2018-10-07 09:30:15 +00:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2015-01-16 12:15:14 +00:00
<Project name= "ACE" >
2015-04-14 09:42:52 +00:00
<Package name= "Scopes" >
2016-11-08 13:47:12 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_DisplayName" >
<English > Scopes</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Zielfernrohre</German>
2016-11-25 17:50:07 +00:00
<Japanese > スコープ</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 조준경</Korean>
2017-01-02 12:21:47 +00:00
<Polish > Celowniki optyczne</Polish>
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
<French > Lunettes de visée</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Mirini</Italian>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 瞄准镜</Chinesesimp>
<Chinese > 瞄準鏡</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Прицелы</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Mira Telescópica</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Puškohledy</Czech>
2020-01-05 17:37:48 +00:00
<Turkish > Dürbünler</Turkish>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Visores</Spanish>
2016-11-08 13:47:12 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_enabled_displayName" >
<English > Enable ACE Scope adjustment</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Aktiviere das Nullen von Zielfernrohren</German>
2016-11-25 17:50:07 +00:00
<Japanese > ACE スコープ調節を有効化</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > ACE 조준경 영점조작 활성화</Korean>
2017-01-02 12:21:47 +00:00
<Polish > Włącz ustawienia celowników optycznych ACE</Polish>
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
<French > Activer le réglage ACE des lunettes</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Abilita Regolazione mirino ACE</Italian>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 开启ACE瞄准镜归零调节</Chinesesimp>
<Chinese > 開啟ACE瞄準鏡歸零調節</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Включить настройку прицелов ACE</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Permitir ajustes de Mira do ACE</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Povolit ACE náměr puškohledů</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Activar ACE Ajuste de visores</Spanish>
2016-11-08 13:47:12 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_enabled_description" >
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<English > Enable adjustment turrets on high powered scopes</English>
<German > Aktiviere Absehenverstellungen für Waffen mit Zielfernrohren</German>
2016-11-25 17:50:07 +00:00
<Japanese > 高倍率スコープでACE スコープ調節を有効化</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 고성능 조준경 조절 나사 활성화</Korean>
2017-01-02 12:21:47 +00:00
<Polish > Włącz pokrętła regulacyjne </Polish>
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
<French > Active les tourelles de réglage des lunettes de visée à fort grossissement.</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Abilita la regolazione delle torrette nei mirini a lunga gittata</Italian>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 开启高倍率瞄准镜归零调节</Chinesesimp>
<Chinese > 開啟高倍率瞄準鏡歸零調節</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Включает регулировочные барабанчики ввода поправок на прицелах с высокой кратностью</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Permite que as Miras Telescópicas sejam ajustadas com ACE</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Povolí náměr puškohledů pomocí komínků optiky na seřízení zameřovacího kříže u kompatibilních puškohledů.</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Activar torretas de ajuste en visores de muchos aumentos</Spanish>
2016-11-08 13:47:12 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_forceUseOfAdjustmentTurrets_displayName" >
<English > Force adjustment turrets</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Erzwinge Absehenverstellungen</German>
2016-11-25 17:50:07 +00:00
<Japanese > ACE スコープ調節を有効化</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 조절 나사 강제</Korean>
2017-01-17 21:33:22 +00:00
<Polish > Wymuś użycie pokręteł regulacyjnych</Polish>
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
<French > Forcer les tourelles de réglage</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Forza la regolazione delle torrette</Italian>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 强制使用归零调节</Chinesesimp>
<Chinese > 強制使用歸零調節</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Включить регулировку ненастроенных прицелов</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Força ajustes ACE para Miras</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Vynutit použití komínků</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Forzar torretas de ajuste</Spanish>
2016-11-08 13:47:12 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_forceUseOfAdjustmentTurrets_description" >
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<English > Force usage of adjustment turrets on high powered scopes</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Erzwinge Absehenverstellungen für Waffen mit Zielfernrohren</German>
2016-11-25 17:50:07 +00:00
<Japanese > 高倍率スコープで調整の使用を強制させます</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 고성능 조준경의 조절 나사 사용을 강제합니다</Korean>
2017-01-17 21:33:22 +00:00
<Polish > Wymuś użycie pokręteł regulacyjnych dla celowników o dużym powiększeniu</Polish>
French translation (#7298)
* Cleaning and reorganizing of some stringtable files (WIP) :
- Duplicate entries have been removed, and the arrangement improved, to help future translators.
- Some ACE_Settings.hpp files have been modified because they were not up to date.
- Minor french translation correction.
* Added French translation and / or correction for :
- Weaponselect module,
- Weather module,
- Winddeflection module,
- Yardage450 module,
- Zeus module.
* Convert Tabs to Spaces
* Minor corrections ; arrangement improved for few stringtable.xml files.
* Improved French translation, and adjust fews settings.
- Nombreuses corrections mineures, en vérifiant chaque menu un à un, puis chaque
option dans le jeu lui-même. Ca m'a permit de constater qu'il y a certaines
absurdités, y compris en anglais, qui ont donc été retraduites dans toutes les
langues, mais qui ne correspondent pas vraiment à l'option telle qu'implémentée.
Par exemple, le système de réarmement dans Eden est traduit de manière très
étrange.
- Modification du fichier "addons/overheating/ACE_Settings.hpp", afin de changer
l'ordre du menu "ACE Surchauffe". En effet la case "activé" était tout en bas,
aussi je l'ai mise tout en haut (comme c'est déjà le cas pour toutes les options).
- Modification du fichier "addons/finger/ACE_Settings.hpp", concernant le pointage
du doigt ACE, afin d'y ajouter une description dans les réglages des addons.
Il y en avait déjà une (peu utile) dans les paramètres des commandes, mais pas
dans les options des addons, ce qui rend l'option peu explicite pour un débutant.
* Corrections mineures
* correction erreurs
* correction erreurs (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (common)
* Mise en commentaire d'éléments obsolètes
* correction key error
* Added Vdauphin suggestions :).
* French translation - Replaced "Faction" (faction) to "Camp" (side)
addons/captives/stringtable.xml
addons/switchunits/stringtable.xml
addons/zeus/stringtable.xml
* Minor correction of french Concertina_wire translation
* - (PabstMirror suggestions) Replace tabs by spaces, in addons/common/stringtable.xml
- (PabstMirror suggestions) Replace xml comments by french plain text, in addons/common/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/explosives/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/nametags/stringtable.xml
* Removed accented capital letters for objects in french translation :
Capital accented letters were a problem because they were not classified alphabetically.
Thus in Eden or in the arsenal, objects starting with a capital accented letter were systematically at the top of the list.
modified: addons/chemlights/stringtable.xml
modified: addons/huntir/stringtable.xml
* Correction of a typing error (french concertina_wire translation
2019-12-19 17:08:31 +00:00
<French > Force l'utilisation des tourelles de réglage sur les lunettes de visée à fort grossissement.</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Forza l'uso della regolazione nei mirini a lunga gittata</Italian>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 强制为高倍率瞄准镜开启归零调节</Chinesesimp>
<Chinese > 強制為高倍率瞄準鏡開啟歸零調節</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Принудительно использовать барабанчики ввода поправок для ненастроенных прицелов с высокой кратностью</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Força o uso dos controles de ajuste de Mira do ACE em Miras Telescópicas</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Vynutí používání komínků u puškohledů.</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Forzar uso de torretas de ajuste en visores de muchos aumentos</Spanish>
2016-11-08 13:47:12 +00:00
</Key>
2016-11-12 11:06:17 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_correctZeroing_displayName" >
<English > Correct zeroing</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Nullungsanpassung</German>
2016-11-25 17:50:07 +00:00
<Japanese > ゼロイン調節</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 영점 고치기</Korean>
2017-01-02 12:21:47 +00:00
<Polish > Poprawka zerowania </Polish>
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
<French > Corriger le zérotage</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Correggi azzeramento</Italian>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 修正归零</Chinesesimp>
<Chinese > 修正歸零</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Корректировать пристрелку</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Corrigir Zeramento</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Opravit náměr</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Corregir la homogeneidad</Spanish>
2016-11-12 11:06:17 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_correctZeroing_description" >
<English > Corrects the zeroing of all small arms sights</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Korrigiert alle Nullungen von Handfeuerwaffen</German>
2016-11-25 17:50:07 +00:00
<Japanese > 全ての小口径用照準器のゼロインを調節します</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 모든 소화기의 영점을 고칩니다</Korean>
2017-01-02 12:21:47 +00:00
<Polish > Poprawia zerowanie wszystkich celowników broni ręcznej</Polish>
French translation (#7298)
* Cleaning and reorganizing of some stringtable files (WIP) :
- Duplicate entries have been removed, and the arrangement improved, to help future translators.
- Some ACE_Settings.hpp files have been modified because they were not up to date.
- Minor french translation correction.
* Added French translation and / or correction for :
- Weaponselect module,
- Weather module,
- Winddeflection module,
- Yardage450 module,
- Zeus module.
* Convert Tabs to Spaces
* Minor corrections ; arrangement improved for few stringtable.xml files.
* Improved French translation, and adjust fews settings.
- Nombreuses corrections mineures, en vérifiant chaque menu un à un, puis chaque
option dans le jeu lui-même. Ca m'a permit de constater qu'il y a certaines
absurdités, y compris en anglais, qui ont donc été retraduites dans toutes les
langues, mais qui ne correspondent pas vraiment à l'option telle qu'implémentée.
Par exemple, le système de réarmement dans Eden est traduit de manière très
étrange.
- Modification du fichier "addons/overheating/ACE_Settings.hpp", afin de changer
l'ordre du menu "ACE Surchauffe". En effet la case "activé" était tout en bas,
aussi je l'ai mise tout en haut (comme c'est déjà le cas pour toutes les options).
- Modification du fichier "addons/finger/ACE_Settings.hpp", concernant le pointage
du doigt ACE, afin d'y ajouter une description dans les réglages des addons.
Il y en avait déjà une (peu utile) dans les paramètres des commandes, mais pas
dans les options des addons, ce qui rend l'option peu explicite pour un débutant.
* Corrections mineures
* correction erreurs
* correction erreurs (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (common)
* Mise en commentaire d'éléments obsolètes
* correction key error
* Added Vdauphin suggestions :).
* French translation - Replaced "Faction" (faction) to "Camp" (side)
addons/captives/stringtable.xml
addons/switchunits/stringtable.xml
addons/zeus/stringtable.xml
* Minor correction of french Concertina_wire translation
* - (PabstMirror suggestions) Replace tabs by spaces, in addons/common/stringtable.xml
- (PabstMirror suggestions) Replace xml comments by french plain text, in addons/common/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/explosives/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/nametags/stringtable.xml
* Removed accented capital letters for objects in french translation :
Capital accented letters were a problem because they were not classified alphabetically.
Thus in Eden or in the arsenal, objects starting with a capital accented letter were systematically at the top of the list.
modified: addons/chemlights/stringtable.xml
modified: addons/huntir/stringtable.xml
* Correction of a typing error (french concertina_wire translation
2019-12-19 17:08:31 +00:00
<French > Corrige le zérotage de tous les viseurs d'armes légères.</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Corregge l'azzeramento di tutti i mirini di bassa portata</Italian>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 为所有小口径武器修正归零</Chinesesimp>
<Chinese > 為所有小口徑武器修正歸零</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Позволяет корректировать пристрелку для всех прицелов стрелкового оружия</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Corrige o Zeramento de todas as miras de armas pequenas. (Zeroing)</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Opravuje náměr mířidel všech ručních zbraní</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Corrige la homogeneidad de los visores de armas cortas</Spanish>
2016-11-12 11:06:17 +00:00
</Key>
2016-11-16 11:55:43 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_overwriteZeroRange_displayName" >
<English > Overwrite zero distance</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Überschreibe Nullung</German>
2016-11-25 17:50:07 +00:00
<Japanese > ゼロイン距離を上書き</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 영점거리 덮어쓰기</Korean>
2017-01-02 12:21:47 +00:00
<Polish > Nadpisuje ustawienie dla zerowego dystansu </Polish>
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
<French > Écraser la distance de zérotage</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Sovrascrivi la distanza zero</Italian>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 覆写归零距离</Chinesesimp>
<Chinese > 覆寫歸零距離</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Перезаписать дальность пристрелки</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Sobrepor distância zero</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Přepsat vzdálenost náměru</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Sobreescribe la distancia de homogeneizado</Spanish>
2016-11-16 11:55:43 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_overwriteZeroRange_Description" >
<English > Uses the 'defaultZeroRange' setting to overwrite the zero range of high power scopes</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Nutzt die Einstellung 'defaultZeroRange' um Zielfernrohre anzupassen</German>
2016-11-25 17:50:07 +00:00
<Japanese > 'defaultZeroRange'設定を使う高倍率スコープのゼロイン距離を上書きします</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 기존 고성능 조준경의 영점거리에 '기본설정 영점거리' 를 덮어씌웁니다</Korean>
2017-01-17 21:33:22 +00:00
<Polish > Używa 'defaultZeroRange' zamiast ustawionej odległości zerowania dla celowników o duzym przybliżeniu </Polish>
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
<French > Utilise le paramètre "Distance de zérotage par défaut" pour remplacer la distance de zérotage des lunettes de visée à fort grossissement.</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Usa le impostazioni di "defaultZeroRange" (Portata Zero Predefinita) per sovrascrivere la portata zero dei mirini a lunga gittata </Italian>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 使用'defaultZeroRange'来为高倍率瞄准镜覆写预设归零距离</Chinesesimp>
<Chinese > 使用'defaultZeroRange'來為高倍率瞄準鏡覆寫預設歸零距離</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Использует настройку 'defaultZeroRange' для перенастройки дальности пристрелки прицелов с высокой кратностью</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Utiliza a configuração 'Distância Zero Padrão' para sobrepor a distância zero de Miras Telescópicas</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Používá nastavení 'defaultZeroRange' na přepsání vzdálenosti náměru pro puškohledy</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Utiliza el parámetro 'defaultZeroRange' para sobreescribir la distancia de homogeneizado en los visores de muchos aumentos</Spanish>
2016-11-16 11:55:43 +00:00
</Key>
2016-11-08 13:47:12 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_defaultZeroRange_displayName" >
<English > Default zero distance</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Standard Nullung</German>
2016-11-25 17:50:07 +00:00
<Japanese > 標準のゼロイン距離</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 기본설정 영점거리</Korean>
2017-01-17 21:33:22 +00:00
<Polish > Domyślne zerowanie</Polish>
2017-04-12 08:39:41 +00:00
<French > Distance de zérotage par défaut</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Distanza zero predefinita</Italian>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 预设归零距离</Chinesesimp>
<Chinese > 預設歸零距離</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Дальность пристрелки по умолчанию</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Distância Zero Padrão</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Standardní vzdálenost náměru</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Distancia de homogeneizado por defecto</Spanish>
2016-11-08 13:47:12 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_defaultZeroRange_description" >
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<English > High powered scopes will be zeroed at this distance</English>
<German > Zielfernrohre werden auf diese Entfernung genullt</German>
2016-11-25 17:50:07 +00:00
<Japanese > 高倍率スコープのゼロイン距離はこの設定になります</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 고성능 조준경이 정해진 수만큼 영점거리를 맞추게 됩니다.</Korean>
2017-01-17 21:33:22 +00:00
<Polish > Celowniki o dużym powiększeniu będą zerowane dla tej odległości</Polish>
French translation (#7298)
* Cleaning and reorganizing of some stringtable files (WIP) :
- Duplicate entries have been removed, and the arrangement improved, to help future translators.
- Some ACE_Settings.hpp files have been modified because they were not up to date.
- Minor french translation correction.
* Added French translation and / or correction for :
- Weaponselect module,
- Weather module,
- Winddeflection module,
- Yardage450 module,
- Zeus module.
* Convert Tabs to Spaces
* Minor corrections ; arrangement improved for few stringtable.xml files.
* Improved French translation, and adjust fews settings.
- Nombreuses corrections mineures, en vérifiant chaque menu un à un, puis chaque
option dans le jeu lui-même. Ca m'a permit de constater qu'il y a certaines
absurdités, y compris en anglais, qui ont donc été retraduites dans toutes les
langues, mais qui ne correspondent pas vraiment à l'option telle qu'implémentée.
Par exemple, le système de réarmement dans Eden est traduit de manière très
étrange.
- Modification du fichier "addons/overheating/ACE_Settings.hpp", afin de changer
l'ordre du menu "ACE Surchauffe". En effet la case "activé" était tout en bas,
aussi je l'ai mise tout en haut (comme c'est déjà le cas pour toutes les options).
- Modification du fichier "addons/finger/ACE_Settings.hpp", concernant le pointage
du doigt ACE, afin d'y ajouter une description dans les réglages des addons.
Il y en avait déjà une (peu utile) dans les paramètres des commandes, mais pas
dans les options des addons, ce qui rend l'option peu explicite pour un débutant.
* Corrections mineures
* correction erreurs
* correction erreurs (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (common)
* Mise en commentaire d'éléments obsolètes
* correction key error
* Added Vdauphin suggestions :).
* French translation - Replaced "Faction" (faction) to "Camp" (side)
addons/captives/stringtable.xml
addons/switchunits/stringtable.xml
addons/zeus/stringtable.xml
* Minor correction of french Concertina_wire translation
* - (PabstMirror suggestions) Replace tabs by spaces, in addons/common/stringtable.xml
- (PabstMirror suggestions) Replace xml comments by french plain text, in addons/common/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/explosives/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/nametags/stringtable.xml
* Removed accented capital letters for objects in french translation :
Capital accented letters were a problem because they were not classified alphabetically.
Thus in Eden or in the arsenal, objects starting with a capital accented letter were systematically at the top of the list.
modified: addons/chemlights/stringtable.xml
modified: addons/huntir/stringtable.xml
* Correction of a typing error (french concertina_wire translation
2019-12-19 17:08:31 +00:00
<French > Distance de zérotage des lunettes de visée à fort grossissement.</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > I mirini a lunga gittata verranno azzerrati a questa distanza</Italian>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 高倍率瞄准镜将归零在这个距离上</Chinesesimp>
<Chinese > 高倍率瞄準鏡將歸零在這個距離上</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Дальность, на которую будут пристреляны прицелы с высокой кратностью</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Miras Telescópicas serão zeradas nessa distância</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Puškohledy budou naměřené na tuto vzdálenost</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Visores con muchos aumentos serán homogeneizados por este parámetro</Spanish>
2016-11-08 13:47:12 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_zeroReferenceTemperature_displayName" >
<English > Reference temperature</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Bezugstemperatur</German>
2016-11-25 17:50:07 +00:00
<Japanese > 温度の参照</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 온도 기준</Korean>
2017-01-17 21:33:22 +00:00
<Polish > Referencyjna temperatura</Polish>
2017-04-12 08:39:41 +00:00
<French > Température de référence</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Temperatura di riferimento</Italian>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 参考温度</Chinesesimp>
<Chinese > 參考溫度</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Референсная температура</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Temperatura de Referência</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Referenční teplota</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Temperatura de referencia</Spanish>
2016-11-08 13:47:12 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_zeroReferenceTemperature_description" >
<English > Temperature at which the scope was zeroed</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Temperatur bei der das Zielfernrohr genullt wurde</German>
2016-11-25 17:50:07 +00:00
<Japanese > スコープがゼロインされる温度</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 조준경 영점조준시 온도</Korean>
2017-01-17 21:33:22 +00:00
<Polish > Temperatura, przy której celownik został wyzerowany</Polish>
French translation (#7298)
* Cleaning and reorganizing of some stringtable files (WIP) :
- Duplicate entries have been removed, and the arrangement improved, to help future translators.
- Some ACE_Settings.hpp files have been modified because they were not up to date.
- Minor french translation correction.
* Added French translation and / or correction for :
- Weaponselect module,
- Weather module,
- Winddeflection module,
- Yardage450 module,
- Zeus module.
* Convert Tabs to Spaces
* Minor corrections ; arrangement improved for few stringtable.xml files.
* Improved French translation, and adjust fews settings.
- Nombreuses corrections mineures, en vérifiant chaque menu un à un, puis chaque
option dans le jeu lui-même. Ca m'a permit de constater qu'il y a certaines
absurdités, y compris en anglais, qui ont donc été retraduites dans toutes les
langues, mais qui ne correspondent pas vraiment à l'option telle qu'implémentée.
Par exemple, le système de réarmement dans Eden est traduit de manière très
étrange.
- Modification du fichier "addons/overheating/ACE_Settings.hpp", afin de changer
l'ordre du menu "ACE Surchauffe". En effet la case "activé" était tout en bas,
aussi je l'ai mise tout en haut (comme c'est déjà le cas pour toutes les options).
- Modification du fichier "addons/finger/ACE_Settings.hpp", concernant le pointage
du doigt ACE, afin d'y ajouter une description dans les réglages des addons.
Il y en avait déjà une (peu utile) dans les paramètres des commandes, mais pas
dans les options des addons, ce qui rend l'option peu explicite pour un débutant.
* Corrections mineures
* correction erreurs
* correction erreurs (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (common)
* Mise en commentaire d'éléments obsolètes
* correction key error
* Added Vdauphin suggestions :).
* French translation - Replaced "Faction" (faction) to "Camp" (side)
addons/captives/stringtable.xml
addons/switchunits/stringtable.xml
addons/zeus/stringtable.xml
* Minor correction of french Concertina_wire translation
* - (PabstMirror suggestions) Replace tabs by spaces, in addons/common/stringtable.xml
- (PabstMirror suggestions) Replace xml comments by french plain text, in addons/common/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/explosives/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/nametags/stringtable.xml
* Removed accented capital letters for objects in french translation :
Capital accented letters were a problem because they were not classified alphabetically.
Thus in Eden or in the arsenal, objects starting with a capital accented letter were systematically at the top of the list.
modified: addons/chemlights/stringtable.xml
modified: addons/huntir/stringtable.xml
* Correction of a typing error (french concertina_wire translation
2019-12-19 17:08:31 +00:00
<French > Température de référence pour le zérotage des lunettes.</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Temperatura a cui è stato azzerato il mirino</Italian>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 武器参考多少温度来进行归零.</Chinesesimp>
<Chinese > 武器參考多少溫度來進行歸零.</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Температура, при которой выполнена пристрелка прицела</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Temperatura na qual a mira foi zerada.</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Teplota za které byl puškohled naměřen</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Temperatura a la que el visor ha sido homogeneizado</Spanish>
2016-11-08 13:47:12 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_zeroReferenceBarometricPressure_displayName" >
<English > Reference barometric pressure</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Bezugsluftdruck</German>
2016-11-25 17:50:07 +00:00
<Japanese > 気圧の参照</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 기압 기준</Korean>
2017-01-17 21:33:22 +00:00
<Polish > Referencyjne ciśnienie barometryczne</Polish>
2017-04-12 08:39:41 +00:00
<French > Pression barométrique de référence</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Pressione barometrica di riferimento</Italian>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 参考大气压力</Chinesesimp>
<Chinese > 參考大氣壓力</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Референсное давление</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Pressão Barométrica de Referência</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Referenční barometrický tlak</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Referencia de presión barométrica</Spanish>
2016-11-08 13:47:12 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_zeroReferenceBarometricPressure_description" >
<English > Barometric pressure at which the scope was zeroed</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Luftdruck bei dem das Zielfernrohr genullt wurde</German>
2017-11-30 22:52:27 +00:00
<Japanese > スコープがゼロインされる気圧</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 조준경 영점조준시 기압</Korean>
2017-01-17 21:33:22 +00:00
<Polish > Ciśnienie barometryczne, przy którym celownik został wyzerowany</Polish>
French translation (#7298)
* Cleaning and reorganizing of some stringtable files (WIP) :
- Duplicate entries have been removed, and the arrangement improved, to help future translators.
- Some ACE_Settings.hpp files have been modified because they were not up to date.
- Minor french translation correction.
* Added French translation and / or correction for :
- Weaponselect module,
- Weather module,
- Winddeflection module,
- Yardage450 module,
- Zeus module.
* Convert Tabs to Spaces
* Minor corrections ; arrangement improved for few stringtable.xml files.
* Improved French translation, and adjust fews settings.
- Nombreuses corrections mineures, en vérifiant chaque menu un à un, puis chaque
option dans le jeu lui-même. Ca m'a permit de constater qu'il y a certaines
absurdités, y compris en anglais, qui ont donc été retraduites dans toutes les
langues, mais qui ne correspondent pas vraiment à l'option telle qu'implémentée.
Par exemple, le système de réarmement dans Eden est traduit de manière très
étrange.
- Modification du fichier "addons/overheating/ACE_Settings.hpp", afin de changer
l'ordre du menu "ACE Surchauffe". En effet la case "activé" était tout en bas,
aussi je l'ai mise tout en haut (comme c'est déjà le cas pour toutes les options).
- Modification du fichier "addons/finger/ACE_Settings.hpp", concernant le pointage
du doigt ACE, afin d'y ajouter une description dans les réglages des addons.
Il y en avait déjà une (peu utile) dans les paramètres des commandes, mais pas
dans les options des addons, ce qui rend l'option peu explicite pour un débutant.
* Corrections mineures
* correction erreurs
* correction erreurs (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (common)
* Mise en commentaire d'éléments obsolètes
* correction key error
* Added Vdauphin suggestions :).
* French translation - Replaced "Faction" (faction) to "Camp" (side)
addons/captives/stringtable.xml
addons/switchunits/stringtable.xml
addons/zeus/stringtable.xml
* Minor correction of french Concertina_wire translation
* - (PabstMirror suggestions) Replace tabs by spaces, in addons/common/stringtable.xml
- (PabstMirror suggestions) Replace xml comments by french plain text, in addons/common/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/explosives/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/nametags/stringtable.xml
* Removed accented capital letters for objects in french translation :
Capital accented letters were a problem because they were not classified alphabetically.
Thus in Eden or in the arsenal, objects starting with a capital accented letter were systematically at the top of the list.
modified: addons/chemlights/stringtable.xml
modified: addons/huntir/stringtable.xml
* Correction of a typing error (french concertina_wire translation
2019-12-19 17:08:31 +00:00
<French > Pression barométrique de référence pour le zérotage des lunettes.</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Pressione barometrica a cui è stato azzerato il mirino</Italian>
2017-10-18 17:01:29 +00:00
<Chinesesimp > 武器参考多少大气压力来进行归零。</Chinesesimp>
<Chinese > 武器參考多少大氣壓力來進行歸零。</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Давление, при котором выполнена пристрелка прицела</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Pressão Barométrica de quando a mira foi zerada.</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Barometrický tlak za kterého byl puškohled naměřen</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Presión barométrica a la que el visor ha sido homogeneizado</Spanish>
2016-11-08 13:47:12 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_zeroReferenceHumidity_displayName" >
<English > Reference humidity</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Bezugsluftfeuchtigkeit</German>
2016-11-25 17:50:07 +00:00
<Japanese > 湿度の参照</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 습도 기준</Korean>
2017-01-17 21:33:22 +00:00
<Polish > Referencyjna wilgotność</Polish>
2017-04-12 08:39:41 +00:00
<French > Humidité de référence</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Umidità di riferimento</Italian>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 参考湿度</Chinesesimp>
<Chinese > 參考濕度</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Референсная влажность</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Humidade de Referência</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Referenční vlhkost vzduchu</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Humedad de referencia</Spanish>
2016-11-08 13:47:12 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_zeroReferenceHumidity_description" >
<English > Humidity at which the scope was zeroed</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Luftfeuchtigkeit bei der das Zielfernrohr genullt wurde</German>
2016-11-25 17:50:07 +00:00
<Japanese > スコープがゼロインされる湿度</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 조준경 영점조준시 습도</Korean>
2017-01-17 21:33:22 +00:00
<Polish > Wilgotność powietrza, przy której celownik został wyzerowany</Polish>
French translation (#7298)
* Cleaning and reorganizing of some stringtable files (WIP) :
- Duplicate entries have been removed, and the arrangement improved, to help future translators.
- Some ACE_Settings.hpp files have been modified because they were not up to date.
- Minor french translation correction.
* Added French translation and / or correction for :
- Weaponselect module,
- Weather module,
- Winddeflection module,
- Yardage450 module,
- Zeus module.
* Convert Tabs to Spaces
* Minor corrections ; arrangement improved for few stringtable.xml files.
* Improved French translation, and adjust fews settings.
- Nombreuses corrections mineures, en vérifiant chaque menu un à un, puis chaque
option dans le jeu lui-même. Ca m'a permit de constater qu'il y a certaines
absurdités, y compris en anglais, qui ont donc été retraduites dans toutes les
langues, mais qui ne correspondent pas vraiment à l'option telle qu'implémentée.
Par exemple, le système de réarmement dans Eden est traduit de manière très
étrange.
- Modification du fichier "addons/overheating/ACE_Settings.hpp", afin de changer
l'ordre du menu "ACE Surchauffe". En effet la case "activé" était tout en bas,
aussi je l'ai mise tout en haut (comme c'est déjà le cas pour toutes les options).
- Modification du fichier "addons/finger/ACE_Settings.hpp", concernant le pointage
du doigt ACE, afin d'y ajouter une description dans les réglages des addons.
Il y en avait déjà une (peu utile) dans les paramètres des commandes, mais pas
dans les options des addons, ce qui rend l'option peu explicite pour un débutant.
* Corrections mineures
* correction erreurs
* correction erreurs (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (common)
* Mise en commentaire d'éléments obsolètes
* correction key error
* Added Vdauphin suggestions :).
* French translation - Replaced "Faction" (faction) to "Camp" (side)
addons/captives/stringtable.xml
addons/switchunits/stringtable.xml
addons/zeus/stringtable.xml
* Minor correction of french Concertina_wire translation
* - (PabstMirror suggestions) Replace tabs by spaces, in addons/common/stringtable.xml
- (PabstMirror suggestions) Replace xml comments by french plain text, in addons/common/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/explosives/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/nametags/stringtable.xml
* Removed accented capital letters for objects in french translation :
Capital accented letters were a problem because they were not classified alphabetically.
Thus in Eden or in the arsenal, objects starting with a capital accented letter were systematically at the top of the list.
modified: addons/chemlights/stringtable.xml
modified: addons/huntir/stringtable.xml
* Correction of a typing error (french concertina_wire translation
2019-12-19 17:08:31 +00:00
<French > Taux d'humidité de référence pour le zérotage des lunettes.</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Umidità a cui è stato azzerato il mirino</Italian>
2017-10-18 17:01:29 +00:00
<Chinesesimp > 武器参考多少湿度来进行归零。</Chinesesimp>
<Chinese > 武器參考多少濕度來進行歸零。</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Влажность, при которой выполнена пристрелка прицела</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Humidade na qual a mira foi zerada.</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Vlhkost vzduchu za které byl puškohled naměřen</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Humedad a la cual el visor ha sido homogeneizado</Spanish>
2016-11-08 13:47:12 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_deduceBarometricPressureFromTerrainAltitude_displayName" >
<English > Deduce pressure from altitude</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Abgeleiteter Luftdruck von der Höhe</German>
2016-11-25 17:50:07 +00:00
<Japanese > 高度により圧が減少</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 고도에 맞춰 기압 설정</Korean>
2017-01-17 21:33:22 +00:00
<Polish > Ciśnienie określone na podstawie wysokości</Polish>
French translation (#7298)
* Cleaning and reorganizing of some stringtable files (WIP) :
- Duplicate entries have been removed, and the arrangement improved, to help future translators.
- Some ACE_Settings.hpp files have been modified because they were not up to date.
- Minor french translation correction.
* Added French translation and / or correction for :
- Weaponselect module,
- Weather module,
- Winddeflection module,
- Yardage450 module,
- Zeus module.
* Convert Tabs to Spaces
* Minor corrections ; arrangement improved for few stringtable.xml files.
* Improved French translation, and adjust fews settings.
- Nombreuses corrections mineures, en vérifiant chaque menu un à un, puis chaque
option dans le jeu lui-même. Ca m'a permit de constater qu'il y a certaines
absurdités, y compris en anglais, qui ont donc été retraduites dans toutes les
langues, mais qui ne correspondent pas vraiment à l'option telle qu'implémentée.
Par exemple, le système de réarmement dans Eden est traduit de manière très
étrange.
- Modification du fichier "addons/overheating/ACE_Settings.hpp", afin de changer
l'ordre du menu "ACE Surchauffe". En effet la case "activé" était tout en bas,
aussi je l'ai mise tout en haut (comme c'est déjà le cas pour toutes les options).
- Modification du fichier "addons/finger/ACE_Settings.hpp", concernant le pointage
du doigt ACE, afin d'y ajouter une description dans les réglages des addons.
Il y en avait déjà une (peu utile) dans les paramètres des commandes, mais pas
dans les options des addons, ce qui rend l'option peu explicite pour un débutant.
* Corrections mineures
* correction erreurs
* correction erreurs (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (common)
* Mise en commentaire d'éléments obsolètes
* correction key error
* Added Vdauphin suggestions :).
* French translation - Replaced "Faction" (faction) to "Camp" (side)
addons/captives/stringtable.xml
addons/switchunits/stringtable.xml
addons/zeus/stringtable.xml
* Minor correction of french Concertina_wire translation
* - (PabstMirror suggestions) Replace tabs by spaces, in addons/common/stringtable.xml
- (PabstMirror suggestions) Replace xml comments by french plain text, in addons/common/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/explosives/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/nametags/stringtable.xml
* Removed accented capital letters for objects in french translation :
Capital accented letters were a problem because they were not classified alphabetically.
Thus in Eden or in the arsenal, objects starting with a capital accented letter were systematically at the top of the list.
modified: addons/chemlights/stringtable.xml
modified: addons/huntir/stringtable.xml
* Correction of a typing error (french concertina_wire translation
2019-12-19 17:08:31 +00:00
<French > Déterminer la pression selon l'altitude</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Ricava la pressione dall'altitudine</Italian>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 高度影响大气压力</Chinesesimp>
<Chinese > 高度影響大氣壓力</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Просчитать давление из высоты</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Deduzir pressão pela altitude</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Snížit tlak podle nadmořské výšky</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Deducir presión de la altitud</Spanish>
2016-11-08 13:47:12 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_deduceBarometricPressureFromTerrainAltitude_description" >
<English > Deduce the barometric pressure from the terrain altitude</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Abgeleiteter Luftdruck der Geländeumgebung</German>
2016-11-25 17:50:07 +00:00
<Japanese > 標高により気圧が減少されます</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 주변 고도에 맞춰 기압을 설정합니다</Korean>
2017-01-17 21:33:22 +00:00
<Polish > Określ ciśnienie barometryczne na podstawie wysokości terenu</Polish>
French translation (#7298)
* Cleaning and reorganizing of some stringtable files (WIP) :
- Duplicate entries have been removed, and the arrangement improved, to help future translators.
- Some ACE_Settings.hpp files have been modified because they were not up to date.
- Minor french translation correction.
* Added French translation and / or correction for :
- Weaponselect module,
- Weather module,
- Winddeflection module,
- Yardage450 module,
- Zeus module.
* Convert Tabs to Spaces
* Minor corrections ; arrangement improved for few stringtable.xml files.
* Improved French translation, and adjust fews settings.
- Nombreuses corrections mineures, en vérifiant chaque menu un à un, puis chaque
option dans le jeu lui-même. Ca m'a permit de constater qu'il y a certaines
absurdités, y compris en anglais, qui ont donc été retraduites dans toutes les
langues, mais qui ne correspondent pas vraiment à l'option telle qu'implémentée.
Par exemple, le système de réarmement dans Eden est traduit de manière très
étrange.
- Modification du fichier "addons/overheating/ACE_Settings.hpp", afin de changer
l'ordre du menu "ACE Surchauffe". En effet la case "activé" était tout en bas,
aussi je l'ai mise tout en haut (comme c'est déjà le cas pour toutes les options).
- Modification du fichier "addons/finger/ACE_Settings.hpp", concernant le pointage
du doigt ACE, afin d'y ajouter une description dans les réglages des addons.
Il y en avait déjà une (peu utile) dans les paramètres des commandes, mais pas
dans les options des addons, ce qui rend l'option peu explicite pour un débutant.
* Corrections mineures
* correction erreurs
* correction erreurs (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (common)
* Mise en commentaire d'éléments obsolètes
* correction key error
* Added Vdauphin suggestions :).
* French translation - Replaced "Faction" (faction) to "Camp" (side)
addons/captives/stringtable.xml
addons/switchunits/stringtable.xml
addons/zeus/stringtable.xml
* Minor correction of french Concertina_wire translation
* - (PabstMirror suggestions) Replace tabs by spaces, in addons/common/stringtable.xml
- (PabstMirror suggestions) Replace xml comments by french plain text, in addons/common/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/explosives/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/nametags/stringtable.xml
* Removed accented capital letters for objects in french translation :
Capital accented letters were a problem because they were not classified alphabetically.
Thus in Eden or in the arsenal, objects starting with a capital accented letter were systematically at the top of the list.
modified: addons/chemlights/stringtable.xml
modified: addons/huntir/stringtable.xml
* Correction of a typing error (french concertina_wire translation
2019-12-19 17:08:31 +00:00
<French > Détermine la pression barométrique en fonction de l'altitude du terrain.</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Ricava la pressione barometrica dall'altitudine del terreno</Italian>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 在不同高度上会有不同的大气压力</Chinesesimp>
<Chinese > 在不同高度上會有不同的大氣壓力</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Давление определяется по высоте</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Deduz a pressão barométrica pela altitude do terreno.</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Snížit barometrický tlak podle současné nadmořské výšky terénu</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Deduce la presión barométrica de la altura del terreno</Spanish>
2016-11-08 13:47:12 +00:00
</Key>
2017-11-08 13:04:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_useLegacyUI_displayName" >
<English > Use legacy UI</English>
<German > Vorheriges UI verwenden</German>
2017-11-17 05:35:49 +00:00
<Italian > Usa UI precedente</Italian>
2017-11-17 16:18:54 +00:00
<Chinese > 使用舊版介面</Chinese>
<Chinesesimp > 使用旧版介面</Chinesesimp>
2017-11-30 22:52:27 +00:00
<Japanese > 昔の UI を使用</Japanese>
2018-01-28 21:42:32 +00:00
<Korean > 기존 UI 사용</Korean>
2018-12-11 22:50:36 +00:00
<Polish > Wykorzystaj legacy UI</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Использовать устаревший интерфейс</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Usar Interface Antiga</Portuguese>
French translation (#7298)
* Cleaning and reorganizing of some stringtable files (WIP) :
- Duplicate entries have been removed, and the arrangement improved, to help future translators.
- Some ACE_Settings.hpp files have been modified because they were not up to date.
- Minor french translation correction.
* Added French translation and / or correction for :
- Weaponselect module,
- Weather module,
- Winddeflection module,
- Yardage450 module,
- Zeus module.
* Convert Tabs to Spaces
* Minor corrections ; arrangement improved for few stringtable.xml files.
* Improved French translation, and adjust fews settings.
- Nombreuses corrections mineures, en vérifiant chaque menu un à un, puis chaque
option dans le jeu lui-même. Ca m'a permit de constater qu'il y a certaines
absurdités, y compris en anglais, qui ont donc été retraduites dans toutes les
langues, mais qui ne correspondent pas vraiment à l'option telle qu'implémentée.
Par exemple, le système de réarmement dans Eden est traduit de manière très
étrange.
- Modification du fichier "addons/overheating/ACE_Settings.hpp", afin de changer
l'ordre du menu "ACE Surchauffe". En effet la case "activé" était tout en bas,
aussi je l'ai mise tout en haut (comme c'est déjà le cas pour toutes les options).
- Modification du fichier "addons/finger/ACE_Settings.hpp", concernant le pointage
du doigt ACE, afin d'y ajouter une description dans les réglages des addons.
Il y en avait déjà une (peu utile) dans les paramètres des commandes, mais pas
dans les options des addons, ce qui rend l'option peu explicite pour un débutant.
* Corrections mineures
* correction erreurs
* correction erreurs (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (nametags)
* correction erreurs et modules obsolètes (common)
* Mise en commentaire d'éléments obsolètes
* correction key error
* Added Vdauphin suggestions :).
* French translation - Replaced "Faction" (faction) to "Camp" (side)
addons/captives/stringtable.xml
addons/switchunits/stringtable.xml
addons/zeus/stringtable.xml
* Minor correction of french Concertina_wire translation
* - (PabstMirror suggestions) Replace tabs by spaces, in addons/common/stringtable.xml
- (PabstMirror suggestions) Replace xml comments by french plain text, in addons/common/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/explosives/stringtable.xml
- Replace xml comments by french plain text, addons/nametags/stringtable.xml
* Removed accented capital letters for objects in french translation :
Capital accented letters were a problem because they were not classified alphabetically.
Thus in Eden or in the arsenal, objects starting with a capital accented letter were systematically at the top of the list.
modified: addons/chemlights/stringtable.xml
modified: addons/huntir/stringtable.xml
* Correction of a typing error (french concertina_wire translation
2019-12-19 17:08:31 +00:00
<French > Utiliser l'ancienne IU</French>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Používat staré UI</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Utilizar interfaz antigua</Spanish>
2017-11-08 13:04:09 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_useLegacyUI_description" >
<English > Displays elevation and windage with signed numbers</English>
<German > Anzeige der Absehenverstellungen mit vorzeichenbehafteten Zahlen</German>
2017-11-17 05:35:49 +00:00
<Italian > Visualizza l'elevazione e la derivazione con i numeri firmati</Italian>
2017-11-17 16:18:54 +00:00
<Chinese > 使用帶著標籤的數字顯示歸零遠近與風偏程度</Chinese>
<Chinesesimp > 使用带着标签的数字显示归零远近与风偏程度</Chinesesimp>
2017-11-30 22:52:27 +00:00
<Japanese > 印付きの数字で仰角と横風を表示</Japanese>
2018-01-28 21:42:32 +00:00
<Korean > 기존의 부호가 있는 숫자로 표고와 폭을 표시합니다.</Korean>
2018-12-11 22:50:36 +00:00
<Polish > Wyświetla elewację i tarcie powietrza poprzez podpisane liczby</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Отображает горизонтальные и вертикальные поправки с подписанными числами</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Exibir elevação e vento com número sinalizados.</Portuguese>
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
<French > Affiche les valeurs de hausse et de dérive avec des nombres signés.</French>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Zobrazovat elevaci a vítr s znaménky plus a mínus.</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Muestra la elevación y el viento con números positivos y negativos</Spanish>
2017-11-08 13:04:09 +00:00
</Key>
2017-11-29 10:38:19 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_simplifiedZeroing_displayName" >
<English > Simplified zeroing</English>
<German > Vereinfachte Nullung</German>
2017-11-30 22:52:27 +00:00
<Japanese > 簡略なゼロイン</Japanese>
2017-12-15 05:32:51 +00:00
<Italian > Azzeramento semplificato</Italian>
2018-01-28 21:42:32 +00:00
<Korean > 단순화 된 영점 조정</Korean>
2018-02-07 21:15:15 +00:00
<Chinese > 簡單歸零</Chinese>
<Chinesesimp > 简单归零</Chinesesimp>
2018-12-11 22:50:36 +00:00
<Polish > Uproszczone zerowanie</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Упрощенная пристрелка</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Zeramento Simplificado</Portuguese>
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
<French > Zérotage simplifié</French>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Zjednodušené naměřování</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Homogeneizado simplificado</Spanish>
2017-11-29 10:38:19 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_simplifiedZeroing_description" >
<English > Replicates the vanilla zeroing system for riflescopes.</English>
<German > Repliziert das Vanilla-Zeroing-System für Zielfernrohre.</German>
2017-11-30 22:52:27 +00:00
<Japanese > 標準で使われるライフルスコープ用のゼロイン システムを複製します。</Japanese>
2017-12-15 05:32:51 +00:00
<Italian > Replica il sistema di azzeramento vanilla per le ottiche.</Italian>
2018-01-28 21:42:32 +00:00
<Korean > 라이플스코프 용 바닐라 영점조정 시스템을 복제합니다.</Korean>
2018-02-07 21:15:15 +00:00
<Chinese > 使用原版的歸零系統來取代ACE複雜的歸零模擬。</Chinese>
<Chinesesimp > 使用原版的归零系统来取代ACE复杂的归零模拟。</Chinesesimp>
2018-12-11 22:50:36 +00:00
<Polish > Replikuje system zerowania, dla celowników karabinowych, z domyślnej gry.</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Использует ванильную систему прицеливания для прицелов</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Imita o sistema de zeramento vanilla para miras de rifle.</Portuguese>
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
<French > Reproduit le système de zérotage vanilla pour les lunettes.</French>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Replikuje systém naměřování puškohledů ze základní hry.</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Replica en los visores el sistema de homogeneizado de vanilla</Spanish>
2017-11-29 10:38:19 +00:00
</Key>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_AdjustUpMinor" >
2015-04-14 21:00:17 +00:00
<English > Minor adjustment up</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Kleine Korrektur hoch</German>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
<Polish > Zerowanie powoli w górę</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Малая поправка В В Е Р Х </Russian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Ajuste menor arriba</Spanish>
2015-04-16 08:21:49 +00:00
<Italian > Regola leggermente alzata in alto</Italian>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Hausse +</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Enyhe állítás fel</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Pequeno ajuste para cima</Portuguese>
2016-02-03 17:30:23 +00:00
<Czech > Korekce nahoru (mírně)</Czech>
2016-09-27 16:22:56 +00:00
<Japanese > 僅かに上へ調節</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 위로 조절</Korean>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 向上微调</Chinesesimp>
<Chinese > 向上微調</Chinese>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_AdjustDownMinor" >
2015-04-14 21:00:17 +00:00
<English > Minor adjustment down</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Kleine Korrektur runter</German>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
<Polish > Zerowanie powoli w dół</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Малая поправка ВНИЗ</Russian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Ajuste menor abajo</Spanish>
2015-04-16 08:21:49 +00:00
<Italian > Regola leggermente alzata in basso</Italian>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Hausse -</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Enyhe állítás le</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Pequeno ajuste para baixo</Portuguese>
2016-02-03 17:30:23 +00:00
<Czech > Korekce dolů (mírně)</Czech>
2016-09-27 16:22:56 +00:00
<Japanese > 僅かに下へ調節</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 아래로 조절</Korean>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 向下微调</Chinesesimp>
<Chinese > 向下微調</Chinese>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_AdjustRightMinor" >
2015-04-14 21:00:17 +00:00
<English > Minor adjustment right</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Kleine Korrektur rechts</German>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
<Polish > Zerowanie powoli w prawo</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Малая поправка ВПРАВО</Russian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Ajuste menor derecha</Spanish>
2015-04-16 08:21:49 +00:00
<Italian > Regola leggermente il tiro a destra</Italian>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Dérive +</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Enyhe állítás jobbra</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Pequeno ajuste para direita</Portuguese>
2016-02-03 17:30:23 +00:00
<Czech > Korekce doprava (mírně)</Czech>
2016-09-27 16:22:56 +00:00
<Japanese > 僅かに右へ調節</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 오론쪽으로 조절</Korean>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 向右微调</Chinesesimp>
<Chinese > 向右微調</Chinese>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_AdjustLeftMinor" >
2015-04-14 21:00:17 +00:00
<English > Minor adjustment left</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Kleine Korrektur links</German>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
<Polish > Zerowanie powoli w lewo</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Малая поправка ВЛЕВО</Russian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Ajuste menor izquierda</Spanish>
2015-04-16 08:21:49 +00:00
<Italian > Regola leggermete il tiro a sinistra</Italian>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Dérive -</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Enyhe állítás balra</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Pequeno ajuste para esquerda</Portuguese>
2016-02-03 17:30:23 +00:00
<Czech > Korekce doleva (mírně)</Czech>
2016-09-27 16:22:56 +00:00
<Japanese > 僅かに左へ調節</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 왼쪽으로 조절</Korean>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 向左微调</Chinesesimp>
<Chinese > 向左微調</Chinese>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_AdjustUpMajor" >
<English > Major adjustment up</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Große Korrektur hoch</German>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
<Polish > Zerowanie w górę</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Большая поправка В В Е Р Х </Russian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Ajuste mayor arriba</Spanish>
2015-04-16 08:21:49 +00:00
<Italian > Regola l'alzata in alto</Italian>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Hausse +++</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Nagy állítás fel</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ajuste grande para cima</Portuguese>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > Korekce nahoru</Czech>
2016-09-27 16:22:56 +00:00
<Japanese > 大きく上へ調節</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 크게 위로 조절</Korean>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 向上调整</Chinesesimp>
<Chinese > 向上調整</Chinese>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_AdjustDownMajor" >
<English > Major adjustment down</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Große Korrektur runter</German>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
<Polish > Zerowanie w dół</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Большая поправка ВНИЗ</Russian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Ajuste mayor abajo</Spanish>
2015-04-16 08:21:49 +00:00
<Italian > Regola l'alzata in basso</Italian>
2016-02-28 13:48:04 +00:00
<French > Hausse - - -</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Nagy állítás le</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ajuste grande para baixo</Portuguese>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > Korekce dolů</Czech>
2016-09-27 16:22:56 +00:00
<Japanese > 大きく下へ調節</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 크게 아래로 조절</Korean>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 向下调整</Chinesesimp>
<Chinese > 向下調整</Chinese>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_AdjustRightMajor" >
<English > Major adjustment right</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Große Korrektur rechts</German>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
<Polish > Zerowanie w prawo</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Большая поправка ВПРАВО</Russian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Ajuste mayor derecha</Spanish>
2015-04-16 08:21:49 +00:00
<Italian > Regola il tiro a destra</Italian>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Dérive +++</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Nagy állítás jobbra</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ajuste grande para direita</Portuguese>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > Korekce doprava</Czech>
2016-09-27 16:22:56 +00:00
<Japanese > 大きく右へ調節</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 크게 오른쪽으로 조절</Korean>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 向右调整</Chinesesimp>
<Chinese > 向右調整</Chinese>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_AdjustLeftMajor" >
<English > Major adjustment left</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Große Korrektur links</German>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
<Polish > Zerowanie w lewo</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Большая поправка ВЛЕВО</Russian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Ajuste mayor izquierda</Spanish>
2015-04-16 08:21:49 +00:00
<Italian > Regola il tiro a sinistra</Italian>
2016-02-28 13:48:04 +00:00
<French > Dérive - - -</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Nagy állítás balra</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ajuste grande para esquerda</Portuguese>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > Korekce doleva</Czech>
2016-09-27 16:22:56 +00:00
<Japanese > 大きく左へ調節</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 크게 왼쪽으로 조절</Korean>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 向左调整</Chinesesimp>
<Chinese > 向左調整</Chinese>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_AdjustZero" >
<English > Set zero adjustment</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Nullung durchführen</German>
2018-12-11 22:50:36 +00:00
<Polish > Ustaw wyzerowanie</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Установить дальность пристрелки</Russian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Establecer ajuste a cero</Spanish>
2017-12-15 05:32:51 +00:00
<Italian > Imposta i valori dell'azzeramento</Italian>
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
<French > Réglage du zéro</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Állítások nullázása</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Zerar ajuste</Portuguese>
2015-05-03 09:54:18 +00:00
<Czech > Vynulovat korekci</Czech>
2016-09-27 16:22:56 +00:00
<Japanese > ゼロインを調節</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 영점 초기화</Korean>
2017-07-08 14:48:39 +00:00
<Chinesesimp > 设定归零</Chinesesimp>
<Chinese > 設定歸零</Chinese>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
</Key>
2017-11-18 12:59:42 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_ResetZero" >
<English > Reset zero adjustment</English>
<German > Nullung zurücksetzen</German>
2017-11-30 22:52:27 +00:00
<Japanese > ゼロイン調節を初期化</Japanese>
2017-12-15 05:32:51 +00:00
<Italian > Resetta i valori dell'azzeramento</Italian>
2018-01-28 21:42:32 +00:00
<Korean > 영점 조정 재설정</Korean>
2018-02-07 21:15:15 +00:00
<Chinese > 重設歸零</Chinese>
<Chinesesimp > 重设归零</Chinesesimp>
2018-12-11 22:50:36 +00:00
<Polish > Zresetuj wyzerowanie</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Сбросить дальность пристрелки</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Resetar Ajuste Zero</Portuguese>
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
<French > Réinitialiser le réglage du zéro</French>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Reset vynulování</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Restaurar ajuste de homogeneizado</Spanish>
2017-11-18 12:59:42 +00:00
</Key>
2016-11-08 13:47:12 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_Description" >
<English > This module adds windage and elevation adjustment turrets on high power rifle scopes.</English>
2017-10-07 11:37:59 +00:00
<German > Dieses Modul fügt Absehenverstellung (horizontal und vertikal) zu Zielfernrohren hinzu.</German>
2017-11-30 22:52:27 +00:00
<Japanese > このモジュールは高倍率ライフル スコープにおいて横風と仰角の調節ができます。</Japanese>
2017-01-02 23:52:01 +00:00
<Korean > 이 모듈은 고성능 조준경에 조준 나사를 이용한 편차 및 고도 조절 기능을 더해줍니다.</Korean>
2017-01-02 12:21:47 +00:00
<Polish > Ten moduł włącza pokrętła kalibracyjne poprawki na wiatr oraz poprawki wysokości dla celowników o dużym powiększeniu.</Polish>
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
<French > Ce module ajoute les tourelles de correction de hausse et de dérive sur les lunettes de visée à fort grossissement.</French>
2017-05-23 18:44:17 +00:00
<Italian > Questo modulo aggiunge lo spostamento dell'aria e la regolazione dell'elevazione delle torrette in mirini a lunga gittata</Italian>
2017-10-18 17:01:29 +00:00
<Chinesesimp > 此模块可为高倍率瞄准镜新增归零风偏,距离用的调整纽。</Chinesesimp>
<Chinese > 此模塊可為高倍率瞄準鏡新增歸零風偏,距離用的調整紐。</Chinese>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Этот модуль добавляет барабанчики ввода горизонтальных и вертикальных поправок для прицелов с высокой кратностью</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Esse módulo implementa vento e elevação para os ajustes de miras telescópicas.</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Tento modul přidává korekci zaměrovacího kříže puškohledů pro vítr a výšku.</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Este módulo añade torretas de ajuste de viento y elevación en visores con muchos aumentos.</Spanish>
2016-11-08 13:47:12 +00:00
</Key>
2017-11-08 13:04:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_DisplayAdjustmentDown" >
<English > %1D</English>
<German > %1T</German>
<French > %1B</French>
2017-11-17 05:35:49 +00:00
<Italian > %1D</Italian>
2017-11-17 16:18:54 +00:00
<Chinese > %1D</Chinese>
<Chinesesimp > %1D</Chinesesimp>
2017-11-30 22:52:27 +00:00
<Japanese > %1D</Japanese>
2018-01-28 21:42:32 +00:00
<Korean > %1D</Korean>
2018-12-11 22:50:36 +00:00
<Polish > %1D</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > %1D</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > %1D</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > %1D</Czech>
2020-05-09 17:26:27 +00:00
<Turkish > %1D</Turkish>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > %1D</Spanish>
2017-11-08 13:04:09 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_DisplayAdjustmentLeft" >
<English > %1L</English>
<German > %1L</German>
<French > %1G</French>
2017-11-17 05:35:49 +00:00
<Italian > %1L</Italian>
2017-11-17 16:18:54 +00:00
<Chinese > %1L</Chinese>
<Chinesesimp > %1L</Chinesesimp>
2017-11-30 22:52:27 +00:00
<Japanese > %1L</Japanese>
2018-01-28 21:42:32 +00:00
<Korean > %1L</Korean>
2018-12-11 22:50:36 +00:00
<Polish > %1L</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > %1L</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > %1L</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > %1L</Czech>
2020-05-09 17:26:27 +00:00
<Turkish > %1L</Turkish>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > %1L</Spanish>
2017-11-08 13:04:09 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_DisplayAdjustmentRight" >
<English > %1R</English>
<German > %1R</German>
<French > %1D</French>
2017-11-17 05:35:49 +00:00
<Italian > %1R</Italian>
2017-11-17 16:18:54 +00:00
<Chinese > %1R</Chinese>
<Chinesesimp > %1R</Chinesesimp>
2017-11-30 22:52:27 +00:00
<Japanese > %1R</Japanese>
2018-01-28 21:42:32 +00:00
<Korean > %1R</Korean>
2018-12-11 22:50:36 +00:00
<Polish > %1R</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > %1R</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > %1R</Portuguese>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > %1R</Czech>
2020-05-09 17:26:27 +00:00
<Turkish > %1R</Turkish>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > %1R</Spanish>
2017-11-08 13:04:09 +00:00
</Key>
2018-02-24 05:29:41 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_statHorizontalLimits" >
<English > Horizontal limits</English>
2019-06-08 15:35:42 +00:00
<German > Horizontale Grenzen</German>
2018-06-27 19:16:11 +00:00
<Chinese > 水平限制</Chinese>
2018-05-11 13:39:32 +00:00
<Japanese > 水平制限</Japanese>
2018-10-09 01:49:37 +00:00
<Italian > Limite orrizontale</Italian>
2018-12-11 22:50:36 +00:00
<Polish > Limit poziomy</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Лимит по горизонтали</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Limite Horizontal</Portuguese>
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
<French > Limites horizontales</French>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Horizontální limity</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Límites horizontales</Spanish>
2018-02-24 05:29:41 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Scopes_statVerticalLimits" >
<English > Vertical limits</English>
2019-06-08 15:35:42 +00:00
<German > Vertikale Grenzen</German>
2018-06-27 19:16:11 +00:00
<Chinese > 垂直限制</Chinese>
2018-05-11 13:39:32 +00:00
<Japanese > 垂直制限</Japanese>
2018-10-09 01:49:37 +00:00
<Italian > Limite verticale</Italian>
2018-12-11 22:50:36 +00:00
<Polish > Limit pionowy</Polish>
2019-06-03 14:59:13 +00:00
<Russian > Лимит по вертикали</Russian>
2019-09-14 18:36:28 +00:00
<Portuguese > Limite Vertical</Portuguese>
French translation Update / Added (#7213)
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French Missile Guidance Translation Update
* French missionmodules Translation Update
* French mk6mortar Translation Update
* French Advanced Ballistics Translation Update
* French Advanced Fatigue Translation Update
* French Ai Translation Update
* French Arsenal Translation Update
* French Ballistics Translation Update
* French Captives Translation Update
* French Cargo Translation Update
* French Common Translation Update
* French Cookoff Translation Update
* French MicroDAGR Translation Update
* French CSW Translation Update
* French Dagr Translation Update
* French Dogtags Translation Update
* French Dragging Translation Update
* French Dragon Translation Update
* French Explosives Translation Update
* French Explosives Translation Update - update
* French Fastroping Translation Update
* French FCS and Finger Translation Update
* Update French Explosives Translation Update
* Update addons/advanced_ballistics/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/cargo/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/arsenal/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Co-Authored-By: Vdauphin <vdauphin@outlook.fr>
* Update frag/gestures/goggles/grenades/gunbag french translation
* Update hearing french translation
* Added French update translation and / or correction for :
- Frag Module
- Gestures Module
- Goggles Module
- Grenades Module
- Gunbag Module
- Hearing Module
- Hellfire Module
- Hitreactions Module
- Hot Module
- Interact_Menu Module
- Interaction Module
- Inventory Module
- Laser Module
- Laserpointer Module
- Magazinerepack Module
- Map Module
- Map_gesture Module
- Maptools Module
- Markers Module
- Maverick Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Interaction Module
- Medical Module
- Medical_damage Module
- Medical_feedback Module
- Medical_gui Module
- Medical_statemachine Module
- Medical_treatment Module
- Microdagr Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Missileguidance Module
- Missionmodules Module
- Nametags Module
- Nightvision Module
- Nlaw Module
- Noradio Module
- Optionsmenu Module
* Added French update translation and / or correction for :
- Overheating Module
- Overpressure Module
- Parachute Module
- Pylons Module
- Quickmount Module
- Rangecard Module
- Realisticnames Module
- Rearm Module
- Refuel Module
- Reload Module
* Adding French translation and correction for the Repair Module
* Correction typo mineure
* Adding French translation and / or correction for :
- Respawn Module
- Safemode Module
- Sandbag Module
- Scopes Module
* Minor corrections of the French translation for the ACE arsenal
* Minor corrections of the French translation for the Medical_treatment Module
* Correction de quelques anomalies dans les options ACE pour Eden.
Remplacement de la mention "Est infirmier" par "Qualification médicale", dans les options ACE de l'éditeur de mission.
En effet, il n'y a pas (plus ?) de case à cocher, mais un menu "direct", avec les choix "Par défaut/Aucune/Infirmier/Médecin.
Cela est donc bien plus approprié ;).
De même pour la mention "Est ingénieur", remplacée par "Qualification technique", là aussi bien plus appropriée.
Il a également fallu que je remplace la valeur "Ingénieur avancé" par "Ing. avancé" (Adv. Engineer en anglais), pour des raisons de place : la dénomination complète déborderait de la case / serait tronquée.
* Added French translation and / or correction for :
- Slideshow Module,
- Spectator Module,
- Spottingscope Module,
- Swichunits Module,
Minor correction on Nametags Module
* Correction ponctuation
* Added French translation and / or correction for :
- Tacticalladder Module,
- Tagging Module,
- Trenches Module,
- Tripod Module.
* Added French translation and / or correction for :
- UI Module,
- Vehiclelock Module,
- Vehicles Module.
Minor correction on Tacticalladder Module
* Added French update translation and / or correction for Viewdistance Module
2019-12-07 19:48:47 +00:00
<French > Limites verticales</French>
2019-12-20 19:38:53 +00:00
<Czech > Vertikální limity</Czech>
2021-04-26 16:48:02 +00:00
<Spanish > Límites verticales</Spanish>
2018-02-24 05:29:41 +00:00
</Key>
2015-04-14 09:42:52 +00:00
</Package>
2017-04-12 08:39:41 +00:00
</Project>