French translation Update / Added (#7213)

* French MicroDAGR Translation Update

* French Missile Guidance Translation Update

* French missionmodules Translation Update

* French mk6mortar Translation Update

* French MicroDAGR Translation Update

* French Missile Guidance Translation Update

* French missionmodules Translation Update

* French mk6mortar Translation Update

* French Advanced Ballistics Translation Update

* French Advanced Fatigue Translation Update

* French Ai Translation Update

* French Arsenal Translation Update

* French Ballistics Translation Update

* French Captives Translation  Update

* French Cargo Translation Update

* French Common Translation Update

* French Cookoff Translation Update

* French CSW Translation Update

* French Dagr Translation Update

* French Dogtags Translation Update

* French Dragging Translation Update

* French Dragon Translation Update

* French Explosives Translation Update

* French Explosives Translation Update - update

* French Fastroping Translation Update

* French FCS and Finger Translation Update

* French MicroDAGR Translation Update

* French Missile Guidance Translation Update

* French missionmodules Translation Update

* French mk6mortar Translation Update

* French Advanced Ballistics Translation Update

* French Advanced Fatigue Translation Update

* French Ai Translation Update

* French Arsenal Translation Update

* French Ballistics Translation Update

* French Captives Translation  Update

* French Cargo Translation Update

* French Common Translation Update

* French Cookoff Translation Update

* French MicroDAGR Translation Update

* French CSW Translation Update

* French Dagr Translation Update

* French Dogtags Translation Update

* French Dragging Translation Update

* French Dragon Translation Update

* French Explosives Translation Update

* French Explosives Translation Update - update

* French Fastroping Translation Update

* French FCS and Finger Translation Update

* Update French Explosives Translation Update

* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml

Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>

* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml

Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>

* Update addons/cargo/stringtable.xml

Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>

* Update addons/arsenal/stringtable.xml

Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>

* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml

Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>

* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation

* Update hearing french translation

* Added French update translation and / or correction for :

- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module

* Added French update translation and / or correction for :

- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module

* Added French update translation and / or correction for :

- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module

* Added French update translation and / or correction for :

- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module

* Adding French translation and correction for the Repair Module

* Correction typo mineure

* Adding French translation and / or correction for :

- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module

* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal

* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module

* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.

Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).

De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.

Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.

* Added French translation and / or correction for :

- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,

Minor correction on Nametags Module

* Correction ponctuation

* Added French translation and / or correction for :

- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.

* Added French translation and / or correction for :

- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.

Minor correction on Tacticalladder Module

* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
This commit is contained in:
Elgin675 2019-12-07 20:48:47 +01:00 committed by PabstMirror
parent 738bca5d64
commit ec27cee1ac
80 changed files with 1004 additions and 686 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@
<Polish>Pokaż inf. o wietrze</Polish>
<Italian>Mostra indicazioni del vento</Italian>
<Russian>Показать информацию о ветре</Russian>
<French>Afficher les info sur le vent</French>
<French>Afficher les infos sur le vent</French>
<Spanish>Mostrar información del viento</Spanish>
<German>Windinformationen anzeigen</German>
<Hungarian>Széladatok mutatása</Hungarian>
@ -89,7 +89,7 @@
<Korean>총구속도 변화적용</Korean>
<Chinese>啟用槍口初速變化</Chinese>
<Chinesesimp>启用枪口初速变化</Chinesesimp>
<French>Activer les variations de la vitesse initiale</French>
<French>Activer la variation de vitesse initiale</French>
<Polish>Aktywuj wariację prędkości wylotowej</Polish>
<Russian>Вкл. вариацию начальной скорости</Russian>
<Portuguese>Ativar Variação de Velocidade no Freio de boca (muzzle)</Portuguese>
@ -103,7 +103,7 @@
<Korean>각 사격 사이에 총구속도 변화를 시뮬레이션 합니다.</Korean>
<Chinese>模擬每發子彈的槍口初速都略有不同</Chinese>
<Chinesesimp>模拟每发子弹的枪口初速都略有不同</Chinesesimp>
<French>Simule les légères variations</French>
<French>Simule de légères variations de vitesse initiale entre chaque tir.</French>
<Polish>Symuluje lekkie zmiany w prędkości wylotowej między każdym strzałem</Polish>
<Russian>Имитирует небольшие изменения начальной скорости при каждом выстреле</Russian>
<Portuguese>Simula pequenas variações na velocidade do Freio de Boca entre cada tiro</Portuguese>
@ -116,7 +116,7 @@
<German>Simulation der Munitionstemperatur aktivieren</German>
<Czech>Povolit simulaci teploty munice</Czech>
<Portuguese>Ativar simulação de temperatura de munição</Portuguese>
<French>Active la simulation de la température</French>
<French>Activer la simulation de la température</French>
<Hungarian>Lőszer-hő szimuláció engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Симуляция температуры для боеприпасов</Russian>
<Italian>Abilita simulazione della temperatura delle munizioni</Italian>
@ -132,7 +132,7 @@
<German>Munitionstemperatur hat Einfluss auf die Mündungsgeschwindigkeit</German>
<Czech>Úsťová rychlost je závislá na teplotě munice</Czech>
<Portuguese>A velocidade de saída varia com a temperatura da munição</Portuguese>
<French>La température de la munition influe sur la vélocité intiale</French>
<French>La vitesse initiale varie en fonction de la température des munitions.</French>
<Hungarian>A kezdősebesség a lőszer hőmérsékletétől függően változó</Hungarian>
<Russian>Начальная скорость пули зависит от температуры</Russian>
<Italian>La velocità dello sparo varia a seconda della temperatura delle munizioni</Italian>
@ -164,7 +164,7 @@
<German>Lauflänge beeinflusst Mündungsgeschwindigkeit</German>
<Czech>Úsťová rychlost je závislá na délce hlavně</Czech>
<Portuguese>A velocidade de saída caria com o comprimento do cano</Portuguese>
<French>La longueur du canon influe sur la vélocité initale</French>
<French>La vitesse initiale varie en fonction de la longueur du canon.</French>
<Hungarian>A kezdősebesség a cső hosszától függően változó</Hungarian>
<Russian>Начальная скорость пули зависит от длины ствола</Russian>
<Italian>La velocità di sparo varia a seconda della lunghezza della canna</Italian>
@ -196,7 +196,7 @@
<German>Aktiviere Geschossspureffekt für hohe Kaliber (bei Benutzung von Optiken mit starker Vergrößerung)</German>
<Czech>Aktivuje efekt trasírek z vysokokaliberních zbraní (viditelné pouze skrze výkonnou optiku)</Czech>
<Portuguese>Ativa o efeito traçante de projétil para projéteis de alto calibre (somente visível quando observado por miras telescópicas)</Portuguese>
<French>Active une tracante pour les munitions de gros calibre (seulement visible en utilisant des optiques avancées)</French>
<French>Active un effet de balle traçante pour les munitions de gros calibre (seulement visible en utilisant une optique à fort grossissement)</French>
<Hungarian>Engedélyezi a nagy kaliberű lövedékek nyomának vizuális követését (csak nagy teljesítményű optikán keresztül látható)</Hungarian>
<Russian>Включает эффект следов пуль для больших калибров (видны только через мощную оптику)</Russian>
<Italian>Abilita effetto dei proiettili traccianti di alto calibro (visibile solo attraverso ottiche ad alto potenziale)</Italian>
@ -228,7 +228,7 @@
<German>Definiert das Intervall zwischen den einzelnen Simulationsschritten</German>
<Czech>Určuje interval mezi každým výpočtem</Czech>
<Portuguese>Define o intervalo entre cada cálculo</Portuguese>
<French>Définit un intervalle de calcul entre deux simulations</French>
<French>Définit l'intervalle entre chacune des étapes de calcul.</French>
<Hungarian>Meghatározza a számítási lépések közötti időintervallumot</Hungarian>
<Russian>Определяет временной интервал между вычислениями</Russian>
<Italian>Definisce l'intervallo tra ogni step di calcolo</Italian>
@ -260,7 +260,7 @@
<German>Gibt den Radius (in Metern) um den Spieler an, bei dem die erweiterte Ballistik auf Geschosse angewendet wird</German>
<Czech>Určuje oblast kolem hráče (v metrech), kde je pokročilá balistika použita na projektil</Czech>
<Portuguese>Define o raio ao redor do jogador (em metros) onde a balística avançada será aplicada aos projéteis</Portuguese>
<French>Définit le rayon autour du joueur (en mètres) d'application de la balistique avancée</French>
<French>Définit le rayon autour du joueur (en mètres), dans lequel la balistique avancée est appliquée aux projectiles.</French>
<Hungarian>Meghatározza a játékos körüli hatókört (méterben), ahol a lövedékek fejlett ballisztikát használnak</Hungarian>
<Russian>Определяет радиус вокруг игрока (в метрах), в котором продвинутая баллистика применяется к снарядам</Russian>
<Italian>Definisce il raggio attorno al giocatore (in metri) per cui la Balistica Avanzata è applicata ai proiettili</Italian>
@ -275,7 +275,7 @@
<Polish>Moduł ten pozwala aktywować zaawansowaną balistykę biorącą przy obliczeniach trajektorii lotu pocisku pod uwagę takie rzeczy jak temperatura powietrza, ciśnienie atmosferyczne, wilgotność powietrza, siły Coriolisa i Eotvosa, grawitację a także broń z jakiej wykonywany jest strzał oraz rodzaj amunicji. Wszystko to sprowadza się na bardzo dokładne odwzorowanie balistyki.</Polish>
<Czech>Tento modul umožňuje aktivovat pokročilou balistiku, která vypočítává trajektorii kulky a bere do úvahy věci jako je teplota vzduchu, atmosférický tlak, vlhkost vzduchu, gravitaci, typ munice a zbraň, ze které je náboj vystřelen. To vše přispívá k velmi přesné balistice.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você ative cálculos de balística avançada, fazendo a trajetória do projétil levar em consideração coisas como temperatura do ar, pressão atmosférica, umidade, força de Coriolis, a gravidade, o modelo da arma no qual o disparo é realizado e o tipo de munição. Tudo isso acrescenta-se a um balística muito precisa.</Portuguese>
<French>Ce module active la simulation de balistique avancée - les projectiles sont influencés par des variables comme le vent, la température, la pression atmosphérique, l'humidité, la gravité, le type de munition et l'arme avec laquelles ils sont tirés.</French>
<French>Ce module permet une simulation balistique avancée ; c'est à dire que la trajectoire des projectiles est influencée par des facteurs tels que la température de l'air, la pression atmosphérique, l'humidité, la gravité, le type de munition et l'arme depuis laquelle elle est tirée.</French>
<Hungarian>Ez a modul engedélyezi a fejlett ballisztikai szimulációt - a lövedékek röppályáját befolyásolni fogja a levegő hőmérséklete, légnyomás, páratartalom, gravitáció, a lövedék fajtája, valamint a fegyver, amiből kilőtték a lövedéket.</Hungarian>
<Russian>Этот модуль включает симуляцию продвинутой баллистики - при этом на траекторию полета снаряда влияют различные параметры, такие как температура воздуха, атмосферное давление, влажность, гравитация, тип боеприпаса и оружия, из которого произвели выстрел.</Russian>
<Spanish>Este módulo permite la simulación balística avanzada - es decir, la trayectoria de los proyectiles está influenciada por variables como la temperatura del aire, la presión atmosférica, la humedad, la gravedad, el tipo de municiones y el arma desde el que fue disparada.</Spanish>

View File

@ -35,7 +35,7 @@
<Japanese>個別の因数を設定されていない、全てのプレイヤーのあらゆるパフォーマンスに影響を与えます。 値が高ければ高いほど、良い効果が得られます。</Japanese>
<Polish>Wpływa na ogólną wydolność organizmu u wszystkich graczy bez ustawionego niestandardowego współczynnika. Więcej znaczy lepiej.</Polish>
<Korean>모든 성능이 임의로 설정된 값 없이 영향받습니다. 값이 클수록 더 나은 성능을 발휘합니다</Korean>
<French>Influence les performances générales de tous les joueurs sans facteurs personalisés. Une valeur plus élevée implique de meilleures performances.</French>
<French>Impacte la performance globale de tous les joueurs n'ayant pas de facteur personnalisé.\nPlus la valeur est élevée, plus le joueur est performant.</French>
<Italian>Influenza qualsiasi prestazione di tutti i giocatori smuniti di un fattore personalizzato. Maggiore significa migliore.</Italian>
<Chinese>影響所有玩家的體力表現,值越高代表體力越好</Chinese>
<Chinesesimp>影响所有玩家的体力表现,值越高代表体力越好</Chinesesimp>
@ -49,7 +49,7 @@
<Japanese>このユニットのあらゆるパフォーマンスに影響を与えます。 値が高ければ高いほど、良い効果が得られます。</Japanese>
<Polish>Wpływa na ogólną wydolność tej jednostki. Więcej znaczy lepiej.</Polish>
<Korean>모든 성능이 이 단위로 영향을 받습니다. 값이 클수록 더 나은 성능을 발휘합니다</Korean>
<French>Influence les performances générales de cette unité. Une valeur plus élevée implique de meilleures performances.</French>
<French>Impacte la performance globale de cette unité.\nPlus la valeur est élevée, plus le joueur est performant.</French>
<Italian>Influenza qualsiasi prestazione di questa unità. Maggiore significa migliore.</Italian>
<Chinese>影響這個單位的體力表現,值越高代表體力越好</Chinese>
<Chinesesimp>影响这个单位的体力表现,值越高代表体力越好</Chinesesimp>
@ -77,7 +77,7 @@
<Japanese>プレイヤーが休憩をとる際に、どのくらいの速度でスタミナ回復するかを設定します。 値が高ければ高いほど、早くなります。</Japanese>
<Polish>Wpływa na czas regeneracji podczas postoju. Więcej znaczy szybciej.</Polish>
<Korean>얼마나 빨리 회복하는지를 바꿉니다. 값이 클수록 더 나은 성능을 발휘합니다</Korean>
<French>Change la vitesse à laquelle les joueurs récupèrent leur endurance lorsqu'ils se reposent. Une valeur plus élevée implique une récupération plus rapide.</French>
<French>Modifie la vitesse à laquelle le joueur récupère lorsqu'il se repose.\nPlus la valeur est élevée, plus la récupération est rapide.</French>
<Italian>Determina in quanto tempo il giocatore recupera quando rilassato. Maggiore significa migliore.</Italian>
<Chinese>決定玩家休息多久就能回復體力,值越高恢復越快</Chinese>
<Chinesesimp>决定玩家休息多久就能回复体力,值越高恢复越快</Chinesesimp>
@ -91,7 +91,7 @@
<Japanese>重量因数</Japanese>
<Polish>Współczynnik masy ekwipunku</Polish>
<Korean>부담 요인</Korean>
<French>Facteur d'encombrement</French>
<French>Facteur de charge</French>
<Italian>Fattore Caricamento</Italian>
<Chinese>負重量</Chinese>
<Chinesesimp>负重量</Chinesesimp>
@ -105,7 +105,7 @@
<Japanese>装備重量がプレイヤーのパフォーマンスにもたらす影響を増減させます。 値をゼロに設定した場合、装備重量はパフォーマンスに影響を与えません。</Japanese>
<Polish>Zmniejsza lub zwiększa wpływ ciężaru ekwipunku na wydolność gracza. Zero oznacza kompletny brak wpływu na wydolność.</Polish>
<Korean>플레이어가 무게에 따라 얼마나 영향받는지를 증가시키거나 감소시킵니다. 0의 경우 플레이어가 장비 무게에 영향받지 않습니다.</Korean>
<French>Augmente ou réduit l'influence que le poids à sur les performances des joueurs. Zéro implique que le poids de l'équipement n'a pas d'influence sur les performances.</French>
<French>Augmente ou diminue l'influence du poids sur les performances du joueur.\nUne valeur nulle indique que le poids de l'équipement n'a aucun impact sur les performances.</French>
<Italian>Incrementa o decrementa quanto il peso influenza le prestazioni dei giocatori. Zero significa che il peso dell'equipaggiamento non ha alcuna influenza nelle prestazioni.</Italian>
<Chinese>增加或降低玩家所能承受的負重量. 如設定值為0, 代表裝備的重量將不會影響到玩家的體力表現</Chinese>
<Chinesesimp>增加或降低玩家所能承受的负重量. 如设定值为0, 代表装备的重量将不会影响到玩家的体力表现</Chinesesimp>
@ -133,7 +133,7 @@
<Japanese>急勾配の地形がどれだけスタミナ消費を増大させるかを設定します。 値が高ければ高いほど、スタミナ消費が大きくなります。</Japanese>
<Polish>Wpływa na to w jakim stopniu stromy teren wpływa na utratę wytrzymałości. Więcej oznacza szybszą utratę wytrzymałości.</Polish>
<Korean>경사도에 따라 얼마나 피로해지는지를 정합니다. 값이 클수록 더 많은 피로를 유발합니다.</Korean>
<French>Configure l'influence de l'inclinaison du terrain sur la perte d'endurance. Une valeur plus élevée implique une perte d'endurance plus importante.</French>
<French>Définit à quel point un terrain escarpé réduit l'endurance du joueur.\nPlus la valeur est élevée, moins le joueur est endurant.</French>
<Italian>Stabilisce quanto la pendenza del terreno incrementa la perdita della stamina. Maggiore significa più stamina persa.</Italian>
<Chinese>設定陡峭的地形將會影響多少體力的流失,值越高代表體力流失越快</Chinese>
<Chinesesimp>设定陡峭的地形将会影响多少体力的流,失值越高代表体力流失越快</Chinesesimp>
@ -147,7 +147,7 @@
<Japanese>手ぶれ因数</Japanese>
<Chinesesimp>抖动因数</Chinesesimp>
<Chinese>抖動因素</Chinese>
<French>Facteur de stabilisation</French>
<French>Facteur de tremblement</French>
<Italian>Fattore di oscillazione</Italian>
<Polish>Czynnik kołysania</Polish>
<Russian>Фактор колебания прицела</Russian>
@ -160,7 +160,7 @@
<Japanese>武器を持つ手のぶれ度合いを設定します。 値が高ければ高いほど、手ぶれが強くなります。</Japanese>
<Chinesesimp>影响手持武器的晃动程度,数值越高,抖动的越厉害.</Chinesesimp>
<Chinese>影響手持武器晃動程度,數值越高抖動越厲害</Chinese>
<French>Influence les mouvements de l'arme, une valeur plus élevée signifie plus de mouvements</French>
<French>Influe sur l'amplitude du tremblement de l'arme, une valeur plus élevée signifie plus de tremblement.</French>
<Italian>Influenza l'ammontare di oscillazione dell'arma. Maggiore significa più oscillazione.</Italian>
<Polish>Wpływa na poziom kołysania broni. Większa ilość znaczy większe kołysanie.</Polish>
<Russian>Влияет на колебания прицела оружия. Чем выше - тем больше.</Russian>

View File

@ -4,7 +4,7 @@
<Key ID="STR_ACE_AI_GarrisonInvalidPosition">
<English>Invalid position provided.</English>
<German>Ungültige Position</German>
<French>Position invalide fourni</French>
<French>Position invalide fournie.</French>
<Japanese>位置が無効です。</Japanese>
<Italian>Posizione invalida fornita.</Italian>
<Chinese>提供的位置無效</Chinese>
@ -17,7 +17,7 @@
<Key ID="STR_ACE_AI_GarrisonNoUnits">
<English>No units provided.</English>
<German>Keine Einheit ausgewählt</German>
<French>Aucune unité fourni</French>
<French>Aucune unité fournie.</French>
<Japanese>ユニットがありません。</Japanese>
<Italian>Nessuna unità fornita.</Italian>
<Chinese>找不到可用的單位</Chinese>
@ -30,7 +30,7 @@
<Key ID="STR_ACE_AI_GarrisonNotEnoughPos">
<English>There aren't enough positions to place all units.</English>
<German>Es gibt nicht genug Positionen, um alle Einheiten zu platzieren</German>
<French>Il n'y a pas assez de positions pour placer toutes les unités</French>
<French>Il n'y a pas assez de positions pour placer toutes les unités.</French>
<Japanese>全ユニットを置くために十分な位置がありません。</Japanese>
<Italian>Non ci sono abbastanza posizioni per piazzare tutte le unità.</Italian>
<Chinese>沒有足夠的位置能擺放所有單位</Chinese>
@ -43,7 +43,7 @@
<Key ID="STR_ACE_AI_GarrisonNoBuilding">
<English>No building found.</English>
<German>Kein Gebäude gefunden</German>
<French>Aucun bâtiment trouvé</French>
<French>Aucun bâtiment trouvé.</French>
<Japanese>建物がありません。</Japanese>
<Italian>Nessun edificio trovato.</Italian>
<Chinese>沒找到建築物</Chinese>

View File

@ -16,7 +16,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonHideTooltip">
<English>Hide interface</English>
<French>Cache l'interface</French>
<French>Masque l'interface</French>
<German>Oberfläche verstecken</German>
<Polish>Ukryj interfejs</Polish>
<Japanese>インターフェイスを隠す</Japanese>
@ -29,7 +29,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonLoadoutsText">
<English>Loadouts</English>
<French>Équipements</French>
<French>Sets d'équipement</French>
<German>Ausrüstungen</German>
<Polish>Zestawy wyposażenia</Polish>
<Japanese>装備</Japanese>
@ -81,7 +81,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_noVirtualItems">
<English>No virtual item available</English>
<French>Aucun objet virtuel disponible</French>
<French>Aucun objet virtuel disponible.</French>
<German>Kein virtuelles Objekt verfügbar</German>
<Polish>Brak dostępnych przedmiotów wirtualnych</Polish>
<Japanese>利用可能なバーチャル アイテムはありません</Japanese>
@ -94,7 +94,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonSaveText">
<English>Save</English>
<French>Enregister</French>
<French>Enregistrer</French>
<German>Speichern</German>
<Polish>Zapisz</Polish>
<Japanese>保存</Japanese>
@ -124,6 +124,7 @@
<Polish>Shift + Klik aby zapisac jako domyślne dla misji </Polish>
<Russian>[Shift+Клик, чтобы сохранить в настройках по умолчанию]</Russian>
<Portuguese>[Shift+Clique para salvar nos padrões da missão]</Portuguese>
<French>[Shift+Clic pour enregistrer en tant qu'équipement prédéfini]</French>
<Chinese>[Shift+左鍵來保存至任務預設]</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonRenameText">
@ -141,7 +142,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonRenameTooltip">
<English>Rename the selected loadout</English>
<French>Renomme l'équipement sélectionné</French>
<French>Renomme le set d'équipement sélectionné</French>
<German>Ausgewählte Ausrüstung umbenennen</German>
<Polish>Zmień nazwę wybranego zestawu</Polish>
<Japanese>選択中の装備を改名します</Japanese>
@ -167,7 +168,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonLoadTooltip">
<English>Load the selected loadout</English>
<French>Charger l'équipement sélectionné</French>
<French>Charge le set d'équipement sélectionné</French>
<German>Ausgewählte Ausrüstung laden</German>
<Polish>Wczytaj wybrany zestaw</Polish>
<Japanese>選択中の装備を読み込みます</Japanese>
@ -193,7 +194,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonDeleteTooltip">
<English>Delete the selected loadout</English>
<French>Supprimer l'équipement sélectionné</French>
<French>Supprime le set d'équipement sélectionné</French>
<German>Ausgewählte Ausrüstung entfernen</German>
<Polish>Skasuj wybrany zestaw</Polish>
<Japanese>選択中の装備を削除します</Japanese>
@ -219,7 +220,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_tabMyLoadoutsTooltip">
<English>Loadouts saved in your profile</English>
<French>Équipements enregistrés dans votre profil</French>
<French>Sets d'équipement enregistrés dans votre profil</French>
<German>Ausrüstungen, die in deinem Profil gespeichert sind</German>
<Polish>Zestawy zapisane w Twoim profilu</Polish>
<Japanese>プロフィールに保存された装備です</Japanese>
@ -232,7 +233,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_tabDefaultLoadoutsText">
<English>Default loadouts</English>
<French>Équipements de base</French>
<French>Équipements prédéfinis</French>
<German>Standard-Ausrüstungen</German>
<Polish>Domyślne zestawy</Polish>
<Japanese>標準の装備</Japanese>
@ -245,7 +246,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_tabDefaultLoadoutsTooltip">
<English>Loadouts made available by the mission maker</English>
<French>Équipements faits par l'auteur de la mission</French>
<French>Sets d'équipement mis à disposition par le créateur de mission</French>
<German>Ausrüstungen, die durch den Missionsersteller zur Verfügung gestellt worden sind</German>
<Polish>Zestawy udostępnione przez twórcę misji</Polish>
<Japanese>装備はミッション著者によって利用できます</Japanese>
@ -271,7 +272,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_tabSharedLoadoutsTooltip">
<English>Loadouts shared by you and other players</English>
<French>Équipements mis à disposition par vous ou les autres joueurs</French>
<French>Sets d'équipement partagés par vous-même ou par d'autres joueurs</French>
<German>Ausrüstungen, die von dir und anderen Spielern geteilt wurden</German>
<Polish>Zestawy udostępnione przez Ciebie i innych graczy</Polish>
<Japanese>自分か他人によって共有された装備です</Japanese>
@ -310,7 +311,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonShareTooltip">
<English>Share or stop sharing the selected loadout</English>
<French>Partager ou arrêter de partager cet équipement</French>
<French>Partager ou cesser de partager le set d'équipement sélectionné</French>
<German>Ausgewählte Ausrüstung teilen oder nicht mehr teilen</German>
<Polish>Udostępnij lub przestań udostępniać wybrany zestaw</Polish>
<Japanese>選択した装備の共有設定</Japanese>
@ -349,7 +350,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_exportDefaultError">
<English>The default loadouts list is empty!</English>
<French>La liste d'équipements de base est vide !</French>
<French>La liste des équipements prédéfinis est vide !</French>
<German>Die Standard-Ausrüstungen-Liste ist leer!</German>
<Polish>Lista domyślnych zestawów jest pusta!</Polish>
<Japanese>標準の装備一欄が空です!</Japanese>
@ -362,7 +363,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_exportDefault">
<English>Default loadouts list exported to clipboard</English>
<French>Liste d'équipements de base exportée dans le presse papier</French>
<French>Liste des équipements prédéfinis exportée dans le presse-papier</French>
<German>Standard-Ausrüstungen-Liste in die Zwischenablage exportiert</German>
<Polish>Lista domyślnych zestawów została eksportowana do schowka</Polish>
<Japanese>標準の装備一欄はクリップボードへエクスポートされました</Japanese>
@ -375,7 +376,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_exportCurrent">
<English>Current loadout exported to clipboard</English>
<French>Équipement actuel exporté dans le presse papier</French>
<French>Équipement actuel exporté dans le presse-papier</French>
<German>Derzeitige Ausrüstung in die Zwischenablage exportiert</German>
<Polish>Obecny zestaw został eksportowany do schowka</Polish>
<Japanese>現在の装備はクリップボードへ出力されました</Japanese>
@ -401,7 +402,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_importedDefault">
<English>Default loadouts list imported from clipboard</English>
<French>Liste d'équipements de base importée depuis le presse papier</French>
<French>Liste des équipements prédéfinis importée depuis le presse-papier</French>
<German>Standard-Ausrüstungen-Liste aus der Zwischenablage importiert</German>
<Polish>Lista domyślnych zestawów została importowana ze schowka</Polish>
<Japanese>標準の装備一欄はクリップボードからインポートされました</Japanese>
@ -414,7 +415,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_importedCurrent">
<English>Loadout imported from clipboard</English>
<French>Équipement importé depuis le presse papier</French>
<French>Set d'équipement importé depuis le presse-papier.</French>
<German>Ausrüstung aus der Zwischenablage importiert</German>
<Polish>Zestaw został importowany ze schowka</Polish>
<Japanese>装備はクリップボードからインポートされました</Japanese>
@ -427,7 +428,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_loadoutDeleted">
<English>The following loadout was deleted:</English>
<French>L'équipement suivant fut supprimé:</French>
<French>Le set d'équipement suivant a été supprimé :</French>
<German>Folgende Ausrüstung wurde entfernt:</German>
<Polish>Następujący zestaw został skasowany:</Polish>
<Japanese>次の装備は削除されました:</Japanese>
@ -440,7 +441,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_loadoutUnshared">
<English>The following loadout is not public anymore:</English>
<French>L'équipement suivant n'est plus public:</French>
<French>Le set d'équipement suivant n'est plus public :</French>
<German>Folgende Ausrüstung ist nicht mehr öffentlich:</German>
<Polish>Następujący zestaw nie jest już publiczny:</Polish>
<Japanese>次の装備は非公開になりました:</Japanese>
@ -453,7 +454,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_saveEmptyNameBox">
<English>The name field is empty!</English>
<French>Le champ nom est vide !</French>
<French>Le champ "nom" est vide !</French>
<German>Das Feld "Name" ist leer!</German>
<Polish>Pole nazwy jest puste!</Polish>
<Japanese>名前が空白です!</Japanese>
@ -466,7 +467,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_saveAuthorError">
<English>You are the author of this loadout</English>
<French>Vous êtes l'auteur de cet équipement</French>
<French>Vous êtes l'auteur de ce set d'équipement</French>
<German>Du bist der Ersteller dieser Ausrüstung</German>
<Polish>Jesteś autorem tego zestawu</Polish>
<Japanese>あなたはこの装備の作者です</Japanese>
@ -479,7 +480,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_saveSharedError">
<English>A loadout of yours with the same name is public</English>
<French>Un de vos équipements avec le même nom est public</French>
<French>Un de vos sets d'équipement ayant le même nom est public</French>
<German>Eine deiner Ausrüstungen mit dem gleichen Namen ist öffentlich</German>
<Polish>Jeden z Twoich zestawów nazwany tak samo jest już publiczny</Polish>
<Japanese>あなたの装備は既に公開されているものと同名です</Japanese>
@ -492,7 +493,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_loadoutSaved">
<English>The following loadout was saved:</English>
<French>L'équipement suivant fut enregistré:</French>
<French>Le set d'équipement suivant a été enregistré :</French>
<German>Folgende Ausrüstung wurde gespeichert:</German>
<Polish>Następujący zestaw został zapisany:</Polish>
<Japanese>次の装備は保存されました:</Japanese>
@ -505,7 +506,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_loadoutLoaded">
<English>The following loadout was loaded:</English>
<French>L'équipement suivant fut chargé:</French>
<French>Le set d'équipement suivant a été chargé :</French>
<German>Folgene Ausrüstung wurde geladen:</German>
<Polish>Następujący zestaw został wczytany:</Polish>
<Japanese>次の装備が読み込みされました:</Japanese>
@ -518,7 +519,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_renameExistError">
<English>A loadout with the same name already exist!</English>
<French>Un équipement avec le même nom existe déjà !</French>
<French>Un set d'équipement ayant le même nom existe déjà !</French>
<German>Eine Ausrüstung mit dem gleichen Namen existiert bereits!</German>
<Polish>Zestaw z tą nazwą już istnieje!</Polish>
<Japanese>既にその名前は装備に使われています!</Japanese>
@ -531,7 +532,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_loadoutRenamed">
<English>was renamed to</English>
<French>fut renommé en</French>
<French>a été renommé en</French>
<German>wurde umbenannt in</German>
<Polish>zmienił nazwę na</Polish>
<Japanese>次の名前に変更されました</Japanese>
@ -570,7 +571,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_fontHeightSetting">
<English>Panel font height</English>
<French>taille de police des panneaux</French>
<French>Taille de police des panneaux</French>
<German>Schrifthöhe für die linke und rechte Liste</German>
<Polish>Wysokość czcionki</Polish>
<Japanese>パネルにあるフォントの高さ</Japanese>
@ -583,7 +584,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_allowDefaultLoadoutsSetting">
<English>Allow default loadouts</English>
<French>Activer l'onglet équipement de base</French>
<French>Autoriser les équipements prédéfinis</French>
<German>Erlaubt die Benutzung der Standardausrüstungen</German>
<Polish>Zezwól na użycie domyślnych zestawów</Polish>
<Japanese>標準の装備を許可</Japanese>
@ -596,7 +597,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_allowSharingSetting">
<English>Allow loadout sharing</English>
<French>Autoriser le partage d'équipement</French>
<French>Autoriser le partage des sets d'équipement</French>
<German>Erlaubt das Teilen von Ausrüstungen</German>
<Polish>Zezwól na udostępnianie zestawów</Polish>
<Japanese>装備の共有を許可</Japanese>
@ -609,7 +610,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_printToRPTSetting">
<English>Log missing / unavailable items</English>
<French>Enregistrer les objets manquants</French>
<French>Consigner les objets manquants ou indisponibles</French>
<German>Aktiviert die Aufzeichnung fehlender Gegenstände in der RPT</German>
<Polish>Rejestruj brakujące / niedostępne przedmioty</Polish>
<Japanese>欠落 / 利用不可アイテムを記録</Japanese>
@ -661,7 +662,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_defaultLoadoutsTooltip">
<English>Allow the use of the default loadouts tab</English>
<French>Autorise l'usage de l'onglet équipements de base</French>
<French>Active l'onglet `Équipements prédéfinis`</French>
<Polish>Zezwól na użycie zakładki domyślnych zestawów</Polish>
<Japanese>標準の装備タブの使用を許可します</Japanese>
<Italian>Consenti l'uso della sezione per gli equipaggiamenti standard</Italian>
@ -674,7 +675,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_modIconsTooltip">
<English>Show / hide mod icons for the left panel</English>
<French>Montrer / cacher les icones de mod pour le panneau de gauche</French>
<French>Affiche / masque les icônes de mod du panneau gauche</French>
<Polish>Pokaż / ukryj ikony modów w lewym panelu</Polish>
<Japanese>左パネルにある MOD アイコンの表示 / 非表示をします</Japanese>
<Italian>Mostra / nascondi le icone delle mod dal pannello sinistro</Italian>
@ -687,7 +688,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_fontHeightTooltip">
<English>Change the font height for text in the left / right panels</English>
<French>Change la taille de police du texte des panneaux gauche / droite</French>
<French>Change la taille de police des panneaux latéraux</French>
<Polish>Zmień wysokość czcionki dla tekstu lewego i prawego panelu</Polish>
<Japanese>右か左パネルにあるフォントの高さを変更します。</Japanese>
<Italian>Cambia l'altezza del font per il testo sul pannello sinistro / destro</Italian>
@ -700,7 +701,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_printToRPTTooltip">
<English>Log missing / unavailable items in the RPT</English>
<French>Enregistre les objets manquants / indisponibles dans le RPT</French>
<French>Consigne les objets manquants ou indisponibles dans le RPT</French>
<Polish>Rejestruj brakujące / niedostępne przedmioty do pliku RPT</Polish>
<Japanese>PRT で欠落 / 利用不可アイテムを記録します</Japanese>
<Italian>Log mancante / oggetto non disponibile nell' RPT</Italian>
@ -713,7 +714,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_CantOpenDisplay">
<English>Unable to open ACE arsenal</English>
<French>Impossible d'ouvrir ACE arsenal</French>
<French>Impossible d'ouvrir l'arsenal ACE</French>
<German>Kann ACE-Arsenal nicht anzeigen</German>
<Italian>Impossibile aprire l'arsenale ACE</Italian>
<Japanese>ACE 武器庫を開けません</Japanese>
@ -726,7 +727,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_portLoadoutsText">
<English>Import BI VA loadouts to ACE Arsenal</English>
<French>Importe les loadouts de BI VA dans ACE Arsenal</French>
<French>Importer les sets BI VA dans l'arsenal ACE</French>
<German>Importiert die BI-VA-Ausrüstungen in das ACE-Arsenal</German>
<Japanese>標準の VA 装備から ACE 武器庫へ取り込み</Japanese>
<Korean>바닐라 로드아웃을 ace 아스날로 가져오기</Korean>
@ -739,7 +740,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_portLoadoutsPlayerError">
<English>No player unit available! Place a unit and mark it as "Player".</English>
<French>Aucune unité joueur disponible ! Placez une unité et marquez la en tant que "joueur".</French>
<French>Aucune unité joueur disponible ! Placez une unité et marquez-la en tant que "joueur".</French>
<German>Keine Spielereinheit verfügbar. Setze eine Einheit und markiere sie als "Spieler".</German>
<Japanese>プレイヤー ユニットがありません!ユニットを設置し"Player"と名付けてください。</Japanese>
<Korean>플레이어 유닛을 사용할 수 없습니다! 유닛을 놓고 "플레이어"라고 표시하십시오.</Korean>
@ -752,7 +753,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_portLoadoutsLoadoutError">
<English>No loadouts to import.</English>
<French>Aucun loadout à importer.</French>
<French>Aucun équipement à importer.</French>
<German>Keine Ausrüstungen zum Importieren</German>
<Japanese>インポートする装備がありません。</Japanese>
<Korean>가져올 로드 아웃이 없습니다.</Korean>
@ -774,6 +775,7 @@
<Polish>Arsenał ACE</Polish>
<Russian>ACE Арсенал</Russian>
<Portuguese>ACE Arsenal</Portuguese>
<French>Arsenal ACE</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_ReturnToArsenal">
<English>Return to ACE Arsenal.</English>
@ -786,6 +788,7 @@
<Polish>Wróć do arsenału ACE.</Polish>
<Russian>Вернуться в ACE Арсенал</Russian>
<Portuguese>Voltar para o ACE Arsenal</Portuguese>
<French>Retour à l'arsenal ACE</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_Mission_tooltip">
<English>Use ACE Arsenal to try out different weapons and equipment.</English>
@ -798,6 +801,7 @@
<Polish>Skorzystaj z arsenału ACE by wypróbować broń i ekwipunek.</Polish>
<Russian>Используйте ACE Arsenal, чтобы опробовать различное оружие и снаряжение.</Russian>
<Portuguese>Use o ACE Arsenal para experimentar diferentes armas e equipamentos.</Portuguese>
<French>Utilisez l'arsenal ACE pour essayer différentes armes ou équipements.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_Mission_overview">
<English>Try weapons and equipment and create your own loadouts.</English>
@ -810,11 +814,12 @@
<Polish>Wypróbuj broń i ekwipunek i stwórz swoje własne zestawy wyposażenia.</Polish>
<Russian>Опробуйте оружие и снаряжение, создавайте собственные комплекты экипировки.</Russian>
<Portuguese>Experimente armas e equipamentos e crie seus próprios loadouts.</Portuguese>
<French>Essayez des armes et du matériel et créez vos propres sets d'équipement.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonLoadoutsTooltip">
<English>Open the loadouts screen</English>
<German>Öffnet das Ausrüstungsmenü</German>
<French>Affiche la page des équipements</French>
<French>Affiche les sets d'équipement</French>
<Chinese>開啟裝備選單</Chinese>
<Chinesesimp>开启装备选单</Chinesesimp>
<Japanese>装備画面を開く</Japanese>
@ -826,7 +831,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonExportTooltip">
<English>Export current / default loadouts</English>
<German>Exportiert aktuelles / standard Loadout</German>
<French>Exporte l'équipement actuel ou la liste d'équipements de base</French>
<French>Exporte le set d'équipement actuel / les sets prédéfinis</French>
<Chinese>匯出當前/預設的裝備</Chinese>
<Chinesesimp>汇出当前/预设的装备</Chinesesimp>
<Japanese>現在/標準装備をエクスポートします</Japanese>
@ -838,7 +843,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_buttonImportTooltip">
<English>Import current / default loadouts</English>
<German>Importiert aktuelles / standard Loadout</German>
<French>Importer l'équipement actuel ou la liste d'équipements de base</French>
<French>Importe le set d'équipement actuel / les sets prédéfinis</French>
<Chinese>匯入當前/預設的裝備</Chinese>
<Chinesesimp>汇入当前/预设的装备</Chinesesimp>
<Japanese>現在/標準装備をインポートします</Japanese>
@ -882,6 +887,7 @@
<Italian>Supporto visore notturno</Italian>
<Russian>Поддержка ночного видения</Russian>
<Portuguese>Suporte de Visão Noturna</Portuguese>
<French>Support JVN</French>
<Chinese>夜視鏡支援</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_statVisionMode_supPrim">
@ -892,6 +898,7 @@
<Italian>Primario supportato</Italian>
<Russian>Поддерживается осн. прицелом</Russian>
<Portuguese>Primária suportada</Portuguese>
<French>Primaire supportée</French>
<Chinese>主武器支援</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_statVisionMode_supSec">
@ -902,6 +909,7 @@
<Italian>Secondario supportato</Italian>
<Russian>Поддерживается доп. прицелом</Russian>
<Portuguese>Secundária suportada</Portuguese>
<French>Secondaire supportée</French>
<Chinese>次要武器支援</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_statVisionMode_IntPrim">
@ -912,6 +920,7 @@
<Italian>Primario integrato</Italian>
<Russian>Интегрирован в осн. прицел</Russian>
<Portuguese>Primária integrada</Portuguese>
<French>Primaire intégrée</French>
<Chinese>整合主武器</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_statVisionMode_NoSup">
@ -922,6 +931,7 @@
<Italian>Non supportato</Italian>
<Russian>Не поддерживается</Russian>
<Portuguese>Não suportado</Portuguese>
<French>Non supporté</French>
<Chinese>不支援</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_page">
@ -939,7 +949,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_enableIdentityTabsSettings">
<English>Enable the faces / voices / insignias tabs</English>
<German>Aktiviere die Gesichter-, Stimmen- und Abzeichenübersicht</German>
<French>Activer les onglets faces / voix / insignes</French>
<French>Activer les onglets visages / voix / insignes</French>
<Japanese>顔 / 声 / 記章タブを有効化</Japanese>
<Chinesesimp>启用脸谱/声音/徽章/选项 </Chinesesimp>
<Chinese>啟用臉譜/聲音/徽章選項</Chinese>
@ -1012,6 +1022,7 @@
<Polish>Czarna lista (lista wykluczeń)</Polish>
<Russian>Чёрный список</Russian>
<Portuguese>Lista Negra</Portuguese>
<French>Liste noire</French>
<Chinese>黑名單</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_Items">
@ -1038,6 +1049,7 @@
<Polish>Eksportuj obecną listę przedmiotów jako tablicę do wykorzystania w skryptach</Polish>
<Portuguese>Exportar a lista atual de itens como uma matriz para usar em scripts</Portuguese>
<Russian>Экспорт текущего списка предметов в виде массива для использования в скриптах</Russian>
<French>Exporte l'équipement actuel dans le presse-papier, sous la forme d'un tableau à utiliser dans les scripts</French>
<Chinese>匯出目前的物品列表為陣列用於腳本編寫</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_AttributeImport_Tooltip">
@ -1047,6 +1059,7 @@
<Japanese>クリップボードからアイテムリストをアレイでインポートします (エクスポートと同じフォーマットである必要があります)</Japanese>
<Russian>Импорт массива списка предметов из буфера (должен иметь тот же формат, что при экспорте)</Russian>
<Portuguese>Importar lista de itens da área de transferência (deve estar no mesmo formato que uma lista exportada)</Portuguese>
<French>Importe un tableau d'équipements à partir du presse-papier (le format doit être identique à celui de l'exportation)</French>
<Chinese>從剪貼簿匯入物品列表之陣列(應該與匯出的格式一樣)</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_AttributeAddCompatible_DisplayName">
@ -1056,6 +1069,7 @@
<Japanese>対応アイテムを追加</Japanese>
<Russian>Добавить совместимые предметы</Russian>
<Portuguese>Adicionar itens compatíveis</Portuguese>
<French>Ajouter des objets compatibles</French>
<Chinese>增加相容的物品</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_AttributeAddCompatible_Tooltip">
@ -1065,12 +1079,13 @@
<Japanese>現在のアイテム リスト内にある全武器に対応するアタッチメントと弾倉 (選択したカテゴリに基づき) を自動的に追加します</Japanese>
<Russian>Добавляет совместимые приспособления или магазины (в зависимости от выбранной категории) для всего оружия в текущем списке предметов</Russian>
<Portuguese>Irá automaticamente adicionar acessórios ou carregadores (baseado na categoria selecionada) para todas as armas na lista de itens atual</Portuguese>
<French>Ajoute automatiquement des accessoires ou des chargeurs compatibles (en fonction de la catégorie sélectionnée), pour toutes les armes de la liste actuelle</French>
<Chinese>將會自動增加相容的配件以及彈匣(基於選擇的類型)至妳目前物品列表中的全部武器</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_statTTL">
<English>Time to live</English>
<German>Lebenszeit</German>
<French>Durée de vie</French>
<French>Durée d'expiration</French>
<Japanese>有効時間</Japanese>
<Polish>Czas by żyć</Polish>
<Italian>Scadenza (TTL)</Italian>

View File

@ -36,7 +36,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_20Rnd_65x47_Scenar_mag_Description">
<English>Caliber: 6.5x47mm (HPBT Scenar)&lt;br /&gt;Rounds: 20&lt;br /&gt;Used in: QBU-88</English>
<French>Calibre: 6,5x47mm (HPBT Scenar)&lt;br /&gt;Cartouches: 20</French>
<French>Calibre: 6,5x47mm (HPBT Scenar)&lt;br /&gt;Cartouches: 20&lt;br /&gt;Utilisé avec: QBU-88</French>
<Spanish>Calibre: 6.5x47mm (HPBT Scenar)&lt;br /&gt;Balas: 20&lt;br /&gt;Se usa en: QBU-88</Spanish>
<Polish>Kaliber: 6,5x47mm (HPBT Scenar)&lt;br /&gt;Pociski: 20</Polish>
<Russian>Калибр: 6,5x47 мм (экспансивные Scenar)&lt;br /&gt;Патронов: 20&lt;br /&gt;Используются с: QBU-88</Russian>
@ -459,7 +459,7 @@
<Hungarian>7,62mm Nyomjelző</Hungarian>
<German>7,62mm Leuchtspur</German>
<Spanish>7,62mm Trazadora</Spanish>
<French>7,62mm Traçantes</French>
<French>7,62mm Traçante</French>
<Polish>7,62mm Smugacz</Polish>
<Czech>7.62mm Svítící</Czech>
<Portuguese>7,62mm Traçante</Portuguese>
@ -475,7 +475,7 @@
<Hungarian>Kaliber: 7,62x51mm Nyomjelző&lt;br /&gt;Lövedékek: 20&lt;br /&gt;Használható: Mk18 ABR</Hungarian>
<German>Kaliber: 7,62x51mm Leuchtspur&lt;br /&gt;Patronen: 20&lt;br /&gt;Eingesetzt von: EBR</German>
<Spanish>Calibre: 7,62x51mm Trazadora&lt;br /&gt;Balas: 20&lt;br /&gt;Se usa en: Mk18 ABR</Spanish>
<French>Calibre: 7,62x51mm Traçantes&lt;br /&gt;Cartouches: 20&lt;br /&gt;Utilisé avec: EBR</French>
<French>Calibre: 7,62x51mm Traçante&lt;br /&gt;Cartouches: 20&lt;br /&gt;Utilisé avec: Mk18 ABR</French>
<Polish>Kaliber: 7,62x51mm Smugacz&lt;br /&gt;Pociski: 20&lt;br /&gt;Używane w: Mk18 ABR</Polish>
<Czech>Ráže: 7.62x51mm Svítící&lt;br /&gt;Nábojů: 20&lt;br /&gt;Použití u: Mk14 Mod 1 EBR</Czech>
<Portuguese>Calibre: 7,62x51mm Traçante&lt;br /&gt;Projéteis: 20&lt;br /&gt;Usado em: Mk18 ABR</Portuguese>
@ -523,7 +523,7 @@
<Hungarian>Kaliber: 7,62x51mm Nyomjelző IR-DIM&lt;br /&gt;Lövedékek: 20&lt;br /&gt;Használható: Mk18 ABR</Hungarian>
<German>Kaliber: 7,62x51mm Leuchtspur IR-DIM&lt;br /&gt;Patronen: 20&lt;br /&gt;Eingesetzt von: EBR</German>
<Spanish>Calibre: 7,62x51mm Trazadoras IR-DIM&lt;br /&gt;Balas: 20&lt;br /&gt;Se usa en: Mk18 ABR</Spanish>
<French>Calibre: 7,62x51mm Traçantes IR-DIM&lt;br /&gt;Cartouches: 20&lt;br /&gt;Utilisé avec: EBR</French>
<French>Calibre: 7,62x51mm Traçante IR-DIM&lt;br /&gt;Cartouches: 20&lt;br /&gt;Utilisé avec: Mk18 ABR</French>
<Polish>Kaliber: 7,62x51mm Smugacz IR-DIM&lt;br /&gt;Pociski: 20&lt;br /&gt;Używane w: Mk18 ABR</Polish>
<Czech>Ráže: 7.62x51mm Svítící IR-DIM&lt;br /&gt;Nábojů: 20&lt;br /&gt;Použití u: Mk14 Mod 1 EBR</Czech>
<Portuguese>Calibre: 7,62x51mm Traçante IR-DIM&lt;br /&gt;Projéteis: 20&lt;br /&gt;Usado em: Mk18 ABR</Portuguese>
@ -571,7 +571,7 @@
<Hungarian>Kaliber: 7,62x51mm Halk&lt;br /&gt;Lövedékek: 20&lt;br /&gt;Használható: Mk18 ABR</Hungarian>
<German>Kaliber: 7,62x51mm SD&lt;br /&gt;Patronen: 20&lt;br /&gt;Eingesetzt von: EBR</German>
<Spanish>Calibre: 7,62x51mm SD&lt;br /&gt;Balas: 20&lt;br /&gt;Se usa en: Mk18 ABR</Spanish>
<French>Calibre: 7,62x51mm SD&lt;br /&gt;Cartouches: 20&lt;br /&gt;Utilisé avec: EBR</French>
<French>Calibre: 7,62x51mm SD&lt;br /&gt;Cartouches: 20&lt;br /&gt;Utilisé avec: Mk18 ABR</French>
<Polish>Kaliber: 7,62x51mm SD&lt;br /&gt;Pociski: 20&lt;br /&gt;Używane w: Mk18 ABR</Polish>
<Czech>Ráže: 7.62x51mm SD&lt;br /&gt;Nábojů: 20&lt;br /&gt;Použití u: Mk14 Mod 1 EBR</Czech>
<Portuguese>Calibre: 7,62x51mm SD&lt;br /&gt;Projéteis: 20&lt;br /&gt;Usado em: Mk18 ABR</Portuguese>
@ -587,7 +587,7 @@
<English>.338 NM 130Rnd Tracer Belt</English>
<German>.338 NM 130-Patronen-Gurt Leuchtspur</German>
<Polish>Taśma .338 NM 130rd Smugacz</Polish>
<French>Bande .338 NM 130Cps Traçante</French>
<French>Bande .338 NM 130Cps Traçantes</French>
<Spanish>Cinta de 130 balas trazadoras de .338 NM</Spanish>
<Russian>Лента из 130-ти .338 NM трассирующих</Russian>
<Italian>.338 NM 130Rnd Tracciante Belt</Italian>
@ -732,7 +732,7 @@
<English>9.3mm 10Rnd Tracer Mag</English>
<German>9,3mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur</German>
<Polish>Magazynek 9.3mm 10rd Smugacz</Polish>
<French>Ch. 9,3mm 10Cps Traçante</French>
<French>Ch. 9,3mm 10Cps Traçantes</French>
<Spanish>Cargador de 10 balas trazadoras de 9.3mm</Spanish>
<Russian>Магазин из 10-ти 9,3 мм трассирующих</Russian>
<Italian>9.3mm 10Rnd Tracer Mag</Italian>
@ -780,7 +780,7 @@
<English>9.3mm 10Rnd Tracer IR-DIM Mag</English>
<German>9,3mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur IR-DIM</German>
<Polish>Magazynek 9,3mm 10rd Smugacz IR-DIM</Polish>
<French>Ch. 9,3mm 10Cps Traçante IR-DIM</French>
<French>Ch. 9,3mm 10Cps Traçantes IR-DIM</French>
<Spanish>Cargador de 10 balas trazadoras IR-DIM de 9.3mm</Spanish>
<Russian>Магазин из 10-ти 9,3 мм ИК-трассирующих</Russian>
<Italian>9.3mm 10Rnd Tracciante IR-DIM Mag</Italian>
@ -829,7 +829,7 @@
<English>9.3mm 150Rnd Tracer Belt</English>
<German>9,3mm 150-Patronen-Gurt Leuchtspur</German>
<Polish>Taśma 9,3mm 150rd Smugacz</Polish>
<French>Bande 9,3mm 150Cps Traçante</French>
<French>Bande 9,3mm 150Cps Traçantes</French>
<Spanish>Cinta de 150 balas trazadoras de 9.3mm</Spanish>
<Russian>Лента из 150-ти 9,3 мм трассирующих</Russian>
<Italian>9.3mm 150Rnd Tracer Belt</Italian>
@ -861,7 +861,7 @@
<English>Caliber: 9.3x64mm Tracer&lt;br /&gt;Rounds: 150&lt;br /&gt;Used in: Navid</English>
<German>Kaliber: 9,3x64mm Leuchtspur&lt;br /&gt;Patronen: 150&lt;br /&gt;Eingesetzt von: Navid</German>
<Polish>Kaliber: 9,3x64mm Smugacz&lt;br /&gt;Pociski: 150&lt;br /&gt;Używane w: Navid</Polish>
<French>Calibre: 9,3x64mm Traçante&lt;br /&gt;Cartouches: 150&lt;br /&gt;Utilisé avec: Navid</French>
<French>Calibre: 9,3x64mm Traçantes&lt;br /&gt;Cartouches: 150&lt;br /&gt;Utilisé avec: Navid</French>
<Spanish>Calibre: 9.3x64mm trazadora&lt;br /&gt;Balas: 150&lt;br /&gt;Se usa en: Navid</Spanish>
<Russian>Калибр: 9,3x64 мм трассирующие&lt;br /&gt;Патронов: 150&lt;br /&gt;Используются с: Навид</Russian>
<Italian>Calibro: 9.3x64mm Tracciante&lt;br /&gt;Munizioni: 150&lt;br /&gt;In uso su: Navid</Italian>
@ -877,7 +877,7 @@
<English>9.3mm 150Rnd Tracer IR-DIM Belt</English>
<German>9,3mm 150-Patronen-Gurt Leuchtspur IR-DIM</German>
<Polish>Taśma 9,3mm 150rd Smugacz IR-DIM</Polish>
<French>Bande 9,3mm 150Cps Traçante IR-DIM</French>
<French>Bande 9,3mm 150Cps Traçantes IR-DIM</French>
<Spanish>Cinta de 150 balas trazadoras IR-DIM de 9.3mm</Spanish>
<Russian>Лента из 150-ти 9,3 мм ИК-трассирующих</Russian>
<Italian>9.3mm 150Rnd Tracciante IR-DIM Belt</Italian>
@ -1068,7 +1068,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_10Rnd_762x54_Tracer_mag_Name">
<English>7.62x54mm 10Rnd Tracer Mag</English>
<Polish>Magazynek 7,62x54mm 10rd Smugacz</Polish>
<French>Ch. 7,62x54mm 10Cps Traçante</French>
<French>Ch. 7,62x54mm 10Cps Traçantes</French>
<Spanish>Cargador de 10 balas trazadoras de 7.62x54mm</Spanish>
<Russian>Магазин из 10-ти 7,62 мм ИК-трассирующих</Russian>
<German>7,62x54mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur</German>
@ -1100,7 +1100,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_10Rnd_762x54_Tracer_mag_Description">
<English>7.62x54mm 10Rnd Tracer Mag</English>
<Polish>Magazynek 7,62x54mm 10rd Smugacz</Polish>
<French>Ch. 7,62x54mm 10Cps Traçante</French>
<French>Ch. 7,62x54mm 10Cps Traçantes</French>
<Spanish>Cargador de 10 balas trazadoras de 7.62x54mm</Spanish>
<Russian>Магазин из 10-ти 7,62 мм ИК-трассирующих</Russian>
<German>7,62x54mm 10-Patronen-Magazin Leuchtspur</German>
@ -1116,7 +1116,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_100Rnd_65x39_caseless_mag_Tracer_DimName">
<English>6.5mm 100Rnd Tracer IR-DIM Mag</English>
<Polish>Magazynek 6,5mm 100rd Smugacz IR-DIM</Polish>
<French>Ch. 6,5mm 100Cps Traçante IR-DIM</French>
<French>Ch. 6,5mm 100Cps Traçantes IR-DIM</French>
<Spanish>Cargador de 100 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm</Spanish>
<Russian>Магазин из 100 6,5 мм ИК-трассирующих</Russian>
<German>6,5mm 100-Patronen-Magazin IR-DIM Leuchtspur</German>
@ -1148,7 +1148,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_100Rnd_65x39_caseless_mag_Tracer_DimDescription">
<English>6.5mm 100Rnd Tracer IR-DIM Mag&lt;br /&gt;Rounds: 100&lt;br /&gt;Used in: MX LSW</English>
<Polish>Magazynek 6,5mm 100rd Smugacz IR-DIM</Polish>
<French>Ch. 6,5mm 100Cps Traçante IR-DIM&lt;br /&gt;Cartouches: 100&lt;br /&gt;Utilisé avec: MX LSW</French>
<French>Ch. 6,5mm 100Cps Traçantes IR-DIM&lt;br /&gt;Cartouches: 100&lt;br /&gt;Utilisé avec: MX LSW</French>
<Spanish>Cargador de 100 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm</Spanish>
<Russian>Магазин из 100 6,5 мм ИК-трассирующих</Russian>
<German>6,5mm 100-Patronen-Magazin IR-DIM Leuchtspur&lt;br /&gt;Patronen: 100&lt;br /&gt;Eingesetzt von: MXLSW</German>
@ -1164,7 +1164,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_200Rnd_65x39_cased_Box_Tracer_DimName">
<English>6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt</English>
<Polish>Magazynek 6,5mm 200rd Smugacz IR-DIM</Polish>
<French>Bande 6,5mm 200Cps Traçante IR-DIM</French>
<French>Bande 6,5mm 200Cps Traçantes IR-DIM</French>
<Spanish>Cinta de 200 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm</Spanish>
<Russian>Магазин из 200-т 6,5 мм ИК-трассирующих</Russian>
<German>6,5mm 200-Patronen-Gurt IR-DIM Leuchtspur</German>
@ -1196,7 +1196,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_200Rnd_65x39_cased_Box_Tracer_DimDescription">
<English>6.5mm 200Rnd Tracer IR-DIM Belt&lt;br /&gt;Rounds: 200&lt;br /&gt;Used in: Stoner 99 LMG</English>
<Polish>Magazynek 6,5mm 200rd Smugacz IR-DIM</Polish>
<French>Bande 6.5mm 200Cps Traçante IR-DIM&lt;br /&gt;Cartouches: 200&lt;br /&gt;Utilisé avec: Stoner 99 LMG</French>
<French>Bande 6.5mm 200Cps Traçantes IR-DIM&lt;br /&gt;Cartouches: 200&lt;br /&gt;Utilisé avec: Stoner 99 LMG</French>
<Spanish>Cinta de 200 balas trazadoras IR-DIM de 6.5mm</Spanish>
<Russian>Магазин из 200-т 6,5 мм ИК-трассирующих</Russian>
<German>6,5mm 200-Patronen-Gurt IR-DIM Leuchtspur&lt;br /&gt;Patronen: 200&lt;br /&gt;Eingesetzt von: Stoner 99 LMG</German>
@ -1915,7 +1915,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_30Rnd_65x47_Scenar_mag_Description">
<English>Caliber: 6.5x47mm (HPBT Scenar)&lt;br /&gt;Rounds: 30&lt;br /&gt;Used in: MXM</English>
<French>Calibre: 6,5x47mm (HPBT Scenar)&lt;br /&gt;Cartouches: 30</French>
<French>Calibre: 6,5x47mm (HPBT Scenar)&lt;br /&gt;Cartouches: 30&lt;br /&gt;Utilisé avec: MXM</French>
<Spanish>Calibre: 6.5x47mm (HPBT Scenar)&lt;br /&gt;Balas: 30&lt;br /&gt;Se usa en: MXM</Spanish>
<Polish>Kaliber: 6,5x47mm (HPBT Scenar)&lt;br /&gt;Pociski: 30</Polish>
<Russian>Калибр: 6,5x47 мм (экспансивные Scenar)&lt;br /&gt;Патронов: 30&lt;br /&gt;Используются с: MXM</Russian>
@ -2291,6 +2291,7 @@
<Polish>Gwintowanie lufy</Polish>
<Russian>Нарезы ствола</Russian>
<Portuguese>Barrel Twist</Portuguese>
<French>Pas du canon</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_statBarrelLength">
<English>Barrel length</English>
@ -2307,7 +2308,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_statBallisticCoef">
<English>Ballistic coefficient</English>
<German>Ballistischer Koeffizient</German>
<French>Coefficient ballistique</French>
<French>Coefficient balistique</French>
<Japanese>弾道係数</Japanese>
<Chinesesimp>弹道系数</Chinesesimp>
<Chinese>彈道係數</Chinese>
@ -2331,7 +2332,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_statMuzzleVelocity">
<English>Muzzle velocity</English>
<German>Mündungsgeschwindigkeit</German>
<French>Vitesse à la bouche</French>
<French>Vitesse initiale</French>
<Japanese>銃口初速</Japanese>
<Chinesesimp>枪口初速</Chinesesimp>
<Chinese>槍口初速</Chinese>

View File

@ -12,12 +12,13 @@
<Polish>Jeńcy</Polish>
<Russian>Пленные</Russian>
<Portuguese>Prisioneiros</Portuguese>
<French>Prisonniers</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_SetCaptive">
<English>Take Prisoner</English>
<German>Gefangen nehmen</German>
<Spanish>Tomar prisionero</Spanish>
<French>Prendre le prisonnier</French>
<French>Capturer le prisonnier</French>
<Polish>Aresztuj</Polish>
<Czech>Zajmout osobu</Czech>
<Italian>Arresta il prigioniero</Italian>
@ -274,7 +275,7 @@
<Czech>Toto kontroluje nastavení kapitulace a pout</Czech>
<German>Einstellungen zur Kapitulation und Kabelbindern</German>
<Portuguese>Controla as configurações de rendição e abraçadeiras</Portuguese>
<French>Contrôle les paramètres de la reddition et des Serflex</French>
<French>Contrôle les paramètres de la reddition et des Serflex.</French>
<Hungarian>Szabályozza a kapituláció és bilincselés beállításait</Hungarian>
<Russian>Управляет настройками ареста и сдачи в плен</Russian>
<Italian>Controlla le impostazioni per la resa e le manette</Italian>
@ -306,7 +307,7 @@
<Czech>Mohou hráči spoutat jednotky na své straně</Czech>
<German>Spieler können eigene Einheiten fesseln</German>
<Portuguese>Os jogadores podem algemar unidades do seu lado</Portuguese>
<French>Les joueurs peuvent utiliser les Serflex sur leur propre camp</French>
<French>Les joueurs peuvent utiliser les Serflex sur leur propre camp.</French>
<Hungarian>A játékosok megkötözhetik-e a saját oldalukon lévő egységeket</Hungarian>
<Russian>Разрешить игрокам арестовывать юнитов своей стороны</Russian>
<Italian>I giocatori possono ammanettare unità alleate</Italian>
@ -338,7 +339,7 @@
<Czech>Hráč se může vzdát poté, co si skryje zbraň</Czech>
<German>Spieler können kapitulieren, nachdem sie ihre Waffe geholstert haben.</German>
<Portuguese>Jogadores podem se render depois de guardar sua arma</Portuguese>
<French>Les joueurs peuvent se rendre après avoir rangé leur arme</French>
<French>Les joueurs peuvent se rendre après avoir rangé leur arme.</French>
<Hungarian>A játékosok megadhatják magukat a fegyverük elrakása után</Hungarian>
<Russian>Игроки могут сдаваться после того, как уберут оружие</Russian>
<Italian>I giocatori possono arrendersi dopo aver messo via le proprie armi</Italian>
@ -371,7 +372,7 @@
<Spanish>Requiere que los Jugadores se rindan antes de arrestarlos</Spanish>
<Czech>Vyžaduje, aby se hráč nejdříve vzdal, poté může být spoután</Czech>
<Italian>I giocatori devono arrendersi prima che possano essere arrestati</Italian>
<French>Requiert la capitulation des joueurs avant qu'ils ne puissent être arrêtés</French>
<French>Requiert la capitulation des joueurs avant qu'ils ne puissent être arrêtés.</French>
<Japanese>プレイヤーは拘束される前に、投降する必要があります。</Japanese>
<Korean>체포하기 전에 먼저 플레이어가 투항을 해야만 합니다</Korean>
<Chinese>玩家須先要求目標投降,才可以進行逮捕</Chinese>
@ -418,6 +419,7 @@
<Polish>Ustawia jednostkę pod kursorem jako jeniec.</Polish>
<Russian>Арестовывает указанный курсором юнит</Russian>
<Portuguese>Torna a unidade sob o cursor um prisioneiro</Portuguese>
<French>Capture l'unité sous le curseur.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_requireSurrenderAi_name">
<English>Require AI surrendering</English>
@ -430,6 +432,7 @@
<Polish>Wymaga poddania się przez SI</Polish>
<Russian>Требовать ИИ сдаться для ареста</Russian>
<Portuguese>Requer rendição da IA</Portuguese>
<French>Requiert la reddition de l'IA</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Captives_ModuleSettings_requireSurrenderAi_description">
<English>Require AI to surrender before they can be arrested</English>
@ -442,6 +445,7 @@
<Polish>Wymaga poddania się przez SI zanim aresztowanie będzie możliwe</Polish>
<Russian>Требовать для ареста, чтобы ИИ вначале сдавались</Russian>
<Portuguese>Requer que a IA se renda antes que seja presa</Portuguese>
<French>Requiert la capitulation des unités IA avant qu'elles ne puissent être arrêtées.</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -70,7 +70,7 @@
<Czech>Zbývající prostor: %1</Czech>
<Spanish>Espacio de carga restante: %1</Spanish>
<Italian>Spazio cargo rimanente: %1</Italian>
<French>Espace de cargaison restant : %1</French>
<French>Espace de chargement restant : %1</French>
<Japanese>カーゴの空き容量: %1</Japanese>
<Korean>선적 공간 남음: %1</Korean>
<Chinese>貨物剩餘空間: %1</Chinese>
@ -85,7 +85,7 @@
<Czech>Povolit náklad</Czech>
<Spanish>Habilitar carga</Spanish>
<Italian>Abilita Cargo</Italian>
<French>Activer la mise en cargaison</French>
<French>Activer la cargaison</French>
<Japanese>カーゴを有効化</Japanese>
<Korean>화물 활성화</Korean>
<Chinese>啟用貨物裝載</Chinese>
@ -100,7 +100,7 @@
<Spanish>Habilitar la carga en el módulo de carga</Spanish>
<Czech>Umožňuje naložit předměty do nákladového prostoru vozidla</Czech>
<Italian>Abilita il modulo di caricamento in cargo</Italian>
<French>Active le chargement de cargaison dans un vehicule</French>
<French>Active la possibilité de charger du matériel dans un module de fret.\n(véhicule / container)</French>
<Japanese>カーゴ モジュールで積み込みを有効化</Japanese>
<Korean>화물 모듈에 싣기를 활성화합니다</Korean>
<Chinese>啟用貨物裝載功能</Chinese>
@ -130,7 +130,7 @@
<Spanish>Configure los ajustes del módulo de carga</Spanish>
<Czech>Konfigurace nákladního modulu</Czech>
<Italian>Configura le impostazioni del modulo cargo</Italian>
<French>Configure les paramètres du module de cargaison</French>
<French>Configure les paramètres du module de cargaison.</French>
<Japanese>カーゴ モジュールの設定を構成</Japanese>
<Korean>화물 모듈의 환경 설정을 바꿉니다</Korean>
<Chinese>配置貨物模塊設定</Chinese>
@ -156,7 +156,7 @@
<English>Unloaded&lt;br/&gt;%1 from&lt;br/&gt;%2</English>
<German>%1&lt;br/&gt;von&lt;br/&gt;%2 abgeladen</German>
<Spanish>Descargado/a&lt;br/&gt;%1 de&lt;br/&gt;%2</Spanish>
<French>Déchargé&lt;br/&gt;%1 de&lt;br/&gt;%2</French>
<French>%1&lt;br/&gt;déchargé de&lt;br/&gt;%2</French>
<Polish>%1&lt;br/&gt;rozładowano z&lt;br/&gt;%2</Polish>
<Czech>%1&lt;br/&gt;vyloženo z&lt;br/&gt;%2</Czech>
<Portuguese>%1&lt;br/&gt;descarregado de&lt;br/&gt;%2</Portuguese>
@ -239,6 +239,7 @@
<Korean>화물 공간</Korean>
<Russian>Грузовое пространство</Russian>
<Portuguese>Espaço de Carga</Portuguese>
<French>Espace de stockage</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_space_edenDesc">
<English>The cargo space available in this vehicle/container</English>
@ -251,6 +252,7 @@
<Korean>이 차량/컨테이너에서 사용가능한 화물 공간</Korean>
<Russian>Грузовое пространство, доступное в этом транспортном средстве / контейнере</Russian>
<Portuguese>O espaço de carga disponível nesse veículo/contâiner</Portuguese>
<French>L'espace de stockage disponible dans ce véhicule / container.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_size_edenName">
<English>Cargo Size</English>
@ -263,6 +265,7 @@
<Korean>화물 크기</Korean>
<Russian>Размер груза</Russian>
<Portuguese>Tamanho da Carga</Portuguese>
<French>Taille de cargaison</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_size_edenDesc">
<English>The cargo space required to hold this object (-1 for unloadable)</English>
@ -275,6 +278,7 @@
<Korean>이 화물을 적재하는데 필요한 공간 (-1=무조건 적재가능)</Korean>
<Russian>Грузовое пространство, необходимое для размещения этого объекта (-1 для незагружаемого)</Russian>
<Portuguese>O Espaço de carga necessário para carregar esse objeto (-1 para que não seja carregável)</Portuguese>
<French>L'espace de stockage nécessaire pour contenir cet objet.\n(-1 pour les objets déchargeables)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_paradropButton">
<English>Airdrop</English>
@ -282,7 +286,7 @@
<Japanese>空中投下</Japanese>
<Polish>Zrzut zaopatrzenia</Polish>
<Korean>공중 투하</Korean>
<French>Largage aérien</French>
<French>Largage</French>
<Italian>Lancio Aereo</Italian>
<Chinese>空投</Chinese>
<Chinesesimp>空投</Chinesesimp>
@ -295,7 +299,7 @@
<Japanese>機体が水平ではありません</Japanese>
<Polish>Nierówny lot</Polish>
<Korean>기체가 수평이 아닙니다</Korean>
<French>Rétablir l'assiette</French>
<French>Vol en dénivelé</French>
<Italian>Volo non Livellato</Italian>
<Chinese>此架飛機並無保持水平飛行</Chinese>
<Chinesesimp>此架飞机并无保持水平飞行</Chinesesimp>
@ -307,7 +311,7 @@
<German>Türlast Zeitfaktor</German>
<Japanese>空中投下までの時間係数</Japanese>
<Italian>Coefficente Tempo Lancio Paracadute</Italian>
<French>Coefficient Temps de largage de cargaison</French>
<French>Coefficient Temps Paralargage</French>
<Chinese>空投時間係數</Chinese>
<Chinesesimp>空投时间系数</Chinesesimp>
<Polish>Współczynnik czasu zrzutu</Polish>
@ -320,7 +324,7 @@
<German>Beeinflusst die zusätzliche Zeit für Türlastabwürfe.</German>
<Japanese>カーゴ アイテムを空中投下するまでの時間を変更します。</Japanese>
<Italian>Modificato per quanto tempo ci impiega a paracadutare un oggetto cargo.</Italian>
<French>Modifier le temps qu'il faut pour larguer la cargaison.</French>
<French>Modifie le temps nécessaire au paralargage d'une cargaison.</French>
<Chinese>設定空投所需消耗的時間</Chinese>
<Chinesesimp>设定空投所需消耗的时间.</Chinesesimp>
<Polish>Modyfikator wskazujący jak dużo czasu potrzeba by zrzucić przedmiot na spadochronie.</Polish>
@ -336,6 +340,7 @@
<Italian>Coefficente Tempo Caricamento</Italian>
<Russian>Коэффициент времени погрузки</Russian>
<Portuguese>Fator de tempo para carregar</Portuguese>
<French>Coefficient Temps Chargement</French>
<Chinese>裝載時間係數</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_loadTimeCoefficient_description">
@ -346,6 +351,7 @@
<Italian>Modifica quanto tempo ci impiega a caricare o scaricare gli oggetti.\n Tempo, in secondi, è la dimensione dell'oggetto moltiplicata per questo valore</Italian>
<Russian>Изменяет время для загрузки/выгрузки предметов. \n Время (сек) - это размер предмета, умноженный на это значение.</Russian>
<Portuguese>Coeficiente de quanto tempo leva para carregar/descarregar itens.\nTempo, em segundos, é o tamanho do objeto multiplicado por esse valor.</Portuguese>
<French>Modifie le temps nécessaire pour charger / décharger des objets.\nLe temps, en secondes, est calculé en multipliant la taille de l'élément par ce coefficient. </French>
<Chinese>修改要花多長時間來裝載/卸載物品。\n時間以秒為單位而物品的大小數值與這個係數成比。</Chinese>
</Key>
</Package>

View File

@ -37,7 +37,7 @@
<German>Erweitert</German>
<Czech>Pokročilé</Czech>
<Portuguese>Avançada</Portuguese>
<French>Avancée</French>
<French>Avancé</French>
<Hungarian>Fejlett</Hungarian>
<Italian>Avanzato</Italian>
<Japanese>アドバンスド</Japanese>
@ -355,7 +355,7 @@
<Spanish>Acción cancelada.</Spanish>
<Polish>Przerwano czynność</Polish>
<Czech>Akce přerušena</Czech>
<French>Action annulée.</French>
<French>Action annulée</French>
<Russian>Действие отменено.</Russian>
<Portuguese>Ação cancelada.</Portuguese>
<Hungarian>Művelet megszakítva.</Hungarian>
@ -418,7 +418,7 @@
<German>Normal</German>
<Italian>Normale</Italian>
<Russian>Нормальное</Russian>
<French>Normale</French>
<French>Normal</French>
<Polish>Normalne</Polish>
<Spanish>Normal</Spanish>
<Hungarian>Normális</Hungarian>
@ -455,6 +455,7 @@
<Polish>Sprawdź akcję PBO</Polish>
<Russian>Действие при проверке PBO</Russian>
<Portuguese>Ação de Checar PBO</Portuguese>
<French>Vérifier les PBOs</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBOsCheckAll">
<English>Check PBO All</English>
@ -467,6 +468,7 @@
<Polish>Sprawdź wszystkie PBO</Polish>
<Russian>Проверять все PBO</Russian>
<Portuguese>Checar Todos os PBOs</Portuguese>
<French>Vérifier tous les PBOs</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_CheckPBOsWhitelist">
<English>Check PBO Whitelist</English>
@ -479,6 +481,7 @@
<Polish>Sprawdź białą listę PBO</Polish>
<Russian>Белый список для проверки PBO</Russian>
<Portuguese>Lista Branca de PBO</Portuguese>
<French>Vérifier les PBOs en liste blanche</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_SettingFeedbackIconsName">
<English>Feedback icons</English>
@ -487,7 +490,7 @@
<Italian>Icone informative</Italian>
<Russian>Иконки состояний</Russian>
<Polish>Ikony pomocnicze</Polish>
<French>Icones d'information</French>
<French>Icônes d'information</French>
<Czech>Pomocné ikony</Czech>
<Hungarian>Visszajelző ikonok</Hungarian>
<Portuguese>Ícones de Feedback</Portuguese>
@ -503,7 +506,7 @@
<Italian>Seleziona la posizione o disabilita le icone informative sul tuo schermo. Queste saranno mostrate per fornire informazioni aggiuntive sullo stato o sulle azioni del giocatore.</Italian>
<Russian>Выберите положение или или отключите отображение иконок состояний на Вашем экране. Эти иконки предоставят дополнительную информацию о состоянии персонажа и выполняемых действиях.</Russian>
<Polish>Ustaw pozycję lub wyłącz całkowicie ikony pomocnicze na ekranie. Te ikony dostarczają dodatkowych informacji na temat statusu Twojej postaci i wykonywanych przez nią akcji.</Polish>
<French>Sélection de la position ou la désactivation des icones de feedback. Ces icones vous apportent des informations complémentaires sur votre status et sur les actions en cours.</French>
<French>Permet de sélectionner la position des icônes de feedback sur l'écran, ou de les désactiver.\nCes icônes vous apportent des informations supplémentaires sur votre personnage et sur les actions effectuées.</French>
<Czech>Nastavuje pozici nebo vypíná pomocné ikony. Tyto ikony ukazují extra informace ke stavu postavy a vykonávaných činností.</Czech>
<Hungarian>Itt beállítható a visszajelző ikonok képernyőn lévő helyzete és jelenléte. Ezek az ikonok extra visszajelzést biztosítanak a karaktered állapotán és végrehajtott cselekvésein.</Hungarian>
<Portuguese>Selecione a posição ou disabilite a posição dos ícones de feedback na sua tela. Esses ícones irão aparecer para mostrar feedback extra do status do seu personagem e ações realizadas.</Portuguese>
@ -535,7 +538,7 @@
<Italian>Modifica la posizione della barra di avanzamernto sullo schermo</Italian>
<Russian>Установите желаемое положение строки состояния на экране.</Russian>
<Polish>Ustaw pożądaną lokalizację paska postępu na ekranie</Polish>
<French>Appliquer la position de la barre de progression sur l'écran</French>
<French>Définit la position de la barre de progression sur l'écran.</French>
<Czech>Nastavuje pozici ukazetele průběhu činnosti na vaší obrazovce.</Czech>
<Hungarian>Itt beállítható az állapotjelző sáv képernyődön lévő helyzete.</Hungarian>
<Portuguese>Define o local desejado da barra de progresso na sua tela.</Portuguese>
@ -551,7 +554,7 @@
<Italian>Colore di sfondo dei suggerimenti</Italian>
<Russian>Цвет фона всплывающих подсказок</Russian>
<Polish>Kolor tła powiadomień</Polish>
<French>Notification: couleur de l'arrière plan</French>
<French>Notifications - couleur de l'arrière-plan</French>
<Czech>Barva pozadí nápovědy</Czech>
<Hungarian>Súgó háttérszíne</Hungarian>
<Portuguese>Cor do fundo da hint</Portuguese>
@ -567,7 +570,7 @@
<Italian>Il colore di sfondo dei suggerimenti di ACE.</Italian>
<Russian>Цвет фона всплывающих подсказок АСЕ.</Russian>
<Polish>Kolor tła dla powiadomień ACE</Polish>
<French>Notification ACE: couleur de l'arrière plan</French>
<French>Définit la couleur d'arrière-plan des notifications ACE.</French>
<Czech>Barva pozadí ACE nápovědy.</Czech>
<Hungarian>Az ACE-súgók hátterének színe.</Hungarian>
<Portuguese>A cor de fundo das hints do ACE.</Portuguese>
@ -583,7 +586,7 @@
<Italian>Il colore del testo dei suggerimenti</Italian>
<Russian>Цвет шрифта всплывающих подсказок</Russian>
<Polish>Kolor tekstu powiadomień</Polish>
<French>Notification: couleur du texte</French>
<French>Notifications - couleur du texte</French>
<Czech>Barva fontu nápovědy.</Czech>
<Hungarian>Súgószöveg betűinek színe</Hungarian>
<Portuguese>Cor do do texto da hint</Portuguese>
@ -599,7 +602,7 @@
<Italian>Il colore del testo dei suggerimenti di ACE. Questo è il colore predefinito per tutto il testo mostrato dal sistema di suggerimenti di ACE quando il colore del testo non ha altro colore specificato.</Italian>
<Russian>Цвет шрифта текста всплывающих подсказок АСЕ. Этот цвет является стандартным для всего текста, транслирующегося через систему подсказок АСЕ, если не установлено другого цвета для текста подсказок.</Russian>
<Polish>Kolor tekstu dla powiadomień ACE. Ten kolor jest domyślnym dla wszystkich tekstów wyświetlanych poprzez System Powiadomień ACE, jeżeli dla powiadomienia nie określono innego koloru.</Polish>
<French>Notification ACE: couleur du texte. C'est la couleur par défaut de tout texte affiché dans les notifications ACE, si aucune couleur n'est spécifiée pour les notifications</French>
<French>Définit la couleur du texte des notifications ACE.\nCette couleur est la couleur par défaut pour tout texte affiché par le système de notifications ACE, si aucune autre couleur n'est spécifiée.</French>
<Czech>Barva fontu ACE nápověd. Toto je standardní barva pro všechen text zobrazovaný ACE nápovědami, pokud nemá nápověda žádnou specifikanou barvu.</Czech>
<Hungarian>Az ACE-súgók betűkészletének színek. Ez a szín alapértelmezett az összes szövegre az ACE-súgórendszerben, ha a súgószöveg maga nem ad meg más színt.</Hungarian>
<Portuguese>A cor do texto das hints do ACE. Essa cor é a cor default para todos os texos exibidos pelo sistema de hints do ACE , caso o texto da hint não tem outra cor especificada.</Portuguese>
@ -619,6 +622,7 @@
<Chinesesimp>保持武器雷射/手电筒的状态</Chinesesimp>
<Polish>Trwały znacznik laserowy/latarka</Polish>
<Portuguese>Luz da lanterna/laser da arma persistente</Portuguese>
<French>Rémanence pointeur laser / lampe torche</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_SettingPersistentLaserDesc">
<English>Enable gunlight after weapon switch or vehicle enter/exit if it was previously enabled.</English>
@ -631,6 +635,7 @@
<Chinesesimp>保存武器雷射/手电筒的开关状态,使玩家切换武器或进出载具时能保持之前的的状态。</Chinesesimp>
<Polish>Aktywuj znacznik laserowy/latarkę po zmianie broni lub wejściu/wyjściu z pojazdu, jeśli był on poprzednio włączony.</Polish>
<Portuguese>Ativa a luz da arma ao trocar de arma, entrar/sair de um veículo. Caso tenha sido acesa anteriormente.</Portuguese>
<French>Si le pointeur laser / la lampe torche est allumé(e), cette option permet de le / la réallumer automatiquement après un changement d'arme, ou après une entrée / sortie d'un véhicule.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_bananaDisplayName">
<English>Banana</English>
@ -657,7 +662,7 @@
<Russian>Банан - это съедобный фрукт, ягода с ботанической точки зрения, произрастающий на нескольких видах травянистых растениях рода Банан (Musa).</Russian>
<Hungarian>A banán egy ehető gyümölcs, technikai szempontból bogyótermés, melyet több fürtvirágzatú növény termel a Musa rendszertani nemzetségben.</Hungarian>
<Polish>Rodzaj roślin z rodziny bananowatych, obejmujący około 80 gatunków.&lt;br /&gt;Przedstawiciele są typowymi przedstawicielami flory międzyzwrotnikowej Azji, Afryki i Australii.&lt;br /&gt;Część gatunków dostarcza jadalnych owoców. Słowo banan pochodzi prawdopodobnie od arabskiego słowa banan, co oznacza palec, lub afrykańskiego języka wolof, w którym rośliny te określa się mianem banaana.</Polish>
<French>Une banane est un fruit qui, d'un point de vue botanique, fait partie du groupe des baies. Produite par plusieurs sortes de grandes plantes à fleurs herbacées du type Musa.</French>
<French>Une banane est un fruit comestible qui, d'un point de vue botanique, fait partie du groupe des baies.\nProduite par plusieurs espèces de grandes plantes à fleurs herbacées du genre Musa.</French>
<Portuguese>A banana é uma fruta comestível, botanicamente uma baga, produzida por vários tipos de plantas herbáceas grandes do genero Musa.</Portuguese>
<Japanese>甘蕉は食べられる果物でバショウ科バショウ属のうち、果実を食用とする品種群の総称。また、その果実のこと。いくつかの原種から育種された多年草。種によっては熟すまでは毒を持つものもある。</Japanese>
<Korean>바나나는 식용 과일로써 식물학적으로 열매류이며 여러 종류의 개화가능한 초본의 파초과로 부터 생산됩니다.</Korean>
@ -688,7 +693,7 @@
<Czech>Zjistit addon který je v souladu se serverem</Czech>
<Portuguese>Este módulo verifica a integridade dos addons quando iniciamos a simulação</Portuguese>
<Russian>Выполняет проверку версий аддонов ACE у подключаемых игроков</Russian>
<French>Ce module contrôle si les PBOs de chaque joueur sont corrects</French>
<French>Vérifie l'intégrité des addons avec le serveur, et effectue l'action sélectionnée si un addon est manquant.</French>
<Italian>Controlla l'integrità degli addon con il server ed esegui l'azione selezionata se un addon è mancante</Italian>
<Japanese>サーバがアドオンの整合性を検査し、もし不備があれば実行する動作を選択できます。</Japanese>
<Korean>서버 에드온의 무결성을 검사하고 사라진 에드온이 있을경우 행동을 선택합니다.</Korean>
@ -718,7 +723,7 @@
<German>Was soll mit Leuten geschehen, die nicht die richtigen PBO-Dateien geladen haben?</German>
<Czech>Co udělat s lidmi, co nemají správné addony?</Czech>
<Portuguese>O que fazer com pessoas que não tem os PBOs corretos?</Portuguese>
<French>Que faire avec les personnes n'ayant pas les bons PBO ?</French>
<French>Définit l'action à effectuer si un joueur n'a pas les bons PBOs.</French>
<Hungarian>Mi legyen azokkal a személyekkel, akiknek nincsenek meg a helyes PBO-k?</Hungarian>
<Russian>Что делать с игроками с неправильными аддонами?</Russian>
<Italian>Cosa fare con giocatori che non hanno i PBO corretti?</Italian>
@ -750,7 +755,7 @@
<German>Verwarnen (permanent)</German>
<Czech>Upozornit (permanentně)</Czech>
<Portuguese>Avisar (permanente)</Portuguese>
<French>Avertir (permanent)</French>
<French>Avertir (systématiquement)</French>
<Hungarian>Figyelmeztetés (tartós)</Hungarian>
<Russian>Предупреждать (постоянно)</Russian>
<Italian>Avverti (permanente)</Italian>
@ -766,7 +771,7 @@
<German>Kicken</German>
<Czech>Vyhodit</Czech>
<Portuguese>Chutar</Portuguese>
<French>Ejecter</French>
<French>Éjecter</French>
<Hungarian>Kirúgás</Hungarian>
<Russian>Кикнуть</Russian>
<Italian>Kick</Italian>
@ -798,7 +803,7 @@
<German>Alle Addons anstatt nur ACE überprüfen?</German>
<Czech>Zkontrolovat všechny addony namísto jen těch od ACE?</Czech>
<Portuguese>Verificar todos addons invés de só os do ACE?</Portuguese>
<French>Vérifie tous les addons, même ceux qui ne sont pas liés à ACE</French>
<French>Vérifie tous les addons, même ceux qui ne sont pas liés à ACE.</French>
<Hungarian>Az összes bővítmény ellenőrzése, csak az ACE helyett?</Hungarian>
<Russian>Проверять все аддоны, а не только ACE?</Russian>
<Italian>Controlla tutti gli addon invece dei soli addon ACE?</Italian>
@ -830,7 +835,7 @@
<German>Welche Addons werden dennoch erlaubt?</German>
<Czech>Jaké addony jsou povoleny?</Czech>
<Portuguese>Quais addons são permitidos de qualquer maneira?</Portuguese>
<French>Quels addons sont tolérés ?</French>
<French>Permet de définir une liste d'addons autorisés systématiquement.</French>
<Hungarian>Milyen bővítmények vannak feltétlenül engedélyezve?</Hungarian>
<Russian>Какие аддоны дополнительно разрешены?</Russian>
<Italian>Quali addon sono permessi in ogni caso?</Italian>
@ -862,7 +867,7 @@
<German>Fügt einen LSD-Effekt zum synchronisierten Fahrzeug hinzu</German>
<Czech>Přidá LSD efekt pro synchronizované vozidla</Czech>
<Portuguese>Adiciona efeito LSD ao veículo sincronizado</Portuguese>
<French>Ajoute l'effet LSD aux véhicules synchronisés</French>
<French>Ajoute l'effet LSD aux véhicules synchronisés.</French>
<Hungarian>LSD-effekt hozzáadása a szinkronizált járművekhez</Hungarian>
<Russian>Добавляет эффект LSD (мигание всеми цветами радуги) синхронизированным транспортным средствам</Russian>
<Italian>Aggiunge effetti LSD ai veicoli sincronizzati</Italian>
@ -922,7 +927,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Common_Disabled">
<English>Disabled</English>
<Czech>Zakázáno</Czech>
<French>Désactiver</French>
<French>Désactivé</French>
<German>Deaktiviert</German>
<Italian>Disattivato</Italian>
<Polish>Wyłączone</Polish>
@ -937,7 +942,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Common_Enabled">
<English>Enabled</English>
<Czech>Povoleno</Czech>
<French>Activer</French>
<French>Activé</French>
<German>Aktiviert</German>
<Italian>Attivato</Italian>
<Polish>Włączone</Polish>
@ -955,6 +960,7 @@
<Japanese>常に</Japanese>
<Russian>Всегда</Russian>
<Portuguese>Sempre</Portuguese>
<French>Toujours</French>
<Chinese>一直</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_Anywhere">
@ -995,7 +1001,7 @@
<German>Sanitätsfahrzeuge</German>
<Czech>Zdravotnická vozidla</Czech>
<Portuguese>Veículos médcos</Portuguese>
<French>Dans les véhicules médicals</French>
<French>Dans les véhicules médicaux</French>
<Hungarian>Orvosi járművek</Hungarian>
<Italian>Veicoli medici</Italian>
<Japanese>医療車両のみ</Japanese>
@ -1040,6 +1046,7 @@
<German>Bestätigen</German>
<Russian>Подтвердить</Russian>
<Portuguese>Confirmar</Portuguese>
<French>Confirmer</French>
<Chinese>確認</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_Never">
@ -1048,6 +1055,7 @@
<German>Nie</German>
<Russian>Никогда</Russian>
<Portuguese>Nunca</Portuguese>
<French>Jamais</French>
<Chinese>從不</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_VehiclesOnly">
@ -1089,7 +1097,7 @@
<Czech>ACE Vybavení</Czech>
<Spanish>ACE Equipo</Spanish>
<Italian>ACE Equipaggiamento</Italian>
<French>ACE Equipement</French>
<French>ACE Équipement</French>
<Japanese>ACE 装備</Japanese>
<Korean>ACE 장비</Korean>
<Chinese>ACE 裝備按鍵</Chinese>
@ -1149,7 +1157,7 @@
<Czech>ACE Nastavení optiky</Czech>
<Spanish>ACE Ajuste de miras</Spanish>
<Italian>ACE Regolazione Ottiche</Italian>
<French>ACE Ajustement de la lunette </French>
<French>ACE Réglage de la lunette </French>
<Japanese>ACE スコープ調節</Japanese>
<Korean>ACE 조준경 조정</Korean>
<Chinese>ACE 瞄準鏡調節按鍵</Chinese>
@ -1164,7 +1172,7 @@
<Czech>ACE Vozidla</Czech>
<Spanish>ACE Vehículos</Spanish>
<Italian>ACE Veicoli</Italian>
<French>ACE Vehicules</French>
<French>ACE Véhicules</French>
<Japanese>ACE 車両</Japanese>
<Korean>ACE 차량</Korean>
<Chinese>ACE 載具按鍵</Chinese>
@ -1228,6 +1236,7 @@
<Polish>Zezwól na przyciszanie muzyki</Polish>
<Russian>Разрешить приглушение музыки</Russian>
<Portuguese>Permite diminuir volume da música</Portuguese>
<French>Permission d'abaisser la musique</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_AllowFadeMusicTooltip">
<English>Allow ACE scripts to turn down the music.</English>
@ -1240,6 +1249,7 @@
<Polish>Zezwól skrypty ACE na przyciszanie muzyki.</Polish>
<Russian>Позволить скриптам ACE приглушать музыку</Russian>
<Portuguese>Permite que Scripts do ACE diminuam o volume da música.</Portuguese>
<French>Autorise les scripts ACE à baisser le volume de la musique.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_FlagBlack">
<English>Flag (ACE - Black)</English>
@ -1251,6 +1261,7 @@
<Polish>Flaga (ACE - Czarna)</Polish>
<Russian>Флаг (ACE - Черный)</Russian>
<Portuguese>Bandeira (ACE - Preto)</Portuguese>
<French>Drapeau (ACE - Noir)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_FlagWhite">
<English>Flag (ACE - White)</English>
@ -1262,6 +1273,7 @@
<Polish>Flaga (ACE - Biała)</Polish>
<Russian>Флаг (ACE - Белый)</Russian>
<Portuguese>Bandeira (ACE - Branco)</Portuguese>
<French>Drapeau (ACE - Blanc)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_playerOnly">
<English>Players only</English>
@ -1271,7 +1283,7 @@
<German>Nur Spieler</German>
<Czech>Pouze hráči</Czech>
<Portuguese>Somente jogadores</Portuguese>
<French>Joueur uniquement</French>
<French>Joueurs uniquement</French>
<Hungarian>Csak játékosok</Hungarian>
<Italian>Solo giocatori</Italian>
<Japanese>プレイヤーのみ</Japanese>

View File

@ -9,7 +9,7 @@
<Japanese>ACE 誘爆</Japanese>
<Korean>ACE 쿡오프</Korean>
<German>ACE Durchzündung</German>
<French>ACE Cook off</French>
<French>ACE Auto-inflammation</French>
<Polish>ACE Samozapłon</Polish>
<Russian>ACE Возгорание</Russian>
<Portuguese>ACE Cook off</Portuguese>
@ -20,6 +20,7 @@
<Japanese>損傷処理と砲塔の効果</Japanese>
<Russian>Обработка урона и эффектов срыва башни</Russian>
<Portuguese>Manipulação de dano e efeitos de torre</Portuguese>
<French>Gestion des effets et des dommages de tourelle</French>
<Chinese>傷害控制及炮塔效果</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_enable_hd_tooltip">
@ -28,6 +29,7 @@
<Japanese>誘爆の損傷処理と砲塔の爆発効果を変更します。</Japanese>
<Russian>Изменяет обработку урона для возгорания и эффекта срыва башни</Russian>
<Portuguese>Modifica a manipulação de dano para o cozinhamento de munição e efeitos de explosão da torre</Portuguese>
<French>Modifie la gestion des dégâts pour les effets d'auto-inflammation et d'explosion de tourelle</French>
<Chinese>更改殉爆以及炮塔爆炸之傷害控制</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_generic_turret_wreck">
@ -51,7 +53,7 @@
<German>Durchzündung für Munitionskisten ermöglichen</German>
<Korean>탄약 상자 쿡오프 현상 활성화</Korean>
<Polish>Aktywuj samozapłon skrzyń z amunicją</Polish>
<French>Cook off de caisses de munitions</French>
<French>Auto-inflammation des caisses de munitions</French>
<Italian>Abilita esplosione cassa munizioni</Italian>
<Chinese>開啟彈藥箱殉爆效果</Chinese>
<Chinesesimp>开启弹药箱殉爆效果</Chinesesimp>
@ -64,7 +66,7 @@
<German>Ermöglicht Durchzündung von Munitionskisten.</German>
<Korean>탄약 상자에 쿡오프 현상을 적용합니다.</Korean>
<Polish>Aktywuje samozapłon skrzyń z amunicją</Polish>
<French>Active le cook off sur toutes les caisses de munitions.</French>
<French>Permet l'auto-inflammation des caisses de munitions.</French>
<Italian>Abilita l'esplosione della cassa di munizioni. </Italian>
<Chinese>開啟彈藥箱殉爆效果</Chinese>
<Chinesesimp>开启弹药箱殉爆效果</Chinesesimp>
@ -77,7 +79,7 @@
<German>Durchzündung für Munition ermöglichen</German>
<Korean>탄약 쿡오프 현상 활성화</Korean>
<Polish>Aktywuj samozapłon amunicji</Polish>
<French>Activer le cook off des munitions</French>
<French>Auto-inflammation des munitions</French>
<Italian>Abilita Esplosione munizioni</Italian>
<Chinese>開啟彈藥殉爆效果</Chinese>
<Chinesesimp>开启弹药殉爆效果</Chinesesimp>
@ -89,7 +91,7 @@
<Japanese>弾薬が誘爆します。車両が燃えると、搭載している弾薬が激しく燃え上がります。</Japanese>
<German>Ermöglicht Durchzündung von Munition. Feuert Projektile der Munition ab, solange das Fahrzeug brennt und Munition besitzt.</German>
<Polish>Aktywuje samozapłon amunicji. Wystrzeliwuje pociski podczas gdy pojazd płonie i posiada amunicję.</Polish>
<French>Mets à feu les munitions lorsqu'un véhicule est en feu et contient des munitions.</French>
<French>Permet l'auto-inflammation des munitions. Tire les projectiles tant qu'un véhicule est en feu et est muni de munitions.</French>
<Italian>Abilita l'esplosione delle munizioni. Spara munizioni di proiettili quando il veicolo va a fuoco e contiene munizioni.</Italian>
<Chinese>開啟彈藥殉爆效果。當一台載有彈藥的載具起火時, 將會有殉爆的效果</Chinese>
<Chinesesimp>开启弹药殉爆效果。当一台载有弹药的载具起火时, 将会有殉爆的效果。</Chinesesimp>
@ -102,7 +104,7 @@
<German>Munitionsdurchzündungsdauer</German>
<Polish>Czas trwania samozapłonu amunicji</Polish>
<Japanese>弾薬の誘爆持続時間</Japanese>
<French>Durée de cook off des munitions</French>
<French>Durée d'auto-inflammation des munitions</French>
<Italian>Durata esplosione munizioni</Italian>
<Chinese>彈藥殉爆效果持續時間</Chinese>
<Chinesesimp>弹药殉爆效果持续时间</Chinesesimp>
@ -113,7 +115,7 @@
<Key ID="STR_ACE_CookOff_ammoCookoffDuration_tooltip">
<English>Multiplier for how long cook off lasts [Setting to 0 will disable ammo cookoff]</English>
<German>Faktor für die Munitionsdurchzündungsdauer [0 zum Deaktivieren]</German>
<French>Multiplicateur de la durée du cook off des munitions [Une valeur de 0 désactive l'effet]</French>
<French>Multiplicateur permettant de régler la durée durant laquelle les munitions continuent d'exploser [Une valeur de 0 désactive l'auto-inflammation]</French>
<Polish>Mnożnik decydujący jak długo ma trwać samozapłon amunicji [Ustawienie na 0 spowoduje wyłącznie samozapłonu]</Polish>
<Japanese>誘爆の持続時間を乗数で設定します。[0 に設定で誘爆を無効化]</Japanese>
<Italian>Moltiplicatore della durata dell'esplosione [Impostare 0 disabiliterà l'esplosione delle munizioni]</Italian>
@ -130,7 +132,7 @@
<German>Faktor für Wahrscheinlichkeit der Durchzündung</German>
<Chinese>殉爆發生機率係數</Chinese>
<Chinesesimp>殉爆发生机率系数</Chinesesimp>
<French>Coefficient de probabilité du cook off</French>
<French>Coefficient de probabilité d'auto-inflammation</French>
<Polish>Współczynnik prawdopodobieństwa samozapłonu</Polish>
<Russian>Коэффициент вероятности возгорания</Russian>
<Portuguese>Probabilidade de Cozinhar</Portuguese>
@ -142,7 +144,7 @@
<German>Faktor für Wahrscheinlichkeit der Durchzündung. Ein höherer Wert führt zu höherer Durchzündungswahrscheinlichkeit.</German>
<Chinese>調整殉爆發生機率係數。值越高代表越容易發生殉爆</Chinese>
<Chinesesimp>调整殉爆发生机率系数。值越高代表越容易发生殉爆。</Chinesesimp>
<French>Multiplicateur pour la probabilité du cook off. Plus la valeur est élevée, plus la probabilité de cook off est haute.</French>
<French>Multiplicateur de probabilité de l'auto-inflammation. Plus la valeur est élevée, plus la probabilité de combustion est grande.</French>
<Polish>Mnożnik prawdopodobieństwa samozapłonu. Większa wartość oznacza większe prawdopodobieństwo samozapłonu</Polish>
<Russian>Множитель коэффициента вероятности возгорания. Чем выше значение, тем выше вероятность.</Russian>
<Portuguese>Multiplicador para a chance de cozinhamento. Valores mais altos aumentam as chances de ocorrer.</Portuguese>

View File

@ -4,12 +4,14 @@
<Key ID="STR_ACE_CSW_displayName">
<English>Crew Served Weapons</English>
<Portuguese>Crew Served Weapons (CSW)</Portuguese>
<French>Armes lourdes</French>
<Japanese>共用火器 (CSW)</Japanese>
<Chinese>班組支援武器</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_PlaceTripod_displayName">
<English>Place Tripod</English>
<Portuguese>Montar Tripé</Portuguese>
<French>Placer le trépied</French>
<Japanese>三脚を設置</Japanese>
<Chinese>設置三腳架</Chinese>
</Key>
@ -29,7 +31,7 @@
<Key ID="STR_ACE_CSW_GetIn_displayName">
<English>Get In</English>
<Czech>Nastup</Czech>
<French>Embarquer</French>
<French>Entrer</French>
<German>Einsteigen</German>
<Italian>A bordo</Italian>
<Polish>Wsiadać</Polish>
@ -44,7 +46,7 @@
<German>Lade %1</German>
<Spanish>Load %1</Spanish>
<Czech>Nabít %1</Czech>
<French>Load %1</French>
<French>Charger %1</French>
<Polish>Załaduj %1</Polish>
<Italian>Load %1</Italian>
<Russian>Загрузить %1</Russian>
@ -58,7 +60,7 @@
<German>Entlade %1</German>
<Spanish>Unload %1</Spanish>
<Czech>Vytáhnout zásobník z %1</Czech>
<French>Unload %1</French>
<French>Décharger %1</French>
<Polish>Rozładuj %1</Polish>
<Italian>Unload %1</Italian>
<Russian>Разгрузить %1</Russian>
@ -70,120 +72,140 @@
<Key ID="STR_ACE_CSW_actionLink">
<English>Link %1</English>
<Portuguese>Conectar %1</Portuguese>
<French>Connecter %1</French>
<Japanese>%1 を接続</Japanese>
<Chinese>聯結至 %1</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_defaultAssemblyMode_displayName">
<English>Advanced assembly</English>
<Portuguese>Montagem Avançada</Portuguese>
<French>Assemblage avancé</French>
<Japanese>アドバンスド設置</Japanese>
<Chinese>進階組裝</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_defaultAssemblyMode_description">
<English>Use ace for Assemble/Disassemble of supported static weapons. Loaded ammo is reduced to a single magazine.</English>
<Portuguese>Usar o ACE para Montar/Desmontar armas estáticas suportadas. Munição carregada é reduzida para um único carregador.</Portuguese>
<French>Utilise ACE pour l'assemblage / le désassemblage des armes statiques supportées.\nLes munitions chargées sont réduites à un seul chargeur.</French>
<Japanese>対応している設置型火器に ACE3 の設置と解体を使用します。装填済みの弾倉は 1 つの弾倉に減少します。</Japanese>
<Chinese>使用ACE來組裝/拆解固定型武器。上膛的限制為單個彈匣。</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_handleExtraMagazines_displayName">
<English>Save extra ammo</English>
<Portuguese>Economizar munição extra</Portuguese>
<French>Économiser les munitions supplémentaires</French>
<Japanese>過剰弾薬を保持</Japanese>
<Chinese>保存額外彈藥</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_handleExtraMagazines_description">
<English>Store extra magazines next to static weapon</English>
<Portuguese>Carregar munições extras próximo à arma estática</Portuguese>
<French>Range les chargeurs supplémentaires à côté de l'arme statique.</French>
<Japanese>次の設置型火器用に過剰弾薬を保持します。</Japanese>
<Chinese>在固定型武器旁存放額外彈匣</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_ammoHandling_displayName">
<English>Ammo handling</English>
<Portuguese>Manipulação de Munições</Portuguese>
<French>Manipulation des munitions</French>
<Japanese>弾薬の処理</Japanese>
<Chinese>彈藥處理</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_ammoHandling_description">
<English>Allow loading and unloading magazines</English>
<Portuguese>Permite carregamento e descarregamento de munições</Portuguese>
<French>Permet le chargement et le déchargement des chargeurs.</French>
<Japanese>弾薬の装填と除去を許可します。</Japanese>
<Chinese>允許裝填或卸載彈匣</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_progressBarTimeCoefficent_displayName">
<English>Interaction Time Coefficent</English>
<Portuguese>Coeficiente de tempo para a interação</Portuguese>
<French>Coefficient du temps d'interaction</French>
<Japanese>インタラクション時間係数</Japanese>
<Chinese>互動時間係數</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_progressBarTimeCoefficent_description">
<English>Scales time required to assemble and reload static weapons</English>
<Portuguese>Escala o tempo requerido para montar e recarregar armas estáticas.</Portuguese>
<French>Définit l'échelle de temps nécessaire à l'assemblage et au rechargement des armes statiques.</French>
<Japanese>設置型火器の設置と再装填時間を管理できます。</Japanese>
<Chinese>設置組裝及裝填組裝固定型武器</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_dragAfterDeploy_displayName">
<English>Drag tripods after deploying</English>
<Portuguese>Arrastar tripés após montar</Portuguese>
<French>Glisser trépied après déploiement</French>
<Japanese>設置後に三脚を引きずる</Japanese>
<Chinese>在佈置三腳架後拖拉</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_dragAfterDeploy_description">
<English>After deploying a tripod, start dragging it to a precise location</English>
<Portuguese>Assim que montar um tripé, automaticamente começa a arrastá-lo para um posicionamento mais preciso</Portuguese>
<French>Aussitôt après avoir déployé un trépied, le joueur commence automatiquement à le glisser pour le positionner plus précisément.</French>
<Japanese>三脚を設置後、動かせるよう三脚を引きずるようにします。</Japanese>
<Chinese>在部署三腳架後,開始拖動它使其在你所要的精準位置</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_Pickup_displayName">
<English>Pickup Tripod</English>
<Portuguese>Carregar Tripé</Portuguese>
<French>Ramasser Trépied</French>
<Japanese>三脚を拾う</Japanese>
<Chinese>撿起三腳架</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_MountWeapon_displayName">
<English>Mount Weapon</English>
<Portuguese>Montar Arma</Portuguese>
<French>Monter Arme</French>
<Japanese>火器を乗せる</Japanese>
<Chinese>裝載武器</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_DisassembleCSW_progressBar">
<English>Disassembling Gun...</English>
<Portuguese>Desmontando Arma...</Portuguese>
<French>Désassemblage de l'arme...</French>
<Japanese>火器を解体中です・・・</Japanese>
<Chinese>拆裝武器中...</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_AssembleCSW_progressBar">
<English>Assembling Gun...</English>
<Portuguese>Montando Arma...</Portuguese>
<French>Assemblage de l'arme...</French>
<Japanese>火器を設置中です・・・</Japanese>
<Chinese>組裝武器中...</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_PickupTripod_progressBar">
<English>Picking Up Tripod...</English>
<Portuguese>Carregando Tripé...</Portuguese>
<French>Ramassage du trépied...</French>
<Japanese>三脚を取得中です・・・</Japanese>
<Chinese>撿起三腳架...</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_PlaceTripod_progressBar">
<English>Placing Tripod...</English>
<Portuguese>Montando Tripé...</Portuguese>
<French>Installation du trépied...</French>
<Japanese>三脚を設置中です・・・</Japanese>
<Chinese>部署三腳架...</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_eden_enableCSW">
<English>Enable CSW</English>
<Portuguese>Ativar CSW</Portuguese>
<French>Activer CSW</French>
<Japanese>CSW 有効化</Japanese>
<Chinese>啟用CSW(班用支援武器)</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_eden_enableCSW_tooltip">
<English>Enables Crew Served ability on this weapon</English>
<Portuguese>Ativar funções de CSW nessa arma</Portuguese>
<French>Active les fonctions CSW sur cette arme.</French>
<Japanese>この火器で共用火器を有効化します。</Japanese>
<Chinese>對此武器啟用班組支援能力</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_eden_enableAndEmpty">
<English>Enabled and Leave Weapon Empty</English>
<Portuguese>Ativado e deixar arma vazia</Portuguese>
<French>Activer et laisser l'arme vide</French>
<Japanese>火器有効化し空を維持</Japanese>
<Chinese>啟用並不裝填武器</Chinese>
</Key>
@ -202,240 +224,280 @@
<Key ID="STR_ACE_CSW_StaticATBag_displayName">
<English>[CSW] Static Mini-Spike Launcher (AT)</English>
<Portuguese>[CSW] Lançador Estático - Mini-Spike (AT)</Portuguese>
<French>[CSW] Lanceur Statique Mini-Spike (AT)</French>
<Japanese>[CSW] 設置型ミニ スパイク ランチャー (AT)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 固定型 "迷你長釘"導彈發射器(對地)</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_StaticAABag_displayName">
<English>[CSW] Static Mini-Spike Launcher (AA)</English>
<Portuguese>[CSW] Lançador Estático - Mini-Spike (AA)</Portuguese>
<French>[CSW] Lanceur Statique Mini-Spike (AA)</French>
<Japanese>[CSW] 設置型ミニ スパイク ランチャー (AA)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 固定型 "迷你長釘"導彈發射器(對空)</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_StaticHMGBag_displayName">
<English>[CSW] Static XM312 Gun</English>
<Portuguese>[CSW] Arma Estática - XM312</Portuguese>
<French>[CSW] Mitrailleuse Statique XM312</French>
<Japanese>[CSW] 設置型 XM312</Japanese>
<Chinese>[CSW] 固定型 XM312重機槍</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_StaticAutoHMGBag_displayName">
<English>[CSW] Static XM312 Gun (Autonomous)</English>
<Portuguese>[CSW] Arma Estática - XM312 (Autônoma)</Portuguese>
<French>[CSW] Mitrailleuse Statique XM312 (Autonome)</French>
<Japanese>[CSW] 設置型 XM312 (自律型)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 固定型 XM312重機槍自主型</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_StaticGMGBag_displayName">
<English>[CSW] Static XM307 Gun</English>
<Portuguese>[CSW] Arma Estática - XM307</Portuguese>
<French>[CSW] Mitrailleuse Statique XM307</French>
<Japanese>[CSW] 設置型 XM307</Japanese>
<Chinese>[CSW] 固定型XM307榴彈機槍</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_StaticAutoGMGBag_displayName">
<English>[CSW] Static XM307 Gun (Autonomous)</English>
<Portuguese>[CSW] Arma Estática - XM307 (Autônoma)</Portuguese>
<French>[CSW] Mitrailleuse Statique XM307 (Autonome)</French>
<Japanese>[CSW] 設置型 XM307 (自律型)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 固定型 XM307榴彈機槍自主型</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_127x108_displayName">
<English>[CSW] 12.7x108mm HMG Belt</English>
<Portuguese>[CSW] Cinto de Munição - 12.7x108mm HMG</Portuguese>
<French>[CSW] Bande 12.7x108mm HMG</French>
<Japanese>[CSW] 12.7x108 mm HMG ベルト</Japanese>
<Chinese>[CSW]12.7x108毫米 重機槍彈鏈</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_127x99_displayName">
<English>[CSW] 12.7x99mm HMG Belt</English>
<Portuguese>[CSW] Cinto de Munição - 12.7x99mm HMG</Portuguese>
<French>[CSW] Bande 12.7x99mm HMG</French>
<Japanese>[CSW] 12.7x99 mm HMG ベルト</Japanese>
<Chinese>[CSW]12.7x99毫米 重機槍彈鏈</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_127x99_red_displayName">
<English>[CSW] 12.7x99mm Tracer HMG Belt (Red)</English>
<Portuguese>[CSW] Cinto de Munição - 12.7x99mm HMG (Traçante Vermelho)</Portuguese>
<French>[CSW] Bande 12.7x99mm HMG Traçantes (Rouges)</French>
<Japanese>[CSW] 12.7x99 mm HMG 曳光弾ベルト (赤)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 12.7x99毫米 重機槍曳光彈鏈(紅色)</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_127x99_green_displayName">
<English>[CSW] 12.7x99mm Tracer HMG Belt (Green)</English>
<Portuguese>[CSW] Cinto de Munição - 12.7x99mm HMG (Traçante Verde)</Portuguese>
<French>[CSW] Bande 12.7x99mm HMG Traçantes (Vertes)</French>
<Japanese>[CSW] 12.7x99 mm HMG 曳光弾ベルト (緑)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 12.7x99毫米 重機槍曳光彈鏈(綠色)</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_127x99_yellow_displayName">
<English>[CSW] 12.7x99mm Tracer HMG Belt (Yellow)</English>
<Portuguese>[CSW] Cinto de Munição - 12.7x99mm HMG (Traçante Amarelo)</Portuguese>
<French>[CSW] Bande 12.7x99mm HMG Traçantes (Jaunes)</French>
<Japanese>[CSW] 12.7x99 mm HMG 曳光弾ベルト (黄)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 12.7x99毫米 重機槍曳光彈鏈(黃色)</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_GMGBelt_displayName">
<English>[CSW] 20mm Grenade GMG Belt</English>
<Portuguese>[CSW] Cinto de Munição - Granada 20mm GMG</Portuguese>
<French>[CSW] Bande Grenades 20mm GMG</French>
<Japanese>[CSW] 20 mm てき弾 GMG ベルト</Japanese>
<Chinese>[CSW]20毫米 榴彈 榴彈機槍彈鏈</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_m3Tripod_displayName">
<English>M3 Tripod</English>
<Portuguese>M3 Tripé</Portuguese>
<French>Trépied M3</French>
<Japanese>M3 三脚</Japanese>
<Chinese>M3 三腳架</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_kordTripodFolded_displayName">
<English>[CSW] 6P57 Deployable Tripod</English>
<Portuguese>[CSW] 6P57 Tripé Ajustável</Portuguese>
<French>[CSW] 6P57 Trépied déployable</French>
<Japanese>[CSW] 6P57 設置型三脚</Japanese>
<Chinese>[CSW] 6P57 部署型三腳架</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_kordTripodFoldedLow_displayName">
<English>[CSW] 6P57 Deployable Tripod (Low)</English>
<Portuguese>[CSW] 6P57 Tripé Ajustável (Baixo)</Portuguese>
<French>[CSW] 6P57 Trépied déployable (Bas)</French>
<Japanese>[CSW] 6P57 設置型三脚 (低座)</Japanese>
<Chinese>[CSW] 6P57 部署型(低位)</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_m220TripodFolded_displayName">
<English>[CSW] M220 Deployable Tripod</English>
<Portuguese>[CSW] M220 Tripé Ajustável</Portuguese>
<French>[CSW] M220 Trépied déployable</French>
<Japanese>[CSW] M220 設置型三脚</Japanese>
<Chinese>[CSW] M220 部署型三腳架</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_sag30TripodFolded_displayName">
<English>[CSW] SAG-30 Deployable Tripod</English>
<Portuguese>[CSW] SAG-30 Tripé Ajustável</Portuguese>
<French>[CSW] SAG-30 Trépied déployable</French>
<Japanese>[CSW] SAG-30 設置型三脚</Japanese>
<Chinese>[CSW] SAG-30 部署型三腳架</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_kordTripod_displayName">
<English>6P57 Tripod</English>
<Portuguese>Tripé 6P57</Portuguese>
<French>Trépied 6P57</French>
<Japanese>6P57 三脚</Japanese>
<Chinese>6P57 三腳架</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_sag30Tripod_displayName">
<English>SAG-30 Tripod</English>
<Portuguese>Tripe SAG-30</Portuguese>
<French>Trépied SAG-30</French>
<Japanese>SAG-30 三脚</Japanese>
<Chinese>SAG-30 三腳架</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_m220Tripod_displayName">
<English>M220 Tripod</English>
<Portuguese>Tripé M220</Portuguese>
<French>Trépied M220</French>
<Japanese>M220 三脚</Japanese>
<Chinese>M220 三腳架</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_m3TripodFolded_displayName">
<English>[CSW] M3 Deployable Tripod</English>
<Portuguese>[CSW] M3 Tripe Ajustável</Portuguese>
<French>[CSW] M3 Trépied déployable</French>
<Japanese>[CSW] M3 設置型三脚</Japanese>
<Chinese>[CSW] M3 部屬型三腳架</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_m3TripodLowFolded_displayName">
<English>[CSW] M3 Deployable Tripod (Low)</English>
<Portuguese>[CSW] M3 Tripe Ajustável (Baixo)</Portuguese>
<French>[CSW] M3 Trépied déployable (Bas)</French>
<Japanese>[CSW] M3 設置型三脚 (低座)</Japanese>
<Chinese>[CSW] M3 部署型三腳架(低位)</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_mortarBaseplateBag_displayName">
<English>[CSW] Mortar Baseplate</English>
<Portuguese>[CSW] Placa base de Morteiro</Portuguese>
<French>[CSW] Plaque de base pour Mortier</French>
<Japanese>[CSW] 迫撃砲基盤</Japanese>
<Chinese>[CSW] 迫擊炮基座</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_mortarBaseplate_displayName">
<English>Mortar Baseplate</English>
<Portuguese>Placa base de Morteiro</Portuguese>
<French>Plaque de base pour Mortier</French>
<Japanese>迫撃砲基盤</Japanese>
<Chinese>迫擊炮基座</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_mk6MortarBag_displayName">
<English>[CSW] Mk6 Mortar Tube</English>
<Portuguese>[CSW] Tubo de Morteiro - Mk6</Portuguese>
<French>[CSW] Tube Mortier Mk6</French>
<Japanese>[CSW] Mk6 迫撃砲発射筒</Japanese>
<Chinese>[CSW] Mk6 迫擊炮炮管</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_m252_tube">
<English>[CSW] M252 Tube Bag</English>
<Portuguese>[CSW] Tubo de Morteiro - M252</Portuguese>
<French>[CSW] Sac Tube M252</French>
<Japanese>[CSW] M252 発射筒バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] M252 炮管袋</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_m2_gun">
<English>[CSW] M2 Gun Bag</English>
<Portuguese>[CSW] Bolsa de Arma - M2</Portuguese>
<French>[CSW] Sac M2</French>
<Japanese>[CSW] M2 バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] M2槍械袋</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_mk19_gun">
<English>[CSW] MK19 Gun Bag</English>
<Portuguese>[CSW] Bolsa de Arma - MK19</Portuguese>
<French>[CSW] Sac MK19</French>
<Japanese>[CSW] Mk19 バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] Mk19槍械袋</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_tow_tube">
<English>[CSW] BGM-71 TOW Launcher Bag</English>
<Portuguese>[CSW] Bolsa de Lançador - BGM-71 TOW</Portuguese>
<French>[CSW] Sac Lanceur BGM-71 TOW</French>
<Japanese>[CSW] BGM-71 TOW ランチャー バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] BGM-71 拖式飛彈發射器袋</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_dshk_gun">
<English>[CSW] DSHK Gun Bag</English>
<Portuguese>[CSW] Bolsa de Arma - DSHK</Portuguese>
<French>[CSW] Sac DSHK</French>
<Japanese>[CSW] DShK バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW]DShK 槍械袋</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_2b14_tube">
<English>[CSW] 2B14 Tube Bag</English>
<Portuguese>[CSW] Bolsa de Arma - 2B14</Portuguese>
<French>[CSW] Sac Tube 2B14</French>
<Japanese>[CSW] 2B14 発射筒バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] 2B14 炮管袋</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_nsv_gun">
<English>[CSW] NSV Gun Bag</English>
<Portuguese>[CSW] Bolsa de Arma - NSV</Portuguese>
<French>[CSW] Sac NSV</French>
<Japanese>[CSW] NSV バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] NSV 槍械袋</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_kord_gun">
<English>[CSW] KORD Gun Bag</English>
<Portuguese>[CSW] Bolsa de Arma - KORD</Portuguese>
<French>[CSW] Sac KORD</French>
<Japanese>[CSW] KORD バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] KORD 槍械袋</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_ags30_gun">
<English>[CSW] AGS-30 Gun Bag</English>
<Portuguese>[CSW] Bolsa de Arma - AGS-30</Portuguese>
<French>[CSW] Sac AGS-30</French>
<Japanese>[CSW] AGS-30 バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] AGS-30 槍械袋</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_metis_tube">
<English>[CSW] 9k115 Metis Launcher Bag</English>
<Portuguese>[CSW] Bolsa de Arma - 9k115 Metis</Portuguese>
<French>[CSW] Sac Lanceur 9K115 Metis</French>
<Japanese>[CSW] 9K115 メティス ランチャー バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] 9k115 麥士蒂索人發射器袋</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_kornet_launcher">
<English>[CSW] 9m113 Kornet Launcher</English>
<Portuguese>[CSW] Bolsa de Arma - 9m113 Kornet</Portuguese>
<French>[CSW] Sac Lanceur 9M113 Kornet</French>
<Japanese>[CSW] 9M113 コルネット ランチャー バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] 9M113 短號發射器</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_spg9_Tripod">
<English>SPG-9 Tripod</English>
<Portuguese>Tripé SPG-9</Portuguese>
<French>Trépied SPG-9</French>
<Japanese>SPG-9 三脚</Japanese>
<Chinese>SPG-9 三腳架</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_spg9_TripodFolded">
<English>[CSW] SPG-9 Deployable Tripod</English>
<Portuguese>[CSW] SPG-9 Tripe Ajustável (Baixo)</Portuguese>
<French>[CSW] SPG-9 Trépied déployable</French>
<Japanese>[CSW] SPG-9 設置型三脚</Japanese>
<Chinese>[CSW] SPG-9 部署型三腳架</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_spg9_tube">
<English>[CSW] SPG-9 Launcher Bag</English>
<Portuguese>[CSW] Bolsa de Lançador - SPG-9</Portuguese>
<French>[CSW] Sac Lanceur SPG-9</French>
<Japanese>[CSW] SPG-9 ランチャー バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] SPG-9 發射器袋</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CSW_spg9m_tube">
<English>[CSW] SPG-9M Launcher Bag</English>
<Portuguese>[CSW] Bolsa de Lançador - SPG-9M</Portuguese>
<French>[CSW] Sac Lanceur SPG-9M</French>
<Japanese>[CSW] SPG-9M ランチャー バッグ</Japanese>
<Chinese>[CSW] SPG-9M 發射器袋</Chinese>
</Key>

View File

@ -40,7 +40,7 @@
<Portuguese>Mostrar DAGR</Portuguese>
<Czech>Přepnout DAGR</Czech>
<Italian>Apri DAGR</Italian>
<French>Activer/Desactiver le DAGR</French>
<French>Activer/Désactiver le DAGR</French>
<Japanese>DAGR を常に表示</Japanese>
<Korean>DAGR 토글</Korean>
<Chinese>切換軍用GPS接收器</Chinese>

View File

@ -23,7 +23,7 @@
<Japanese>ドッグ タグを見る</Japanese>
<German>Hundemarke prüfen</German>
<Korean>군번줄 확인</Korean>
<French>Vérifier les plaques d'identification</French>
<French>Vérifier la plaque d'identification</French>
<Italian>Controlla Piastrina</Italian>
<Chinese>檢查兵籍牌</Chinese>
<Chinesesimp>检查兵籍牌</Chinesesimp>
@ -65,7 +65,7 @@
<Japanese>%1からドッグ タグを取っています・・・</Japanese>
<German>Hundemarke von %1 genommen ...</German>
<Korean>%1로부터 군번줄을 회수했습니다...</Korean>
<French>Plaque d'identification pris sur %1...</French>
<French>Plaque d'identification prise sur %1...</French>
<Italian>Piastrina presa da %1...</Italian>
<Chinese>從%1身上拿取兵籍牌...</Chinese>
<Chinesesimp>从%1身上拿取兵籍牌...</Chinesesimp>
@ -79,7 +79,7 @@
<Japanese>すでにドッグ タグは取られています・・・</Japanese>
<German>Jemand anderes hat bereits die Hundemarke genommen ...</German>
<Korean>누군가 이미 군번줄을 회수해갔습니다...</Korean>
<French>Quelqu'un d'autre a déjâ pris les plaques d'identification...</French>
<French>Quelqu'un d'autre a déjà pris la plaque d'identification...</French>
<Italian>Qualcun altro ha già preso la piastrina...</Italian>
<Chinese>已經有人把他的兵籍牌拿走了...</Chinese>
<Chinesesimp>已经有人把他的兵籍牌拿走了...</Chinesesimp>
@ -94,6 +94,7 @@
<Polish>Wyświetlacz ekranowy dla sprawdzania nieśmiertelników</Polish>
<Russian>Экран для проверки жетонов</Russian>
<Portuguese>Tela de Exibição para verificar dogtags</Portuguese>
<French>Affichage à l'écran pour le contrôle des plaques.</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<Spanish>Arrastrar</Spanish>
<Polish>Ciągnij</Polish>
<Czech>Táhnout</Czech>
<French>Trainer</French>
<French>Traîner</French>
<German>Ziehen</German>
<Portuguese>Arrastar</Portuguese>
<Italian>Trascina</Italian>
@ -39,7 +39,7 @@
<Spanish>Arrastrar/Soltar Objeto</Spanish>
<Polish>Ciągnij/Puść Obiekt</Polish>
<Czech>Táhnout/Položit Objekt</Czech>
<French>Trainer/Lâcher Objets</French>
<French>Traîner/Lâcher Objet</French>
<German>Objekt ziehen/loslassen</German>
<Portuguese>Arrastar/Soltar Objeto</Portuguese>
<Italian>Trascina/Lascia Oggetto</Italian>

View File

@ -4,42 +4,49 @@
<Key ID="STR_ACE_Dragon_dragonNameCarry">
<English>[CSW] M47 Super-Dragon</English>
<Portuguese>[CSW] M47 Super-Dragon</Portuguese>
<French>[CSW] M47 Super-Dragon</French>
<Japanese>[CSW] M47 スーパー ドラゴン</Japanese>
<Chinese>[CSW] M47龍式</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dragon_dragonName">
<English>M47 Super-Dragon</English>
<Portuguese>M47 Super-Dragon</Portuguese>
<French>M47 Super-Dragon</French>
<Japanese>M47 スーパー ドラゴン</Japanese>
<Chinese>M47 龍式</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dragon_attachSight">
<English>Attach Sight</English>
<Portuguese>Colocar Mira</Portuguese>
<French>Monter le viseur</French>
<Japanese>照準器を取り付ける</Japanese>
<Chinese>裝上瞄具</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dragon_detachSight">
<English>Detach Sight</English>
<Portuguese>Remover Mira</Portuguese>
<French>Démonter le viseur</French>
<Japanese>照準器を外す</Japanese>
<Chinese>拆下瞄具</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dragon_sightName">
<English>SU-36/P Daysight</English>
<Portuguese>SU-36/P Daysight</Portuguese>
<French>SU-36/P Daysight</French>
<Japanese>SU-36/P デイサイト</Japanese>
<Chinese>SU-36/P 日間瞄具</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dragon_sightDescription">
<English>A light, cheap sight used for daytime operations. Contains the guidance computer for the whole system</English>
<Portuguese>Uma mira leve e comum utilizada para operações de dia. Contêm o computador de orientação para todo o sistema.</Portuguese>
<French>Un viseur léger et bon marché utilisé pour les opérations de jour.\nContient l'ordinateur de guidage pour tout le système.</French>
<Japanese>昼間時に使用される軽量で、低価格の照準器です。システム全体の誘導コンピュータを備えています。</Japanese>
<Chinese>一個輕量,便宜適合日間行動使用的廉價瞄具。內含全套制導電腦系統</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dragon_dragonDescription">
<English>A Wire-Guided SACLOS missile with a unique flight characteristic</English>
<Portuguese>Um míssil SACLOS, guiado por fio com uma característica única de vôo</Portuguese>
<French>Un missile filoguidé SACLOS, présentant une caractéristique de vol exceptionnelle.</French>
<Japanese>特徴的な飛行特性を持つ、ワイヤ誘導の SACLOS ミサイルです。</Japanese>
<Chinese>一個有線制導半自動指令型飛彈並有著獨特的飛航動作</Chinese>
</Key>

View File

@ -308,7 +308,7 @@
<German>Erlaubt die Entschärfung von Sprengstoffen</German>
<Spanish>Permite desactivar explosivos</Spanish>
<Polish>Umożliwia rozbrajanie ładunków wybuchowych</Polish>
<French>Permet de désamorçer des explosifs</French>
<French>Outils nécessaires au désamorçage des explosifs.</French>
<Czech>Dovoluje zneškodňování výbušnin</Czech>
<Italian>Consente la disattivazione degli ordigni esplosivi</Italian>
<Hungarian>Robbanóanyagok hatástalanítását teszi lehetővé</Hungarian>
@ -324,7 +324,7 @@
<German>Zur Schnellauswahl hinzufügen</German>
<Spanish>Añadir a marcado rápido</Spanish>
<Polish>Dodaj do szybkiego wybierania</Polish>
<French>Ajouter à la composition rapide</French>
<French>Ajouter à la numérotation rapide</French>
<Czech>Přidat jako rychlou volbu</Czech>
<Italian>Aggiungi alla selezione rapida</Italian>
<Hungarian>Hozzáadás a gyorstárcsázóhoz</Hungarian>
@ -452,7 +452,7 @@
<German>Entschärfen</German>
<Spanish>Desactivar</Spanish>
<Polish>Rozbrój</Polish>
<French>Désamorçer</French>
<French>Désamorcer</French>
<Czech>Zneškodnit</Czech>
<Italian>Disinnesca</Italian>
<Hungarian>Hatástalanítás</Hungarian>
@ -468,7 +468,7 @@
<German>Entschärfe Sprengstoff...</German>
<Spanish>Desactivando explosivo...</Spanish>
<Polish>Rozbrajanie ładunku...</Polish>
<French>Désamorçage des explosifs...</French>
<French>Désamorçage de l'explosif...</French>
<Czech>Zneškodňuji Výbušninu...</Czech>
<Italian>Esposivo in fase di disattivazione...</Italian>
<Hungarian>Robbanóanyag hatástalanítása...</Hungarian>
@ -532,7 +532,7 @@
<German>Wähle einen Zünder</German>
<Spanish>Seleccionar un detonador</Spanish>
<Polish>Wybierz zapalnik</Polish>
<French>Sélectionner une mise à feu</French>
<French>Sélectionner un déclencheur</French>
<Czech>Zvolit detonátor</Czech>
<Italian>Seleziona un attivatore</Italian>
<Hungarian>Gyújtóeszköz kiválasztása</Hungarian>
@ -580,7 +580,7 @@
<Polish>Linka naciągu</Polish>
<Spanish>Cable trampa</Spanish>
<German>Stolperdraht</German>
<French>Fil de détente</French>
<French>Fil piège</French>
<Czech>Nástražný drát</Czech>
<Italian>Filo a inciampo</Italian>
<Hungarian>Botlódrót</Hungarian>
@ -612,7 +612,7 @@
<Polish>Brak dostępnych zapalników dla %1</Polish>
<Spanish>No hay detonadores disponibles para %1</Spanish>
<German>Keine Auslöser für %1 vorhanden</German>
<French>Pas de détonateur disponible pour %1</French>
<French>Pas de déclencheur disponible pour %1</French>
<Czech>Žádný detonátor k dispozici pro %1</Czech>
<Italian>Nessun attivatore disponibile per %1</Italian>
<Hungarian>Nincs elérhető gyújtóeszköz ide: %1</Hungarian>
@ -742,7 +742,7 @@
<German>Benötigt Sprengstoffexperten?</German>
<Czech>Vyžadovat specialistu?</Czech>
<Portuguese>Requer especialista?</Portuguese>
<French>Requiert un spécialiste ?</French>
<French>Spécialiste requis</French>
<Hungarian>Specialisták igénylése?</Hungarian>
<Russian>Требуется специалист?</Russian>
<Italian>Richiedi specialisti?</Italian>
@ -758,7 +758,7 @@
<German>Benötige Sprengstoffexperte um Sprengladungen zu entschärfen? Standard: Nein</German>
<Czech>Vyžadovat specialistu na zneškodnění výbušniny? Výchozí: Ne</Czech>
<Portuguese>Requer especialista em explosivos para desativar explosivos? Padrão: Não</Portuguese>
<French>Le désarmoçage d'explosif requiert un spécialiste ? Défaut : non</French>
<French>Seul un spécialiste peut désamorcer des explosifs.</French>
<Hungarian>Szükséges-e egy specialista a robbanóanyagok hatástalanításához? Alapértelmezett: Nem</Hungarian>
<Russian>Требуется ли специалист по минному делу для обезвреживания взрывчатки? По-умолчанию: Нет</Russian>
<Italian>Richiedi specialisti esplosivi per disabilitare esplosivi? Default: No</Italian>
@ -774,7 +774,7 @@
<German>Bestrafe Nicht-Sprengstoffexperten?</German>
<Czech>Potrestat, pokud není specialista?</Czech>
<Portuguese>Punir não especialistas?</Portuguese>
<French>Punir les non-spécialistes ?</French>
<French>Pénaliser les non-spécialistes</French>
<Hungarian>Nem-specialisták büntetése?</Hungarian>
<Russian>Штраф не-специалистам?</Russian>
<Italian>Punisci non-specialisti?</Italian>
@ -790,7 +790,7 @@
<German>Entschärfungszeit für Nicht-Sprengstoffexperten erhöhen? Standard: Ja</German>
<Czech>Zvýšit čas potřebný k dokončení akce pokud není specialista? Výchozí: Ano</Czech>
<Portuguese>Aumentar o tempo necessário para completar ações por não especialistas? Padrão: Sim</Portuguese>
<French>Augmenter le temps nécessaire au désarmoçage pour les non-spécialistes ? Défaut : oui</French>
<French>Augmente le temps nécessaire au désamorçage pour les unités non spécialisées.</French>
<Hungarian>Nem-specialisták esetén több ideig tartson a cselekvés befejezése? Alapértelmezett: Igen</Hungarian>
<Russian>Увеличивать время завершения действий для не-специалистов? По-умолчанию: Нет</Russian>
<Italian>Aumenta il tempo richiesto per completare azioni per non-specialisti? Default: Si</Italian>
@ -806,7 +806,7 @@
<Polish>Eksplozja przy rozbrajaniu?</Polish>
<Czech>Explodovat při zneškodňování?</Czech>
<Spanish>Explotar al desactivar?</Spanish>
<French>Explosion au désamorçage ?</French>
<French>Explosion au désamorçage</French>
<Hungarian>Robbanás hatástalanításkor?</Hungarian>
<Russian>Взрыв при разминир.?</Russian>
<Italian>Fai esplodere quando disarmato?</Italian>
@ -822,7 +822,7 @@
<Polish>Spraw, aby niektóre ładunki wybuchowe eksplodowały przy próbie ich rozbrojenia? Domyślnie:Tak</Polish>
<Czech>Umožnit u některých výbušnin explozi při pokusu je zneškodnit? Výchozí: Ano</Czech>
<Spanish>¿Habilitar ciertos explosivos para estallar al desactivar? Por defecto: Sí</Spanish>
<French>Permet à certains explosifs d'exploser au désamorçage ? Défaut : oui</French>
<French>Permet à certains explosifs d'exploser durant le désamorçage.</French>
<Hungarian>Meghatározott robbanóanyagok felrobbanjanak-e hatástalanításkor? Alapértelmezett: Igen</Hungarian>
<Russian>Разрешить определенным взрывным устройствам взрываться при разминировании? По-умолчанию: Да</Russian>
<Italian>Abilita alcuni esplosivi per esplosione al disarmo? Default: Si</Italian>
@ -1002,7 +1002,7 @@
<Polish>Flara na linkę</Polish>
<German>Stolperdraht-Leuchtrakete</German>
<Korean>조명지뢰</Korean>
<French>Fusée éclairante avec fil de détente</French>
<French>Fusée éclairante avec fil piège</French>
<Italian>Cavo d'innesco</Italian>
<Chinesesimp>绊线闪光地雷</Chinesesimp>
<Chinese>絆線閃光地雷</Chinese>
@ -1015,7 +1015,7 @@
<Polish>Typ: Flara na linkę - Wystrzeliwuje nieszkodliwą flarę przy nadepnięciu linki.&lt;br/&gt;Pociski: 1&lt;br/&gt;Używane na: ziemia</Polish>
<German>Typ: Stolperdraht-Leuchtrakete - Schießt bei Auslösung eine nicht-tödliche Leuchtrakete ab.&lt;br /&gt;Ladungen: 1&lt;br /&gt;Benutzt auf: Boden</German>
<Korean>종류: 조명지뢰 - 작동시 무해한 조명을 사출합니다.&lt;br /&gt;장탄수: 1&lt;br /&gt;사용처: 지면</Korean>
<French>Type : Fusée éclairante avec fil de détente - Allume une fusée éclairante lorsque déclenché. &lt;br /&gt;Coups : 1&lt;br /&gt;Utilisé sur : le sol</French>
<French>Type : Fusée éclairante avec fil piège - Allume une fusée éclairante lorsque déclenchée. &lt;br /&gt;Coups : 1&lt;br /&gt;Utilisé sur : le sol</French>
<Italian>Tipo: Cavo d'innesco - Sfocio un abbaglio non letale quanto attivato. &lt;br /&gt;Rimanenti: 1&lt;br /&gt;Usato: A terra</Italian>
<Chinesesimp>类型: 绊线闪光地雷 - 触发后产生非致命性的强光.&lt;br /&gt;发数: 1&lt;br /&gt;使用于: 地面</Chinesesimp>
<Chinese>類型: 絆線閃光地雷 - 觸發後產生非致命性的強光.&lt;br /&gt;發數: 1&lt;br /&gt;使用於: 地面</Chinese>
@ -1041,18 +1041,21 @@
<Polish>Czasomierz Wybuchu</Polish>
<Russian>Таймер взрывчатки</Russian>
<Portuguese>Timer de explosão</Portuguese>
<French>Minuteur de détonation</French>
<Chinese>引爆倒數</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_IsEOD_DisplayName">
<English>Is EOD</English>
<German>Kampfmittelbeseitigung</German>
<Japanese>EOD に</Japanese>
<French>Est un spécialiste en explosifs</French>
<Chinese>是EOD</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_IsEOD_Description">
<English>Controls whether the unit is an explosive specialist.</English>
<German>Steuert, ob die Einheit ein Sprengstoffspezialist ist.</German>
<Japanese>ユニットが何であれ爆発物専門家にします。</Japanese>
<French>Contrôle si l'unité est un spécialiste en explosifs.</French>
<Chinese>控制該單位是否是爆裂物處置專家</Chinese>
</Key>
</Package>

View File

@ -5,7 +5,7 @@
<English>Equip FRIES</English>
<German>Rüste FRIES aus</German>
<Polish>Wyposaż FRIES</Polish>
<French>Equiper le FRIES</French>
<French>Équiper le FRIES</French>
<Spanish>Equipar FRIES</Spanish>
<Italian>Equipaggia il FRIES</Italian>
<Czech>Vybavit FRIES</Czech>
@ -20,7 +20,7 @@
<English>Equips compatible helicopters with a Fast Rope Insertion Extraction System.</English>
<German>Rüstet kompatible Helikopter mit einem Fast Rope Insertion Extraction System aus.</German>
<Polish>Wyposaża kompatybilne helikoptery w zestaw Fast Rope Insertion Extraction System.</Polish>
<French>Equipe les hélicoptères compatibles avec un Module Fast Rope Insertion Extraction System.</French>
<French>Équipe les hélicoptères compatibles avec un FRIES (Fast Rope Insertion Extraction System).</French>
<Spanish>Equipar helicoptero compatible con un Sistema de Inserción Extracción Fast Rope.</Spanish>
<Italian>Equipagga l'elicottero compatibile con il Fast Rope Insertion Extraction System</Italian>
<Czech>Vybavit kompatibilní vrtulníky systémem Fast Rope Insertion Extraction (FRIES).</Czech>
@ -35,7 +35,7 @@
<English>Prepare fast roping system</English>
<German>Bereite "Fast Roping"-System vor</German>
<Polish>Przygotuj system zjazdu na linach</Polish>
<French>Préparer le système de corde lisse</French>
<French>Préparer le système de descente rapide</French>
<Spanish>Preparar el sistema fast roping</Spanish>
<Italian>Prepara le corde</Italian>
<Czech>Připravit systém slaňování</Czech>
@ -57,6 +57,7 @@
<Polish>Schowaj system zjazdu na linach</Polish>
<Russian>Спрятать систему спуска</Russian>
<Portuguese>Recolher o sistema de descida rápida</Portuguese>
<French>Arrimer le système de descente rapide</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_Interaction_deployRopes">
<English>Deploy ropes</English>
@ -77,7 +78,7 @@
<English>Fast rope</English>
<German>Abseilen</German>
<Polish>Zjedź na linie</Polish>
<French>Descendre à la corde</French>
<French>Descente rapide</French>
<Spanish>Descender por la cuerda</Spanish>
<Italian>Scendi dalla corda</Italian>
<Czech>SLANIT</Czech>
@ -92,7 +93,7 @@
<English>Cut ropes</English>
<German>Seile abwerfen</German>
<Polish>Odetnij liny</Polish>
<French>Détacher les cordes</French>
<French>Couper les cordes</French>
<Spanish>Cortar cuerdas</Spanish>
<Italian>Taglia le corde</Italian>
<Czech>Odříznout lano</Czech>
@ -107,7 +108,7 @@
<English>Equip helicopter with FRIES</English>
<German>Rüste Helicopter mit FRIES aus</German>
<Polish>Wyposaż helikopter w FRIES</Polish>
<French>Equiper l'hélicoptère avec le FRIES</French>
<French>Équiper l'hélicoptère avec le FRIES</French>
<Spanish>Equipar helicoptero con FRIES</Spanish>
<Italian>Equipaggia l'elicottero con il FRIES</Italian>
<Czech>Vybavit vrtulník pomocí FRIES</Czech>
@ -269,7 +270,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Fastroping_setting_requireRopeItems_displayName">
<English>Require rope item to deploy</English>
<German>Seil-Item zum aufbauen benötigt</German>
<French>Exiger une corde pour déployer</French>
<French>Nécessite une corde pour le déploiement</French>
<Japanese>展開にはロープ アイテムを必須に</Japanese>
<Polish>Wymaga przedmiotu typu lina </Polish>
<Russian>Требуется канат</Russian>

View File

@ -4,7 +4,7 @@
<Key ID="STR_ACE_FCS_LaseTarget">
<English>Lase Target / Measure Distance</English>
<German>Ziel anlasern / Entfernung messen</German>
<French>Télémétrer la cible</French>
<French>Illuminer la cible / Mesurer la distance</French>
<Polish>Naświetl cel / Zmierz odległość</Polish>
<Czech>Označit cíl / Změřit vzdálenost</Czech>
<Spanish>Iluminar objetivo / Medir distancia</Spanish>
@ -39,7 +39,7 @@
<Polish>Zwiększ zasięg SKO</Polish>
<Spanish>Ajustar distancia del FCS (arriba)</Spanish>
<Czech>Nastavit FCS Náměr (Nahoru)</Czech>
<French>Augmenter la distance du SCT</French>
<French>Augmenter la portée du SCT</French>
<Hungarian>FCS tartomány állítása (Fel)</Hungarian>
<Portuguese>Ajustar distância do FCS (Acima)</Portuguese>
<Italian>Aumentare la distanza dell'FCS</Italian>
@ -55,7 +55,7 @@
<Polish>Zmniejsz zasięg SKO</Polish>
<Spanish>Ajustar distancia del FCS (abajo)</Spanish>
<Czech>Nastavit FCS Náměr (Dolů)</Czech>
<French>Réduire la distance du SCT</French>
<French>Réduire la portée du SCT</French>
<Hungarian>FCS tartomány állítása (Le)</Hungarian>
<Portuguese>Ajustar distância do FCS (Abaixo)</Portuguese>
<Italian>Ridurre la distanza dell'FCS</Italian>
@ -85,7 +85,7 @@
<English>FCS has been reset.</English>
<German>FLS wurde zurückgesetzt.</German>
<Spanish>FCS reiniciado</Spanish>
<French>SCT réinitialisé.</French>
<French>SCT réinitialisé</French>
<Polish>SKO został zresetowany.</Polish>
<Czech>FCS byl resetován.</Czech>
<Hungarian>FCS visszaállítva.</Hungarian>

View File

@ -19,7 +19,7 @@
<English>Show pointing indicator to self</English>
<German>Zeigersymbol einem selbst anzeigen</German>
<Russian>Индикатор пальца для показывающего</Russian>
<French>Afficher un indicateur de pointage à soi-même</French>
<French>Afficher son propre indicateur de pointage</French>
<Polish>Pokaż indykator wskazywania palcem dla siebie</Polish>
<Hungarian>Saját mutatási indikátor megjelenítése</Hungarian>
<Portuguese>Mostrar indicador para si mesmo</Portuguese>
@ -35,7 +35,7 @@
<English>Render the indicator for the pointing player. This option doesn't affect whether the other players would see the indicator</English>
<German>Zeigt das eigene Zeigersymbol an. Diese Einstellung beeinflusst jedoch nicht andere Spieler, welche das Zeigersymbol sehen können.</German>
<Russian>Отображать индикатор указания пальцем для показывающего игрока. Эта настройка не влияет на то, будут ли другие игроки видеть индикатор</Russian>
<French>Affiche l'indicateur pour le joueur qui pointe. Cette option n'affecte pas les autres joueurs</French>
<French>Le joueur qui pointe voit son propre indicateur à l'écran. Cette option n'a aucune incidence sur ce que voient les autres joueurs.</French>
<Polish> Wyświetl indykator kiedy wskazujesz coś palcem. Ta opcja nie wpływa na to, czy inni gracze zobaczą ten indykator czy też nie.</Polish>
<Hungarian>Az indikátor megjelenítése a mutató játékosnak. Ez a beállítás nem változtat azon, hogy más játékosok látják-e az indikátort.</Hungarian>
<Portuguese>Renderizar o indicador para o jogador que está apontando. Esta opção não afeta se os outros jogadores verão ou não o indicador</Portuguese>
@ -67,7 +67,7 @@
<English>Color of the pointing indicator circle</English>
<German>Farbe des Zeigersymbols</German>
<Russian>Цвет индикатора указания пальцем</Russian>
<French>Couleur du cercle de l'indicateur de pointage</French>
<French>Couleur du cercle indicateur de pointage</French>
<Polish>Kolor okręgu wyświetlanego przy wskazywaniu palcem</Polish>
<Hungarian>Mutatási indikátor körének színe</Hungarian>
<Portuguese>Cor do círculo de indicação</Portuguese>
@ -83,7 +83,7 @@
<English>Action "point a finger at"</English>
<German>Aktion: "Zeige Finger auf"</German>
<Russian>Действие "показать пальцем на"</Russian>
<French>Action 'Pointer du doigt"</French>
<French>Action "Pointer du doigt vers"</French>
<Polish>Akcja "wskaż palcem"</Polish>
<Hungarian>Cselekvés "ujj rámutatása"</Hungarian>
<Portuguese>Ação "Apontar um dedo para"</Portuguese>
@ -98,7 +98,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Finger_keyComb_description">
<English>Points, and shows a virtual marker of where you are looking to nearby units. Can be held down.</English>
<German>Zeigt in der Nähe befindlichen Spielern die eigene Blickrichtung mit Hilfe eines Kreissymbols an.</German>
<French>Montre, et affiche un marqueur virtuel là ou vous regardez aux unités proches. Peut être maintenu.</French>
<French>Effectue un pointage du doigt, et affiche sur l'écran des unités proches un marqueur virtuel, indiquant la direction dans laquelle vous regardez. Peut être maintenu.</French>
<Polish>Wskazuje a także wyświetla wirtualny marker-okrąg w miejscu, w które patrzysz, dla wszystkich pobliskich jednostek. Może być przytrzymywany.</Polish>
<Hungarian>Mutat, és elhelyez egy virtuális jelölőt a nézett területhez közeli egységekhez. Lenyomva tartható.</Hungarian>
<Portuguese>Aponta e mostra um marcador virtual para onde você está olhando para unidades próximas. Pode ser utilizado para baixo.</Portuguese>
@ -146,7 +146,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Finger_maxRange_displayName">
<English>Pointing Max Range</English>
<German>Maximale Zeigerreichweite</German>
<French>Distance maximale de pointage</French>
<French>Portée maximale du pointage</French>
<Polish>Maks. zasięg wskazywania</Polish>
<Hungarian>Ujj maximum hatótávja</Hungarian>
<Portuguese>Distância máxima do apontamento</Portuguese>
@ -162,7 +162,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Finger_maxRange_description">
<English>Max range between players to show the pointing indicator [default: 4 meters]</English>
<German>Maximale Reichweite zwischen Spielern, welche das Zeigesymbol des jeweils anderen sehen können. (Standard: 4 Meter).</German>
<French>Distance maximale entre joueurs pour afficher l'indicateur (défaut: 4 mètres)</French>
<French>Définit le rayon au-delà duquel les joueurs ne verront plus l'indicateur de leurs alliés (défaut: 4 mètres).</French>
<Polish>Określ dystans na jakim można wskazywać coś palcem innym graczom. [domyślnie: 4m] </Polish>
<Hungarian>A maximális távolság, amelyben a közeli játékosoknak megjelenik az indikátor. [alapértelmezett: 4 méter]</Hungarian>
<Portuguese>Distância máxima entre jogadores para mostrar o apontamento [padrão: 4 metros]</Portuguese>

View File

@ -40,7 +40,7 @@
<German>Aktiviere die ACE-Splittersimulation</German>
<Czech>Povolit ACE simulaci fragmentů</Czech>
<Portuguese>Ativa a simulação de fragmentação do ACE</Portuguese>
<French>Active la simulation ACE de la fragmentation</French>
<French>Active la simulation de la fragmentation ACE</French>
<Hungarian>Az ACE repesz-szimuláció engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Включить симуляцию осколков ACE</Russian>
<Italian>Abilita la Simulazione Frammentazione di ACE</Italian>
@ -87,7 +87,7 @@
<Italian>Simulazione Riflessi Esplosioni</Italian>
<German>Druckwellensimulation</German>
<Spanish>Activar simulación de reflexiones</Spanish>
<French>Simulation de la réflection des explosions.</French>
<French>Simulation de la réflexion des explosions.</French>
<Portuguese>Simulação de reflexo de explosão</Portuguese>
<Russian>Cимуляция отражения взрывов ACE</Russian>
<Japanese>爆発による飛翔シミュレーション</Japanese>
@ -101,7 +101,7 @@
<Italian>Abilita la Simulazione Riflessi Esplosioni di ACE</Italian>
<German>Aktiviere die ACE-Druckwellensimulation</German>
<Spanish>Activa la simulación de reflexiones para las explosiones.</Spanish>
<French>Activer la simulation de la réfléction des explosions ACE.</French>
<French>Active la simulation de la réflexion des explosions ACE.</French>
<Portuguese>Ativa a simulação de reflexo de explosão do ACE</Portuguese>
<Russian>Включить симуляцию отражения взрывов ACE</Russian>
<Japanese>爆発による飛翔シミュレーションを有効化</Japanese>
@ -116,7 +116,7 @@
<German>Maximalzahl der verfolgten Projektile</German>
<Czech>Maximální počet sledovaných projektilů</Czech>
<Portuguese>Máximo de projéteis rastreados</Portuguese>
<French>Nombre maximum de projectile suivis</French>
<French>Nombre maximum de projectiles suivis</French>
<Hungarian>Maximum követett repeszek</Hungarian>
<Russian>Макс. количество отслеживаемых снарядов</Russian>
<Italian>Numero massimo di Proiettili Tracciati</Italian>
@ -132,7 +132,7 @@
<German>Diese Einstellung steuert die maximale Anzahl an Projektilen, die das Splitter- und Explosionssystem gleichzeitig verfolgen wird. Wenn mehr Projektile abgefeuert werden, werden sie nicht verfolgt werden. Diese Einstellung zu verringern, kann FPS-Einbrüche bei Szenarien mit vielen Projektilen verhindern (&gt;200 Objekte gleichzeitig in der Luft)</German>
<Czech>Toto nastavení kontroluje maximální množství projektilů z fragmentace a úlomků, která jsou sledována v dané době. Pokud je vystřeleno více projektilů, tak nebudou sledovány. Snižte toto nastavení pokud si nepřejete propady FPS v situacích, kde je velké množství projektilů ( &gt;200 nábojů najednou ve vzduchu)</Czech>
<Portuguese>Esta definição controla a quantidade máxima de projéteis que o sistema de fragmentação e estilhaçamento irá acompanhar em qualquer momento. Se mais projéteis são disparados, eles não serão rastreados. Diminua essa configuração se você não quiser que o FPS caia em cenários com alta contagem de projéteis (&gt; 200 projéteis no ar ao mesmo tempo)</Portuguese>
<French>Cette option contrôle le nombre maximum de projectiles et d'éclats résultant de la fragmentation que le système suivra à un moment T. Si plus de projectiles sont générés, ils ne seront pas pris en compte. Baisser cette option si vous ne voulez pas de baisse de FPS en cas d'un nombre important de projectiles (&gt;200 éclats en même temps)</French>
<French>Ce paramètre contrôle le nombre maximum de projectiles et d'éclats résultant de la fragmentation, que le système peut suivre à chaque instant. Si plus de projectiles sont générés, ils ne seront pas pris en compte. Baissez ce réglage si vous ne voulez pas de chute de FPS en cas de nombre important de projectiles (&gt;200 éclats en même temps).</French>
<Hungarian>Ez a beállítás szabályozza a repeszeződés és pattogzás által kilőtt objektumok követett számát. Ha több ez a szám, ezek az objektumok nem lesznek követve. Csökkentsd ezt a beállítást, ha nem akarsz lassulásokat magas-törmelékmennyiségű helyzetekben (200+ repesz a levegőben egyszerre)</Hungarian>
<Russian>Эта настройка контролирует максимальное количество снарядов, которок отслеживает система осколков и обломков в каждый момент времени. Снаряды, выстреленные сверх этого числа, отслеживаться не будут. Уменьшите это значение, если вы не хотите падения FPS при большом количестве снарядов в одной перестрелке (&gt; 200 одновременно летящих снарядов)</Russian>
<Italian>Questo parametro controlla il numero massimo di proiettili che la frammentazione e il sistema di spalling tracciano in ogni momento. Se più proiettili sono sparati, non verranno tracciati. Abbassa questo parametro se non vuoi cali di FPS in scenari con molti proiettili (&gt;200 proiettili in aria contemporaneamente)</Italian>
@ -164,7 +164,7 @@
<Spanish>El número de cálculos de esquirlas que se hará en cualquier cuadro. Esto ayuda a dispersar el impacto en FPS del seguimiento de esquirlas de balas a través de múltiples cuadros, lo que limita aún más su impacto.</Spanish>
<Czech>Počet úlomků v daném snímku. Toto pomáhá rozšířit FPS dopad sledovaného úlomku napříč více snímky, omezuje jeho vliv ještě více.</Czech>
<Portuguese>O número de cálculos por estilhaço rastreado para executar em qualquer quadro. Isso ajuda a distribuir o impacto no FPS do rastreamento de estilhaço em vários quadros, o que limita o seu impacto ainda mais.</Portuguese>
<French>Le nombre d'éclats à calculer dans chaque image. Ceci permet de diffuser l'impact sur les FPS dans de multiples images, limitant la perte de FPS.</French>
<French>Le nombre de calculs de suivi à effectuer pour chaque image. Cela aide à répartir l'impact des calculs sur plusieurs images, limitant ainsi encore davantage l'impact sur les FPS.</French>
<Hungarian>A lepattogzási útvonalak számításának darabjai képkockánként. Ez eloszlatja az FPS-megszakadást több képkockára, ezzel csökkentve a súlyosságát.</Hungarian>
<Russian>Число обрабатываемых осколков за кадр. Это позволяет распределить нагрузку по отслеживанию осколков между несколькими кадрами, чтобы предотвратить падение FPS.</Russian>
<Italian>Il numero di calcoli per tracciamento di spalling ad ogni frame. Questo aiuta a distribuire l'impatto del tracciamento dello spalling su più frame, limitando ancora di più l'impatto.</Italian>

View File

@ -288,7 +288,7 @@
<Polish>Pokaż listę gestów w menu własnej interakcji, użyj tylko skrótów na klawiaturze lub wyłącz całkowicie</Polish>
<Italian>Mostra Gesti nel Menù Interazione Personale, o usa solamente tasti di scelta rapida, o disabilita completamente</Italian>
<Spanish>Muestror los gestos en el menú de interacción propia, utilizar solo combinación de teclas o desactivarlos completamente</Spanish>
<French>Afficher les gestes dans le menu d'interaction personnel, ou seulement utiliser les touches, ou desactiver complètement.</French>
<French>Afficher les gestes dans le menu d'interaction personnel, ou utiliser uniquement les touches, ou désactiver complètement.</French>
<Portuguese>Mostra gestos no menu de interação, ou utilize um dos atalhos de teclado ou desative completamente</Portuguese>
<Russian>Показать жесты в меню взамиодейтсвия с собой или только использовать горячие клавиши, или полностью отключить</Russian>
<Japanese>キー操作や同時使用を無効化している場合はセルフ インタラクション メニュ上でジェスチャーを表示します</Japanese>
@ -303,7 +303,7 @@
<Polish>Tylko skróty klaw.</Polish>
<Italian>Solo tasti di scelta rapida</Italian>
<Spanish>Solo mediante teclas</Spanish>
<French>Seulement les touches</French>
<French>Touches uniquement</French>
<Portuguese>Somente atalhos de teclado</Portuguese>
<Russian>Только горячие клавиши</Russian>
<Japanese>キー操作のみ</Japanese>

View File

@ -12,6 +12,7 @@
<Polish>Gogle</Polish>
<Russian>Очки</Russian>
<Portuguese>Óculos</Portuguese>
<French>Lunettes</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Goggles_ShowInThirdPerson">
<English>Show Goggle Effects in Third Person</English>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<Spanish>Cambiar modo de granada</Spanish>
<Polish>Przełącz sposób rzutu granatem</Polish>
<Czech>Změnit styl hodu granátu</Czech>
<French>Changer type de lancer de grenade</French>
<French>Changer type de lancé de grenade</French>
<Russian>Сменить режим броска гранаты</Russian>
<Hungarian>Gránátkezelési mód váltása</Hungarian>
<Italian>Cambia tipo di granata</Italian>
@ -23,7 +23,7 @@
<Spanish>Lanzamiento normal</Spanish>
<Polish>Normalny rzut</Polish>
<Czech>Normální hod</Czech>
<French>Lancer normal</French>
<French>Lancé normal</French>
<Russian>Нормальный бросок</Russian>
<Hungarian>Normál dobás</Hungarian>
<Italian>Lancio normale</Italian>
@ -39,7 +39,7 @@
<Spanish>Lanzamiento alto</Spanish>
<Polish>Wysoki rzut</Polish>
<Czech>Vysoký hod</Czech>
<French>Lancer haut</French>
<French>Lancé haut</French>
<Russian>Высокий бросок</Russian>
<Hungarian>Magas dobás</Hungarian>
<Italian>Lancio verso l'alto</Italian>
@ -55,7 +55,7 @@
<Spanish>Lanzamiento preciso</Spanish>
<Polish>Precyzyjny rzut</Polish>
<Czech>Přesný hod</Czech>
<French>Lancer précis</French>
<French>Lancé précis</French>
<Russian>Точный бросок</Russian>
<Hungarian>Pontos dobás</Hungarian>
<Italian>Lancio preciso</Italian>
@ -71,7 +71,7 @@
<Spanish>Lanzamiento raso</Spanish>
<Polish>Po ziemi</Polish>
<Czech>Po zemi</Czech>
<French>Lancer roulé</French>
<French>Lancé roulé</French>
<Russian>Катить гранату</Russian>
<Hungarian>Gránát gurítása</Hungarian>
<Italian>Fai rotolare la granata</Italian>
@ -133,7 +133,7 @@
<English>Also known as flashbang. Causes immediate flash blindness, deafness, tinnitus, and inner ear disturbance.</English>
<German>Verursacht temporäre Blind- und Taubheit.</German>
<Spanish>Tambien conocida como granada cegadora. Produce de manera inmediata ceguera, sordera, tinitus y afecta el oído interior.</Spanish>
<French>Aussi connu en tant que "Flashbang". Explose en causant cécité, surdité, bourdonnements d'oreilles et perturbation de l'oreille interne. </French>
<French>Aussi connue en tant que "Flashbang". Elle provoque immédiatement cécité, surdité, acouphènes et troubles de l'oreille interne. </French>
<Polish>Znany też jako flashbang. Powoduje natychmiastową tymczasową ślepotę, głuchotę, dzwonienie w uszach i inne zaburzenia ucha wewnętrznego.</Polish>
<Czech>Omračující granát je taktická nesmrtící zbraň používaná při záchraně rukojmí a zvládání davu.</Czech>
<Russian>XM84 (M84) - граната нелетального действия, предназначена для отвлечения и временного вывода из строя, либо дезориентации противника. Основное использование нашла при освобождении заложников, захвате преступников и террористов, а также проведении диверсионных миссий.</Russian>
@ -155,7 +155,7 @@
<Portuguese>M127A1 Sinalizador (Branco)</Portuguese>
<Russian>M127A1 Фальшфейер (Белый)</Russian>
<Spanish>Bengala M127A1 (Blanca)</Spanish>
<French>M127A1 Feux à main (Blanc)</French>
<French>M127A1 Feu à main (Blanc)</French>
<Japanese>M127A1 信号弾 (白)</Japanese>
<Korean>M127A1 신호탄 (하얀색)</Korean>
<Chinesesimp>M127A1 手持式信号弹 (白色)</Chinesesimp>
@ -171,7 +171,7 @@
<Portuguese>M127A1 Sinalizador (Vermelho)</Portuguese>
<Russian>M127A1 Фальшфейер (Красный)</Russian>
<Spanish>Bengala M127A1 (Roja)</Spanish>
<French>M127A1 Feux à main (Rouge)</French>
<French>M127A1 Feu à main (Rouge)</French>
<Japanese>M127A1 信号弾 (赤)</Japanese>
<Korean>M127A1 신호탄 (빨간색)</Korean>
<Chinesesimp>M127A1 手持式信号弹 (红色)</Chinesesimp>
@ -187,7 +187,7 @@
<Portuguese>M127A1 Sinalizador (Verde)</Portuguese>
<Russian>M127A1 Фальшфейер (Зелёный)</Russian>
<Spanish>Bengala M127A1 (Verde)</Spanish>
<French>M127A1 Feux à main (Vert)</French>
<French>M127A1 Feu à main (Vert)</French>
<Japanese>M127A1 信号弾 (緑)</Japanese>
<Korean>M127A1 신호탄 (초록색)</Korean>
<Chinesesimp>M127A1 手持式信号弹 (绿色)</Chinesesimp>
@ -203,7 +203,7 @@
<Portuguese>M127A1 Sinalizador (Amarelo)</Portuguese>
<Russian>M127A1 Фальшфейер (Жёлтый)</Russian>
<Spanish>Bengala M127A1 (Amarilla)</Spanish>
<French>M127A1 Feux à main (Jaune)</French>
<French>M127A1 Feu à main (Jaune)</French>
<Japanese>M127A1 信号弾 (黄)</Japanese>
<Korean>M127A1 신호탄 (노란색)</Korean>
<Chinesesimp>M127A1 手持式信号弹 (黄色)</Chinesesimp>
@ -219,7 +219,7 @@
<Portuguese>Sinalizador de Mão (Branco)</Portuguese>
<Russian>Фальшфейер (Белый)</Russian>
<Spanish>Bengala (Blanca)</Spanish>
<French>Feux à main (Blanc)</French>
<French>Feu à main (Blanc)</French>
<Japanese>白の手持ち式信号弾</Japanese>
<Korean>하얀색 불꽃신호기</Korean>
<Chinesesimp>白色手持式信号弹</Chinesesimp>
@ -235,7 +235,7 @@
<Portuguese>Sinalizador de Mão (Vermelho)</Portuguese>
<Russian>Фальшфейер (Красный)</Russian>
<Spanish>Bengala (Roja)</Spanish>
<French>Feux à main (Rouge)</French>
<French>Feu à main (Rouge)</French>
<Japanese>赤の手持ち式信号弾</Japanese>
<Korean>빨간색 불꽃신호기</Korean>
<Chinesesimp>红色手持式信号弹</Chinesesimp>
@ -251,7 +251,7 @@
<Portuguese>Sinalizador de Mão (Verde)</Portuguese>
<Russian>Фальшфейер (Зелёный)</Russian>
<Spanish>Bengala (Verde)</Spanish>
<French>Feux à main (Vert)</French>
<French>Feu à main (Vert)</French>
<Japanese>緑の手持ち式信号弾</Japanese>
<Korean>초록색 불꽃신호기</Korean>
<Chinesesimp>绿色手持式信号弹</Chinesesimp>
@ -267,7 +267,7 @@
<Portuguese>Sinalizador de Mão (Amarelo)</Portuguese>
<Russian>Фальшфейер (Жёлтый)</Russian>
<Spanish>Bengala (Amarilla)</Spanish>
<French>Feux à main (Jaune)</French>
<French>Feu à main (Jaune)</French>
<Japanese>黄の手持ち式信号弾</Japanese>
<Korean>노란색 불꽃신호기</Korean>
<Chinesesimp>黄色手持式信号弹</Chinesesimp>
@ -344,7 +344,7 @@
<Japanese>AN-M14 焼夷手榴弾</Japanese>
<Polish>Granat zapalający AN-M14</Polish>
<Korean>AN-M14 소이 수류탄</Korean>
<French>Grenade incendiaire AN-M14</French>
<French>AN-M14 Grenade incendiaire</French>
<Italian>AN-M14 Granata Incendiaria</Italian>
<Chinesesimp>AN-M14 燃烧手榴弹</Chinesesimp>
<Chinese>AN-M14 燃燒手榴彈</Chinese>
@ -370,7 +370,7 @@
<Japanese>焼夷手榴弾は武器や弾薬箱などの装備を破壊する為に使われます。</Japanese>
<Polish>Granat zapalający, używany do niszczenia broni, amunicji i innego sprzętu.</Polish>
<Korean>소이 수류탄은 무기나 탄약 그리고 장비를 파괴할때 쓰입니다.</Korean>
<French>Grenade incendiaire utilisé pour détruire des armes, munitions et autres équipements.</French>
<French>Grenade incendiaire utilisée pour détruire des armes, des munitions et d'autres équipements.</French>
<Italian>Granata incendiaria usata per distruggere armi, munizioni e altri equipaggiamenti.</Italian>
<Chinesesimp>燃烧手榴弹是用来摧毁武器,弹药以及其他装备的好帮手。</Chinesesimp>
<Chinese>燃燒手榴彈是用來摧毀武器,彈藥以及其他裝備的好幫手</Chinese>
@ -384,6 +384,7 @@
<Russian>Тип: Осветительная ракета - звезда на парашюте</Russian>
<Portuguese>Tipo: Sinalizador de pára-quedas estrela</Portuguese>
<Chinese>類型:星式帶傘照明彈</Chinese>
<French>Type: Fusée éclairante à parachute</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_40mm_flare_white">
<English>M583 Illumination Flare (White)</English>
@ -393,6 +394,7 @@
<Russian>M583 Осветит. ракета (Белая)</Russian>
<Portuguese>M583 Sinalizador de Iluminação (Branco)</Portuguese>
<Chinese>M583 照明彈(白色)</Chinese>
<French>M583 Fusée éclairante (Blanche)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_40mm_flare_red">
<English>M662 Illumination Flare (Red)</English>
@ -402,6 +404,7 @@
<Russian>M662 Осветит. ракета (Красная)</Russian>
<Portuguese>M662 Sinalizador de Iluminação (Vermelho)</Portuguese>
<Chinese>M662 照明彈(紅色)</Chinese>
<French>M662 Fusée éclairante (Rouge)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_40mm_flare_green">
<English>M661 Illumination Flare (Green)</English>
@ -411,6 +414,7 @@
<Russian>M661 Осветит. ракета (Зеленая)</Russian>
<Portuguese>M661 Sinalizador de Iluminação (Verde)</Portuguese>
<Chinese>M661 照明彈(綠色)</Chinese>
<French>M661 Fusée éclairante (Verte)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_parachute_flare_ir_description">
<English>Type: Parachute IR Flare</English>
@ -420,6 +424,7 @@
<Russian>Тип: ИК-осветительная ракета на парашюте</Russian>
<Portuguese>Tipo: Sinalizador Infravermelho de Pára-quedas</Portuguese>
<Chinese>類型:帶傘型紅外線照明彈</Chinese>
<French>Type: Fusée IR à parachute</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_40mm_flare_ir">
<English>M992 Illumination IR Flare</English>
@ -429,6 +434,7 @@
<Russian>M992 ИК-осветительная ракета</Russian>
<Portuguese>M992 Sinalizador de Iluminação Infravermelho</Portuguese>
<Chinese>M992 紅外線照明彈</Chinese>
<French>M992 Fusée IR</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -32,7 +32,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Gunbag_ToGunbag">
<English>Put weapon into gunbag</English>
<German>Lege Waffe in Waffentasche</German>
<French>Placer l'arme dans la housse d'arme</French>
<French>Ranger l'arme dans la housse</French>
<Russian>Зачехлить оружие</Russian>
<Czech>Vložit zbraň do pouzdra</Czech>
<Japanese>ガンバッグへ武器を入れる</Japanese>
@ -46,7 +46,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Gunbag_OffGunbag">
<English>Get weapon out of gunbag</English>
<German>Hole Waffe aus Waffentasche</German>
<French>Sortir l'arme hors de la housse</French>
<French>Extraire l'arme de la housse</French>
<Russian>Расчехлить оружие</Russian>
<Czech>Vytáhnout zbraň z pouzdra</Czech>
<Japanese>ガンバッグから武器を出す</Japanese>
@ -60,7 +60,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Gunbag_Status">
<English>Status</English>
<German>Status</German>
<French>Status</French>
<French>Statut</French>
<Russian>Статус</Russian>
<Czech>Status</Czech>
<Japanese>中身</Japanese>

View File

@ -8,7 +8,7 @@
<Polish>Stopery do uszu</Polish>
<Czech>Špunty</Czech>
<Russian>Беруши</Russian>
<French>Bouchons Anti-Bruits</French>
<French>Bouchons anti bruit</French>
<Hungarian>Füldugó</Hungarian>
<Portuguese>Protetor auricular</Portuguese>
<Italian>Tappi auricolari</Italian>
@ -24,7 +24,7 @@
<Polish>Stopery do uszu umożliwiają użytkownikowi przebywać w pobliżu głośnej broni bez poniesienia konsekwencji jaką jest utrata słuchu.</Polish>
<Czech>Ochranné špunty umožňují uživateli, aby neutrpěl zranění jeho sluchu v blízkosti hlasitých zbraní.</Czech>
<Russian>Беруши позволяют носителю находиться возле громкого вооружения без потери слуха.</Russian>
<French>Bouchons Anti-Bruits permettant au porteur d'être près d'arme bruyante sans risque d'endommager son ouïe.</French>
<French>Les bouchons d'oreilles anti bruit permettent au porteur d'être près d'armes bruyantes, sans risque d'endommager son ouïe.</French>
<Hungarian>Erősebb hanghatásoktól védő füldugó, megakadályozza a nagy hanggal járó fegyverzettől való halláskárosodást.</Hungarian>
<Portuguese>Protetor para ouvidos permitem que o usuário esteja próximo a ruídos sem danificar sua audição.</Portuguese>
<Italian>Proteggono l'apparato uditivo, permettendo a chi li indossa di resistere ai suoni particolarmente forti senza alcun danno.</Italian>
@ -104,7 +104,7 @@
<Polish>Nie masz stoperów</Polish>
<Czech>Nemáš žádné špunty</Czech>
<Russian>У вас нет беруш</Russian>
<French>Vous n'avez pas de bouchons anti-bruits</French>
<French>Vous n'avez pas de bouchons anti bruit</French>
<Hungarian>Nincsen füldugód</Hungarian>
<Portuguese>Você não possui protetores auriculares</Portuguese>
<Italian>Non hai i tappi auricolari</Italian>
@ -131,7 +131,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_DisableEarRinging_DisplayName">
<English>Disable ear ringing</English>
<French>Désactiver le bourdonnement</French>
<French>Désactiver les bourdonnements</French>
<Spanish>Desactivar zumbido de oídos</Spanish>
<Russian>Отключить звон в ушах</Russian>
<German>Knalltrauma deaktivieren</German>
@ -150,7 +150,7 @@
<German>Deaktiviert Ohrklingeln wenn der Spieler Hörschäden davonträgt.</German>
<Spanish>Desactiva el efecto de zumbido cuando el jugador recibe daño auditivo.</Spanish>
<Polish>Usuń szum w uszach przy chwilowej utracie słuchu.</Polish>
<French>Enlève les acouphènes quand le joueur prend des dommages auditifs.</French>
<French>Enlève l'effet d'acouphène lorsqu'un joueur subit des dommages auditifs.</French>
<Italian>Quando il giocatore riceve danni all'udito, non fa sentire i fischi nelle orecchie</Italian>
<Portuguese>Remove o efeito de zunido quando o jogador recebe dano na audição</Portuguese>
<Russian>Убирает эффект звона в ушах, когда игрок получает повреждение слуха</Russian>
@ -200,7 +200,7 @@
<Portuguese>Ativar surdez em combate?</Portuguese>
<Russian>Уменьшает возможность игрока слышать звуки при повреждении органов слуха</Russian>
<Italian>Riduci l'abilità uditiva quando il giocatore riceve danno uditivo</Italian>
<French>Réduire l'audition lorsque le joueur prend des dommages auditifs.</French>
<French>Réduit la capacité auditive du joueur lorsqu'il subit des dommages auditifs.</French>
<Japanese>音による損傷をうけ、聴覚が減る可能性があります</Japanese>
<Korean>청력에 손상을 입으면 듣는 소리가 감소합니다.</Korean>
<Chinesesimp>当玩家听力受损时降低听力能力?</Chinesesimp>
@ -214,7 +214,7 @@
<German>Dieses Modul aktiviert/deaktiviert die Taubheit im Gefecht. Wenn aktiviert, können Spieler ohne Gehörschutz taub werden, wenn eine Waffe in ihrer Nähe abgefeuert wird oder eine Explosion stattfindet.</German>
<Czech>Ztráta sluchu je možná ve chvíly, kdy se v bezprostřední blízkosti střílí z velkorážní zbraně nebo při bombardování a osoba je bez ochrany sluchu (např. špunty). Tento modul umožňuje tuto věc povolit nebo zakázat.</Czech>
<Portuguese>Este módulo ativa / desativa surdez em combate. Quando ativado, os jogadores podem ficar surdos quando uma arma é disparada ao seu redor ou uma explosão ocorre sem proteção auditiva.</Portuguese>
<French>Ce module active / désactivé la surdité au combat. Si active, des joueurs peuvent devenir sourds sans protection d'oreille, si une arme est utilisée ou une explosion a lieu à proximité</French>
<French>Pemet le réglage de la surdité au combat et des bourdonnements. Si actif, les joueurs sans protection auditive peuvent être assourdis quand une arme est utilisée à proximité, ou lorsqu'une explosion se produit.</French>
<Spanish>Controles de sordera de combate y zumbido en los oídos. Al activarlo, los jugadores pueden ser ensordecidos cuando un arma se dispara cerca o una explosión tiene lugar sin protección auditiva</Spanish>
<Italian>Controlla la sordità da combattimento e fischio alle orecchie. Quando attivato, i giocatori possono essere assordati quando un'arma spara vicino o avviene un'esplosione senza protezione uditiva</Italian>
<Japanese>戦闘による難聴や、耳鳴りを設定します。有効では聴覚を保護していないと近傍の銃声や爆発音により、難聴になります。</Japanese>
@ -246,7 +246,7 @@
<Spanish>Permitir a las unidades por control remoto de zeus que puedan tener daños auditivos.</Spanish>
<Czech>Aktivovat efekt ztráty sluchu pro vzdáleně ovládané jednotky.</Czech>
<Italian>Consenti alle unità controllate in remoto da Zeus di ricevere danni all'udito.</Italian>
<French>Permet aux unités controlées à distance de subir des traumatismes sonores.</French>
<French>Permet aux unités contrôlées à distance de subir des dommages auditifs.</French>
<Japanese>Zeus により遠隔操作されたユニットにも、聴覚へ損傷を受けるようにします。</Japanese>
<Korean>Zeus가 원격으로 청력손실을 입힐 수 있게 합니다.</Korean>
<Chinesesimp>设定宙斯远程遥控的单位也会受到耳鸣的效果。</Chinesesimp>
@ -261,7 +261,7 @@
<Czech>Přidat špunty jednotce</Czech>
<Italian>Aggiungi Tappi per Orecchie alle unità</Italian>
<Spanish>Agregar tapones de oida a la unidad</Spanish>
<French>Ajouter des bouchons anti-bruits aux unités</French>
<French>Ajouter des bouchons anti bruit aux unités</French>
<Japanese>ユニットへ耳栓を追加</Japanese>
<Korean>해당 인원에게 귀마개 추가</Korean>
<Chinesesimp>增加耳塞给单位</Chinesesimp>
@ -276,7 +276,7 @@
<Czech>Přidat `ACE_EarPlugs` všem jednotkám které mají zbraň. Můžete vypnout, pokud používáte vlastní výbavu.</Czech>
<Italian>Aggiungi l'oggetto 'ACE_EarPlugs' a tutte le unità che hanno armi rumorose. Può essere disabilitato se vengono usati loadout personalizzati.</Italian>
<Spanish>Agregar el item `ACE_EarPlugs` a todas las unidades equipadas con armas muy ruidosas. Desactivar si quieren utilizarse equipamientos personalizados.</Spanish>
<French>Ajoute l'objet "Ace_EarPlugs" à toutes les unités ayant des armes bruyantes. Peut être désactivé par des loadouts personalisés.</French>
<French>Ajoute l'objet `Ace_EarPlugs` à toutes les unités ayant des armes bruyantes. Peut être désactivé si de l'équipement personnalisé est utilisé.</French>
<Japanese>全ユニットへ`ACE_EarPlugs`アイテムを持たせます。これは変更された武装で無効化できます。</Japanese>
<Korean>무기를 가지고 있는 모든 인원에게 'ACE_EarPlugs'를 지급합니다. 임의의 장비를 사용시 비활성화 할 수 있습니다.</Korean>
<Chinesesimp>增加`ACE_EarPlugs`物品给拥有巨大噪音武器的单位。当你想自定装备时,此功能可被关闭。</Chinesesimp>
@ -297,7 +297,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Hearing_statHearingLowerVolume">
<English>Volume muffling</English>
<German>Lautstärkedämpfung</German>
<French>Étouffement des sons</French>
<French>Atténuation du volume</French>
<Japanese>音量低下</Japanese>
<Chinesesimp>降低音量</Chinesesimp>
<Chinese>進低音量</Chinese>
@ -316,6 +316,7 @@
<Polish>Głośność Stoperów</Polish>
<Russian>Громкость в берушах</Russian>
<Portuguese>Volume do Protetor Auricular</Portuguese>
<French>Volume bouchons anti bruit</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_earplugsVolume_Description">
<English>Volume when using earplugs.</English>
@ -327,6 +328,7 @@
<Polish>Głośność podczas używania stoperów.</Polish>
<Russian>Громкость при одетых берушах</Russian>
<Portuguese>Volume quando estiver utilizando um Protetor Auricular</Portuguese>
<French>Volume audio perçu par les joueurs portant des bouchons anti bruit.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_unconsciousnessVolume_DisplayName">
<English>Unconscious Volume</English>
@ -338,6 +340,7 @@
<Polish>Nieprzytomna Głośność</Polish>
<Russian>Громкость без сознания</Russian>
<Portuguese>Volume Inconsciente</Portuguese>
<French>Volume inconscience</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Hearing_unconsciousnessVolume_Description">
<English>Volume when unconscious.</English>
@ -349,6 +352,7 @@
<Polish>Głośność podczas bycia nieprzytomnym.</Polish>
<Russian>Громкость при потере сознания</Russian>
<Portuguese>Volume enquanto inconsciente</Portuguese>
<French>Volume perçu par les joueurs inconscients.</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -12,6 +12,7 @@
<Korean>헬파이어 모드 세팅</Korean>
<Russian>Установить режим Hellfire</Russian>
<Portuguese>Definir modo de Hellfire</Portuguese>
<French>Définir mode Hellfire</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -12,6 +12,7 @@
<Polish>Minimalne obrażenie, żeby aktywować spadanie</Polish>
<Russian>Минимальный урон для активации падения</Russian>
<Portuguese>Dano Mínimo para ativar queda</Portuguese>
<French>Dommages minimaux pour déclencher la chute</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -10,6 +10,7 @@
<Russian>Проводное управление</Russian>
<Portuguese>Guiado por Fio</Portuguese>
<Chinese>有線制導</Chinese>
<French>Filoguidé</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_SACLOS_Description">
<English>Semi-automatic command to line of sight</English>
@ -20,6 +21,7 @@
<Russian>Полуавтоматическое командное наведение по линии визирования (SACLOS)</Russian>
<Portuguese>Comando semi-automático para a linha de visão (SACLOS)</Portuguese>
<Chinese>視線內半自動指令</Chinese>
<French>Contrôle semi-automatique par contact visuel (SACLOS)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_missileType_Description">
<English>Wire-Guided Missile</English>
@ -30,6 +32,7 @@
<Russian>Ракета с проводным управлением</Russian>
<Portuguese>Míssil Guiado por Fio</Portuguese>
<Chinese>有線制導飛彈</Chinese>
<French>Missile filoguidé</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hotMissile">
<English>HOT Missile</English>
@ -40,6 +43,7 @@
<Russian>Ракета HOT</Russian>
<Portuguese>Míssil HOT</Portuguese>
<Chinese>高次音速(HOT)飛彈</Chinese>
<French>Missile HOT</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot1">
<English>HOT 1</English>
@ -49,6 +53,7 @@
<Japanese>HOT 1</Japanese>
<Russian>HOT 1</Russian>
<Portuguese>HOT 1</Portuguese>
<French>HOT 1</French>
<Chinese>HOT 1</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot2">
@ -59,6 +64,7 @@
<Japanese>HOT 2</Japanese>
<Russian>HOT 2</Russian>
<Portuguese>HOT 2</Portuguese>
<French>HOT 2</French>
<Chinese>HOT 2</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot2mp">
@ -69,6 +75,7 @@
<Japanese>HOT 2MP</Japanese>
<Russian>HOT 2MP</Russian>
<Portuguese>HOT 2MP</Portuguese>
<French>HOT 2MP</French>
<Chinese>HOT 2MP</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot3">
@ -79,6 +86,7 @@
<Japanese>HOT 3</Japanese>
<Russian>HOT 3</Russian>
<Portuguese>HOT 3</Portuguese>
<French>HOT 3</French>
<Chinese>HOT 3</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_missileType_Description_AP">
@ -90,6 +98,7 @@
<Russian>Ракета с проводным управлением (Противопехотная)</Russian>
<Portuguese>Míssil Guiado por Fio (Anti-Pessoal)</Portuguese>
<Chinese>有線制導飛彈(反步兵)</Chinese>
<French>Missile filoguidé (antipersonnel)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot1_1">
<English>1x HOT 1 [ACE]</English>
@ -99,6 +108,7 @@
<Japanese>1x HOT 1 [ACE]</Japanese>
<Russian>1x HOT 1 [ACE]</Russian>
<Portuguese>1x HOT 1 [ACE]</Portuguese>
<French>1x HOT 1 [ACE]</French>
<Chinese>1x HOT 1 [ACE]</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot1_3">
@ -109,6 +119,7 @@
<Japanese>3x HOT 1 [ACE]</Japanese>
<Russian>3x HOT 1 [ACE]</Russian>
<Portuguese>3x HOT 1 [ACE]</Portuguese>
<French>3x HOT 1 [ACE]</French>
<Chinese>3x HOT 1 [ACE]</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot1_4">
@ -119,6 +130,7 @@
<Japanese>4x HOT 1 [ACE]</Japanese>
<Russian>4x HOT 1 [ACE]</Russian>
<Portuguese>4x HOT 1 [ACE]</Portuguese>
<French>4x HOT 1 [ACE]</French>
<Chinese>4x HOT 1 [ACE]</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot2_1">
@ -129,6 +141,7 @@
<Japanese>1x HOT 2 [ACE]</Japanese>
<Russian>1x HOT 2 [ACE]</Russian>
<Portuguese>1x HOT 2 [ACE]</Portuguese>
<French>1x HOT 2 [ACE]</French>
<Chinese>1x HOT 2 [ACE]</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot2_3">
@ -139,6 +152,7 @@
<Japanese>3x HOT 2 [ACE]</Japanese>
<Russian>3x HOT 2 [ACE]</Russian>
<Portuguese>3x HOT 2 [ACE]</Portuguese>
<French>3x HOT 2 [ACE]</French>
<Chinese>3x HOT 2 [ACE]</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot2_4">
@ -149,6 +163,7 @@
<Japanese>4x HOT 2 [ACE]</Japanese>
<Russian>4x HOT 2 [ACE]</Russian>
<Portuguese>4x HOT 2 [ACE]</Portuguese>
<French>4x HOT 2 [ACE]</French>
<Chinese>4x HOT 2 [ACE]</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot2mp_1">
@ -159,6 +174,7 @@
<Japanese>1x HOT 2MP [ACE]</Japanese>
<Russian>1x HOT 2MP [ACE]</Russian>
<Portuguese>1x HOT 2MP [ACE]</Portuguese>
<French>1x HOT 2MP [ACE]</French>
<Chinese>1x HOT 2MP [ACE]</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot2mp_3">
@ -169,6 +185,7 @@
<Japanese>3x HOT 2MP [ACE]</Japanese>
<Russian>3x HOT 2MP [ACE]</Russian>
<Portuguese>3x HOT 2MP [ACE]</Portuguese>
<French>3x HOT 2MP [ACE]</French>
<Chinese>3x HOT 2MP [ACE]</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot2mp_4">
@ -179,6 +196,7 @@
<Japanese>4x HOT 2MP [ACE]</Japanese>
<Russian>4x HOT 2MP [ACE]</Russian>
<Portuguese>4x HOT 2MP [ACE]</Portuguese>
<French>4x HOT 2MP [ACE]</French>
<Chinese>4x HOT 2MP [ACE]</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot3_1">
@ -189,6 +207,7 @@
<Japanese>1x HOT 3 [ACE]</Japanese>
<Russian>1x HOT 3 [ACE]</Russian>
<Portuguese>1x HOT 3 [ACE]</Portuguese>
<French>1x HOT 3 [ACE]</French>
<Chinese>1x HOT 3 [ACE]</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot3_4">
@ -199,6 +218,7 @@
<Japanese>4x HOT 3 [ACE]</Japanese>
<Russian>4x HOT 3 [ACE]</Russian>
<Portuguese>4x HOT 3 [ACE]</Portuguese>
<French>4x HOT 3 [ACE]</French>
<Chinese>4x HOT 3 [ACE]</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HOT_hot3_3">
@ -209,6 +229,7 @@
<Japanese>3x HOT 3 [ACE]</Japanese>
<Russian>3x HOT 3 [ACE]</Russian>
<Portuguese>3x HOT 3 [ACE]</Portuguese>
<French>3x HOT 3 [ACE]</French>
<Chinese>3x HOT 3 [ACE]</Chinese>
</Key>
</Package>

View File

@ -230,7 +230,7 @@
<German>Aktion nach Loslassen der Taste ausführen</German>
<Polish>Wykonuj akcje po puszczeniu klawisza menu</Polish>
<Czech>Provést akci při pustění klávesy menu</Czech>
<French>Action au relachement de touche</French>
<French>Action au relâchement de touche</French>
<Russian>Выполнять действие при отпускании кнопки взаимодействия</Russian>
<Spanish>Realizar la acción al soltar la tecla menu</Spanish>
<Portuguese>Execute a ação quando soltar a tecla de menu</Portuguese>
@ -277,7 +277,7 @@
<English>Allows controlling the text's shadow. Outline ignores custom shadow colors.</English>
<Czech>Umožňuje změnit stíny textu v menu interakce. Barva stínu je u tahu písma ignorována.</Czech>
<German>Stellt den Hintergrundschatten ein. Die Einstellung 'Kontur' ignoriert die Farbe des Schattens.</German>
<French>Permet de controler l'ombre du texte. Le contour ne prend pas en compte la couleur des ombres.</French>
<French>Permet de contrôler l'ombre du texte. Le contour ne prend pas en compte la couleur des ombres.</French>
<Russian>Дает возможность изменять тень, отбрасываемую текстом. Контур не зависит от выбранного цвета тени.</Russian>
<Spanish>Permite contolar la sombra del texto. El contorno ignora los colores personalizados de la sombra.</Spanish>
<Polish>Pozwala kontrolować cień tekstu. Kontury ignorują niestandardowe kolory cienia.</Polish>
@ -312,7 +312,7 @@
<Czech>Pozadí menu interakce</Czech>
<German>Interaktionsmenü-Hintergrund</German>
<Portuguese>Fundo do menu de interação</Portuguese>
<French>Arrière plan du menu d'interaction</French>
<French>Arrière-plan du menu d'interaction</French>
<Hungarian>Cselekvő menü háttere</Hungarian>
<Russian>Фон меню взаимодействия</Russian>
<Italian>Sfondo Menù Interazioni</Italian>
@ -328,7 +328,7 @@
<Czech>Rozmazat obraz při otevřeném interakčním menu.</Czech>
<German>Den Hintergrund verschwimmen lassen, während das Interaktionsmenü geöffnet ist.</German>
<Portuguese>Desfocar o fundo enquanto o menu de interação está aberto.</Portuguese>
<French>Flouter l'arrière plan durant l'ouverture du menu d'interaction</French>
<French>Flouter l'arrière-plan durant l'ouverture du menu d'interaction</French>
<Hungarian>A háttér elmosása a cselekvő menü használata alatt.</Hungarian>
<Russian>Размыть фон, пока открыто меню взаимодействия.</Russian>
<Italian>Sfoca lo sfondo mentre il Menù Interazioni è aperto.</Italian>
@ -375,7 +375,7 @@
<Polish>Pokazuj akcje dla budynków</Polish>
<Czech>Zobrazit akci pro budovy</Czech>
<Spanish>Mostrar acciones para edificios</Spanish>
<French>Affiche les actions pour les batiments</French>
<French>Affiche les actions pour les bâtiments</French>
<Hungarian>Cselekvések mutatása épületeknél</Hungarian>
<Portuguese>Mostrar ações para edifícios</Portuguese>
<Russian>Показывать действия для зданий</Russian>
@ -391,7 +391,7 @@
<Polish>Dodaje opcje interakcji dla otwierania drzwi oraz wchodzenia po drabinach do budynków. Uwaga: Użycie tej opcji może spowodować spadek wydajności menu interakcji, szczególnie w dużych miastach.</Polish>
<Czech>Přidá možnost interakce pro otevření dvěří a umistňovat žebříky na budovy. (Poznámka: Použití této možnosti snižuje výkon při otevírání pomocí interakčního menu, zejména ve velkých městech.) </Czech>
<Spanish>Añade las acciones de interacción para la apertura de puertas y montaje de escaleras en los edificios. (Nota: Hay un coste de rendimiento al abrir el menú de interacción, especialmente en las ciudades)</Spanish>
<French>Ajoute des interactions pour ouvrir les portes et les échelles des batiments. (Note: l'ouverture du menu en ville dégrade les performances)</French>
<French>Ajoute des interactions pour ouvrir les portes et les échelles des bâtiments. (Note: l'ouverture du menu en ville dégrade les performances)</French>
<Hungarian>Cselekvéseket engedélyez ajtók kinyitására és létrák mászására. (Figyelem: ez teljesítményvesztéssel járhat a menü megnyitásakor, főleg városokban)</Hungarian>
<Portuguese>Adiciona ações de interações para abrir portas e montar escadas em edifícios. (Nota: Existe um custo de performance quando aberto o menu de interação, especialmente em cidades)</Portuguese>
<Russian>Добавляет действия открывания дверей и залезания на лестницы для зданий. (Примечание: возможно падение производительности при открытии меню взаимодействия, особенно в городах)</Russian>
@ -425,7 +425,7 @@
<Czech>Rychlost animace interakce</Czech>
<Italian>Velocità Animazioni Interazioni</Italian>
<Spanish>Velocidad de animación del menú de interacción</Spanish>
<French>Vitesse de l'aniamtion d'interaction</French>
<French>Vitesse de l'animation d'interaction</French>
<Japanese>インタラクションのアニメーション速度</Japanese>
<Korean>상호작용 움직임 속도</Korean>
<Chinesesimp>互动选单动画速度</Chinesesimp>
@ -440,7 +440,7 @@
<Czech>Zrychlí animaci menu a sníží tak čas potřebný pro plné zobrazení podmenu</Czech>
<Italian>Rende le animazioni Menù più veloci e diminuisce il tempo richiesto per mostrare sotto-azioni</Italian>
<Spanish>Hace la animación del menú más rápida, reduciendo el tiempo necesario para abrir sub-acciones.</Spanish>
<French>Rend les animations de menu plus rapide et réduit le temps nécessaire à l'affichage des sous menus d'action</French>
<French>Rend les animations du menu plus rapide, et réduit le temps nécessaire à l'affichage des sous menus d'action</French>
<Japanese>ホバーで子アクションを表示した時に出るメニューのアニメーション速度を早くしたり遅くしたりできます</Japanese>
<Chinesesimp>使选单的动画速度更快,并减少子选项显现出来的时间</Chinesesimp>
<Chinese>使選單的動畫速度更快,並減少子選項顯現出來的時間</Chinese>
@ -456,6 +456,7 @@
<Polish>Kolor wybierającego</Polish>
<Russian>Цвет селектора</Russian>
<Portuguese>Cor do Seletor</Portuguese>
<French>Couleur du sélecteur</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -12,6 +12,7 @@
<Polish>Interakcja</Polish>
<Russian>Взаимодействие</Russian>
<Portuguese>Interação</Portuguese>
<French>Interaction</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_MainAction">
<English>Interactions</English>
@ -307,7 +308,7 @@
<Spanish>BAILAR!</Spanish>
<Polish>TAŃCZ!</Polish>
<Czech>TANCUJ!</Czech>
<French>Danser !</French>
<French>DANSER !</French>
<Russian>ТАНЦЕВАТЬ!</Russian>
<Hungarian>TÁNC!</Hungarian>
<Portuguese>DANCE!</Portuguese>
@ -385,7 +386,7 @@
<English>You were tapped on the RIGHT shoulder</English>
<Spanish>Te tocaron el hombro DERECHO</Spanish>
<German>Dir wurde auf die rechte Schulter geklopft</German>
<French>On vous tape sur l'épaule droite</French>
<French>On vous tape sur l'épaule DROITE</French>
<Polish>Zostałeś klepnięty w prawe ramię</Polish>
<Hungarian>Megveregették a JOBB válladat.</Hungarian>
<Czech>Někdo tě poklepal na PRAVÉ rameno</Czech>
@ -401,7 +402,7 @@
<English>You were tapped on the LEFT shoulder.</English>
<Spanish>Te tocaron el hombro IZQUIERDO.</Spanish>
<German>Dir wurde auf die linke Schulter geklopft</German>
<French>On vous tape sur l'épaule gauche</French>
<French>On vous tape sur l'épaule GAUCHE</French>
<Polish>Zostałeś klepnięty w lewe ramię</Polish>
<Hungarian>Megveregették a BAL válladat.</Hungarian>
<Czech>Někdo tě poklepal na LEVÉ rameno</Czech>
@ -467,7 +468,7 @@
<Spanish>Al suelo!</Spanish>
<Polish>Padnij!</Polish>
<Czech>K zemi!</Czech>
<French>A terre !</French>
<French>À terre !</French>
<Hungarian>A földre!</Hungarian>
<Russian>Ложись!</Russian>
<Portuguese>Abaixe-se!</Portuguese>
@ -853,6 +854,7 @@
<Italian>Gira</Italian>
<Polish>Przewróć</Polish>
<Portuguese>Virar</Portuguese>
<French>Tourner</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_Interact">
<English>Interact</English>
@ -961,6 +963,7 @@
<Polish>Wyłącz negatywną ocenę</Polish>
<Russian>Отключить отрицательный рейтинг</Russian>
<Portuguese>Desativar avaliação negativa</Portuguese>
<French>Désactiver la notation négative</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_DisableNegativeRating_Description">
<English>Should players receive negative rating? When enabled players are only receiving positive ratings which prevents friendly AI fire when destroying friendly equipment or killing team members.</English>
@ -973,6 +976,7 @@
<Polish>Czy powinni gracze otrzymywać negatywną ocenę? Kiedy aktywowani gracze otrzymuję wyłącznie pozytywną ocenę, która zapobiega ognia przyjaznego SI podczas niszczenia przyjaznego wyposażenia lub zabijaniu członków drużyny.</Polish>
<Russian>Должны ли игроки получать отрицательный рейтинг? Когда включено, игроки получают только положительный рейтинг, что предотвращает дружественный огонь от ИИ при уничтожении дружественного оборудования или убийстве членов команды.</Russian>
<Portuguese>Jogadores devem receber uma avaliação negativa? Quando ativado, os jogadores estão recebendo avaliações positivas, prevenindo que IA amigável atire quando destruir algum equipamento aliado ou matar membros de equipe.</Portuguese>
<French>Les joueurs devraient-ils pouvoir recevoir une note négative ? Si l'option est activée, les joueurs obtiennent des notes positives exclusivement, ce qui permet d'éviter que les unités IA effectuent du tir ami lorsque des joueurs détruisent de l'équipement allié, ou lorsqu'ils tuent des membres de l'équipe.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_Module_Description">
<English>Team management allows color allocation for team members, taking team command and joining/leaving teams.</English>
@ -980,7 +984,7 @@
<German>Die Gruppenverwaltung erlaubt die Zuweisung von Farben für Einheiten, die Kommandierung und das Beitreten/Verlassen einer Gruppe.</German>
<Czech>Správa týmu se skládá z: přidělení barev pro členy týmu, převzetí velení, připojení/odpojení. </Czech>
<Spanish>La gestión del equipo permite la asignación de colores para los miembros del equipo, tomando el mando del equipo y uniendo/dejando equipos.</Spanish>
<French>La gestion d'équipe permet l'allocation de couleur aux membres d'équipe, de prendre le commandement, de rejoindre ou quitter une équipe. </French>
<French>La gestion d'équipe permet d'allouer des couleurs aux membres des équipes, de prendre le commandement, et de rejoindre ou quitter une équipe. </French>
<Hungarian>A csapatkezelés engedélyezi a tagok színének meghatározását, a vezetés átvételét, és csapatoknál be-és kilépést.</Hungarian>
<Portuguese>O módulo de gestão de equipe é composto por: a atribuição de cores para os membros da equipe, comando das equipes, juntando-se / deixando equipes.</Portuguese>
<Russian>Управление группами позволяет назначать цвета членам групп, брать командование, вступать в группы или покидать их.</Russian>
@ -1010,7 +1014,7 @@
<German>Deaktivieren</German>
<Polish>Wyłącz</Polish>
<Spanish>Apagar</Spanish>
<French>Eteindre</French>
<French>Éteindre</French>
<Italian>Spegni</Italian>
<Czech>Vypnout</Czech>
<Portuguese>Desligar</Portuguese>
@ -1044,7 +1048,7 @@
<Czech>Zásobník do primární zbraně</Czech>
<Italian>Caricatore Primario</Italian>
<Spanish>Cargador primario</Spanish>
<French>Chargeur de l'arme principale</French>
<French>Chargeur d'arme principale</French>
<Japanese>プライマリ用弾倉</Japanese>
<Korean>주무기 탄창</Korean>
<Chinesesimp>给予主武器弹匣</Chinesesimp>
@ -1106,11 +1110,12 @@
<Chinesesimp>拿出尸体</Chinesesimp>
<Polish>Wyciągnij ciało</Polish>
<Portuguese>Retirar Corpo</Portuguese>
<French>Retirer le corps</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Interaction_SmashWindshield">
<English>Smash windshield</English>
<German>Frontscheibe einschlagen</German>
<French>Dégager le pare-brise</French>
<French>Briser le pare-brise</French>
<Czech>Vyrazit čelní sklo</Czech>
<Russian>Выбить лобовое стекло</Russian>
<Polish>Wyłam szybę</Polish>

View File

@ -24,7 +24,7 @@
<Russian>Обычно, размер окна инвентаря зависит от размеров пользовательского интерфейса. Эта настройка позволяет увеличить размер окна инвентаря, не увеличивая размеры шрифтов, так что отображется большее количество строк.</Russian>
<Czech>Normálně se velikost invetáře škáluje s velikostí UI. Toto nastavení dovoluje škálování velikost inventáře ale nežvětšuje velikost fontu. To dovoluje zobrazení více řad v inventáři.</Czech>
<Polish>Ekwipunek skalowany jest poprzez rozmiar UI. Ta opcja pozwala powiększyć rozmiar UI ekwipunku, lecz nie zwiększa rozmiaru fontu pozwalając na wyświetlanie większej ilości wierszy.</Polish>
<French>L'inventaire est normalement affiché en fonction de la taille de l'UI. Cette option permet d'agrandir l'affichage de l'inventaire, mais n'a aucun effet sur la taille des polices permettant d'afficher plus de lignes.</French>
<French>L'inventaire est normalement affiché en fonction de la taille de l'UI. Cette option permet d'agrandir l'affichage de l'inventaire, mais n'a aucun effet sur la taille des polices ; ce qui permet d'afficher plus de lignes.</French>
<Hungarian>Alaphelyzetben a kezelőfelület mérete skálázza a felszerelési menüt. Ez az opció engedélyezi a menü felskálázását, de megtartja a betűméreteket, így növelve a láthatóságot.</Hungarian>
<Italian>Normalmente il menù inventario è scalato in base alle dimensioni dell'interfaccia. Questa opzione permette di ingrandirlo ulteriormente ma senza aumentare la dimensione del testo.</Italian>
<Portuguese>Normalmente o tamanho da tela do inventário é ditada pelo tamanho da UI. Isso permite aumentar o tamanho da tela de inventário, mas não aumenta o tamanho da fonte, permitindo que mais linhas sejam visualizadas.</Portuguese>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<German>Laserstreuung-Simulationszähler</German>
<Korean>레이저 분산 시뮬레이션 수</Korean>
<Polish>Wskaźnik poziomu rozproszenia wiązki lasera</Polish>
<French>Compte de la simulation de la dispersion du laser</French>
<French>Nombre de simulations pour la dispersion du laser</French>
<Italian>Contatore di Simulazione della Dispersione del Laser</Italian>
<Chinesesimp>雷射散射模拟计算</Chinesesimp>
<Chinese>雷射散射模擬計算</Chinese>
@ -34,7 +34,7 @@
<English>Laser - Cycle Code Up</English>
<German>Lasercode +</German>
<Polish>Laser - Następny kod</Polish>
<French>Laser - Code +</French>
<French>Laser - Code Sup</French>
<Russian>Лазер - увеличить частоту</Russian>
<Portuguese>Laser - Alternar Código para Cima</Portuguese>
<Hungarian>Lézer - kódciklus növelése</Hungarian>
@ -50,7 +50,7 @@
<English>Laser - Cycle Code Down</English>
<German>Lasercode -</German>
<Polish>Laser - Poprzedni kod</Polish>
<French>Laser - Code -</French>
<French>Laser - Code Inf</French>
<Russian>Лазер - уменьшить частоту</Russian>
<Portuguese>Laser - Alternar Código para Baixo</Portuguese>
<Hungarian>Lézer - kódciklus csökkentése</Hungarian>

View File

@ -68,7 +68,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Laserpointer_useLaser">
<English>&lt;t color='#9cf953'&gt;Use: &lt;/t&gt;Turn Laser ON/OFF</English>
<Czech>&lt;t color='#9cf953'&gt;Použití: &lt;/t&gt;Zapnout/vypnout laser</Czech>
<French>&lt;t color='#9cf953'&gt;Utiliser : &lt;/t&gt;laser allumé/éteint</French>
<French>&lt;t color='#9cf953'&gt;Utilisation : &lt;/t&gt;Allumer / Éteindre le laser</French>
<German>&lt;t color='#9cf953'&gt;Benutzen: &lt;/t&gt;Laser EIN/AUS</German>
<Italian>&lt;t color='#9cf953'&gt;Uso: &lt;/t&gt;Laser ON/OFF</Italian>
<Polish>&lt;t color='#9cf953'&gt;Użyj: &lt;/t&gt;wł./wył. laser</Polish>
@ -118,7 +118,7 @@
<German>Umschalten Laser / IR-Laser</German>
<Polish>Przełącz Laser / Laser IR</Polish>
<Russian>Изменить режим Лазер / ИК-лазер</Russian>
<French>Changer Laser / Laser IR</French>
<French>Alterner Laser / Laser IR</French>
<Italian>Alterna Laser / IR Laser</Italian>
<Spanish>Cambiar láser / Láser IR</Spanish>
<Hungarian>Lézer / Infravörös Lézer váltása</Hungarian>

View File

@ -12,6 +12,7 @@
<Polish>Przepakowywanie magazynków</Polish>
<Russian>Перепаковка Магазинов</Russian>
<Portuguese>Preenchimento de Carregador</Portuguese>
<French>Remplissage chargeurs</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_timePerAmmo">
<English>Time per round</English>
@ -24,6 +25,7 @@
<Polish>Czas na nabój</Polish>
<Russian>Время на патрон</Russian>
<Portuguese>Tempo por projétil</Portuguese>
<French>Temps par cartouche</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_timePerMagazine">
<English>Time per magazine</English>
@ -36,6 +38,7 @@
<Polish>Czas na magazynek</Polish>
<Russian>Время на магазин</Russian>
<Portuguese>Tempo por carregador</Portuguese>
<French>Temps par chargeur</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_timePerBeltLink">
<English>Time per belt link</English>
@ -48,12 +51,13 @@
<Polish>Czas na taśmę</Polish>
<Russian>Время на звено ленты</Russian>
<Portuguese>Tempo por carregador de cinto</Portuguese>
<French>Temps par bande</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackMagazines">
<English>Repack Magazines</English>
<German>Magazine umpacken</German>
<Spanish>Reorganizar cargadores</Spanish>
<French>Réorganiser les chargeurs</French>
<French>Remplir les chargeurs</French>
<Polish>Przepakuj magazynki</Polish>
<Czech>Přepáskovat zásobníky</Czech>
<Italian>Riempi Caricatori</Italian>
@ -69,7 +73,7 @@
<English>Repacking Magazines...</English>
<German>Magazine umpacken...</German>
<Spanish>Reorganizando cargadores...</Spanish>
<French>Réorganisation des chargeurs...</French>
<French>Remplissage des chargeurs...</French>
<Polish>Przepakowywanie magazynków...</Polish>
<Czech>Přepáskovávám zásobník...</Czech>
<Italian>Riempendo i caricatori...</Italian>
@ -99,7 +103,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackComplete">
<English>Repacking Finished</English>
<French>Réorganisation terminée</French>
<French>Remplissage terminé</French>
<German>Wiederverpacken fertig</German>
<Spanish>Reorganización finalizada</Spanish>
<Russian>Перепаковка завершена</Russian>
@ -115,7 +119,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MagazineRepack_RepackInterrupted">
<English>Repacking Interrupted</English>
<French>Réorganisation interrompue</French>
<French>Remplissage interrompu</French>
<German>Umpacken unterbrochen</German>
<Spanish>Reorganización interrumpida</Spanish>
<Russian>Перепаковка прервана</Russian>

View File

@ -24,7 +24,7 @@
<Spanish>¿Iluminación de mapa</Spanish>
<Czech>Osvětlení mapy</Czech>
<Portuguese>Iluminação do mapa</Portuguese>
<French>Illumination de la carte</French>
<French>Éclairage de la carte</French>
<Hungarian>Térkép megvilágítása</Hungarian>
<Russian>Освещение карты</Russian>
<Italian>Illuminazione Mappa</Italian>
@ -37,7 +37,7 @@
<English>Simulate map lighting based on ambient lighting and player's items?</English>
<German>Simuliere Kartenbeleuchtung auf Basis des Umgebungslichts sowie der mitgeführten Gegenstände?</German>
<Polish>Symuluj oświetlenie mapy bazujące na oświetleniu otoczenia oraz przedmiotach gracza?</Polish>
<French>Calculer la luminosité de la carte en fonction des conditions de lumière ?</French>
<French>Simuler l'éclairage de la carte en fonction de l'éclairage ambiant et des objets du joueur ?</French>
<Russian>Симулировать освещение карты на основе окружающего света и приборов игрока?</Russian>
<Portuguese>Simular a luz do mapa baseado em luz ambiente e itens do jogador?</Portuguese>
<Spanish>Simular iluminación de mapa basada en la iluminación ambiente y los elementos de los jugadores?</Spanish>
@ -57,7 +57,7 @@
<Spanish>Resplandor de linterna en el mapa</Spanish>
<Czech>Nasvícení mapy pomocí baterky</Czech>
<Italian>Luce della torcia in mappa</Italian>
<French>Lumière de la lampe de carte</French>
<French>Lueur lampe carte</French>
<Japanese>地図をライトで照らしますか</Japanese>
<Korean>지도 조명이 빛이 납니까</Korean>
<Chinesesimp>增加地图亮度</Chinesesimp>
@ -67,7 +67,7 @@
<English>Add external glow to players who use flashlight on map?</English>
<German>Kartenbeleuchtung mittels Taschenlampe durch Dritte erkennbar?</German>
<Polish>Pokaż poświatę światła latarki na graczu, który używa latarki na widoku mapy?</Polish>
<French>Ajouter un effet de lumière sur un joueur utilisant une lampe torche sur la carte ?</French>
<French>Ajouter une lueur externe aux joueurs éclairant leur carte avec une lampe ?</French>
<Russian>Добавить свет при использовании фонаря на карте?</Russian>
<Portuguese>Adicionar brilho externo para jogadores que usam lanterna no mapa?</Portuguese>
<Spanish>Añadir resplandor externo a los jugadores que utilizan la linterna en el mapa?</Spanish>
@ -101,7 +101,7 @@
<German>Kamerawackeln beim Gehen?</German>
<Czech>Umožnit třesení mapy za pochodu?</Czech>
<Portuguese>Tremer o mapa enquanto caminha?</Portuguese>
<French>Faire trembler la carte lors d'un déplacement?</French>
<French>Faire trembler la carte lorsque le joueur marche ?</French>
<Hungarian>Rázkódjon-e a térkép mozgáskor?</Hungarian>
<Russian>Заставлять карту трястись при ходьбе?</Russian>
<Italian>Far scuotere la mappa mentre cammini?</Italian>
@ -117,7 +117,7 @@
<German>Kartenvergrößerung einschränken</German>
<Czech>Omezit přiblížení mapy</Czech>
<Portuguese>Limitar zoom do mapa</Portuguese>
<French>Limiter le zoom de la carte</French>
<French>Limiter le zoom sur carte</French>
<Hungarian>Térkép-nagyítás korlátozása</Hungarian>
<Russian>Ограничить приближение карты</Russian>
<Italian>Limita lo zoom in mappa</Italian>
@ -133,7 +133,7 @@
<German>Schränkt die maximale Kartenvergrößerung ein.</German>
<Czech>Omezit stupeň přiblížení pro mapu?</Czech>
<Portuguese>Limitar a quantidade de zoom disponível para o mapa?</Portuguese>
<French>Limiter le zoom maximum de la carte ?</French>
<French>Limiter le niveau de zoom sur la carte ?</French>
<Hungarian>Korlátozva legyen-e a nagyítás mennyisége a térképnél?</Hungarian>
<Russian>Ограничить максимальное приближение, доступное на карте?</Russian>
<Italian>Limita l'ammontare di zoom disponibile per la mappa?</Italian>
@ -149,7 +149,7 @@
<German>Zeige Mauszeiger-Koordinaten</German>
<Czech>Zobrazit souřadnice u kurzoru</Czech>
<Portuguese>Mostrar coordenadas no cursor</Portuguese>
<French>Afficher les coordonnées sur le curseur</French>
<French>Afficher les coordonnées du curseur</French>
<Hungarian>Kurzor-koordináták mutatása</Hungarian>
<Russian>Показывать координаты курсора</Russian>
<Italian>Mostra coordinate sul cursore</Italian>
@ -165,7 +165,7 @@
<German>Gitter-Koordinaten auf dem Mauszeiger anzeigen?</German>
<Czech>Zobrazit souřadnice u kurzoru v mapě?</Czech>
<Portuguese>Mostrar as coordenadas de grade no ponteiro do mouse?</Portuguese>
<French>Afficher les coordonnées de la grille à coté du curseur ?</French>
<French>Afficher les coordonnées de la grille sur le pointeur de souris ?</French>
<Hungarian>Mutatva legyen-e a kurzornál található rész rácskoordinátája?</Hungarian>
<Russian>Показывать координаты около курсора мыши?</Russian>
<Italian>Mostra la griglia coordinate sul cursore mouse?</Italian>
@ -180,7 +180,7 @@
<German>Dieses Modul erweitert die Kartenfunktionen.</German>
<Czech>Tento modul umožňuje přizpůsobit mapu s obrazem.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você personalize a tela de mapa.</Portuguese>
<French>Ce module permet de personnaliser l'écran de la carte.</French>
<French>Ce module permet de personnaliser l'écran de carte.</French>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a térképnézet testreszabását.</Hungarian>
<Russian>Этот модуль позволяет настроить отображение карты.</Russian>
<Spanish>Este módulo permite personalizar la pantalla del mapa.</Spanish>
@ -197,7 +197,7 @@
<German>Blue Force Tracking</German>
<Czech>Blue Force Tracking</Czech>
<Portuguese>Rastreio de forças azuis</Portuguese>
<French>Blue Force Tracking (SFA)</French>
<French>Suivi des Forces Alliées (SFA)</French>
<Hungarian>Blue Force követés</Hungarian>
<Russian>Система слежения Blue Force Tracking</Russian>
<Italian>Blue Force Tracking</Italian>
@ -213,7 +213,7 @@
<Polish>Aktywuj BFT</Polish>
<Czech>Povolit BFT</Czech>
<Spanish>Activar BFT</Spanish>
<French>Activer le Suivi des Forces Alliées</French>
<French>Activer le SFA</French>
<Hungarian>BFT engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Включить BFT</Russian>
<Italian>Abilita BFT</Italian>
@ -261,7 +261,7 @@
<German>Wie oft sollen die Markierungen aktualisiert werden (in Sekunden)</German>
<Czech>Jak často budou značky aktualizovány (v sekundách)</Czech>
<Portuguese>Frequência em que os marcadores devem ser atualizados (em segundos)</Portuguese>
<French>Fréquence de rafraîchissement des marqueurs ?</French>
<French>Fréquence de rafraîchissement des marqueurs (en secondes)</French>
<Hungarian>Milyen gyakran frissüljenek a jelölők (másodpercben)</Hungarian>
<Russian>Как часто должны обновляться маркеры (в секундах)</Russian>
<Italian>Quanto spesso vengono aggiornati i marker (in secondi)</Italian>
@ -277,7 +277,7 @@
<German>KI-Gruppen verstecken</German>
<Czech>Skrýt AI skupiny</Czech>
<Portuguese>Esconder grupos de IA</Portuguese>
<French>Cacher les groupes d'IA</French>
<French>Cacher les groupes IA</French>
<Hungarian>AI csoportok elrejtése</Hungarian>
<Russian>Скрыть группы ботов</Russian>
<Italian>Nascondere gruppi IA</Italian>
@ -293,7 +293,7 @@
<German>Verstecke Marker für "nur KI"-Gruppen?</German>
<Czech>Skrýt značky pouze pro AI skupiny?</Czech>
<Portuguese>Esconder marcadores que pertencem ao grupo de IA?</Portuguese>
<French>Cacher les marqueurs pour les groupes d'IA seulement ?</French>
<French>Cacher les marqueurs pour les groupes composés exclusivement d'unités IA ?</French>
<Hungarian>Jelölők elrejtése "csak AI" csoportoknál?</Hungarian>
<Russian>Скрыть маркеры групп, которые состоят полностью из ботов?</Russian>
<Italian>Nascondi markers per gruppi di sole IA?</Italian>
@ -325,7 +325,7 @@
<German>Zeigt die Namen der einzelnen Spieler an</German>
<Czech>Zobrazit názvy jednotlivých hráčů?</Czech>
<Portuguese>Mostrar nomes individuais dos jogadores?</Portuguese>
<French>Affiche les noms des joueurs individuels ?</French>
<French>Afficher les noms des joueurs individuels ?</French>
<Hungarian>Itt található az adott játékos neveket?</Hungarian>
<Russian>Показать отдельные имена игроков?</Russian>
<Italian>Mostra i nomi dei giocatori singoli?</Italian>
@ -385,7 +385,7 @@
<German>Ein</German>
<Polish>Włącz</Polish>
<Portuguese>Ligado</Portuguese>
<French>Allumé</French>
<French>Allumée</French>
<Russian>Вкл.</Russian>
<Czech>Zapnout</Czech>
<Spanish>Encendido</Spanish>
@ -400,7 +400,7 @@
<German>Aus</German>
<Polish>Wyłącz</Polish>
<Portuguese>Desligado</Portuguese>
<French>Éteins</French>
<French>Éteinte</French>
<Russian>Выкл.</Russian>
<Czech>Vypnout</Czech>
<Spanish>Apagado</Spanish>
@ -481,7 +481,7 @@
<Czech>Zvolit kanál po startu</Czech>
<Italian>Imposta Canale all'Avvio</Italian>
<Spanish>Setear canal al comenzar</Spanish>
<French>Mettre un canal par défaut</French>
<French>Définir un canal par défaut</French>
<Japanese>開始時のチャンネルを決定</Japanese>
<Korean>시작시 채널</Korean>
<Chinesesimp>设定游戏开始时的聊天频道</Chinesesimp>
@ -508,7 +508,7 @@
<Japanese>BFTを無効化</Japanese>
<Korean>GPS피아식별기 끄기</Korean>
<Polish>Wyłącz BFT</Polish>
<French>Désactive le BFT</French>
<French>Désactiver le SFA</French>
<Italian>Disablita BFT</Italian>
<Chinesesimp>关闭友军踪迹</Chinesesimp>
<Chinese>關閉友軍蹤跡</Chinese>
@ -521,7 +521,7 @@
<Japanese>このグループへのブルー フォース トラッキングを常に無効化します。</Japanese>
<Korean>이 그룹에 한해 GPS피아식별기를 항상 끕니다.</Korean>
<Polish>Zawsze wyłączaj Blue Force Tracking dla tej grupy.</Polish>
<French>Désactive en permanence le Blue Force Tracking pour ce groupe.</French>
<French>Désactive en permanence le Suivi des Forces Alliées pour ce groupe.</French>
<Italian>Disabilita sempre il Blue Force Tracking per questo gruppo.</Italian>
<Chinesesimp>对此小队永远关闭友军踪迹显示</Chinesesimp>
<Chinese>對此小隊永遠關閉友軍蹤跡顯示</Chinese>

View File

@ -10,7 +10,7 @@
<Italian>Gesti Mappa</Italian>
<German>Kartenzeichen</German>
<Spanish>Gestos en mapa</Spanish>
<French>Gestes de carte</French>
<French>Pointage sur carte</French>
<Japanese>マップ ジェスチャ</Japanese>
<Korean>지도 신호</Korean>
<Chinesesimp>地图标识器</Chinesesimp>
@ -25,7 +25,7 @@
<Italian>Abilita</Italian>
<German>Aktiviert</German>
<Spanish>Activado</Spanish>
<French>Activer</French>
<French>Activé</French>
<Japanese>有効化</Japanese>
<Korean>켜기</Korean>
<Chinesesimp>启用</Chinesesimp>
@ -40,7 +40,7 @@
<Italian>Distanza Massima Gesti Mappa</Italian>
<German>Maximale Reichweite der Kartenzeichen</German>
<Spanish>Máx. dist. para gestos en mapa</Spanish>
<French>Distance max. des gestes de carte</French>
<French>Portée du pointage sur carte</French>
<Japanese>マップ ジェスチャの最大範囲</Japanese>
<Korean>지도 신호 최대 거리</Korean>
<Chinesesimp>地图标识器最大范围</Chinesesimp>
@ -55,7 +55,7 @@
<Italian>Distanza massima tra giocatori per mostrare i gesti in mappa [default: 7 metri]</Italian>
<German>Maximale Reichweite zwischen Spielern um Kartenzeichen anzuzeigen (Standard: 7 Meter)</German>
<Spanish>Máxima distancia a la cual pueden verse el indicador de gestos [defecto: 7 m]</Spanish>
<French>Distance max. entre les joueurs pour montrer le pointage sur carte. (Défaut : 7m)</French>
<French>Définit le rayon au-delà duquel les joueurs ne verront plus l'indicateur de pointage de leurs alliés [Défaut : 7 mètres]</French>
<Japanese>プレイヤのマップ ジェスチャによる表示範囲を設定します [標準7 メートル]</Japanese>
<Korean>플레이어간에 지도 신호 표시거리를 설정합니다. [기본: 7 미터]</Korean>
<Chinesesimp>设定地图标识器显示的最大范围距离 [预设: 7公尺]</Chinesesimp>
@ -70,7 +70,7 @@
<Italian>Colore Default Caposquadra</Italian>
<German>Gruppenführer-Standardfarbe</German>
<Spanish>Color por defecto para el lider</Spanish>
<French>Couleur principale de commandement.</French>
<French>Couleur de commandement par défaut</French>
<Japanese>リーダー用標準の色</Japanese>
<Korean>리더 기본 색상</Korean>
<Chinesesimp>队长预设颜色</Chinesesimp>
@ -84,7 +84,7 @@
<Italian>Colore di riserva dei capisquadra quando non c'è nessuna impostazione gruppo. [Modulo: lascia vuoto per non forzare su clients]</Italian>
<German>Ersatz-Farbwert für Gruppenführer wenn keine Gruppeneinstellung vorhanden ist. [Modul: leer lassen um Anwendung bei Clients nicht zu erzwingen]</German>
<Spanish>Color por defecto para líderes cuando no está configurado [Módulo: dejar en blanco para no forzar]</Spanish>
<French>Couleur par défaut pour les chefs de groupe quand il n'y a pas de réglage pour le groupe. (Module : laisser vide pour ne pas forcer chez les clients)</French>
<French>Couleur par défaut pour les chefs de groupe quand il n'y a pas de réglage de groupe. [Module : laisser vide pour ne pas forcer chez les clients]</French>
<Japanese>グループ設定が存在しない場合に、グループ リーダーへ設定される色の値を設定します。[モジュール:空の場合はクライアントへ強制しません]</Japanese>
<Korean>그룹 설정이 없는 경우 리더의 예비 색상 값입니다. [모듈: 클라이언트에서 강체치 않기 위해 공백으로 비워둘것]</Korean>
<Chinesesimp>当没有设定小队颜色时,此功能会定义队长的标识器颜色。[模块: 此栏留空来保持预设颜色]</Chinesesimp>
@ -142,7 +142,7 @@
<Italian>Colore dei Caposquadra per gruppi sincronizzati con questo modulo.</Italian>
<German>Farbwert für Gruppenführer, die mit diesem Modul synchronisiert werden.</German>
<Spanish>Color para los líderes de los grupos sincronizados al módulo.</Spanish>
<French>Couleur pour les chefs de groupe des groupes synchronisés avec le module.</French>
<French>Couleur pour les chefs des groupes synchronisés avec ce module.</French>
<Japanese>モジュールで同期されたグループのリーダー用に色の値を決定します。</Japanese>
<Korean>그룹이 이 모듈에 동기화 됐을때의 리더 색상입니다.</Korean>
<Chinesesimp>改变与此同步小队队长的标识器颜色。</Chinesesimp>
@ -171,7 +171,7 @@
<Italian>Colore per membri di gruppi sincronizzati con questo modulo.</Italian>
<German>Farbwert für Gruppenmitglieder, die mit diesem Modul synchronisiert werden.</German>
<Spanish>Color para los miembros de los grupos sincronizados al módulo.</Spanish>
<French>Couleur pour les membres du groupe synchronisé avec ce module.</French>
<French>Couleur pour les membres des groupes synchronisés avec ce module.</French>
<Japanese>モジュールで同期されたグループのメンバ用に色の値を決定します。</Japanese>
<Korean>그룹이 이 모듈에 동기화 됐을때의 멤버 색상입니다.</Korean>
<Chinesesimp>改变与此同步小队队员的标识器颜色</Chinesesimp>
@ -186,7 +186,7 @@
<Italian>Gesti Mappa - Impostazioni Gruppi</Italian>
<German>Kartenzeichen - Gruppeneinstellungen</German>
<Spanish>Gestos en mapas - Configuración de grupos</Spanish>
<French>Gestes de carte - réglages de groupe</French>
<French>Pointage sur carte - réglages de groupe</French>
<Japanese>マップ ジェスチャ - グループ設定</Japanese>
<Korean>지도 신호 - 그룹 설정</Korean>
<Chinesesimp>地图标识器 - 队伍设定</Chinesesimp>
@ -216,7 +216,7 @@
<Italian>Intervallo tra aggiornamenti dati.</Italian>
<German>Zeit zwischen Datenupdates.</German>
<Spanish>Tiempo entre actualizaciones sucesivas.</Spanish>
<French>Temps entre les actualisations de données</French>
<French>Temps entre les actualisations des données</French>
<Japanese>データの更新間隔</Japanese>
<Korean>데이터 갱신 간격</Korean>
<Chinesesimp>定义每次更新数据的时间.</Chinesesimp>
@ -231,7 +231,7 @@
<Italian>Abilita i Gesti Mappa</Italian>
<German>Aktiviert die Kartenzeichen.</German>
<Spanish>Activar Gestos en Mapa</Spanish>
<French>Activer les gestes de carte</French>
<French>Active le pointage sur carte</French>
<Japanese>マップ ジェスチャを有効化</Japanese>
<Korean>지도 신호 활성화</Korean>
<Chinesesimp>启用地图标识器</Chinesesimp>
@ -260,7 +260,7 @@
<Italian>Colore del testo dei nametag oltre a quello dei Gesti Mappa</Italian>
<German>Farbe der Namenstexte neben der Kartenzeichen-Markierung.</German>
<Spanish>Color de los nombres dibujados al lado del marcados de gestos.</Spanish>
<French>Couleur des tags de nom à côté de marqueur de pointage sur carte.</French>
<French>Couleur du texte pour le nom à côté du marqueur de pointage sur carte.</French>
<Japanese>マップ ジェスチャに表示される、名前の色を決定します。</Japanese>
<Korean>지도 색상에 표시되는 이름의 색상을 결정합니다.</Korean>
<Chinesesimp>定义名称文字颜色。使其与地图标识器颜色有所区别。</Chinesesimp>
@ -275,7 +275,7 @@
<Italian>Gesti Mappa</Italian>
<German>Kartenzeichen</German>
<Spanish>Gestos en mapa</Spanish>
<French>Gestes de carte</French>
<French>Pointage sur carte</French>
<Japanese>マップ ジェスチャ</Japanese>
<Korean>지도 신호</Korean>
<Chinesesimp>地图标识器</Chinesesimp>

View File

@ -133,7 +133,7 @@
<English>Show GPS on Map</English>
<German>Zeige GPS auf der Karte</German>
<Spanish>Mostrar el GPS sobre el mapa</Spanish>
<French>Montrer le GPS</French>
<French>Afficher le GPS sur la carte</French>
<Italian>Visualizza il GPS sulla mappa</Italian>
<Portuguese>Mostrar GPS no Mapa</Portuguese>
<Hungarian>GPS megjelenítése a térképen</Hungarian>
@ -149,7 +149,7 @@
<English>Hide GPS on Map</English>
<German>Verstecke GPS auf der Karte</German>
<Spanish>Ocultar el GPS del mapa</Spanish>
<French>Ranger le GPS</French>
<French>Masquer le GPS sur la carte</French>
<Italian>Nascondi il GPS sulla mappa</Italian>
<Portuguese>Ocultar GPS no Mapa</Portuguese>
<Hungarian>GPS elrejtése a térképről</Hungarian>
@ -222,7 +222,7 @@
<German>Zeichne gerade Linien am Rand des Kartenwerkzeugs. Hinweis: zum Löschen über den Mittelpunkt der Linie fahren</German>
<Korean>독도용 도구 가장자리에 직선을 그립니다. 주의: 삭제하기 위해선 선의 중앙에 가져다 대십시요</Korean>
<Polish>Przeciągnij po krawędzi narzędzi nawigacyjnych by narysować prostą linię. Uwaga: aby usunąć linię - nalezy ustawić kursor nad jej środkiem.</Polish>
<French>Utiliser le bord des outils de navigation pour tracer des lignes droites. Note: l'on doit survoler le milieu du trait pour pouvoir le supprimer.</French>
<French>Utiliser le bord des outils de navigation pour tracer des lignes droites. Note : il faut pointer au milieu du trait pour pouvoir le supprimer.</French>
<Italian>Disegna sul bordo degli strumenti di mappatura per disegnare linee dritte. Nota: Deve spostarsi al centro per essere cancellato.</Italian>
<Chinesesimp>使用地图工具的边缘来绘制直线。备注: 要删除直线时,请把滑鼠移动到该线条的中央即可删除该线。</Chinesesimp>
<Chinese>使用地圖工具的邊緣來繪製直線。備註: 要刪除直線時,請把滑鼠移動到該線條的中央即可刪除該線</Chinese>

View File

@ -28,6 +28,7 @@
<Polish>Znaczniki</Polish>
<Russian>Маркеры</Russian>
<Portuguese>Marcadores</Portuguese>
<French>Marqueurs</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_MoveRestriction">
<English>Allow moving markers for</English>
@ -40,6 +41,7 @@
<Polish>Zezwól na poruszanie znaczników dla</Polish>
<Russian>Разрешить перемещение маркеров для</Russian>
<Portuguese>Permitir que movam marcadores</Portuguese>
<French>Permettre le déplacement des marqueurs pour</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_MoveRestriction_Description">
<English>Restricts which players are able to move markers while holding the Alt key.</English>
@ -52,6 +54,7 @@
<Polish>Ogranicz którzy gracze mogą poruszać znacznikami podczas trzymania przycisku Alt.</Polish>
<Russian>Устанавливает ограничение на перемещения маркеров игроками при помощи клавиши Alt</Russian>
<Portuguese>Restringe quais jogadores podem mover os marcadores do mapa enquanto seguram a tecla ALT.</Portuguese>
<French>Définit quels joueurs peuvent déplacer les marqueurs en maintenant la touche Alt enfoncée.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_MoveRestriction_Nobody">
<English>Nobody</English>
@ -64,6 +67,7 @@
<Polish>Nikt</Polish>
<Russian>Никого</Russian>
<Portuguese>Ninguém</Portuguese>
<French>Personne</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_MoveRestriction_All">
<English>All players</English>
@ -76,6 +80,7 @@
<Polish>Wszyscy gracze</Polish>
<Russian>Всех игроков</Russian>
<Portuguese>Todos jogadores</Portuguese>
<French>Tous les joueurs</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_MoveRestriction_Admins">
<English>Admins</English>
@ -88,6 +93,7 @@
<Polish>Administratorzy</Polish>
<Russian>Админов</Russian>
<Portuguese>Admins</Portuguese>
<French>Admins</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_MoveRestriction_GroupLeaders">
<English>Group leaders</English>
@ -100,6 +106,7 @@
<Polish>Przywódcy grup</Polish>
<Russian>Лидеров групп</Russian>
<Portuguese>Líderes de grupo</Portuguese>
<French>Chefs de groupe</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_MoveRestriction_GroupLeadersAndAdmins">
<English>Group leaders and Admins</English>
@ -112,6 +119,7 @@
<Polish>Przywódcy grup i Administratorzy</Polish>
<Russian>Лидеров групп и Админов</Russian>
<Portuguese>Líderes de grupo e Admins</Portuguese>
<French>Chefs de groupe et Admins</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Markers_MoveRestriction_Owner">
<English>Creator</English>
@ -121,6 +129,7 @@
<Russian>Создателя</Russian>
<Portuguese>Criador</Portuguese>
<Chinese>放置者</Chinese>
<French>Créateur</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -13,6 +13,7 @@
<Polish>AGM-65 Maverick L, Kierowany laserowo pocisk powietrze-ziemia</Polish>
<Russian>AGM-65 Maverick L, ракета Воздух-Земля с лазерным наведением</Russian>
<Portuguese>AGM-65 Maverick L, Míssil Anti Chão Guiado a Laser</Portuguese>
<French>AGM-65L Maverick, Missile Air-Sol à Guidage Laser</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Maverick_l_mag_x1">
<English>AGM-65 Maverick L [ACE]</English>
@ -25,6 +26,7 @@
<Polish>AGM-65 Maverick L [ACE]</Polish>
<Russian>AGM-65 Maverick L [ACE]</Russian>
<Portuguese>AGM-65 Maverick L [ACE]</Portuguese>
<French>1x AGM-65L Maverick [ACE]</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Maverick_l_mag_x2">
<English>2x AGM-65 Maverick L [ACE]</English>
@ -37,6 +39,7 @@
<Polish>2x AGM-65 Maverick L [ACE]</Polish>
<Russian>2x AGM-65 Maverick L [ACE]</Russian>
<Portuguese>2x AGM-65 Maverick L [ACE]</Portuguese>
<French>2x AGM-65L Maverick [ACE]</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Maverick_l_mag_x3">
<English>3x AGM-65 Maverick L [ACE]</English>
@ -49,6 +52,7 @@
<Polish>3x AGM-65 Maverick L [ACE]</Polish>
<Russian>3x AGM-65 Maverick L [ACE]</Russian>
<Portuguese>3x AGM-65 Maverick L [ACE]</Portuguese>
<French>3x AGM-65L Maverick [ACE]</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Maverick_l_mag_short">
<English>Laser Guided</English>
@ -61,6 +65,7 @@
<Polish>Kierowany laserowo</Polish>
<Russian>С лазерным наведением</Russian>
<Portuguese>Guiado a laser</Portuguese>
<French>Guidage Laser</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Maverick_kh25ml_mag_descr">
<English>Kh-25ML, Laser Guided Air-to-Ground-Missile</English>
@ -73,6 +78,7 @@
<Polish>Kh-25ML, Kierowany laserowo pocisk powietrze-ziemia</Polish>
<Russian>Х-25МЛ, ракета Воздух-Земля с лазерным наведением</Russian>
<Portuguese>Kh-25ML, Míssil Ar para Chão Guiado a Laser</Portuguese>
<French>Kh-25ML, Missile Air-Sol à Guidage Laser</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Maverick_kh25ml_mag_x1">
<English>1x Kh-25ML [ACE]</English>
@ -85,6 +91,7 @@
<Italian>1x Kh-25ML [ACE]</Italian>
<Polish>1x Kh-25ML [ACE]</Polish>
<Portuguese>1x Kh-25ML [ACE]</Portuguese>
<French>1x Kh-25ML [ACE]</French>
</Key>
</Container>
<Container name="weapons">
@ -99,6 +106,7 @@
<Polish>AGM-65 Maverick L</Polish>
<Russian>AGM-65 Maverick L</Russian>
<Portuguese>AGM-65 Maverick L</Portuguese>
<French>AGM-65L Maverick</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Maverick_kh25ml">
<English>Kh-25ML</English>
@ -111,6 +119,7 @@
<Italian>Kh-25ML</Italian>
<Polish>Kh-25ML</Polish>
<Portuguese>Kh-25ML</Portuguese>
<French>Kh-25ML</French>
</Key>
</Container>
</Package>

View File

@ -39,11 +39,13 @@
<English>Epinephrine Increases Wake Up Chance</English>
<Japanese>アドレナリンで覚醒確率上昇</Japanese>
<Chinese>腎上腺素甦醒機率增加</Chinese>
<French>L'épinéphrine augmente les chances de réveil</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_spontaneousWakeUpEpinephrineBoost_Description">
<English>Increases how often spontaneous wake up checks happen when patient has Epinephrine in their system.</English>
<Japanese>患者がアドレナリンを投与されると自発的に覚醒する確率を上昇させます。</Japanese>
<Chinese>增加因病患的循環系統裡面的腎上腺素自我甦醒的機率。</Chinese>
<French>Augmente la probabilité qu'un patient inconscient se réveille spontanément lorsqu'il a de l'épinéphrine dans son système sanguin.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Limping_DisplayName">
<English>Limping</English>
@ -57,6 +59,7 @@
<English>Controls whether open or bandaged wounds cause a person to limp.</English>
<Japanese>創傷開放か傷があると跛行するかどうかを決定できます。</Japanese>
<Chinese>控制裂開或者已包紮傷口是否會讓人跛腳。</Chinese>
<French>Permet de définir si les plaies ouvertes ou pansées font boiter une personne.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Limping_LimpOnOpenWounds">
<English>Limp on Open Wounds</English>
@ -86,6 +89,7 @@
<English>Controls the effect of using splints to treat fractures.\nWhen disabled, injuries will not cause fractures.</English>
<Japanese>医療機能で骨折に添え木効果を使うかどうかを決定できます。\n無効化すると、骨折効果は表れません。</Japanese>
<Chinese>控制是否讓固定版能夠治療骨折。\n當停用時受傷時不會導致骨折發生。</Chinese>
<French>Permet de définir le niveau d'efficacité des attelles pour le traitement des fractures.\nSi l'option est désactivée, les blessures ne causent pas de fractures.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Fractures_SplintHealsFully">
<English>Splints Fully Heal Fractures</English>
@ -175,7 +179,7 @@
<German>Aktiviert ein Sanitätssystem für Spieler und KI.</German>
<Czech>Poskytuje zdravotní systém pro hráče a AI.</Czech>
<Portuguese>Proporciona o sistema médico para os jogadores e a IA.</Portuguese>
<French>Fournit un système médical à la fois pour les joueurs, et pour les IA.</French>
<French>Fournit un système médical aussi bien pour les joueurs que pour les IA.</French>
<Hungarian>Egy orvosi rendszert ad játékosok és AI-k számára.</Hungarian>
<Italian>Fornisce un sistema medico sia per giocatori che IA.</Italian>
<Japanese>プレイヤーと AI の両方へ医療システムを提供します。</Japanese>

View File

@ -203,7 +203,7 @@
<German>Große Prellung</German>
<Italian>Alta Contusione</Italian>
<Russian>Большой ушиб</Russian>
<French>Grand Hématome</French>
<French>Grand hématome</French>
<Polish>Duże stłuczenie</Polish>
<Spanish>Contusión severa</Spanish>
<Hungarian>Nagy zúzódás</Hungarian>
@ -517,26 +517,31 @@
<English>Fatal Damage Source</English>
<Japanese>致命傷の原因</Japanese>
<Chinese>致命傷來源</Chinese>
<French>Cause de blessure mortelle</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_fatalDamageSource_Description">
<English>Determines what damage can be fatal</English>
<Japanese>致命傷となるダメージの種類を決定します。</Japanese>
<Chinese>決定何種傷害為致命</Chinese>
<French>Détermine le type de blessures pouvant être fatales</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_fatalDamageSource_vitalShotsOnly">
<English>Only large hits to vital organs</English>
<Japanese>重要器官に大きなダメージを受けた時のみ</Japanese>
<Chinese>只有重要器官之重傷</Chinese>
<French>Grosses blessures sur organes vitaux</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_fatalDamageSource_trauma">
<English>Sum of trauma</English>
<Japanese>外傷の数</Japanese>
<Chinese>外部創傷累計</Chinese>
<French>Somme des traumatismes</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_fatalDamageSource_both">
<English>Either</English>
<Japanese>両方</Japanese>
<Chinese>兩者都是</Chinese>
<French>Les deux</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -71,6 +71,7 @@
<English>Only high pain effect</English>
<Japanese>強い痛みの時のみ</Japanese>
<Chinese>只有在強烈疼痛時使用</Chinese>
<French>Juste un fort effet douloureux</French>
</Key>
<Container name="Settings">
<Key ID="STR_ACE_Medical_Feedback_enableScreams_DisplayName">

View File

@ -214,7 +214,7 @@
<German>Untersuchung &amp; Behandlung</German>
<Russian>ОСМОТР И ЛЕЧЕНИЕ</Russian>
<Spanish>EXAMINAR &amp; TRATAMIENTO</Spanish>
<French>EXAMINER &amp; TRAITEMENTS</French>
<French>EXAMENS &amp; TRAITEMENTS</French>
<Polish>BADANIE &amp; LECZENIE</Polish>
<Portuguese>EXAMINAR &amp; TRATAMENTO</Portuguese>
<Czech>VYŠETŘENÍ &amp; LÉČBA</Czech>
@ -335,7 +335,7 @@
<German>Bandagen / Brüche</German>
<Russian>Раны / переломы</Russian>
<Spanish>Vendajes/Fracturas </Spanish>
<French>Bandages / Fractures</French>
<French>Bandages / Attelles</French>
<Polish>Bandaże / Złamania</Polish>
<Portuguese>Bandagens / Fraturas</Portuguese>
<Czech>Bandáž / Zlomeniny</Czech>
@ -350,7 +350,7 @@
<German>Medikamentation</German>
<Russian>Медикаменты</Russian>
<Spanish>Medicación</Spanish>
<French>Médications</French>
<French>Médication</French>
<Polish>Leki</Polish>
<Portuguese>Medicação</Portuguese>
<Czech>Léky</Czech>
@ -952,6 +952,7 @@
<English>Partial %1</English>
<Japanese>部分的な%1</Japanese>
<Chinese>部分 %1</Chinese>
<French>Partiel %1</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -15,24 +15,28 @@
<Portuguese>Lesões Fatais do Jogador</Portuguese>
<Japanese>プレイヤーの致命傷</Japanese>
<Chinese>玩家致命傷</Chinese>
<French>Blessures mortelles joueurs</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Statemachine_FatalInjuriesPlayer_Description">
<English>Controls when players can receive fatal injuries. A fatal injury is caused by significant damage to the head or body.</English>
<Portuguese>Controla quando os jogadores podem receber lesões fatais. Uma lesão fatal é causada por um dano significante na cabeça ou corpo.</Portuguese>
<Japanese>プレイヤーが致命傷を受けた時の挙動を管理できます。頭部や胴体に受ける大きなダメージは致命傷になります。</Japanese>
<Chinese>控制當玩家受致命傷時是否能救起。致命傷是指對頭部或身體造成可觀傷害所造成的。</Chinese>
<French>Définit quand les joueurs peuvent recevoir des blessures mortelles. Une blessure mortelle est causée par un dommage important à la tête ou au torse.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Statemachine_FatalInjuriesAI_DisplayName">
<English>AI Fatal Injuries</English>
<Portuguese>Lesões Fatais da IA</Portuguese>
<Japanese>AI の致命傷</Japanese>
<Chinese>AI致命傷</Chinese>
<French>Blessures mortelles IA</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Statemachine_FatalInjuriesAI_Description">
<English>Controls when AI can receive fatal injuries. A fatal injury is caused by significant damage to the head or body.\nWhen set to "Always", this effectively produces "AI Instant Death" behaviour as AI will immediately die from any fatal injury.\nNOTE: Any mode other than "Always" requires AI Unconsciousness to be enabled.</English>
<Portuguese>Controla quando a IA pode receber lesões fatais. Uma lesão fatal é causada por um dano significante na cabeça ou corpo.\nQuando definido para "Sempre", isso efetivamente causa a "Morte Instantânea da IA", pois a IA irá imediatamente morrer para qualquer lesão fatal.\nNOTA: Qualquer opção além de "Sempre" requer que Inconsciência de IA esteja ativada.</Portuguese>
<Japanese>AI が致命傷を受けた時の挙動を管理できます。頭部や胴体に受ける大きなダメージは致命傷になります。\n"常に"に設定されていると、いかなる致命傷でも "AI の即死" 効果が生まれます。\n注: "常に"以外のモードでは AI の無意識化を有効化させる必要があります。</Japanese>
<Chinese>控制當AI受致命傷時是否能救起。致命傷是指對頭部或身體造成可觀傷害所造成的。\n當設置為"總是"時,這會使其與"AI 瞬間死亡"同一個效果在AI受到致命傷時瞬間死亡。\n備註選了"總是"以外的選項的話必須開啟「AI無意識」的選項。</Chinese>
<French>Définit quand les unités IA peuvent recevoir des blessures mortelles. Une blessure mortelle est causée par un dommage important à la tête ou au torse.\nSi réglé sur "Toujours", cela produit effectivement un comportement de "Mort instantanée" car les unités IA mourront immédiatement de toute blessure mortelle.\nNOTE : Tout mode autre que "Toujours" nécessite l'activation de l'option "Inconscience IA".</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Statemachine_AIUnconsciousness_DisplayName">
<English>AI Unconsciousness</English>
@ -42,7 +46,7 @@
<German>KI-Bewusstlosigkeit</German>
<Czech>Bezvědomí AI</Czech>
<Portuguese>Inconsciência da IA</Portuguese>
<French>Inconscience des IA</French>
<French>Inconscience IA</French>
<Hungarian>AI eszméletlenség</Hungarian>
<Italian>Incoscienza IA</Italian>
<Japanese>AI の気絶</Japanese>
@ -55,6 +59,7 @@
<Portuguese>Controla se a IA pode ficar inconsciente ao invés de morrer imediatamente.\nEssa configuração funciona com "Lesões Fatais de IA", pois para uma unidade ter uma parada cardíaca é necessário que a IA possa fica inconsciente.\nContudo, essas configurações são separadas pois unidades podem ficar inconscientes por vitais críticos causados por ferimentos não-fatais.\nEssencialmente, isso significa que para ativar uma parada cardíaca em IA, essa configuração precisa estar ativa.</Portuguese>
<Japanese>AI が即死する代わりに気絶するかどうかを決定できます。\nこれは "AI の致命傷" 設定と連動します。これは AI の進呈しを起こすにはユニットが気絶する必要がある為です。\nしかしながら、これらの設定はユニットが非致死性の負傷により重体となって気絶できるよう分離されています。\n本質的にはこの設定は AI ユニットの心停止を可能にするものであり、有効化されておくべきです。</Japanese>
<Chinese>控制AI是否能進入無意識狀態而非立刻原地死亡。\n這個選項會與「AI致命傷」的選項聯動使單位心搏停止的話必須先讓其無意識。\n然而兩個設定分開之原因是使單位能因從非致命傷的攻擊情況下進入生命危險的狀態。\n簡單來說你想要讓AI單位有心搏停止可能的話該選項必須啟用。</Chinese>
<French>Définit si les unités IA peuvent perdre connaissance au lieu de mourir immédiatement.\nCe paramètre fonctionne conjointement avec le paramètre "Blessures mortelles IA" car, pour qu'une unité IA subisse un arrêt cardiaque, elle doit également pouvoir perdre connaissance.\nCependant, ces paramètres sont séparés car les unités peuvent s'évanouir suite à des signes vitaux critiques résultant de blessures non mortelles.\nEn résumé, cela signifie que pour activer l'arrêt cardiaque pour les unités d'IA, ce paramètre doit être activé.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Statemachine_CardiacArrestTime_DisplayName">
<English>Cardiac Arrest Time</English>

View File

@ -478,31 +478,37 @@
<English>Holster Required</English>
<Japanese>武器の扱い</Japanese>
<Chinese>需要放下武器</Chinese>
<French>Rengainer obligatoirement</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_HolsterRequired_Description">
<English>Controls whether weapons must be holstered / lowered in order to perform medical actions.\nExcept Exam - Allows examination actions (checking pulse, blood pressure, response) at all times regardless of Holster Required setting.</English>
<Japanese>何らかの治療をするには武器を下げるか収めるかどうかを決定します。\nなお次の診断行動は設定で例外できます: 心拍確認、血圧測定、反応確認</Japanese>
<Chinese>控制是否要先放下或把武器放入武器套才能做出醫療行為。\n除了診斷 - 允許未放下或未放入的情況下進行一連串的診斷(檢查脈搏,血壓,反應)。</Chinese>
<French>Définit si les armes doivent être rengainées ou abaissées avant de pouvoir effectuer des actes médicaux.\n"Sauf examens" - autorise les examens (vérification du pouls, de la tension artérielle, de l'état de conscience) en toutes circonstances.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_HolsterRequired_Lowered">
<English>Lowered or Holstered</English>
<Japanese>下げるか収める</Japanese>
<Chinese>放下或者放入武器套</Chinese>
<French>Abaisser ou rengainer</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_HolsterRequired_LoweredExam">
<English>Lowered or Holstered (Except Exam)</English>
<Japanese>下げるか収める (診断行動は除外)</Japanese>
<Chinese>放下或者放入武器套(除了診斷)</Chinese>
<French>Abaisser ou rengainer (sauf examens)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_HolsterRequired_Holstered">
<English>Holstered only</English>
<Japanese>収めた時のみ</Japanese>
<Chinese>只能放入武器套</Chinese>
<French>Rengainer seulement</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_HolsterRequired_HolsteredExam">
<English>Holstered only (Except Exam)</English>
<Japanese>収めた時のみ (診断行動は除外)</Japanese>
<Chinese>只能放入武器套(除了診斷)</Chinese>
<French>Rengainer seulement (sauf examens)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_medicalSupplyCrate">
<English>[ACE] Medical Supply Crate (Basic)</English>
@ -556,7 +562,7 @@
<Italian>Addestramento Medico</Italian>
<German>Sanitätsausbildung</German>
<Spanish>Entrenamiento médico</Spanish>
<French>Qualification médicale</French>
<French>Niveau de qualification médicale</French>
<Czech>Lékařský výcvik</Czech>
<Portuguese>Treino médico</Portuguese>
<Russian>Медицинская подготовка</Russian>
@ -573,7 +579,7 @@
<German>Ist Sanitäter</German>
<Czech>Je zdravotník</Czech>
<Portuguese>É médico</Portuguese>
<French>Est infirmier</French>
<French>Qualification médicale</French>
<Hungarian>Orvos-e</Hungarian>
<Italian>E' Medico</Italian>
<Japanese>衛生兵に</Japanese>
@ -587,7 +593,7 @@
<German>Dieses Modul legt fest, welche Einheiten Sanitäter sind.</German>
<Czech>Tento modul určuje, která jednotka je zdravotník.</Czech>
<Portuguese>Este módulo determina qual unidade é um paramédico.</Portuguese>
<French>Ce module vous permet d'assigner une classe medicale aux unités sélectionnées.</French>
<French>Ce module vous permet d'assigner une classe médicale aux unités sélectionnées.</French>
<Hungarian>Ez a modul engedélyezi az orvosi jelző hozzárendelését kiválasztott egységekhez.</Hungarian>
<Russian>Этот модуль позволяет назначить класс медика выбранным юнитам.</Russian>
<Spanish>Este módulo permite asignar la clase médico a las unidades seleccionadas.</Spanish>
@ -778,7 +784,7 @@
<German>Wird verwendet, um mittlere bis große Wunden abzudecken und Blutungen zu stoppen</German>
<Russian>Для тампонирования ран среднего и большого размера и остановки кровотечения.</Russian>
<Spanish>Se utiliza para vendar heridas medianas o grandes y detener el sangrado</Spanish>
<French>Utilisé pour panser les moyennes et grosses plaies, et freiner le saignement.</French>
<French>Utilisée pour panser les moyennes et grosses plaies, et freiner le saignement.</French>
<Polish>Używany w celu opatrywania średnich i dużych ran oraz tamowania krwawienia. Dobrze radzi sobie z tamowaniem ran płatowych oraz postrzałowych.</Polish>
<Hungarian>Közepestől nagyig terjedő sebek betakarására és vérzés elállítására használt kötszer</Hungarian>
<Italian>Usato su ferite medie o larghe per fermare emorragie.</Italian>
@ -3564,7 +3570,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_Activity_appliedSplint">
<English>%1 applied a splint</English>
<Russian>%1 наложил Шина</Russian>
<French>%1 a posé un attelle</French>
<French>%1 a posé une attelle</French>
<Portuguese>%1 aplicou uma Tala</Portuguese>
<Chinese>%1 已套用固定板</Chinese>
</Key>
@ -3761,6 +3767,7 @@
<English>Clear Trauma After Bandage</English>
<Japanese>治療後に外傷を削除</Japanese>
<Chinese>包紮即痊癒</Chinese>
<French>Effacer trauma après pansement</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_clearTraumaAfterBandage_Description">
<English>Heal fully bandaged hitpoints</English>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
<Spanish>Unidad angular:</Spanish>
<Russian>Угловые единицы:</Russian>
<Polish>Jednostka kątowa:</Polish>
<French>Unité angulaire</French>
<French>Unité angulaire :</French>
<German>Winkeleinheit:</German>
<Czech>Úhlová jednotka:</Czech>
<Hungarian>Szögmértékegység:</Hungarian>
@ -134,7 +134,7 @@
<Spanish>Introducir coordenadas de cuadrícula:</Spanish>
<Russian>Введите сеточные координаты:</Russian>
<Polish>Wprowadź współrzędne:</Polish>
<French>Entrer coordonnées</French>
<French>Entrer coordonnées :</French>
<German>Koordinaten eingeben:</German>
<Czech>Napiš souřadnice:</Czech>
<Hungarian>Add meg a rácskoordinátákat:</Hungarian>
@ -264,7 +264,7 @@
<German>Verbinde zu</German>
<Czech>Připojit k</Czech>
<Polish>Podłącz do</Polish>
<French>Connecter</French>
<French>Connecter à</French>
<Hungarian>Csatlakozás</Hungarian>
<Italian>Collega a </Italian>
<Portuguese>Conectar à</Portuguese>
@ -440,7 +440,7 @@
<German>Wie viel Daten auf einem MicroDAGR zu sehen sind</German>
<Czech>Kolik informací je načteno do MicroDAGR?</Czech>
<Portuguese>Quanta informação é preenchida no mapa do MicroDAGR</Portuguese>
<French>Combien d'informations apparaissent sur la carte du MicroDAGR</French>
<French>Définit la quantité d'informations apparaissant sur la carte du MicroDAGR.</French>
<Hungarian>Mennyi térképadatot tartalmaz a MicroDAGR</Hungarian>
<Russian>Сколько данных должно отображаться на карте MicroDAGR</Russian>
<Italian>Quanti dati sono trasferiti nella mappa del MicroDAGR</Italian>
@ -456,7 +456,7 @@
<German>Satellitenbild + Gebäude</German>
<Czech>Satelit + Budovy</Czech>
<Portuguese>Satélite completo + Edifícios</Portuguese>
<French>Satellite + Batiments</French>
<French>Image satellite + Batiments</French>
<Hungarian>Teljes műholdas + épületek</Hungarian>
<Russian>Спутник + Здания</Russian>
<Italian>Satellite Completo + Edifici</Italian>
@ -505,6 +505,7 @@
<Polish>MicroDAGR - Precyzja PT</Polish>
<Russian>MicroDAGR - Точность маршрутных точек</Russian>
<Portuguese>MicroDAGR - Precisão de Waypoint</Portuguese>
<French>MicroDAGR - Précision points de passage</French>
<Chinese>微型軍用GPS接收器 - 導航精確度</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_WaypointPrecision_Description">
@ -515,6 +516,7 @@
<Polish>Kontroluje jak precyzyjnie może być wyświetlany dystans PT</Polish>
<Russian>Управляет точностью отображения расстояний маршрутных точек</Russian>
<Portuguese>Controla o quão preciso pode exibir o waypoint de distância</Portuguese>
<French>Définit la précision d'affichage des points de passage.</French>
<Chinese>控制顯示的導航點精確度為多少</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_WaypointPrecision_medium">
@ -525,6 +527,7 @@
<Polish>100m</Polish>
<Russian>100 м</Russian>
<Portuguese>100m</Portuguese>
<French>100 m</French>
<Chinese>一百公尺</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_WaypointPrecision_close">
@ -535,6 +538,7 @@
<Polish>10m</Polish>
<Russian>10 м</Russian>
<Portuguese>10m</Portuguese>
<French>10 m</French>
<Chinese>十公尺</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_WaypointPrecision_exact">
@ -545,6 +549,7 @@
<Polish>1m</Polish>
<Russian>1 м</Russian>
<Portuguese>1m</Portuguese>
<French>1 m</French>
<Chinese>一公尺</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_MicroDAGR_Module_Description">
@ -554,7 +559,7 @@
<German>Steuert wie viel Daten auf dem microDAGR zu sehen ist. Weniger Daten schränken die Kartenansicht ein, um mehr auf der Minimap zu sehen.</German>
<Czech>Tento modul umožňuje kontrolovat, kolik informací je obsaženo v MicroDAGR. Menší množství dat omezené zobrazením mapy ukazují méně věcí na minimapě.</Czech>
<Portuguese>Controla quantos dados são preenchidos nos itens microDAGR. Menos dados restringe a visualização de mapa para mostrar menos informações no minimapa.</Portuguese>
<French>Contrôle le nombre d'informations disponibles sur la carte du MicroDAGR.</French>
<French>Définit la quantité de données présentes dans le MicroDAGR.\nMoins de données force la carte à afficher moins d'informations sur la minimap.</French>
<Hungarian>Meghatárroza a MicroDAGR objektumok térképének tartalmát. A kevesebb adat korlátozza a térképnézeti módot az eszközön.</Hungarian>
<Russian>Контролирует, сколько данных должно отображаться на карте устройств MicroDAGR. Ограничивает объем отображаемых данных на миникарте.</Russian>
<Italian>Controlla quanti dati sono presenti negli oggetti MicroDAGR. Meno dati costringono la vista mappa a mostrare meno informazioni nella minimappa.</Italian>

View File

@ -24,7 +24,7 @@
<Russian>Продвинутое наведение ракет, или ПНР, обеспечивает множество усовершествований для наведения и стрельбы ракет. Также, это система, необходимая для всех ракетных типов оружия.</Russian>
<Spanish>El guiado avanzado de misiles, o AMG en sus siglas en inglés, ofrece múltiples mejoras en el fijado y disparo de misiles. Es también un sistema requerido para armas de tipo misil.</Spanish>
<German>Das Erweiterte Raketenlenksystem, auch ERls genannt, bietet viele Verbesserungen zum Aufschalten und Feuern mittels gelenkter Raketen. </German>
<French>Le guidage avancé de missile, ou AMG en anglais, apporte de multiples améliorations au verouillage et au tir de missiles. C'est aussi un framework requis pour tout arme de type missile.</French>
<French>Le guidage avancé de missile, ou AMG en anglais, apporte de multiples améliorations au verrouillage et au tir de missiles. C'est aussi un framework requis pour toute arme de type missile.</French>
<Hungarian>A fejlett rakétairányító (vagy AMG) többféle módosítást tartalmaz a rakéták célkövetéséhez és tüzeléséhez. Ez egy szükséges keresztrendszer a rakéta-alapú fegyverekhez.</Hungarian>
<Portuguese>Orientação avançada de mísseis ou OAM, fornece vários aprimoramentos para travamento de mísseis e disparos. Também é um sistema requerido para disparar armas que utilizem mísseis.</Portuguese>
<Czech>Pokočilé navádění raket (AMG) poskytuje několik vylepšení pro lepší zaměření a následnou střelbu. Je to prvek vyžadovaný u typu zbraní jako jsou rakety.</Czech>
@ -36,7 +36,7 @@
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Hydra70_DAGR">
<English>Hydra-70 DAGR Missile</English>
<Spanish>Misil Hydra-70 DAGR</Spanish>
<French>Hydra-70 DAGR</French>
<French>Missile Hydra-70 DAGR</French>
<Polish>Hydra-70 DAGR</Polish>
<German>Hydra-70 DAGR Rakete</German>
<Czech>Hydra-70 DAGR</Czech>
@ -68,7 +68,7 @@
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Hydra70_DAGR_Desc">
<English>Hydra-70 DAGR Laser Guided Missile</English>
<Spanish>Misil guiado por láser Hydra-70 DAGR</Spanish>
<French>Missile à guidage laser Hydra-70 DAGR</French>
<French>Missile Hydra-70 DAGR, à guidage laser</French>
<Polish>Laserowo naprowadzana rakieta Hydra-70 DAGR</Polish>
<German>Hydra-70 DAGR lasergelenkte Rakete</German>
<Czech>Hydra-70 DAGR laserem naváděná střela</Czech>
@ -84,7 +84,7 @@
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Hellfire_AGM114K">
<English>Hellfire II AGM-114K Missile</English>
<Spanish>Misil Hellfire II AGM-114K</Spanish>
<French>Hellfire II AGM-114K</French>
<French>Missile Hellfire II AGM-114K</French>
<Polish>Hellfire II AGM-114K</Polish>
<German>Hellfire II AGM-114K</German>
<Czech>Hellfire II AGM-114K</Czech>
@ -116,7 +116,7 @@
<Key ID="STR_ACE_MissileGuidance_Hellfire_AGM114K_desc">
<English>Hellfire II AGM-114K Laser Guided Missile</English>
<Spanish>Misil guiado por láser Hellfire II AGM-114K</Spanish>
<French>Missile à guidage laser Hellfire II AGM-114K</French>
<French>Missile Hellfire II AGM-114K, à guidage laser</French>
<Polish>Laserowo naprowadzana rakieta Hellfire II AGM-114K</Polish>
<German>Hellfire II AGM-114K Lasergelenkte Rakete</German>
<Czech>Hellfire II AGM-114K laserem naváděná střela</Czech>
@ -136,7 +136,7 @@
<German>Aus</German>
<Czech>Vypnout</Czech>
<Portuguese>Desligado</Portuguese>
<French>Eteint</French>
<French>Éteint</French>
<Hungarian>Ki</Hungarian>
<Russian>Выкл.</Russian>
<Italian>Spento</Italian>

View File

@ -8,7 +8,7 @@
<German>ACE-Missionsmodule</German>
<Czech>ACE Moduly mise</Czech>
<Portuguese>ACE Módulo de missões</Portuguese>
<French>ACE module de mission</French>
<French>ACE modules de mission</French>
<Hungarian>ACE küldetési modulok</Hungarian>
<Russian>Модули миссий ACE</Russian>
<Italian>Moduli Missione ACE</Italian>
@ -57,7 +57,7 @@
<Czech>Class names zvuků prostředí, které budou přehrány. Oddělené ',' </Czech>
<Portuguese>Nomes de classe dos sons de ambiente para serem reproduzidos. Separados por ","</Portuguese>
<Russian>Имена классов звуков окружения, которые должны проигрываться. Разделенные ','</Russian>
<French>ClassNames des sons d'ambiances. Séparation par ","</French>
<French>ClassNames des sons d'ambiance, séparées par ",".</French>
<Italian>Nomi classi dei suoni ambientali da eseguire. Separati da ','</Italian>
<Japanese>再生する環境音のクラスネームを記載。','で複数指定できます。</Japanese>
<Korean>재생되는 환경 효과음의 단위와 이름입니다. ','로 구분됩니다.</Korean>
@ -87,7 +87,7 @@
<German>Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Mindestabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest</German>
<Czech>Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje minimální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem.</Czech>
<Portuguese>Usada para calcular uma posição aleatória e definir a distância mínima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos.</Portuguese>
<French>Utilisé pour calculer une position aléatoire et pour définir la distance minimale entre le joueur les sons lus.</French>
<French>Utilisé pour calculer une position aléatoire et définir la distance minimale entre les joueurs et le(s) son(s) joué(s).</French>
<Hungarian>Egy véletlenszerű pozíció számításához használt érték, amihez megadja a minimum távolságot a játékosok és a lejátszott hangfájl(ok) között</Hungarian>
<Russian>Используется для расчета случайной позиции и указывает минимальное расстояние между игроками и источниками звука</Russian>
<Italian>Usati per calcolare una posizione casuale ed impostare la distanza minima tra i giocatori ed il file suono eseguito</Italian>
@ -119,7 +119,7 @@
<German>Wird verwendet, um eine zufällige Position zu bestimmen und setzt den Maximalabstand zwischen Spielern und der/den abzuspielenden Sounddatei(en) fest</German>
<Czech>Používá se pro výpočet náhodné pozice a určuje maximální vzdálenost mezi hráči a přehrávaným zvukem.</Czech>
<Portuguese>Usado para calcular uma posição aleatória e definir uma distância máxima entre os jogadores e os arquivos de sons que estão sendo reproduzidos.</Portuguese>
<French>Utilisé pour calculer une position aléatoire et pour définir la distance maximale entre le joueur les sons lus.</French>
<French>Utilisé pour calculer une position aléatoire et définir la distance maximale entre les joueurs et le(s) son(s) lu(s).</French>
<Hungarian>Egy véletlenszerű pozíció számításához használt érték, amihez megadja a maximum távolságot a játékosok és a lejátszott hangfájl(ok) között</Hungarian>
<Russian>Используется для расчета случайной позиции и указывает максимальное расстояние между игроками и источниками звука</Russian>
<Italian>Usato per calcolare una posizione casuale ed impostare la distanza massima tra giocatori e il file suono eseguito</Italian>
@ -135,7 +135,7 @@
<German>Minimale Verzögerung</German>
<Czech>Minimální prodleva</Czech>
<Portuguese>Atraso mínimo</Portuguese>
<French>Délais minimal</French>
<French>Délai minimal</French>
<Hungarian>Minimum késleltetés</Hungarian>
<Russian>Минимальная задержка</Russian>
<Italian>Pausa Minima</Italian>
@ -151,7 +151,7 @@
<German>Minimale Verzögerung zwischen abzuspielenden Sounds</German>
<Czech>Minimální prodleva mezi přehrávanými zvuky</Czech>
<Portuguese>Atraso mínimo entre os sons reproduzidos</Portuguese>
<French>Délais minimal entre les sons lus.</French>
<French>Délai minimal entre deux sons consécutifs.</French>
<Hungarian>Minimum késleltetés a lejátszott hangok között</Hungarian>
<Russian>Минимальная задержка между воспроизведением звуков</Russian>
<Italian>Pausa Minima tra suoni eseguiti</Italian>
@ -167,7 +167,7 @@
<German>Maximale Verzögerung</German>
<Czech>Maximální prodleva</Czech>
<Portuguese>Atraso máximo</Portuguese>
<French>Délais maximal</French>
<French>Délai maximal</French>
<Hungarian>Maximum késleltetés</Hungarian>
<Russian>Максимальная задержка</Russian>
<Italian>Pausa Massima</Italian>
@ -183,7 +183,7 @@
<German>Maximale Verzögerung zwischen abzuspielenden Sounds</German>
<Czech>Maximální prodleva mezi přehrávanými zvuky</Czech>
<Portuguese>Atraso máximo entre os sons reproduzidos</Portuguese>
<French>Délais maximal entre les sons lus.</French>
<French>Délai maximal entre deux sons consécutifs.</French>
<Hungarian>Maximum késleltetés a lejátszott hangok között</Hungarian>
<Russian>Максимальная задержка между воспроизведением звуков</Russian>
<Italian>Pausa Massima tra suoni eseguiti</Italian>
@ -215,7 +215,7 @@
<German>Spielern folgen. Wenn auf falsch gesetzt, werden Sounds nur in der Nähe des Logikmoduls abgespielt.</German>
<Czech>Následuj hráče. Pokud je FALSE, smyčka zvuku bude přehrávána na nejbližší pozici logiki.</Czech>
<Portuguese>Segue os jogadores. Se esta desabilitado (falso), o loop reproduzirá os sons somente perto de sua posição lógica.</Portuguese>
<French>Suivre le joueur. Si défini sur false, les sons seront joués en boucle autour la position logique</French>
<French>Suivre les joueurs. Si défini sur false, les sons ne seront joués qu'autour de la position du module.</French>
<Hungarian>Játékosok követése. Ha le van tiltva, az ismétlés csak a legközelebbi logikai ponton játszik le hangokat.</Hungarian>
<Russian>Следовать за игроками. Если установить в Ложь, звуки будут циклически проигрываться только около позиции Логики.</Russian>
<Italian>Segui Giocatori. Se impostato su falso, il ciclo eseguirà i suoni solo vicino ad una posizione logica.</Italian>
@ -247,7 +247,7 @@
<German>Lautstärke der abzuspielenden Sounds</German>
<Czech>Hlasitost přehrávaného zvuku</Czech>
<Portuguese>O volume em que os sons serão reproduzidos</Portuguese>
<French>Volume des sons lus</French>
<French>Définit le volume des sons.</French>
<Hungarian>A lejátszott hangok hangereje</Hungarian>
<Russian>Громкость воспроизводимых звуков</Russian>
<Italian>Il volume dei suoni eseguiti</Italian>
@ -263,7 +263,7 @@
<German>Umgebungsgeräusch-Schleife (im MP synchronisiert)</German>
<Czech>Smyčka okkolního zvuku (synchronizováno v MP)</Czech>
<Portuguese>Loop de sons ambientes (sincronizados através do MP)</Portuguese>
<French>Sons d'ambiance lus en boucle (Synchronisation MP)</French>
<French>Boucle de sons d'ambiance. (Synchronisée en MP)</French>
<Hungarian>Ambiens hangok folyamatossága (MP alatt szinkronizálva)</Hungarian>
<Russian>Циклически воспроизводимые звуки окружения (синх. между игроками)</Russian>
<Italian>Ciclo Suoni Ambientali (sincronizzato in MP)</Italian>

View File

@ -21,7 +21,7 @@
<English>Range Table for the Mk6 82mm Mortar</English>
<German>Distanztabelle für den Mk6 82mm Mortar</German>
<Polish>Tabela strzelnicza dla moździerza 82mm Mk6</Polish>
<French>Table de tir pour le mortier Mk6 82mm</French>
<French>Table de tir pour le mortier Mk6 82 mm.</French>
<Russian>Таблица дальностей и прицелов для Mk6 82 мм мортиры</Russian>
<Spanish>Tabla de distancias para el mortero Mk6 de 82mm</Spanish>
<Hungarian>Hatótáv-tábla a Mk6 82mm-es mozsárhoz</Hungarian>
@ -84,7 +84,7 @@
<German>Mk6-Einstellungen</German>
<Czech>Mk6 - Nastavení</Czech>
<Portuguese>Ajustes do Mk6</Portuguese>
<French>Option du Mk6</French>
<French>Paramètres du Mk6</French>
<Hungarian>Mk6 beállítások</Hungarian>
<Russian>Настройки Mk6</Russian>
<Italian>Impostazioni Mk6</Italian>
@ -116,7 +116,7 @@
<German>Für Spielerschüsse, Luftwiderstand und Windeffekte</German>
<Czech>Pro hráčovu střelbu, Model odporu vzduchu a povětrných podmínek</Czech>
<Portuguese>Para disparos do jogador, modelo de resistência de ar e efeitos de vento</Portuguese>
<French>Pour les tirs de joueurs, modèle de résistance à l'air et d'effet du vent</French>
<French>Pour les tirs de joueurs, simule la résistance de l'air et les effets du vent.</French>
<Hungarian>Játékos általi lövésekhez, legyen-e számított légellenállás és szélhatás</Hungarian>
<Russian>Для выстрелов игрока. Моделирует сопротивление воздуха и эффект ветра</Russian>
<Italian>Per Proiettili dei Giocatori, simula la Resistenza dell'Aria e gli Effetti del Vento</Italian>
@ -148,7 +148,7 @@
<German>Zeige den Computer und den Entfernungsmesser an (diese MÜSSEN entfernt werden, wenn der Luftwiderstand aktiviert ist)</German>
<Czech>Zobrazit počítač a dálkoměr (toto MUSÍ být odstraněno pokud je zapnut odpor vzduchu)</Czech>
<Portuguese>Mostra o computador e o medidor de distância (estes DEVEM ser removidos se você habilitar resistência do ar)</Portuguese>
<French>Affiche l'ordinateur de tir (cette option doit être DESACTIVEE si la résisance à l'air est activée)</French>
<French>Affiche l'ordinateur de tir (cette option doit être DESACTIVEE si la résistance de l'air est activée).</French>
<Hungarian>A távmérő és számítógép megjelenítése (ezeket el KELL távolítani ha a légellenállás engedélyezve van)</Hungarian>
<Russian>Показывает компьютер и дальномер (это НУЖНО отключить, если вы включаете сопротивление воздуха)</Russian>
<Italian>Mostra il Computer e Distaziometro (questi DEVONO essere rimossi se vuoi abilitare la resistenza dell'aria)</Italian>
@ -180,7 +180,7 @@
<German>Zeige Mk6-Digitaler-Kompass</German>
<Czech>Mk6 - Zobrazit digitální kompas</Czech>
<Portuguese>Mostra a bússula digital do Mk6</Portuguese>
<French>Affiche la boussole digitale pour le Mk6</French>
<French>Affiche la boussole numérique du Mk6.</French>
<Hungarian>Az Mk6 digitális iránytű megjelenítése</Hungarian>
<Russian>Показывает цифровой компас Mk6</Russian>
<Italian>Mostra la Bussola Digitale Mk6</Italian>
@ -196,7 +196,7 @@
<Czech>Tento modul umožňuje nastavení minometu Mk6.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você ajuste o morteiro Mk6.</Portuguese>
<Russian>Модуль настройки миномета Mk6.</Russian>
<French>Ce module permet de régler les options du mortier Mk6</French>
<French>Ce module permet de régler les options du mortier Mk6.</French>
<Italian>Questo modulo ti consente di impostare i parametri del mortaio Mk6.</Italian>
<Spanish>Este módulo permite configurar los parámetros del mortero Mk6.</Spanish>
<Japanese>Mk6 迫撃砲への設定をできます。</Japanese>
@ -223,7 +223,7 @@
<German>Enfernt das Magzin des Mörsers. Es ist nun erforderlich, die einzelnen Patronen manuell zu laden. Dies beeinflusst nicht die KI-Truppen.</German>
<Spanish>Elimina los cargadores del mortero, requiriendo al artillero o cargador la carga manual de cada rondas. No afecta morteros controlados por IA.</Spanish>
<Polish>Usuwa magazynki moździerza, wymagając ładowania pojedynczych pocisków przez strzelca lub ładowniczego. Nie dotyczy moździerzy AI.</Polish>
<French>Enlever les chargeurs de mortier, requiert des obus individuels qui doivent être chargés par le tireur ou le servant. N'affect pas les mortiers IA.</French>
<French>Enlève les chargeurs de mortier, ce qui oblige le tireur ou le servant à charger les obus manuellement.\nN'affecte pas les mortiers IA.</French>
<Italian>Toglie i proiettili dal mortaio. I colpi singoli devono essere caricati dall'operatore. Non cambia quado l'IA spara.</Italian>
<Portuguese>Elimina os carregadores do morteiro, requerendo que o atirador ou carregador utilize de forma individual a munição. Não afeta os morteiros controlados pela IA.</Portuguese>
<Russian>Удаляет артиллерийские магазины, требует загрузку отдельных снарядов стрелком или заряжащим. Не влияет на артиллерию ИИ.</Russian>
@ -237,7 +237,7 @@
<German>Entferne Patrone</German>
<Spanish>Extraer ronda</Spanish>
<Polish>Wyładuj pocisk</Polish>
<French>Enlever l'obus</French>
<French>Retirer l'obus</French>
<Italian>Togli proiettile</Italian>
<Czech>Odstranit náboj</Czech>
<Portuguese>Remover munição</Portuguese>

View File

@ -22,7 +22,7 @@
<German>Spielernamen anzeigen</German>
<Spanish>Mostrar nombres de jugadores</Spanish>
<Polish>Pokaż imiona graczy</Polish>
<French>Afficher les nom des joueurs</French>
<French>Afficher le nom des joueurs</French>
<Hungarian>Játékosnevek mutatása</Hungarian>
<Czech>Zobrazit jména hráčů</Czech>
<Portuguese>Mostrar nomes de jogadores</Portuguese>
@ -104,7 +104,7 @@
<Russian>Показывать имена ботов</Russian>
<Czech>Zobrazit jména AI</Czech>
<Polish>Wyświetl imiona jednostek AI</Polish>
<French>Afficher les noms des IA</French>
<French>Afficher le nom des unités IA</French>
<Hungarian>Névcímkék mutatása MI-egységeknél</Hungarian>
<Italian>Mostra i nomi delle le unità AI</Italian>
<Portuguese>Mostrar nomes para unidades de IA</Portuguese>
@ -168,7 +168,7 @@
<German>Sichtweite der Spielernamen</German>
<Czech>Vzdálenost zobrazení jména hráčů</Czech>
<Portuguese>Distância de visão dos nomes dos jogadores</Portuguese>
<French>Distance de vue des noms de joueurs</French>
<French>Distance visible des noms de joueurs</French>
<Hungarian>Játékosok nevének látótávja</Hungarian>
<Russian>Дистанция отображения имен</Russian>
<Italian>Distanza Visiva Etichette Nomi</Italian>
@ -216,7 +216,7 @@
<German>Zeige den Namen und Rang für freundliche KI-Einheiten? Standard: nicht erzwingen</German>
<Czech>Zobrazit jména a hodnosti pro spřátelené AI jednotky? Výchozí: Nevynucovat</Czech>
<Portuguese>Mostra o nome e patente para unidades IA aliadas? Padrão: Não forçar</Portuguese>
<French>Affiche le nom et le rang pour les IA alliées? Défaut : ne pas forcer</French>
<French>Afficher le nom et le rang des IA alliées? Défaut : ne pas forcer</French>
<Hungarian>Mutassa-e a szövetséges AI egységek nevét és rangját? Alapértelmezett: Nincs felülbírálás</Hungarian>
<Russian>Показывать имена и звания дружественных ботов? По-умолчанию: Не обязывать</Russian>
<Italian>Mostra etichette nomi ed etichette gradi per unità IA alleate? Default: Non forzare</Italian>
@ -232,7 +232,7 @@
<German>Verstecken erzwingen</German>
<Czech>Vynuceno skrýt</Czech>
<Portuguese>Ocultar forçado</Portuguese>
<French>Forcer la désactivation</French>
<French>Forcer le masquage</French>
<Hungarian>Erőltetett rejtett</Hungarian>
<Russian>Обязательно: Скрывать</Russian>
<Italian>Forza Nascosto</Italian>
@ -471,7 +471,7 @@
<Czech>Zobrazit jména hráčů a nastavit jejich aktivaci. Výchozí: Povoleno</Czech>
<German>Erlaubt das Anzeigen von Spielernamen und stellt ein, ob sie standardmäßig aktiviert oder deaktiviert sind. Standard: aktiviert</German>
<Portuguese>Mostrar os nomes dos jogadores e definir sua ativação. Padrão: Ativado</Portuguese>
<French>Afficher les noms des joueurs et paramètre son activation. Défaut: activé</French>
<French>Affiche les noms des joueurs et définir leur activation. Défaut : activé</French>
<Hungarian>Mutassa a játékosok nevét és kezelje az aktivációjukat. Alapértelmezett: Engedélyezve</Hungarian>
<Russian>Показывать имена игроков и установить их активацию. По-умолчанию: Включено</Russian>
<Italian>Mostra nomi giocatori ed imposta la loro attivazione. Default: Abilitato</Italian>
@ -487,7 +487,7 @@
<Czech>Efekt zvukových vln nad hlavami hráčů když mluví skrz PTT klávesu. Tato volba funguje s TFAR a ACRE2.</Czech>
<German>Es wird ein Schallwellensymbol über den Köpfen von sprechenden Spielern angezeigt, die ihre Push-to-Talk-Taste drücken. Diese Option funktioniert mit "TFAR" und "ACRE2".</German>
<Portuguese>Efeito de ondas sonoras acima das cabeças dos jogadores que falam depois mantendo pressionada a tecla PTT. Esta opção funciona com TFAR e ACRE2.</Portuguese>
<French>Icone au dessus de la tête du joueur qui parle après avoir utilisé la touche de PTT. Option compatible avec ACRE2 et TFAR</French>
<French>Effet d'onde sonore, qui s'anime au-dessus de la tête des joueurs lorsqu'ils parlent en maintenant la touche PTT enfoncée. Cette option fonctionne avec TFAR et ACRE2.</French>
<Hungarian>Hanghullám-effekt a beszélő játékosok feje felett a PTT-gomb lenyomásakor. Ez a beállítás TFAR és ACRE2 alatt működik.</Hungarian>
<Russian>Эффект звуковой волны над головами говорящих игроков при удерживании кнопки push-to-talk. Эта опация работает также с рациями TFAR и ACRE2.</Russian>
<Italian>Effetto delle onde sonore sopra la testa dei giocatori parlanti quando premono il tasto PTT. Questa opzione funziona con TFAR ed ACRE2</Italian>
@ -551,6 +551,7 @@
<Polish>Przezroczystość etykiet gracza</Polish>
<Russian>Прозрачность меток игроков</Russian>
<Portuguese>Transparência da etiqueta de nome</Portuguese>
<French>Transparence des noms</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -213,7 +213,7 @@
<Polish>Ustawienia noktowizorów</Polish>
<Italian>Impostazioni per visione notturna.</Italian>
<Spanish>Parámetros para visión nocturna</Spanish>
<French>Réglage pour la vision nocturne</French>
<French>Réglages pour la vision nocturne</French>
<Japanese>暗視装置の設定をします。</Japanese>
<Korean>야간투시경 설정</Korean>
<Chinesesimp>设定夜视选项.</Chinesesimp>
@ -228,7 +228,7 @@
<Polish>Wył. NVG przy celowaniu</Polish>
<Italian>Disabilita NVG nei mirini</Italian>
<Spanish>Desactivar NVG en miras</Spanish>
<French>Desactiver les JVN dans les viseurs.</French>
<French>Désactiver les JVN dans les viseurs.</French>
<Japanese>スコープでは暗視装置を無効化</Japanese>
<Korean>조준경 사용시 야투경 비활성화</Korean>
<Chinesesimp>使用瞄准镜时关闭夜视镜</Chinesesimp>
@ -292,7 +292,7 @@
<German>Unschärfe und Helligkeitseffekte [Dies auf 0 zu setzen deaktiviert SÄMTLICHE Nachtsichteffekte]</German>
<Chinese>調整模糊與亮度的效果。[設值為0會關閉所有夜視鏡的特殊效果]</Chinese>
<Chinesesimp>调整模糊与亮度的效果。[设值为0会关闭所有夜视镜的特殊效果]</Chinesesimp>
<French>Effets de flou et de luminosité [Règler cette option sur 0 désactivera TOUS les effets de vision nocturne]</French>
<French>Effets de flou et de luminosité [Régler cette option sur 0 désactivera TOUS les effets de vision nocturne]</French>
<Polish>Efekty rozmazania i jasności [Ustawienie na 0 wyłączy WSZYSTKIE efekty noktowizji]</Polish>
<Russian>Эффекты размытия и яркости [Установка на 0 отключит ВСЕ эффекты ПНВ]</Russian>
<Portuguese>Efeitos de borrão e brilho [Definir 0 desativa TODOS os efeitos da Visão Noturna]</Portuguese>
@ -351,7 +351,7 @@
<Japanese>発射炎が作るローリング シャッター効果です</Japanese>
<Chinesesimp>枪械开火时产生瞬间快门效果</Chinesesimp>
<Chinese>槍開火時瞬間產生快門效果</Chinese>
<French>Effets d'obturateur à rideau dû aux flashs du canon</French>
<French>Effet d'obturateur à rideau dû aux flashs du canon</French>
<Italian>Effetto lampeggiante dato dal lampo dello sparo</Italian>
<Polish>Efekt rolling shutter z błysków wylotowych</Polish>
<Russian>Эффект затвора при вспышках выстрелов</Russian>

View File

@ -12,6 +12,7 @@
<Korean>NLAW 목표 추적 (누름유지)</Korean>
<Russian>NLAW наведение на цель (Удерживать)</Russian>
<Portuguese>NLAW Rastrear Alvo (Segurar)</Portuguese>
<French>NLAW suivre la cible (maintenir)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NLAW_directAttack">
<English>Direct Attack</English>
@ -24,6 +25,7 @@
<Korean>직접 사격</Korean>
<Russian>Прямая атака</Russian>
<Portuguese>Ataque Direto</Portuguese>
<French>Attaque directe</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NLAW_overflyTopAttack">
<English>Overfly Top Attack</English>
@ -36,6 +38,7 @@
<Korean>탑어택</Korean>
<Russian>Атака сверху</Russian>
<Portuguese>Ataque por cima</Portuguese>
<French>Attaque par le haut</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -11,6 +11,7 @@
<Polish>Wycisz Gracza</Polish>
<Russian>Заглушить игрока</Russian>
<Portuguese>Silenciar Jogador</Portuguese>
<French>Joueur en sourdine</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_NoRadio_setting_tooltip">
<English>Mutes the controlled player avatar.</English>
@ -22,6 +23,7 @@
<Polish>Wycisza awatar kontrolowany przez gracza</Polish>
<Russian>Заглушить контролируемого игрока</Russian>
<Portuguese>Silencia o avatar do Jogador controlado</Portuguese>
<French>Met en sourdine l'avatar du joueur</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -24,7 +24,7 @@
<Czech>Pošle debug informace do RPT a schránky.</Czech>
<German>Protokolliert Debug-Informationen im RPT und speichert sie in der Zwischenablage.</German>
<Portuguese>Envia informação de depuração para RPT e área de transferência.</Portuguese>
<French>Copie le Debug dans le RPT et le presse-papier</French>
<French>Envoie les informations de debug vers le RPT et le presse-papier</French>
<Hungarian>Debug információt küld az RPT-be és a vágólapra.</Hungarian>
<Russian>Отправляет отладочную информацию в RPT и буфер обмена.</Russian>
<Italian>Invia informazioni di debug all'RPT e al Blocco Note</Italian>
@ -53,7 +53,7 @@
<English>Resets your animation state.</English>
<German>Setzt die derzeitige Animation zurück.</German>
<Polish>Resetuje aktualną animację.</Polish>
<French>Réinitialise l'état de l'animation</French>
<French>Réinitialise l'état de votre animation</French>
<Hungarian>Visszaállítja az animációs állapotodat.</Hungarian>
<Portuguese>Redefine seu estado de animação.</Portuguese>
<Russian>Исправляет баг с зациклившейся анимацией.</Russian>
@ -87,7 +87,7 @@
<German>Zeige Neuigkeiten im Hauptmenü</German>
<Portuguese>Mostrar notícias no menu principal</Portuguese>
<Polish>Pokazuj wiadomości ACE w menu głównym</Polish>
<French>Affiche les nouveautés sur l'écran principal</French>
<French>Affiche les nouveautés dans le menu principal</French>
<Hungarian>Hírek mutatása a főmenüben</Hungarian>
<Russian>Показывать новости в Главном Меню</Russian>
<Czech>Zobrazit zprávy v hlavním menu</Czech>
@ -135,7 +135,7 @@
<German>Oben rechts, nach unten</German>
<Czech>Vpravo nahoře, dolů</Czech>
<Portuguese>Superior direito, para baixo</Portuguese>
<French>Haut droit, vers le bas</French>
<French>En haut à droite, vers le bas</French>
<Hungarian>Jobb felül, lefele</Hungarian>
<Russian>Справа — сверху вниз</Russian>
<Italian>In Alto a Destra, verso il Basso</Italian>
@ -151,7 +151,7 @@
<German>Von rechts nach links</German>
<Czech>Vpravo nahoře, do leva</Czech>
<Portuguese>Superior direito, à esquerda</Portuguese>
<French>Haut droit, vers la gauche</French>
<French>En haut à droite, vers la gauche</French>
<Hungarian>Jobb felül, balra</Hungarian>
<Russian>Сверху — справа налево</Russian>
<Italian>In Alto a Destra, verso Sinistra</Italian>
@ -167,7 +167,7 @@
<German>Von links, nach unten</German>
<Czech>Vlevo nahoře, dolů</Czech>
<Portuguese>Superior esquerdo, para baixo</Portuguese>
<French>Haut gauche, vers le bas</French>
<French>En haut à gauche, vers le bas</French>
<Hungarian>Bal felül, lefele</Hungarian>
<Russian>Слева - сверху вниз</Russian>
<Italian>In Alto a Sinistra, verso il Basso</Italian>
@ -183,7 +183,7 @@
<German>Oben links nach rechts</German>
<Czech>Vlevo nahoře, do prava</Czech>
<Portuguese>Superior esquerdo, para a direita</Portuguese>
<French>Haut gauche, vers la droite</French>
<French>En haut à gauche, vers la droite</French>
<Hungarian>Bal felül, jobbra</Hungarian>
<Russian>Сверху — слева направо</Russian>
<Italian>In Alto a Sinistra, verso Destra</Italian>

View File

@ -11,6 +11,7 @@
<Polish>Przegrzewanie</Polish>
<Russian>Перегрев</Russian>
<Portuguese>Super Aquecimento</Portuguese>
<French>Surchauffe</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overheating_DisplayTextOnJam_displayName">
<English>Display text on jam</English>
@ -19,7 +20,7 @@
<Russian>Показывать текст, когда клинит оружие</Russian>
<Czech>Zobrazit upozornění při zaseknutí</Czech>
<Polish>Wyświetl tekst przy zacięciu broni</Polish>
<French>Affiche texte si enrayé</French>
<French>Afficher texte si enrayé</French>
<Hungarian>Szöveges értesítés kijelzése a fegyver elakadásakor</Hungarian>
<Portuguese>Mostrar texto quando trava acontecer</Portuguese>
<Italian>Visualizza testo in caso di inceppamento</Italian>
@ -35,7 +36,7 @@
<Russian>Показывать уведомление каждый раз, когда клинит Ваше оружие.</Russian>
<Czech>Zobrazí upozornění při zaseknutí zbraně</Czech>
<Polish>Wyświetl powiadomienie za każdym razem, kiedy Twoja broń ulegnie zacięciu</Polish>
<French>Affiche une notification lors d'un enrayement</French>
<French>Affiche une notification lorsque votre arme est enrayée</French>
<Hungarian>Egy szöveges értesítés jelenik meg, amikor a fegyver megakad</Hungarian>
<Portuguese>Mostra uma notificação quando sua arma sofre um travamento.</Portuguese>
<Italian>Visualizza una notifica in caso la tua arma si inceppasse</Italian>
@ -50,7 +51,7 @@
<Polish>Efekty cząsteczkowe przegrzania</Polish>
<Italian>Effetti Particelle Surriscaldamento</Italian>
<Spanish>Efectos de partículas</Spanish>
<French>Effet de surchauffe</French>
<French>Surchauffe - Effets de particules </French>
<Czech>Částicové efekty přehřívání</Czech>
<Portuguese>Efeito de parícula de superaquecimento</Portuguese>
<Russian>Эффект частиц при перегреве</Russian>
@ -65,7 +66,7 @@
<Polish>Pokaż efekty cząsteczkowe kiedy broń się przegrzeje</Polish>
<Italian>Mostra effetti particellari quando l'arma si surriscalda</Italian>
<Spanish>Muestra efectos de partículas cuando el arma del jugador se sobreacalienta</Spanish>
<French>Montrer les effets lorsque l'arme surchauffe.</French>
<French>Affiche des effets de particules lorsqu'une arme surchauffe.</French>
<Portuguese>Mostra efeitos de párticula quando a arma superaquece</Portuguese>
<Russian>Показывать эффект частиц, когда оружие перегревается</Russian>
<Czech>Zobrazit částicové efekty když se zbraň přehřije</Czech>
@ -80,7 +81,7 @@
<Polish>Pokaż efekty cząsteczkowe dla wszystkich</Polish>
<Italian>Effetti Particellari Surriscaldamento per tutti</Italian>
<Spanish>Efectos de partículas para todos</Spanish>
<French>Effets de surchauffe pour tout le monde.</French>
<French>Surchauffe - Effets de particules pour tout le monde</French>
<Czech>Částicové efekty přehřívání pro všechny</Czech>
<Portuguese>Efeito de partícula de superaquecimento para todos</Portuguese>
<Russian>Эффект частиц при перегреве для всех</Russian>
@ -95,7 +96,7 @@
<Polish>Pokazuje efekty cząsteczkowe kiedy broń innego gracza się przegrzeje</Polish>
<Italian>Mostra effetti particellari quando l'arma di altri giocatori si surriscalda</Italian>
<Spanish>Muestra efectos de partículas cuando el arma de jugadores cercanos se sobreacalienta</Spanish>
<French>Montrer les effets de surchauffe des autres joueurs.</French>
<French>Affiche les effets de particules lorsque les armes des autres joueurs surchauffent</French>
<Portuguese>Mostra efeito de partículas quando a arma de outros jogadores superaquece</Portuguese>
<Russian>Показывать эффект частиц, когда оружие других игроков перегревается</Russian>
<Czech>Zobrazit částicové efekty když se zbraň přehřije jinému hráči</Czech>
@ -110,7 +111,7 @@
<Polish>Wpływ na rozrzut</Polish>
<Italian>Dispersione Surriscaldamento</Italian>
<Spanish>Dispersión</Spanish>
<French>Disperssion dûe à la surchauffe</French>
<French>Surchauffe - Dispersion</French>
<Portuguese>Disperção de superaquecimento</Portuguese>
<Russian>Разброс при перегреве</Russian>
<Czech>Důsledky přehřátí zbraně</Czech>
@ -125,7 +126,7 @@
<Polish>Przegrzane bronie będą mniej celne oraz będą miały zmniejszoną prędkość pocisku. Wpływa na wszystkich graczy.</Polish>
<Italian>Armi surriscaldate saranno meno precise ed avranno una ridotta velocità alla volata. Applica per tutti i giocatori.</Italian>
<Spanish>Las armas sobrecalentadas pierden precisión y tienen una velocidad de disparo reducida. Se aplica a todos los jugadores.</Spanish>
<French>Les armes en surchauffe seront moins précises et auront une vitesse en sortie de bouche plus faible. S'applique pour tous les joueurs.</French>
<French>Les armes surchauffées seront moins précises et auront une vitesse initiale moins élevée. S'applique à tous les joueurs.</French>
<Portuguese>Armas superaquecidas irão ser menos precisas e ter velocidade de disparo reduzidas. Aplica a todos os jogadores.</Portuguese>
<Russian>Перегретое оружие будет менее точным, а дульная скорость будет снижена. Применяется ко всем игрокам.</Russian>
<Czech>Přehřátá zbraň bude méně přesná a bude mít menší úsťovou rychlost. Platí pro všechny hráče.</Czech>
@ -139,7 +140,7 @@
<German>Behebt Ladehemmung beim Nachladen</German>
<Spanish>Desencasquillar el arma al recargar.</Spanish>
<Polish>Usuń zacięcie przy przeładowaniu</Polish>
<French>Des-enrayer l'arme au rechargement.</French>
<French>Désenrayer l'arme au rechargement</French>
<Italian>Disinceppa l'arma quando si ricarica</Italian>
<Czech>Uvolnit zbraň při přebití</Czech>
<Portuguese>Desemperrar arma no recarregamento</Portuguese>
@ -154,7 +155,7 @@
<German>Nachladen behebt eine Ladehemmung.</German>
<Spanish>Recargar el arma la desencasquilla.</Spanish>
<Polish>Przeładowywanie usuwa zacięcie</Polish>
<French>Recharger vide la chambre de l'arme</French>
<French>Les armes se désenrayent lors d'un rechargement.</French>
<Italian>L'arma si disinceppa quando si ricarica</Italian>
<Czech>Přebití uvolní zaseknutou zbraň.</Czech>
<Portuguese>Recarregar desemperra arma.</Portuguese>
@ -169,7 +170,7 @@
<German>Wahrscheinlichkeit, dass Ladehemmung nicht behoben wird</German>
<Spanish>Probabilidad de falla al desencasquillar.</Spanish>
<Polish>Szansa na porażkę usuw. zacięcia</Polish>
<French>Chance de rater le des-enrayement</French>
<French>Risque d'échec du désenrayement</French>
<Italian>Probabilità di sbagliare a disinceppare l'arma</Italian>
<Czech>Šance, že uvolnění zbraně selže</Czech>
<Portuguese>Chance de falha de desemperramento</Portuguese>
@ -184,7 +185,7 @@
<German>Wahrscheinlichkeit, dass der Versuch eine Ladehemmung zu beheben fehl schlägt und erneut durchgeführt werden muss.</German>
<Spanish>Probabilidad de que el proceso de desencasquille falle, teniendo que repetirlo.</Spanish>
<Polish>Szansa na to, że przy przeładowaniu broni zacięcie nie zostanie usunięte, przez co czynność będzie musiała zostać powtórzona ponownie.</Polish>
<French>Probabilité qu'une action de des-enrayement échoue, nécessitant de recommencer.</French>
<French>Probabilité qu'une action de désenrayement échoue, nécessitant de recommencer.</French>
<Italian>Probabilità che si possa sbagliare a caso a disinceppare l'arma. Richiede di ripetere.</Italian>
<Portuguese>Probabilidade que uma ação de desemperramento falhe, tendo que ser repetida</Portuguese>
<Russian>Вертоятность того, что устранение заклинивания не сработает, и его придется повторить.</Russian>
@ -232,7 +233,7 @@
<Spanish>Arma encasquillada!</Spanish>
<Polish>Zacięcie!</Polish>
<Czech>Zbraň se zasekla!</Czech>
<French>Arme enrayée</French>
<French>Arme enrayée !</French>
<Russian>Оружие заклинило!</Russian>
<Hungarian>Megakadt a fegyver!</Hungarian>
<Portuguese>Arma travada!</Portuguese>
@ -295,7 +296,7 @@
<Spanish>Cambiar el cañón</Spanish>
<Polish>Wymień lufę</Polish>
<Czech>Vyměnit hlaveň</Czech>
<French>Changer de canon</French>
<French>Remplacer le canon</French>
<Russian>Сменить ствол</Russian>
<Hungarian>Cső cserélése</Hungarian>
<Portuguese>Substituir cano</Portuguese>
@ -311,7 +312,7 @@
<Spanish>Cambiando el cañón...</Spanish>
<Polish>Wymienianie lufy...</Polish>
<Czech>Měním hlaveň...</Czech>
<French>Changement du canon...</French>
<French>Remplacement du canon...</French>
<Russian>Смена ствола...</Russian>
<Hungarian>Cső kicserélése folyamatban...</Hungarian>
<Portuguese>Substituindo cano...</Portuguese>
@ -327,7 +328,7 @@
<Spanish>Cañón cambiado</Spanish>
<Polish>Lufa wymieniona</Polish>
<Czech>Hlaveň vyměněna</Czech>
<French>Canon changé</French>
<French>Canon remplacé</French>
<Russian>Ствол заменён</Russian>
<Hungarian>Cső kicserélve</Hungarian>
<Portuguese>Cano substituído</Portuguese>
@ -432,7 +433,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Overheating_BarrelCool">
<English>Cool Spare Barrel/s</English>
<Portuguese>Cano/s reserva/s frio/s</Portuguese>
<French>Canon(s) de rechange froid</French>
<French>Canon(s) de rechange froid(s)</French>
<Russian>Прохладные</Russian>
<Czech>Studená náhrandí hlaveň</Czech>
<Japanese>予備銃身は冷たい</Japanese>
@ -446,7 +447,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Overheating_BarrelWarm">
<English>Warm Spare Barrel/s</English>
<Portuguese>Cano/s reserva/s morno/s</Portuguese>
<French>Canon(s) de rechange tiède</French>
<French>Canon(s) de rechange tiède(s)</French>
<Russian>Теплые</Russian>
<Czech>Teplá náhrandí hlaveň</Czech>
<Japanese>予備銃身は温かい</Japanese>
@ -460,7 +461,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Overheating_BarrelHot">
<English>Hot Spare Barrel/s</English>
<Portuguese>Cano/s reserva/s quente/s</Portuguese>
<French>Canon(s) de rechange chaud</French>
<French>Canon(s) de rechange chaud(s)</French>
<Russian>Горячие</Russian>
<Czech>Horká náhrandí hlaveň</Czech>
<Japanese>予備銃身は熱い</Japanese>
@ -474,7 +475,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Overheating_BarrelVeryHot">
<English>Very Hot Spare Barrel/s</English>
<Portuguese>Cano/s reserva/s muito quente/s</Portuguese>
<French>Canon(s) de rechange très chaud</French>
<French>Canon(s) de rechange très chaud(s)</French>
<Russian>Очень горячие</Russian>
<Czech>Velmi horká náhrandí hlaveň</Czech>
<Japanese>予備銃身はとても熱い</Japanese>
@ -488,7 +489,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Overheating_BarrelExtremelyHot">
<English>Extremely Hot Spare Barrel/s</English>
<Portuguese>Cano/s reserva/s extremamente quente/s</Portuguese>
<French>Canon(s) de rechange extrêmement chaud</French>
<French>Canon(s) de rechange extrêmement chaud(s)</French>
<Russian>Запредельно горячие</Russian>
<Czech>Extrémně horká náhrandí hlaveň</Czech>
<Japanese>予備銃身は極めて熱い</Japanese>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<Japanese>過圧の距離係数</Japanese>
<Korean>초과압력 거리 계수</Korean>
<Polish>Mnożnik dystansu nadciśnienia</Polish>
<French>Coéfficient de distance pour la surpression</French>
<French>Coefficient de distance pour la surpression</French>
<Italian>Coefficente Distanza Sovrapressione</Italian>
<Chinesesimp>高压影响距离系数</Chinesesimp>
<Chinese>高壓影響距離係數</Chinese>
@ -20,7 +20,7 @@
<Japanese>過圧効果の範囲 [標準: 1]</Japanese>
<Korean>초과압력의 효과 크기 [기본설정: 1]</Korean>
<Polish>Skaluje efekt nadciśnienia [Domyślne: 1]</Polish>
<French>Échelonne les effets de la surpression [Par défaut : 1]</French>
<French>Ajuste l'effet de surpression [Défaut : 1]</French>
<Italian>Scala l'effetto di sovrapressione [Predefinito: 1]</Italian>
<Chinesesimp>高压影响的范围 [预设: 1]</Chinesesimp>
<Chinese>高壓影響的範圍 [預設: 1]</Chinese>
@ -37,6 +37,7 @@
<Polish>Zasięg backblast'u</Polish>
<Russian>Дальность реактивной струи</Russian>
<Portuguese>Alcance do Sopro de Disparo</Portuguese>
<French>Portée du backblast</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Overpressure_statBackblastAngle">
<English>Backblast angle</English>
@ -48,6 +49,7 @@
<Polish>Kąt backblast'u</Polish>
<Russian>Угол реактивной струи</Russian>
<Portuguese>Ângulo do Sopro de Disparo</Portuguese>
<French>Angle du backblast</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -35,7 +35,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Parachute_AltimeterDescription">
<English>Used to show height, descent rate and the time.</English>
<French>Affiche la hauteur, le taux de descente et l'heure.</French>
<French>Permet d'afficher la hauteur, la vitesse de chute et l'heure.</French>
<German>Zeigt Höhe, Fallgeschwindigkeit und Uhrzeit.</German>
<Czech>Používané k zjištění výšky, rychlosti sestupu a času.</Czech>
<Polish>Używany przez spadochroniarzy, pokazuje wysokość, prędkość opadania oraz czas.</Polish>
@ -107,6 +107,7 @@
<Polish>Schowaj wysokościomierz podczas swobodnego opadania</Polish>
<Russian>Убрать высотомер при падении</Russian>
<Portuguese>Esconder Altímetro de queda livre</Portuguese>
<French>Masquer l'altimètre en chute libre</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Parachute_HideAltimeter_tooltip">
<English>Hides the altitude and speed shown while free falling or parachuting.</English>
@ -118,6 +119,7 @@
<Polish>Chowa wysokość i prędkość pokazywaną podczas swobodnego opadania lub spadania ze spadochronem.</Polish>
<Russian>Скрывает показания высоты и скорости при свободном падении или прыжках с парашютом.</Russian>
<Portuguese>Esconde a altitude e velocidade enquanto estiver em queda livre ou saltando de paraquedas.</Portuguese>
<French>Cache l'altitude et la vitesse affichées, lors d'une chute libre ou d'un parachutage.</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -9,7 +9,7 @@
<Chinesesimp>飞机武器配置</Chinesesimp>
<Korean>항공기 무장</Korean>
<German>AUSRÜSTUNG DES FLUGGERÄTS</German>
<French>ÉQUIPEMENTS DE L'AÉRONEF</French>
<French>ÉQUIPEMENT DE L'AÉRONEF</French>
<Polish>WYPOSAŻENIE POJAZDU POWIETRZNEGO</Polish>
<Russian>СНАРЯЖЕНИЕ САМОЛЕТА</Russian>
<Portuguese>LOADOUT DA AERONAVE</Portuguese>
@ -150,7 +150,7 @@
<Italian>Abilita l'uso dal modulo di Zeus</Italian>
<Japanese>Zeus モジュールでパイロン メニューを利用できます。</Japanese>
<German>Aktiviert die Nutzung im Zeus</German>
<French>Autorise l'utilisation des modules Zeus</French>
<French>Permet l'utilisation des modules Zeus</French>
<Polish>Aktywuj wykorzystanie modułu zeus'a.</Polish>
<Russian>Позволяет использовать модуль Зевса</Russian>
<Portuguese>Permite usar o módulo de Zeus</Portuguese>
@ -162,7 +162,7 @@
<Italian>Abilita Menù Piloni da mezzi rifornimento munizioni</Italian>
<Japanese>弾薬トラックからパイロン メニューを有効化</Japanese>
<German>Aktiviert Außenlaststationsmenü von Munitionstransportern</German>
<French>Activer le menu des pylônes (camion de munitions)</French>
<French>Activer le menu des pylônes (camions de munitions)</French>
<Polish>Aktywuj Menu Pylonów dla Ciężarówek z amunicją</Polish>
<Russian>Меню пилонов из грузовика боеприпасов</Russian>
<Portuguese>Ativar Menu de Pylons de Caminhões de Munição</Portuguese>
@ -174,7 +174,7 @@
<Italian>Abilita l'uso del Menù Piloni da mezzi rifornimento munizioni</Italian>
<Japanese>弾薬給弾トラックからパイロン メニューを利用できます。</Japanese>
<German>Aktiviert die Nutzung von Außenlaststationsmenü von Munitionstransportern.</German>
<French>Autorise l'utilisation du menu des pylônes depuis les camions de munitions.</French>
<French>Permet l'utilisation du menu des pylônes à partir des camions de ravitaillement de munitions.</French>
<Polish>Aktywuj wykorzystanie menu pylonów z ciężarówek z amunicją.</Polish>
<Russian>Позволяет использовать меню пилонов из грузовика с боеприпасами</Russian>
<Portuguese>Permite abrir o menu de pylons através de veículos de munição.</Portuguese>
@ -198,7 +198,7 @@
<Italian>Il modulo per configurare i piloni da Zeus è disabilitato</Italian>
<Japanese>Zeus のパイロン モジュールを無効化</Japanese>
<German>Die Konfiguration für das Außenlaststationen ist im Zeus deaktiviert</German>
<French>La configuration de pylônes est désactivé pour Zeus</French>
<French>Le module de configuration des pylônes est désactivé pour Zeus</French>
<Polish>Konfiguracja modułu pylonów jest wyłączona dla zeus'a</Polish>
<Russian>Модуль Настройка пилонов отключен для Zeus</Russian>
<Portuguese>O Módulo de configurar pylons está desativado para o Zeus</Portuguese>
@ -224,7 +224,7 @@
<Chinesesimp>自动从附近的整装载具中为导弹挂架进行弹药整装。</Chinesesimp>
<Korean>근처의 재무장 차량에서 빈 파일런을 자동으로 재무장 합니다.</Korean>
<German>Neue Außenlaststationen. automatisch vom nächsten Munitionsfahrzeug aufmunitionieren</German>
<French>Réarmer automatiquement tout les nouveau pylônes depuis le véhicule de munitions le plus proche.</French>
<French>Réarme automatiquement les nouveaux pylônes à partir du véhicule de ravitaillement le plus proche.</French>
<Polish>Automatycznie dozbrajaj nowe pylony z najbliższego pojazdu dozbrajania.</Polish>
<Russian>Автоматически перевооружать новые пилоны из ближайшей техники с боеприпасами</Russian>
<Portuguese>Automaticamente rearmas novos pylons com o veículo de munição mais próximo</Portuguese>
@ -263,7 +263,7 @@
<Chinesesimp>搜索距离</Chinesesimp>
<Korean>검색 반경</Korean>
<German>Suchdistanz</German>
<French>Distance de recherche</French>
<French>Distance ravitaillement</French>
<Polish>Dystans Szukania</Polish>
<Russian>Дальность поиска</Russian>
<Portuguese>Distância de procura</Portuguese>
@ -276,7 +276,7 @@
<Chinesesimp>设定飞机必须距离整装载具多少公尺才能进行弹药整装。</Chinesesimp>
<Korean>항공기에서 재보급 가능한 재무장 차량을 찾습니다.</Korean>
<German>Die Distanz, die ein Fahrzeug von einem Munitionsfahrzeug entfernt sein darf.</German>
<French>La distance à laquelle un aéronef doit être d'un véhicule de munitions.</French>
<French>La distance maximale à laquelle un aéronef doit se trouver du véhicule de ravitaillement.</French>
<Polish>Dystans, w jakim pojazd musi być od pojazdu dozbrajania.</Polish>
<Russian>Дальность от авиатехники до грузовика (пункта) с боеприпасами</Russian>
<Portuguese>A distância que a aeronave precisa estar de um veículo de munições.</Portuguese>
@ -289,7 +289,7 @@
<Chinesesimp>必须是工兵</Chinesesimp>
<Korean>정비병 요구</Korean>
<German>Benötigt Pionier</German>
<French>Requiert ingénieur</French>
<French>Ingénieur requis</French>
<Polish>Wymaga Mechanika</Polish>
<Russian>Требуется Инженер</Russian>
<Portuguese>Requer um engenheiro</Portuguese>
@ -315,7 +315,7 @@
<Chinesesimp>需要工具包</Chinesesimp>
<Korean>툴킷 요구</Korean>
<German>Benötigt Werkzeugkasten</German>
<French>Requiert trousse à outils</French>
<French>Trousse à outils requise</French>
<Polish>Wymaga Narzędzi</Polish>
<Russian>Требуется Набор инструментов</Russian>
<Portuguese>Requer Kit de Ferramentas</Portuguese>

View File

@ -12,6 +12,7 @@
<Korean>빠른 탑승</Korean>
<Russian>Быстрая посадка</Russian>
<Portuguese>Entrada Rápida</Portuguese>
<French>Entrée rapide</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_KeybindName">
<English>Vehicle quick mount</English>
@ -24,6 +25,7 @@
<Korean>빠른 차량 탑승</Korean>
<Russian>Быстрая посадка в технику</Russian>
<Portuguese>Entrada Rápida em Veículo</Portuguese>
<French>Entrée rapide véhicules</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_KeybindDescription">
<English>Quickly enter the vehicle you are directly looking at.</English>
@ -36,6 +38,7 @@
<Korean>빠르게 당신이 보고 있는 가까운 차량에 탑승합니다. </Korean>
<Russian>Позволяет быстро сесть в технику, на которую вы смотрите</Russian>
<Portuguese>Rapidamente entra no veículo que você está olhando diretamente.</Portuguese>
<French>Permet d'entrer rapidement dans un véhicule que vous regardez.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_VehicleFull">
<English>Vehicle Full</English>
@ -48,6 +51,7 @@
<Korean>만차</Korean>
<Russian>Мест нет</Russian>
<Portuguese>Veículo cheio</Portuguese>
<French>Véhicule plein</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_Distance">
<English>Distance</English>
@ -60,6 +64,7 @@
<Korean>거리</Korean>
<Russian>Дистанция</Russian>
<Portuguese>Distância</Portuguese>
<French>Distance</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_DistanceDescription">
<English>Maximum distance to check for vehicles.</English>
@ -72,6 +77,7 @@
<Korean>탑승 가능한 차량과의 거리</Korean>
<Russian>Максимальная дистанция для техники</Russian>
<Portuguese>Distância máxima para checar por veículos.</Portuguese>
<French>Distance de vérification maximale des véhicules.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_VehicleLocked">
<English>Vehicle Locked</English>
@ -84,6 +90,7 @@
<Korean>차량 잠김</Korean>
<Russian>Техника закрыта</Russian>
<Portuguese>Veículo Trancado</Portuguese>
<French>Véhicule verrouillé</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_Speed">
<English>Maximum Speed (km/h)</English>
@ -96,6 +103,7 @@
<Korean>최대 속도 (km/h)</Korean>
<Russian>Макс. скорость (км/ч)</Russian>
<Portuguese>Velocidade Máxima (km/h)</Portuguese>
<French>Vitesse maximale (km/h)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_SpeedDescription">
<English>Maximum vehicle speed (km/h) allowed for player entry</English>
@ -108,6 +116,7 @@
<Korean>플레이어가 탑승 가능한 목표 차량의 최대 속도</Korean>
<Russian>Макс. скорость техники для посадки игрока (км/ч)</Russian>
<Portuguese>Velocidade máxima que o veículo pode estar para permitr entrada rápida.</Portuguese>
<French>Vitesse maximale d'un véhicule (km/h) pour qu'un joueur puisse y entrer.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_Priority">
<English>Prioritize Seat</English>
@ -120,6 +129,7 @@
<Korean>좌석 우선순위 지정</Korean>
<Russian>Приоритет мест</Russian>
<Portuguese>Priorizar Assento</Portuguese>
<French>Priorité place assise</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_PriorityDescription">
<English>Seat priority on entry</English>
@ -132,6 +142,7 @@
<Korean>탑승할 좌석의 우선순위를 지정합니다.</Korean>
<Russian>Приоритет мест при посадке</Russian>
<Portuguese>Define qual o assento que vai priorizar a Entrada Rápida</Portuguese>
<French>S'asseoir en priorité lors de l'embarquement</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_QuickMount_ChangeSeat">
<English>Change seat</English>
@ -142,6 +153,7 @@
<Italian>Cambia posto</Italian>
<Portuguese>Mudar de Assento</Portuguese>
<Chinese>換座位</Chinese>
<French>Changer de place</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -24,7 +24,7 @@
<Czech>Přidat 50 METRŮ -- MRAD/MRAD (síťka/věže)</Czech>
<German>50-Meter-Schritte MRAD/MRAD (Fadenkreuz/Geschützturm)</German>
<Portuguese>Incrementos de 50 METROS - MRAD/MRAD (retícula/torres)</Portuguese>
<French>Incrément de 50m -- MRAD/MRAD (réticule/tourelle)</French>
<French>Incréments de 50 MÈTRES -- MRAD/MRAD (réticule / tourelles)</French>
<Hungarian>50 MÉTERES lépések - MRAD/MRAD (célzó/lövegek)</Hungarian>
<Russian>Шаг 50 МЕТРОВ - MRAD/MRAD (сетка/маховички)</Russian>
<Italian>Incrementi per 50 METRI - MRAD/MRAD (reticolo/torrette)</Italian>

View File

@ -37,7 +37,7 @@
<English>XM312 (High)</English>
<German>XM312 (Hoch)</German>
<Spanish>XM312 (Alto)</Spanish>
<French>XM312 (Haut)</French>
<French>XM312 (Haute)</French>
<Czech>XM312 (Vysoká montáž)</Czech>
<Polish>XM312 (Wysoki)</Polish>
<Russian>XM312 (Высокий)</Russian>
@ -85,7 +85,7 @@
<English>XM307 (High)</English>
<German>XM307 (Hoch)</German>
<Spanish>XM307 (Alto)</Spanish>
<French>XM307 (Haut)</French>
<French>XM307 (Haute)</French>
<Czech>XM307 (Vysoká montáž)</Czech>
<Polish>XM307 (Wysoki)</Polish>
<Russian>XM307 (Высокий)</Russian>
@ -667,6 +667,7 @@
<Polish>KamAZ MRL</Polish>
<Russian>КамАЗ РСЗО</Russian>
<Portuguese>KamAZ MRL</Portuguese>
<French>KamAZ LRM</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_MRAP_02_Name">
<English>Karatel</English>
@ -914,7 +915,7 @@
<Spanish>RAH-66 Comanche</Spanish>
<Polish>RAH-66 Comanche</Polish>
<Czech>RAH-66 Comanche</Czech>
<French>RAH-66 Commanche</French>
<French>RAH-66 Comanche</French>
<Russian>RAH-66 Команч</Russian>
<Portuguese>RAH-66 Comanche</Portuguese>
<Hungarian>RAH-66 Comanche</Hungarian>
@ -1282,6 +1283,7 @@
<Polish>Mini-granat V40</Polish>
<Russian>V40 Мини-граната</Russian>
<Portuguese>Mini Granada V40</Portuguese>
<French>V40 Mini-Grenade</French>
<Chinese>V40迷你手榴彈</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_SmokeShell_Name">
@ -1683,7 +1685,7 @@
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_launch_Vorona_green">
<English>Metis-M (Green)</English>
<German>Metis-M (Grün)</German>
<French>Metis-M (Verde)</French>
<French>Metis-M (Vert)</French>
<Russian>Метис-М (Зелёный)</Russian>
<Chinese>"麥士蒂索人"-M型反坦克導彈(綠色)</Chinese>
<Chinesesimp>"麦士蒂索人"-M型反坦克导弹(绿色)</Chinesesimp>
@ -2694,6 +2696,7 @@
<Polish>Jeep Wrangler (SPG-9)</Polish>
<Russian>Jeep Wrangler (СПГ-9)</Russian>
<Portuguese>Jeep Wrangler (SPG-9)</Portuguese>
<French>Jeep Wrangler (SPG-9)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_C_Offroad_02_lmg">
<English>Jeep Wrangler (LMG)</English>
@ -2705,6 +2708,7 @@
<Polish>Jeep Wrangler (LMG)</Polish>
<Russian>Jeep Wrangler (Пулемет)</Russian>
<Portuguese>Jeep Wrangler (LMG)</Portuguese>
<French>Jeep Wrangler (LMG)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_C_Plane_Civil_01">
<English>Cessna TTx</English>
@ -2776,7 +2780,7 @@
<Spanish>QBZ-95-1 (Hex Verde)</Spanish>
<Polish>QBZ-95-1 (zielony hex)</Polish>
<Czech>QBZ-95-1 (Zelený Hex)</Czech>
<French>QBZ-95-1 (Hex Verte)</French>
<French>QBZ-95-1 (Hex Vert)</French>
<Russian>QBZ-95-1 (Зелёный Гекс)</Russian>
<Portuguese>QBZ-95-1 (Verde Hex)</Portuguese>
<Hungarian>QBZ-95-1 (Zöld Hex)</Hungarian>
@ -2824,7 +2828,7 @@
<Spanish>QBZ-95-1 GL (Hex Verde)</Spanish>
<Polish>QBZ-95-1 GL (zielony hex)</Polish>
<Czech>QBZ-95-1 GL (Zelený Hex)</Czech>
<French>QBZ-95-1 GL (Hex Verte)</French>
<French>QBZ-95-1 GL (Hex Vert)</French>
<Russian>QBZ-95-1 GL (Зелёный Гекс)</Russian>
<Portuguese>QBZ-95-1 GL (Verde Hex)</Portuguese>
<Hungarian>QBZ-95-1 GL (Zöld Hex)</Hungarian>
@ -2872,7 +2876,7 @@
<Spanish>QBZ-95-1 LSW (Hex Verde)</Spanish>
<Polish>QBZ-95-1 LSW (zielony hex)</Polish>
<Czech>QBZ-95-1 LSW (Zelený Hex)</Czech>
<French>QBZ-95-1 LSW (Hex Verte)</French>
<French>QBZ-95-1 LSW (Hex Vert)</French>
<Russian>QBZ-95-1 LSW (Зелёный Гекс)</Russian>
<Portuguese>QBZ-95-1 LSW (Verde Hex)</Portuguese>
<Hungarian>QBZ-95-1 LSW (Zöld Hex)</Hungarian>
@ -2920,7 +2924,7 @@
<Spanish>QBU-88 (Hex Verde)</Spanish>
<Polish>QBU-88 (zielony hex)</Polish>
<Czech>QBU-88 (Zelený Hex)</Czech>
<French>QBU-88 (Hex Verte)</French>
<French>QBU-88 (Hex Vert)</French>
<Russian>QBU-88 (Зелёный Гекс)</Russian>
<Portuguese>QBU-88 (Verde Hex)</Portuguese>
<Hungarian>QBU-88 (Zöld Hex)</Hungarian>
@ -2952,7 +2956,7 @@
<Spanish>GM6 Lynx (Hex Verde)</Spanish>
<Polish>GM6 Lynx (Zielony hex)</Polish>
<Czech>GM6 Lynx (Zelený Hex)</Czech>
<French>GM6 Lynx (Hex Verte)</French>
<French>GM6 Lynx (Hex Vert)</French>
<Russian>GM6 Lynx (Зелёный Гекс)</Russian>
<Portuguese>GM6 Lynx (Verde Hex)</Portuguese>
<Hungarian>GM6 Lynx (Zöld Hex)</Hungarian>
@ -3208,7 +3212,7 @@
<Spanish>RPG-32 (Hex Verde)</Spanish>
<Polish>RPG-32 (zielony hex)</Polish>
<Czech>RPG-32 (Zelený Hex)</Czech>
<French>RPG-32 (Hex Verte)</French>
<French>RPG-32 (Hex Vert)</French>
<Russian>RPG-32 (Зелёный Гекс)</Russian>
<Portuguese>RPG-32 (Verde Hex)</Portuguese>
<Hungarian>RPG-32 (Zöld Hex)</Hungarian>
@ -3260,6 +3264,7 @@
<Polish>Polaris DAGOR (XM312)</Polish>
<Russian>Polaris DAGOR (XM312)</Russian>
<Portuguese>Polaris DAGOR (XM312)</Portuguese>
<French>Polaris DAGOR (XM312)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_lsv_01_at">
<English>Polaris DAGOR (Mini-Spike AT)</English>
@ -3271,6 +3276,7 @@
<Polish>Polaris DAGOR (Mini-Spike AT)</Polish>
<Russian>Polaris DAGOR (ПТ Mini-Spike)</Russian>
<Portuguese>Polaris DAGOR (Mini-Spike AT)</Portuguese>
<French>Polaris DAGOR (Mini-Spike AC)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_lsv_01_unarmed">
<English>Polaris DAGOR</English>
@ -3282,6 +3288,7 @@
<Polish>Polaris DAGOR</Polish>
<Russian>Polaris DAGOR</Russian>
<Portuguese>Polaris DAGOR</Portuguese>
<French>Polaris DAGOR</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_lsv_01_light">
<English>Polaris DAGOR (light)</English>
@ -3293,6 +3300,7 @@
<Polish>Polaris DAGOR (light)</Polish>
<Russian>Polaris DAGOR (легкий)</Russian>
<Portuguese>Polaris DAGOR (leve)</Portuguese>
<French>Polaris DAGOR (léger)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_lsv_02_armed">
<English>LSV Mk. II (M134)</English>
@ -3304,6 +3312,7 @@
<Polish>LSV Mk. II (M134)</Polish>
<Russian>LSV Mk. II (M134)</Russian>
<Portuguese>LSV Mk. II (M134)</Portuguese>
<French>LSV Mk. II (M134)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_lsv_02_at">
<English>LSV Mk. II (Metis-M)</English>
@ -3315,6 +3324,7 @@
<Polish>LSV Mk. II (Metis-M)</Polish>
<Russian>LSV Mk. II (Метис-M)</Russian>
<Portuguese>LSV Mk. II (Metis-M)</Portuguese>
<French>LSV Mk. II (Metis-M)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_lsv_02_unarmed">
<English>LSV Mk. II</English>
@ -3326,6 +3336,7 @@
<Polish>LSV Mk. II</Polish>
<Russian>LSV Mk. II</Russian>
<Portuguese>LSV Mk. II</Portuguese>
<French>LSV Mk. II</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_afv_wheeled_01">
<English>Rooikat 120</English>
@ -3337,6 +3348,7 @@
<Polish>Rooikat 120</Polish>
<Russian>Rooikat 120</Russian>
<Portuguese>Rooikat 120</Portuguese>
<French>Rooikat 120</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_afv_wheeled_01_up">
<English>Rooikat 120 UP</English>
@ -3348,6 +3360,7 @@
<Polish>Rooikat 120 UP</Polish>
<Russian>Rooikat 120 UP</Russian>
<Portuguese>Rooikat 120 UP</Portuguese>
<French>Rooikat 120 UP</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_MBT_04_cannon">
<English>T-14 Armata</English>
@ -3359,6 +3372,7 @@
<Italian>T-14 Armata</Italian>
<Polish>T-14 Armata</Polish>
<Portuguese>T-14 Armata</Portuguese>
<French>T-14 Armata</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_MBT_04_command">
<English>T-14K Armata</English>
@ -3370,6 +3384,7 @@
<Italian>T-14K Armata</Italian>
<Polish>T-14K Armata</Polish>
<Portuguese>T-14K Armata</Portuguese>
<French>T-14K Armata</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_LT_01_AA">
<English>Wiesel 2 Ozelot (AA)</English>
@ -3381,6 +3396,7 @@
<Polish>Wiesel 2 Ozelot (AA)</Polish>
<Russian>Wiesel 2 Ozelot (ПВО)</Russian>
<Portuguese>Wiesel 2 Ozelot (AA)</Portuguese>
<French>Wiesel 2 Ozelot (AA)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_LT_01_AT">
<English>Wiesel 2 (ATGM)</English>
@ -3392,6 +3408,7 @@
<Polish>Wiesel 2 (ATGM)</Polish>
<Russian>Wiesel 2 (ПТ)</Russian>
<Portuguese>Wiesel 2 (ATGM)</Portuguese>
<French>Wiesel 2 (ATGM)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_LT_01_cannon">
<English>Wiesel 2 (MK20)</English>
@ -3403,6 +3420,7 @@
<Polish>Wiesel 2 (MK20)</Polish>
<Russian>Wiesel 2 (MK20)</Russian>
<Portuguese>Wiesel 2 (MK20)</Portuguese>
<French>Wiesel 2 (MK20)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_LT_01_scout">
<English>Wiesel 2 RFCV (Radar)</English>
@ -3414,6 +3432,7 @@
<Polish>Wiesel 2 RFCV (Radar)</Polish>
<Russian>Wiesel 2 RFCV (Радар)</Russian>
<Portuguese>Wiesel 2 RFCV (Radar)</Portuguese>
<French>Wiesel 2 RFCV (Radar)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_hamr">
<English>Leupold Mark 4 HAMR</English>
@ -3425,6 +3444,7 @@
<Polish>Leupold Mark 4 HAMR</Polish>
<Russian>Leupold Mark 4 HAMR</Russian>
<Portuguese>Leupold Mark 4 HAMR</Portuguese>
<French>Leupold Mark 4 HAMR</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_hamr_khk">
<English>Leupold Mark 4 HAMR (Khaki)</English>
@ -3436,6 +3456,7 @@
<Polish>Leupold Mark 4 HAMR (Khaki)</Polish>
<Russian>Leupold Mark 4 HAMR (Хаки)</Russian>
<Portuguese>Leupold Mark 4 HAMR (Khaki)</Portuguese>
<French>Leupold Mark 4 HAMR (Kaki)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_arco">
<English>ELCAN SpecterOS (Tan)</English>
@ -3447,6 +3468,7 @@
<Polish>ELCAN SpecterOS (Tan)</Polish>
<Russian>ELCAN SpecterOS (Бронза)</Russian>
<Portuguese>ELCAN SpecterOS (Bege)</Portuguese>
<French>ELCAN SpecterOS (Tan)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_arco_blk">
<English>ELCAN SpecterOS (Black)</English>
@ -3458,6 +3480,7 @@
<Polish>ELCAN SpecterOS (Czarny)</Polish>
<Russian>ELCAN SpecterOS (Черный)</Russian>
<Portuguese>ELCAN SpecterOS (Preto)</Portuguese>
<French>ELCAN SpecterOS (Noire)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_arco_ghex">
<English>ELCAN SpecterOS (Green Hex)</English>
@ -3468,6 +3491,7 @@
<Polish>ELCAN SpecterOS (Zielony Hex)</Polish>
<Russian>ELCAN SpecterOS (Зеленый Гекс)</Russian>
<Portuguese>ELCAN SpecterOS (Verde Hex)</Portuguese>
<French>ELCAN SpecterOS (Hex Verte)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_erco_blk">
<English>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Black)</English>
@ -3479,6 +3503,7 @@
<Polish>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Czarny)</Polish>
<Russian>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Черный)</Russian>
<Portuguese>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Preto)</Portuguese>
<French>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Noire)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_erco_khk">
<English>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Khaki)</English>
@ -3490,6 +3515,7 @@
<Polish>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Khaki)</Polish>
<Russian>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Хаки)</Russian>
<Portuguese>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Khaki)</Portuguese>
<French>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Kaki)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_erco_snd">
<English>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Sand)</English>
@ -3501,6 +3527,7 @@
<Polish>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Piasek)</Polish>
<Russian>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Песочный)</Russian>
<Portuguese>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Areia)</Portuguese>
<French>SIG BRAVO4 / ROMEO3 (Beige)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_lrps">
<English>Nightforce NXS</English>
@ -3511,6 +3538,7 @@
<Polish>Nightforce NXS</Polish>
<Russian>Nightforce NXS</Russian>
<Portuguese>Nightforce NXS</Portuguese>
<French>Nightforce NXS</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_lrps_ghex">
<English>Nightforce NXS (Green Hex)</English>
@ -3521,6 +3549,7 @@
<Polish>Nightforce NXS (Zielony Hex)</Polish>
<Russian>Nightforce NXS (Зеленый Гекс)</Russian>
<Portuguese>Nightforce NXS (Verde Hex)</Portuguese>
<French>Nightforce NXS (Hex Verte)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_lrps_tna">
<English>Nightforce NXS (Jungle)</English>
@ -3532,6 +3561,7 @@
<Polish>Nightforce NXS (Dżungla)</Polish>
<Russian>Nightforce NXS (Джунгли)</Russian>
<Portuguese>Nightforce NXS (Selva)</Portuguese>
<French>Nightforce NXS (Jungle)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_ams">
<English>US Optics MR-10 (Black)</English>
@ -3542,6 +3572,7 @@
<Italian>Ottica US MR-10 (nera)</Italian>
<Russian>US Optics MR-10 (Черный)</Russian>
<Portuguese>US Optics MR-10 (Preto)</Portuguese>
<French>US Optics MR-10 (Noire)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_ams_khk">
<English>US Optics MR-10 (Khaki)</English>
@ -3552,6 +3583,7 @@
<Italian>Ottica US MR-10 (cachi)</Italian>
<Russian>US Optics MR-10 (Хаки)</Russian>
<Portuguese>US Optics MR-10 (Khaki)</Portuguese>
<French>US Optics MR-10 (Kaki)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_ams_snd">
<English>US Optics MR-10 (Sand)</English>
@ -3562,6 +3594,7 @@
<Italian>Ottica US MR-10 (sabbia)</Italian>
<Russian>US Optics MR-10 (Песочный)</Russian>
<Portuguese>US Optics MR-10 (Areia)</Portuguese>
<French>US Optics MR-10 (Beige)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_khs_blk">
<English>KAHLES Helia (Black)</English>
@ -3572,6 +3605,7 @@
<Italian>KAHLES Helia (nero)</Italian>
<Russian>KAHLES Helia (Черный)</Russian>
<Portuguese>KAHLES Helia (Preto)</Portuguese>
<French>KAHLES Helia (Noire)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_khs_hex">
<English>KAHLES Helia (Hex)</English>
@ -3582,6 +3616,7 @@
<Italian>KAHLES Helia (esagonale)</Italian>
<Russian>KAHLES Helia (Гекс)</Russian>
<Portuguese>KAHLES Helia (Hex)</Portuguese>
<French>KAHLES Helia (Hex)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_khs_old">
<English>KAHLES Helia (Old)</English>
@ -3592,6 +3627,7 @@
<Italian>KAHLES Helia (vecchio)</Italian>
<Russian>KAHLES Helia (Старый)</Russian>
<Portuguese>KAHLES Helia (Velho)</Portuguese>
<French>KAHLES Helia (Usée)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_khs_tan">
<English>KAHLES Helia (Tan)</English>
@ -3602,6 +3638,7 @@
<Italian>KAHLES Helia (marroncino)</Italian>
<Russian>KAHLES Helia (Бронза)</Russian>
<Portuguese>KAHLES Helia (Bege)</Portuguese>
<French>KAHLES Helia (Tan)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_dms">
<English>Burris XTR II</English>
@ -3612,6 +3649,7 @@
<Polish>Burris XTR II</Polish>
<Russian>Burris XTR II</Russian>
<Portuguese>Burris XTR II</Portuguese>
<French>Burris XTR II</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_dms_ghex">
<English>Burris XTR II (Green Hex)</English>
@ -3622,6 +3660,7 @@
<Polish>Burris XTR II (Zielony Hex)</Polish>
<Russian>Burris XTR II (Зеленый Гекс)</Russian>
<Portuguese>Burris XTR II (Verde Hex)</Portuguese>
<French>Burris XTR II (Hex Verte)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_holosight">
<English>EOTech XPS3 (Tan)</English>
@ -3633,6 +3672,7 @@
<Polish>EOTech XPS3 (Tan)</Polish>
<Russian>EOTech XPS3 (Бронза)</Russian>
<Portuguese>EOTech XPS3 (Bege)</Portuguese>
<French>EOTech XPS3 (Tan)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_holosight_blk">
<English>EOTech XPS3 (Black)</English>
@ -3644,6 +3684,7 @@
<Polish>EOTech XPS3 (Czarny)</Polish>
<Russian>EOTech XPS3 (Черный)</Russian>
<Portuguese>EOTech XPS3 (Preto)</Portuguese>
<French>EOTech XPS3 (Noire)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_holosight_khk">
<English>EOTech XPS3 (Khaki)</English>
@ -3655,6 +3696,7 @@
<Polish>EOTech XPS3 (Khaki)</Polish>
<Russian>EOTech XPS3 (Хаки)</Russian>
<Portuguese>EOTech XPS3 (Khaki)</Portuguese>
<French>EOTech XPS3 (Kaki)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_holosight_smg">
<English>EOTech XPS3 SMG (Tan)</English>
@ -3666,6 +3708,7 @@
<Polish>EOTech XPS3 SMG (Tan)</Polish>
<Russian>EOTech XPS3 SMG (Бронза)</Russian>
<Portuguese>EOTech XPS3 SMG (Bege)</Portuguese>
<French>EOTech XPS3 SMG (Tan)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_holosight_smg_blk">
<English>EOTech XPS3 SMG (Black)</English>
@ -3677,6 +3720,7 @@
<Polish>EOTech XPS3 SMG (Czarny)</Polish>
<Russian>EOTech XPS3 SMG (Черный)</Russian>
<Portuguese>EOTech XPS3 SMG (Preto)</Portuguese>
<French>EOTech XPS3 SMG (Noire)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_holosight_smg_khk">
<English>EOTech XPS3 SMG (Khaki)</English>
@ -3688,6 +3732,7 @@
<Polish>EOTech XPS3 SMG (Khaki)</Polish>
<Russian>EOTech XPS3 SMG (Хаки)</Russian>
<Portuguese>EOTech XPS3 SMG (Khaki)</Portuguese>
<French>EOTech XPS3 SMG (Kaki)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_mrco">
<English>IOR-Valdada Pitbull 2</English>
@ -3698,6 +3743,7 @@
<Polish>IOR-Valdada Pitbull 2</Polish>
<Russian>IOR-Valdada Pitbull 2</Russian>
<Portuguese>IOR-Valdada Pitbull 2</Portuguese>
<French>IOR-Valdada Pitbull 2</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_Yorris">
<English>Burris FastFire 2</English>
@ -3708,6 +3754,7 @@
<Polish>Burris FastFire 2</Polish>
<Russian>Burris FastFire 2</Russian>
<Portuguese>Burris FastFire 2</Portuguese>
<French>Burris FastFire 2</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_ACO">
<English>C-More Railway (Red)</English>
@ -3719,6 +3766,7 @@
<Polish>C-More Railway (Czerwony)</Polish>
<Russian>C-More Railway (Красный)</Russian>
<Portuguese>C-More Railway (Vermelho)</Portuguese>
<French>C-More Railway (Rouge)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_ACO_grn">
<English>C-More Railway (Green)</English>
@ -3730,6 +3778,7 @@
<Polish>C-More Railway (Zielony)</Polish>
<Russian>C-More Railway (Зеленый)</Russian>
<Portuguese>C-More Railway (Verde)</Portuguese>
<French>C-More Railway (Verte)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_ACO_smg">
<English>C-More Railway SMG (Red)</English>
@ -3741,6 +3790,7 @@
<Polish>C-More Railway SMG (Czerwony)</Polish>
<Russian>C-More Railway SMG (Красный)</Russian>
<Portuguese>C-More Railway SMG (Vermelho)</Portuguese>
<French>C-More Railway SMG (Rouge)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_optic_ACO_grn_smg">
<English>C-More Railway SMG (Green)</English>
@ -3752,6 +3802,7 @@
<Polish>C-More Railway SMG (Zielony)</Polish>
<Russian>C-More Railway SMG (Зеленый)</Russian>
<Portuguese>C-More Railway SMG (Verde)</Portuguese>
<French>C-More Railway SMG (Verte)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_P90_TR_Black_Name">
<English>P90 TR (Black)</English>
@ -4095,7 +4146,7 @@
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_arifle_AK12_lush">
<English>AK-15 (Lush)</English>
<Chinese>AK-15 (草木茂盛)</Chinese>
<French>AK-15 (Camo Forêt)</French>
<French>AK-15 (Forêt)</French>
<Spanish>AK-15 (exuberante)</Spanish>
<Italian>AK-15 (verdeggiante)</Italian>
<Polish>AK-15 (region z bujną roślinnością)</Polish>
@ -4112,7 +4163,7 @@
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_arifle_AK12_arid">
<English>AK-15 (Arid)</English>
<Chinese>AK-15 (乾燥氣候)</Chinese>
<French>AK-15 (Camo Désert)</French>
<French>AK-15 (Désert)</French>
<Spanish>AK-15 (árido)</Spanish>
<Italian>AK-15 (arido)</Italian>
<Polish>AK-15 (region suchy)</Polish>
@ -4146,7 +4197,7 @@
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_arifle_AK12_GL_lush">
<English>AK-15 GL (Lush)</English>
<Chinese>AK-15 GL (草木茂盛)</Chinese>
<French>AK-15 GL (Camo Forêt)</French>
<French>AK-15 GL (Forêt)</French>
<Spanish>AK-15 GL (exuberante)</Spanish>
<Italian>AK-15 GL (verdeggiante)</Italian>
<Polish>AK-15 GL (region z bujną roślinnością)</Polish>
@ -4163,7 +4214,7 @@
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_arifle_AK12_GL_arid">
<English>AK-15 GL (Arid)</English>
<Chinese>AK-15 GL (乾燥氣候)</Chinese>
<French>AK-15 GL (Camo Désert)</French>
<French>AK-15 GL (Désert)</French>
<Spanish>AK-15 GL (árido)</Spanish>
<Italian>AK-15 GL (arido)</Italian>
<Polish>AK-15 GL (region suchy)</Polish>
@ -4197,7 +4248,7 @@
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_arifle_AK12U_lush">
<English>AK-15K (Lush)</English>
<Chinese>AK-15K (草木茂盛)</Chinese>
<French>AK-15K (Camo Forêt)</French>
<French>AK-15K (Forêt)</French>
<Spanish>AK-15K (exuberante)</Spanish>
<Italian>AK-15K (verdeggiante)</Italian>
<Polish>AK-15K (region z bujną roślinnością)</Polish>
@ -4214,7 +4265,7 @@
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_arifle_AK12U_arid">
<English>AK-15K (Arid)</English>
<Chinese>AK-15K (乾燥氣候)</Chinese>
<French>AK-15K (Camo Désert)</French>
<French>AK-15K (Désert)</French>
<Spanish>AK-15K (árido)</Spanish>
<Italian>AK-15K (arido)</Italian>
<Polish>AK-15K (region suchy)</Polish>
@ -4248,7 +4299,7 @@
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_arifle_RPK12_lush">
<English>RPK (Lush)</English>
<Chinese>RPK (草木茂盛)</Chinese>
<French>RPK (Camo Forêt)</French>
<French>RPK (Forêt)</French>
<Spanish>RPK (exuberante)</Spanish>
<Italian>RPK (verdeggiante)</Italian>
<Polish>RPK (region z bujną roślinnością)</Polish>
@ -4265,7 +4316,7 @@
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_arifle_RPK12_arid">
<English>RPK (Arid)</English>
<Chinese>RPK (乾燥氣候)</Chinese>
<French>RPK (Camo Désert)</French>
<French>RPK (Désert)</French>
<Spanish>RPK (árido)</Spanish>
<Italian>RPK (arido)</Italian>
<Polish>RPK (region suchy)</Polish>
@ -4299,7 +4350,7 @@
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_LMG_Mk200_black">
<English>Stoner 99 LMG (Black)</English>
<Chinese>斯通納99輕機槍(黑色)</Chinese>
<French>Stoner 99 LMG (Noir)</French>
<French>Stoner 99 LMG (Noire)</French>
<Spanish>Stoner 99 LMG (Negro)</Spanish>
<Italian>Stoner 99 LMG (Nero)</Italian>
<Polish>Stoner 99 LMG (Czarny)</Polish>
@ -4367,7 +4418,7 @@
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_arifle_MSBS65_sand">
<English>MSBS Grot (Sand)</English>
<Chinese>MSBS Grot(沙色)</Chinese>
<French>MSBS Grot (Sable)</French>
<French>MSBS Grot (Beige)</French>
<Spanish>MSBS Grot (Arena)</Spanish>
<Italian>MSBS Grot (Sabbia)</Italian>
<Polish>MSBS Grot (Piaskowy)</Polish>
@ -4435,7 +4486,7 @@
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_arifle_MSBS65_GL_sand">
<English>MSBS Grot GL (Sand)</English>
<Chinese>MSBS Grot GL(沙色)</Chinese>
<French>MSBS Grot GL (Sable)</French>
<French>MSBS Grot GL (Beige)</French>
<Spanish>MSBS Grot GL (Arena)</Spanish>
<Italian>MSBS Grot GL (Sabbia)</Italian>
<Polish>MSBS Grot GL (Piaskowy)</Polish>
@ -4503,7 +4554,7 @@
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_arifle_MSBS65_Mark_sand">
<English>MSBS Grot MR (Sand)</English>
<Chinese>MSBS Grot MR(沙色)</Chinese>
<French>MSBS Grot MR (Sable)</French>
<French>MSBS Grot MR (Beige)</French>
<Spanish>MSBS Grot MR (Arena)</Spanish>
<Italian>MSBS Grot MR (Sabbia)</Italian>
<Polish>MSBS Grot MR (Piaskowy)</Polish>
@ -4571,7 +4622,7 @@
<Key ID="STR_ACE_RealisticNames_arifle_MSBS65_UBS_sand">
<English>MSBS Grot SG (Sand)</English>
<Chinese>MSBS Grot SG(沙色)</Chinese>
<French>MSBS Grot SG (Sable)</French>
<French>MSBS Grot SG (Beige)</French>
<Spanish>MSBS Grot SG (Arena)</Spanish>
<Italian>MSBS Grot SG (Sabbia)</Italian>
<Polish>MSBS Grot SG (Piaskowy)</Polish>

View File

@ -37,7 +37,7 @@
<Czech>Tento modul umožňuje upravovat systém přezbrojení.</Czech>
<Italian>Questo modulo ti consente di cambiare le impostazioni del sistema Riarmo.</Italian>
<Spanish>Este módulo permite cambiar los parámetros de rearme.</Spanish>
<French>Ce module autorise l'amélioration du système de réarmement.</French>
<French>Ce module vous permet d'ajuster les paramètres du système de réarmement.</French>
<Japanese>再武装システムの設定を微調整します。</Japanese>
<Korean>이 모듈은 재보급시의 설정을 바꿀수 있게해줍니다.</Korean>
<Chinesesimp>此模块允许你调整整装系统设定</Chinesesimp>
@ -52,7 +52,7 @@
<Czech>Rychlost přezbrojení</Czech>
<Italian>Ammontare Riarmo</Italian>
<Spanish>Velocidad de rearme</Spanish>
<French>Quantité à réarmer</French>
<French>Niveau de réarmement</French>
<Japanese>再武装が可能な量</Japanese>
<Korean>재보급 양</Korean>
<Chinesesimp>整装所需时间</Chinesesimp>
@ -67,7 +67,7 @@
<Czech>Jak rychle bude vozidlo přezbrojeno?</Czech>
<Italian>Quanto velocemente dovrebbe essere riarmato un veicolo?</Italian>
<Spanish>Cuán rápido es el proceso de rearme?</Spanish>
<French>A quelle vitesse devrait être réarmé un véhicule ?</French>
<French>À quelle vitesse un véhicule devrait-il être réarmé ?</French>
<Japanese>車両を再武装する早さを設定します。</Japanese>
<Korean>차량을 얼마나 빨리 재보급 시킵니까?</Korean>
<Chinesesimp>载具多快会整装完毕?</Chinesesimp>
@ -82,7 +82,7 @@
<Czech>Celé vozidlo</Czech>
<Italian>Tutto il Veicolo</Italian>
<Spanish>Vehículo completo</Spanish>
<French>Véhicule entier</French>
<French>Tout le véhicule</French>
<Japanese>車両全体</Japanese>
<Korean>모든 차량</Korean>
<Chinesesimp>整个载具</Chinesesimp>
@ -112,7 +112,7 @@
<Czech>Rychlost závisí na ráži</Czech>
<Italian>Ammontare basato sul calibro</Italian>
<Spanish>Cantidad basada en el calibre</Spanish>
<French>Quantité basée sur le calibre</French>
<French>En fonction du calibre</French>
<Japanese>口径に基づいた量</Japanese>
<Korean>구경에 따라 수량 설정</Korean>
<Chinesesimp>基于口径决定所耗时间</Chinesesimp>
@ -140,7 +140,7 @@
<Chinese>彈藥卡車會攜帶多少的彈藥?</Chinese>
<Polish>Ile amunicji przewozi ciężarówka?</Polish>
<Korean>탄약 차량은 얼마나 많은 양의 탄약을 가질 수 있음?</Korean>
<French>Quelle quantité de munitions un camion doit-il transporter ?</French>
<French>Quelle quantité de munitions un camion transporte-t-il ?</French>
<Russian>Какой боезапас перевозит грузовик с боеприпасами?</Russian>
<Portuguese>Quanta munição um caminhão de munições carrega?</Portuguese>
</Key>
@ -166,7 +166,7 @@
<Chinese>基於口徑限制彈藥數量</Chinese>
<Polish>Zapas amunicji zależny od kalibru</Polish>
<Korean>구경에 따라 제한된 탄약</Korean>
<French>Approvisionnement en munitions limité basé sur le calibre.</French>
<French>Approvisionnement en munitions limité en fonction du calibre.</French>
<Russian>Ограниченный боезапас в зависимости от калибра</Russian>
<Portuguese>Munição Limitada ao Calibre</Portuguese>
</Key>
@ -231,7 +231,7 @@
<Chinese>以下剩餘的彈藥:%1</Chinese>
<Polish>Pozostała amunicja: %1</Polish>
<Korean>다음의 탄약이 남음 : %1</Korean>
<French>Il reste les munitions suivantes %1</French>
<French>Il reste les munitions suivantes : %1</French>
<Russian>Оставшийся боекомплект: %1</Russian>
<Portuguese>A munição que restou: %1</Portuguese>
</Key>
@ -302,7 +302,7 @@
<Czech>Beru %1 pro %2...</Czech>
<Italian>Sto prendendo %1 per %2...</Italian>
<Spanish>Tomando %1 para %2...</Spanish>
<French>Prend %1 pour %2...</French>
<French>Prise de %1 pour %2...</French>
<Japanese>%1を%2用として取得中…</Japanese>
<Korean>%2를 위해 %1 가져오는중...</Korean>
<Chinesesimp>拿取%1给%2中...</Chinesesimp>
@ -556,7 +556,7 @@
<Czech>Hydra 70 AP</Czech>
<Italian>Hydra 70 AP</Italian>
<Spanish>Hydra 70 AP</Spanish>
<French>Hydra 70 徹甲弾</French>
<French>Hydra 70 AP</French>
<Japanese>ハイドラ 70 AP</Japanese>
<Korean>Hydra 70 철갑탄</Korean>
<Chinesesimp>九头蛇 70 反人员弹</Chinesesimp>
@ -616,6 +616,7 @@
<Russian>Боеприпасы для перевооружения</Russian>
<Portuguese>Carga de Rearme</Portuguese>
<Chinese>整裝用貨物</Chinese>
<French>Véhicule de ravitaillement</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Rearm_rearmCargo_edenDesc">
<English>The cargo for rearming (-1 disable)</English>
@ -626,6 +627,7 @@
<Russian>Объем боеприпасов для перевооружения (-1 для отмены)</Russian>
<Portuguese>A Carga para Rearmamento (-1 para desativar)</Portuguese>
<Chinese>貨物可以提高多少次整裝(-1為停用</Chinese>
<French>Le véhicule permettant le réarmement (-1 pour désactiver)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Rearm_RearmSettings_distance_DisplayName">
<English>Rearm distance</English>

View File

@ -10,7 +10,7 @@
<Czech>Nastavení tankování</Czech>
<Italian>Impostazioni Rifornimento</Italian>
<Spanish>Parámetros de reabastecimiento</Spanish>
<French>Réglages de ravitaillement</French>
<French>Paramètres de ravitaillement</French>
<Japanese>給油設定</Japanese>
<Korean>재급유 설정</Korean>
<Chinesesimp>加油设定</Chinesesimp>
@ -25,7 +25,7 @@
<Czech>Rychlost tankování</Czech>
<Italian>Portata Flusso</Italian>
<Spanish>Caudal de llenado</Spanish>
<French>Vitesse du ravitaillement</French>
<French>Débit de la pompe</French>
<Japanese>流量</Japanese>
<Korean>주유량</Korean>
<Chinesesimp>油料流量</Chinesesimp>
@ -40,7 +40,7 @@
<Czech>Jak rychle bude vozidlo natankováno?</Czech>
<Italian>Quanto velocemente dovrebbe essere rifornito un veicolo?</Italian>
<Spanish>Cuán rápido se reabastecen los vehículos?</Spanish>
<French>A quelle vitesse devrait être ravitaillé un véhicule ?</French>
<French>À quelle vitesse un véhicule devrait-il être ravitaillé ?</French>
<Japanese>どのくらいの速さで車両へ給油しますか?</Japanese>
<Korean>차량이 얼마나 빨리 재급유될 수 있습니까?</Korean>
<Chinesesimp>载具多快会加油完毕?</Chinesesimp>
@ -55,7 +55,7 @@
<Czech>Natankovat</Czech>
<Italian>Rifornisci</Italian>
<Spanish>Reabastecer</Spanish>
<French>Ravitaillement</French>
<French>Faire le plein</French>
<Japanese>給油</Japanese>
<Korean>재급유</Korean>
<Chinesesimp>加油</Chinesesimp>
@ -70,7 +70,7 @@
<Czech>Vzít výdejní pistoli</Czech>
<Italian>Prendi manica benzina</Italian>
<Spanish>Tomar surtidor</Spanish>
<French>Prendre la pompe</French>
<French>Prendre le pistolet</French>
<Japanese>給油ノズルを取る</Japanese>
<Korean>주유기 획득</Korean>
<Chinesesimp>拿取燃料喷嘴</Chinesesimp>
@ -85,7 +85,7 @@
<Czech>Beru výdejní pistoli...</Czech>
<Italian>Prendendo manicotto benzina...</Italian>
<Spanish>Tomando surtidor...</Spanish>
<French>Prise de la pompe...</French>
<French>Prise du pistolet...</French>
<Japanese>給油ノズルを取っています・・・</Japanese>
<Korean>주유기 획득중...</Korean>
<Chinesesimp>拿取燃料喷嘴中...</Chinesesimp>
@ -100,7 +100,7 @@
<Czech>Připojit výdejní pistoli</Czech>
<Italian>Collega manica benzina</Italian>
<Spanish>Conectar surtidor</Spanish>
<French>Connecter la pompe</French>
<French>Introduire le pistolet</French>
<Japanese>給油ノズルを接続する</Japanese>
<Korean>주유기 꼽기</Korean>
<Chinesesimp>连接燃料喷嘴</Chinesesimp>
@ -115,7 +115,7 @@
<Czech>Připojuji výdejní pistoli...</Czech>
<Italian>Collegando manicotto benzina...</Italian>
<Spanish>Conectando surtidor...</Spanish>
<French>Connection de la pompe...</French>
<French>Introduction du pistolet...</French>
<Japanese>給油ノズルを接続しています・・・</Japanese>
<Korean>주유기 꼽는중...</Korean>
<Chinesesimp>连结燃料喷嘴中...</Chinesesimp>
@ -130,7 +130,7 @@
<Czech>Odpojit výdejní pistoli</Czech>
<Italian>Scollega manicotto benzina</Italian>
<Spanish>Desconectar surtidor</Spanish>
<French>Déconnecter la pompe</French>
<French>Retirer le pistolet</French>
<Japanese>給油ノズルを外す</Japanese>
<Korean>주유기 뽑기</Korean>
<Chinesesimp>断开燃料喷嘴</Chinesesimp>
@ -145,7 +145,7 @@
<Czech>Připojit</Czech>
<Italian>Collega</Italian>
<Spanish>Conectar</Spanish>
<French>Connecter</French>
<French>Raccorder</French>
<Japanese>接続</Japanese>
<Korean>꼽기</Korean>
<Chinesesimp>连结</Chinesesimp>
@ -175,7 +175,7 @@
<Czech>Kontroluji zůstatek paliva...</Czech>
<Italian>Controllando la benzina rimanente...</Italian>
<Spanish>Verificando combustible remanente,,,</Spanish>
<French>Vérifie le carburant restant...</French>
<French>Vérification du carburant restant...</French>
<Japanese>残燃料を見ています・・・</Japanese>
<Korean>남은 연료 확인중...</Korean>
<Chinesesimp>检查剩余燃料中...</Chinesesimp>
@ -235,7 +235,7 @@
<Czech>Neúspěšný</Czech>
<Italian>Fallito</Italian>
<Spanish>Falló</Spanish>
<French>Echoué</French>
<French>Échec</French>
<Japanese>失敗</Japanese>
<Korean>실패</Korean>
<Chinesesimp>失败</Chinesesimp>
@ -265,7 +265,7 @@
<Czech>Začít tankovat</Czech>
<Italian>Inizia rifornimento</Italian>
<Spanish>Comenzar reabastecimiento</Spanish>
<French>Débute le ravitaillement</French>
<French>Débuter le ravitaillement</French>
<Japanese>給油を始める</Japanese>
<Korean>재급유 시작</Korean>
<Chinesesimp>开始加油</Chinesesimp>
@ -282,6 +282,7 @@
<Polish>Nie można włączyć dyszy paliwowej</Polish>
<Russian>Не удалось включить топливный пистолет</Russian>
<Portuguese>Não foi possível ativar o bico de combustível</Portuguese>
<French>Impossible de démarrer la pompe</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Refuel_Hint_FuelProgress">
<English>%1 Liters fueled</English>
@ -292,7 +293,7 @@
<Czech>%1 litrů natankováno</Czech>
<Italian>%1 litri riforniti</Italian>
<Spanish>%1 lt reabastecido</Spanish>
<French>%1 litres ravitaillés</French>
<French>%1 litres pompés</French>
<Japanese>%1 リッターを給油しました</Japanese>
<Korean>%1 리터 재급유됨</Korean>
<Chinesesimp>已加入%1公升的燃料</Chinesesimp>
@ -352,7 +353,7 @@
<Czech>Tankování zastaveno</Czech>
<Italian>Rifornimento fermato</Italian>
<Spanish>Reabastecimiento detenido</Spanish>
<French>Ravitaillement stoppé</French>
<French>Arrêt du ravitaillement</French>
<Japanese>給油を止めました</Japanese>
<Korean>재급유 멈춤</Korean>
<Chinesesimp>已停止加油</Chinesesimp>
@ -367,7 +368,7 @@
<Czech>Tankování zahájeno</Czech>
<Italian>Rifornimento iniziato</Italian>
<Spanish>Comenzó el reabastecimiento</Spanish>
<French>Ravitaillement débuté</French>
<French>Début du ravitaillement</French>
<Japanese>給油を始めました</Japanese>
<Korean>재급유 시작함</Korean>
<Chinesesimp>已开始加油</Chinesesimp>
@ -382,7 +383,7 @@
<Czech>Vrátit výdejní pistoli</Czech>
<Italian>Riponi manicotto benzina</Italian>
<Spanish>Devolver surtidor</Spanish>
<French>Retourner la pompe</French>
<French>Ranger le pistolet</French>
<Japanese>給油ノズルを戻す</Japanese>
<Korean>주유기 반환</Korean>
<Chinesesimp>放回燃料喷嘴</Chinesesimp>
@ -397,7 +398,7 @@
<Czech>Vracím výdejní pistoli...</Czech>
<Italian>Riponendo la manica della benzina...</Italian>
<Spanish>Devolviendo el surtidor...</Spanish>
<French>Retourne la pompe</French>
<French>Rangement du pistolet...</French>
<Japanese>給油ノズルを戻しています・・・</Japanese>
<Korean>주유기 반환중</Korean>
<Chinesesimp>放回燃料喷嘴中...</Chinesesimp>
@ -427,7 +428,7 @@
<Czech>%1 litrů bylo natankováno.</Czech>
<Italian>%1 litri sono stati riforniti.</Italian>
<Spanish>Se reabastecieron %1 lt </Spanish>
<French>%1 litres ont été écoulés.</French>
<French>%1 litres ont été pompés</French>
<Japanese>%1 リッターが給油されました。</Japanese>
<Korean>%1 리터가 재급유되었습니다.</Korean>
<Chinesesimp>已加入%1公升</Chinesesimp>
@ -445,6 +446,7 @@
<Korean>주유기 호스 길이</Korean>
<Russian>Длина заправочного шланга</Russian>
<Portuguese>Comprimento da Mangueira de Combustível</Portuguese>
<French>Longueur du tuyau</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Refuel_fuelCargo_edenName">
<English>Fuel Cargo Volume</English>
@ -457,6 +459,7 @@
<Korean>연료통 크기</Korean>
<Polish>Pojemność Ładunku Paliwa</Polish>
<Portuguese>Capacidade de Combustível</Portuguese>
<French>Volume de la citerne</French>
</Key>
<!-- REFUEL_INFINITE_FUEL, REFUEL_DISABLED_FUEL are used here -->
<Key ID="STR_ACE_Refuel_fuelCargo_edenDesc">
@ -470,6 +473,7 @@
<Korean>재급유에 사용 할 수 있는 연료량 (-1=비활성, -10=무한)</Korean>
<Polish>Pojemność paliwa dostępnego do tankowania (-1 wyłącz, -10 jeśli nieskończone)</Polish>
<Portuguese>Quantidade de combustível disponível para abastecer (-1 para desativar, -10 para infinito)</Portuguese>
<French>Le volume de carburant disponible pour le ravitaillement (-1 pour désactiver, -10 pour quantité illimitée)</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Refuel_hooks_edenName">
<English>Refuel Hose attach coordinates</English>
@ -482,6 +486,7 @@
<Korean>재급유기 부착 좌표</Korean>
<Polish>Koordynaty przyłączenia węża paliwowego</Polish>
<Portuguese>Coords. do encaixe para Mangueira</Portuguese>
<French>Coordonnées du pistolet</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Refuel_hooks_edenDesc">
<English>Model coordinates used to attach refuel hose</English>
@ -494,6 +499,7 @@
<Korean>재급유기 부착에 쓰이는 모델 좌표</Korean>
<Polish>Modelowe koordynaty wykorzystane do przyłączenia węża paliwowego</Polish>
<Portuguese>As coordenadas do modelo usado para conectar a mangueira ao veículo</Portuguese>
<French>Coordonnées de l'objet sur lequel est fixé le pistolet de ravitaillement</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -8,7 +8,7 @@
<Russian>Проверять боезапас при перезарядке</Russian>
<Czech>Zkontrolovat munici při nabití</Czech>
<Polish>Sprawdź stan amunicji przy przeładowaniu broni</Polish>
<French>Vérification des munitions au rechargement</French>
<French>Vérifier les munitions au rechargement</French>
<Hungarian>Lőszer ellenőrzése a fegyver újratöltésekor</Hungarian>
<Italian>Controlla le munizioni durante il ricaricamento</Italian>
<Portuguese>Conferir munição ao recarregar a arma</Portuguese>
@ -24,7 +24,7 @@
<Russian>Проверяет количество патронов в новом магазине при перезарядке.</Russian>
<Czech>Kontroluje munice při nabití nového zásobníku.</Czech>
<Polish>Pokaż stan amunicji w nowym magazynku przy przeładowaniu broni</Polish>
<French>Vérification du nombre de munition au rechargement</French>
<French>Vérifie les munitions du nouveau chargeur lors du rechargement de l'arme.</French>
<Hungarian>A lőszer ellenőrzése az új tárad behelyezésekor újratöltés közben.</Hungarian>
<Italian>Controlla le munizioni rimanenti nel caricatore in fase di cambio caricatore.</Italian>
<Portuguese>Confere a munição no seu novo carregador ao recarregar a arma</Portuguese>
@ -38,7 +38,7 @@
<German>Munition prüfen</German>
<Spanish>Comprobar munición</Spanish>
<Polish>Sprawdź amunicję</Polish>
<French>Vérifier Munitions</French>
<French>Vérifier les munitions</French>
<Hungarian>Lőszerellenőrzés</Hungarian>
<Czech>Zkontrolovat Munici</Czech>
<Italian>Controlla le munizioni</Italian>
@ -83,7 +83,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Reload_LinkingBelt">
<English>Linking belt...</English>
<French>Attache d'une bande...</French>
<French>Attachage d'une bande...</French>
<Spanish>Enlazando cinta...</Spanish>
<Russian>Сцепка лент...</Russian>
<Czech>Spojuji pás...</Czech>

View File

@ -5,7 +5,7 @@
<English>Spare Track</English>
<German>Ersatzkette</German>
<Spanish>Oruga de repuesto</Spanish>
<French>Chenille de réserve</French>
<French>Chenille de rechange</French>
<Polish>Zapasowa gąsienica</Polish>
<Portuguese>Esteira reserva</Portuguese>
<Czech>Náhradní pásy</Czech>
@ -37,7 +37,7 @@
<English>Change Wheel</English>
<German>Reifen wechseln</German>
<Spanish>Cambiar rueda</Spanish>
<French>Changer Roue</French>
<French>Changer la roue</French>
<Polish>Wymień koło</Polish>
<Portuguese>Trocar roda</Portuguese>
<Italian>Sostituisci la ruota</Italian>
@ -83,7 +83,7 @@
<English>Remove Wheel</English>
<German>Reifen entfernen</German>
<Spanish>Quitar rueda</Spanish>
<French>Démonter Roue</French>
<French>Démonter la roue</French>
<Polish>Zdejmij koło</Polish>
<Czech>Odstranit kolo</Czech>
<Portuguese>Remover roda</Portuguese>
@ -179,7 +179,7 @@
<Czech>Odstranit pás</Czech>
<Spanish>Quitar oruga</Spanish>
<Italian>Rimuovi cingolo</Italian>
<French>Enlever la chenille</French>
<French>Démonter la chenille</French>
<Japanese>履帯を外す</Japanese>
<Korean>궤도 제거</Korean>
<Chinesesimp>卸下履带</Chinesesimp>
@ -194,7 +194,7 @@
<Czech>Odstraňuji pás...</Czech>
<Spanish>Quitando oruga...</Spanish>
<Italian>Rimuovendo il cingolo...</Italian>
<French>Enlèvement de la chenille...</French>
<French>Démontage de la chenille...</French>
<Japanese>履帯を外しています・・・</Japanese>
<Korean>궤도 제거중...</Korean>
<Chinesesimp>卸下履带中...</Chinesesimp>
@ -209,7 +209,7 @@
<Czech>Pás odstraněn</Czech>
<Spanish>Oruga quitada</Spanish>
<Italian>Cingolo rimosso</Italian>
<French>Chenille enlevée</French>
<French>Chenille démontée</French>
<Japanese>履帯を外しました</Japanese>
<Korean>궤도 제거됨</Korean>
<Chinesesimp>履带卸下完毕</Chinesesimp>
@ -224,7 +224,7 @@
<Czech>Kompletní oprava</Czech>
<Spanish>Reparación completa</Spanish>
<Italian>Riparazione completa</Italian>
<French>Réparations complètes</French>
<French>Réparation complète</French>
<Japanese>完全に修理</Japanese>
<Korean>완전수리</Korean>
<Chinesesimp>完整维修</Chinesesimp>
@ -254,7 +254,7 @@
<Czech>Oblast pro kompletní opravu</Czech>
<Spanish>Lugares de reparación completa</Spanish>
<Italian>Luoghi Riparazione Completa</Italian>
<French>Lieu de réparation complète</French>
<French>Endroits pour réparation complète</French>
<Japanese>完全修理できる場所</Japanese>
<Korean>완전수리 구역</Korean>
<Chinesesimp>完整维修地点</Chinesesimp>
@ -269,7 +269,7 @@
<Spanish>¿En qué lugares puede un vehículo ser reparado totalmente?</Spanish>
<Czech>V které oblasti může být vozidlo plně opraveno?</Czech>
<Italian>In quali luoghi è possibile riparare completamente un veicolo?</Italian>
<French>Où peuvent être réparés complètement les véhicules ?</French>
<French>À quels endroits peut-on réparer intégralement un véhicule ?</French>
<Japanese>どのような場所で車両の完全な修理を出来るようにしますか?</Japanese>
<Korean>어느 구역에서 차량을 완전히 수리할 수 있게 합니까?</Korean>
<Chinesesimp>什么位置可以完整维修载具?</Chinesesimp>
@ -284,7 +284,7 @@
<Czech>Povolit kompletní opravu</Czech>
<Spanish>Permitir reparación completa</Spanish>
<Italian>Consenti Riparazione Completa</Italian>
<French>Autoriser les réparations complètes.</French>
<French>Autoriser les réparations complètes</French>
<Japanese>完全修理を許可</Japanese>
<Korean>완전 수리 활성화</Korean>
<Chinesesimp>允许完整维修</Chinesesimp>
@ -299,7 +299,7 @@
<Spanish>¿Quién puede realizar una reparación completa de un vehículo?</Spanish>
<Czech>Kdo může provést úplné opravy na vozidle?</Czech>
<Italian>Chi può eseguire una riparazione completa su un veicolo?</Italian>
<French>Qui peut faire une réparation complète ?</French>
<French>Qui peut effectuer une réparation complète sur un véhicule ?</French>
<Japanese>誰が車両の完全な修理を出来るようにしますか?</Japanese>
<Korean>누가 완전 수리를 할 수 있습니까?</Korean>
<Chinesesimp>谁可以完整维修载具?</Chinesesimp>
@ -329,7 +329,7 @@
<Russian>Добавлять запасные части в технику (требуется модуль Грузоперевозок)?</Russian>
<Czech>Přidat náhradní díly do vozidla (vyžaduje úložný prostor)?</Czech>
<Italian>Aggiungi parti di ricambio ai veicoli (richiede componente Cargo)?</Italian>
<French>Ajouter des pièces de rechage aux véhicules ? (à besoin du système de cargaison)</French>
<French>Ajouter des pièces de rechange aux véhicules (nécessite le système de cargaison) ?</French>
<Japanese>車両へ予備部品を追加しますか(カーゴ コンポーネントが必要)?</Japanese>
<Korean>차량에 예비 부품을 더합니까?(짐칸 요소 필요)</Korean>
<Chinesesimp>添加载具备件 (需相关货物组件)?</Chinesesimp>
@ -360,7 +360,7 @@
<Czech>Zobrazit text při opravě</Czech>
<Spanish>Mostrar texto en la reparación</Spanish>
<Italian>Mostra testo mentre ripari</Italian>
<French>Afficher du texte pendant la réparation</French>
<French>Afficher du texte lors des réparations</French>
<Japanese>修理時に文章で通知する</Japanese>
<Korean>수리시 화면에 글자 표시</Korean>
<Chinesesimp>显示维修文本</Chinesesimp>
@ -375,7 +375,7 @@
<Spanish>Mostrar una notificación cada vez que se reparare un vehículo</Spanish>
<Czech>Zobrazit oznámení kdykoliv opravíš vozidlo</Czech>
<Italian>Mostra una notifica quando stai riparando un veicolo</Italian>
<French>Afficher une notification lorsque l'on répare un véhicule</French>
<French>Affiche une notification à chaque fois que vous réparez un véhicule</French>
<Japanese>車両の修理を始めると、画面に通知を出します</Japanese>
<Korean>수리시 화면에 글자로 알림이 뜹니다</Korean>
<Chinesesimp>每当维修载具时显示通知</Chinesesimp>
@ -401,7 +401,7 @@
<English>Repairing %1...</English>
<German>Repariere %1...</German>
<Spanish>Reparando %1...</Spanish>
<French>Réparation %1...</French>
<French>Réparation de %1...</French>
<Polish>Naprawianie %1...</Polish>
<Czech>Opravuji %1...</Czech>
<Portuguese>Reparando %1...</Portuguese>
@ -453,7 +453,7 @@
<Spanish>Parcialmente reparada %1</Spanish>
<Czech>%1 - částečně opraveno</Czech>
<Italian>%1 parzialmente riparato</Italian>
<French>%1 pratiquement réparée</French>
<French>%1 partiellement réparé(e)</French>
<Japanese>%1 を部分的に修理しました</Japanese>
<Korean>%1 부분적으로 수리됨</Korean>
<Chinesesimp>%1已完成部分维修</Chinesesimp>
@ -468,7 +468,7 @@
<Czech>%1 - kompletně opraveno</Czech>
<Spanish>Totalmente reparada %1</Spanish>
<Italian>%1 completamente riparato</Italian>
<French>%1 entièrement réparée</French>
<French>%1 entièrement réparé(e)</French>
<Japanese>%1 を完全に修理しました</Japanese>
<Korean>%1 완전히 수리됨</Korean>
<Chinesesimp>%1已完整维修</Chinesesimp>
@ -483,7 +483,7 @@
<Spanish>Parcialmente reparada %1</Spanish>
<Czech>%1 - částečně opraveno</Czech>
<Italian>%1 parzialmente riparato</Italian>
<French>%1 pratiquement réparée</French>
<French>%1 partiellement réparé(e)</French>
<Japanese>%1 を部分的に修理しました</Japanese>
<Korean>%1 부분적으로 수리됨</Korean>
<Chinesesimp>%1已完成部分维修</Chinesesimp>
@ -607,7 +607,7 @@
<Portuguese>Transmissão</Portuguese>
<Spanish>Transmisión</Spanish>
<Italian>Trasmissione</Italian>
<French>Instruments</French>
<French>Transmission</French>
<Japanese>変速機</Japanese>
<Korean>변속기</Korean>
<Chinesesimp>变速箱</Chinesesimp>
@ -622,7 +622,7 @@
<Spanish>Rueda</Spanish>
<Czech>Podvozek</Czech>
<Italian>Motore</Italian>
<French>Trains d'attérissage</French>
<French>Trains d'atterrissage</French>
<Japanese>ギア</Japanese>
<Korean>기어</Korean>
<Chinesesimp>齿轮</Chinesesimp>
@ -667,7 +667,7 @@
<Portuguese>Tubo de Pitot </Portuguese>
<Spanish>Tubo del pitot </Spanish>
<Italian>Tubo di Pitot</Italian>
<French>Sonde pitot</French>
<French>Tube de Pitot</French>
<Japanese>ピトー管</Japanese>
<Korean>동압관</Korean>
<Chinesesimp>空速管</Chinesesimp>
@ -682,7 +682,7 @@
<Spanish>Puerto estático</Spanish>
<Czech>Statický port</Czech>
<Italian>Porta Statica</Italian>
<French>Port statique</French>
<French>Système pitot-statique</French>
<Japanese>スタティック ポート</Japanese>
<Korean>정압공</Korean>
<Chinesesimp>静态端口</Chinesesimp>
@ -818,7 +818,7 @@
<English>Left Front Wheel</English>
<German>Linkes Vorderrad</German>
<Spanish>Rueda frontal izquierda</Spanish>
<French>Roue avant-gauche</French>
<French>Roue avant gauche</French>
<Polish>Przednie lewe koło</Polish>
<Czech>Levé přední Kolo</Czech>
<Portuguese>Roda Dianteira Esquerda</Portuguese>
@ -834,7 +834,7 @@
<English>Right Front Wheel</English>
<German>Rechtes Vorderrad</German>
<Spanish>Rueda frontal derecha</Spanish>
<French>Roue avant-droite</French>
<French>Roue avant droite</French>
<Polish>Przednie prawe koło</Polish>
<Czech>Pravé přední Kolo</Czech>
<Portuguese>Roda Dianteira Direita</Portuguese>
@ -850,7 +850,7 @@
<English>Second Left Front Wheel</English>
<German>Zweites linkes Vorderrad</German>
<Spanish>Segunda rueda frontal izquierda</Spanish>
<French>Deuxième roue avant-gauche</French>
<French>Deuxième roue avant gauche</French>
<Polish>Drugie przednie lewe koło</Polish>
<Czech>Druhé Levé přední Kolo</Czech>
<Portuguese>Segunda Roda Dianteira Esquerda</Portuguese>
@ -866,7 +866,7 @@
<English>Second Right Front Wheel</English>
<German>Zweites rechtes Vorderrad</German>
<Spanish>Segunda rueda frontal derecha</Spanish>
<French>Deuxième roue avant-droite</French>
<French>Deuxième roue avant droite</French>
<Polish>Drugie przednie prawe koło</Polish>
<Czech>Druhé Pravé přední Kolo</Czech>
<Portuguese>Segunda Roda Dianteira Direita</Portuguese>
@ -882,7 +882,7 @@
<English>Left Middle Wheel</English>
<German>Linkes mittleres Rad</German>
<Spanish>Rueda central izquierda</Spanish>
<French>Roue centre-gauche</French>
<French>Roue centrale gauche</French>
<Polish>Środkowe lewe koło</Polish>
<Czech>Levé prostřední Kolo</Czech>
<Portuguese>Roda Intermediária Esquerda</Portuguese>
@ -898,7 +898,7 @@
<English>Right Middle Wheel</English>
<German>Rechtes mittleres Rad</German>
<Spanish>Rueda central derecha</Spanish>
<French>Roue centre-droite</French>
<French>Roue centrale droite</French>
<Polish>Środkowe prawe koło</Polish>
<Czech>Pravé prostřední Kolo</Czech>
<Portuguese>Roda Intermediária Direita</Portuguese>
@ -914,7 +914,7 @@
<English>Left Rear Wheel</English>
<German>Linkes Hinterrad</German>
<Spanish>Rueda trasera izquierda</Spanish>
<French>Roue arrière-gauche</French>
<French>Roue arrière gauche</French>
<Polish>Tylnie lewe koło</Polish>
<Czech>Levé zadní Kolo</Czech>
<Portuguese>Roda Traseira Esquerda</Portuguese>
@ -930,7 +930,7 @@
<English>Right Rear Wheel</English>
<German>Rechtes Hinterrad</German>
<Spanish>Rueda trasera derecha</Spanish>
<French>Roue arrière-droite</French>
<French>Roue arrière droite</French>
<Polish>Tylnie prawe koło</Polish>
<Czech>Pravé zadní Kolo</Czech>
<Portuguese>Roda Traseira Direita</Portuguese>
@ -978,7 +978,7 @@
<English>Tail Rotor</English>
<German>Heckrotor</German>
<Spanish>Rotor de cola</Spanish>
<French>Rotor anticouple</French>
<French>Rotor de queue</French>
<Polish>Tylni rotor</Polish>
<Czech>Ocasní Rotor</Czech>
<Portuguese>Rotor de Cauda</Portuguese>
@ -1060,7 +1060,7 @@
<Italian>ERA</Italian>
<German>Reaktivpanzerung</German>
<Spanish>ERA</Spanish>
<French>ERA</French>
<French>Blindage réactif</French>
<Portuguese>ERA</Portuguese>
<Russian>ДЗ</Russian>
<Japanese>ERA</Japanese>
@ -1077,7 +1077,7 @@
<Spanish>Ajustes de reparación</Spanish>
<Czech>Nastavení oprav</Czech>
<Italian>Impostazioni Riparazioni</Italian>
<French>Réglages de réparation</French>
<French>Paramètres des réparations</French>
<Japanese>修理設定</Japanese>
<Korean>수리 설정</Korean>
<Chinesesimp>修复设定</Chinesesimp>
@ -1107,7 +1107,7 @@
<Czech>Kdokoliv</Czech>
<Spanish>Cualquiera</Spanish>
<Italian>Chiunque</Italian>
<French>Tout le monde</French>
<French>N'importe qui</French>
<Japanese>だれでも</Japanese>
<Korean>모두</Korean>
<Chinesesimp>任何人</Chinesesimp>
@ -1122,7 +1122,7 @@
<Czech>Pouze inženýr</Czech>
<Spanish>Solo ingeniero</Spanish>
<Italian>Solo Geniere</Italian>
<French>Ingénieurs seulement</French>
<French>Ingénieur uniquement</French>
<Japanese>工兵のみ</Japanese>
<Korean>오직 정비공만</Korean>
<Chinesesimp>只有工兵</Chinesesimp>
@ -1139,6 +1139,7 @@
<Korean>고급 정비공만</Korean>
<Russian>Только продвинутые инженеры</Russian>
<Portuguese>Somente engenheiro avançado</Portuguese>
<French>Ingénieur avancé uniquement</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_engineerSetting_Wheel_name">
<English>Allow Wheel</English>
@ -1164,7 +1165,7 @@
<Czech>Kdo může odstranit a vyměnit kola?</Czech>
<Spanish>¿Quién puede quitar y cambiar las ruedas?</Spanish>
<Italian>Chi può rimuovere e sostituire le ruote?</Italian>
<French>Qui peut enlever et remplacer les roues ?</French>
<French>Qui peut démonter et remplacer des roues ?</French>
<Japanese>誰がタイヤの除去と交換を出来るようにしますか?</Japanese>
<Korean>누가 바퀴를 제거 및 교체할 수 있습니까?</Korean>
<Chinesesimp>谁可维修轮胎?</Chinesesimp>
@ -1194,7 +1195,7 @@
<Czech>Kdo může provádět opravy?</Czech>
<Spanish>¿Quién puede realizar reparaciones?</Spanish>
<Italian>Chi può eseguire riparazioni?</Italian>
<French>Qui peut réparer ?</French>
<French>Qui peut effectuer des réparations ?</French>
<Japanese>誰が修理を出来るようににしますか?</Japanese>
<Korean>누가 수리를 할 수 있습니까?</Korean>
<Chinesesimp>谁可以进行维修操作?</Chinesesimp>
@ -1209,7 +1210,7 @@
<Spanish>Umbral de reparación</Spanish>
<Czech>Práh oprav</Czech>
<Italian>Limite Riparazioni</Italian>
<French>Seuil de réparation</French>
<French>Seuil de réparabilité</French>
<Japanese>修理のしきい値</Japanese>
<Korean>정비 한계치</Korean>
<Chinesesimp>维修门槛</Chinesesimp>
@ -1224,7 +1225,7 @@
<Spanish>¿Cuál es el daño máximo que puede ser reparado con una caja de herramientas?</Spanish>
<Czech>Jaké maximální poškození může být opraveno pomocí opravárenské sady?</Czech>
<Italian>Qual'è il danno massimo che può essere riparato con il Toolkit?</Italian>
<French>Quel est le maximum de dommages réparable par une trousse à outils ?</French>
<French>Quels sont les dégâts maximaux pouvant être réparés avec une trousse à outils ?</French>
<Japanese>ツールキットで修理できる、最大の損傷許容範囲を設定しますか?</Japanese>
<Korean>어느정도의 피해까지 툴킷으로 수리가 가능합니까?</Korean>
<Chinesesimp>工具包可以修复的最大损坏值?</Chinesesimp>
@ -1239,7 +1240,7 @@
<Spanish>Umbral de Reparación (Ingeniero)</Spanish>
<Czech>Práh oprav (Inženýr)</Czech>
<Italian>Limite Riparazioni (Geniere)</Italian>
<French>Seuil de réparatoin (ingénieur)</French>
<French>Seuil de réparabilité (ingénieur)</French>
<Japanese>修理のしきい値 (工兵)</Japanese>
<Korean>정비 한계치 (정비공)</Korean>
<Chinesesimp>维修门槛 (工兵)</Chinesesimp>
@ -1254,7 +1255,7 @@
<Spanish>¿Cuál es el daño máximo que puede ser reparado por un ingeniero?</Spanish>
<Czech>Jaké maximální poškození může být opraveno pomoci inženýra?</Czech>
<Italian>Qual'è il danno massimo che può essere riparato da un Geniere?</Italian>
<French>Quel est le maximum de dommages qui peuvent être réparés par un ingénieur ?</French>
<French>Quels sont les dégâts maximaux pouvant être réparés par un ingénieur ?</French>
<Japanese>工兵が修理できる、最大の損傷許容範囲を設定しますか?</Japanese>
<Korean>정비공은 어느정도의 피해까지 수리할 수 있습니까?</Korean>
<Chinesesimp>工兵可以修复的最大损坏值?</Chinesesimp>
@ -1269,7 +1270,7 @@
<Spanish>Eliminar conjunto de herramientas al usarlo</Spanish>
<Czech>Odstranit sadu nástrojů po použití</Czech>
<Italian>Rimuovi Toolkit dopo l'uso</Italian>
<French>Enlever la trousse à outils après usage</French>
<French>Retirer la trousse à outils après usage</French>
<Japanese>ツールキットを使うと削除</Japanese>
<Korean>툴킷 사용후 제거</Korean>
<Chinesesimp>使用后删除工具包</Chinesesimp>
@ -1284,7 +1285,7 @@
<Spanish>¿Deben retirarse las herramientas al usarlas?</Spanish>
<Czech>Má být odstraněna sada nástroju po použití?</Czech>
<Italian>Il Toolkit dev'essere rimosso dopo l'uso?</Italian>
<French>La trousse à outils devrait-elle être enlevée après usage ?</French>
<French>La trousse à outils devrait-elle être retirée après usage ?</French>
<Japanese>ツールキットを使うと削除しますか?</Japanese>
<Korean>툴킷을 사용하면 제거를 합니까?</Korean>
<Chinesesimp>要在使用后删除工具包吗?</Chinesesimp>
@ -1314,7 +1315,7 @@
<Spanish>Reparar solo en vehículo</Spanish>
<Czech>Pouze opravárenské vozidlo</Czech>
<Italian>Solo Veicoli Riparazioni</Italian>
<French>Véhicule de réparation seulement</French>
<French>Véhicules de réparation seulement</French>
<Japanese>修理車両のみ</Japanese>
<Korean>오직 수리 차량만</Korean>
<Chinesesimp>维修载具旁</Chinesesimp>
@ -1329,7 +1330,7 @@
<Spanish>Reparar solo en instalación</Spanish>
<Czech>Pouze opravárenské zařízení</Czech>
<Italian>Solo Strutture Riparazioni</Italian>
<French>Installation de réparation seulement</French>
<French>Ateliers de réparation seulement</French>
<Japanese>修理施設のみ</Japanese>
<Korean>오직 수리 시설만</Korean>
<Chinesesimp>维修设施旁</Chinesesimp>
@ -1344,7 +1345,7 @@
<Spanish>Reparar en instalación o vehículo</Spanish>
<Czech>Opravárenské zařízení nebo vozidlo</Czech>
<Italian>Strutture Riparazioni o Veicoli</Italian>
<French>Installations ou véhicule de réparation</French>
<French>Ateliers ou véhicules de réparation</French>
<Japanese>修理施設または車両のみ</Japanese>
<Korean>수리 시설혹은 차량</Korean>
<Chinesesimp>维修设施或载具旁</Chinesesimp>
@ -1359,7 +1360,7 @@
<Czech>Přiřadit Inženýra</Czech>
<Spanish>Asignar ingeniero</Spanish>
<Italian>Assegna Geniere</Italian>
<French>Assigner le rôle d'ingénieur</French>
<French>Assignation ingénieurs</French>
<Japanese>工兵にする</Japanese>
<Korean>정비공 등록</Korean>
<Chinesesimp>指派工兵</Chinesesimp>
@ -1389,7 +1390,7 @@
<Spanish>Lista de los nombres de las unidades que serán clasificados como ingeniero, separados por comas.</Spanish>
<Czech>Seznam jmen jednotek, které budou klasifikovány jako inženýr, oddělit čárkami.</Czech>
<Italian>Lista di unità che verranno classificate come genieri, separate da virgole.</Italian>
<French>Liste des noms d'unités qui seront considérées ingénieurs. Séparé par des virgules</French>
<French>Liste de noms d'unités qui seront classés en tant qu'ingénieurs, séparés par des virgules.</French>
<Japanese>一覧に記載されたユニット名を、工兵として指定します。コンマで複数を指定できます。</Japanese>
<Korean>목록내 보직이름은 정비공으로 분류됩니다. 쉼표로 구분합니다.</Korean>
<Chinesesimp>工兵名单,把单位名称输入在这边即可定义其为工兵。每个单位使用逗号以做区隔。</Chinesesimp>
@ -1404,7 +1405,7 @@
<Spanish>Es un ingeniero</Spanish>
<Czech>Inženýr</Czech>
<Italian>E' Geniere</Italian>
<French>Est ingénieur</French>
<French>Qualification technique</French>
<Japanese>工兵とする</Japanese>
<Korean>은 정비공이다</Korean>
<Chinesesimp>是工兵</Chinesesimp>
@ -1419,7 +1420,7 @@
<Spanish>Selecciona el nivel de conocimientos de ingeniería de la unidad</Spanish>
<Czech>Vyberte úroveň dovednosti inženýra pro jednotku</Czech>
<Italian>Seleziona il livello di abilità geniere dell'unità</Italian>
<French>Sélectionner le niveau d'habilité en réparation de l'unité</French>
<French>Choix du niveau de compétence technique de l'unité</French>
<Japanese>ユニットへの工兵スキルを選択</Japanese>
<Korean>선택한 인원의 정비 실력을 고르십시요</Korean>
<Chinesesimp>选择工兵的技术水平</Chinesesimp>
@ -1434,7 +1435,7 @@
<Czech>Nikdo</Czech>
<Spanish>Ningún</Spanish>
<Italian>Nessuna</Italian>
<French>Aucun</French>
<French>Aucune</French>
<Japanese>なし</Japanese>
<Korean>없음</Korean>
<Chinesesimp></Chinesesimp>
@ -1467,6 +1468,7 @@
<Korean>고급 정비공</Korean>
<Russian>Продв. Инженер</Russian>
<Portuguese>Engenheiro Avançado</Portuguese>
<French>Ing. avancé</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_AssignEngineerRole_Module_Description">
<English>Assign one or multiple units as an engineer</English>
@ -1477,7 +1479,7 @@
<Spanish>Asignar una o varias unidades como ingeniero</Spanish>
<Czech>Přiřaďte jednu nebo více osob jako inženýra</Czech>
<Italian>Assegna una o più unità come genieri</Italian>
<French>Assigner un ou plusieurs unités comme ingénieur</French>
<French>Affecter une ou plusieurs unités en tant qu'ingénieur</French>
<Japanese>修理車両として指定</Japanese>
<Korean>하나 혹은 여러 인원을 정비공으로 등록합니다</Korean>
<Chinesesimp>指定一个或多个单位为工兵</Chinesesimp>
@ -1492,7 +1494,7 @@
<Spanish>Asignar vehículo de reparación</Spanish>
<Czech>Přiřaďte opraváresnké vozidlo</Czech>
<Italian>Assegna Veicolo Riparazioni</Italian>
<French>Assigner en tant que véhicule de réparation</French>
<French>Assignation véhicule de réparation</French>
<Japanese>修理車両として指定</Japanese>
<Korean>정비 차량 등록</Korean>
<Chinesesimp>指定维修载具</Chinesesimp>
@ -1522,7 +1524,7 @@
<Spanish>Lista de los vehículos que se clasifican como vehículo de reparación, separados por comas.</Spanish>
<Czech>Seznam vozidel, která budou klasifikována jako opravárenská, oddělit čárkami.</Czech>
<Italian>Lista di Veicoli che verranno considerati veicoli riparazioni, separati da virgole.</Italian>
<French>Liste de véhicules qui seront considérés comme véhicules de réparation. Séparé par des virgules.</French>
<French>Liste de véhicules qui seront classés en tant que véhicules de réparation, séparés par des virgules.</French>
<Japanese>一覧に記載されたユニット名を、修理車両として指定します。コンマで複数を指定できます。</Japanese>
<Korean>목록내 차량은 정비 차량으로 분류됩니다. 쉼표로 구분합니다.</Korean>
<Chinesesimp>载具名单,把载具名称输入在这边即可定义其为维修载具。每个载具使用逗号以做区隔。</Chinesesimp>
@ -1552,7 +1554,7 @@
<Spanish>¿Está el vehículo clasificado como un vehículo de reparación?</Spanish>
<Czech>Je vozidlo klasifikováno jako opravárenské?</Czech>
<Italian>Il veicolo è classificato dome veicolo riparazioni?</Italian>
<French>Le véhicule est-il considéré comme un véhicule de réparation ?</French>
<French>Le véhicule est-il classé en tant que véhicule de réparation ?</French>
<Japanese>車両を修理車両と指定しますか?</Japanese>
<Korean>이 차량을 정비 차량으로 분류합니까?</Korean>
<Chinesesimp>此载具是维修载具吗?</Chinesesimp>
@ -1567,7 +1569,7 @@
<Spanish>Asignar uno o varios vehículos como vehículo de reparación</Spanish>
<Czech>Přiřaďte jedno nebo více vozidel jako opravárenské vozidlo</Czech>
<Italian>Assegna uno o più veicoli come veicoli riparazioni</Italian>
<French>Assigner un ou plusieurs véhicules en tant que véhicule de réparation</French>
<French>Affecter un ou plusieurs véhicules en tant que véhicule de réparation</French>
<Japanese>単体、または複数の車両を修理車両とします</Japanese>
<Korean>하나 혹은 여러 차량을 정비 차량으로 등록합니다</Korean>
<Chinesesimp>指定一个或多个载具作为维修载具</Chinesesimp>
@ -1582,7 +1584,7 @@
<Spanish>Asignar instalación de reparación</Spanish>
<Czech>Přiřaďte opravárenské zařízení</Czech>
<Italian>Assegna Struttura Riparazioni</Italian>
<French>Assigner en tant qu'installation de réparation</French>
<French>Assignation ateliers de réparation</French>
<Japanese>修理施設とする</Japanese>
<Korean>정비 시설 등록</Korean>
<Chinesesimp>指定维修设施</Chinesesimp>
@ -1612,7 +1614,7 @@
<Spanish>Lista de los objetos que se clasifican como instalaciones para la reparación, separados por comas.</Spanish>
<Czech>Seznam objektů, které budou klasifikovány jako opravárenské zařízení, oddělit čárkami.</Czech>
<Italian>Lista di oggetti che verranno classificati come strutture riparazioni, separate da virgole.</Italian>
<French>Liste des objets considérés comme installations de réparation. Séparé par des virgules</French>
<French>Liste d'objets qui seront classés comme ateliers de réparation, séparés par des virgules.</French>
<Japanese>一覧に記載されたユニット名を、修理施設として指定します。コンマで複数を指定できます。</Japanese>
<Korean>목록내 시설은 정비 시설으로 분류됩니다. 쉼표로 구분합니다.</Korean>
<Chinesesimp>设施名单,把设施名称输入在这边即可定义其为维修设施。每个设施使用逗号以做区隔。</Chinesesimp>
@ -1627,7 +1629,7 @@
<Spanish>Es una instalación de reparación</Spanish>
<Czech>Opravárenské zařízení</Czech>
<Italian>E' Struttura Riparazioni</Italian>
<French>Est une installation de réparation</French>
<French>Est un atelier de réparation</French>
<Japanese>修理施設とする</Japanese>
<Korean>은 정비 시설이다</Korean>
<Chinesesimp>是维修设施</Chinesesimp>
@ -1642,7 +1644,7 @@
<Spanish>¿Está el objeto clasificado como una instalación de reparación?</Spanish>
<Czech>Je objekt klasifikován jako opravárenské zařízení?</Czech>
<Italian>L'oggetto è classificato come struttura riparazioni?</Italian>
<French>L'objet est-il considéré comme une installation de réparation ?</French>
<French>L'objet est-il classé en tant qu'atelier de réparation ?</French>
<Japanese>オブジェクトを修理施設として指定しますか?</Japanese>
<Korean>이 시설을 정비 시설로 분류합니까?</Korean>
<Chinesesimp>此设施是维修设施吗?</Chinesesimp>
@ -1657,7 +1659,7 @@
<Spanish>Asignar uno o varios objetos como una instalación de reparación</Spanish>
<Czech>Přiřaďte jeden nebo více objektů jako opravárenské zařízení</Czech>
<Italian>Assegna uno o più oggetti come strutture riparazioni</Italian>
<French>Assigner un ou plusieurs objets en tant que véhicule de réparation</French>
<French>Assigner un ou plusieurs objets en tant qu'atelier de réparation</French>
<Japanese>ひとつ、または複数オブジェクトに予備部品を追加</Japanese>
<Korean>하나 혹은 여러 시설을 정비 시설로 등록합니다</Korean>
<Chinesesimp>指定一个或多个对象作为维修设施</Chinesesimp>
@ -1717,7 +1719,7 @@
<Russian>Список транспортных средств, в которые будут добавляться запчасти, разделенный запятыми.</Russian>
<Czech>Seznam objektů, které dostanou náhradní díly, oddělit čárkami.</Czech>
<Italian>Lista di oggetti a cui verranno aggiunte parti di ricambio, separate da virgole.</Italian>
<French>Liste des objets qui recevront des pièces de réparation en plus. Séparé par des virgules</French>
<French>Liste d'objets dans lesquels des pièces de rechange seront ajoutées, séparés par des virgules.</French>
<Japanese>一覧に追加されたオブジェクトへ予備部品を与えます。コンマで複数を指定できます。</Japanese>
<Korean>목록내 물체는 예비 부품을 받습니다, 쉼표로 구분합니다.</Korean>
<Chinesesimp>添加备件到名单的载具上。每个载具使用逗号以做区隔。</Chinesesimp>
@ -1792,7 +1794,7 @@
<Portuguese>Requerimentos para reparo de rodas</Portuguese>
<Czech>Vyžaduje opravu kol</Czech>
<Italian>Requisiti riparazione ruote</Italian>
<French>Exigences de réparation de roue</French>
<French>Exigences pour réparations de roues</French>
<Japanese>タイヤの修理を必要</Japanese>
<Korean>바퀴 교체 요구사항</Korean>
<Chinesesimp>维修轮胎限制</Chinesesimp>
@ -1807,7 +1809,7 @@
<Portuguese>Itens requeridos para remover/trocar rodas</Portuguese>
<Czech>Položka vyžaduje odstraněná/vyměněná kola</Czech>
<Italian>Oggetti richiesti per riparare/rimuovere ruote</Italian>
<French>Items exigés pour enlever/remplacer les roues</French>
<French>Objets nécessaires pour l'enlèvement / le remplacement de roues.</French>
<Japanese>タイヤの除去と交換にアイテムを必要としますか?</Japanese>
<Korean>바퀴를 제거/교체하는데 필요한 물건</Korean>
<Chinesesimp>需要特定物品来移除/更换车轮</Chinesesimp>
@ -1817,21 +1819,25 @@
<English>Misc Repair Requirements</English>
<Japanese>部分修理条件</Japanese>
<Chinese>額外修理條件</Chinese>
<French>Exigences pour réparations diverses</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_MiscRepairRequiredItems_Description">
<English>Items required to repair a specific vehicle component or remove/replace tracks.</English>
<Japanese>車両の特定コンポーネントか履帯の除去/交換にアイテムを必要とします。</Japanese>
<Chinese>是否需要物品來修復一些特別載具部位或者移除/替換履帶</Chinese>
<French>Objets nécessaires à la réparation d'un élément donné d'un véhicule, ou pour démonter / remplacer des chenilles.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_FullRepairRequiredItems_DisplayName">
<English>Full Repair Requirements</English>
<Japanese>完全修理条件</Japanese>
<Chinese>完整修復條件</Chinese>
<French>Exigences pour réparations complètes</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_FullRepairRequiredItems_Description">
<English>Items required to perform a full vehicle repair.</English>
<Japanese>車両の完全修理にアイテムを必要とします。</Japanese>
<Chinese>是否需要物品來完整修復載具</Chinese>
<French>Objets nécessaires pour effectuer la réparation complète d'un véhicule.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_shutOffEngineWarning">
<English>Engine must be off to repair</English>
@ -1839,7 +1845,7 @@
<Spanish>El motor necesita desactivado para la reparación</Spanish>
<Czech>Pro opravu je zapotřebí vypnout motor</Czech>
<Portuguese>O motor deve estar desligado para manutenção</Portuguese>
<French>Le moteur doit être éteins pour réparer</French>
<French>Le moteur doit être éteint pour la réparation</French>
<Russian>Двигатель должен быть выключен для ремонта</Russian>
<Japanese>修理のためにエンジンを停止させる必要があります。</Japanese>
<Polish>Silnik musi być wyłączony w celu naprawy</Polish>
@ -1858,6 +1864,7 @@
<Polish>Zapasowe Gąsienice</Polish>
<Russian>Запасные траки</Russian>
<Portuguese>Esteiras Reservas</Portuguese>
<French>Chenilles de rechange</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_editorLoadedTracks_tooltip">
<English>Number of spare tracks in cargo.</English>
@ -1869,6 +1876,7 @@
<Polish>Liczba zapasowych gąsienic w ładunku.</Polish>
<Russian>Количество запасных траков в грузовом отсеке</Russian>
<Portuguese>Número de esteiras reservas na Carga</Portuguese>
<French>Nombre de chenilles de rechange dans la cargaison.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_editorLoadedWheels">
<English>Spare Wheels</English>
@ -1880,6 +1888,7 @@
<Polish>Zapasowe Koła</Polish>
<Russian>Запасные колеса</Russian>
<Portuguese>Pneus Reservas</Portuguese>
<French>Roues de secours</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_editorLoadedWheels_tooltip">
<English>Number of spare wheels in cargo.</English>
@ -1891,6 +1900,7 @@
<Polish>Liczba zapasowych kół w ładunku.</Polish>
<Russian>Количество запасных колес в грузовом отсеке</Russian>
<Portuguese>Número de pneus reservas na Carga</Portuguese>
<French>Nombre de roues de secours dans la cargaison.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_autoShutOffEngineWhenStartingRepair_name">
<English>Auto shut off engine on repair</English>
@ -1902,6 +1912,7 @@
<Polish>Automatycznie wyłącz silnik podczas napraw</Polish>
<Russian>Автоотключение двигателя при ремонте</Russian>
<Portuguese>Desligar motor automaticamente enquanto reparar</Portuguese>
<French>Arrêt auto du moteur lors d'une réparation</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Repair_autoShutOffEngineWhenStartingRepair_description">
<English>Automatically shut off the engine when doing repairs.</English>
@ -1913,6 +1924,7 @@
<Polish>Automatycznie wyłącz silnik podczas napraw.</Polish>
<Russian>Автоматически отключать двигатель при выполнении ремонта</Russian>
<Portuguese>Automaticamente desliga o motor quando iniciar o reparo do veículo.</Portuguese>
<French>Coupe automatiquement le moteur lorsque des réparations sont effectuées.</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -11,6 +11,7 @@
<Polish>Odrodzenie</Polish>
<Russian>Возрождение</Russian>
<Portuguese>Ressurgimento</Portuguese>
<French>Réapparition</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Deploy">
<English>Deploy in 5 seconds...</English>
@ -211,7 +212,7 @@
<German>Wiedereinstiegs-System</German>
<Czech>Systém znovuzrození</Czech>
<Portuguese>Sistema de Renascimento</Portuguese>
<French>Système de Respawn</French>
<French>Système de réapparition</French>
<Hungarian>Respawn-rendszer</Hungarian>
<Russian>Возрождение</Russian>
<Italian>Sistema Respawn</Italian>
@ -227,7 +228,7 @@
<German>Ausrüstung speichern?</German>
<Czech>Uložit výbavu?</Czech>
<Portuguese>Salvar equipamento?</Portuguese>
<French>Sauver l'équipement?</French>
<French>Sauver l'équipement</French>
<Hungarian>Felszerelés elmentése?</Hungarian>
<Russian>Сохранять снаряжение?</Russian>
<Italian>Salva Equipaggiamento?</Italian>
@ -243,7 +244,7 @@
<German>Mit der Ausrüstung, die ein Soldat vor seinem Tod hatte, wiedereinsteigen?</German>
<Czech>Znovuubjevit s výbavou kterou měl voják před smrtí?</Czech>
<Portuguese>Renascer com o equipamento que um soldado tinha antes de sua morte?</Portuguese>
<French>Conserve l'équipement au Respawn</French>
<French>Le soldat réapparaît avec l'équipement qu'il avait juste avant sa mort.</French>
<Hungarian>Az egység halála előtti felszerelésével való respawnolása?</Hungarian>
<Russian>Возрождать солдата с тем же снаряжением, которое было на нем при смерти?</Russian>
<Italian>Respawna con l'equipaggiamento che il soldato aveva appena prima di morire?</Italian>
@ -259,7 +260,7 @@
<German>Sollen Leichen automatisch verschwinden?</German>
<Czech>Odstranit těla?</Czech>
<Portuguese>Remover corpos?</Portuguese>
<French>Enlever les coprs?</French>
<French>Enlever les corps</French>
<Hungarian>Holttestek eltávolítása?</Hungarian>
<Russian>Удалять трупы?</Russian>
<Italian>Rimuovi corpi?</Italian>
@ -275,7 +276,7 @@
<German>Entferne Spielerkörper nach dem Trennen einer Verbindung?</German>
<Czech>Odstranit hráčova těla po odpojení?</Czech>
<Portuguese>Remover corpos dos jogadores depois de desconectar?</Portuguese>
<French>Enlève les corps de joueurs après déconnection</French>
<French>Enlève le cadavre des joueurs quand ils se déconnectent.</French>
<Hungarian>Játékosi testek eltávolítása távozás után?</Hungarian>
<Russian>Удалять трупы игроков после дисконнекта?</Russian>
<Italian>Rimuovi i corpi dei giocatori quando si disconnettono?</Italian>
@ -294,6 +295,7 @@
<Polish>Czas usunięcia ciała</Polish>
<Russian>Время удаления трупов</Russian>
<Portuguese>Tempo para remover corpo</Portuguese>
<French>Minuterie enlèvement corps</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Respawn_Module_Description">
<English>This module enables you to configure ACE functionality specific to respawns.</English>
@ -302,7 +304,7 @@
<Czech>Tento modul umožňuje nastavení znovuzrození (spawn).</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite que você personalize as configurações do renascimento (Spawn).</Portuguese>
<Russian>Этот модуль позволяет настроить систему возрождения.</Russian>
<French>Ce module permet de régler les options de Respawn</French>
<French>Ce module vous permet de configurer les fonctionnalités ACE spécifiques aux réapparitions des joueurs.</French>
<Italian>Questo modulo ti permette di configurare le funzionalità ACE specifiche dei respawn.</Italian>
<Spanish>Este módulo permite configurar parámetros relacionados con la reaparición</Spanish>
<Japanese>有効化するとリスポンへ ACE 機能を設定できます。</Japanese>
@ -317,7 +319,7 @@
<German>Nachricht bei Freundbeschuss</German>
<Czech>Upozornění na přátelskou střelbu</Czech>
<Portuguese>Mensagens de fogo amigo</Portuguese>
<French>Message de tirs fraticides</French>
<French>Messages de tir ami</French>
<Hungarian>Baráti tűz üzenetek</Hungarian>
<Russian>Сообщения об огне по своим</Russian>
<Italian>Messaggi Fuoco Amico</Italian>
@ -333,7 +335,7 @@
<Czech>Zobrazí zprávu v chatu v případě, když budete střílet na vlastní jednotky. Ve zprávě se zobrazí kdo na koho střílel, popř. kdo koho zabil.</Czech>
<Portuguese>Usando este módulo em uma missão para exibir mensagens chat, no caso de quando você faz um fogo amigo - então a mensagem será exibida mostrando quem matou quem.</Portuguese>
<Russian>Отображает сообщение в чате, в случае, когда убивают союзных игроков. В докладе указывается, кто стрелял, в кого. Кто кого убил.</Russian>
<French>Ce module permet l'affiche de message dans le chat lors d'un tir fraticide et indique qui a tué qui.</French>
<French>L'utilisation de ce module fait en sorte qu'à chaque joueur mort par un tir ami, un rapport sera affiché dans le chat, indiquant qui a tué qui.</French>
<Italian>Usando questo modulo nella tua missione farà in modo che ogni uccisione per fuoco amico venga mostrata in forma di messaggio in chat.</Italian>
<Spanish>El usar este módulo, todas las muertes por fuego amigo serán indicadas en el chat.</Spanish>
<Japanese>もし友軍誤射による死者が出た場合は、チャットにてその旨を表示します。</Japanese>
@ -348,7 +350,7 @@
<German>Sammelpunktssystem</German>
<Czech>Systém shromáždění</Czech>
<Portuguese>Sistema de ponto de encontro</Portuguese>
<French>Système de point de ralliement</French>
<French>Système de points de ralliement</French>
<Hungarian>Gyülekezőpont-rendszer</Hungarian>
<Russian>Система точек сбора</Russian>
<Italian>Sistema Punto di Raccolta</Italian>
@ -366,7 +368,7 @@
<Russian>Этот модуль позволяет вам указать место сбора, куда вы можете быстро телепортироваться с "базы". Требуется наличие соответствующих объектов на карте - базы и флага. Они могут быть найдены в категории Пусто -&gt; ACE Возрождения.</Russian>
<Italian>Questo modulo ti consente di usare Punti di Raccolta in missione, a cui ti puoi teleportare rapidamente dalla bandiera in base. Richiede il piazzamento di oggetti speciali in mappa - base e bandiera. Entrambi disponibili nella categoria Vuoto -&gt; Respawn ACE</Italian>
<Spanish>Este módulo permite usar puntos de reunión en la misión, a los que pueden teletransportarse las unidades desde la bandera de base. Requiere colocar objetos especiales en el mapa: las banderas de base y de reunión, ambas disponibles en la categoría Vacio-&gt; Reaparición ACE</Spanish>
<French>Ce module vous permet d'utiliser les "rally points" auxquels vous pouvez vous téléporter rapidement depuis un drapeau à la base. Il nécessite le placement d'objets spéciaux sur la carte - base et drapeau, disponibles dans la catégorie Vide -&gt; ACE Respawn.</French>
<French>Ce module vous permet d'utiliser des points de ralliement dans les missions, vers lesquels vous pouvez vous téléporter rapidement depuis le drapeau de la base.\nNécessite de placer des objets spéciaux sur la carte - base et drapeau. Tous deux disponibles dans la catégorie "Vide -&gt; ACE Réapparition".</French>
<Japanese>ミッションでベースから素早く移動できるラリーポイントを使えるようにします。ゲーム内に専用オブジェクトとなるベースとフラッグを設置している必要があります。両オブジェクトは Empty 下の ACE リスポンから設置できます。</Japanese>
<Korean>이 모듈은 미션 중에 기지 깃발에서 집결지로 빠르게 텔레포트 시켜주는 역활을 합니다. 지도 상에 기지 및 깃발이 필요합니다. 두 가지 모두 Empty-&gt;ACE Respawn 카테고리에서 찾을 수 있습니다.</Korean>
<Chinesesimp>摆放此模块后,你将能在任务中布署集合点,使你可以快速往返基地与前线。要使用本功能,请记得放上空物件-&gt;ACE 重生里面的基地与旗帜。</Chinesesimp>
@ -379,7 +381,7 @@
<German>Bewege Sammelpunkt</German>
<Czech>Přesun na shromaždiště</Czech>
<Portuguese>Mover para ponto de encontro</Portuguese>
<French>Bouger le point de ralliement</French>
<French>Déplacer le point de ralliement</French>
<Hungarian>Gyülekezőpont mozgatása</Hungarian>
<Russian>Двигать точку сбора</Russian>
<Italian>Sposta Punto di Raccolta</Italian>
@ -395,7 +397,7 @@
<German>ACE-Wiedereinstieg</German>
<Czech>ACE Znovuzrození</Czech>
<Portuguese>ACE Respawn</Portuguese>
<French>ACE Respawn</French>
<French>ACE Réapparition</French>
<Hungarian>ACE Respawn</Hungarian>
<Russian>ACE Возрождение</Russian>
<Italian>Rigenerazione ACE</Italian>

View File

@ -25,7 +25,7 @@
<Czech>Uvolnit pojistku</Czech>
<Hungarian>Biztonsági kapcsoló eltolása</Hungarian>
<Russian>Снять с предохранителя</Russian>
<French>Enlever sécurité</French>
<French>Enlever la sécurité</French>
<Italian>Togli la sicura</Italian>
<Portuguese>Tirar segurança</Portuguese>
<Japanese>安全装置を外す</Japanese>

View File

@ -55,7 +55,7 @@
<Russian>Взять мешок с песком</Russian>
<Polish>Zabierz worek</Polish>
<Spanish>Coger saco de arena</Spanish>
<French>Prendre sac de sable</French>
<French>Prendre le sac de sable</French>
<Czech>Zvednout pytel</Czech>
<Italian>Prendi Sacco di Sabbia</Italian>
<Hungarian>Homokzsák felvétele</Hungarian>
@ -71,7 +71,7 @@
<Russian>Нести мешок с песком</Russian>
<Polish>Przenieś worek</Polish>
<Spanish>Portar saco de arena</Spanish>
<French>Porter sac de sable</French>
<French>Porter le sac de sable</French>
<Czech>Nést pytel</Czech>
<Italian>Trasporta Sacco di Sabbia</Italian>
<Hungarian>Homokzsák cipelése</Hungarian>
@ -87,7 +87,7 @@
<Russian>Завершить переноску</Russian>
<Polish>Zostaw worek</Polish>
<Spanish>Dejar de portar</Spanish>
<French>Arreter de porter</French>
<French>Arrêter de porter</French>
<Czech>Položit</Czech>
<Italian>Fine Trasporto</Italian>
<Hungarian>Cipelés abbahagyása</Hungarian>
@ -103,7 +103,7 @@
<Russian>Положить мешок</Russian>
<Polish>Upuść worek</Polish>
<Spanish>Soltar saco de arena</Spanish>
<French>Lacher sac de sable</French>
<French>Lâcher le sac de sable</French>
<Czech>Odložit pytel</Czech>
<Italian>Lascia Sacco di Sabbia</Italian>
<Hungarian>Homokzsák eldobása</Hungarian>
@ -119,7 +119,7 @@
<Russian>Подтвердить установку</Russian>
<Polish>Potwierdź rozłożenie</Polish>
<Spanish>Confirmar despliegue</Spanish>
<French>Confirmer Déploiement</French>
<French>Confirmer le déploiement</French>
<Czech>Potvrdit Položení</Czech>
<Italian>Conferma Posizionamento</Italian>
<Hungarian>Lerak</Hungarian>
@ -135,7 +135,7 @@
<Russian>Отменить установку</Russian>
<Polish>Anuluj rozłożenie</Polish>
<Spanish>Cancelar despliegue</Spanish>
<French>Annuler Déploiement</French>
<French>Annuler le déploiement</French>
<Czech>Zrušit Položení</Czech>
<Italian>Cancella Posizionamento</Italian>
<Hungarian>Visszavonás</Hungarian>
@ -151,7 +151,7 @@
<Russian>Установить мешок с песком</Russian>
<Polish>Rozłóż worek z piaskiem</Polish>
<Spanish>Desplegar saco de arena</Spanish>
<French>Deployer sac de sable</French>
<French>Déployer un sac de sable</French>
<Czech>Umístit pytel</Czech>
<Italian>Posiziona Sacco di Sabbia</Italian>
<Hungarian>Homokzsák lerakása</Hungarian>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<Japanese>スコープ</Japanese>
<Korean>조준경</Korean>
<Polish>Celowniki optyczne</Polish>
<French>Scopes</French>
<French>Lunettes de visée</French>
<Italian>Mirini</Italian>
<Chinesesimp>瞄准镜</Chinesesimp>
<Chinese>瞄準鏡</Chinese>
@ -20,7 +20,7 @@
<Japanese>ACE スコープ調節を有効化</Japanese>
<Korean>ACE 조준경 영점조작 활성화</Korean>
<Polish>Włącz ustawienia celowników optycznych ACE</Polish>
<French>Active ACE Scope adjustment</French>
<French>Activer le réglage ACE des lunettes</French>
<Italian>Abilita Regolazione mirino ACE</Italian>
<Chinesesimp>开启ACE瞄准镜归零调节</Chinesesimp>
<Chinese>開啟ACE瞄準鏡歸零調節</Chinese>
@ -33,7 +33,7 @@
<Japanese>高倍率スコープでACE スコープ調節を有効化</Japanese>
<Korean>고성능 조준경 조절 나사 활성화</Korean>
<Polish>Włącz pokrętła regulacyjne </Polish>
<French>Permet de régler la hausse et la dérive sur les optiques de visée à fort grossissement</French>
<French>Active les tourelles de réglage des lunettes de visée à fort grossissement.</French>
<Italian>Abilita la regolazione delle torrette nei mirini a lunga gittata</Italian>
<Chinesesimp>开启高倍率瞄准镜归零调节</Chinesesimp>
<Chinese>開啟高倍率瞄準鏡歸零調節</Chinese>
@ -46,7 +46,7 @@
<Japanese>ACE スコープ調節を有効化</Japanese>
<Korean>조절 나사 강제</Korean>
<Polish>Wymuś użycie pokręteł regulacyjnych</Polish>
<French>Impose le réglage de la hausse/dérive</French>
<French>Forcer les tourelles de réglage</French>
<Italian>Forza la regolazione delle torrette</Italian>
<Chinesesimp>强制使用归零调节</Chinesesimp>
<Chinese>強制使用歸零調節</Chinese>
@ -59,7 +59,7 @@
<Japanese>高倍率スコープで調整の使用を強制させます</Japanese>
<Korean>고성능 조준경의 조절 나사 사용을 강제합니다</Korean>
<Polish>Wymuś użycie pokręteł regulacyjnych dla celowników o dużym powiększeniu</Polish>
<French>Impose le réglage de la hausse/dérive sur les optiques de visée à fort grossissement</French>
<French>Oblige l'utilisation des tourelles de réglage sur les lunettes de visée à fort grossissement.</French>
<Italian>Forza l'uso della regolazione nei mirini a lunga gittata</Italian>
<Chinesesimp>强制为高倍率瞄准镜开启归零调节</Chinesesimp>
<Chinese>強制為高倍率瞄準鏡開啟歸零調節</Chinese>
@ -72,7 +72,7 @@
<Japanese>ゼロイン調節</Japanese>
<Korean>영점 고치기</Korean>
<Polish>Poprawka zerowania </Polish>
<French>Corrige le zérotage</French>
<French>Corriger le zérotage</French>
<Italian>Correggi azzeramento</Italian>
<Chinesesimp>修正归零</Chinesesimp>
<Chinese>修正歸零</Chinese>
@ -85,7 +85,7 @@
<Japanese>全ての小口径用照準器のゼロインを調節します</Japanese>
<Korean>모든 소화기의 영점을 고칩니다</Korean>
<Polish>Poprawia zerowanie wszystkich celowników broni ręcznej</Polish>
<French>Corrige le zérotage des optiques de visée des petites armes</French>
<French>Corrige le zérotage de tous les viseurs d'armes légères</French>
<Italian>Corregge l'azzeramento di tutti i mirini di bassa portata</Italian>
<Chinesesimp>为所有小口径武器修正归零</Chinesesimp>
<Chinese>為所有小口徑武器修正歸零</Chinese>
@ -98,7 +98,7 @@
<Japanese>ゼロイン距離を上書き</Japanese>
<Korean>영점거리 덮어쓰기</Korean>
<Polish>Nadpisuje ustawienie dla zerowego dystansu </Polish>
<French>Remplace la distance de zérotage</French>
<French>Écraser la distance de zérotage</French>
<Italian>Sovrascrivi la distanza zero</Italian>
<Chinesesimp>覆写归零距离</Chinesesimp>
<Chinese>覆寫歸零距離</Chinese>
@ -111,7 +111,7 @@
<Japanese>'defaultZeroRange'設定を使う高倍率スコープのゼロイン距離を上書きします</Japanese>
<Korean>기존 고성능 조준경의 영점거리에 '기본설정 영점거리' 를 덮어씌웁니다</Korean>
<Polish>Używa 'defaultZeroRange' zamiast ustawionej odległości zerowania dla celowników o duzym przybliżeniu </Polish>
<French>Utilise le paramètre 'defaultZeroRange' pour remplacer la distance de zérotage sur les optiques de visée à fort grossissement</French>
<French>Utilise le paramètre "Distance de zérotage par défaut" pour remplacer la distance de zérotage des lunettes de visée à fort grossissement.</French>
<Italian>Usa le impostazioni di "defaultZeroRange" (Portata Zero Predefinita) per sovrascrivere la portata zero dei mirini a lunga gittata </Italian>
<Chinesesimp>使用'defaultZeroRange'来为高倍率瞄准镜覆写预设归零距离</Chinesesimp>
<Chinese>使用'defaultZeroRange'來為高倍率瞄準鏡覆寫預設歸零距離</Chinese>
@ -137,7 +137,7 @@
<Japanese>高倍率スコープのゼロイン距離はこの設定になります</Japanese>
<Korean>고성능 조준경이 정해진 수만큼 영점거리를 맞추게 됩니다.</Korean>
<Polish>Celowniki o dużym powiększeniu będą zerowane dla tej odległości</Polish>
<French>Distance de zérotage par défaut des optiques de visée à fort grossissement</French>
<French>Le zérotage des lunettes de visée à fort grossissement sera effectué pour cette distance.</French>
<Italian>I mirini a lunga gittata verranno azzerrati a questa distanza</Italian>
<Chinesesimp>高倍率瞄准镜将归零在这个距离上</Chinesesimp>
<Chinese>高倍率瞄準鏡將歸零在這個距離上</Chinese>
@ -163,7 +163,7 @@
<Japanese>スコープがゼロインされる温度</Japanese>
<Korean>조준경 영점조준시 온도</Korean>
<Polish>Temperatura, przy której celownik został wyzerowany</Polish>
<French>Température de référence pour le zérotage des optiques</French>
<French>Température de référence pour le zérotage des lunettes</French>
<Italian>Temperatura a cui è stato azzerato il mirino</Italian>
<Chinesesimp>武器参考多少温度来进行归零.</Chinesesimp>
<Chinese>武器參考多少溫度來進行歸零.</Chinese>
@ -189,7 +189,7 @@
<Japanese>スコープがゼロインされる気圧</Japanese>
<Korean>조준경 영점조준시 기압</Korean>
<Polish>Ciśnienie barometryczne, przy którym celownik został wyzerowany</Polish>
<French>Pression barométrique de référence pour le zérotage des optiques</French>
<French>Pression barométrique de référence pour le zérotage des lunettes</French>
<Italian>Pressione barometrica a cui è stato azzerato il mirino</Italian>
<Chinesesimp>武器参考多少大气压力来进行归零。</Chinesesimp>
<Chinese>武器參考多少大氣壓力來進行歸零。</Chinese>
@ -215,7 +215,7 @@
<Japanese>スコープがゼロインされる湿度</Japanese>
<Korean>조준경 영점조준시 습도</Korean>
<Polish>Wilgotność powietrza, przy której celownik został wyzerowany</Polish>
<French>Taux d'humidité de référence pour le zérotage des optiques</French>
<French>Taux d'humidité de référence pour le zérotage des lunettes</French>
<Italian>Umidità a cui è stato azzerato il mirino</Italian>
<Chinesesimp>武器参考多少湿度来进行归零。</Chinesesimp>
<Chinese>武器參考多少濕度來進行歸零。</Chinese>
@ -228,7 +228,7 @@
<Japanese>高度により圧が減少</Japanese>
<Korean>고도에 맞춰 기압 설정</Korean>
<Polish>Ciśnienie określone na podstawie wysokości</Polish>
<French>Pression selon l'altitude</French>
<French>Déduire la pression selon l'altitude</French>
<Italian>Ricava la pressione dall'altitudine</Italian>
<Chinesesimp>高度影响大气压力</Chinesesimp>
<Chinese>高度影響大氣壓力</Chinese>
@ -241,7 +241,7 @@
<Japanese>標高により気圧が減少されます</Japanese>
<Korean>주변 고도에 맞춰 기압을 설정합니다</Korean>
<Polish>Określ ciśnienie barometryczne na podstawie wysokości terenu</Polish>
<French>termine la pression barométrique selon l'altitude du terrain</French>
<French>duire la pression barométrique en fonction de l'altitude du terrain</French>
<Italian>Ricava la pressione barometrica dall'altitudine del terreno</Italian>
<Chinesesimp>在不同高度上会有不同的大气压力</Chinesesimp>
<Chinese>在不同高度上會有不同的大氣壓力</Chinese>
@ -259,6 +259,7 @@
<Polish>Wykorzystaj legacy UI</Polish>
<Russian>Использовать устаревший интерфейс</Russian>
<Portuguese>Usar Interface Antiga</Portuguese>
<French>Utiliser l'ancienne UI</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Scopes_useLegacyUI_description">
<English>Displays elevation and windage with signed numbers</English>
@ -271,6 +272,7 @@
<Polish>Wyświetla elewację i tarcie powietrza poprzez podpisane liczby</Polish>
<Russian>Отображает горизонтальные и вертикальные поправки с подписанными числами</Russian>
<Portuguese>Exibir elevação e vento com número sinalizados.</Portuguese>
<French>Affiche les valeurs de hausse et de dérive avec des nombres signés.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Scopes_simplifiedZeroing_displayName">
<English>Simplified zeroing</English>
@ -283,6 +285,7 @@
<Polish>Uproszczone zerowanie</Polish>
<Russian>Упрощенная пристрелка</Russian>
<Portuguese>Zeramento Simplificado</Portuguese>
<French>Zérotage simplifié</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Scopes_simplifiedZeroing_description">
<English>Replicates the vanilla zeroing system for riflescopes.</English>
@ -295,6 +298,7 @@
<Polish>Replikuje system zerowania, dla celowników karabinowych, z domyślnej gry.</Polish>
<Russian>Использует ванильную систему прицеливания для прицелов</Russian>
<Portuguese>Imita o sistema de zeramento vanilla para miras de rifle.</Portuguese>
<French>Reproduit le système de zérotage vanilla pour les lunettes.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Scopes_AdjustUpMinor">
<English>Minor adjustment up</English>
@ -431,7 +435,7 @@
<Russian>Установить дальность пристрелки</Russian>
<Spanish>Establecer ajuste a cero</Spanish>
<Italian>Imposta i valori dell'azzeramento</Italian>
<French>RAZ corrections</French>
<French>Réglage du zéro</French>
<Hungarian>Állítások nullázása</Hungarian>
<Portuguese>Zerar ajuste</Portuguese>
<Czech>Vynulovat korekci</Czech>
@ -451,6 +455,7 @@
<Polish>Zresetuj wyzerowanie</Polish>
<Russian>Сбросить дальность пристрелки</Russian>
<Portuguese>Resetar Ajuste Zero</Portuguese>
<French>Réinitialiser le réglage du zéro</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Scopes_Description">
<English>This module adds windage and elevation adjustment turrets on high power rifle scopes.</English>
@ -458,7 +463,7 @@
<Japanese>このモジュールは高倍率ライフル スコープにおいて横風と仰角の調節ができます。</Japanese>
<Korean>이 모듈은 고성능 조준경에 조준 나사를 이용한 편차 및 고도 조절 기능을 더해줍니다.</Korean>
<Polish>Ten moduł włącza pokrętła kalibracyjne poprawki na wiatr oraz poprawki wysokości dla celowników o dużym powiększeniu.</Polish>
<French>Ce module ajoute les tambours de correction de la hausse et de dérive sur les optiques de visée à fort grossissement.</French>
<French>Ce module ajoute les tourelles de correction de hausse et de dérive sur les lunettes de visée à fort grossissement.</French>
<Italian>Questo modulo aggiunge lo spostamento dell'aria e la regolazione dell'elevazione delle torrette in mirini a lunga gittata</Italian>
<Chinesesimp>此模块可为高倍率瞄准镜新增归零风偏,距离用的调整纽。</Chinesesimp>
<Chinese>此模塊可為高倍率瞄準鏡新增歸零風偏,距離用的調整紐。</Chinese>
@ -513,6 +518,7 @@
<Polish>Limit poziomy</Polish>
<Russian>Лимит по горизонтали</Russian>
<Portuguese>Limite Horizontal</Portuguese>
<French>Limites horizontales</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Scopes_statVerticalLimits">
<English>Vertical limits</English>
@ -523,6 +529,7 @@
<Polish>Limit pionowy</Polish>
<Russian>Лимит по вертикали</Russian>
<Portuguese>Limite Vertical</Portuguese>
<French>Limites verticales</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -20,7 +20,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Description">
<English>This module allows you to set up slide-shows on different objects. One module per image list. Only objects with hiddenSelection 0 are supported.</English>
<German>Dieses Modul erlaubt eine Diavorführung auf unterschiedlichen Objekten. Ein Modul, eine Bilderliste. Nur Objekte mit "hiddenSelection 0" werden unterstützt.</German>
<French>Ce module permet d'afficher des diaporamas sur différents objets. Un module par liste d'image. Seul les objets avec le paramètre "HiddenSelection 0" sont supportés</French>
<French>Ce module permet d'afficher des diaporamas sur différents objets. Un module par liste d'images. Seuls les objets avec le paramètre `HiddenSelection 0` sont supportés</French>
<Polish>Ten moduł pozwala skonfigurować pokaz slajdów na różnych obiektach. Jeden moduł na jedną liste slajdów. Tylko obiekty z hiddenSelection 0 są wspierane.</Polish>
<Hungarian>Ez a modul lehetővé teszi a különböző objektumokon való vetítést. Egy modul/képlista. Csak "hiddenSelection 0"-t tartalmazó objektumok felelnek meg.</Hungarian>
<Portuguese>Este módulo permite que você monte apresentações de slides em diferentes objetos. Um módulo por lista de imagem. Somente objetos com hiddenSelection 0 são suportados.</Portuguese>
@ -52,7 +52,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Objects_Description">
<English>Object names (can also be synchronized objects) slide-show will be displayed on, separated by commas if multiple.</English>
<German>Objektnamen (können auch synchronisierte Objekte sein) auf denen die Diavorführung abgepielt wird. Werden ggf. durch Kommata getrennt.</German>
<French>Nom d'objets (peuvent aussi être des objets synchronisés) sur lesquels les diaporamas vont être affichées, séparation par virgule si plusieurs.</French>
<French>Noms des objets (pouvant aussi être des objets synchronisés) sur lesquels le diaporama sera affiché, séparés par des virgules s'ils sont plusieurs.</French>
<Polish>Nazwy obiektów (mogą to też być zsynchronizowane obiekty) na których pokaz slajdów zostanie pokazany, oddzielony przecinkiem jeżeli jest ich więcej niż 1.</Polish>
<Hungarian>Objektum nevek (szinkronizált is lehet) amik a vetítésen megjelennek, több darab esetén vesszővel elválasztva.</Hungarian>
<Portuguese>Nomes dos objetos (também podem ser objetos sincronizados) em que a apresentação de slides será mostrada, separado por vírgulas se for mais de um.</Portuguese>
@ -68,7 +68,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Controllers_DisplayName">
<English>Controllers</English>
<German>Steuereinheit</German>
<French>Contrôleurs</French>
<French>Commandes</French>
<Polish>Kontroler</Polish>
<Hungarian>Vezérlők</Hungarian>
<Portuguese>Controles</Portuguese>
@ -84,7 +84,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Controllers_Description">
<English>Controller object names, separated by commas if multiple.</English>
<German>Objekte die als Steuereinheit fungieren. Werden ggf. durch Kommata getrennt.</German>
<French>Noms de contrôleur d'objets, séparation par virgule si plusieurs</French>
<French>Noms des objets servant d'unité de commande, séparés par des virgules s'ils sont plusieurs.</French>
<Polish>Nazwa obiektu - kontrolera, oddzielona przecinkami jeżeli jest ich więcej niż 1.</Polish>
<Hungarian>Vezérlő objektum nevek, vesszővel elválasztva több darab esetén.</Hungarian>
<Portuguese>Nome dos objetos de controle, separado por vírgula se mais de um.</Portuguese>
@ -115,7 +115,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Images_Description">
<English>List of images that will be used for the slide-show, separated by commas, with full path correctly formatted (eg. images\image.paa).</English>
<German>Eine Liste von Bildern, die bei der Vorführung verwendet werden. (Durch Kommata getrennt, mit vollem Pfad angegeben (z.B Bilder\bild.paa)).</German>
<French>Liste d'images qui seront utilisées dans des diaporamas, séparation par virgule, avec le chemin d'accès complet et formaté correctement (ie. images\image.paa)</French>
<French>Liste des images qui seront utilisées dans le diaporama, séparées par des virgules, avec le chemin complet correctement formaté (p. ex. images\image.paa)</French>
<Polish>Lista obrazów, które zostaną użyte do pokazu slajdów, oddzielone przecinkiem, z poprawnym pełnym formatem ścieżki do obrazka (np. slajdy\obrazek.paa).</Polish>
<Hungarian>A képek listája amit a vetítés használni fog, vesszővel elválasztva, megfelelően formázott teljes útvonallal (pl. képek\kép.paa)</Hungarian>
<Portuguese>Lista das imagens que serão utilizadas na apresentação de slides, separadas por vírgula, com o caminho completo corretamente formatado (ex: imagens\imagem.paa).</Portuguese>
@ -146,7 +146,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Names_Description">
<English>List of names that will be used for interaction entries, separated by commas, in order of images.</English>
<French>Liste de noms qui seront utilisés pour des interactions, séparation par virgule, dans l'ordre des images</French>
<French>Liste des noms qui seront utilisés pour les entrées d'interaction, séparés par des virgules, dans l'ordre des images.</French>
<Polish>Lista nazw, które zostaną użyte do nazwania wpisów interakcji, oddzielone przecinkiem, w kolejności obrazów.</Polish>
<Hungarian>Olyan nevek listája, melyek interakciós célra kellenek, vesszővel elválasztva, kép szerinti sorrendben.</Hungarian>
<Portuguese>Lista dos nomes que serão usados para entradas de interação, separados por vírgulas, na ordem das imagens.</Portuguese>
@ -177,7 +177,7 @@
<German>Name der für den Hauptinteraktionseintrag benutzt wird (um mehrere Diavorführungen voneinander zu trennen).</German>
<Polish>Nazwa, która będzie użyta w głównym menu interakcji (w celu rozróżnienia różnych slajdów). Domyślnie: "Slides"</Polish>
<Japanese>メイン インタラクション エントリで使われる名前を設定します。(複数のスライドショーを区別するため)。標準: "Slides"</Japanese>
<French>Un nom qui sera utilisé pour interagir avec plusieurs diaporamas. Par défaut : "Slides"</French>
<French>Nom qui sera utilisé pour l'entrée d'interaction principale (pour distinguer plusieurs diaporamas). Valeur par défaut : "Slides".</French>
<Italian>Nome che sarà utilizzato per le principali interazioni (per distinguere le multiple diapositive). Predefinito: "Slides"</Italian>
<Chinese>設定該幻燈片的標題名稱 (用來區分多個不同標題的幻燈片) 預設名稱: "幻燈片"</Chinese>
<Chinesesimp>设定该幻灯片的标题名称 (用来区分多个不同标题的幻灯片) 预设名称: "幻灯片"</Chinesesimp>
@ -187,7 +187,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Duration_DisplayName">
<English>Slide Duration</English>
<French>Durée d'un diaporama</French>
<French>Durée de la diapositive</French>
<Polish>Czas trwania slajdów</Polish>
<Hungarian>Dia időtartam</Hungarian>
<Portuguese>Duração do Slide</Portuguese>
@ -203,7 +203,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Duration_Description">
<English>Duration of each slide. Default: 0 (Automatic Transitions Disabled)</English>
<French>Durée de chaque diaporama. Défaut: 0 (transition automatique désactivée)</French>
<French>Temps d'affichage de chaque diapositive. Valeur par défaut : 0 (transition automatique désactivée)</French>
<Polish>Czas trwania poszczególnych slajdów. Domyślnie: 0 (Automatyczne przejścia wyłączone)</Polish>
<Hungarian>A diák időtartama. Alapértelmezett: 0 (Automatikus váltás letiltva)</Hungarian>
<Portuguese>Duração de cada slide. Padrão: 0 (Transição automática desabilitada)</Portuguese>
@ -219,7 +219,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Slideshow_Interaction">
<English>Slides</English>
<French>Diapo</French>
<French>Diapositives</French>
<Polish>Slajdy</Polish>
<Hungarian>Diák</Hungarian>
<Portuguese>Slides</Portuguese>

View File

@ -20,7 +20,7 @@
<German>ACE Zuschauer</German>
<Japanese>ACE スペクテイター</Japanese>
<Italian>Spettatore ACE</Italian>
<French>Spectateur ACE</French>
<French>ACE Spectateur</French>
<Chinesesimp>ACE 旁观者</Chinesesimp>
<Chinese>ACE 旁觀者</Chinese>
<Polish>Obserwator ACE</Polish>
@ -38,7 +38,7 @@
<Spanish>Configurar cómo el sistema de espectador funcionará por defecto.</Spanish>
<Czech>Konfigurovat výchozí nastavení pozorovatele</Czech>
<Italian>Configura come il sistema spettatore si comporterà di default.</Italian>
<French>Configure comment le système de spectateurs opère par défaut.</French>
<French>Configure le fonctionnement par défaut du système spectateur.</French>
<Japanese>スペクテイター システムが標準でどのように動作するか設定できます。</Japanese>
<Korean>어떻게 관전자 시스템이 기본적으로 작동되는지 설정합니다</Korean>
<Chinesesimp>设定旁观者系统相关配置</Chinesesimp>
@ -52,7 +52,7 @@
<Chinese>可觀察AI</Chinese>
<Chinesesimp>可观察AI</Chinesesimp>
<Korean>AI 활성</Korean>
<French>IA Activée</French>
<French>IA visible</French>
<Polish>SI Aktywowane</Polish>
<Russian>Разрешить для ИИ</Russian>
<Portuguese>IA Ativado</Portuguese>
@ -66,7 +66,7 @@
<Chinese>開啟此功能後可在觀察者模式下觀察AI單位</Chinese>
<Chinesesimp>开启此功能后可在观察者模式下观察AI单位。</Chinesesimp>
<Korean>관전자가 AI를 관전 할 수 있습니다.</Korean>
<French>Rends les IA visibles en spectateur</French>
<French>Rend les unités IA visibles en spectateur</French>
<Polish>Spraw, aby SI było widoczne jako obserwator</Polish>
<Russian>Сделать ИИ видимыми в режиме зрителя</Russian>
<Portuguese>Permite que IA seja visivel no espectador</Portuguese>
@ -80,7 +80,7 @@
<Czech>Módy kamery</Czech>
<Spanish>Modos de cámara</Spanish>
<Italian>Modalità camera</Italian>
<French>Mode de caméra</French>
<French>Modes de caméra</French>
<Japanese>カメラ モード</Japanese>
<Korean>카메라 모드</Korean>
<Chinesesimp>摄影机模式</Chinesesimp>
@ -95,7 +95,7 @@
<Spanish>Modos de la cámara que se pueden utilizar.</Spanish>
<Czech>Módy kamery které mohou být použity.</Czech>
<Italian>Modalità che la camera può utilizzare.</Italian>
<French>Modes de caméra qui peuvent être utilisés</French>
<French>Modes de caméra pouvant être utilisés</French>
<Japanese>カメラ モードを設定できます。</Japanese>
<Korean>사용할 수 있는 카메라 모드들 입니다</Korean>
<Chinesesimp>设定可使用的摄影机模式</Chinesesimp>
@ -118,7 +118,7 @@
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_modes_unit">
<English>1PP and 3PP</English>
<French>1ère et 3e personne</French>
<French>1ère et 3ème personne</French>
<Spanish>1.ª y 3.ª persona</Spanish>
<Italian>1° e 3° pers</Italian>
<Polish>1 i 3 os.</Polish>
@ -140,7 +140,7 @@
<Spanish>Modos de visión</Spanish>
<Czech>Módy zobrazení</Czech>
<Italian>Modalità visuali</Italian>
<French>Modes de vision</French>
<French>Modes de visualisation</French>
<Japanese>ビジョン モード</Japanese>
<Korean>시야 모드</Korean>
<Chinesesimp>视觉模式</Chinesesimp>
@ -155,7 +155,7 @@
<Spanish>Modos de visión que pueden ser utilizados.</Spanish>
<Czech>Módy zobrazení které mohou být použity.</Czech>
<Italian>Modalità visuali che possono essere usate.</Italian>
<French>Modes de visions qui peuvent être utilisés</French>
<French>Modes de visualisation pouvant être utilisés</French>
<Japanese>ビジョン モードを設定できます。</Japanese>
<Korean>사용할 수 있는 시야 모드들 입니다</Korean>
<Chinesesimp>设定可使用的视觉模式</Chinesesimp>
@ -197,6 +197,7 @@
<Japanese>最大追随距離</Japanese>
<Portuguese>Distância Máxima de Acompanhamento</Portuguese>
<Chinese>最大跟隨距離</Chinese>
<French>Distance maximale de suivi</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Spectator_MaxFollowDistance_Description">
<English>Maximum distance the follow camera can be from the target</English>
@ -204,6 +205,7 @@
<Japanese>カメラが目標へ追随できる最大距離を決定できます。</Japanese>
<Portuguese>A distância máxima que a câmera de acompanhamento pode estar do alvo.</Portuguese>
<Chinese>攝影機能追隨目標的最大距離</Chinese>
<French>Distance maximale à laquelle la caméra de suivi peut se trouver par rapport à la cible</French>
</Key>
<!-- Interface strings -->
<Key ID="STR_ACE_Spectator_TooltipEngineer">
@ -260,7 +262,7 @@
<Czech>Noční</Czech>
<Spanish>Nocturna</Spanish>
<Italian>Notturno</Italian>
<French>Nuit</French>
<French>Nocturne</French>
<Japanese>暗視装置</Japanese>
<Korean>야간</Korean>
<Chinesesimp>夜视</Chinesesimp>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<Russian>Зрительная труба</Russian>
<Polish>Teleskop</Polish>
<Spanish>Telescopio</Spanish>
<French>Téléscope de visée</French>
<French>Longue-vue</French>
<Czech>Zaměřovací dalekohled</Czech>
<Italian>Cannocchiale</Italian>
<Hungarian>Megfigyelő távcső</Hungarian>
@ -23,7 +23,7 @@
<Russian>Поднять зрительная трубу</Russian>
<Polish>Zabierz teleskop</Polish>
<Spanish>Coger telescopio</Spanish>
<French>Prendre téléscope de visée</French>
<French>Récupérer la longue-vue</French>
<Czech>Zvednout zaměřovací dalekohled</Czech>
<Italian>Raccogli Cannocchiale</Italian>
<Hungarian>Mefgigy. távcső felvétele</Hungarian>
@ -39,7 +39,7 @@
<Russian>Установить зрительная трубу</Russian>
<Polish>Ustaw teleskop</Polish>
<Spanish>Colocar telescopio</Spanish>
<French>Placer téléscope de visée</French>
<French>Placer la longue-vue</French>
<Czech>Položit zaměřovací dalekohled</Czech>
<Italian>Posiziona Cannocchiale</Italian>
<Hungarian>Megfigy. távcső elhelyezése</Hungarian>

View File

@ -13,6 +13,7 @@
<Russian>Переключение юнитов</Russian>
<Portuguese>Trocar Unidades</Portuguese>
<Czech>Přepnout jednotky</Czech>
<French>Changement de faction</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_SwitchUnits_SwitchedUnit">
<English>Switched unit</English>
@ -21,7 +22,7 @@
<Czech>Prohozená jednotka</Czech>
<Polish>Przełączona jednostka</Polish>
<Spanish>Cambiado de unidad</Spanish>
<French>Unité changée</French>
<French>Faction changée</French>
<Hungarian>Egység átváltva</Hungarian>
<Italian>Unità cambiata</Italian>
<Portuguese>Trocado de unidade</Portuguese>
@ -37,7 +38,7 @@
<Polish>Próba zmiany</Polish>
<Italian>Provando a cambiare</Italian>
<Spanish>Intentando cambiar</Spanish>
<French>Essaye de basculer</French>
<French>Essaie de changer</French>
<Portuguese>Tentando trocar</Portuguese>
<Russian>Попытка переключения</Russian>
<Japanese>切り替えを試す</Japanese>
@ -52,7 +53,7 @@
<Czech>Tato jednotka je moc blízko k nepříteli.</Czech>
<Polish>Ta jednostka jest zbyt blisko przeciwnika.</Polish>
<Spanish>Esta unidad está demasiado cerca del enemigo.</Spanish>
<French>Cette unité est trop proche des ennemis</French>
<French>Cette unité est trop proche de l'ennemi.</French>
<Hungarian>Ez az egység túl közel van az ellenséghez.</Hungarian>
<Italian>Questa unità è troppo vicina al nemico.</Italian>
<Portuguese>Essa unidade está muito perto do inimigo.</Portuguese>
@ -68,7 +69,7 @@
<German>Nach BLUFOR wechseln?</German>
<Czech>Přesunout k BLUFOR?</Czech>
<Portuguese>Trocar para Oeste?</Portuguese>
<French>Changer en OUEST?</French>
<French>Changer en BLUFOR</French>
<Hungarian>Átváltás BLUFOR-ra?</Hungarian>
<Russian>На синих?</Russian>
<Italian>Cambia per BLUFOR?</Italian>
@ -84,7 +85,7 @@
<German>Erlaube das Wechseln zu BLUFOR-Einheiten?</German>
<Czech>Povolit přesun k BLUFOR?</Czech>
<Portuguese>Permitir troca de unidades para o Oeste?</Portuguese>
<French>Permettre le changement en unité OUEST?</French>
<French>Autorise le passage en unité BLUFOR</French>
<Hungarian>Nyugat-fakciós egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на синих юнитов?</Russian>
<Italian>Consenti passaggio ad unità BLUFOR?</Italian>
@ -100,7 +101,7 @@
<German>Nach OPFOR wechseln?</German>
<Czech>Přesunout k OPFOR?</Czech>
<Portuguese>Trocar para Leste?</Portuguese>
<French>Changer en EST?</French>
<French>Changer en OPFOR</French>
<Hungarian>Átváltás OPFOR-ra?</Hungarian>
<Russian>На красных?</Russian>
<Italian>Cambia per OPFOR?</Italian>
@ -116,7 +117,7 @@
<German>Erlaube das Wechseln zu OPFOR-Einheiten?</German>
<Czech>Povolit přesun k OPFOR?</Czech>
<Portuguese>Permitir troca de unidades para o Leste?</Portuguese>
<French>Permettre le changement en unité EST?</French>
<French>Autorise le passage en unité OPFOR</French>
<Hungarian>Kelet-fakciós egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на красных юнитов?</Russian>
<Italian>Consenti passaggio ad unità OPFOR?</Italian>
@ -132,7 +133,7 @@
<German>Nach INDFOR wechseln?</German>
<Czech>Přesunout k INDFOR?</Czech>
<Portuguese>Trocar para Indenpendente</Portuguese>
<French>Changer en INDE?</French>
<French>Changer en Indépendant</French>
<Hungarian>Átváltás INDFOR-ra?</Hungarian>
<Russian>На независимых?</Russian>
<Italian>Cambia per INDFOR?</Italian>
@ -148,7 +149,7 @@
<German>Erlaube das Wechseln zu INDFOR-Einheiten?</German>
<Czech>Povolit přesun k INDFOR?</Czech>
<Portuguese>Permitir troca de unidades para o Indenpendente?</Portuguese>
<French>Permettre le changement en unité INDE?</French>
<French>Autorise le passage en unité Indépendante</French>
<Hungarian>Független egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на независимых юнитов?</Russian>
<Italian>Consenti passaggio ad unità INDFOR?</Italian>
@ -164,7 +165,7 @@
<German>Nach CIVILIAN wechseln?</German>
<Czech>Přesunout k CIVILISTŮM?</Czech>
<Portuguese>Trocar para Civis?</Portuguese>
<French>Changer en CIV?</French>
<French>Changer en Civil</French>
<Hungarian>Átváltás civilre?</Hungarian>
<Russian>На гражданских?</Russian>
<Italian>Cambia per Civili?</Italian>
@ -180,7 +181,7 @@
<German>Erlaube das Wechseln zu CIVILIAN-Einheiten?</German>
<Czech>Povolit přesun k CIVILISTŮM?</Czech>
<Portuguese>Permitir troca de unidades para o Civil?</Portuguese>
<French>Permettre le changement en unité CIV?</French>
<French>Autorise le passage en unité Civile</French>
<Hungarian>Civil egységekre való váltás engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Разрешить переключаться на гражданских юнитов?</Russian>
<Italian>Consenti passaggio ad unità civili?</Italian>
@ -196,7 +197,7 @@
<German>Aktiviere Sicherheitszone?</German>
<Czech>Povolit bezpečné oblasti?</Czech>
<Portuguese>Habilitar zona segura?</Portuguese>
<French>Activer la zone sécurisée?</French>
<French>Activer la zone sécurisée</French>
<Hungarian>Biztonságos zóna engedélyezése?</Hungarian>
<Russian>Безопасная зона</Russian>
<Italian>Abilita Zona Sicura?</Italian>
@ -212,7 +213,7 @@
<German>Aktiviere eine Sicherheitszone um feindliche Einheiten? Spieler können nicht zu Einheiten in der Sicherheitszone wechseln.</German>
<Czech>Povolit bezpečnou zónu kolem nepřátelských jednotek? Hráči se nemohou změnit strany/jednotky uvnitř bezpečné zóny.</Czech>
<Portuguese>Habilitar uma zona segur ao redor das unidades inimigas? Jogadores não conseguirão trocar para unidades dentro dessa zona segura.</Portuguese>
<French>Activer une zone sécurisée autour des enemis ? Les joueurs ne peuvent changer d'unité dand la zone sécurisée</French>
<French>Active une zone de sécurité autour des unités ennemies. Les joueurs ne peuvent pas changer de camp à l'intérieur de la zone.</French>
<Hungarian>Engedélyezve legyen-e egy biztonságos zóna az ellenségek körül? A játékosok nem tudnak a biztonságos zónán belüli egységekre váltani.</Hungarian>
<Russian>Включить безопасную зону вокруг вражеских юнитов? Игроки не могут переключаться на юнитов, находящихся в безопасной зоне.</Russian>
<Italian>Abilita una zona sicura attorno ad unità nemiche? I giocatori non possono cambiare ad unità dentro la zona sicura.</Italian>
@ -244,7 +245,7 @@
<German>Die Sicherheitszone um Spieler von einem anderen Team. Standard: 100</German>
<Czech>Bezpečná zóna kolem hráče z jiných týmu. Výchozí: 100</Czech>
<Portuguese>A zona segura ao redor dos jogadores de diferentes equipes. Padrão: 100</Portuguese>
<French>Rayon de la zone sécurisée autour de joueurs d'équipe différentes. Défaut: 100</French>
<French>Rayon de la zone sécurité autour des joueurs d'équipes différentes. Valeur par défaut : 100</French>
<Hungarian>A biztonságos zóna más csapatból lévő játékosok körül. Alapértelmezett: 100</Hungarian>
<Russian>Радиус безопасной зоны вокруг ироков из противоположной команды. По-умолчанию: 100</Russian>
<Italian>La zona sicura attorno ai giocatori di un team diverso. Default: 100</Italian>
@ -260,7 +261,7 @@
<Czech>Tento modul umožňuje přepínání mazi dostupnými stranami.</Czech>
<Portuguese>Este módulo permite mudar o lado à disposição dos jogadores.</Portuguese>
<Russian>Этот модуль позволяет игрокам переключаться между доступными юнитами.</Russian>
<French>Ce module permet le changement de faction des joueurs</French>
<French>Ce module vous permet de changer de faction en cours de partie.</French>
<Italian>Questo modulo ti permette di cambiare lato durante la partita.</Italian>
<Spanish>El módulo permite a las unidades cambiar de bando durante el juego.</Spanish>
<Japanese>モジュールはゲームにおいて、陣営の切り替えを有効にします。</Japanese>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<Russian>Телескопическая лестница</Russian>
<Polish>Drabina teleskopowa</Polish>
<Spanish>Escalera telescópica</Spanish>
<French>Echelle téléscopique</French>
<French>Echelle télescopique</French>
<Czech>Teleskopický žebřík</Czech>
<Italian>Scala Telescopica</Italian>
<Hungarian>Teleszkopikus létra</Hungarian>
@ -39,7 +39,7 @@
<Russian>Положить лестницу</Russian>
<Polish>Zostaw drabinę</Polish>
<Spanish>Soltar escalera</Spanish>
<French>Lacher l'échelle</French>
<French>Lâcher l'échelle</French>
<Czech>Položit žebřík</Czech>
<Italian>Lascia scala</Italian>
<Hungarian>Létra eldobása</Hungarian>
@ -58,7 +58,7 @@
<Czech>Prodloužit</Czech>
<Italian>Estendi</Italian>
<Spanish>Extender</Spanish>
<French>Déployer</French>
<French>Ajuster</French>
<Japanese>伸ばす</Japanese>
<Korean>늘리기</Korean>
<Chinesesimp>伸长梯子</Chinesesimp>
@ -101,7 +101,7 @@
<Russian>Взять лестницу</Russian>
<Polish>Zabierz drabinę</Polish>
<Spanish>Recoger escalera</Spanish>
<French>Prendre l'échelle</French>
<French>Récupérer l'échelle</French>
<Czech>Vzít žebřík</Czech>
<Italian>Prendi scala</Italian>
<Hungarian>Létra felvétele</Hungarian>

View File

@ -36,7 +36,7 @@
<Polish>Szybkie tagowanie</Polish>
<German>Schnelle Markierung (Spraydose)</German>
<Korean>빠른 뿌리기</Korean>
<French>Marquage rapide</French>
<French>Peinture en spray - Marquage rapide</French>
<Italian>Marcamento Rapido</Italian>
<Chinesesimp>快速喷漆</Chinesesimp>
<Chinese>快速噴漆</Chinese>
@ -50,7 +50,7 @@
<Polish>Akcja wykonywana na głównym punkcie interakcji tagu.</Polish>
<German>Aktion, die am Haupt-Interaktionspunkt ausgeführt werden soll.</German>
<Korean>이 동작은 상호작용에서 뿌리기를 할 수 있게 해준다</Korean>
<French>Action réalisé au point de marquage principal.</French>
<French>Type de marquage à appliquer au point d'interaction visé</French>
<Italian>Azione eseguita sul punto di interazione dei tag principali.</Italian>
<Chinesesimp>直接喷漆在互动选单瞄准的点上。</Chinesesimp>
<Chinese>直接噴漆在互動選單瞄準的點上。</Chinese>
@ -78,7 +78,7 @@
<Polish>Losowy X</Polish>
<German>Zufällig X</German>
<Korean>무작위 X</Korean>
<French>Aléatoire X</French>
<French>X aléatoire</French>
<Italian>Random X</Italian>
<Chinesesimp>随机X标记</Chinesesimp>
<Chinese>隨機X標記</Chinese>
@ -179,7 +179,7 @@
<German>Sprühfarbe (Schwarz)</German>
<Spanish>Pintura negra</Spanish>
<Polish>Farba w Sprayu (Czarna)</Polish>
<French>Peinture pulvérisée noire</French>
<French>Peinture en spray (Noire)</French>
<Italian>Bomboletta spray nera</Italian>
<Czech>Černý sprej</Czech>
<Portuguese>Spray de tinta preta</Portuguese>
@ -194,7 +194,7 @@
<German>Sprühfarbe (Rot)</German>
<Spanish>Pintura roja</Spanish>
<Polish>Farba w Sprayu (Czerwona)</Polish>
<French>Peinture pulvérisée rouge</French>
<French>Peinture en spray (Rouge)</French>
<Italian>Bomboletta spray rossa</Italian>
<Czech>Červený sprej</Czech>
<Portuguese>Spray de tinta vermelha</Portuguese>
@ -209,7 +209,7 @@
<German>Sprühfarbe (Grün)</German>
<Spanish>Pintura verde</Spanish>
<Polish>Farba w Sprayu (Zielona)</Polish>
<French>Peinture pulvérisée verte</French>
<French>Peinture en spray (Verte)</French>
<Italian>Bomboletta spray verde</Italian>
<Czech>Zelený sprej</Czech>
<Portuguese>Spray de tinta verde</Portuguese>
@ -224,7 +224,7 @@
<German>Sprühfarbe (Blau)</German>
<Spanish>Pintura azul</Spanish>
<Polish>Farba w Sprayu (Niebieska)</Polish>
<French>Peinture pulvérisée bleue</French>
<French>Peinture en spray (Bleue)</French>
<Italian>Bomboletta spray blu</Italian>
<Czech>Modrý sprej</Czech>
<Portuguese>Spray de tinta azul</Portuguese>
@ -239,7 +239,7 @@
<German>Eine Farbsprühdose um Wände zu markieren.</German>
<Spanish>Lata de pintura en aerosol para marcar.</Spanish>
<Polish>Farba w sprayu, służy do oznakowywania terenu.</Polish>
<French>Un spray de peinture pour marquer les murs.</French>
<French>Une bombe de peinture en spray pour tagger les murs.</French>
<Italian>Una bomboletta di spay per contrassegnare i muri.</Italian>
<Czech>Plechovka se sprejem k vytváření značek.</Czech>
<Portuguese>Uma lata de tinta spray para marcar paredes.</Portuguese>

View File

@ -37,7 +37,7 @@
<Polish>Wnęka - mała</Polish>
<Italian>Fascia - Piccola</Italian>
<Spanish>Trinchera pequeña</Spanish>
<French>Envelope - petite</French>
<French>Enveloppe - Petite</French>
<Portuguese>Trincheira - Pequena</Portuguese>
<Russian>Окоп - Малый</Russian>
<Japanese>塹壕 - 小型</Japanese>
@ -52,7 +52,7 @@
<Polish>Mała jednoosobowa wnęka</Polish>
<Italian>Piccola Trincea Personale</Italian>
<Spanish>Trinchera personal pequeña</Spanish>
<French>Petite tranchée personelle</French>
<French>Petite tranchée personnelle</French>
<Czech>Malý zákop pro jednoho</Czech>
<Portuguese>Trincheira pessoal pequena</Portuguese>
<Russian>Малый персональный окоп</Russian>
@ -82,7 +82,7 @@
<Polish>Wnęka - duża</Polish>
<Italian>Fascia - Grande</Italian>
<Spanish>Trinchera grande</Spanish>
<French>Enveloppe - grande</French>
<French>Enveloppe - Grande</French>
<Portuguese>Trincheira - Grande</Portuguese>
<Russian>Окоп - Большой</Russian>
<Japanese>塹壕 - 大型</Japanese>
@ -97,7 +97,7 @@
<Polish>Duża jednoosobowa wnęka</Polish>
<Italian>Grande Trincea Personale</Italian>
<Spanish>Trinchera personal grande</Spanish>
<French>Grande tranchée personelle</French>
<French>Grande tranchée personnelle</French>
<Czech>Velký zákop pro jednoho</Czech>
<Portuguese>Trincheira pessoal grande</Portuguese>
<Russian>Большой персональный окоп</Russian>
@ -127,7 +127,7 @@
<Polish>Potwierdź kopanie</Polish>
<Italian>Conferma Scavo</Italian>
<Spanish>Confirmar cavado</Spanish>
<French>Confirmer la creusée</French>
<French>Confirmer l'excavation</French>
<Czech>Potvrdit kopání</Czech>
<Portuguese>Confirmar excavação</Portuguese>
<Russian>Копать</Russian>
@ -142,7 +142,7 @@
<Polish>Anuluj kopanie</Polish>
<Italian>Annulla Scavo</Italian>
<Spanish>Cancelar cavado</Spanish>
<French>Annuler la creusée</French>
<French>Annuler l'excavation</French>
<Czech>Zrušit kopání</Czech>
<Portuguese>Cancelar excavação</Portuguese>
<Russian>Отменить копание</Russian>
@ -155,7 +155,7 @@
<English>Rotate</English>
<German>Drehen</German>
<Spanish>Girar</Spanish>
<French>Tourner</French>
<French>Rotation</French>
<Italian>Rotazione</Italian>
<Czech>Otočit</Czech>
<Hungarian>Forgatás</Hungarian>
@ -173,7 +173,7 @@
<Polish>Kopanie wnęki</Polish>
<Italian>Scavando la Trincea</Italian>
<Spanish>Cavando trinchera</Spanish>
<French>Creuse la tranchée</French>
<French>Excavation de la tranchée</French>
<Czech>Vykopat zákop</Czech>
<Portuguese>Cavando trincheira</Portuguese>
<Russian>Копание окопа</Russian>
@ -186,7 +186,7 @@
<English>Continue Digging Trench</English>
<Polish>Wzów kopanie wnęki</Polish>
<Portuguese>Continuar cavando trincheira</Portuguese>
<French>Continuer à creuser la tranchée</French>
<French>Continuer de creuser la tranchée</French>
<Russian>Продолжить копание окопа</Russian>
<Czech>Pokračovat v kopání</Czech>
<Japanese>塹壕を掘りつづける</Japanese>
@ -214,7 +214,7 @@
<English>Removing Trench</English>
<Polish>Usuwanie wnęki</Polish>
<Portuguese>Removendo tricnheira</Portuguese>
<French>Retirement de la tranchée</French>
<French>Retrait de la tranchée</French>
<Russian>Убирание окопа</Russian>
<Czech>Odstraňuji zákop</Czech>
<Japanese>塹壕を消しています</Japanese>

View File

@ -88,7 +88,7 @@
<Czech>regulace</Czech>
<German>anpassen</German>
<Portuguese>ajuste</Portuguese>
<French>régler</French>
<French>Régler</French>
<Hungarian>szabályzás</Hungarian>
<Russian>подстройка</Russian>
<Italian>regola</Italian>

View File

@ -5,7 +5,7 @@
<English>User Interface</English>
<Czech>Uživatelské rozhraní</Czech>
<Portuguese>Interface do usuário</Portuguese>
<French>Interface utilisateur</French>
<French>Interface Utilisateur</French>
<Russian>Интерфейс</Russian>
<Japanese>ユーザ インタフェイス</Japanese>
<Polish>Interfejs użytkownika</Polish>
@ -19,7 +19,7 @@
<English>User Interface</English>
<Czech>Uživatelské rozhraní</Czech>
<Portuguese>Interface do usuário</Portuguese>
<French>Interface utilisateur</French>
<French>Interface Utilisateur</French>
<Russian>Пользовательский интерфейс</Russian>
<Japanese>ユーザ インタフェイス</Japanese>
<Polish>Interfejs użytkownika</Polish>
@ -32,7 +32,7 @@
<Key ID="STR_ACE_UI_ModuleDescription">
<English>This module allows toggling visible user interface parts.</English>
<Portuguese>Este módulo permite ligar ou desligar partes da interface do usuário</Portuguese>
<French>Ce module permet le basculement de parties visibles de l'interface utlisateur</French>
<French>Ce module permet d'activer ou de désactiver certains éléments de l'Interface Utilisateur (IU).</French>
<Russian>Этот модуль позволяет переключать видимость элементов пользовательского интерфейса.</Russian>
<Japanese>モジュールではユーザ インタフェイスの一部表示を切り替えできます。</Japanese>
<Polish>Moduł ten pozwala zmienić stan widoczności poszczególnych elementów UI.</Polish>
@ -47,7 +47,7 @@
<English>Allow Selective UI</English>
<Czech>Povolit selektivní UI</Czech>
<Portuguese>Permitir IU Selecionável</Portuguese>
<French>Permettre l'IU selective</French>
<French>Autoriser la personnalisation de l'IU</French>
<Russian>Включить настраиваемый интерфейс</Russian>
<Japanese>UI 選択性を許可</Japanese>
<Polish>Zezwól na selektywne UI</Polish>
@ -75,7 +75,7 @@
<English>Soldier/Vehicle/Weapon Information</English>
<Czech>Informace o Vojákovi/Vozidlu/Zbrani</Czech>
<Portuguese>Informação de Soldado/Veículo/Armamento</Portuguese>
<French>Soldat/Véhicule/Arme/Informations</French>
<French>Information Soldat / Véhicule / Arme</French>
<Russian>Информация о Солдате/Технике/Оружии</Russian>
<Japanese>兵士/車両/武器の情報</Japanese>
<Polish>Informacje o żołnierzu/pojeździe/broni</Polish>
@ -103,7 +103,7 @@
<English>Vehicle Compass</English>
<Czech>Kompas vozidla</Czech>
<Portuguese>Bússola de Veículo</Portuguese>
<French>Compas de véhicule</French>
<French>Boussole de véhicule</French>
<Russian>Компас в технике</Russian>
<Japanese>車両のレーダ</Japanese>
<Polish>Kompas w pojeździe</Polish>
@ -145,7 +145,7 @@
<English>Weapon Name</English>
<Czech>Název zbraně</Czech>
<Portuguese>Nome do Armamento</Portuguese>
<French>Nom de l''arme</French>
<French>Nom de l'arme</French>
<Russian>Название оружия</Russian>
<Japanese>武器名</Japanese>
<Polish>Nazwa broni</Polish>
@ -159,7 +159,7 @@
<English>Weapon Name Background</English>
<Czech>Název zbraně v pozadí</Czech>
<Portuguese>Fundo do Nome do Armamento</Portuguese>
<French>Arrière-plan du nom de l'arme</French>
<French>Fond pour le nom de l'arme</French>
<Russian>Фон названия оружия</Russian>
<Japanese>武器名の背景表示</Japanese>
<Polish>Tło nazwy broni</Polish>
@ -229,7 +229,7 @@
<English>Throwable Type</English>
<Czech>Typ granátů apod.</Czech>
<Portuguese>Tipo de Arremessável</Portuguese>
<French>Type d'objets de lancer</French>
<French>Type d'objets jetables</French>
<Russian>Тип гранаты</Russian>
<Japanese>投げる種類</Japanese>
<Polish>Typ granatu</Polish>
@ -243,7 +243,7 @@
<English>Throwable Count</English>
<Czech>Počet granátů apod.</Czech>
<Portuguese>Quantidade de Arremessável</Portuguese>
<French>Nombre d'objets de lancer</French>
<French>Nombre d'objets jetables</French>
<Russian>Количество гранат</Russian>
<Japanese>投げられる数</Japanese>
<Polish>Ilość granatów</Polish>
@ -257,7 +257,7 @@
<English>Zeroing</English>
<Czech>Náměr</Czech>
<Portuguese>Zerar a mira</Portuguese>
<French>Mise à zéro</French>
<French>Zérotage</French>
<Russian>Дальность стрельбы</Russian>
<Japanese>ゼロイン</Japanese>
<Polish>Wyzerowanie broni</Polish>
@ -270,7 +270,7 @@
<Key ID="STR_ACE_UI_WeaponLowerInfoBackground">
<English>Weapon Lower Info Background</English>
<Portuguese>Informações na parte de baixo do fundo do Armamento</Portuguese>
<French>Arrière-plan des informations inférieures de l'arme</French>
<French>Fond pour la barre d'informations inférieures de l'arme</French>
<Russian>Фон ниформации об оружии снизу</Russian>
<Japanese>武器名の背景表示 (下側)</Japanese>
<Polish>Tło dolnej części informacji o broni</Polish>
@ -311,7 +311,7 @@
<Key ID="STR_ACE_UI_GunnerWeaponName">
<English>Gunner Weapon Name</English>
<Portuguese>Nome da arma do fuzileiro</Portuguese>
<French>Nom de l'arme du tireur</French>
<French>Nom de l'arme (tireur)</French>
<Russian>Название орудия наводчика</Russian>
<Japanese>射手用の武器名</Japanese>
<Polish>Nazwa broni strzelca</Polish>
@ -324,7 +324,7 @@
<Key ID="STR_ACE_UI_GunnerWeaponNameBackground">
<English>Gunner Weapon Name Background</English>
<Portuguese>Fundo do nome da arma do fuzileiro</Portuguese>
<French>Arrière-plan du nom de l'arme (tireur)</French>
<French>Fond pour le nom de l'arme (tireur)</French>
<Russian>Фон названия орудия наводчика</Russian>
<Japanese>射手用の武器名の背景表示</Japanese>
<Polish>Tło nazwy broni strzelca</Polish>
@ -389,7 +389,7 @@
<Key ID="STR_ACE_UI_GunnerLaunchableName">
<English>Gunner Launchable Type</English>
<Portuguese>Tipo de Arremessável do fuzileiro</Portuguese>
<French>Type d'objets jetable ( tireur)</French>
<French>Type d'objets jetables (tireur)</French>
<Russian>Тип пусковой установки наводчика</Russian>
<Japanese>射手用のランチャーの種類</Japanese>
<Polish>Typ rakiet strzelca</Polish>
@ -402,7 +402,7 @@
<Key ID="STR_ACE_UI_GunnerLaunchableCount">
<English>Gunner Launchable Count</English>
<Portuguese>Quantidade de Arremessável do fuzileiro</Portuguese>
<French>Nombre d'objets jetable (tireur)</French>
<French>Nombre d'objets jetables (tireur)</French>
<Russian>Количество снарядов пусковой установки наводчика</Russian>
<Japanese>射手用のランチャー弾薬数</Japanese>
<Polish>Ilość rakiet strzelca</Polish>
@ -415,7 +415,7 @@
<Key ID="STR_ACE_UI_GunnerZeroing">
<English>Gunner Zeroing</English>
<Portuguese>Zerar a mira do fuzileiro</Portuguese>
<French>Mise à zéro ( tireur)</French>
<French>Zérotage (tireur)</French>
<Russian>Дальность стрельбы наводчика</Russian>
<Japanese>射手用ゼロイン</Japanese>
<Polish>Wyzerowanie broni strzelca</Polish>
@ -428,7 +428,7 @@
<Key ID="STR_ACE_UI_GunnerWeaponLowerInfoBackground">
<English>Gunner Weapon Lower Info Background</English>
<Portuguese>Informações na parte de baixo do fundo do Armamento do fuzileiro</Portuguese>
<French>Arrière-plan des informations inférieures (tireur)</French>
<French>Fond pour la barre d'informations inférieures (tireur)</French>
<Russian>Фон ниформации об орудии наводчика снизу</Russian>
<Japanese>射手用の武器名の背景表示 (下側)</Japanese>
<Polish>Tło dolnej części informacji o broni strzelca</Polish>
@ -456,7 +456,7 @@
<English>Vehicle Name Background</English>
<Czech>Název vozidla v pozadí</Czech>
<Portuguese>Fundo do Nome do Veículo</Portuguese>
<French>Arrière-plan du nom du véhicule</French>
<French>Fond pour le nom du véhicule</French>
<Russian>Фон названия техники</Russian>
<Japanese>車両名の背景</Japanese>
<Polish>Tło nazwy pojazdu</Polish>
@ -470,7 +470,7 @@
<English>Vehicle Fuel Bar</English>
<Czech>Ukazatel paliva</Czech>
<Portuguese>Barra de Combustível do Veículo</Portuguese>
<French>Barre d'éssence du véhicule</French>
<French>Barre d'essence du véhicule</French>
<Russian>Полоса топлива</Russian>
<Japanese>車両の燃料計</Japanese>
<Polish>Pasek paliwa</Polish>
@ -512,7 +512,7 @@
<English>Vehicle Damage</English>
<Czech>Poškození vozidla</Czech>
<Portuguese>Dano do Veículo</Portuguese>
<French>Dégats du véhicule</French>
<French>Dégâts du véhicule</French>
<Russian>Повреждение техники</Russian>
<Japanese>車両の損傷表示</Japanese>
<Polish>Uszkodzenia pojazdu</Polish>
@ -526,7 +526,7 @@
<English>Vehicle Info Background</English>
<Czech>Info o vozidle v pozadí</Czech>
<Portuguese>Fundo das informações do veículo</Portuguese>
<French>Arrière-plan des informations du véhicule</French>
<French>Fond pour les informations du véhicule</French>
<Russian>Фон информации о технике</Russian>
<Japanese>車両状態の背景</Japanese>
<Polish>Tło informacji o pojeździe</Polish>
@ -540,7 +540,7 @@
<English>Requires Soldier/Vehicle/Weapon Information.</English>
<Czech>Vyžaduje informace o Vojákovi/Vozidlu/Zbrani</Czech>
<Portuguese>Requer informações de Soldado/Veículo/Armamento</Portuguese>
<French>Requiert les informations de soldat/Vehicule/Arme.</French>
<French>Requiert l'option `Information Soldat / Véhicule / Arme`</French>
<Russian>Требуется Информация о Солдате/Технике/Оружии.</Russian>
<Japanese>兵士/車両/武器の情報を必要とします。</Japanese>
<Polish>Wymaga informacji o żołnierzu/pojeździe/broni.</Polish>
@ -554,7 +554,7 @@
<English>Modifying User Interface is disabled.</English>
<Czech>Změna uživatelského rozhraní je zakázána.</Czech>
<Portuguese>A modificação da interface do usuário está desabilitada.</Portuguese>
<French>Modifications de l'interface utilisateur désactivé.</French>
<French>La personnalisation de l'Interface Utilisateur est désactivée.</French>
<Russian>Изменение пользовательского интерфейса запрещено.</Russian>
<Japanese>ユーザ インタフェイスの変更は無効化されています。</Japanese>
<Polish>Modyfikacja interfejsu użytkownika jest wyłączona.</Polish>
@ -567,7 +567,7 @@
<Key ID="STR_ACE_UI_Disabled">
<English>Cannot modify a forced User Interface element.</English>
<Portuguese>Não é possível modificar um elemento forçado da interface do usuário.</Portuguese>
<French>Impossible de modifier un élément de l'interface utilisateur forcé.</French>
<French>Impossible de modifier un élément forcé de l'Interface Utilisateur.</French>
<Russian>Невозможно изменить зафиксированный элемент пользовательского интерфейса.</Russian>
<Japanese>ユーザー インタフェイス要素の強制はできません。</Japanese>
<Polish>Nie można modyfikować wymuszonego elementu interfejsu użytkownika.</Polish>

View File

@ -12,6 +12,7 @@
<Polish>ACE Zamknięcie Pojazdu</Polish>
<Russian>ACE Блокировка транспорта</Russian>
<Portuguese>ACE Trancar Veículos</Portuguese>
<French>ACE Verrouillage véhicule</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_VehicleLock_Action_UnLock">
<English>Unlock Vehicle</English>
@ -49,7 +50,7 @@
<English>Lockpick Vehicle</English>
<German>Fahrzeug knacken</German>
<Spanish>Forzar vehículo</Spanish>
<French>Crocheter le véhicule</French>
<French>Crocheter la serrure</French>
<Polish>Otwórz zamek</Polish>
<Czech>Vypáčit vozidlo</Czech>
<Hungarian>Jármű feltörése</Hungarian>
@ -65,7 +66,7 @@
<English>Picking Lock...</English>
<German>Schloss knacken...</German>
<Spanish>Forzando cerradura...</Spanish>
<French>Crochetage...</French>
<French>Crochetage de la serrure...</French>
<Polish>Otwieranie zamka...</Polish>
<Czech>Páčim vozidlo...</Czech>
<Hungarian>Zár feltörése...</Hungarian>
@ -81,7 +82,7 @@
<English>A custom key that will open a specific vehicle.</English>
<German>Ein Schlüssel der ein bestimmtes Fahrzeug aufschließt.</German>
<Spanish>Una llave concreta abrirá un vehículo concreto.</Spanish>
<French>Une clé propre à un seul véhicule.</French>
<French>Une clé personnalisée qui ouvrira un véhicule bien particulier.</French>
<Polish>Unikatowy klucz, który otworzy konkretny pojazd.</Polish>
<Czech>Vlastní klíč, který otevře konkrétní vozidlo.</Czech>
<Hungarian>Egy egyedi kulcs, ami egy meghatározott járművet nyit ki.</Hungarian>
@ -97,7 +98,7 @@
<English>A Master Key will open any lock, no matter what!</English>
<German>Ein Generalschlüssel der jedes Schloss öffnet.</German>
<Spanish>Una llave maestra abrirá cualquier cierre, no importa cual!</Spanish>
<French>Un passe-partout qui ouvrira n'importe quelle serrure.</French>
<French>Un passe-partout qui ouvrira n'importe quelle serrure, quoi qu'il arrive.</French>
<Polish>Uniwersalny klucz, który otworzy każdy zamek.</Polish>
<Czech>Hlavní klíč otevře libovolný zámek, bez vyjímek!</Czech>
<Hungarian>Egy főkulcs, ami minden zárat kinyit, helyzettől függetlenül!</Hungarian>
@ -113,7 +114,7 @@
<English>A lockpick set that can pick the locks of most vehicles.</English>
<German>Ein Dietrich der die meisten Fahrzeugschlösser knacken kann.</German>
<Spanish>Un set de ganzúas que puede abrir las cerraduras de la mayoría vehículos.</Spanish>
<French>Un crochet qui ouvrira la plupart des véhicules.</French>
<French>Un set de crochetage qui peut forcer les serrures de la plupart des véhicules.</French>
<Polish>Zestaw wytrychów, dzięki któremu można otworzyć zamki w większości pojazdów.</Polish>
<Czech>Sada paklíčů, která dokáže odemknout zámky u většiny vozidel.</Czech>
<Hungarian>Egy tolvajkulcs-készlet, mely a legtöbb jármű zárjait fel tudja törni.</Hungarian>
@ -129,7 +130,7 @@
<English>A key that should open most WEST vehicles.</English>
<German>Ein Schlüssel der die meisten westlichen Fahrzeuge öffnen sollte.</German>
<Spanish>Una llave que abrirá la mayoría de vehículos occidentales.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules OUEST.</French>
<French>Une clé qui devrait ouvrir la plupart des véhicules OUEST.</French>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów ZACHODU.</Polish>
<Czech>Klíč který by měl otevřít většinou Západních vozidel.</Czech>
<Hungarian>Egy kulcs, ami a NYUGAT egységeinek legtöbb járművét ki tudja nyitni.</Hungarian>
@ -145,7 +146,7 @@
<English>A key that should open most EAST vehicle.</English>
<German>Ein Schlüssel der die meisten östlichen Fahrzeuge öffnen sollte.</German>
<Spanish>Una llave que abrirá la mayoría de vehículos orientales.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules EST.</French>
<French>Une clé qui devrait ouvrir la plupart des véhicules EST.</French>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów WSCHODU.</Polish>
<Hungarian>Egy kulcs, ami a KELET egységeinek legtöbb járművét ki tudja nyitni.</Hungarian>
<Czech>Klíč který by měl otevřít vetšinu Východních vozidel.</Czech>
@ -161,7 +162,7 @@
<English>A key that should open most INDEP vehicle.</English>
<German>Ein Schlüssel der die meisten Fahrzeuge der Aufständischen öffnen sollte.</German>
<Spanish>Una llave que abrirá la mayoría de vehículos independientes.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules INDEP.</French>
<French>Une clé qui devrait ouvrir la plupart des véhicules INDEP.</French>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów INDFOR.</Polish>
<Hungarian>Egy kulcs, ami a FÜGGETLEN egységek legtöbb járművét ki tudja nyitni.</Hungarian>
<Czech>Klíč který by měl otevřít většinu Nezávislých vozidel.</Czech>
@ -177,7 +178,7 @@
<English>A key that should open most CIV vehicle.</English>
<German>Ein Schlüssel der die meisten zivilen Fahrzeuge öffnen sollte.</German>
<Spanish>Una llave que abrirá la mayoría de vehículos civiles.</Spanish>
<French>Une clé qui ouvrira la plupart des véhicules CIV.</French>
<French>Une clé qui devrait ouvrir la plupart des véhicules CIV.</French>
<Polish>Klucz, który powinien otworzyć większość pojazdów CYWILNYCH.</Polish>
<Czech>Klíč který by měl otevřít většinu Civilních vozidel.</Czech>
<Hungarian>Egy kulcs, ami a CIVIL járművek többségét ki tudja nyitni.</Hungarian>
@ -228,7 +229,7 @@
<German>Sperrt das Inventar von gesperrten Fahrzeugen</German>
<Czech>Zamknout inventář u zamčených vozidel</Czech>
<Portuguese>Bloqueia o inventário de veículos fechados</Portuguese>
<French>Verrouille l'inventaire de véhicule fermés à clé</French>
<French>Verrouille l'inventaire des véhicules fermés à clé</French>
<Hungarian>Bezárja a zárt járművek rakterét is</Hungarian>
<Russian>Закрывать инвентарь транспорта, если транспорт закрыт</Russian>
<Italian>Blocca l'inventario di un veicolo bloccato</Italian>
@ -244,7 +245,7 @@
<German>Fahrzeuge spawnen gesperrt</German>
<Czech>Počáteční stav zámku vozidla</Czech>
<Portuguese>Estado inicial da fechadura dos veículos</Portuguese>
<French>Etat du verrouillage du véhicule au démarrage</French>
<French>État initial du verrouillage</French>
<Hungarian>Jármű kezdő zár-állapot</Hungarian>
<Russian>Начальное состояние замков</Russian>
<Italian>Stato Iniziale del Blocco per Veicoli</Italian>
@ -260,7 +261,7 @@
<German>Setze Sperrstatus für alle Fahrzeuge (entfernt unklare Sperrzustände)</German>
<Czech>Nastavit stav zámku u všech vozidel (odstraňuje nejednoznačné stavy zámků)</Czech>
<Portuguese>Definir estados de fechadura para todos os veículos (remove estados de fechadura ambíguos)</Portuguese>
<French>Défini l'état de vérrouillage pour tous les véhicules (supprime les vérrouillage ambigue)</French>
<French>Définit l'état de verrouillage pour tous les véhicules (supprime les états de verrouillage ambigus)</French>
<Hungarian>Beállítja a zár-állapotot az összes járműhöz (eltávolítja az azonosíthatatlan zárállapotokat)</Hungarian>
<Russian>Устанавливает начальное состояние замков всех транспортных средств (устраняет неоднозначные состояния)</Russian>
<Italian>Imposta lo stato di blocco per tutti i veicoli (rimuove stati di blocco ambigui)</Italian>
@ -276,7 +277,7 @@
<German>Unverändert</German>
<Czech>Jak je</Czech>
<Portuguese>Como está</Portuguese>
<French>Pas de changement</French>
<French>Tel quel</French>
<Hungarian>Úgy-ahogy</Hungarian>
<Russian>Как есть</Russian>
<Italian>Com'è</Italian>
@ -324,7 +325,7 @@
<German>Standard-Pick-Stärke</German>
<Czech>Výchozí síla páčidla</Czech>
<Portuguese>Durabilidade padrão da chave micha</Portuguese>
<French>Force de crochetage par défaut</French>
<French>Difficulté par défaut du crochetage</French>
<Hungarian>Alapértelmezett zártörő-erősség</Hungarian>
<Russian>Сила отмычки по-умолчанию</Russian>
<Italian>Durabilità Default del Grimaldello</Italian>
@ -340,7 +341,7 @@
<German>Standardzeit um ein Schloss zu knacken (in Sekunden). Standard: 10</German>
<Czech>Čas k vypáčení zámku (v sekundách). Výchozí: 10</Czech>
<Portuguese>Tempo padrão para forçar a fechadura (em segundos). Padrão: 10</Portuguese>
<French>Temps par défaut pour le crochetage</French>
<French>Temps par défaut requis pour crocheter une serrure (en secondes). Valeur par défaut : 10</French>
<Hungarian>Alapértelmezett idő a zárfeltöréshez (másodpercben). Alapértelmezett: 10</Hungarian>
<Russian>Время для взлома замка отмычкой (в секундах). По-умолчанию: 10</Russian>
<Italian>Tempo Default richiesto per forzare serrature (in secondi). Default: 10</Italian>
@ -356,7 +357,7 @@
<German>Einstellungen für Pick-Stärke und anfänglichen Fahrzeugsperrzustand. Entfernt unklare Sperrzustände.</German>
<Czech>Nastavení síly vypáčení a počáteční stav zámku vozidla. Odstraňuje nejednoznačné stavy zámků.</Czech>
<Portuguese>Definições para a durabilidade da chave micha e estado inicial da fechadura do veículo. Remove estados de fechadura ambíguas</Portuguese>
<French>Paramètres pour le crochetage et état inital des véhicules. Supprime les états de verrouillage ambigue.</French>
<French>Réglages de la difficulté de crochetage et de l'état initial de verrouillage du véhicule. Supprime les états de verrouillage ambigus.</French>
<Hungarian>Beállítások a zártörő erősségére és alapértelmezett zár-állapotra a járműveken. Eltávolítja az azonosíthatatlan zár-állapotokat.</Hungarian>
<Russian>Настройки силы отмычек и начальное состояние замков транспорта. Устраняет неоднозначные состояния замков.</Russian>
<Italian>Impostazioni per resistenza iniziale delle serrature e stato di blocco dei veicoli. Rimuove stati di blocco ambigui.</Italian>
@ -388,7 +389,7 @@
<German>Synchronisiere mit Fahrzeugen und Spielern. Wird eigene Schlüssel an Spieler für jedes synchronisierte Fahrzeuge aushändigen. Nur gültig für am Missionsstart existierende Fahrzeuge.</German>
<Czech>Synchronizuj s vozidly a hráči. Hráč dostane klíč ke každému synchonizovanému vozidlu. Platné pouze pro objekty přítomné na začátku mise.</Czech>
<Portuguese>Sincronizar com veículos e jogadores. Irá distribuir chaves personalizadas para os jogadores para cada veículo sincronizado. Só é válido para objetos presentes no início da missão.</Portuguese>
<French>Synchronise avec les véhicules et les joueurs. Distribue les clés aux joueurs pour chaque véhicule synchronisé. Uniquement valide pour les objects présent au démarrage.</French>
<French>Synchronisation avec les véhicules et les joueurs. Remettra des clés personnalisées aux joueurs pour chaque véhicule synchronisé. Valable uniquement pour les objets présents dès le début de la mission.</French>
<Hungarian>Szinkronizál a járművekkel és játékosokkal. Egyedi kulcsokat oszt ki a játékosoknak minden szinkronizált járműhöz. Csak a küldetés indításakor jelenlévő járművekhez érvényes.</Hungarian>
<Russian>Синхронизируйте с транспортом и игроком. Это выдаст игроку ключи от всех синхронизированных транспортных средств. Работает только для объектов, присутствующих на старте миссии</Russian>
<Italian>Sincronizza con veicoli e giocatori. Distribuirà chiavi ai giocatori per ogni veicolo sincronizzato. Valido solo per oggetti presenti ad inizio missione.</Italian>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<Spanish>Limitador de velocidad activado</Spanish>
<Polish>Ogranicznik prędkości włączony</Polish>
<Czech>Omezovač rychlosti zapnut</Czech>
<French>Limiteur de vitesse Activé</French>
<French>Limiteur de vitesse activé</French>
<Russian>Ограничение скорости включено</Russian>
<Hungarian>Sebességkorlátozó bekapcsolva</Hungarian>
<Portuguese>Limitador de Velocidade Ativo</Portuguese>
@ -23,7 +23,7 @@
<Spanish>Limitador de velocidad desactivado</Spanish>
<Polish>Ogranicznik prędkości wyłączony</Polish>
<Czech>Omezovač rychlosti vypnut</Czech>
<French>Limiteur de vitesse Désactivé</French>
<French>Limiteur de vitesse désactivé</French>
<Russian>Ограничение скорости выключено</Russian>
<Hungarian>Sebességkorlátozó kikapcsolva</Hungarian>
<Portuguese>Limitador de Velocidade Desativado</Portuguese>
@ -43,6 +43,7 @@
<Portuguese>Limite de Velocidade</Portuguese>
<Czech>Rychlostní omezení</Czech>
<Chinese>速限</Chinese>
<French>Vitesse limite</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Vehicles_SpeedLimiter">
<English>Speed Limiter</English>
@ -70,6 +71,7 @@
<Portuguese>Aumentar Limite de Velocidade</Portuguese>
<Czech>Zvyš rychlostní limit</Czech>
<Chinese>增加速限</Chinese>
<French>Augmenter la vitesse limite</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Vehicles_DecreaseSpeedLimit">
<English>Decrease Speed Limit</English>
@ -81,6 +83,7 @@
<Portuguese>Diminuir Limite de Velocidade</Portuguese>
<Czech>Sniž rychlostní limit</Czech>
<Chinese>降低速限</Chinese>
<French>Diminuer la vitesse limite</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Vehicles_SettingKeepEngineRunningName">
<English>Disable automatic engine shut-off</English>
@ -90,6 +93,7 @@
<Portuguese>Desativar desligamento automático do motor</Portuguese>
<Czech>Vypni automatické vypnutí motoru</Czech>
<Chinese>關閉引擎自動熄火</Chinese>
<French>Désactiver l'arrêt automatique du moteur</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Vehicles_SettingKeepEngineRunningDesc">
<English>Prevent the automatic shut-off of the engine when exiting vehicles.</English>
@ -99,6 +103,7 @@
<Portuguese>Previne que o motor do veículo seja desligado automaticamente quando o motorista sair.</Portuguese>
<Czech>Zabraň automatickému vypnutí motoru při opuštění vozidla.</Czech>
<Chinese>避免離開載具時自動熄火。</Chinese>
<French>Empêche l'arrêt automatique du moteur à la sortie des véhicules</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Vehicles_HideEjectAction">
<English>Hide Eject Action</English>
@ -108,6 +113,7 @@
<Japanese>脱出アクションを非表示</Japanese>
<Portuguese>Ocultar opção de Ejetar</Portuguese>
<Chinese>隱藏逃脫動作</Chinese>
<French>Masquer l'action d'éjection</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Vehicles_HideEjectActionTooltip">
<English>Hides the Eject entry from the action menu. Requires a game restart.</English>
@ -117,6 +123,7 @@
<Japanese>アクション メニューから脱出アクションを消します。ゲームの再起動が必要です。</Japanese>
<Portuguese>Oculta a opção de interação para ejetar. Requer que o jogo seja reiniciado.</Portuguese>
<Chinese>隱藏在動作選單中逃脫動作的選項。要求遊戲重新啟動。</Chinese>
<French>Masque l'entrée "Éjection" du menu Action. Nécessite un redémarrage du jeu.</French>
</Key>
</Package>
</Project>

View File

@ -8,7 +8,7 @@
<Czech>Omezovač dohlednosti</Czech>
<German>Sichtweitenbegrenzung</German>
<Portuguese>Limitador de distância de visão</Portuguese>
<French>Limiteur de distance de vue</French>
<French>Limiteur de visibilité</French>
<Hungarian>Látótáv-korlátozó</Hungarian>
<Russian>Ограничитель дальности видимости</Russian>
<Italian>Limitatore Distanza Visiva</Italian>
@ -24,7 +24,7 @@
<Czech>Umožňuje určit maximální dohlednost, kterou si může hráč nastavit</Czech>
<German>Erlaubt das Einschränken der maximalen Sichtweite, welche von Spielern eingestellt werden kann.</German>
<Portuguese>Permite limitar a distância máxima de visão que pode ser definida pelos jogadores.</Portuguese>
<French>Permet de limiter la distance de vue que les joueurs peuvent choisir</French>
<French>Permet de restreindre la distance maximale de visibilité pouvant être définie par les joueurs.</French>
<Hungarian>Lehetővé teszi a játékosok által a látótávolság maximumának korlátozását.</Hungarian>
<Russian>Позволяет ограничить максимальную дальность видимости, которая может быть установлена игроками.</Russian>
<Italian>Consente di limitare la distanza visiva massima che può essere impostata dai giocatori.</Italian>
@ -40,7 +40,7 @@
<Czech>Povolit ACE dohlednost</Czech>
<German>Aktiviere ACE-Sichtweite</German>
<Portuguese>Habilitar distância de visão ACE</Portuguese>
<French>Activer la distance de vue ACE</French>
<French>Activer la visibilité ACE</French>
<Hungarian>ACE látótávolság engedélyezése</Hungarian>
<Russian>Ограничить дальность видимости</Russian>
<Italian>Abilita distanza visiva ACE</Italian>
@ -56,7 +56,7 @@
<Czech>Povolit ACE dohlednost</Czech>
<German>Aktiviert ACE-Sichtweite</German>
<Portuguese>Habilita a distância de visão ACE</Portuguese>
<French>Activer la distance de vue ACE</French>
<French>Active la visibilité ACE</French>
<Hungarian>Engedélyezi az ACE látótávolságot</Hungarian>
<Russian>Включает ограничитель дальности видимости ACE</Russian>
<Italian>Abilita distanza visiva ACE</Italian>
@ -72,7 +72,7 @@
<Czech>Limit dohlednosti</Czech>
<German>Sichtweitengrenze</German>
<Portuguese>Limite da distância de visão</Portuguese>
<French>Limite de distance de vue</French>
<French>Limite de visibilité</French>
<Hungarian>Látótáv-korlát</Hungarian>
<Russian>Дальность видимости</Russian>
<Italian>Limite Distanza Visiva</Italian>
@ -88,7 +88,7 @@
<Czech>Stanoví limit jak daleko si může client zvýšit dohlednost (do 10000)</Czech>
<German>Setze die Grenze fest, wie weit Spieler ihre Sichtweite erhöhen können (bis 10000)</German>
<Portuguese>Estabelecer um limite de quão alto os clientes podem aumentar sua distância de visão (até 10000)</Portuguese>
<French>Défini pour les clients la limite de distance de vue maximale (jusqu'à 10000)</French>
<French>Définit la limite maximale à laquelle les clients peuvent augmenter leur distance visuelle (jusqu'à 10000)</French>
<Hungarian>Korlátozza, mekkora látótávolságot állíthatnak be a kliensek (maximum 10000-ig)</Hungarian>
<Russian>Устанавливает предел дальности, насколько клиенты могут увеличить свою дальность видимости (до 10000)</Russian>
<Italian>Imposta il limite massimo a cui i client possono alzare la propria distanza visiva (massimo 10000)</Italian>
@ -104,7 +104,7 @@
<Czech>Limit dohlednoti pro klienty se nastavuje zde a může být potlačeno pomocí modulu.</Czech>
<German>Stellt die Grenze für die Sichtweite des Spielers ein. Das kann von einem Modul überschrieben werden.</German>
<Portuguese>Permite limitar a distância de visão máxima que pode ser definida por jogadores. Pode ser substituído por módulo.</Portuguese>
<French>Limite de la distance de vue pour les clients et peut être forcé par ce module</French>
<French>La limite de portée visuelle du joueur est définie ici, pouvant être écrasée par un autre module</French>
<Hungarian>A kliens látótávolsága itt állítható be, és felülbírálható modulok által</Hungarian>
<Russian>Предел дальности видимости клиентов устанавливается здесь и может быть переопределен модулем</Russian>
<Italian>Limite per la distanza visiva del client impostato qui e può essere scavalcato dal modulo</Italian>
@ -120,7 +120,7 @@
<Czech>Dohlednost (Pěšák)</Czech>
<German>Spielersichtweite (zu Fuß)</German>
<Portuguese>Distância de visão do cliente (A pé)</Portuguese>
<French>Distance de vue (à pied)</French>
<French>Visibilité (à pied)</French>
<Hungarian>Kliens látótáv (gyalog)</Hungarian>
<Russian>Дальность видимости (Пешком)</Russian>
<Italian>Distanza Visiva Client (a Piedi)</Italian>
@ -136,7 +136,7 @@
<Czech>Změna dohlednosti pro hráče pokud jde po svých.</Czech>
<German>Verändert die Sichtweite, wenn ein Spieler zu Fuß unterwegs ist.</German>
<Portuguese>Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está a pé.</Portuguese>
<French>Change la distance de vue quand le joueur est à pied</French>
<French>Change la distance d'affichage du jeu quand le joueur est à pied</French>
<Hungarian>Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos gyalogosan van.</Hungarian>
<Russian>Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается пешком.</Russian>
<Italian>Cambia la distanza visiva in gioco quando il giocatore è a piedi.</Italian>
@ -152,7 +152,7 @@
<Czech>Dohlednost (Pozemní technika)</Czech>
<German>Spielersichtweite (Landfahrzeuge)</German>
<Portuguese>Distância de visão do cliente (Veículo terrestre)</Portuguese>
<French>Distance de vue (à pied)</French>
<French>Visibilité (véhicule terrestre)</French>
<Hungarian>Kliens látótáv (szárazföldi jármű)</Hungarian>
<Russian>Дальность видимости (В наземном трансп.)</Russian>
<Italian>Distanza Visiva Client (Veicolo Terrestre)</Italian>
@ -168,7 +168,7 @@
<Czech>Změna dohlednosti pro hráče pokud je v pozemní technice.</Czech>
<German>Verändert die Sichtweite, wenn ein Spieler in einem Landfahrzeug ist.</German>
<Portuguese>Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está dentro de um veículo terrestre.</Portuguese>
<French>Change la distance de vue quand le joueur est dans un véhicule</French>
<French>Change la distance d'affichage du jeu quand le joueur se trouve dans un véhicule terrestre</French>
<Hungarian>Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos szárazföldi járműben van.</Hungarian>
<Russian>Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается в наземном транспорте.</Russian>
<Italian>Cambia la distanza visiva in gioco quando il giocatore è in un veicolo terrestre.</Italian>
@ -184,7 +184,7 @@
<Czech>Dohlednost (Vzdušná technika)</Czech>
<German>Spielersichtweite (Luftfahrzeuge)</German>
<Portuguese>Distância de visão do cliente (Veículo aéreo)</Portuguese>
<French>Distance de vue (véhicule aérien)</French>
<French>Visibilité (véhicule aérien)</French>
<Hungarian>Kliens látótáv (légi jármű)</Hungarian>
<Russian>Дальность видимости (В воздушном трансп.)</Russian>
<Italian>Distanza Visiva Client (Veicoli d'Aria)</Italian>
@ -200,7 +200,7 @@
<Czech>Změna dohlednosti pro hráče pokud je ve vzdušné technice.</Czech>
<German>Verändert die Sichtweite wenn ein Spieler in einem Luftfahrzeug ist.</German>
<Portuguese>Muda a distância de visão do jogador dentro do jogo quando ele está dentro de um veículo aéreo.</Portuguese>
<French>Change la distance de vue quand le joueur est dans un véhicule aérien</French>
<French>Change la distance d'affichage du jeu quand le joueur se trouve dans un véhicule aérien</French>
<Hungarian>Megváltoztatja a játékon belüli látótávolságot, amennyiben a játékos légi járműben van.</Hungarian>
<Russian>Изменяет дальность видимости в игре, когда игрок перемещается в воздушном транспорте.</Russian>
<Italian>Cambia la distanza visiva in gioco quando il giocatore è in un mezzo aereo.</Italian>
@ -216,7 +216,7 @@
<Czech>Dynamická dohlednost objektů</Czech>
<German>Dynamische Objektsichtweite</German>
<Portuguese>Distância de visão dinâmica dos objetos</Portuguese>
<French>Distance de vue pour les objet dynamique </French>
<French>Distance d'affichage dynamique des objets</French>
<Hungarian>Dinamikus objektum-látótáv</Hungarian>
<Russian>Динамич. дальность отрисовки объектов</Russian>
<Italian>Distanza Visiva Oggetti Dinamica</Italian>
@ -232,7 +232,7 @@
<Czech>Nastaví objekt dohlednosti jako koeficient dohlednosti.</Czech>
<German>Passt die Objektsichtweite dynamisch der Sichtweite an.</German>
<Portuguese>Estabelece a distância de visão dos objetos com um coeficiente da distância de visão.</Portuguese>
<French>Défini la distance d'affichage des objets comme un coefficient de la distance de vue</French>
<French>Définit la distance d'affichage des objets en fonction de la distance de visibilité, ou selon le champ de vision (FoV).\nLorsque l'affichage basé sur le FoV est choisi, les valeurs minimales et maximales varient en fonction de l'angle de vue.</French>
<Hungarian>Beállítja az objektum-látótávot a megadott látótáv koefficienseként.</Hungarian>
<Russian>Устанавливает дальность отрисовки объектов как коэффициент от общей дальности видимости.</Russian>
<Italian>Imposta la distanza visiva degli oggetti come un coefficiente basato sulla distanza visiva oppure basato sul campo visivo.</Italian>
@ -248,7 +248,7 @@
<Czech>Vypnout</Czech>
<German>Aus</German>
<Portuguese>Desligado</Portuguese>
<French>Eteint</French>
<French>Désactivée</French>
<Hungarian>Kikapcsolva</Hungarian>
<Russian>Выкл.</Russian>
<Italian>Disabilitato</Italian>
@ -264,7 +264,7 @@
<Czech>Velmi málo</Czech>
<German>Sehr niedrig</German>
<Portuguese>Muito baixo</Portuguese>
<French>Très bas</French>
<French>Très basse</French>
<Hungarian>Minimális</Hungarian>
<Russian>Очень низкая</Russian>
<Italian>Molto Basso</Italian>
@ -280,7 +280,7 @@
<Czech>Málo</Czech>
<German>Niedrig</German>
<Portuguese>Baixo</Portuguese>
<French>Bas</French>
<French>Basse</French>
<Hungarian>Alacsony</Hungarian>
<Russian>Низкая</Russian>
<Italian>Basso</Italian>
@ -296,7 +296,7 @@
<Czech>Středně</Czech>
<German>Mittel</German>
<Portuguese>Médio</Portuguese>
<French>Moyen</French>
<French>Moyenne</French>
<Hungarian>Közepes</Hungarian>
<Russian>Средняя</Russian>
<Italian>Medio</Italian>
@ -312,7 +312,7 @@
<Czech>Hodně</Czech>
<German>Hoch</German>
<Portuguese>Alto</Portuguese>
<French>Haut</French>
<French>Haute</French>
<Hungarian>Magas</Hungarian>
<Russian>Высокая</Russian>
<Italian>Alto</Italian>
@ -328,7 +328,7 @@
<Czech>Velmi hodně</Czech>
<German>Sehr hoch</German>
<Portuguese>Muito alto</Portuguese>
<French>Très haut</French>
<French>Très haute</French>
<Hungarian>Maximális</Hungarian>
<Russian>Очень высокая</Russian>
<Italian>Molto Alto</Italian>
@ -346,7 +346,7 @@
<Polish>Oparty na FoV</Polish>
<Italian>Basato su Campo Visivo (FoV)</Italian>
<Spanish>Basada en campo de visión</Spanish>
<French>Champ de vision basé</French>
<French>Basée sur le champ de vision</French>
<Japanese>視野角を元にする</Japanese>
<Korean>시계(FoV)</Korean>
<Chinesesimp>由视野角度决定</Chinesesimp>
@ -359,7 +359,7 @@
<Czech>Dohlednost:</Czech>
<German>Sichtweite:</German>
<Portuguese>Distância de visão:</Portuguese>
<French>Distance de vue</French>
<French>Distance de vue :</French>
<Hungarian>Látótávolság:</Hungarian>
<Russian>Дальность видимости:</Russian>
<Italian>Distanza Visiva:</Italian>
@ -375,7 +375,7 @@
<Czech>Dohlednost objektů je</Czech>
<German>Objektsichtweite ist</German>
<Portuguese>Distância de visão do objeto é</Portuguese>
<French>La distance d'affichage des objets est:</French>
<French>La distance d'affichage des objets est de</French>
<Hungarian>Az objektum-látótávolság:</Hungarian>
<Russian>Дальность видимости объектов:</Russian>
<Italian>Distanza Visiva Oggetti è</Italian>
@ -391,7 +391,7 @@
<Czech>Tato volba je neplatná! Limit je</Czech>
<German>Diese Option ist ungültig! Die Grenze ist</German>
<Portuguese>Essa opção é inválida. O limte é</Portuguese>
<French>Cette option est non valide! La limite est</French>
<French>Cette option est non valide ! La limite est de</French>
<Hungarian>Ez a beállítás érvénytelen! A maximum mennyiség</Hungarian>
<Russian>Настройка не верна! Текущий предел</Russian>
<Italian>Questa opzione è invalida! Il limite è</Italian>