 (デフォルト: 無効化 (要求モード: 選択性)</Japanese>
<Korean>무인기 시점. 기본값: 사용 안 함 (모드-선택 필요)</Korean>
<French>Mode sélectif dans les drones. Défaut: Désactivé (Nécessite Mode: Sélectif)</French>
<Chinesesimp>设定在搭乘无人载具的状况下能使用的人称模式。预设:关闭(需在全局设定中先选择'使用可选设定'</Chinesesimp>
@ -268,7 +268,7 @@
<English>Preserve view for vehicle types</English>
<German>Behalte die Ansicht bei Fahrzeugtypen bei</German>
<Russian>Запоминать вид для типов техники</Russian>
<Japanese>車両の種により視点を変更</Japanese>
<Japanese>車両の種により視点を変更</Japanese>
<Chinese>保留載具的視野模式</Chinese>
<Chinesesimp>保留载具的人称模式</Chinesesimp>
<Polish>Zachowaj ustawienie widoku dla pojazdów</Polish>
@ -281,7 +281,7 @@
<English>Switch view on vehicle change to last used in this vehicle type (Requires Mode: Disabled)</English>
<German>Wechsel die Ansicht bei Fahrzeugwechsel zu der zuletzt genutzen in diesen Fahrzeugtyp. (Benötigt Modus: Ausgeschaltet)</German>
<Russian>Переключать вид при смене техники на последний использованный в данном типе техники (требуется режим: Отключено)</Russian>
<Japanese>車両の種類により最後に使用した視点へ切り替え (無効モードでのみ有効)</Japanese>
<Japanese>車両変更時の視点をその車両種別で最後に使用したものに切り替えます (要求モード: 無効)</Japanese>
<Chinese>切換到載具時自動切換到上次最後使用的視野模式(需求模式:關閉)</Chinese>
<Chinesesimp>切换到载具时自动切换到上次最后使用的人称模式(需求模式:关闭)</Chinesesimp>
<Polish>Zmień widok podczas zmiany pojazdu na ustawienie widoku z ostatniego używanego pojazdu tego typu (Wymaga Tryb: Wyłączony</Polish>

View File

@ -155,7 +155,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Volume_FadeDelay">
<English>Fade delay</English>
<German>Ausblendzeit</German>
<Japanese>フェードの遅延</Japanese>
<Japanese>フェードの遅延</Japanese>
<French>Retard fondu</French>
<Korean>페이드 지연</Korean>
<Chinesesimp>淡出/入延迟</Chinesesimp>
@ -168,7 +168,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Volume_FadeDelayDescription">
<English>Time it takes (in seconds) for the sound to fade in/out.</English>
<German>Zeit, die es benötigt (in Sekunden), für das Geräusch, ein- bzw. auszublenden.</German>
<Japanese>音がフェードインアウトするまでの時間 (秒) を決定します。</Japanese>
<Japanese>音がフェードイン/アウトするまでの時間 (秒) を決定します。</Japanese>
<French>Temps nécessaire (en secondes) aux sons pour être réduits/rétablis.</French>
<Korean>페이드 인/아웃 되는데 걸리는 시간(초)</Korean>
<Chinesesimp>设定音量淡出/入时所需的秒数。</Chinesesimp>

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<Hungarian>Szöveg mutatása gránát eldobásakor</Hungarian>
<Italian>Mostra indicazioni nel lancio granate</Italian>
<Portuguese>Mostrar texto ao lançar granada</Portuguese>
<Japanese>手榴弾を投げるときに通知</Japanese>
<Japanese>手榴弾投擲時に通知</Japanese>
<Korean>수류탄 투척 시 화면에 문자 표시</Korean>
<Chinesesimp>投掷手榴弹时显示提示信息</Chinesesimp>
<Chinese>投擲手榴彈時顯示提示訊息</Chinese>
@ -197,7 +197,7 @@
<Portuguese>Selecionar Metralhadora</Portuguese>
<Italian>Seleziona Mitragliatrice</Italian>
<Russian>Выбрать пулемёт</Russian>
<Japanese>関砲を選択</Japanese>
<Japanese>を選択</Japanese>
<Korean>기관총 선택</Korean>
<Chinesesimp>选择机枪</Chinesesimp>
<Chinese>選擇機槍</Chinese>
@ -248,7 +248,7 @@
<French>Grenade prête</French>
<Italian>Granata pronta</Italian>
<Portuguese>Granada pronta</Portuguese>
<Japanese>投てきよし</Japanese>
<Japanese>手榴弾を準備</Japanese>
<Korean>투척물 준비</Korean>
<Chinesesimp>准备手榴弹</Chinesesimp>
<Chinese>準備手榴彈</Chinese>
@ -299,7 +299,7 @@
<Portuguese>Lançar Granada Selecionada</Portuguese>
<Italian>Lancia la Granata Selezionata</Italian>
<Russian>Бросить выбранную гранату</Russian>
<Japanese>選択された手榴弾を投げる</Japanese>
<Japanese>選択された手榴弾を投</Japanese>
<Korean>선택된 투척물 투척</Korean>
<Chinesesimp>投掷选择的手榴弹</Chinesesimp>
<Chinese>投擲選擇的手榴彈</Chinese>
@ -316,7 +316,7 @@
<Russian>Гранат не осталось</Russian>
<Italian>Granate esaurite</Italian>
<Portuguese>Sem mais granadas</Portuguese>
<Japanese>もう手榴弾は無</Japanese>
<Japanese>手榴弾は残っていな</Japanese>
<Korean>투척물 없음</Korean>
<Chinesesimp>已无手榴弹</Chinesesimp>
<Chinese>已無手榴彈</Chinese>
@ -333,7 +333,7 @@
<Portuguese>Não há granadas de fragmentação restantes</Portuguese>
<Italian>Nessuna granata a frammentazione rimanente</Italian>
<Russian>Осколочных гранат нет</Russian>
<Japanese>もう破片手榴弾は無</Japanese>
<Japanese>破片手榴弾は残っていな</Japanese>
<Korean>세열 수류탄 없음</Korean>
<Chinesesimp>已无破片手榴弹</Chinesesimp>
<Chinese>已無破片手榴彈</Chinese>
@ -349,7 +349,7 @@
<Portuguese>Não há outras granadas restantes</Portuguese>
<Italian>Nessun'altra granata rimanente.</Italian>
<Russian>Нелетальные гранаты закончились</Russian>
<Japanese>もうその他の手榴弾は無</Japanese>
<Japanese>その他の手榴弾は残っていな</Japanese>
<Korean>기타 투척물 없음</Korean>
<Chinesesimp>已无其他手榴弹</Chinesesimp>
<Chinese>已無其他手榴彈</Chinese>
@ -365,7 +365,7 @@
<Portuguese>Nenhuma granada selecionada</Portuguese>
<Italian>Nessuna granata selezionata</Italian>
<Russian>Нет выбранной гранаты</Russian>
<Japanese>手榴弾は選択されていない</Japanese>
<Japanese>手榴弾は選択</Japanese>
<Korean>선택된 수류탄 없음</Korean>
<Chinesesimp>未选择手榴弹</Chinesesimp>
<Chinese>未選擇手榴彈</Chinese>
@ -382,7 +382,7 @@
<Russian>Пустить дымовую завесу</Russian>
<Italian>Lancia fumogeno</Italian>
<Portuguese>Lançador de fumaça</Portuguese>
<Japanese>発煙弾発射機を発射</Japanese>
<Japanese>発煙弾を発射</Japanese>
<Korean>연막발사기 박사</Korean>
<Chinesesimp>发射烟雾发射器</Chinesesimp>
<Chinese>發射煙霧發射器</Chinese>

View File

@ -158,7 +158,7 @@
<Italian>Abilita la simulazione del vento basato sulla mappa (sovrascrive il vento vanilla)</Italian>
<Chinese>啟用後將遵照地圖特色進行風力模擬(覆蓋掉官方原版的風力模擬)</Chinese>
<Chinesesimp>启用后将遵照地图特色进行风力模拟(覆盖掉官方原版的风力模拟)</Chinesesimp>
<Japanese>マップを基にした風シミュレーションを有効化 (標準の風を上書き)</Japanese>
<Japanese>マップを基にした風シミュレーションを有効化 (ゲーム標準の風を上書き)</Japanese>
<Korean>지도 기반의 바람 시뮬레이션을 활성화합니다. (바닐라 바람을 덮어 씀)</Korean>
<Polish>Aktywuje symulację wiatru bazującą na mapie (nadpisuje wind z domyślnej wersji gry)</Polish>
<Russian>Включает симуляцию ветра на основе текущей местности (переписывает ванильный ветер)</Russian>
@ -191,7 +191,7 @@
<Chinesesimp>显示检查气温选项</Chinesesimp>
<Italian>Mostra Controlla l'azione della temperatura dell'aria</Italian>
<Czech>Ukázat akci kontroly teploty vzduchu</Czech>
<Japanese>気温の確認動作を表示</Japanese>
<Japanese>気温を確認のアクションを表示</Japanese>
<Polish>Pokaż akcje sprawdzającą temperaturę powietrza</Polish>
<French>Afficher l'interaction "Vérifier la température"</French>
<Portuguese>Mostrar a ação "Checar a temperatura do ar"</Portuguese>

View File

@ -61,7 +61,7 @@
<Hungarian>Felemelkedési üzenetek</Hungarian>
<Russian>Сообщения о вознесении</Russian>
<Italian>Messaggi di Ascesa</Italian>
<Japanese>転生表示</Japanese>
<Japanese>転生の布告</Japanese>
<Korean>재림 메세지</Korean>
<Chinesesimp>宙斯上任信息</Chinesesimp>
<Chinese>宙斯上任訊息</Chinese>
@ -255,7 +255,7 @@
<Hungarian>Elfogott állapot váltása</Hungarian>
<Russian>Пленный (вкл./выкл.)</Russian>
<Italian>Attivatore Prigioniero</Italian>
<Japanese>捕虜切り替え</Japanese>
<Japanese>捕虜状態を切り替え</Japanese>
<Korean>포로 토글</Korean>
<Chinesesimp>切换俘虏</Chinesesimp>
<Chinese>切換俘虜</Chinese>
@ -266,7 +266,7 @@
<French>Défendre la zone</French>
<Russian>Защитить зону</Russian>
<Czech>Bránit oblast</Czech>
<Japanese>防衛範囲</Japanese>
<Japanese>エリアの防衛</Japanese>
<Polish>Broń obszaru</Polish>
<German>Verteidige Gebiet</German>
<Korean>지역 방어</Korean>
@ -372,7 +372,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleEditableObjects_AllCurators_Tooltip">
<English>Apply changes to all curators</English>
<German>Änderungen bei allen Kuratoren aktualisieren</German>
<Japanese>全キュレーターへ変更を適用します</Japanese>
<Japanese>全キュレーターへ変更を適用します</Japanese>
<Korean>모든 큐레이터에 변화를 적용합니다</Korean>
<Polish>Zatwierdź zmiany dla wszystkich kuratorów</Polish>
<French>Applique les changements à tous les curateurs.</French>
@ -388,7 +388,7 @@
<English>Additional Objects</English>
<German>Zusätzliche Objekte</German>
<Italian>Oggetti aggiuntivi</Italian>
<Japanese>オブジェクト増加</Japanese>
<Japanese>追加のオブジェクト</Japanese>
<Polish>Dodatkowe obiekty</Polish>
<Russian>Доп. объекты</Russian>
<Portuguese>Objetos adicionais</Portuguese>
@ -403,7 +403,7 @@
<English>Additional objects to include in the action regardless of Task Radius</English>
<German>Zusätzliche Objekte unabhängig vom Aufgabenradius einbeziehen</German>
<Italian>Oggetti aggiuntivi da includere nell'azione indipendentemente dal Raggio di Attività</Italian>
<Japanese>タスク範囲に関係無くオブジェクトを更に増加させます</Japanese>
<Japanese>タスク半径に関係なく次のオブジェクトを編集可能に追加します</Japanese>
<Polish>Dodatkowe obiekty do uwzględnienia w akcji niezależnie od zasięgu zadania</Polish>
<Russian>Дополнительные объекты для включения в действие, независимо от радиуса выполнения задачи</Russian>
<Portuguese>Objetos adicionais para incluir na ação, ignorando a distância da tarefa</Portuguese>
@ -419,7 +419,7 @@
<French>Compétence globale de l'IA</French>
<Russian>Мастерство ботов</Russian>
<Czech>Globální zkušenosti AI</Czech>
<Japanese>総合的AIスキル</Japanese>
<Japanese>全体のAIスキル</Japanese>
<Polish>Globalne umiejętności AI</Polish>
<German>Globale KI-Fähigkeit</German>
<Korean>서버 인공지능 실력</Korean>
@ -616,7 +616,7 @@
<French>Camp du groupe</French>
<Russian>Сторона группы</Russian>
<Czech>Strana skupiny</Czech>
<Japanese>グループ</Japanese>
<Japanese>グループの陣営</Japanese>
<Polish>Strona grupy</Polish>
<German>Gruppenseite</German>
<Korean>진영 측</Korean>
@ -632,7 +632,7 @@
<French>Zone de patrouille</French>
<Russian>Патрулировать зону</Russian>
<Czech>Oblast hlídkování</Czech>
<Japanese>哨戒範囲</Japanese>
<Japanese>エリアの哨戒</Japanese>
<Polish>Patrol obszaru</Polish>
<German>Patrouillengebiet</German>
<Korean>정찰 구역</Korean>
@ -654,7 +654,7 @@
<Hungarian>Kapituláló állapot váltása</Hungarian>
<Russian>Сдавшийся (вкл./выкл.)</Russian>
<Italian>Attivatore Resa</Italian>
<Japanese>投降として切り替え</Japanese>
<Japanese>投降状態を切り替え</Japanese>
<Korean>항복 토글</Korean>
<Chinesesimp>切换投降</Chinesesimp>
<Chinese>切換投降</Chinese>
@ -711,7 +711,7 @@
<French>Téléporter joueurs</French>
<Russian>Телепортиваровать игроков</Russian>
<Czech>Teleportovat hráče</Czech>
<Japanese>プレイヤーを移動</Japanese>
<Japanese>プレイヤーのテレポート</Japanese>
<Polish>Teleportuj graczy</Polish>
<German>Spieler teleportieren</German>
<Korean>플레이어 순간이동</Korean>
@ -758,7 +758,7 @@
<French>Téléporter le groupe</French>
<Russian>Телепортировать Группу</Russian>
<Czech>Teleportovat skupinu</Czech>
<Japanese>グループ移動</Japanese>
<Japanese>グループ移動</Japanese>
<Polish>Teleport grupy</Polish>
<German>Gruppe teleportieren</German>
<Korean>그룹 순간이동</Korean>
@ -795,7 +795,7 @@
<Hungarian>Eszméletlen állapot váltása</Hungarian>
<Russian>Без сознания (вкл./выкл.)</Russian>
<Italian>Attivatore Incoscienza</Italian>
<Japanese>気絶を切り替え</Japanese>
<Japanese>無意識状態を切り替え</Japanese>
<Korean>기절 토글</Korean>
<Chinesesimp>切换昏迷</Chinesesimp>
<Chinese>切換昏迷</Chinese>
@ -806,7 +806,7 @@
<French>Zone de recherche</French>
<Russian>Обыскать зону</Russian>
<Czech>Prohledat oblast</Czech>
<Japanese>捜索範囲</Japanese>
<Japanese>エリアの捜索</Japanese>
<Polish>Przeszukaj teren</Polish>
<German>Durchsuche Gebiet</German>
<Korean>지역 수색</Korean>
@ -822,7 +822,7 @@
<French>Chercher un bâtiment proche</French>
<Russian>Обыскать ближайшие здания</Russian>
<Czech>Prohledat nejbližší budovu</Czech>
<Japanese>の建物を捜索します</Japanese>
<Japanese>近の建物を捜索</Japanese>
<Polish>Przeszukaj najbliższy budynek</Polish>
<German>Durchsuche nahegelegenes Gebäude</German>
<Korean>근처 건물 수색</Korean>
@ -857,7 +857,7 @@
<Spanish>Asignar vehículo médico</Spanish>
<Italian>Assegna Veicolo Medico</Italian>
<French>Affecter véhicule sanitaire</French>
<Japanese>医療車両として割り当て</Japanese>
<Japanese>医療車両割り当て</Japanese>
<Korean>의무 차량 임명</Korean>
<Chinesesimp>指定医疗载具</Chinesesimp>
<Chinese>指定醫療載具</Chinese>
@ -872,7 +872,7 @@
<Spanish>Asignar instalación médica</Spanish>
<Italian>Assegna Struttura Medica</Italian>
<French>Affecter installation sanitaire</French>
<Japanese>医療施設として割り当て</Japanese>
<Japanese>医療施設割り当て</Japanese>
<Korean>의무 시설 임명</Korean>
<Chinesesimp>指定医疗设施</Chinesesimp>
<Chinese>指定醫療設施</Chinese>
@ -919,7 +919,7 @@
<German>Ersatzkette hinzufügen</German>
<Spanish>Agregar oruga de repuesto</Spanish>
<French>Ajouter une chenille de rechange</French>
<Japanese>車両へ予備タイヤを追加</Japanese>
<Japanese>予備履帯を追加</Japanese>
<Korean>예비 궤도 추가</Korean>
<Chinesesimp>增加备用履带</Chinesesimp>
<Chinese>增加備用履帶</Chinese>
@ -936,7 +936,7 @@
<Hungarian>Csak élő egységeken használni</Hungarian>
<Italian>Si può fare solo su persone vive</Italian>
<Portuguese>Unidade deve estar viva</Portuguese>
<Japanese>ユニットを生存させます</Japanese>
<Japanese>ユニットは生きている必要があります</Japanese>
<Korean>대상이 반드시 살아 있어야 합니다</Korean>
<Chinesesimp>单位必须是活的</Chinesesimp>
<Chinese>單位必須是活著</Chinese>
@ -953,7 +953,7 @@
<Hungarian>Csak járműben kívül lévő egységeken használni</Hungarian>
<Italian>Si può usare solo su fanteria a piedi</Italian>
<Portuguese>Unidade deve ser uma infantaria desmontada</Portuguese>
<Japanese>ユニットを歩兵にさせます</Japanese>
<Japanese>ユニットは歩兵である必要があります</Japanese>
<Korean>대상이 반드시 보병이어야 합니다</Korean>
<Chinesesimp>单位必须是步兵</Chinesesimp>
<Chinese>單位必須是步兵</Chinese>
@ -968,7 +968,7 @@
<Czech>Jednotka musí být budova</Czech>
<Italian>Si può usare solo su strutture</Italian>
<French>L'unité doit être une structure.</French>
<Japanese>ユニットを構造物とします</Japanese>
<Japanese>ユニットは構造物である必要があります</Japanese>
<Korean>대상이 반드시 건축물이어야 합니다</Korean>
<Chinesesimp>单位必须是建筑</Chinesesimp>
<Chinese>單位必須是建築</Chinese>
@ -983,7 +983,7 @@
<Czech>Jednotka musí být vozidlo</Czech>
<Italian>Si può usare solo su veicoli</Italian>
<French>L'unité doit être un véhicule.</French>
<Japanese>ユニットを車両とします</Japanese>
<Japanese>ユニットは車両である必要があります</Japanese>
<Korean>대상이 반드시 차량이어야 합니다</Korean>
<Chinesesimp>单位必须是载具</Chinesesimp>
<Chinese>單位必須是載具</Chinese>
@ -998,7 +998,7 @@
<German>Einheit muss ein Fahrzeug mit Ladekapazität sein</German>
<Spanish>La unidad debe ser un vehículo con espacio de carga</Spanish>
<French>L'unité doit être un véhicule muni d'un espace de stockage.</French>
<Japanese>ユニットをカーゴ スペースがある車両にします</Japanese>
<Japanese>ユニットはカーゴのある車両である必要があります</Japanese>
<Korean>대상이 반드시 화물을 실을 수 있는 차량이어야 합니다</Korean>
<Chinesesimp>单位必须是载具且有载货空间</Chinesesimp>
<Chinese>單位必須是載具且有載貨空間</Chinese>
@ -1013,7 +1013,7 @@
<German>Einheit muss freie Ladekapazität haben</German>
<Spanish>La unidad debe tener espacio de carga disponible</Spanish>
<French>L'unité doit avoir de l'espace de chargement disponible.</French>
<Japanese>ユニットへカーゴ スペースを与えます</Japanese>
<Japanese>ユニットのカーゴには空きがありません</Japanese>
<Korean>대상의 화물공간이 남아 있어야 합니다</Korean>
<Chinesesimp>单位必须有剩余的载货空间</Chinesesimp>
<Chinese>單位必須有剩餘的載貨空間</Chinese>
@ -1029,7 +1029,7 @@
<Hungarian>Csak elfogatlan egységeken használni</Hungarian>
<Russian>Юнит не должен быть пленным</Russian>
<Italian>L'unità non dev'essere un prigioniero</Italian>
<Japanese>ユニットを捕虜にさせません</Japanese>
<Japanese>ユニットは捕虜ではない必要があります</Japanese>
<Korean>대상이 포로면 안됩니다</Korean>
<Chinesesimp>单位不能被俘虏</Chinesesimp>
<Chinese>單位不能被俘虜</Chinese>
@ -1039,7 +1039,7 @@
<French>L'unité doit appartenir à un camp approprié.</French>
<Russian>Юнит должен принадлежать соответствующей стороне</Russian>
<Czech>Jednotka musí patřit k příslušné straně</Czech>
<Japanese>ユニットを適切な陣営にします</Japanese>
<Japanese>ユニットは適切な陣営である必要があります</Japanese>
<Polish>Jednostka musi należeć do odpowiedniej strony</Polish>
<German>Einheit muss einer passenden Seite angehören</German>
<Korean>대상이 적절한 진영에 속해야 합니다</Korean>
@ -1054,7 +1054,7 @@
<French>Le bâtiment le plus proche est trop éloigné.</French>
<Russian>Ближайшие здания слишком далеко</Russian>
<Czech>Nejbližší budova je příliš daleko</Czech>
<Japanese>近くに建物がありません。</Japanese>
<Japanese>一番近い建物まで遠すぎます</Japanese>
<Polish>Najbliższy budynek jest zbyt daleko</Polish>
<German>Nächstgelegenes Gebäude ist zu weit entfernt</German>
<Korean>가장 가까운 건물이 너무 멉니다</Korean>
@ -1075,7 +1075,7 @@
<Russian>Ничего не выделено</Russian>
<Hungarian>Semmi sincs az egér alatt</Hungarian>
<Italian>Piazza su una unità</Italian>
<Japanese>ユニットの上に設置</Japanese>
<Japanese>ユニットの上に配置する必要があります</Japanese>
<Korean>대상에 배치하기</Korean>
<Chinesesimp>放置在一个单位上</Chinesesimp>
<Chinese>放置在一個單位上</Chinese>
@ -1092,7 +1092,7 @@
<Hungarian>Egy jelenleg hiányzó bővítményt igényel</Hungarian>
<Russian>Требуется аддон, который отсутствует</Russian>
<Italian>Richiede un addon che non è presente</Italian>
<Japanese>要求されたアドオンは存在していません</Japanese>
<Japanese>要求されたアドオンがありません</Japanese>
<Chinesesimp>需要一个不存在的插件</Chinesesimp>
<Chinese>需要一個不存在的插件</Chinese>
<Korean>현재 없는 애드온을 필요로 합니다</Korean>
@ -1197,7 +1197,7 @@
<Chinese>選擇要卸載的貨物</Chinese>
<Chinesesimp>选择要卸载的货物</Chinesesimp>
<Italian>Scegli il carico da scaricare</Italian>
<Japanese>選択したカーゴを降ろ</Japanese>
<Japanese>積み荷を選択すると降ろせま</Japanese>
<Polish>Wybierz ładunek do wyładowania</Polish>
<Russian>Выберите груз для выгрузки</Russian>
<Portuguese>Selecione objeto para descarregar</Portuguese>
@ -1211,7 +1211,7 @@
<English>Task Radius</English>
<French>Rayon de la tâche</French>
<Russian>Радиус задания</Russian>
<Japanese>タスク範囲</Japanese>
<Japanese>タスク半径</Japanese>
<Polish>Obszar zadania</Polish>
<German>Radius der Aufgabe</German>
<Korean>작업 반경</Korean>
@ -1226,7 +1226,7 @@
<English>Radius to perform the task within</English>
<French>Rayon dans lequel effectuer la tâche.</French>
<Russian>Радиус выполнения задания</Russian>
<Japanese>次の範囲をタスクとして実行</Japanese>
<Japanese>タスクを実行される半径</Japanese>
<Polish>Obszar na którym zadanie powinno zostać wykonane</Polish>
<German>Radius, in dem die Aufgabe ausgeführt werden soll</German>
<Korean>다음 반경 내에서 작업</Korean>
@ -1268,11 +1268,11 @@
<Czech>Krycí palba</Czech>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleAddFullArsenal_DisplayName">
<English>Add Full Arsenal</English>
<English>Add Full BI Arsenal</English>
<German>Füge ganzes Arsenal hinzu</German>
<French>Ajouter un arsenal complet</French>
<Italian>Aggiungi Arsenale Completo</Italian>
<Japanese>オブジェクトに完全なアーセナルを追加</Japanese>
<Japanese>BI 武器庫を追加</Japanese>
<Chinesesimp>增加完整的虚拟军火库到物体上</Chinesesimp>
<Chinese>增加完整的虛擬軍火庫到物件上</Chinese>
<Polish>Dodaj Wirtualny Arsenał</Polish>
@ -1284,11 +1284,11 @@
<Spanish>Añadir Arsenal completo</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleRemoveArsenal_DisplayName">
<English>Remove Arsenal</English>
<English>Remove BI Arsenal</English>
<German>Entferne Arsenal</German>
<French>Retirer un arsenal</French>
<Italian>Rimuovi Arsenale</Italian>
<Japanese>オブジェクトからアーセナルを削除</Japanese>
<Japanese>BI 武器庫を削除</Japanese>
<Chinesesimp>移除物体上的虚拟军火库</Chinesesimp>
<Chinese>移除物件上的虛擬軍火庫</Chinese>
<Polish>Usuń Wirtualny Arsenał</Polish>
@ -1303,7 +1303,7 @@
<English>Load into Cargo</English>
<German>In Frachtraum laden</German>
<Italian>Carica nel Cargo</Italian>
<Japanese>カーゴに積み込み</Japanese>
<Japanese>カーゴへ積載</Japanese>
<Chinese>裝載到貨物中</Chinese>
<Chinesesimp>装载到货物中</Chinesesimp>
<Korean>화물 싣기</Korean>
@ -1316,6 +1316,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleUnloadFromCargo_DisplayName">
<English>Unload from cargo</English>
<Japanese>カーゴから降ろす</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleToggleNVG_DisplayName">
<English>Toggle NVGs</English>
@ -1353,7 +1354,7 @@
<German>Nachtsichtgeräte Hinzufügen/Entfernen</German>
<French>Ajoute ou retire l'équipement de vision nocturne aux unités.</French>
<Italian>Aggiunge o rimuove NVGs alle unità</Italian>
<Japanese>ユニットから暗視装置の追加と削除</Japanese>
<Japanese>ユニットの暗視装置を追加または削除します</Japanese>
<Chinese>增加或移除單位的夜視鏡</Chinese>
<Chinesesimp>增加或移除单位的夜视仪</Chinesesimp>
<Korean>야시경 추가/제거</Korean>
@ -1367,7 +1368,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ToggleTarget">
<English>Toggle Target</English>
<German>Ziel umschalten</German>
<Japanese>目標を切り替え</Japanese>
<Japanese>切り替えの対象</Japanese>
<Chinesesimp>切换目标</Chinesesimp>
<Chinese>切換目標</Chinese>
<Italian>Scambia obiettivo</Italian>
@ -1382,7 +1383,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ToggleTarget_Tooltip">
<English>Units affected by the toggle</English>
<German>Betroffene Spieler beim umschalten</German>
<Japanese>ユニットは切り替えに影響を受けます</Japanese>
<Japanese>切り替えの影響を受ける対象</Japanese>
<Chinesesimp>被菜单位受切换影响</Chinesesimp>
<Chinese>受切換所影響的單位</Chinese>
<Italian>Unità influenzate dallo scambio</Italian>
@ -1447,7 +1448,7 @@
<German>Ausrüstung hinzufügen</German>
<French>Ajouter du matériel</French>
<Italian>Aggiungi equipaggiamento</Italian>
<Japanese>装備追加</Japanese>
<Japanese>装備追加</Japanese>
<Chinese>增加裝備</Chinese>
<Chinesesimp>增加装备</Chinesesimp>
<Korean>장비 추가</Korean>
@ -1462,7 +1463,7 @@
<English>Garrison Group</English>
<German>Gebäude besetzen</German>
<French>Garnir zone</French>
<Japanese>歩哨グループ</Japanese>
<Japanese>グループの駐屯</Japanese>
<Italian>Proteggi gruppo</Italian>
<Chinese>佈置駐軍</Chinese>
<Chinesesimp>布置驻军</Chinesesimp>
@ -1537,7 +1538,7 @@
<English>Building by building</English>
<German>Gebäude nach Gebäude</German>
<French>Bâtiment par bâtiment</French>
<Japanese>建物から建物へ</Japanese>
<Japanese>建物ごとに</Japanese>
<Italian>Edificio per edificio</Italian>
<Chinese>一棟填滿後再換下一棟</Chinese>
<Chinesesimp>一栋填满后再换下一栋</Chinesesimp>
@ -1583,7 +1584,7 @@
<English>Un-garrison Group</English>
<German>Garnisionsgruppe auflösen</German>
<French>Dégarnir zone</French>
<Japanese>非歩哨グループ</Japanese>
<Japanese>グループの駐屯解除</Japanese>
<Italian>Non proteggere gruppo</Italian>
<Chinese>解除駐軍駐守狀態</Chinese>
<Chinesesimp>解除驻军驻守状态</Chinesesimp>
@ -1603,7 +1604,7 @@
<German>Keine Spieler gefunden</German>
<Hungarian>Nincsenek játékosok</Hungarian>
<Italian>Nessun giocatore trovato</Italian>
<Japanese>プレーヤーが見つかりません</Japanese>
<Japanese>プレーヤーが見つかりませんでした</Japanese>
<Korean>플레이어가 없습니다.</Korean>
<Polish>Nie znaleziono graczy</Polish>
<Portuguese>Nenhum jogador encontrado</Portuguese>
@ -1620,7 +1621,7 @@
<German>Fahrzeug reparieren zuweisen</German>
<Hungarian>Hozzárendelés javítóműhöz</Hungarian>
<Italian>Assegna veicolo di riparazione</Italian>
<Japanese>修理車両を割り当てる</Japanese>
<Japanese>修理車両に割り当て</Japanese>
<Korean>수리 차량 지정</Korean>
<Polish>Przydziel pojazd do naprawy</Polish>
<Portuguese>Definir como veículo de reparo</Portuguese>
@ -1637,7 +1638,7 @@
<German>Zuweisen von Reparatureinrichtung</German>
<Hungarian>Hozzárendelés javításhoz</Hungarian>
<Italian>Assegna struttura di riparazione</Italian>
<Japanese>修理施設を割り当てる</Japanese>
<Japanese>修理施設に割り当て</Japanese>
<Korean>수리 시설 지정</Korean>
<Polish>Przydziel naprawę</Polish>
<Portuguese>Definir como oficina de reparo</Portuguese>
@ -1654,7 +1655,7 @@
<German>Engineer zuweisen</German>
<Hungarian>Engedélyezze a mérnököt</Hungarian>
<Italian>Assign Engineer</Italian>
<Japanese>担当エンジニア</Japanese>
<Japanese>工兵に割り当て</Japanese>
<Korean>엔지니어 지정</Korean>
<Polish>Przydziel inżyniera</Polish>
<Portuguese>Definir como engenheiro</Portuguese>
@ -1671,7 +1672,7 @@
<German>Ingenieur Fähigkeit</German>
<Hungarian>Mérnöki készség</Hungarian>
<Italian>Abilità ingegnere</Italian>
<Japanese>エンジニアのスキル</Japanese>
<Japanese>工兵のスキル</Japanese>
<Korean>기술자의 기술</Korean>
<Polish>Umiejętność inżyniera</Polish>
<Portuguese>Habilidade do engenheiro</Portuguese>
@ -1688,7 +1689,7 @@
<German>Vollständige Heilung</German>
<Hungarian>Teljes gyógyítás</Hungarian>
<Italian>Guarigione completa</Italian>
<Japanese>完全回復</Japanese>
<Japanese>完全回復</Japanese>
<Korean>완전 치유</Korean>
<Polish>Pełne uleczenie</Polish>
<Portuguese>Cura completa</Portuguese>
@ -1705,7 +1706,7 @@
<German>Selbstmordattentäter</German>
<Hungarian>Öngyilkos merénylő</Hungarian>
<Italian>Kamikaze</Italian>
<Japanese>自爆テロ犯</Japanese>
<Japanese>自爆兵化</Japanese>
<Korean>자살 폭탄</Korean>
<Polish>Samobójca</Polish>
<Portuguese>Bombardeiro suicida</Portuguese>
@ -1790,7 +1791,7 @@
<German>Die Einheit versucht aktiv, in der Nähe befindliche Einheiten der Aktivierungsseite zu finden und sich dorthin zu bewegen. Der Bereich der automatischen Suche basiert auf der Fähigkeit der Zielentfernung der Einheit mit einer Mindestentfernung von 100 Metern.</German>
<Hungarian>Az egység aktívan megpróbálja megtalálni és elmozdulni az aktivációs oldal közeli egységei felé.Az automatikus keresési tartomány az egység helyszíni szakértelmén alapul, legalább 100 méterrel.</Hungarian>
<Italian>L'unità cercherà attivamente di trovare e spostarsi verso le unità vicine del lato di attivazione. La gamma di Auto Seek si basa sull'abilità a distanza spot dell'unità con un minimo di 100 metri.</Italian>
<Japanese>対象陣営ユニットを見つけて移動しようと積極的に試みます。自動誘導の範囲は、ユニットの索敵能力に基づいており、最低100メートルです。</Japanese>
<Japanese>対象陣営ユニットを見つけて移動しようと積極的に試みます。自動誘導の半径は、ユニットの索敵能力に基づいており、最低100メートルです。</Japanese>
<Korean>유닛은 활성화 측의 근접 유닛을 향해 적극적으로 찾아서 이동하려고 시도합니다. 자동 탐색의 범위는 유닛의 색적 거리 스킬을 기준으로 최소 100미터입니다.</Korean>
<Polish>Jednostka będzie aktywnie próbowała znaleźć i ruszyć w kierunku pobliskich jednostek strony aktywacji. Zasięg Auto Seek opiera się na umiejętności punktowej odległości jednostki z minimum 100 metrów.</Polish>
<Portuguese>A unidade tentará ativamente encontrar e se mover para as unidades próximas do lado da ativação. O alcance da Auto Seek é baseado na habilidade de distância do ponto da unidade com um mínimo de 100 metros.</Portuguese>
@ -1806,7 +1807,7 @@
<German>Die Einheit ist bereits ein Selbstmordattentäter</German>
<Hungarian>Az egység már öngyilkos bombázó</Hungarian>
<Italian>L'unità è già un kamikaze</Italian>
<Japanese>既に自爆ユニットです</Japanese>
<Japanese>ユニットは既に自爆兵です</Japanese>
<Korean>유닛은 이미 자살 폭탄 테러범입니다.</Korean>
<Polish>Jednostka jest już zamachowcem-samobójcą</Polish>
<Portuguese>A unidade já é um suicida</Portuguese>
@ -1850,7 +1851,7 @@
<English>Create Zeus</English>
<German>Zeus erstellen</German>
<Russian>Создать Зевса</Russian>
<Japanese>Zeus を作</Japanese>
<Japanese>Zeus を作</Japanese>
<Polish>Stwórz Zeus'a</Polish>
<Italian>Crea Zeus</Italian>
<Portuguese>Criar Zeus</Portuguese>
@ -1866,7 +1867,7 @@
<English>Delete Zeus</English>
<German>Zeus löschen</German>
<Russian>Удалить Зевса</Russian>
<Japanese>Zeus を消す</Japanese>
<Japanese>Zeus を削除</Japanese>
<Polish>Usuń Zeus'a</Polish>
<Italian>Cancella Zeus</Italian>
<Portuguese>Apagar Zeus</Portuguese>
@ -1913,7 +1914,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Zeus_paradrop_noCargoLoaded">
<English>No cargo loaded</English>
<German>Keine Ladung geladen</German>
<Japanese>カーゴは積載</Japanese>
<Japanese>カーゴは積載されていません</Japanese>
<Polish>Niczego nie załadowano do cargo</Polish>
<Russian>Грузовой отсек пуст</Russian>
<Portuguese>Nenhuma carga carregada</Portuguese>
@ -1947,7 +1948,7 @@
<Czech>Zdravotnická nabídka</Czech>
<Italian>Menù Medico</Italian>
<French>Menu médical</French>
<Japanese>療メニュー</Japanese>
<Japanese>療メニュー</Japanese>
<Korean>의료 메뉴</Korean>
<Chinesesimp>医疗菜单</Chinesesimp>
<Chinese>醫療選單</Chinese>
@ -1955,6 +1956,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_MedicalMenuDisabled">
<English>The medical menu is disabled</English>
<Japanese>医療メニューは無効になっています</Japanese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Zeus_ModuleLayTrenchline_DisplayName">
<English>Lay Trenchline</English>
@ -1970,7 +1972,7 @@
<Korean>+ Shift 키로 강제하기 (동서남북 방향으로만 깔 수 있음)</Korean>
<French>+MAJ pour forcer (Disponible uniquement sur les alignements N/S ou E/O)</French>
<German>+SHIFT zum Erzwingen (Kann nur nach N/S oder E/W legen)</German>
<Japanese>=+SHIFT で強制的に敷設 (北/南 または 東/西 方向にのみ配置可能)</Japanese>
<Japanese>+SHIFTキー で強制的に敷設 (北/南または東/西方向にのみ配置可能)</Japanese>
</Key>
</Package>
</Project>