* Add the Jpn translation for ai
Add the Japanese translation for ai
* Update the Jpn translation for nightbision
just tweaks for name.
* Update the Jpn translation for captives
added missing word
* Add the Jpn translation for pylons
Add the Japanese translation for pylons
* Update the Jpn translation for zeus
added to new entry.
* Initial commit
* Change order
* ace-ify functions
* Add function headers, tweak onPylonMirror function
* Finish localization
* Fix trivial idc collision
* Styling
* Add self as author
* Add interaction for the dialog
* Add settings to enable menu and change behaviour
* Add strings
* Move changes into pylons component
* Progress
* Only one function left!
* Fix issues with overlapping players, Use LINKFUNC
* Add progress bar
* I need to switch branches
* Remove old pylon weapons from aircraft
* Explicitly set new pylon's ammo to 0
* Replace magic numbers with ID list
* Align controls properly
* Remove space before eol
* Add ability to add/remove FRIES
* 🐛 Whoops
* Fix logic errors
* Value of 1 means helicopter has built-in FRIES
* Add pilot/gunner switch button
Working on those buttons also helped me improve both the static and
on-the-fly (pun intended) parts of the dialog.
* Add quick zeus module
* Add a way to retrieve scripted pylon turrets
Not entirely reliable, but if used in both rearm and pylons, missions
that only use ace will work perfectly.
* Use getNumber default
* Use common's getPylonTurret
* Make dialog close on apply for zeus
* Handle UI Scaling better
* Prevent progressBar from failing in zeus
* Remove unnecessary stringtable key
* Add garrison and un-garrison modules
* Remove unnecessary text from garrison header
* Add french translations to new strings
* Add changes requested by review
* Change pushback to pushBack
* Move garrison funcs to ai, finish headers
* Remove diag log debug
* Fix typos and header issues
* Add missing newlines
* Fix strings, Fix typos and headers
* Enable debug and disable compile cache, Add trace and comments
* Rebase before review
* Fix default case running instead of case 3
* Fix edge case related to players being in garrison group
The player would make the enableAttack checks in ungarrison and garrisonMove fail, this is now fixed.
* Fix some arrays in garrsionMove and garrison
* Relax distance checks in garrisonMove, change AI behaviour while pathing to aware
* Add debug view
* Remove unused var, fix unit pos using the wrong format
* Make debug more visually pleasing
* Change garrison debug target to a waypoint icon
* Change disableAI event to AISection, comment out doFollow in doMove EH
* Fix locality issue
* Everything
* Fixed missing ;
* Fix missing ; and double private
* Fixed cannot isNull on number
* Turn _temparture back to isNil
* Fix error from merge
* advanced_fatigue stringtable german
* cargo stringtable german
* cookoff stringtable german
* fastroping stringtable german
* hellfire stringtable german
* nlaw stringtable german
* overpressure stringtable german
* quickmount stringtable german
* refuel stringtable german
* repair stringtable german
* scopes stringtable german
* slideshow stringtable german
* spectator stringtable german
* zeus stringtable german
* cookoff stringtable german #2
* hellfire stringtable german #2
* nlaw stringtable german #2
* overpressure stringtable german #2
* quickmount stringtable german#2
* refuel stringtable german #2
* scopes stringtable german #2
* slideshow stringtable german #2
* zeus stringtable german #2
* tiny fix
* tiny fix
* quickmount stringtable german #3
* fastroping stringtable german #2
* captives stringtable german
* cargo stringtable german
* cookoff stringtable german
* tiny change
* cargo stringtable german
* fcs stringtable german
* Fix german strings for scopes
* Update the Jpn translation
following to official localization.
* Update the Jpn translation
fix for miss translation
* Update the Jpn translation
added more natural words and fix miss translation.
* Update the Jpn translation
fixed for miss translation.
* Update the Jpn translation
just tweaks
* Update the Jpn translation
added to new entry. fixed or tweaked to few entry.
* Update the Jpn translation
added the jpn translation to new entry
* Update the Jpn translation
Added the Jpn translation to new entry.
* Update the Jpn translation
tweak to jpn translation
* Update the Jpn translation
following to official Japanese localization
* Update the Jpn translation
support to new entrys and few fix
* Update the Jpn translation
just tweaks to few entrys
* Add toggle flashlight and NVG modules
* Remove excessive spaces in moduleToggleNvg
* Fix indentation and typos to fit review
* Add an option to add gear, fix headers
* Change category to utility
* Add QOL improvement suggested by pabst
* Fix locality issues
* Remove locality check before enableFlashlight targetEvent
* Remove locality check before addWeaponItem targetEvent
* Add a player check in moduleToggleNVG, change modules category
* Add the same QOL in toggleNVG than in toggleFlashlight
* Update the Jpn translation for cargo
Update the Japanese translation for cargo
* Add the Jpn translation for hellfire
Add the Japanese translation for hellfire
* Add the Jpn translation for nlaw
Add the Japanese translation for nlaw
* Add the Jpn translation for rearm
Add the Japanese translation for rearm
* Update the Jpn translation for refuel
Update the Japanese translation for refuel
* Update the Jpn translation for repair
Update the Japanese translation for repair
* Update the Jpn translation for zeus
Update the Japanese translation for zeus
* Add the ability to abort a module action via ace_zeus_fnc_getModuleDestination
* Action can be aborted by pressing ESC
* Current position is still passed to the code callback
* Update the Jpn translation for cargo
Update the Japanese translation for cargo
* Add the Jpn translation for hellfire
Add the Japanese translation for hellfire
* Add the Jpn translation for nlaw
Add the Japanese translation for nlaw
* Add the Jpn translation for rearm
Add the Japanese translation for rearm
* Update the Jpn translation for refuel
Update the Japanese translation for refuel
* Update the Jpn translation for repair
Update the Japanese translation for repair
* Update the Jpn translation for zeus
Update the Japanese translation for zeus
* French translation for the two last entries
* French translation for the last entrie
* French Translation for the first entrie
* correct the spelling error
* Add zeus arsenal modules
* Add french strings to arsenal modules
* Fix typo in french string
* Make changes to fit review
* locality check, use showMessage, set categroy
* Add dummy function to zeus UI modules
This removes the message about the module having no function when in SP.
* Fix zeus teleport module for non-local units
BI made a change to the function this module was using. So now it has to
be ran local to the player in question.
Added Italian translation for:
-advanced fatigue
-advanced throwing
-cook off
-dogtags
-gunbag
-ui-scopes and much more...
Fixed a lot of grammatical errors
* add base structure
* Add getModuleDestination
* Add 2d map support, debug
* Cleanup, handle weapon max range
* Handle non-local units
* Use new showMessage func
* Run on groups when placed on leader
* Support for Indirect Fire Vehicles
* Cleanup
* Use doArtilleryFire which was fixed in 1.68
* French localization complete
* STR_ACE_MapTools_drawStaightLines_description fix
"l'on doit survoler le milieu du trait pour pouvoir le supprimer"
* Space management
alganthe :
Espace en trop après référence.
* Diapo
alganthe :
Slideshow -> diaporama
Slide -> diapo
* Cohesion fix
alganthe :
Vous avez traduit le nom du module juste au dessus (displayname).
Il est vrai que les créateurs de missions doivent consulter une documentation principalement écrite en anglais, donc vous avez le choix de traduire la ligne ci-dessus ou la garder, les deux semblent valide à mes yeux.
Reasoning : since French mission makers read reference material in English, it makes sense not to translate it and thus keep it simple for them.
* Caisses de munitions
caisse de mun -> caisses de munitions
* STR_ACE_Scopes_Description
Oops, forgot that one.
* French translation of "Advanced fatigue" and "Advanced throwing"
Full translation of "Advanced fatigue" and "Advanced throwing".
* New batch of translation/correction
* Add files via upload
* Add files via upload
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
* Added Korean translation
japanese translation caused error while translating process, had to remove some duplicated keys in stringtable.xml.
* Fix encoding
* some extra polish translations
for details see polish_translations_readme_markooff.txt
* file was deleted as it wasn't the part of the mod (only for information reason)
* jpn scopes translation
this is Japanese translation for scope
* fix jpn weather translation
Fix for Weather japanese translation
* fix jpn Repair translation
fix jpn Repair translation
* jpn zeus translation
Japanese localization for zeus
* jpn scopes translation
this is Japanese translation for scope
* fix jpn weather translation
Fix for Weather japanese translation
* fix jpn Repair translation
fix jpn Repair translation
* jpn zeus translation
Japanese localization for zeus
- Add categories to zeus modules to group them based on their functionality
- Add new utility modules:
1. Toggle simulation
2. Update editable objects
- Clean up some of the zeus module code (standardise function headers, camel case, etc.)
* Optimizations with private, params, and isEqualType
* Fixed tab being used instead of space
* Fixed tabs inserted by notepad++
* More usage of new private syntax and params
- changed a few checks for an array being empty to `_arr isEqualTo []`
rather than `count _arr == 0`
- added more uses of `private` on the same line as the variable is
declared
- added more uses of params to assign variables passed as parameters
- removed unnecessary parentheses
- removed several unnecessary variable declarations with private array
syntax
* clean up and formatting
The XEH InitPost event only needs to be added if the `GVAR(autoAddObjects)` setting is enabled. This change will save on overhead when the setting is disabled and also removes some complexity from the function that runs in response to the event.
Allows zeus to select a position for the module task to be carried out at - as a bonus it works alongside the radius attribute and will draw a circle preview if a radius is present.
Unfortunately control types 100 & 101 don't play nicely with controls groups and so I've commented out the position attribute from the displays that would currently use it. Otherwise it is all seemingly working fine, just that the position of the control is all wrong and it doesn't stay within the bounds of the controls group.
I opened an issue tracker ticket for the problem here: https://feedback.bistudio.com/T116708
Using a shared `radius` attribute for all of these displays so a generalized method of initializing and retrieving the value associated that was implemented.
The module is placed on a unit in order to switch the side of that unit's group. A "simple" dialog is used to select the new side.
The dialog code is a little ugly to say the least.
Remove the use of ace settings and makes the module more zeus specific. It might be worth adding a similar module or mission settings to ace_ai for mission editing.
Replaces display size and position defines with macros for readability and compactness.
Changes naming convention of functions and displays to distinguish categories and make more readable.
Converts the global set skill module to use display events rather than waiting in a loop for the module to be set and confirmed.
Merges the changes introduced by arma updates to vanilla functions with our overwrites.
I also reverted some of the command capitalization since it makes the process of going through differences quicker in future.
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
kommas...........................................................................................................................................................
Rallypoint
Update stringtable.xml
slideshow, not finished yet
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
What does Curator mean in this context?
l. 294, l 302
cargo
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
I left a few things out. I'd like if someone gives me advice
Z.698 Pionier oder Instandsetzer o.Ä. Was genau ist die deutsche Bezeichung der Klasse in ACE bzw Arma?
Z.707 Ich habe mich einfach mal auf Mechatroniker festgelegt, da Reperaturspezialist sich doch ein wenig ungelenk anhört...
Update stringtable.xml
Habe engineer als Pionier übersetzt (halte es selbst für etwas unpassend) Der specialist ist bei mir zum Mechatroniker geworden.
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Update stringtable.xml
Fix Mistakes from merge
Fix Empty Entries
Fix Mistake
Fix