* update the Jpn translation
Add translation for new words and small changes.
* Update Jpn translation
add translation for new words and some tweaks.
* Update Jpn translation
fix miss translation and minor tweak.
* Enable majority of actions underwater
* Remove log
* Add logistics_wirecutter support (don't play kneel animations underwater - looks silly)
* Don't perform kneel animations when repairing or medicaling underwater
* Fix interaction menu rendering underwater (was moving based on player eye level due to height max used for large vehicles)
* Fix attach underwater (LIW does not work underwater, LIS does), Add attach scan drawing define
* Remove left-over systemChat
* Remove vehiclelock from Plane, Disallow linking belt underwater, Allow checking ammo when sitting via action (was already possible via keybind), Use param for LIS
* Update the Jpn translation
Support to new entry
* Update the Jpn translation
for more Natural words.
* Update the Jpn translation
Unification of words.
* Update the Jpn translation
tweaks to words.
* Update the Jpn translation
Fix to wrong translation.
* Update the Jpn translation
added translation to Proper noun
* Update to Jpn translation
Fix to wrong translation.
* add the Jpn translation for repair
add the Japanese translation for repair
* minor fix to Jpn translation for medical
minor fix to Jpn translation for medical
* Add the Japanese translation for cargo
Add the Japanese translation for cargo, fix to html tag and few improvement
* fix the Japanese transltion
Fix the Japanese translation for attach. it was used wrong html tag.
* changed The Japanese translation
Changed the Japanese translation of azimuth angle
* fix The Japanese translation
Fix the Japanese translation for chemlights. it was used wrong html tag.
* fix The Japanese translation
Fix the Japanese translation for laserpointer. it was used wrong html tag.
* Fix the Japanese translation
Fix the Japanese translation for medical_blood. it was used wrong translation.
* Fix the Japanese translation
Fix the Japanese translation for rearm. it was used wrong translation.
* add The Japanese translation
add The Japanese translation to new words
* Improve The Japanese translation
Improve, fix and change The Japanese translation
* minor fix to Japanese translation
minor fix to Japanese translation. see b1b07c5
* French loc improvement
(French) text as it is clutters the interface interface, making it
uneasy for medic to use the it smoothly.
https://i.gyazo.com/8d7a5bb2f15dd1332cec36f2eef510c8.png
Hopefully suggested changes fixes that.
There were a few typos and, in my opinion, unaccurate or missing
translation.
Based on French Army Field Manual, actual paramedical personnel and past
work on XMedSys.
* Pull 5017 with spaces instead of tabs
https://github.com/acemod/ACE3/pull/5017
* Fixes a minor typo
Selectioner -> Sélectionner
* Duplicate entry (French)
Removes a duplicate entry, didn't saw first time
* French translation of "Advanced fatigue" and "Advanced throwing"
Full translation of "Advanced fatigue" and "Advanced throwing".
* New batch of translation/correction
* Add files via upload
* Add files via upload
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
japanese translation caused error while translating process, had to remove some duplicated keys in stringtable.xml.
* Fix encoding
* Optimizations with private, params, and isEqualType
* Fixed tab being used instead of space
* Fixed tabs inserted by notepad++
* More usage of new private syntax and params
- changed a few checks for an array being empty to `_arr isEqualTo []`
rather than `count _arr == 0`
- added more uses of `private` on the same line as the variable is
declared
- added more uses of params to assign variables passed as parameters
- removed unnecessary parentheses
- removed several unnecessary variable declarations with private array
syntax
* clean up and formatting
- decrease needed blood loss on selection to turn icon red. (Largest
wound bleedingRate is only 0.1)
- Don't print warning for basic medical bandage not having sub configs