2016-02-25 17:10:26 +00:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2015-03-01 09:25:37 +00:00
<Project name= "ACE" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Package name= "Medical" >
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Injuries" >
2015-04-26 12:19:28 +00:00
<English > INJURIES</English>
<German > VERLETZUNGEN</German>
2015-04-28 16:10:35 +00:00
<Italian > LESIONI</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > ТРАВМЫ</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > BLESSURES</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > OBRAŻENIA</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > HERIDAS</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > SÉRÜLÉSEK</Hungarian>
2015-05-01 20:23:03 +00:00
<Czech > ZRANĚNÍ</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > FERIMENTOS</Portuguese>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_NoInjuriesBodypart" >
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<English > No injuries on this bodypart...</English>
<German > Körperteil nicht verletzt...</German>
<Italian > Non ci sono lesioni in questa parte del corpo...</Italian>
<Russian > Данная часть тела не повреждена...</Russian>
<French > Aucune blessures sur cette partie du corps...</French>
<Polish > Brak obrażeń na tej części ciała...</Polish>
<Spanish > Sin heridas en esta parte del cuerpo...</Spanish>
<Hungarian > Ezen a testrészen nincs sérülés...</Hungarian>
<Czech > Žádné zranění na této části těla...</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Nenhum ferimento nesta parte do corpo...</Portuguese>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-22 00:02:50 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_litterSimulationDetail" >
2015-04-18 15:37:21 +00:00
<English > Litter Simulation Detail</English>
2015-04-18 20:00:37 +00:00
<Polish > Detale zużytych medykamentów</Polish>
2015-04-21 17:03:55 +00:00
<Spanish > Detalle de simulación de basura</Spanish>
2015-04-20 12:18:17 +00:00
<Russian > Количество мусора от медицины</Russian>
2015-04-28 16:10:35 +00:00
<Italian > Dettagli Simulazione Rifiuti</Italian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Niveau de simulation des détritus</French>
2015-05-01 10:17:28 +00:00
<German > Abfall-Detaillevel</German>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Hulladékszimuláció részletessége</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Detalhe da simulação de sujeira</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Počet zobrazených předmětů po použití zdravotnického materiálu</Czech>
2015-04-18 15:37:21 +00:00
</Key>
2015-04-22 00:02:50 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_litterSimulationDetail_Desc" >
2015-04-18 15:37:21 +00:00
<English > Litter simulation detail level sets the number of litter items which will be locally spawned in the client. Excessive amounts in local areas could cause FPS lag, so this is a client only setting.</English>
2015-04-18 20:00:37 +00:00
<Polish > Opcja ta ustawia liczbę zużytych medykamentów, jakie pojawiają się lokalnie wokół gracza. Ich zbyt duża ilość może spowodować spadki FPS, dlatego jest to ustawienie tylko po stronie klienta.</Polish>
2015-04-21 17:03:55 +00:00
<Spanish > Detalle simulación de basura establece el número de artículos de basura que se generan a nivel local en el cliente. Las cantidades excesivas en áreas locales podrían causar caída de rendimiento, así que esto es un ajuste de cliente únicamente.</Spanish>
2015-04-20 12:18:17 +00:00
<Russian > Устанавливает количество мусора, который появляется после использования мед. препаратов. Большое количество мусора может уменьшить производительность, поэтому данная настройка локальна для клиента.</Russian>
2015-09-12 09:59:34 +00:00
<Italian > Il numero di rifiuti che verranno creati localmente. La creazione di troppi rifiuti in aree locali potrebbe causare lag e calo di FPS. Questo è un settaggio lato client.</Italian>
2015-05-01 15:51:31 +00:00
<French > Le niveau de simulation des détritus règle la quantité de déchets qui vont être créés localement chez le client. Des quantitées excessive chez certains clients peuvent causer des chutes de FPS, c'est donc une option client uniquement.</French>
2015-12-06 21:03:15 +00:00
<German > Die Einstellung für das Abfall-Detaillevel stellt die Menge des lokal angezeigten medizinischen Abfalls ein. Zuviel Abfall kann FPS-Einbrüche erzeugen, weswegen diese Einstellung nur clientseitig ist.</German>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > A hulladékszimuláció részletessége megszabja a kliens által megjelenített hulladékobjektumok mennyiségét. Súlyos mennyiségek izolált területeken alacsony FPS-t okozhatnak, így ez egy kliensoldali beállítás.</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > O nível de detalhe de sujeira determina o número de itens que irão aparecer no cliente. Quantidades excessivas em áreas locais podem aumentar o lag do FPS, então esta é uma opção somente para o cliente.</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Počet zobrazených předmětů po použití zdravotnického materiálu ovlivňuje počet objektů, které budou zobrazeny klientovi v místě použití zdravotnického materiálu. Vyšší množství objektů může způsobovat poklesy FPS a proto je toto nastavení čistě na klientovi.</Czech>
2015-04-18 15:37:21 +00:00
</Key>
2016-02-07 11:54:23 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Inject_Adenosine" >
<English > Inject Adenosine</English>
2016-02-25 17:10:26 +00:00
<German > Adenosin injizieren</German>
2016-02-25 14:46:56 +00:00
<Spanish > Inyectar Adenosina</Spanish>
2016-02-25 16:20:45 +00:00
<Polish > Wstrzyknij adenozynę</Polish>
2016-02-07 11:54:23 +00:00
</Key>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Inject_Atropine" >
<English > Inject Atropine</English>
<German > Atropin injizieren</German>
<Spanish > Inyectar Atropina</Spanish>
<Czech > Aplikovat atropin</Czech>
<Polish > Wstrzyknij atropinę</Polish>
<French > Injecter de l'atropine</French>
2015-04-10 18:21:40 +00:00
<Russian > Ввести атропин</Russian>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Atropin beadása</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Inietta atropina</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Injetar Atropina</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Inject_Epinephrine" >
<English > Inject Epinephrine</English>
<German > Epinephrine injizieren</German>
<Spanish > Inyectar Epinefrina</Spanish>
<Polish > Wstrzyknij adrenalinę</Polish>
<Czech > Aplikovat adrenalin</Czech>
<French > Injecter de l'épinéphrine</French>
2015-04-10 18:21:40 +00:00
<Russian > Ввести адреналин</Russian>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Epinefrin beadása</Hungarian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Portuguese > Injetar Epinefrina</Portuguese>
2015-09-12 08:51:03 +00:00
<Italian > Inietta adrenalina</Italian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Inject_Morphine" >
<English > Inject Morphine</English>
<German > Morphin injizieren</German>
<Spanish > Inyectar Morfina</Spanish>
<Polish > Wstrzyknij morfinę</Polish>
<Czech > Aplikovat morfin</Czech>
<Russian > Ввести морфин</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Injecter de la morphine</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Morfium beadása</Hungarian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Portuguese > Injetar Morfina</Portuguese>
2015-05-10 07:23:02 +00:00
<Italian > Inietta morfina</Italian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Transfuse_Blood" >
<English > Transfuse Blood</English>
<German > Bluttransfusion</German>
<Spanish > Transfundir sangre</Spanish>
<Polish > Przetocz krew</Polish>
<Czech > Transfúze krve</Czech>
<Russian > Перелить кровь</Russian>
<French > Transfusion</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Infúzió (vér)</Hungarian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Portuguese > Transfundir Sangue</Portuguese>
2015-05-10 07:23:02 +00:00
<Italian > Trasfusione di sangue</Italian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Transfuse_Plasma" >
<English > Transfuse Plasma</English>
<German > Plasmatransfusion</German>
<Spanish > Transfundir plasma</Spanish>
<Czech > Transfúze plazmy</Czech>
<Polish > Przetocz osocze</Polish>
<French > Transfuser du Plasma</French>
2015-04-10 18:21:40 +00:00
<Russian > Перелить плазму</Russian>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Infúzió (vérplazma)</Hungarian>
2015-09-10 18:26:37 +00:00
<Italian > Trasfusione di plasma</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Transfundir Plasma</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Transfuse_Saline" >
<English > Transfuse Saline</English>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Salzlösungstransfusion</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Transfundir salino</Spanish>
2016-02-03 17:30:23 +00:00
<Czech > Transfúze fyziologického roztoku</Czech>
2015-04-17 19:48:04 +00:00
<Polish > Przetocz sól fizjologiczną</Polish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Transfuser de la solution saline</French>
2015-04-10 18:21:40 +00:00
<Russian > Перелить физраствор</Russian>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Infúzió (sós víz)</Hungarian>
2015-05-10 07:23:02 +00:00
<Italian > Trasfusione di soluzione salina</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Transfundir Soro</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Apply_Tourniquet" >
<English > Apply Tourniquet</English>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > Tourniquet anwenden</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Aplicar torniquete</Spanish>
<Czech > Aplikovat škrtidlo</Czech>
<Polish > Załóż stazę</Polish>
<French > Appliquer un garrot</French>
2015-04-15 16:09:10 +00:00
<Russian > Наложить жгут</Russian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Applica laccio emostatico</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Aplicar Torniquete</Portuguese>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Érszorító alkalmazása</Hungarian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Bandage" >
<English > Bandage</English>
<German > Verbinden</German>
<Spanish > Venda</Spanish>
2015-04-18 20:00:37 +00:00
<Polish > Bandażuj</Polish>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Czech > Obvázat</Czech>
<French > Pansement</French>
<Italian > Benda</Italian>
<Hungarian > Kötözés</Hungarian>
<Portuguese > Atadura</Portuguese>
<Russian > Перевязать</Russian>
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Bandage_HitHead" >
<English > Bandage Head</English>
<German > Kopf verbinden</German>
<Spanish > Vendar la cabeza</Spanish>
<Polish > Bandażuj głowę</Polish>
<Czech > Obvázat hlavu</Czech>
<Russian > Перевязать голову</Russian>
<French > Pansement Tête</French>
<Hungarian > Fej kötözése</Hungarian>
<Portuguese > Atar Cabeça</Portuguese>
<Italian > Benda la testa</Italian>
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Bandage_HitBody" >
<English > Bandage Torso</English>
<German > Torso verbinden</German>
<Spanish > Vendar el torso</Spanish>
<Polish > Bandażuj tors</Polish>
<Czech > Obvázat hruď</Czech>
<Russian > Перевязать торс</Russian>
<French > Pansement Torse</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Testtörzs kötözése</Hungarian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Portuguese > Atar Tronco</Portuguese>
<Italian > Benda il torso</Italian>
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Bandage_HitLeftArm" >
<English > Bandage Left Arm</English>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Linken Arm verbinden</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Vendar el brazo izquierdo</Spanish>
<Polish > Bandażuj lewe ramię</Polish>
<Czech > Obvázat levou ruku</Czech>
<Russian > Перевязать левую руку</Russian>
<French > Pansement Bras Gauche</French>
<Hungarian > Bal kar kötözése</Hungarian>
<Portuguese > Atar Braço Esquerdo</Portuguese>
<Italian > Benda il braccio sinistro</Italian>
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Bandage_HitRightArm" >
<English > Bandage Right Arm</English>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Rechten Arm verbinden</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Vendar el brazo derecho</Spanish>
<Polish > Bandażuj prawe ramię</Polish>
<Czech > Obvázat pravou ruku</Czech>
<Russian > Перевязать правую руку</Russian>
<French > Pansement Bras Droit</French>
<Hungarian > Jobb kar kötözése</Hungarian>
<Portuguese > Atar Braço Direito</Portuguese>
<Italian > Benda il braccio destro</Italian>
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Bandage_HitLeftLeg" >
<English > Bandage Left Leg</English>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Linkes Bein verbinden</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Vendar la pierna izquierda</Spanish>
<Polish > Bandażuj lewą nogę</Polish>
<Czech > Obvázat levou nohu</Czech>
<Russian > Перевязать левую ногу</Russian>
<French > Pansement Jambe Gauche</French>
<Hungarian > Bal láb kötözése</Hungarian>
<Portuguese > Atar Perna Esquerda</Portuguese>
<Italian > Benda la gamba sinistra</Italian>
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Bandage_HitRightLeg" >
<English > Bandage Right Leg</English>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Rechtes Bein verbinden</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Vendar la pierna derecha</Spanish>
<Polish > Bandażuj prawą nogę</Polish>
<Czech > Obvázat pravou nohu</Czech>
<Russian > Перевязать правую ногу</Russian>
<French > Pansement Jambe Droite</French>
<Hungarian > Jobb láb kötözése</Hungarian>
<Portuguese > Atar Perna Direita</Portuguese>
<Italian > Benda la gamba destra</Italian>
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Injecting_Morphine" >
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<English > Injecting Morphine...</English>
<German > Morphin injizieren...</German>
<Spanish > Inyectando Morfina...</Spanish>
<Polish > Wstrzykiwanie morfiny...</Polish>
<Czech > Aplikuji morfin...</Czech>
<Russian > Введение морфина...</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<French > Injection de Morphine...</French>
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<Hungarian > Morfium beadása...</Hungarian>
<Portuguese > Injetando Morfina...</Portuguese>
<Italian > Inietto la morfina...</Italian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Injecting_Epinephrine" >
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<English > Injecting Epinephrine...</English>
<German > Epinephrin injizieren...</German>
<Spanish > Inyectando Epinefrina...</Spanish>
<Polish > Wstrzykiwanie adrenaliny...</Polish>
<Czech > Aplikuji adrenalin...</Czech>
<Russian > Введение адреналина...</Russian>
<French > Injection d'Adrénaline...</French>
<Hungarian > Epinefrin beadása...</Hungarian>
<Portuguese > Injetando Epinefrina...</Portuguese>
<Italian > Inietto l'adrenalina...</Italian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2016-02-07 11:54:23 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Injecting_Adenosine" >
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<English > Injecting Adenosine...</English>
2016-02-25 17:10:26 +00:00
<German > Adenosin injizieren...</German>
2016-02-25 14:46:56 +00:00
<Spanish > Inyectando Adenosina...</Spanish>
2016-02-25 16:20:45 +00:00
<Polish > Wstrzykiwanie adenozyny...</Polish>
2016-02-07 11:54:23 +00:00
</Key>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Injecting_Atropine" >
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<English > Injecting Atropine...</English>
<German > Atropin injizieren...</German>
<Spanish > Inyectando Atropina...</Spanish>
<Czech > Aplikuji atropin...</Czech>
<Polish > Wstrzykiwanie atropiny...</Polish>
<French > Injection d'Atropine...</French>
<Russian > Введение атропина...</Russian>
<Hungarian > Atropin beadása...</Hungarian>
<Italian > Inietto l'atropina...</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Injetando Atropina</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Transfusing_Blood" >
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<English > Transfusing Blood...</English>
<German > Bluttransfusion...</German>
<Spanish > Transfusión de sangre...</Spanish>
<Polish > Przetaczanie krwi...</Polish>
<Czech > Probíhá transfúze krve...</Czech>
<Russian > Переливание крови...</Russian>
<French > Transfusion Sanguine...</French>
<Hungarian > Infúzió vérrel...</Hungarian>
<Portuguese > Transfundindo Sangue...</Portuguese>
<Italian > Effettuo la trasfusione di sangue...</Italian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Transfusing_Saline" >
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<English > Transfusing Saline...</English>
<German > Salzlösungtransfusion...</German>
<Spanish > Transfusión de salino...</Spanish>
<Czech > Probíha transfúze fyziologického roztoku...</Czech>
<Polish > Przetaczanie soli fizjologicznej...</Polish>
<French > Transfusion de saline...</French>
<Russian > Переливание физраствора...</Russian>
<Hungarian > Infúzió sós vizzel...</Hungarian>
2015-05-10 07:23:02 +00:00
<Italian > Effettuo la rasfusione di soluzione salina</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Transfundindo Soro...</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Transfusing_Plasma" >
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<English > Transfusing Plasma...</English>
<German > Plasmatransfusion...</German>
<Spanish > Transfusión de plasma...</Spanish>
<Czech > Probíha transfúze plazmy...</Czech>
<Polish > Przetaczanie osocza...</Polish>
<French > Transfusion de Plasma...</French>
<Russian > Переливание плазмы...</Russian>
<Hungarian > Infúzió vérplazmával...</Hungarian>
<Italian > Effettu la trasfusione di plasma...</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Transfundindo Plasma...</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Bandaging" >
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<English > Bandaging...</English>
<German > Verbinden...</German>
<Spanish > Vendando...</Spanish>
<Polish > Bandażowanie...</Polish>
<Czech > Obvazuji...</Czech>
<French > Pansement...</French>
<Italian > Sto bendando...</Italian>
<Hungarian > Bekötözés...</Hungarian>
<Portuguese > Atando...</Portuguese>
<Russian > Перевязывание...</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Applying_Tourniquet" >
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<English > Applying Tourniquet...</English>
<German > Setze Tourniquet an...</German>
<Spanish > Aplicando torniquete...</Spanish>
<Czech > Aplikuji škrtidlo...</Czech>
<Polish > Zakładanie stazy...</Polish>
<French > Mise en place du Garrot...</French>
<Russian > Наложение жгута...</Russian>
<Hungarian > Érszorító felhelyezése...</Hungarian>
<Italian > Sto applicando il laccio emostatico...</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Applicando Torniquete</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_Medical" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Medical</English>
2016-02-03 17:30:23 +00:00
<Czech > Lékařské</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<French > Médical</French>
<German > Sanitäter</German>
<Italian > Medico</Italian>
<Polish > Medyczne</Polish>
<Portuguese > Médico</Portuguese>
<Russian > Медик</Russian>
<Spanish > Médico</Spanish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Orvosi</Hungarian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_FieldDressing" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Field Dressing</English>
<German > Verbandpäckchen</German>
<Spanish > Compresa de campaña</Spanish>
<Russian > Бинтовая повязка</Russian>
<Czech > Obinadlo</Czech>
<Polish > Bandaż jałowy</Polish>
<French > Bandage rapide</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Zárókötszer</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Bendaggio rapido</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Curativo de Campo</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_PackingBandage" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Packing Bandage</English>
<German > Mullbinde</German>
<Spanish > Vendaje compresivo</Spanish>
<Russian > Компресионный пакет</Russian>
<Polish > Bandaż uciskowy</Polish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Nyomókötszer</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Bendaggio compressivo</Italian>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Bandage gauze</French>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Bandagem de Compressão</Portuguese>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > Tlakový obvaz</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_ElasticBandage" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Elastic Bandage</English>
<German > Elastischer Verband</German>
<Spanish > Vendaje elástico</Spanish>
<Russian > Давящая повязка</Russian>
<Czech > Elastické obinadlo</Czech>
<Polish > Bandaż elastyczny</Polish>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Pansement élastique</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Rögzitő kötszer</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Bendaggio elastico</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Bandagem Elástica</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_QuikClot" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > QuikClot</English>
<German > QuikClot</German>
<Spanish > QuikClot</Spanish>
2015-04-30 11:01:22 +00:00
<Russian > QuikClot</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Opatrunek QuikClot</Polish>
<Czech > QuikClot</Czech>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Hémostatique</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > QuikClot</Hungarian>
2015-05-10 07:23:02 +00:00
<Italian > QuikClot (polvere emostatica)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > QuikClot</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_CheckPulse" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Check Pulse</English>
<German > Puls überprüfen</German>
<Spanish > Comprobar pulso</Spanish>
<Russian > Проверить пульс</Russian>
2016-02-03 17:30:23 +00:00
<Czech > Zkontrolovat puls</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Sprawdź tętno</Polish>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Vérifier le pouls</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Pulzus ellenőrzése</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Controlla il polso</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Checar Pulso</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_CheckBloodPressure" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Check Blood Pressure</English>
<German > Blutdruck überprüfen</German>
<Spanish > Comprobar presión arterial</Spanish>
2015-04-10 18:21:40 +00:00
<Russian > Проверить давление</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Czech > Zkontrolovat krevní tlak</Czech>
<Polish > Sprawdź ciśnienie krwi</Polish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Vérification de la tension</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Vérnyomás megmérése</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Controlla pressionsa sanguigna</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Chegar Pressão Sanguínea</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_TriageCard" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Triage Card</English>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > Triagekarte</German>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Tarjeta de clasificación</Spanish>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Медкарта</Russian>
<Polish > Karta segregacyjna</Polish>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Štítek</Czech>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Carte de triage</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Orvosi lap</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Triage Card</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Cartão de Triagem</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_TriageCard_NoEntry" >
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<English > No entries on this triage card.</English>
<German > Keine Einträge auf der Triagekarte</German>
2015-04-28 16:10:35 +00:00
<Italian > Nessuna voce sulla Triage Card</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Нет записей.</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Aucune entrée sur cette carte de triage</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Brak wpisów w tej karcie segregacyjnej.</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Sin entradas en esta tarjeta de clasificación.</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Ez az orvosi lap nem tartalmaz bejegyzést.</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Žádné záznamy na tomto štítku</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Nenhuma entrada neste cartão de triagem</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_Tourniquet" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Tourniquet</English>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > Tourniquet</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Torniquete</Spanish>
<Russian > Жгут</Russian>
<Czech > Škrtidlo</Czech>
<Polish > Staza</Polish>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Tourniquet</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Érszorító</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Laccio emostatico</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Torniquete</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_RemoveTourniquet" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Remove Tourniquet</English>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > Tourniquet entfernen</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Quitar torniquete</Spanish>
<Russian > Снять жгут</Russian>
<Czech > Sundat škrtidlo</Czech>
<Polish > Zdejmij stazę</Polish>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Enlever le Tourniquet</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Érszorító leszedése</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Rimuovi laccio emostatico</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Remover Torniquete</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_Diagnose" >
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<English > Diagnose</English>
<German > Diagnose</German>
2015-04-28 16:10:35 +00:00
<Italian > Diagnosi</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Диагностика</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Diagnostiquer</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Diagnoza</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Diagnosticar</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Diagnosztizálás</Hungarian>
2015-05-01 20:23:03 +00:00
<Czech > Diagnóza</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Diagnosticar</Portuguese>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_Diagnosing" >
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<English > Diagnosing...</English>
<German > Diagnostizieren...</German>
2015-04-28 16:10:35 +00:00
<Italian > Diagnosi in corso...</Italian>
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<Russian > Диагностика...</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Diagnostic en cours</French>
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<Polish > Diagnozowanie...</Polish>
<Spanish > Diagnosticando...</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Diagnózis folyamatban...</Hungarian>
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<Czech > Diagnostika...</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Diagnosticando...</Portuguese>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_CPR" >
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<English > CPR</English>
<German > HLW</German>
2015-04-28 16:10:35 +00:00
<Italian > RCP</Italian>
2015-04-30 11:01:22 +00:00
<Russian > Сердечно-лёгочная реанимация</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > RPC</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > RKO</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > RCP</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Újraélesztés</Hungarian>
2016-02-03 17:30:23 +00:00
<Czech > CPR</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > SBV</Portuguese>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_PerformingCPR" >
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<English > Performing CPR...</English>
<German > HLW durchführen...</German>
2015-04-28 16:10:35 +00:00
<Italian > Eseguendo RCP...</Italian>
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<Russian > Сердечно-лёгочная реанимация...</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > RPC en cours</French>
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<Polish > Przeprowadzanie RKO...</Polish>
<Spanish > Realizando RCP...</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Újraélesztés folyamatban...</Hungarian>
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<Czech > Provádím CPR...</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Realizando o SBV...</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_Blood4_1000" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Give Blood IV (1000ml)</English>
<German > Bluttransfusion IV (1000ml)</German>
<Spanish > Dar Sangre IV (1000ml)</Spanish>
2015-04-19 07:49:06 +00:00
<Russian > Перелить пакет крови (1000 мл)</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Podaj krew IV (1000ml)</Polish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Administrer du sang en IV (1000ml)</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Czech > Podat krev. transfúzi (1000ml)</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Vér adása intravénásan (1000ml)</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Effettua trasfusione sangue EV (1˙000ml)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Administrar Sangue IV (1000ml)</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_Blood4_500" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Give Blood IV (500ml)</English>
<German > Bluttransfusion IV (500ml)</German>
<Spanish > Dar Sangre IV (500ml)</Spanish>
2015-04-19 07:49:06 +00:00
<Russian > Перелить пакет крови (500 мл)</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Podaj krew IV (500ml)</Polish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Administrer du sang en IV (500ml)</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Czech > Podat krev. transfúzi (500ml) </Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Vér adása intravénásan (500ml)</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Effettua trasfusione sangue EV (500ml)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Administrar Sangue IV (500ml)</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_Blood4_250" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Give Blood IV (250ml)</English>
<German > Bluttransfusion IV (250ml)</German>
<Spanish > Dar Sangre IV (250ml)</Spanish>
2015-04-19 07:49:06 +00:00
<Russian > Перелить пакет крови (250 мл)</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Podaj krew IV (250ml)</Polish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Administrer du sang en IV (250ml)</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Czech > Podat krev. transfúzi (250ml)</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Vér adása intravénásan (250ml)</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Effettua trasfusione sangue EV (250ml)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Administrar Sangue IV (250ml)</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_Plasma4_1000" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Give Plasma IV (1000ml)</English>
<German > Plasmatransfusion IV (1000ml)</German>
<Spanish > Dar Plasma IV (1000ml)</Spanish>
2015-04-19 07:49:06 +00:00
<Russian > Перелить пакет плазмы (1000 мл)</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Podaj osocze IV (1000ml)</Polish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Administrer du plasma en IV (1000ml)</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Czech > Podat plazmu (1000ml)</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Vérplazma adása intravénásan (1000ml)</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Effettua trasfusione plasma EV (1˙000ml)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Administrar Plasma IV (1000ml)</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_Plasma4_500" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Give Plasma IV (500ml)</English>
<German > Plasmatransfusion IV (500ml)</German>
<Spanish > Dar Plasma IV (500ml)</Spanish>
2015-04-19 07:49:06 +00:00
<Russian > Перелить пакет плазмы (500 мл)</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Podaj osocze IV (500ml)</Polish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Administrer du plasma en IV (500ml)</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Czech > Podat plazmu (500ml)</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Vérplazma adása intravénásan (500ml)</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Effettua trasfusione plasma EV (500ml)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Administrar Plasma IV (500ml)</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_Plasma4_250" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Give Plasma IV (250ml)</English>
<German > Plasmatransfusion IV (250ml)</German>
<Spanish > Dar Plasma IV (250ml)</Spanish>
2015-04-19 07:49:06 +00:00
<Russian > Перелить пакет плазмы (250 мл)</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Podaj osocze IV (250ml)</Polish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Administrer du plasma en IV (250ml)</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Czech > Podat plazmu (250ml)</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Vérplazma adása intravénásan (250ml)</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Effettua trasfusione plasma EV (250ml)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Administrar Plasma IV (250ml)</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_Saline4_1000" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Give Saline IV (1000ml)</English>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<German > Kochsalzlösung IV (1000ml)</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Dar Salino IV (1000ml)</Spanish>
2015-04-19 07:49:06 +00:00
<Russian > Перелить пакет физраствора (1000 мл)</Russian>
2015-04-17 19:48:04 +00:00
<Polish > Podaj sól fizjologiczną IV (1000ml)</Polish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Administrer de la solution saline en IV (1000ml)</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Czech > Podaz fyz. roztok (1000ml)</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Sós víz adása intravénásan (1000ml)</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Effettua trasfusione salina EV (1˙000ml)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Administrar Soro IV (1000ml)</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_Saline4_500" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Give Saline IV (500ml)</English>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<German > Kochsalzlösung IV (500ml)</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Dar Salino IV (500ml)</Spanish>
2015-04-19 07:49:06 +00:00
<Russian > Перелить пакет физраствора (500 мл)</Russian>
2015-04-17 19:48:04 +00:00
<Polish > Podaj sól fizjologiczną IV (500ml)</Polish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Administrer de la solution saline en IV (500ml)</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Czech > Podaz fyz. roztok (500ml)</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Sós víz adása intravénásan (500ml)</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Effettua trasfusione salina EV (500ml)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Administrar Soro IV (500ml)</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Actions_Saline4_250" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Give Saline IV (250ml)</English>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<German > Kochsalzlösung IV (250ml)</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Dar Salino IV (250ml)</Spanish>
2015-04-19 07:49:06 +00:00
<Russian > Перелить пакет физраствора (250 мл)</Russian>
2015-04-17 19:48:04 +00:00
<Polish > Podaj sól fizjologiczną IV (250ml)</Polish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Administrer de la solution saline en IV (250ml)</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Czech > Podaz fyz. roztok (250ml)</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Sós víz adása intravénásan (250ml)</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Effettua trasfusione salina EV (250ml)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Administrar Soro IV (250ml)</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Triage_Status_Minor" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Minor</English>
<German > Gering</German>
<Spanish > Menor</Spanish>
2015-04-19 15:43:05 +00:00
<Russian > Несрочная помощь</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Normalny</Polish>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Mineur</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Czech > Minimální</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Enyhe</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Minore</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Leve</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Triage_Status_Delayed" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Delayed</English>
<Spanish > Retrasado</Spanish>
2015-04-19 15:43:05 +00:00
<Russian > Срочная помощь</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Opóźniony</Polish>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Différé</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<German > Verzögert</German>
<Czech > Odložitelný</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Késleltetett</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Differito</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Atrasado</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Triage_Status_Immediate" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Immediate</English>
<Spanish > Inmediato</Spanish>
2015-04-19 15:43:05 +00:00
<Russian > Неотложная помощь</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Natychmiastowy</Polish>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Urgence Immédiate</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<German > Sofort</German>
2015-05-05 06:37:41 +00:00
<Czech > Okamžitý</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Azonnali</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Immediata</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Imediato</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Triage_Status_Deceased" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Deceased</English>
<Spanish > Fallecido</Spanish>
2015-04-19 07:49:06 +00:00
<Russian > Труп</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Nie żyje</Polish>
<French > Décédé</French>
<German > Verstorben</German>
<Czech > Mrtvý</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Elhalálozott</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Deceduto</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Falecido</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Triage_Status_None" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > None</English>
<Spanish > Ninguno</Spanish>
2015-04-19 07:49:06 +00:00
<Russian > Отсутствует</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Brak</Polish>
<French > Aucun</French>
<German > Keine</German>
<Czech > Nic</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Semmi</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Nessuna</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Nenhum</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Normal_Breathing" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Normal breathing</English>
<Russian > Дыхание в норме</Russian>
<Spanish > Respiración normal</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Respiration normale</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Normalny oddech</Polish>
<German > Normale Atmung</German>
<Czech > Dýchá normálně</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Normális légzés</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Respiro normale</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Respiração normal</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_No_Breathing" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > No breathing</English>
<German > Keine Atmung</German>
2015-04-10 18:21:40 +00:00
<Russian > Дыхание отсутствует</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > No respira</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Aucune respiration</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Brak oddechu</Polish>
<Czech > Nedýchá</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Nincs légzés</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Mancanza di respiro</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Não respira</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Difficult_Breathing" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Difficult breathing</English>
<Russian > Дыхание затруднено</Russian>
<Spanish > Dificultad para respirar</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Difficultée respiratoire</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Trudności z oddychaniem</Polish>
<German > Schwere Atmung</German>
<Czech > Dýchá s obtížemi</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Nehéz légzés</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Difficoltà a respirare</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Dificuldade para respirar</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Almost_No_Breathing" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Almost no breathing</English>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Beinahe keine Atmung</German>
2015-04-10 18:21:40 +00:00
<Russian > Дыхание очень слабое</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Casi sin respiración</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Respiration faible</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Prawie brak oddechu</Polish>
<Czech > Skoro nedýchá</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Alig van légzés</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Respira a fatica</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Quase não respira</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Status_Bleeding" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Bleeding</English>
<German > Blutet</German>
<Russian > Кровотечение</Russian>
<Spanish > Sangrando</Spanish>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Saignement</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Krwawienie zewnętrzne</Polish>
<Czech > Krvácí</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Vérzik</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Sanguinando</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Sangrando</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Status_Pain" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > In Pain</English>
<German > Hat Schmerzen</German>
<Russian > Испытывает боль</Russian>
<Spanish > Con dolor</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Ressent de la douleur</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > W bólu</Polish>
<Czech > V bolestech</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Fájdalom alatt</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Con dolore</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Com dor</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Status_Lost_Blood" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Lost a lot of Blood</English>
<German > Hat eine große Menge Blut verloren</German>
<Russian > Большая кровопотеря</Russian>
<Spanish > Mucha sangre perdida</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > A perdu beaucoup de sang</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Stracił dużo krwi</Polish>
<Czech > Ztratil hodně krve</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Sok vért vesztett</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Ha perso parecchio sangue</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Perdeu muito sangue</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Status_Tourniquet_Applied" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Tourniquet [CAT]</English>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > Tourniquet [CAT]</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Жгут</Russian>
<Spanish > Torniquete [CAT]</Spanish>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Tourniquet [CAT]</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Staza [typ. CAT]</Polish>
<Czech > Škrtidlo [CAT]</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Érszorító [CAT]</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Laccio emostatico [CAT]</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Torniquete [CAT]</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_receivingIvVolume" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Receiving IV [%1ml]</English>
<German > Erhalte IV [%1ml]</German>
2016-02-25 19:50:29 +00:00
<Spanish > Recibiendo IV [%1ml]</Spanish>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Принимается переливание [%1 мл]</Russian>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Otrzymywanie IV [pozostało %1ml]</Polish>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Transfusion en IV [%1ml]</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Czech > Přijímání transfúze [%1ml]</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Infúzióra kötve [%1ml]</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Ricevendo EV [%1ml]</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Recebendo IV [%1ml]</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Bandage_Basic_Display" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Bandage (Basic)</English>
<German > Bandage (Standard)</German>
<Russian > Повязка (обычная)</Russian>
<Spanish > Vendaje (Básico)</Spanish>
<French > Bandage (Standard)</French>
<Polish > Bandaż (jałowy)</Polish>
2016-02-03 17:30:23 +00:00
<Czech > Obvaz (Standartní)</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Kötszer (Általános)</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Bendaggio (base)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Bandagem(Básico)</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Bandage_Basic_Desc_Short" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Used to cover a wound</English>
<Russian > Для перевязки ран</Russian>
<Spanish > Utilizado para cubrir una herida</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Utilisé pour couvrir une blessure</French>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Używany w celu przykrycia i ochrony miejsca zranienia. Najczęściej stosowany bandaż na otarcia i draśnięcia.</Polish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Verwendet um Wunden abzudecken</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Sebesülések befedésére alkalmas</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Usato per coprire una ferita</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Usado para cobrir um ferimento</Portuguese>
2015-05-01 20:23:03 +00:00
<Czech > Slouží k překrytí poranění</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Bandage_Basic_Desc_Use" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > A dressing, that is a particular material used to cover a wound, which is applied over the wound once bleeding has been stemmed.</English>
<German > Ein Verband, der aus einem besonderen Material besteht um die Wunde zu schützen, nachdem die Blutung gestoppt wurde.</German>
<Russian > Повязка, накладываемая поверх раны после остановки кровотечения.</Russian>
<Spanish > Un apósito, material específico utilizado para cubrir una herida, se aplica sobre la herida una vez ha dejado de sangrar.</Spanish>
2015-04-14 12:48:13 +00:00
<French > Bandage fait d'un matériel spécial utilisé pour couvrir une blessure, qui peut etre appliqué dès que le saignement a été stoppé.</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Opatrunek materiałowy, używany do przykrywania ran, zakładany na ranę po zatamowaniu krwawienia.</Polish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Egy különleges anyagú kötszer sebek betakarására, amelyet a vérzés elállítása után helyeznek fel.</Hungarian>
2015-05-10 07:23:02 +00:00
<Italian > Una benda apposita, utilizzata per coprire una ferita, la quale viene applicata su di essa una volta fermata l'emorragia.</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Uma curativo, material específico para cobrir um ferimento que é aplicado assim que o sangramento é estancando.</Portuguese>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > Obvaz je vhodným způsobem upravený sterilní materiál, určený k překrytí rány, případně k fixaci poranění.</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Packing_Bandage_Display" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Packing Bandage</English>
<German > Mullbinde</German>
<Russian > Тампонирующая повязка</Russian>
<Spanish > Vendaje compresivo</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Bandage gauze</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Bandaż (uciskowy)</Polish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Nyomókötszer</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Bendaggio compressivo</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Bandagem de Compressão</Portuguese>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > Tlakový obvaz</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Packing_Bandage_Desc_Short" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Used to pack medium to large wounds and stem the bleeding</English>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > Wird verwendet, um mittlere bis große Wunden abzudecken und Blutungen zu stoppen</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Для тампонирования ран среднего и большого размера и остановки кровотечения.</Russian>
<Spanish > Se utiliza para vendar heridas medianas o grandes y detener el sangrado</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Utilisé pour couvrir des blessures de taille moyenne à grande. Arrête l'hémorragies</French>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Używany w celu opatrywania średnich i dużych ran oraz tamowania krwawienia. Dobrze radzi sobie z tamowaniem ran płatowych oraz postrzałowych.</Polish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Közepestől nagyig terjedő sebek betakarására és vérzés elállítására használt kötszer</Hungarian>
2015-05-10 07:23:02 +00:00
<Italian > Usato su ferite medie o larghe per fermare emorragie.</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Usado para o preenchimento de cavidades geradas por ferimentos médios e grandes e estancar o sangramento.</Portuguese>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > Používá se k zastavení středních až silnějších krvácení</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Packing_Bandage_Desc_Use" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > A bandage used to pack the wound to stem bleeding and facilitate wound healing. Packing a wound is an option in large polytrauma injuries.</English>
2015-04-30 11:01:22 +00:00
<Russian > Повязка для тампонирования раны, остановки кровотечения и лучшего заживления. При тяжёлых сочетанных ранениях возможно тампонирование раны.</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Se utiliza para detener la hemorragia de una herida y favorecer su cicatrización. Se usa en grandes lesiones o politraumatismos.</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Bandage servant à recouvrir les blessures pour arrêter les hémmoragies et faciliter la guérisson. Recouvrir une blessure est optionnel dans le cas de blessures polytraumatiques</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Opatrunek stosowany w celu zatrzymania krwawienia i osłony większych ran.</Polish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Egy kötszerfajta, melyet a sebek nyomására használnak a vérzés elállítása és sebgyógyulás érdekében. A nyomókötés egy lehetőség nagyobb polytraumatikus sérülések esetén.</Hungarian>
2015-04-28 16:10:35 +00:00
<Italian > Un bendaggio usato per coprire la ferita, fermare il sanguinamento e facilitarne la guarigione. Questa tecnica è opzionale su ferite multiple.</Italian>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > Ein Verband, um die Wunde abzudecken und die Wundheilung zu fördern. Wunden abdecken ist eine Option bei größeren Polytraumen</German>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Uma bandagem usada para preencher o ferimento para estancar o sangramento e facilitar a cicatrização. Preenchimento de feridas é uma opção em ferimentos de politrauma grandes.</Portuguese>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > Tlakový obvaz se skládá se ze sterilní krycí vrstvy, na kterou je přiložena silná vrstva savého materiálu stlačující cévu v ráně a která je přitlačována k ráně a připevněna obinadlem. Slouží k zastavení silnějších krvácení.</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Bandage_Elastic_Display" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Bandage (Elastic)</English>
<German > Bandage (Elastisch)</German>
<Russian > Повязка (давящая)</Russian>
<Spanish > Vendaje (Elástico)</Spanish>
<French > Bandage (Élastique)</French>
<Polish > Bandaż (elastyczny)</Polish>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > Obvaz (elastický)</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Rögzító kötszer</Hungarian>
2015-05-10 07:23:02 +00:00
<Italian > Benda (elastica)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Bandagem (Elástica)</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Bandage_Elastic_Desc_Short" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Bandage kit, Elastic</English>
<German > Elastische Binde (Kompressionsbinde)</German>
<Russian > Давящая повязка</Russian>
<Spanish > Kit de vendaje (Elástico)</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Bandage compressif élastique</French>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Bandaż elastyczny służy do opatrywania ran ciętych oraz kłutych. Dobrze radzi sobie również ze zgniecieniami tkanek miękkich oraz rozerwaniami powierzchni skóry.</Polish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Rugalmas kötszercsomag, "rögzítő"</Hungarian>
2015-05-10 07:23:02 +00:00
<Italian > Kit di bendaggio, elastico</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Kit de Bandagem, Elástica</Portuguese>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > Sada obvazů, Elastická</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Bandage_Elastic_Desc_Use" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Allows an even compression and extra support to the injured area.</English>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > Ermöglicht eine gleichmäßige Kompression und zusätzliche Unterstützung für den verletzten Bereich.</German>
2015-04-30 11:01:22 +00:00
<Russian > Давящая повязка обеспечивает равномерное сжатие и дополнительную поддержку повреждённой области</Russian>
2015-04-14 12:48:13 +00:00
<French > Ce bandage peut être utilisé pour compresser la plaie afin de ralentir le saignement et assurer la tenue du bandage lors de mouvement.</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Elastyczna opaska podtrzymująca opatrunek oraz usztywniająca okolice stawów.</Polish>
<Spanish > Brinda una compresión uniforme y ofrece soporte extra a una zona lesionada</Spanish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Egyenletes nyomást és támogatást biztosít a sebesült felületnek.</Hungarian>
2015-05-10 07:23:02 +00:00
<Italian > Permette di comprimere e aiutare la zone ferita.</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Esta bandagem pode ser utilizada para comprimir o ferimento e diminuir o sangramento e garantir que o ferimento não abra em movimento.</Portuguese>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > Hodí se k fixačním účelům a to i v oblastech kloubů.</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Tourniquet_Display" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Tourniquet (CAT)</English>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > Tourniquet [CAT]</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Жгут</Russian>
<Spanish > Torniquete (CAT)</Spanish>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Tourniquet (CAT)</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Staza (typ. CAT)</Polish>
<Czech > Škrtidlo (CAT)</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Érszorító (CAT)</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Laccio emostatico (CAT)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Torniquete (CAT)</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Tourniquet_Desc_Short" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Slows down blood loss when bleeding</English>
2015-04-10 18:21:40 +00:00
<Russian > Замедляет кровопотерю при кровотечении</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Reduce la velocidad de pérdida de sangre</Spanish>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Ralentit le saignement</French>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Zmniejsza ubytek krwi z kończyn w przypadku krwawienia. Nie może być noszony zbyt długo ze względu na narastający ból z kończyny.</Polish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Verringert den Blutverlust</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Lelassítja a vérvesztést vérzés esetén</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Rallenta la perdita di sangue in caso di sanguinamento</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Reduz a velocidade da perda de sangue</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Zpomaluje ztráty krve při krvácení</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Tourniquet_Desc_Use" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > A constricting device used to compress venous and arterial circulation in effect inhibiting or slowing blood flow and therefore decreasing loss of blood.</English>
2015-04-10 18:21:40 +00:00
<Russian > Жгут используется для прижатия сосудов к костным выступам, которое приводит к остановке или значительному уменьшению кровотечения</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Dispositivo utilizado para eliminar el pulso distal y de ese modo controlar la pérdida de sangre</Spanish>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Un dispositif permettant de compresser les artères et veines afin de réduire la perte de sang.</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Opaska uciskowa CAT służy do tamowanie krwotoków w sytuacji zranienia kończyn z masywnym krwawieniem tętniczym lub żylnym.</Polish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Ein Hilfsmittel, das Druck auf Venen und Arterien ausübt und so den Blutfluss verringert.</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Egy szűkítőeszköz, mely a vénás és artériás nyomás keringés helyi összenyomására szolgál, ezzel lelassítva vagy megállítva az adott területen a vérkeringést. Ez csökkenti a vérvesztés mértékét.</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Un laccio emostatico usato per comprimere le vene e arterie per bloccare o rallentare la circolazione del sangue e quindi rallentare dissanguamenti.</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > A aparelho que comprime as artérias e veias para diminuir a perda de sangue.</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Zařízení používané ke stlačení venózního a arteriálního oběhu. V důsledku dochází ke zpomalení toku krve a tedy i snížení ztrát krve.</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Morphine_Display" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Morphine autoinjector</English>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Morphium-Autoinjektor</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Морфин в пневмошприце</Russian>
<Spanish > Morfina auto-inyectable</Spanish>
<French > Auto-injecteur de Morphine</French>
<Polish > Autostrzykawka z morfiną</Polish>
<Czech > Autoinjektor morfin</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Morfium autoinjektor</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Autoiniettore di morfina</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Auto-injetor de morfina</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Morphine_Desc_Short" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Used to combat moderate to severe pain experiences</English>
2016-02-25 17:10:26 +00:00
<German > Wird verwendet um moderate bis starke Schmerzen zu lindern.</German>
2015-04-10 18:21:40 +00:00
<Russian > Для снятия средних и сильных болевых ощущений</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Usado para combatir los estados dolorosos de moderados a severos</Spanish>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Utilisé pour réduire les douleurs modérées à sévères.</French>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Morfina. Ma silne działanie przeciwbólowe. Powoduje spowolnienie tętna oraz rozrzedzenie krwi, zwiększając tym samym ciśnienie tętnicze krwi. Działa przez ok. 15 minut.</Polish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Mérsékelttől erős fájdalomig, ellene alkalmazandó termék</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Usato per combattere il dolore.</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Usado para combater dores moderadas e severas</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Slouží k tlumení středně těžkých a těžkých bolestí</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Morphine_Desc_Use" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > An analgesic used to combat moderate to severe pain experiences.</English>
2015-04-10 18:21:40 +00:00
<Russian > Обезболивающее для снятия средних и сильных болевых ощущений.</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Analgésico usado para combatir los estados dolorosos de moderados a severos.</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Un analgésique puissant servant à réduire les douleurs modérées à sévères.</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Organiczny związek chemiczny z grupy alkaloidów. Ma silne działanie przeciwbólowe.</Polish>
<German > Ein Schmerzmittel um mäßige bis starke Schmerzen zu behandeln</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Egy fájdalomcsillapító anyag, jellemzően mérsékelt vagy erős fájdalom esetén alkalmazandó.</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Un analgesico usato per combattere il dolore.</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Um analgésico usado para combater dores moderadas e fortes.</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Analgetikum slouží k tlumení středně těžkých a těžkých bolestí</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2016-02-21 10:41:53 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Adenosine_Display" >
2016-02-07 11:54:23 +00:00
<English > Adenosine autoinjector</English>
2016-02-25 17:10:26 +00:00
<German > Adenosin-Autoinjektor</German>
2016-02-25 14:46:56 +00:00
<Spanish > Asenosina auto-inyectable</Spanish>
2016-02-25 16:20:45 +00:00
<Polish > Autostrzykawka z adenozyną</Polish>
2016-02-07 11:54:23 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Adenosine_Desc_Short" >
<English > Used to counter effects of Epinephrine</English>
2016-02-25 17:10:26 +00:00
<German > Wird verwendet um die Symptome von Epiniphrin zu lindern</German>
2016-02-25 14:46:56 +00:00
<Spanish > Utilizada para contrarrestar los effectos de la Epinefrina</Spanish>
2016-02-25 16:20:45 +00:00
<Polish > Adenozyna. Stosowana do zwalczania efektów działania adrenaliny.</Polish>
2016-02-07 11:54:23 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Adenosine_Desc_Use" >
<English > A drug used to counter the effects of Epinephrine</English>
2016-02-25 17:10:26 +00:00
<German > Ein Medikament, das die Symptome von Epiniphrin bekämpft.</German>
2016-02-25 14:46:56 +00:00
<Spanish > Medicamento usado para contrarrestar los efectos de la Epinefrina.</Spanish>
2016-02-25 16:20:45 +00:00
<Polish > Organiczny związek chemiczny z grupy nukleozydów. Skuteczna w leczeniu częstoskurczu komorowego. Działa rozszerzająco na naczynia krwionośne.</Polish>
2016-02-07 11:54:23 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Atropine_Display" >
2015-08-16 12:14:49 +00:00
<English > Atropine autoinjector</English>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Атропин в пневмошприце</Russian>
<Spanish > Atropina auto-inyectable</Spanish>
<French > Auto-injecteur d'Atropine</French>
<Polish > Autostrzykawka AtroPen</Polish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Atropin-Autoinjektor</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Czech > Autoinjektor atropin</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Atropin autoinjektor</Hungarian>
2015-05-10 07:23:02 +00:00
<Italian > Autoiniettore di atropina</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Auto-injetor de Atropina</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Atropine_Desc_Short" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Used in NBC scenarios</English>
<Russian > Применяется для защиты от ОМП</Russian>
<Spanish > Usado en escenarios NBQ</Spanish>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Utilisé en cas d'attaque CBRN</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Atropina. Stosowana jako lek rozkurczowy i środek rozszerzający źrenice.</Polish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Verwendet bei ABC-Kontamination</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > NBK helyzetek esetén használandó</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Usato in situazioni con gas nervino.</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Usado em casos de ataque QBRN</Portuguese>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > Používá se v přítomnosti nervových plynů</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Atropine_Desc_Use" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > A drug used by the Military in NBC scenarios.</English>
<Russian > Препарат, используемый в войсках для защиты от оружия массового поражения.</Russian>
<Spanish > Medicamento usado por militares en escenarios NBQ</Spanish>
<French > Médicament utilisé par l'armée en cas d'attaque CBRN</French>
<Polish > Atropina. Stosowana jako lek rozkurczowy i środek rozszerzający źrenice. Środek stosowany w przypadku zagrożeń NBC.</Polish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Ein Medikament, das vom Militär bei ABC-Kontamination verwendet wird.</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Egy instabil alkaloid, NBK helyzetek esetén a katonai szervezetek veszik használatba.</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > E' un farmaco usato in ambito militare in scenari con presenza di gas nervino.</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Uma droga usada por militares em casos de ataque QBRN.</Portuguese>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > Atropin slouží jako protijed na otravu organofosfátovými insekticidy (diazinon) a nervovými plyny.</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Epinephrine_Display" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Epinephrine autoinjector</English>
<Russian > Адреналин в пневмошприце</Russian>
<Spanish > Epinefrina auto-inyectable</Spanish>
<French > Auto-injecteur d'épinéphrine</French>
<Polish > Autostrzykawka EpiPen</Polish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Epiniphrin-Autoinjektor</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Czech > Autoinjektor adrenalin</Czech>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Epinefrin autoinjektor</Hungarian>
2015-09-12 08:51:03 +00:00
<Italian > Autoiniettore di adrenalina</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Auto-injetor de epinefrina</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Epinephrine_Desc_Short" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Increase heart rate and counter effects given by allergic reactions</English>
2015-04-10 18:21:40 +00:00
<Russian > Стимулирует работу сердца и купирует аллергические реакции</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Aumenta la frecuencia cardiaca y contraresta los efectos de las reacciones alérgicas</Spanish>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Augmente la fréquence cadiaque et annule les effets d'une réaction anaphylactique</French>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Adrenalina. Przyśpiesza tętno oraz zwiększa ciśnienie krwi a także przeciwdziała efektom wywołanym przez reakcje alergiczne.</Polish>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > Steigert die Herzfrequenz und bekämpft Symptome von allergischen Reaktionen.</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Növeli a szívverést és ellenzi az allergiás reakciók hatásait</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Aumenta il battito cardiaco e combatte gli effetti di reazioni allergiche.</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Aumenta a frequência cardíaca e combate efeitos causados por reações alérgicas</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Zvyšuje srdeční frekvenci a chrání před alergickými reakcemi</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Epinephrine_Desc_Use" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > A drug that works on a sympathetic response to dilate the bronchi, increase heart rate and counter such effects given by allergic reactions (anaphylaxis). Used in sudden cardiac arrest scenarios with decreasing positive outcomes.</English>
2015-04-14 10:50:14 +00:00
<Russian > Препарат, вызывающий симпатическую реакцию, приводящую к расширению бронхов, увеличению частоты сердечных сокращений и купированию аллергических реакций (анафилактического шока). Применяется при остановке сердца с уменьшенной вероятностью благоприятного исхода.</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Medicamento que dilata los bronquios, aumenta la frecuencia cardiaca y contrarresta los efectos de las reacciones alérgicas (anafilaxis). Se utiliza en caso de paros cardiacos repentinos.</Spanish>
2015-04-14 12:48:13 +00:00
<French > Medicament qui fonctionne sur le système nerveux sympathique créant une dilatation des bronches, augmente la fréquence cardiaque et annule les effets d'une réaction allergique (anaphylaxie). Utilisé lors d'arrêt cardio-respiratoire pour augmenter les chances de retrouver un pouls.</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > EpiPen z adrenaliną ma działanie sympatykomimetyczne, tj. pobudza receptory alfa- i beta-adrenergiczne. Pobudzenie układu współczulnego prowadzi do zwiększenia częstotliwości pracy serca, zwiększenia pojemności wyrzutowej serca i przyśpieszenia krążenia wieńcowego. Pobudzenie oskrzelowych receptorów beta-adrenergicznych wywołuje rozkurcz mięśni gładkich oskrzeli, co w efekcie zmniejsza towarzyszące oddychaniu świsty i duszności.</Polish>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Una sostanza che permette di dilatare i bronchi, aumentare il battito cardiaco e combattere effetti di reazioni allergiche. Usato anche in casi di arresto cardiaco.</Italian>
2016-02-26 10:29:55 +00:00
<German > Ein Medikament, das die Bronchien erweitert, die Herzfrequenz erhöht und Symptome von allergischen Reaktionen (Anaphylaxie) bekämpft. Wird bei plötzlichem Herzstillstand verabreicht.</German>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Uma droga trabalha dilatando os bronquios, aumentando a frequência cardíaca e combate efeitos de reações alérgicas(anáfilaticas). Usado em casos de parada cardiaca com poucas changes de recuperação.</Portuguese>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Egy hormon, mely a szimpatikus idegrendszer által kitágítja a hörgőket, valamint megnöveli a szívverést, ezzel ellensúlyozva ilyen jellegű allergiás reakciókat (anafilaxiás sokk). Hirtelen szívmegállás esetén is használt, idő alatt csökkenő hatásfokkal.</Hungarian>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > Zúžení periferních cév díky působení na alfa receptory a následné kontrakci hladkých svalů, tím dochází k tzv. centralizaci oběhu, krev se soustřeďuje v životně důležitých centrálních orgánech (srdce, mozek, plíce), působí také pozitivně na srdeční činnost a dochází ke zvýšení krevního tlaku a tepu. Dále se používá při náhlé srdeční zástavě.</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Plasma_IV" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Plasma IV (1000ml)</English>
<Russian > Плазма для в/в вливания (1000 мл)</Russian>
<Spanish > Plasma IV (1000ml)</Spanish>
<French > Plasma Sanguin IV (1000ml)</French>
<Polish > Osocze IV (1000ml)</Polish>
<German > Plasma IV (1000ml)</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Vérplazma-infúzió (1000ml)</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Plasma EV (1000ml)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Plasma IV (1000ml)</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Krevní plazma (1000ml)</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Plasma_IV_Desc_Short" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > A volume-expanding blood supplement.</English>
<Russian > Дополнительный препарат, применяемый при возмещении объема крови.</Russian>
<Spanish > Suplemento para expandir el volumen sanguíneo.</Spanish>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Supplément visant à remplacer les volumes sanguin</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Składnik krwi, używany do zwiększenia jej objętości.</Polish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Egy térfogatnövelő vérkiegészítmény.</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Aiuta ad aumentare il volume sanguigno.</Italian>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > Volumenerweiterungsmittel (künstliches Blutvolumen)</German>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Suplemento para expandir o volume sanguíneo.</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Intravenózně podávaný doplněk k zvětšení objemu krve </Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Plasma_IV_Desc_Use" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > A volume-expanding blood supplement.</English>
<Russian > Дополнительный препарат, применяемый при возмещении объема крови.</Russian>
<Spanish > Suplemento para expandir el volumen sanguíneo.</Spanish>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Supplément visant à remplacer le volume sanguin et remplace les plaquettes.</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Składnik krwi, używany do zwiększenia jej objętości.</Polish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Egy térfogatnövelő vérkiegészítmény.</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Aiuta ad aumentare il volume sanguigno.</Italian>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > Volumenerweiterungsmittel (künstliches Blutvolumen)</German>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Suplemento para expandir o volume sanguíneo.</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Intravenózně podávaný doplněk k zvětšení objemu krve </Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Plasma_IV_500" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Plasma IV (500ml)</English>
<Russian > Плазма для в/в вливания (500 мл)</Russian>
<Spanish > Plasma IV (500ml)</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Plasma sanguin IV (500ml)</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Osocze IV (500ml)</Polish>
<German > Plasma IV (500ml)</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Vérplazma-infúzió (500ml)</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Plasma EV (500ml)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Plasma IV (500ml)</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Krevní plazma (500ml)</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Plasma_IV_250" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Plasma IV (250ml)</English>
<Russian > Плазма для в/в вливания (250 мл)</Russian>
<Spanish > Plasma IV (250ml)</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Plasma sanguin (250ml)</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Osocze IV (250ml)</Polish>
<German > Plasma IV (250ml)</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Vérplazma-infúzió (250ml)</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Plasma EV (250ml)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Plasma IV (250ml)</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Krevní plazma (250ml)</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Blood_IV" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Blood IV (1000ml)</English>
<Russian > Кровь для переливания (1000 мл)</Russian>
<Spanish > Sangre IV (1000ml)</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Cullot sanguin IV (1000ml)</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Krew IV (1000ml)</Polish>
<German > Blut IV (1000ml)</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Vér-infúzió (1000ml)</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Sangue EV (1000ml)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Sangue IV (1000ml)</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Krevní transfúze (1000ml)</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Blood_IV_Desc_Short" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Blood IV, for restoring a patients blood (keep cold)</English>
2015-04-30 11:01:22 +00:00
<Russian > Пакет крови для возмещения объёма потерянной крови (хранить в холодильнике)</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Sangre intravenosa, para restarurar el volumen sanguíneo (mantener frío)</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Cullot sanguin O- ,utiliser seulement lors de perte sanguine majeur afin de remplacer le volume sanguin perdu. Habituelment utiliser lors du transport ou dans un etablisement de soin. </French>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Krew IV, używana do uzupełnienia krwi u pacjenta, trzymać w warunkach chłodniczych.</Polish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Vér-infúzió, intravénás bejuttatásra egy páciensnek (hidegen tárolandó)</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Sangue usato per ripristinare pazienti in cui si è verificata una perdita di sangue (conservare al fresco)</Italian>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > Blut IV, Bluthaushalt des Patienten wiederherstellen. (Kühl halten)</German>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Sangue intravenoso, para restaurar o volume sanguinio do paciente.(Manter frio)</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Krevní transfuze pro doplnění pacientovi krve (skladujte v chladu)</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Blood_IV_Desc_Use" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > O Negative infusion blood used in strict and rare events to replenish blood supply usually conducted in the transport phase of medical care.</English>
<Russian > Кровь I группы, резус-отрицательная, применяется по жизненным показаниям для возмещения объема потерянной крови на догоспитальном этапе оказания медицинской помощи.</Russian>
<Polish > Krew 0 Rh-, używana w rzadkich i szczególnych przypadkach do uzupełnienia krwi u pacjenta, zazwyczaj w trakcie fazie transportu rannej osoby do szpitala.</Polish>
<Spanish > Utilice sólo durante gran pérdida de sangre para reemplazar el volumen de sangre perdida. Uso habitual durante el transporte de heridos.</Spanish>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Sangue 0 negativo usato per ripristinare sangue in pazienti in cui si è verificata una perdita di sangue.</Italian>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Cullot sanguin O- utilisé dans de rares et stricts cas pour compléter une perte de sang importante. Administré normalement lors d'un MEDEVAC</French>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > O Negative Blutinfusion wird nur in seltenen Fällen verwendet, um den Bluthaushalt des Patienten zu ergänzen. Wird in der Regel wärend der Transportphase durchgeführt.</German>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Sangue O- , utilizado em casos raros para rapidamente repor o sangue. Uso habitual ocorre durante o transporte ou em estações de tratamento. </Portuguese>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Nullás vércsoportú, Rh-negatív vér-infúzió, melyet kritikus és ritka helyzetekben vérutánpótlásra használnak, jellemzően az orvosi ellátás szállítási fázisa közben.</Hungarian>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > 0 Rh negativní krev se používá v vzácných případech k doplnění pacientovy hladiny krve, obvykle při převozu zraněné osoby do nemocnice.</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Blood_IV_500" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Blood IV (500ml)</English>
<Russian > Кровь для переливания (500 мл)</Russian>
<Spanish > Sangre IV (500ml)</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Cullot sanguin IV (500ml)</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Krew IV (500ml)</Polish>
<German > Blut IV (500ml)</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Vér-infúzió (500ml)</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Sangue EV (500ml)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Sangue IV (500ml)</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Krevní transfúze (500ml)</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Blood_IV_250" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Blood IV (250ml)</English>
<Russian > Кровь для переливания (250 мл)</Russian>
<Spanish > Sangre IV (250ml)</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Cullot sanguin IV (250ml)</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Krew IV (250ml)</Polish>
<German > Blut IV (250ml)</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Vér-infúzió (250ml)</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Sangue EV (250ml)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Sangue IV (250ml)</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Krevní transfúze (250ml)</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Saline_IV" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Saline IV (1000ml)</English>
<Russian > Физраствор для в/в вливания (1000 мл)</Russian>
2015-05-14 12:32:35 +00:00
<Spanish > Salino IV (1000ml)</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Solution saline 0.9% IV (1000ml)</French>
2015-04-17 19:48:04 +00:00
<Polish > Sól fizjologiczna IV (1000ml)</Polish>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<German > Kochsalzlösung (1000ml)</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > 0,9%-os sósvíz-infúzió (1000ml)</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Soluzione salina EV (1˙000ml)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Soro IV (1000ml)</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Fyziologický roztok (1000ml)</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Saline_IV_Desc_Short" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Saline IV, for restoring a patients blood</English>
2015-04-30 11:01:22 +00:00
<Russian > Пакет физраствора для возмещения объёма потерянной крови</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Solución salina intravenosa, para restaurar el volumen sanguíneo</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Solution saline 0.9% IV, pour rétablir temporairement la tension artérielle</French>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Używany w medycynie w formie płynu infuzyjnego jako środek nawadniający i uzupełniający niedobór elektrolitów, podawany dożylnie (IV).</Polish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > 0,9%-os sósvíz-infúzió, a páciens vérmennyiségének helyreállítására</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Soluzione salina, usata per ripristinare sangue nei pazienti.</Italian>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > Kochsalzlösung, ein medizinisches Volumenersatzmittel</German>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Solução Salina Intravenosa 0.9%, para restaurar o volume de sangue temporariamente.</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Fyziologický roztok se aplikuje intravenózně a slouží k obnově pacientovi krve</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Saline_IV_Desc_Use" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > A medical volume-replenishing agent introduced into the blood system through an IV infusion.</English>
2015-04-30 11:01:22 +00:00
<Russian > Пакет физиологического раствора для возмещения объёма потерянной крови путем внутривенного вливания</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Suero fisiológico inoculado al torrente sanguíneo de forma intravenosa.</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Un remplacant temporaire pour rétablir la tension artérielle lors de perte sanguine, administré par intra-veineuse</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Używany w medycynie w formie płynu infuzyjnego jako środek nawadniający i uzupełniający niedobór elektrolitów, podawany dożylnie (IV).</Polish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Egy orvosi térfogat-helyreállító készítmény, melyet intravénás módon lehet a szervezetbe juttatni.</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Una soluzione medica per ripristinare il volume del sangue introdotta tramite trasfusione EV.</Italian>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > Ein medizinisches Volumenersatzmittel, dass durch einen intravenösen Zugang in den Blutkreislauf verabreicht wird. </German>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Uma reposição temporaria para restaurar a pressão arterial perdida por perda de sangue. </Portuguese>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > Fyziologický roztok se využívá nejčastěji jako infuze při dehydrataci organismu.</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Saline_IV_500" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Saline IV (500ml)</English>
<Russian > Физраствор для в/в вливания (500 мл)</Russian>
<Spanish > Salino IV (500ml)</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Solution saline 0.9% IV (500ml)</French>
2015-04-17 19:48:04 +00:00
<Polish > Sól fizjologiczna IV (500ml)</Polish>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<German > Kochsalzlösung (500ml)</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > 0,9%-os sósvíz-infúzió (500ml)</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Soluzione salina EV (500ml)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Soro IV (1000ml)</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Fyziologický roztok (500ml)</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Saline_IV_250" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Saline IV (250ml)</English>
<Russian > Физраствор для в/в вливания (250 мл)</Russian>
<Spanish > Salino IV (250ml)</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Solution saline 0.9% IV (250ml)</French>
2015-04-17 19:48:04 +00:00
<Polish > Sól fizjologiczna IV (250ml)</Polish>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<German > Kochsalzlösung (250ml)</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > 0,9%-os sósvíz-infúzió (250ml)</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > Soluzione salina EV (250ml)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Soro IV (1000ml)</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Fyziologický roztok (250ml)</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_QuikClot_Display" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Basic Field Dressing (QuikClot)</English>
<Russian > Первичный перевязочный пакет (QuikClot)</Russian>
<Spanish > Vendaje básico (QuickClot)</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Bandage basique (Hémostatique)</French>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Opatrunek QuikClot ACS</Polish>
2016-02-26 10:29:55 +00:00
<German > Verbandpäckchen (Gerinnungsmittel)</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Általános zárókötszer (QuikClot)</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Bendaggio emostatico (QuikClot)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Bandagem básica (Coagulante)</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Hemostatický obvaz (QuikClot)</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_QuikClot_Desc_Short" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > QuikClot bandage</English>
<Russian > Гемостатический пакет QuikClot</Russian>
<Spanish > Vendaje QuikClot</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Bandage hémostatique</French>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Proszkowy opatrunek adsorbcyjny przeznaczony do tamowania zagrażających życiu krwawień średniej i dużej intensywności.</Polish>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<German > Bandage mit Gerinnungsmittel</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > QuikClot kötszer</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Bendaggio emostatico (QuikClot)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Bandagem com agente coagulante</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Hemostatický obvaz (QuikClot)</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_QuikClot_Desc_Use" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Hemostatic bandage with coagulant that stops bleeding.</English>
2015-04-10 18:21:40 +00:00
<Russian > Медицинский коагулянт для экстренной остановки кровотечения</Russian>
2015-04-12 12:15:45 +00:00
<French > Un bandage aidant à coaguler les saignements mineurs à moyens.</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Proszkowy opatrunek adsorpcyjny przeznaczony do tamowania zagrażających życiu krwawień średniej i dużej intensywności.</Polish>
<Spanish > Vendaje hemostático con coagulante que detiene el sangrado.</Spanish>
<German > Verband mit Gerinnungsmittel, um starke Blutung zu behandeln.</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Hemostatikus kötszer egy vérzésgátló anyaggal.</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Bendaggio emostatico con coagulante che permette di arrestare perdite di sangue</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Bandagem Hemostática com coagulante que controla hemorragia médias e grandes com risco de vida.</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Hemostatický obvaz určený k zástavě krvácení</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Aid_Kit_Display" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Personal Aid Kit</English>
<Russian > Аптечка</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Trousse de premiers soins</French>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Equipo de primeros auxilios</Spanish>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Apteczka osobista</Polish>
2015-08-17 15:31:40 +00:00
<German > Persönliches Erste-Hilfe-Set</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Elsősegélycsomag</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Pronto soccorso personale</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Kit De Primeiros Socorros Pessoal</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Osobní lékárnička</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Aid_Kit_Desc_Short" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Includes various treatment kit needed for stitching or advanced treatment</English>
<Russian > Содержит различные материалы и инструменты для зашивания ран и оказания специальной медпомощи.</Russian>
<Spanish > Incluye material médico para tratamientos avanzados</Spanish>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Inclue du matériel medical pour les traitements avancés, tel les points de suture.</French>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Zestaw środków medycznych do opatrywania ran i dodatkowego leczenia po-urazowego.</Polish>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<German > Beinhaltet medizinisches Material für fortgeschrittene Behandlung und zum Nähen.</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Változatos segédfelszereléseket tartalmaz sebvarráshoz és haladó elsősegélynyújtáshoz</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Include vario materiale medico per trattamenti avanzati.</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Inclui vários tratamentos materiais para custura e tratamento avançado</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Osobní lékárnička obsahuje zdravotnický materiál umožňující šití a pokročilejší ošetřování raněných </Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Aid_Kit_Desc_Use" >
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<English > Personal Aid Kit for in field stitching or advanced treatment</English>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > W znacznym stopniu poprawia stan pacjenta</Polish>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Полевая аптчека для продвинутого лечения и зашивания ран</Russian>
2015-08-17 15:42:03 +00:00
<German > Persönliches Erste-Hilfe-Set zum ambulanten Nähen und fortgeschrittener Behandlung.</German>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Trousse de premiers soins pour coudre sur le terrain et traitements avancés.</French>
2015-04-29 10:46:32 +00:00
<Spanish > Equipo de primeros auxilios para sutura de campaña o tratamientos avanzados</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Elsősegélycsomag, terepen való sebvarráshoz és haladó ellátáshoz</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Kit de primeiros socorros para sutura ou tratamentos avançados</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Osobní lékárnička obsahuje zdravotnický materiál umožňující šití a pokročilejší ošetřování raněných v poli </Czech>
2015-05-10 09:44:46 +00:00
<Italian > Pronto soccorso personale da campo per mettersi i punti o per trattamenti avanzati.</Italian>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Use_Aid_Kit" >
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<English > Use Personal Aid Kit</English>
2015-08-17 15:31:40 +00:00
<German > Erste-Hilfe-Set benutzen</German>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Использовать аптечку</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Utiliser la Trousse de premier soins</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Użyj apteczki osobistej</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Usar equipo de primeros auxilios</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Elsősegélycsomag használata</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Usar o kit de primeiros socorros</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Použít osobní lékárničku</Czech>
2015-05-10 09:44:46 +00:00
<Italian > Usa il pronto soccorso personale</Italian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_SurgicalKit_Display" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Surgical Kit</English>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Trousse chirurgicale</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Хирургический набор</Russian>
<Spanish > Kit quirúrgico</Spanish>
<Polish > Zestaw do szycia ran</Polish>
<German > Operationsset</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Sebészeti készlet</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Kit chirurgico</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Kit Cirurgico</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Chirurgická sada</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_SurgicalKit_Desc_Short" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Surgical Kit for in field advanced medical treatment</English>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Trousse chirurgicale pour le traitement sur le terrain</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Н а б о р для хирургической помощи в полевых условиях</Russian>
<Spanish > Kit quirúrgico para el tratamiento avanzado en el campo de batalla</Spanish>
<Polish > Zestaw pozwalający na zszywanie ran w polu</Polish>
<German > Operationsset für fortgeschrittene medizinische Feldversorgung</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Sebészeti készlet komplex orvosi feladatok terepen való ellátására</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Kit chirurgico per trattamenti avanzati sul campo.</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Kit Cirurgico para uso de tratamento médico avançado em campo</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Chirurgická sada určená k pokročilejším zdravotnickým zákrokům v poli</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_SurgicalKit_Desc_Use" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Surgical Kit for in field advanced medical treatment</English>
<Russian > Н а б о р для хирургической помощи в полевых условиях</Russian>
<Spanish > Kit quirúrgico para el tratamiento avanzado en el campo de batalla</Spanish>
<Polish > Zestaw pozwalający na zszywanie ran w polu</Polish>
<German > Operationsset für fortgeschrittene medizinische Feldversorgung</German>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Trousse chirurgicale pour le traitement sur le terrain</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Sebészeti készlet komplex orvosi feladatok terepen való ellátására</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Kit chirurgico per trattamenti avanzati sul campo.</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Kit Cirurgico para uso de tratamento médico avançado em campo.</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Chirurgická sada určená k pokročilejším zdravotnickým zákrokům v poli</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Use_SurgicalKit" >
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<English > Use Surgical Kit</English>
<German > Operationsset benutzen</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Usa kit chirurgico</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Использовать хирургический набор</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Utiliser la trousse chirugicale</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Zszyj rany</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Usar equipo quirúrgico</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Sebészeti készlet használata</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Použít chirurgickou sadu</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Usar kit cirúrgico</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Bodybag_Display" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Bodybag</English>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Housse mortuaire</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Мешок для трупов</Russian>
<Spanish > Bolsa para cadáveres</Spanish>
<Polish > Worek na zwłoki</Polish>
<German > Leichensack</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Hullazsák</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Sacca per corpi</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Saco para cadáver</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Pytel na mrtvoly</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Bodybag_Desc_Short" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > A bodybag for dead bodies</English>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Housse de transport des corps</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Мешок для упаковки трупов</Russian>
<Spanish > Una bolsa para cadáveres</Spanish>
<Polish > Worek do pakowania zwłok</Polish>
<German > Ein Leichensack für Tote</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Egy hullazsák a holttestek számára</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Una sacca nera per trasportare cadaveri.</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Um saco para corpos mortos</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Pytel na mrtvoly</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Bodybag_Desc_Use" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > A bodybag for dead bodies</English>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Housse de transport des corps</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Мешок для упаковки трупов</Russian>
<Spanish > Una bolsa para cadáveres</Spanish>
<Polish > Worek do pakowania zwłok</Polish>
<German > Ein Leichensack für Tote</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Egy hullazsák a holttestek számára</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Una sacca nera per trasportare cadaveri.</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Um saco para corpos mortos.</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Pytel na mrtvoly</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Bloodpressure" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Blood Pressure</English>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Tension artérielle</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Артериальное давление</Russian>
<Spanish > Presión arterial</Spanish>
<Polish > Ciśnienie krwi</Polish>
<German > Blutdruck</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Vérnyomás</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Pressione sanguigna</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Pressão Arterial</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Krevní tlak</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Bloodpressure_Content" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Checking Blood Pressure..</English>
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<French > Mesure de la tension...</French>
<Russian > Проверка артериального давления...</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Comprobando presión arterial...</Spanish>
<Polish > Sprawdzanie ciśnienia krwi...</Polish>
<German > Blutdruck kontrollieren...</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Vérnyomás megmérése...</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Controllando la pressione sanguigna..</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Aferindo Pressão Arterial...</Portuguese>
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<Czech > Kontroluji krevní tlak...</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Bloodpressure_Log" >
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<English > %1 checked Blood Pressure: %2</English>
<German > %1 kontrollierte Blutdruck: %2</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > %1 controllata pressione sanguigna: %2</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > %1 проверил артериальное давление: %2</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > %1 à vérifié la tension: %2</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > %1 sprawdził ciśnienie krwi: %2</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > %1 verificada la presión arterial: %2</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > %1 ellenőrizte a vérnyomást: %2</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > %1 zkontrolován krevní tlak: %2</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > %1 verificou pressão arterial: %2</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Bloodpressure_Checked_Medic" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > You checked %1</English>
<French > Vous diagnostiquez %1</French>
<Russian > Вы осмотрели раненого %1</Russian>
<Spanish > Examinando a %1</Spanish>
<Polish > Zbadałeś %1</Polish>
<German > Kontrolliert %1</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > A %1 ellenőrizve</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Hai diagnosticato %1</Italian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Você verificou o paciente %1</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Zkontroloval jsi %1</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Bloodpressure_Output_1" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > You find a blood pressure of %2/%3</English>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Vous avez trouvé une tension de %2/%3</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Артериальное давление %2/%3</Russian>
2015-04-10 07:01:24 +00:00
<Spanish > La Presión Arterial es %2/%3</Spanish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > A vérnyomás %2/%3</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Hai riscontrato una pressione di %2/%3</Italian>
2015-04-17 19:48:04 +00:00
<Polish > Wyczuwasz ciśnienie krwi o wartości %2/%3</Polish>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > Der Blutdruck liegt bei %2/%3</German>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > A Pressão Arterial é de %2/%3</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Našel jsi krevní tlak u %2/%3</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Bloodpressure_Output_2" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > You find a low blood pressure</English>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Tension basse</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Давление низкое</Russian>
<Spanish > La presión arterial es baja</Spanish>
<Polish > Wyczuwasz niskie ciśnienie krwi</Polish>
<German > Blutdruck ist niedrig</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > A vérnyomás alacsony</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > La pressione sanguigna è bassa</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Pressão Arterial baixa</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Naměřil jsi nízký krevní tlak</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Bloodpressure_Output_3" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > You find a normal blood pressure</English>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Tension normale</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Давление нормальное</Russian>
<Spanish > La presión arterial es normal</Spanish>
<Polish > Wyczuwasz normalne ciśnienie krwi</Polish>
<German > Blutdruck ist normal</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > A vérnyomás normális</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > La pressione sanguigna è normale</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Pressão Arterial normal</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Naměřil jsi normální krevní tlak</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Bloodpressure_Output_4" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > You find a high blood pressure</English>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Tension haute</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Давление высокое</Russian>
<Spanish > La presión arterial es alta</Spanish>
<Polish > Wyczuwasz wysokie ciśnienie krwi</Polish>
<German > Blutdruck ist hoch</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > A vérnyomás magas</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > La pressione sanguigna è alta</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Pressão Arterial Alta</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Naměřil jsi vysoký krevní tlak</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Bloodpressure_Output_5" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > You find no blood pressure</English>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Pas de tension</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Давления нет</Russian>
<Spanish > No hay presión arterial</Spanish>
<Polish > Nie wyczuwasz ciśnienia krwi</Polish>
<German > Patient hat keinen Blutdruck</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Nem észlelhető vérnyomás</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > La pressione sanguigna è assente</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Sem Pressão Arterial</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Nenaměřil jsi žádný krevní tlak</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Bloodpressure_Output_6" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > You fail to find a blood pressure</English>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Vous n'avez pas pu mesurer de tension</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Артериальное давление не определяется</Russian>
<Spanish > No puedes encontrar presión arterial</Spanish>
<Polish > Nie udało Ci się sprawdzić ciśnienia krwi</Polish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Du konntest keinen Blutdruck feststellen</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Nem sikerült a vérnyomás megmérése</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Manca strumento per misurare pressione sanguigna</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Você falhou em aferir a Pressão Arterial</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Nedokázal jsi změřit krevní tlak</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Bloodpressure_Low" >
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<English > Low</English>
<German > Niedrig</German>
2015-09-12 09:59:34 +00:00
<Italian > Bassa</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Низкое</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Faible</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Niskie</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Baja</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Alacsony</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Nízký</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Baixa</Portuguese>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Bloodpressure_Normal" >
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<English > Normal</English>
<German > Normal</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Normale</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Нормальное</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Normale</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Normalne</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Normal</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Normális</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Normální</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Normal</Portuguese>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Bloodpressure_High" >
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<English > High</English>
<German > Hoch</German>
2015-09-12 09:59:34 +00:00
<Italian > Alta</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Высокое</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Haute</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Wysokie</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Alta</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Magas</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Vysoký</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Alta</Portuguese>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Bloodpressure_NoBloodpressure" >
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<English > No Blood Pressure</English>
<German > Kein Blutdruck</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Nessuna Pressione Sanguigna</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Артериальное давление отсутствует</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Aucune tension</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Brak ciśnienia krwi</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Sin presión arterial</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Nincs vérnyomás</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Žádný krevní tlak</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Sem pressão arterial</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Pulse" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Pulse</English>
<Russian > Пульс</Russian>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Pouls</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Pulso</Spanish>
<Polish > Tętno</Polish>
<German > Puls</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Pulzus</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Polso</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Pulso</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Tep</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Pulse_Content" >
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<English > Checking Heart Rate...</English>
<French > Vérification du rythme cardiaque...</French>
<Russian > Проверка пульса...</Russian>
<Spanish > Comprobando ritmo cardíaco...</Spanish>
<Polish > Sprawdzanie tętna...</Polish>
<German > Kontrolliere Herzfrequenz...</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Szívverés-szám mérése...</Hungarian>
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<Italian > Controllando il battito cardiaco...</Italian>
<Portuguese > Aferindo Pulso...</Portuguese>
<Czech > Kontroluji srdeční tep...</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Pulse_Checked_Medic" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > You checked %1</English>
<Russian > Вы осмотрели раненого %1</Russian>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Vous examinez %1</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Examinando a %1</Spanish>
<Polish > Zbadałeś %1</Polish>
2015-04-16 20:47:51 +00:00
<German > Kontrolliert %1</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > A %1 ellenőrizve</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Hai diagnosticato %1</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Você aferiu o paciente %1</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Zkontroloval jsi %1</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Pulse_Log" >
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<English > %1 checked Heart Rate: %2</English>
<German > %1 kontrollierte Herzfrequenz: %2</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > %1 Controllata Frequenza Cardiaca: %2</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > %1 проверил пульс: %2</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > %1 à vérifié le rythme cardiaque: %2</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > %1 sprawdził tętno: %2</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > %1 verificado el ritmo cardíaco: %2</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > %1 ellenőrizte a szívverés-számot: %2</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > %1 zkontroloval srdeční tep: %2</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > %1 verificou a frequência cardíaca: %2</Portuguese>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-06-09 22:30:02 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Pulse_None" >
<English > None</English>
<Russian > Нет</Russian>
<Polish > Żadna</Polish>
<Spanish > Nada</Spanish>
<German > Keine</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Žádný</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Nada</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Aucun</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Nincs</Hungarian>
2015-09-10 18:26:37 +00:00
<Italian > Niente</Italian>
2015-06-09 22:30:02 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Pulse_Weak" >
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<English > Weak</English>
<German > Schwach</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Lento</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Слабый</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Faible</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Słabe</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Débil</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Gyenge</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Slabý</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Fraca</Portuguese>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Pulse_Normal" >
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<English > Normal</English>
<German > Normal</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Normale</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Нормальный</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Normal</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Normalne</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Normal</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Normális</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Normální</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Normal</Portuguese>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Pulse_Strong" >
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<English > Strong</English>
<German > Stark</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Veloce</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Сильный</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Fort</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Silne</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Fuerte</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Erős</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Silný</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Forte</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Pulse_Output_1" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > You find a Heart Rate of %2</English>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Rythme cardiaque de %2</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Пульс %2 уд./мин.</Russian>
<Spanish > El ritmo cardíaco es de %2</Spanish>
<Polish > Wyczuwasz tętno o wartości %2</Polish>
<German > Herzfrequenz ist %2</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > A szívverés-szám %2</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Il battito cardiaco è %2</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > A Freqüência Cardíaca é de %2</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Nahmatal jsi srdeční tep u %2</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Pulse_Output_2" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > You find a weak Heart Rate</English>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Rythme cardiaque faible</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Пульс слабый</Russian>
<Spanish > El ritmo cardíaco es débil</Spanish>
<Polish > Wyczuwasz słabe tętno</Polish>
<German > Schwacher Puls</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > A szívverés-szám alacsony</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Hai riscontrato un debole battito cardiaco</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Freqüência Cardíaca baixa</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Nahmatal jsi slabý srdeční tep</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Pulse_Output_3" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > You find a strong Heart Rate</English>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Rythme cardiaque élevé</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Пульс учащенный</Russian>
<Spanish > El ritmo cardíaco está acelerado</Spanish>
<Polish > Wyczuwasz silne tętno</Polish>
<German > Starker Puls</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > A szívverés-szám magas</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Hai riscontrato un forte battito cardiaco</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Freqüência Cardíaca normal</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Nahmatal jsi silný srdeční tep</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Pulse_Output_4" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > You find a normal Heart Rate</English>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Rythme cardiaque normal</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Пульс в норме</Russian>
<Spanish > El ritmo cardíaco es bueno</Spanish>
<Polish > Wyczuwasz normalne tętno</Polish>
<German > Normaler Puls</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > A szívverés-szám normális</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Hai riscontrato un normale battito cardiaco</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Freqüência Cardíaca alta</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Nahmatal jsi normální srdeční tep</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Pulse_Output_5" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > You find no Heart Rate</English>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Pas de rythme cardiaque</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Пульс не прощупывается</Russian>
<Spanish > No tiene ritmo cardíaco</Spanish>
<Polish > Wyczuwasz brak tętna</Polish>
<German > Kein Puls gefunden</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Nem észlelhető szívverés</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Hai riscontrato una assenza di battito cardiaco</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Sem Freqüência Cardíaca</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Nenašel jsi </Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Response" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Response</English>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Etat de Conscience</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Реакция</Russian>
<Spanish > Respuesta</Spanish>
<Polish > Przytomność</Polish>
<German > Ansprechbarkeit</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Reagálóképesség</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Risposta</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Reação</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Odezva</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:06:10 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Response_Content" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > You check response of patient</English>
<French > Vous vérifiez la réponse du patient</French>
<Russian > Вы проверяете реакцию раненого</Russian>
<Spanish > Compruebas si el paciente reacciona</Spanish>
<Polish > Sprawdzasz przytomność pacjenta</Polish>
<German > Du prüfst ob der Patient ansprechbar ist</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Ellenőrzöd a páciens reagálóképességét</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Controlli la risposta del paziente</Italian>
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<Portuguese > Aferindo se o paciente tem reação</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Zkontroloval jsi reakci pacienta</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Response_Responsive" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > %1 is responsive</English>
<Russian > %1 реагирует на раздражители</Russian>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > %1 est conscient</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > %1 ha reaccionado</Spanish>
<Polish > %1 jest przytomny</Polish>
<German > %1 ist anprechbar</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > %1 reakcióképes</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > %1 e' cosciente</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > %1 está respondendo</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > %1 odpovídá</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Response_Unresponsive" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > %1 is not responsive</English>
2015-04-15 16:09:10 +00:00
<Russian > %1 не реагирует на раздражители</Russian>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > %1 est inconscient</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > %1 no reacciona</Spanish>
<Polish > %1 jest nieprzytomny</Polish>
<German > %1 ist nicht ansprechbar</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > %1 nem reagál</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > %1 e' incosciente</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > %1 não está respondendo</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > %1 neodpovídá</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Check_Response_You_Checked" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > You checked %1</English>
<Russian > Вы осмотрели раненого %1</Russian>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Vous avez examiné %1</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Examinas a %1</Spanish>
<Polish > Zbadałeś %1</Polish>
2015-04-26 20:04:39 +00:00
<German > Du hast versucht, %1 anzusprechen</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Megnézted %1-t</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Hai controllato %1</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Você aferiu o paciente %1</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Zkontroloval jsi %1</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_diagnoseMessage" >
2015-04-25 10:35:07 +00:00
<English > Patient %1< br/> is %2.< br/> %3.< br/> %4</English>
2015-09-12 08:51:03 +00:00
<Italian > Il paziente %1< br/> è %2.< br/> %3.< br/> %4</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Пациент %1< br/> %2.< br/> %3.< br/> %4</Russian>
2015-04-27 22:36:37 +00:00
<German > Patient %1< br/> ist %2.< br/> %3.< br/> %4</German>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Patient %1< br/> est %2.< br/> %3.< br/> </French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Pacjent %1< br/> jest %2.< br/> %3.< br/> %4</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Paciente %1< br/> is %2.< br/> %3.< br/> %4</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > A páciens, %1,< br/> %2.< br/> %3.< br/> %4</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Pacient %1< br/> je %2.< br/> %3.< br/> %4</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Paciente %1< br/> é %2.< br/> %3.< br/> %4</Portuguese>
2015-04-25 10:35:07 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_diagnoseAlive" >
2015-04-25 10:35:07 +00:00
<English > alive</English>
2015-09-12 08:51:03 +00:00
<Italian > vivo</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > жив</Russian>
2015-04-27 22:36:37 +00:00
<German > lebendig</German>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > vivant</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > żywy</Polish>
2015-04-29 10:46:32 +00:00
<Spanish > vivo</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > élő</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > naživu</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > vivo</Portuguese>
2015-04-25 10:35:07 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_diagnoseDead" >
2015-04-25 10:35:07 +00:00
<English > dead</English>
2015-09-12 08:51:03 +00:00
<Italian > morto</Italian>
2015-04-29 08:20:21 +00:00
<Russian > мёртв</Russian>
2015-05-01 14:51:20 +00:00
<Spanish > muerto</Spanish>
2015-04-27 22:36:37 +00:00
<German > tot</German>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > mort</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > martwy</Polish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > halott</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > mrtev</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > morto</Portuguese>
2015-04-25 10:35:07 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_lostBlood" >
2015-04-25 10:35:07 +00:00
<English > He's lost some blood</English>
2015-09-12 08:51:03 +00:00
<Italian > Ha perso poco sangue</Italian>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Ha perdido un poco de sangre</Spanish>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Есть кровопотеря</Russian>
2015-04-27 22:36:37 +00:00
<German > Er hat etwas Blut verloren</German>
2015-05-01 21:08:36 +00:00
<French > Il a perdu du sang</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Stracił trochę krwi</Polish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Valamennyi vért vesztett</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Ztratil trochu krve</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ele perdeu um pouco de sangue</Portuguese>
2015-04-25 10:35:07 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_lostBloodALot" >
2015-04-28 18:47:11 +00:00
<English > He's lost a lot of blood</English>
2015-05-01 10:17:28 +00:00
<German > Er hat viel Blut verloren</German>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Sok vért vesztett</Hungarian>
2015-04-30 20:54:15 +00:00
<Polish > Stracił sporo krwi</Polish>
2015-05-01 16:18:06 +00:00
<Russian > Большая кровопотеря</Russian>
2015-05-01 20:42:09 +00:00
<Spanish > Ha perdido mucha sangre</Spanish>
2015-05-01 21:08:36 +00:00
<French > Il a perdu beaucoup de sang</French>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Ztratil hodně krve</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ele perdeu muito sangue</Portuguese>
2015-05-10 09:44:46 +00:00
<Italian > Ha perso molto sangue</Italian>
2015-04-28 18:47:11 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_noBloodloss" >
2015-04-25 10:35:07 +00:00
<English > He hasn't lost blood</English>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Non ha perso sangue</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Нет кровопотери</Russian>
2015-04-27 22:36:37 +00:00
<German > Er hat kein Blut verloren</German>
2015-05-01 21:08:36 +00:00
<French > Il n'a pas perdu de sang</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Nie stracił krwi</Polish>
2015-04-29 10:46:32 +00:00
<Spanish > No ha perdido sangre</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Nem vesztett vért</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Neztratil žádnou krev</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ele não perdeu sangue</Portuguese>
2015-04-25 10:35:07 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_inPain" >
2015-04-25 10:35:07 +00:00
<English > He is in pain</English>
2015-09-12 08:35:17 +00:00
<Italian > Sente dolori</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Испытывает боль</Russian>
2015-04-27 22:36:37 +00:00
<German > Er hat Schmerzen</German>
2015-05-01 21:08:36 +00:00
<French > Il souffre</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Odczuwa ból</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Siente dolor</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Fájdalmai vannak</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Je v bolestech</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ele está com dor</Portuguese>
2015-04-25 10:35:07 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_noPain" >
2015-04-25 10:35:07 +00:00
<English > He is not in pain</English>
2015-09-12 08:35:17 +00:00
<Italian > Non sente dolori</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Н е испытывает боли</Russian>
2015-04-27 22:36:37 +00:00
<German > Er hat keine Schmerzen</German>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Il ne souffre pas</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Nie odczuwa bólu</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > No siente dolor</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Nincsenek fájdalmai</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Nemá žádné bolesti</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ele não está com dor</Portuguese>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Bandaged" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Bandaged</English>
<French > Bandé</French>
<Russian > Повязка наложена</Russian>
<Spanish > Vendado</Spanish>
<Polish > Zabandażowano</Polish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Bekötözve</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Bendato</Italian>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > verbunden</German>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Enfaixado</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Obvázaný</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Apply_Bandage" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > You bandage %1 (%2)</English>
<French > Vous bandez %1 (%2)</French>
<Russian > Вы перевязали раненого %1 (%2)</Russian>
<Spanish > Aplicas vendaje a %1 en %2</Spanish>
<Polish > Bandażujesz %1 (%2)</Polish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Bekötözöd %1-t (%2)</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Stai bendando %1 (%2)</Italian>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > Du verbindest %1 (%2)</German>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Você aplica bandagem no paciente %1 (%2)</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Obvazuješ %1 (%2)</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Is_Bandaging_You" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > %1 is bandaging you</English>
<French > %1 vous bande</French>
<Russian > %1 перевязывает вас</Russian>
<Spanish > %1 te está vendando</Spanish>
<Polish > %1 bandażuje Ciebie</Polish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > %1 bekötöz téged</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > %1 ti sta bendando</Italian>
2015-04-16 19:58:39 +00:00
<German > %1 verbindet dich</German>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > %1 está aplicando uma bandagem em você</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > %1 tě obvazuje</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Start_Stitching_Injuries" >
2015-04-26 20:04:39 +00:00
<English > You start stitching injuries from %1 (%2)</English>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Вы зашиваете ранения от %1 (%2)</Russian>
2015-04-12 18:52:15 +00:00
<German > Du nähst die Wunden von %1 (%2)</German>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Vous suturez %1 (%2)</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > Estás suturando heridas de %1 en %2</Spanish>
<Polish > Zszywasz rany %1 (%2)</Polish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Elkezded összevarni %1 sérüléseit (%2)</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Stai suturando le ferite di %1 (%2)</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Você começa a suturar os ferimentos do %1 (%2)</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Zašíváš rány %1 (%2)</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Stitching" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Stitching</English>
<Russian > Наложение швов</Russian>
<Spanish > Suturando</Spanish>
2015-04-12 18:52:15 +00:00
<German > Nähen</German>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Sutures</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Szycie</Polish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Összevarrás</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Suturando</Italian>
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<Portuguese > Suturando</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Šití</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_You_Treat_Airway" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > You treat the airway of %1</English>
<Russian > Вы интубируете раненого %1</Russian>
<Spanish > Estás intubando a %1</Spanish>
2015-04-26 20:04:39 +00:00
<German > Du behandelst die Atemwege von %1</German>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Vous traitez les voies respiratoires de %1</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Udrażniasz drogi oddechowe %1</Polish>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Kezeled %1 légútját</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Controlli le vie respiratorie di %1</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Você entuba o %1</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Ošetřuješ dýchací cesty %1</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Airway" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Airway</English>
<Russian > Дыхательные пути</Russian>
<Spanish > Vías aéreas</Spanish>
<Polish > Drogi oddechowe</Polish>
<German > Atemwege</German>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Voies respiratoires</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Légút</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Vie respiratorie</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Vias Aéreas</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Dýchací cesty</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Is_Treating_Your_Airway" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > %1 is treating your airway</English>
<Russian > %1 проводит вам интубацию</Russian>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > %1 traite vos voies respiratoires</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Spanish > %1 te está intubando</Spanish>
<Polish > %1 udrażnia Twoje drogi oddechowe</Polish>
2015-04-26 20:04:39 +00:00
<German > %1 behandelt deine Atemwege</German>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > %1 kezeli a légútadat</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > %1 ti sta trattando le vie respiratorie</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > %1 está te entubando</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > %1 ošetřuje tvoje dýchací cesty</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Drag" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Drag</English>
<German > Ziehen</German>
<Spanish > Arrastrar</Spanish>
<Polish > Ciągnij</Polish>
<Czech > Táhnout</Czech>
<Russian > Тащить</Russian>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Trainer</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Hungarian > Húzás</Hungarian>
<Portuguese > Arrastar</Portuguese>
<Italian > Trascina</Italian>
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Carry" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Carry</English>
<German > Tragen</German>
<Spanish > Cargar</Spanish>
<Polish > Nieś</Polish>
<Czech > Nést</Czech>
<Russian > Нести</Russian>
<French > Porter</French>
<Hungarian > Cipelés</Hungarian>
<Portuguese > Carregar</Portuguese>
<Italian > Trasporta</Italian>
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Release" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Release</English>
<German > Loslassen</German>
<Spanish > Soltar</Spanish>
<Polish > Połóż</Polish>
<Czech > Položit</Czech>
<Russian > Отпустить</Russian>
<French > Déposer</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Elengedés</Hungarian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Soltar</Portuguese>
2015-04-15 22:08:35 +00:00
<Italian > Rrilascia</Italian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Load" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Load Patient Into</English>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Patient einladen</German>
2015-04-25 16:53:45 +00:00
<Spanish > Cargar al paciente en</Spanish>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Załaduj pacjenta</Polish>
<Czech > Naložit pacianta do</Czech>
<Russian > Погрузить пациента в</Russian>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Embarquer le patient</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Hungarian > Sebesült berakása</Hungarian>
<Portuguese > Carregar Paciente Em</Portuguese>
<Italian > Carica paziente nel</Italian>
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Unload" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Unload Patient</English>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Patient ausladen</German>
2015-04-25 16:53:45 +00:00
<Spanish > Descargar al paciente</Spanish>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Wyładuj pacjenta</Polish>
<Czech > Vyložit pacienta</Czech>
<Russian > Выгрузить пациента</Russian>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Débarquer le patient</French>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Hungarian > Sebesült kihúzása</Hungarian>
<Portuguese > Descarregar Paciente</Portuguese>
<Italian > Scarica il paziente</Italian>
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_UnloadPatient" >
<English > Unload patient</English>
2015-04-25 16:53:45 +00:00
<Spanish > Descargar al paciente</Spanish>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Выгрузить пациента</Russian>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Patient ausladen</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Wyładuj pacjenta</Polish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Débarquer le patient</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Sebesült kihúzása</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Scarica il paziente</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Descarregar Paciente</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Vyložit pacienta</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_LoadPatient" >
<English > Load patient</English>
2015-04-25 16:53:45 +00:00
<Spanish > Cargar al paciente en</Spanish>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Russian > Погрузить пациента</Russian>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Patient einladen</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Załaduj pacjenta</Polish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Embarquer le patient</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Sebesült berakása</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Carica il paziente</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Carregar Paciente Em</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Naložit pacienta</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_PlaceInBodyBag" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > Place body in bodybag</English>
<Spanish > Colocar cuerpo en bolsa para cadáveres</Spanish>
2015-04-10 18:21:40 +00:00
<Russian > Поместить тело в мешок для трупов</Russian>
2015-04-16 20:47:51 +00:00
<German > Körper in Leichesack verstauen</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > Zapakuj ciało do worka na zwłoki</Polish>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > Mettre le corps dans la housse mortuaire</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > Test hullazsákba helyezése</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Metti il corpo nella sacca per cadaveri</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Colocar corpo dentro do saco para cadáver</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Umístni tělo do pytle na mrtvoly</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_PlacingInBodyBag" >
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<English > Placing body in bodybag...</English>
<Spanish > Colocando cuerpo en bolsa para cadáveres...</Spanish>
<Russian > Упаковка тела...</Russian>
<German > Körper wird in Leichensack gepackt...</German>
<Polish > Pakowanie ciała do worka na zwłoki...</Polish>
<French > Placement du corps dans la housse...</French>
<Hungarian > Test hullazsákba helyezése...</Hungarian>
<Italian > Stai mettendo il corpo nella sacca...</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > Colocando corpo dentro do saco para cadáver...</Portuguese>
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<Czech > Umístňuji tělo do pytle na mrtvoly...</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Activity_bandagedPatient" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > %1 has bandaged patient</English>
<Spanish > %1 has vendado al paciente</Spanish>
<Russian > %1 перевязал пациента</Russian>
2015-04-26 20:04:39 +00:00
<German > %1 hat den Patienten verbunden</German>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > %1 założył bandaż</Polish>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > %1 a pansé le patient</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > %1 bekötözte a pácienst</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > %1 ha bendato il paziente</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > %1 aplicou bandagem no paciente</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > %1 již obvázal pacienta</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2016-01-17 11:28:37 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Activity_cpr" >
2016-02-25 17:10:26 +00:00
<English > %1 performed CPR</English>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > %1 wykonał cykl RKO</Polish>
2016-02-25 17:10:26 +00:00
<Czech > %1 provádí CPR</Czech>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<German > %1 hat eine HLW durchgeführt</German>
2016-02-25 17:10:26 +00:00
<Italian > %1 ha eseguito CPR</Italian>
<Portuguese > %1 realizou RCP</Portuguese>
<Russian > %1 провел сердечно-легочную реанимацию</Russian>
<Spanish > %1 realicó RCP</Spanish>
2016-02-21 10:41:53 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Activity_usedItem" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > %1 used %2</English>
<Spanish > %1 usó %2</Spanish>
2015-04-26 20:04:39 +00:00
<German > %1 benutzt %2</German>
2015-04-10 18:21:40 +00:00
<Russian > %1 использовал %2</Russian>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > %1 użył %2</Polish>
<French > %1 utilise %2</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > %1 használta a %2-t</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > %1 ha usato %2</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > %1 usou %2</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > %1 použil %2</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Activity_gaveIV" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > %1 has given an IV</English>
2015-04-29 08:20:21 +00:00
<Russian > %1 провёл переливание</Russian>
2015-04-25 16:53:45 +00:00
<Spanish > %1 ha puesto una IV</Spanish>
2015-04-26 20:04:39 +00:00
<German > %1 hat eine Infusion verabreicht</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > %1 podał IV</Polish>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > %1 a administré une IV</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > %1 infúziót adott</Hungarian>
2015-09-12 08:19:19 +00:00
<Italian > %1 ha somministrato una EV</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > %1 aplicou um intravenoso</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > %1 již aplikoval IV</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-04-30 20:01:09 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Activity_appliedTourniquet" >
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<English > %1 applied a tourniquet</English>
<Spanish > %1 aplicado torniquete</Spanish>
<Russian > %1 наложил жгут</Russian>
2016-02-25 17:10:26 +00:00
<German > %1 hat ein Tourniquet angelegt</German>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
<Polish > %1 założył stazę</Polish>
2015-04-10 19:07:38 +00:00
<French > %1 a appliqué un garrot</French>
2015-04-13 21:03:09 +00:00
<Hungarian > %1 felhelyezett egy érszorítót</Hungarian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > %1 ha applicato un laccio emostatico</Italian>
2015-04-29 10:52:55 +00:00
<Portuguese > %1 aplicou um torniquete</Portuguese>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > %1 použil škrtidlo</Czech>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Key>
2015-08-19 22:30:13 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Activity_CPR" >
<English > %1 performed CPR</English>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > %1 hat eine HLW durchgeführt</German>
2015-08-21 21:54:01 +00:00
<Polish > %1 wykonał cykl RKO</Polish>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > %1 провел сердечно-легочную реанимацию</Russian>
2015-09-16 10:40:30 +00:00
<Spanish > %1 realicó RCP</Spanish>
2015-10-27 00:04:03 +00:00
<Portuguese > %1 realizou RCP</Portuguese>
2015-11-10 18:10:36 +00:00
<Czech > %1 provádí CPR</Czech>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > %1 ha eseguito CPR</Italian>
2015-08-19 22:30:13 +00:00
</Key>
2015-09-20 18:19:51 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Activity_fullHeal" >
<English > %1 used Personal Aid Kit</English>
2015-12-06 21:03:15 +00:00
<German > %1 hat das eigene Erste-Hilfe-Set verwendet</German>
2015-09-21 23:04:46 +00:00
<Polish > %1 użył apteczki</Polish>
2015-10-27 00:04:03 +00:00
<Portuguese > %1 utilizou KPS</Portuguese>
2015-11-10 18:10:36 +00:00
<Czech > %1 používá PAK</Czech>
2015-12-10 17:32:16 +00:00
<Russian > %1 использовал аптечку</Russian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > %1 ha usato Kit Pronto Soccorso Personale</Italian>
2016-02-25 14:46:56 +00:00
<Spanish > %1 usó Kit de Primeros Auxilios</Spanish>
2015-09-20 18:19:51 +00:00
</Key>
2015-04-14 20:34:08 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_HeavilyWounded" >
<English > Heavily wounded</English>
<German > Schwer verwundet:</German>
2015-04-14 22:43:42 +00:00
<Polish > Ciężko ranny</Polish>
2015-04-19 20:00:51 +00:00
<Russian > Тяжелые ранения</Russian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Gravemente ferito</Italian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Gravemente herido</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Lourdement blessé</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Erősen sérült</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Těžce zraněn</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Gravemente ferido</Portuguese>
2015-04-14 20:34:08 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_LightlyWounded" >
<English > Lightly wounded</English>
<German > Leicht verwundet:</German>
2015-04-14 22:43:42 +00:00
<Polish > Lekko ranny</Polish>
2015-04-19 20:01:38 +00:00
<Russian > Легкие ранения</Russian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Leggermente ferito</Italian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Levemente herido</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Légèrement blessé</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Enyhén sérült</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Lehce zraněn</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Levemente ferido</Portuguese>
2015-04-14 20:34:08 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_VeryLightlyWounded" >
<English > Very lightly wounded</English>
<German > Sehr leicht verwundet:</German>
2015-04-14 22:43:42 +00:00
<Polish > B. lekko ranny</Polish>
2015-04-19 21:02:01 +00:00
<Russian > Царапины</Russian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Ferito lievemente</Italian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Muy levemente herido</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Très légèrement blessé</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Nagyon enyhén sérült</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Velmi lehce zraněn</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Muito levemente ferido</Portuguese>
2015-04-14 20:34:08 +00:00
</Key>
2015-04-14 18:40:17 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Head" >
<English > Head</English>
<German > Kopf</German>
2015-04-14 22:43:42 +00:00
<Polish > Głowa</Polish>
2015-04-19 07:49:06 +00:00
<Russian > Головы</Russian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Testa</Italian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Cabeza</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Tête</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Fej</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Hlava</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Cabeça</Portuguese>
2015-04-14 18:40:17 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Torso" >
<English > Torso</English>
<German > Torso</German>
2015-04-14 22:43:42 +00:00
<Polish > Tors</Polish>
2015-04-19 07:49:06 +00:00
<Russian > Т о р с а </Russian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Torso</Italian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Torso</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Torse</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Testtörzs</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Trup</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Torso</Portuguese>
2015-04-14 18:40:17 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_LeftArm" >
<English > Left Arm</English>
<German > Linker Arm</German>
2015-04-14 22:43:42 +00:00
<Polish > Lewe ramię</Polish>
2015-04-19 07:49:06 +00:00
<Russian > Левой руки</Russian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Braccio sinistro</Italian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Brazo izquierdo</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Bras gouche</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Bal kar</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Levá ruka</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Braço Esquerdo</Portuguese>
2015-04-14 18:40:17 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_RightArm" >
<English > Right Arm</English>
<German > Rechter Arm</German>
2015-04-14 22:43:42 +00:00
<Polish > Prawe ramię</Polish>
2015-04-19 07:49:06 +00:00
<Russian > Правой руки</Russian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Braccio destro</Italian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Brazo derecho</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Bras droit</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Jobb kar</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Pravá ruka</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Braço Direito</Portuguese>
2015-04-14 18:40:17 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_LeftLeg" >
<English > Left Leg</English>
<German > Linkes Bein</German>
2015-04-14 22:43:42 +00:00
<Polish > Lewa noga</Polish>
2015-04-19 07:49:06 +00:00
<Russian > Левой ноги</Russian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Gamba sinistra</Italian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Pierna izquierda</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Jambe gauche</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Bal láb</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Levá noha</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Perna Esquerda</Portuguese>
2015-04-14 18:40:17 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_RightLeg" >
<English > Right Leg</English>
<German > Rechtes Bein</German>
2015-04-14 22:43:42 +00:00
<Polish > Prawa noga</Polish>
2015-04-19 07:49:06 +00:00
<Russian > Правой ноги</Russian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Gamba destra</Italian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Pierna derecha</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Jambe droite</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Jobb láb</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Pravá noha</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Perna Direita</Portuguese>
2015-04-14 18:40:17 +00:00
</Key>
2015-06-11 13:30:39 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_healHitPointAfterAdvBandage" >
2015-09-11 11:25:37 +00:00
<English > Heal fully bandaged hitpoints</English>
2015-09-11 21:49:41 +00:00
<Polish > Lecz w pełni zabandażowane hitpointy</Polish>
2015-09-18 16:20:22 +00:00
<Spanish > Curar miembros totalmente vendados</Spanish>
2015-09-17 08:43:14 +00:00
<Russian > Исцелять полностью перебинтованные части тела</Russian>
2015-10-27 00:04:03 +00:00
<Portuguese > Curar hitpoints totalmente enfaixados</Portuguese>
2016-02-03 17:30:23 +00:00
<Czech > Heal fully bandaged hitpoints</Czech>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Cura hitpoints completamente bendati</Italian>
2016-02-25 17:10:26 +00:00
<German > Heilt vollständig bandagierte Trefferpunkte</German>
2015-06-11 13:30:39 +00:00
</Key>
2015-06-11 15:36:18 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_painIsOnlySuppressed" >
<English > Pain is only temporarily suppressed</English>
<German > Schmerzen werden nur vorübergehend unterdrückt</German>
<Polish > Ból jest tymczasowo zwalczany</Polish>
2015-06-13 17:49:59 +00:00
<Czech > Bolest je potlačena pouze dočasně</Czech>
2015-06-14 11:52:55 +00:00
<Spanish > El dolor se suprime solo temporalmente</Spanish>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Dor é suprimida somente temporáriamente</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > La douleur est seulement supprimée temporairement</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > A fájdalom csak ideiglenesen csökken</Hungarian>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > Боль приглушается только временно</Russian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Dolore è soppresso solo temporaneamente</Italian>
2015-06-11 15:36:18 +00:00
</Key>
2015-04-14 20:07:43 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_painEffectType" >
<English > Pain Effect Type</English>
<German > Schmerzeffekt-Typ</German>
2015-04-14 22:43:42 +00:00
<Polish > Rodzaj efektu bólu</Polish>
2015-04-19 21:26:20 +00:00
<Russian > Визуальный эффект боли</Russian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Pain Effect Type</Italian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Tipo de efecto de dolor</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Type d'effet de douleur</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Fájdalom-effekt típusa</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Tipo do efeito de dor</Portuguese>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > Typ bolesti - efekt</Czech>
2015-04-14 20:07:43 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_painEffect_Flash" >
2015-04-14 19:49:56 +00:00
<English > Colour Flashing</English>
<German > Farbblinken</German>
2015-04-14 22:43:42 +00:00
<Polish > Pulsujące kolory</Polish>
2015-04-19 07:49:06 +00:00
<Russian > Пульсирующий свет</Russian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Colore lampeggiante</Italian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Parpadeo de color</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Flash de couleur</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Színvillódzás</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Flash de cor</Portuguese>
2015-05-03 09:48:56 +00:00
<Czech > Blikající barva</Czech>
2015-04-14 19:49:56 +00:00
</Key>
2015-04-14 20:07:43 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_painEffect_Chroma" >
2015-04-14 19:49:56 +00:00
<English > Chromatic Aberration</English>
<German > Chromatische Aberration</German>
2015-04-14 22:43:42 +00:00
<Polish > Aberracja chromatyczna</Polish>
2015-04-15 16:09:10 +00:00
<Russian > Хроматическая аберрация</Russian>
2015-04-15 08:28:09 +00:00
<Italian > Aberrazione cromatica</Italian>
2015-04-15 15:41:10 +00:00
<Spanish > Aberración cromática</Spanish>
2015-04-18 16:49:46 +00:00
<French > Aberration chromatique</French>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Kromatikus aberráció</Hungarian>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Chromatická aberace</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Aberração Cromática</Portuguese>
2015-04-14 19:49:56 +00:00
</Key>
2015-04-25 07:41:55 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_menuTypeDisplay" >
<English > Style of menu (Medical)</English>
2015-04-30 20:54:15 +00:00
<Polish > Styl menu medycznego</Polish>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Style de menu (Médical)</French>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Menüstil (Medizin)</German>
2015-05-01 16:18:06 +00:00
<Russian > Вид меню (медицина)</Russian>
2015-05-01 20:42:09 +00:00
<Spanish > Tipo de menú (Medico)</Spanish>
2015-05-01 22:04:50 +00:00
<Czech > Styl menu (Zdravotní)</Czech>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Estilo do menu (Médico)</Portuguese>
2015-05-02 16:06:01 +00:00
<Hungarian > Menü stílusa (Orvosi)</Hungarian>
2015-05-10 09:44:46 +00:00
<Italian > Stile del menù (medico)</Italian>
2015-04-25 07:41:55 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_menuTypeDescription" >
<English > Select the type of menu you prefer; default 3d selections or radial.</English>
2015-04-30 20:54:15 +00:00
<Polish > Wybierz rodzaj menu, który preferujesz: domyślne pozycje 3D lub radialne</Polish>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Selctionne le type de menu préféré; par défaut la sélection 3D ou radiale</French>
2015-12-06 21:03:15 +00:00
<German > Wähle den Menüstil: Standard 3D-Auswahl oder kreisförmig.</German>
2015-05-01 16:18:06 +00:00
<Russian > Выберите тип меню: стандартный вариант (3D) или радиальный</Russian>
2015-05-01 20:42:09 +00:00
<Spanish > Selecciona el tipo de menú que prefieres: selecciones 3d por defecto o radial.</Spanish>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Selecione o tipo de menu que você prefere; padrão seleções 3d ou radial.</Portuguese>
2015-05-02 16:06:01 +00:00
<Hungarian > Válaszd ki a neked megfelelő menüt: Alapértelmezett 3D válogatás, vagy kerek.</Hungarian>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Zvolte typ menu: základní 3D výběr nebo kruhový</Czech>
2015-09-12 09:59:34 +00:00
<Italian > Seleziona il tipo di menù che preferisci: selezione (3D), radiale o disabilitata.</Italian>
2015-04-25 07:41:55 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_useSelection" >
<English > Selections (3d)</English>
2015-04-30 20:54:15 +00:00
<Polish > Pozycje (3D)</Polish>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > sélections (3D)</French>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > 3D-Auswahl</German>
2015-05-01 16:18:06 +00:00
<Russian > Стандартный (3D)</Russian>
2015-05-01 20:42:09 +00:00
<Spanish > Selecciones (3d)</Spanish>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Seleção (3d)</Portuguese>
2015-05-02 16:06:01 +00:00
<Hungarian > Választékok (3D)</Hungarian>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > 3D výběr</Czech>
2015-05-10 09:44:46 +00:00
<Italian > Selezione (3D)</Italian>
2015-04-25 07:41:55 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_useRadial" >
<English > Radial</English>
2015-04-30 20:54:15 +00:00
<Polish > Radialne</Polish>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Radiale</French>
2015-05-01 10:17:28 +00:00
<German > Kreisförmig</German>
2015-05-01 16:18:06 +00:00
<Russian > Радиальный</Russian>
2015-05-01 20:42:09 +00:00
<Spanish > Radial</Spanish>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Radial</Portuguese>
2015-05-02 16:06:01 +00:00
<Hungarian > Kerek</Hungarian>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Kruhový</Czech>
2015-05-10 09:44:46 +00:00
<Italian > Radiale</Italian>
2015-04-25 07:41:55 +00:00
</Key>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Abrasion" >
<English > Scrape</English>
<German > Kratzer</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Scorticatura</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Ссадина</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Eraflure</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Draśnięcie</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Arañazo</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Horzsolás</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Raspão</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Odřenina</Czech>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Abrasion_Minor" >
<English > Minor Scrape</English>
<German > Kleiner Kratzer</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Minima Scorticatura</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Малая ссадина</Russian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Petite éraflure</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Pomniejsze draśnięcie</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Arañazo menor</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Kis horzsolás</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Raspão leve</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Malá odřenina</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Abrasion_Medium" >
<English > Medium Scrape</English>
<German > Mittlerer Kratzer</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Media Scorticatura</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Средняя ссадина</Russian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Moyenne éraflure</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Średnie draśnięcie</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Arañazo medio</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Közepes horzsolás</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Raspão médio</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Středně velká odřenina</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Abrasion_Large" >
<English > Large Scrape</English>
<German > Großer Kratzer</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Alta Scorticatura</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Большая ссадина</Russian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Grande éraflure</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Duże draśnięcie</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Arañazo severo</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Nagy horzsolás</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Raspão grave</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Velká odřenina</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Avulsion" >
<English > Avulsion</English>
<German > Avulsion</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Avulsione</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Рваная рана</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Avulsion</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Rana płatowa</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Avulsión</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Leszakadás</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Avulsão</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Avulze</Czech>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Avulsion_Minor" >
<English > Minor Avulsion</English>
<German > Kleine Avulsion</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Minima Avulsione</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Малая рваная рана</Russian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Petite avulsion</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Pomniejsza rana płatowa</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Avulsión menor</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Kis leszakadás</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Avulsão leve</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Malá avulze</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Avulsion_Medium" >
<English > Medium Avulsion</English>
<German > Mittlere Avulsion</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Media Avulsione</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Средняя рваная рана</Russian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Moyenne avulsion</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Średnia rana płatowa</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Avulsión media</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Közepes leszakadás</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Avulsão média</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Střední avulze</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Avulsion_Large" >
<English > Large Avulsion</English>
<German > Große Avulsion</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Alta Avulsione</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Большая рваная рана</Russian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Grande avulsion</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Duża rana płatowa</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Avulsión severa</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Nagy leszakadás</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Avulsão grave</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Velká avulze</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Contusion" >
<English > Bruise</English>
<German > Prellung</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Contusione</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Ушиб</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Hématome</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Stłuczenie</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Contusión</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Zúzódás</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Contusão</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Modřina</Czech>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Contusion_Minor" >
<English > Minor Bruise</English>
<German > Kleine Prellung</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Minima Contusione</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Малый ушиб</Russian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Petit hématome</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Pomniejsze stłuczenie</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Contusión menor</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Kis zúzódás</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Contusão leve</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Malá modřina</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Contusion_Medium" >
<English > Medium Bruise</English>
<German > Mittlere Prellung</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Media Contusione</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Средний ушиб</Russian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Hématome moyen</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Średnie stłuczenie</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Contusión media</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Közepes zúzódás</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Contusão média</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Středně velká modřina</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Contusion_Large" >
<English > Large Bruise</English>
<German > Große Prellung</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Alta Contusione</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Большой ушиб</Russian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Hématome important</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Duże stłuczenie</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Contusión severa</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Nagy zúzódás</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Contusão grave</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Velká modřina</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Crush" >
<English > Crushed tissue</English>
<German > Quetschverletzung</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Tessuto Schiacciato</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Компресионная травма</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Tissu écrasé</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Zgniecienie tkanek miękkich</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Tejido triturado</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Zúzott szövet</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Tecido esmagado</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Zhmoždění měkkých tkání</Czech>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Crush_Minor" >
<English > Minor crushed tissue</English>
<German > Kleine Quetschverletzung</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Minimo Tessuto Schiacciato</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Малая компрессионная травма</Russian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Tissu écrasé léger</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Pomniejsze zgniecienie tkanek miękkich</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Tejido triturado menor</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Kis zúzott szövet</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Tecido esmagado leve</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Malé zhmoždění měkkých tkání</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Crush_Medium" >
<English > Medium crushed tissue</English>
<German > Mittlere Quetschverletzung</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Medio Tessuto Schiacciato</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Средняя компрессионная травма</Russian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Tissu écrasé moyen</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Średnie zgniecienie tkanek miękkich</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Tejido triturado medio</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Közepes zúzott szövet</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Tecido esmagado médio</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Střední zhmoždění měkkých tkání</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Crush_Large" >
<English > Large crushed tissue</English>
<German > Große Quetschverletzung</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Alto Tessuto Schiacciato</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Большая компрессионная травма</Russian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Tissu écrasé large</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Duże zgniecienie tkanek miękkich</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Tejido triturado severo</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Nagy zúzött szövet</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Tecido esmagado grave</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Velké zhmoždění měkkých tkání</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Cut" >
<English > Cut</English>
<German > Schnittwunde</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Taglio</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Резаная рана</Russian>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Coupure</French>
2015-04-28 16:03:35 +00:00
<Polish > Rana cięta</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Corte</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Vágás</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Corte</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Řezná rána</Czech>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Cut_Minor" >
<English > Small Cut</English>
<German > Kleine Schnittwunde</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Piccolo Taglio</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Малая резаная рана</Russian>
2015-04-26 20:59:20 +00:00
<Polish > Pomniejsza rana cięta</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Corte menor</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Kis vágás</Hungarian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Petite coupure</French>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Corte leve</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Malá řezná rána</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Cut_Medium" >
<English > Medium Cut</English>
<German > Mittlere Schnittwunde</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Medio Taglio</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Средняя резаная рана</Russian>
2015-04-26 20:59:20 +00:00
<Polish > Średnia rana cięta</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Corte mediano</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Közepes vágás</Hungarian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Moyenne coupure</French>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Corte médio</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Střední řezná rána</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Cut_Large" >
<English > Large Cut</English>
<German > Große Schnittwunde</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Grande Taglio</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Большая резаная рана</Russian>
2015-04-26 20:59:20 +00:00
<Polish > Duża rana cięta</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Corte severo</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Nagy vágás</Hungarian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Large coupure</French>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Corte grave</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Velká řezná rána</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Laceration" >
<English > Tear</English>
<German > Riss</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Strappo</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Рваная рана</Russian>
2015-04-26 20:59:20 +00:00
<Polish > Rozerwanie skóry</Polish>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Déchirure</French>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Desgarro</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Szakadás</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ruptura</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Tržná rána</Czech>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Laceration_Minor" >
<English > Small Tear</English>
<German > Kleiner Riss</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Piccolo Strappo</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Малая рваная рана</Russian>
2015-04-26 20:59:20 +00:00
<Polish > Pomniejsze rozerwanie skóry</Polish>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Petite Déchirure</French>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Desgarro menor</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Kis szakadás</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ruptura leve</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Malá tržná rána</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Laceration_Medium" >
<English > Medium Tear</English>
<German > Mittlerer Riss</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Medio Strappo</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Средняя рваная рана</Russian>
2015-04-26 20:59:20 +00:00
<Polish > Średnie rozerwanie skóry</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Desgarro medio</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Közepes szakadás</Hungarian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Moyenne déchirure</French>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ruptura média</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Střední tržná rána</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Laceration_Large" >
<English > Large Tear</English>
<German > Großer Riss</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Grande Strappo</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Большая рваная рана</Russian>
2015-04-26 20:59:20 +00:00
<Polish > Duże rozerwanie skóry</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Desgarro severo</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Nagy szakadás</Hungarian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Large déchirure</French>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ruptura grave</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Velká tržná rána</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_VelocityWound" >
<English > Velocity Wound</English>
<German > Ballistisches Trauma</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Velocità Ferita</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Огнестрельная рана</Russian>
2015-04-26 20:59:20 +00:00
<Polish > Rana postrzałowa</Polish>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Blessure de vélocité</French>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Herida de bala</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Lőtt seb</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ferimento por projétil de arma de fogo</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Střelné poranění</Czech>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_VelocityWound_Minor" >
2016-02-27 11:07:57 +00:00
<English > Small Velocity Wound</English>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
<German > Kleines Ballistisches Trauma</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Lenta Velocità Ferita</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Малая огнестрельная рана</Russian>
2015-04-26 20:59:20 +00:00
<Polish > Pomniejsza rana postrzałowa</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Herida de bala menor</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Kis lőtt seb</Hungarian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Petite blessure de vélocité</French>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ferimento leve por projétil de arma de fogo</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Malé střelné poranění</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_VelocityWound_Medium" >
<English > Medium Velocity Wound</English>
<German > Mittleres Ballistisches Trauma</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Media Velocità Ferita</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Средняя огнестрельная рана</Russian>
2015-04-26 20:59:20 +00:00
<Polish > Średnia rana postrzałowa</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Herida de bala media</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Közepes lőtt seb</Hungarian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Moyenne blessure de vélocité</French>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ferimento médio por projétil de arma de fogo</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Střední střelné poranění</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_VelocityWound_Large" >
<English > Large Velocity Wound</English>
<German > Großes Ballistisches Trauma</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Alta Velocità Ferita</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Большая огнестрельная рана</Russian>
2015-04-26 20:59:20 +00:00
<Polish > Duża rana postrzałowa</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Herida de bala severa</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Nagy lőtt seb</Hungarian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Large blessure de vélocité</French>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ferimento grave por projétil de arma de fogo</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Velké střelné poranění</Czech>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_PunctureWound" >
<English > Puncture Wound</English>
<German > Stichwunde</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Puntura Ferita</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Колотая рана</Russian>
2015-04-26 20:59:20 +00:00
<Polish > Rana kłuta</Polish>
2015-04-28 16:00:09 +00:00
<French > Blessure de perforation</French>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Herida punzante</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Szúrt seb</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ferimento por perfuração</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Bodná rána</Czech>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_PunctureWound_Minor" >
<English > Minor Puncture Wound</English>
<German > Kleine Stichwunde</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Piccola Puntura Ferita</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Малая колотая рана</Russian>
2015-04-26 20:59:20 +00:00
<Polish > Pomniejsza rana kłuta</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Herida punzante menor</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Kis szúrt seb</Hungarian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Légère blessure de perforation</French>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ferimento leve por perfuração</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Malá bodná rána</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_PunctureWound_Medium" >
<English > Medium Puncture Wound</English>
<German > Mittlere Stichwunde</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Media Puntura Ferita</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Средняя колотая рана</Russian>
2015-04-26 20:59:20 +00:00
<Polish > Średnia rana kłuta</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Herida punzante media</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Közepes szúrt seb</Hungarian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Moyenne blessure de perforation</French>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ferimento médio por perfuração</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Střední bodná rána</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_PunctureWound_Large" >
<English > Large Puncture Wound</English>
<German > Große Stichwunde</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Grande Puntura Ferita</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Большая колотая рана</Russian>
2015-04-26 20:59:20 +00:00
<Polish > Duża rana kłuta</Polish>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Herida punzante severa</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Nagy szúrt seb</Hungarian>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Large blessure de perforation</French>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Ferimento grave por perfuração</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Velká bodná rána</Czech>
2015-04-26 12:02:14 +00:00
</Key>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Wounds_Femur" >
<English > Broken Femur</English>
<German > Gebrochener Oberschenkelknochen</German>
2015-04-29 14:44:42 +00:00
<Italian > Femore Rotto</Italian>
2015-04-27 16:33:22 +00:00
<Russian > Перелом</Russian>
2015-04-26 20:59:20 +00:00
<Polish > Zkłamana kość udowa</Polish>
2015-05-01 12:19:15 +00:00
<French > Fémur cassé</French>
2015-04-28 15:03:49 +00:00
<Spanish > Femur roto</Spanish>
2015-04-30 11:25:25 +00:00
<Hungarian > Törött combcsont</Hungarian>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Fêmur quebrado</Portuguese>
2015-05-02 10:46:28 +00:00
<Czech > Zlomená stehenní kost</Czech>
2015-04-26 07:37:02 +00:00
</Key>
2015-04-29 02:17:29 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_TreatmentAction" >
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<English > Treating...</English>
<German > Behandeln...</German>
<Hungarian > Ellátás...</Hungarian>
<Polish > Opatrywanie ran...</Polish>
<French > Traitement...</French>
<Russian > Лечение...</Russian>
<Spanish > Tratando...</Spanish>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Tratando...</Portuguese>
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<Czech > Ošetřuji...</Czech>
<Italian > Curando...</Italian>
2015-04-29 02:17:29 +00:00
</Key>
2015-05-01 20:29:52 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_RemovingTourniquet" >
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<English > Removing Tourniquet...</English>
<German > Tourniquet entfernen...</German>
<Polish > Zdejmowanie stazy...</Polish>
<Spanish > Quitando torniquete...</Spanish>
<French > Retire le tourniquet...</French>
2015-05-02 06:38:53 +00:00
<Portuguese > Removendo torniquete...</Portuguese>
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<Hungarian > Érszorító eltávolítása...</Hungarian>
<Czech > Sundavám škrtidlo...</Czech>
<Russian > Снятие жгута...</Russian>
<Italian > Togliendo il laccio emostatico...</Italian>
2015-05-01 20:29:52 +00:00
</Key>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Category_DisplayName" >
<English > ACE Medical</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > ACE: медицина</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > ACE Opcje medyczne</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Médico ACE</Spanish>
2015-05-30 21:34:19 +00:00
<German > ACE-Medicsystem</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > ACE Zdravotnické</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > ACE Médico</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > ACE Médical</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > ACE Orvosi Rendszer</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > ACE Medical</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_Module_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Medical Settings [ACE]</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Настройки медицины [ACE]</Russian>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Ustawienia medyczne</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Ajustes médicos [ACE]</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Sanitätseinstellungen [ACE]</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Lékařské nastavení [ACE]</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Ajustes médicos [ACE]</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Option médicale [ACE]</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Orvosi beállítások [ACE]</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Impostazioni Mediche [ACE]</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_level_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Medical Level</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Сложность медицины</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Poziom medyczny</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Nivel médico</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Stufe des Sanitätssystem</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Úroveň medického</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Nível médico</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Niveau de simulation médicale</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Orvosi szint</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Livello Medico</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_level_Description" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > What is the medical simulation level?</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Каков уровень сложности медицинской системы?</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Jaki jest poziom symulacji medycznej?</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > ¿Cuál es el nivel de simulación médica?</Spanish>
2015-05-30 21:34:19 +00:00
<German > Wie hoch soll das medizinische Simulationslevel sein?</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Jaká je úroveň lékařské simulace?</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Qual o nível de simulação médica?</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Quel niveau de simulation médicale choisissez vous?</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Milyen komplex legyen az orvosi szimuláció?</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Qual'è il livello di simulazione medica?</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_basic" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Basic</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Базовый</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Podstawowy</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Básico</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Standard</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Základní</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Básica</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Basique</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Alap</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Basico</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_advanced" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Advanced</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Усложненный</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Zaawansowany</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Avanzado</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Erweitert</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Pokročilé</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Avançada</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Avancée</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Fejlett</Hungarian>
2015-09-10 18:26:37 +00:00
<Italian > Avanzato</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_medicSetting_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Medics setting</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Настройки медиков</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Poziom medyków</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Configuración médica</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Sanitätseinstellungen</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Úroveň zdravotníků</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Configuração médica</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Paramètre des infirmiers</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Orvosok beállítása</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Parametri Medici</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_medicSetting_Description" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > What is the level of detail prefered for medics?</English>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Wie hoch soll das Simulationslevel für Sanitäter sein?</German>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Каков уровень подробностей для медиков?</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Jaki jest poziom detali medycznych wyświetlanych dla medyków?</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > ¿Cuál es el nivel de detalle preferido para los médicos?</Spanish>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Jaká úroveň detailů je preferována pro zdravotníky?</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Qual o nível de detalhe preferido para os médicos?</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Quel niveau de détail voullez vous pour les infirmier?</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Mi a javasolt részletesség orvosok számára?</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Qual'è il livello di dettagli preferito per i medici?</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2016-01-10 05:54:48 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_increaseTrainingInLocations_DisplayName" >
<English > Locations boost training</English>
2016-02-03 17:30:23 +00:00
<Czech > Místa pro vylepšení zkušeností</Czech>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Località aumentano addestramento</Italian>
2016-02-25 17:10:26 +00:00
<German > Örtliche Trainingssteigerung</German>
2016-02-25 16:20:45 +00:00
<Spanish > Ubicación mejora entrenamiento.</Spanish>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > Miejsca zwiększają wyszkolenie</Polish>
2016-01-10 05:54:48 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_increaseTrainingInLocations_Description" >
<English > Boost medic rating in medical vehicles or near medical facilities [untrained becomes medic, medic becomes doctor]</English>
2016-02-03 17:30:23 +00:00
<Czech > Zlepšit zkušenosti zdravotníka v medickém vozidle nebo poblíž zdravotního zařízení [nezkušení se stane zdravotníkem, zdravotník se stane doktorem] </Czech>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Aumenta il rating medico in veicoli medici o vicino strutture mediche [non addestrato diventa medico, medico diventa dottore]</Italian>
2016-02-25 17:10:26 +00:00
<German > Steigert die medizinische Einstufung eines Soldaten in Sanitätsfarhzeugen oder in der Nähe von Sanitätseinrichtungen [untrainiert wird zu Sanitäter, Sanitäter zu Doktor]</German>
2016-02-25 14:46:56 +00:00
<Spanish > Mejora el entrenamiento médico dentro de vehículos médicos o cerca de instalaciones médicas (no entrenados se convierten en médicos, médicos se convierten en doctores)</Spanish>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > Zwiększa poziom wyszkolenia medyków wewnątrz pojazdów medycznych lub w pobliżu budynków medycznych [niedoświadczony zostaje medykiem, medyk zostaje doktorem]</Polish>
2016-01-10 05:54:48 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_medicSetting_disable" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Disable medics</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Отключить медиков</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Wyłącz medyków</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Desactivar médicos</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Sanitäter deaktivieren</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Zakázat zdravotníky</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Desativar médicos</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Désactiver les infirmiers</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Orvosok letiltása</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Disabilita medici</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_allowLitterCreation_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Enable Litter</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Включить мусор</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Aktywuj odpadki</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Activar restos médicos</Spanish>
2015-05-30 21:34:19 +00:00
<German > Abfälle aktivieren</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Povolit odpadky</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Ativar lixo médico</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Activer les détritus</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Szemét engedélyezése</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Abilita Barella</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_allowLitterCreation_Description" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Enable litter being created upon treatment</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Включить появление мусора после лечения</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Twórz odpadki medyczne podczas leczenia</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Activar los restos médicos que se crean en el tratamiento</Spanish>
2015-05-30 21:34:19 +00:00
<German > Aktiviere Abfälle, wenn eine Behandlung durchgeführt wurde</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Vytváří odpad zdravotnického materiálu pří léčení</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Ativar lixo ser criado após tratamento</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Activer la création de détrimus au début des traitements</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Engedélyezi a szemét keletkezését ellátáskor</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Abilita la creazione della barella dopo trattamento</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_litterCleanUpDelay_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Life time of litter objects</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Время удаления мусора</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Długość życia odpadków</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Tiempo de vida de los restos médicos</Spanish>
2015-05-30 21:34:19 +00:00
<German > Dauer des angezeigten Abfalls</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Životnost pro odpadky</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Tempo de vida dos objetos do lixo</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Durée d'affichage des détritus</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Szemétobjektumok élettartama</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Tempo di vita delle barelle</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_litterCleanUpDelay_Description" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > How long should litter objects stay? In seconds. -1 is forever.</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Как долго мусор будет оставаться на земле? В секундах. -1 означает бесконечное время.</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Ile czasu musi upłynąć, aby odpadki zaczęły znikać? W sekundach. -1 dla nieskończoności.</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > ¿Por cuánto tiempo deben permanecer los restos médicos? En segundos. -1 es para siempre.</Spanish>
2015-05-30 21:34:19 +00:00
<German > Wie lange sollen Abfälle am Boden liegen (in Sekunden)? -1 ist für immer.</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Za jak dlouho začnou odpadky mizet? V sekundách. -1 navždy.</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Quanto tempo os objetos do lixo devem ficar? Em segundos. -1 é para sempre.</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Combien de temps doivent rester affiché les détritus? En secondes. -1 pour tout le temps</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Milyen sokáig legyenek jelen a szemétobjektumok (másodpercben)? A -1 végtelen időt jelent.</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Per quanto devono restare le barelle? In secondi. -1 è permanente</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_enableScreams_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Enable Screams</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Включить крики</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Aktywuj wrzaski</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Activar gritos</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Schreie aktivieren</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Povolit křik</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Ativar gritos</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Activer les hurlements</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Kiáltások engedélyezése</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Abilita Grida</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_enableScreams_Description" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Enable screaming by injuried units</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Включить крики раненных бойцов</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Aktywuj wrzeszczenie z bólu przez ranne jednostki</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Activar gritos para unidades heridas</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Aktiviere Schreie bei verletzten Einheiten</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Povolit křičení zraněných jednotek</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Ativa gritos para unidades feridas</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Active les hurlements d'unités blessées</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Engedélyezi a sérült egységek kiáltásait</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Abilita Grida da parte delle unità ferite</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_playerDamageThreshold_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Player Damage</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Урон игроку</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Próg obrażeń graczy</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Daño de jugador</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Spielerschaden</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Poškození hráče</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Dano do jogador</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Dégats des joueurs</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Játékos sérülés</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Danno Giocatore</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_playerDamageThreshold_Description" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > What is the damage a player can take before being killed?</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Какой уровень урона необходим, чтобы убить игрока?</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Jaki jest próg obrażeń, jakie gracz może otrzymać zanim zostanie zabity?</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > ¿Cuál es el daño que un jugador puede sufrir antes de morir?</Spanish>
2015-05-30 21:34:19 +00:00
<German > Wie viel Schaden kann ein Spieler erleiden, bevor er getötet wird?</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Jaké poškození může hráč dostat než bude zabit?</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Qal é o dano que um jogador pode sofrer antes de morrer?</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Quels dégats peut subir un joueur avant d'être tué</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Mennyi sérülést szenvedhet el egy játékos, mielőtt meghal?</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Quanto è il danno che un giocatore può sostenere prima di essere ucciso?</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_AIDamageThreshold_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > AI Damage</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Урон ботам</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Próg obrażeń AI</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Daño IA</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > KI-Schaden</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Poškození AI</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Dano da IA</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Dégats des IA</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > AI sérülés</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Danno AI</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_AIDamageThreshold_Description" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > What is the damage an AI can take before being killed?</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Какой уровень урона необходим, чтобы убить бота?</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Jaki jest próg obrażeń, jakie AI może otrzymać zanim zostanie zabite?</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > ¿Cuál es el daño que la IA puede sufrir antes de morir?</Spanish>
2015-05-30 21:34:19 +00:00
<German > Wie viel Schaden kann eine KI erleiden, bis sie getötet wird?</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Jaké poškození může AI dostat než bude zabito?</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Qual é o dano que uma IA pode sofrer antes de morrer?</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Quels dégats peut subir une IA avant d'être tuée</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Mennyi sérülést szenvedhet el egy AI, mielőtt meghal?</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Quanto è il danno che un'IA può sostenere prima di essere uccisa?</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_enableUnconsciousnessAI_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > AI Unconsciousness</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Потеря сознания ботами</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Nieprzytomność AI</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Inconsciencia IA</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > KI-Bewusstlosigkeit</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Bezvědomí AI</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Inconsciência da IA</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Inconscience des IA</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > AI eszméletlenség</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Incoscienza IA</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_enableUnconsciousnessAI_Description" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Allow AI to go unconscious</English>
2015-11-10 18:10:36 +00:00
<Russian > Позволить ботам терять сознание</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Czy AI może być nieprzytomne od odniesionych obrażeń?</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Permita a la IA caer inconsciente</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > KI kann bewusstlos werden</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Umožňuje AI upadnout do bezvědomí</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Permite IA ficar inconsciente</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Autoriser les IA à tomber inconsciente</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Engedélyezi az AI eszméletének elvesztését</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Permetti alle IA di diventare incoscienti</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-06-08 18:12:16 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_remoteControlledAI_DisplayName" >
<English > Remote Controlled AI</English>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Ferngesteuerte KI-Einheiten</German>
2015-06-14 11:52:55 +00:00
<Spanish > IA controlada remotamente</Spanish>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > IA controlada remotamente</Portuguese>
2015-07-02 21:55:26 +00:00
<Polish > Zdalnie sterowane AI</Polish>
2015-07-04 13:56:00 +00:00
<Czech > Vzdáleně ovládané AI</Czech>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Contrôle à distance des IA</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Távvezérelt AI</Hungarian>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > Зевса считать ботом</Russian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > IA Controllate in Remoto</Italian>
2015-06-08 18:12:16 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_remoteControlledAI_Description" >
<English > Treat remote controlled units as AI not players?</English>
2016-02-27 11:07:57 +00:00
<German > Legt fest, ob ferngesteuerte Einheiten als KI anstatt als Spieler behandelt werden sollen.</German>
2015-06-14 11:52:55 +00:00
<Spanish > ¿Tratar unidades remotamente controladas como IA?</Spanish>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Tratar unidades remotamente controladas como IA?</Portuguese>
2015-07-02 21:55:26 +00:00
<Polish > Traktuj jednostki zdalnie sterowane (przez Zeusa) jako AI, nie jako graczy?</Polish>
2015-07-04 13:56:00 +00:00
<Czech > Ošetřit vzdáleně ovládané jednotky jako AI, ne jako hráče?</Czech>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Soigner les unitées controlées à distance comme des IA et non comme des joueurs?</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Távvezérelt egységek AI-ként, nem játékosként való kezelése?</Hungarian>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > Обрабатывать дистанционно управляемых юнитов как ботов, а не как игроков?</Russian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Considera le unità controllate in remoto come IA e non come giocatori?</Italian>
2015-06-08 18:12:16 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_preventInstaDeath_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Prevent instant death</English>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > Откл. мгновенную смерть</Russian>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > Wyłącz natychmiastową śmierć</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Prevenir muerte instantánea</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Verhindere direkten Tod</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Zabránit okamžité smrti</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Previnir morte instantânea</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Empêcher la morte instantanée</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Azonnali halál kiiktatása</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Previeni morte istantanea</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_preventInstaDeath_Description" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Have a unit move to unconscious instead of death</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Бойцы теряют сознание вместо того, чтобы умирать</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Spraw, aby jednostka została przeniesiona do stanu nieprzytomności zamiast ginąć na miejscu od śmiertelnych obrażeń</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Mover una unidad a inconsciente en vez de a muerta</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Lässt eine Einheit bewusstlos werden anstatt zu sterben</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Jednotka upadne do bezvědomí namísto smrti</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Fazer a unidade ficar inconsciente invés de morrer</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Forcer l'inconscience au lieu de la mort instantanée</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Egy egység kerüljön eszméletlen állapotba a halott helyett</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Imposta un'unità come incosciente invece di morta</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_bleedingCoefficient_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Bleeding coefficient</English>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > Коэффициент кровопотери</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Mnożnik krwawienia</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Coeficiente de sangrado</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Verblutungsmultiplikator</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Koeficient krvácení</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Coeficiente de sangramento</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Coefficient de saignement</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Vérzési koefficiens</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Coefficiente sanguinamento</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_bleedingCoefficient_Description" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Coefficient to modify the bleeding speed</English>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > Коэффициент, изменяющий скорость потери крови</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Mnożnik modyfikujący prędkość wykrwawiania się</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Coeficiente para modificar la velocidad de sangrado</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Multiplikator um die Verblutungsgeschwindigkeit zu verändern</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Koeficient rychlosti krvácení</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Coeficiente para modificar a velocidade do sangramento</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Coefficient modifiant la vitesse de saignement</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Egy szorzó a vérzés sebességének szabályozására</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Coefficiente che modifica la velocità di sanguinamento</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_painCoefficient_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Pain coefficient</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Коэффициент боли</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Mnożnik bólu</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Coeficiente de dolor</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Schmerzmultiplikator</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Koeficient bolesti</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Coeficiente de dor</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Coefficient de douleur</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Fájdalmi koefficiens</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Coefficiente dolore</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_painCoefficient_Description" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Coefficient to modify the pain intensity</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Коэффициент, изменяющий уровень боли</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Mnożnik modyfikujący intensywność bólu</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Coeficiente para modificar la intensidad del dolor</Spanish>
2016-02-27 11:07:57 +00:00
<German > Multiplikator um die Schmerzintensität zu verändern</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Koeficient intenzity bolesti</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Coeficiente para modificar a instensidade de dor</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Coefficient modifiant l'intensité de la douleur</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Egy szorzó a fájdalom erősségének szabályozására</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Coefficiente che modifica l'intensità del dolore</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_keepLocalSettingsSynced_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Sync status</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Синхронизация статуса</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Synchronizuj status</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Sincronizador estado</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Status synchronisieren</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Synchronizovat status</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Sincronizar estado</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Status de la synchronisation</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Szinkronizációs állapot</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Sincronizza stato</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_keepLocalSettingsSynced_Description" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Keep unit status synced. Recommended on.</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Синхронизировать статус юнитов. Рекомендуется включить.</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Utrzymuj synchronizację statusu jednostek. Zalecane zostawienie tej opcji włączonej.</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Mantener el estado de la unidad sincronizado. Recomendado activado</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Status der Einheit synchron halten. Sollte aktiviert bleiben.</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Udržuje status jednotky synchronizovaný. Doporučeno zapnout.</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Mater o estado da unidade sincronizado. Recomendado ativado.</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Garder l'unité synchronisée, Recommandé sur oui.</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Egységállapotok szinkronizálása. Javasolt a bekapcsolása.</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Mantieni lo stato delle unità sincronizzato. Consigliato attivo.</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_Module_Description" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Provides a medical system for both players and AI.</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Включает медицинскую систему как для игроков, так и для ботов.</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Moduł ten dostarcza system medyczny dla graczy oraz AI.</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Proporciona un sistema médico para jugadores e IA.</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Aktiviert ein Sanitätssystem für Spieler und KI.</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Poskytuje zdravotní systém pro hráče a AI.</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Proporciona o sistema médico para os jogadores e a IA.</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Fourni un système médical pour les joueurs tout comme pour les IA.</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Egy orvosi rendszert ad játékosok és AI-k számára.</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Fornisce un sistema medico sia per giocatori che IA.</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2016-02-07 12:10:38 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_BasicMedicalSettings_Module_DisplayName" >
<English > Basic Medical Settings [ACE]</English>
2016-02-26 10:29:55 +00:00
<German > Standard Sanitätseinstellungen [ACE]</German>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > Podstawowe ustawienia medyczne</Polish>
2016-02-25 19:50:29 +00:00
<Spanish > Ajustes médicos básicos [ACE]</Spanish>
2016-02-07 12:10:38 +00:00
</Key>
2015-06-06 02:02:24 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_Module_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Advanced Medical Settings [ACE]</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Настройки усложненной медицины [ACE]</Russian>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Zaawansowane ustawienia medyczne</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Ajustes médicos avanzados [ACE]</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Erweiterte Sanitätseinstellungen [ACE]</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Pokročilé zdravotnické nastavení [ACE]</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Ajustes médicos avançados [ACE]</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Paramètres des soins avancés</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Fejlett orvosi beállítások [ACE]</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Impostazioni Mediche Avanzate [ACE]</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-06-06 02:02:24 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_enableFor_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Enabled for</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Включено для</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Aktywne dla</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Hablitado para</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Aktiviert für</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Povoleno pro</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Habilitado para</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Activer pour</French>
2016-02-22 21:34:20 +00:00
<Hungarian > Engedélyezve</Hungarian>
2015-09-10 18:26:37 +00:00
<Italian > Abilitato per</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-06-06 02:02:24 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_enableFor_Description" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Select what units the advanced medical system will be enabled for</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Выберите, на кого будет распространяться усложненная система медицины</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Wybierz dla kogo zaawansowany system medyczny będzie aktywny</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Seleccione para qué unidades será habilitado el sistema médico avanzado</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Wähle aus, welche Einheiten unter das erweiterte Sanitätssystem fallen</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Vyberte, pro jaké jednotky bude pokročilý zdravotní systém povolen</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Selecione quais unidades o sistema médico avançado será habilitado</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Sélectionne pour quelle unité le système de soin avancé est activé</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Kiválasztható, mely egységek számára legyen engedélyezve a fejlett orvosi rendszer</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Seleziona per quali unità verrà abilitato i sistema medico avanzato</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_playeronly" >
<English > Players only</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Игроков</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Tylko dla graczy</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Solo jugadores</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Nur Spieler</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Pouze hráči</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Somente jogadores</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Joueur uniquement</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Csak játékosok</Hungarian>
2015-09-12 21:16:57 +00:00
<Italian > Solo giocatori</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_playersandai" >
<English > Players and AI</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Игроков и ботов</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Gracze oraz AI</Polish>
2016-02-25 19:50:29 +00:00
<Spanish > Jugadores e IA</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Spieler und KI</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Hráči a AI</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Jogadores e IA</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Joueur et IA</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Játékosok és AI</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Giocatori ed IA</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_enableAdvancedWounds_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Enable Advanced wounds</English>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > Усложненные раны</Russian>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > Aktywuj zaawansowane rany</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Activa heridas avanzadas</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Aktiviere erweiterte Wunden</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Povolit pokročilé zranění</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Ativar ferimentos avançados</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Activer les blessures avancées</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Komplex sebek engedélyezése</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Abilita ferite Avanzate</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_enableAdvancedWounds_Description" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Allow reopening of bandaged wounds?</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Будут ли открываться уже перевязанные раны?</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Pozwól na otwieranie się zabandażowanych ran?</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Permitir la reapertura de las heridas vendadas?</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Erlaube das Öffnen von bandagierten Wunden?</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Umožnit znovuotevření zavázané rány?</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Permitr reabertura de ferimentos enfaixados?</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Permettre la réouverture des bandages</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Visszanyílhatnak a bekötözött sebek?</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Permetti la riapertura di ferite bendate?</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_enableVehicleCrashes_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Vehicle Crashes</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Аварии транспорта</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Obrażenia od kolizji</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Accidentes de vehículos</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Fahrzeugunfälle</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Poškození z kolize</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Batidas de veículos</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Accident en véhicule</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Járműbalesetek</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Schianto Veicoli</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_enableVehicleCrashes_Description" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Do units take damage from a vehicle crash?</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Должны ли юниты получать повреждения от аварий на транспорте?</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Czy jednostki otrzymują obrażenia w wyniku kolizji pojazdów?</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > ¿Las unidades reciben daño de un accidente de tráfico?</Spanish>
2015-12-06 21:03:15 +00:00
<German > Verursacht ein Fahrzeugunfall Verletzungen</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Dostane jednotka poškození při autonehodě?</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > As unidades recebem dano de uma batida de veículo?</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Les unités subissent des dégats lors d'accident</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Sérülnek-e az egységek autós ütközés során?</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Le unità sostengono danni da incidenti con veicoli?</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2016-02-07 12:10:38 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_BasicMedicalSettings_medicSetting_basicEpi_DisplayName" >
<English > Allow Epinephrine</English>
2016-02-25 17:10:26 +00:00
<German > Erlaube Epiniphrin</German>
2016-02-25 16:20:45 +00:00
<Spanish > Permitir Epinefrina</Spanish>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > Ograniczenia adrenaliny</Polish>
2016-02-07 12:10:38 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_BasicMedicalSettings_medicSetting_basicEpi_Description" >
<English > Who can use Epinephrine for full heal? (Basic medical only)</English>
2016-02-26 10:29:55 +00:00
<German > Wer darf Epiniphrin zur vollständigen Heilung benutzen? (Standard Sanitätseinstellungen)</German>
2016-02-25 16:20:45 +00:00
<Spanish > Configura quienes pueden usar Epinefrina (Solo sistema médico básico)</Spanish>
<Polish > Kto może skorzystać z adrenaliny w celu pełnego uleczenia? (Tylko podstawowy system medyczny)</Polish>
2016-02-07 12:10:38 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_medicSetting_PAK_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Allow PAK</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Использование аптечки</Russian>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > Ustawienie apteczek osobistych</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Permitir EPA</Spanish>
2015-08-17 15:42:03 +00:00
<German > Erlaube Erste-Hilfe-Set</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Povolit osobní lékárničky</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Permitir Kit de Primeiros Socorros</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Permettre le kit de premier secours</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Elsősegélycsomag engedélyezése</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Consenti Kit di Pronto Soccorso</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_medicSetting_PAK_Description" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Who can use the PAK for full heal?</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Кому разрешено выполнять полное лечение с помощью аптечки?</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Kto może skorzystać z apteczki osobistej w celu pełnego uleczenia?</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > ¿Quién puede utilizar el EPA para una cura completa?</Spanish>
2015-08-23 16:58:13 +00:00
<German > Wer kann das Erste-Hilfe-Set für eine Endheilung verwenden?</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Kdo může použít osobní lékárničku pro plné vyléčení?</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Quem pode usar o KPS para cura completa?</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Qui peut utilier les kit de premier secours pour soigner</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Ki használhatja az elsősegélycsomagot teljes gyógyításra?</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Chi può usare il KPS per cura completa?</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_anyone" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Anyone</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Кем угодно</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Wszyscy</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Nadie</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Jeder</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Kdokoliv</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Qualquer um</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Tout le monde</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Akárki</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Chiunque</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_Medic" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Medics only</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Только медиками</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Tylko medycy</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Solo médicos</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Nur Sanitäter</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Pouze zdravotník</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Somente médicos</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Infirmier uniquement</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Csak orvosok</Hungarian>
2015-09-12 21:16:57 +00:00
<Italian > Solo medici</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_Special" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Doctors only</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Только врачами</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Tylko doktorzy</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Solo doctores</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Nur Ärzte</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Pouze doktor</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Somente doutores</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Médecin uniquement</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Csak doktorok</Hungarian>
2015-09-12 21:16:57 +00:00
<Italian > Solo dottori</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_consumeItem_PAK_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Remove PAK on use</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Удалять аптечки после использования</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Usuń apteczkę po użyciu</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Eliminar EPA después del uso</Spanish>
2016-02-26 18:36:47 +00:00
<German > Entf. Erste-Hilfe-Set bei Verwendung</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Odebrat osobní lékárničku po použití</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Remover o KPS depois do uso</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Enlever le KPS à l'utilisation</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Elsősegélycsomag eltávolítása használatkor</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Rimuovi Kit Pronto Soccorso dopo l'uso</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_consumeItem_PAK_Description" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Should PAK be removed on usage?</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Нужно ли удалять аптечки после использования?</Russian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<Polish > Czy apteczka osobista powinna zniknąć z ekwipunku po jej użyciu?</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > El EPA será eliminado después de usarlo</Spanish>
2015-08-23 16:58:13 +00:00
<German > Sollen Erste-Hilfe-Sets bei Verwendung entfernt werden?</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Má se osobní lékárnička odstranit po použití?</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Deve o KPS ser removido depois do uso?</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Le Kit de Premier Secours doit il être enlevé à l'utilisation?</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Eltávolítódjon az elsősegélycsomag használatkor?</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Il Kit Pronto Soccorso dev'essere rimosso dopo l'utilizzo?</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2016-02-07 12:10:38 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_BasicMedicalSettings_useLocation_basicEpi_DisplayName" >
<English > Locations Epinephrine</English>
2016-02-25 17:10:26 +00:00
<German > Orte für Epiniphrin</German>
2016-02-25 16:20:45 +00:00
<Spanish > Ubicaciones epinefrina</Spanish>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > Ograniczenia adrenaliny</Polish>
2016-02-07 12:10:38 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_BasicMedicalSettings_useLocation_basicEpi_Description" >
<English > Where can the Epinephrine be used? (Basic Medical)</English>
2016-02-26 10:29:55 +00:00
<German > Wo kann Epiniphrin verwendet werden? (Standard Sanitätseinstellungen)</German>
2016-02-25 16:20:45 +00:00
<Spanish > Configura donde puede usarse Epinefrina (Solo sistema médico básico)</Spanish>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > Gdzie można korzystać z adrenaliny? (Podstawowy system medyczny)</Polish>
2016-02-07 12:10:38 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_useLocation_PAK_DisplayName" >
2015-05-11 22:24:12 +00:00
<English > Locations PAK</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Место использования аптечки</Russian>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > Ograniczenie apteczek osobistych</Polish>
2016-02-25 19:50:29 +00:00
<Spanish > Ubicaciones del EPA</Spanish>
2015-08-17 15:42:03 +00:00
<German > Orte für Erste-Hilfe-Set</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Lokace osobní lékárničky</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Localizações do KPS</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Lieu d'utilisation du KPS</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Elsősegélycsomag helyek</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Locazioni Kit Pronto Soccorso</Italian>
2015-05-11 22:24:12 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_useLocation_PAK_Description" >
2015-09-23 13:50:50 +00:00
<English > Where can the PAK be used?</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Где может использоваться аптечка?</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Gdzie można korzystać z apteczek osobistych?</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > ¿Dónde se puede utilizar el equipo de primeros auxilios?</Spanish>
2015-08-23 16:58:13 +00:00
<German > Wo kann das Erste-Hilfe-Set verwendet werden?</German>
2015-07-04 13:56:00 +00:00
<Czech > Kde může být použita osobní lékárnička?</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Onde o kit de primeiros socorros pode ser utilizado?</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Où le Kit de Premier Secour peut être utilisé</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Hol lehet az elsősegélycsomagot használni?</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Dove può essere usato il Kit Pronto Soccorso?</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-07-03 20:16:18 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_useCondition_PAK_DisplayName" >
<English > Condition PAK</English>
2016-02-26 18:36:47 +00:00
<German > Bedingungen für d. Erste-Hilfe-Set</German>
2015-07-04 13:56:00 +00:00
<Czech > Podmínka osobní lékárničky</Czech>
2015-07-08 18:57:46 +00:00
<Spanish > Condición EPA</Spanish>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Condition d'utilisation du KPS</French>
2015-07-23 11:59:50 +00:00
<Polish > Warunek apteczek</Polish>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Elsősegélycsomag állapot</Hungarian>
2015-07-25 15:56:50 +00:00
<Portuguese > Condição do KPS</Portuguese>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > Условие использования аптечки</Russian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Condizioni Kit Pronto Soccorso</Italian>
2015-07-03 20:16:18 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_useCondition_PAK_Description" >
2015-09-23 13:50:50 +00:00
<English > When can the PAK be used?</English>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Wann kann das Erste-Hilfe-Set verwendet werden?</German>
2015-07-04 13:56:00 +00:00
<Czech > Kde může být použita osobní lékárnička?</Czech>
2015-07-08 18:57:46 +00:00
<Spanish > ¿Cuando se puede utilizar el Equipo de primeros auxilios?</Spanish>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Quand peut être utilisé le Kit de Premier Secours</French>
2015-07-23 11:59:50 +00:00
<Polish > Po spełnieniu jakich warunków apteczka osobista może zostać zastosowana na pacjencie?</Polish>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Mikor lehet az elsősegélycsomagot használni?</Hungarian>
2015-07-25 15:56:50 +00:00
<Portuguese > Onde o kit de primeiros socorros pode ser utilizado?</Portuguese>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > Когда может использоваться аптечка?</Russian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Quando può essere usato il Kit Pronto Soccorso?</Italian>
2015-07-03 20:16:18 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_anywhere" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Anywhere</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Где угодно</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Wszędzie</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Donde sea</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Überall</German>
2016-02-03 17:30:23 +00:00
<Czech > Kdekoli</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Qualquer lugar</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > PArtout</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Akárhol</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Ovunque</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_vehicle" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Medical vehicles</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > В медицинском транспорте</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Pojazdy medyczne</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Vehiculos médicos</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Sanitätsfahrzeuge</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Zdravotnická vozidla</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Veículos médcos</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Dans les véhicules médicals</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Orvosi járművek</Hungarian>
2015-09-12 21:16:57 +00:00
<Italian > Veicoli medici</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_facility" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Medical facility</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > В госпитале</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Budynki medyczne</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Centro médico</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Medizinische Einrichtungen</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Zdravotnické zařízení</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Instalação médica</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Dans les installations médicales</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Orvosi létesítmény</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Strutture mediche</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_vehicleAndFacility" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Vehicles & facility</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > В транспорте и госпитале</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Pojazdy i budynki medyczne</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Vehículos y centros</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Fahrzeuge & Einrichtungen</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Vozidla a zařízení</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Veículos e instalações</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Dans les véhicules et les installations médicals</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Járművek & létesítmény</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Veicoli e Strutture</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_medicSetting_SurgicalKit_DisplayName" >
2015-09-23 13:50:50 +00:00
<English > Allow Surgical Kit (Adv)</English>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > Хирургический набор может использоваться (усл.)</Russian>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > Ustawienia zestawu chirurgicznego</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Permitir equipo quirúrgico (Avanzado)</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Erlaube Operationskasten</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Povolit chirurgickou soupravu (Pokr.)</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Permite kit cirúrgico (avançado)</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Permettre les kit de chirurgie (Avancé)</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Sebészkészlet (Fejlett) engedélyezése</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Permetti Kit Chirurgico (Avanzato)</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_medicSetting_SurgicalKit_Description" >
2015-09-23 13:50:50 +00:00
<English > Who can use the Surgical Kit?</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Кто может использовать хирургический набор?</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Kto może skorzystać z zestawu chirurgicznego w celu zszycia ran?</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > ¿Quién puede utilizar el equipo quirúrgico?</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Wer kann den Operationskasten verwenden?</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Kdo může použít chirurgickou soupravu?</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Quem pode usar o kit cirúrgico?</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Qui peut utiliser les kit de chirurgie</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Ki használhatja a sebészkészletet?</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Chi può usare il Kit Chirurgico?</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_consumeItem_SurgicalKit_DisplayName" >
2015-09-23 13:50:50 +00:00
<English > Remove Surgical Kit (Adv)</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Удалять хирургический набор (усл.)</Russian>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > Usuń zestaw chirurgiczny po użyciu</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Eliminar equipo quirúrgico (Avanzado)</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Entferne Operationskasten (erweitert)</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Odebrat chirurgickou soupravu (Pokr.)</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Remover kit cirúrgico (avançado)</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Supprimer les kit de chirurgie (Avancé)</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Sebészkészlet (Fejlett) eltávolítása</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Rimuovi Kit Chirurgico (Avanzato)</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_consumeItem_SurgicalKit_Description" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Should Surgical kit be removed on usage?</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Нужно ли удалять хирургический набор после использования?</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Czy zestaw chirurgiczny powinien zniknąć z ekwipunku po jego użyciu?</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Eliminar el equipo quirúrgico después del uso</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Entferne Operationskästen bei Verwendung?</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Odebrat chirurgickou soupravu po použití?</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Deve o kit cirúrgico ser removido após o uso?</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Le kit de chirurgie doit il être supprimé à l'utilisation</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Eltávolítódjon a sebészkészlet használatkor?</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Il Kit Chirurgico dev'essere rimosso dopo l'uso?</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_useLocation_SurgicalKit_DisplayName" >
2015-09-23 13:50:50 +00:00
<English > Locations Surgical Kit (Adv)</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Место использования хирургического набора (усл.)</Russian>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > Ograniczenie zestawu chirurgicznego</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Ubicaciones del equipo quirúrgico (Avanzado)</Spanish>
2015-05-30 21:34:19 +00:00
<German > Orte für Operationskästen (erweitert)</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Lokace chirurgické soupravy (Pokr.)</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Localizações do kit cirúrgico (avançado)</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Lieu d'utilisation du kit de chirurgie</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Sebészkészlet (Fejlett) helyei</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Località Kit Chirurgico (Avanzato)</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_useLocation_SurgicalKit_Description" >
2015-09-23 13:50:50 +00:00
<English > Where can the Surgical Kit be used?</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Где может использоваться хирургический набор?</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Gdzie można korzystać z zestawu chirurgicznego?</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Dónde se puede utilizar el equipo quirúrgico</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Wo kann der Operationskasten verwendet werden?</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Kde může být použita chirurgická souprava?</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Onde o kit cirúrgico pode ser utilizado?</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Où peut être utilisé les kit de chirurgie</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Hol lehet a sebészkészletet használni?</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Dove può essere usato il Kit Chirurgico?</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-07-03 20:16:18 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_useCondition_SurgicalKit_DisplayName" >
2015-09-23 13:50:50 +00:00
<English > Condition Surgical Kit (Adv)</English>
2016-02-26 18:36:47 +00:00
<German > Beding. für d. Operationskasten (erw.)</German>
2015-07-04 13:56:00 +00:00
<Czech > Podmínka chirurgické soupravy (Pokr.)</Czech>
2015-07-08 18:57:46 +00:00
<Spanish > Condición de equipo quirúrgico (Av)</Spanish>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Conditions d'utilisation du kit de chirurgie</French>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > Warunek zestawu chirurgicznego</Polish>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Sebészkészlet állapot</Hungarian>
2015-07-25 15:56:50 +00:00
<Portuguese > Condição do Kit Cirúrgico (Avançado)</Portuguese>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > Условие использования хирургического набора (усл.)</Russian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Condizioni Kit Chirurgico (Avanzato)</Italian>
2015-07-03 20:16:18 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_useCondition_SurgicalKit_Description" >
2015-09-23 13:50:50 +00:00
<English > When can the Surgical Kit be used?</English>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Wann kann der Operationskasten verwendet werden?</German>
2015-07-04 13:56:00 +00:00
<Czech > Kde může být použita chirurgická souprava?</Czech>
2015-07-08 18:57:46 +00:00
<Spanish > ¿Cuando se puede utilizar el equipo quirúrgico?</Spanish>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Quand peut être utilisé les kit de chirurgie</French>
2015-07-23 11:59:50 +00:00
<Polish > Po spełnieniu jakich warunków zestaw chirurgiczny może zostać zastosowany na pacjencie?</Polish>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Mikor lehet a sebészkészletet használni?</Hungarian>
2015-07-25 15:56:50 +00:00
<Portuguese > Onde o kit cirúrgico pode ser utilizado?</Portuguese>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > Когда может использоваться хирургический набор?</Russian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Quando può essere usato il Kit Chirurgico?</Italian>
2015-07-03 20:16:18 +00:00
</Key>
2015-06-11 13:30:39 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_healHitPointAfterAdvBandage_DisplayName" >
2015-09-11 11:25:37 +00:00
<English > Heal hitpoints</English>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Heile Trefferpunkte</German>
2015-09-11 21:49:41 +00:00
<Polish > Lecz hitpointy</Polish>
2015-09-16 10:40:30 +00:00
<Spanish > Curar puntos de vida</Spanish>
2015-09-17 09:21:21 +00:00
<Russian > Исцелять части тела</Russian>
2015-10-27 00:04:03 +00:00
<Portuguese > Curar hitpoints</Portuguese>
2016-02-03 17:30:23 +00:00
<Czech > Léčit hitponty</Czech>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Cura Hitpoints</Italian>
2015-06-11 13:30:39 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_healHitPointAfterAdvBandage_Description" >
2015-09-11 11:25:37 +00:00
<English > Heal fully bandaged hitpoints</English>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Heile verbundene Trefferpunkte</German>
2015-09-11 21:49:41 +00:00
<Polish > Po bandażowaniu ulecz hitpointy, usuwając z nich ślady krwi i przywracając im pełną sprawność.</Polish>
2015-09-18 16:20:22 +00:00
<Spanish > Curar miembros totalmente vendados</Spanish>
2015-09-17 08:43:14 +00:00
<Russian > Исцелять полностью перебинтованные части тела</Russian>
2015-10-27 00:04:03 +00:00
<Portuguese > Curar totalmente hitpoints enfaixados</Portuguese>
2016-02-03 17:30:23 +00:00
<Czech > Heal fully bandaged hitpoints</Czech>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Cura Hitpoints completamente bendati</Italian>
2015-06-11 13:30:39 +00:00
</Key>
2015-06-11 15:36:18 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_painIsOnlySuppressed_DisplayName" >
<English > Pain suppression</English>
<German > Schmerzunterdrückung</German>
<Polish > Zwalczanie bólu</Polish>
2015-06-13 17:46:31 +00:00
<Czech > Potlačení bolesti</Czech>
2015-06-14 11:52:55 +00:00
<Spanish > Supresión del dolor</Spanish>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Supressão de dor</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Suppression de la douleur</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Fájdalomcsillapítás</Hungarian>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > Приглушение боли</Russian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Soppressione dolore</Italian>
2015-06-11 15:36:18 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_painIsOnlySuppressed_Description" >
<English > Pain is only temporarily suppressed, not removed</English>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Schmerzen werden nur vorübergehend unterdrückt, nicht deren Ursache geheilt.</German>
2015-06-11 15:36:18 +00:00
<Polish > Ból jest tylko tymczasowo zwalczany, nie jest usuwany trwale</Polish>
2015-06-13 17:46:31 +00:00
<Czech > Bolest je potlačena, ale jen dočastně</Czech>
2015-06-14 11:52:55 +00:00
<Spanish > El dolor se suprime solo temporalmente, no se elimina.</Spanish>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Dor é somente temporáriamente suprimida, não removida</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > La douleur est temporairement supprimée, pas enlevée</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > A fájdalom csak ideiglenesen csökken, nem távolítódik el</Hungarian>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > Боль приглушается только временно</Russian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Dolore è solo temporaneamente soppresso, non rimosso</Italian>
2015-06-11 15:36:18 +00:00
</Key>
2016-02-07 12:10:38 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_BasicMedicalSettings_Module_Description" >
<English > Configure the treatment settings from ACE Basic Medical</English>
2016-02-26 10:29:55 +00:00
<German > Behandlungseinstellungen der Standard ACE-Medizin konfigurieren</German>
2016-02-25 16:20:45 +00:00
<Spanish > Configure las opciones de tratamiento del sistema médico básico de ACE</Spanish>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > Skonfiguruj ustawienia leczenia podstawowego systemu medycznego ACE</Polish>
2016-02-07 12:10:38 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AdvancedMedicalSettings_Module_Description" >
2016-02-07 12:10:38 +00:00
<English > Configure the treatment settings from ACE Advanced Medical</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Настройка лечения в медицинской системе ACE</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Skonfiguruj zaawansowane ustawienia leczenia systemu medycznego ACE</Polish>
2016-02-25 14:46:56 +00:00
<Spanish > Configure las opciones de tratamiento del sistema médico avanzado de ACE</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Behandlungseinstellungen vom ACE-Medizin konfigurieren</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Konfigurace nastavení léčby ze zdravotnické systému ACE</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Configure as opções de tratamento do ACE Médico</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Configure les paramètres de traitement du système de soin ACE</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Kezelési lehetőségek konfigurálása az ACE Orvosi rendszerből</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Configura le impostazioni trattamenti per ACE Medical</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_ReviveSettings_Module_DisplayName" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Revive Settings [ACE]</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Настройки реанимации [ACE]</Russian>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Ustawienia wskrzeszania</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Sistema de resucitado [ACE]</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Wiederbelebungseinstellungen [ACE]</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Nastavení oživení [ACE]</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Sistema de reavivamento [ACE]</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Paramètre du revive [ACE]</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Újraélesztés beállításai [ACE]</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Impostazioni Revive [ACE]</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_ReviveSettings_enableRevive_DisplayName" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Enable Revive</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Включить реанимацию</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Aktywuj wskrzeszanie</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Habilitar resucitado</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Erlaube Wiederbelebung</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Povolit oživení</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Habilitar reavivamento</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Activer le revive</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Újraélesztés engedélyezése</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Abilita Revive</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_ReviveSettings_enableRevive_Description" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Enable a basic revive system</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Включить базовую систему реанимации</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Aktywuj podstawowy system wskrzeszania</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Habilitar un sistema básico de resucitado</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Aktiviere Standard-Wiederbelebungssystem</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Povolit základní systém oživení</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Habilitar um sistema básico de reavivamento</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Active un sytème de revive basique</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Egy alap újraélesztési rendszer engedélyezése</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Abilita un sistema revive basico</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_ReviveSettings_maxReviveTime_DisplayName" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Max Revive time</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Макс. время реанимации</Russian>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > Maksymalny czas agonii</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Tiempo máximo de resucitado</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Maximale Wiederbelebungszeit</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Maximální čas pro oživení</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Tempo máximo de reavivamento</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Temps maximum pour le revive</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Maximum újraélesztési idő</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Tempo massimo Revive</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_ReviveSettings_maxReviveTime_Description" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Max amount of seconds a unit can spend in revive state</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Максимальное время в секундах, в течение которого бойца можно реанимировать</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Maksymalna długość agonii w sekundach (czas na wskrzeszenie)</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Cantidad máxima de segundos que una unidad puede gastar en estado de resucitación</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Maximale Zeitspanne in Sekunden die eine Einheit im Wiederbelebungszustand verbringen kann</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Maximální doba v agónii v sekundách</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Quantidade máxima de segundos que uma unidade pode gastar em um estado de reavivamento</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Nombre de seconde maximum qu'une unité peut être en attente d'un revive</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Maximum másodperc, amit egy egység újraélesztési állapotban tölthet</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Numero massimo di secondi che un'unità può spendere in stato revive</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_ReviveSettings_amountOfReviveLives_DisplayName" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Max Revive lives</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Макс. кол-во жизней</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Maks. ilość wskrzeszeń</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Vidas máximas de resucitado</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Maximale Anzahl der Wiederbelebungen</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Maximální počet oživení</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Vidas máximas do reavivado</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Nombre maximum de revive</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Maximum újraélesztési lehetőségek</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Numero massimo Revives</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_ReviveSettings_amountOfReviveLives_Description" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Max amount of lives a unit. 0 or -1 is disabled.</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Максимальное количество жизней у бойца. Чтобы отключить, укажите 0 или -1.</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Maksymalna ilość wskrzeszeń. Wpisz 0 lub -1 aby wyłączyć.</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Cantidad máxima de vidas por unidad. 0 o -1 es desactivado.</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Anzahl der Leben einer Einheit. 0 oder -1 bedeutet deaktiviert.</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Maximální počet životu pro jednotku. 0 nebo -1 je zakázáno.</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Quantidade máxima de vidas por unidade. 0 ou -1 é desativado.</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Nombre de vie maximale d'une unité. 0 ou -1 désactive</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Egy egység maximum "életei". 0 vagy -1 letiltja.</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Numero massimo di vite di un'unità. 0 o -1 per disabilitare.</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_ReviveSettings_Module_Description" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Provides a medical system for both players and AI.</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Включает медицинскую систему как для игроков, так и для ботов.</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Moduł ten aktywuje podstawowy system wskrzeszania. Jednostka po otrzymaniu śmiertelnych obrażeń przechodzi do stanu agonii, która trwa określoną długość czasu. W tym czasie aby wskrzesić i jednocześnie odratować jednostkę należy opatrzeć jej rany i wykonać RKO.</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Proporciona un sistema médico para jugadores e IA.</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Aktiviert das Sanitätssystem für Spieler und KI.</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Poskytuje zdravotní systém pro hráče a AI.</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Proporciona um sistema médico para jogadores e IA.</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Fourni un sytème médical pour les joueurs et les IAs</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Egy orvosi rendszert ad játékosok és AI-k számára.</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Fornisce un sistema medico sia per giocatori che IA</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_Module_DisplayName" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Set Medic Class [ACE]</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Сделать медиком [ACE]</Russian>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Ustaw klasę medyka</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Establecer case médica [ACE]</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Setze Sanitäterklassen [ACE]</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Určit třídu medika [ACE]</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Definir classe médica [ACE]</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Définir comme unité médicale [ACE]</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Orvos beállítása [ACE]</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Imposta Classe Medico [ACE]</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_EnableList_DisplayName" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > List</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Список</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Lista</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Lista</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Liste</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Seznam</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Lista</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Liste</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Lista</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Lista</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_EnableList_Description" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > List of unit names that will be classified as medic, separated by commas.</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Список имен юнитов, которые будут считаться медиками (через запятую).</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Lista nazw jednostek, które są sklasyfikowane jako medycy, oddzielone przecinkami.</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Lista de los nombres de las unidades que se clasifican como médico, separados por comas.</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Aufzählung von Einheiten, die als Sanitäter gelten. Werden durch Kommata getrennt.</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Seznam osob které budou klasifikovány jako zdravotník, oddělené čárkami.</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Lista dos nomes das unidades que se classificam como médicos, separados por vírgulas.</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Liste d'unité qui seront listées comme infirmier, séparation par virgule</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Azon egységek nevei, melyek orvosként vannak meghatározva, vesszővel elválasztva.</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Lista di nomi unità che verranno classificati come medici, separati da virgole.</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_role_DisplayName" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Is Medic</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Является медиком</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Klasa medyczna</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Es médico</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Ist Sanitäter</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Je zdravotník</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > É médico</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Est infirmier</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Orvos-e</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > E' Medico</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_role_Description" >
2015-07-28 19:55:22 +00:00
<English > This module allows you to assign the medic class to selected units.</English>
2015-07-02 21:55:26 +00:00
<Polish > Moduł ten pozwala przypisać klasę medyczną wybranym jednostkom.</Polish>
2015-12-06 21:03:15 +00:00
<German > Dieses Modul legt fest, welche Einheiten Sanitäter sind.</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Tento modul určuje, která jednotka je zdravotník.</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Este módulo determina qual unidade é um paramédico.</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Ce module permet d'assigner la classe médicale à une unité sélectionnée</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Ez a modul engedélyezi az orvosi jelző hozzárendelését kiválasztott egységekhez.</Hungarian>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > Этот модуль позволяет назначить класс медика выбранным юнитам.</Russian>
2015-09-16 10:40:30 +00:00
<Spanish > Este módulo permite asignar la clase médico a las unidades seleccionadas.</Spanish>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Questo modulo ti permette di assegnare la classe Medico alle unità selezionate.</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_role_none" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > None</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Нет</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Żadna</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Nada</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Keine</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Žádný</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Nada</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Aucun</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Nincs</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Nessuno</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_role_medic" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Regular medic</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Обычный медик</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Zwykły medyk</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Médico regular</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Normaler Sanitäter</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Řadový zdravotník</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Médico regular</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Infirmier standard</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Hagyományos orvos</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Medico Regolare</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_role_doctor" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Doctor (Only Advanced Medics)</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Врач (только усложн.)</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Doktor (tylko zaawansowani medycy)</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Doctor (Solo medicina avanzada)</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Arzt (Nur erweitertes Sanitätssystem)</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Doktor (Pouze pokročilý zdravotníci)</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Doutor (Somente médicos avançados)</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Médecin (traitements avancés uniquement)</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Doktor (csak fejlett orvosok)</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Dottore (Solo Medici Avanzati)</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2016-02-22 17:26:32 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_role_doctorShort" >
<English > Doctor</English>
<Russian > Врач</Russian>
<Polish > Doktor</Polish>
<Spanish > Doctor</Spanish>
<German > Arzt</German>
<Czech > Doktor</Czech>
<Portuguese > Doutor</Portuguese>
<French > Médecin</French>
<Hungarian > Doktor</Hungarian>
<Italian > Dottore</Italian>
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicRoles_Module_Description" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Assigns the ACE medic class to a unit</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Задает юниту класс медика</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Moduł ten przypisuje klasę medyka ACE do jednostek.</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Asigna la clase médico ACE a una unidad</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Weise die ACE-Sanitäterklasse einer Einheit zu.</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Přiřadí ACE třídu zdravotníka do jednotky</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Atribui a classe médica do ACE a uma unidade</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Assigner la classe médicale à une unité</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Az ACE orvosi jelző hozzárendelése egy egységhez</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Assegna la classe medico ACE ad un'unità</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicVehicle_Module_DisplayName" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Set Medical Vehicle [ACE]</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Сделать мед. транспортом [ACE]</Russian>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Ustaw pojazd medyczny</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Establecer vehículos médicos [ACE]</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Setze Sanitätsfahrzeug [ACE]</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Určit zdravotnické vozidlo [ACE]</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Definir veículo médico [ACE]</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Définir comme véhicule médical [ACE]</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Orvosi jármű beállítása [ACE]</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Imposta Veicolo Medico [ACE]</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicVehicle_EnableList_DisplayName" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > List</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Список</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Lista</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Lista</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Liste</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Seznam</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Lista</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Liste</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Lista</Hungarian>
2015-09-12 21:16:57 +00:00
<Italian > Lista</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicVehicle_EnableList_Description" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > List of vehicles that will be classified as medical vehicle, separated by commas.</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Список транспортных средств, которые будут считаться медицинским транспортом (через запятую).</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Lista nazw pojazdów, które są sklasyfikowane jako pojazdy medyczne, oddzielone przecinkami.</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Lista de los vehículos que se clasifican como vehículo médicos, separados por comas.</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Aufzählung von Fahrzeugen, die als Sanitätsfahrzeug gelten. Werden durch Kommata getrennt.</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Seznam vozidel které budou klasifikovány jako zdravotnická vozidla, oddělené čárkami.</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Lista de veículos que serão classificados como veículos médicos, separados por vírgulas.</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Liste de véhicule classé comme véhicule médical, séparation par virgule.</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Orvosi járműveknek tekintett járművek listája, vesszővel elválasztva.</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Lista di veicoli che verranno classificati come veicoli medici, separati da virgole.</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicVehicle_enabled_DisplayName" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Is Medical Vehicle</English>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > Является медицинским транспортом</Russian>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > Jest pojazdem medycznym</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Es vehículo médico</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Ist medizinisches Fahrzeug</German>
2016-02-03 17:30:23 +00:00
<Czech > Zdravotnické vozidlo</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > É um veículo médico</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Véhicule médical</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Orvosi jármű-e</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > E' Veicolo Medico</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicVehicle_enabled_Description" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Whatever or not the objects in the list will be a medical vehicle.</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Будут ли объекты в списке считаться медицинским транспортом.</Russian>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Czy pojazdy z tej listy są pojazdami medycznymi?</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Cualquiera de la lista o fuera de ella será un vehículo médico.</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Legt fest, ob das Objekt in der Liste ein Sanitätsfahrzeug ist.</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Ať už jsou nebo nejsou objekty v seznamu budou zdravotnická vozidla.</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Se serão ou não os objetos dessa lista veículos médicos.</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Quoi qu'il arrive les objets de la liste seront des véhicules médical</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > A listában lévő objektumok orvosi járművek-e, vagy sem.</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Gli oggetti nella lista verranno considerati veicoli medici o meno.</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicVehicle_Module_Description" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Assigns the ACE medic class to a unit</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Задает юниту класс медика</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Moduł ten pozwala na przypisanie danym pojazdom statusu pojazdów medycznych. Wewnątrz takiego pojazdu można wykonywać zaawansowane zabiegi medyczne.</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Asigna la clase médico ACE a una unidad</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Weist die ACE-Sanitäterklasse einer Einheit zu</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Přiřadí ACE třídu zdravotníka do jednotky</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Atribui a classe médica ACE a uma unidade</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Assigne la classe médicale à une unité</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Hozzárendeli az ACE orvosi jelzőt egy egységhez</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Assegna la classe medico ACE ad un'unità</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicalFacility_Module_DisplayName" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Set Medical Facility [ACE]</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Сделать госпиталем [ACE]</Russian>
2015-08-22 09:41:15 +00:00
<Polish > Ustaw budynek medyczny</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Establece el centro médico [ACE]</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Setze medizinische Einrichtung [ACE]</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Určit zdravotnické zařízení [ACE]</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Definir instalação médica [ACE]</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Définir comme équipement médical [ACE]</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Orvosi létesítmény beállítása [ACE]</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Imposta Struttura Medica [ACE]</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicalFacility_enabled_DisplayName" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Is Medical Facility</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Является госпиталем</Russian>
2016-02-25 15:31:47 +00:00
<Polish > Jest budynkiem medycznym</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Es centro médico</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Ist eine medizinische Einrichtung</German>
2016-02-03 17:30:23 +00:00
<Czech > Zdravotnické zařízení</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > É uma instalação médica</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Est un équipement médical</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Orvosi létesítmény-e</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > E' Struttura Medica</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicalFacility_enabled_Description" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Registers an object as a medical facility</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Определяет объект в качестве госпиталя</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Przypisuje danemu obiektowi status budynku medycznego</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Registra un objeto como un centro médico</Spanish>
2015-05-26 15:04:53 +00:00
<German > Definiert ein Objekt als medizinische Einrichtung</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Registruje objekt jako zdravotnické zařízení</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Registra um objeto como instalacão médica</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Enregistrer un objet comme un équipement médical</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Egy objektum orvosi létesítményként való regisztrálása</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Registra un oggetto come struttura medica</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AssignMedicalFacility_Module_Description" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > Defines an object as a medical facility. This allows for more advanced treatments. Can be used on buildings and vehicles.</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > Определяет объект в качестве госпиталя. Позволяет оказывать более сложную помощь. Может применяться к зданиям и технике.</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > Moduł ten pozwala przypisać status budynku medycznego danemu obiektowi. Budynek taki pozwala na wykonywanie zaawansowanych zabiegów medycznych. Może być użyte na pojazdach i budynkach.</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > Define un objeto como un centro médico. Esto permite tratamientos más avanzados. Se puede utilizar en edificios y vehículos.</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Definiert ein Objekt als medizinische Einrichtung. Hier werden weitere, tiefgreifende Behandlungen ermöglicht. Kann Fahrzeugen oder Gebäuden zugewiesen werden.</German>
2015-06-12 12:50:50 +00:00
<Czech > Definuje objekt jako zdravotnické zařízení. To umožňuje více pokročilé léčení. Může být použito na budovy nebo na vozidla.</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > Define um objeto como instalação médica. Isso permite tratamentos mais avançados. Pode ser utilizado em edifícios e veículos.</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Définir un objet comme équipement médical. Cela permet les traitements avancés. Peut être utilisé sur les batiments et les véhicules</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Egy objektumot orvosi létesítményként határoz meg. Ez fejlett ellátási lehetőségeket engedélyez. Használható járműveken és épületeken.</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Definisce un oggetto come struttura medica. Questo permette cure più avanzate. Può essere usato su edifici e veicoli.</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_medicalSupplyCrate" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > [ACE] Medical Supply Crate (Basic)</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > [ACE] Ящик с медикаментами (базовая медицина)</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > [ACE] Skrzynka z zapasami medycznymi (podstawowa)</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > [ACE] Caja de suministros médicos (Básica)</Spanish>
2016-02-26 10:29:55 +00:00
<German > [ACE] Sanitätskiste (Standard)</German>
2015-06-13 17:49:59 +00:00
<Czech > [ACE] Zdravotnické zásoby (základní)</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > [ACE] Caixa com suprimentos médicos</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > [ACE] Caisse médicale (basique)</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > [ACE] Orvosi láda (Alap)</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > [ACE] Cassa Rifornimenti Medici (Basico)</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-05-27 19:58:35 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_medicalSupplyCrate_advanced" >
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<English > [ACE] Medical Supply Crate (Advanced)</English>
2015-05-17 11:25:08 +00:00
<Russian > [ACE] Ящик с медикаментами (усложн. медицина)</Russian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
<Polish > [ACE] Skrzynka z zapasami medycznymi (zaawansowana)</Polish>
added spansih translate
added spansih translate for (advanced_ballistics, ballistics, captives,
common, explosives, frag, hearing, interaction, map, medical, microdagr,
missileguidance, missionmodules, mk6mortar, nametags, optionsmenu,
respawn, switchunits, vehiclelock, weather, winddeflection).
I used the Pull request of #1251 for complete my commit, because #1251
is outdated now.
2015-05-27 13:27:04 +00:00
<Spanish > [ACE] Caja de suministros médicos (Avanzada)</Spanish>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > [ACE] Sanitätskiste (erweitert)</German>
2015-06-13 17:49:59 +00:00
<Czech > [ACE] Zdravotnické zásoby (pokročilé)</Czech>
2015-06-27 18:48:39 +00:00
<Portuguese > [ACE] Caixa com suprimentos médicos (Avançados)</Portuguese>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > [ACE] Caisse médicale (avancée)</French>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > [ACE] Orvosi láda (Fejlett)</Hungarian>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > [ACE] Cassa Rifornimenti Medici (Avanzato)</Italian>
2015-05-12 00:29:32 +00:00
</Key>
2015-07-03 20:16:18 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_AnyTime" >
<English > Anytime</English>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Jederzeit</German>
2016-02-03 17:30:23 +00:00
<Czech > Kdykoliv</Czech>
2015-07-08 18:57:46 +00:00
<Spanish > Siempre</Spanish>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Tout le temps</French>
2015-07-23 11:59:50 +00:00
<Polish > Zawsze</Polish>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Akármikor</Hungarian>
2015-07-25 15:56:50 +00:00
<Portuguese > Sempre</Portuguese>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > В любое время</Russian>
2015-09-12 21:16:57 +00:00
<Italian > Sempre</Italian>
2015-07-03 20:16:18 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Stable" >
<English > Stable</English>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Stabil</German>
2015-07-04 13:56:00 +00:00
<Czech > Stabilní</Czech>
2015-07-08 18:57:46 +00:00
<Spanish > Estable</Spanish>
2015-08-08 17:57:18 +00:00
<French > Stable</French>
2015-07-23 11:59:50 +00:00
<Polish > Po stabilizacji</Polish>
2015-07-30 12:40:51 +00:00
<Hungarian > Stabil</Hungarian>
2015-07-25 15:56:50 +00:00
<Portuguese > Estável</Portuguese>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > После стабилизации</Russian>
2015-09-12 21:16:57 +00:00
<Italian > Stabile</Italian>
2015-07-03 20:16:18 +00:00
</Key>
2015-08-08 09:52:37 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Category_Medical" >
<English > Medical</English>
<Czech > Zdravotní</Czech>
<French > Médical</French>
<German > Sanitäter</German>
<Italian > Medico</Italian>
<Polish > Medyczne</Polish>
<Portuguese > Médico</Portuguese>
<Russian > Медик</Russian>
<Spanish > Médico</Spanish>
<Hungarian > Orvosi</Hungarian>
</Key>
2015-08-09 07:14:42 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_DistanceToFar" >
<English > Distance to %1 has become to far for treatment</English>
2015-09-30 23:30:38 +00:00
<German > Die Entfernung zu %1 ist zu groß für eine Behandlung</German>
2015-08-21 21:54:01 +00:00
<Polish > %1 odszedł zbyt daleko, nie można kontynuować leczenia</Polish>
2015-09-03 01:54:52 +00:00
<Russian > Расстояние до %1 стало слишком большим для лечения</Russian>
2015-09-05 18:12:31 +00:00
<Portuguese > A distância de %1 está muito longe para tratamento</Portuguese>
2015-09-18 16:20:22 +00:00
<Spanish > La distancia hasta %1 se ha agrandado demasiado para el tratamiento</Spanish>
2015-11-10 18:10:36 +00:00
<Czech > %1 je příliš daleko, léčba není možná</Czech>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Distanza da %1 è diventata troppo alta per permettere trattamento</Italian>
2015-08-09 07:14:42 +00:00
</Key>
2015-08-22 16:33:06 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_CanNotLoaded" >
<English > This person (%1) is awake and cannot be loaded</English>
2015-12-06 21:03:15 +00:00
<German > Diese Person (%1) ist wach und kann nicht verladen werden</German>
2015-09-07 14:15:18 +00:00
<Polish > Ta osoba (%1) jest przytomna i nie może zostać załadowana</Polish>
2015-09-16 10:40:30 +00:00
<Spanish > Esta persona (%1) está despierto y no puede ser cargado</Spanish>
2015-09-17 09:21:21 +00:00
<Russian > Боец (%1) в сознании и не может быть погружен</Russian>
2015-10-27 00:04:03 +00:00
<Portuguese > Esta pessoa (%1) está acordada e não pode ser carregada</Portuguese>
2015-11-10 18:10:36 +00:00
<Czech > Tato osoba (%1) je vzhůru a nemůže být naložena</Czech>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Questa persona (%1) è sveglia e non può essere caricata.</Italian>
2015-08-22 16:33:06 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_noTourniquetOnBodyPart" >
<English > There is no tourniquet on this body part!</English>
2016-02-25 17:10:26 +00:00
<German > An diesem Körperteil befindet sich kein Tourniquet!</German>
2015-09-07 14:15:18 +00:00
<Polish > Na tej części ciała nie ma stazy!</Polish>
2015-09-16 10:40:30 +00:00
<Spanish > No hay torniquete en esta parte del cuerpo!</Spanish>
2015-09-17 09:21:21 +00:00
<Russian > Нет жгута на этой части тела!</Russian>
2015-10-27 00:04:03 +00:00
<Portuguese > Não existe nenhum torniquete nesta parte do corpo!</Portuguese>
2015-11-10 18:10:36 +00:00
<Czech > Žádné škrtidlo na této části těla!</Czech>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > Non c'è nessun laccio emostatico su questa parte del corpo!</Italian>
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Attributes_isMedic_Description" >
<English > Medical training</English>
<Polish > Wyszkolenie medyczne</Polish>
<Italian > Addestramento Medico</Italian>
2016-02-25 17:10:26 +00:00
<German > Sanitätsausbildung</German>
2016-02-25 14:46:56 +00:00
<Spanish > Entrenamiento médico</Spanish>
2016-02-07 22:56:45 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_Attributes_isMedicalVehicle_Description" >
2016-02-07 23:14:55 +00:00
<English > Whether or not the object will be a medical vehicle.</English>
2016-02-07 22:56:45 +00:00
<Polish > Czy pojazdy ma być pojazdem medycznym?</Polish>
2016-02-20 20:39:05 +00:00
<Italian > L'oggetto in questione sarà un veicolo medico o meno.</Italian>
2016-02-27 11:07:57 +00:00
<German > Legt fest, ob das Objekt ein Sanitätsfahrzeug ist.</German>
2016-02-25 14:46:56 +00:00
<Spanish > Es un vehículo médico?</Spanish>
2015-07-03 20:16:18 +00:00
</Key>
2016-02-27 11:07:57 +00:00
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_delayUnconCaptive_Description" >
2016-02-27 11:10:40 +00:00
<English > Delay cease fire of AI while player is unconscious for medical reasons.</English>
<German > Verzögert das Ende des KI-Beschusses auf einen Spieler, wenn dieser aus medizinischen Gründen bewustlos wird.</German>
2016-02-27 11:07:57 +00:00
</Key>
<Key ID= "STR_ACE_Medical_MedicalSettings_delayUnconCaptive_DisplayName" >
2016-02-27 11:51:32 +00:00
<English > Delay cease fire of AI for unconsciousness</English>
2016-02-27 11:10:40 +00:00
<German > Verzögert Ende des KI-Beschusses bei medizinischer Bewustlosigkeit</German>
2016-02-27 20:04:04 +00:00
<Spanish > Demora antes de volverse neutral al caer inconsciente</Spanish>
<Polish > Opóźnij status captive u nieprzytomnych osób</Polish>
2016-02-27 11:07:57 +00:00
</Key>
2015-04-13 19:15:04 +00:00
</Package>
2016-02-27 20:04:04 +00:00
</Project>